1
00:00:14,320 --> 00:00:30,020
<font color="#FF1122">:قام بالتـرجمة و الـتعديل</font>
<font color="#00ff00">® يوسـِفي</font> نورالـِدين ®

2
00:00:55,133 --> 00:00:57,567
قديماً في اليابان ، كان يسمى الجندي

3
00:00:57,579 --> 00:00:59,653
الساموراي
والتي تعني "الشخص الذي يعمل"

4
00:01:00,373 --> 00:01:02,773
(و عندما يخسر السامرائي يسميه سيده (رونين

5
00:01:03,493 --> 00:01:05,043
أصبح بعض الرونين المسافرين

6
00:01:05,055 --> 00:01:06,813
بقوا ضالين يساعدون المحتاجين

7
00:01:07,212 --> 00:01:10,412
أصبح البعض خارج عن القانون
و القليل منهُم سواسية

8
00:01:11,613 --> 00:01:15,693
"هيرموسيلو"، "سونورا"، "المكسيك"

9
00:01:16,412 --> 00:01:18,972
"المحكمة الاتحادية"

10
00:01:34,012 --> 00:01:36,051
شكرًا

11
00:02:29,010 --> 00:02:31,130
ما هي الكلمة؟

12
00:02:34,370 --> 00:02:36,371
مثلُـك ، أيها الوغد

13
00:02:48,210 --> 00:02:49,890
احذر

14
00:03:50,328 --> 00:03:52,733
!الأمريكي هُناك و قد قتل الجميع

15
00:03:52,745 --> 00:03:53,745
ماذا تقول؟

16
00:03:54,448 --> 00:03:56,688
!لقد قتل الجميع هُناك

17
00:03:58,609 --> 00:04:01,208
تحقق من غُرف أخرى

18
00:04:03,368 --> 00:04:07,008
ـ والآخر؟
ـ إنه فارغ، هُناك لا شيء

19
00:04:07,729 --> 00:04:11,048
!ـ انه هو
!ـ دعنا نذهب

20
00:04:14,608 --> 00:04:16,848
إفتحهُ

21
00:04:23,248 --> 00:04:28,888
إذا أنت أذيتها ، أو لمستها
ستدفعُ ثمن هذا ، أفهمت؟

22
00:04:29,607 --> 00:04:33,328
لم أقُم بضربها ، لم يلمسها أحد

23
00:04:42,767 --> 00:04:44,728
(هيلي) ، انا خالك (كولتون)

24
00:04:45,447 --> 00:04:47,927
هل تتّذكريني؟

25
00:04:48,647 --> 00:04:53,366
ـ ساُعيك للمنزل. هل أنت متأذية؟
ـ لا، لم أصب بأذى

26
00:04:54,087 --> 00:04:59,407
ـ لم يؤذيك أحد ، أو يلمسك بأي طريقة؟
ـ لا أرجوك، أخرجني من هنا

27
00:05:00,126 --> 00:05:03,967
ـ قلت لك لم يلمسها أحد
ـ حسنًا، تعال هنا

28
00:05:04,686 --> 00:05:07,087
سأعود بعد ثوانٍ

29
00:05:31,206 --> 00:05:33,806
حسنًا ، نحن بأمان الآن

30
00:05:37,806 --> 00:05:42,165
أريدك أن تغمضي عينيك
هناك أشياء لا يجب تريها

31
00:05:42,886 --> 00:05:45,006
نحن الآن بأمان

32
00:05:49,085 --> 00:05:51,446
هيّا الآن. جيّد

33
00:09:06,800 --> 00:09:08,920
شكرًا

34
00:09:15,640 --> 00:09:18,000
..هؤلاء الرجال

35
00:09:19,720 --> 00:09:22,120
لماذا أخذوني؟

36
00:09:22,841 --> 00:09:25,360
أعتقد أنه يجب أن تسألي أبيك

37
00:09:26,080 --> 00:09:28,160
زوج امي

38
00:09:31,200 --> 00:09:33,360
نعم ، زوج امك

39
00:09:45,720 --> 00:09:49,999
أنت ستنتقم لأخيك، ابن شقيقي

40
00:09:59,879 --> 00:10:03,568
أخبرتك أن الأمريكي جاء من العدم

41
00:10:03,580 --> 00:10:05,359
لا أحد يأتي من العدم

42
00:10:06,079 --> 00:10:11,799
أعلم أنه ليس ملصق آخر
هم إختاروا الأَمريكي

43
00:10:15,159 --> 00:10:17,359
...الفتاة

44
00:10:19,279 --> 00:10:20,467
من كان هذا؟

45
00:10:20,479 --> 00:10:24,079
"ابنه اتصل من هناك في "نوغاليس

46
00:10:29,398 --> 00:10:31,879
(ـ (والت رينولدز
ـ نعم

47
00:10:32,598 --> 00:10:37,038
كان لي دفعة حديثة
كان علينا أن نضعها هناك في مزرعته

48
00:10:37,759 --> 00:10:41,198
يعتقد (فيكتور) أنها كانت سرقة
لذلك، أخذنا الفتاة

49
00:10:41,918 --> 00:10:45,878
حاولوا خداعنا
و قد خدعناهم

50
00:10:48,318 --> 00:10:49,918
ـ إذن؟
ـ ونعم

51
00:10:50,638 --> 00:10:53,438
والت) سرق حزمتنا ، و قال انه خسر)

52
00:10:54,718 --> 00:10:58,838
ابن أخيك كان يعرف انه يكذب
لذا أخذنا الفتاة

53
00:10:59,557 --> 00:11:03,838


54
00:11:04,557 --> 00:11:08,517
أخي لم يكن ليحصل على أي عاهرة

55
00:11:09,237 --> 00:11:12,597
لماذا يهتم للفتاة البيضاء؟

56
00:11:13,317 --> 00:11:17,038
أنا أقول ما حدث فقط
لا أريد أن أترك

57
00:11:17,757 --> 00:11:20,238
أراد أن أحميه

58
00:11:23,637 --> 00:11:25,157
...دعني أخمن

59
00:11:25,877 --> 00:11:29,157
..مفتاح الغرفة

60
00:11:29,877 --> 00:11:33,517
...حيث بقيت الفتاة المسكينة

61
00:11:34,236 --> 00:11:38,356
بل هو أيضًا في القلادة...؟

62
00:11:40,556 --> 00:11:43,356
الذاكرة

63
00:11:44,636 --> 00:11:47,637
ـ لا أعرف
ـ أنت لا تعرف؟ لماذا لا تعرف؟

64
00:11:48,356 --> 00:11:51,436
لابد و أن الأمريكي أخذه

65
00:11:52,156 --> 00:11:55,916
أووه! الآن انهالأمريكي العين ، إيه؟
!تحدث

66
00:11:56,636 --> 00:11:59,037
ذهبت

67
00:12:01,996 --> 00:12:05,236
حسنًا. كل شيء بخير

68
00:12:23,035 --> 00:12:28,555
!جندي يختفي بينماما العائلة و الأصدقاء يموتون

69
00:12:49,395 --> 00:12:51,115
!(هيلي)

