1
00:00:01,500 --> 00:00:12,500
تمت الترجمة بواسطة
--== العندليب ==--

2
00:00:12,500 --> 00:00:25,500
تم تعديل التوقيت لنسخة بلوراي
بواسطة : ايهاب نصار سينما 2000

3
00:01:01,700 --> 00:01:04,400
ما هذه الفوضي

4
00:01:10,300 --> 00:01:12,100
... كريشنا ... كريشنا ... كريشنا

5
00:01:12,500 --> 00:01:14,100
ماذا أفعل مع هذا الولد .. ؟

6
00:01:39,900 --> 00:01:40,800
... كريشنا

7
00:01:41,100 --> 00:01:42,300
نعم ، جدتي ؟

8
00:01:43,000 --> 00:01:44,500
لمن كتاب الرسم هذا ؟

9
00:01:44,700 --> 00:01:46,300
. لي ، جدتي

10
00:01:46,900 --> 00:01:48,600
ومن الذي رسم هذا ؟

11
00:01:48,800 --> 00:01:52,600
جدتي ، لماذا يسأل الراشدون دائماً الأطفال أسئلة ... ؟

12
00:01:52,800 --> 00:01:55,800
. لو كان كتاب الرسم هذا يخصني ، فبالتالي الرسومات تخصني

13
00:01:56,000 --> 00:02:01,500
الراشدون يتحدثون مثل الأطفال عندما يتحدث الأطفال مثلهم

14
00:02:01,700 --> 00:02:06,000
أخبرني ، كيف رسمت هذه ؟

15
00:02:06,100 --> 00:02:07,000
. بهذه

16
00:02:07,300 --> 00:02:10,800
كما رسمتك الآن ، أنظري

17
00:02:13,300 --> 00:02:14,300
حسنا ً

18
00:02:14,500 --> 00:02:15,800
! أرني

19
00:02:19,000 --> 00:02:21,300
روهيت ، كان يحب الرسم أيضاً

20
00:02:21,600 --> 00:02:23,200
أبي كان يرسم أيضا ً ؟

21
00:02:23,600 --> 00:02:24,400
. نعم

22
00:02:25,900 --> 00:02:30,700
عندما كان ( روهيت ) في مثل عمرك ، أثناء مذاكرته

23
00:02:31,000 --> 00:02:33,200
. كان يقوم بالرسم

24
00:02:33,400 --> 00:02:35,800
. أريد أن أصبح مثل أبي

25
00:02:36,900 --> 00:02:39,000
! أنت مثله بالفعل

26
00:02:40,700 --> 00:02:43,500
. سيدة (ميهرا ) لقد دعوتك هنا لكي أقول لك

27
00:02:45,200 --> 00:02:47,300
. أننا نريد أن نخضع ( كريشنا ) لإختبار ذهني

28
00:02:47,800 --> 00:02:48,700
إختبار ذهني .. ؟

29
00:02:50,100 --> 00:02:51,700
لكن لماذا يا أبي ؟

30
00:02:52,600 --> 00:02:55,000
. بالطبع ( كريشنا ) حالته طبيعية

31
00:02:55,200 --> 00:02:56,400
. لا ، سيدة ميهرا

32
00:02:57,500 --> 00:02:58,700
. هو ليس طبيعياً

33
00:02:59,000 --> 00:03:00,900
ماذا تقول يا أبتِ ..؟

34
00:03:01,700 --> 00:03:02,900
.. هل تخبرني

35
00:03:03,500 --> 00:03:07,200
أن ( كريشنا ) مثل أبيه حينما كان في مثل عمره

36
00:03:07,900 --> 00:03:09,000
. لا ، يا أبتِ

37
00:03:09,400 --> 00:03:11,400
. كريشنا ، ولد عاقل جدا ً

38
00:03:11,900 --> 00:03:16,600
. إنه دائماً يحصل علي علامات ممتازة

39
00:03:16,900 --> 00:03:20,300
. إنه لا يقوم بفروضه المنزلية بمساعدة أحد

40
00:03:20,600 --> 00:03:22,300
. وهذا ما يفعله باقي الأطفال

41
00:03:23,000 --> 00:03:23,800
ماذا ؟

42
00:03:24,600 --> 00:03:27,400
. هذه ملاحظات الفصل الثالث

43
00:03:32,700 --> 00:03:34,600
.. هذه

44
00:03:34,700 --> 00:03:36,300
... كتابة كريشنا

45
00:03:36,500 --> 00:03:39,400
نعم ، (كريشنا) قام بفرض الرياضيات

46
00:03:44,400 --> 00:03:49,200
ولكن ، كيف هذا ممكن يا أبتِ ؟
. لا يزال ( كريشنا ) في الصف الأول

47
00:03:49,400 --> 00:03:52,000
لهذا نريد أن نخضعه لإختبار ذهني

48
00:03:53,000 --> 00:03:59,900
... لهذا نريد أن نتححق من أنه

49
00:04:00,000 --> 00:04:02,100
مثل باقي الأطفال في عمره

50
00:04:03,400 --> 00:04:05,400
كريشنا ، كيف تحدد هذا المقدار ؟

51
00:04:05,700 --> 00:04:10,000
المبدأ مضافاً إليه الإهتمام يساوي المقدار ، سيدي

52
00:04:11,900 --> 00:04:16,300
بعد كم عام يتوقف دماغ الإنسان عن النضوج ؟

53
00:04:17,000 --> 00:04:20,500
. بعد عامه الخامس عشر ، سيدي

54
00:04:38,200 --> 00:04:40,500
ماذا حدث سيدة ، ميهرا ؟

55
00:04:41,100 --> 00:04:46,100
الإختبار الذهني كان ناجحاً ، (كريشنا ) أجاب علي كل الأسئلة إجابة صحيحة

56
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
. لهذا أحضرته بعيدا ً

57
00:04:50,600 --> 00:04:51,300
لكن لماذا ؟

58
00:04:52,400 --> 00:04:56,000
يجب عليكِ أن تفخري بأن حفيدك ناضج للغاية

59
00:04:56,300 --> 00:04:59,200
. إنه عبقري ، إنه طفل معجزة

60
00:05:01,500 --> 00:05:05,800
في الماضي كان مجرد إحساس
. لكن الآن أنا متأكدة

61
00:05:06,400 --> 00:05:09,400
... القوي التي وضعها ( جادو ) في روهيت

62
00:05:09,900 --> 00:05:15,100
... ورثها (كريشنا) الآن

63
00:05:15,900 --> 00:05:19,800
. سوف ترين سيدة ميهرا
.. مثل أبيه تماما

64
00:05:20,500 --> 00:05:23,400
.. كريشنا سيحدث إنجازا عظيما

65
00:05:24,100 --> 00:05:25,700
.. إسمه سيظهر في كتاب العباقرة

66
00:05:26,800 --> 00:05:30,100
.. والعالم كله سيظل يتحدث عنه

67
00:05:32,100 --> 00:05:34,200
. هذا هو الذي لا أريده ، أبتِ

68
00:05:36,200 --> 00:05:38,300
مالذي حققه ( روهيت ) بعد كل ما فعله ؟

69
00:05:41,000 --> 00:05:42,900
.. قد حصل علي الميداليات

70
00:05:43,800 --> 00:05:47,100
.. ولكن الكل كان يستخدمه

71
00:05:48,100 --> 00:05:50,000
.. أخذوه لمصلحتهم ، أبتِ

72
00:05:51,800 --> 00:05:53,100
.. وبعد ذلك

73
00:05:56,200 --> 00:06:01,700
.. فقدت إبني ، وإبنتي المحامية

74
00:06:04,100 --> 00:06:06,500
. لا أريد أن أفقد ( كريشنا ) الآن

75
00:06:08,200 --> 00:06:09,500
. لا أريد أن أفقده

76
00:06:10,700 --> 00:06:13,900
. أستطيع أن أتفهم أنك مهتمة به وخائفة عليه

77
00:06:15,200 --> 00:06:17,900
. ولكن القدر لا يتغير

78
00:06:19,300 --> 00:06:24,400
. والموهبة التي يمتلكها ، لا يمكن أن تختفي

79
00:06:24,900 --> 00:06:26,500
. سأخفيها

80
00:06:28,700 --> 00:06:33,000
... سآخذ (كريشنا) بعيداً

81
00:06:34,400 --> 00:06:35,900
... بعيداً جدا ً

82
00:08:24,100 --> 00:08:32,200
... كريشنا ... كريشنا

83
00:08:34,500 --> 00:08:37,400
! أنا قادم ، جدتي

84
00:08:39,300 --> 00:08:42,100
. هيا (توفان) لنري من سيصل منزله أولاً

85
00:10:38,600 --> 00:10:40,700
أنت .. ماذا تري ؟

86
00:10:41,400 --> 00:10:46,000
كالعادة ، لا أري أحداً ، وأريد أن أتكلم مع أي أحد

87
00:10:46,200 --> 00:10:48,200
. ولكن كالعادة سآخذ شيئاً منك

88
00:10:50,800 --> 00:10:51,300
! خذ هذا

89
00:10:51,900 --> 00:10:56,500
أنا أخفي كل أسرارك ، وأنت دائماً تعطيني سكر

90
00:10:56,800 --> 00:10:59,000
. لن تعمل اليوم

91
00:10:59,200 --> 00:11:02,300
.. حسنا ً .. حسناً تعال هنا
. سوف أعطيك ، بورنفيتا

92
00:11:02,500 --> 00:11:03,400
بورنفيتا ؟

93
00:11:03,500 --> 00:11:05,400
نعم ، ألا تريد أن تصبح مثلي ؟

94
00:11:05,500 --> 00:11:06,600
! نعم

95
00:11:06,700 --> 00:11:08,400
. إذا إذهب ، إرتدي شيئا ً بالأسفل وتعال

96
00:11:18,900 --> 00:11:19,900
... كريشنا

97
00:11:22,800 --> 00:11:24,200
هل أتيت ؟

98
00:11:26,100 --> 00:11:27,900
جدتي ، كيف علمتي أنني جئت ؟

99
00:11:28,300 --> 00:11:29,600
! أنا لم أحدث أي ضجيج علي الإطلاق

100
00:11:30,800 --> 00:11:33,100
. أستطيع أن أسمع دقات قلبك

101
00:11:33,300 --> 00:11:34,700
ولكن كيف ، يا جدتي ؟

102
00:11:35,900 --> 00:11:40,900
عيناك تقول أنك أحدثت ضرراً ما ؟

103
00:11:41,100 --> 00:11:45,500
ضرر ، أبداً جدتي

104
00:11:46,100 --> 00:11:50,700
لم تفعل شئ ؟ إذا لماذا تخفي وجهك مثل السارق ؟

105
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
لا أخفيه ، إنني أغسله ، جدتي

106
00:11:53,200 --> 00:11:56,500
حسنا حسنا ، الفطور جاهز

107
00:11:56,700 --> 00:11:57,500
! سآتي

108
00:12:26,300 --> 00:12:28,600
ماذا حدث ؟

109
00:12:29,700 --> 00:12:33,400
... شينتو أسقط الزجاج ، جدتي

110
00:12:33,600 --> 00:12:35,300
أنا ؟

111
00:12:35,600 --> 00:12:38,600
شينتو ، أحدثت ضررا مرة أخري ؟

112
00:12:39,700 --> 00:12:41,900
أخبرها بالحقيقة ( كريشنا ) ماذا أيضا حدث

113
00:12:42,300 --> 00:12:44,400
بالطبع ، تفضل

114
00:12:45,500 --> 00:12:47,100
...سأخبرها عندما طلبت مني

115
00:12:47,600 --> 00:12:51,100
جدتي ، (كريشنا) ركض اسرع من (توفان) اليوم

116
00:12:51,300 --> 00:12:53,900
ماذا ؟ أسرع من توفان ؟

117
00:12:54,100 --> 00:12:56,200
إذا ، ما الذي حدث ؟

118
00:12:56,400 --> 00:12:57,400
وماذا عن هذا ؟

119
00:12:58,600 --> 00:12:59,200
ماذا ؟

120
00:12:59,500 --> 00:13:02,400
... أنت تسلقت الجبل أسرع من القرود

121
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
جدتي ، تعرفين أن الجبل أطول من المعبد

122
00:13:07,300 --> 00:13:10,300
. كريشنا قفز منه إلي النهر

123
00:13:11,000 --> 00:13:13,200
. لقد إعتقدت أنه إنتهي
! ولكنه عاد مرة أخري

124
00:13:14,400 --> 00:13:17,600
كريشنا ، لماذا تفعل مثل هذه الأشياء ؟

125
00:13:18,100 --> 00:13:22,500
...إنني أنكر عليك هذا من حين لآخر
لماذا تستمر بفعل هذه الأشياء ؟

126
00:13:22,800 --> 00:13:24,400
ماذا أفعل جدتي ؟
! أخبريني أنتِ

127
00:13:26,700 --> 00:13:28,500
كيف أتخلص من الوحدة التي أعيشها ؟

128
00:13:29,700 --> 00:13:30,800
من أستطيع أن أكون معه صداقة ؟

129
00:13:32,300 --> 00:13:35,500
، الأولاد في سني ذهبوا إلي المدينة
. ليدرسوا ويعيشوا

130
00:13:36,600 --> 00:13:38,800
. والباقون هنا لا يريدونني أن أصبح صديقهم

131
00:13:39,400 --> 00:13:42,300
يقولون ... أنني لست مثلهم

132
00:13:47,600 --> 00:13:50,000
لهذا ، أكون صداقات مع الحيوانات والطيور

133
00:13:52,500 --> 00:13:55,000
. أظل مشغولا ً مع الطبيعة

134
00:13:56,700 --> 00:13:59,300
، ولكن حتي حينما أكون هناك
. أحياناً أشعر بالإختناق

135
00:14:02,100 --> 00:14:05,900
. أحس كأنني أهرب بعيدا ً من هنا

136
00:14:09,100 --> 00:14:11,400
حسناً أتركني وغادر بعيداً

137
00:14:15,300 --> 00:14:19,000
هذا بسببك ، أنا لا أغادر ، ولم أغادر منذ زمن

138
00:14:34,100 --> 00:14:36,200
كريشنا قد نضج يا روهيت

139
00:14:37,400 --> 00:14:43,000
لست متأكدة كيف أخفيه وإلي متي

140
00:14:45,700 --> 00:14:48,700
أين (سنويا ميهرا) وحفيدها (كريشنا) أبتِ ؟

141
00:14:49,800 --> 00:14:54,200
. إنها المرة الثالثة خلال سنوات التي آتي فيها إليك لأسئلك

142
00:14:54,500 --> 00:14:56,700
. وإجابتي ستظل كما هي

143
00:14:58,100 --> 00:15:02,100
. ليس عندي أدني فكرة عن مكان السيدة ميهرا
! حقا ً لا أعرف

144
00:15:03,100 --> 00:15:06,100
لماذا تأتي لي من حين لآخر وتضيع وقتي ؟

145
00:15:07,000 --> 00:15:10,200
...لأنك آخر أمل لي للوصول
...إلي عائلة روهيت ميهرا

146
00:15:10,600 --> 00:15:14,400
وأنت آخر شخص تقابلة السيدة (ميهرا ) قبل إختفائها

147
00:15:14,700 --> 00:15:18,400
. أنت تعرف أين هم ، لكنك تكذب

148
00:15:19,800 --> 00:15:20,500
ماذا ؟

149
00:15:21,900 --> 00:15:23,700
. أنت تكذب ، أبتِ

150
00:15:25,100 --> 00:15:29,200
.. حينما سألتك إذا ما كان (كريشنا) يملك القوة التي كان يمكلها أبيه

151
00:15:30,200 --> 00:15:31,600
. أنت قلت أنه لا يملك ذلك

152
00:15:32,500 --> 00:15:36,100
ولكني عرفت .. أن الولد أفضل من أبيه

153
00:15:37,000 --> 00:15:41,300
. أنه يمتلك قوة أبيه
.. إذاً ، أخبرني أبتِ

154
00:15:41,600 --> 00:15:44,100
. سأدفع لك ما تطلبه

155
00:15:44,400 --> 00:15:47,200
كيف تجرؤ ! سيد ، سينها
! هذه مدرسة

156
00:15:47,900 --> 00:15:49,500
. نحن لا نمارس أعمالنا هنا

157
00:15:50,500 --> 00:15:52,100
! أرجوك ، غادر في الحال

158
00:15:54,000 --> 00:15:58,100
. أنت ترتكب خطأ ً ، أبتِ
. خطأ كبير

159
00:16:03,200 --> 00:16:04,700
! كريشنا ! أنظر

160
00:16:14,100 --> 00:16:15,300
. يالها من حدأة كبيرة

161
00:16:15,800 --> 00:16:17,400
ولكن أين الخيط ؟

162
00:16:17,800 --> 00:16:20,400
يبدو انه إختفي ، لنحصل عليها

163
00:18:24,500 --> 00:18:27,100
لا تصرخي ! لا تحتاجين إلي أن تكوني خائفة

164
00:18:29,600 --> 00:18:33,400
. إغلقي عينيك ، وتمسكي بي جيداً

165
00:18:51,500 --> 00:18:52,600
! توقفي عن الصراخ

166
00:18:54,600 --> 00:18:56,000
. لو فعلتيها مرة أخري ، سوف أرمي بك

167
00:18:57,500 --> 00:18:58,500
إغلقي عينيك

168
00:18:59,900 --> 00:19:02,100
. إغلقيهم تماماً

169
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
! إغلقيهم

170
00:19:04,800 --> 00:19:05,800
! إغلقيهم

171
00:19:25,200 --> 00:19:26,300
! الطائرة الشراعية أتت من هذا الطريق

172
00:19:27,100 --> 00:19:28,500
! ها هي

173
00:19:29,000 --> 00:19:30,200
أين ...؟

174
00:19:31,200 --> 00:19:32,200
! بالأعلي

175
00:19:34,200 --> 00:19:36,500
يإلهي ، أين باريا ؟

176
00:19:36,900 --> 00:19:37,700
! هناك

177
00:19:48,500 --> 00:19:51,300
إنها تتنفس ، لابد أنها عبرت للخارج

178
00:19:51,500 --> 00:19:53,800
لنعد بها إلي المخيم

179
00:19:59,800 --> 00:20:04,300
، الطائرة الشراعية كانت بالأعلي
.. السيدة ( بريا ) كانت بالأسفل هنا

180
00:20:04,600 --> 00:20:07,700
وماذا زالت تتنفس .. ؟
! تخيل فحسب

181
00:20:11,900 --> 00:20:13,000
. تخيل فحسب

182
00:20:13,300 --> 00:20:14,200
! تخيل

183
00:20:38,300 --> 00:20:39,200
أين أنا ... ؟

184
00:20:39,400 --> 00:20:41,200
أنتِ حية ، ومعنا هنا

185
00:20:41,400 --> 00:20:43,200
. حمداً لله أنكِ ما زلتِ علي قيد الحياة

186
00:20:44,100 --> 00:20:47,200
إنه ذلك الولد ، يجب علينا أن نشكره

187
00:20:48,100 --> 00:20:50,600
هذا الولد .. ؟ أي ولد ؟

188
00:20:51,600 --> 00:20:54,400
الذي أنقذ حياتي

189
00:20:55,800 --> 00:20:57,400
ولد أنقذ حياتك ؟

190
00:20:58,400 --> 00:20:59,700
ولكن ليس هناك أحد هنا

191
00:20:59,900 --> 00:21:03,700
لا يا سيدي ! يجب أن يكون موجوداً هناك
. لقد سقطنا من الشجرة سوياً

