0 00:00:02,000 --> 00:00:15,000 تمت الترجمــة بِواسطــة : || abood_OM || 1 00:01:10,336 --> 00:01:12,896 وفقـاً للعلم 2 00:01:12,972 --> 00:01:15,167 عندما ترفرف أجنحة الفراشة فأن هذا يدل على وجود عاصفة 3 00:01:20,413 --> 00:01:23,644 عندما تسقط ورقة شجرة فـإنَ النجوم تراها 4 00:01:25,285 --> 00:01:29,153 والامواج الهادئة تدعل على إعصار 5 00:01:30,190 --> 00:01:33,921 وهكذا تحدث الكوارث 6 00:01:33,993 --> 00:01:35,927 تبدء ببطئ 7 00:01:35,995 --> 00:01:39,931 وبعد مرور الوقت نراها سريعة 8 00:02:40,660 --> 00:02:42,127 من , من هناك ؟ 9 00:03:19,532 --> 00:03:21,762 لاتخلع حذائك , سيد كوبر 10 00:03:26,105 --> 00:03:27,436 إن الإله ليس هنا الآن 11 00:03:31,044 --> 00:03:34,707 لقد قتلنا الكثير الا تتذكر ؟ 12 00:03:48,795 --> 00:03:50,057 إن فير , قد عاد 13 00:03:51,798 --> 00:03:53,129 سوف يحدث شيء 14 00:03:55,735 --> 00:03:56,793 يا إلهي 15 00:04:20,293 --> 00:04:23,660 سوف اقتل الجميع 16 00:04:28,101 --> 00:04:29,398 لا يستطيع احد فعل شيئاً لي 17 00:04:30,403 --> 00:04:32,371 لا يستطيع احد فعل شيئاً لي 18 00:04:33,273 --> 00:04:37,573 لانني , لقد عدت 19 00:04:38,845 --> 00:04:41,439 هل تسمع ؟ لقد عدت 20 00:04:42,115 --> 00:04:43,241 لقد عدت 21 00:04:43,449 --> 00:04:44,575 لقد عدت 22 00:06:07,734 --> 00:06:12,364 عزيزتي إن هذا شيئاً جميل 23 00:06:13,940 --> 00:06:16,670 انا سعيدة لانكِ رجعتِ للعمل 24 00:06:17,543 --> 00:06:20,205 فقط إنتظري 25 00:06:20,279 --> 00:06:22,338 وسترين بانكِ الافضل 26 00:06:23,216 --> 00:06:25,207 والآن عليكِ الإستعداد 27 00:06:25,284 --> 00:06:26,717 عليكِ حضور حفل اليوم 28 00:06:26,786 --> 00:06:27,878 ومقابلة الناس 29 00:06:27,954 --> 00:06:29,216 والتعرف على اصدقاء جدد 30 00:06:29,288 --> 00:06:30,880 لا , لن اذهب 31 00:06:31,224 --> 00:06:32,282 يا إهلي , نوتي ؟ 32 00:06:32,425 --> 00:06:34,393 توقفِ خلق الاعذار ، حسنا ؟ 33 00:06:34,460 --> 00:06:35,552 الان انا ساذهب 34 00:06:35,628 --> 00:06:36,686 اراكِ هناك , حسنا ؟ 35 00:06:40,500 --> 00:06:44,231 مرحبا 36 00:06:44,904 --> 00:06:46,235 انه انا ؟ 37 00:06:49,242 --> 00:06:52,837 كيف حالكِ ؟ - بخير - 38 00:06:53,746 --> 00:06:55,805 لا تكذبِ 39 00:06:58,785 --> 00:07:00,810 ياش , لقد توضفت في المعرض 40 00:07:01,320 --> 00:07:03,515 لاتقلق لن اطيل عليكِ 41 00:07:04,690 --> 00:07:07,454 في "تاج" حفلة الليلة 42 00:07:08,494 --> 00:07:10,257 لان برنامجي اعجبهم 43 00:07:12,999 --> 00:07:14,762 وانا ادعوا اصدقائي 44 00:07:15,935 --> 00:07:16,993 هذا كل شيء 45 00:07:19,272 --> 00:07:22,264 لايمكنني الذهب إلى مكان 46 00:07:24,444 --> 00:07:28,005 اعرف انك مشغولة ولكن اتمنى قدومكِ 47 00:07:29,549 --> 00:07:32,450 وإذا لم تاتي سوف اتفهم الامر 48 00:07:33,786 --> 00:07:35,845 اتمنى رؤيتكِ , إلى اللقاء 49 00:07:52,038 --> 00:07:53,300 ماذا كان يقول لكِ , ياش ؟ 50 00:07:55,374 --> 00:07:58,810 لاشيء , فقط يدعوني إلى حفلة 51 00:07:59,045 --> 00:08:00,307 وسوف تذهبي ؟ 52 00:08:01,447 --> 00:08:02,971 ! كارون , ليس كما تعتقدين 53 00:08:03,049 --> 00:08:05,449 نوتي , من فضلكِ إفهميني 54 00:08:05,985 --> 00:08:08,579 ليس لديّ إعتراض على علاقتكِ , بـ ياش ؟ 55 00:08:10,056 --> 00:08:11,318 وأنا أعلم أنكِ تحبينه 56 00:08:12,758 --> 00:08:15,318 لكن عليكِ الذهاب للحفلة 57 00:08:15,394 --> 00:08:17,885 فإن علاقة واحدة تستمر مدى الحياة 58 00:08:19,332 --> 00:08:21,562 وانا اعرف بـان ياش لايفكر بعملكِ 59 00:08:22,668 --> 00:08:24,329 عليكِ الذهاب 60 00:08:24,403 --> 00:08:27,861 يجب ان لا تتجاهلِ نفسك مقابل عملك ؟ 61 00:08:29,342 --> 00:08:30,673 نوتي , انتي تعرفين ذلك ؟ 62 00:08:30,743 --> 00:08:32,074 بانكِ فريدة من نوعك 63 00:08:34,080 --> 00:08:36,071 لقد مررتِ بعوائق كثيرة 64 00:08:37,617 --> 00:08:39,847 ارجوكِ إذهبي 65 00:08:42,889 --> 00:08:44,857 لكني لا افكر بذلك ؟ 66 00:08:45,925 --> 00:08:47,893 نحن فقط اصدقاء 67 00:08:48,561 --> 00:08:50,825 اعرف بأنكم اصدقاء 68 00:08:51,964 --> 00:08:54,364 المهم الان ذهابكِ للحفلة 69 00:08:54,433 --> 00:08:56,458 مهما حدث عليكِ الذهاب 70 00:08:58,104 --> 00:08:59,366 ولكن عند عودتكِ 71 00:08:59,438 --> 00:09:01,372 سوف تتغير حياتكِ 72 00:09:01,440 --> 00:09:03,101 بوجود حبيبكِ 73 00:09:05,611 --> 00:09:08,102 اعدك بأن هذا لن يحدث 74 00:09:16,389 --> 00:09:19,381 ' لقد خدعنا انفسنا والخدع مستمرة ' 75 00:09:19,458 --> 00:09:21,392 ' لكن هناك خرافات ' 76 00:09:23,129 --> 00:09:27,566 ' موجودة منذ القِدم ' 77 00:09:28,601 --> 00:09:31,399 ' بتلك الخرافات الجنونية ' 78 00:09:33,072 --> 00:09:35,131 ' مثلاً , يقول البعض بأن التماثيل تشرب ' 79 00:09:35,575 --> 00:09:37,406 ' وهل للمياه المالحة ان تصبح عذبة ؟ ' 80 00:09:37,476 --> 00:09:38,738 ' وهل للقرد ان يصلي ؟ ' 81 00:09:38,811 --> 00:09:39,869 ' ام ماذا ' 82 00:09:40,813 --> 00:09:42,405 ' اقصد بأنه هذا غريب ' 83 00:09:42,481 --> 00:09:45,416 ' ولو غيرنا تفكيرنا , ستتغير البلد ' 84 00:09:45,484 --> 00:09:48,578 ' وسوف تتقدم الهند ' 85 00:09:49,455 --> 00:09:52,424 ' إذا تجمعنا وحاربنا ' 86 00:09:52,491 --> 00:09:55,619 ' اولاً سوف نحارب الخرافات ' 87 00:09:58,097 --> 00:10:03,000 ' فأن هذه الخرافة قنبلة وستنفجر ' 88 00:10:20,453 --> 00:10:23,445 سيداتي سادتي إن جائزة افضل عرض تذهب 89 00:10:23,522 --> 00:10:25,456 إلى , ياش دايال 90 00:10:25,524 --> 00:10:28,049 ضد محاربته الخرافات 91 00:10:58,224 --> 00:10:59,486 شكراً لكِ. 92 00:10:59,825 --> 00:11:03,488 في الواقع , إن المسلسلات والبرامج 93 00:11:03,562 --> 00:11:07,020 هي الافضل في البلاد 94 00:11:08,000 --> 00:11:10,491 كـ نجاح , إنتاج اندفشاس ؟ 95 00:11:10,569 --> 00:11:15,233 لقد تشجعت من فريقي - رائع - 96 00:11:15,508 --> 00:11:17,499 من فضلكم , صفقوا بقوة 97 00:11:17,576 --> 00:11:19,942 إلى فريق اندفشاس 98 00:11:20,012 --> 00:11:21,070 بقوة 99 00:11:22,648 --> 00:11:26,516 براهلاد , اشكرك على قبولك عرض هذا في التلفاز 100 00:11:26,585 --> 00:11:28,917 مع انها 200 حلقة 101 00:11:29,255 --> 00:11:30,517 فيشال، أنت أيضا. 102 00:11:30,956 --> 00:11:35,916 وبالطبع , امي وابي وانـا احب الجميع 103 00:11:37,129 --> 00:11:42,066 منتجين "زي نيوز" وفريقي والموظفين وكل الطاقم العمل 104 00:11:43,202 --> 00:11:46,535 ولكن اهم شخص اود شكره 105 00:11:46,605 --> 00:11:48,596 لانه قبل دعوتي اليوم 106 00:11:49,275 --> 00:11:50,537 إذا لم يعرف نفسه من ؟ 107 00:11:50,609 --> 00:11:54,545 كان هوايتي ان اكون مراسل عادي في قناة اخبارية عادية 108 00:11:54,613 --> 00:11:55,739 أنا مدين لهذا الشخص بنجاحي 109 00:11:56,749 --> 00:11:57,807 نانديتا ، حبيبتي 110 00:12:06,292 --> 00:12:08,055 لقد فعلت الكثير لي في حياتي 111 00:12:08,594 --> 00:12:12,621 كل ما انا عليه اليوم بفضلها 112 00:12:15,234 --> 00:12:18,965 هي من تستحقِ هذه الجائزة على كل شيء فعلته لي 113 00:12:20,573 --> 00:12:22,768 شكراً لكم جميعاً 114 00:16:54,246 --> 00:16:57,579 يمكنك ترك المفتاح. المنزل يمكنك الهرب، عزيزي. 115 00:16:59,952 --> 00:17:02,853 ياش، لسنوات عديدة، كنت متشوقة.. 116 00:17:02,921 --> 00:17:06,448 يكون منزل, ونسميه باسمي. 117 00:17:08,527 --> 00:17:09,585 لا أستطيع أن أصدق هذا. 118 00:17:10,596 --> 00:17:11,858 هذا البيت هو مكلف للغاية، أليس كذلك؟ 119 00:17:12,598 --> 00:17:13,860 يمكننا تحمل ذلك؟ 120 00:17:14,600 --> 00:17:20,300 نعم. لقد قال لي كل الحقيقة نعم، وأنا أعلم - 121 00:17:22,141 --> 00:17:23,870 ثقي باحلامك اكثر من الحقيقة 122 00:17:25,878 --> 00:17:27,004 الجميع يفعل ذلك 123 00:17:27,613 --> 00:17:29,308 ماذا سيحدث اذا فعلنا ايضاً ؟ 124 00:17:31,550 --> 00:17:34,917 ياش ، أريد هذا البيت بأي ثمن 125 00:17:34,987 --> 00:17:37,547 كما تريدين عزيزتي كما تريدين 126 00:17:46,065 --> 00:17:47,191 ياش , عليّ ان اتسوق 127 00:17:47,266 --> 00:17:48,426 وعليك ان تسكت ، حسنا ؟ 128 00:17:51,904 --> 00:17:52,962 حاولي فهمي ؟ 