70
00:12:51,835 --> 00:12:53,314
!أمي

71
00:12:53,995 --> 00:12:56,155
!يا إلهي

72
00:12:57,155 --> 00:13:00,034
هل أنت بخير يا عزيزتي؟
كنت قلقة عليك جداً

73
00:13:00,755 --> 00:13:04,194
ـ هل تأذيت؟
ـ لا، أنا بخير

74
00:13:04,915 --> 00:13:08,394
شكرًا
لم يكن لديّ احد آخر ألجأ اليه

75
00:13:09,114 --> 00:13:13,555
لم أفعلها من أجلك و لا زوجك الوغد
فعلتها من أجلها

76
00:13:14,274 --> 00:13:17,194
و لكنك فعلتها، نعم
شكرًا لك

77
00:13:17,914 --> 00:13:20,702
الرجال الذين فعلوها سيكون لديهم أصدقاء
و سياتون قريباً

78
00:13:20,714 --> 00:13:23,394
يفضل أن تحزمي أغراضك
و نرحل سوياً

79
00:13:29,234 --> 00:13:32,593
ـ هل تطارد الأشرار يا أبي؟
ـ أحاول

80
00:13:33,314 --> 00:13:36,314
أعرف أنك تبذل ما بوسعك

81
00:13:40,114 --> 00:13:44,634
اسمع (واستون) يجب أن أذهب الآن
أحبك

82
00:13:45,353 --> 00:13:48,113
<i>أحبك يا أبي</i>

83
00:13:49,033 --> 00:13:53,234
(ـ تحدثت فقط لـ(فيكتور
ـ (فيكتور) ميت

84
00:13:54,433 --> 00:13:56,153
(آسف لسماع هذا ،سيد (غارسيا

85
00:13:56,874 --> 00:14:01,113
كان يلعب الروليت الروسية
و هذه المرة خسر المباراة

86
00:14:01,833 --> 00:14:07,593
يبدوا أن (والت رينولدز) لديه ضيف
أوّد أن أتحدث معه

87
00:14:08,313 --> 00:14:12,393
مع كل الإحترام
لم يعد يمكنني القيام بهذا

88
00:14:13,113 --> 00:14:16,472
ـ لا زلت تتلقى راتبنا، أليس كذلك؟
..ـ نعم

89
00:14:17,193 --> 00:14:19,672
مع كل الاحترام أيها المأمور..

90
00:14:20,392 --> 00:14:24,833
أنا لست (سانتا كلوز) أوصل الهدايا
دون أن أتوقع شيء بالمقابل، مفهوم؟

91
00:14:25,552 --> 00:14:28,592
ـ حسنًا، أنا أسمع
(ـ أريدك أن تذهب لمنزل (والت

92
00:14:29,313 --> 00:14:33,512
أريد منك تحجز ضيفه
إذا كان هناك، مع (والت) و ابنته

93
00:14:34,232 --> 00:14:37,912
و سأصل لهناك قريبًا
و سأتعامل معهم بنفسي

94
00:14:38,632 --> 00:14:40,352
من هذا الرجل بأي حال؟

95
00:14:41,072 --> 00:14:43,952
سوف ارسل لك صورته ، الآن

96
00:14:55,711 --> 00:14:59,032
(انه (كولت ماكريدي
(أخ زوجة (والت ديلا

97
00:14:59,751 --> 00:15:02,911
ـ هل تعرف هذا الرجل
ـ نعم ، بالطبع

98
00:15:03,632 --> 00:15:06,911
كان جنديا ، و لكن لم يره أحد منذ بضعة سنوات
كان هاربًا

99
00:15:07,631 --> 00:15:11,711
هذا الأمريكي ، قتل بعض رجالي و ابن أخي

100
00:15:14,871 --> 00:15:18,751
سأحقق العدالة بطريقتي

101
00:15:31,270 --> 00:15:33,951
..ـ خالي(كولتون)؟
ـ نعم؟

102
00:15:35,751 --> 00:15:38,670
أحضرت لك قميص نظيف

103
00:15:39,390 --> 00:15:41,151
ـ شكرًا
ـ العفو

104
00:15:43,351 --> 00:15:45,870
لم أرك منذ وقت طويل

105
00:15:47,230 --> 00:15:49,590
قضيت الكثير من الوقت وراء البحار

106
00:15:50,310 --> 00:15:53,830
ـ أتذكر أننا ذهبنا للصيد مرةً
ـ هل تتذكرين هذا؟

107
00:15:54,550 --> 00:15:56,670
نعم ، أصبت غزالاً

108
00:15:57,390 --> 00:16:01,590
وكان هذا قبل أن يموت والدك
قبل الكثير من الأشياء

109
00:16:02,310 --> 00:16:04,350
(قبل (والت

110
00:16:07,070 --> 00:16:09,990
نعم ، لم يكن لديّ الكثير من الخيارات

111
00:16:10,710 --> 00:16:13,349
هناك دائما خيارات

112
00:16:20,549 --> 00:16:23,309
"عصابة الكارتيل"

113
00:16:30,430 --> 00:16:32,430
(فيرناندو غارسيا)

114
00:16:34,224 --> 00:16:36,224
(جي جي 'لوكو' كروز)

115
00:16:37,349 --> 00:16:40,869
"نوغاليس"، حدود "المكسيك"

116
00:16:45,993 --> 00:16:47,993
(لوبو)

117
00:16:50,717 --> 00:16:52,717
(زافالا)

