1
00:00:25,000 --> 00:00:27,500
<font face="Tahoma">تمت الترجمة من قبل
"<font color="#ff0000"><b>شيماء صفاء الدين الصالحي</b></font>"</font>

2
00:01:14,738 --> 00:01:18,038
<font face="Tahoma">تمت الترجمة من قبل
"<font color="#ff0000"><b>شيماء صفاء الدين الصالحي</b></font>"</font>

3
00:01:24,539 --> 00:01:26,582
أبعدي حقيبتكَ عن المنضدةِ
يَأْكلُ الناسُ عليها

4
00:01:26,708 --> 00:01:28,334
يَأْكلونَ على الصحونِ

5
00:01:28,459 --> 00:01:30,669
. "ميزي لا تتكلمي بال "هراء-

6
00:01:30,753 --> 00:01:32,880
سأقول بأنك قلت  <u><font color="#ff0000">هراء</font></u>

7
00:01:33,005 --> 00:01:36,758
ـ ليس هناك خطأ ما في كلمة <font color="#ff0000">هراء</font>
ـ حقاً؟ إعتقدتُ بأنها شتيمة

8
00:01:36,884 --> 00:01:39,428
ـ أنت تقصدين كلمة'' تغوّط '' ـ
ـ تماما

9
00:01:43,015 --> 00:01:44,891
هَلْ لَدَيْكَ اي مانع؟

10
00:01:45,017 --> 00:01:47,093
لقد تبعني فتى من المرحلة السادسة بدراجته
و كنت أركض

11
00:01:48,020 --> 00:01:50,730
عندما أصبحتُ مُنهَكاً و وقعت
سحقني بحذائه

12
00:01:50,814 --> 00:01:54,067
ـ أشكر والداك على هذا الأمر
ـ كيف ذلك؟

13
00:01:54,192 --> 00:01:56,235
لقد كانت فكرتهم اللامعة في الأنتقال إلى هنا

14
00:01:56,319 --> 00:01:58,696
لم يستطيعوا أدخار مال كافي في انديانابوليس

15
00:01:58,822 --> 00:02:00,615
إنسَ بأنّنا كُنّا سعداء جداً

16
00:02:00,699 --> 00:02:03,243
لذا أشكرهم على تلقيك معاملة سيئة
كا"الغائط" كل يوم

17
00:02:03,326 --> 00:02:06,829
ـ سأخبرهم على هذه الكلمة
ـ أغلقَي فمك

18
00:02:12,043 --> 00:02:15,796
حقيبة كتبك لا تلقى على الأرض-
دوما أنت مجنونة-

19
00:02:17,590 --> 00:02:20,342
ـ مساميركَ تغوص في ذراعِي
ـ أخرجيها

20
00:02:22,469 --> 00:02:24,929
أنت فقط مكلفة بفتح الباب لنا

21
00:02:25,013 --> 00:02:26,973
ليس من المفترض بأن تركلينا

22
00:02:27,057 --> 00:02:29,601
أَنا أمريكي
و لدي حقوقي

23
00:02:29,685 --> 00:02:31,561
ميزي" هل قمت بضربك؟"

24
00:02:31,687 --> 00:02:35,023
ـ لا، لَكنَّك قُلتَ ''تغوّط'' مرّتين
و مرة واحدة فقط كانت عن عمد

25
00:02:35,982 --> 00:02:39,151
أنا لدي أشياءُ أفضلُ من أن
أَرْعى طفل صغير مثلك،يا وصمة العار

26
00:02:39,235 --> 00:02:42,404
ـ مثل ماذا؟
بأن تتسكعي مع اناس يدّعون الصداقة-

27
00:02:42,489 --> 00:02:45,325
لم لا تخرس؟

28
00:02:45,408 --> 00:02:47,368
هل ترغبين بأسكاتي؟

29
00:02:47,493 --> 00:02:52,622
عندما يختفي خيال أمك
فأني هنا المسؤولة

30
00:02:52,748 --> 00:02:56,001
ـ لقد سئمت من تحدثك عنها بهذه الطريقة
ـ سيئة جداً

31
00:02:58,379 --> 00:03:00,422
!ـ أنت بليد

32
00:03:00,548 --> 00:03:04,468
ـ لماذا نَحتاجُ للأولادَ؟ هم جداً مزعجين
ـ أخرسي

33
00:03:04,593 --> 00:03:07,595
ـ أخرس نفسك
...ـ نَحتاجُ إلى الأولادَ

34
00:03:07,721 --> 00:03:12,684
من أجل أن يَكْبروا، يَتزوّجُوا
و يختفون كالظلالِ

35
00:03:15,228 --> 00:03:17,104
دعْ الكلبَ خارجا

36
00:03:17,230 --> 00:03:18,689
"بيرسي"

37
00:03:32,245 --> 00:03:36,624
أمي، يا له من عشاء رائع
كَيفَ تَجِدين الوقتَ لذلك؟

38
00:03:39,502 --> 00:03:40,920
"مايلز"

39
00:03:42,713 --> 00:03:44,923
ميزي، دعي ذلك من يدك

40
00:03:45,049 --> 00:03:48,802
ـ هَلْ رَبحتَ في الهوكي يوم أمس؟
ـ الهوكي إنتهى منذ أسبوعين

41
00:03:54,391 --> 00:03:58,519
،أعتقد أنك لست بحاجة لعصا الهوكي
من اجل عيد ميلادك

42
00:04:03,483 --> 00:04:06,652
أ تعلمين؟

43
00:04:06,736 --> 00:04:11,198
، عندما يَذْهبُ والدكم إلى نيويورك
.سَآخذُ إسبوع إجازة من العمل

44
00:04:11,282 --> 00:04:13,409
عندها سيمكنك مقابلة
مدبرات منزل جديدات؟

45
00:04:14,702 --> 00:04:18,121
ـ لقد أكتفيت تماما من وقاحتك
ـ حقاً؟

46
00:04:20,124 --> 00:04:23,126
جميعنا متعبين قليلا من العمل

47
00:04:38,767 --> 00:04:41,519
ـ يا لها من فكرة رائعة
ـ شكرا

48
00:04:42,645 --> 00:04:45,564
ـ ما رأيك بالفطيرة؟
ـ لا بأس بها

49
00:04:46,899 --> 00:04:49,651
هَلْ سَتَكُونُ في العمل صباحا؟

50
00:04:49,735 --> 00:04:51,611
أنا لا أَستطيعُ تجنب ذلك

51
00:04:51,737 --> 00:04:53,780
.أنت لا تَبْدو سعيد بشأنه

52
00:04:55,074 --> 00:04:59,703
فقط للعلم، بأني لست سعيدا
بشأن العَمَل من أجل صديقتِي

53
00:04:59,829 --> 00:05:01,455
ها قد قلتها

54
00:05:02,539 --> 00:05:04,332
باك، أحبك

55
00:05:04,416 --> 00:05:08,461
لم أعد أستطيع الأحتمال
أود الزواج و تكوين عائلة معك

56
00:05:08,545 --> 00:05:10,755
.الوقت يمضي بسرعة

57
00:05:10,839 --> 00:05:14,175
،أرغب بسماع أصوات نقر
لأقدام صغيرة قبل أن اموت

58
00:05:14,259 --> 00:05:17,428
، أذاً سأشتري لك فأرا صغيراً
مع قطعة لوح صغيرة معدنية

59
00:05:19,306 --> 00:05:22,976
ـ إسترخي ، أيمكنك ذلك؟
ـ لا تضغط علي و تغضبني

60
00:05:23,059 --> 00:05:25,436
ـ انا لا أحاول الضغط عليك
لكنني أعرف نفسي

61
00:05:25,561 --> 00:05:27,521
.أَعْرفُ ما الذي أحبه

62
00:05:27,647 --> 00:05:30,024
.أَحْبُّ أصدقائَي، حريتي

63
00:05:31,192 --> 00:05:35,654
،احب حقيقة كوني قادر على الذهاب إلى الغولف
 وقتما أشاء

64
00:05:35,780 --> 00:05:38,324
.أنا لا أحب أن أؤذي أي شخص
.أنا لا أَرى ما هي المشكلةَ

65
00:05:38,449 --> 00:05:40,993
ذلك هو أفضل وصف للوحدةِ
قد سمعت به

66
00:05:42,036 --> 00:05:44,663
ـ لماذا نُتجادلُ؟
ـ .نحن نتحدث

67
00:05:44,747 --> 00:05:47,040
.قُلتُ بأنّني سَأكُونُ في العمل في الصباحِ
.أنا سَأكُونُ هناك

68
00:05:48,625 --> 00:05:50,251
حسنا

69
00:05:53,422 --> 00:05:55,298
.يَجِبُ أَنْ أُخرجُ هذا

70
00:05:55,423 --> 00:05:59,009
،أعرفُ بأني أشكو
.و لكن أسَمح لي بان أقولها

71
00:05:59,094 --> 00:06:02,180
، انا أَعْملُ على التأريخِ
.على الماضي

72
00:06:02,305 --> 00:06:05,724
أنت سَتأتيُ؟ عدني بذلك؟
في الصباح؟ وعد؟

73
00:06:05,808 --> 00:06:08,185
جانيز ساكون صادقا معك

74
00:06:08,311 --> 00:06:11,814
.لو كان بامكاني إيجاد أي عذر لقلته

75
00:06:27,329 --> 00:06:28,747
.مرحباً

76
00:06:32,918 --> 00:06:35,587
ـ يا آلهي
ـ ماذا؟

77
00:06:35,670 --> 00:06:38,130
فقط ثانية واحدة من فضلك
.أنها عمّتُكَ

78
00:06:38,214 --> 00:06:40,257
ماذا حَدثَ؟

79
00:06:40,341 --> 00:06:42,468
لقد أصيب والدك بنوبة قلبية

80
00:06:46,681 --> 00:06:49,141
من سيعتني بالأطفال؟

81
00:06:50,226 --> 00:06:52,936
.مارسي" هي الأقرب في هذا الشارع"

82
00:06:53,020 --> 00:06:55,564
.هي آخر شخص أفكر بطلب المعروف منه

83
00:06:57,733 --> 00:06:59,609
ماذا عن عائلة نفيلز؟

84
00:07:02,237 --> 00:07:04,197
هَلْ يمكنك الأتصال بهم؟

85
00:07:04,281 --> 00:07:06,741
أريد المغادرة حالما يمكننا ذلك

86
00:07:08,619 --> 00:07:10,996
.أَنا عاجزُ جداً هنا

87
00:07:11,079 --> 00:07:14,832
لا تَحبطي لمجرد بأننا انتقلنا هنا

88
00:07:14,916 --> 00:07:17,043
هذا ليس له علاقة بالذي حدث

89
00:07:17,168 --> 00:07:18,627
آسف

90
00:07:21,464 --> 00:07:23,674
لقد كان مجرد تفكير

91
00:07:23,758 --> 00:07:26,844
ماذا عن "باك"؟
.متأكّدُ بانه سَيَسر لتقديم المساعدة

92
00:07:26,970 --> 00:07:29,889
هذا ليس الوقت المناسب للحديث عن أخيك

93
00:07:29,972 --> 00:07:33,225
.أنا لا أُريدُه هنا -
أنه مجرد إقتراح -

94
00:07:33,309 --> 00:07:37,437
هو ليس لديه اطفال، ليس متزوجا
كما أنه لا يعمل

95
00:07:39,106 --> 00:07:43,485
نعم انه ينطبق عليه هذا الشيء قليلا
إلا انه مسؤولُ وهو من العائلة

96
00:07:43,610 --> 00:07:49,198
،باك" هو ليس من النوع الذي أشعر بالأطمئنان"
 حول أبقاء أطفالي معه

97
00:07:49,283 --> 00:07:51,910
أنه يتسكع مع أناس تافهين

98
00:07:51,993 --> 00:07:55,496
تلك المرأة التي تبيع الأطارات

99
00:07:55,622 --> 00:07:58,541
.سباق خيول، قمار
هَل يتواجد في هذا المنزل؟

100
00:07:59,626 --> 00:08:00,626
حسناً

101
00:08:04,547 --> 00:08:06,674
"أتصل بعائلة "نفيلز

102
00:08:11,012 --> 00:08:13,764
هَلْ نحن ذاهِبونَ إلى أنديانابولز؟

103
00:08:13,848 --> 00:08:16,058
فقط أنا و والدكم

104
00:08:16,142 --> 00:08:18,852
ونحن لا يمكننا ذلك؟

105
00:08:18,936 --> 00:08:21,063
كلا، أنها ليست فكرة جيدة

106
00:08:23,774 --> 00:08:25,734
شكراً

107
00:08:25,859 --> 00:08:27,986
لقد أحببت والدي كثيرا

108
00:08:28,070 --> 00:08:30,530
إذاً لماذا أبتعدت عنه؟

109
00:08:34,034 --> 00:08:37,871
،لو ان عائلتي أبتعدت عني
فعندها سأصاب بنوبة قلبية

110
00:08:44,502 --> 00:08:46,003
واضح

111
00:08:48,006 --> 00:08:50,842
مَنْ سيَعتني بنا؟ -
"السّيد والسّيدة "نفيلز -

112
00:08:50,967 --> 00:08:53,761
هل هذه نكتة؟ -
ألا تحبون عائلة "نيفيلز"؟ -

113
00:08:53,844 --> 00:08:57,180
لا تتحدثي بهذا الشكل

114
00:08:57,264 --> 00:09:01,309


115
00:09:01,393 --> 00:09:03,520
لا تستخدم هذه الكلمة -
أنا لا أَعْرفُ كلمةَ أخرى لوصفها -

116
00:09:03,604 --> 00:09:06,231
يمكننا التحدث مع السيد "نيفيلز" بشأن كلبهم

117
00:09:06,315 --> 00:09:09,401
آسف، يا عزيزي
.هم في فلوريدا

118
00:09:12,195 --> 00:09:14,071
إذهب إلى سريرك

119
00:09:14,197 --> 00:09:16,490
عليك أن تنهض من اجل المدرسة

120
00:09:16,616 --> 00:09:19,160
من الذي في فلوريدا؟
إذهب إلى السرير -

121
00:09:19,244 --> 00:09:22,246
ما المرادف لكلمة كرات؟ -
إذهب إلى السرير -

122
00:09:24,874 --> 00:09:26,417
مجانين

123
00:09:29,837 --> 00:09:31,964
ما الذي يتوجب علينا فعله؟

124
00:09:32,089 --> 00:09:34,216
لا اعتقد باننا نمتلك خيارات عديدة

125
00:09:36,177 --> 00:09:37,595
هَلّ بالإمكان أَنْ نثق به؟

126
00:09:40,472 --> 00:09:41,639
نعم؟

127
00:09:41,724 --> 00:09:43,851
"باك"، أنه "بوب"

128
00:09:43,976 --> 00:09:46,895
بوب"؟ من "بوب"؟"

