1
00:00:31,000 --> 00:00:33,478
هل ما زلت مختبئاً أيها الكلب السمين ؟

2
00:00:33,797 --> 00:00:35,356
هذه المرة سوف أقبض عليك مهما كلف الأمر

3
00:00:47,105 --> 00:00:49,183
هل سبق وأن قبضت على الرجل الخاطئ ؟

4
00:00:50,501 --> 00:00:52,978
أنا سأترك الجواب لكم لتحكموا بأنفسكم

5
00:00:53,697 --> 00:00:54,937
... إن واجبي كشرطي

6
00:00:57,894 --> 00:00:58,853
هو القبض على المجرمين

7
00:01:00,290 --> 00:01:08,083
<< ترجمة وإعداد << ولــيــد
(( SOLID SNAKE ))
samraheef تعديل

8
00:01:48,165 --> 00:01:52,201
"قبل تسليم "هونج كونغ
إلى "الصين" في 1997

9
00:02:08,946 --> 00:02:09,944
أربع خمسات -
مفتوح -

10
00:02:10,743 --> 00:02:12,861
نعم ! إشرب -
أنا سوف أفوز -

11
00:02:13,061 --> 00:02:14,579
دعنا نحزر ثانية ,  قنينة واحدة

12
00:02:16,018 --> 00:02:17,377
سبع ستات ؟ كل نوع ثانية ؟

13
00:02:17,537 --> 00:02:18,176
هل تعرفين كيف تلعبين أو لا ؟

14
00:02:18,336 --> 00:02:20,174
أيها النادل ، أريها كتيب التعليمات

15
00:02:48,986 --> 00:02:50,984
( دعني أُقدم لك أَخي ( النمر ) , ( سام

16
00:02:52,104 --> 00:02:53,302
( سررت بمقابلتك ( سام -
سررت بمقَابلتك -

17
00:02:54,421 --> 00:02:55,380
إنك تتعرق كثيراً

18
00:03:01,934 --> 00:03:04,131
( ذلك أخي الحقيقي ( نبال

19
00:03:10,646 --> 00:03:11,445
لقد حصلت على الكثير من الجرد

20
00:03:12,164 --> 00:03:14,722
لدي رجال في كل مكان لكنك تريده بأكمله

21
00:03:14,882 --> 00:03:16,080
"أنت ستذهب إلى "فيتنام

22
00:03:16,600 --> 00:03:18,718
سوف نعتني نحن الثلاثة بهذا الأمر

23
00:03:19,037 --> 00:03:20,116
من يعرف أفضل منا ؟

24
00:03:20,436 --> 00:03:21,836
"نحن أصلاً من "فيتنام

25
00:03:22,075 --> 00:03:23,834
نسبتك المنفصلة

26
00:03:24,193 --> 00:03:25,392
لا تقلق بشأنها

27
00:03:32,903 --> 00:03:33,663
فقدتها ثانية

28
00:03:34,342 --> 00:03:36,181
لا , لا مرة واحدة بعد

29
00:03:38,099 --> 00:03:39,378
أربعة واحد , قنينة واحدة

30
00:03:39,538 --> 00:03:40,337
أربعة وحدات ؟

31
00:03:41,176 --> 00:03:43,694
هل أنت متأكد بأنها معك ؟ -
متأكد مئة في المئة -

32
00:03:48,689 --> 00:03:50,408
عملية تفتيش  , أضيئ الأنوار

33
00:03:54,803 --> 00:03:56,322
قفوا هناك

34
00:03:56,801 --> 00:03:58,360
أنت ! تقدم للأمام

35
00:04:05,474 --> 00:04:07,870
أنا الذي رميت القنينة

36
00:04:10,468 --> 00:04:11,387
فيها شي ؟

37
00:04:12,386 --> 00:04:14,543
أعذرني يا أبو الشباب . . . أنا آسف . . .

38
00:04:34,270 --> 00:04:37,866
" المنطقة الملتهبة "

39
00:04:39,320 --> 00:04:40,799
" في 2 / يناير / 1996  "

40
00:04:41,239 --> 00:04:43,316
" في نقطة تفتيش في " مونج كوك

41
00:04:43,476 --> 00:04:44,635
لقد أذيت مشتبه به

42
00:04:45,474 --> 00:04:46,752
وذلك بكسر وركه

43
00:04:46,912 --> 00:04:48,951
وثلاثة أضلع , وأمضى شهرين في المستشفى

44
00:04:49,111 --> 00:04:50,189
هل تعترف بذلك ؟

45
00:04:53,226 --> 00:04:54,945
" في 17 / فبراير/ 1997 "

46
00:04:55,144 --> 00:04:56,703
أثناء عملية معادية لثالوث
على شارعِ المعبد

47
00:04:57,302 --> 00:04:58,581
أذيت مشتبه به آخر عمداً

48
00:04:59,260 --> 00:05:00,899
وأصيب فيها بارتجاج في المخ

49
00:05:01,618 --> 00:05:04,176
وفقدان حاسة الشم الدائم

50
00:05:04,816 --> 00:05:05,735
هل تعترف بفعلتك هذه ؟

51
00:05:08,492 --> 00:05:11,609
... في 1996 -
هذا يكفي ! أنا أعترف بذلك -

52
00:05:11,809 --> 00:05:12,968
أثناء نصف السنة

53
00:05:13,207 --> 00:05:15,205
كان عندك معدل من 14 عملية في الشهر

54
00:05:15,365 --> 00:05:17,404
وأنت أذيت بمعدل 2,8 شخص
خلال هذه المدة

55
00:05:19,042 --> 00:05:21,480
لقد كسرت سجل السنة الماضية
في نصف سنة

56
00:05:21,800 --> 00:05:22,958
ما هو الخطأ في القبض على المجرمين ؟

57
00:05:23,678 --> 00:05:25,196
حان دوري للشكوى

58
00:05:25,954 --> 00:05:28,352
هل أنتي من الأشخاص الذين يقبضون
على اللصوص أو الشرطة ؟

59
00:05:29,071 --> 00:05:32,589
( أَعرف بأنك ضابطَ ممتاز أيها المفتش ( ما

60
00:05:32,828 --> 00:05:34,826
وعندك أيضاً أعلى معدل في
الكشف عن الجرائم

61
00:05:35,426 --> 00:05:36,505
ولكن يجب أن تحترس من سلوكك

62
00:05:36,705 --> 00:05:39,462
بكل الطرق ومعانيها

63
00:05:39,941 --> 00:05:40,940
أنا لا أرى أية مشكلة

64
00:05:42,738 --> 00:05:44,177
حسناً ، بإمكانك الذهاب

65
00:05:48,813 --> 00:05:51,091
إنها الساعة الثالثة , يعني هذا أني

66
00:05:51,251 --> 00:05:52,689
جلست هنا لمدة ساعة كاملة

67
00:05:53,169 --> 00:05:55,726
في خلال هذه الساعة , ربما
استطعت حل قضية ما

68
00:05:55,886 --> 00:05:58,483
أنتم أفضل لجنة تقييم
تطبق معايير القانون

69
00:05:58,563 --> 00:06:00,162
لكن ليس لدي الوقت لهذا

70
00:06:10,791 --> 00:06:11,710
فعلتها

71
00:06:12,070 --> 00:06:14,507
أعطني الـ50 دولاراً

72
00:06:14,707 --> 00:06:16,746
أنت ستفقد كل ما لديك إذا تحديتني

73
00:06:20,942 --> 00:06:22,101
( أيها ( النمر )... أيها ( النمر

74
00:06:22,341 --> 00:06:24,338
لا نلعب الغولف بهذه الطريقة

75
00:06:24,538 --> 00:06:26,696
ابقى ثابتاً , إنها ليست لعبة قتالية

76
00:06:26,856 --> 00:06:27,855
أنا سأعلمك ، حسناً ؟

77
00:06:28,215 --> 00:06:30,573
إنها بسيطة جداً , أمسك العصا
بهذه الطريقة

78
00:06:30,813 --> 00:06:34,289
وأبقي كتفيك وقدميك ثابتين

79
00:06:34,529 --> 00:06:38,046
ثم انظر بعيداً إلى الأمام
وبعد ذلك إلى الكرة

80
00:06:38,245 --> 00:06:39,364
ثم تأرجح

81
00:06:45,278 --> 00:06:47,037
هذا مجرد مثال فقط

82
00:06:52,911 --> 00:06:54,469
! في المرة القادمة ! في المرة القادمة

83
00:06:55,068 --> 00:06:56,987
أخي ( نبال ) , المشاكل في طريقها

84
00:07:05,699 --> 00:07:06,658
انتظر قليلاً

85
00:07:07,817 --> 00:07:09,695
أصدقائي هنا ليس لهم دخل بالأمر

86
00:07:10,054 --> 00:07:11,133
هيا اذهبوا الآن

87
00:07:16,849 --> 00:07:17,967
"أنا طلبت منك نقل البضاعة إلى "فيتنام

88
00:07:18,327 --> 00:07:20,205
وأنت دائماً تقول لي الجو
عاصف وممطر هناك

89
00:07:20,805 --> 00:07:24,000
, لقد مضى شهران على هذا الحال
هل تود إرسالها إلى القمر ؟