118
00:17:01,341 --> 00:17:03,741
(أغويلار)

119
00:17:06,865 --> 00:17:09,265
(سيسما)

120
00:17:11,889 --> 00:17:13,989
(اورتيز)

121
00:17:17,713 --> 00:17:19,713
(راموس)

122
00:17:24,537 --> 00:17:26,537
(رينا)

123
00:17:30,261 --> 00:17:32,561
(مونتيز)

124
00:17:39,585 --> 00:17:41,585
(بابلو)

125
00:18:09,107 --> 00:18:12,827
!(اللعنة يا (أنجيلا
!قلت لك ألا تتصلي به

126
00:18:13,547 --> 00:18:18,026
..ـ الآن نحن حقًا في مشكلة
(ـ كان عليّ أن أفعل شيئاً (والت

127
00:18:18,746 --> 00:18:24,346
لقد خدعتنا، و لا عجب بهذا
و الآن لديك مكان للأختباء فيه

128
00:18:25,067 --> 00:18:28,466
عن ماذا تتحدثين؟
كل شيء تحت السيطرة

129
00:18:29,186 --> 00:18:32,386
لا بمكنك حتى أن تسيطر على حواسك

130
00:18:33,106 --> 00:18:34,906
إصعدي للسيارة ، سنغادر

131
00:18:35,626 --> 00:18:38,066
لن يذهبوا لأي مكان معك

132
00:18:39,746 --> 00:18:43,506
نعم؟
كم شخص قتلت محاولاً اعادتها لهنا؟

133
00:18:44,226 --> 00:18:46,865
لم يعودوا بأمان هنا ، لا أحد منا

134
00:18:47,586 --> 00:18:51,745
اسمعني اختي و ابنتها سيضعونك أنت
وهذا المكان في الماضي

135
00:18:52,266 --> 00:18:55,466
لن تراهم مجددا ، أفهمت؟ً

136
00:18:57,506 --> 00:19:01,185
لقد أعدت لهم ما يعتقدون أنهم أخذوه

137
00:19:02,305 --> 00:19:06,986
لم اعتقد أنهم سيلاحظون ، اعدته
كان يفترض أن يعيدوها ، لم يفعلوا

138
00:19:07,705 --> 00:19:12,625
كل هذا خطأك، ايها الوغد

139
00:19:14,345 --> 00:19:16,225
(استمعي ، (أنجيلا

140
00:19:16,945 --> 00:19:20,624
قلت لك اني ساعيدها
يجب أن تصّدقيني

141
00:19:21,345 --> 00:19:23,265
عدت من أجلك

142
00:19:23,985 --> 00:19:25,465
لكليكما

143
00:19:26,185 --> 00:19:28,585
أيمكنكما أن نخرج من هنا

144
00:19:29,304 --> 00:19:31,385
(وداعًا، (والت

145
00:19:32,265 --> 00:19:33,744
الآن نحن ذاهبون

146
00:19:34,385 --> 00:19:36,544
(هيا، (هيلي

147
00:19:52,744 --> 00:19:56,024
هذا ليس صحيحاً
هذا منزلنا

148
00:19:56,743 --> 00:20:00,823
كان يجب أن تفكري بهذا
قبل أن تتزوجي ذلك الوغد

149
00:20:01,544 --> 00:20:04,384
ـ كيف تجرؤ أن تلومني؟
ـ ألم تعرفي؟ لا تقولي لي هذا

150
00:20:05,104 --> 00:20:11,024
كنت تعرفين
ربما ليس كل شيء ، ولكن أنت لست غبية

151
00:20:12,543 --> 00:20:14,558
معي وجد قطعة أرض

152
00:20:14,570 --> 00:20:17,024
بحيث يستطيع أن يجني المال
بالمخدرات قرب الحدود

153
00:20:17,743 --> 00:20:20,544
و لكن بدونه كنا سنخسر المكان
منذ وقت طويل

154
00:20:21,263 --> 00:20:25,984
عائلتنا وضعت حياتها في هذا المكان
و تركتيه يهدمه

155
00:20:26,703 --> 00:20:31,383
ما الذي كان يفترض أن أفعله؟
جيم) مات و (هيلي) كانت بدون أب)

156
00:20:32,103 --> 00:20:37,743
كان رجلاً صالحًا
و لكنه تركني مع ديون لم أستطع دفعها

157
00:20:38,463 --> 00:20:43,183
و أين كنت؟
بعيدا ،الرب يفعل ماذا؟

158
00:20:48,503 --> 00:20:50,542
!اللعنة

159
00:20:58,903 --> 00:21:04,302
ـ لا جدوى من التحدث إلى الشرطة
ـ بالتأكيد لن ينفع كلامك معهم هنا

160
00:21:05,022 --> 00:21:06,663
بسرعة ، اختبئ هناك

161
00:21:07,382 --> 00:21:10,782
هؤلاء الشرطة و ليسوا الكارتيل
سأتولى هذا

162
00:21:10,806 --> 00:21:11,206
ـ حسناً

163
00:21:22,022 --> 00:21:27,141
إذا لم أعد
خذي (هيلي) و ابتعدي من هنا

164
00:21:27,165 --> 00:21:27,365
حسناً

165
00:21:29,861 --> 00:21:32,021
هل سيكون كل شيء على ما يرام؟

166
00:21:40,181 --> 00:21:42,381
..اللقيط

167
00:22:11,300 --> 00:22:14,620
(ـ صباح الخير (أنجيلا
(ـ (جاسبر

168
00:22:16,621 --> 00:22:18,100
كيف الحال هنا؟

169
00:22:18,740 --> 00:22:20,900
هل (والت) بالبيت؟

170
00:22:23,260 --> 00:22:27,100
ـ ما الذي تتحدث عنه ، أيها المأمور؟
(ـ يا (والت

