0
00:00:02,000 --> 00:00:15,000
تمت الترجمــة بِواسطــة :
|| abood_OM ||
1
00:01:10,336 --> 00:01:12,896
وفقـاً للعلم
2
00:01:12,972 --> 00:01:15,167
عندما ترفرف أجنحة الفراشة
فأن هذا يدل على وجود عاصفة
3
00:01:20,413 --> 00:01:23,644
عندما تسقط ورقة شجرة
فـإنَ النجوم تراها
4
00:01:25,285 --> 00:01:29,153
والامواج الهادئة تدعل على إعصار
5
00:01:30,190 --> 00:01:33,921
وهكذا تحدث الكوارث
6
00:01:33,993 --> 00:01:35,927
تبدء ببطئ
7
00:01:35,995 --> 00:01:39,931
وبعد مرور الوقت نراها سريعة
8
00:02:40,660 --> 00:02:42,127
من , من هناك ؟
9
00:03:19,532 --> 00:03:21,762
لاتخلع حذائك , سيد كوبر
10
00:03:26,105 --> 00:03:27,436
إن الإله ليس هنا الآن
11
00:03:31,044 --> 00:03:34,707
لقد قتلنا الكثير الا تتذكر ؟
12
00:03:48,795 --> 00:03:50,057
إن فير , قد عاد
13
00:03:51,798 --> 00:03:53,129
سوف يحدث شيء
14
00:03:55,735 --> 00:03:56,793
يا إلهي
15
00:04:20,293 --> 00:04:23,660
سوف اقتل الجميع
16
00:04:28,101 --> 00:04:29,398
لا يستطيع احد فعل شيئاً لي
17
00:04:30,403 --> 00:04:32,371
لا يستطيع احد فعل شيئاً لي
18
00:04:33,273 --> 00:04:37,573
لانني , لقد عدت
19
00:04:38,845 --> 00:04:41,439
هل تسمع ؟
لقد عدت
20
00:04:42,115 --> 00:04:43,241
لقد عدت
21
00:04:43,449 --> 00:04:44,575
لقد عدت
22
00:06:07,734 --> 00:06:12,364
عزيزتي إن هذا شيئاً جميل
23
00:06:13,940 --> 00:06:16,670
انا سعيدة لانكِ رجعتِ للعمل
24
00:06:17,543 --> 00:06:20,205
فقط إنتظري
25
00:06:20,279 --> 00:06:22,338
وسترين بانكِ الافضل
26
00:06:23,216 --> 00:06:25,207
والآن عليكِ الإستعداد
27
00:06:25,284 --> 00:06:26,717
عليكِ حضور حفل اليوم
28
00:06:26,786 --> 00:06:27,878
ومقابلة الناس
29
00:06:27,954 --> 00:06:29,216
والتعرف على اصدقاء جدد
30
00:06:29,288 --> 00:06:30,880
لا , لن اذهب
31
00:06:31,224 --> 00:06:32,282
يا إهلي , نوتي ؟
32
00:06:32,425 --> 00:06:34,393
توقفِ خلق الاعذار ، حسنا ؟
33
00:06:34,460 --> 00:06:35,552
الان انا ساذهب
34
00:06:35,628 --> 00:06:36,686
اراكِ هناك , حسنا ؟
35
00:06:40,500 --> 00:06:44,231
مرحبا
36
00:06:44,904 --> 00:06:46,235
انه انا ؟
37
00:06:49,242 --> 00:06:52,837
كيف حالكِ ؟ -
بخير -
38
00:06:53,746 --> 00:06:55,805
لا تكذبِ
39
00:06:58,785 --> 00:07:00,810
ياش , لقد توضفت في المعرض
40
00:07:01,320 --> 00:07:03,515
لاتقلق لن اطيل عليكِ
41
00:07:04,690 --> 00:07:07,454
في "تاج" حفلة الليلة
42
00:07:08,494 --> 00:07:10,257
لان برنامجي اعجبهم
43
00:07:12,999 --> 00:07:14,762
وانا ادعوا اصدقائي
44
00:07:15,935 --> 00:07:16,993
هذا كل شيء
45
00:07:19,272 --> 00:07:22,264
لايمكنني الذهب إلى مكان
46
00:07:24,444 --> 00:07:28,005
اعرف انك مشغولة
ولكن اتمنى قدومكِ
47
00:07:29,549 --> 00:07:32,450
وإذا لم تاتي
سوف اتفهم الامر
48
00:07:33,786 --> 00:07:35,845
اتمنى رؤيتكِ , إلى اللقاء
49
00:07:52,038 --> 00:07:53,300
ماذا كان يقول لكِ , ياش ؟
50
00:07:55,374 --> 00:07:58,810
لاشيء , فقط يدعوني إلى حفلة
51
00:07:59,045 --> 00:08:00,307
وسوف تذهبي ؟
52
00:08:01,447 --> 00:08:02,971
! كارون , ليس كما تعتقدين
53
00:08:03,049 --> 00:08:05,449
نوتي , من فضلكِ إفهميني
54
00:08:05,985 --> 00:08:08,579
ليس لديّ إعتراض
على علاقتكِ , بـ ياش ؟
55
00:08:10,056 --> 00:08:11,318
وأنا أعلم أنكِ تحبينه
56
00:08:12,758 --> 00:08:15,318
لكن عليكِ الذهاب للحفلة
57
00:08:15,394 --> 00:08:17,885
فإن علاقة واحدة
تستمر مدى الحياة
58
00:08:19,332 --> 00:08:21,562
وانا اعرف بـان ياش
لايفكر بعملكِ
59
00:08:22,668 --> 00:08:24,329
عليكِ الذهاب
60
00:08:24,403 --> 00:08:27,861
يجب ان لا تتجاهلِ
نفسك مقابل عملك ؟
61
00:08:29,342 --> 00:08:30,673
نوتي , انتي تعرفين ذلك ؟
62
00:08:30,743 --> 00:08:32,074
بانكِ فريدة من نوعك
63
00:08:34,080 --> 00:08:36,071
لقد مررتِ بعوائق كثيرة
64
00:08:37,617 --> 00:08:39,847
ارجوكِ إذهبي
65
00:08:42,889 --> 00:08:44,857
لكني لا افكر بذلك ؟
66
00:08:45,925 --> 00:08:47,893
نحن فقط اصدقاء
67
00:08:48,561 --> 00:08:50,825
اعرف بأنكم اصدقاء
68
00:08:51,964 --> 00:08:54,364
المهم الان ذهابكِ للحفلة
69
00:08:54,433 --> 00:08:56,458
مهما حدث عليكِ الذهاب
70
00:08:58,104 --> 00:08:59,366
ولكن عند عودتكِ
71
00:08:59,438 --> 00:09:01,372
سوف تتغير حياتكِ
72
00:09:01,440 --> 00:09:03,101
بوجود حبيبكِ
73
00:09:05,611 --> 00:09:08,102
اعدك بأن هذا لن يحدث
74
00:09:16,389 --> 00:09:19,381
' لقد خدعنا انفسنا والخدع مستمرة '
75
00:09:19,458 --> 00:09:21,392
' لكن هناك خرافات '
76
00:09:23,129 --> 00:09:27,566
' موجودة منذ القِدم '
77
00:09:28,601 --> 00:09:31,399
' بتلك الخرافات الجنونية '
78
00:09:33,072 --> 00:09:35,131
' مثلاً , يقول البعض بأن التماثيل تشرب '
79
00:09:35,575 --> 00:09:37,406
' وهل للمياه المالحة ان تصبح عذبة ؟ '
80
00:09:37,476 --> 00:09:38,738
' وهل للقرد ان يصلي ؟ '
81
00:09:38,811 --> 00:09:39,869
' ام ماذا '
82
00:09:40,813 --> 00:09:42,405
' اقصد بأنه هذا غريب '
83
00:09:42,481 --> 00:09:45,416
' ولو غيرنا تفكيرنا , ستتغير البلد '
84
00:09:45,484 --> 00:09:48,578
' وسوف تتقدم الهند '
85
00:09:49,455 --> 00:09:52,424
' إذا تجمعنا وحاربنا '
86
00:09:52,491 --> 00:09:55,619
' اولاً سوف نحارب الخرافات '
87
00:09:58,097 --> 00:10:03,000
' فأن هذه الخرافة قنبلة وستنفجر '
88
00:10:20,453 --> 00:10:23,445
سيداتي سادتي
إن جائزة افضل عرض تذهب
89
00:10:23,522 --> 00:10:25,456
إلى , ياش دايال
90
00:10:25,524 --> 00:10:28,049
ضد محاربته الخرافات
91
00:10:58,224 --> 00:10:59,486
شكراً لكِ.
92
00:10:59,825 --> 00:11:03,488
في الواقع , إن المسلسلات والبرامج
93
00:11:03,562 --> 00:11:07,020
هي الافضل في البلاد
94
00:11:08,000 --> 00:11:10,491
كـ نجاح , إنتاج اندفشاس ؟
95
00:11:10,569 --> 00:11:15,233
لقد تشجعت من فريقي -
رائع -
96
00:11:15,508 --> 00:11:17,499
من فضلكم , صفقوا بقوة
97
00:11:17,576 --> 00:11:19,942
إلى فريق اندفشاس
98
00:11:20,012 --> 00:11:21,070
بقوة
99
00:11:22,648 --> 00:11:26,516
براهلاد , اشكرك على قبولك عرض هذا في التلفاز
100
00:11:26,585 --> 00:11:28,917
مع انها 200 حلقة
101
00:11:29,255 --> 00:11:30,517
فيشال، أنت أيضا.
102
00:11:30,956 --> 00:11:35,916
وبالطبع , امي وابي
وانـا احب الجميع
103
00:11:37,129 --> 00:11:42,066
منتجين "زي نيوز" وفريقي
والموظفين وكل الطاقم العمل
104
00:11:43,202 --> 00:11:46,535
ولكن اهم شخص اود شكره
105
00:11:46,605 --> 00:11:48,596
لانه قبل دعوتي اليوم
106
00:11:49,275 --> 00:11:50,537
إذا لم يعرف نفسه من ؟
107
00:11:50,609 --> 00:11:54,545
كان هوايتي ان اكون مراسل عادي
في قناة اخبارية عادية
108
00:11:54,613 --> 00:11:55,739
أنا مدين لهذا الشخص بنجاحي
109
00:11:56,749 --> 00:11:57,807
نانديتا ، حبيبتي
110
00:12:06,292 --> 00:12:08,055
لقد فعلت الكثير لي في حياتي
111
00:12:08,594 --> 00:12:12,621
كل ما انا عليه اليوم بفضلها
112
00:12:15,234 --> 00:12:18,965
هي من تستحقِ هذه الجائزة
على كل شيء فعلته لي
113
00:12:20,573 --> 00:12:22,768
شكراً لكم جميعاً
114
00:16:54,246 --> 00:16:57,579
يمكنك ترك المفتاح. المنزل
يمكنك الهرب، عزيزي.
115
00:16:59,952 --> 00:17:02,853
ياش، لسنوات عديدة،
كنت متشوقة..
116
00:17:02,921 --> 00:17:06,448
يكون منزل,
ونسميه باسمي.
117
00:17:08,527 --> 00:17:09,585
لا أستطيع أن أصدق هذا.