90
00:07:24,560 --> 00:07:25,199
هل تحاول استفزازي ؟

91
00:07:25,359 --> 00:07:28,396
لا يا رجل ، لكن الطقس
السيئ أمر حتمي

92
00:07:28,676 --> 00:07:29,636
لا تلقي باللوم علي

93
00:07:29,835 --> 00:07:32,193
إذا غرقت السفينة بالبضاعة

94
00:07:33,392 --> 00:07:36,109
كلفتني الشحنة 80 مليوناً , وأنت
لم تدفع ما تبقى عليك

95
00:07:38,067 --> 00:07:40,465
لو أخبرتنا بذلك سابقاً كنت
أرسلتها عن طريق البريد

96
00:07:40,625 --> 00:07:41,783
ويستغرق نقلها بالطائرة يومين

97
00:07:41,943 --> 00:07:44,302
وإذا قمت بشحنها بالسفينة سيستغرق
الأمر عدة أسابيع

98
00:07:44,462 --> 00:07:45,581
هدئ من روعك , واذهب للمنزل

99
00:07:46,739 --> 00:07:47,499
ماذا قلت ؟

100
00:07:51,015 --> 00:07:54,571
إبق هادئاً , وإلا قمت بضربك
حتى الموت

101
00:07:55,970 --> 00:07:58,369
أتهددني ؟ من تعتقد نفسك ؟

102
00:07:59,208 --> 00:08:00,327
أنت الرئيس هنا

103
00:08:00,486 --> 00:08:03,003
ولكننا نحتاج نصيرك السياسي
إطلب من ( توني ) الخروج

104
00:08:05,680 --> 00:08:06,519
! يا ابن الكلب

105
00:08:30,497 --> 00:08:32,455
هكذا ندير الأعمال هنا

106
00:08:48,079 --> 00:08:50,997
حاول أن تبقى على هذا الحال
لا نريد أن يكشف أمرنا

107
00:08:53,074 --> 00:08:54,113
خذ , ضع القليل من واقي الشمس

108
00:08:58,150 --> 00:09:00,468
أيها الأحمق ,هل تريد أن
تنشوي أو ماذا ؟

109
00:09:00,668 --> 00:09:01,827
توقفا عن ذلك

110
00:09:02,386 --> 00:09:03,865
أنتما تتشاجران دائماً

111
00:09:05,423 --> 00:09:05,902
( أيها النقيب ( تان

112
00:09:06,102 --> 00:09:09,459
أطلب منه أن يتوقف
عن العنف ولو قليلاً

113
00:09:09,619 --> 00:09:10,857
لماذا هو دائماً يلعب دور البطل ؟

114
00:09:11,138 --> 00:09:12,257
أنت دائماً تضرب الناس

115
00:09:13,416 --> 00:09:14,974
وأنت تطلب مني المساعدة
عندما تقع في ورطة

116
00:09:15,494 --> 00:09:17,052
وأنا أساعدك بلا مقابل

117
00:09:17,252 --> 00:09:18,171
الآن خرجت الأمور عن السيطرة

118
00:09:18,331 --> 00:09:19,570
وأنت تلومني

119
00:09:19,730 --> 00:09:21,007
على ماذا تتذمر أيها الغبي ؟

120
00:09:21,447 --> 00:09:22,765
تتباهى بعضلاتك أمام الناس

121
00:09:23,125 --> 00:09:24,604
لقد أذيت ذراعي بشكل سيئ

122
00:09:24,883 --> 00:09:26,283
وقد أخبرني الطبيب بأنه
ستكون هناك تعقيدات

123
00:09:26,922 --> 00:09:28,840
لقد سكبت قنينة نبيذ على وجهي

124
00:09:29,000 --> 00:09:31,138
وقمت بعملي حتى لا تكون
معرضاً للشكوك

125
00:09:31,318 --> 00:09:32,597
وأنت قاومت , أتذكر ؟

126
00:09:32,876 --> 00:09:35,258
كنت سأفقد سمعتي بين أفراد
العصابة , إذا لم أقاوم

127
00:09:34,275 --> 00:09:35,234
إذا لم أقاوم

128
00:09:35,394 --> 00:09:37,192
أنت فرد من الشرطة ولست فرد من العصابة

129
00:09:37,352 --> 00:09:39,150
لم لا تقولها بصوت أعلى أيها الغبي ؟

130
00:09:39,350 --> 00:09:42,228
أنتما شركاء في هذا , وأنت ما كان
يفترض بك ضربه بهذه القوة

131
00:09:42,787 --> 00:09:44,745
وأنت تعرف مزاجه , ما كان يفترض
بك أن تثير أعصابه

132
00:09:44,945 --> 00:09:45,904
وهل من الضروري فعل كل هذه الفوضى؟

133
00:09:46,104 --> 00:09:48,262
لقد خدعتني وقلت بأننا شركاء

134
00:09:48,501 --> 00:09:50,020
وبإمكاننا أن نتفق معاً

135
00:09:50,819 --> 00:09:52,537
وإلى متى سأبقى متخفياً ؟

136
00:09:53,057 --> 00:09:55,296
لا ترجع إلى الوراء ودعنا
في الوقت الحالي

137
00:09:56,095 --> 00:09:57,453
من هو رئيسك على أية حال ؟

138
00:09:57,693 --> 00:10:00,011
ليس هذا ثانيةً -
ليس هذا ماذا ؟ -

139
00:10:00,449 --> 00:10:01,568
الشرطة لها مراتب في القيادة

140
00:10:01,728 --> 00:10:04,445
توقفا عن المجادلة , ربما لن
تعملا مع بعض مرة أخرى