171
00:22:27,820 --> 00:22:31,140
لسوء الحظ ، أنت رهن الإعتقال

172
00:22:31,860 --> 00:22:34,220
ماذا؟
لماذا؟

173
00:22:35,179 --> 00:22:39,100
هذا هراء
!لم أفعل أي شيء

174
00:22:40,260 --> 00:22:45,420
لماذا تفعل هذا بي يا (كالاري)؟
كان لدينا اتفاق

175
00:22:46,220 --> 00:22:51,179
أخشى أنه لا يوجد تملص
ليس قراري

176
00:22:57,260 --> 00:23:00,219
أعطني يديك ، الآن
لنذهب

177
00:23:00,939 --> 00:23:06,179
اسمعن لن تراني ثانية
!قل له أني لم أكن هنا

178
00:23:13,099 --> 00:23:15,339
لماذا أتيت هنا، أيها المأمور؟

179
00:23:16,059 --> 00:23:19,259
!ـ أيها المأمور، اسمعني
ـ تعال لهنا الآن

180
00:23:19,978 --> 00:23:22,459
أين (كولت) يا (أنجيلا)؟
قولي له

181
00:23:24,659 --> 00:23:27,459
لم أر أخي منذ سنين

182
00:23:28,178 --> 00:23:31,258
إخفاء هارب جريمة خطيرة

183
00:23:31,979 --> 00:23:34,898
ماذا تعتقد أن (كولت) فعل أيها المأمور؟

184
00:23:34,922 --> 00:23:35,658
حسناً

185
00:23:35,659 --> 00:23:40,498
يقال أن (والت) وظفه
"لكي يقتل بعض الناس في "سونورا

186
00:23:41,218 --> 00:23:45,618
!ـ هاي! أنا لم أفعل شيئًا
!ـ أدخله الآن

187
00:23:50,818 --> 00:23:56,138
خطفوا ابنتي
كانوا يستحقون هذا

188
00:23:56,858 --> 00:24:00,218
ـ انتظر لحظة... هل قلتي خطف؟
ـ هل هذا صحيح؟

189
00:24:00,242 --> 00:24:00,737
نعم

190
00:24:00,938 --> 00:24:03,660
أيها المأمور ، لا أعرف ماذا يجري
و لكن لو كان ما تقوله صحيح

191
00:24:04,685 --> 00:24:07,481
يجب أن نحضر مساعدة للفتاة

192
00:24:07,578 --> 00:24:10,378
ـ اهدأ ، سوف نتصل بالدكتور (بروزوس) لكي ياتي لهنا
(ـ (كالاري

193
00:24:11,097 --> 00:24:15,217
!(ـ أنت لست المأمور يا (وايت
هل أنا واضح؟ لا تشك بسلطتي

194
00:24:16,837 --> 00:24:20,137
منذ متى نهتّم بما يجري
وراء الحدود؟

195
00:24:20,257 --> 00:24:23,897
منذ أن أدت بنتائج
(في مقاطعة "سانتا كروز" يا (وايت

196
00:24:27,057 --> 00:24:31,737
ـ و أخوك قتل بضعة رجال شرطة هناك
ـ اذا لقد كانوا رجال شرطة فاسدين

197
00:24:32,457 --> 00:24:34,857
كولت) ربّما يفعل الكثير من الاشياء)
و لكنه لا يقتل الشرطة

198
00:24:34,976 --> 00:24:37,597
أنت تعرفين هذا
ليس بدون سبب

199
00:24:37,921 --> 00:24:42,321
كولت) هارب)
أنت تعرفين هذا

200
00:24:42,416 --> 00:24:45,476
و لكن كوني أعرفه
هذا لا يعني أني سأتوقف عن القيام بعملي

201
00:24:45,597 --> 00:24:48,457
أنا القانون هنا..
أين هو؟

202
00:24:49,977 --> 00:24:52,257
قلت لك ، لم أره

203
00:24:52,976 --> 00:24:55,856
!كولت) في الكوخ)
!انه هناك

204
00:24:56,576 --> 00:24:59,816
هو من تريده ،و ليس انا

205
00:25:03,976 --> 00:25:05,497
!اللعنة

206
00:25:07,216 --> 00:25:09,416
اللعنة عليك أيها الخنزير

207
00:25:20,856 --> 00:25:24,736
سوف أعرف ما الذي يجري هنا
بطريقة ما

208
00:25:25,455 --> 00:25:27,056
هيّا الآن

209
00:25:36,495 --> 00:25:37,543
هيّا لنخرج

210
00:25:37,555 --> 00:25:40,735
ابقوا هنا و لا تتحركوا

211
00:25:47,895 --> 00:25:50,775
!(كولت)، أنا (جاسبر كولاواي)
مرت فترة طويلة

212
00:25:51,495 --> 00:25:54,175
نعلم أنك هناك في الحظيرة

213
00:25:54,895 --> 00:25:57,255
فقط نريد أن نتحدث

214
00:26:04,095 --> 00:26:09,334
هيا، (كولت).أخرج و يداك مرفوعتان
و لن يتأذى أحد

215
00:26:10,055 --> 00:26:12,494
بما فيهم أنت

216
00:26:19,254 --> 00:26:23,574
كولت)، آخر تحذير)
أطلب منك كصديق

217
00:26:27,694 --> 00:26:30,054
(حسنًا..(وايت) ، (لوغان

218
00:26:30,774 --> 00:26:33,494
ادخلوا لهناك و أمسكوا به

219
00:26:36,894 --> 00:26:40,694
ما قالته اخته صحيح
لن يحاول قتلكم

220
00:26:41,414 --> 00:26:46,733
زوج (آنجيلا) الأول كان مأمور
هنا. هو و (كولت) كانا مقربين

221
00:26:47,454 --> 00:26:51,613
لكن قتل الشرطة ليس من إختصاصه
ليس ان لم تكن قذراً

222
00:26:52,333 --> 00:26:57,053
ألهذا نحن هنا أيها المأمور؟
سوف يقتلك؟

223
00:26:59,694 --> 00:27:03,493
وايت) قم بعملك ، و أنا سأقوم بعملي)