192
00:21:04,900 --> 00:21:08,400
سوياً .. ولكنك كنت وحدك في الطائرة

193
00:21:08,600 --> 00:21:11,400
كيف صعد إلي الشجرة لينقذك .. ؟

194
00:21:11,800 --> 00:21:13,400
هل سقط من السماء ؟

195
00:21:14,100 --> 00:21:15,200
نعم سيدي ، هذا هو المكان الذي أتي منه

196
00:21:15,500 --> 00:21:18,400
ثقي في ( بريا ) أنتِ كنتِ وحدك ، أليس كذلك ؟

197
00:21:24,500 --> 00:21:25,300
! شبح

198
00:21:25,500 --> 00:21:26,100
ماذا حدث

199
00:21:27,100 --> 00:21:28,100
! شبح

200
00:21:30,700 --> 00:21:32,300
سيدي ( كومال ) شبح

201
00:21:33,300 --> 00:21:33,900
شبح ؟

202
00:21:43,000 --> 00:21:44,300
ما هذه الثرثرة ، باهادور ؟

203
00:21:45,500 --> 00:21:49,300
ليست ثرثرة ، سيدي ، إنها ترتيل
. حتي يبتعد الشبح من هنا

204
00:21:49,500 --> 00:21:52,700
ما هذا الهراء ، باهادور ؟
شبح في وضح النهار ؟

205
00:21:52,900 --> 00:21:58,400
هذه غابة ، سيدي
الليل مثل النهار هنا

206
00:21:58,600 --> 00:22:00,500
سيدة ( بريا ) ، هل كان طويلا ً ؟

207
00:22:00,700 --> 00:22:01,700
نعم

208
00:22:02,700 --> 00:22:03,800
قوي البنية ؟

209
00:22:04,100 --> 00:22:05,000
نعم

210
00:22:05,600 --> 00:22:06,400
عريض المنكبين ؟

211
00:22:06,600 --> 00:22:07,200
نعم

212
00:22:07,600 --> 00:22:08,200
كالي كاران

213
00:22:08,400 --> 00:22:09,200
كالي كاران .. ؟

214
00:22:10,400 --> 00:22:11,400
كالي كاران .. ؟

215
00:22:11,600 --> 00:22:14,400
نعم سيدي ، شبح كالي كاران

216
00:22:14,800 --> 00:22:18,200
يتجول في الجبال منذ أعوام
أعلي وأسفل الأشجار

217
00:22:18,400 --> 00:22:19,700
! تخيل فحسب

218
00:22:19,900 --> 00:22:20,700
! ما هذا الهراء

219
00:22:21,800 --> 00:22:24,500
شبح في وقتنا هذا .. ؟
. لا أصدق هذا الكلام

220
00:22:24,700 --> 00:22:26,200
! أنا لا أصدق هذا الكلام

221
00:22:28,400 --> 00:22:29,200
ماذا حدث ؟

222
00:22:29,600 --> 00:22:30,500
ماذا حدث ؟

223
00:22:31,200 --> 00:22:32,000
... إهدأي

224
00:22:36,100 --> 00:22:39,200
سيدي ، قدمها متلوية أو منكسرة

225
00:22:39,400 --> 00:22:40,700
يإلهي ، لا

226
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
.. نحن نغامر هنا في المخيم منذ عشر أيام

227
00:22:43,300 --> 00:22:45,900
.. وأنتِ بالفعل كسرت قدمك

228
00:22:46,400 --> 00:22:49,900
عزيزتي ، خذيها إلي المخيم
وأعطيها الإسعافات الأولية

229
00:22:50,400 --> 00:22:50,900
... بحرص

230
00:22:57,500 --> 00:23:01,200
باهادور ، إذهب وأطلب سيارة إسعاف

231
00:23:02,200 --> 00:23:04,200
نحتاج أن ننقل ( بريا ) إلي المدينة لعلاجها

232
00:23:04,800 --> 00:23:07,400
. سأهذب ليلاً سيدي
. أنا أحس بالخوف الآن

233
00:23:07,600 --> 00:23:08,400
ماذا ؟

234
00:23:08,600 --> 00:23:10,400
نعم ! شبح كالي كاران

235
00:23:10,600 --> 00:23:12,900
يرعب الناس في الصبح ، وينام في الليل

236
00:23:13,200 --> 00:23:14,100
! تخيل فحسب

237
00:23:14,800 --> 00:23:15,700
بهدوء ، بهدوء

238
00:23:16,000 --> 00:23:18,100
إهدأي فحسب ، سوف أقوم بتخفيف آلامك

239
00:23:18,300 --> 00:23:19,600
. هيا بنا يا شباب

240
00:23:42,700 --> 00:23:45,400
! أنتِ دائماً تصرخين
ألا تؤلمك حنجرتك ؟

241
00:23:46,700 --> 00:23:48,200
عيناك توسعت مرة أخري

242
00:23:53,400 --> 00:23:54,500
... يجب ألا تخافي مرة أخري

243
00:23:56,300 --> 00:23:58,000
ماذا حدث ، بريا ؟
لماذا كنتِ تصرخين ؟

244
00:23:58,300 --> 00:24:01,900
عزيزتي ، هو كان هناك ، في هذه الغرفة
عزيزتي ، إنه كان هنا

245
00:24:03,000 --> 00:24:04,400
من ... ؟ من كان هنا ؟

246
00:24:04,900 --> 00:24:06,900
.. الفتي الذي أنقذني فوق الشجرة

247
00:24:07,100 --> 00:24:08,700
... الشخص الذي أخبرتك عنه سيدي

248
00:24:08,900 --> 00:24:10,600
يإلهي ، ماذا حدث لهذه البنت ؟

249
00:24:12,800 --> 00:24:16,400
... لقد مرت ثانيتين فقط ( بريا ) منذ أن غادرت

250
00:24:16,700 --> 00:24:20,100
هل تقولين أن أحدهم قد أتي
وذهب في نفس الوقت ... ؟

251
00:24:20,800 --> 00:24:22,600
ربما قد غفوتِ ، ورأيتِ حلماً

252
00:24:22,800 --> 00:24:26,200
! لم أحلم
لماذا لا يصدقني أحداً ؟

253
00:24:26,600 --> 00:24:29,200
في اللحظة التي أغلقت فيها عيناي
.. دخل هو فيها إلي الخيمة

254
00:24:29,400 --> 00:24:32,200
... قد عاجل كاحلي من الألم

255
00:24:35,500 --> 00:24:37,600
الألم الذي كان بكاحلي قد ذهب ، أتري ؟

256
00:24:38,000 --> 00:24:39,400
الألم قد إختفي

257
00:24:40,400 --> 00:24:42,900
يإلهي ، سيدي ! قدمي أصبحت بخير

258
00:24:43,300 --> 00:24:46,100
أنظر إلي هذا .. أستطيع أن أقفز

259
00:24:49,000 --> 00:24:49,800
قدمي أصبحت بخير

260
00:24:50,600 --> 00:24:53,900
هذه البنت قد أصيبت بالجنون ، أو أنها ستصيبنا نحن بالجنون

261
00:24:54,100 --> 00:24:59,300
... لا يا سيدي ، لن أصيبكم بشي ، أنظر
بإستطاعتي أن أقفز ، صدقني

262
00:24:59,500 --> 00:25:03,600
أنا أصدقك ، (كالي كاران) عالج قدمك

263
00:25:03,800 --> 00:25:04,600
! تخيل فحسب

264
00:25:05,300 --> 00:25:07,800
كالي كاران .. ؟ إذا هذا الشبح طبيب أيضاً

265
00:25:08,000 --> 00:25:08,900
.. ليس ، ولكنه كان

266
00:25:09,100 --> 00:25:12,400
والد ( كالي كاران ) لال كاران
. الطبيب لال كاران

267
00:25:13,800 --> 00:25:18,100
ليس هناك أحد يدعي ( كالي كاران ) ولا ( لال كاران ) نهائياً
. كل هذه مجرد أكاذيب

268
00:25:18,700 --> 00:25:21,000
إنه ولد غبي يمزح معي مزحة ثقيلة

269
00:25:21,300 --> 00:25:24,100
سأجده اليوم ، سأحضره قبل أي أحد

270
00:25:24,300 --> 00:25:26,500
. وسأبرهن لهم أنه مجرد ولد آخر

271
00:25:26,700 --> 00:25:27,300
هل تبحثين عن شخص معين ؟

272
00:25:27,500 --> 00:25:28,500
ماذا ..؟

273
00:25:30,400 --> 00:25:32,300
أنت ، أنا أبحث عنك أنت

274
00:25:33,600 --> 00:25:35,700
لماذا تظل في الإختباء ؟

275
00:25:35,900 --> 00:25:38,600
لماذا لا تظهر قبلهم ، كما ظهرت قبلي ؟

276
00:25:38,700 --> 00:25:42,100
وذلك الغبي ( باهادور ) ما زال يخبرهم بأنك شبح

277
00:25:42,600 --> 00:25:46,000
أنت .. أنت لست (كالي كاران) أليس كذلك ؟

278
00:25:46,500 --> 00:25:47,800
أنت بشري ، أليس كذلك ؟

279
00:25:53,000 --> 00:25:53,800
علام تضحكون أيها الأولاد ؟

280
00:25:54,100 --> 00:25:56,600
لمن تتحدثين يا خالتي ؟

281
00:25:56,900 --> 00:26:00,900
خالتي ..؟ أولا ً تقولون لي خالتي
وبعدها تسألونني مع من أتحدث ؟

282
00:26:01,200 --> 00:26:02,600
أنا أتحدث مع هذا الولد

283
00:26:03,200 --> 00:26:04,100
أي ولد ؟

284
00:26:05,000 --> 00:26:08,300
ألا ترون هذا الولد هنا ..؟

285
00:26:09,200 --> 00:26:11,800
لا يوجد أولاد هناك ، إنه مصباح الضوء فقط

286
00:26:12,500 --> 00:26:14,000
هذا ولد

287
00:26:14,800 --> 00:26:15,600
مصباح ضوء

288
00:26:15,800 --> 00:26:16,300
ولد

289
00:26:16,500 --> 00:26:17,000
مصباح

290
00:26:17,200 --> 00:26:18,000
أخرسوا

291
00:26:21,000 --> 00:26:22,600
... دقيقة واحدة ، من فضلك إنتظري

292
00:26:26,300 --> 00:26:29,100
ماذا ترين هناك ، ولد أم مصباح ضوء ؟

293
00:26:30,000 --> 00:26:33,300
حسناً .. لا يوجد أولاد هناك ولا مصباح ضوء

294
00:26:33,500 --> 00:26:34,500
... أنظري بعناية

295
00:26:41,600 --> 00:26:42,600
ماذا حدث ..؟

296
00:26:44,300 --> 00:26:46,800
. أحس بدوران في رأسي

297
00:26:47,300 --> 00:26:49,300
يبدو أنكِ لستِ بخير

298
00:26:49,700 --> 00:26:53,800
.. بيتي قريب من هنا
تعالي إستريحي قليلاً

299
00:26:54,500 --> 00:26:55,500
سأحضر لكِ كوباً من الماء

300
00:26:55,700 --> 00:26:56,200
حسناً

301
00:27:04,800 --> 00:27:08,000
لماذا صورته قديمة ؟

302
00:27:09,900 --> 00:27:14,800
هذا إبني ، مات منذ عشرون عاماً

303
00:27:17,900 --> 00:27:20,900
ولكن كيف هذا ممكناً ؟
...منذ لحظات ... أنا

304
00:27:43,400 --> 00:27:47,100
إنها حكاية مأساوية التي حدثت هنا منذ عشرين عاماً

305
00:27:48,700 --> 00:27:50,500
تشامبا و كالي كاران

306
00:27:51,200 --> 00:27:55,900
. تشامبا و كالي كاران
أحبوا بعضهم

307
00:27:56,200 --> 00:27:58,600
. كانوا بروح واحدة وجسدين

308
00:27:58,800 --> 00:28:00,100
... وفي أحد الأيام

309
00:28:00,800 --> 00:28:01,600
ماذا حدث ؟

310
00:28:01,800 --> 00:28:05,000
.. كالي كاران كان يضع بعض الزهور في شعر تشامبا

311
00:28:06,200 --> 00:28:08,100
لال كاران رآهم

312
00:28:08,700 --> 00:28:11,300
فغضب كثيراً

313
00:28:11,800 --> 00:28:19,600
وفي أحد الأيام ، خدع (تشامبا) وأخذها إلي
بار للشراب تحت مسمي مستشفي

314
00:28:19,800 --> 00:28:25,600
والمسكينة (تشامبا) ظلت تصرخ وتقول
" .. كالي .. كالي "

315
00:28:26,200 --> 00:28:30,000
.. وماتت ، تخيل فحسب

316
00:28:30,500 --> 00:28:35,600
لم يستطع (كالي كاران) أن يتخلص من عذاب موت (تشامبا) علي يديه

317
00:28:36,700 --> 00:28:39,500
هناك ، أنظر إلي القمة

318
00:28:39,700 --> 00:28:47,200
من أعلي تلك القمة ، (كالي كاران) صرخ
" .. تشامبا .. تشامبا "

319
00:28:47,400 --> 00:28:51,000
... وقذف بنفسه إلي مكان حتفه

320
00:28:51,400 --> 00:28:58,400
بعد ذلك تلاقت روحهما مع بعضهما البعض

321
00:28:58,700 --> 00:29:02,200
لماذا تخبرني بذلك ؟

322
00:29:02,500 --> 00:29:04,800
لأنك (تشامبا) حبيبته

323
00:29:05,500 --> 00:29:07,300
أنا ..؟ تشامبا

324
00:29:07,900 --> 00:29:09,500
أعني ، أنك تشبهين تشامبا

325
00:29:11,300 --> 00:29:14,500
أنا أشعر بالخوف الرهيب
لا أستطيع أن أظل هنا بعد ذلك ، من فضلك

326
00:29:14,700 --> 00:29:16,000
لن يذهب أحد إلي أي مكان

327
00:29:18,100 --> 00:29:22,200
.. هذا السخيف (باهادور) قال الكثير من الهراء

328
00:29:22,400 --> 00:29:24,000
... وأنت بدأت تتخيل؟

329
00:29:24,900 --> 00:29:29,900
باهادور ، لن تخبر هؤلاء الأطفال المزيد من القصص ، واضح ؟

330
00:29:31,900 --> 00:29:35,000
والآن إستعد ، سنذهب لتسلق الجبل

331
00:29:43,600 --> 00:29:45,600
.. ستستخدم أدوات التسلق لذلك

332
00:29:47,200 --> 00:29:49,600
... لترجع مرة أخري

333
00:29:49,900 --> 00:29:50,900
. هل تفهم ، هيا

334
00:29:51,300 --> 00:29:52,400
نعم سيدي ، حسناً سيدي

335
00:30:07,200 --> 00:30:08,300
شبح

336
00:30:10,800 --> 00:30:11,300
بريا

337
00:30:32,900 --> 00:30:33,500
ماذا .. ماالذي فوق الأرض هذا ؟

338
00:30:35,700 --> 00:30:37,000
كالي كاران

339
00:30:37,900 --> 00:30:39,000
تخيل فحسب

340
00:30:40,200 --> 00:30:41,300
لا أستطيع أن أتخيل

341
00:30:45,200 --> 00:30:47,500
درجة الحرارة ، (104) درجة مئوية

342
00:30:48,300 --> 00:30:49,800
. قد أخبرناك سيدي

343
00:30:50,400 --> 00:30:52,500
. ولكنك لم تستمع

344
00:30:53,400 --> 00:30:54,300
آسف ، آسف

345
00:30:56,100 --> 00:30:58,000
لن نظل هنا بعد الآن

346
00:30:58,900 --> 00:31:01,500
. باهادور ، غادر حالاً

347
00:31:01,700 --> 00:31:06,200
وأستعد لأننا سنغادر

348
00:31:07,900 --> 00:31:09,700
. لقد خطفت خبزي وزبدتي

349
00:31:09,900 --> 00:31:12,200
أنا منكسر ، حتي قبل أن أصنع بعض المال

350
00:31:12,400 --> 00:31:13,400
تخيل فحسب

351
00:31:14,000 --> 00:31:18,500
لماذا تسلقت الجبل هكذا ، في مقدمتهم ؟

352
00:31:19,500 --> 00:31:22,400
ماذا يمكنني أن أفعل ؟
.. هي صرخت بصوت عالي

353
00:31:23,600 --> 00:31:26,500
.. لدرجة أنني خِفت

354
00:31:26,900 --> 00:31:31,900
والآن هم خائفون
. سيعودون أدراجهم جميعاً

355
00:31:32,300 --> 00:31:36,300
الآن أكمل البحث عن ( تشامبا ) حبيبتك

356
00:31:37,500 --> 00:31:40,300
ماذا يمكن أن نفعل باهادور ؟

357
00:31:40,700 --> 00:31:44,400
كيف أعرف ؟ لقد فعلت مثل ما قلت

358
00:31:44,700 --> 00:31:46,200
أنت تفكر في طريقة الآن

359
00:31:49,600 --> 00:31:50,500
فكرة

360
00:31:50,700 --> 00:31:51,200
ماذا

361
00:31:51,400 --> 00:31:52,200
.. تشامبا جي

362
00:31:56,900 --> 00:31:58,000
. إسمي بريا

363
00:31:58,800 --> 00:32:00,100
في هذه الحياة

364
00:32:00,600 --> 00:32:04,500
منذ الجيل السادس قبلك كنتِ (تشامبا) حبيبة كالي كاران

365
00:32:04,800 --> 00:32:06,200
. هذا هو ميلادك السابع

366
00:32:06,400 --> 00:32:10,100
إذا غادرتي بدون أن تقابليه ، سيغضب كثيراً

367
00:32:10,300 --> 00:32:13,400
وسيتبعك أينما ذهبتِ

368
00:32:13,700 --> 00:32:14,700
تخيل فحسب

369
00:32:15,300 --> 00:32:19,200
كيف سيتبعها ؟
نحن سنعود إلي سنغافورة

370
00:32:19,500 --> 00:32:23,900
أيضاً هو يستطيع أن يصل إلي سنغافورة
لا يحتاج إلي تذاكر طيران

371
00:32:24,100 --> 00:32:27,900
باهادور ، إنها لن تقابل أي شبح
ماذا إذا حدث لها شئ

372
00:32:28,700 --> 00:32:33,200
. هذا الشبح محترم وأنيق، سيدتي
ليست روحه سوداء

373
00:32:33,500 --> 00:32:34,100
هل أنا علي حق؟

374
00:32:34,700 --> 00:32:35,800
نعم

375
00:32:36,400 --> 00:32:38,800
سأترك لكِ الباقي

376
00:32:41,000 --> 00:32:41,800
إنتظر ، باهادور

377
00:32:45,100 --> 00:32:45,800
... عزيزتي

378
00:32:46,000 --> 00:32:46,800
نعم ؟

379
00:32:47,600 --> 00:32:49,300
أعتقد أنه علي حق

380
00:32:49,600 --> 00:32:51,300
هل ستذهب لمقابلته ؟

381
00:32:51,600 --> 00:32:54,900
نعم ، فقط عندما يجد مكان به سلام

382
00:32:55,200 --> 00:32:57,300
وأنت لا تفضل أن توقفها

383
00:32:57,700 --> 00:33:02,400
... لو عرف ( كالي كاران ) هذا
! تخيل فحسب

384
00:33:02,700 --> 00:33:04,400
لا ، أنا لن أوقفها

385
00:33:04,700 --> 00:33:07,800
أنا كنت أنصحك فحسب ، أليس كذلك ؟

386
00:33:08,100 --> 00:33:13,100
. إسمعي ، يجب أن تقابلي الشبح
. إنه محترم

387
00:33:13,400 --> 00:33:14,800
. يجب علي أن أنام
إلي اللقاء ، ليلة سعيدة

388
00:33:19,400 --> 00:33:25,800
... تشامبا ... تشامبا

389
00:33:53,900 --> 00:33:57,500
... مرحباً ، كالي كاران جي

390
00:33:58,200 --> 00:33:59,200
.. ها أنا

391
00:34:00,000 --> 00:34:02,300
... لأساعدك علي العثور علي مكان به سلام

392
00:34:02,500 --> 00:34:05,000
من فضلك .. هل يمكنك أن تظهر قبلي ؟

393
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
أنا أشعر بالخوف

394
00:34:14,000 --> 00:34:16,200
هل الأشباح تشعر بالخوف هذه الأيام

395
00:34:21,200 --> 00:34:23,600
أنا لست شبحاً

396
00:34:25,000 --> 00:34:26,800
أنت لست بشبح ؟

397
00:34:28,400 --> 00:34:30,200
.. حسناً ، فهمتها

398
00:34:31,100 --> 00:34:34,500
ستعتدي علي أي شخص يدعوك بالشبح ، أليس كذلك ؟

399
00:34:35,200 --> 00:34:40,200
وأنت علي حق ، لقد أنهيت حياتك من أجل الحب

400
00:34:40,500 --> 00:34:45,000
. وأولئك الذين أنهوا حياتهم من أجل الحب لا يصبحون أشباحاً