118
00:17:10,596 --> 00:17:11,858
هذا البيت هو مكلف للغاية،
أليس كذلك؟
119
00:17:12,598 --> 00:17:13,860
يمكننا تحمل ذلك؟
120
00:17:14,600 --> 00:17:20,300
نعم. لقد قال لي كل الحقيقة
نعم، وأنا أعلم -
121
00:17:22,141 --> 00:17:23,870
ثقي باحلامك اكثر من الحقيقة
122
00:17:25,878 --> 00:17:27,004
الجميع يفعل ذلك
123
00:17:27,613 --> 00:17:29,308
ماذا سيحدث اذا فعلنا ايضاً ؟
124
00:17:31,550 --> 00:17:34,917
ياش ، أريد هذا البيت بأي ثمن
125
00:17:34,987 --> 00:17:37,547
كما تريدين عزيزتي كما تريدين
126
00:17:46,065 --> 00:17:47,191
ياش , عليّ ان اتسوق
127
00:17:47,266 --> 00:17:48,426
وعليك ان تسكت ، حسنا ؟
128
00:17:51,904 --> 00:17:52,962
حاولي فهمي ؟
128
00:17:53,639 --> 00:17:55,573
علينا الذهاب الان
129
00:17:56,341 --> 00:17:57,899
لدي رحلة صيد الساعة 6:00 , عزيزتي
130
00:17:57,976 --> 00:18:00,035
لماذا لا تفهمي ؟ -
جميعنا سيذهب لاحقاً -
131
00:18:00,412 --> 00:18:03,006
ساشتري هذا لك
132
00:18:03,082 --> 00:18:04,549
وداعا -
ارك في المعرض -
133
00:18:05,584 --> 00:18:07,381
إن , إن محفظتي
134
00:18:07,586 --> 00:18:08,644
هناك , نانديتا
135
00:19:36,742 --> 00:19:40,007
مرحبا , ان في الكراج
136
00:19:40,746 --> 00:19:43,408
مرحبا , ماهذا ؟
137
00:19:44,283 --> 00:19:46,183
ياش , مرحبا
138
00:19:47,152 --> 00:19:50,747
المعذرة يا حارس ؟
139
00:19:57,029 --> 00:19:59,520
مرحبا ياش , هل تسمعني ؟
140
00:20:00,699 --> 00:20:02,030
مرحبا ياش
141
00:20:03,435 --> 00:20:04,493
مرحبا
142
00:20:08,106 --> 00:20:09,164
ياش
143
00:20:10,642 --> 00:20:11,700
ياش
144
00:20:15,781 --> 00:20:17,043
هل هذا أنت ؟
145
00:20:22,788 --> 00:20:24,050
من هناك ؟
146
00:20:32,397 --> 00:20:33,796
ياش ، هل هذا انت ؟
147
00:21:17,109 --> 00:21:18,406
كنت احاول الاتصال بك
148
00:21:24,449 --> 00:21:25,507
ماذا حدث ؟
149
00:21:57,149 --> 00:22:00,141
كان هناك رجل ينظر إليّ بغرابه ؟
150
00:22:00,218 --> 00:22:02,152
بطريقة غريبة جداً ؟
151
00:22:04,423 --> 00:22:06,687
إسترخي , عليك نسيان ذلك فقط
152
00:22:10,195 --> 00:22:12,789
, عليّ ان انام
غداً ساذهب إلى رحلة في 6 صباحاً
153
00:24:03,008 --> 00:24:04,270
ما النتيجة ؟
154
00:24:08,013 --> 00:24:09,275
مؤكدة
155
00:24:13,819 --> 00:24:16,344
أنا لا يمكنني تصديق ذلك , نانديتا
156
00:24:17,689 --> 00:24:20,021
اقصد , كيف انتي مهملة هكذا ؟
157
00:24:21,693 --> 00:24:24,287
أولا ، عدتي لذلك الرجل
158
00:24:24,362 --> 00:24:26,296
! وبعدها حملتي منه ايضاً
159
00:24:28,733 --> 00:24:31,395
هل تعرفي كم انتي غبيه ؟
160
00:24:57,929 --> 00:25:01,330
عزيزي، إحتفظي بهذا الكتاب معكِ
ليذهب الشر عنكِ بعيداً
161
00:25:01,766 --> 00:25:03,324
سوف يحميكِ دائماً
162
00:25:09,341 --> 00:25:10,399
هيا لنذهب
163
00:25:35,967 --> 00:25:37,025
هل خفتي ؟
164
00:25:39,571 --> 00:25:41,539
إن من عادتي , التخويف
165
00:25:44,476 --> 00:25:45,534
هل أعرفك ؟
166
00:25:47,379 --> 00:25:48,437
لا
167
00:25:52,117 --> 00:25:53,448
لكن انا اعرفكِ
169
00:25:55,487 --> 00:25:58,115
إذاً لهذا السبب كنت تطاردني ؟ -
نعم -
170
00:25:59,124 --> 00:26:00,386
قبل عدة ايام
171
00:26:01,526 --> 00:26:03,391
ولأول مرة في حياتي
172
00:26:03,461 --> 00:26:04,860
رسمت ساقٍ مكسورة
173
00:26:05,997 --> 00:26:07,123
وانتي تعرفي ؟
! ان هذا حظ سيء
174
00:26:07,632 --> 00:26:09,065
لكن ماذا أفعل ؟
ولماذا أفعل ذلك ؟
175
00:26:09,134 --> 00:26:10,396
لا أسأل نفسي هذه الأسئلة
176
00:26:13,138 --> 00:26:15,732
اعطني دقيقتين لاوضح لكِ
177
00:26:16,408 --> 00:26:17,807
فقط دقيقتين -
ماذا تفعل ؟ -
178
00:26:17,876 --> 00:26:20,140
إسمي بريتفي , وانا فنان
179
00:26:21,079 --> 00:26:22,410
جميع الفنانين يعيشون
! بعض الاوقات وحدهم
180
00:26:22,480 --> 00:26:24,141
في حياتهم
181
00:26:24,683 --> 00:26:25,809
فهذا رائع
182
00:26:25,951 --> 00:26:27,418
لقد حاولت لكن كان صعباً جداً
183
00:26:27,552 --> 00:26:31,079
حدث هذا الامر بغرابة ورسمت هذه
184
00:26:32,524 --> 00:26:33,582
و هذه
185
00:26:38,663 --> 00:26:40,893
لكن لم اطلب منك رسمي ؟
186
00:26:40,966 --> 00:26:42,957
في ليلة واحدة جاء وجهكِ في عقلي
187
00:26:43,602 --> 00:26:45,570
وانا كل شيء اراه ارسمه
188
00:26:46,538 --> 00:26:48,438
رسمت هذا منذ 4 اشهر
189
00:26:49,708 --> 00:26:52,108
وحينها لم اكن اعرف اذا كان
احداً له هذا الوجه ام لا ؟
190
00:26:57,515 --> 00:27:01,042
وليلة البارحة , رسمت هذه
191
00:27:11,196 --> 00:27:12,788
وستقعين في كارثة في المستقبل
192
00:27:17,569 --> 00:27:19,469
هل تؤمني بالاشباح ؟
193
00:28:39,684 --> 00:28:40,742
ما حدث لكِ سيدتي ؟
194
00:28:42,921 --> 00:28:43,979
هل جننتي ؟
195
00:28:44,055 --> 00:28:45,283
! كدتِ أن تحطمي الباب
196
00:28:45,557 --> 00:28:48,287
كان الباب مقفل , سيدتي
197
00:28:49,561 --> 00:28:50,687
ألا يمكنكِ أن تدقِ الجرس ؟
198
00:28:52,163 --> 00:28:54,290
انا نسيت حقيبتي في المطبخ
199
00:29:03,575 --> 00:29:05,236
مرحبا -
مرحبا ، ياش -
200
00:29:05,310 --> 00:29:06,572
نانديتا -
اريد ان اتحدث معك -
201
00:29:07,312 --> 00:29:11,908
ياش -
لا يمكنني سماعكِ -
202
00:29:13,318 --> 00:29:14,580
هل تسمعني الآن ؟
203
00:29:15,320 --> 00:29:16,582
مرحبا
204
00:29:18,757 --> 00:29:19,815
مرحبا
205
00:29:27,799 --> 00:29:28,993
! بحق الجحيم
206
00:29:32,604 --> 00:29:33,662
اوقف السياره
207
00:29:43,615 --> 00:29:44,673
ماذا حدث
208
00:29:44,749 --> 00:29:46,148
انهم سحره
ويأكلون لحووم البشر
209
00:29:47,619 --> 00:29:49,143
دعونا نذهب من هنا ؟
210
00:29:49,220 --> 00:29:51,279
علينا الذهاب من هنا بسرعه -
عينا الذهاب -
211
00:29:51,923 --> 00:29:53,117
دعني أرى ماذا يحدث ؟
212
00:29:53,191 --> 00:29:54,749
هذه الليلة , ليلة يكمل فيها القمر
213
00:29:54,826 --> 00:29:57,624
ويعبدون فيها الأشباح لينقذون أنفسهم
214
00:29:57,695 --> 00:29:59,287
ماذا تقول ؟
215
00:29:59,364 --> 00:30:01,355
ما هذا الجنون ؟
216
00:30:05,103 --> 00:30:08,698
اذهب و احضر الكاميرا لنصورهم , هيـا
217
00:30:10,241 --> 00:30:13,699
سيدي , اعتقد بان هذا ليس صواب
218
00:30:15,046 --> 00:30:17,241
حتى الاشباح يخافون منهم
219
00:30:17,315 --> 00:30:19,249
ما هاذا بحق الجحيم ؟
220
00:30:22,153 --> 00:30:23,643
على الناس رؤية هذا
221
00:30:24,656 --> 00:30:26,146
اذهب واحضر الكاميرا , هيا اذهب
222
00:30:49,080 --> 00:30:50,672
' مساء الخير ، سيداتي وسادتي '
223
00:30:51,683 --> 00:30:53,310
' هذه الهند في القرن ـ21 '
224
00:30:54,352 --> 00:30:55,683
' ربما بعض الاحلام '
225
00:30:55,753 --> 00:30:57,880
' تؤدي إلى حفرة كبيرة '
226
00:30:58,156 --> 00:31:00,681
' نحن لم ننجح '
227
00:31:00,758 --> 00:31:03,283
' في التخلص من هذه العادات القديمة '
228
00:31:03,962 --> 00:31:05,896
' وهذه هي الادلة '
229
00:31:06,764 --> 00:31:08,322
' إن هذه الليلة هي ليلة كاملة القمر '
230
00:31:09,434 --> 00:31:12,699
' انها ليلة فيها الأشباح والأرواح '
231
00:31:12,770 --> 00:31:16,137
' تاتي مسرعة إتجاه الارض '
232
00:31:18,710 --> 00:31:21,702
' في هذه ليلة تصبح الاشباح و الارواح '
233
00:31:21,779 --> 00:31:24,714
' معبودة للعيش في نعيم '
234
00:31:24,782 --> 00:31:28,718
' وهذه قوة "التانترا" الخارقة للطبيعة '
235
00:31:28,786 --> 00:31:32,244
' وتصبح بهذه القوة اكثر دهائاً وعزيمة '
236
00:31:33,725 --> 00:31:35,920
' وهذا من احاديث هؤلاء الناس , ليس نحن '
237
00:31:38,463 --> 00:31:41,728
' ويعتقدون ايضاً ضعاف العقل والقلب '
238
00:31:41,799 --> 00:31:45,792
' بأن هذه الخرافات , تقتل بسهولة تامة '
239
00:31:55,280 --> 00:31:56,338
' ليس عليكم ان تندهشوا '
240
00:31:56,414 --> 00:31:58,473
' قد يكون ضحية للخرافة '
241
00:32:00,919 --> 00:32:04,753
' لايمكننا ان نقدم الحياة '
242
00:32:04,822 --> 00:32:08,485
' ولا ان نرجعها '
243
00:32:10,028 --> 00:32:11,757
' انا وبجانبي المصور , فيشال جاور '
244
00:32:11,829 --> 00:32:14,161
' وياش دايال ، قناة زي نيوز '
245
00:34:20,158 --> 00:34:21,284
ساعدوني ساعدوني
246
00:34:24,962 --> 00:34:26,020
ساعدوني
247
00:35:22,086 --> 00:35:24,611
هل فُعِل الأدرينالين -
نعم -
248
00:35:24,989 --> 00:35:26,115
قطن
249
00:36:17,275 --> 00:36:19,402
السيد دايال ، أنا الدكتور مورلي
250
00:36:19,477 --> 00:36:20,739
لا داعي للقلق الآن
251
00:36:21,412 --> 00:36:22,470
انها سوف تتحسن بسرعه
252
00:36:22,547 --> 00:36:24,674
يجب ان تبقى في الرعاية اليوم