129
00:09:49,856 --> 00:09:51,899
أنه أخوك

130
00:09:53,193 --> 00:09:56,946
!"بوبي"
أنتظر دقيقة

131
00:10:18,050 --> 00:10:20,677
لقد استخدمت هديتك لعيد الكريسميس

132
00:10:20,761 --> 00:10:23,054
ألة التصفيق لفتح الأنارة

133
00:10:23,180 --> 00:10:26,599
كيف تجري أمورك؟

134
00:10:26,683 --> 00:10:28,643
يا إلهي! هل أنت ثمل؟

135
00:10:30,228 --> 00:10:31,604
..أتعلم

136
00:10:31,730 --> 00:10:35,650
.علينا أن نجتمع مجددا
.لم أزرك في بيتك منذ ان أنتقلت

137
00:10:35,734 --> 00:10:40,363
.أعتذر لما حصل لتلك الشجيرات
...ليس لدي ادنى فكرة

138
00:10:40,488 --> 00:10:43,490
.بأن النار ستحرقهم بهذا الشكل

139
00:10:43,575 --> 00:10:46,411
.لقد كنت محقا وقتها
.ما كان عليّ بأن أضع الشواء بالقرب منها

140
00:10:46,494 --> 00:10:49,747
.لقد أصيب والد "سيندي" بنوبة قلبية

141
00:10:49,872 --> 00:10:53,375
يتوجب علينا الأسراع في الذهاب
.إلى أدنديانابولز بقدر الأمكان

142
00:10:53,459 --> 00:10:56,295
.لكن تواجهنا مشكلة مع الأطفال

143
00:10:56,420 --> 00:11:00,548
.نحن حائرون بشأن من سيرعاهم
...إن لم يكن لديك شيء

144
00:11:00,674 --> 00:11:03,676
هل سيندي موافقة على ذلك؟
هل أخذت موافقتها؟

145
00:11:04,428 --> 00:11:05,804
.أوه، نعم

146
00:11:05,929 --> 00:11:09,599
.ذلك سَيَكُونُ عظيمَا
.أنه لشرف لي

147
00:11:09,683 --> 00:11:13,186
.ما زلت أملك غرفة واحدة
. سأسعى للحصول على مكان أكبر

148
00:11:13,270 --> 00:11:16,022
.بأمكانهم أن يجلبوا معهم وسادات النوم
.سنستمتع وقتها

149
00:11:16,106 --> 00:11:18,858
.سنقوم بعمل مخيمات
.و سنحصل على بعض اللعب و زبدة الفول السوداني

150
00:11:18,984 --> 00:11:21,820
.سنقوم بعمل مفرقعات
.أعتقدت بأنه يمكنك المجيء إلى هنا

151
00:11:21,903 --> 00:11:23,863
.الأطفال عِنْدَهُمْ مدرسةُ

152
00:11:23,988 --> 00:11:26,115
بماذا أفكر؟
.بالطبع

153
00:11:26,199 --> 00:11:28,326
اللّيلة أَو في الصباحِ؟

154
00:11:28,409 --> 00:11:30,536
اللّيلة سَيَكُونُ أفضل
.إذا كان بأمكانك ذلك

155
00:11:30,661 --> 00:11:34,331
.الليلة لا بأس
.لا تقلق

156
00:11:34,457 --> 00:11:36,500
.سَأَحْزمُ بضعة أشياء
.و سأكون في طريقِي إليكم

157
00:11:36,625 --> 00:11:38,918
.شكراً. أراك عن قريب

158
00:11:40,880 --> 00:11:44,925
.يمكنه عمل ذلك
.لقد كان نائما و أيقظته

159
00:11:46,718 --> 00:11:50,638
.نائم في هذه الساعة، ذلك مؤشر جيد
.لقد تم إعداد كل شي

160
00:11:58,938 --> 00:12:01,482
.حسنا، هذا و هذا و هذا

161
00:12:05,695 --> 00:12:07,655
."باك"، "باك"، "باك"

162
00:12:09,574 --> 00:12:11,450
.هذا سيَعمَلُ

163
00:12:22,628 --> 00:12:23,879
.مرحباً

164
00:12:23,962 --> 00:12:25,922
جانيز"، عزيزتي؟"

165
00:12:27,424 --> 00:12:29,384
.لدي أخبارُ سيئةُ

166
00:12:29,468 --> 00:12:31,595
.دعْني أَحْزرُ

167
00:12:31,678 --> 00:12:33,888
 لن تأتي إلى العَمَل
.في الصباحِ

168
00:12:37,809 --> 00:12:39,769
...فقط دعيني

169
00:12:40,979 --> 00:12:43,022
...لا، لكن
...أنتِ لا

170
00:12:43,106 --> 00:12:46,192
...هل يمكنك
...إعطائي

171
00:12:46,276 --> 00:12:48,820
...دعيني

172
00:12:48,903 --> 00:12:51,113
...أنت لا
...فقط دعيني

173
00:12:52,198 --> 00:12:53,657
.مع السّلامة

174
00:12:56,786 --> 00:12:59,788
.لم أرى أولئك الأطفال منذ مدة

175
00:13:01,540 --> 00:13:04,000
.تيا" سوف تصبح في التاسعة من عمرها"

176
00:13:04,084 --> 00:13:07,003
.تسعة، لَرُبَّمَا عشَرة

177
00:13:07,129 --> 00:13:10,298
.و أولئك الأطفال الأثنين الجدد
...إنهم

178
00:13:10,382 --> 00:13:12,175
...لاري" و"

179
00:13:13,593 --> 00:13:14,969
. . .لاري" و"

180
00:13:17,472 --> 00:13:18,890
."بيتسي"

181
00:13:18,974 --> 00:13:20,433
... "بيتسي"

182
00:13:21,893 --> 00:13:24,103
."جينيفر"

183
00:13:24,187 --> 00:13:26,397
."لاري" و "جينيفر"
.أطفال لطفاء

184
00:13:31,694 --> 00:13:36,573
.عزيزتي أنه بعمر الأربعين
.و يعلم كيف يدبر أمره

185
00:13:36,657 --> 00:13:41,995
.لم لاتنهي حزم الحقائب
.سوف أترقب مجيء باك

186
00:14:03,600 --> 00:14:06,394
!يا للعنة

187
00:14:06,477 --> 00:14:08,353
أين الأخرون؟

188
00:14:16,153 --> 00:14:17,529
بوب"؟"

189
00:14:21,283 --> 00:14:24,369
.هذا لَيسَ مضحكَا
!تعال. إستيقظْ

190
00:14:24,495 --> 00:14:28,623
.أنا أتجمد من البرد هنا

191
00:14:28,707 --> 00:14:31,167
."بدأت اغضب، "بوب

192
00:14:33,879 --> 00:14:35,046
باك"؟"

193
00:14:39,009 --> 00:14:40,468
!هنا

194
00:14:48,601 --> 00:14:52,521
أتعرف كم عدد المنازل البيضاء
التي تقع في هذا الشارع؟

195
00:14:54,065 --> 00:14:55,441
ماذا؟

196
00:14:55,566 --> 00:14:58,110
.أخفض صوتك-
ماذا؟-

197
00:14:58,194 --> 00:15:01,697
ماذا بشأن سيارتي؟ -
!بشأن الصراخ عاليا -

198
00:15:01,822 --> 00:15:03,365
"متأسف، سيد "هيتفيلد

199
00:15:03,449 --> 00:15:05,576
!أنها 2:00 صباحاً

200
00:15:05,659 --> 00:15:08,203
كيف حالك؟
.أسف لأني متأخر

201
00:15:08,328 --> 00:15:11,664
.كلا. شكراً لمجيئك -
ماذا حدث للشواربِ؟ -

202
00:15:11,748 --> 00:15:14,041
.عليك ان تحلقها-
كيف حال "سيندي"؟

203
00:15:14,126 --> 00:15:16,086
.ليست بخير-
والدها؟ -

204
00:15:16,169 --> 00:15:19,422
.من الصعب قول ذلك -
تلك المصطلحات الطبيةِ. مخالفة؟ -

205
00:15:28,431 --> 00:15:32,351
.لقد توقفت عن التدخين
.ألا يعد ذلك شيئا مهما

206
00:15:33,519 --> 00:15:36,438
.لقد أنتهيت من السجائر
.منذ خمس سنوات

207
00:15:36,564 --> 00:15:39,733
لقد اقلعت عن السجائر،
.و سأقوم بتدخين الغليون

208
00:15:39,817 --> 00:15:42,277
،ثمّ إلى مَضْغ التبغِ
.ثمّ علكة النيكوتينَ

209
00:15:43,278 --> 00:15:44,654
.جيد

210
00:15:46,281 --> 00:15:47,907
.المال

211
00:15:48,033 --> 00:15:51,786
.سأترك لك صكوك فارغة-
.كلا، لديّ الكثير من المال-

212
00:15:53,455 --> 00:15:55,748
.لا، رجاءً

213
00:15:55,874 --> 00:15:58,001
.لدي مالُ
.أنا أوَدُّ أَنْ أعْمَلُ هذا

214
00:15:58,084 --> 00:16:00,544
حَسَناً؟
.من فضلك، رجاءً

215
00:16:00,670 --> 00:16:03,380
.سأدفع لك عند  عودتي إلى المنزل

216
00:16:07,010 --> 00:16:09,470
..سوف لن يكون لدي مشكلة إذا كانت شيكات نقود

217
00:16:09,595 --> 00:16:12,305
 صكّ الراتب من خارج الولاية، أليس كذلك؟

218
00:16:12,390 --> 00:16:17,519
لقد كُنْتُ مشغولُ جداً
.لذا لم استطع ترتيب أعمالي المصرفيةُ

219
00:16:17,603 --> 00:16:20,230
.لا أعتقد بانه سيكون هناك مشكلة-
.دعني اترك لك هذه  الصكوك-

220
00:16:20,314 --> 00:16:22,941
.حسنا، ما دام هذا سيريحك-
.سيكون ذلك أفضل-

221
00:16:23,025 --> 00:16:25,485
.أتصور ذلك
.هل لديك حوض للغطس

222
00:16:25,611 --> 00:16:29,614
.لقد كنت أفكر بهذه الأمور
.من أجل الصباح

223
00:16:29,698 --> 00:16:32,158
.أنابيب السمكرة لديّ سيئة
.و بالطبع، الذي عندك هو الأفضل

224
00:16:32,284 --> 00:16:34,994
.أتصور ذلك
.لا تقلق بشأن ذلك

225
00:16:35,078 --> 00:16:37,830
.كُلّ شيء سَيَكُونُ على ما يرام

226
00:16:37,956 --> 00:16:41,375
.أنه يقودني إلى الجنون
.لقد كنت آكل الكثير من الجبنة لأسباب معينة

227
00:16:41,501 --> 00:16:45,338
.لقد كنت أشتهي بعض الأكلات
أتعتقد بأني مصاب بالحساسية؟

228
00:16:46,839 --> 00:16:48,298
.نعم

229
00:16:48,383 --> 00:16:52,678
.لا اعلم، لكني لا اكتفي من اكل الجبنة
.أشعر بأني فأر كبير

230
00:16:53,679 --> 00:16:56,056
.أنا لا أَعْرفُ -
.أوه، حَسناً -

231
00:16:56,140 --> 00:17:00,435
.دعنا نرى
. "أوه، عيد ميلاد مايلز"

232
00:17:00,519 --> 00:17:03,188
.سنعود حينها

233
00:17:03,272 --> 00:17:05,482
.حسنا، إذن.
هذا يجب أن يقوم بــ

234
00:17:05,566 --> 00:17:09,236
.أنا من المحتمل لَنْ أَستعملَهم
.فقط عند الحاجة

235
00:17:09,361 --> 00:17:11,654
.حسناً -
.عظيم-

236
00:17:21,039 --> 00:17:23,833
.أعلم بأني نسيت شيئا ما
ما الشي الآخر؟

237
00:17:23,917 --> 00:17:28,129
.حَسَناً؟ ذلك يَبْدو لطيفاً
.أعطِني ذراعَكَ

238
00:17:28,212 --> 00:17:32,049
.من المفترض أنها فقط بضعة أيام
.اعدك باني سأتصل غداً

239
00:17:32,175 --> 00:17:34,468
لديك جميع أرقام الهواتف؟-
.نعم-

240
00:17:34,552 --> 00:17:37,888
."نحن مغادرون، شكرا "باك-
.أعتنوا بانفسكم-

241
00:17:37,972 --> 00:17:41,141
.نُقدّرُ هذا -
.شكراً. شكراً -

242
00:17:41,225 --> 00:17:44,895
.أرسلي سلاما إلى والدك-
.يمكنك عمل ذلك-

243
00:18:10,128 --> 00:18:11,587
.ذلك مؤكد

244
00:18:27,019 --> 00:18:28,395
.غير قابل للكسر

245
00:18:35,152 --> 00:18:37,112
!اللعنة

246
00:18:38,571 --> 00:18:40,447
أنها 7:02 صباحا

247
00:18:40,573 --> 00:18:42,866
أنت تَستمعُ إلى .دبليو آي،
...لا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ للعَمَل اليوم

248
00:18:42,951 --> 00:18:44,827
مقدمة إليك من قبل
.أطارات كوبولوسكي

249
00:18:44,953 --> 00:18:47,246
،نحو الأفضل في الإطاراتِ
."شاهدْ "جانيز كوبولوسكي

250
00:19:18,360 --> 00:19:19,819
!تيا

251
00:19:23,114 --> 00:19:25,824
تَتذكّرُيني؟

252
00:19:29,245 --> 00:19:31,288
."عم "باك

253
00:19:31,414 --> 00:19:33,290
."العمَّ "باك

254
00:19:41,799 --> 00:19:43,842
شاربةُ القهوة، ها؟

255
00:19:59,190 --> 00:20:01,817
جائعة؟ -
.لا -

256
00:20:01,901 --> 00:20:05,654
.بالطبع أنت جائعة، الجميع يحب الأفطار
.ستحصلين على أفضل أفطار