141
00:10:04,925 --> 00:10:06,244
حقاً ؟

142
00:10:07,043 --> 00:10:08,361
ربما سيتم نقلك لمكان آخر

143
00:10:08,561 --> 00:10:09,360
لقد طلب مني الرئيس أن أبلغك بهذا

144
00:10:09,521 --> 00:10:10,680
أحضر إلى دائرة الشرطة الأسبوع القادم

145
00:10:11,120 --> 00:10:13,158
هذا مستحيل , كيف سيتم نقلي

146
00:10:13,317 --> 00:10:15,315
كما قلت , الشرطة لها
مراتب في القيادة

147
00:10:16,754 --> 00:10:17,673
أنا لا أصدق هذا

148
00:10:29,142 --> 00:10:30,581
انتبه لنفسك

149
00:10:31,180 --> 00:10:32,060
وأنت كذلك

150
00:10:33,738 --> 00:10:36,295
لا تكن متشائماً , فقط افعل
ما تراه صحيحاً

151
00:10:37,254 --> 00:10:39,892
إذا كان مقدراً لنا الموت , فهذا أمر محتوم

152
00:11:20,372 --> 00:11:23,370
ماذا بك ؟ لقد أخطأت أربع مرات

153
00:11:23,729 --> 00:11:24,888
كيف أخطأت ؟

154
00:11:25,208 --> 00:11:25,767
الشقة الإلكترونية

155
00:11:25,927 --> 00:11:27,566
على الحانة الثانية عشرة بعد
الملاحظة السادسة

156
00:11:27,765 --> 00:11:28,804
ولكننا لم نسمع شيء

157
00:11:29,084 --> 00:11:30,163
وكل ما نسمعه هو صراخك

158
00:11:31,402 --> 00:11:33,120
بما أننا ضباط يجب أن نكون جديين

159
00:11:33,400 --> 00:11:35,717
إننا نشكل فرقة خاصة , وليس فرقة مسرحية

160
00:11:36,197 --> 00:11:38,036
لا تتوقع منا بأن نكون في مستواك

161
00:11:38,196 --> 00:11:39,914
أنت مخطىء بالتأكيد

162
00:11:40,753 --> 00:11:43,950
فعندما يخطئ شرطي في أداء مهمته

163
00:11:44,230 --> 00:11:48,465
فإنه قد يدمر حياة شخص آخر
أو حتى حياته هو

164
00:11:48,905 --> 00:11:49,904
أمي إنني مشغول

165
00:11:50,344 --> 00:11:51,582
أنا لن أضايقك

166
00:11:51,823 --> 00:11:54,660
سوف أعود إلى البلد
من جديد يا بني

167
00:11:56,019 --> 00:11:57,697
انا سأذهب معك عندما انتهي من عملي

168
00:11:57,856 --> 00:11:59,255
لقد انتظرت بما فيه الكفاية

169
00:11:59,694 --> 00:12:02,491
إنتظرت حتى ماتت صديقتي هناك

170
00:12:02,971 --> 00:12:06,888
سوف أكون سعيدة هناك

171
00:12:07,088 --> 00:12:08,366
من المحتمل أنني لن أرجع

172
00:12:08,926 --> 00:12:10,045
أمي لا تفعلي هذا

173
00:12:10,524 --> 00:12:12,682
سوف أقلق عليك

174
00:12:13,201 --> 00:12:16,598
تقلق علي , وأنت دائماً لا تملك
الوقت الكافي لي

175
00:12:18,476 --> 00:12:19,395
انتبه لنفسك

176
00:12:20,035 --> 00:12:21,954
ولا ترهق نفسك كثيراً في
الإمساك باللصوص

177
00:12:22,473 --> 00:12:23,952
ما هو أهم شيء بالنسبة لك ؟

178
00:12:24,191 --> 00:12:28,787
إنها الحياة , بدونها لن تشعر أنك إنسان

179
00:12:31,224 --> 00:12:33,102
اعتن بنفسك الآن , يجب أن أذهب

180
00:13:02,993 --> 00:13:04,713
إننا نحاول أن نكسب لقمة العيش هنا

181
00:13:05,032 --> 00:13:06,870
(لقد غدرت بـ ( سام

182
00:13:07,230 --> 00:13:09,987
جاء هنا للكلام
لكنك أردته ميت

183
00:13:10,507 --> 00:13:12,984
والآن أنت تطلب منا أن ننسى الموضوع

184
00:13:14,423 --> 00:13:15,661
سام ) يجب أن يختفي )

185
00:13:16,380 --> 00:13:18,737
أنت لا تريده أن يتأذى
بالصدفة , أليس كذلك ؟

186
00:13:19,857 --> 00:13:22,015
إذا تراجعت لن يحدث شيء

187
00:13:22,974 --> 00:13:25,052
بدونكم أنتم الثلاثة ، لا شيء سيحدث

188
00:13:26,451 --> 00:13:28,289
أنت مراهن لا أكثر ولا أقل

189
00:13:28,768 --> 00:13:31,006
أخذناك عندما كنت لاجئاً

190
00:13:35,682 --> 00:13:37,640
نحن تأسسنا في مخيم اللاجئين

191
00:13:38,639 --> 00:13:39,998
مثل السجناء

192
00:13:40,757 --> 00:13:41,956
لماذا مارسنا أعمال الشغب؟

193
00:13:42,635 --> 00:13:44,913
لأننا أردنا بيتنا الخاص

194
00:13:46,471 --> 00:13:48,990
وإذا كان هناك من لا يرغب بوجودنا

195
00:13:50,109 --> 00:13:51,387
فيجب أن نحاربه

196
00:14:02,136 --> 00:14:04,534
أخي -
كيف هو الوضع ؟ -

197
00:14:05,213 --> 00:14:05,973
ما العمل ؟

198
00:14:06,492 --> 00:14:10,208
ليس جيداً , نحن ما زِلنا نتكلم

199
00:14:10,688 --> 00:14:13,885
لم نتوصل لشيء حتى الآن
أو ليس هناك نقطة تحاور بسيطة

200
00:14:15,803 --> 00:14:17,241
على ماذا تنوون أنتم الثلاثة ؟

201
00:14:19,600 --> 00:14:22,357
انسى أمره , دعنا نتحرك -
انتظر , انتظر -

202
00:14:22,717 --> 00:14:24,355
أنا سأَتركك تتكلم معهم

203
00:14:27,592 --> 00:14:30,153
لقد رأينا زوجتك تأخذ ابنك
مبكراً من المدرسة

204
00:14:30,269 --> 00:14:31,588
سوف يكون من السيء موتهم سوية

205
00:14:32,027 --> 00:14:32,947
أنت تهددني ؟

206
00:14:33,187 --> 00:14:34,984
بالطبع , وإلا لما كنت أخبرتك بذلك

207
00:14:37,662 --> 00:14:39,380
لا تحاول أن تؤذي مشاعرهم
أكثر من ذلك

208
00:14:39,860 --> 00:14:43,016
بإمكانك أن تحل الأمر , وبإمكاننا
أن نكون فرص مستقبلية

209
00:14:48,572 --> 00:14:50,290
الإمرأة التي تلبس النظارات
والرداء الأحمر

210
00:14:50,490 --> 00:14:51,649
وتداعب ابنها الصغير

211
00:14:51,808 --> 00:14:53,647
انه مشهد في غاية الجمال

212
00:14:54,566 --> 00:14:55,525
عندما أطلب منك أن
تتوجه نحوهم

213
00:14:55,725 --> 00:14:57,603
افعل ذلك

214
00:14:57,882 --> 00:14:58,881
حسناً

215
00:15:00,959 --> 00:15:02,439
إستعجل , هل اتخذت قرارك ؟

216
00:15:02,998 --> 00:15:05,795
إبنك تقريباً قرب الباب

217
00:15:09,631 --> 00:15:12,029
أنا لم أسمع أي جواب حتى الآن

218
00:15:16,385 --> 00:15:17,344
( أنا سأَتراجع عن عمل ( سام

219
00:15:18,063 --> 00:15:20,501
بصوت أعلى , أنا لا أستطيع سماعك

220
00:15:26,774 --> 00:15:27,773
( أنا سأَبتعد عن عمل ( سام

221
00:15:29,412 --> 00:15:31,570
إننا نتنازل

222
00:15:34,328 --> 00:15:36,006
نبال ) أيها البطل )

223
00:15:36,965 --> 00:15:40,202
دعنا نجتمع ونقضي وقتاً
ممتعاً مع بعض فنحن رفاق

224
00:15:40,521 --> 00:15:42,120
مسرور بأنك قلت ذلك

225
00:15:50,912 --> 00:15:55,147
تناولوا الغداء الآن , فلقد أنفقت
نقوداً في شرائه

226
00:15:58,861 --> 00:16:01,861
يا أخي قم بعملك -
حسناً -

227
00:16:07,495 --> 00:16:08,294
انعطف

228
00:16:14,368 --> 00:16:15,344
هل أنت أحمق ؟

229
00:16:15,444 --> 00:16:18,645
تنفذ كل ما يقال لك بدون تردد , لقد
كنت على وشك قتلهم

230
00:16:18,885 --> 00:16:20,243
إنك في غاية القسوة

231
00:16:23,536 --> 00:16:25,957
اسمع , لقد استأجرت مكاناً الليلة
للاحتفال بعيد ميلادك