253
00:36:25,616 --> 00:36:29,677
لقد فقدت الكثير من الدم
254
00:36:30,021 --> 00:36:32,012
أنا آسف ، لم نتمكن من إنقاذ الطفل
255
00:36:34,325 --> 00:36:35,383
الطفل ؟
256
00:36:36,494 --> 00:36:37,552
إذاً ، ماذا ترين ؟
257
00:36:38,629 --> 00:36:40,256
شعرت وكانه احداً يغرق
258
00:36:40,331 --> 00:36:41,525
كم عدد المشروبات
التي تشربيها في اليوم ؟
259
00:36:44,235 --> 00:36:46,135
أنا -
المعذرة -
260
00:36:47,104 --> 00:36:50,096
مرحبا أنا تحدثت معك في المساء ، حسنا ؟
261
00:37:09,060 --> 00:37:12,393
ياش , إن الطفل
262
00:37:21,505 --> 00:37:22,563
لماذا فعلت هذا ؟
263
00:37:29,447 --> 00:37:33,144
كنت حامل ولكنك لم تخبريني ؟
264
00:37:33,284 --> 00:37:35,752
ياش ، لقد كنت مشغولاً
265
00:37:36,621 --> 00:37:38,384
وانا لا أريد أن أزعجك
266
00:37:38,456 --> 00:37:43,155
اوقفي هذا الهراء ليس لديك
حق في تخبئت هذا الموضوع عنيّ
267
00:37:45,496 --> 00:37:49,193
ماذا تريدين أن تثبتِ
عن طريق ايذاء نفسكِ ؟
268
00:37:49,834 --> 00:37:51,358
ياش، هل تعتقد بأني انا من فعل ذلك ؟
269
00:37:53,537 --> 00:37:56,199
ماذا تقولي ؟ -
لقد قال الأطباء ذلك ايضاً -
270
00:37:57,108 --> 00:37:59,338
ياش ، انت تعرف بأني لن افعل هذا بنفسي
271
00:37:59,844 --> 00:38:02,540
ولماذا أفعل مثل هذا الأمر ؟
272
00:38:02,613 --> 00:38:05,514
حقا ؟
إذاً من فعل ذلك ؟
273
00:38:07,118 --> 00:38:09,177
إن لم تكوني انتي ؟
من يكون إذاً ؟
274
00:38:09,253 --> 00:38:12,188
ياش , انا اعرف ان ذلك الرجل فعل بيّ هذا
275
00:38:12,723 --> 00:38:14,247
لقد كان في البيت تلك الليلة
وهو نقلني الى المستشفى
276
00:38:14,558 --> 00:38:16,321
ياش ، حاول ان تفهم
277
00:38:17,128 --> 00:38:18,686
حتى أنه تبعني الى المصعد
278
00:38:18,763 --> 00:38:20,458
بدأ بِـ عرض لوحاتٍ لي
279
00:38:20,731 --> 00:38:21,789
وكانت هناك صورتي
280
00:38:21,866 --> 00:38:23,128
وشاهد ايضاً
281
00:38:23,200 --> 00:38:25,134
لقد شق معصمي إلى ان نزل دميّ
282
00:38:25,202 --> 00:38:27,261
تماما هكذا
283
00:38:27,438 --> 00:38:31,704
ياش أنا أقول الحقيقة انه هو الفاعل
284
00:38:31,876 --> 00:38:34,845
انه هو صدقني , ياش
285
00:39:24,462 --> 00:39:26,692
"كان يعمل في وكالة إعلانية في "تشيناي
286
00:39:26,931 --> 00:39:28,262
قال لي بأنه فنان
287
00:39:29,200 --> 00:39:30,360
وكان والده في الجيش
288
00:39:31,669 --> 00:39:35,298
لقد بحثت عنه
لايوجد له سجل جنائي
289
00:39:35,373 --> 00:39:36,431
صدقني , انه ليس هو
290
00:39:37,608 --> 00:39:38,666
عليك إلقاء القبض عليه
291
00:39:39,844 --> 00:39:41,812
ياش ، قال لي انه انقذ حياة نانديتا
292
00:39:42,780 --> 00:39:44,213
تشاجر , مع الحراس
293
00:39:44,281 --> 00:39:46,215
ليدخل منزلك
294
00:39:46,283 --> 00:39:48,274
وأنقذ نانديتا في الوقت المناسب
295
00:39:48,619 --> 00:39:49,677
واتصل بسيارة الإسعاف
296
00:39:49,954 --> 00:39:52,718
بصراحة ، عليك أن تشكر ذلك الرجل
297
00:39:54,525 --> 00:39:56,618
مرحبا , انا ياش
298
00:40:01,298 --> 00:40:02,356
تشرفت بمقابلتك
299
00:40:03,868 --> 00:40:07,736
ولكن أنا حزين جدا لاني قابلتك ، السيد دايال
300
00:40:08,839 --> 00:40:09,897
المعذرة ؟
301
00:40:13,677 --> 00:40:17,238
بما ان صديقتك جميلة , عليك حمايتها
302
00:40:17,314 --> 00:40:19,509
لكنك لا تستطيع حمايتها
303
00:40:21,952 --> 00:40:25,319
لكني كنت هناك
لم يسمحوا لي حراس الامن بالدخول
304
00:40:27,992 --> 00:40:29,516
وانا واثق بأنه عليك ان تشكر الله
305
00:40:31,729 --> 00:40:33,321
اتمنى ان تعتني بها منذ الآن , هل تسمع؟
306
00:40:33,998 --> 00:40:35,329
لن انسى هذه النصيحه
307
00:40:37,668 --> 00:40:41,502
! ولكن اخبرني
لماذا يحدث هذا , لنانديتا ؟
308
00:40:42,273 --> 00:40:46,869
وكيف عرفت أنها
كانت على وشك الانتحار ؟
309
00:40:47,344 --> 00:40:49,278
أعني ، كان الحارس موجود
310
00:40:49,346 --> 00:40:51,644
! ولم يسمع صوتها
311
00:40:53,017 --> 00:40:54,382
وانت كنت خارج وسمعتها ؟
312
00:40:55,486 --> 00:40:57,750
أليس هذا غريب , سيد بريتفي ؟
313
00:40:58,556 --> 00:41:01,354
غريب , غريب جداً
314
00:41:02,493 --> 00:41:03,585
حتى انا كنت أفكر بنفس الشيء
315
00:41:04,528 --> 00:41:06,723
لكن لا أعرف لماذا حدث هذا
316
00:41:07,364 --> 00:41:09,832
لماذا انا سمعتها تصرخ بينما
! حارسك لم يسمعها
317
00:41:10,301 --> 00:41:13,498
ولماذا تبعتها , ولماذا كنت خائف ؟
318
00:41:14,872 --> 00:41:16,737
أنا لا أسأل نفسي الكثير من الأسئلة
319
00:41:19,477 --> 00:41:21,707
في الواقع قد تعتبرني جاهل
320
00:41:23,647 --> 00:41:27,549
انت محتار ؟ , ولكني اعتدت على الحيرة
321
00:41:29,320 --> 00:41:32,585
وآمل أن لا نلتقي ثانية
! وداعاً
322
00:41:44,435 --> 00:41:45,493
هذا لك
323
00:41:49,540 --> 00:41:50,973
ابن العاهرة
324
00:41:51,384 --> 00:41:54,400
" مصنع كالند , لصنع المبيدات "
325
00:41:55,346 --> 00:41:56,677
تعال ، يا سيدي
326
00:41:58,349 --> 00:41:59,509
ماذا يحدث هنا ؟
327
00:42:00,417 --> 00:42:01,475
انا محتار ما الذي يحدث , يا سيدي ؟
328
00:42:03,654 --> 00:42:05,019
' لقد ودعت سيدي ثلاث مرات '
329
00:42:05,422 --> 00:42:06,480
' يجب ان نحل جميع القضايا '
330
00:42:06,557 --> 00:42:08,081
' قبل ان يبدء المعرض '
331
00:42:09,026 --> 00:42:10,357
سيدي , لقد قال ايضاً
332
00:42:10,427 --> 00:42:12,054
' أنها كانت ضغوط من رؤسائهم '
333
00:42:12,363 --> 00:42:13,762
لأن العديد من السياح الدوليين '
' يتزاحمون , في هذا المكان
334
00:42:14,431 --> 00:42:16,456
' لم يرجع لبيته '
335
00:42:18,102 --> 00:42:21,560
' يقول جاره انه لم يرجع إلى بيته منذ 4 ايام '
336
00:42:28,012 --> 00:42:29,604
' لم يكن مخلصاً لأحد '
337
00:42:30,114 --> 00:42:31,479
' ومازال غموض هذا الانتحار '
338
00:42:31,549 --> 00:42:33,483
مكتوب شيء وراء الجدار
339
00:42:34,051 --> 00:42:37,885
مكتوب , أنه سوف يقتلني
340
00:42:38,822 --> 00:42:41,723
سمع الناس طلقات ناريه هنا
341
00:42:42,493 --> 00:42:43,790
ثم وجدوا هذا
342
00:43:00,411 --> 00:43:02,675
سيدي , انك تنزف
343
00:43:41,452 --> 00:43:43,613
هيّا عزيزتي عليكِ ان تنامي الآن
344
00:47:10,894 --> 00:47:16,730
لماذا انتي قلقة إلى الآن ؟
345
00:47:16,834 --> 00:47:17,994
هيّا , انظري إلي
346
00:47:18,669 --> 00:47:19,727
إن الحكيم هنا ايضاً
347
00:47:19,803 --> 00:47:20,861
إظهري جيده امامه
348
00:47:20,938 --> 00:47:21,996
وسوف يمحوا عنكِ خطاياكِ
349
00:47:22,072 --> 00:47:23,198
بل الجميع ستنمحي خطاياهم
350
00:47:23,674 --> 00:47:24,732
هيّا بنا
351
00:49:25,262 --> 00:49:28,390
انتي في ورطة كبيرة
352
00:49:28,799 --> 00:49:29,857
هل تفهم ؟
353
00:49:29,933 --> 00:49:32,401
سيداتي وسادتي رحبوا , بالسيد أناند ديف
354
00:49:32,469 --> 00:49:33,868
ماذا يدور بعقلكِ ؟
355
00:49:33,937 --> 00:49:35,097
انه معنا اليوم
356
00:49:35,172 --> 00:49:37,800
' نحن لانريد الإطالة عليكم بالمقدمة ' -
نوتي -
357
00:49:37,874 --> 00:49:41,867
' سوف اكلمكم عن بعض اعماله '
358
00:49:41,945 --> 00:49:43,810
' ثم عليكم ان تخمنوا '
359
00:49:43,880 --> 00:49:44,938
' هل هو إنسان او إله ؟ '
360
00:49:45,015 --> 00:49:46,141
' داخل جسم بشري ؟ '
361
00:49:46,216 --> 00:49:47,342
' ام انه مجرد إنسان ؟ , حسناً '
362
00:49:47,417 --> 00:49:48,816
' لقد فتح مستشفيات ومدارس مجانية '
363
00:49:48,885 --> 00:49:51,080
' في العديد من القرى والمناطق المتخلفة '
364
00:49:51,388 --> 00:49:52,821
' وإستدعى المتخصصين من أمريكا '
365
00:49:52,889 --> 00:49:57,053
لعلاج الأمراض التي تهدد الحياة '
' مثل مرض والسرطان
366
00:49:57,294 --> 00:49:58,556
' وقدم الكثير للعباد '
367
00:50:00,564 --> 00:50:02,828
' نحن جميعا محظوظون '
368
00:50:02,899 --> 00:50:07,029
' أنه حكيم كبير جاء إلى هنا ليباركنا '
369
00:50:08,839 --> 00:50:11,831
' لذلك سيداتي وسادتي , صفقوا '
370
00:50:11,908 --> 00:50:13,899
' للحكيم السيد أناند ديف '
371
00:50:38,068 --> 00:50:40,002
هل تعتقد أنك عبد صالح ؟
372
00:50:44,141 --> 00:50:45,335
إلى متى وانت تعمل هذا للعمل ؟
373
00:50:46,043 --> 00:50:47,101
المعذرة
374
00:50:49,312 --> 00:50:51,337
انت غير صالح
انت رجلٌ كاذب
375
00:50:51,415 --> 00:50:53,940
لا تفعل شيء غير الكذب
376
00:50:54,084 --> 00:50:56,951
انت السيء بِاسم الصالح
377
00:50:57,054 --> 00:50:59,579
انت كاذب
378
00:50:59,890 --> 00:51:01,084
انت كاذب
379
00:51:01,158 --> 00:51:03,956
انت كاذب
380
00:51:04,027 --> 00:51:06,962
! انت الشيطان
أنت الكذاب , وأنت القاتل
381