257
00:20:05,738 --> 00:20:08,490
.أبدأي عطلتك بشكل جيد

258
00:20:12,245 --> 00:20:15,581
لذا أين الآخرون؟ -
أي آخرون؟ -

259
00:20:15,706 --> 00:20:18,416
.الأطفال الآخرون

260
00:20:18,501 --> 00:20:22,004
.لديهم الأسماءُ
.مايلز و ميزي

261
00:20:22,087 --> 00:20:24,047
،ألم يستيقظ كلا من
 "مايلز" و "ميزي" لحد الآن؟

262
00:20:24,131 --> 00:20:26,007
.أيقظتُهم، شكراً

263
00:20:29,970 --> 00:20:31,388
.ها أنت

264
00:20:31,471 --> 00:20:33,598
هَلْ أنت أصمّ؟
.قُلتُ بأنّني لست جائعَة

265
00:20:33,682 --> 00:20:35,558
.تلك إحدى أكلاتي الخاصة

266
00:20:40,313 --> 00:20:41,856
.أنا أُفضّلُ أَنْ أُجوّعَ

267
00:20:41,981 --> 00:20:44,024
هل تعلم أمك بأنك تشربين القهوة؟

268
00:20:45,026 --> 00:20:48,112
.أنا لا أفعل ذلك لأثير اعجابك

269
00:20:48,237 --> 00:20:50,197
.أُقدّرُ ذلك

270
00:20:51,908 --> 00:20:54,535
هل هناك من سبب لتعاملك الخشن معي؟

271
00:20:56,412 --> 00:20:59,331
هل أنا اتعامل معك بخشونة؟

272
00:20:59,456 --> 00:21:02,875
.حَسناً، أنا لا أَعْرفُ

273
00:21:02,960 --> 00:21:05,337
كيف حالك؟-
من أنت؟-

274
00:21:05,421 --> 00:21:07,047
."أَنا  عمُّكَ "باك

275
00:21:07,923 --> 00:21:10,216
هَلْ لدي عمُّ؟ -
.لسوء الحظ -

276
00:21:11,802 --> 00:21:13,220
!يا للمفاجأة

277
00:21:13,303 --> 00:21:15,513
.أنه يَطْبخُ قمامتَنا

278
00:21:22,187 --> 00:21:24,564
... أين أختكَ

279
00:21:24,647 --> 00:21:28,150
.أسمها "ميزي"، للمرة الثانية

280
00:21:29,444 --> 00:21:31,904
.آسف

281
00:21:33,197 --> 00:21:35,574
.من المؤكد بأنك جائع

282
00:21:35,658 --> 00:21:38,035
.هذا فقط لأجلك

283
00:21:38,119 --> 00:21:42,164
!أوه، يا إلهي
.لقد وضعَ البصلَ في البيضِ

284
00:21:42,289 --> 00:21:44,082
."سأتفقّد "ميزي

285
00:21:44,166 --> 00:21:47,419
.سأتفاهم معك أيها البثرة، عندما اعود

286
00:22:03,935 --> 00:22:06,145
هل بأمكاني سؤالك شيئا ما؟-
ماذا؟-

287
00:22:07,230 --> 00:22:09,106
هل هي دائما لطيفة بهذا الشكل؟

288
00:22:09,232 --> 00:22:12,318
.كلا،  إنها دوما بمزاج سييء في الصباح

289
00:22:16,072 --> 00:22:19,408
هَلْ تُريدُين عقدَ في شَعرِكِ؟
.ألزمي الصمت

290
00:22:19,533 --> 00:22:22,452
.أريد امي ان تقوم بذلك-
.امك ليست هنا-

291
00:22:22,578 --> 00:22:24,454
.هي أيضاً -
. لا، هي لَيستْ هنا -

292
00:22:24,580 --> 00:22:27,916
.هي و والدي ذهبا إلى انديانابولز-
.كلا، لم يذهبوا-

293
00:22:28,000 --> 00:22:30,460
.حسنا، هم لَم يذهبوا-
هل ذهبوا؟ -

294
00:22:30,544 --> 00:22:33,296
.نعم، و انا الآن اعتني بك

295
00:22:33,422 --> 00:22:35,966
.لَكنَّك لا تَستطيعين القيَاْدَة

296
00:22:37,592 --> 00:22:39,218
أين تَعِيشُ؟ -
.في المدينةِ -

297
00:22:39,344 --> 00:22:40,928
هل تملك منزلا؟ -
.شقة. إيجار -

298
00:22:41,012 --> 00:22:43,222
ماذا تعمل لكسب العيش؟ -
.العديد من الأعمال -

299
00:22:43,348 --> 00:22:46,017
أين مكتبك؟ -
.ليس لدي مكتب، ولست بحاجة إليه -

300
00:22:46,100 --> 00:22:48,894
أين زوجتكَ؟ -
.لست متزوجا، و هذه قصة طويلة -

301
00:22:48,978 --> 00:22:52,064
هَلْ لَكَ أطفالُ؟ -
. لا. إنها قصّةُ أطولُ  -

302
00:22:52,190 --> 00:22:54,942
هَلْ أنت أَخّ أَبّي؟ -
هل حسبت عدد الأسئلةِ المطروحة؟ -

303
00:22:55,026 --> 00:22:57,695
.ثمانية وثلاثون -
.أَنا أَخُّ أَبُّيكَ -

304
00:22:57,778 --> 00:22:59,988
.عِنْدَكَ شَعرُ أنفِ أكثرِ مِنْ أَبِّي

305
00:23:00,114 --> 00:23:02,491
.أشكرك على هذه الملاحظة -
.أنا طفل، و هذا عملي -

306
00:23:36,524 --> 00:23:39,526
.تلك سيارتُي

307
00:23:59,879 --> 00:24:02,172
هل تربْط حذائكِ؟

308
00:24:08,638 --> 00:24:12,850
متى يجب أن أصطحبكم من المدرسة؟ -
.لا تهتم، سأحصل على توصيلة -

309
00:24:12,975 --> 00:24:15,018
.كلا، يتوجب عليّ فعل ذلك
ما الوقت المناسب؟

310
00:24:16,103 --> 00:24:18,647
هَلْ أنت حقاً بهذا الغباء؟
.لقد قلت بانه سيقلني أحد ما

311
00:24:18,772 --> 00:24:20,398
.أنا دوما أحصل على توصيلة

312
00:24:20,524 --> 00:24:23,610
سأتصل بالمدرسة، لأعلم ما هو وقت خروجكم،
.حتى أصطحبكم من هناك

313
00:24:23,694 --> 00:24:26,947
.حسنا، اتصل بالمدرسة
.سوف لن اكون هناك

314
00:24:27,072 --> 00:24:30,491
....ًأوقفيني اليوم، و عندها غدا

315
00:24:30,575 --> 00:24:34,787
،سأوصلك بالبيجاما إلى المدرسة
.من ثم سأوصلك إلى فصلك الأول

316
00:24:35,747 --> 00:24:40,293
.حسنا، الساعة الرابعة -
.أنا مصدومة كيف أنك تحسب على عائلتي -

317
00:24:41,461 --> 00:24:44,255
.سوف ننسجم معا

318
00:24:47,216 --> 00:24:49,968
هل كان لديك احد يخجلك بهذا الشكل؟

319
00:24:58,769 --> 00:25:00,979
.لا

320
00:25:17,662 --> 00:25:20,915
أتَعتقدُون بأنّها تَكْرهُني؟ -
.و بشغف -

321
00:25:20,999 --> 00:25:24,001
هَلْ ذلك بسبب القبعة؟ -
.لا -

322
00:25:24,127 --> 00:25:29,256
.الكثير من الناس يكرهون تلك القبعة
.منظرها يثير غضب الناس

323
00:25:29,340 --> 00:25:32,593
 سَأَرْوي لكم قصَّةً عنها
.في  طريقنا إلى المدرسة

324
00:25:37,181 --> 00:25:39,057
."حسنا. إستمعْ، "باك

325
00:25:39,183 --> 00:25:43,020
لثمان سَنَواتِ  كُنْتَ تقوم
ببناء الخطط و تهدمها

326
00:25:43,145 --> 00:25:45,188
عن ماذا تتحدثين؟

327
00:25:45,314 --> 00:25:49,234
أ لم نتحدث امس بشأن هذا الأمر؟

328
00:25:49,359 --> 00:25:52,278
!أنا أقوم بدور الأب

329
00:25:52,404 --> 00:25:56,699
.أنا مسرورة بانك تفعل ذلك من أجل أخاك
.بالتأكيد لن تقوم بذلك لأجلي

330
00:25:56,783 --> 00:25:59,410
كيف يمكنني عمل ذلك لأجلك؟
.ليس لدينا أطفال

331
00:25:59,494 --> 00:26:01,621
عن ماذا تتحدثين؟

332
00:26:01,704 --> 00:26:05,290
باك"، أنا أعلم بأنك تعتقد أن هذا"
...العمل ليس منه أي جدوى

333
00:26:05,416 --> 00:26:08,835
 و بطريقة ما احاول التماشي معك
...و ادارة حياتك

334
00:26:08,920 --> 00:26:11,922
.و أفساد حياتك

335
00:26:12,006 --> 00:26:16,635
.عليّ أن أشغل المنصب
.هذا مهم بالنسبة لي و للشركة

336
00:26:16,761 --> 00:26:20,097
،إلا أذا أخبرتني بشيء آخر
عندها سأعطي منصب العمل لشخص آخر

337
00:26:20,222 --> 00:26:25,185
.أمهليني أسبوعا للتفكير بشأن ذلك
.لا اعلم كم سأمكث هنا

338
00:26:25,269 --> 00:26:28,438
. . .لكن في خلال هذا الإسبوع

339
00:26:28,564 --> 00:26:31,358
...أذا صادفت شخصا يشغل المنصب

340
00:26:31,441 --> 00:26:34,277
.وظفيه لدوام جزئي أو أيا كان

341
00:26:34,361 --> 00:26:38,990
بهذا الشكل سأتمكن من اتخاذ القرار و
.و سنرى حينها أين نحن عند هذه النقطة

342
00:26:39,074 --> 00:26:41,451
.حسنا، يجب ان أذهب الآن

343
00:26:41,534 --> 00:26:43,577
. مع السلامة ، عزيزتي

344
00:26:54,380 --> 00:26:56,757
.ثمانية أكثر. هيا

345
00:26:56,841 --> 00:26:59,051
.أبذل جهذا أكثر
.دع الدورة الدموية تنشط

346
00:26:59,176 --> 00:27:01,052
.زِدْه

347
00:27:02,054 --> 00:27:03,763
أليس السلام جميلا؟

348
00:27:03,889 --> 00:27:08,601
مايكل كورباجيف"، أكثر أمبراطور شيطاني"
في العبودية

349
00:27:08,727 --> 00:27:10,937
. . .يأْسرُ مانهاتن

350
00:27:11,021 --> 00:27:15,984
يبهر الأمم المتحدة بالتصريح
عن التفكك في الجيش السوفيتي

351
00:27:16,109 --> 00:27:20,821
أبتسامات و تلويحات تصعق المحاربين الباردين
..."رونالد رياغان"

352
00:27:32,833 --> 00:27:36,670
و هذا أفضل أسبوع لسوق الأسهم منذ تموز

353
00:27:36,754 --> 00:27:38,630
."تقبل ذلك، "كارك ماكس

354
00:28:09,202 --> 00:28:11,996
هل تود التحدث عن تبادل تجاري ممكن للغداء؟

355
00:29:01,252 --> 00:29:03,545
.أغلق أذنيك
.فقط قم بذلك

356
00:29:10,302 --> 00:29:13,888
،هل تعرفين كيف على المحرك ان يعمل بسرعة
حتى يستطيع دفع ذلك بقوة؟

357
00:29:22,397 --> 00:29:24,357
.إتصل بي

358
00:29:25,942 --> 00:29:29,111
ألم تسمع بتاتا بالتناغم؟

359
00:29:31,197 --> 00:29:34,074
ألم تسمع بتاتا بطقوس القتل؟

360
00:29:35,326 --> 00:29:36,702
.لم أفهم معنى ذلك

361
00:29:36,827 --> 00:29:39,579
،قبلها هكذا مرة أخرى عند الملأ
و أنا ساريك ما معنى ذلك؟

362
00:29:51,133 --> 00:29:53,593
هَلْ أنت مجنون؟ -
.يمكنني أَنْ أكُونَ -

363
00:29:53,677 --> 00:29:56,346
.كنت ستقطع رأسه -
 و هل كان سيلاحظ ذلك؟ -

364
00:29:56,429 --> 00:29:58,806
هل يمكننا توضيح الأمور بشكل صحيح؟

365
00:29:58,932 --> 00:30:01,225
،ذلك الشاب هو عبارة عن مفترس
.و أنت ضحيته

366
00:30:01,351 --> 00:30:03,060
حقاً؟ -
.أراهن على ذلك -

367
00:30:03,144 --> 00:30:05,854
كَيفَ تَعْرفُ ذلك؟ -
. . .عندما كنت بعمره، كنت ذلك الشاب الذي -

368
00:30:05,939 --> 00:30:08,858
.يحوم حول البنات أمثالك

369
00:30:08,941 --> 00:30:10,734
.وجه جميل، نقود كبيرة على كتفك

370
00:30:10,818 --> 00:30:13,570
.أنصحك بان تبقى بعيدا عن حياتي الشخصية

371
00:30:14,488 --> 00:30:16,364
هل والديك بعيدين عن حياتك الشخصية؟

372
00:30:16,490 --> 00:30:19,576
.هم لا يَعْرفونَ شيئا عن حياتَي الشخصيةَ

373
00:30:21,120 --> 00:30:24,873
هل ألتقوا "بتويدل دينك"؟ -
."أسمه "باك  -

374
00:30:27,543 --> 00:30:29,670
الأول أم الأخير (معنى باك هو حشرة)؟ -
.الأول -

375
00:30:29,795 --> 00:30:32,631
ما هو أسمه الأخير، مرشّة؟

376
00:30:35,300 --> 00:30:37,677
."انظر من يتحدث يا "بك
(تقصد يا حشرة)

377
00:30:55,736 --> 00:30:57,863
.كلا كلا

378
00:30:57,947 --> 00:31:01,700
.ك. لا . لا تنظري إليّ هكذا

379
00:31:02,785 --> 00:31:04,745
!كلا

380
00:31:04,828 --> 00:31:06,955
.ذلك لَيسَ عدلاً

381
00:31:12,252 --> 00:31:16,089
أليس لديك أي دمية مفضلة او شيئا ما؟

382
00:31:16,172 --> 00:31:19,758
لما لا نأخذ دميتك
و نلبسها البيجاما الخاصة بوالدك

383
00:31:26,724 --> 00:31:29,393
!أَخّوكَ
ماذا عن أَخّوكَ؟

384
00:31:30,728 --> 00:31:32,688
ماذا عَنْ الكلبَ؟
.تَعْرفُ الكلبَ

385
00:31:38,736 --> 00:31:40,946
. لا تَستطيعُين
. تماما لا يمكنك ذلك

386
00:31:42,531 --> 00:31:44,824
.أنه قانون جديد
.هكذا هو

387
00:31:44,908 --> 00:31:47,035
.أنه موجود في الكُتُبِ

388
00:31:48,370 --> 00:31:50,330
.أنت لا ترغبين بالنَوْم مَعي

389
00:31:51,373 --> 00:31:54,459
هل من أحد يجيب على الهاتف، رجاءً؟

390
00:31:56,044 --> 00:31:59,297
.أ عليّ أن أقوم بكل شيء هنا لوحدي

391
00:32:04,052 --> 00:32:07,054
.مرحبا -
مرحباً، يا حلوي. كيف حالك؟ -

392
00:32:07,138 --> 00:32:11,266
..بخير.. أنا اكسب رزقي

393
00:32:11,392 --> 00:32:14,269
العم باك يقول بأن
العمل المضني سوف يجعل الشعر ينمو على صدري

394
00:32:14,353 --> 00:32:16,062
.على الأقل أنا أتعلم حرفة

395
00:32:16,188 --> 00:32:19,774
.ذلك جيدُ
.الجدّ يَشْعرُ بالتحسّن

396
00:32:19,900 --> 00:32:23,069
هو يرسل لكم قبلاته الحارة مع الأحضان

397
00:32:23,195 --> 00:32:24,821
.أخبريه بأن لا يفقد الأمل

398
00:32:26,115 --> 00:32:29,785
هل بأمكانك أن تصلني بالعم باك؟ -
.حسناً يا حلوتي