401
00:34:45,600 --> 00:34:48,200
.. إنهم ... إنهم

402
00:34:49,200 --> 00:34:52,400
إنهم عشاق ، نعم عشاق ، ألست كذلك ؟

403
00:34:53,400 --> 00:34:54,200
أنا كريشنا

404
00:35:05,600 --> 00:35:08,400
أنظر .. إبق حيث أنت

405
00:35:08,600 --> 00:35:10,400
لا تقترب أكثر ، حسناً ؟

406
00:35:10,800 --> 00:35:13,400
أنت أرسلت في طلبي ، وأنا هنا الآن

407
00:35:13,900 --> 00:35:15,700
سوف تحصل علي السلام الآن

408
00:35:16,300 --> 00:35:17,200
هل يمكنني أن أذهب الآن

409
00:35:17,600 --> 00:35:20,200
كل ما أريده هو الصداقة

410
00:35:21,300 --> 00:35:22,400
صداقة .. ؟

411
00:35:24,000 --> 00:35:27,700
أنتِ ، لا تخافي
أنا بشري مثلك

412
00:35:28,400 --> 00:35:31,000
إلمسيني إذا لم تصدقيني

413
00:35:31,700 --> 00:35:32,700
ألمسك ؟

414
00:35:37,300 --> 00:35:38,100
أنا آسف

415
00:35:40,800 --> 00:35:43,100
أرأيتِ ؟ لون دمي أحمر أيضاً

416
00:35:43,400 --> 00:35:45,100
هل أنتِ متأكدة الآن أنني لست شبحاً ؟

417
00:35:46,300 --> 00:35:49,900
إذا لم تكن شبحاً ، إذا تلك الصورة .. ؟

418
00:35:51,000 --> 00:35:55,200
. هذه صورة أبي
. هو لم يعد موجوداً الآن

419
00:35:55,600 --> 00:35:56,900
. أنا أري أنك تشبهه تماماً

420
00:35:58,000 --> 00:35:58,600
نعم

421
00:35:59,800 --> 00:36:04,300
، ولكن ذلك اليوم
كيف وفجأة كنت علي الشجرة لتنقذني ؟

422
00:36:05,000 --> 00:36:08,300
وبالأمس ، كيف تلقت ذلك الجبل بهذه السرعه ؟

423
00:36:10,000 --> 00:36:12,400
ربما لأنني إعتدت علي ذلك

424
00:36:14,200 --> 00:36:19,000
تماماً في طفولتي .. نضجت سريعاً
.. كنت ألعب بين الأشجار والجبل

425
00:36:19,300 --> 00:36:21,600
. مع الحيوانات والطيور
لقد قضيت معظم عمري هنا

426
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
لذلك أعتقد أن هذا هو سبب صداقتي لهم

427
00:36:25,300 --> 00:36:26,600
هل تودين أن تقابلي أصدقائي ؟

428
00:36:45,800 --> 00:36:49,200
أنا مازلت لا أستطيع أن أصدق هذا

429
00:36:50,200 --> 00:36:54,400
لن أسمح لك بأن تلمسيني بهذا الدبوس مرة أخري
. إنه يؤلم لأنني لست كالي كاران

430
00:36:59,700 --> 00:37:04,000
أرأيتِ ؟ إنه ليس كالي كاران
دائماً ما كنت أقول ذلك

431
00:37:04,200 --> 00:37:06,000
. هذا ما كنت تقوله دائماً

432
00:37:11,000 --> 00:37:12,200
أنا علي حق

433
00:37:15,700 --> 00:37:18,900
كالي كاران ، أنت لطيف للغاية

434
00:37:19,400 --> 00:37:24,000
. كريشنا ، أنتِ حقاً تخيفيننا
. ولكنها كانت مزحة جيدة

435
00:37:25,000 --> 00:37:28,300
البنات والأولاد
إستمروا في التخييم

436
00:37:29,000 --> 00:37:31,300
كريشنا ، أنتِ ستنضمين للمجموعة

437
00:38:04,200 --> 00:38:05,000
تخيل فحسب

438
00:38:15,800 --> 00:38:17,000
هيا ، هيا

439
00:39:12,800 --> 00:39:13,800
تعال

440
00:39:50,900 --> 00:39:53,300
من أين تأتين كل مرة بزهرة بلون مختلف ، كريشنا ؟

441
00:39:53,500 --> 00:39:54,600
. من القوس قزح

442
00:39:55,500 --> 00:39:57,300
قوس قزح ؟

443
00:39:57,700 --> 00:39:58,600
نعم

444
00:39:59,800 --> 00:40:01,000
أنظر

445
00:40:14,200 --> 00:40:18,000
رائع (كريشنا) إنه منظر خلاب

446
00:40:19,700 --> 00:40:23,600
إنني أأسف علي أنني لا آتي هنا

447
00:40:25,200 --> 00:40:26,300
إذا هل يمكنني

448
00:40:30,900 --> 00:40:33,100
. أنا لم أذهب إلي مثل هذا المكان الرائع من قبل

449
00:40:34,900 --> 00:40:41,200
، إنه جميل جداً ، ونقي جداً
مكان هادئ جداً

450
00:40:42,400 --> 00:40:43,800
. يجب أن تري هذا المكان في الخريف

451
00:40:44,900 --> 00:40:46,300
. إنه إلتحام الضوء

452
00:40:47,300 --> 00:40:51,200
. عندما تلمس أشعة الشمس الأوراق المتساقطة يصبح اللون ذهبي

453
00:40:51,700 --> 00:40:52,800
. إنه جميل جداً

454
00:40:53,900 --> 00:40:56,500
يجعلك تتأمل في هذا الجمال الرائع

455
00:40:57,400 --> 00:41:00,700
كريشنا ، هل تتحدث الإنجليزية ؟

456
00:41:01,400 --> 00:41:02,800
وبفصاحة أيضاً ؟

457
00:41:03,900 --> 00:41:09,200
جدتي قد علمتني
قد كانت مدرستي ، وكليتي ، وجامعتي أيضاً

458
00:41:09,700 --> 00:41:13,700
لكنك تحتاج إلي موهبة لتتعلم أي شئ

459
00:41:13,900 --> 00:41:15,500
. وأنت بالفعل تمتلك موهبة رائعة جداً

460
00:41:15,900 --> 00:41:17,000
. أنت مذهل

461
00:41:18,000 --> 00:41:21,400
يجب أن لا تضيع موهبتك هنا في الغابة

462
00:41:21,600 --> 00:41:23,400
. أنت تحتاج إلي الخروج من هنا

463
00:41:23,700 --> 00:41:25,400
.. الناس في العالم الخارجي

464
00:41:25,600 --> 00:41:29,200
.. لا يحتاجون ذوي المواهب أمثالك فقط
إنهم يحترمونهم أيضاً

465
00:41:31,600 --> 00:41:33,900
ولكن جدتي هي عالمي

466
00:41:35,100 --> 00:41:37,900
. لن أتركها أبداً

467
00:41:39,400 --> 00:41:41,500
أنت تحب جدتك كثيراً

468
00:41:42,500 --> 00:41:43,900
أكثر من ذلك بكثير

469
00:41:44,100 --> 00:41:46,500
كريشنا ، أريد أن أقابل جدتك

470
00:46:26,000 --> 00:46:27,800
. جدتي ، هذه هي بريا

471
00:46:28,100 --> 00:46:29,800
مرحباً ، جدتي

472
00:46:30,100 --> 00:46:31,300
. لقد تقابلنا من قبل

473
00:46:31,700 --> 00:46:33,800
.. أنا أتذكر .. أخبريني شيئاً

474
00:46:34,400 --> 00:46:36,800
لماذا ذهبتِ بعيداً .. ذلك اليوم ؟

475
00:46:37,100 --> 00:46:39,000
لقد فررت (جدتي) لأهرب من الخوف

476
00:46:39,400 --> 00:46:42,400
كان (كريشنا) يلعب دور الشبح ليخيفك

477
00:46:42,600 --> 00:46:43,600
شبح ..؟

478
00:46:49,400 --> 00:46:53,800
وكان السيد (كومال) يرتعش

479
00:46:53,900 --> 00:46:56,700
وسقط مع 104 شهادة حمي

480
00:46:57,600 --> 00:46:58,500
ماذا ؟ 104 حمي

481
00:46:59,300 --> 00:47:00,400
هل هذا حقيقي (كريشنا) ؟

482
00:47:01,300 --> 00:47:03,600
. لا تقم بمثل هذه المزحة مع أي أحد ، بني

483
00:47:03,900 --> 00:47:05,400
لماذا تخيف الأشخاص كثيراً ؟

484
00:47:05,700 --> 00:47:09,400
هل إعتذرت ؟

485
00:47:09,600 --> 00:47:11,900
. نعم جدتي ، لجميعهم

486
00:47:20,200 --> 00:47:25,000
أخبريني (بريا) عن أي شئ في حياتك

487
00:47:25,800 --> 00:47:28,500
. أعيش في (سنغافورة) مع أمي

488
00:47:29,500 --> 00:47:30,900
. أبي مات

489
00:47:31,500 --> 00:47:33,800
.. أنا هنا في (الهند) أقضي أجازة مع صديقتي

490
00:47:34,000 --> 00:47:35,500
. عائلتها تعيش في ، شانديهار

491
00:47:35,700 --> 00:47:36,700
حسناً

492
00:47:37,400 --> 00:47:39,200
. سأذهب لأغسل يدي

493
00:48:10,000 --> 00:48:14,100
إلام ستظلين هنا ( بريا ) ؟

494
00:48:14,300 --> 00:48:16,800
. إلام ؟ أنا سأغادر اليوم

495
00:48:17,300 --> 00:48:18,300
. في الحقيقة ، سأغادر الآن

496
00:48:19,100 --> 00:48:21,100
. يا إلهي ، يجب أن أغادر الآن

497
00:48:21,300 --> 00:48:23,100
. الجميع ينتظرني الآن

498
00:48:23,300 --> 00:48:25,800
. هاك رقم تليفوني

499
00:48:26,100 --> 00:48:28,000
... حينما تأتين مرة أخري إلي هنا

500
00:48:28,200 --> 00:48:31,600
.. من فضلك أعطيني الفرصة لأخدمك مرة أخري

501
00:48:31,800 --> 00:48:32,400
أين (بريا) ؟

502
00:48:32,700 --> 00:48:33,500
. ها هي

503
00:48:33,700 --> 00:48:35,000
. أسرعي ، يجب أن نغادر الآن

504
00:48:35,200 --> 00:48:36,500
. هيا ، جميعكم ، أدخلوا

505
00:48:36,800 --> 00:48:38,700
. سعداء لمقابلتك

506
00:48:39,800 --> 00:48:41,500
. قد إستمتعنا حقاً بصحبتك ، كريشنا

507
00:48:41,700 --> 00:48:43,000
. نود أن نعود مرة أخري

508
00:48:43,300 --> 00:48:44,800
. لقد كان وقتاً ممتعاً (كريشنا) حقاً

509
00:48:50,000 --> 00:48:51,100
شكراً لك ، كريشنا

510
00:48:51,700 --> 00:48:53,500
. قد قضيت وقتاً رائعاً معك

511
00:48:54,400 --> 00:48:57,400
. لا أعرف كيف مرت العشرة أيام بهذه السرعة

512
00:48:57,800 --> 00:48:58,600
حقاً

513
00:48:59,300 --> 00:49:01,100
.. سأفتقد هذا المكان

514
00:49:02,700 --> 00:49:03,900
. وأنت أيضاً

515
00:49:05,500 --> 00:49:07,200
. أنظر إلي نفسك ، كريشنا

516
00:49:09,000 --> 00:49:10,300
. يجب أن أغادر الآن

517
00:49:12,700 --> 00:49:13,600
هل يمكنني ؟

518
00:49:17,400 --> 00:49:18,300
هل يمكنني الذهاب ؟

519
00:49:21,500 --> 00:49:25,500
كيف ستذهب هي يا (كريشنا) إذا كنت ستظل ممسكاً بيديها

520
00:49:30,200 --> 00:49:31,200
مع السلامة ، كريشنا

521
00:49:32,400 --> 00:49:33,200
مع السلامة

522
00:49:52,400 --> 00:49:55,100
أنظري .. بريا

523
00:50:29,400 --> 00:50:32,100
. كأنك لن تعودي موجودة بعد الآن
يجب أن تصبحي ، رضا

524
00:50:33,400 --> 00:50:34,700
. رضا كريشنا

525
00:50:36,700 --> 00:50:37,400
ماذا ؟

526
00:50:38,200 --> 00:50:42,800
أعتقد بجدية أن (كريشنا) قد سقط في حبك

527
00:50:49,600 --> 00:50:50,800
.. آمل أن لا يكون

528
00:51:19,400 --> 00:51:23,400
عزيزتي ، صلي من أجل أن يكون مزاج الرئيس معتدلاً
. لقد تأخرنا خمسة أيام

529
00:51:31,400 --> 00:51:32,900
مرحباً حبيبتي ، مرحباً بريا

530
00:51:35,300 --> 00:51:36,800
.نحن نقول مرحباً لهم

531
00:51:37,000 --> 00:51:38,500
لماذا هم يلوحون بخمسة اصابع لنا ؟

532
00:51:38,700 --> 00:51:41,300
. غبية ، الخمسة أصابع تعني الخمسة أيام التي تأخرناها

533
00:51:41,500 --> 00:51:43,400
... يإلهي ، تعنين أن الرئيس ايضاً

534
00:51:48,500 --> 00:51:50,200
.. كانت مدة الأجازة 15 يوماً

535
00:51:50,600 --> 00:51:52,200
.. وأنتم أتيتم بعد 20 يوماً

536
00:51:52,800 --> 00:51:55,800
. لذا أيتها الفتيات ، أنتن مطرودات

537
00:51:56,800 --> 00:52:00,500
لماذا (الهند) فحسب
إذهبوا وزوروا العالم كله ، أذهبوا

538
00:52:04,200 --> 00:52:05,100
. توقفي ، بريا

539
00:52:06,500 --> 00:52:09,500
. المعذرة يا زعيم ، ولكنك لا تستطيع أن تشتمنا

540
00:52:10,300 --> 00:52:11,400
نعم ؟

541
00:52:11,700 --> 00:52:12,500
نعم

542
00:52:12,800 --> 00:52:18,100
. أيها الزعيم ، لا تستطيع سؤالنا عن سلامتنا

543
00:52:18,300 --> 00:52:20,300
نحن كنا سنغادر بالفعل بعد خمسة عشر يوماً

544
00:52:20,500 --> 00:52:24,600
ولكن في اليوم السادس عشر كان علينا أن نعمل

545
00:52:25,600 --> 00:52:27,600
ما هو الفعل المذهل الذي فعلتموه ؟

546
00:52:27,800 --> 00:52:30,700
. لقد وجدنا صبي هندي خارق للعادة

547
00:52:30,900 --> 00:52:32,500
عزيزتي ، ماذا تقولين ؟

548
00:52:32,700 --> 00:52:34,200
. إسمحلي أن أتكلم ، من فضلك

549
00:52:34,600 --> 00:52:40,100
. أيها الزعيم ، هذا الولد يتسلق الجبل كما لو أنه بضع درجات سلم

550
00:52:40,400 --> 00:52:42,100
. إنه يركض أسرع من الحصان

551
00:52:42,400 --> 00:52:43,300
وخمن ماذا ؟

552
00:52:43,500 --> 00:52:46,000
. قد وضع يده في النهر وأخرج سمكة

553
00:52:48,800 --> 00:52:54,300
.. تخيل فحسب ، لو أن صبي مثل هذا جاء إلي هنا

554
00:52:55,000 --> 00:52:59,000
.. سترتفع سمعتك هنا
تخيل فحسب

555
00:53:01,400 --> 00:53:05,700
أتمني أن لا تكونوا تلعبوا لعبة علي ؟

556
00:53:06,400 --> 00:53:10,800
مستحيل ، أيها الزعيم
.. سوف تصدقها أنت أيضاَ

557
00:53:11,100 --> 00:53:15,500
... عندما تراه يفعل هذه الأشياء المذهلة هنا

558
00:53:15,700 --> 00:53:19,500
كيف أراه هنا ؟ هل سيأتي إلي هنا ؟

559
00:53:20,500 --> 00:53:23,500
لقد حاولت إيقافك ، لكن لم تستمع

560
00:53:24,200 --> 00:53:29,600
. من فضلك (بريا) ليس هناك طريقة أخري لإنقاذ عملنا

561
00:53:29,800 --> 00:53:33,200
بجانب أنه ما المشكلة لو أتي (كريشنا) إلي هنا ؟

562
00:53:33,400 --> 00:53:35,200
.ها أنتِ تذهبين مرة أخري

563
00:53:35,400 --> 00:53:37,200
إهدأي ، إجلسي

564
00:53:37,500 --> 00:53:41,900
.. لو ظهر (كريشنا) علي القناة الخاصة بنا

565
00:53:42,100 --> 00:53:45,300
.. سيربح الكثير بالتأكيد
.. الإسم والمال والشهرة

566
00:53:45,500 --> 00:53:49,100
سيمتلك كل شئ
سيصبح أعظم رجل

567
00:53:49,300 --> 00:53:50,400
فكري فحسب

568
00:53:53,500 --> 00:53:55,200
.. أعرف أنك علي حق عزيزي

569
00:53:56,500 --> 00:53:59,300
.. ولكن (كريشنا) لن يترك جدته ويأتي هنا أبداً

570
00:54:00,600 --> 00:54:02,200
. إنها عالمه

571
00:54:03,100 --> 00:54:06,100
. ولكنكِ الآن جزء من عالمه أيضاً

572
00:54:07,600 --> 00:54:12,700
. أعرف ، كما قلت

573
00:54:12,900 --> 00:54:15,300
إتصلي بكريشنا

574
00:54:16,900 --> 00:54:18,200
.. تليفون

575
00:54:19,500 --> 00:54:20,800
.. تليفون

576
00:54:22,800 --> 00:54:25,200
رقم تليفون ، كريشنا

577
00:54:27,700 --> 00:54:28,800
إنه قادم

578
00:54:29,300 --> 00:54:30,300
من هو القادم ؟

579
00:54:30,600 --> 00:54:34,900
ولد ؟ هل هو هندي ؟
هل يعيش هنا في ، سنغافورة ؟

580
00:54:35,200 --> 00:54:37,100
هل أخيراً إخترتي أحدهم ، بريا ؟

581
00:54:37,300 --> 00:54:40,000
ها أنتِ تذهبين مرة أخري يا أمي
أنا لم أختر أحداً