00:51:07,197 --> 00:51:09,961
تأكل الآخرين لكي لاتجوع
382
00:51:10,267 --> 00:51:11,427
بماذا تفكر ؟
383
00:51:13,603 --> 00:51:18,199
انت رجلٌ سيء
384
00:51:18,575 --> 00:51:20,304
بماذا تفكر ؟
385
00:51:21,011 --> 00:51:24,208
انت كذاب وسيء
386
00:51:24,514 --> 00:51:25,606
أنت رجلٌ سيء
387
00:51:48,939 --> 00:51:55,367
ماذا يُدعى عقل وروح تلك الفتاة ؟
388
00:51:56,213 --> 00:52:00,445
الذي في الفتاة ليس مرض بل روح
389
00:52:01,284 --> 00:52:04,651
وهي لا تحتاج الى طبيب
بل هي تحتاج الى الله
390
00:52:05,689 --> 00:52:07,156
علاجها لديه هو فقط
391
00:52:08,024 --> 00:52:11,050
سوف ادعوا لها بالشفاء
392
00:52:11,128 --> 00:52:14,291
فك يالله قيد روحها
393
00:52:17,701 --> 00:52:18,963
لقد تلقيت الكثير من الرسائل
394
00:52:19,035 --> 00:52:21,367
من الناس
395
00:52:22,506 --> 00:52:24,235
كما تعلم ، بأن الجميع يضحك علينا
396
00:52:25,041 --> 00:52:30,980
, يقولون بان ياش
يكافح لإنها هذه الخرافات
397
00:52:31,047 --> 00:52:35,984
وصديقته تمتلكها روح شريرة
398
00:52:36,052 --> 00:52:40,250
براهلاد -
من فضلك , لاتكون عاطفي , ان هذا عمل -
399
00:52:41,191 --> 00:52:44,058
لايمكنني رؤية ذهاب عملي هكذا
400
00:52:45,195 --> 00:52:46,992
فأنا اعمل به
401
00:52:47,063 --> 00:52:49,497
منذ 5 سنوات
402
00:52:50,333 --> 00:52:52,164
وهذا العمل المتبقي لنا الآن
403
00:52:55,005 --> 00:52:57,337
انسى تلك الفتاة
404
00:52:57,407 --> 00:53:00,376
ياش ، لماذا لا تفهم ؟ -
براهلاد -
405
00:53:00,443 --> 00:53:04,743
بحق الآلهه , ارجوك لاتقل لي ان افعل ذلك
406
00:53:05,415 --> 00:53:07,110
لا -
- لم تكن تحبها من قبل ؟
407
00:53:07,184 --> 00:53:08,674
براهلاد ، اسمعني وحاول فهمي
408
00:53:08,752 --> 00:53:11,016
ساقولها لها ان تعتذر على الهواء
409
00:53:11,087 --> 00:53:13,078
وسينتهي كل شيء
410
00:53:13,456 --> 00:53:15,390
سوف نقول بانها تفقد صوابها احياناً
411
00:53:15,559 --> 00:53:18,119
فقط أعطني هذه فرصة
412
00:53:19,296 --> 00:53:21,196
اسمعني , انا احاول ان افهمك
413
00:53:27,137 --> 00:53:32,131
نحن في القرن 21 وهذا الرجل
"يقرأ كتاب "غيتا غيتا
414
00:53:34,044 --> 00:53:36,103
الناس يذهبون للمعابد لرؤية الهندوس
415
00:53:36,346 --> 00:53:38,109
ويبقون صورته في حقائبهم
416
00:53:38,281 --> 00:53:39,543
وصورته ايضاً في سياراتهم
417
00:53:40,350 --> 00:53:42,147
ولكن لا أحد يحتفظ به في قلبه
418
00:53:43,320 --> 00:53:46,721
ماذا بك سيد برنجاب , لماذا تنظر بي هكذا ؟
419
00:53:48,391 --> 00:53:50,120
ارغب بأن احل مشاكل الناس
420
00:53:54,798 --> 00:53:56,197
وكتاب "غيتا غيتا" ملك لوالدي , ياسيد
421
00:53:57,367 --> 00:53:59,130
يبدو أنك عنيد
422
00:53:59,669 --> 00:54:02,069
انت محق سيدي , فإنني فنان
423
00:54:02,138 --> 00:54:04,129
لست ضابط شرطة
424
00:54:20,390 --> 00:54:23,086
' كما ترؤن إن معجبين (السيد اناند) كثيرين '
425
00:54:23,159 --> 00:54:26,094
' لقد تجمعوا خارج الاستوديو '
426
00:54:26,162 --> 00:54:29,097
' إعتراضاً على , نانديتا شوبرا '
427
00:54:29,165 --> 00:54:32,601
' التي اعتدت على الحكيم في المعرض '
428
00:54:32,836 --> 00:54:36,169
' يريدون تبرير على كل ما حدث '
429
00:54:38,275 --> 00:54:42,837
أنا اعتذر , لانني مُخطِئة بفعلتي تلك
430
00:54:44,681 --> 00:54:47,172
لماذا فعلتي ذلك , ولماذا قلت ذلك ؟
431
00:54:52,589 --> 00:54:55,114
سمعت بأنك تعاني من
إضطراب عصبي ؟
432
00:54:55,191 --> 00:54:58,456
وانتي الآن تتعالجي منه , أهذا صحيح ؟
433
00:54:58,728 --> 00:55:00,286
نعم ، هذا صحيح
434
00:55:01,131 --> 00:55:04,794
يقول الناس أنكِ في قبضت روح شريرة ؟
435
00:55:12,142 --> 00:55:14,133
وانت تؤمني
436
00:55:14,210 --> 00:55:18,203
بأن وجود الاشباح والارواح الخرافات ؟
437
00:55:25,755 --> 00:55:27,848
لا اعتقد اني بخير
438
00:55:29,726 --> 00:55:31,819
شكرا جزيلاً للمقابلة
439
00:55:31,895 --> 00:55:33,385
كانت معنا , نانديتا شوبرا
440
00:57:37,487 --> 00:57:42,288
" أنت كاذب , انت سيء "
441
00:57:46,396 --> 00:57:47,454
لا
442
00:57:54,871 --> 00:57:55,929
لا
443
00:57:56,773 --> 00:57:57,831
ياش) انه) -
ماذا حدث -
444
00:57:57,907 --> 00:57:59,636
انه -
ماذا حدث -
445
00:58:02,412 --> 00:58:03,470
ماذا حدث ؟
446
00:58:07,917 --> 00:58:08,975
ماذا حدث ؟
447
00:58:11,321 --> 00:58:16,520
لقد ذهبت لأخذ الأدوية وانزلقت
448
00:58:18,328 --> 00:58:20,660
لقد اخفتيني
449
00:58:54,831 --> 00:58:56,662
هل تعرف الكثير عنيّ ؟
450
00:59:03,106 --> 00:59:09,636
بريتفي , انا مثل ياش تماماً
! لا أؤمن بأنه يوجد أشباح
451
00:59:11,114 --> 00:59:13,378
وانا لا اعرف
452
00:59:13,449 --> 00:59:17,385
ولما يحدث ليّ هذا ؟
453
00:59:17,453 --> 00:59:20,513
وانت تعرف جيداً هذه الامور
454
00:59:20,823 --> 00:59:24,953
صدقني , أنا لا أفهمك
455
00:59:25,028 --> 00:59:26,996
لماذا عليّ التدخل في مشاكلكِ ؟
456
00:59:29,065 --> 00:59:30,123
إذهبيّ , رجاء
457
00:59:35,405 --> 00:59:36,497
بالتاكيد انت تعرف
458
00:59:37,707 --> 00:59:40,540
! لأنه كلما حدث شيء سيء لي تكون موجود
459
00:59:42,946 --> 00:59:44,470
انت تعرف ماذا افعل ، يا بريتفي
460
00:59:47,417 --> 00:59:48,748
انت مثير للشفقه
461
00:59:50,019 --> 00:59:51,486
ارجوك , قل ليّ شيء ؟
462
00:59:53,156 --> 00:59:55,488
بريتفي ، رجاءً ساعدني
463
01:00:11,975 --> 01:00:15,502
انت كاذب , انت سيء
464
01:00:22,452 --> 01:00:23,680
بتأكيد سمعتيّ هذه الكلمات ؟
465
01:00:34,530 --> 01:00:35,588
هل تعرفي هذا الرجل ؟
466
01:00:37,467 --> 01:00:39,094
هل تعرفين ؟ -
من هذا -
467
01:00:39,535 --> 01:00:40,593
(انه (مادهاف شاران
468
01:00:41,471 --> 01:00:43,462
"يعيش في مدينة "كالنديا" في "هيماشال
469
01:00:43,539 --> 01:00:44,597
هناك المعرض يقام كل 5 سنوات
570
01:00:44,907 --> 01:00:46,807
وهناك كاهن ايضاً
471
01:00:47,477 --> 01:00:48,535
(اسمه (ديفيد كوبر
472
01:00:48,811 --> 01:00:51,006
(وهناك محطة (يو اس سي
" ليست بعيده عن " كالنديا
473
01:00:51,481 --> 01:00:53,142
قريبة من المطار
474
01:00:53,883 --> 01:00:54,941
هناك ايضاً القليل مثل هؤلاء
475
01:00:55,618 --> 01:00:56,676
عليكِ ان تعرفي شيء
476
01:00:56,753 --> 01:00:58,550
ما المشترك بين هؤلاء الناس
477
01:00:59,489 --> 01:01:00,854
لكني لم افهم شيء ؟
478
01:01:01,024 --> 01:01:02,685
جميعهم إنتحروا
479
01:01:03,760 --> 01:01:06,558
وكانوا يقولون نفس الكلمات قبل الموت
480
01:01:07,930 --> 01:01:09,488
يقولون الذين يعرفونهم
481
01:01:09,565 --> 01:01:12,193
بأن هناك علامات قبل حدوث هذا
482
01:01:12,935 --> 01:01:14,800
أصوات مخيفة في الأسبوع الأول
483
01:01:15,004 --> 01:01:16,062
ورائحة شيء يحترق
484
01:01:16,506 --> 01:01:17,973
والبداية بالخوف
485
01:01:20,043 --> 01:01:22,511
ويقولون ، أنت كاذب
486
01:01:22,578 --> 01:01:24,136
وانت سيء
487
01:01:25,948 --> 01:01:27,506
وفي النهاية قصوا أيديهم
488
01:01:27,583 --> 01:01:30,245
وكتبوا على الجدار بدمائهم
489
01:01:32,955 --> 01:01:34,820
ثم إنتشرت هذه اللعنه
490
01:01:38,528 --> 01:01:42,589
وانتي الآن تواجهين نفس الشيء
491
01:01:43,966 --> 01:01:47,993
في عرض الازياء لقد قلتي تلك الكلمات
492
01:01:49,672 --> 01:01:51,606
هل تريدين ان تعرفي كيف اعرف هذا ؟
493
01:01:51,874 --> 01:01:52,932
انظري إلى كل شيء
494
01:01:53,009 --> 01:01:54,533
رسمت كل اللوحات
495
01:01:54,610 --> 01:01:56,043
بعقلي و بحواسي
496
01:01:56,612 --> 01:01:57,772
أنا رسمت هذا في منزلك
497
01:01:57,914 --> 01:02:02,010
كنت تصرخي في عرض الأزياء
498
01:02:03,720 --> 01:02:07,622
لقد حاولت إيقاف هذا الحدث
499
01:02:07,890 --> 01:02:10,085
لكن الحقيقة , أنها لا تنتهي
500
01:02:10,560 --> 01:02:11,993
ليس بيّدي , ولابيّد احد اخر
501
01:02:13,296 --> 01:02:16,561
كانت الرسومات صحيحة
502
01:02:16,632 --> 01:02:18,623
ومن الممكن ان يحدث هذا ايضاً
503
01:02:24,574 --> 01:02:25,666
انظري
504
01:02:57,607 --> 01:03:01,839
اعتقد بانه عليكِ البقاء بعيداً
505
01:03:06,015 --> 01:03:07,073
عندما نخرج
506
01:03:17,059 --> 01:03:19,118
سوف يفعل بيّ كما فعل بهم ؟
507
01:03:24,700 --> 01:03:26,031
هل ساموت الليلة ؟
508
01:03:46,889 --> 01:03:49,653
كلهم كانوا يقولون , انت كاذب
509
01:03:49,725 --> 01:03:51,215
انت سيء
510
01:03:52,094 --> 01:03:53,652
وبالنهاية قصوا أيديهم
511
01:03:53,729 --> 01:03:56,721
وكتبوا على الجدار بدمائهم
512
01:03:57,066 --> 01:03:59,364
ثم إنتحروا
513
01:03:59,735 --> 01:04:02,101
الحقيقة هي أن هذا لاينتهي