224
00:27:14,453 --> 00:27:18,573
!أرجوك لا تؤذيه
لقد أنقذ حياتي

225
00:27:24,893 --> 00:27:29,572
هؤلاء الرجال في خطر

226
00:27:51,332 --> 00:27:53,491
الآن سأتولى هذا ، غطني

227
00:28:19,811 --> 00:28:23,971
ـ (كولت) لا تجعنني أطلق النار
!ـ أمي

228
00:28:39,210 --> 00:28:40,691
!لا تطلقا النار

229
00:28:41,131 --> 00:28:44,090
!أحضراه لهنا..على قيد الحياة
هيّا

230
00:29:04,970 --> 00:29:06,690
سوف ننال منه

231
00:29:09,450 --> 00:29:12,890
ـ لا تفقده

232
00:29:17,330 --> 00:29:20,649
!ـ هناك
ـ رأيته

233
00:29:37,129 --> 00:29:38,889
من هناك

234
00:29:44,649 --> 00:29:47,003
ماذا كنت ستفعل لو خطفوا ابنك
يا (جاسبر)؟

235
00:29:47,015 --> 00:29:49,009
كنت سأتصل بالشرطة
الآن لنذهب

236
00:29:49,729 --> 00:29:52,329
أعطني هاتفك ، من فضلك

237
00:29:55,928 --> 00:30:01,848
ألا يمكننا أن نعقد إتفاق هنا يا (كولاواي)؟
تقنيا كلانا يعمل لنفس الجهة ، صحيح؟

238
00:30:02,688 --> 00:30:07,168
(ـ لقد قمت بصفقتي (والت
(ـ اذهب! أعطيتك (كولت

239
00:30:07,889 --> 00:30:11,648
ـ أتركني أذهب
ـ كلنا نقوم بإتفاقات

240
00:30:12,368 --> 00:30:17,288
(أخبر السيد (غارسيا
أني ساعدتك في الحصول على الرجل الذي قتل رجاله

241
00:30:18,008 --> 00:30:20,808
يمكنك أن تفعل ذلك من أجلي؟

242
00:30:21,528 --> 00:30:23,928
(اخرس، (والت

243
00:31:17,566 --> 00:31:18,777
أجيبوا يا رفاق
هل أمسكتم به؟

244
00:31:18,789 --> 00:31:21,847
نعمل على الأمر
نحن نطارده

245
00:31:22,566 --> 00:31:26,686
ما الذي يحدث هنا يا (جاسبر)؟

246
00:31:28,006 --> 00:31:30,686
أحيانا ندخل و لا نستطيع الخروج

247
00:31:48,285 --> 00:31:53,126
(و كلنا لدينا أدوار لنلعبها يا (آنجيلا
شئنا أم أبينا

248
00:31:59,645 --> 00:32:01,485
!اللعنة

249
00:32:02,206 --> 00:32:04,886
..ـ سوف أطلق النار على العجلات
ـ ماذا تنتظر؟

250
00:32:23,565 --> 00:32:25,565
!العجلات و ليس النافذة

251
00:32:49,004 --> 00:32:51,764
أين ذهب بحق الجحيم؟

252
00:33:21,843 --> 00:33:23,523
والت) لديه ضيف في المنزل)

253
00:33:24,244 --> 00:33:28,844
مكريدي) هرب بإتجاه الجبل)
مساعديّ يطاردانه حالياً

254
00:33:29,563 --> 00:33:33,083
هذا الرجل قتل بعض أفضل جنودي
أيها المأمور

255
00:33:33,803 --> 00:33:36,003
أخشىّ أن رجالك ربّما  لن يمسكون به

256
00:33:36,723 --> 00:33:41,323
رينا)، اذهب مع (كروز) و أحضروا الأمريكي(

257
00:33:54,963 --> 00:33:58,683
سيّد (غارسيا) ،أريد أن أعتذر

258
00:33:59,403 --> 00:34:03,002
لا علاقة لي بالأمر
هذا من فعل زوجتي

259
00:34:03,722 --> 00:34:06,482
انه سوء تفاهم كبير

260
00:34:07,203 --> 00:34:10,042
..(أقبل إعتذارك ،(رينولدز

261
00:34:11,362 --> 00:34:17,282
الآن ، أخبرتني عن الذاكرة
التي كان يضعها ابن أخي على عنقه

262
00:34:18,882 --> 00:34:20,962
ماذا؟
حسناً

263
00:34:50,361 --> 00:34:53,681
اذهب أنت لهناك، و أنا سأتقدم

264
00:35:11,121 --> 00:35:13,121
!أخرجوا

265
00:35:14,120 --> 00:35:17,121
..لا تبكي ، لا تبكي
...أرجوك

266
00:35:18,961 --> 00:35:24,760
..كم هي جميلة ، كم هي جميلة
أفهم لماذا ابن أخي جنّ جنونه

267
00:35:25,680 --> 00:35:28,001
!لا تلمسها

268
00:35:29,361 --> 00:35:34,480
..ـ أرجوك لا تؤذيني
ـ لا، لا تجبرني

269
00:35:35,200 --> 00:35:36,800
اسمعي الآن

270
00:35:37,520 --> 00:35:41,120
آسف لأن إبن أخي خطفك
آسف

271
00:35:41,840 --> 00:35:46,280
ليس شيء كنت لأسمح به
لو عرفت

272
00:35:47,000 --> 00:35:52,320
و لكن سلمت (فيكتور) المسؤولية لسبب
إنه ذكي معظم الوقت

273
00:35:53,079 --> 00:35:56,000
أنا وثقت به

274
00:35:56,960 --> 00:36:02,079
كان لديه قلادة حول رقبته

275
00:36:05,159 --> 00:36:07,720
<i>الطريقة واضحة </i>

276
00:36:10,799 --> 00:36:13,639
هل تعرفين ما أعنيه؟

277
00:36:17,679 --> 00:36:20,079
الذاكرة؟

278
00:36:20,799 --> 00:36:23,198
هل رأيتها؟

279
00:36:25,159 --> 00:36:28,359
لا، ليس شيء يضعه الجميع

280
00:36:30,199 --> 00:36:33,839
هل تعرفين أين الذاكرة؟

281
00:36:37,599 --> 00:36:39,558
حسنًا

282
00:36:44,359 --> 00:36:46,678
لا

283
00:36:52,158 --> 00:36:57,037
اذا كان لديه الذاكرة ننتظر
(حتى يصل الامريكي (مكريدي

284
00:36:58,118 --> 00:37:00,478
أدخلوهم للمنزل

285
00:37:10,677 --> 00:37:13,078
الأمريكي هناك

286
00:38:03,797 --> 00:38:05,516
!توقف

287
00:38:09,196 --> 00:38:11,916
هل أطلقت النار على أحد من قبل؟

288
00:38:12,996 --> 00:38:15,836
!أرمه
!ارمي سلاحك

289
00:38:48,615 --> 00:38:50,335
كروز)؟)