399
00:32:29,868 --> 00:32:31,327
أمي؟

400
00:32:31,411 --> 00:32:33,788
.مرحباً -
..في المرة القادمة التي تغادرين فيها

401
00:32:33,914 --> 00:32:36,583
لم لا تستأجرين قاتلا لمراقبة المنزل؟

402
00:32:36,666 --> 00:32:39,293
.هذا الشخص هو عبارة عن أضحوكة

403
00:32:39,377 --> 00:32:42,963
لم لا تذهبي في طريقك و تدعيه بحاله

404
00:32:43,965 --> 00:32:46,342
بينما هو بشكل منتظم
يخرّب حياتُي؟

405
00:32:46,467 --> 00:32:49,636
.العائق الآخر هو أني أكبر شخص كسول

406
00:32:49,720 --> 00:32:53,056
.من الممكن أن تتصوري بأنك نائمة في المستنقع

407
00:32:53,140 --> 00:32:55,934
.أمي على الهاتف -
.جيد. سأتي حالاً -

408
00:32:56,018 --> 00:32:59,020
لقد غادر الرجل
.و ترك "مايلز" و "ميزي" لوحدهما

409
00:33:00,689 --> 00:33:03,608
بالأضافة إلى ذلك.. هو يسكر

410
00:33:03,692 --> 00:33:06,945
هَلْ نظّفتَ أسنانَكَ؟ -
.نعم. تحسس فرشاةَ أسناني -

411
00:33:07,029 --> 00:33:11,324
لدي صديق يعمل في
.مختبر الجريمةَ الذي في مركزِ الشرطة

412
00:33:11,450 --> 00:33:14,536
.يمكنني ان أعطيه فرشاة أسنانك حتى يتفحصها

413
00:33:14,619 --> 00:33:18,539
ليتأكد ما إذا نظفت بالفعل أسنانك
أم مجرد بللتها بحنفية الماء

414
00:33:26,881 --> 00:33:31,135
إذا كان ذلك صحيحاً، فعلينا أن
نبدأ فعلا بغسل أسناننا

415
00:33:32,511 --> 00:33:33,887
كيف حالك؟

416
00:33:33,971 --> 00:33:37,557
أَنا بخيرُ. كيف تجري الأمور؟ -
.بخير بخير -

417
00:33:37,641 --> 00:33:40,393
هل أنت متأكد؟ -
.كُلّ شيء يسير على مايرام هنا -

418
00:33:40,477 --> 00:33:43,021
.كل شيء على ما يرام -
هل الأطفال بخير؟ -

419
00:33:43,147 --> 00:33:46,149
!إنّ الأطفالَ رائعين
.أننا نقضي وقتاً ممتعاً سويةً

420
00:33:46,275 --> 00:33:47,901
كيف حال والدك؟

421
00:33:47,985 --> 00:33:50,529
.هو بخيرُ
.حاله يتحسن..  شكراً

422
00:33:50,654 --> 00:33:52,781
.تلك أخبارة جيدة
.ذلك مُشَجّعُ

423
00:33:52,906 --> 00:33:55,116
.لدي شعور جيد بشأن ذلك
.سوف يكون بخير

424
00:33:55,200 --> 00:33:57,327
..لدي بعض الأسئلة لك

425
00:33:57,452 --> 00:34:00,955
لديك مجموعة رائعة من الصحون -
.في غرفة المعيشة

426
00:34:01,081 --> 00:34:02,665
.هل هي أثرية و قديمة-
.نعم-

427
00:34:02,749 --> 00:34:04,125
.إنها كذلك

428
00:34:05,335 --> 00:34:07,378
أين من الممكن أن تجدي مجموعة شبيهة لها؟

429
00:34:07,503 --> 00:34:09,796
في دكانِ لبيع المستلزمات الأثريةِ
في وسط المدينة؟

430
00:34:11,632 --> 00:34:13,008
.في إنجلترا

431
00:34:20,266 --> 00:34:22,726
كَمْ مرّة في اليوم
عليك أن تطعمي كلب من هذا النوع؟

432
00:34:22,851 --> 00:34:27,397
كَمْ مرّة في اليوم
تعتقد بأنّه يَأْكلُ؟

433
00:34:27,523 --> 00:34:29,066
.أربعة او خمس مرات

434
00:34:29,149 --> 00:34:32,068
.يَأْكلُ مرة كل يوم

435
00:34:32,194 --> 00:34:34,654
.فقط مرة واحدة

436
00:34:34,738 --> 00:34:37,991
ماذا يحب أن يشرب؟
الماء؟

437
00:34:38,074 --> 00:34:41,577
.نعم، يَشْربُ ماءاً
.أود أن تبقي بعض الماء له في الخارج

438
00:34:41,703 --> 00:34:44,789
.يمكنني أْركُ مقاعدَ المرحاضَ مفتوحة

439
00:34:44,873 --> 00:34:46,749
.نعم

440
00:34:46,874 --> 00:34:48,917
الماء الأزرق لَيسَ جيدَا لَهُ؟

441
00:34:51,170 --> 00:34:53,547
.هذا يفسر كل شيْ

442
00:34:53,673 --> 00:34:55,883
.لا شيء

443
00:34:55,966 --> 00:34:59,052
فقط توجد بعض الألوان الغريبة
.على العشبِ

444
00:34:59,887 --> 00:35:01,346
. . ."باك"

445
00:35:03,474 --> 00:35:07,060
فقط أريدك أن تعلم
.بأن وجودك معهم يشعرني بالأمان

446
00:35:10,564 --> 00:35:11,940
.شكرا جزيلاً

447
00:35:12,065 --> 00:35:14,025
.حسناً، مع السلامة

448
00:35:20,782 --> 00:35:22,241
بوب"؟"

449
00:36:57,291 --> 00:36:58,667
سيندي"؟"

450
00:37:08,010 --> 00:37:09,636
.إفتح

451
00:37:12,264 --> 00:37:13,682
مرحباً؟

452
00:37:22,398 --> 00:37:24,441
.إني أجنّ
.حَسَناً

453
00:37:24,567 --> 00:37:26,860
.إستعدّْ
.ها أنا قادم

454
00:37:26,986 --> 00:37:30,656
هيا!
هل عليً أن اتحدث معك بشكل قذر؟

455
00:37:30,740 --> 00:37:33,117
.إفتح من اجل والدك

456
00:37:33,242 --> 00:37:35,118
.ها نحن ذا

457
00:37:35,244 --> 00:37:37,704
.بلطف و يسر

458
00:37:37,830 --> 00:37:40,540
.هيا، ها نحن ذا
.خذ هذا

459
00:37:40,624 --> 00:37:42,584
أنت لا تُريدُ أن أستخدم العتلة، أليس كذلك؟
!هيا

460
00:37:44,044 --> 00:37:45,462
!أفتح

461
00:37:45,546 --> 00:37:46,964
!تعال

462
00:37:47,047 --> 00:37:49,966
سوف أدفعك بقوة
سواء شئت أم أبيت

463
00:37:50,050 --> 00:37:51,593
!هيا

464
00:37:51,718 --> 00:37:55,137
هيا يااااا
.إفتحْ

465
00:38:14,782 --> 00:38:17,159
!قف  مكانك -
مَنْ أنت؟ -

466
00:38:17,243 --> 00:38:19,787
!"سيندي" -
.هي في أنديانابولز -

467
00:38:19,912 --> 00:38:23,582
ماذا تفعل في أنديانا بولز؟
.والدها أصيب بنوبة قلبية -

468
00:38:23,666 --> 00:38:26,835
من انت؟ و كيف تعلم بان والدها
أصيب بنوبة قلبية

469
00:38:26,960 --> 00:38:28,586
.أنا أخ زوجها

470
00:38:28,670 --> 00:38:31,547
نعم؟ مع من كنت تتكلم بكلام بذيء ؟

471
00:38:33,759 --> 00:38:35,135
.غسّالة الملابس

472
00:38:35,260 --> 00:38:38,679
،لم اكن أعرف كيف أقوم بتشغيلها
.لذا كنت أشتمها و أرفسها

473
00:38:38,763 --> 00:38:42,266
.و هي شيء غير مألوف للتعامل معه

474
00:38:42,350 --> 00:38:44,226
-- وأنت إعتقدتَ

475
00:38:45,436 --> 00:38:47,896
.أَنا أعتذرُ -
.حسناً -

476
00:38:49,899 --> 00:38:51,775
.يا صاح، إنّ ذلك مضحك

477
00:38:53,444 --> 00:38:55,654
.أنا أسكن في هذا الحي

478
00:38:55,738 --> 00:38:58,657
."اسمي "مارسي-
."إسمي "باك روسل-

479
00:38:59,909 --> 00:39:01,327
"مارسي دالجرين فروست"

480
00:39:01,410 --> 00:39:04,329
.دالجرين" هو اسمي قبل الزّواجُ"
.فروست" هو اسمُي بعد الزواج"

481
00:39:04,413 --> 00:39:07,582
،أنا عزباء من جديد
"لَكنِّي مَا إهتممتُ أبدا بخسارة لقب "فروست

482
00:39:09,251 --> 00:39:13,171


483
00:39:14,339 --> 00:39:16,466
. . .جِئتُ لدَعوة "سيندي" للغداء

484
00:39:16,591 --> 00:39:19,343
،لكن بما أنها لَيستْ هنا
هَلْ لديك أي خطط؟

485
00:39:19,469 --> 00:39:22,805
.لدي الكثير من الأعمال لأقوم بها هنا

486
00:39:22,931 --> 00:39:24,265
التحقق من المطر؟

487
00:39:25,600 --> 00:39:27,476
.أنا فقط سأبقى هنا لبضعة أيام

488
00:39:27,602 --> 00:39:30,062
سيندي" قالتْ بأنّها  سَتَكُونُ"
.بضعة أيام فقط

489
00:39:30,146 --> 00:39:32,523
.هي لَمْ تُحدّدْ
.أنا فقط إفترضتُ

490
00:39:32,607 --> 00:39:35,359
،عندما أصيب والدي بنوبة قلبية
.ظللت بعيدة عن البلدة لثلاثة أسابيع

491
00:39:35,443 --> 00:39:37,903
.لا عَجَب بأن "سيندي" لَمْ تتصل بي

492
00:39:38,028 --> 00:39:42,031
.أنت تحتاج لقريب لمثل هكذا مواقف

493
00:39:51,166 --> 00:39:52,959
أنت في انتظار صاحبك؟

494
00:39:53,085 --> 00:39:54,711
!إسكتْ

495
00:39:54,795 --> 00:39:56,421
تيا"؟"

496
00:40:01,176 --> 00:40:03,636
ما الداعي لكل هذا المكياج؟
.نحن سنذهب فقط للعب البولينغ

497
00:40:04,888 --> 00:40:06,472
.لن أَذْهبُ للعب البولنجَ

498
00:40:06,556 --> 00:40:10,309
...أنها رياضة عظيمة

499
00:40:10,393 --> 00:40:12,269


500
00:40:12,395 --> 00:40:16,941
أنت مُقْرِف.. أنا سَأَمُوتُ
قَبْلَ أَنْ أَذْهبُ لأيّ مكان مَعك

501
00:40:17,066 --> 00:40:19,818
.سنقضي وقتاً ممتعاً -
.لديهم أحذية للتأجير -

502
00:40:19,902 --> 00:40:22,029
.و يقومون بتأجير الأمراض للأقدام

503
00:40:22,154 --> 00:40:25,824
.لقد أنتهينا من المعركة
.جميع من في المركب يقف لصالحي

504
00:40:25,949 --> 00:40:27,992
.سوف تخسرين مجدداً

505
00:40:28,118 --> 00:40:29,494
.جربّني

506
00:40:29,620 --> 00:40:32,789
...كيف ستقضين الليالي القادمة متسائلة

507
00:40:32,873 --> 00:40:35,166
،عما إذا كان هذا العم المجنون
.. العاطل عن العمل و المتشرد

508
00:40:35,250 --> 00:40:38,419
 سيحلق رأسك بينما أنت نائمة؟

509
00:40:38,545 --> 00:40:41,005
.أراك في السيارةِ

510
00:41:16,540 --> 00:41:18,750
.هيا تعالوا

511
00:41:20,001 --> 00:41:22,545
.ها أنتم
.هذه هي كرة البولينغ

512
00:41:57,454 --> 00:42:00,790
كيف تجري الأمور؟
.لم نرك هنا قبل ذلك

513
00:42:00,915 --> 00:42:04,960
..أنا اعرف جميع الأشخاص هنا
. "و لذلك يلقبوني ب"بال - يعني الصديق

514
00:42:06,045 --> 00:42:10,090
اأشتري لك بيرة؟
.لابد من أنك طالبة جامعية

515
00:42:11,300 --> 00:42:13,677
.من المحتمل أن تكوني رئيسة المشجعات

516
00:42:15,012 --> 00:42:17,055
.تبدين جادة

517
00:42:17,181 --> 00:42:19,808
.أعطها دفعة
.هذا كل شيء

518
00:42:19,892 --> 00:42:23,395
هل تحبين عربات اللاندروفر؟

519
00:42:23,479 --> 00:42:28,817
لديّ واحدة جديدة
.في موقف السيارات.. حمراء اللون

520
00:42:28,901 --> 00:42:30,944
هل ترغبين بالذهاب في جولة معي؟

521
00:42:35,782 --> 00:42:38,242
لو كان الغرض من اللعبة هو
..أمرار الكرة بالقرب من الأوتاد

522
00:42:38,368 --> 00:42:40,495
..من دون اسقاطها

523
00:42:40,620 --> 00:42:43,080
.لكنت أنت الرابحة الأكبر في العالم

524
00:42:43,164 --> 00:42:45,207
حقاً؟ -
.حقاً -

525
00:42:51,547 --> 00:42:55,217
.حنجرتي تؤلمني
.أنا لا أَستطيعُ الكَلام

526
00:42:55,301 --> 00:42:57,511
.لدي علاج لذلك

527
00:43:04,393 --> 00:43:06,436
هل لديك مباراة جارية؟

528
00:43:06,562 --> 00:43:10,315
أنت لن تصيب أي ضربة .بالجلوس ها هنا،
أليس كذلك؟ تحرك

529
00:43:10,399 --> 00:43:11,858
!أخرجْ

530
00:43:14,778 --> 00:43:17,488
قمة القرف.. أين كنت؟

531
00:43:23,077 --> 00:43:25,370
.إجلسْ
.أُريدُك أَنْ تُقابلَ أبنةَ أختي

532
00:43:25,455 --> 00:43:27,331
."تيا".. هذا "روج"
."روج".. هذه "تيا"

533
00:43:27,415 --> 00:43:31,710
كيف حالك؟
."أنا "روج إي كوسويل

534
00:43:31,794 --> 00:43:35,047
.هيا، هو لَنْ يَعْضَّ

535
00:43:36,382 --> 00:43:39,468
.حسنا. عليك أن تخبر أحدا أين انت

536
00:43:39,593 --> 00:43:42,053
أنا كنت أتحقق من صندوق السيارة..
.من اجل جثتك

537
00:43:42,179 --> 00:43:46,808
أَنا آسفُ. لقد كُنْتُ في الضواحي
.أراقب أطفالِ أَخِّي بضعة أيام