514
01:04:02,171 --> 01:04:03,763
لابيديّ , ولابيّد آخر
515
01:04:06,108 --> 01:04:07,905
نوتي ، إن ياش يتصل بكِ
516
01:04:07,977 --> 01:04:09,035
اجيبي على الاتصال
517
01:04:09,111 --> 01:04:10,169
انه على الخط , تحدث إليه
518
01:04:10,947 --> 01:04:12,676
مرحبا(ياش) , أين أنت ؟
519
01:04:12,748 --> 01:04:14,340
مرحبا اعتذر لاني لن أأتي الليلة
520
01:04:14,684 --> 01:04:15,742
لان هناك امر عاجل
521
01:04:15,818 --> 01:04:16,876
ولايمكنني تجاهله
522
01:04:19,989 --> 01:04:21,081
لكنك وعدتني , ياش ؟
523
01:04:22,058 --> 01:04:24,026
عزيزتي إفهميني انتي محقة انا وعدتكِ
524
01:04:24,694 --> 01:04:27,094
ياش) لاتفعل هذا أنا بحاجتك)
525
01:04:27,163 --> 01:04:28,221
أنا خائفة جداً
526
01:07:15,965 --> 01:07:17,023
ناديتيا
527
01:08:56,632 --> 01:08:58,600
كل سنة وانتي بخير
528
01:09:10,112 --> 01:09:11,409
هل تريدين هذا ؟
529
01:09:13,182 --> 01:09:16,345
! لكِ ولي ، وللحب
530
01:09:18,721 --> 01:09:20,052
حياة زاوج سعيدة ؟
531
01:09:21,991 --> 01:09:23,083
هل تتزوجني ؟
532
01:10:16,111 --> 01:10:17,169
نانديتا ، توقفي
533
01:10:32,161 --> 01:10:33,219
نانديتا
534
01:10:42,738 --> 01:10:43,796
نانديتا
535
01:11:05,761 --> 01:11:22,677
انت كاذب , انت سيء
انت كاذب , انت سيء
536
01:11:22,745 --> 01:11:27,182
انت كاذب , انت سيء
537
01:11:28,384 --> 01:11:30,215
انت كاذب
538
01:11:30,786 --> 01:11:31,844
نانديتا
539
01:11:51,240 --> 01:11:54,368
انت كاذب , انت سيء
540
01:12:09,158 --> 01:12:17,429
انت كاذب , انت سيء
541
01:13:21,797 --> 01:13:23,321
نانديتا , نانديتا
542
01:13:24,233 --> 01:13:25,291
أنا ادعكِ تنتحري
543
01:13:25,501 --> 01:13:26,866
أنت لا تستطيعِ أن تقتلِ نفسك لأحد أخر
544
01:13:27,336 --> 01:13:29,531
اتركيه , سوف اساعدكِ
545
01:13:29,805 --> 01:13:32,296
أنا سوف اساعدك ، نانديتا
546
01:13:32,374 --> 01:13:35,901
نانديتا) دعيه الآن)
547
01:13:38,914 --> 01:13:39,972
سوف اساعدكِ , نانديتا
548
01:13:40,783 --> 01:13:41,841
سوف اساعدكِ
549
01:14:33,358 --> 01:14:40,230
ياش , انا الان مستعدة للذهاب
550
01:14:59,651 --> 01:15:00,709
هيّا بنا
551
01:15:03,955 --> 01:15:05,183
لقد مرت أربع ساعات , نانديتا
552
01:15:05,657 --> 01:15:06,988
إلى متى ستبقين هنا ؟
553
01:15:07,325 --> 01:15:08,656
الناس يضحكون علينا
554
01:15:09,861 --> 01:15:10,919
هيّا بنا
555
01:15:10,995 --> 01:15:12,053
دعها وشأنها , الآن
556
01:15:12,330 --> 01:15:13,388
إبقى بعيداً عنها ؟
557
01:15:16,100 --> 01:15:17,192
لقد فعلت الكثير
558
01:15:17,268 --> 01:15:18,326
ولقد إكتفينا
559
01:15:19,204 --> 01:15:21,399
لاتتدخل بنا , واخرج
560
01:15:25,009 --> 01:15:26,067
أنا انتظركِ بالخارج
561
01:15:39,224 --> 01:15:40,316
لقد خسرت
562
01:15:42,961 --> 01:15:44,019
وهذه الخساره الثانية
563
01:15:47,031 --> 01:15:48,225
نانديتا، أتعرفين بأن هذا مضحك ؟
564
01:15:51,970 --> 01:15:54,165
هل تريدين الفوز بالدنيا ؟
565
01:15:56,708 --> 01:15:57,868
بخروجكِ من البيت ؟
566
01:16:01,179 --> 01:16:02,703
انتي بقيتي هنا
567
01:16:02,780 --> 01:16:04,714
! لان شبح سوف يقتلك بالخارج
568
01:16:06,451 --> 01:16:08,715
وكيف يمكن لاحد غريب ؟
569
01:16:08,786 --> 01:16:10,720
ان يساعدكِ نانديتا ؟ , كيف ؟
570
01:16:14,926 --> 01:16:15,984
إنظري إلى نفسكِ
571
01:16:16,895 --> 01:16:18,886
! إن (بريتفي) يلوث افكاركِ
572
01:16:20,031 --> 01:16:22,727
انه كاذب وهو يخدعكِ ، يا نانديتا
573
01:16:22,800 --> 01:16:24,267
لماذا لاتستيقظي من هذه الكذبه ؟
574
01:16:24,335 --> 01:16:27,736
إذا كان يكذب , وانا اكذب والعالم
575
01:16:27,805 --> 01:16:31,741
إذاً ما هذا ؟
هل هذا كذب أيضا ؟
576
01:16:35,847 --> 01:16:40,978
ياش , إذا هذا كذب
! اريد ان اعرف الحقيقة
577
01:16:43,454 --> 01:16:44,751
أريد ان اعيش حياتي
578
01:16:46,991 --> 01:16:48,117
أريد ان اعيش حياتي
579
01:16:49,761 --> 01:16:54,755
أريد أن أعيش (ياش) اريد حياتي
580
01:16:55,833 --> 01:16:56,891
ما كل هذا ، يا نانديتا ؟
581
01:16:57,368 --> 01:17:04,774
ياش , لماذا لاتمحوا الذي بعقلك ؟
582
01:17:05,510 --> 01:17:09,071
لماذا لا تصدق هذا مرة واحدة , ولأجلي ؟
583
01:17:11,115 --> 01:17:12,776
أنظر إلى ما يحدث
584
01:17:12,850 --> 01:17:15,318
انظر إليّ , ياش
585
01:17:17,021 --> 01:17:18,079
أرجوك
586
01:17:19,023 --> 01:17:20,786
انا بحاجتك , ياش
587
01:17:21,526 --> 01:17:22,788
بريثفي, أخبرني هذا
588
01:17:22,860 --> 01:17:25,328
(أن زوجة (مادهاف شاران
" تعيش في " كالنديا
589
01:17:26,164 --> 01:17:27,961
قال بإمكانها مساعدتي , ياش
590
01:17:28,199 --> 01:17:33,398
إسمعني , اريد حل هذا اللغز
591
01:17:33,805 --> 01:17:37,297
لا احد سيساعدني غيرك , لا احد
592
01:17:37,375 --> 01:17:38,933
نانديتا -
انا بحاجتك -
593
01:17:39,010 --> 01:17:42,810
نانديتا , انا احاول مساعدتكِ
واريد ان اساعدكِ
594
01:17:44,282 --> 01:17:45,806
لكنكِ لا تفهمي
595
01:17:47,051 --> 01:17:50,350
أنتي تحتاجي طبيب ليس , بريثفي
596
01:17:53,825 --> 01:17:55,816
حياتي المهنية وسمعتي
597
01:17:55,893 --> 01:17:57,827
كلها على المحك ، حبيبتي
598
01:17:58,830 --> 01:17:59,888
ارجوك
599
01:18:02,266 --> 01:18:03,324
تزوجيني
600
01:18:05,570 --> 01:18:06,969
وسنذهب بعيدا
601
01:18:08,906 --> 01:18:10,965
لا احد يهمني غيركِ
602
01:18:14,012 --> 01:18:17,846
وانا لقد قررت اليوم
603
01:18:17,915 --> 01:18:19,849
ان لا ادير ظهري للماضي
604
01:18:21,853 --> 01:18:25,846
هل سمعتك وعملك وحياتك المهنيه
605
01:18:25,923 --> 01:18:28,858
اهم من حياتي ؟
606
01:18:30,862 --> 01:18:36,061
انا سأذهب إلى "كالنديا" ، معك أو بدونك
607
01:18:39,370 --> 01:18:44,398
! إذاً إنها , هذه النهايه
608
01:18:48,546 --> 01:18:49,604
إنها النهايه
609
01:19:54,011 --> 01:19:55,069
لقد وجدت غرفتين بصعوبة
610
01:19:55,480 --> 01:19:56,538
من هنا تحجز الغرف لكل الفنادق
611
01:19:57,482 --> 01:19:59,347
ربما لأن المعرض في " كالنديا " قريب
612
01:19:59,951 --> 01:20:01,009
غرفتكِ
613
01:20:04,388 --> 01:20:06,948
في اخر الممر المعبد
614
01:20:08,226 --> 01:20:09,284
المفاتيح
615
01:20:15,967 --> 01:20:18,026
هل أنت بخير ؟ -
نعم -
616
01:22:04,475 --> 01:22:05,533
من هناك ؟
617
01:22:10,281 --> 01:22:11,339
أنــا
618
01:22:26,831 --> 01:22:28,492
من الجيد انك اتيت هنا , بريتفي
619
01:25:05,790 --> 01:25:08,258
نانديتا ، هذا انـا
620
01:25:08,793 --> 01:25:12,320
ما خطبكِ , وإلى اين انتي ذاهبه ؟
621
01:25:27,011 --> 01:25:31,880
هيّا بنا للداخل
622
01:25:53,771 --> 01:25:55,295
عندما كنت صغير كنت اخاف
623
01:25:57,708 --> 01:26:00,302
كنت افكر بأن في مكانٍ ما وحش
624
01:26:00,377 --> 01:26:02,937
أو شبح مختبئ وراء الخزانـه
625
01:26:08,319 --> 01:26:13,018
"لهذا السبب (ابي) أعطاني كتاب "غيتا
626
01:26:14,592 --> 01:26:17,322
إعتدت ان ادعه تحت وسادتي
627
01:26:17,394 --> 01:26:19,328
وغيرت تفكير حيث انه
لايوجد اشباح و وحوش
628
01:26:19,396 --> 01:26:20,693
ولن تظهر امامي
629
01:26:25,069 --> 01:26:29,403
إحتفظي به , لكي لاتخافي
630
01:26:32,443 --> 01:26:33,671
هذه بقعة دمه
631
01:26:34,745 --> 01:26:36,610
اطلق النار عليه في الحرب سنة ـ1971
632
01:26:37,581 --> 01:26:38,878
وكان "غيتا" معه حينها
633
01:26:40,384 --> 01:26:42,352
لو لم يكن معه لكان إستسلم
634
01:26:42,419 --> 01:26:45,513
الرصاصة اصابت صدره بدلا من يده
635
01:26:47,758 --> 01:26:48,952
كان حظه جيد حينها
636
01:26:52,029 --> 01:26:53,656
أين هو الآن ؟ -
ماذا -
637
01:26:54,732 --> 01:26:58,725
أين هو ؟ -
لا اعرف -
638
01:27:00,371 --> 01:27:01,963
"هو اعطاني كتاب "غيتا
639
01:27:04,041 --> 01:27:06,407
لكن الان لايعني لي شيء
640
01:27:08,379 --> 01:27:09,812
كان اجتماعنا الاخير غريب
641
01:27:11,382 --> 01:27:14,374
كنت سأدعوه للحفلة كان عرضي
642
01:27:14,451 --> 01:27:17,113
لقد أراد الذهاب إلى مسيرة
643
01:27:17,721 --> 01:27:19,018
فتشاجرنا
644
01:27:20,758 --> 01:27:23,522
كنت غاضب ، وقلت له بانني اكرهه
645
01:27:27,865 --> 01:27:28,923
لقد كانت تلك النهاية
646
01:27:29,667 --> 01:27:32,500
قررت بأن اصبح مختلف عنه
647
01:27:34,538 --> 01:27:37,939
سأعيش لنفسي , ليس لهذا العالم
648
01:27:43,480 --> 01:27:45,448
إذاً لماذا رجعت , هل لمساعدتي ؟
649
01:27:51,155 --> 01:27:52,417
لا اعرف
650
01:27:55,559 --> 01:27:57,493
ربما تذكرت كلامه
651
01:27:59,964 --> 01:28:01,431
فإني لم انساه
652