128 00:17:53,639 --> 00:17:55,573 علينا الذهاب الان 129 00:17:56,341 --> 00:17:57,899 لدي رحلة صيد الساعة 6:00 , عزيزتي 130 00:17:57,976 --> 00:18:00,035 لماذا لا تفهمي ؟ - جميعنا سيذهب لاحقاً - 131 00:18:00,412 --> 00:18:03,006 ساشتري هذا لك 132 00:18:03,082 --> 00:18:04,549 وداعا - ارك في المعرض - 133 00:18:05,584 --> 00:18:07,381 إن , إن محفظتي 134 00:18:07,586 --> 00:18:08,644 هناك , نانديتا 135 00:19:36,742 --> 00:19:40,007 مرحبا , ان في الكراج 136 00:19:40,746 --> 00:19:43,408 مرحبا , ماهذا ؟ 137 00:19:44,283 --> 00:19:46,183 ياش , مرحبا 138 00:19:47,152 --> 00:19:50,747 المعذرة يا حارس ؟ 139 00:19:57,029 --> 00:19:59,520 مرحبا ياش , هل تسمعني ؟ 140 00:20:00,699 --> 00:20:02,030 مرحبا ياش 141 00:20:03,435 --> 00:20:04,493 مرحبا 142 00:20:08,106 --> 00:20:09,164 ياش 143 00:20:10,642 --> 00:20:11,700 ياش 144 00:20:15,781 --> 00:20:17,043 هل هذا أنت ؟ 145 00:20:22,788 --> 00:20:24,050 من هناك ؟ 146 00:20:32,397 --> 00:20:33,796 ياش ، هل هذا انت ؟ 147 00:21:17,109 --> 00:21:18,406 كنت احاول الاتصال بك 148 00:21:24,449 --> 00:21:25,507 ماذا حدث ؟ 149 00:21:57,149 --> 00:22:00,141 كان هناك رجل ينظر إليّ بغرابه ؟ 150 00:22:00,218 --> 00:22:02,152 بطريقة غريبة جداً ؟ 151 00:22:04,423 --> 00:22:06,687 إسترخي , عليك نسيان ذلك فقط 152 00:22:10,195 --> 00:22:12,789 , عليّ ان انام غداً ساذهب إلى رحلة في 6 صباحاً 153 00:24:03,008 --> 00:24:04,270 ما النتيجة ؟ 154 00:24:08,013 --> 00:24:09,275 مؤكدة 155 00:24:13,819 --> 00:24:16,344 أنا لا يمكنني تصديق ذلك , نانديتا 156 00:24:17,689 --> 00:24:20,021 اقصد , كيف انتي مهملة هكذا ؟ 157 00:24:21,693 --> 00:24:24,287 أولا ، عدتي لذلك الرجل 158 00:24:24,362 --> 00:24:26,296 ! وبعدها حملتي منه ايضاً 159 00:24:28,733 --> 00:24:31,395 هل تعرفي كم انتي غبيه ؟ 160 00:24:57,929 --> 00:25:01,330 عزيزي، إحتفظي بهذا الكتاب معكِ ليذهب الشر عنكِ بعيداً 161 00:25:01,766 --> 00:25:03,324 سوف يحميكِ دائماً 162 00:25:09,341 --> 00:25:10,399 هيا لنذهب 163 00:25:35,967 --> 00:25:37,025 هل خفتي ؟ 164 00:25:39,571 --> 00:25:41,539 إن من عادتي , التخويف 165 00:25:44,476 --> 00:25:45,534 هل أعرفك ؟ 166 00:25:47,379 --> 00:25:48,437 لا 167 00:25:52,117 --> 00:25:53,448 لكن انا اعرفكِ 169 00:25:55,487 --> 00:25:58,115 إذاً لهذا السبب كنت تطاردني ؟ - نعم - 170 00:25:59,124 --> 00:26:00,386 قبل عدة ايام 171 00:26:01,526 --> 00:26:03,391 ولأول مرة في حياتي 172 00:26:03,461 --> 00:26:04,860 رسمت ساقٍ مكسورة 173 00:26:05,997 --> 00:26:07,123 وانتي تعرفي ؟ ! ان هذا حظ سيء 174 00:26:07,632 --> 00:26:09,065 لكن ماذا أفعل ؟ ولماذا أفعل ذلك ؟ 175 00:26:09,134 --> 00:26:10,396 لا أسأل نفسي هذه الأسئلة 176 00:26:13,138 --> 00:26:15,732 اعطني دقيقتين لاوضح لكِ 177 00:26:16,408 --> 00:26:17,807 فقط دقيقتين - ماذا تفعل ؟ - 178 00:26:17,876 --> 00:26:20,140 إسمي بريتفي , وانا فنان 179 00:26:21,079 --> 00:26:22,410 جميع الفنانين يعيشون ! بعض الاوقات وحدهم 180 00:26:22,480 --> 00:26:24,141 في حياتهم 181 00:26:24,683 --> 00:26:25,809 فهذا رائع 182 00:26:25,951 --> 00:26:27,418 لقد حاولت لكن كان صعباً جداً 183 00:26:27,552 --> 00:26:31,079 حدث هذا الامر بغرابة ورسمت هذه 184 00:26:32,524 --> 00:26:33,582 و هذه 185 00:26:38,663 --> 00:26:40,893 لكن لم اطلب منك رسمي ؟ 186 00:26:40,966 --> 00:26:42,957 في ليلة واحدة جاء وجهكِ في عقلي 187 00:26:43,602 --> 00:26:45,570 وانا كل شيء اراه ارسمه 188 00:26:46,538 --> 00:26:48,438 رسمت هذا منذ 4 اشهر 189 00:26:49,708 --> 00:26:52,108 وحينها لم اكن اعرف اذا كان احداً له هذا الوجه ام لا ؟ 190 00:26:57,515 --> 00:27:01,042 وليلة البارحة , رسمت هذه 191 00:27:11,196 --> 00:27:12,788 وستقعين في كارثة في المستقبل 192 00:27:17,569 --> 00:27:19,469 هل تؤمني بالاشباح ؟ 193 00:28:39,684 --> 00:28:40,742 ما حدث لكِ سيدتي ؟ 194 00:28:42,921 --> 00:28:43,979 هل جننتي ؟ 195 00:28:44,055 --> 00:28:45,283 ! كدتِ أن تحطمي الباب 196 00:28:45,557 --> 00:28:48,287 كان الباب مقفل , سيدتي 197 00:28:49,561 --> 00:28:50,687 ألا يمكنكِ أن تدقِ الجرس ؟ 198 00:28:52,163 --> 00:28:54,290 انا نسيت حقيبتي في المطبخ 199 00:29:03,575 --> 00:29:05,236 مرحبا - مرحبا ، ياش - 200 00:29:05,310 --> 00:29:06,572 نانديتا - اريد ان اتحدث معك - 201 00:29:07,312 --> 00:29:11,908 ياش - لا يمكنني سماعكِ - 202 00:29:13,318 --> 00:29:14,580 هل تسمعني الآن ؟ 203 00:29:15,320 --> 00:29:16,582 مرحبا 204 00:29:18,757 --> 00:29:19,815 مرحبا 205 00:29:27,799 --> 00:29:28,993 ! بحق الجحيم 206 00:29:32,604 --> 00:29:33,662 اوقف السياره 207 00:29:43,615 --> 00:29:44,673 ماذا حدث 208 00:29:44,749 --> 00:29:46,148 انهم سحره ويأكلون لحووم البشر 209 00:29:47,619 --> 00:29:49,143 دعونا نذهب من هنا ؟ 210 00:29:49,220 --> 00:29:51,279 علينا الذهاب من هنا بسرعه - عينا الذهاب - 211 00:29:51,923 --> 00:29:53,117 دعني أرى ماذا يحدث ؟ 212 00:29:53,191 --> 00:29:54,749 هذه الليلة , ليلة يكمل فيها القمر 213 00:29:54,826 --> 00:29:57,624 ويعبدون فيها الأشباح لينقذون أنفسهم 214 00:29:57,695 --> 00:29:59,287 ماذا تقول ؟ 215 00:29:59,364 --> 00:30:01,355 ما هذا الجنون ؟ 216 00:30:05,103 --> 00:30:08,698 اذهب و احضر الكاميرا لنصورهم , هيـا 217 00:30:10,241 --> 00:30:13,699 سيدي , اعتقد بان هذا ليس صواب 218 00:30:15,046 --> 00:30:17,241 حتى الاشباح يخافون منهم 219 00:30:17,315 --> 00:30:19,249 ما هاذا بحق الجحيم ؟ 220 00:30:22,153 --> 00:30:23,643 على الناس رؤية هذا 221 00:30:24,656 --> 00:30:26,146 اذهب واحضر الكاميرا , هيا اذهب 222 00:30:49,080 --> 00:30:50,672 ' مساء الخير ، سيداتي وسادتي ' 223 00:30:51,683 --> 00:30:53,310 ' هذه الهند في القرن ـ21 ' 224 00:30:54,352 --> 00:30:55,683 ' ربما بعض الاحلام ' 225 00:30:55,753 --> 00:30:57,880 ' تؤدي إلى حفرة كبيرة ' 226 00:30:58,156 --> 00:31:00,681 ' نحن لم ننجح ' 227 00:31:00,758 --> 00:31:03,283 ' في التخلص من هذه العادات القديمة ' 228 00:31:03,962 --> 00:31:05,896 ' وهذه هي الادلة ' 229 00:31:06,764 --> 00:31:08,322 ' إن هذه الليلة هي ليلة كاملة القمر ' 230 00:31:09,434 --> 00:31:12,699 ' انها ليلة فيها الأشباح والأرواح ' 231 00:31:12,770 --> 00:31:16,137 ' تاتي مسرعة إتجاه الارض ' 232 00:31:18,710 --> 00:31:21,702 ' في هذه ليلة تصبح الاشباح و الارواح ' 233 00:31:21,779 --> 00:31:24,714 ' معبودة للعيش في نعيم ' 234 00:31:24,782 --> 00:31:28,718 ' وهذه قوة "التانترا" الخارقة للطبيعة ' 235 00:31:28,786 --> 00:31:32,244 ' وتصبح بهذه القوة اكثر دهائاً وعزيمة ' 236 00:31:33,725 --> 00:31:35,920 ' وهذا من احاديث هؤلاء الناس , ليس نحن ' 237 00:31:38,463 --> 00:31:41,728 ' ويعتقدون ايضاً ضعاف العقل والقلب ' 238 00:31:41,799 --> 00:31:45,792 ' بأن هذه الخرافات , تقتل بسهولة تامة ' 239 00:31:55,280 --> 00:31:56,338 ' ليس عليكم ان تندهشوا ' 240 00:31:56,414 --> 00:31:58,473 ' قد يكون ضحية للخرافة ' 241 00:32:00,919 --> 00:32:04,753 ' لايمكننا ان نقدم الحياة ' 242 00:32:04,822 --> 00:32:08,485 ' ولا ان نرجعها ' 243 00:32:10,028 --> 00:32:11,757 ' انا وبجانبي المصور , فيشال جاور ' 244 00:32:11,829 --> 00:32:14,161 ' وياش دايال ، قناة زي نيوز ' 245 00:34:20,158 --> 00:34:21,284 ساعدوني ساعدوني 246 00:34:24,962 --> 00:34:26,020 ساعدوني 247 00:35:22,086 --> 00:35:24,611 هل فُعِل الأدرينالين - نعم - 248 00:35:24,989 --> 00:35:26,115 قطن 249 00:36:17,275 --> 00:36:19,402 السيد دايال ، أنا الدكتور مورلي 250 00:36:19,477 --> 00:36:20,739 لا داعي للقلق الآن 251 00:36:21,412 --> 00:36:22,470 انها سوف تتحسن بسرعه 252 00:36:22,547 --> 00:36:24,674 يجب ان تبقى في الرعاية اليوم 253 00:36:25,616 --> 00:36:29,677 لقد فقدت الكثير من الدم 254 00:36:30,021 --> 00:36:32,012 أنا آسف ، لم نتمكن من إنقاذ الطفل 255 00:36:34,325 --> 00:36:35,383 الطفل ؟ 256 00:36:36,494 --> 00:36:37,552 إذاً ، ماذا ترين ؟ 