582
00:54:40,200 --> 00:54:41,300
إذاً إختاري أحدهم

583
00:54:41,500 --> 00:54:42,200
.. سأفعل

584
00:54:42,400 --> 00:54:44,500
.. أرجوك غادري الآن
. يجب أن ننقذ عملنا

585
00:54:44,700 --> 00:54:45,500
ومتي ستنزلين ؟

586
00:54:45,700 --> 00:54:46,300
غداً

587
00:54:46,500 --> 00:54:47,900
مكالمة من ، بريا ؟

588
00:54:48,600 --> 00:54:49,400
بريا ؟

589
00:54:50,400 --> 00:54:51,100
.. مرحباً ، كريشنا

590
00:54:51,300 --> 00:54:52,000
.. بريا

591
00:54:53,600 --> 00:54:54,500
كيف حالك ؟

592
00:54:55,200 --> 00:54:57,900
أنا بخير، لكنني لا أحب أي شئ

593
00:54:59,200 --> 00:55:00,100
وانا ايضاً

594
00:55:01,600 --> 00:55:03,200
لا أستطيع أن أنام

595
00:55:04,600 --> 00:55:05,300
وأنا ايضاً

596
00:55:07,100 --> 00:55:08,700
أريد أن اقابلك

597
00:55:10,500 --> 00:55:11,500
وأنا أيضاً

598
00:55:12,700 --> 00:55:15,400
إنه لا يقول شيئاً أكثر من ( وأنا أيضاً ) فماذا أفعل ؟

599
00:55:15,600 --> 00:55:17,700
إستمري في القراءة ، إقرأي من هنا

600
00:55:18,700 --> 00:55:20,400
بريا ، لماذا أنتِ صامتة ؟

601
00:55:21,100 --> 00:55:24,600
كريشنا ، ألا تستطيع أن تأتي هنا وتقابل أمي ؟

602
00:55:25,100 --> 00:55:25,900
أمك ؟

603
00:55:26,100 --> 00:55:29,100
.. نعم ، إذا لم تقابل أمي

604
00:55:29,300 --> 00:55:32,100
. ستجعلني أتزوج رجلاً آخر

605
00:55:33,300 --> 00:55:34,300
رجلاً آخر ؟

606
00:55:34,900 --> 00:55:37,000
لا ، لن أجعل هذا يحدث

607
00:55:37,200 --> 00:55:39,600
سآتي إليك ، بريا

608
00:55:41,200 --> 00:55:45,500
ولكن .. كيف أذهب إلي هناك ؟

609
00:55:46,500 --> 00:55:48,500
نعم .. كيف أذهب إلي هناك ؟

610
00:55:49,500 --> 00:55:53,300
. مرحباً (كريشنا) لا تقلق
. فقط إعطي رقم التليفون إلي ، باهادور

611
00:56:07,800 --> 00:56:13,700
كريشنا ، طائرة ، سنغافورة
سيدة بريا

612
00:56:13,900 --> 00:56:15,700
كيف ؟ متي ؟

613
00:56:20,600 --> 00:56:22,600
تخيلي فحسب

614
01:00:43,600 --> 01:00:44,100
جدتي

615
01:00:44,400 --> 01:00:45,400
أنا هنا

616
01:01:14,400 --> 01:01:15,900
جدتي

617
01:01:17,100 --> 01:01:19,200
جدتي

618
01:01:22,200 --> 01:01:23,000
أسقطيني أرضاً

619
01:01:26,100 --> 01:01:27,200
ماذا حدث ، كريشنا ؟

620
01:01:28,000 --> 01:01:29,400
. تبدو سعيداً اليوم

621
01:01:30,000 --> 01:01:32,100
. جدتي ، لقد تلقيت مكالمة من بريا

622
01:01:32,500 --> 01:01:34,500
قد أخبرتيني أنها ستنساني ؟

623
01:01:34,900 --> 01:01:37,700
لكن هذا لم يحدث ، جدتي
إنها تفتقدني كل دقيقة

624
01:01:37,900 --> 01:01:41,000
إنها دائماً تفكر بي
وتراني دائماً في كل مكان

625
01:01:43,500 --> 01:01:46,500
.. وأنا لم أخبرك أبداً

626
01:01:49,400 --> 01:01:50,800
.. أنني كنت نفس الشئ

627
01:01:52,400 --> 01:01:55,400
حتي عندما غادرت ، بريا
. أنا لم أحب أي شئ

628
01:01:57,300 --> 01:02:00,800
. ولكن اليوم مع مكالمتها ، أحسسب أنني أفضل حالاً

629
01:02:01,600 --> 01:02:04,000
جدتي ، دعتني (بريا) إلي سنغافورة

630
01:02:04,200 --> 01:02:05,700
. إنها تريدني أن أقبل أمها

631
01:02:06,200 --> 01:02:06,800
أمها ؟

632
01:02:07,100 --> 01:02:07,700
نعم

633
01:02:07,900 --> 01:02:08,700
.. إذا لم أذهب لأطلب يدها

634
01:02:08,900 --> 01:02:11,700
.. أمها ستزوجها إلي شخص آخر

635
01:02:13,100 --> 01:02:15,200
أنا قلت ، أن هذا لن يحدث
. أنا قادم

636
01:02:17,100 --> 01:02:20,000
قد فعلت الشئ الصحيح ، أليس كذلك جدتي ؟
هل يمكنني الذهاب ، جدتي ؟

637
01:02:27,200 --> 01:02:28,900
إنها مجرد أيام ، جدتي ؟

638
01:02:29,100 --> 01:02:32,400
سأطلب يدها للزواج
ثم أعود بها إلي هنا

639
01:02:34,900 --> 01:02:36,000
هل يمكنني الذهاب ، جدتي ؟

640
01:02:40,700 --> 01:02:42,300
أنتِ لا تجيبينني ، جدتي ؟

641
01:02:45,000 --> 01:02:47,500
.. عندما قررت الذهاب

642
01:02:48,800 --> 01:02:50,900
لماذا تسألني .. ؟

643
01:02:51,900 --> 01:02:54,700
إذهب ، إذهب

644
01:02:55,700 --> 01:02:56,900
أنتِ لستِ سعيدة جدتي ؟

645
01:02:58,200 --> 01:03:00,600
ألا تحبين ، بريا ؟

646
01:03:02,400 --> 01:03:03,600
.. بريا ، قد أعجبتني

647
01:03:05,100 --> 01:03:07,500
. ولكن لا أحب فكرة ذهابك بعيداً

648
01:03:08,900 --> 01:03:11,000
.. لو كانت (بريا) حقاً تحبك

649
01:03:11,900 --> 01:03:14,600
.. ستأتي إلي هنا مع والدتها

650
01:03:15,800 --> 01:03:17,300
ولكنك لن تذهب إلي هناك

651
01:03:17,500 --> 01:03:18,800
لم لا ؟

652
01:03:20,400 --> 01:03:24,200
أنا قلت أنك لن تذهب ، وهذا معناه أنك لن تذهب

653
01:03:26,300 --> 01:03:26,900
هذا هو

654
01:03:27,300 --> 01:03:30,100
ولكن لماذا لا أذهب ؟
ماالذي سيحدث ؟

655
01:03:31,000 --> 01:03:32,100
دائماً أسمع هذا منذ ان كنت صغيراً

656
01:03:32,300 --> 01:03:34,900
لا تذهب هنا ، لا تذهب هناك
.. لا تفعل هذا ، لا تفعل ذاك

657
01:03:35,100 --> 01:03:36,600
.. لا تذهب إلي المدينة مع أصدقائك

658
01:03:37,200 --> 01:03:39,900
.. إنسي المدينة ، أنتِ حتي لا تريدينني أن أذهب بجانب النهر

659
01:03:40,200 --> 01:03:40,900
لماذا ؟

660
01:03:44,100 --> 01:03:49,400
هل أصبحت كبيراً بحيث يجب أن أشرح لك كل شئ ؟

661
01:03:54,100 --> 01:03:55,800
. يجب أن تخبرينني اليوم ، جدتي

662
01:03:57,000 --> 01:03:58,200
لماذا دائماً توقفينني ؟

663
01:03:58,600 --> 01:03:59,800
لماذا لا أستطيع الذهاب إلي أي مكان ؟

664
01:04:02,100 --> 01:04:05,400
. لأنني لا أريد أن أفقدك

665
01:04:06,500 --> 01:04:07,800
إذا ماذا تريدين ؟

666
01:04:08,200 --> 01:04:11,500
أن أنقطع عن العالم ، وأظل أنظر إلي وجهك دائماً ؟

667
01:04:12,100 --> 01:04:14,000
أتعلق بالجبل والأشجار دائماً

668
01:04:14,200 --> 01:04:16,500
تريدينني أن أكون وحيداً طول حياتي ؟
هل هذا ما تريدين ؟

669
01:04:23,400 --> 01:04:27,000
ولكن لا أستطيع فعل ذلك ، جدتي
.. أنا لدي حياتي الخاصة أيضاً

670
01:04:36,900 --> 01:04:41,400
كنت دائماً أطيعك
وأنتِ لا تريدين أن تجيبي طلبي الأول ؟

671
01:04:46,300 --> 01:04:48,600
اليوم عرفت ، كم أنتِ أنانية

672
01:04:55,200 --> 01:04:58,200
تفكرين في نفسك فقط
نفسك فقط

673
01:04:59,200 --> 01:05:01,200
لا تهتمين لي

674
01:05:01,900 --> 01:05:05,500
لو كان والديْ أحياء ، لكانوا تفهموا مشاعري

675
01:05:05,700 --> 01:05:07,700
كانوا سيتركونني أذهب
لم يكونوا ليوقفوني

676
01:05:17,800 --> 01:05:20,500
. كم أتمني أن والديك لا يزالون أحياء

677
01:05:22,500 --> 01:05:23,800
أتمني

678
01:05:53,800 --> 01:05:54,700
. آسف ، جدتي

679
01:06:06,400 --> 01:06:08,400
.. هل تري تلك النجوم ، كريشنا

680
01:06:11,500 --> 01:06:16,200
.. هذه النجوم الغير محدودة في السماء

681
01:06:17,100 --> 01:06:23,100
.. أنت ، والدك ، جدك

682
01:06:23,300 --> 01:06:25,200
. وأنا أشارك بعلاقات

683
01:06:28,300 --> 01:06:30,600
جدك كان عالم فضاء

684
01:06:31,800 --> 01:06:38,200
في إحدي الليالي ، لقي إشارة من شئ قد صنعه في الفضاء

685
01:06:38,900 --> 01:06:41,000
... فجأة ، وجدنا صحيفة طائرة في السماء

686
01:06:41,200 --> 01:06:43,300
.. السيارة خرجت عن السيطرة

687
01:06:43,500 --> 01:06:46,300
.. أنا نجوت من الحادثة

688
01:06:46,700 --> 01:06:48,000
... ولكن جدك

689
01:06:54,000 --> 01:06:56,000
.. كان معي (روهيت) ذلك الوقت

690
01:06:58,000 --> 01:07:00,500
.. قد تحمل خبطة في راسه في ذلك الحادث

691
01:07:01,700 --> 01:07:03,800
. بسبب ذلك هو لم يكن طبيعياً

692
01:07:05,300 --> 01:07:10,200
حتي عندما كبر
. قاموا بإختباره إختبار ذهني

693
01:07:11,300 --> 01:07:16,200
ذات ليلة ، في قريتنا الصغيرة
حطت سفينة فضاء ضخمة

694
01:07:18,600 --> 01:07:20,700
... كلهم ذهبوا

695
01:07:21,400 --> 01:07:23,700
. ولكن واحد لم يستطع العودة

696
01:07:24,700 --> 01:07:28,500
. وذلك كيف ( روهيت) قابل (جادو) هذا

697
01:07:29,900 --> 01:07:33,200
.. كان (جادو) يمتلك قوي خارجة عن الطبيعة

698
01:07:34,500 --> 01:07:37,400
. والتي أعطاها إلي ، روهيت

699
01:07:38,500 --> 01:07:40,500
. قد تغير (روهيت) تماما

700
01:07:42,000 --> 01:07:43,500
.. ذهب (جادو) بعيداً

701
01:07:45,100 --> 01:07:50,000
. ولكنه لم يأخذ القوي التي أعطاها إلي ، روهيت

702
01:07:51,200 --> 01:07:56,000
. وبعد ذلك ، تغير كل شئ إلي الأبد

703
01:07:57,400 --> 01:08:04,300
. كان إبني يفعل أشياءً لا يستطيع أي إنسان أن يفعلها

704
01:08:07,600 --> 01:08:10,200
. كان هذا عندما تزوج (روهيت) بأمك

705
01:08:11,700 --> 01:08:17,100
. وبعدها بوقت قصير، أصبح أشهر رجل في العالم

706
01:08:18,800 --> 01:08:22,900
.. صاحب أكبر شركة تكنولوجيا المعلومات

707
01:08:23,900 --> 01:08:25,700
. دعا ، روهيت

708
01:08:34,300 --> 01:08:34,900
. شكراً لك

709
01:08:41,900 --> 01:08:43,200
. مرحباً بك في عالم التكنولوجيا

710
01:08:44,300 --> 01:08:45,100
تعال معي ، سيدي

711
01:08:54,600 --> 01:08:56,300
سوف يحضر الدكتور (إريا) في غضون دقائق

712
01:09:14,800 --> 01:09:16,200
سيد روهيت ميهرا ؟

713
01:09:18,300 --> 01:09:19,900
آسف لجعلك تنتظر

714
01:09:20,600 --> 01:09:21,600
لا عليك ، سيدي

715
01:09:22,000 --> 01:09:22,900
... أنا كنت ، هذا الكتاب

716
01:09:23,100 --> 01:09:28,800
. نعم ، هذه أول طبعة من آخر كتاب لي

717
01:09:29,200 --> 01:09:31,200
. من فضلك إقرأه وأعطني رأيك

718
01:09:31,700 --> 01:09:34,500
. إنه كتاب رائع ، سيدي
. يبدو أنك بحثت في الكثير

719
01:09:35,300 --> 01:09:37,800
كيف قلت ذلك بدون أن تقرأه ؟

720
01:09:38,000 --> 01:09:39,100
. لقد قرأته بالفعل سيدي

721
01:09:41,200 --> 01:09:42,100
قرأته ؟

722
01:09:44,000 --> 01:09:47,900
هناك عدة أخطاء في الصفحات
أرقام 126 و 244 و 354

723
01:09:48,600 --> 01:09:49,500
. لقد صنعت لهم علامات

724
01:09:50,200 --> 01:09:54,900
قد قرأت الكتاب الذي يحتوي علي (400) صفحة في عشرة دقائق

725
01:09:58,800 --> 01:10:01,400
. قد نسيت إلي من أتحدث

726
01:10:01,500 --> 01:10:05,600
. بسؤالي مثل هذه الأسئلة بها إهانة إليك

727
01:10:06,600 --> 01:10:08,300
. إنه شرف لي لمقابلتك

728
01:10:09,500 --> 01:10:10,700
. الشرف لي سيدي

729
01:10:12,100 --> 01:10:13,300
.. لا زلت لا أستطيع أن أصدق

730
01:10:13,700 --> 01:10:16,500
... أنني أقف وجهاً لوجه مع أعظم عالم

731
01:10:17,400 --> 01:10:19,300
.. إنجازاتك في حقل الإتصالات اللاسلكية

732
01:10:19,500 --> 01:10:21,300
. ليست أقل من ثورتك ، سيدي

733
01:10:21,800 --> 01:10:25,000
. أنت إخترعت أعظيم الاشياء

734
01:10:25,600 --> 01:10:29,700
. يستطيع الناس أن يشاهدو مباريات (الكريكيت) في تليفوناتهم

735
01:10:33,200 --> 01:10:37,300
..أحلم بشئ آخر (روهيت) .. رؤية آخر

736
01:10:38,200 --> 01:10:46,100
... لو أصبح هذا الحلم حقيقة
. سيغير من قدر العالم

737
01:10:47,600 --> 01:10:51,200
. وانا بحاجة إليك لتحقيق هذا الحلم

738
01:10:52,900 --> 01:10:58,500
. أريد أن أبني حاسوب يستطيع رؤية المستقبل

739
01:10:58,700 --> 01:11:00,100
. يستطيع رؤية المستقبل

740
01:11:03,100 --> 01:11:03,900
المستقبل ؟

741
01:11:06,300 --> 01:11:07,800
ماذا تحب ؟ القوة أم الشاي ؟

742
01:11:16,500 --> 01:11:19,700
. أنا أتفهم حلمك ، رؤيتك ، سيدي

743
01:11:21,500 --> 01:11:26,000
.. تريد أن تدخل علم التنجيم والفلك مع التكنولوجيا

744
01:11:26,500 --> 01:11:30,000
. لتبني حاسوب يستطيع رؤية المستقبل

745
01:11:30,300 --> 01:11:34,000
بالظبط ، هذا هو
. لماذا دعوتك إلي هنا

746
01:11:34,800 --> 01:11:38,400
. لأن الناس هنا إستغلاليون

747
01:11:39,500 --> 01:11:41,400
. لا يهبون مثلك

748
01:11:55,900 --> 01:11:57,200
فيم تفكر ، روهيت ؟

749
01:11:59,000 --> 01:12:06,500
.. سيدي ، إذا كنا نستطيع بناء حاسوب يري المستقبل ، إذاً

750
01:12:06,700 --> 01:12:12,600
. إذاً فكر في تلك الأشياء الجيدة التي يمكننا فعلها لهذا الكوكب

751
01:12:12,800 --> 01:12:14,100
. الحروب من الممكن أن تتوقف

752
01:12:14,300 --> 01:12:18,400
. إهتزازات الأرض ، والمجاعات ، والفيضانات ، من الممكن أن تتوقف

753
01:12:18,600 --> 01:12:21,400
.. حتي لو لم نستطيع إيقافها
. نستطيع أن نستعد لها