232
00:16:28,195 --> 00:16:29,034
سوف أجتمع ببعض الأصدقاء

233
00:16:29,835 --> 00:16:32,232
ماذا ؟ اجتماع أصدقاء ؟

234
00:16:32,526 --> 00:16:33,825
حسناً , لا بأس بذلك

235
00:16:36,522 --> 00:16:39,983
اقضي وقتاً ممتعاً -
( شكراً ( نبال -

236
00:16:41,117 --> 00:16:45,313
مـع تـحـيـات
(( SOLID SNAKE ))

237
00:17:03,082 --> 00:17:03,841
( مرحباً ( لين

238
00:17:05,440 --> 00:17:08,317
انه أنا , لماذا لا تأتين ؟

239
00:17:10,355 --> 00:17:13,631
لماذا تصرخين علي ؟ أنا لم
أفعل أي خطأ

240
00:17:14,550 --> 00:17:16,828
عمة ( مايو ) , هل بالإمكان
أن أتكلم مع ابنتك ؟

241
00:17:17,947 --> 00:17:18,746
ماذا ؟

242
00:17:19,026 --> 00:17:19,785
إنها ميتة ؟

243
00:17:21,224 --> 00:17:22,622
إنني آسف جداً

244
00:17:22,782 --> 00:17:25,140
( مرحباً ( فيفيان ) ، معك ( ويلسون

245
00:17:26,099 --> 00:17:26,898
ماذا ؟

246
00:17:27,098 --> 00:17:28,697
لا شيء ، عيد ميلادي اليوم

247
00:17:30,535 --> 00:17:32,693
لا تقل بأنك لن تحضر

248
00:17:33,173 --> 00:17:34,292
في الحقيقة ربحت

249
00:17:34,451 --> 00:17:36,250
...اليانصيب اليوم و

250
00:17:37,260 --> 00:17:38,249
ألو ...ألو

251
00:17:40,856 --> 00:17:43,353
جودي ) أرجوك ردي علي ) -
عيد ميلاد سعيد -

252
00:17:48,238 --> 00:17:49,078
شكراً لك

253
00:17:51,474 --> 00:17:52,233
هل انتهيت من العمل ؟

254
00:17:52,673 --> 00:17:54,471
ليس بعد , سأتي بعد انتهاء الدوام

255
00:17:55,031 --> 00:17:56,910
حسناً ، مع السلامة

256
00:17:57,070 --> 00:17:58,148
مع السلامة

257
00:18:31,396 --> 00:18:32,195
لم أراك منذ فترة طويلة

258
00:18:33,594 --> 00:18:36,830
ليست طويلة , فقط نصف سنة

259
00:18:38,709 --> 00:18:39,747
هل زرت "فيتنام" مؤخراً؟

260
00:18:40,427 --> 00:18:42,266
كن حذراً إذا ذهبت إالى هناك

261
00:18:42,865 --> 00:18:44,184
قد تقبض عليك الشرطة

262
00:18:44,580 --> 00:18:48,220
حتى لو ذهبت لأكل وجبة خفيفة

263
00:18:48,739 --> 00:18:51,137
قلتي بأنك لا تريدين بيع الكحول
لكنك الآن تبيعينها

264
00:18:52,935 --> 00:18:53,974
أتعتقد أنني أحب ذلك ؟

265
00:18:54,534 --> 00:18:57,132
ماذا يمكنني أن أعمل غير
....ذلك ؟ إلا إذا أردتني

266
00:18:59,375 --> 00:19:00,648
أن أبيع جسدي ؟

267
00:19:03,685 --> 00:19:07,082
لا تقولي هذا , أنتي تعملين بجد

268
00:19:09,518 --> 00:19:10,798
تعرفين أن البنت الزرقاء

269
00:19:11,597 --> 00:19:13,995
باعت مشروب كحولي أيضاً
والآن أصبحت مشهورة

270
00:19:14,674 --> 00:19:15,593
وماذا عن ( كارلسبرغ ) ؟

271
00:19:17,751 --> 00:19:18,870
كارل كان يبِيع البيرغرات

272
00:19:19,310 --> 00:19:21,427
قبل أن يبيع البيره

273
00:19:21,707 --> 00:19:23,705
( لهذا يدعى بالعم ( كارلسبرغ

274
00:19:29,021 --> 00:19:29,900
ماذا عني ؟

275
00:19:30,859 --> 00:19:32,697
من الخطأ أن نقول أنه ليس لنا مستقبل

276
00:19:32,937 --> 00:19:33,856
انظري إلى ( جوني ووكر ) كان
يعيش كما يريد

277
00:19:34,016 --> 00:19:37,013
هنا وهناك وفي كل مكان

278
00:19:39,611 --> 00:19:41,969
سأخذ حماماً الآن , وبعدها نتحدث

279
00:20:24,448 --> 00:20:27,844
هل أنت مستعد يا ( تايجر ) ؟ -
على أتم الاستعداد -

280
00:20:46,226 --> 00:20:47,105
أين تريدين الذهاب ؟

281
00:20:47,505 --> 00:20:49,303
أريد الذهاب إلى المنتزه -
حسناً -

282
00:20:53,859 --> 00:20:54,499
أخرجي إبنتي من هنا

283
00:21:33,940 --> 00:21:36,059
إنها الشرطة , أدخل بسرعة -
إنك محظرظ يا ابن اللعينة -

284
00:21:58,436 --> 00:21:59,635
بإمكامك أن تغادر في أي وقت

285
00:22:00,554 --> 00:22:02,032
ولكن هذا ليس من مصلحتك

286
00:22:02,592 --> 00:22:04,150
وإذا مت , لا تورطني في الأمر

287
00:22:05,230 --> 00:22:06,509
أريد أن أكون شاهداً

288
00:22:20,376 --> 00:22:21,095
ادخل

289
00:22:23,093 --> 00:22:24,212
( لقد أحضرنا المجرم أيها المفتش ( وونغ

290
00:22:35,401 --> 00:22:36,599
( هذا مؤلم أيها المفتش ( وونغ

291
00:22:38,118 --> 00:22:39,676
ألديك شيء أشربه , إن الطقس حار

292
00:22:40,516 --> 00:22:41,714
( لقد أخبرنا ( سام ) عن ( توني

293
00:22:43,872 --> 00:22:45,630
هذا رائع , إذاً اذهبو لاعتقاله

294
00:22:45,950 --> 00:22:47,149
يجب أن نجهز خطة للقبض عليهم

295
00:22:48,308 --> 00:22:50,436
أولئك الرجال عنيفون , وأنت ستموت إذا اكتشفوك

296
00:22:50,586 --> 00:22:52,584
أعرف ذلك , أنا أكثر خوفاً منك

297
00:22:53,903 --> 00:22:56,620
أيها المفتش ( وونغ ) , لا تقل لي
أنك ستقود العملية