290
00:38:51,435 --> 00:38:52,915
لقد وجدناه

291
00:38:53,595 --> 00:38:57,035
أنت تعرف ماذا ستفعل
يجب أن تعرف ما إذا كان بحوزته

292
00:38:57,755 --> 00:39:00,955
إذا لم يكن معه ، اقتله

293
00:39:06,714 --> 00:39:08,994
بكل سرور

294
00:39:11,674 --> 00:39:16,395
ـ هل هم أصدقاءك؟
ـ ليس لديّ أصدقاء

295
00:39:18,675 --> 00:39:21,915
!أيها الأمريكي ،نريد الذاكرة فقط

296
00:39:22,634 --> 00:39:24,954
عن ماذا يتحدث؟

297
00:39:28,035 --> 00:39:29,874
ما هذا؟

298
00:39:31,194 --> 00:39:33,274
لا أعرف

299
00:39:37,874 --> 00:39:42,434
ـ انهم على أرض أعلى ،يجب أن نتحرك
ـ انتظر لحظة، ماذا عن رفيقي؟

300
00:39:43,154 --> 00:39:47,554
شريكك ميت
إذا بقيت هنا ستموت أيضاً

301
00:40:56,351 --> 00:40:58,992
لقد قتلت أخي
نعم

302
00:40:59,912 --> 00:41:02,332
نعم، و الآن سأقتلك يا ابن العاهرة
لنبدأ

303
00:42:25,110 --> 00:42:26,870
كروز)؟)

304
00:42:30,070 --> 00:42:32,790
<i>كروز)، هل تسمعني)</i>

305
00:42:44,549 --> 00:42:47,297
لا يوجد رد من رجالي

306
00:42:47,309 --> 00:42:48,309
!(لوبو)

307
00:42:48,949 --> 00:42:54,069
أنت و(أغويلار)ر خذوا سيارة
(و اذهبوا لرؤية ما اذا كان بامكانكم ايجاد (كروز

308
00:42:54,789 --> 00:42:57,469
ـ نعم، يا رئيس
ـ هيّا

309
00:43:23,668 --> 00:43:27,028
..(هذا الرجل (كولت
قلت أنك تعرفه

310
00:43:27,748 --> 00:43:30,868
نعم ، انه انقذ حياتي منذ سنين

311
00:43:31,588 --> 00:43:36,268
دخلت بسيارتي في بحيرة و هو رآني
و سحبني

312
00:43:36,988 --> 00:43:41,308
دخلت بالبحيرة لأنك كنت تشرب طيلة النهار

313
00:43:42,027 --> 00:43:45,747
قلت انه مطلوب
لماذا؟

314
00:43:47,587 --> 00:43:51,067
كان جندي مكرم لديه العديد من المهارات

315
00:43:51,788 --> 00:43:54,787
و لكنه كان لا يسيطر على نفسه
جن جنونه في العراق

316
00:43:55,508 --> 00:43:57,867
و أدخل رئيسه للمشفىّ

317
00:43:58,587 --> 00:44:02,027
حاولوا أن يقبضوا عليه من أجل هذا
و هو هارب منذ ذلك الحين

318
00:44:02,748 --> 00:44:06,387
أخي عصا أمراً
كان سيلطخه ، و يلطخ بدلته

319
00:44:07,107 --> 00:44:09,507
لا تعرف عنه شيئاً

320
00:44:10,227 --> 00:44:13,626
لقد منحهم كل شيء
و لكنهم أداروا له ظهورهم

321
00:44:16,667 --> 00:44:19,747
هو مرتزقة ، سطو مسلح ، خطف

322
00:44:20,466 --> 00:44:22,706
أحيانا يتلقى أموال لكي يقتل الناس

323
00:44:23,427 --> 00:44:27,947
هو متشرد وضيع ، خارج الطريق

324
00:44:28,666 --> 00:44:33,266
يستحيل تعقبه لا أملاك
لـيس لـديه مـا يخسره

325
00:44:33,986 --> 00:44:37,066
لـا شـيء لـيخسره؟

326
00:44:39,267 --> 00:44:41,946
أخـي سـوف يـعود مـن أجـلنا

327
00:44:42,666 --> 00:44:45,786
سـوف يقتلكم كـلكم

328
00:44:58,546 --> 00:45:01,226
!ـ هو
ـ نعم، انه الأمريكي

329
00:45:11,666 --> 00:45:13,225
اقـتله

330
00:46:20,463 --> 00:46:24,384
الـفتيات في الـمنزل
هـل هما عـلى قيد الحياة؟

331
00:46:26,343 --> 00:46:28,703
الـذاكـرة ، مـاذا عـليها؟

332
00:46:29,424 --> 00:46:31,184
كـل شيء

333
00:46:31,903 --> 00:46:36,423
أسـماء ، حسـابات مصرفية
عـناوين أماكن تخبئة

334
00:46:38,863 --> 00:46:42,343
الـذاكرة المـكان الـوحيد لمهذه المعلومات

335
00:46:43,063 --> 00:46:46,383
(الطـريقة الوحيدة لكي يعثر عليها (غارسيا
أرجوك

336
00:46:52,582 --> 00:46:55,423
(وايـت) ، (لوغان)
هـل تسمعان؟

337
00:47:06,943 --> 00:47:09,183
<i>(وايـت) (لوغان)
أجيبا </i>

338
00:47:09,902 --> 00:47:11,662
(وايـت) (لوغان)
!أجيبا

339
00:47:23,422 --> 00:47:26,742
لا يوجد أي رد
ربّما توفي رجالي

340
00:47:27,462 --> 00:47:31,902
ـ الجنـود تموت ، يا مأمور
ـ هـم ليسوا جنودك ، انهـم رجال شرطة

341
00:47:32,622 --> 00:47:36,582
و كانوا هنا بسببك
ماذا برأيك سيحدث؟

342
00:47:37,301 --> 00:47:40,702
ـ لم يكن لديّ خيار
ـ دائمًا هناك خطر

343
00:47:41,421 --> 00:47:46,222
قلت لك لا أريد أن أكون جزء من هذا
لقد فعلت كل شيء طلبته

344
00:47:46,941 --> 00:47:51,701
الآن لديك الفتيات
أنا واثق أن جنودك يستطيعون تولي الأمر هنا