01:28:03,534 --> 01:28:05,798
' كان يقول ' أن العالم تحفه
653
01:28:07,705 --> 01:28:12,039
' وبدلا من العيش به هكذا ، عليك حمايته '
654
01:28:17,448 --> 01:28:18,506
' عليك حمايته '
655
01:28:24,822 --> 01:28:25,880
وانا افعل هذا
656
01:28:38,469 --> 01:28:39,527
عليّ الذهاب
657
01:28:44,675 --> 01:28:45,733
هل مازلتي خائفه ؟
658
01:28:49,179 --> 01:28:50,669
كل الناس يخافون
659
01:33:50,781 --> 01:33:51,839
لقد وصلنا
660
01:33:53,283 --> 01:33:54,341
" كالنديـا "
661
01:34:09,800 --> 01:34:11,529
(مرحبا سيدي معك (فيشال
662
01:34:11,802 --> 01:34:14,168
نعم ؟ -
"سيدي , لقد ذهبوا "لكالنديا -
663
01:34:14,805 --> 01:34:16,136
اخبرني صديقٌي , لقد صادفهم في الطريق
664
01:34:16,807 --> 01:34:18,798
إذا تريد الذهاب , إذهب الان
665
01:34:18,875 --> 01:34:21,105
فقط إسأل عن مكان المعرض
666
01:34:21,812 --> 01:34:22,870
لانه ليس هناك طريق اخر ، سيدي
667
01:34:23,547 --> 01:34:24,809
سيدي مرحبا ؟
668
01:34:46,370 --> 01:34:49,305
سيتدمر كل شيء
669
01:34:50,474 --> 01:34:52,965
لكن تلك ليست النهاية
670
01:34:53,910 --> 01:34:58,847
جميعنا سيموت -
هناك أسطورة قديمة -
671
01:34:58,915 --> 01:35:02,009
موجودة في هذا المعبد
672
01:35:02,085 --> 01:35:05,543
' إبقى في اي حمام تريد '
673
01:35:06,590 --> 01:35:11,926
' وإبقى في اي نهر اردته ' -
نانديتا , لحضة من فضلكِ -
674
01:35:14,131 --> 01:35:16,895
لكن لن تنمحو اخطائك
675
01:35:17,868 --> 01:35:22,396
جميعنا يخطئ
676
01:35:24,007 --> 01:35:27,602
لأن الجحيم لنا
677
01:35:28,412 --> 01:35:31,904
لا احد سوف يرى الشروق غداً
678
01:35:31,982 --> 01:35:37,511
لا احد سوف يرى الشروق غداً
679
01:35:41,458 --> 01:35:43,892
أكبر معبد في هذه المدينة بإسم زوجة
680
01:35:43,960 --> 01:35:45,018
( مادهاف شاران )
681
01:35:48,098 --> 01:35:51,192
كونها زوجة كاهن كانت
تريد مثل هذه الحياة ؟
682
01:35:54,037 --> 01:35:56,904
ادخل وإكسب الاجر
683
01:35:56,973 --> 01:36:00,534
تريدون معرفة ماذا
حصل لزوجي , صحيح ؟
684
01:36:01,111 --> 01:36:03,909
هل تعرفون ماذا ؟
! كل الذي حصل بسبب المال
685
01:36:03,980 --> 01:36:07,245
قتل آلاف من الأبرياء
686
01:36:08,251 --> 01:36:12,915
الفقراء والمجانين , هم من كان ياتي إليه
687
01:36:12,989 --> 01:36:15,014
كانوا ذو متاعب وامراض
688
01:36:15,292 --> 01:36:19,661
وكان هو يخدعهم
689
01:36:20,263 --> 01:36:21,924
ويأخذ المال منهم
690
01:36:21,998 --> 01:36:24,933
بالصلاة , وبالعبادة
691
01:36:25,402 --> 01:36:28,098
كان يضحي بها ليرضي الإلَه
692
01:36:28,305 --> 01:36:29,932
والإلَه , كان مسروراً
693
01:36:31,942 --> 01:36:33,170
بهذه الاعمال القذرة
694
01:36:34,945 --> 01:36:36,936
كنت لا المس امواله
695
01:36:38,515 --> 01:36:40,415
لاني لا اريد الموت , لم المس امواله
696
01:36:41,685 --> 01:36:42,947
لكن كيف مات ؟
697
01:36:44,488 --> 01:36:45,546
كيف حدث له هذا ؟
698
01:36:45,622 --> 01:36:46,680
ماذا تقصد ؟
699
01:36:49,359 --> 01:36:51,293
كان عليه أن يموت لأنه قتل الأبرياء
700
01:36:52,129 --> 01:36:53,494
لقد كان وحش
701
01:36:54,064 --> 01:36:55,122
كان وغد
702
01:36:58,201 --> 01:37:02,968
اخبرني , هل يمكن الإحتفاظ بالقذارة ؟
703
01:37:04,975 --> 01:37:08,138
كل اصدقائه كانوا مثله مرعبين
704
01:37:09,980 --> 01:37:13,438
لكنهم ماتوا جميعهم
705
01:37:15,252 --> 01:37:16,685
هل تريدني ان اخبرك بشيء ؟
706
01:37:20,590 --> 01:37:23,991
إن شخص ميت قد عاد
707
01:37:25,996 --> 01:37:27,987
اخبرهم بأنه لن يعطيهم المال
708
01:37:30,000 --> 01:37:31,399
وفعل بهم مافعل
709
01:37:32,469 --> 01:37:35,996
"كل مايحدث في "إيسنت في المعرض
710
01:37:36,606 --> 01:37:40,007
!! ليست جيدة ياسيدي , لانها لعنة
711
01:37:40,510 --> 01:37:42,068
سوف يموتون البشر والحيوانات
712
01:37:42,145 --> 01:37:44,079
سيصبح المكان مقبرة
713
01:37:44,347 --> 01:37:45,439
إن الجميع سيموت
714
01:37:48,552 --> 01:37:50,452
والمفتش (امين), اول الموتى
715
01:37:52,689 --> 01:37:53,747
خطأ
716
01:37:55,058 --> 01:37:56,116
(اين سنجد , (أمين ؟
718
01:37:57,527 --> 01:38:00,018
عليه ان يكون في منزله
719
01:38:00,730 --> 01:38:03,028
سمعت أنه لا يخرج من منزله
720
01:38:04,034 --> 01:38:05,092
ولا يذهب للعمل
721
01:38:06,036 --> 01:38:07,503
وايضاً لايلتقي بأحد
713
01:38:09,039 --> 01:38:13,601
اصبح مثل الكلب الذي سيموت
714
01:38:15,045 --> 01:38:17,172
لانه يختبئ في منزله مثل الكلب
715
01:41:10,687 --> 01:41:11,745
نانديتا
716
01:41:17,227 --> 01:41:19,422
كنت انتظركم ، نانديتا
717
01:41:24,501 --> 01:41:25,729
كيف تعرفني ؟
718
01:41:26,703 --> 01:41:27,829
كيف تعرفني ؟
719
01:41:34,244 --> 01:41:38,237
نانديتا ، انتظري -
هيّا إقتلني -
720
01:41:38,314 --> 01:41:40,874
انتظري نانديتا -
لكني لا اعرف الحقيقة -
721
01:41:41,251 --> 01:41:42,309
ماذا حلَ بهم ؟
722
01:41:42,385 --> 01:41:43,579
لن ارتاح حتى اعرف
723
01:41:43,653 --> 01:41:45,245
(ماذا فعلت بـ(مادهاف شاران) و (ديفيد
724
01:41:45,989 --> 01:41:47,251
وماذا سيحدث في المعرض ؟
725
01:41:47,557 --> 01:41:48,615
أخبرني
726
01:41:50,260 --> 01:41:51,318
! أخبرني -
كفىَ -
727
01:41:51,394 --> 01:41:52,656
ماذا فعلت لكم ؟ -
نانديتا -
728
01:41:52,729 --> 01:41:54,253
لأعاني هكذا ؟
729
01:41:54,330 --> 01:41:56,264
لا تصرخي ايتها الوقحه
730
01:41:56,566 --> 01:41:58,397
انتي ملعونه الآن
731
01:42:01,271 --> 01:42:02,932
لقد لعنوكِ انتي ايضاً
732
01:42:05,542 --> 01:42:07,442
هل تعتقدين بأنكِ ستهربي ؟
733
01:42:08,378 --> 01:42:12,678
لا , سوف تتعفن معنا في الجحيم
734
01:42:12,749 --> 01:42:14,649
إذاً اخبرني ماذا فعلت لكم ؟
735
01:42:14,884 --> 01:42:16,909
نانديتا -
وداعاً -
736
01:42:42,979 --> 01:42:44,810
!!! انتي ملعونه الآن
737
01:42:48,451 --> 01:42:50,316
سوف تموتي معنا
738
01:42:57,994 --> 01:42:59,052
لا تنظري هناك
739
01:43:16,012 --> 01:43:17,070
نانديتا
740
01:43:22,852 --> 01:43:26,948
بالتأكيد سنجد عياده هنا
!عليك أن تكون بخير
741
01:43:29,526 --> 01:43:30,584
كل شيء سيكون على ما يرام
742
01:43:34,097 --> 01:43:38,591
بريتفي ، انا اعاني كثيراً ؟
743
01:43:41,037 --> 01:43:42,095
إقتلني
744
01:43:44,707 --> 01:43:51,738
(انقذني قبل أن اصبح مثل (أمين
745
01:43:53,516 --> 01:43:54,574
ارجوك إقتلني
746
01:43:55,385 --> 01:43:57,410
لا تتشجعي للموت
! بل تشجعي للحياة
747
01:43:59,789 --> 01:44:00,847
لأنكِ شجاعة
748
01:44:03,393 --> 01:44:04,451
رأيت ذلك
749
01:44:05,461 --> 01:44:06,723
بريتفي ، ليس هناك مفر ؟
750
01:44:09,465 --> 01:44:15,062
من سوف يساعدنا ؟
من سيكشف هذا السر ؟
751
01:44:15,405 --> 01:44:16,463
بريتفي ، إنتبه
752
01:44:43,833 --> 01:44:45,824
بريتفي , لا توقف السيارة
753
01:44:46,603 --> 01:44:48,503
ما خطبكِ ، نانديتا ؟ -
تحرك -
754
01:44:50,440 --> 01:44:51,498
ما خطبكِ ، نانديتا ؟ -
تحرك -
755
01:44:52,175 --> 01:44:53,608
بريتفي , لا تتوقف -
ماذا يحدث -
756
01:44:53,843 --> 01:44:54,901
ليس هناك شيء ، نانديتا
757
01:44:57,180 --> 01:44:58,545
ماذا ؟ -
بريتفي ، لا تتوقف -
758
01:44:58,615 --> 01:44:59,673
ماذا تقولي ؟ -
لا تتوقف -
759
01:45:02,185 --> 01:45:03,447
نانديتا
760
01:45:47,497 --> 01:45:48,555
نانديتا، هل أنت بخير ؟
761
01:45:50,166 --> 01:45:51,224
نانديتا
762
01:46:08,518 --> 01:46:10,645
نانديتا
763
01:46:14,724 --> 01:46:17,591
نانديتا , توقفي
764
01:46:21,197 --> 01:46:22,255
نانديتا
765
01:46:46,622 --> 01:46:49,853
! انت كاذب , انت سيء
767
01:46:55,231 --> 01:46:57,563
سوف اعود
768
01:47:06,042 --> 01:47:07,100
نانديتا
769
01:48:18,915 --> 01:48:19,973
أنا أعرف كل شيء
770
01:48:23,653 --> 01:48:24,711
لقد اخبروني
771
01:48:26,122 --> 01:48:27,180
من هم ؟
772
01:48:29,692 --> 01:48:30,750
لقد مات هنا
773
01:48:39,335 --> 01:48:44,398
والدك ، فير براتاب سينغ
774
01:48:46,876 --> 01:48:47,934
ماذا ؟
775
01:49:14,170 --> 01:49:16,195
انت محق سيدي , إن الماء ملوث
776
01:49:36,459 --> 01:49:38,723
" يوضح التقرير لنا بأن شركة " المبيدات
777
01:49:38,794 --> 01:49:41,194
لقد سممت النهر
778
01:49:42,064 --> 01:49:44,328
كانت جيدة الصناعة , وبعدها
779
01:49:44,400 --> 01:49:46,732
ماذا بعدها ؟ ، فير براتاب سينغ ؟
780
01:49:48,871 --> 01:49:54,036
اسمع نصيحتي واخرج من المدينة
781
01:49:55,411 --> 01:49:57,402
سوف يوصلونك رجالي إلى المحطة
782
01:49:58,481 --> 01:49:59,743
واذهب بعدها حيث ما تشاء
783