298
00:22:56,780 --> 00:22:57,619
دعك من ذلك

299
00:22:57,779 --> 00:22:58,938
لست أنا من قام بمراقبتهم

300
00:22:59,138 --> 00:23:01,256
إذاً إستدعي الضابط الأكثر شراسة

301
00:23:01,535 --> 00:23:02,854
إننا في أمس الحاجة إليه

302
00:23:03,214 --> 00:23:04,294
أنت الذي تحتاجه أكثر

303
00:23:10,646 --> 00:23:11,325
( المفتش ( وونغ

304
00:23:12,644 --> 00:23:13,363
أغلق الباب

305
00:23:13,963 --> 00:23:14,562
ماذا بك ؟

306
00:23:15,042 --> 00:23:16,800
لماذا تبقي الباب مفتوحاً لمدة طويلة ؟

307
00:23:17,399 --> 00:23:18,519
أفصح ما بقلبك

308
00:23:19,878 --> 00:23:20,797
إنني أذان صاغية

309
00:23:21,276 --> 00:23:23,394
كل شيء على ما يرام , وإلا
ما كنت اتصلت بك

310
00:23:23,554 --> 00:23:24,393
ساعدنا في حل هذه القضية بسرعة

311
00:23:24,553 --> 00:23:25,592
وبعدها سنحتفل بذلك

312
00:23:25,752 --> 00:23:26,991
نعم أيها المفتش

313
00:23:27,390 --> 00:23:29,988
حسناً , ضع هذهِ على رأسك

314
00:23:30,095 --> 00:23:30,694
ليس لدينا وقت

315
00:23:31,146 --> 00:23:33,066
دعني أنهي سيجارتي -
دعك من سيجارتك -

316
00:23:33,585 --> 00:23:35,303
بإمكانك أن تدخن لاحقاً

317
00:23:35,623 --> 00:23:37,341
دعني أضعها أيها الغبي

318
00:23:37,661 --> 00:23:38,620
أيها المغفل

319
00:23:39,659 --> 00:23:41,617
أيها المفتش أنظر إليه

320
00:23:41,777 --> 00:23:42,976
إضربه

321
00:23:43,775 --> 00:23:44,613
هل يمكن أن تكون أكثر جدية ؟

322
00:23:44,813 --> 00:23:46,731
أطلب منه التوقف عن ذلك

323
00:23:47,811 --> 00:23:49,369
عيد ميلاد والدتهم الليلة

324
00:23:49,929 --> 00:23:51,327
أي أنهم سيظهرون ثلاثتهم

325
00:23:52,086 --> 00:23:53,285
دعني أوضح الموقف أولاً

326
00:23:58,600 --> 00:24:01,861
نحتاج لاستجوابك من جديد
"في قضية "الفيتناميين

327
00:24:05,434 --> 00:24:05,993
حسناً

328
00:24:06,273 --> 00:24:07,432
( مرحباً ( ويلسون

329
00:24:08,751 --> 00:24:10,749
( اوه ( ويلسون

330
00:24:11,308 --> 00:24:14,225
خذي قضمة يا أمي , إنه لذيذ

331
00:24:14,385 --> 00:24:15,823
جربي -
عمتي -

332
00:24:16,183 --> 00:24:19,541
أتمنى أن تعود عليك أيامك
بالفرح دائماً وأبداً

333
00:24:19,860 --> 00:24:22,857
وتحافظي على جمالك وإشراقتك
دائماً مع مرور السنين

334
00:24:23,536 --> 00:24:24,535
شكراً لك

335
00:24:24,774 --> 00:24:25,893
تمتعي بوجبتك

336
00:24:26,213 --> 00:24:29,410
لا تتكلم معها , فهي لن تأكل

337
00:24:29,609 --> 00:24:30,728
اذهب

338
00:24:30,888 --> 00:24:32,208
حسناً سأذهب , تمتعي بوجبتك يا عمتي

339
00:24:33,287 --> 00:24:35,604
إذا لم يجيبوا على المكالمة أعد المحاولة

340
00:24:36,044 --> 00:24:37,682
أتعرف كم الساعة الآن ؟ ولا
يوجد أحد هنا

341
00:24:38,721 --> 00:24:40,679
اللعنة على هذا الوضع

342
00:24:44,875 --> 00:24:45,755
خذي هذه القضمة

343
00:24:48,073 --> 00:24:48,752
( أيها ( النمر

344
00:24:49,591 --> 00:24:50,351
نعال إلى هنا

345
00:24:53,268 --> 00:24:54,986
صوتك عالي جداً , لقد أخفت أمي

346
00:24:55,425 --> 00:24:56,185
إسجد

347
00:24:58,263 --> 00:24:58,982
تأسف من أمي

348
00:25:00,941 --> 00:25:03,377
أمي , رجاءً كلي شيئاً

349
00:25:04,636 --> 00:25:07,993
مـع تـحـيـات
(( SOLID SNAKE ))

350
00:25:11,449 --> 00:25:12,208
جميكم هنا

351
00:25:13,247 --> 00:25:14,566
لذا لا أحد

352
00:25:15,087 --> 00:25:16,845
( سيذهب إلى عيد ميلاد أم ( نبال

353
00:25:18,723 --> 00:25:20,681
خذي هذه القضمة

354
00:25:21,240 --> 00:25:21,800
أرجوك

355
00:25:21,960 --> 00:25:22,919
فقط هذه القضمة

356
00:25:23,598 --> 00:25:25,516
إنه لذيذ جداً

357
00:25:36,546 --> 00:25:39,061
حسناً , سأطلب لك شيء آخر

358
00:25:39,383 --> 00:25:40,222
ما رأيك في طعام البحرِ ؟

359
00:25:42,179 --> 00:25:43,058
أذن البحر ؟

360
00:25:43,618 --> 00:25:46,096
لا تحبينه , ماذا عن عش الطيرِ ؟

361
00:25:47,175 --> 00:25:48,174
زعنفة قرش ؟

362
00:25:48,774 --> 00:25:51,171
أخي الكبير هنالك أمر ما

363
00:25:51,811 --> 00:25:53,649
وما هو هذا الأمر الأهم من أكل أمي ؟

364
00:25:57,405 --> 00:25:58,044
رجاءً كلي

365
00:25:58,244 --> 00:25:59,684
أيها ( النمر ) أطعم أمي

366
00:26:01,522 --> 00:26:02,880
حسنأ , دعنا نبدأ بالعمل

367
00:26:03,919 --> 00:26:07,076
سوف تقيمون هنا , وسيهتم بكم شخص ما

368
00:26:09,114 --> 00:26:10,553
أتمنى لك حظاً جيداً أيها المفتش

369
00:26:16,268 --> 00:26:17,187
تعال

370
00:26:21,103 --> 00:26:21,941
رجاءً كلي

371
00:26:24,818 --> 00:26:26,576
أمي , الطعام هنا لن يعجبك

372
00:26:26,816 --> 00:26:28,016
سوف أخذك إلى مطعم آخر , حسناً ؟

373
00:26:28,216 --> 00:26:28,975
( أيها ( النمر

374
00:26:31,373 --> 00:26:34,050
( تعال إلى هنا ( ويلسون -
حسناً -

375
00:26:35,009 --> 00:26:37,047
استعجل -
حسناً -

376
00:26:37,287 --> 00:26:37,926
أيها المدير

377
00:26:43,921 --> 00:26:48,756
ما هي السيارة التي قدتها
اليوم ؟ وأين أوقفتها ؟

378
00:26:58,827 --> 00:26:59,546
نعم

379
00:26:59,946 --> 00:27:01,303
توني ) , أجلب النقود )

380
00:27:01,783 --> 00:27:03,421
سوف أوصل أمي أولاً , وسأقابلك
عند الرصيف

381
00:27:03,901 --> 00:27:04,700
حسناً

382
00:27:07,337 --> 00:27:08,137
إلى أين سنذهب ؟

383
00:27:08,736 --> 00:27:09,615
إلى المخزن

384
00:27:10,654 --> 00:27:12,094
أهناك خطب ما ؟

385
00:27:23,522 --> 00:27:24,601
( المفتش ( ما -
كيف هو الوضع ؟ -

386
00:27:24,761 --> 00:27:25,760
ما زال يتنفس , وسيارة الإسعاف في طريقها

387
00:27:30,556 --> 00:27:31,475
( سيندي ) -
نعم -

388
00:27:31,954 --> 00:27:32,714
تحققي من رخصة القيادة

389
00:27:32,874 --> 00:27:33,913
يانج ) , تفقد حالتهم وأبلغني )

390
00:27:34,072 --> 00:27:34,832
نعم يا سيدي

391
00:27:38,308 --> 00:27:38,987
مرحباً

392
00:27:39,347 --> 00:27:41,864
أين أنت ؟ أنا أمام منزلك

393
00:27:42,744 --> 00:27:44,142
أنا مشغول الآن , سأَتصل بك ثانيةً

394
00:27:47,139 --> 00:27:49,017
كان من المفترض أن نلتقي
في منزلك الليلة

395
00:27:49,856 --> 00:27:50,656
ليس الليلة

396
00:27:51,774 --> 00:27:55,011
سأنسخ لك مفتاحاً للمنزل في المرة القادمة
وأعطيك إياه

397
00:27:55,620 --> 00:27:59,528
يا صاح , توقف عن التحدث في الهاتف -
أنا آسف -

398
00:28:12,915 --> 00:28:14,274
إن الهدف

399
00:28:14,434 --> 00:28:15,872
مازدا ) خضراء داكنة اللون )