257 00:36:38,629 --> 00:36:40,256 شعرت وكانه احداً يغرق 258 00:36:40,331 --> 00:36:41,525 كم عدد المشروبات التي تشربيها في اليوم ؟ 259 00:36:44,235 --> 00:36:46,135 أنا - المعذرة - 260 00:36:47,104 --> 00:36:50,096 مرحبا أنا تحدثت معك في المساء ، حسنا ؟ 261 00:37:09,060 --> 00:37:12,393 ياش , إن الطفل 262 00:37:21,505 --> 00:37:22,563 لماذا فعلت هذا ؟ 263 00:37:29,447 --> 00:37:33,144 كنت حامل ولكنك لم تخبريني ؟ 264 00:37:33,284 --> 00:37:35,752 ياش ، لقد كنت مشغولاً 265 00:37:36,621 --> 00:37:38,384 وانا لا أريد أن أزعجك 266 00:37:38,456 --> 00:37:43,155 اوقفي هذا الهراء ليس لديك حق في تخبئت هذا الموضوع عنيّ 267 00:37:45,496 --> 00:37:49,193 ماذا تريدين أن تثبتِ عن طريق ايذاء نفسكِ ؟ 268 00:37:49,834 --> 00:37:51,358 ياش، هل تعتقد بأني انا من فعل ذلك ؟ 269 00:37:53,537 --> 00:37:56,199 ماذا تقولي ؟ - لقد قال الأطباء ذلك ايضاً - 270 00:37:57,108 --> 00:37:59,338 ياش ، انت تعرف بأني لن افعل هذا بنفسي 271 00:37:59,844 --> 00:38:02,540 ولماذا أفعل مثل هذا الأمر ؟ 272 00:38:02,613 --> 00:38:05,514 حقا ؟ إذاً من فعل ذلك ؟ 273 00:38:07,118 --> 00:38:09,177 إن لم تكوني انتي ؟ من يكون إذاً ؟ 274 00:38:09,253 --> 00:38:12,188 ياش , انا اعرف ان ذلك الرجل فعل بيّ هذا 275 00:38:12,723 --> 00:38:14,247 لقد كان في البيت تلك الليلة وهو نقلني الى المستشفى 276 00:38:14,558 --> 00:38:16,321 ياش ، حاول ان تفهم 277 00:38:17,128 --> 00:38:18,686 حتى أنه تبعني الى المصعد 278 00:38:18,763 --> 00:38:20,458 بدأ بِـ عرض لوحاتٍ لي 279 00:38:20,731 --> 00:38:21,789 وكانت هناك صورتي 280 00:38:21,866 --> 00:38:23,128 وشاهد ايضاً 281 00:38:23,200 --> 00:38:25,134 لقد شق معصمي إلى ان نزل دميّ 282 00:38:25,202 --> 00:38:27,261 تماما هكذا 283 00:38:27,438 --> 00:38:31,704 ياش أنا أقول الحقيقة انه هو الفاعل 284 00:38:31,876 --> 00:38:34,845 انه هو صدقني , ياش 285 00:39:24,462 --> 00:39:26,692 "كان يعمل في وكالة إعلانية في "تشيناي 286 00:39:26,931 --> 00:39:28,262 قال لي بأنه فنان 287 00:39:29,200 --> 00:39:30,360 وكان والده في الجيش 288 00:39:31,669 --> 00:39:35,298 لقد بحثت عنه لايوجد له سجل جنائي 289 00:39:35,373 --> 00:39:36,431 صدقني , انه ليس هو 290 00:39:37,608 --> 00:39:38,666 عليك إلقاء القبض عليه 291 00:39:39,844 --> 00:39:41,812 ياش ، قال لي انه انقذ حياة نانديتا 292 00:39:42,780 --> 00:39:44,213 تشاجر , مع الحراس 293 00:39:44,281 --> 00:39:46,215 ليدخل منزلك 294 00:39:46,283 --> 00:39:48,274 وأنقذ نانديتا في الوقت المناسب 295 00:39:48,619 --> 00:39:49,677 واتصل بسيارة الإسعاف 296 00:39:49,954 --> 00:39:52,718 بصراحة ، عليك أن تشكر ذلك الرجل 297 00:39:54,525 --> 00:39:56,618 مرحبا , انا ياش 298 00:40:01,298 --> 00:40:02,356 تشرفت بمقابلتك 299 00:40:03,868 --> 00:40:07,736 ولكن أنا حزين جدا لاني قابلتك ، السيد دايال 300 00:40:08,839 --> 00:40:09,897 المعذرة ؟ 301 00:40:13,677 --> 00:40:17,238 بما ان صديقتك جميلة , عليك حمايتها 302 00:40:17,314 --> 00:40:19,509 لكنك لا تستطيع حمايتها 303 00:40:21,952 --> 00:40:25,319 لكني كنت هناك لم يسمحوا لي حراس الامن بالدخول 304 00:40:27,992 --> 00:40:29,516 وانا واثق بأنه عليك ان تشكر الله 305 00:40:31,729 --> 00:40:33,321 اتمنى ان تعتني بها منذ الآن , هل تسمع؟ 306 00:40:33,998 --> 00:40:35,329 لن انسى هذه النصيحه 307 00:40:37,668 --> 00:40:41,502 ! ولكن اخبرني لماذا يحدث هذا , لنانديتا ؟ 308 00:40:42,273 --> 00:40:46,869 وكيف عرفت أنها كانت على وشك الانتحار ؟ 309 00:40:47,344 --> 00:40:49,278 أعني ، كان الحارس موجود 310 00:40:49,346 --> 00:40:51,644 ! ولم يسمع صوتها 311 00:40:53,017 --> 00:40:54,382 وانت كنت خارج وسمعتها ؟ 312 00:40:55,486 --> 00:40:57,750 أليس هذا غريب , سيد بريتفي ؟ 313 00:40:58,556 --> 00:41:01,354 غريب , غريب جداً 314 00:41:02,493 --> 00:41:03,585 حتى انا كنت أفكر بنفس الشيء 315 00:41:04,528 --> 00:41:06,723 لكن لا أعرف لماذا حدث هذا 316 00:41:07,364 --> 00:41:09,832 لماذا انا سمعتها تصرخ بينما ! حارسك لم يسمعها 317 00:41:10,301 --> 00:41:13,498 ولماذا تبعتها , ولماذا كنت خائف ؟ 318 00:41:14,872 --> 00:41:16,737 أنا لا أسأل نفسي الكثير من الأسئلة 319 00:41:19,477 --> 00:41:21,707 في الواقع قد تعتبرني جاهل 320 00:41:23,647 --> 00:41:27,549 انت محتار ؟ , ولكني اعتدت على الحيرة 321 00:41:29,320 --> 00:41:32,585 وآمل أن لا نلتقي ثانية ! وداعاً 322 00:41:44,435 --> 00:41:45,493 هذا لك 323 00:41:49,540 --> 00:41:50,973 ابن العاهرة 324 00:41:51,384 --> 00:41:54,400 " مصنع كالند , لصنع المبيدات " 325 00:41:55,346 --> 00:41:56,677 تعال ، يا سيدي 326 00:41:58,349 --> 00:41:59,509 ماذا يحدث هنا ؟ 327 00:42:00,417 --> 00:42:01,475 انا محتار ما الذي يحدث , يا سيدي ؟ 328 00:42:03,654 --> 00:42:05,019 ' لقد ودعت سيدي ثلاث مرات ' 329 00:42:05,422 --> 00:42:06,480 ' يجب ان نحل جميع القضايا ' 330 00:42:06,557 --> 00:42:08,081 ' قبل ان يبدء المعرض ' 331 00:42:09,026 --> 00:42:10,357 سيدي , لقد قال ايضاً 332 00:42:10,427 --> 00:42:12,054 ' أنها كانت ضغوط من رؤسائهم ' 333 00:42:12,363 --> 00:42:13,762 لأن العديد من السياح الدوليين ' ' يتزاحمون , في هذا المكان 334 00:42:14,431 --> 00:42:16,456 ' لم يرجع لبيته ' 335 00:42:18,102 --> 00:42:21,560 ' يقول جاره انه لم يرجع إلى بيته منذ 4 ايام ' 336 00:42:28,012 --> 00:42:29,604 ' لم يكن مخلصاً لأحد ' 337 00:42:30,114 --> 00:42:31,479 ' ومازال غموض هذا الانتحار ' 338 00:42:31,549 --> 00:42:33,483 مكتوب شيء وراء الجدار 339 00:42:34,051 --> 00:42:37,885 مكتوب , أنه سوف يقتلني 340 00:42:38,822 --> 00:42:41,723 سمع الناس طلقات ناريه هنا 341 00:42:42,493 --> 00:42:43,790 ثم وجدوا هذا 342 00:43:00,411 --> 00:43:02,675 سيدي , انك تنزف 343 00:43:41,452 --> 00:43:43,613 هيّا عزيزتي عليكِ ان تنامي الآن 344 00:47:10,894 --> 00:47:16,730 لماذا انتي قلقة إلى الآن ؟ 345 00:47:16,834 --> 00:47:17,994 هيّا , انظري إلي 346 00:47:18,669 --> 00:47:19,727 إن الحكيم هنا ايضاً 347 00:47:19,803 --> 00:47:20,861 إظهري جيده امامه 348 00:47:20,938 --> 00:47:21,996 وسوف يمحوا عنكِ خطاياكِ 349 00:47:22,072 --> 00:47:23,198 بل الجميع ستنمحي خطاياهم 350 00:47:23,674 --> 00:47:24,732 هيّا بنا 351 00:49:25,262 --> 00:49:28,390 انتي في ورطة كبيرة 352 00:49:28,799 --> 00:49:29,857 هل تفهم ؟ 353 00:49:29,933 --> 00:49:32,401 سيداتي وسادتي رحبوا , بالسيد أناند ديف 354 00:49:32,469 --> 00:49:33,868 ماذا يدور بعقلكِ ؟ 355 00:49:33,937 --> 00:49:35,097 انه معنا اليوم 356 00:49:35,172 --> 00:49:37,800 ' نحن لانريد الإطالة عليكم بالمقدمة ' - نوتي - 357 00:49:37,874 --> 00:49:41,867 ' سوف اكلمكم عن بعض اعماله ' 358 00:49:41,945 --> 00:49:43,810 ' ثم عليكم ان تخمنوا ' 359 00:49:43,880 --> 00:49:44,938 ' هل هو إنسان او إله ؟ ' 360 00:49:45,015 --> 00:49:46,141 ' داخل جسم بشري ؟ ' 361 00:49:46,216 --> 00:49:47,342 ' ام انه مجرد إنسان ؟ , حسناً ' 362 00:49:47,417 --> 00:49:48,816 ' لقد فتح مستشفيات ومدارس مجانية ' 363 00:49:48,885 --> 00:49:51,080 ' في العديد من القرى والمناطق المتخلفة ' 364 00:49:51,388 --> 00:49:52,821 ' وإستدعى المتخصصين من أمريكا ' 365 00:49:52,889 --> 00:49:57,053 لعلاج الأمراض التي تهدد الحياة ' ' مثل مرض والسرطان 366 00:49:57,294 --> 00:49:58,556 ' وقدم الكثير للعباد ' 367 00:50:00,564 --> 00:50:02,828 ' نحن جميعا محظوظون ' 368 00:50:02,899 --> 00:50:07,029 ' أنه حكيم كبير جاء إلى هنا ليباركنا ' 369 00:50:08,839 --> 00:50:11,831 ' لذلك سيداتي وسادتي , صفقوا ' 370 00:50:11,908 --> 00:50:13,899 ' للحكيم السيد أناند ديف ' 371 00:50:38,068 --> 00:50:40,002 هل تعتقد أنك عبد صالح ؟ 372 00:50:44,141 --> 00:50:45,335 إلى متى وانت تعمل هذا للعمل ؟ 