538
00:43:46,934 --> 00:43:48,560
.أنهم لطفاء

539
00:43:48,685 --> 00:43:51,521
..لقد كان "آرت لينكليتر" محقا
فعلاً الأطفال يتحدثون بأروع واغرب الأشياء

540
00:43:51,605 --> 00:43:53,064
هل "جانيز" هنا؟

541
00:43:54,232 --> 00:43:56,192
.أنا اعمل لوحدي الليلة

542
00:43:56,318 --> 00:43:58,194
.أريد أن أعلمها بشأن عدم زواجك بها

543
00:43:58,320 --> 00:44:02,157
،"لو كانت ستتزوج من عديم الجدوى "بات
.لتمكنت من إيجادك

544
00:44:02,282 --> 00:44:04,992
.علينا أن نتحدث بشأن العمل
.لا أستطيع إيجادك

545
00:44:05,076 --> 00:44:07,995
لم لا تعرج فيما بعد لمكتبي لمناقشة ذلك؟

546
00:44:08,079 --> 00:44:10,998
.أعذرينا
.تعال، أيها الثرثار

547
00:44:11,123 --> 00:44:14,709
.سررت بلقائك-
.سأذكر ذلك دوما-

548
00:44:17,880 --> 00:44:19,298
.طفلة لطيفة

549
00:44:20,341 --> 00:44:23,760
."أسمه "جيمي بين-
.حسناً-

550
00:44:23,844 --> 00:44:27,013
،سيأتي للمناسبة المليونية الشتوية
.في يوم الجمعة عند ساحة بارلينكتون

551
00:44:27,097 --> 00:44:31,643
.يقول بأنها مسابقة قوارب
.طريقة سهلة للربح، كما أنه يدين لي و لك

552
00:44:31,727 --> 00:44:36,189
،هو يقول بأن تأتي قبل موعد البدء
.حتى يقوم بتسلمينا البقشيش

553
00:44:36,314 --> 00:44:40,234
"خذ ذلك بنظر الأعتبار، "باك
بهذا المعدل، يمكنك أن تغطي تكاليف سنة كاملة

554
00:44:45,365 --> 00:44:47,241
.قد يمكنني إتمام هذا الأمر

555
00:44:48,326 --> 00:44:50,202
.سأراك في ليلة الجمعة

556
00:44:50,328 --> 00:44:51,787
."شكرا، روج

557
00:44:51,913 --> 00:44:54,040


558
00:44:59,211 --> 00:45:00,920
.أنتبه لأصابعك

559
00:45:04,967 --> 00:45:07,344
ما هذا الشيء الذي يدعى "جانيز"؟

560
00:45:07,469 --> 00:45:09,929
."أنه شخص يتسكع أحياناً حول "باك

561
00:45:10,055 --> 00:45:12,265
صديقتك؟

562
00:45:12,349 --> 00:45:14,976
.صديقة
.و نعم، إنها أمرأة

563
00:45:15,060 --> 00:45:16,936
هل من المفترض أن تتزوجها؟

564
00:45:17,020 --> 00:45:20,773
،لقد تم طرح مثل هكذا موضوع
.إلا أنه لم يصبح جديا حتى الآن

565
00:45:20,857 --> 00:45:24,026
ربما لو أنك تزوجت، فمن الممكن
.أن تتوقف عن كونك أحمق

566
00:45:29,407 --> 00:45:32,576
هل ترغبين بسيجارة؟-
.لا، شكرا-

567
00:45:32,660 --> 00:45:35,120
. أعلميني إن كنت ستغيرين رأيك بشأنها-
.سأفعل-

568
00:45:36,664 --> 00:45:39,124
.سأليّنها و أجعلها أكثر مرونة من أجلك

569
00:45:47,966 --> 00:45:52,929
.عند هذه النقطة يتم الفصل
ما بين الفتيان و الرجال

570
00:45:54,931 --> 00:45:56,432
.بيسر، بيسر

571
00:45:56,516 --> 00:46:00,519
،ها أنت
.لقد أمسكت بك

572
00:46:11,697 --> 00:46:14,074
!عيد ميلاد سعيد

573
00:46:16,911 --> 00:46:19,621
.أتمنى أن تكونوا جائعين

574
00:46:19,705 --> 00:46:23,375
،كان عليكم ان تروا الخبز المحمص
.لم أستطع ان اخرجه من الباب لكبره

575
00:46:32,426 --> 00:46:36,471
،إليكم هذا الخبر
.سيتأخر المهرج لبعض الوقت

576
00:46:36,555 --> 00:46:39,891
أي مهرج؟-
.أم مايلز أستأجرت مهرجاً-

577
00:46:55,906 --> 00:46:57,615
ألا تحبون المهرج؟

578
00:46:57,742 --> 00:47:00,578
.نعم، قبل خمس سنوات
...الآن هم جداً مملين

579
00:47:00,661 --> 00:47:03,288
.يصيبوني بالغثيان

580
00:47:03,372 --> 00:47:08,418
.الثوب، الوردة
.اللعنة عليهم، هذا كل ما نحتاجه

581
00:47:10,963 --> 00:47:13,965
.أنا "بووتر" المهرج
.ضعه هناك

582
00:47:16,635 --> 00:47:18,053
.الأطفال سيحبون ذلك

583
00:47:18,136 --> 00:47:20,513
.أنا لم أطلبك
.زوجة أخي طلبتك

584
00:47:20,597 --> 00:47:22,890
.هي ليست هنا
.أنا العم

585
00:47:22,974 --> 00:47:26,560
."أسمي هو "باك راسيل-
.أعتذر على التأخير-

586
00:47:26,686 --> 00:47:30,022
لقد أمضيت طوال الليلة السابقة
.في حفلة للعزّاب

587
00:47:30,148 --> 00:47:32,024
هل ترغب بألقاء نكات مضحكة؟

588
00:47:32,149 --> 00:47:34,109
.أنا لها، ذو خبرة بالنكات

589
00:47:37,947 --> 00:47:40,240
هل شربت  القليل من الخمر هذا الصباح؟

590
00:47:41,492 --> 00:47:43,076
أعتقد بأنك قد شربت، أ ليس كذلك؟

591
00:47:43,160 --> 00:47:46,746
."هل أنت أمنا الراهبة "كابريني
ألا تقترب من هذه المشارب؟

592
00:47:46,872 --> 00:47:51,167
لا، لكنني ما كنت سأشرب
.لو كنت ذاهباً لحفلة ترفيه للأطفال

593
00:47:51,251 --> 00:47:54,921
،أنا لست مجبر لسماع أي من هذه الترهات
أ تعلم من اكون؟

594
00:47:55,046 --> 00:47:59,091
أنا اعتبر السيّد في الترفيه
.ضمن النطاق المحلي

595
00:48:00,844 --> 00:48:04,514
.أغرب عن وجهي

596
00:48:04,597 --> 00:48:07,266
،دعني أخبرك بشيء
..أيها المنحط

597
00:48:07,350 --> 00:48:10,144
.الكاذب، المليء بالتفاهات

598
00:48:33,542 --> 00:48:36,252
.هيا نذهب إلى السيارة

599
00:48:38,171 --> 00:48:40,548
لماذا؟

600
00:48:41,674 --> 00:48:43,884
ماذا تعنين ب"ماذا"؟

601
00:48:48,514 --> 00:48:50,641
.ليس الآن

602
00:48:50,766 --> 00:48:52,184
.لا بأس

603
00:48:54,312 --> 00:48:56,605
.كلا

604
00:48:56,731 --> 00:48:58,190
لماذا؟

605
00:48:59,692 --> 00:49:01,735
.لا أشعر أني بخير

606
00:49:03,612 --> 00:49:05,905
هل سيأتي يوم تشعرين فيه أنك بخير؟

607
00:49:11,370 --> 00:49:13,246
.أنا لا أفهم إلى أين نحن ذاهبين

608
00:49:13,371 --> 00:49:16,207
،لقد اخبرتك 25 مرة
نحن ذاهبين لأخذ تيا

609
00:49:16,291 --> 00:49:20,128
.أنها تأكل في بيت رئيسة المشجعات-
.حسب قولها-

610
00:49:20,211 --> 00:49:23,714
منذ متى تعيش رئيسة المشجعات داخل الغابات؟

611
00:49:27,010 --> 00:49:28,886
.سأوصلك للبيت

612
00:49:31,097 --> 00:49:33,557
.لا أريد الذهاب للبيت

613
00:49:37,353 --> 00:49:39,146
.أنا بخير

614
00:49:39,271 --> 00:49:40,689
أ متأكدة؟

615
00:49:45,319 --> 00:49:46,778
.ثقي بي

616
00:49:58,748 --> 00:50:00,166
!اللعنة

617
00:50:16,807 --> 00:50:19,267
.حسناّ، حسناّ، حسناّ

618
00:50:19,351 --> 00:50:23,021
هذه الأيام، يقوم الناس بالتنبيش
.في قعر البرميل للبحث عن المشجعات

619
00:50:24,398 --> 00:50:26,525
ماذا تفعل هنا؟

620
00:50:26,608 --> 00:50:30,778
.لقد كنا ذاهبين لأكل البوظا
.ففكرنا بان تنضمّي إلينا

621
00:50:30,862 --> 00:50:34,865
،لقد قلت بأني ساعود للمنزل في حوالي العاشرة
.مازالت الساعة لم تصل للتاسعة

622
00:50:37,953 --> 00:50:42,165
من تحدث عن هذا الأمر؟
.فكرنا فقط بأن تنضمي معنا

623
00:50:42,248 --> 00:50:46,418
.من الممكن ل"حشرتك" أن تنضم معنا
.قد ندفن بعض الأحقاد

624
00:50:46,502 --> 00:50:49,755
أ تعلم كيف سندفن يا بك (يقصد يا حشرة)؟-
.بالفأس-

625
00:50:49,881 --> 00:50:52,008
.نوعا ما، نعم

626
00:50:52,091 --> 00:50:54,468
،لدي فأس بالسيارة
إذا كنت ترغب برؤيتها؟

627
00:50:55,720 --> 00:50:58,097
.لا شكرا
.كما تشاء

628
00:50:58,180 --> 00:51:03,309
،أنا أخب أن أصطحبه معي
.حيث لا يعرف المرء متى ما يحتاج إليه

629
00:51:03,394 --> 00:51:06,313
.قد تأتي الحاجة إليه في أي وقت

630
00:51:06,396 --> 00:51:08,940
،على سبيل المثال
...  شخص ما يشرب الخمر

631
00:51:09,066 --> 00:51:11,610
..و على وشك أن يوصل حبيبته بالسيارة للبيت

632
00:51:11,735 --> 00:51:13,945
.فعندها أحب أن اكون على علم بذلك

633
00:51:14,029 --> 00:51:17,782
لا لأجل القتل، لا
.بل للبتر و التشويه

634
00:51:17,907 --> 00:51:20,701
.مثلا بتر القليل من الكتف

635
00:51:21,703 --> 00:51:23,830
،المرفق
...أخذ القليل من اللحم

636
00:51:23,913 --> 00:51:26,123
.من عظم الركبة

637
00:51:27,583 --> 00:51:29,626
أو أخذ اللحم من كلا عظام الركبتين؟

638
00:51:29,710 --> 00:51:35,340
،أحب أن أشحذ الفأس جيدا
.ليتسنى لي قطع اللحم بشكل جيد

639
00:51:35,424 --> 00:51:37,968
.لقد كنت مشهورا في القضاء على بعض البعوض

640
00:51:38,094 --> 00:51:40,471
أنت لست بعوضة، أ ليس كذلك، يا باك؟

641
00:51:40,554 --> 00:51:42,514
.أنتظر لحظة

642
00:51:42,598 --> 00:51:44,558
.يا بك (حشرة)، يا بعوضة

643
00:51:46,268 --> 00:51:48,645
هل هناك وجه تشابه؟

644
00:51:50,480 --> 00:51:53,024
.واو، أعتقد كذلك

645
00:51:55,443 --> 00:51:57,736
أنت تفهم ماالذي أقصده؟

646
00:51:59,280 --> 00:52:04,159
.لا أعتقد أنك تفهم
.سأعود حالاً

647
00:52:10,917 --> 00:52:13,127
.أنا آسفة

648
00:52:13,210 --> 00:52:15,253
.أعتقد أنه من الأفضل أن نفترق

649
00:52:15,338 --> 00:52:17,715
أنا لا أريد أن أثير اعصابه
.و يلوح بفأسه نحوي

650
00:52:17,798 --> 00:52:19,216
.هذا كله مجرد كلام

651
00:52:19,300 --> 00:52:22,010
!ها هو

652
00:52:22,094 --> 00:52:25,764
.تعال إلى هنا
.أريد أن أريك إيّاه

653
00:52:27,266 --> 00:52:28,642
.ربّما في وقت لاحق

654
00:52:36,816 --> 00:52:41,195
.سأخفيه لبضعة أيام
.إسترح

655
00:52:42,739 --> 00:52:44,866
. سأعيده مجدداً

656
00:52:59,004 --> 00:53:02,423
.هذا هو أغبى شيء تقوم به في موسم الأنفلونزا

657
00:53:02,549 --> 00:53:04,926
.أراهن بانها ستحصل على اللسان

658
00:54:07,362 --> 00:54:08,738
.إنّي فقط أبحث

659
00:55:28,064 --> 00:55:29,148
.التالي

660
00:55:31,984 --> 00:55:35,070
.دعني أذهب أولا
.و سأقوم بالتغطية عنك

661
00:55:35,154 --> 00:55:39,199
،أعطيك وقتاّ أطول للأسترخاء
أتفقنا؟

662
00:55:46,540 --> 00:55:48,249
.صباح الخير

663
00:55:55,632 --> 00:55:57,592
"أنا "آنيتا هورغارث

664
00:55:57,717 --> 00:56:01,845
،"انا باك ميلانوما
."مولي راسيلز وارت"

665
00:56:04,807 --> 00:56:09,019
(أسمه يعني حشرة سرطان الجلد، بثرة مولي)

666
00:56:09,103 --> 00:56:13,106


667
00:56:13,190 --> 00:56:15,150
."أنا العم "وارت

668
00:56:15,234 --> 00:56:17,444
يسموني "بباك وارت راسيل" القديم

669
00:56:17,528 --> 00:56:20,947
،أو يسموني برأس سرطان الجلد
.هكذا يسموني

670
00:56:21,073 --> 00:56:23,283
."ها قد جاء " رأس السرطان

671
00:56:23,409 --> 00:56:27,788
."أنا عم "ميزي
.أنا عمها

672
00:56:28,997 --> 00:56:31,916
.أمها قد اعدّت لهذا اللقاء

673
00:56:32,000 --> 00:56:34,627
..أنا مساعدة المدير هنا

674
00:56:34,711 --> 00:56:38,923
.كما لاحظت من اللافتة الموضوعة على الباب

675
00:56:42,260 --> 00:56:44,303
هذا الباب؟-
.الباب الخارجي-

676
00:56:44,429 --> 00:56:47,181
.الباب الخارجي
.لأنه لا يوجد شيء على هذا الباب

677
00:56:47,265 --> 00:56:49,225
.يكفي الحديث عن هذا الأمر

678
00:56:50,935 --> 00:56:52,561
.متأسف

679
00:56:53,896 --> 00:56:59,484
.لقد كنت ادرّس لمدة(31.3) سنة

680
00:56:59,568 --> 00:57:02,987
...و في خلال هذه المدة
.شاهدت الكثير من الأشخاص السيئين