400
00:28:16,032 --> 00:28:18,430
"رقم اللوحة "جي إل 2933

401
00:28:18,589 --> 00:28:19,947
والسيارة الأخرى ( أكورا ) قرمزية اللون

402
00:28:20,107 --> 00:28:21,985
"رقم اللوحة "دي إي 3654

403
00:29:03,465 --> 00:29:04,424
ساعدني

404
00:29:34,796 --> 00:29:36,314
هل أقفلت الباب ، أيها ( النمر ) ؟

405
00:29:37,193 --> 00:29:37,952
لقد نسيت ذلك

406
00:29:38,392 --> 00:29:40,070
سأذهب وأقفله , وأنت اركب السيارة

407
00:29:54,137 --> 00:29:56,615
إنهم يستعدون للهروب , سأكلمك لاحقاً

408
00:30:14,717 --> 00:30:15,596
( دعنا نذهب ، يا ( توني

409
00:30:16,036 --> 00:30:17,354
هل أقفلت الباب ؟ -
نعم -

410
00:30:28,503 --> 00:30:29,462
إجلس في الخلف

411
00:30:31,061 --> 00:30:31,780
حسناً

412
00:30:49,563 --> 00:30:50,402
هذهِ هي السيارة

413
00:31:00,112 --> 00:31:02,470
ويلسون ) , أعطني هاتفك )

414
00:31:11,262 --> 00:31:12,261
تفضل

415
00:31:31,563 --> 00:31:32,762
تمسكي جيداً يا أمي

416
00:31:35,439 --> 00:31:36,478
هدئ من سرعتك

417
00:32:04,571 --> 00:32:07,528
قف جانباً , قلت قف جانباً

418
00:32:10,366 --> 00:32:11,245
تمسكي يا أمي

419
00:32:18,917 --> 00:32:20,196
إنه يتوجه إليك

420
00:32:20,995 --> 00:32:23,392
هل تريدين أن تتقيأي ؟ انتظري

421
00:32:23,592 --> 00:32:26,749
تقيأي هنا , هنا , هنا

422
00:32:27,988 --> 00:32:29,586
لا بأس عليك , تقيأي فقط

423
00:32:35,501 --> 00:32:36,460
نحن نتوجه إلى المنطقة الصناعية

424
00:33:15,462 --> 00:33:16,301
انزل من السيارة

425
00:33:50,469 --> 00:33:51,468
سوف نتوجه إلى الرصيف

426
00:34:42,218 --> 00:34:43,257
توقف , ألقي نظرة على هذا

427
00:34:50,931 --> 00:34:52,688
هل أنت بخير يا صاح ؟

428
00:34:57,523 --> 00:34:58,762
كيف حال المفتش ( ويلسون ) ؟ -
( المفتش ( وونغ -

429
00:34:59,002 --> 00:35:00,281
إن الأطباء يفحصونه الآن

430
00:35:01,240 --> 00:35:02,799
معنى ذلك أنه سيكون بخير , هون عليك

431
00:35:06,755 --> 00:35:07,634
ماذا بك ؟ هل أنتي مجنونة ؟

432
00:35:07,834 --> 00:35:08,513
( إذا حدث شيء لـ( ويلسون

433
00:35:08,673 --> 00:35:09,552
ستدفع الثمن غالياً

434
00:35:09,712 --> 00:35:11,350
ماذا بك ؟ -
هذا ليس من شأنك -

435
00:35:12,269 --> 00:35:13,148
( لا بد أنك ( جودي

436
00:35:13,508 --> 00:35:14,748
بإمكاني اعتقالك الآن لاعتداءك على شرطي

437
00:35:15,187 --> 00:35:17,225
وماذا لو كنت شرطياً -
ويلسون ) هو شريكي ) -

438
00:35:22,859 --> 00:35:23,659
وهو شرطي أيضاً

439
00:36:03,420 --> 00:36:04,899
هل أنت عضو في عصابة ما ؟

440
00:36:05,778 --> 00:36:07,057
لا لست كذلك

441
00:36:07,297 --> 00:36:08,895
حقا ً ؟ إذاً نفذ أوامري

442
00:36:11,771 --> 00:36:15,089
( أدعني بـ( نبال

443
00:36:15,568 --> 00:36:16,367
( نبال )

444
00:36:19,045 --> 00:36:20,683
هل سبق ورأيت أبنائك الثلاثة يقتلون الناس ؟

445
00:36:21,882 --> 00:36:23,760
هل عندي ثلاثة أبناء ؟

446
00:36:26,838 --> 00:36:28,316
لم أرهم من قبل

447
00:36:30,354 --> 00:36:34,710
لو سمحت ، هل بإمكانك أن
تستدعى الشرطة لي؟

448
00:36:37,107 --> 00:36:39,945
اتصل بالشرطة لأجلي

449
00:36:43,662 --> 00:36:45,940
إبني إختفى

450
00:36:50,374 --> 00:36:52,052
لا يوجد أحد يعتني بها

451
00:36:53,571 --> 00:36:54,490
وربما للأبد

452
00:36:56,209 --> 00:36:58,926
اعتني بها من أجلي , فقد تتوه

453
00:37:07,398 --> 00:37:10,995
اليوم هو عيد ميلادي , وعمري
الآن 80 عاماً تعال في وقت سابق

454
00:37:11,275 --> 00:37:13,593
عمري 80 عاماً , 80 عاماً

455
00:37:17,988 --> 00:37:20,905
أيها المتهم ( نبال ) ، هناك دليل
كافي يثبت أنه في

456
00:37:21,065 --> 00:37:23,742
من 1992 إلى فبراير / شباط 1997

457
00:37:24,142 --> 00:37:26,381
أنك اشتركت في عملية تهريب ، واعتداءات

458
00:37:26,541 --> 00:37:27,939
ونشاطات عصابات

459
00:37:28,418 --> 00:37:30,575
ما هو ردك على هذه الاتهامات , هل
تعترف بذلك ؟

460
00:37:31,455 --> 00:37:32,653
لا يا سيدي

461
00:37:34,532 --> 00:37:36,090
إن المحكمة قامت

462
00:37:36,410 --> 00:37:38,488
بتأجيل المحاكمة حتى مايو / مايس

463
00:37:38,927 --> 00:37:42,365
في هذه الأثناء ، تسلم وثائق سفرك

464
00:37:42,604 --> 00:37:44,522
لا سفر خارج "هونغ كونغ" , لا كفالة

465
00:37:44,882 --> 00:37:47,000
كل أصولك ستكون مجمدة

466
00:37:47,160 --> 00:37:49,038
حتى انتهاء مدة محاكمتك

467
00:37:50,277 --> 00:37:53,234
أنت تتهمني بكل هذه التهم , هل تعتقد
بأنك ستلقي بي في السجن ؟

468
00:37:54,314 --> 00:37:55,033
هيا بنا

469
00:37:55,233 --> 00:37:57,231
لا تلمسني , وإلا سأقاضيك
بتهمة التحرش الجنسي

470
00:37:58,097 --> 00:38:00,068
أيها الشاذ اللعين -
هيا تحرك -

471
00:38:04,383 --> 00:38:06,062
" بـعـد ثـلاثـة أشـهـر "

472
00:38:14,373 --> 00:38:15,492
أنا بالكاد أستطيع اللحاق بك

473
00:38:15,972 --> 00:38:17,170
سأتباطأ قليلاً من أجلك ، حسناً؟

474
00:38:18,010 --> 00:38:20,287
إنك بطيء , يجب أن تعتاد عليها

475
00:38:21,566 --> 00:38:25,843
بالطبع أنا بطيء , فإحدى أقدامي مشلولة

476
00:38:27,441 --> 00:38:28,720
إن كل شيء مرتب بشكل جيد

477
00:38:29,519 --> 00:38:31,997
سوف يتم تحويلك إلى الإدارة
المكتبية الإسبوع القادم