373 00:50:46,043 --> 00:50:47,101 المعذرة 374 00:50:49,312 --> 00:50:51,337 انت غير صالح انت رجلٌ كاذب 375 00:50:51,415 --> 00:50:53,940 لا تفعل شيء غير الكذب 376 00:50:54,084 --> 00:50:56,951 انت السيء بِاسم الصالح 377 00:50:57,054 --> 00:50:59,579 انت كاذب 378 00:50:59,890 --> 00:51:01,084 انت كاذب 379 00:51:01,158 --> 00:51:03,956 انت كاذب 380 00:51:04,027 --> 00:51:06,962 ! انت الشيطان أنت الكذاب , وأنت القاتل 381 00:51:07,197 --> 00:51:09,961 تأكل الآخرين لكي لاتجوع 382 00:51:10,267 --> 00:51:11,427 بماذا تفكر ؟ 383 00:51:13,603 --> 00:51:18,199 انت رجلٌ سيء 384 00:51:18,575 --> 00:51:20,304 بماذا تفكر ؟ 385 00:51:21,011 --> 00:51:24,208 انت كذاب وسيء 386 00:51:24,514 --> 00:51:25,606 أنت رجلٌ سيء 387 00:51:48,939 --> 00:51:55,367 ماذا يُدعى عقل وروح تلك الفتاة ؟ 388 00:51:56,213 --> 00:52:00,445 الذي في الفتاة ليس مرض بل روح 389 00:52:01,284 --> 00:52:04,651 وهي لا تحتاج الى طبيب بل هي تحتاج الى الله 390 00:52:05,689 --> 00:52:07,156 علاجها لديه هو فقط 391 00:52:08,024 --> 00:52:11,050 سوف ادعوا لها بالشفاء 392 00:52:11,128 --> 00:52:14,291 فك يالله قيد روحها 393 00:52:17,701 --> 00:52:18,963 لقد تلقيت الكثير من الرسائل 394 00:52:19,035 --> 00:52:21,367 من الناس 395 00:52:22,506 --> 00:52:24,235 كما تعلم ، بأن الجميع يضحك علينا 396 00:52:25,041 --> 00:52:30,980 , يقولون بان ياش يكافح لإنها هذه الخرافات 397 00:52:31,047 --> 00:52:35,984 وصديقته تمتلكها روح شريرة 398 00:52:36,052 --> 00:52:40,250 براهلاد - من فضلك , لاتكون عاطفي , ان هذا عمل - 399 00:52:41,191 --> 00:52:44,058 لايمكنني رؤية ذهاب عملي هكذا 400 00:52:45,195 --> 00:52:46,992 فأنا اعمل به 401 00:52:47,063 --> 00:52:49,497 منذ 5 سنوات 402 00:52:50,333 --> 00:52:52,164 وهذا العمل المتبقي لنا الآن 403 00:52:55,005 --> 00:52:57,337 انسى تلك الفتاة 404 00:52:57,407 --> 00:53:00,376 ياش ، لماذا لا تفهم ؟ - براهلاد - 405 00:53:00,443 --> 00:53:04,743 بحق الآلهه , ارجوك لاتقل لي ان افعل ذلك 406 00:53:05,415 --> 00:53:07,110 لا - - لم تكن تحبها من قبل ؟ 407 00:53:07,184 --> 00:53:08,674 براهلاد ، اسمعني وحاول فهمي 408 00:53:08,752 --> 00:53:11,016 ساقولها لها ان تعتذر على الهواء 409 00:53:11,087 --> 00:53:13,078 وسينتهي كل شيء 410 00:53:13,456 --> 00:53:15,390 سوف نقول بانها تفقد صوابها احياناً 411 00:53:15,559 --> 00:53:18,119 فقط أعطني هذه فرصة 412 00:53:19,296 --> 00:53:21,196 اسمعني , انا احاول ان افهمك 413 00:53:27,137 --> 00:53:32,131 نحن في القرن 21 وهذا الرجل "يقرأ كتاب "غيتا غيتا 414 00:53:34,044 --> 00:53:36,103 الناس يذهبون للمعابد لرؤية الهندوس 415 00:53:36,346 --> 00:53:38,109 ويبقون صورته في حقائبهم 416 00:53:38,281 --> 00:53:39,543 وصورته ايضاً في سياراتهم 417 00:53:40,350 --> 00:53:42,147 ولكن لا أحد يحتفظ به في قلبه 418 00:53:43,320 --> 00:53:46,721 ماذا بك سيد برنجاب , لماذا تنظر بي هكذا ؟ 419 00:53:48,391 --> 00:53:50,120 ارغب بأن احل مشاكل الناس 420 00:53:54,798 --> 00:53:56,197 وكتاب "غيتا غيتا" ملك لوالدي , ياسيد 421 00:53:57,367 --> 00:53:59,130 يبدو أنك عنيد 422 00:53:59,669 --> 00:54:02,069 انت محق سيدي , فإنني فنان 423 00:54:02,138 --> 00:54:04,129 لست ضابط شرطة 424 00:54:20,390 --> 00:54:23,086 ' كما ترؤن إن معجبين (السيد اناند) كثيرين ' 425 00:54:23,159 --> 00:54:26,094 ' لقد تجمعوا خارج الاستوديو ' 426 00:54:26,162 --> 00:54:29,097 ' إعتراضاً على , نانديتا شوبرا ' 427 00:54:29,165 --> 00:54:32,601 ' التي اعتدت على الحكيم في المعرض ' 428 00:54:32,836 --> 00:54:36,169 ' يريدون تبرير على كل ما حدث ' 429 00:54:38,275 --> 00:54:42,837 أنا اعتذر , لانني مُخطِئة بفعلتي تلك 430 00:54:44,681 --> 00:54:47,172 لماذا فعلتي ذلك , ولماذا قلت ذلك ؟ 431 00:54:52,589 --> 00:54:55,114 سمعت بأنك تعاني من إضطراب عصبي ؟ 432 00:54:55,191 --> 00:54:58,456 وانتي الآن تتعالجي منه , أهذا صحيح ؟ 433 00:54:58,728 --> 00:55:00,286 نعم ، هذا صحيح 434 00:55:01,131 --> 00:55:04,794 يقول الناس أنكِ في قبضت روح شريرة ؟ 435 00:55:12,142 --> 00:55:14,133 وانت تؤمني 436 00:55:14,210 --> 00:55:18,203 بأن وجود الاشباح والارواح الخرافات ؟ 437 00:55:25,755 --> 00:55:27,848 لا اعتقد اني بخير 438 00:55:29,726 --> 00:55:31,819 شكرا جزيلاً للمقابلة 439 00:55:31,895 --> 00:55:33,385 كانت معنا , نانديتا شوبرا 440 00:57:37,487 --> 00:57:42,288 " أنت كاذب , انت سيء " 441 00:57:46,396 --> 00:57:47,454 لا 442 00:57:54,871 --> 00:57:55,929 لا 443 00:57:56,773 --> 00:57:57,831 ياش) انه) - ماذا حدث - 444 00:57:57,907 --> 00:57:59,636 انه - ماذا حدث - 445 00:58:02,412 --> 00:58:03,470 ماذا حدث ؟ 446 00:58:07,917 --> 00:58:08,975 ماذا حدث ؟ 447 00:58:11,321 --> 00:58:16,520 لقد ذهبت لأخذ الأدوية وانزلقت 448 00:58:18,328 --> 00:58:20,660 لقد اخفتيني 449 00:58:54,831 --> 00:58:56,662 هل تعرف الكثير عنيّ ؟ 450 00:59:03,106 --> 00:59:09,636 بريتفي , انا مثل ياش تماماً ! لا أؤمن بأنه يوجد أشباح 451 00:59:11,114 --> 00:59:13,378 وانا لا اعرف 452 00:59:13,449 --> 00:59:17,385 ولما يحدث ليّ هذا ؟ 453 00:59:17,453 --> 00:59:20,513 وانت تعرف جيداً هذه الامور 454 00:59:20,823 --> 00:59:24,953 صدقني , أنا لا أفهمك 455 00:59:25,028 --> 00:59:26,996 لماذا عليّ التدخل في مشاكلكِ ؟ 456 00:59:29,065 --> 00:59:30,123 إذهبيّ , رجاء 457 00:59:35,405 --> 00:59:36,497 بالتاكيد انت تعرف 458 00:59:37,707 --> 00:59:40,540 ! لأنه كلما حدث شيء سيء لي تكون موجود 459 00:59:42,946 --> 00:59:44,470 انت تعرف ماذا افعل ، يا بريتفي 460 00:59:47,417 --> 00:59:48,748 انت مثير للشفقه 461 00:59:50,019 --> 00:59:51,486 ارجوك , قل ليّ شيء ؟ 462 00:59:53,156 --> 00:59:55,488 بريتفي ، رجاءً ساعدني 463 01:00:11,975 --> 01:00:15,502 انت كاذب , انت سيء 464 01:00:22,452 --> 01:00:23,680 بتأكيد سمعتيّ هذه الكلمات ؟ 465 01:00:34,530 --> 01:00:35,588 هل تعرفي هذا الرجل ؟ 466 01:00:37,467 --> 01:00:39,094 هل تعرفين ؟ - من هذا - 467 01:00:39,535 --> 01:00:40,593 (انه (مادهاف شاران 468 01:00:41,471 --> 01:00:43,462 "يعيش في مدينة "كالنديا" في "هيماشال 469 01:00:43,539 --> 01:00:44,597 هناك المعرض يقام كل 5 سنوات 570 01:00:44,907 --> 01:00:46,807 وهناك كاهن ايضاً 471 01:00:47,477 --> 01:00:48,535 (اسمه (ديفيد كوبر 472 01:00:48,811 --> 01:00:51,006 (وهناك محطة (يو اس سي " ليست بعيده عن " كالنديا 473 01:00:51,481 --> 01:00:53,142 قريبة من المطار 474 01:00:53,883 --> 01:00:54,941 هناك ايضاً القليل مثل هؤلاء 475 01:00:55,618 --> 01:00:56,676 عليكِ ان تعرفي شيء 476 01:00:56,753 --> 01:00:58,550 ما المشترك بين هؤلاء الناس 477 01:00:59,489 --> 01:01:00,854 لكني لم افهم شيء ؟ 478 01:01:01,024 --> 01:01:02,685 جميعهم إنتحروا 479 01:01:03,760 --> 01:01:06,558 وكانوا يقولون نفس الكلمات قبل الموت 480 01:01:07,930 --> 01:01:09,488 يقولون الذين يعرفونهم 481 01:01:09,565 --> 01:01:12,193 بأن هناك علامات قبل حدوث هذا 482 01:01:12,935 --> 01:01:14,800 أصوات مخيفة في الأسبوع الأول 483 01:01:15,004 --> 01:01:16,062 ورائحة شيء يحترق 484 01:01:16,506 --> 01:01:17,973 والبداية بالخوف 485 01:01:20,043 --> 01:01:22,511 ويقولون ، أنت كاذب 486 01:01:22,578 --> 01:01:24,136 وانت سيء 487 01:01:25,948 --> 01:01:27,506 وفي النهاية قصوا أيديهم 488 01:01:27,583 --> 01:01:30,245 وكتبوا على الجدار بدمائهم 489 01:01:32,955 --> 01:01:34,820 ثم إنتشرت هذه اللعنه 490 01:01:38,528 --> 01:01:42,589 وانتي الآن تواجهين نفس الشيء 491 01:01:43,966 --> 01:01:47,993 في عرض الازياء لقد قلتي تلك الكلمات 492 01:01:49,672 --> 01:01:51,606 هل تريدين ان تعرفي كيف اعرف هذا ؟ 493 01:01:51,874 --> 01:01:52,932 انظري إلى كل شيء 494 01:01:53,009 --> 01:01:54,533 رسمت كل اللوحات 495 01:01:54,610 --> 01:01:56,043 بعقلي و بحواسي 496 01:01:56,612 --> 01:01:57,772 أنا رسمت هذا في منزلك 497 01:01:57,914 --> 01:02:02,010 كنت تصرخي في عرض الأزياء 498 01:02:03,720 --> 01:02:07,622 لقد حاولت إيقاف هذا الحدث 499 01:02:07,890 --> 01:02:10,085 لكن الحقيقة , أنها لا تنتهي 500 01:02:10,560 --> 01:02:11,993 ليس بيّدي , ولابيّد احد اخر 501 01:02:13,296 --> 01:02:16,561 كانت الرسومات صحيحة 502 01:02:16,632 --> 01:02:18,623 ومن الممكن ان يحدث هذا ايضاً 503 01:02:24,574 --> 01:02:25,666 انظري 504 01:02:57,607 --> 01:03:01,839 اعتقد بانه عليكِ البقاء بعيداً 505 01:03:06,015 --> 01:03:07,073 عندما نخرج 506 01:03:17,059 --> 01:03:19,118 سوف يفعل بيّ كما فعل بهم ؟ 