681
00:57:03,113 --> 00:57:06,532
...أنا أصفهم بالبيض
لأننا في المرحلة الأبتدائية

682
00:57:06,658 --> 00:57:09,744
.نحن لا نتعامل مع أشخاص بكامل تعليمهم

683
00:57:13,373 --> 00:57:18,502
،أستطيع أن أرى بيضة فاسدة
.و التي تتمثل في أبنة اخيك

684
00:57:18,628 --> 00:57:21,630
...أنها حالمة

685
00:57:21,756 --> 00:57:25,175
،ذات قلب ساذج
.تثرثر كثيرا و تتحدث بسرعة

686
00:57:25,301 --> 00:57:27,428
...و بصراحة

687
00:57:27,553 --> 00:57:30,222
...لا اعتقد أنها تحدث تقدما

688
00:57:30,306 --> 00:57:35,185
، لحياتها
.أو لمهنتها كطالبة جادة

689
00:57:37,104 --> 00:57:38,813
.أنها تبلغ من العمر فقط ست سنوات

690
00:57:38,939 --> 00:57:44,235
!هذا ليس عذراً مقبولاً
.أسمع هذا العذر يومياً و اتجاهله

691
00:57:44,319 --> 00:57:48,239
أنا لا أريد ان أتعرف بفتاة ذات ست سنوات
. لا تكون حالمة أو ثرثارة

692
00:57:48,323 --> 00:57:52,618
أنا واثق بأني لا أريد أن اتعرّف بشخص يأخذ
.حياة الطلاب المهنية بشكل جدي

693
00:57:52,703 --> 00:57:56,456
.حتى أنّي لا أحمل شهادة جامعية
.و لا حتى وظيفة

694
00:57:57,916 --> 00:58:02,462
..هل لدى أي أحد منكم
قصة خاصة للتحدث بشانها؟

695
00:58:04,464 --> 00:58:06,507
.عمي كان يجفف جواربي بواسطة المايكروويف

696
00:58:06,591 --> 00:58:09,510
.و أستلقى الكلب على الأريكة لمدة ساعة

697
00:58:09,635 --> 00:58:13,138
لنكن صادقين.. لم كان عمك يجفف جواربك
.بالمايكروويف

698
00:58:13,222 --> 00:58:16,308
.لا يستطيع تشغيل الغسالة الملعونة

699
00:58:16,434 --> 00:58:18,143
!شتم وسباب

700
00:58:18,227 --> 00:58:20,937
.انا أميّز الطفل الجيد حين أراه

701
00:58:21,021 --> 00:58:23,064
.لآنهم يبقون جميعاً اطفال جيدين

702
00:58:23,148 --> 00:58:26,067
إلى ان يأتي شخص ذو قلب متحجر،
..ذو دماغ ميت  مثلك

703
00:58:26,151 --> 00:58:28,611
،يحبّط معنوياتهم
.و يقنعهم بأنهم سيئين

704
00:58:28,737 --> 00:58:32,574
،إذا ما تهجّمتي على أبنة اخي
..أو على اي طفل آخر في المدرسة

705
00:58:32,657 --> 00:58:35,409
،و سمعت بذلك
.فأني سأبحث عنك

706
00:58:37,954 --> 00:58:41,624
.خذي هذا الربع
...و أنزلي لوسط المدينة

707
00:58:41,750 --> 00:58:44,210
و أطلبي من الفئران أن يقضموا
.البثرة التي على وجهك

708
00:58:45,670 --> 00:58:47,963
،أتمنى لك قضاء يوما سعيداً
.سيدتي

709
00:58:55,388 --> 00:58:56,639
.التالي

710
00:58:56,764 --> 00:58:58,974
.آه، حسناً

711
00:59:18,535 --> 00:59:21,371
."اهلا "جانيس
."هذا "تيري

712
00:59:21,454 --> 00:59:23,914
..."أنتظر يا "بيرن

713
00:59:24,040 --> 00:59:28,586
ألا تستطيع ان تذكر البرنامج؟
.أسمه "بيرن" ستين

714
00:59:28,669 --> 00:59:30,962
.نسيت ان اعطيك الرقم
.لا تغضبي مني

715
00:59:31,088 --> 00:59:34,090
أتمنى أن يوجد شخص ما
.يعرف ماالذي يجري هناك

716
00:59:34,216 --> 00:59:36,593
."جانيز"؟ "باك"

717
00:59:38,387 --> 00:59:40,597
.أنا اكره تلك الآلآت

718
00:59:40,723 --> 00:59:44,226
،أنا فقط أتصل بك
.لأني قد أشتقت إليك

719
00:59:45,644 --> 00:59:48,521
،أتصور بأنك لا تصدقين كلامي
.و لكني أقول الحقيقة

720
00:59:48,605 --> 00:59:50,565
.لا، بالتأكيد أني لست ثملاً

721
00:59:50,691 --> 00:59:52,901
...لقد كنت أفكر بك كثيراً

722
00:59:53,026 --> 00:59:54,902
.و بالذي تحدثنا به في الأسابيع الماضية

723
00:59:55,028 --> 00:59:56,821
...أنا أفكر بك طوال الوقت

724
00:59:56,905 --> 01:00:00,491
.و بالغمازات التي على خديك

725
01:00:00,575 --> 01:00:02,118
.الغمازات

726
01:00:02,243 --> 01:00:04,370
ماذا كنا نسميها؟

727
01:00:04,454 --> 01:00:07,873
"الغمازة التي على اليمين أسمها  "ليندون
."و التي على اليسار "جونسون

728
01:00:07,957 --> 01:00:09,917


729
01:00:10,042 --> 01:00:13,378


730
01:00:13,504 --> 01:00:15,714


731
01:00:17,174 --> 01:00:20,093
!اطفال ملاعين

732
01:00:20,177 --> 01:00:22,929
،حسناً، تعالي
.أدخلي للمنزل

733
01:00:23,013 --> 01:00:25,849
ماالذي تفعلينه خارجاً
.مصدرة هذه الضوضاء

734
01:00:25,933 --> 01:00:28,393
،أدخلي للبيت الذي تنتمين إليه
.تعالي

735
01:00:31,313 --> 01:00:35,066
.من سمح للقطة بالخروج-
.ليس لدينا أي قطة-

736
01:00:35,192 --> 01:00:37,402
.تعالي، اخرجي

737
01:00:37,485 --> 01:00:39,445
.أذهبي، شو  شو

738
01:00:49,205 --> 01:00:51,165
.إفتح

739
01:00:58,339 --> 01:00:59,339
أهلا؟

740
01:00:59,465 --> 01:01:02,968
أيمكنني التحدث إلى باك راسيل"؟
.أنا صديقة له

741
01:01:03,052 --> 01:01:04,636
."جانير كوبولوسكي"

742
01:01:06,805 --> 01:01:11,017
."أنا أسفة "جانيز
.أنه ليس هنا

743
01:01:12,644 --> 01:01:15,813
أ يمكنك ان تخبريني متى يعود؟-
."لقد ذهب مع "مارسي-

744
01:01:15,897 --> 01:01:18,733
.المرأة التي تعيش في الشارع المقابل

745
01:01:18,817 --> 01:01:20,944
.إنهم عادة يعودون متأخرين

746
01:01:25,406 --> 01:01:27,282
هل ترغبين بان تتركي رسالة له؟

747
01:01:34,206 --> 01:01:36,166
.كلا، لا توجد لدي أي رسالة

748
01:01:55,185 --> 01:01:57,061
.لا رسالة

749
01:02:22,294 --> 01:02:23,670
!حار

750
01:02:37,058 --> 01:02:42,438
هل يوجد رجل جذاب هنا؟-
.أرجوك يا آلهي لا تجعل ما أتخيله حقيقة-

751
01:02:45,066 --> 01:02:48,903
،آوه، يا إلهي
ما الذي تفعله؟

752
01:02:48,986 --> 01:02:51,279
.غسل الملابس
ما الذي يبدو عليه غير ذلك؟

753
01:02:51,405 --> 01:02:54,991
،الغسّالة معطلة
.ففكرت بأن أستخدم المايكروويف بدلاّ عنها

754
01:02:55,117 --> 01:02:57,869
.تسخنهم و تجففهم بشكل جيد جداّ

755
01:02:57,995 --> 01:03:00,372
،أنها تقتل الجراثيم
.و الروائح الكريهة التي تسببها

756
01:03:00,497 --> 01:03:02,373
.أنت لا تعلم ماذا تفعل

757
01:03:02,499 --> 01:03:06,002
.أنت بحاجة إلى أشراف من شخص بالغ

758
01:03:07,087 --> 01:03:08,421
المعذرة؟

759
01:03:23,353 --> 01:03:26,856
هيّا-
أنا لا أرغب بالرقص-

760
01:03:26,981 --> 01:03:30,234
،ليست لدي رغبة بالرقص، لست براقص
.هذه سخافة

761
01:03:30,318 --> 01:03:32,445
.سأغادر ما لم تقم بذلك

762
01:03:32,528 --> 01:03:35,072
.حسناً، رقصة واحدة
.هذا كل شيء

763
01:03:35,197 --> 01:03:38,283
...ينبغي عليّ ان آخذ قيلولة و

764
01:03:38,367 --> 01:03:40,911
.رقصة واحدة و هذا كل شيء

765
01:03:50,379 --> 01:03:51,838
ما هذا؟

766
01:03:54,216 --> 01:03:57,302
.هيا، الكلب يشاهد
ماذا تفعلين؟

767
01:03:57,385 --> 01:03:59,845
هل هذا رقص من النوع القذر؟

768
01:04:00,972 --> 01:04:03,808
أ ليس بهكذا طريقة نمسك بالفتاة من عنقها
من ثم تنزلها؟

769
01:04:05,143 --> 01:04:06,394
تذكّري ذلك؟

770
01:04:06,519 --> 01:04:08,145
.أنزلها، انزلها

771
01:04:17,905 --> 01:04:20,198
هل أنا أنزف؟

772
01:04:21,533 --> 01:04:24,369
أ يمكنك أن تبتعدي عني؟
.و عن مؤخرتي

773
01:04:30,167 --> 01:04:32,294
.أهلا

774
01:04:36,423 --> 01:04:38,383
.أنا اتكلم بجدية

775
01:04:40,593 --> 01:04:44,888
هذا ممتع، اليس كذلك؟
.أتصور ذلك

776
01:04:45,014 --> 01:04:49,142
،التمارين الرياضية مفيدة هنا
.قلبي يقفز كالأرنب

777
01:05:11,748 --> 01:05:13,124
."أهلا، "جانيز

778
01:05:14,292 --> 01:05:15,751
!يا لها من مفاجأة

779
01:05:17,629 --> 01:05:19,839
...هذه-
."مارسي"-

780
01:05:23,635 --> 01:05:27,138
،"نعم "مارسي
.و هي تعيش في الشارع المقابل

781
01:05:27,263 --> 01:05:30,182
...لقد جاءت من اجل-
."أخرس يا "باك

782
01:05:30,266 --> 01:05:32,393
.هذه فكرة جيدة

783
01:05:34,228 --> 01:05:36,438
هل هي من كنت تقضي وقتك معها الليلة الماضية؟

784
01:05:39,900 --> 01:05:43,319
ماذا؟
.أنا لم اكن بالخارج الليلة الماضية

785
01:05:45,447 --> 01:05:47,907
.صدقاً، صدقاً
.أنّي أتكلم الحقيقة

786
01:05:47,991 --> 01:05:51,410
.ايها الحقير-
.لا تقولي ذلك-

787
01:05:51,495 --> 01:05:53,955
."لا تذهبي، "جانيز

788
01:05:54,998 --> 01:05:56,582
.عودي

789
01:05:56,666 --> 01:05:58,542
.عودي، يا عزيزتي

790
01:06:01,504 --> 01:06:02,588
.أنتظري

791
01:06:02,672 --> 01:06:04,715
.أنتظري، دعيني أوضح لك الأمر

792
01:06:05,842 --> 01:06:08,678
.جانيز"، اني أحذرك"
.انت تقطعين كل السبل الممكنة للتفاهم

793
01:06:11,472 --> 01:06:13,599
.أرجوك

794
01:06:13,683 --> 01:06:15,392
.أنا احبك

795
01:06:33,368 --> 01:06:35,161
ما الذي أغضبها؟

796
01:06:41,751 --> 01:06:45,087
.من الأفضل أن تذهبي للبيت
حسنا، "مارسي"؟

797
01:06:45,213 --> 01:06:48,215
.أجمعي مسجلاتك الصوتية
.لقد أنتهت الحفلة

798
01:06:58,267 --> 01:07:02,395
إذاً، سوف أذهب للبيت
و أنتظر ساعي البريد

799
01:07:11,238 --> 01:07:14,240
."ليلة سعيدة يا عم "باك

800
01:07:14,366 --> 01:07:16,242
.ليلة سعيدة يا حلوتي

801
01:07:25,668 --> 01:07:28,420
عمي "باك"؟-
نعم-

802
01:07:28,504 --> 01:07:32,341
هل لي بدقيقة؟-
كل الدقائق لك عزيزتي-

803
01:07:32,425 --> 01:07:36,470
،بما أنّ الأمور تجري على ما يرام مع جدي
.أود الخروج ليلة الغد

804
01:07:36,554 --> 01:07:40,057
يمكنك أن تقومي باعمالك الجنونية بعد مغادرتي
.حتى ذلك الحين، أنا لن أدعك تخرجين

805
01:07:46,688 --> 01:07:50,983
ألا يمكنك أن تصبح أنساناً هادئ الأعصاب؟-
تقصدين أنساناً سهلاً-

806
01:07:51,109 --> 01:07:53,402
.أعني لطيفاً-
.تقصدين اعمى-

807
01:07:53,528 --> 01:07:57,823
مالذي تحاول أن تكسبه من كل هذا؟
ثقة والديّ؟

808
01:07:57,949 --> 01:08:00,326
كم عدد المرات التي طلبوك فيها منذ انتقالنا؟

809
01:08:00,410 --> 01:08:03,829
و لا مرة، إلا عندما أضطروا للذهاب
.للخليج المقرف و لم يجدوا أحداً

810
01:08:03,913 --> 01:08:06,665
.تعوّدي على أوقات والديك

811
01:08:08,418 --> 01:08:10,378
نعم؟

812
01:08:10,461 --> 01:08:12,838
.يبدو أن يومك كان سيئاً

813
01:08:15,633 --> 01:08:18,719
،أنه لمن المؤلم أن يتلاعب شخص ما بحياتك
أليس كذلك؟