478
00:38:33,475 --> 00:38:34,314
الإدارة ؟

479
00:38:34,954 --> 00:38:36,952
الحكومة الصينية يجب أن
تعوضني عن الأضرار

480
00:38:37,511 --> 00:38:38,471
لكنهم لن يفعلوا ذلك

481
00:38:38,871 --> 00:38:40,589
إنني أحتاج حتى لدفع ثمن أجورِ المحكمة

482
00:38:41,828 --> 00:38:42,986
هل تمزح معي ؟

483
00:38:43,826 --> 00:38:44,905
وتقول بأن كل شيء مرتب

484
00:38:45,544 --> 00:38:47,940
عملت بجهد من أجل وطني

485
00:38:48,260 --> 00:38:49,179
وما الذي الذي حصلت عليه ؟

486
00:38:50,298 --> 00:38:51,257
عندما أخرج من هنا

487
00:38:51,856 --> 00:38:54,038
لن أتمكن من العمل لأني مشلول

488
00:38:56,293 --> 00:38:57,851
كل رفاقك سينتظرونك

489
00:38:58,051 --> 00:38:58,890
وبإمكانك العودة

490
00:38:59,410 --> 00:39:00,649
بإمكاني العودة ؟

491
00:39:02,127 --> 00:39:03,526
وكم عدد الذين سينتظرونني؟

492
00:39:04,005 --> 00:39:04,764
واحد , وهو أنت

493
00:39:06,842 --> 00:39:08,801
أتعلم شيئاً , لا تنتظرني

494
00:39:14,675 --> 00:39:15,515
هل أنت بخير ؟

495
00:39:32,857 --> 00:39:36,974
أخي , أنا و( النمر ) سنعود
قبل موعد محاكمتك

496
00:39:38,532 --> 00:39:41,889
أنا لن أترك ( ويلسون ) و ( سام ) يشهدون ضدك

497
00:39:58,194 --> 00:39:59,033
( أيها ( النمر

498
00:40:13,138 --> 00:40:13,898
أمي

499
00:40:18,014 --> 00:40:21,491
ثلاثة أبناء

500
00:40:22,250 --> 00:40:23,769
أنا سأخذك للبيت

501
00:40:28,124 --> 00:40:29,683
أمي ، هل تتذكرين هذا المكان ؟

502
00:40:30,282 --> 00:40:31,721
لقد كنا نعيش هنا

503
00:40:32,800 --> 00:40:35,878
بعد أن يخرج ( نبال ) , سوف
" نغادر " هونغ كونغ

504
00:41:24,709 --> 00:41:25,349
أعطني اياه

505
00:41:26,627 --> 00:41:27,946
ماذا بك ؟ -
لا شيء -

506
00:41:28,426 --> 00:41:30,224
ربما جرحك هذا قرب بعضنا من بعض

507
00:41:30,543 --> 00:41:32,142
وبهذا لن تستطيع الركض طوال النهار

508
00:41:32,302 --> 00:41:33,541
وسوف تبقى معي في البيت

509
00:41:34,980 --> 00:41:36,019
لقد اهتمتي بي لمدة طويلة

510
00:41:36,618 --> 00:41:37,617
لا بد أنك تحبيني بشدة

511
00:41:38,856 --> 00:41:42,115
ألا تعلم بأنه يوجد في كل امرأة
جينات تجعلها تهتم بالآخرين ؟

512
00:41:44,251 --> 00:41:46,888
بالنسبة لهذه الجينات , فأنا أفضل

513
00:41:47,407 --> 00:41:48,647
بل أتمنى أن تبقين هنا للأبد

514
00:41:49,566 --> 00:41:51,364
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

515
00:42:05,710 --> 00:42:06,309
لقد وصلوا

516
00:42:08,187 --> 00:42:10,905
دعيني أغير ملابسي الداخلية أولاً -
حسناً , على مهلك -

517
00:42:13,542 --> 00:42:16,699
مرحباً -
مرحباً -

518
00:42:17,419 --> 00:42:19,377
إستعجل

519
00:42:20,176 --> 00:42:22,174
تعال وألقي نظرة على الهدية , سوف تعجبك

520
00:42:28,608 --> 00:42:30,206
إنها هدية ثقيلة -
( إنها أثقل من المفتش ( وونغ -

521
00:42:30,686 --> 00:42:32,964
لماذا تسكن في طابق
علوي , إنها ثقيلة جداً

522
00:42:33,124 --> 00:42:34,203
نحن قمنا بإحضارها فقط

523
00:42:34,363 --> 00:42:36,241
ما ) الأعظم هو الذي اشتراها )

524
00:42:37,040 --> 00:42:37,800
أين نضعها ؟

525
00:42:39,997 --> 00:42:40,796
ضعها هناك

526
00:42:41,276 --> 00:42:42,953
ساعدوني

527
00:42:43,153 --> 00:42:45,111
ابتعد عن الطريق -
ابتعد عن الطريق -

528
00:42:45,271 --> 00:42:46,471
بسرعة

529
00:42:48,149 --> 00:42:50,946
ببطئ , لا تخدشها

530
00:42:51,146 --> 00:42:53,184
تكلفة هذا الكرسي أكثر من 30 ألفاً

531
00:42:53,191 --> 00:42:55,462
وقد قام بدفعها بدون تردد

532
00:42:55,901 --> 00:42:56,940
هل يوجد مقبس كهربائي ؟ -
نعم -

533
00:42:58,059 --> 00:43:00,937
دعوني أفعل ذلك , إنكم كسالى وعديمو الفائدة

534
00:43:01,577 --> 00:43:03,015
إستعجل , حيث المقبس الكهربائي

535
00:43:08,010 --> 00:43:10,168
أعرف بأنك ضعيف في اللغة الانجليزية , ولكن
هذه مكتوبة بالصينية

536
00:43:10,527 --> 00:43:12,885
إنها تعمل أوتوماتيكياً كقيادة السيارة

537
00:43:13,405 --> 00:43:14,324
إضغط هذا الزر

538
00:43:16,642 --> 00:43:18,241
لقد قلت بأن قدمك تؤلمك دائماً

539
00:43:18,401 --> 00:43:20,963
هذهِ الماكينة ستوزع الدم على قدمك

540
00:43:21,437 --> 00:43:24,473
دمي رفيع , لكن قدمي هي التي لا تتحرك

541
00:43:27,750 --> 00:43:29,708
المشي ليس بتلك الصعوبة , فقط استخدم عقلك

542
00:43:29,908 --> 00:43:32,067
درب قدمك اليمنى لتكون مثل القدم
اليسرى , وستكون بخير

543
00:43:36,023 --> 00:43:38,780
هل تعي ما تتحدث عنه ؟ -
إنني أمزح فقط -

544
00:43:44,815 --> 00:43:46,094
لكني أعتقد أن النكتة بايخة , لذلك
سأتوقف عن الضحك

545
00:43:52,407 --> 00:43:53,206
أنا سأفتح الباب

546
00:43:56,683 --> 00:43:57,442
التوصيل المنزلي

547
00:44:00,600 --> 00:44:02,237
ما هذه الرائحة الزكية ؟ -
وقت الغداء -

548
00:44:02,957 --> 00:44:05,674
ماذا يوجد بالصندوق ؟ -
إنها وجبة لذيذة -

549
00:44:20,860 --> 00:44:22,099
هذه الفتاة تهتم بك كثبراً

550
00:44:22,199 --> 00:44:23,537
إنني أحسدك

551
00:44:24,776 --> 00:44:26,414
ما هو أكثر أهمية من الرفقة ؟

552
00:44:27,253 --> 00:44:28,813
بإمكانك أن تكون مثلي , أنت موهوب

553
00:44:30,890 --> 00:44:31,770
الغداء جاهز

554
00:44:40,879 --> 00:44:42,478
لحظة , دعونا نأخذ صورة لنا جميعاً

555
00:44:42,638 --> 00:44:43,558
حسنأ خذي لنا صورة ونحن نأكل

556
00:44:43,757 --> 00:44:45,196
لا , دعنا نأخذ الصورة قبل الأكل

557
00:44:45,396 --> 00:44:46,714
طبخت هذا الدجاج لك

558
00:44:47,114 --> 00:44:48,233
صورة بالدجاج -
بالدجاج -

559
00:44:48,393 --> 00:44:51,310
سوف أحتفظ بها كتذكار

560
00:45:03,059 --> 00:45:03,738
حسناً , لنعد للأكل

561
00:45:03,898 --> 00:45:05,097
دعونا نأكل

562
00:45:05,776 --> 00:45:08,094
لكن الدجاج بارد جداً

563
00:45:08,254 --> 00:45:09,173
انتظروا دقيقة

564
00:45:09,892 --> 00:45:10,811
سأقوم بتسخينه في الميكرويف

565
00:45:12,048 --> 00:45:12,997
تمهلوا قليلاً

566
00:45:13,050 --> 00:45:14,888
لا يهم , بإمكاننا أكله بارداً -
( أيها المفتش ( وونغ -

567
00:45:16,526 --> 00:45:18,365
إن وضعه في الميكرويف , أمر في غاية السهولة

568
00:45:27,236 --> 00:45:29,713
الدجاج . . . 200 درجة . . .