507 01:03:24,700 --> 01:03:26,031 هل ساموت الليلة ؟ 508 01:03:46,889 --> 01:03:49,653 كلهم كانوا يقولون , انت كاذب 509 01:03:49,725 --> 01:03:51,215 انت سيء 510 01:03:52,094 --> 01:03:53,652 وبالنهاية قصوا أيديهم 511 01:03:53,729 --> 01:03:56,721 وكتبوا على الجدار بدمائهم 512 01:03:57,066 --> 01:03:59,364 ثم إنتحروا 513 01:03:59,735 --> 01:04:02,101 الحقيقة هي أن هذا لاينتهي 514 01:04:02,171 --> 01:04:03,763 لابيديّ , ولابيّد آخر 515 01:04:06,108 --> 01:04:07,905 نوتي ، إن ياش يتصل بكِ 516 01:04:07,977 --> 01:04:09,035 اجيبي على الاتصال 517 01:04:09,111 --> 01:04:10,169 انه على الخط , تحدث إليه 518 01:04:10,947 --> 01:04:12,676 مرحبا(ياش) , أين أنت ؟ 519 01:04:12,748 --> 01:04:14,340 مرحبا اعتذر لاني لن أأتي الليلة 520 01:04:14,684 --> 01:04:15,742 لان هناك امر عاجل 521 01:04:15,818 --> 01:04:16,876 ولايمكنني تجاهله 522 01:04:19,989 --> 01:04:21,081 لكنك وعدتني , ياش ؟ 523 01:04:22,058 --> 01:04:24,026 عزيزتي إفهميني انتي محقة انا وعدتكِ 524 01:04:24,694 --> 01:04:27,094 ياش) لاتفعل هذا أنا بحاجتك) 525 01:04:27,163 --> 01:04:28,221 أنا خائفة جداً 526 01:07:15,965 --> 01:07:17,023 ناديتيا 527 01:08:56,632 --> 01:08:58,600 كل سنة وانتي بخير 528 01:09:10,112 --> 01:09:11,409 هل تريدين هذا ؟ 529 01:09:13,182 --> 01:09:16,345 ! لكِ ولي ، وللحب 530 01:09:18,721 --> 01:09:20,052 حياة زاوج سعيدة ؟ 531 01:09:21,991 --> 01:09:23,083 هل تتزوجني ؟ 532 01:10:16,111 --> 01:10:17,169 نانديتا ، توقفي 533 01:10:32,161 --> 01:10:33,219 نانديتا 534 01:10:42,738 --> 01:10:43,796 نانديتا 535 01:11:05,761 --> 01:11:22,677 انت كاذب , انت سيء انت كاذب , انت سيء 536 01:11:22,745 --> 01:11:27,182 انت كاذب , انت سيء 537 01:11:28,384 --> 01:11:30,215 انت كاذب 538 01:11:30,786 --> 01:11:31,844 نانديتا 539 01:11:51,240 --> 01:11:54,368 انت كاذب , انت سيء 540 01:12:09,158 --> 01:12:17,429 انت كاذب , انت سيء 541 01:13:21,797 --> 01:13:23,321 نانديتا , نانديتا 542 01:13:24,233 --> 01:13:25,291 أنا ادعكِ تنتحري 543 01:13:25,501 --> 01:13:26,866 أنت لا تستطيعِ أن تقتلِ نفسك لأحد أخر 544 01:13:27,336 --> 01:13:29,531 اتركيه , سوف اساعدكِ 545 01:13:29,805 --> 01:13:32,296 أنا سوف اساعدك ، نانديتا 546 01:13:32,374 --> 01:13:35,901 نانديتا) دعيه الآن) 547 01:13:38,914 --> 01:13:39,972 سوف اساعدكِ , نانديتا 548 01:13:40,783 --> 01:13:41,841 سوف اساعدكِ 549 01:14:33,358 --> 01:14:40,230 ياش , انا الان مستعدة للذهاب 550 01:14:59,651 --> 01:15:00,709 هيّا بنا 551 01:15:03,955 --> 01:15:05,183 لقد مرت أربع ساعات , نانديتا 552 01:15:05,657 --> 01:15:06,988 إلى متى ستبقين هنا ؟ 553 01:15:07,325 --> 01:15:08,656 الناس يضحكون علينا 554 01:15:09,861 --> 01:15:10,919 هيّا بنا 555 01:15:10,995 --> 01:15:12,053 دعها وشأنها , الآن 556 01:15:12,330 --> 01:15:13,388 إبقى بعيداً عنها ؟ 557 01:15:16,100 --> 01:15:17,192 لقد فعلت الكثير 558 01:15:17,268 --> 01:15:18,326 ولقد إكتفينا 559 01:15:19,204 --> 01:15:21,399 لاتتدخل بنا , واخرج 560 01:15:25,009 --> 01:15:26,067 أنا انتظركِ بالخارج 561 01:15:39,224 --> 01:15:40,316 لقد خسرت 562 01:15:42,961 --> 01:15:44,019 وهذه الخساره الثانية 563 01:15:47,031 --> 01:15:48,225 نانديتا، أتعرفين بأن هذا مضحك ؟ 564 01:15:51,970 --> 01:15:54,165 هل تريدين الفوز بالدنيا ؟ 565 01:15:56,708 --> 01:15:57,868 بخروجكِ من البيت ؟ 566 01:16:01,179 --> 01:16:02,703 انتي بقيتي هنا 567 01:16:02,780 --> 01:16:04,714 ! لان شبح سوف يقتلك بالخارج 568 01:16:06,451 --> 01:16:08,715 وكيف يمكن لاحد غريب ؟ 569 01:16:08,786 --> 01:16:10,720 ان يساعدكِ نانديتا ؟ , كيف ؟ 570 01:16:14,926 --> 01:16:15,984 إنظري إلى نفسكِ 571 01:16:16,895 --> 01:16:18,886 ! إن (بريتفي) يلوث افكاركِ 572 01:16:20,031 --> 01:16:22,727 انه كاذب وهو يخدعكِ ، يا نانديتا 573 01:16:22,800 --> 01:16:24,267 لماذا لاتستيقظي من هذه الكذبه ؟ 574 01:16:24,335 --> 01:16:27,736 إذا كان يكذب , وانا اكذب والعالم 575 01:16:27,805 --> 01:16:31,741 إذاً ما هذا ؟ هل هذا كذب أيضا ؟ 576 01:16:35,847 --> 01:16:40,978 ياش , إذا هذا كذب ! اريد ان اعرف الحقيقة 577 01:16:43,454 --> 01:16:44,751 أريد ان اعيش حياتي 578 01:16:46,991 --> 01:16:48,117 أريد ان اعيش حياتي 579 01:16:49,761 --> 01:16:54,755 أريد أن أعيش (ياش) اريد حياتي 580 01:16:55,833 --> 01:16:56,891 ما كل هذا ، يا نانديتا ؟ 581 01:16:57,368 --> 01:17:04,774 ياش , لماذا لاتمحوا الذي بعقلك ؟ 582 01:17:05,510 --> 01:17:09,071 لماذا لا تصدق هذا مرة واحدة , ولأجلي ؟ 583 01:17:11,115 --> 01:17:12,776 أنظر إلى ما يحدث 584 01:17:12,850 --> 01:17:15,318 انظر إليّ , ياش 585 01:17:17,021 --> 01:17:18,079 أرجوك 586 01:17:19,023 --> 01:17:20,786 انا بحاجتك , ياش 587 01:17:21,526 --> 01:17:22,788 بريثفي, أخبرني هذا 588 01:17:22,860 --> 01:17:25,328 (أن زوجة (مادهاف شاران " تعيش في " كالنديا 589 01:17:26,164 --> 01:17:27,961 قال بإمكانها مساعدتي , ياش 590 01:17:28,199 --> 01:17:33,398 إسمعني , اريد حل هذا اللغز 591 01:17:33,805 --> 01:17:37,297 لا احد سيساعدني غيرك , لا احد 592 01:17:37,375 --> 01:17:38,933 نانديتا - انا بحاجتك - 593 01:17:39,010 --> 01:17:42,810 نانديتا , انا احاول مساعدتكِ واريد ان اساعدكِ 594 01:17:44,282 --> 01:17:45,806 لكنكِ لا تفهمي 595 01:17:47,051 --> 01:17:50,350 أنتي تحتاجي طبيب ليس , بريثفي 596 01:17:53,825 --> 01:17:55,816 حياتي المهنية وسمعتي 597 01:17:55,893 --> 01:17:57,827 كلها على المحك ، حبيبتي 598 01:17:58,830 --> 01:17:59,888 ارجوك 599 01:18:02,266 --> 01:18:03,324 تزوجيني 600 01:18:05,570 --> 01:18:06,969 وسنذهب بعيدا 601 01:18:08,906 --> 01:18:10,965 لا احد يهمني غيركِ 602 01:18:14,012 --> 01:18:17,846 وانا لقد قررت اليوم 603 01:18:17,915 --> 01:18:19,849 ان لا ادير ظهري للماضي 604 01:18:21,853 --> 01:18:25,846 هل سمعتك وعملك وحياتك المهنيه 605 01:18:25,923 --> 01:18:28,858 اهم من حياتي ؟ 606 01:18:30,862 --> 01:18:36,061 انا سأذهب إلى "كالنديا" ، معك أو بدونك 607 01:18:39,370 --> 01:18:44,398 ! إذاً إنها , هذه النهايه 608 01:18:48,546 --> 01:18:49,604 إنها النهايه 609 01:19:54,011 --> 01:19:55,069 لقد وجدت غرفتين بصعوبة 610 01:19:55,480 --> 01:19:56,538 من هنا تحجز الغرف لكل الفنادق 611 01:19:57,482 --> 01:19:59,347 ربما لأن المعرض في " كالنديا " قريب 612 01:19:59,951 --> 01:20:01,009 غرفتكِ 613 01:20:04,388 --> 01:20:06,948 في اخر الممر المعبد 614 01:20:08,226 --> 01:20:09,284 المفاتيح 615 01:20:15,967 --> 01:20:18,026 هل أنت بخير ؟ - نعم - 616 01:22:04,475 --> 01:22:05,533 من هناك ؟ 617 01:22:10,281 --> 01:22:11,339 أنــا 618 01:22:26,831 --> 01:22:28,492 من الجيد انك اتيت هنا , بريتفي 619 01:25:05,790 --> 01:25:08,258 نانديتا ، هذا انـا 620 01:25:08,793 --> 01:25:12,320 ما خطبكِ , وإلى اين انتي ذاهبه ؟ 621 01:25:27,011 --> 01:25:31,880 هيّا بنا للداخل 622 01:25:53,771 --> 01:25:55,295 عندما كنت صغير كنت اخاف 623 01:25:57,708 --> 01:26:00,302 كنت افكر بأن في مكانٍ ما وحش 624 01:26:00,377 --> 01:26:02,937 أو شبح مختبئ وراء الخزانـه 625 01:26:08,319 --> 01:26:13,018 "لهذا السبب (ابي) أعطاني كتاب "غيتا 626 01:26:14,592 --> 01:26:17,322 إعتدت ان ادعه تحت وسادتي 627 01:26:17,394 --> 01:26:19,328 وغيرت تفكير حيث انه لايوجد اشباح و وحوش 628 01:26:19,396 --> 01:26:20,693 ولن تظهر امامي 629 01:26:25,069 --> 01:26:29,403 إحتفظي به , لكي لاتخافي 630 01:26:32,443 --> 01:26:33,671 هذه بقعة دمه 631 01:26:34,745 --> 01:26:36,610 اطلق النار عليه في الحرب سنة ـ1971 632 01:26:37,581 --> 01:26:38,878 وكان "غيتا" معه حينها 633 01:26:40,384 --> 01:26:42,352 لو لم يكن معه لكان إستسلم 634 01:26:42,419 --> 01:26:45,513 الرصاصة اصابت صدره بدلا من يده 635 01:26:47,758 --> 01:26:48,952 كان حظه جيد حينها 636 01:26:52,029 --> 01:26:53,656 أين هو الآن ؟ - ماذا - 637 01:26:54,732 --> 01:26:58,725 أين هو ؟ - لا اعرف - 638 01:27:00,371 --> 01:27:01,963 "هو اعطاني كتاب "غيتا 639 01:27:04,041 --> 01:27:06,407 لكن الان لايعني لي شيء 640 01:27:08,379 --> 01:27:09,812 كان اجتماعنا الاخير غريب 641 01:27:11,382 --> 01:27:14,374 كنت سأدعوه للحفلة كان عرضي 642 01:27:14,451 --> 01:27:17,113 لقد أراد الذهاب إلى مسيرة 643 01:27:17,721 --> 01:27:19,018 فتشاجرنا 644 01:27:20,758 --> 01:27:23,522 كنت غاضب ، وقلت له بانني اكرهه 645 01:27:27,865 --> 01:27:28,923 لقد كانت تلك النهاية 646 01:27:29,667 --> 01:27:32,500 قررت بأن اصبح مختلف عنه 647 01:27:34,538 --> 01:27:37,939 سأعيش لنفسي , ليس لهذا العالم 648 01:27:43,480 --> 01:27:45,448 إذاً لماذا رجعت , هل لمساعدتي ؟ 649 01:27:51,155 --> 01:27:52,417 لا اعرف 650 01:27:55,559 --> 01:27:57,493 ربما تذكرت كلامه 651 01:27:59,964 --> 01:28:01,431 فإني لم انساه 652 01:28:03,534 --> 01:28:05,798 ' كان يقول ' أن العالم تحفه 653 01:28:07,705 --> 01:28:12,039 ' وبدلا من العيش به هكذا ، عليك حمايته ' 654 01:28:17,448 --> 01:28:18,506 ' عليك حمايته ' 655 01:28:24,822 --> 01:28:25,880 وانا افعل هذا 656 01:28:38,469 --> 01:28:39,527 عليّ الذهاب 657 01:28:44,675 --> 01:28:45,733 هل مازلتي خائفه ؟ 658 01:28:49,179 --> 01:28:50,669 كل الناس يخافون 659 01:33:50,781 --> 01:33:51,839 لقد وصلنا 660 01:33:53,283 --> 01:33:54,341 " كالنديـا " 661 01:34:09,800 --> 01:34:11,529 (مرحبا سيدي معك (فيشال 662 01:34:11,802 --> 01:34:14,168 نعم ؟ - "سيدي , لقد ذهبوا "لكالنديا - 663 01:34:14,805 --> 01:34:16,136 اخبرني صديقٌي , لقد صادفهم في الطريق 664 01:34:16,807 --> 01:34:18,798 إذا تريد الذهاب , إذهب الان 665 01:34:18,875 --> 01:34:21,105 فقط إسأل عن مكان المعرض 666 01:34:21,812 --> 01:34:22,870 لانه ليس هناك طريق اخر ، سيدي 667 01:34:23,547 --> 01:34:24,809 سيدي مرحبا ؟ 668 01:34:46,370 --> 01:34:49,305 سيتدمر كل شيء 669 01:34:50,474 --> 01:34:52,965 لكن تلك ليست النهاية 670 01:34:53,910 --> 01:34:58,847 جميعنا سيموت - هناك أسطورة قديمة - 671 01:34:58,915 --> 01:35:02,009 موجودة في هذا المعبد 672 01:35:02,085 --> 01:35:05,543 ' إبقى في اي حمام تريد ' 673 01:35:06,590 --> 01:35:11,926 ' وإبقى في اي نهر اردته ' - نانديتا , لحضة من فضلكِ - 674 01:35:14,131 --> 01:35:16,895 لكن لن تنمحو اخطائك 675 01:35:17,868 --> 01:35:22,396 جميعنا يخطئ 676 01:35:24,007 --> 01:35:27,602 لأن الجحيم لنا 677 01:35:28,412 --> 01:35:31,904 لا احد سوف يرى الشروق غداً 678 01:35:31,982 --> 01:35:37,511 لا احد سوف يرى الشروق غداً 679 01:35:41,458 --> 01:35:43,892 أكبر معبد في هذه المدينة بإسم زوجة 680 01:35:43,960 --> 01:35:45,018 ( مادهاف شاران ) 681 01:35:48,098 --> 01:35:51,192 كونها زوجة كاهن كانت تريد مثل هذه الحياة ؟ 682 01:35:54,037 --> 01:35:56,904 ادخل وإكسب الاجر 683 01:35:56,973 --> 01:36:00,534 تريدون معرفة ماذا حصل لزوجي , صحيح ؟ 684 01:36:01,111 --> 01:36:03,909 هل تعرفون ماذا ؟ ! كل الذي حصل بسبب المال 685 01:36:03,980 --> 01:36:07,245 قتل آلاف من الأبرياء 686 01:36:08,251 --> 01:36:12,915 الفقراء والمجانين , هم من كان ياتي إليه 687 01:36:12,989 --> 01:36:15,014 كانوا ذو متاعب وامراض 688 01:36:15,292 --> 01:36:19,661 وكان هو يخدعهم 689 01:36:20,263 --> 01:36:21,924 ويأخذ المال منهم 690 01:36:21,998 --> 01:36:24,933 بالصلاة , وبالعبادة 691 01:36:25,402 --> 01:36:28,098 كان يضحي بها ليرضي الإلَه 692 01:36:28,305 --> 01:36:29,932 والإلَه , كان مسروراً 693 01:36:31,942 --> 01:36:33,170 بهذه الاعمال القذرة 694 01:36:34,945 --> 01:36:36,936 كنت لا المس امواله 695 01:36:38,515 --> 01:36:40,415 لاني لا اريد الموت , لم المس امواله 696 01:36:41,685 --> 01:36:42,947 لكن كيف مات ؟ 697 01:36:44,488 --> 01:36:45,546 كيف حدث له هذا ؟ 698 01:36:45,622 --> 01:36:46,680 ماذا تقصد ؟ 699 01:36:49,359 --> 01:36:51,293 كان عليه أن يموت لأنه قتل الأبرياء 700 01:36:52,129 --> 01:36:53,494 لقد كان وحش 701 01:36:54,064 --> 01:36:55,122 كان وغد 702 01:36:58,201 --> 01:37:02,968 اخبرني , هل يمكن الإحتفاظ بالقذارة ؟ 703 01:37:04,975 --> 01:37:08,138 كل اصدقائه كانوا مثله مرعبين 704 01:37:09,980 --> 01:37:13,438 لكنهم ماتوا جميعهم 705 01:37:15,252 --> 01:37:16,685 هل تريدني ان اخبرك بشيء ؟ 706 01:37:20,590 --> 01:37:23,991 إن شخص ميت قد عاد 707 01:37:25,996 --> 01:37:27,987 اخبرهم بأنه لن يعطيهم المال 708 01:37:30,000 --> 01:37:31,399 وفعل بهم مافعل 709 01:37:32,469 --> 01:37:35,996 "كل مايحدث في "إيسنت في المعرض 710 01:37:36,606 --> 01:37:40,007 !! ليست جيدة ياسيدي , لانها لعنة 711 01:37:40,510 --> 01:37:42,068 سوف يموتون البشر والحيوانات 712 01:37:42,145 --> 01:37:44,079 سيصبح المكان مقبرة 713 01:37:44,347 --> 01:37:45,439 إن الجميع سيموت 714 01:37:48,552 --> 01:37:50,452 والمفتش (امين), اول الموتى 715 01:37:52,689 --> 01:37:53,747 خطأ 716 01:37:55,058 --> 01:37:56,116 (اين سنجد , (أمين ؟ 718 01:37:57,527 --> 01:38:00,018 عليه ان يكون في منزله 719 01:38:00,730 --> 01:38:03,028 سمعت أنه لا يخرج من منزله 720 01:38:04,034 --> 01:38:05,092 ولا يذهب للعمل 721 01:38:06,036 --> 01:38:07,503 وايضاً لايلتقي بأحد 713 01:38:09,039 --> 01:38:13,601 اصبح مثل الكلب الذي سيموت 714 01:38:15,045 --> 01:38:17,172 لانه يختبئ في منزله مثل الكلب 715 01:41:10,687 --> 01:41:11,745 نانديتا 716 01:41:17,227 --> 01:41:19,422 كنت انتظركم ، نانديتا 717 01:41:24,501 --> 01:41:25,729 كيف تعرفني ؟ 718 01:41:26,703 --> 01:41:27,829 كيف تعرفني ؟ 719 01:41:34,244 --> 01:41:38,237 نانديتا ، انتظري - هيّا إقتلني - 720 01:41:38,314 --> 01:41:40,874 انتظري نانديتا - لكني لا اعرف الحقيقة - 721 01:41:41,251 --> 01:41:42,309 ماذا حلَ بهم ؟ 722 01:41:42,385 --> 01:41:43,579 لن ارتاح حتى اعرف 723 01:41:43,653 --> 01:41:45,245 (ماذا فعلت بـ(مادهاف شاران) و (ديفيد 724 01:41:45,989 --> 01:41:47,251 وماذا سيحدث في المعرض ؟ 725 01:41:47,557 --> 01:41:48,615 أخبرني 726 01:41:50,260 --> 01:41:51,318 ! أخبرني - كفىَ - 727 01:41:51,394 --> 01:41:52,656 ماذا فعلت لكم ؟ - نانديتا - 728 01:41:52,729 --> 01:41:54,253 لأعاني هكذا ؟ 729 01:41:54,330 --> 01:41:56,264 لا تصرخي ايتها الوقحه 730 01:41:56,566 --> 01:41:58,397 انتي ملعونه الآن 731 01:42:01,271 --> 01:42:02,932 لقد لعنوكِ انتي ايضاً 732 01:42:05,542 --> 01:42:07,442 هل تعتقدين بأنكِ ستهربي ؟ 733 01:42:08,378 --> 01:42:12,678 لا , سوف تتعفن معنا في الجحيم 734 01:42:12,749 --> 01:42:14,649 إذاً اخبرني ماذا فعلت لكم ؟ 735 01:42:14,884 --> 01:42:16,909 نانديتا - وداعاً - 736 01:42:42,979 --> 01:42:44,810 !!! انتي ملعونه الآن 737 01:42:48,451 --> 01:42:50,316 سوف تموتي معنا 738 01:42:57,994 --> 01:42:59,052 لا تنظري هناك 739 01:43:16,012 --> 01:43:17,070 نانديتا 740 01:43:22,852 --> 01:43:26,948 بالتأكيد سنجد عياده هنا !عليك أن تكون بخير 741 01:43:29,526 --> 01:43:30,584 كل شيء سيكون على ما يرام 742 01:43:34,097 --> 01:43:38,591 بريتفي ، انا اعاني كثيراً ؟ 743 01:43:41,037 --> 01:43:42,095 إقتلني 744 01:43:44,707 --> 01:43:51,738 (انقذني قبل أن اصبح مثل (أمين 745 01:43:53,516 --> 01:43:54,574 ارجوك إقتلني 746 01:43:55,385 --> 01:43:57,410 لا تتشجعي للموت ! بل تشجعي للحياة 747 01:43:59,789 --> 01:44:00,847 لأنكِ شجاعة 748 01:44:03,393 --> 01:44:04,451 رأيت ذلك 749 01:44:05,461 --> 01:44:06,723 بريتفي ، ليس هناك مفر ؟ 750 01:44:09,465 --> 01:44:15,062 من سوف يساعدنا ؟ من سيكشف هذا السر ؟ 751 01:44:15,405 --> 01:44:16,463 بريتفي ، إنتبه 752 01:44:43,833 --> 01:44:45,824 بريتفي , لا توقف السيارة 753 01:44:46,603 --> 01:44:48,503 ما خطبكِ ، نانديتا ؟ - تحرك - 754 01:44:50,440 --> 01:44:51,498 ما خطبكِ ، نانديتا ؟ - تحرك - 755 01:44:52,175 --> 01:44:53,608 بريتفي , لا تتوقف - ماذا يحدث - 756 01:44:53,843 --> 01:44:54,901 ليس هناك شيء ، نانديتا 757 01:44:57,180 --> 01:44:58,545 ماذا ؟ - بريتفي ، لا تتوقف - 758 01:44:58,615 --> 01:44:59,673 ماذا تقولي ؟ - لا تتوقف - 759 01:45:02,185 --> 01:45:03,447 نانديتا 760 01:45:47,497 --> 01:45:48,555 نانديتا، هل أنت بخير ؟ 761 01:45:50,166 --> 01:45:51,224 نانديتا 762 01:46:08,518 --> 01:46:10,645 نانديتا 763 01:46:14,724 --> 01:46:17,591 نانديتا , توقفي 764 01:46:21,197 --> 01:46:22,255 نانديتا 765 01:46:46,622 --> 01:46:49,853 ! انت كاذب , انت سيء 767 01:46:55,231 --> 01:46:57,563 سوف اعود 768 01:47:06,042 --> 01:47:07,100 نانديتا 769 01:48:18,915 --> 01:48:19,973 أنا أعرف كل شيء 770 01:48:23,653 --> 01:48:24,711 لقد اخبروني 771 01:48:26,122 --> 01:48:27,180 من هم ؟ 772 01:48:29,692 --> 01:48:30,750 لقد مات هنا 773 01:48:39,335 --> 01:48:44,398 والدك ، فير براتاب سينغ 774 01:48:46,876 --> 01:48:47,934 ماذا ؟ 775 01:49:14,170 --> 01:49:16,195 انت محق سيدي , إن الماء ملوث 776 01:49:36,459 --> 01:49:38,723 " يوضح التقرير لنا بأن شركة " المبيدات 777 01:49:38,794 --> 01:49:41,194 لقد سممت النهر 778 01:49:42,064 --> 01:49:44,328 كانت جيدة الصناعة , وبعدها 779 01:49:44,400 --> 01:49:46,732 ماذا بعدها ؟ ، فير براتاب سينغ ؟ 780 01:49:48,871 --> 01:49:54,036 اسمع نصيحتي واخرج من المدينة 781 01:49:55,411 --> 01:49:57,402 سوف يوصلونك رجالي إلى المحطة 782 01:49:58,481 --> 01:49:59,743 واذهب بعدها حيث ما تشاء 783 01:49:59,815 --> 01:50:01,783 لكن اخرج من هذا المكان 784 01:50:03,085 --> 01:50:05,383 وإلا سوف تتحمل العواقب 785 01:50:06,022 --> 01:50:07,819 دع السيد (ديفيد) يقوم بعمله , اذهب 786 01:50:10,793 --> 01:50:11,851 معك حق 787 01:50:20,770 --> 01:50:21,862 غداً يوماً مبارك 788 01:50:23,139 --> 01:50:24,766 العبيد , من كل العالم 789 01:50:24,840 --> 01:50:26,933 سوف يأتون هنا ليكرمون الآلِهه 790 01:50:28,511 --> 01:50:29,773 غدا سنكسب الرزق 791 01:50:29,845 --> 01:50:31,176 بسبب هؤلاء الناس 792 01:50:32,515 --> 01:50:34,380 وانت ستأمرنا بتلويث البركة 793 01:50:36,852 --> 01:50:39,446 لكن الآلهه , سيحزنوا إذا رفضنا طلبك 794 01:50:40,523 --> 01:50:42,457 والفقراء سيفقدون رزقهم 795 01:50:44,360 --> 01:50:45,793 هل تفهم ماذا اقصد ؟ 796 01:50:45,861 --> 01:50:48,125 لأقرر بدلاً من الآلهه ؟ 797 01:50:51,133 --> 01:50:53,926 حسنا ، أعتقد أنك لا تحتاج ! هذه التقارير بعد الآن 798 01:51:04,146 --> 01:51:06,808 انا لا أؤمن بالآلهه التي لا تشفق علينا 799 01:51:06,882 --> 01:51:10,818 وحتى الذين يعبدونها 800 01:51:10,886 --> 01:51:15,823 لايوجد مكان للفقراء الضعفاء 801 01:51:18,327 --> 01:51:21,990 أنا أفعل ما أريده 802 01:51:36,579 --> 01:51:37,841 لا تقلق عليّ 803 01:51:40,516 --> 01:51:41,574 الله معنا 804 01:51:42,251 --> 01:51:46,187 أنا أعرف إن حياتي في خطر جميعهم يريد قتلي 805 01:51:47,023 --> 01:51:48,183 أنت أملي الوحيد 806 01:51:49,125 --> 01:51:52,253 عليك ان تقف في المعرض بسرعة 807 01:51:53,129 --> 01:51:54,528 لأن حياة الكثيرين في خطر 808 01:51:55,164 --> 01:51:57,462 اتمنى قدومك , انا انتظرك 809 01:53:12,408 --> 01:53:13,466 إلى أين تذهب , فير براتاب ؟ 810 01:53:23,419 --> 01:53:25,944 ! إذا لم تفعل الفعل الصائب 811 01:53:26,021 --> 01:53:28,990 ليس عليك ان تموت عليك ان تتعفن في الجحيم 812 01:53:30,559 --> 01:53:35,053 انت كاذب , انت سيء 813 01:53:36,966 --> 01:53:40,561 لا تكلمني عن الصواب والخطأ 814 01:53:41,637 --> 01:53:42,695 لأنك لاتفرق بينهما 815 01:55:46,228 --> 01:55:49,163 سأعود , لن يسامحك الرب 816 01:55:49,498 --> 01:55:52,160 سأعود 817 01:55:54,436 --> 01:55:56,097 لقد بقى يردد , سأعود 818 01:55:56,171 --> 01:55:57,832 إلى ان مات 819 01:55:59,708 --> 01:56:02,233 لم يتطوع احد بمساعدته 820 01:56:05,581 --> 01:56:07,105 (والدك قتل (مادهاف شاران) و (ديفيد كوبر 821 01:56:07,182 --> 01:56:09,844 و (أمين) قتله بعد ان جننه 822 01:56:11,720 --> 01:56:15,520 كان يلحق بهم ليقتلهم 823 01:56:17,860 --> 01:56:20,124 الذي لم يفعله وهو حيّ 824 01:56:20,195 --> 01:56:22,527 فعله وهو ميّت 825 01:56:27,303 --> 01:56:30,136 نانديتا ، اعتقدت دائما 826 01:56:30,205 --> 01:56:33,197 أن والدي لايهتم بيّ 827 01:56:36,779 --> 01:56:40,271 لكن الحقيقة , أنا من اخطأ بحقه في حياته ومماته 828 01:56:43,886 --> 01:56:46,150 كان يحاول , إخباري 829 01:56:46,221 --> 01:56:50,885 لكن لم اعطه فرصة 830 01:57:13,182 --> 01:57:14,774 انظروا هناك 831 01:57:19,722 --> 01:57:20,780 اشكرك , على كل شيء 832 01:57:22,391 --> 01:57:23,585 لكن لم أفهم شيء 833 01:57:25,394 --> 01:57:28,192 اعرف لماذا اتيت إلى هنا 834 01:57:28,263 --> 01:57:30,197 لكن لماذا يفعل كل هذا ؟ 835 01:57:31,433 --> 01:57:32,764 ولماذا يؤذيك انتي ؟ 836 01:57:34,203 --> 01:57:37,604 هذا ما اريد معرفته 837 01:57:39,942 --> 01:57:42,206 وسأجد , الجواب وحدي 838 01:57:42,277 --> 01:57:45,246 بدون مساعدة أحد ، يا بريتفي 839 01:57:58,794 --> 01:57:59,852 هل أنت بخير ؟ 840 01:58:02,364 --> 01:58:03,422 هيّا ، ارتدئي هذا 841 01:58:45,941 --> 01:58:46,999 أنا سعيد لأننا أتينا هنا 842 01:58:52,648 --> 01:58:54,843 انا اعرف يا نانديتا ، أنا اسف 843 01:58:56,618 --> 01:58:58,017 لانني لم افهمكِ ابداً 844 01:59:00,489 --> 01:59:05,017 لقد اخبرتكِ بأن القدوم إلى هنا بلا فائدة 845 01:59:07,029 --> 01:59:10,294 لقد قطعت 550 كيلومتر بدون فائدة 846 01:59:13,502 --> 01:59:14,560 كل هذا لأجلكِ 847 01:59:23,045 --> 01:59:24,478 حتى لو لم تاتي , ياش 848 01:59:26,748 --> 01:59:28,050 "اعرف بأمر "الاشرطة 849 01:59:32,855 --> 01:59:33,913 أنا أعرف كل شيء 850 01:59:35,591 --> 01:59:37,422 لقد اخبروني كل شيء 851 01:59:37,993 --> 01:59:41,394 ' علينا إيقاف المعرض بأسرع وقت ' 852 01:59:42,364 --> 01:59:44,059 ' فإن حياة الكثيرين معرضة للخطر ' - نعم - 853 01:59:44,766 --> 01:59:47,064 ' اتمنى مجيئك , أنا انتظرك ' - انا قادم - 854 01:59:54,409 --> 01:59:55,774 أن الماء مسمم 855 02:00:47,796 --> 02:00:49,491 لديك خيارين 856 02:00:50,132 --> 02:00:52,396 اغلق " مصنع المبيدات " الخاص بك 857 02:00:52,467 --> 02:00:57,404 وإلا لن امرر ما حدث بسهولة 858 02:00:57,472 --> 02:01:00,498 ! او تعرض عليّ عرض لا ارفضه 859 02:01:02,511 --> 02:01:04,411 لقد رأيتهم 860 02:01:04,479 --> 02:01:06,470 انت تعرف ماذا اقصد ؟ 861 02:01:08,450 --> 02:01:10,941 انا ساحرس المعرض وانت ستأخذ الاشرطة 862 02:01:14,423 --> 02:01:15,481 إتفقنا 863 02:01:15,991 --> 02:01:18,425 لكن عليّ فحص هذا الاشرطة 864 02:01:18,493 --> 02:01:20,518 لتأكد منها فقط 865 02:01:21,163 --> 02:01:24,929 وتذكر , انا لست مشترك بالجريمة 866 02:01:26,435 --> 02:01:27,493 ماذا تقصد ؟ 867 02:01:33,175 --> 02:01:35,166 هذا سبب خوفي من هذا المكان 868 02:01:36,445 --> 02:01:37,810 لم استطيع البقاء للحظة هنا 869 02:01:41,850 --> 02:01:43,442 أليس هذا نفس المكان ؟ 870 02:01:43,518 --> 02:01:47,079 الذي بعت فيه الاشرطة للمال ؟ 871 02:01:48,123 --> 02:01:49,181 لماذا فعلت هذا ؟ 872 02:01:49,458 --> 02:01:50,948 لماذا فعلت هذا ؟ لماذا فعلت هذا ؟ 873 02:01:51,994 --> 02:01:53,052 اللعنة ! أنا فعلت هذا لأجلكِ 874 02:01:56,565 --> 02:01:58,465 الم اقول لكِ هذا ؟ 875 02:01:58,533 --> 02:02:00,899 بأن العواطف والإنسانية هي مضيعة للوقت والمال ؟ 876 02:02:02,070 --> 02:02:03,697 هل نسيتي ؟ 877 02:02:04,506 --> 02:02:07,475 أنت قلتي لي إذا بعت الحقيقة 878 02:02:07,542 --> 02:02:10,067 سأحضر الفول السوداني مقابلها ؟ 879 02:02:11,146 --> 02:02:14,479 لهذا السبب خبأت الحقيقة وبعتها 880 02:02:16,518 --> 02:02:18,145 لأجلكِ و لأجلي 881 02:02:20,122 --> 02:02:22,590 لحاضرنا و مستقبلنا 882 02:02:27,029 --> 02:02:28,860 انتي من فعل كل شيء 883 02:02:29,498 --> 02:02:31,591 لا أريد أن أموت لهذا المال ؟ 