754
01:12:21,600 --> 01:12:24,800
. أنت بدأت بالفعل برؤية المستقبل ، روهيت

755
01:12:25,800 --> 01:12:26,600
مرحباً

756
01:12:27,500 --> 01:12:33,400
. لو اصبح هذا الإتحاد والرؤية من التاريخ

757
01:12:34,300 --> 01:12:35,800
فلتصنع التاريخ

758
01:12:39,500 --> 01:12:41,200
.. أخذته لعدة أعوام

759
01:12:42,900 --> 01:12:47,000
... ولكن (روهيت) فعل المستحيل

760
01:12:48,600 --> 01:12:53,400
.. قد بني الحاسوب الذي يستطيع رؤية المستقبل

761
01:12:56,200 --> 01:12:59,700
.. كان قبل ان تولد

762
01:13:00,100 --> 01:13:02,700
مرحباً -
أمي ؟ -

763
01:13:02,900 --> 01:13:04,500
. روهيت ، لقد أحضرت (نيشا) إلي المستشفي

764
01:13:04,700 --> 01:13:05,900
. وهذا من حيث أتصل أنا

765
01:13:06,200 --> 01:13:09,100
. مبروك ، ستصبح أباً في أي وقت

766
01:13:11,000 --> 01:13:12,600
. إرجع قريباً

767
01:13:12,800 --> 01:13:14,900
أنا قادم أمي .. أنا قادم

768
01:13:16,900 --> 01:13:21,900
روهيت ؟ ماذا حدث ؟
. صوتك لا يبدو بخير

769
01:13:22,100 --> 01:13:26,200
. لقد إستغليت .. هذا العالم أناني جداً

770
01:13:26,600 --> 01:13:30,000
. ولكن لا تقلقي ، سأعود قريباً

771
01:13:31,300 --> 01:13:33,400
. ولكن ولدي لم يعد

772
01:13:36,200 --> 01:13:40,600
... بعد لحظات من ولادتك ، تلقينا كلمة

773
01:13:43,000 --> 01:13:45,200
.. أن النيران شبت في المعمل

774
01:13:47,200 --> 01:13:52,200
. وأنهم لم يستطيعوا إنقاذ ، روهيت

775
01:13:56,000 --> 01:13:58,600
... أمك لم تستطع التنفس

776
01:13:59,700 --> 01:14:03,200
. وذهبت بعيداً بعد أيام

777
01:14:07,000 --> 01:14:08,600
... عندما كان عمرك خمسة أعوام

778
01:14:10,800 --> 01:14:15,600
.. عرفت أنك ولدت بتلك القوي الخارقة

779
01:14:16,000 --> 01:14:20,400
التي كان يمتلكها (روهيت) لهذا اصابني الخوف

780
01:14:21,800 --> 01:14:29,600
. لم أرد أن يعرف العالم عنك

781
01:14:30,600 --> 01:14:33,500
ولهذا ، أحضرتك هنا

782
01:14:34,500 --> 01:14:36,100
. إلي مكان لا يعرفنا أحد فيه

783
01:14:38,300 --> 01:14:42,800
. لم أرد أن أفقدك لأي سبب ، كريشنا

784
01:14:46,700 --> 01:14:48,700
... لن تري وجهي بعد الآن

785
01:14:51,700 --> 01:14:55,100
... ولكني أعيش لك فقط ، كريشنا

786
01:14:59,300 --> 01:15:04,600
. نعم ، أنا أنانية ، أنانية جداً

787
01:15:41,700 --> 01:15:43,200
جدتي ؟ ماذا تفعلين ؟

788
01:15:44,600 --> 01:15:47,000
. سآتي لك بعض من ملابس أبيك

789
01:15:48,200 --> 01:15:51,300
. لا تستطيع أن تذهب إلي (سنغافورة) بهذا المنظر

790
01:15:54,700 --> 01:15:57,000
ولكن ، جدتي ؟

791
01:16:00,700 --> 01:16:02,800
.. قد حرمتك من العالم

792
01:16:04,100 --> 01:16:05,600
.. ولكن ليس قلبك

793
01:16:06,700 --> 01:16:11,000
. إذهب ، وأحضر (بريا) إلي هنا

794
01:16:15,100 --> 01:16:16,300
... كريشنا

795
01:16:19,400 --> 01:16:21,000
.. كن حذراً هناك

796
01:16:21,700 --> 01:16:26,700
كل ونام ، ولا تتحدث كثيراً إلي أي شخص

797
01:16:27,600 --> 01:16:29,400
... ولا تعرض نفسك للمتاعب

798
01:16:30,300 --> 01:16:34,500
.. مهما فعلت ، تأكد أنك تفعل مثلما يفعل أي شخص

799
01:16:35,900 --> 01:16:41,500
.. لا تفعل أشياءً تجعل الناس ينبهرون

800
01:16:43,500 --> 01:16:46,500
كما أنا ؟ أليس كذلك ، جدتي ؟

801
01:16:48,200 --> 01:16:49,100
. نعم ، بني

802
01:16:50,400 --> 01:16:52,400
. لا تقلقي ، جدتي

803
01:16:53,400 --> 01:16:55,700
. لن أجعل أي شخص يعرف من أنا

804
01:16:56,700 --> 01:17:02,400
. سأبقي قوتي وكل شئ خارق بي .. مخفياً

805
01:17:06,400 --> 01:17:07,900
. هذا وعد ، جدتي

806
01:17:38,500 --> 01:17:40,400
مرحباً بك في (سنغافورة) سيدي -
. شكراً لك -

807
01:17:41,300 --> 01:17:45,600
. كلمات ترحيبك مختلفة ولطيفة ، اليوم

808
01:18:31,300 --> 01:18:32,000
. مساء الخير ، سيدي

809
01:18:32,200 --> 01:18:34,000
. مساء الخير دكتور ، ماثور

810
01:18:37,000 --> 01:18:39,300
.. ولكن سيدي
.. نعم ، نعم أنا أعرف -

811
01:18:39,500 --> 01:18:43,500
. جيب أن أنتظر عدة أيام للتطور
. ولكن هذا لن يساعد

812
01:18:43,800 --> 01:18:44,700
.. لقد غنتظرت عدة سنوات

813
01:18:45,000 --> 01:18:47,600
.. ولكن الآن نحن قريبين من النجاح

814
01:18:47,900 --> 01:18:52,000
... الصبر صعب جداً

815
01:18:52,500 --> 01:18:55,500
... يجب أن أقول انكِ وفريقك يجب أن تحصلوا علي أموال

816
01:18:55,700 --> 01:18:58,500
. لتجعلوا حلمي يتحقق مرة أخري

817
01:18:59,200 --> 01:19:02,100
.. سيدي ، الأموال يجب أن تكون ملك ، روهيت ميهرا

818
01:19:02,800 --> 01:19:05,700
.. إذا لم نجد ملاحظاته وأبحاثه

819
01:19:06,200 --> 01:19:08,700
. سيكون من الصعب بناء الحاسوب مرة أخري

820
01:19:10,000 --> 01:19:13,300
حتماً عبقري -
أنت علي حق سيدي -

821
01:19:14,200 --> 01:19:16,700
... الحاسوب الذي صنعه (روهيت) في عامين

822
01:19:16,900 --> 01:19:19,000
. سيأخذ منا اعواماً لبناءه مرة أخري

823
01:19:21,500 --> 01:19:24,300
. لهذا أنا لازلت أفتقده

824
01:19:26,300 --> 01:19:27,200
أعذرني

825
01:19:45,900 --> 01:19:52,200
الناس يقولون ، من الذي رأي المستقبل

826
01:19:54,300 --> 01:19:59,200
.. ولكن في خلال أيام ، أنا وأنت

827
01:20:00,100 --> 01:20:05,000
. سنغير هذا إلي الابد

828
01:20:06,900 --> 01:20:09,500
آخر الأخبار

829
01:20:09,700 --> 01:20:13,000
.. بعد أعوام من الصراع ، والعمل الشاق
... الأبحاث والإنتظار

830
01:20:13,200 --> 01:20:19,200
دكتور ، إريا سيدهانت
أشرف المشروع علي الإنتهاء

831
01:20:19,800 --> 01:20:23,700
.. مع مراسلنا في خلال عدة أيام

832
01:20:23,900 --> 01:20:28,000
سيكون دكتور (إريا) قادراً علي توقع
مستقبل كل فرد ، في جميع البلاد والعالم

833
01:20:28,200 --> 01:20:30,300
. وسيستطيع ايضاً أن يغير قدر كل شخص
" أعتذر عن ترجمة هذه الكلمات "

834
01:20:30,500 --> 01:20:33,900
.. والحقيقة أن هناك واحداً يستطيع أن يري ويغير المستقبل

835
01:20:34,100 --> 01:20:36,500
.. كأنه إله
" أستغفر الله العظيم "

836
01:20:38,900 --> 01:20:40,100
غلط

837
01:20:41,800 --> 01:20:44,600
ليس مثل الإله

838
01:20:45,400 --> 01:20:48,400
أعتذر عن عدم ترجمة هذه الجملة

839
01:20:50,200 --> 01:20:54,000
أعتذر عن عدم ترجمة هذه الجملة

840
01:20:55,000 --> 01:20:58,300
. الآن لا يستطيع أحد أن يفعل شئ معي

841
01:21:32,300 --> 01:21:35,100
. نحن بالفعل متأخرون ، وكيف سنركن السيارة ؟

842
01:21:35,300 --> 01:21:37,200
أنا لا استطيع حتي أن أفتح الباب
كيف سأخرج ؟

843
01:21:37,400 --> 01:21:39,400
وأنا أيضاً

844
01:21:39,500 --> 01:21:44,600
رائع ، دعنا نجلس في السيارة وننظر لبعضنا البعض

845
01:21:44,900 --> 01:21:47,600
دائماً ما تنسين اشياءً
.. من المفترض أن طائرة (كريشنا) قد حطت

846
01:21:47,800 --> 01:21:49,900
.. من المفترض أنه يبحث عنا الآن

847
01:22:15,900 --> 01:22:17,400
أنا آسف ، سيدي

848
01:22:17,600 --> 01:22:19,200
. أنت لم تتأذي ، هل تأذيت ؟

849
01:22:40,400 --> 01:22:41,100
كريشنا

850
01:22:48,900 --> 01:22:52,700
. تبدو رائعاً (كريشنا) في هذه الملابس

851
01:22:54,900 --> 01:22:56,000
. إنها ملك أبي

852
01:22:57,400 --> 01:23:00,900
كريشنا ، مرحباً بك في سنغافورة

853
01:23:01,300 --> 01:23:04,500
يإلهي ، أنت تبدو أنيق جداً

854
01:23:05,600 --> 01:23:07,300
أنتما الإثنين قدمتا وحدكما ؟

855
01:23:07,500 --> 01:23:09,800
كيف يكون إثنان ، وحدهما ؟

856
01:23:10,000 --> 01:23:14,200
لا ، أقصد ، ألم تأتي أمك معك ؟

857
01:23:14,400 --> 01:23:15,200
أمه ؟

858
01:23:15,600 --> 01:23:16,900
هل كان من المفترض أنها ستأتي ؟

859
01:23:17,200 --> 01:23:18,400
. سيكون من الرائع لو أنها أتت

860
01:23:18,700 --> 01:23:23,000
. قد أتيت لأطلب يديك ، وسأعود إلي (الهند) في الحال

861
01:23:23,700 --> 01:23:24,900
. جدتي وحدها تماماً

862
01:23:26,100 --> 01:23:27,500
إنه علي عجلة من أمره

863
01:23:27,700 --> 01:23:30,000
هل أحضر كاهناً ليتمم الزواج ؟

864
01:23:30,200 --> 01:23:30,800
إخرسي

865
01:23:31,800 --> 01:23:32,300
ماذا حدث ؟

866
01:23:32,500 --> 01:23:36,200
. في الحقيقة ، أمي .. أنتي تعرفين

867
01:23:36,400 --> 01:23:38,100
. أمه ذهبت

868
01:23:38,300 --> 01:23:39,400
.. نعم ذهبت

869
01:23:39,800 --> 01:23:40,500
ذهبت ؟

870
01:23:41,200 --> 01:23:42,700
إلي هونج كونج

871
01:23:42,900 --> 01:23:43,600
نعم ، هونج كونج

872
01:23:43,900 --> 01:23:44,500
هونج كونج ؟

873
01:23:45,300 --> 01:23:47,300
ستعود خلال (15) يوماً

874
01:23:47,500 --> 01:23:48,600
. نعم إنها ستأتي

875
01:23:48,900 --> 01:23:53,000
خلال (15) يوماً ، ولكن ماذا أفعل هنا خلال تلك الأيام

876
01:23:53,300 --> 01:23:57,300
. لماذا كريشنا ؟ ألم تأخذنا حول قريتك حين قدمنا إليكم

877
01:23:57,500 --> 01:23:59,400
. الآن سنريك مدينتنا

878
01:24:03,000 --> 01:24:04,200
. هذه شقتك

879
01:24:04,600 --> 01:24:06,400
. هذه حجرة معيشتك

880
01:24:06,700 --> 01:24:08,600
. هذا هو سريرك

881
01:24:08,900 --> 01:24:10,900
. وهذه الملابس لك

882
01:24:11,100 --> 01:24:12,600
. هذا هو هاتفك الخلوي

883
01:24:13,100 --> 01:24:14,700
. عليه جميع أرقامنا

884
01:24:15,100 --> 01:24:17,100
. تستطيع أن تتصل بنا في أي وقت

885
01:24:19,600 --> 01:24:23,100
ولكن لماذا لا أستطيع العيش في منزلك ، بريا ؟

886
01:24:24,500 --> 01:24:25,300
.. حسناً

887
01:24:25,700 --> 01:24:28,100
.. لأن أمي -
.. ليست موجودة -

888
01:24:28,300 --> 01:24:30,600
. نعم أمي ليست موجودة ، ستأتي قريباً

889
01:24:34,700 --> 01:24:35,800
تليفوني يرن

890
01:24:36,400 --> 01:24:38,300
إنه يقول (ماما) كيف استقبل المكالمة ؟

891
01:24:38,700 --> 01:24:41,800
. يبدو انني أعطيتك تليفوني بالخطأ ، اعذرني

892
01:24:42,000 --> 01:24:44,200
مرحباً (بريا) عندي أخبار جيدة

893
01:24:44,600 --> 01:24:46,100
. لقد وجدت ولد لكِ

894
01:24:46,300 --> 01:24:48,700
. أنا مشغولة الآن
. سأتصل بكِ لاحقاً أمي

895
01:24:48,900 --> 01:24:50,400
إنها مكالمة من أمك ؟
. دعيني ألقي السلام عليها

896
01:24:50,600 --> 01:24:52,200
لا ، إنها ليست أمي

897
01:24:52,400 --> 01:24:54,900
. لقد كان عمي

898
01:24:55,700 --> 01:24:57,000
. لا أستطيع أن أقول له مرحباً

899
01:24:57,200 --> 01:24:58,500
هل يعيش هنا أيضاً ؟

900
01:24:58,700 --> 01:24:59,400
.. نعم

901
01:25:00,200 --> 01:25:02,600
لا ، إنه يعيش في الهند

902
01:25:02,800 --> 01:25:04,500
أستطيع أن أري ، أين في الهند ؟

903
01:25:04,900 --> 01:25:07,200
. كريشنا ، يجب أن نذهب إلي المكتب

904
01:25:07,400 --> 01:25:10,100
. سنعطيك عنوان عمها لاحقاً

905
01:25:10,300 --> 01:25:13,000
مع الرقم البريدي ، ولكن يجب أن نذهب الآن

906
01:25:14,100 --> 01:25:16,200
مع السلامة -
مع السلامة -

907
01:25:17,800 --> 01:25:20,300
كم من الأكاذيب نستطيع أن نتحدث عنها لنغطي أكذوبة واحدة ؟

908
01:25:20,500 --> 01:25:22,900
عذر عمي قد أنقذنا اليوم
غداً ستكون الخالة -

909
01:25:23,100 --> 01:25:25,400
الأقارب ليسوا نادرين ، إهدأي

910
01:25:26,200 --> 01:25:27,800
هل رأيتي عينيه ؟

911
01:25:28,400 --> 01:25:30,400
. كانا مليئين بالحب والثقة

912
01:25:31,200 --> 01:25:32,600
عزيزتي ، أنا لا أستطيع فعل هذا

913
01:25:32,800 --> 01:25:34,600
. لا أستطيع أن أجرح (كريشنا) بعد الآن

914
01:25:34,800 --> 01:25:38,200
تجرح ؟ هو سيصبح أكثر شهرة

915
01:25:38,400 --> 01:25:40,100
. ونحن سنحصل علي العقد

916
01:25:40,300 --> 01:25:44,100
وحتي لو وجب أن نعلمه ، كذبة صغيرة لن تجرحه

917
01:25:46,400 --> 01:25:47,300
ماذا حدث ؟

918
01:25:47,800 --> 01:25:52,300
أنت ؟ كيف أتيت إلي هنا في الطابق العشرين ؟

919
01:25:52,600 --> 01:25:53,200
. أخذت السلالم

920
01:25:53,400 --> 01:25:54,800
السلالم ؟

921
01:25:55,000 --> 01:26:01,300
... في الواقع (بريا) هناك شئ

922
01:26:03,900 --> 01:26:04,500
ماذا؟

923
01:26:08,600 --> 01:26:10,900
سأذهب لأحضر السيارة ، حسناً ؟

924
01:26:15,700 --> 01:26:16,900
. أغلقي عينيك

925
01:26:18,900 --> 01:26:22,600
لماذا لا تغلقي عينينك (بريا) حينما أطلب منك ذلك ؟

926
01:26:27,600 --> 01:26:28,500
إفتحيهم الآن

927
01:26:32,600 --> 01:26:34,900
أيمكنني أن أضعها في إصبعك ؟

928
01:26:40,700 --> 01:26:41,300
أعطيني يديك

929
01:26:51,800 --> 01:26:54,200
شكله لطيف ؟

930
01:26:55,700 --> 01:26:56,700
. نعم ، الآن يبدو لطيفاً

931
01:26:58,200 --> 01:27:00,100
. حسناً ، مع السلامة
مع السلامة -

932
01:27:02,800 --> 01:27:03,900
ماذا حدث ؟

933
01:27:04,200 --> 01:27:06,600
سأخبرك لاحقاً ، هيا بنا

934
01:28:04,700 --> 01:28:06,600
لا يوجد أموال
حسناً -

935
01:28:20,900 --> 01:28:21,600
أخي

936
01:29:43,800 --> 01:29:44,800
. شكراً لك

937
01:29:46,300 --> 01:29:47,300
علي الرحب والسعة

938
01:29:51,200 --> 01:29:53,200
كريستيان إكسوان زونج ماين لي

939
01:29:53,800 --> 01:29:54,400
ماذا ؟

940
01:29:55,000 --> 01:29:56,300
إسمي .. طويل جداً

941
01:29:56,700 --> 01:29:59,400
إختصاره (كريس لي ) حسناً ؟

942
01:29:59,800 --> 01:30:01,100
. حسناً ، كريس لي

943
01:30:01,300 --> 01:30:02,200
. إسم لطيف

944
01:30:02,900 --> 01:30:05,400
. إسمي (كريشنا) ، كريشنا ميهرا

945
01:30:05,600 --> 01:30:07,400
كريشنا ؟ الهند ؟

946
01:30:07,700 --> 01:30:09,200
نعم ، الهند

947
01:30:11,000 --> 01:30:14,100
أنا أعمل هنا في سيرك (مومباي) الرائع

948
01:30:16,600 --> 01:30:18,100
يجب أن تأتي ، حسناً ؟

949
01:30:19,700 --> 01:30:20,300
. حسناً

950
01:30:20,500 --> 01:30:21,600
يوم الأحد ، حسناً ؟

951
01:30:22,500 --> 01:30:23,600
. الأحد ، حسناً

952
01:30:26,300 --> 01:30:28,400
. عشرة أيام سينقضوا دون أن نحس بالوقت

953
01:30:29,000 --> 01:30:31,600
أخبرني، كيف تجدها هناك ؟

954
01:30:31,800 --> 01:30:32,700
. رائعة جداً ، جدتي

955
01:30:32,900 --> 01:30:34,300
. يوجد مبانٍ عالية كثيرة هنا

956
01:30:34,500 --> 01:30:37,000
.. وشقتي في الطابق العشرون

957
01:30:37,200 --> 01:30:39,800
. وأنا أحدثك من الشرفة الآن

958
01:30:40,800 --> 01:30:42,700
. حسناً ، حسناً ، إهتم بنفسك جيداً

959
01:30:42,900 --> 01:30:46,300
. وأعطي (بريا) حبي وبركتي

960
01:30:46,700 --> 01:30:49,800
. تخيل فحسب إسم برنامجنا الجديد

961
01:30:50,000 --> 01:30:56,300
هل يمكنك أن تتخيل إنسان يتسلق الأشجار أسرع من القرود ؟

962
01:30:56,500 --> 01:31:00,500
لا .. أليس كذلك ؟
. حسناً بعد مشاهدتنا للعرض اليوم

963
01:31:00,800 --> 01:31:04,200
لن تتخيل فحسب
. ولكن أيضاً ستصدق أن هذا ممكناً

964
01:31:04,500 --> 01:31:08,700
... إنتظرنا إذا
... مع أشهر رجل

965
01:31:09,300 --> 01:31:12,200
... الذي سيتسلق هذا القطب في طرفة عين

966
01:31:12,400 --> 01:31:15,100
وفي الجانب الآخر
الهندي الخارق ، كريشنا

967
01:31:16,700 --> 01:31:17,300
ماذا يحدث هنا ، بريا ؟

968
01:31:17,500 --> 01:31:18,200
ماذا حدث ؟

969
01:31:18,400 --> 01:31:20,300
أحضرتيني إلي هنا لتصوري برنامجاً

970
01:31:20,600 --> 01:31:24,500
نعم ، ولكن فكرت لو أنك شاهدت هذا البرنامج
. يمكنك حتي أن تقوم بها