01:49:59,815 --> 01:50:01,783
لكن اخرج من هذا المكان
784
01:50:03,085 --> 01:50:05,383
وإلا سوف تتحمل العواقب
785
01:50:06,022 --> 01:50:07,819
دع السيد (ديفيد) يقوم بعمله , اذهب
786
01:50:10,793 --> 01:50:11,851
معك حق
787
01:50:20,770 --> 01:50:21,862
غداً يوماً مبارك
788
01:50:23,139 --> 01:50:24,766
العبيد , من كل العالم
789
01:50:24,840 --> 01:50:26,933
سوف يأتون هنا ليكرمون الآلِهه
790
01:50:28,511 --> 01:50:29,773
غدا سنكسب الرزق
791
01:50:29,845 --> 01:50:31,176
بسبب هؤلاء الناس
792
01:50:32,515 --> 01:50:34,380
وانت ستأمرنا بتلويث البركة
793
01:50:36,852 --> 01:50:39,446
لكن الآلهه , سيحزنوا إذا رفضنا طلبك
794
01:50:40,523 --> 01:50:42,457
والفقراء سيفقدون رزقهم
795
01:50:44,360 --> 01:50:45,793
هل تفهم ماذا اقصد ؟
796
01:50:45,861 --> 01:50:48,125
لأقرر بدلاً من الآلهه ؟
797
01:50:51,133 --> 01:50:53,926
حسنا ، أعتقد أنك لا تحتاج
! هذه التقارير بعد الآن
798
01:51:04,146 --> 01:51:06,808
انا لا أؤمن بالآلهه التي لا تشفق علينا
799
01:51:06,882 --> 01:51:10,818
وحتى الذين يعبدونها
800
01:51:10,886 --> 01:51:15,823
لايوجد مكان للفقراء الضعفاء
801
01:51:18,327 --> 01:51:21,990
أنا أفعل ما أريده
802
01:51:36,579 --> 01:51:37,841
لا تقلق عليّ
803
01:51:40,516 --> 01:51:41,574
الله معنا
804
01:51:42,251 --> 01:51:46,187
أنا أعرف إن حياتي في خطر
جميعهم يريد قتلي
805
01:51:47,023 --> 01:51:48,183
أنت أملي الوحيد
806
01:51:49,125 --> 01:51:52,253
عليك ان تقف في المعرض بسرعة
807
01:51:53,129 --> 01:51:54,528
لأن حياة الكثيرين في خطر
808
01:51:55,164 --> 01:51:57,462
اتمنى قدومك , انا انتظرك
809
01:53:12,408 --> 01:53:13,466
إلى أين تذهب , فير براتاب ؟
810
01:53:23,419 --> 01:53:25,944
! إذا لم تفعل الفعل الصائب
811
01:53:26,021 --> 01:53:28,990
ليس عليك ان تموت
عليك ان تتعفن في الجحيم
812
01:53:30,559 --> 01:53:35,053
انت كاذب , انت سيء
813
01:53:36,966 --> 01:53:40,561
لا تكلمني عن الصواب والخطأ
814
01:53:41,637 --> 01:53:42,695
لأنك لاتفرق بينهما
815
01:55:46,228 --> 01:55:49,163
سأعود , لن يسامحك الرب
816
01:55:49,498 --> 01:55:52,160
سأعود
817
01:55:54,436 --> 01:55:56,097
لقد بقى يردد , سأعود
818
01:55:56,171 --> 01:55:57,832
إلى ان مات
819
01:55:59,708 --> 01:56:02,233
لم يتطوع احد بمساعدته
820
01:56:05,581 --> 01:56:07,105
(والدك قتل (مادهاف شاران) و (ديفيد كوبر
821
01:56:07,182 --> 01:56:09,844
و (أمين) قتله بعد ان جننه
822
01:56:11,720 --> 01:56:15,520
كان يلحق بهم ليقتلهم
823
01:56:17,860 --> 01:56:20,124
الذي لم يفعله وهو حيّ
824
01:56:20,195 --> 01:56:22,527
فعله وهو ميّت
825
01:56:27,303 --> 01:56:30,136
نانديتا ، اعتقدت دائما
826
01:56:30,205 --> 01:56:33,197
أن والدي لايهتم بيّ
827
01:56:36,779 --> 01:56:40,271
لكن الحقيقة , أنا من اخطأ
بحقه في حياته ومماته
828
01:56:43,886 --> 01:56:46,150
كان يحاول , إخباري
829
01:56:46,221 --> 01:56:50,885
لكن لم اعطه فرصة
830
01:57:13,182 --> 01:57:14,774
انظروا هناك
831
01:57:19,722 --> 01:57:20,780
اشكرك , على كل شيء
832
01:57:22,391 --> 01:57:23,585
لكن لم أفهم شيء
833
01:57:25,394 --> 01:57:28,192
اعرف لماذا اتيت إلى هنا
834
01:57:28,263 --> 01:57:30,197
لكن لماذا يفعل كل هذا ؟
835
01:57:31,433 --> 01:57:32,764
ولماذا يؤذيك انتي ؟
836
01:57:34,203 --> 01:57:37,604
هذا ما اريد معرفته
837
01:57:39,942 --> 01:57:42,206
وسأجد , الجواب وحدي
838
01:57:42,277 --> 01:57:45,246
بدون مساعدة أحد ، يا بريتفي
839
01:57:58,794 --> 01:57:59,852
هل أنت بخير ؟
840
01:58:02,364 --> 01:58:03,422
هيّا ، ارتدئي هذا
841
01:58:45,941 --> 01:58:46,999
أنا سعيد لأننا أتينا هنا
842
01:58:52,648 --> 01:58:54,843
انا اعرف يا نانديتا ، أنا اسف
843
01:58:56,618 --> 01:58:58,017
لانني لم افهمكِ ابداً
844
01:59:00,489 --> 01:59:05,017
لقد اخبرتكِ بأن القدوم إلى هنا بلا فائدة
845
01:59:07,029 --> 01:59:10,294
لقد قطعت 550 كيلومتر بدون فائدة
846
01:59:13,502 --> 01:59:14,560
كل هذا لأجلكِ
847
01:59:23,045 --> 01:59:24,478
حتى لو لم تاتي , ياش
848
01:59:26,748 --> 01:59:28,050
"اعرف بأمر "الاشرطة
849
01:59:32,855 --> 01:59:33,913
أنا أعرف كل شيء
850
01:59:35,591 --> 01:59:37,422
لقد اخبروني كل شيء
851
01:59:37,993 --> 01:59:41,394
' علينا إيقاف المعرض بأسرع وقت '
852
01:59:42,364 --> 01:59:44,059
' فإن حياة الكثيرين معرضة للخطر ' -
نعم -
853
01:59:44,766 --> 01:59:47,064
' اتمنى مجيئك , أنا انتظرك ' -
انا قادم -
854
01:59:54,409 --> 01:59:55,774
أن الماء مسمم
855
02:00:47,796 --> 02:00:49,491
لديك خيارين
856
02:00:50,132 --> 02:00:52,396
اغلق " مصنع المبيدات " الخاص بك
857
02:00:52,467 --> 02:00:57,404
وإلا لن امرر ما حدث بسهولة
858
02:00:57,472 --> 02:01:00,498
! او تعرض عليّ عرض لا ارفضه
859
02:01:02,511 --> 02:01:04,411
لقد رأيتهم
860
02:01:04,479 --> 02:01:06,470
انت تعرف ماذا اقصد ؟
861
02:01:08,450 --> 02:01:10,941
انا ساحرس المعرض
وانت ستأخذ الاشرطة
862
02:01:14,423 --> 02:01:15,481
إتفقنا
863
02:01:15,991 --> 02:01:18,425
لكن عليّ فحص هذا الاشرطة
864
02:01:18,493 --> 02:01:20,518
لتأكد منها فقط
865
02:01:21,163 --> 02:01:24,929
وتذكر , انا لست مشترك بالجريمة
866
02:01:26,435 --> 02:01:27,493
ماذا تقصد ؟
867
02:01:33,175 --> 02:01:35,166
هذا سبب خوفي من هذا المكان
868
02:01:36,445 --> 02:01:37,810
لم استطيع البقاء للحظة هنا
869
02:01:41,850 --> 02:01:43,442
أليس هذا نفس المكان ؟
870
02:01:43,518 --> 02:01:47,079
الذي بعت فيه الاشرطة للمال ؟
871
02:01:48,123 --> 02:01:49,181
لماذا فعلت هذا ؟
872
02:01:49,458 --> 02:01:50,948
لماذا فعلت هذا ؟
لماذا فعلت هذا ؟
873
02:01:51,994 --> 02:01:53,052
اللعنة
! أنا فعلت هذا لأجلكِ
874
02:01:56,565 --> 02:01:58,465
الم اقول لكِ هذا ؟
875
02:01:58,533 --> 02:02:00,899
بأن العواطف والإنسانية
هي مضيعة للوقت والمال ؟
876
02:02:02,070 --> 02:02:03,697
هل نسيتي ؟
877
02:02:04,506 --> 02:02:07,475
أنت قلتي لي إذا بعت الحقيقة
878
02:02:07,542 --> 02:02:10,067
سأحضر الفول السوداني مقابلها ؟
879
02:02:11,146 --> 02:02:14,479
لهذا السبب خبأت الحقيقة وبعتها
880
02:02:16,518 --> 02:02:18,145
لأجلكِ و لأجلي
881
02:02:20,122 --> 02:02:22,590
لحاضرنا و مستقبلنا
882
02:02:27,029 --> 02:02:28,860
انتي من فعل كل شيء
883
02:02:29,498 --> 02:02:31,591
لا أريد أن أموت لهذا المال ؟
884
02:02:31,700 --> 02:02:33,224
بيع الحقيقة , وإشتري أحلامك
885
02:02:33,835 --> 02:02:35,564
الجميع يفعل ذلك
886
02:02:35,837 --> 02:02:37,805
ماذا سيحدث ، إذا فعلنا ذلك ايضاً ؟
887
02:02:38,540 --> 02:02:41,998
ياش ، انت محق
888
02:02:43,545 --> 02:02:44,603
لقد قال ليّ نفس الشيء
889
02:02:45,914 --> 02:02:50,112
لقد بحثت في كل مكان
890
02:02:50,185 --> 02:02:52,119
بدون أن اعرف إنني المخطئة
891
02:02:53,655 --> 02:02:54,917
ليس انت المخطأ ، ياش
892
02:02:56,591 --> 02:02:57,683
بل انا المخطئة
893
02:02:58,927 --> 02:03:01,657
انت فعلت فقط ما قلته لك
894
02:03:03,265 --> 02:03:08,259
دمرت حياة الملايين لسعادتي
895
02:03:09,271 --> 02:03:10,829
أنا مسؤوله عن كل شيء
896
02:03:13,008 --> 02:03:14,270
حدث كل ذلك بسببي
897
02:03:14,910 --> 02:03:17,674
صدقيني ، نانديتا
898
02:03:18,847 --> 02:03:21,179
كنت واقفاً هناك عند مقتله
899
02:03:22,050 --> 02:03:23,108
أنا من فعل كل شيء
900
02:03:26,221 --> 02:03:27,279
عليّ الشعور بالذنب لذلك
901
02:03:30,892 --> 02:03:31,950
الله يسامحنا
902
02:03:34,596 --> 02:03:36,564
هيّا بنا , سننسى كل شيء
903
02:03:36,898 --> 02:03:38,661
(إذاً من قتله ، يا (ياش
904
02:03:39,601 --> 02:03:43,093
انه هنا بيننا
905
02:03:45,040 --> 02:03:48,100
ماذا تريدي ؟
906
02:03:48,844 --> 02:03:50,311
أين تلك الأشرطة ؟
907
02:03:52,581 --> 02:03:54,674
أين تلك الأشرطة ؟ -
معيّ -
908
02:03:55,584 --> 02:04:00,715
ياش، لدينا أربع ساعات فقط
اتصل بفريقك ليأتي هنا
909
02:04:02,023 --> 02:04:05,015
حسنا انا هنا لأنهي عمل
فير براتاب) الغير مكتمل)
910
02:04:05,627 --> 02:04:07,754
انه يريد ذلك
انه يريد أن يسمع
911
02:04:08,196 --> 02:04:09,595
بأنه ليس المخطأ
912
02:04:09,664 --> 02:04:14,726
لانه هو من يعرف الحقيقة
فقط في هذا العالم
913
02:04:14,970 --> 02:04:17,131
يمكنك إنقاذ حياة الملايين من المصلين
914
02:04:17,639 --> 02:04:20,972
لا تدع هذه الكارثة تحدث ارجوك , ياش
915
02:04:21,610 --> 02:04:22,668
لا توجد طريقة أخرى
916
02:04:22,778 --> 02:04:26,612
نانديتا ، دمرت كل شيء.