884 02:02:31,700 --> 02:02:33,224 بيع الحقيقة , وإشتري أحلامك 885 02:02:33,835 --> 02:02:35,564 الجميع يفعل ذلك 886 02:02:35,837 --> 02:02:37,805 ماذا سيحدث ، إذا فعلنا ذلك ايضاً ؟ 887 02:02:38,540 --> 02:02:41,998 ياش ، انت محق 888 02:02:43,545 --> 02:02:44,603 لقد قال ليّ نفس الشيء 889 02:02:45,914 --> 02:02:50,112 لقد بحثت في كل مكان 890 02:02:50,185 --> 02:02:52,119 بدون أن اعرف إنني المخطئة 891 02:02:53,655 --> 02:02:54,917 ليس انت المخطأ ، ياش 892 02:02:56,591 --> 02:02:57,683 بل انا المخطئة 893 02:02:58,927 --> 02:03:01,657 انت فعلت فقط ما قلته لك 894 02:03:03,265 --> 02:03:08,259 دمرت حياة الملايين لسعادتي 895 02:03:09,271 --> 02:03:10,829 أنا مسؤوله عن كل شيء 896 02:03:13,008 --> 02:03:14,270 حدث كل ذلك بسببي 897 02:03:14,910 --> 02:03:17,674 صدقيني ، نانديتا 898 02:03:18,847 --> 02:03:21,179 كنت واقفاً هناك عند مقتله 899 02:03:22,050 --> 02:03:23,108 أنا من فعل كل شيء 900 02:03:26,221 --> 02:03:27,279 عليّ الشعور بالذنب لذلك 901 02:03:30,892 --> 02:03:31,950 الله يسامحنا 902 02:03:34,596 --> 02:03:36,564 هيّا بنا , سننسى كل شيء 903 02:03:36,898 --> 02:03:38,661 (إذاً من قتله ، يا (ياش 904 02:03:39,601 --> 02:03:43,093 انه هنا بيننا 905 02:03:45,040 --> 02:03:48,100 ماذا تريدي ؟ 906 02:03:48,844 --> 02:03:50,311 أين تلك الأشرطة ؟ 907 02:03:52,581 --> 02:03:54,674 أين تلك الأشرطة ؟ - معيّ - 908 02:03:55,584 --> 02:04:00,715 ياش، لدينا أربع ساعات فقط اتصل بفريقك ليأتي هنا 909 02:04:02,023 --> 02:04:05,015 حسنا انا هنا لأنهي عمل فير براتاب) الغير مكتمل) 910 02:04:05,627 --> 02:04:07,754 انه يريد ذلك انه يريد أن يسمع 911 02:04:08,196 --> 02:04:09,595 بأنه ليس المخطأ 912 02:04:09,664 --> 02:04:14,726 لانه هو من يعرف الحقيقة فقط في هذا العالم 913 02:04:14,970 --> 02:04:17,131 يمكنك إنقاذ حياة الملايين من المصلين 914 02:04:17,639 --> 02:04:20,972 لا تدع هذه الكارثة تحدث ارجوك , ياش 915 02:04:21,610 --> 02:04:22,668 لا توجد طريقة أخرى 916 02:04:22,778 --> 02:04:26,612 نانديتا ، دمرت كل شيء. 917 02:04:27,983 --> 02:04:29,041 ارجوك انقذهم 918 02:04:32,687 --> 02:04:33,745 ارجوك , ياش 919 02:04:43,298 --> 02:04:46,665 فيشال ، انه انا 920 02:04:51,306 --> 02:04:53,706 نعم , لقد عرفت القصة 921 02:04:54,309 --> 02:04:57,701 تعال إلى (كالنديا) مع الفريق ! بأكمله وبسرعه 922 02:05:04,886 --> 02:05:05,944 سأذهب لأحضر الأشرطة 923 02:05:39,187 --> 02:05:40,984 ' إن هذا الرقم مجهول ' 924 02:05:41,156 --> 02:05:43,420 ' رجاءً تحقق منه مره اخرى ' 925 02:05:43,692 --> 02:05:45,057 ' إن هذا الرقم مجهول ' 926 02:05:45,393 --> 02:05:47,122 ' رجاءً تحقق منه مره اخرى ' 927 02:05:49,731 --> 02:05:50,789 ماذا تفعلي ؟ 928 02:05:52,000 --> 02:05:53,058 ماذا تفعلي ؟ 929 02:05:53,335 --> 02:05:55,769 هل انا غبي ؟ - ياش - 930 02:05:56,371 --> 02:05:57,429 لماذا لم تتصل ؟ 931 02:05:57,873 --> 02:05:59,704 هل تعتقدين ان محاضرتك عن ألاشباح 932 02:05:59,774 --> 02:06:01,435 سوف تجعلني خائف ؟ 933 02:06:03,712 --> 02:06:06,272 أعطني الاشرطة - الأشرطة - 934 02:06:06,381 --> 02:06:07,780 لماذا اعطيكِ ؟ 935 02:06:07,949 --> 02:06:10,179 عليكِ نسيان كل هذا 936 02:06:10,986 --> 02:06:12,044 لقد تم خداعكِ 937 02:06:12,120 --> 02:06:13,178 لكنكِ لم تسمعيني 938 02:06:13,288 --> 02:06:14,346 اسمعي 939 02:06:14,789 --> 02:06:18,020 لن أسمح لمهنتي أو لمستقبلي ان يذهب هباء 940 02:06:19,027 --> 02:06:20,085 يكفيّ 941 02:06:20,161 --> 02:06:21,219 لأجل هذه القرية 942 02:06:21,296 --> 02:06:22,354 (ليس لاجل (لفير براتاب سينغ 943 02:06:22,430 --> 02:06:23,727 حتى ولو كان لكِ 944 02:06:23,832 --> 02:06:25,732 بعد مرور الوقت سوف تترجيني 945 02:06:25,800 --> 02:06:27,791 ولن افعل لكِ شيء حينها 946 02:06:28,336 --> 02:06:30,827 انسي الامر (نانديتا) , لستِ مجبرة على ذلك 947 02:06:33,141 --> 02:06:35,473 انسي ارجوكِ 948 02:06:35,744 --> 02:06:36,802 ارجوكِ ارجوكِ 949 02:06:37,345 --> 02:06:40,781 ارجوكِ انسي ارجوكِ 950 02:06:50,492 --> 02:06:53,825 , افتحي الباب ! افتحي الباب العنة 951 02:06:54,062 --> 02:06:55,256 نانديتا ، افتحي الباب 952 02:06:55,363 --> 02:06:56,421 بماذا تفكري ؟ 953 02:06:57,432 --> 02:06:58,797 تباً , افتحي الباب 954 02:06:59,134 --> 02:07:00,192 ناديتا , افتحي الباب 955 02:07:00,335 --> 02:07:02,394 ناديتا , افتح الباب 956 02:07:14,916 --> 02:07:16,508 نانديتا ، أين ستذهبين ؟ 957 02:07:17,819 --> 02:07:18,877 كلا 958 02:07:21,790 --> 02:07:22,848 ناديتا 959 02:07:25,794 --> 02:07:27,523 مافعلته لأجلنا 960 02:07:29,464 --> 02:07:30,897 لماذا تريد تدميره ؟ 961 02:07:32,267 --> 02:07:35,202 أريد حياة تغمرها السعادة 962 02:07:53,154 --> 02:07:54,212 أعطني هذه الأشرطة 963 02:07:54,823 --> 02:07:58,155 ياش , ياش 964 02:07:57,144 --> 02:07:58,155 أعطني تلك الأشرطة 965 02:08:06,368 --> 02:08:09,489 ما رأيك الآن ؟ 966 02:08:09,571 --> 02:08:10,833 هل سوف تفري منيّ ؟ 967 02:08:10,905 --> 02:08:12,133 وتنشري سر ؟ فير براتاب سينغ للعالم؟ 968 02:08:14,576 --> 02:08:17,044 فكرة سيئة , وسيئة للغاية 969 02:08:18,947 --> 02:08:20,938 ' إن الكثير من المعابد قيد الدمار ' 970 02:08:24,119 --> 02:08:27,850 وهذا السر سيموت هنا معكِ 971 02:09:03,892 --> 02:09:06,884 يمكنني قتلك والإنتقام منك 972 02:09:06,961 --> 02:09:09,521 كـ فعلتك بوالدي 973 02:09:10,999 --> 02:09:12,899 على الاقل لن اتألم 974 02:09:12,967 --> 02:09:14,025 لأنني انتقمت كـ ابن 975 02:09:17,372 --> 02:09:19,897 لكن لو اراد والدي بذلك 976 02:09:19,974 --> 02:09:24,206 لقتلك كما الاخرين 978 02:09:28,116 --> 02:09:29,174 لكنه لايريد 979 02:09:31,519 --> 02:09:32,577 لانه لا يريد الانتقام منك 980 02:09:32,654 --> 02:09:34,918 يريد للناس معرفة الحقيقة 981 02:09:34,989 --> 02:09:38,117 التي اخفيتها منذ زمن 982 02:09:41,529 --> 02:09:42,587 هذا كل ما يريده 983 02:09:44,933 --> 02:09:45,991 هذا كل شيء 984 02:09:49,571 --> 02:09:50,629 أعطني الأشرطة 985 02:09:51,973 --> 02:09:53,031 أعطني الأشرطة 986 02:10:18,967 --> 02:10:21,060 , بريتفي !! دعـــــه 987 02:10:21,970 --> 02:10:23,028 إبتعد 988 02:10:23,538 --> 02:10:27,565 جميعكم مجانين 989 02:10:28,977 --> 02:10:31,571 لايوجد في العالم احد غير البشر 990 02:10:32,714 --> 02:10:36,707 لا يوجد ، شياطين أو اشباح 991 02:10:37,986 --> 02:10:39,044 لايوجد ؟ 992 02:10:40,054 --> 02:10:41,612 الرجل الذي يموت , لن يرجع 993 02:10:42,457 --> 02:10:45,654 لا أحد يعود 994 02:10:47,629 --> 02:10:50,621 الموت هو النهاية , هل تفهمني؟ 995 02:11:20,695 --> 02:11:21,753 من هذا ؟ 996 02:13:40,668 --> 02:13:42,158 ' كما تشاهدون ' 997 02:13:42,236 --> 02:13:45,171 ' إن أكبر مصنع مبيدات , تم إيقافه ' 998 02:13:45,239 --> 02:13:48,231 نظرا للحقيقة الصادمة ' ' (التي بثتها قناة (زي نيوز 999 02:13:48,576 --> 02:13:49,634 ' ان مواد المصنع جميعها من نباتٍ سام ' 1000 02:13:49,711 --> 02:13:50,803 ' كان النهر ملوث لسنوات ' 1001 02:13:50,912 --> 02:13:53,244 (تم إيقاف مصنع المبيدات 1002 02:13:55,350 --> 02:13:57,181 وتم منع العبيد من الاستحمام في النهر 1003 02:13:57,251 --> 02:13:58,377 " التي تقع في " كالدينيا 1004 02:13:59,187 --> 02:14:01,849 ' لقد نجحنا في انقاذ الكثيرين ' 1005 02:14:01,923 --> 02:14:04,517 ' لكن تعلمنا أيضا درساً مهم ' 1006 02:14:05,360 --> 02:14:07,191 ذكرني ( فادانيا) قائلاً 1007 02:14:07,261 --> 02:14:10,196 إن ألافعال الصائبة أو الخاطئة 1008 02:14:10,264 --> 02:14:11,925 ' يكون تأثيرها مباشر للجميع ' 1009 02:14:12,700 --> 02:14:15,760 مثلاً , شخص يدفع ثمن طمعه 1010 02:14:18,673 --> 02:14:21,938 لقد بحثت في كل مكان عن الشر لكني لم اجده 1011 02:14:22,944 --> 02:14:24,206 لكن عندما نظرت إلى نفسي 1012 02:14:24,278 --> 02:14:26,303 لم ارى احد أشرُ منيّ 1013 02:16:56,029 --> 02:17:01,999 تمت الترجمــة بِواسطــة : || abood_OM ||