345
00:47:53,261 --> 00:47:57,261
أقول أنك جنيت راتبك اليوم
نعم

346
00:47:58,621 --> 00:48:00,101
للأبد

347
00:48:00,821 --> 00:48:03,861
كيف حال ابنك هذه الأيام؟

348
00:48:04,581 --> 00:48:07,581
لا يمكنك أن تبتعد عن رجل مثلي
أيها المأمور

349
00:48:08,301 --> 00:48:10,541
لدينا إتفاق و يجب أن تقوم بدورك

350
00:48:11,261 --> 00:48:15,700
أعرف كيف تنظف فوضاك
كما تفعل دائماً

351
00:49:46,619 --> 00:49:48,418
!ايها الرئيس

352
00:49:56,178 --> 00:49:58,338
!انهضوا

353
00:49:59,859 --> 00:50:02,538
!أحضرها أمها أيضاً

354
00:50:05,378 --> 00:50:07,618
!أيها الأمريكي
!أيها الأمريكي

355
00:50:09,298 --> 00:50:11,898
أعرف أنك هناك

356
00:50:15,618 --> 00:50:17,577
!و إذا لم تخرج ،سوف أقتلهن

357
00:50:18,298 --> 00:50:21,058
!ـ سيقتلنا بأي حال
!ـ إخرسي

358
00:50:26,337 --> 00:50:27,818
!هذه فرصتك الأخيرة

359
00:50:28,497 --> 00:50:31,737
إذا لم تخرج
!سأقتل ابنة أختك

360
00:50:32,457 --> 00:50:34,578
!كما قتلت ابن أخي

361
00:50:41,337 --> 00:50:43,097
!(كولت)

362
00:51:03,216 --> 00:51:06,736
ـ تريد الذاكرة ، صحيح؟
ـ هل هي معك؟

363
00:51:07,776 --> 00:51:09,896
ربّمَا

364
00:51:12,856 --> 00:51:17,856
انتبهوا
لا أعرف ما الذي يقوم به الأمريكي

365
00:51:19,056 --> 00:51:21,056
اين هي؟

366
00:51:22,856 --> 00:51:24,816
أطلقهم أوَلاً

367
00:51:25,536 --> 00:51:29,496
اذا كانت معك سنقتلك حيث تقف
و نأخذها من جثتك

368
00:51:30,215 --> 00:51:33,136
لست في موقف مناسب للتفاوض

369
00:51:37,455 --> 00:51:40,376
ـ لو كانَت معي
ـ يجب أن أتَأكد أوَلاً

370
00:51:41,416 --> 00:51:43,536
(أورتيز)

371
00:52:05,095 --> 00:52:07,335
الذاكرة

372
00:52:54,814 --> 00:52:56,853
!إرجعوا

373
00:53:02,574 --> 00:53:05,613
ـ شكرا لعودتك
ـ لا تشكريني بعد

374
00:53:13,813 --> 00:53:14,920
(ـ لقد قتلوا (والت

375
00:53:16,745 --> 00:53:18,297
ـ لو لم يفعلوها لكنت فعلتها أنا

376
00:54:10,172 --> 00:54:13,691
!(راموس) و(بول)
!إهجموا من الخلف

377
00:54:14,412 --> 00:54:19,892
ـ لماذا لا نحرق المنزل؟
ـ لا، لا. يمكن حرق القرص

378
00:55:05,330 --> 00:55:08,050
انهم قادمون من الخلف
!اصعدي لفوق

379
00:55:08,770 --> 00:55:10,770
!بسرعة

380
00:55:11,690 --> 00:55:13,970
!هيّا

381
00:55:29,529 --> 00:55:32,970
ـ يجب أن نطلب المساعدة
ـ الشرطة تعرف

382
00:55:33,689 --> 00:55:37,289
ـ يمكننا الإتصال بــ"سانت لويس
ـ لا يمكننا ، (كولت) مطلوب

383
00:55:38,010 --> 00:55:41,889
كولت) ليس الشرير هنا)
ليس اليوم، بأية حال

384
00:56:19,568 --> 00:56:21,329
نحن داخل المنزل

385
00:56:22,368 --> 00:56:26,128
أوقف إطلاق النار ، أيها الأمريكي
!رجالنا في المنزل

386
00:56:43,768 --> 00:56:45,982
<i>الطوارئ ، كيف يمكنني خدمتك؟</i>

387
00:56:45,994 --> 00:56:49,168
أرسلوا شرطة الولاية الى
!طريق "ديلا نورث أنغلينغ" بأسرع وقت

388
00:56:49,887 --> 00:56:52,687
<i>ـ انتظر</i>
!ـ لا، انتظر

389
00:57:30,606 --> 00:57:34,566
ـ آسف ،لأني لم أحضر المباراة اليوم يا صاح
<i>ـ لا تقلق أبي، أعرف هذا</i>

390
00:57:34,687 --> 00:57:39,247
<i>و أعرف أنك تفعل هذا لأنك تحبني</i>

391
00:57:43,606 --> 00:57:48,166
ـ كيف كان يومك؟
<i>..ـ كنا أسفل ، ولكن عندما</i>

392
00:57:48,886 --> 00:57:53,286
ـ سأتصل بك لاحقاً
<i>ـ حسنا ، أبي ، وداعاً </i>

393
00:57:54,006 --> 00:57:57,166
<i>ـ أحبك</i>
ـ وداعًا يا بني

394
00:57:59,886 --> 00:58:01,526
ماذا لديك (تشيلسي)؟

395
00:58:02,246 --> 00:58:06,286
<i>مرحبا أيها المأمور آسفة
حاولت الأتصال ب(وايت)و(لوغان)أولا ،و لكن لم يردوا</i>

396
00:58:07,005 --> 00:58:10,966
نعم ، أرسلتهم في مهمة
ربّما خرجوا خارج نطاق التغطية

397
00:58:11,685 --> 00:58:17,045
<i>(تلقيت اتصال من منزل (مكريدي
تقول أنها بحاجة لمساعدة</i>

398
00:58:18,325 --> 00:58:22,845
ـ ماذا قالت أيضاً؟
<i>ـ لا، كانت تبدوا خائفة جداً</i>