917
02:04:27,983 --> 02:04:29,041
ارجوك انقذهم
918
02:04:32,687 --> 02:04:33,745
ارجوك , ياش
919
02:04:43,298 --> 02:04:46,665
فيشال ، انه انا
920
02:04:51,306 --> 02:04:53,706
نعم , لقد عرفت القصة
921
02:04:54,309 --> 02:04:57,701
تعال إلى (كالنديا) مع الفريق
! بأكمله وبسرعه
922
02:05:04,886 --> 02:05:05,944
سأذهب لأحضر الأشرطة
923
02:05:39,187 --> 02:05:40,984
' إن هذا الرقم مجهول '
924
02:05:41,156 --> 02:05:43,420
' رجاءً تحقق منه مره اخرى '
925
02:05:43,692 --> 02:05:45,057
' إن هذا الرقم مجهول '
926
02:05:45,393 --> 02:05:47,122
' رجاءً تحقق منه مره اخرى '
927
02:05:49,731 --> 02:05:50,789
ماذا تفعلي ؟
928
02:05:52,000 --> 02:05:53,058
ماذا تفعلي ؟
929
02:05:53,335 --> 02:05:55,769
هل انا غبي ؟ -
ياش -
930
02:05:56,371 --> 02:05:57,429
لماذا لم تتصل ؟
931
02:05:57,873 --> 02:05:59,704
هل تعتقدين ان محاضرتك عن ألاشباح
932
02:05:59,774 --> 02:06:01,435
سوف تجعلني خائف ؟
933
02:06:03,712 --> 02:06:06,272
أعطني الاشرطة -
الأشرطة -
934
02:06:06,381 --> 02:06:07,780
لماذا اعطيكِ ؟
935
02:06:07,949 --> 02:06:10,179
عليكِ نسيان كل هذا
936
02:06:10,986 --> 02:06:12,044
لقد تم خداعكِ
937
02:06:12,120 --> 02:06:13,178
لكنكِ لم تسمعيني
938
02:06:13,288 --> 02:06:14,346
اسمعي
939
02:06:14,789 --> 02:06:18,020
لن أسمح لمهنتي أو لمستقبلي ان يذهب هباء
940
02:06:19,027 --> 02:06:20,085
يكفيّ
941
02:06:20,161 --> 02:06:21,219
لأجل هذه القرية
942
02:06:21,296 --> 02:06:22,354
(ليس لاجل (لفير براتاب سينغ
943
02:06:22,430 --> 02:06:23,727
حتى ولو كان لكِ
944
02:06:23,832 --> 02:06:25,732
بعد مرور الوقت سوف تترجيني
945
02:06:25,800 --> 02:06:27,791
ولن افعل لكِ شيء حينها
946
02:06:28,336 --> 02:06:30,827
انسي الامر (نانديتا) , لستِ مجبرة على ذلك
947
02:06:33,141 --> 02:06:35,473
انسي ارجوكِ
948
02:06:35,744 --> 02:06:36,802
ارجوكِ ارجوكِ
949
02:06:37,345 --> 02:06:40,781
ارجوكِ انسي ارجوكِ
950
02:06:50,492 --> 02:06:53,825
, افتحي الباب
! افتحي الباب العنة
951
02:06:54,062 --> 02:06:55,256
نانديتا ، افتحي الباب
952
02:06:55,363 --> 02:06:56,421
بماذا تفكري ؟
953
02:06:57,432 --> 02:06:58,797
تباً , افتحي الباب
954
02:06:59,134 --> 02:07:00,192
ناديتا , افتحي الباب
955
02:07:00,335 --> 02:07:02,394
ناديتا , افتح الباب
956
02:07:14,916 --> 02:07:16,508
نانديتا ، أين ستذهبين ؟
957
02:07:17,819 --> 02:07:18,877
كلا
958
02:07:21,790 --> 02:07:22,848
ناديتا
959
02:07:25,794 --> 02:07:27,523
مافعلته لأجلنا
960
02:07:29,464 --> 02:07:30,897
لماذا تريد تدميره ؟
961
02:07:32,267 --> 02:07:35,202
أريد حياة تغمرها السعادة
962
02:07:53,154 --> 02:07:54,212
أعطني هذه الأشرطة
963
02:07:54,823 --> 02:07:58,155
ياش , ياش
964
02:07:57,144 --> 02:07:58,155
أعطني تلك الأشرطة
965
02:08:06,368 --> 02:08:09,489
ما رأيك الآن ؟
966
02:08:09,571 --> 02:08:10,833
هل سوف تفري منيّ ؟
967
02:08:10,905 --> 02:08:12,133
وتنشري سر ؟
فير براتاب سينغ للعالم؟
968
02:08:14,576 --> 02:08:17,044
فكرة سيئة , وسيئة للغاية
969
02:08:18,947 --> 02:08:20,938
' إن الكثير من المعابد قيد الدمار '
970
02:08:24,119 --> 02:08:27,850
وهذا السر سيموت هنا معكِ
971
02:09:03,892 --> 02:09:06,884
يمكنني قتلك والإنتقام منك
972
02:09:06,961 --> 02:09:09,521
كـ فعلتك بوالدي
973
02:09:10,999 --> 02:09:12,899
على الاقل لن اتألم
974
02:09:12,967 --> 02:09:14,025
لأنني انتقمت كـ ابن
975
02:09:17,372 --> 02:09:19,897
لكن لو اراد والدي بذلك
976
02:09:19,974 --> 02:09:24,206
لقتلك كما الاخرين
978
02:09:28,116 --> 02:09:29,174
لكنه لايريد
979
02:09:31,519 --> 02:09:32,577
لانه لا يريد الانتقام منك
980
02:09:32,654 --> 02:09:34,918
يريد للناس معرفة الحقيقة
981
02:09:34,989 --> 02:09:38,117
التي اخفيتها منذ زمن
982
02:09:41,529 --> 02:09:42,587
هذا كل ما يريده
983
02:09:44,933 --> 02:09:45,991
هذا كل شيء
984
02:09:49,571 --> 02:09:50,629
أعطني الأشرطة
985
02:09:51,973 --> 02:09:53,031
أعطني الأشرطة
986
02:10:18,967 --> 02:10:21,060
, بريتفي
!! دعـــــه
987
02:10:21,970 --> 02:10:23,028
إبتعد
988
02:10:23,538 --> 02:10:27,565
جميعكم مجانين
989
02:10:28,977 --> 02:10:31,571
لايوجد في العالم احد غير البشر
990
02:10:32,714 --> 02:10:36,707
لا يوجد ، شياطين أو اشباح
991
02:10:37,986 --> 02:10:39,044
لايوجد ؟
992
02:10:40,054 --> 02:10:41,612
الرجل الذي يموت , لن يرجع
993
02:10:42,457 --> 02:10:45,654
لا أحد يعود
994
02:10:47,629 --> 02:10:50,621
الموت هو النهاية , هل تفهمني؟
995
02:11:20,695 --> 02:11:21,753
من هذا ؟
996
02:13:40,668 --> 02:13:42,158
' كما تشاهدون '
997
02:13:42,236 --> 02:13:45,171
' إن أكبر مصنع مبيدات , تم إيقافه '
998
02:13:45,239 --> 02:13:48,231
نظرا للحقيقة الصادمة '
' (التي بثتها قناة (زي نيوز
999
02:13:48,576 --> 02:13:49,634
' ان مواد المصنع جميعها من نباتٍ سام '
1000
02:13:49,711 --> 02:13:50,803
' كان النهر ملوث لسنوات '
1001
02:13:50,912 --> 02:13:53,244
(تم إيقاف مصنع المبيدات
1002
02:13:55,350 --> 02:13:57,181
وتم منع العبيد من الاستحمام في النهر
1003
02:13:57,251 --> 02:13:58,377
" التي تقع في " كالدينيا
1004
02:13:59,187 --> 02:14:01,849
' لقد نجحنا في انقاذ الكثيرين '
1005
02:14:01,923 --> 02:14:04,517
' لكن تعلمنا أيضا درساً مهم '
1006
02:14:05,360 --> 02:14:07,191
ذكرني ( فادانيا) قائلاً
1007
02:14:07,261 --> 02:14:10,196
إن ألافعال الصائبة أو الخاطئة
1008
02:14:10,264 --> 02:14:11,925
' يكون تأثيرها مباشر للجميع '
1009
02:14:12,700 --> 02:14:15,760
مثلاً , شخص يدفع ثمن طمعه
1010
02:14:18,673 --> 02:14:21,938
لقد بحثت في كل مكان
عن الشر لكني لم اجده
1011
02:14:22,944 --> 02:14:24,206
لكن عندما نظرت إلى نفسي
1012
02:14:24,278 --> 02:14:26,303
لم ارى احد أشرُ منيّ
1013
02:16:56,029 --> 02:17:01,999
تمت الترجمــة بِواسطــة :
|| abood_OM ||