814
01:08:37,445 --> 01:08:38,988
.آخر نداء

815
01:08:43,368 --> 01:08:45,495
.ها نحن ذا

816
01:08:48,247 --> 01:08:50,290
،قليلاً لك
.و قليلاً لي

817
01:08:56,172 --> 01:08:57,756
!يا فتى

818
01:08:59,842 --> 01:09:04,805
.الناس معتادين على مناداتي بباك المحظوظ

819
01:09:07,182 --> 01:09:09,559
."لقد نجحت بذلك، يا "باك

820
01:09:09,685 --> 01:09:11,728
!و لقد نجحت فعلاً بذلك

821
01:09:11,853 --> 01:09:14,146
...كانوا سيقولون.. يا رجل أنظر لنفسك

822
01:09:14,231 --> 01:09:16,274
.ليس لديك زوجة و أطفال

823
01:09:16,358 --> 01:09:19,861
.ليس لديك منصب، أو مكتب

824
01:09:19,986 --> 01:09:23,322
.ليس لديك رئيس تقلق منه

825
01:09:26,701 --> 01:09:30,120
.كانوا محقين
.لقد نجحت بذلك

826
01:09:35,668 --> 01:09:39,004
..."الشيء الوحيد الذي تبقى هو "بيرس

827
01:09:40,130 --> 01:09:42,757
.ما عاد أحد يقول ذلك مجدداً

828
01:09:47,137 --> 01:09:49,097
.آه، يا ولد

829
01:09:49,223 --> 01:09:51,266
...لكن

830
01:09:51,350 --> 01:09:53,727
...غداً سيكون أفضل

831
01:09:56,229 --> 01:09:58,189
. أنه دوماً هكذا

832
01:10:00,650 --> 01:10:04,320
،لأننا غداً
...سنعود إلى الشاحنة

833
01:10:04,404 --> 01:10:08,157
أكسب بعض الدراهم
.لكن دراهم حقيقية

834
01:10:12,245 --> 01:10:15,081
،أكسب الكثير من المال غداً
يا ولد

835
01:10:15,164 --> 01:10:17,708
أتريد القليل من التمليح لبيرتك؟

836
01:10:23,881 --> 01:10:26,091
.يو بي" ذهب ليقلك من المدرسة"

837
01:10:26,175 --> 01:10:29,011
أخبر يو بي (العم باك) عندما يعود للبيت
 بأنه قد فوّت ذلك، حسناً؟

838
01:10:29,136 --> 01:10:30,762
فوّت ماذا؟

839
01:10:30,887 --> 01:10:34,390
،فقط أخبره بذلك، و هو حينها سيعلم
.أراكم يا أصحاب يوم الأحد

840
01:10:34,474 --> 01:10:37,476
ما هو اليوم؟-
.الجمعة-

841
01:10:37,560 --> 01:10:40,312
أتعرف ما معنى ذلك؟-
.حفلة ضخمة-

842
01:10:40,397 --> 01:10:43,566
يمكنك وضع هذا الخبر على طبق و تقديمه ساخناً

843
01:11:43,791 --> 01:11:45,334
.لقد عاد "يو بي" للبيت

844
01:11:45,417 --> 01:11:47,544
!"تيا"؟ "تيا"

845
01:11:47,669 --> 01:11:49,545
يا أصحاب.. هل رأيتم "تيا"؟

846
01:11:49,671 --> 01:11:51,297
.لقد ذهبت تستنشق الهواء

847
01:11:54,634 --> 01:11:58,471
و كانت قد وعدتني بأن تعتني بكم
. هذه الليلة بغيابي

848
01:11:58,596 --> 01:12:01,682
.لقد وعدتني
.هل طلبت الكثير بالنسبة للوعود

849
01:12:01,808 --> 01:12:04,769
..هل من أحد في هذا البيت
.يعرف كيف يفي بوعده

850
01:12:04,852 --> 01:12:07,396
.أنا أعلم بأنكما تفيان بوعودكما

851
01:12:07,522 --> 01:12:10,775
.لقد كان لدي شيء مهم هذه الليلة

852
01:12:10,900 --> 01:12:13,110
.هكذا أمضي بحياتك

853
01:12:13,236 --> 01:12:16,906
.لقد كان هذا الموعد مهماً لي
.حياتي بأكملها تعتمد على موعد الليلة

854
01:12:17,031 --> 01:12:20,617
قد يكون المكسب يمثل جنيهات لوالدك
.لكنه يمثل معيشة حياة بالنسبة لي

855
01:12:20,701 --> 01:12:24,996
، ليس لدي خيار
.و لا أهتم بما سيقوله والديكم عني

856
01:12:25,122 --> 01:12:27,165
.أنا مضطر لأخذكم معي الليلة-
إلى أين؟-

857
01:12:27,249 --> 01:12:29,793
.إلى سباق الشاحنات

858
01:12:32,337 --> 01:12:35,590
،ها نحن ذا
أ تريدون الذهاب إلى الحمام؟

859
01:12:35,715 --> 01:12:37,591
أمتاكدين؟-
.نعم-

860
01:12:37,717 --> 01:12:41,053
.هذا سيكون ممتعاً
.أحصنة جميلة، و أناس مثيرين للأهتمام

861
01:12:42,347 --> 01:12:45,433
.و سنربح بعض الدراهم الحقيقية-
.بعض الأحيان-

862
01:12:45,516 --> 01:12:49,186
هذا ليس السبب الحقيقي لذهاب الناس
... لهكذا مكان. السبب الحقيقي هو

863
01:12:49,312 --> 01:12:52,731
...رؤية الأحصنة

864
01:12:52,857 --> 01:12:55,317
...و الفرسان الملونين، و

865
01:12:55,401 --> 01:12:57,945
هل "بك" هو من اصطحب "تيا"؟

866
01:12:58,070 --> 01:13:00,197
.لقد قالت بأنها ستذهب للحفلة

867
01:13:00,322 --> 01:13:03,908
.قالت بأنها ستعود يوم الأحد
.قد تكون سهرة بين الأصدقاء

868
01:13:06,453 --> 01:13:09,455
.اقفزوا إلى الخلف
.و اربطوا أحزمتكم

869
01:13:10,499 --> 01:13:14,252
.دعها تذهب لحفلة طوال الأسبوع
.أنها كبيرة بما فيه الكفاية

870
01:13:15,212 --> 01:13:18,131
.على أيّة حال، هي لا تستمع لأي أحد

871
01:13:18,214 --> 01:13:19,673
.أطفال ملاعين

872
01:14:03,091 --> 01:14:04,800
."نعم؟ "كوبولوسكي تايرز

873
01:14:05,635 --> 01:14:07,261
.مرحبا
. هذا أنا

874
01:14:07,345 --> 01:14:10,097
ألا تفهم التلميح أبدا؟

875
01:14:10,181 --> 01:14:13,767
.الأمر لا يتعلق بي
.لديّ مشكلة في البيت

876
01:14:13,851 --> 01:14:16,061
.أنا بحاجة لأحد ما للعناية بالأطفال

877
01:14:16,187 --> 01:14:18,063
.كلا، سأخبرك أنا ماالذي بالضبط تحتاجه

878
01:14:18,189 --> 01:14:20,858
الشخص الذي يدير رهان الأحصنة هو في البلدة و
.لهذا تريد العودة إلى الحلبة

879
01:14:20,941 --> 01:14:23,068
.ألتقيت ب"روج"، و أخبرني بكل شيء

880
01:14:23,193 --> 01:14:26,279
.الأحمق كان لديه الجرأة لسؤالي عن القرض

881
01:14:26,363 --> 01:14:29,866
ماذا، لا يمكنك أصطحاب الأطفال معك
للرهان على سباق الأحصنة؟

882
01:14:29,950 --> 01:14:32,160


883
01:14:32,285 --> 01:14:35,538
.إني بالقرب منك، هم معي في السيارة

884
01:14:35,622 --> 01:14:38,875
أ يمكننا ان ندع مشاكلنا الشخصية جانباً؟

885
01:14:38,959 --> 01:14:42,212
.تيا" هربت مني، لقد كنت سأصحبها من المدرسة"

886
01:14:42,295 --> 01:14:44,255
.لم تكن موجودة-
هل هربت؟-

887
01:14:44,380 --> 01:14:47,716
.أظن ذلك
.لا أعلم

888
01:14:47,800 --> 01:14:50,177
،أنها بعمر الخامسة عشر
لذا من الطبيعي أن تكون عصبية

889
01:14:50,303 --> 01:14:53,973
.إنها حائرة و فوضوية
.ينبغي أن أبحث عنها

890
01:14:55,016 --> 01:14:57,393
هل يمكنك مساعدتي؟

891
01:14:58,310 --> 01:15:00,520
.انا فعلاً عالق في هكذا موقف

892
01:15:03,649 --> 01:15:08,445
حسناً، سأساعدك و لكن فقط لأن
.المسألة تتعلق بالأطفال

893
01:15:08,529 --> 01:15:10,656
...و لكن حالما ننتهي من مسألة الأطفال

894
01:15:10,781 --> 01:15:12,657
.فليست لي أي علاقة بك

895
01:15:13,742 --> 01:15:15,618
.مع هذا، يجب أن نحل هذه المسألة

896
01:15:17,662 --> 01:15:19,622
.سأكون هناك-
.شكراً-

897
01:15:19,748 --> 01:15:21,958
.قد تكون كلماتي ليست كافية، لكني آسف

898
01:15:43,520 --> 01:15:45,396
.سيارتك تحترق

899
01:15:45,522 --> 01:15:47,732
.كلا، انه فقط بعض البنزين

900
01:15:47,816 --> 01:15:50,526
.أنا أبحث عن حفلة ما تجري في هذه الأرجاء

901
01:15:50,611 --> 01:15:52,487
."أنها تجري في "توتوا لين

902
01:15:52,612 --> 01:15:54,488
.أبنة أخي هناك

903
01:15:54,614 --> 01:15:56,741
.أبننا هناك-
!الأطفال-

904
01:15:56,866 --> 01:16:00,119
أنا لاأعتقد انك ترغب بالذهاب إلى هناك
.مع هذه القبعة التي ترتديها. سوف يقتلوك

905
01:16:00,203 --> 01:16:02,246
.حقاً؟ شكراً للنصيحة

906
01:16:48,082 --> 01:16:52,461
.طٌلب مني أن آتي و أعتني بكم

907
01:16:55,256 --> 01:17:00,135
."مرحباً. أنا "جانيز كوبولوسكي
."صديقة العم "باك

908
01:17:00,219 --> 01:17:02,012
أيمكنني أن أرى رخصة قيادتك؟

909
01:17:03,263 --> 01:17:04,889
.نعم

910
01:17:05,015 --> 01:17:08,351
.بالتأكيد. فكرة جيدة

911
01:17:09,603 --> 01:17:12,063
.أنتظر. فهمت ذلك

912
01:17:13,732 --> 01:17:15,692
.أرأيت. أنظر

913
01:17:15,775 --> 01:17:18,611
.من فضلك أخرجيها من المحفظة-
.أخرجيها من المحفظة-

914
01:17:42,593 --> 01:17:44,720
هل انت بخير؟

915
01:17:44,845 --> 01:17:47,138
ماالأمر؟

916
01:18:11,245 --> 01:18:13,872
دعوني أعبر، كيف حالكم؟

917
01:18:15,041 --> 01:18:17,001
أتستمعون بوقتكم؟

918
01:18:17,126 --> 01:18:19,836
هل رأيتم شخصاً يدعى " بك"؟

919
01:18:21,005 --> 01:18:23,841
،"أنا عم تيا راسيل
 هل تعرفون "تيا"؟

920
01:18:23,966 --> 01:18:28,011
.كلا؟ هي عضو جديد
.أنا عمّها

921
01:18:28,136 --> 01:18:31,889
،أنتم لم تروا "بك" في هذه الأنحاء
أليس كذلك؟

922
01:18:32,015 --> 01:18:34,058
.شخص لطيف

923
01:18:34,184 --> 01:18:36,853
.يا صاح، عد إلى هنا مع ذاك

924
01:18:43,067 --> 01:18:47,112
كيف حالكم؟
هل لمح أحدكم "بك" ها هنا؟

925
01:18:47,196 --> 01:18:50,198
.يا صاح، أنها موسيقى جميلة

926
01:18:50,283 --> 01:18:53,953
من هو هذا، أهو جذور العشب؟
.أنا أمزح. وأنا أعرف موسيقاي

927
01:19:00,000 --> 01:19:02,627
.توقف عن ذلك، من فضلك

928
01:19:05,172 --> 01:19:09,300
...ما هذا بحق ال
.أنه وقت الحفلة

929
01:19:09,384 --> 01:19:13,304
.دعونا نبدأ من هنا
هل رأى احدكم "بك" في الجوار؟

930
01:19:13,388 --> 01:19:16,557
أرأيت "بك"؟
.تلك أشياء جيدة

931
01:19:18,184 --> 01:19:20,311
.أبق الصوت مرتفعا

932
01:19:20,395 --> 01:19:22,522
.عمل جيد

933
01:19:22,647 --> 01:19:25,566
كيف حالك؟
.عذراً

934
01:19:25,650 --> 01:19:27,276
المكان مزدحم، أليس كذلك؟

935
01:19:30,822 --> 01:19:33,282
.ليست لدي الرغبة لعمل ذلك

936
01:19:33,366 --> 01:19:35,326
.فقط أسترخِي

937
01:19:37,244 --> 01:19:41,081
.اهلا أيها الرفيق الشاب
."أنا "باك راسل"، عم "تيا

938
01:19:41,206 --> 01:19:44,792
هل رأيتم "تيا" في الجوار؟
.كلا؟ إنّي أبحث عنه

939
01:19:44,918 --> 01:19:48,254
هل أنت عم "تيا"؟
حقاً؟

940
01:19:48,338 --> 01:19:50,715
.يا صاح، أعطني ذلك

941
01:19:50,799 --> 01:19:53,426
!خذ قبعتي، أيها الشرير

942
01:19:53,510 --> 01:19:55,720
.لا تذكر ذلك-
."حسناً يا "بوب-

943
01:19:58,056 --> 01:20:02,518
."ألم تروا شخصاً يدعى "بك
.أرأيتموه؟ الكل يعرف "بك". "بك" الأنيق

944
01:20:02,602 --> 01:20:06,272
دعوني امر، أ يمكن؟
هل أمك تعرف بشأن هذا الأمر؟

945
01:20:09,776 --> 01:20:11,986
.هذه الغرفة محجوزة

946
01:20:12,111 --> 01:20:14,154
.أريد أن أغادر-
.كلا، لا تريدين ذلك

947
01:20:17,783 --> 01:20:21,369
،يمكن لتلك الباب ان تٌفتح
.و عندها سأضرب أحدهم

948
01:20:22,371 --> 01:20:24,331
هل سمعتني؟

949
01:22:35,790 --> 01:22:37,750
.لقد كنت محقاً

950
01:22:39,252 --> 01:22:42,088
.كل شيء قلت أنه سيحصل قد حصل

951
01:22:43,840 --> 01:22:46,676
.لا أرغب بالتحدث عن هذا الأمر
.فقط أريد أن أعيدك للبيت