399
00:58:25,805 --> 00:58:28,525
...زافالا)، اطلق النار الآن)

400
00:58:29,725 --> 00:58:35,325
أنت تعرفي ما يحدث عادة هناك
ربما (والت) شرب كثيرًا

401
00:58:40,725 --> 00:58:44,044
<i>انتظر لحظة، يا مأمور
أسمع طلقات نارية</i>

402
00:58:44,765 --> 00:58:47,165
<i>يبدو أنه ليس شجار عائلي</i>

403
00:58:47,885 --> 00:58:52,324
<i>قالت أنها تريد أن تكلم شرطة الولاية
و لكن هذه المنطقة خارج صلاحياتهم</i>

404
00:58:54,245 --> 00:58:57,724
<i>ماذا أقول لهم؟ يا مأمور؟ </i>

405
00:59:00,124 --> 00:59:01,605
قولي لهم أني في طريقي

406
00:59:02,124 --> 00:59:05,142
<i>آنسة إهدأي ، النجدة في الطريق</i>

407
00:59:05,154 --> 00:59:06,444
!تعالي هنا

408
00:59:09,844 --> 00:59:12,644
<i>أيها المأمور ، لقد انقطع الخط</i>

409
00:59:51,963 --> 00:59:53,723
!أمي

410
01:00:46,602 --> 01:00:48,482
راموس)؟)

411
01:00:50,121 --> 01:00:51,961
بابلو)؟)

412
01:00:54,002 --> 01:00:57,281
<i>راموس)؟ (بابلو)؟ رد علي(</i>

413
01:01:05,322 --> 01:01:07,681
!ادخل المنزل

414
01:02:23,159 --> 01:02:26,120
!انتظري! ابقي مكانك

415
01:02:39,959 --> 01:02:42,279
هم في الطابق العلوي

416
01:02:52,918 --> 01:02:55,399
ـ هل حصلتِ على ذخيرة؟
ـ لا

417
01:02:56,118 --> 01:02:59,838
ـ لقد قمت بالإساءة إليهم
..ـ و هكذا، آسف

418
01:03:02,239 --> 01:03:04,921
إنه خطأي. أردت شيئًا أفضل لها

419
01:03:05,046 --> 01:03:08,042
ـ و لكن هي الآن مهددة بالموت
ـ لا ، لا

420
01:03:08,238 --> 01:03:13,278
لا أحد سيقتل اليوم ، ســواهم
هل سمعتي ما قلت؟

421
01:04:13,276 --> 01:04:17,157
!مهلاً ، أيها الأمريكي
أنا أريد الذاكرة فقط

422
01:04:18,316 --> 01:04:20,636
!تبًا لك

423
01:04:24,076 --> 01:04:27,196
لماذا يريد هذه الذاكرة بشّدة؟

424
01:04:27,916 --> 01:04:30,542
..ملفات حسابات مصرفية

425
01:04:30,554 --> 01:04:33,075
لا أعرف..
أمور تتعلق بتجارة المخدرات

426
01:04:33,796 --> 01:04:35,275
!الى السطح..اخرجوا من خلال السقف

427
01:04:35,916 --> 01:04:38,515
ـ ماذا عنك؟
ـ لا تقلقي عني ، سابقيهم مشغولين

428
01:04:39,236 --> 01:04:43,196
ـ شرطة الولاية في طريقهم
!ـ سيكون قد فات الأوان ، أذهبوا

429
01:04:43,915 --> 01:04:45,916
!اخرجوا من هنا
!الآن

430
01:05:13,714 --> 01:05:16,555
!اخرجوا من هنا الآن! هيّا

431
01:05:19,074 --> 01:05:21,314
اذهبي الآن، (انجي)، هيّا

432
01:05:30,275 --> 01:05:32,515
اطلق النار على السقف

433
01:05:54,313 --> 01:05:55,794
!أمي

434
01:06:02,794 --> 01:06:04,753
!اذهبي ، الآن

435
01:06:11,993 --> 01:06:14,313
!اذهب

436
01:07:35,311 --> 01:07:38,591
..تأكد من عرقلة مساره

437
01:08:25,590 --> 01:08:30,230
اللعنة!رتبته الأسبوع الماضي

438
01:09:55,308 --> 01:09:57,068
!توقفي

439
01:09:57,787 --> 01:10:01,307
!ارمي السلاح. هيّا

440
01:10:02,948 --> 01:10:05,347
!اخرجوا

441
01:10:55,626 --> 01:10:58,746
أحتاج واحدة منكم فقط

442
01:11:21,185 --> 01:11:24,825
ما كان يجب أن تهدد ابني

443
01:11:28,786 --> 01:11:30,865
أين الذاكرة؟

444
01:11:32,745 --> 01:11:34,705
..(كولت)

445
01:12:38,463 --> 01:12:41,063
ضعوا الأصفاد

446
01:12:42,863 --> 01:12:44,383
هيّا

447
01:13:46,022 --> 01:13:48,102
إنه خيارك

448
01:14:46,140 --> 01:14:48,980
<i>أحبك يا أبي</i>

449
01:15:47,204 --> 01:15:54,804
"مكريدي"

450
01:16:10,898 --> 01:16:14,378
ربّما يمكنك أن تفعلي شيئاً بهذا

451
01:16:22,378 --> 01:16:25,818
ـ شرطة ولاية
ـ قد حان الوقت

452
01:16:28,177 --> 01:16:31,457
لست بحاجة للحديث إلى الشرطة
(يا (آنجي

453
01:16:32,178 --> 01:16:35,338
نعم، بالطبع لا

454
01:16:37,458 --> 01:16:39,977
...(يا (كولت

455
01:16:40,857 --> 01:16:43,497
...أرجو أن لا تغيب عنا طويلة

456
01:16:48,657 --> 01:16:50,817
اعتنيا بانفسكما

457
01:17:08,510 --> 01:17:09,810
يا سيدات ، هل أنتن بخير؟

458
01:17:18,934 --> 01:17:37,334
<font color="#FF1122">:قام بالتـرجمة و الـتعديل</font>
<font color="#00ff00">® يوسـِفي</font> نورالـِدين ®

459
01:17:37,358 --> 01:17:52,758
؛؛ أرجوا أن تكونوا قد استمتعتم ؛؛
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/noureddine.yousfi.92