971
01:31:24,700 --> 01:31:27,000
ولكن كيف أتسلق القطب أسرع من ( الماو ) ؟

972
01:31:27,200 --> 01:31:30,400
كما تسلقت الجبل
بأسلوب (الزجزاج) هل تتذكر ؟

973
01:31:30,600 --> 01:31:32,900
ولكن ماذا إن خسرت أمام (الماو) هذا ؟

974
01:31:33,100 --> 01:31:34,900
. أنا متأكدة أنك لن تخسر

975
01:31:35,100 --> 01:31:36,100
ولكن ماذا لو خسرت ؟

976
01:31:36,700 --> 01:31:37,300
حسناً

977
01:31:38,100 --> 01:31:39,500
. سأتزوج (ماو) إذاً

978
01:31:42,100 --> 01:31:43,900
. لا ، لن أدع هذا يحدث أبداً

979
01:31:44,500 --> 01:31:46,400
. إذا إفعلها من فضلك ، سأستمتع كثيراً

980
01:31:52,900 --> 01:31:53,800
. سيكون مرحاً

981
01:31:54,900 --> 01:31:56,500
سيدي ، نحن مستعدون

982
01:31:56,800 --> 01:31:57,400
جاهزون ؟

983
01:31:57,600 --> 01:31:59,100
هل (ماو) جاهز يا (تشاو) ؟

984
01:31:59,300 --> 01:32:00,200
جاهز

985
01:32:01,500 --> 01:32:02,900
هل أنت مستعد (كريشنا) ؟

986
01:32:05,000 --> 01:32:08,700
بريا، ليس هناك إلا بضع اقطاب بيننا وبين نجاحنا

987
01:32:08,900 --> 01:32:10,800
ليست قطباً .. إنها دقيقة ، غبية

988
01:32:11,000 --> 01:32:12,000
تحدث

989
01:32:24,300 --> 01:32:25,200
قم بلف الكاميرا

990
01:32:26,800 --> 01:32:27,500
إبدء التصوير

991
01:32:34,700 --> 01:32:35,500
إنتهي التصوير

992
01:32:39,400 --> 01:32:41,700
ما هذا ؟

993
01:32:42,000 --> 01:32:44,100
أيها الزعيم ، كل هذا عن الأخوة

994
01:32:44,300 --> 01:32:45,500
إخرس

995
01:32:45,600 --> 01:32:46,700
آسف ، سيدي

996
01:32:47,500 --> 01:32:48,900
تعال (ماو) تعال

997
01:32:49,200 --> 01:32:51,300
لف الكاميرا .. إبدء التصوير

998
01:32:55,100 --> 01:32:55,700
إقطع التصوير

999
01:32:58,400 --> 01:33:02,100
أيها الغبي ، لقد دفعت أموالاً كثيرة لك ؟

1000
01:33:02,300 --> 01:33:04,300
وأنا أحاول مع حركات القرود هذه

1001
01:33:04,500 --> 01:33:07,800
لم تتعلموا التمثيل معاً
أنت خارج برنامجي ، حسناً ؟

1002
01:33:11,800 --> 01:33:13,800
لقد فعلت الكثير لهذا

1003
01:33:24,300 --> 01:33:25,300
لف الكاميرا

1004
01:33:26,400 --> 01:33:27,100
. إبدء التصوير

1005
01:33:36,000 --> 01:33:37,200
اين السمكة ؟

1006
01:33:37,700 --> 01:33:38,300
إقطع التصوير

1007
01:33:48,300 --> 01:33:49,300
لف الكاميرا

1008
01:33:50,500 --> 01:33:51,300
. إبدء التصوير

1009
01:34:07,200 --> 01:34:08,800
. لن أذهب إلي السيرك معك

1010
01:34:09,000 --> 01:34:11,800
غريب ، لماذا تصب غضبك ضد (ماو) ؟

1011
01:34:12,000 --> 01:34:13,900
كيف أفعلها إذا هو يرفض أن يتسلق القطب ؟

1012
01:34:14,200 --> 01:34:17,700
... والسمكة .. ترفض أن تأتي إلي يدي

1013
01:34:17,900 --> 01:34:20,200
... لقد إنخدعوا ، الحذاء وذلك

1014
01:34:21,100 --> 01:34:23,200
رائع ، (بريا) إبتسمي

1015
01:34:30,200 --> 01:34:32,700
في (الهند) تمسك السمكة بسهولة

1016
01:34:32,900 --> 01:34:35,500
في الواقع هذا السمك يعرفني
. إنهم يقيمون بواسطتي

1017
01:34:35,700 --> 01:34:37,800
. ولكنك لا تقف بواسطتي

1018
01:34:39,800 --> 01:34:42,100
. لقد أتيت لأقف بواسطتك من أجل الحياة ، بريا

1019
01:34:42,900 --> 01:34:45,400
من أجل حياة ؟ عندما تسألك أمي ماذا تفعل ؟

1020
01:34:45,600 --> 01:34:46,900
ماذا ستقول ؟

1021
01:34:47,200 --> 01:34:48,300
. سأخبرها ماذا أفعل

1022
01:34:48,900 --> 01:34:49,800
. أحبك

1023
01:34:52,200 --> 01:34:53,200
و.. ماذا ستقول غير ذلك ؟

1024
01:34:53,900 --> 01:34:57,100
. سأحقق كل آمالك

1025
01:34:57,800 --> 01:34:58,600
و... ؟

1026
01:35:00,100 --> 01:35:02,400
. لن أجعل البسمة تغادر شفتيك أبداً

1027
01:35:08,800 --> 01:35:09,500
و .. ؟

1028
01:35:10,300 --> 01:35:12,100
سواء أوقاتنا سيئة أو جيدة ، سنكون معاً

1029
01:35:13,300 --> 01:35:15,000
. مثل الجفون بالنسبة للعيون

1030
01:35:16,900 --> 01:35:17,700
و...؟

1031
01:35:18,400 --> 01:35:21,600
. أنتِ تحلمين .. وأنا أحقق أحلامك

1032
01:35:24,200 --> 01:35:24,900
و..؟

1033
01:35:25,300 --> 01:35:27,200
. تحت حرارة الشمس ، سأكون ظلك

1034
01:35:28,300 --> 01:35:30,000
. وفي الايام الباردة .. سأعطيك الدفئ

1035
01:35:31,000 --> 01:35:33,400
. حينما تغمرك مياه المطر ، سأغير إتجاه السحب

1036
01:35:34,200 --> 01:35:36,800
.. وعندما تهب العاصفة
. سأغير إتجاه الرياح بعيداً

1037
01:35:46,200 --> 01:35:48,400
.. هذا هو ما سأفعله في حياتي لأحميكي

1038
01:35:49,600 --> 01:35:50,600
. من كل خطر

1039
01:35:51,600 --> 01:35:52,800
. من كل مشكلة

1040
01:35:58,600 --> 01:36:01,400
الآن أتمني لو توافق أمك ؟

1041
01:42:14,100 --> 01:42:15,800
حريق ، المساعدة

1042
01:42:18,600 --> 01:42:19,400
... بريا

1043
01:42:22,100 --> 01:42:23,300
... إبنتي

1044
01:42:24,600 --> 01:42:26,900
إبنتي ، قد علقت بالداخل

1045
01:42:27,100 --> 01:42:29,500
. من فضلكم ، أنقذوا إبنتي

1046
01:42:35,900 --> 01:42:38,600
أنقذوني ، أنقذوني ، ماما ، بابا ، أنقذوني

1047
01:42:40,000 --> 01:42:42,300
. أرجوكم ، هل من أحد ينقذ حياة أختي

1048
01:42:44,000 --> 01:42:46,400
هل هناك أحد ؟ أنقذوني

1049
01:42:48,800 --> 01:42:54,100
. سأبقي قوتي الخارقة وموهبتي .. مخفية

1050
01:42:54,800 --> 01:42:57,700
. هذا وعد ، جدتي

1051
01:43:25,500 --> 01:43:27,400
المساعدة ، المساعدة

1052
01:43:33,200 --> 01:43:37,400
أنقذوني ، أنقذوني

1053
01:43:49,900 --> 01:43:51,800
من فضلكم ، أنقذوني

1054
01:43:58,700 --> 01:44:01,500
المساعدة ، المساعدة

1055
01:44:08,000 --> 01:44:10,300
فليساعدني أحد ، ماما ، بابا

1056
01:44:36,700 --> 01:44:37,300
أنظر

1057
01:44:38,900 --> 01:44:41,100
أمي ، أبي

1058
01:44:43,600 --> 01:44:44,800
إبنتنا بالداخل

1059
01:44:45,000 --> 01:44:46,500
... من فضلك أنقذ إبنتنا ، سيدي

1060
01:44:46,700 --> 01:44:48,300
من فضلك ، أنقذ طفلتي

1061
01:44:48,600 --> 01:44:51,800
أتوسل إليك ، سيدي
. أنقذ إبنتنا ، سيدي

1062
01:44:52,000 --> 01:44:52,700
من فضلك

1063
01:45:14,600 --> 01:45:17,400
ساعدوني ، ساعدوني

1064
01:45:17,600 --> 01:45:19,000
فليساعدني أحد

1065
01:45:35,700 --> 01:45:36,400
ساعدوني

1066
01:45:36,800 --> 01:45:37,600
ساعدوني

1067
01:45:40,300 --> 01:45:40,900
تعالِ

1068
01:45:44,000 --> 01:45:44,500
تعالِ

1069
01:45:45,400 --> 01:45:46,900
من .. من أنت ؟

1070
01:45:47,700 --> 01:45:48,500
كريش

1071
01:45:52,000 --> 01:45:52,700
صديق

1072
01:45:54,200 --> 01:45:55,000
صديق

1073
01:47:08,100 --> 01:47:08,800
بريا

1074
01:47:10,900 --> 01:47:12,000
هل أنتِ بخير؟

1075
01:47:13,100 --> 01:47:14,200
ولكن كيف أتيتِ إلي هنا ؟

1076
01:47:14,400 --> 01:47:15,600
. لقد كنتِ غائبة عن الوعي

1077
01:47:16,300 --> 01:47:17,900
... لقد ذهبت لآتي لكِ ببعض الماء

1078
01:47:18,400 --> 01:47:20,400
يإلهي .. ما هذا
هيا بنا ، لنذهب إلي البيت

1079
01:47:36,600 --> 01:47:38,600
أكثر الأخبار إثارة في (سنغافورة) الآن

1080
01:47:38,900 --> 01:47:42,000
هو سيرك ، مارينا باي
الذي أخذ المكان ليلة أمس

1081
01:47:42,200 --> 01:47:46,800
والمنقذ رجل متهور مقنع
أنقذ العديد من الضحايا في هذا الحريق

1082
01:47:47,000 --> 01:47:52,300
وأصبح بطل الأطفال هذه الليلة ، ولكن
. لا يزال هذا سراً

1083
01:47:52,700 --> 01:47:56,500
منذ الأمس ، ونحن لا نمتلك إلا صوراً للرجل المقنع

1084
01:47:57,000 --> 01:47:58,600
اليوم ، نحن نعرف إسمه

1085
01:47:58,800 --> 01:48:03,000
. وقطعاً من قناعه
. لنكتشف هذا

1086
01:48:03,900 --> 01:48:05,400
قد قال أن إسمه ، كريش

1087
01:48:05,600 --> 01:48:08,600
وهذه قطع من قناعه ، تمزقت من علي جبينه

1088
01:48:08,800 --> 01:48:10,000
إذاً ، إسمه كريش

1089
01:48:10,300 --> 01:48:11,100
كريش

1090
01:48:11,300 --> 01:48:14,100
. ولكن لا يزال هذا سراً

1091
01:48:14,300 --> 01:48:21,700
أياً يكن (كريش) هذا
... فهناك مكافأة وقدرها (25000) دولار له

1092
01:48:21,900 --> 01:48:23,300
. إعلاناً وتقديراً لشجاعته

1093
01:48:23,500 --> 01:48:25,700
حسناً ، كيف نتحقق من هوية (كريش) هذا ؟

1094
01:48:25,900 --> 01:48:30,100
الذي تتطابق مع قطع القناع هذه
. من المفترض أن يكون هو ، كريش

1095
01:48:30,300 --> 01:48:32,900
. وسيكون هو الأول للمكافأة

1096
01:48:33,100 --> 01:48:37,200
كريش ، كريش ، بعد كل هذا من يكون (كريش) ؟

1097
01:48:38,300 --> 01:48:41,700
. إستمع بعناية ، كل معلوماتنا أنه يدعي ، كريش

1098
01:48:41,900 --> 01:48:45,100
فقط (كريش) ، افهمت هذا؟

1099
01:48:45,400 --> 01:48:47,300
... هوية كريش

1100
01:48:47,600 --> 01:48:50,900
. يجب ان تكون محطتنا أول من تذيع عنه

1101
01:48:51,100 --> 01:48:52,400
هل تفهم هذا ؟

1102
01:49:01,900 --> 01:49:06,600
. يجب أن تكون محطتنا أول من تخلع القناع عن المقنع (كريش) هذا

1103
01:49:07,000 --> 01:49:11,400
أفهمت ؟ وتوقف عن الكلام وأذهب لإحضاره
إذهب لإحضاره ، إذهب ، إذهب

1104
01:49:14,400 --> 01:49:16,100
إلي أين تذهبون أنتما الإثنين ؟

1105
01:49:16,300 --> 01:49:17,500
. لنبحث عن كريش

1106
01:49:17,700 --> 01:49:20,900
. إنسوا ( كريش ) وإبحثوا عن وظيفة جديدة

1107
01:49:21,500 --> 01:49:22,400
وظيفة جديدة .. ؟

1108
01:49:23,300 --> 01:49:24,400
. أنتما الإثنان مطرودان

1109
01:49:24,600 --> 01:49:25,400
ماذا ؟

1110
01:49:26,700 --> 01:49:27,700
... من الأفضل أن تعود إلي الهند

1111
01:49:27,900 --> 01:49:30,900
. وتمتع بألعاب (كريشنا) تلك

1112
01:49:31,400 --> 01:49:33,200
لا تضيع وقتك ، إذهب

1113
01:49:34,200 --> 01:49:35,200
إلي الخارج

1114
01:49:36,800 --> 01:49:39,100
. الشكر لـ ( كريش ) لقد أصبحنا عاطلون

1115
01:49:39,500 --> 01:49:40,900
الآن ، ماذا نفعل ؟

1116
01:49:41,800 --> 01:49:47,600
عزيزتي ، أعتقد أن (كريش) ليس إلا
. كريشنا الذي نعرفه

1117
01:49:48,100 --> 01:49:49,000
ماذا ؟

1118
01:49:49,400 --> 01:49:49,900
نعم ، حبيبتي

1119
01:49:51,300 --> 01:49:54,400
. في السيرك ، رأيت (كريشنا) من قريب

1120
01:49:55,500 --> 01:49:58,800
. عندي إحساس قوي أن (كريش) هو (كريشنا) الذي نعرفه

1121
01:50:00,000 --> 01:50:03,000
إذاً لماذا لم تقل هذا إلي الزعيم في المقابلة ؟

1122
01:50:03,200 --> 01:50:07,500
. لإنني لم أكن أعرف ، يجب أن أتأكد أولاً

1123
01:50:07,800 --> 01:50:09,500
تتأكد ؟ كيف ؟

1124
01:50:11,100 --> 01:50:13,800
... إسمعي ، عندي فكرة

1125
01:51:21,500 --> 01:51:22,300
عزيزتي .. هؤلاء الرجال ..؟

1126
01:51:22,500 --> 01:51:24,500
. بريا ، لقد إستأجرت بعض الممثلين
... ولكنني متأخر بعض الشئ

1127
01:51:24,700 --> 01:51:25,700
. سأكون هناك قريباً

1128
01:51:25,900 --> 01:51:26,600
ماذا ؟

1129
01:51:29,800 --> 01:51:30,800
إذاً من هؤلاء الرجال ؟

1130
01:51:32,200 --> 01:51:35,000
يإلهي ، ساعدوني

1131
01:51:55,700 --> 01:51:57,400
هذا لي الآن .. مع السلامة

1132
01:52:06,300 --> 01:52:09,800
. أنا آسفة (كريشنا) أنا آسفة

1133
01:52:10,900 --> 01:52:16,200
. لقد إعتقدتك (كريش) وتريد إختطافي

1134
01:52:18,000 --> 01:52:21,800
ولكن ، بعض المغفلون
. أستؤجروا عوضاً عن الأوائل

1135
01:52:23,900 --> 01:52:24,800
مغفلون ؟

1136
01:52:29,400 --> 01:52:31,400
ولكن لماذا عدتِ ؟

1137
01:52:34,400 --> 01:52:36,600
لماذا ظللتِ تتحملين ضربهم ؟

1138
01:52:39,400 --> 01:52:40,400
... أردت أن أري

1139
01:52:42,500 --> 01:52:47,900
. كيف هو مجرح أن تراني وأنا أتألم

1140
01:52:52,100 --> 01:52:52,900
. إنه مجرح

1141
01:53:05,900 --> 01:53:06,900
أين خاتمك ؟

1142
01:53:08,500 --> 01:53:09,900
... ربما يمتلكون

1143
01:53:59,300 --> 01:54:03,000
من هذا ؟ ولماذا هو هنا ؟

1144
01:54:04,300 --> 01:54:07,100
. أعتقد أنه الرجل المقنع

1145
01:54:09,300 --> 01:54:11,600
الرجل المقنع ؟

1146
01:54:25,900 --> 01:54:26,800
. أحضره

1147
01:55:51,200 --> 01:55:52,600
.أنا آسف ، آسف

1148
01:56:33,300 --> 01:56:35,700
صديقي ، كريش

1149
01:56:38,600 --> 01:56:43,000
. سأخبرهم كلهم ، سأخبر أختي

1150
01:56:43,200 --> 01:56:47,300
. لا (كريستيان) لا تخبر أحداً

1151
01:56:47,500 --> 01:56:53,100
لماذا ؟ لقد أصبحت مشهوراً
. سوف تحصل علي الجائزة

1152
01:56:57,600 --> 01:57:00,900
هنا (كريستيان ) سوف تصبح ، كريش

1153
01:57:04,800 --> 01:57:10,400
. خذها ، خذ المال لأختك

1154
01:57:12,000 --> 01:57:13,300
. دعها تكون بخير مرة أخري

1155
01:57:15,900 --> 01:57:16,700
خذه

1156
01:57:23,900 --> 01:57:28,900
. لا إنه لك ، أنت البطل

1157
01:57:30,800 --> 01:57:34,700
. كل إنسان يحارب من أجل الخير يكون بطلاً ، كريستيان

1158
01:57:36,000 --> 01:57:38,500
. أنت ... تحارب من أجل أختك

1159
01:57:41,200 --> 01:57:42,400
. أنت بطل

1160
01:57:47,700 --> 01:57:48,900
أفضل الأخبار لليوم

1161
01:57:49,100 --> 01:57:51,900
... البطل الخارق ( كريش) كشف هويته لوسائل الإعلام

1162
01:57:52,100 --> 01:57:54,400
. والقطع الخاصة بالقناع تلائم قناعه

1163
01:57:54,600 --> 01:57:56,300
. أكملت هويته

1164
01:57:56,600 --> 01:58:00,100
هنا اليوم ، البطل (هوندا) يكرم
. كريش ، علي شجاعته

1165
01:58:02,900 --> 01:58:03,400
. أحسنت أيها الرجل الصغير

1166
01:58:03,600 --> 01:58:04,200
شكراً لك

1167
01:58:23,500 --> 01:58:27,600
ليس لمرة وقع لي أن كريستيان ، هو كريش

1168
01:58:27,800 --> 01:58:29,700
لقد كان هناك في السيرك تلك الليلة

1169
01:58:30,800 --> 01:58:33,700
. ضربني ذلك اليوم

1170
01:58:33,900 --> 01:58:35,400
. لم يعد عندي جلد

1171
01:58:37,500 --> 01:58:39,600
يجب أن أأسف ؟ أليس كذلك ؟

1172
01:58:39,900 --> 01:58:41,100
ماذا أيضاً تريدنني أن أفعل ؟

1173
01:58:43,600 --> 01:58:44,700
... أغلقي عينيك

1174
01:58:45,800 --> 01:58:47,100
... مرة أخري أنت

1175
01:58:52,700 --> 01:58:53,600
. الآن إفتحيهم

1176
01:58:55,700 --> 01:58:57,100
كيف أرجعته ؟

1177
01:58:57,300 --> 01:58:59,700
. كريش ، إنه صديقي

1178
01:59:00,100 --> 01:59:01,000
أيفعل هذا الكثير لي ؟

1179
01:59:04,800 --> 01:59:06,000
شكراً لك ، شكراً لك

1180
01:59:15,800 --> 01:59:16,300
خذيه

1181
01:59:17,700 --> 01:59:19,900
ألن تضعه في إصبعي ؟

1182
02:04:57,100 --> 02:04:58,400
بريا

1183
02:04:59,900 --> 02:05:00,900
. تحركي من هناك

1184
02:05:01,100 --> 02:05:06,300
بريا ، أنتِ تشاهدين التليفزيون هنا ، والرئيس
. طلب أت تخلي شقة ، كريشنا