952
01:23:22,001 --> 01:23:23,961
هل هذه خدعة؟

953
01:23:28,758 --> 01:23:30,718
.كلا

954
01:23:33,804 --> 01:23:35,847
أنت تعلم ماالذي حصل؟

955
01:23:38,392 --> 01:23:39,768
.نعم

956
01:23:43,063 --> 01:23:46,149
هل ستخبر والديّ عمّا كان يجري؟

957
01:23:48,819 --> 01:23:51,112
.كلا

958
01:23:52,989 --> 01:23:54,865
.شكراً

959
01:23:57,994 --> 01:24:02,456
لقد كنت اسعى طوال الأسبوع
.لتغيير أسلوب حياتك

960
01:24:04,626 --> 01:24:08,212
لكنّي أدركت بأنه أنا الذي في حاجة لشخص ما
.ليدير شؤون حياتي

961
01:24:08,296 --> 01:24:11,715
أتصور بأنني آخر شخص
...قد تطلبين المساعدة منه

962
01:24:14,677 --> 01:24:17,304
لقد كان بأمكاني أن أتبع نصيحتك
."فيما يخص "جانيز

963
01:24:19,014 --> 01:24:20,640
...لقد

964
01:24:20,766 --> 01:24:25,562
.كانت معلّقة معي لمدة ثمان سنوات

965
01:24:25,646 --> 01:24:28,899
.و لكان بأمكانك معرفة ما الخطأ الذي فيّ

966
01:24:30,359 --> 01:24:32,819
..لقد قمت بعمل رائع بأكتسابي لثقتك و أعجابك

967
01:24:32,944 --> 01:24:36,113
."لكني حائر، لم لا ينجح الأمر مع "جانيز

968
01:24:45,540 --> 01:24:48,000
....أ تعلمين، لديك

969
01:24:50,044 --> 01:24:53,213
 عائلة واحدة محبّة

970
01:24:54,632 --> 01:24:57,009
.و هم يحبونك كثيراً

971
01:24:58,469 --> 01:24:59,720
.أنا آسفة

972
01:25:01,305 --> 01:25:03,348
.هيا

973
01:25:03,474 --> 01:25:06,226
.لا يوجد ماتتأسفين بشأنه

974
01:25:06,310 --> 01:25:09,980
.أنا سعيد نوعاً ما
.لقد حصلت على فرصة للتعرّف عليك مجدداً

975
01:25:14,151 --> 01:25:17,070
هل فعلت شيئاً ما ل"بك"؟

976
01:25:23,785 --> 01:25:25,578
.آه، يا إلاهي

977
01:25:26,704 --> 01:25:28,997
ماذا فعلت؟

978
01:25:39,258 --> 01:25:42,344
!أيها المقرف
!كنت سأختنق

979
01:25:42,428 --> 01:25:45,514
هل تعرف ماالذي أود منك ان تفعله؟

980
01:25:45,597 --> 01:25:49,851
.قد يكون معروفا لي و لك
.أريد منك أن تعتذر لتلك السيدة

981
01:25:49,935 --> 01:25:52,228
!أنا متأسف

982
01:25:53,772 --> 01:25:55,481
هل هذا جيد، أيها الأحمق؟

983
01:25:55,607 --> 01:25:57,316
!أنا آسف

984
01:25:57,400 --> 01:26:01,153
،أنا لا أعرف ما إذا كنت قد قلت لك هذا
.ولكن أنا طبيب أسنان هاوي

985
01:26:01,821 --> 01:26:04,281
.آوه، نعم، إنّه كذلك

986
01:26:12,123 --> 01:26:13,374
.أنا آسف

987
01:26:14,292 --> 01:26:15,835
.أخرجه

988
01:26:15,960 --> 01:26:19,129
نعم؟ لقد كان شخصا يفتقر إلى الحماس
.سوف ندعه و شأنه

989
01:26:19,255 --> 01:26:22,341
.أنا فعلا متأسف-
.أعلم أنك كذلك-

990
01:26:22,466 --> 01:26:25,468
.أنا كذلك-
.دعني أقوم بذلك، ها أنت ذا-

991
01:26:25,594 --> 01:26:28,596
.لم اقصد أن اؤذي أي احد

992
01:26:28,722 --> 01:26:30,181
.ها انت ذا

993
01:26:30,307 --> 01:26:32,016
.أنا أسف

994
01:26:39,441 --> 01:26:41,401
أننطلق؟-
.نعم-

995
01:26:48,032 --> 01:26:51,368
،نعم؟ عد مجدداً
!و سأضربك بقوة يا رجل

996
01:26:51,452 --> 01:26:54,871
.أيّها الدجاجة المقرفةَ، أيها الميّت

997
01:26:54,997 --> 01:26:56,706
.اللعنة

998
01:27:02,379 --> 01:27:04,756


999
01:27:04,840 --> 01:27:08,843
لم لا تقضي عليّ الآن؟
!هيا

1000
01:27:09,886 --> 01:27:14,432
هيّا يارجل، تعال إلى هنا؟
!سوف أقاضيك أنت و عائلتك

1001
01:27:14,516 --> 01:27:17,935
،حسناً يا صديقي
.حان الوقت لتعلّم الغولف

1002
01:27:18,019 --> 01:27:20,312
،والدي محام
.لذا انت قد أصبحت من الماضي

1003
01:27:20,438 --> 01:27:23,440


1004
01:27:25,360 --> 01:27:28,696
ماذا؟ ماذا؟
ماالذي تفعله يا رجل؟

1005
01:27:32,074 --> 01:27:35,410
.لقد أصبحت من الماضي، أنت ضائع
.سأقأضيك على كل شيء حصلت عليه

1006
01:27:35,494 --> 01:27:38,288
.سوف تنكسر و تُذل ، من ثم تعود إليّ

1007
01:27:39,874 --> 01:27:42,167
!أيّها الأبله السمين

1008
01:27:42,293 --> 01:27:43,460
!نعم، سيدي

1009
01:27:44,712 --> 01:27:47,631
،أيّها الحقير
.هذا مؤلم

1010
01:27:47,714 --> 01:27:51,467
!يا صاح
أنا لست بآسف. حسنا؟

1011
01:27:51,593 --> 01:27:54,137
.أنا لست متأسفاً بتاتاً

1012
01:27:57,057 --> 01:28:00,393
ما الذي أعجبك في هذا الفتى على أي حال؟

1013
01:28:00,477 --> 01:28:03,187
.لن أستطيع معرفة ذاك طوال حياتي

1014
01:28:03,271 --> 01:28:06,524
.لا تجيبي على ذلك، لست مضطرة

1015
01:28:09,360 --> 01:28:12,529
. أقدّر اعترافك بذلك
.شكراً جزيلاً

1016
01:28:12,655 --> 01:28:14,782
...لكن مشاكلي مع "باك" تبدو أعمق بكثير

1017
01:28:14,907 --> 01:28:17,117
.من مجرد سوء فهم مع امرأة الجيران

1018
01:28:17,243 --> 01:28:19,119
ألا تعتقدين بأنه يحبك؟

1019
01:28:21,247 --> 01:28:23,207
.أذا كان يحبني فعلاً، ما كان سيخبرني

1020
01:28:23,332 --> 01:28:25,041
ماذا لو فعل؟

1021
01:28:25,167 --> 01:28:27,711
عندها سأشك بأنه قالها لمجرد انه يرغب بزوج
.جديد من الأطارات

1022
01:28:28,962 --> 01:28:30,338
.حقاً

1023
01:28:30,464 --> 01:28:33,800
،جديّاً
.انك فعلا حلوة للتحدث بهذا الأمر

1024
01:28:35,177 --> 01:28:37,304
.لكنك لا تستطعين فهم الصورة بأكملها

1025
01:28:37,429 --> 01:28:40,181
،باك" هو رجل جذاب"
 لكنه يرغب بالبقاء فتى طوال حياته

1026
01:28:42,767 --> 01:28:46,979
.في مثل عمري، هذا الأمر لا يديم العلاقة

1027
01:28:48,898 --> 01:28:51,817
.اعتقد بأنه سيكون زوج و أب رائع

1028
01:28:51,901 --> 01:28:53,694
أتعتقدين ذلك؟-
.آوه، نعم-

1029
01:28:53,778 --> 01:28:55,487
.أخي و أختي يعشقونه كثيراً

1030
01:28:56,989 --> 01:29:01,952
،لقد تغيّر كثيراً
منذ أن أمضى هذا الأسبوع هنا

1031
01:29:02,077 --> 01:29:04,537
.لقد تغيّر فعلا

1032
01:29:04,621 --> 01:29:07,957
..أنه شخص مسؤول، و مراع

1033
01:29:08,041 --> 01:29:10,168
...مُحب

1034
01:29:10,294 --> 01:29:14,214
.و متحمّس

1035
01:29:14,297 --> 01:29:19,260
.حيوي-
.حيوي و محترم-

1036
01:29:21,304 --> 01:29:22,847
...طيب و

1037
01:29:25,058 --> 01:29:27,018
..متواضع

1038
01:29:27,143 --> 01:29:29,270
.صادق و  صريح

1039
01:29:29,395 --> 01:29:30,729
.ذو حس فكاهي

1040
01:29:30,813 --> 01:29:32,856
. هو فعلا لديه حس فكاهي

1041
01:29:32,940 --> 01:29:35,734
هل طلب منك قول ذلك؟

1042
01:29:35,818 --> 01:29:37,611
!كلا

1043
01:29:37,736 --> 01:29:41,573
.كلا، لكنني أقول ذلك، من ملاحظتي له

1044
01:29:44,118 --> 01:29:46,078
.هذا هو حاله-
أ حقاً؟-

1045
01:29:54,085 --> 01:29:57,087
أ حقا؟-
.آوه، نعم-

1046
01:29:57,172 --> 01:29:59,882
.هذا لا ينطبق عليه

1047
01:30:14,814 --> 01:30:16,857
.أنظري هنا

1048
01:30:22,029 --> 01:30:23,822
.أهلاً، عزيزتي

1049
01:30:23,947 --> 01:30:26,240
هل القهوة جاهزة؟

1050
01:30:27,367 --> 01:30:29,243
.أني ظمآن قليلاً

1051
01:30:29,369 --> 01:30:32,705
...بالمناسبة، هل قلت لك
.بأنّي أحبك

1052
01:30:32,831 --> 01:30:35,708
.و لا أقول ذلك لأجل الأطارات يا عزيزتي

1053
01:30:35,792 --> 01:30:37,919
هذا من اجل الأصطدام،  أتذكرين؟

1054
01:30:43,133 --> 01:30:45,343
هل تلك قلوب حلوة أم ماذا؟

1055
01:30:45,468 --> 01:30:49,138
..تلك فتاة ذكية كاالقطة
سوف أفتقدهم كثيراً

1056
01:30:49,263 --> 01:30:52,224
.أنهم أطفال طيبين
ماالذي حدث لك؟

1057
01:30:52,308 --> 01:30:54,977
،أنها جينات متنحية
و التي عبارة عن طفرة تحدث كل سبع اجيال

1058
01:30:55,061 --> 01:30:57,688
.لقد أدركت ذلك هذه المرة
.يا للأسف

1059
01:30:57,772 --> 01:30:59,982
انه ليس بذلك السوء، أ ليس كذلك؟

1060
01:31:00,065 --> 01:31:01,441
ماذا؟

1061
01:31:01,567 --> 01:31:03,443
...البيت، العائلة، الأطفال

1062
01:31:03,569 --> 01:31:06,738
.آوه، نعم، لقد كان الأمر رائعاً
.هذا رائع

1063
01:31:06,864 --> 01:31:11,076
،كان علينا فعل ذلك منذ زمن طويل
.أنا و انت

1064
01:31:25,173 --> 01:31:27,133
.انهم هنا

1065
01:31:32,722 --> 01:31:36,141
ماالذي نفعله؟

1066
01:31:36,267 --> 01:31:37,976
...والدتك

1067
01:31:38,102 --> 01:31:40,312
...و أختك عليهم أن

1068
01:31:40,437 --> 01:31:43,606
.يحلّو سوية بعض الأمور

1069
01:31:43,732 --> 01:31:45,775
.لذا سنكون هادئين لبعض الوقت من أجلهم

1070
01:31:45,901 --> 01:31:48,445
...لم لا نضع زراً ها هنا

1071
01:31:51,948 --> 01:31:53,991
...و سحّاباً مثل هذا

1072
01:31:54,117 --> 01:31:56,410
.و قفلاً

1073
01:31:56,536 --> 01:32:00,122
.لا أستطيع التحدث على الأطلاق
.لقد رميت المفتاح

1074
01:32:54,508 --> 01:32:58,970
.ستختلف الأمور منذ الآن فصاعداً
.أعدك بذلك

1075
01:32:59,096 --> 01:33:01,556
.أحبك

1076
01:33:13,527 --> 01:33:14,778
!اللعنة

1077
01:33:14,861 --> 01:33:18,280
.مع السلامة-
."مع السلامة، "باك-

1078
01:33:18,365 --> 01:33:20,742
هل يمكنني الخروج من الباب، من فضلك؟

1079
01:33:20,867 --> 01:33:22,910
.أنا ذاهب-
.هذا ثقيل-

1080
01:33:22,994 --> 01:33:25,746
."مع السلامة، "جانيز

1081
01:33:25,830 --> 01:33:27,414
."شكرا مرة أخرى، "باك

1082
01:33:27,498 --> 01:33:31,418
،عندما تأتين في المرة التالية لوسط المدينة
.يمكننا الذهاب سويّة لشرب القهوة

1083
01:33:36,007 --> 01:33:39,093
.لقد قضينا وقتاً طيباً
.أنا أعلم بأنك قد ترى ذلك مضحكاً

1084
01:33:39,218 --> 01:33:42,554
.لقد تركنا البيت فعلاً في حالة فوضى
.نحن متعبين، لسنا جيدين في التنظيف

1085
01:33:42,638 --> 01:33:45,640
ماذا؟-
.نحن فقط عائدين إلى البيت، سوف لن نموت-

1086
01:33:45,724 --> 01:33:49,060
أنني أودّعهم، حسناً؟
.شاب طيب

1087
01:33:49,144 --> 01:33:53,189
...أخبر الجيران باننا متأسفون لكوننا
ركنا السيارة في منتصف الطريق

1088
01:33:53,273 --> 01:33:56,442
.يوم الأثنين، سيستلم سيارة الشركة الجديدة-
.كلا بالطبع-

1089
01:33:56,526 --> 01:33:59,779
.أنها جيدة لمسيرة 100 ألف ميل-
.من المؤسف بأنك لا تستطيع ذلك-

1090
01:33:59,863 --> 01:34:03,616
هذا مضحك، أرأيتي يا جانير كم انا اتقبّلك؟
.و لا تقودي بسرعة

1091
01:34:03,741 --> 01:34:07,077
.سوف لن أستثمر أي تذاكر من اجلك

1092
01:34:17,002 --> 01:34:24,502
<font face="Tahoma">تمت الترجمة من قبل
"<font color="#ff0000"><b>شيماء صفاء الدين الصالحي</b></font>"</font>