1185
02:05:07,100 --> 02:05:10,100
مرحباً ، هل تسمعينني ؟

1186
02:05:10,300 --> 02:05:12,800
أنا ، لا

1187
02:05:20,000 --> 02:05:21,500
ما هذا ؟

1188
02:05:22,400 --> 02:05:24,600
أتتذكرين الإنفجار في السيرك ؟

1189
02:05:25,100 --> 02:05:28,200
. أنا خرجت ، ولكن أعتقد أن الكاميرا حينها كانت ما تزال تعمل

1190
02:05:29,200 --> 02:05:32,600
.. الآن أطفئي التليفزيون ، وفكري بـ (كريشنا) من فضلك

1191
02:05:37,900 --> 02:05:39,000
يإلهي

1192
02:05:41,000 --> 02:05:41,800
ماذا حدث ؟

1193
02:05:42,000 --> 02:05:43,500
. سأعيد وأريكِ

1194
02:06:01,000 --> 02:06:02,500
كريشنا ، هو كريش

1195
02:06:09,000 --> 02:06:09,900
ماذا حدث ؟

1196
02:06:11,500 --> 02:06:12,800
لماذا تصرخون يا بنات ؟

1197
02:06:14,000 --> 02:06:14,600
إلي أين أنتما ذاهبتان ؟

1198
02:06:14,800 --> 02:06:15,600
مكتب أمي ، أراكِ لاحقاً ، حسناً

1199
02:06:15,800 --> 02:06:16,200
مكتب ؟

1200
02:06:16,400 --> 02:06:17,300
تعالِ ، حبيبتي

1201
02:06:17,500 --> 02:06:18,300
لنستعيد عملنا

1202
02:06:18,600 --> 02:06:19,400
حسناً ، مع السلامة

1203
02:06:21,300 --> 02:06:22,900
. بريا ، تليفونك الخلوي

1204
02:06:23,900 --> 02:06:24,800
مرحباً ، بريا

1205
02:06:25,400 --> 02:06:27,000
لا ، أنا والدة بريا

1206
02:06:28,600 --> 02:06:31,400
والدة .. مرحباً

1207
02:06:31,900 --> 02:06:33,700
متي عدتِ من (هونج كونج ) ؟

1208
02:06:34,000 --> 02:06:37,900
... هونج كونج ؟ أنا لم اذهب إلي أي مكان
أنا كنت هنا

1209
02:06:38,100 --> 02:06:39,900
ومن أنت ؟

1210
02:06:40,700 --> 02:06:43,600
. إنه أنا ، كريشنا

1211
02:06:44,100 --> 02:06:45,300
كريشنا ، من ؟

1212
02:06:47,300 --> 02:06:50,500
بريا ، أخبرتك كل شئ عني ، أليس كذلك ؟

1213
02:06:51,100 --> 02:06:54,300
. لا ، لم تقل ( بريا ) شيئاً عنك

1214
02:06:58,700 --> 02:07:00,700
أنتِ والدة ( بريا ) اليس كذلك ؟

1215
02:07:01,200 --> 02:07:03,200
. نعم  .. أنا والدتها

1216
02:07:05,200 --> 02:07:06,200
أين بريا ؟

1217
02:07:06,400 --> 02:07:08,100
. بريا ، ذهبت إلي المكتب الآن

1218
02:07:10,400 --> 02:07:11,700
... مكتب

1219
02:07:11,900 --> 02:07:12,900
نعم .. شكراً لكِ

1220
02:07:17,600 --> 02:07:24,300
... بريا ، هل تدركين ؟ هذه إحدي وسائل الإعلام

1221
02:07:25,800 --> 02:07:30,000
. كريشنا ، سيصبح أشهر رجل في العالم

1222
02:07:31,100 --> 02:07:33,000
هناك شئ حول كريشنا

1223
02:07:33,400 --> 02:07:35,800
. لقد خدعنا بإقناع

1224
02:07:36,000 --> 02:07:39,000
في ( الهند ) بإسم (كالي كاران) وهنا بإسم ، كريش

1225
02:07:39,200 --> 02:07:42,300
ألم أخبرك عزيزتي ، الحقيقة تظهر دائماً ؟

1226
02:07:45,200 --> 02:07:48,400
أنظري (بريا) الحقيقة حول كريشنا
... العالم علي وشك أن يكتشف

1227
02:07:48,600 --> 02:07:49,800
.. لإنك كذبتِ

1228
02:07:50,000 --> 02:07:54,200
. الكذبة أنك تحبينه ، وجعلتيه يأتي إلي هنا من الهند

1229
02:07:54,400 --> 02:07:58,100
.. وتخيلي ، نحن علي وشك عمل أكبر برنامج حساس

1230
02:07:59,100 --> 02:08:02,500
.. أنتِ علي حق ، كذبة صغيرة
. من الممكن أن تؤدي إلي أحسن طريق للأرباح

1231
02:08:24,000 --> 02:08:26,400
. لم تخبريني حتي

1232
02:08:27,900 --> 02:08:29,000
ماذا يمكنني أن أقول ؟

1233
02:08:30,800 --> 02:08:35,300
... حينما صدقني في حبه حولني إلي

1234
02:08:37,400 --> 02:08:38,900
. أن لم أدرك هذا

1235
02:08:42,200 --> 02:08:43,900
. أنا أحب (كريشنا) عزيزتي

1236
02:08:53,800 --> 02:08:55,800
كريشنا ، كريشنا

1237
02:08:58,300 --> 02:09:00,000
. المذنب وقع في آخر الأمر

1238
02:09:01,500 --> 02:09:04,600
. لقد فعل ما بوسعه ، ليخفي هويته ، كما تعلمين

1239
02:09:05,100 --> 02:09:08,600
ولكن أخيراً قد إكتشفت من هو ( كريش ) الحقيقي

1240
02:09:10,000 --> 02:09:11,300
لماذا كذبتِ علي ؟

1241
02:09:12,500 --> 02:09:14,100
لماذا أبقيتيني في الظلام ؟

1242
02:09:15,700 --> 02:09:18,500
أين الحاجة إلي أن تختفي خلق القناع
حتي وأنت معي ؟

1243
02:09:23,300 --> 02:09:24,500
أنتِ تسألين هذا ، بريا

1244
02:09:26,700 --> 02:09:28,600
أحدهم دائماً كان صادقاً معي

1245
02:09:30,900 --> 02:09:33,200
أحدهم ابقاني في الظلام حتي الآن

1246
02:09:36,300 --> 02:09:38,000
. لن أعد غير مقنع ، بريا

1247
02:09:44,100 --> 02:09:45,100
ماذا عنك ؟

1248
02:09:47,600 --> 02:09:48,600
ماذا تقصد ؟

1249
02:09:50,300 --> 02:09:52,600
لماذا كذبت علي بأنك تحبينني ؟

1250
02:09:54,500 --> 02:09:57,100
لقد أخذت كذبك علي أنه حقيقة ، وأتيت إلي هنا

1251
02:09:58,200 --> 02:09:59,800
لأطلب يدك من للزواج من والدتك

1252
02:10:03,100 --> 02:10:05,400
ولكنك كذبت عنها أيضاً

1253
02:10:07,400 --> 02:10:08,200
نعم ، بريا

1254
02:10:10,200 --> 02:10:12,000
أناتحدثت من والدتك

1255
02:10:17,100 --> 02:10:17,800
... كريشنا

1256
02:10:19,900 --> 02:10:20,800
أنا آسفة

1257
02:10:23,400 --> 02:10:25,700
... أنا أخطأت .. لقد كذبت عليك في الأول

1258
02:10:26,600 --> 02:10:27,300
... لكن الآن

1259
02:10:30,500 --> 02:10:32,300
أنا أحبك حقاً كريشنا

1260
02:10:32,500 --> 02:10:35,300
توقفي (بريا) توقفي

1261
02:10:36,600 --> 02:10:38,800
يبدو أنكِ تمتلكين المزيد من الأكاذيب لي

1262
02:10:40,800 --> 02:10:43,100
ولكن ليس بي العزيمة لآخذهم علي أنهم حقيقة مرة أخري

1263
02:10:43,300 --> 02:10:47,100
إستمع إلي (كريشنا) لقد فعلت كل هذا لك

1264
02:10:47,300 --> 02:10:49,400
أردت أن أراك تصبح رجلاً كبيراً

1265
02:10:49,700 --> 02:10:51,500
وهذا ما حدث خلال ساعات

1266
02:10:51,700 --> 02:10:54,000
العالم كله سيعرف أنا كريش
. يمتلك قوة خارقة فوق العادة

1267
02:10:54,200 --> 02:10:55,500
. هذا بالضبط ما لا أريده

1268
02:10:56,600 --> 02:10:59,200
لماذا تعتقدين برأيك أنني أرتدي القناع ؟

1269
02:11:00,500 --> 02:11:04,200
لأنني وعدت جدتي
. أنني سأخفي هويتي

1270
02:11:05,100 --> 02:11:07,500
. ولن أجعل أي شخص يعرف شيئاً حول قواي

1271
02:11:09,800 --> 02:11:10,700
وأنتِ

1272
02:11:16,100 --> 02:11:17,400
. جدتي كانت علي حق

1273
02:11:18,500 --> 02:11:21,800
الناس في هذا العالم يستخدمون بعضهم البعض
. فقط من أجل أسبابهم الأنانية

1274
02:11:24,400 --> 02:11:25,800
... هي حاولت أن توقفني .. ولكنني

1275
02:11:26,000 --> 02:11:28,300
ولكن لماذا تريد جدتك أن توقفك ؟

1276
02:11:29,700 --> 02:11:32,500
لماذا تريدك دائماً بجانبها ولا تغيب عن نظرها ؟

1277
02:11:34,200 --> 02:11:37,100
لماذا لا تريد أن يعرف العالم عن موهبتك ؟

1278
02:11:38,100 --> 02:11:38,900
ألا تصبح هي ايضاً أنانية

1279
02:11:39,100 --> 02:11:39,800
بريا

1280
02:11:44,200 --> 02:11:45,400
هل تريدين حقاً أن تعرفي

1281
02:11:47,100 --> 02:11:48,000
إذا ، إستمعي

1282
02:12:06,900 --> 02:12:11,400
بعد أن فقدت إبنها ، جدتي لم ترد أن تفقدني أيضاً

1283
02:12:11,600 --> 02:12:13,000
لأنني أمتلك نفس القوي

1284
02:12:20,600 --> 02:12:22,300
ولكنها سمحت لي بالمجئ إلي هنا

1285
02:12:24,600 --> 02:12:25,500
من أجلك

1286
02:12:27,300 --> 02:12:29,600
من أجل أحاسيسي

1287
02:12:34,100 --> 02:12:35,900
ولكن ماذا أقول لها الآن ؟

1288
02:12:42,300 --> 02:12:44,600
كريشنا ، إستمع لي ، كريشنا

1289
02:12:45,500 --> 02:12:47,900
... كريشنا

1290
02:12:56,900 --> 02:12:58,600
مرحباً ، عزيزتي

1291
02:12:58,700 --> 02:13:00,500
يجب أن نوقف عرض شريط كريشنا

1292
02:13:00,600 --> 02:13:01,300
لماذا ؟

1293
02:13:01,900 --> 02:13:04,900
لا تسألينني الآن ، فقط أوقفي العرض

1294
02:13:05,300 --> 02:13:07,300
ولكن الشريط مع الرئيس

1295
02:13:09,100 --> 02:13:11,100
يإلهي ، اين الرئيس ؟

1296
02:13:26,800 --> 02:13:30,900
أود حقاً أن اشكر المستثمرين في سنغافورة

1297
02:13:31,700 --> 02:13:34,400
إنهم حقاً الذين يستحقون التصفيق

1298
02:13:34,600 --> 02:13:37,200
. لإعتقادهم في مشاريعي المتعددة

1299
02:13:38,800 --> 02:13:43,000
.. أود أن أعلن أن شركتنا

1300
02:13:43,200 --> 02:13:47,200
. قد ربحت (400) مليون دولار هذا العام

1301
02:13:47,600 --> 02:13:51,100
والإعلانات ربحت بنسبة 100% أيضاً

1302
02:13:51,300 --> 02:13:53,300
لكل المساهمون

1303
02:13:55,800 --> 02:13:57,400
أي أسئلة ؟

1304
02:14:00,000 --> 02:14:00,700
نعم ؟

1305
02:14:02,900 --> 02:14:07,000
.. دكتور (إريا) مبروك لنجاح شركتك العظيم

1306
02:14:07,400 --> 02:14:08,600
... سؤالي هو

1307
02:14:09,000 --> 02:14:12,500
.. منذ عشرون عاماً ، قد حاولت في صنع حاسوب

1308
02:14:12,700 --> 02:14:14,400
الذي يمكنه أن يري المستقبل

1309
02:14:16,500 --> 02:14:18,900
ماذا حدث لحلمك هذا ؟

1310
02:14:22,700 --> 02:14:25,900
... عشرون عاماً مضت ، يجب أن يكون لديك أحلاماً كثيرة أخري

1311
02:14:26,700 --> 02:14:28,100
هل سيتحققون جميعاً ؟

1312
02:14:29,100 --> 02:14:29,600
أعذرني ؟

1313
02:14:30,700 --> 02:14:33,700
بعض الأسئلة تجرح

1314
02:14:35,000 --> 02:14:36,900
وسائل الإعلام عليها أن تتفهم

1315
02:14:39,200 --> 02:14:45,800
أن هذا الحلم مات مع موت
صديقي العبقري ، روهيت ميهرا

1316
02:14:47,300 --> 02:14:50,700
ولكن من كل ما قرأته وسمعته عنك ، دكتور إريا

1317
02:14:51,100 --> 02:14:52,900
. أنك لا تقبل الهزيمة

1318
02:14:53,200 --> 02:14:55,200
... يجب أن أحاول لأفوز

1319
02:14:56,600 --> 02:15:00,800
لو كان صديقي العبقري حياً

1320
02:15:03,400 --> 02:15:04,600
أي أسئلة ؟

1321
02:15:06,300 --> 02:15:07,200
أعذرني

1322
02:15:07,400 --> 02:15:09,700
سيدي ، أحتاج للتحدث مع تلك المرأة لدقيقة

1323
02:15:13,800 --> 02:15:14,600
من فضلك

1324
02:15:22,800 --> 02:15:23,500
كريشنا

1325
02:15:31,500 --> 02:15:32,800
هل من شئ متبقي لقوله ؟

1326
02:15:35,700 --> 02:15:39,900
نعم .. هذا الرجل المحترم لديه شئ ليتكلم عنه

1327
02:15:46,100 --> 02:15:46,900
من أنت ؟

1328
02:15:48,100 --> 02:15:49,400
إسمي ، فيكرام سينها

1329
02:15:51,200 --> 02:15:52,100
ماذا تريد ؟

1330
02:15:52,600 --> 02:15:58,100
. لا ترجع من حيث أتيت

1331
02:15:59,100 --> 02:15:59,900
ماذا يعني هذا ؟

1332
02:16:00,100 --> 02:16:02,700
أعني ، أنك قدمت وحدك

1333
02:16:03,500 --> 02:16:04,700
. لا تعد وحدك

1334
02:16:10,600 --> 02:16:13,700
. كريشنا ، والدك (روهيت ميهرا) لا يزال حياً

1335
02:16:24,600 --> 02:16:25,500
ماذا قلت ؟

1336
02:16:33,000 --> 02:16:37,600
هذه الصور قد أخذت عندما
كان والدك يعمل عند ، دكتور إريا

1337
02:16:38,300 --> 02:16:41,100
. وأنا كنت قائد الأمن في قسمه

1338
02:16:42,200 --> 02:16:43,900
هو كان أصغر مني سناً

1339
02:16:44,500 --> 02:16:46,300
. وكنت صغير في الرتبة

1340
02:16:47,200 --> 02:16:48,900
. ونحن مقربين جداً من بعضنا

1341
02:16:50,000 --> 02:16:51,900
. ليس لأننا هنديين فقط

1342
02:16:53,100 --> 02:16:55,600
. ولكن بسبب الإخلاص في الإبتسامة

1343
02:16:57,300 --> 02:16:58,900
. والصدق في عينيه

1344
02:17:01,000 --> 02:17:02,400
... كان دائماً يضحك

1345
02:17:06,500 --> 02:17:09,600
. ولكن شخص ما نظر له بعين الشيطان

1346
02:17:11,300 --> 02:17:12,600
. كان هذا منذ عدة سنوات

1347
02:17:14,300 --> 02:17:15,400
... ولكن ذلك الوقت

1348
02:17:17,000 --> 02:17:18,600
. يبدو أنه تجمد

1349
02:17:19,700 --> 02:17:22,000
... ذلك اليوم ، كان يعمل منذ الصباح الباكر

1350
02:17:22,600 --> 02:17:25,600
لأنه كان بحاجة إلي أن يكمل مشروعه
. ويعود إلي الهند

1351
02:17:26,100 --> 02:17:27,200
صباح الخير ، أيها الرئيس

1352
02:17:28,300 --> 02:17:30,900
سيد (فيكرام) مرحباً

1353
02:17:31,200 --> 02:17:32,100
كيف حالك هذا الصباح ؟

1354
02:17:32,300 --> 02:17:33,700
أنا بخير ، أيها الرئيس

1355
02:17:34,200 --> 02:17:39,400
ولكن لو ظللت تعمل حول الساعة
. سوف تصاب بالأرق

1356
02:17:40,800 --> 02:17:43,100
.لن أستطيع أن أنهيه قبل الغد

1357
02:17:44,100 --> 02:17:46,100
... حينما أنتهي من الحاسوب اليوم

1358
02:17:46,300 --> 02:17:51,000
. سوف أعطيه لدكتور (إريا) ثم أعود إلي عائلتي في الهند

1359
02:17:52,700 --> 02:17:54,200
.. لا عليك ، أيها الرئيس

1360
02:17:54,600 --> 02:17:57,800
. ولكنني لا أستطيع أن أصدق أننا سوف نري المستقبل

1361
02:17:58,100 --> 02:18:00,600
. عدم التصديق لا يغير الحقيقة ، سيد فيكرام

1362
02:18:01,600 --> 02:18:03,700
سوف تصدقها ، حينما تراها ؟

1363
02:18:03,900 --> 02:18:06,300
... ماذا ؟ هل تقصد أنك

1364
02:18:06,500 --> 02:18:07,500
بالطبع

1365
02:18:08,800 --> 02:18:12,300
تعال لتري غداً ، اليوم

1366
02:18:12,800 --> 02:18:15,800
. وأخبرني كيف هو إحساسك حينما تري المستقبل

1367
02:18:16,200 --> 02:18:17,100
. من فضلك إحمل هذه

1368
02:18:39,600 --> 02:18:42,100
ماسح شبكة العين ، هو يعتبر الهوية

1369
02:19:18,900 --> 02:19:21,400
. شبكتي عيناي هما كلمة المرور لهذا الحاسوب

1370
02:19:21,600 --> 02:19:23,400
. بدون ذلك ، لن تعمل

1371
02:19:24,100 --> 02:19:28,700
ولكن حينما لا تكون موجوداً
وستعود إلي الهند ؟

1372
02:19:28,900 --> 02:19:31,300
. سوف أغير كلمة المرور قبل أن أغادر

1373
02:19:31,500 --> 02:19:34,700
. بعد ذلك ، لن يكون غير د.(إريا) قادرا علي الدخول إلي الحاسوب

1374
02:19:37,800 --> 02:19:38,600
... أخبرني

1375
02:19:39,900 --> 02:19:41,300
ماذا تحب أن تري ؟

1376
02:19:41,600 --> 02:19:43,200
أنا .. أنا لا أريد أن أري شيئاً ايها الرئيس

1377
02:19:44,000 --> 02:19:46,400
. ولكنك قلت أن زوجتك حامل

1378
02:19:47,800 --> 02:19:51,800
لنري سأكون عماً إلي ذكر أم أنثي ؟

1379
02:19:53,900 --> 02:19:57,100
. حسناً .. لنعرف ذلك

1380
02:20:25,300 --> 02:20:25,800
نيشا

1381
02:20:30,000 --> 02:20:30,600
نيشا

1382
02:20:32,200 --> 02:20:33,900
... عزيزتي

1383
02:20:36,600 --> 02:20:39,800
. أنظري (نيشا) إبنك يشبه روهيت

1384
02:20:40,000 --> 02:20:46,900
. الآن إذهب إلي أمك
. أبنائي سيعودون إلي الآن

1385
02:20:48,700 --> 02:20:53,100
مبروك ، أيها الرئيس
. زوجتك سوف تلد طفل غداً

1386
02:20:53,400 --> 02:20:56,200
ولكن أنا سأوزع الحلويات اليوم
. في الواقع ، سأفعل ذلك الآن

1387
02:20:56,400 --> 02:20:57,300
ماذا قلت ؟

1388
02:20:58,100 --> 02:20:59,400
ماذا حدث إلي روهيت ؟

1389
02:20:59,900 --> 02:21:00,900
ماذا حدث ، أمي ؟

1390
02:21:01,400 --> 02:21:04,200
لا ، هذا مستحيل

1391
02:21:05,000 --> 02:21:06,600
عزيزي (روهيت) لا يمكن أن يكون ميتاً

1392
02:21:07,900 --> 02:21:09,200
عزيزي (روهيت) مايزال حياً

1393
02:21:09,500 --> 02:21:10,000
لا

1394
02:21:10,900 --> 02:21:11,500
لا

1395
02:21:12,600 --> 02:21:13,500
... مما يعني ، أنا

1396
02:21:13,900 --> 02:21:18,400
أيها الرئيس ، الحاسوب يقصر في عمله
. شئ ما خطاً به

1397
02:21:46,600 --> 02:21:47,600
دكتور ، إريا

1398
02:21:49,100 --> 02:21:54,100
إنها 6:40 هناك , والأن 6:30 هنا
هذا يعني ، أنه ف غضون عشر دقائق

1399
02:21:54,300 --> 02:21:55,200
في هذه الغرفة

1400
02:22:01,000 --> 02:22:02,300
أنظر ، دكتور إريا

1401
02:22:03,700 --> 02:22:06,200
هل سمعت من قبل عن (شاه جهان) دكتور (ماثور) ؟

1402
02:22:06,400 --> 02:22:08,300
. بالطبع ، هو بني التاج محل

1403
02:22:08,600 --> 02:22:10,200
. معرفة دائماً كانت خطرة

1404
02:22:10,600 --> 02:22:13,300
قطع ( شاه جهان ) أيدي العاملين الذين بنوا التاج حل

1405
02:22:13,500 --> 02:22:15,800
. إذا لا يمكن أن يكون هناك (تاج محل) آخر

1406
02:22:16,300 --> 02:22:19,700
روهيت ميهرا ، يعمل لدي
. وأنا (شاه جهان) الخاص به

1407
02:22:20,700 --> 02:22:23,300
أتعني ، انك تنوي قطع أيدي روهيت ؟

1408
02:22:23,500 --> 02:22:26,400
لا .. سأقطع دماغه

1409
02:22:27,300 --> 02:22:32,900
لأن دماغ (روهيت) سوف تسبب المشاكل
. لي وله

1410
02:22:33,900 --> 02:22:37,300
في الواقع ، سأشعر بالأسف حيال ذلك
. لأن (روهيت) ولد جيد

1411
02:22:37,500 --> 02:22:41,200
... مخلص ، صادق ، زكي

1412
02:22:41,400 --> 02:22:43,600
إنهم قادمون إلي هنا أيها الرئيس ، من فضلك غادر

1413
02:22:43,900 --> 02:22:46,400
. لا ..لا لن أترك هذا الحاسوب يقع في أيدي الآخرين

1414
02:22:46,600 --> 02:22:47,800
سأدمر كل شئ

1415
02:22:48,200 --> 02:22:48,700
حسناً

1416
02:22:48,900 --> 02:22:50,800
سأحاول وأوقفهم

1417
02:22:55,500 --> 02:22:56,100
مرحباً

1418
02:22:56,300 --> 02:22:57,000
أمي ؟

1419
02:22:57,200 --> 02:23:00,100
. روهيت؟ لقد أحضرت (نيشا) إلي المستشفي

1420
02:23:00,300 --> 02:23:03,400
مبروك ، ستصبح أباً في أي وقت

1421
02:23:03,600 --> 02:23:05,400
تعال إلي البيت قريباً ، بني

1422
02:23:05,600 --> 02:23:07,700
أنا قادم (أمي) أنا قادم

1423
02:23:07,900 --> 02:23:13,100
روهيت ؟ ماذا حدث ؟
. صوتك لا يبدو بخير

1424
02:23:13,600 --> 02:23:17,700
. لقد إستغللوني .. هذا العالم أناني جداً

1425
02:23:18,000 --> 02:23:21,500
. ولكن لا تقلقي ، سأعود قريباً

1426
02:24:25,200 --> 02:24:26,300
روهيت

1427
02:24:27,800 --> 02:24:29,500
ماذا فعلت ؟

1428
02:24:32,700 --> 02:24:37,600
.. لقد دمرت حلمك
.. لقد دمرت كل شئ

1429
02:24:39,900 --> 02:24:42,000
لأنني أريد أن أعرف نواياك

1430
02:24:42,400 --> 02:24:49,100
ولكن هؤلاء الذين يعرفونني
. يعرفون أنني لا أقبل الهزيمة

1431
02:24:52,800 --> 02:24:54,700
. سأعيد بناء هذا الحاسوب

1432
02:24:55,700 --> 02:24:58,200
. مستخدما أبحاثك

1433
02:24:59,400 --> 02:25:02,300
. ولكنني لا أحتاج لأحد بعد الآن

1434
02:25:05,400 --> 02:25:08,100
. شكراً لك علي كل شئ ، روهيت

1435
02:25:08,400 --> 02:25:09,200
مع السلامة

1436
02:25:10,500 --> 02:25:11,400
إنتظر ، سيدي

1437
02:25:15,600 --> 02:25:17,800
لا تقتله ، سيدي

1438
02:25:21,900 --> 02:25:27,200
إن قتلت روهيت
... وإن حتي أعدت بناء هذا الحاسوب

1439
02:25:27,600 --> 02:25:30,100
. لن تستطيع أن تستخدمه أبداً

1440
02:25:32,400 --> 02:25:35,200
. تحتاج إلي كلمة مرور له

1441
02:25:35,800 --> 02:25:38,300
. وكلمة المرور هي (روهيت) نفسه

1442
02:25:38,800 --> 02:25:39,500
ماذا ؟

1443
02:25:40,100 --> 02:25:40,800
نعم ، سيدي

1444
02:25:41,700 --> 02:25:43,200
. لقد رايت ذلك بعيني

1445
02:25:44,200 --> 02:25:49,600
.. مع  ماسح شبكية العين ، ومقياس نبضات القلب

1446
02:25:50,500 --> 02:25:52,200
. الحاسوب لن يعمل

1447
02:26:00,600 --> 02:26:02,500
. هذا يعني ، أنني سأبقي علي حياتك

1448
02:26:03,300 --> 02:26:06,900
. حتي لا أبني حاسوب جديد

1449
02:26:10,700 --> 02:26:13,800
. ولكن مت ، ستفعل

1450
02:26:15,100 --> 02:26:16,300
. من أجل العالم

1451
02:26:21,000 --> 02:26:22,300
. آخر الأخبار

1452
02:26:22,700 --> 02:26:24,500
إضطرابات مأساوية

1453
02:26:24,900 --> 02:26:27,900
.. النار المشتعلة في المعمل

1454
02:26:28,100 --> 02:26:32,800
العبقري الهندي المشهور (روهيت ميهرا) مات في حدث مأساوي

1455
02:26:33,700 --> 02:26:39,600
لنقف دقيقتين حداد
. حتي ترقد روح (روهيت ميهرا) في سلام

1456
02:26:51,000 --> 02:26:55,300
منذ ذلك الحين ، لم يكن لدي خيار
. لأعمل عند الدكتور ، إريا

1457
02:26:57,000 --> 02:26:58,900
... لم أستطع حتي الذهاب إلي الشرطة

1458
02:27:01,400 --> 02:27:06,600
لأن د.(إريا) لو عرف ذلك
. سيقتلني

1459
02:27:08,100 --> 02:27:10,900
وأنا الرجل الوحيد
. الذي يستطيع التواصل مع عائلتك

1460
02:27:12,500 --> 02:27:16,400
لهذا السب ظللت أبحث
. عنك وعن جدتك لعدة أعوام

1461
02:27:17,900 --> 02:27:20,600
. وأخيراً ، قابلتك اليوم ، من خلال ، بريا

1462
02:27:56,100 --> 02:27:57,200
دكتور إريا

1463
02:28:02,100 --> 02:28:03,200
... عشرون عاماً

1464
02:28:06,400 --> 02:28:08,900
لعشرون عاماً
. حرم أم من رؤية إبنها

1465
02:28:10,200 --> 02:28:12,400
. وحرم الإبن من رؤية أبيه

1466
02:28:15,200 --> 02:28:17,600
. بسبب أكاذيبه أنني فقدت أمي

1467
02:28:27,100 --> 02:28:28,100
أين أبي ؟

1468
02:28:28,500 --> 02:28:29,900
. هنا في سنغافورة

1469
02:28:30,600 --> 02:28:34,600
لعشرون عاماً إستخدم د.(إريا) المكانيات
. ليبقيه هنا في الولاية

1470
02:28:34,800 --> 02:28:38,300
دماغه فقط هي التي تعتبر حية
. أما جسده فهو ميت

1471
02:28:41,300 --> 02:28:45,000
. مساء الخير، صديقي روهيت ميهرا

1472
02:28:50,700 --> 02:28:52,700
كيف تشعر اليوم ؟

1473
02:28:55,300 --> 02:28:58,600
هل تلك الماكينات تتلقي العناية الكاملة منك ؟

1474
02:28:59,300 --> 02:29:00,200
نعم ؟

1475
02:29:02,900 --> 02:29:03,800
جيد

1476
02:29:05,000 --> 02:29:08,500
. غداً يوم المجد والتاريخ

1477
02:29:08,700 --> 02:29:17,200
عندما حاسوبي ، آسف .. حاسوبنا
. سيعمل

1478
02:29:18,000 --> 02:29:24,800
نعم ، حاسوبنا
. لأنه لا شئ ممكن بدونك

1479
02:29:25,000 --> 02:29:29,900
لعدة أعوام
كنت تظهر الصبر والفهم

1480
02:29:30,100 --> 02:29:32,300
. والتعاون معي

1481
02:29:33,000 --> 02:29:37,600
... عندما يعمل الحاسوب غداً

1482
02:29:40,300 --> 02:29:46,700
فائدتك سوف تنتهي
. وسيظهر ألمك

1483
02:29:51,700 --> 02:29:53,200
. أراك غداً

1484
02:30:03,100 --> 02:30:04,300
آخر الأخبار

1485
02:30:05,900 --> 02:30:08,800
ذكرنا د.(إريا) فجأة
. عن الشاعر، كبير

1486
02:30:09,200 --> 02:30:10,700
.. إفعل اليوم ، ما يجب أن تفعله غداً

1487
02:30:10,900 --> 02:30:12,700
. وإفعل الآن ، ما يجب أن تفعله اليوم

1488
02:30:12,900 --> 02:30:19,000
قرر د.(إريا) أن يبداً بتشغيل
. الحاسوب بنفسه اليوم

1489
02:30:19,800 --> 02:30:23,100
. وهذه هي نهاية حياة ، روهيت

1490
02:30:24,300 --> 02:30:27,200
هل هذا مكان أبي ؟

1491
02:30:28,500 --> 02:30:33,900
نعم ، ولكن هذا من المستحيل
... أن يدخل رجل غريب إلي هناك

1492
02:30:34,400 --> 02:30:38,300
وضع د.(إريا) رجال أمن
. في كل مكان علي الجزيرة

1493
02:30:38,600 --> 02:30:42,100
لذا الآن لن يستطيع أحد
. أن يقف بينه وبين الحاسوب

1494
02:30:42,300 --> 02:30:45,600
.. كريشنا ، لو جعل د.(إريا) الحاسوب يعمل

1495
02:30:46,200 --> 02:30:57,600
كم من الدمار سيحل
لا تستطيع أن تتخيل

1496
02:30:58,900 --> 02:31:08,100
لي ... ولك ... وللعالم
. أقدارنا سوف تأتي عنده

1497
02:31:09,300 --> 02:31:12,100
. يجب أن نوقف د.(إريا)  بأي ثمن

1498
02:31:13,300 --> 02:31:18,300
الآن يجب عليك أن تنقذ ، ليس أباك فقط
. ولكن جميع الرجال الطيبين ، كريشنا

1499
02:31:24,700 --> 02:31:25,300
. مرحباً

1500
02:31:25,600 --> 02:31:26,500
كريشنا ؟

1501
02:31:28,100 --> 02:31:28,900
جدتي

1502
02:31:29,500 --> 02:31:32,500
كريشنا ، هل أنت بخير ؟

1503
02:31:34,800 --> 02:31:35,800
نعم ، جدتي

1504
02:31:36,600 --> 02:31:40,500
. لا أعرف لماذا أشعر بالقلق

1505
02:31:41,200 --> 02:31:42,700
متي ستعود ؟

1506
02:31:43,400 --> 02:31:44,600
عد قريباً

1507
02:31:46,200 --> 02:31:53,000
يوم وفاة أبوك إقترب
. يجب أن تحضر قريباً لتفعل ما يجب فعله

1508
02:31:54,500 --> 02:31:59,200
.. أنا أتذكر ، جدتي ، لا تقلقي

1509
02:32:01,600 --> 02:32:03,600
. سأفعل ما يجب فعله

1510
02:32:34,800 --> 02:32:36,400
مرحباً بكم في المستقبل

1511
02:32:39,100 --> 02:32:40,400
مبروك ، سيدي

1512
02:32:45,000 --> 02:32:49,100
أرأيت (روهيت) أنا فزت

1513
02:32:51,600 --> 02:32:56,800
. الآن إذا أردت ، أنهي حياتك

1514
02:33:00,700 --> 02:33:03,200
أو هل تريد المساعدة ؟

1515
02:33:07,700 --> 02:33:18,500
ولكن لم العجلة ؟
إنتظر لتري إختراعك الذي سيجعلني أشعر بالعظمة

1516
02:34:11,500 --> 02:34:20,900
روهيت ، لقد بنينا هذا الحاسوب
إذاً نستطيع أن نري مستقبلنا

1517
02:34:21,100 --> 02:34:22,600
ونغيره

1518
02:34:25,200 --> 02:34:31,300
أنا سأغير مستقبلي وسأريك

1519
02:34:40,300 --> 02:34:42,200
دكتور (إريا) يجب أن تري الرجل المقنع

1520
02:34:44,200 --> 02:34:45,100
الرجل المقنع ؟

1521
02:35:07,200 --> 02:35:08,000
كريستيان

1522
02:35:14,500 --> 02:35:15,300
كريشنا

1523
02:35:17,300 --> 02:35:18,600
أنظر ، دكتور إريا

1524
02:35:20,000 --> 02:35:20,800
هيا بنا ، لنذهب

1525
02:35:36,400 --> 02:35:39,600
ماذا فعل (كريستيان) ؟ لماذا قتل ؟

1526
02:35:41,000 --> 02:35:45,700
من المحتمل أن يكون د.(إريا) قد جعل الحاسوب يعمل
.... يجب أن يكون رأي

1527
02:35:45,900 --> 02:35:47,000
مستقبله

1528
02:35:48,700 --> 02:35:54,300
. سيكون كما رآه ، دكتور إريا

1529
02:42:13,100 --> 02:42:16,300
لقد غيرت مستقبلي
لقد غيرت يوم الغد الخاص بي

1530
02:42:16,500 --> 02:42:18,500
... ليس هناك قناع بعد الآن

1531
02:42:18,700 --> 02:42:24,900
... الوجه العظيم الجديد
دكتور سيدهانت إريا

1532
02:42:39,400 --> 02:42:41,700
كيف هذا ممكناً ؟

1533
02:42:43,000 --> 02:42:48,300
. لقد قتلته بيدي
إذا ،من هذا ؟

1534
02:42:49,600 --> 02:42:54,300
. إنها 9:15 هنا ، وهناك هي التاسعة

1535
02:42:55,500 --> 02:42:57,900
هذا يعني أنه سيكون هنا
. في خلال الخمسة عشر دقيقة القادمة

1536
02:42:58,500 --> 02:43:01,500
. هذا يعني أنه بالفعل علي الجزيرة الآن

1537
02:43:18,400 --> 02:43:19,100
توقف

1538
02:43:23,300 --> 02:43:29,700
. لنغتنمه ، علينا أن نخطط ، لا نستخدم القوي

1539
02:44:23,000 --> 02:44:27,000
. دكتور إريا ، وضع حراسة مشددة

1540
02:44:55,900 --> 02:45:01,800
. أنت جيد ، جيد جداً
. ولكن أنا أفضل

1541
02:45:09,300 --> 02:45:12,400
نعم ، أنا أفضل

1542
02:45:13,900 --> 02:45:16,900
. لأنني رأيت المستقبل

1543
02:45:22,600 --> 02:45:28,100
ولكنك لا تعرف
.. أن ما لا أستطيع أن أراه هو ما أريد أن أعرفه

1544
02:45:30,200 --> 02:45:32,100
لماذا تريد أن تقتلني ؟

1545
02:45:34,400 --> 02:45:37,900
ولماذا تريد أن تنقذ ، روهيت ميهرا ؟

1546
02:45:44,000 --> 02:45:45,300
من أنت ؟

1547
02:45:46,700 --> 02:45:50,800
. تعال إلي وأعطني جواباً

1548
02:45:51,700 --> 02:45:52,500
تعال

1549
02:46:05,000 --> 02:46:08,200
. لقد أخبرتك ، لقد رأيت المستقبل

1550
02:46:08,800 --> 02:46:13,100
... وأعرف من معي

1551
02:46:14,100 --> 02:46:15,000
مرحباً

1552
02:46:15,700 --> 02:46:17,600
. ومن الذي ضدي

1553
02:46:18,900 --> 02:46:21,200
. لذا .. تعاون من فضلك

1554
02:47:23,800 --> 02:47:24,900
من أنت ؟

1555
02:47:27,800 --> 02:47:29,600
. سوف نعرف الآن

1556
02:49:35,000 --> 02:49:37,800
من ... أنت ؟

1557
02:49:59,800 --> 02:50:02,500
إبنك .. كريشنا

1558
02:51:11,800 --> 02:51:12,500
. أمي

1559
02:52:49,500 --> 02:52:50,800
. شكراً ، لك جادو

1560
02:52:52,800 --> 02:52:53,800
شكراً لك

1561
02:52:53,900 --> 02:52:57,900
تم تعديل الترجمة لنسخة بلوراي بواسطة 
ايهاب نصار :سينما 2000