569
00:45:29,993 --> 00:45:30,912
لا يجب عليك الأكل

570
00:45:31,072 --> 00:45:32,031
( سأمد يد المساعدة للمفتش ( وونع

571
00:47:07,059 --> 00:47:08,058
هل ( جودي ) بخير ؟

572
00:47:11,775 --> 00:47:12,734
ما زالت في ردهة الملاحظة

573
00:47:20,206 --> 00:47:21,165
هل أنتم بخير ؟

574
00:47:27,959 --> 00:47:29,437
سأحل محل المفتش ( وونغ ) بشكل مؤقت

575
00:47:33,193 --> 00:47:35,471
لكي نتوخى الحذر , سوف نؤمن
حماية مشددة عليكم

576
00:47:38,949 --> 00:47:42,225
أنهم يقتلون جميع الشهود لكي لا ينفذ الحكم

577
00:47:43,104 --> 00:47:45,889
والفيتناميين هم وراء ذلك , وأنت تريدين حمايتنا

578
00:47:46,581 --> 00:47:47,820
إنني قلقة على سلامتكم

579
00:47:48,859 --> 00:47:50,177
لقد كدنا نموت في الانفجار

580
00:47:50,697 --> 00:47:51,856
وأنت لا تفعلين شيئاً سوى تهدئة الوضع

581
00:47:54,414 --> 00:47:56,571
جميعكم متوترين الآن , رجاءً غادروا

582
00:47:59,288 --> 00:48:02,125
عندما كنت أعمل متخفياً , كنت أخاف
يومياً من كشف أمري

583
00:48:02,964 --> 00:48:06,367
والآن أنا مشلول فتوقعت أن الأمور
ستتحسن , ولكنهم قصفوا بيتي

584
00:48:07,160 --> 00:48:08,040
والآن تريديني أن أذهب

585
00:48:08,240 --> 00:48:11,477
سيدتي ، إن الزي الرسمي ليس للتباهي

586
00:48:12,276 --> 00:48:13,954
أنا سأَقبض عليهم إذا وجدت الأدلة الكافية

587
00:48:14,314 --> 00:48:15,193
ألديك دليل ؟

588
00:49:37,573 --> 00:49:38,393
أين ( توني ) ؟

589
00:49:44,867 --> 00:49:46,385
هذا يكفي , سوف تقتله

590
00:49:49,982 --> 00:49:52,058
أعطني مسدسك . . . أعطني مسدسك

591
00:49:52,259 --> 00:49:53,258
توقف عن هذا

592
00:49:54,337 --> 00:49:55,176
أعطني مسدسك

593
00:49:59,891 --> 00:50:01,290
أعطني سلاحك -
...إنه -

594
00:50:02,089 --> 00:50:03,208
أنت ستشهد غداً

595
00:51:35,080 --> 00:51:37,318
سيدتي , ماذا نفعل الآن ؟

596
00:51:41,074 --> 00:51:43,032
( المهم الآن هو أن نعرف ماذا حصل لـ( توني

597
00:51:44,231 --> 00:51:46,629
بل الأهم هو حماية ( ويلسون ) في المستشفى

598
00:51:47,029 --> 00:51:48,468
هو الشاهد الوحيد المتبقي

599
00:51:51,465 --> 00:51:52,263
( دعينا نذهب ( سيندي

600
00:51:52,463 --> 00:51:53,901
دعنا نذهب ( يانغ ) , هل ما زلت تكتب ؟

601
00:51:57,138 --> 00:52:01,375
أنت أفضل شرطي قابلته , وأود العيش معك للأبد

602
00:52:08,887 --> 00:52:10,006
أنتي مجنونة

603
00:52:15,081 --> 00:52:16,720
"  أمي تعيش في " سونج فلور

604
00:52:18,718 --> 00:52:20,517
دعنا نعيش معها

605
00:52:26,790 --> 00:52:27,829
هل تكرهين الحياة هنا ؟

606
00:52:32,305 --> 00:52:33,983
لقد عشت هنا طويلاً

607
00:52:35,142 --> 00:52:36,660
لكنني اشتقت لموطني كثيراً

608
00:52:42,454 --> 00:52:44,093
لماذا لا نذهب ثلاثتنا إلى هناك ؟

609
00:52:46,092 --> 00:52:47,730
سنعيش حياة سعيدة

610
00:52:54,403 --> 00:52:55,682
منذ شهرين

611
00:53:05,233 --> 00:53:06,153
هل فاجئتك ؟

612
00:53:22,696 --> 00:53:24,174
قوموا بتفتيش كل من يدخل ويخرج من المستشفى

613
00:53:24,334 --> 00:53:26,172
يجب تفتيش كل المداخل والمخارج والمرافق العامة

614
00:53:26,332 --> 00:53:27,691
المكاتب ودورات المياه

615
00:53:27,851 --> 00:53:29,210
في كل مكان , هل هذا واضح ؟

616
00:53:29,410 --> 00:53:30,369
نعم يا سيدي

617
00:53:30,729 --> 00:53:32,647
المحاكمة أَوشكت أن تبدأ , و ( ويلسون ) يجب
أن يكون بخير

618
00:53:34,924 --> 00:53:36,403
إن الطفل جائع

619
00:53:37,442 --> 00:53:38,920
ألا تريد إطعامه ؟

620
00:53:40,479 --> 00:53:41,758
سأذهب لشراء الأكل

621
00:53:48,072 --> 00:53:49,031
لا تتحركي حتى أعود

622
00:54:39,461 --> 00:54:40,900
( انتظر أيها المفتش ( ما

623
00:54:41,579 --> 00:54:43,738
المفتش ( ويلسون ) , المفتش أخبرك
أن لا تتحرك من مكانك

624
00:54:44,058 --> 00:54:44,777
شكراً

625
00:54:58,165 --> 00:55:00,282
الشرطة , ابتعدوا عن الطريق

626
00:55:12,950 --> 00:55:13,549
هناك طلق ناري في المصعد

627
00:55:13,709 --> 00:55:15,787
إن المشتبه به في المصعد
نريد مساعدة

628
00:56:55,811 --> 00:56:56,570
فتاتك معي

629
00:56:57,050 --> 00:56:58,168
حسناً , حسناً , حسناً

630
00:56:58,448 --> 00:57:00,606
أخبرني , ما الذي تريده مني ؟

631
00:57:01,405 --> 00:57:02,284
هل أنت خائف ؟

632
00:57:02,644 --> 00:57:04,322
نعم. . . نعم. . .نعم. . .

633
00:57:04,482 --> 00:57:05,561
فقط أخبرني , ماذا تريد ؟

634
00:57:05,720 --> 00:57:07,118
فقط قل لي , وأنا سأفعله

635
00:57:18,548 --> 00:57:20,706
إنتبه , هل تريد أن تموت ؟

636
00:57:51,396 --> 00:57:52,156
تحركوا

637
00:58:00,188 --> 00:58:01,586
أمي

638
00:58:04,184 --> 00:58:04,983
أرمي مسدسك

639
00:58:06,782 --> 00:58:07,941
دع الفتاة وشأنها

640
00:58:09,180 --> 00:58:10,458
قلت أرمي مسدسك

641
00:58:10,618 --> 00:58:11,617
أترك ابنتي

642
00:58:13,136 --> 00:58:14,295
سأفجر رأسها

643
00:58:15,014 --> 00:58:17,691
أنزل الفتاة -
أتريدها ميتة ؟ -

644
00:58:35,513 --> 00:58:37,015
يا إلهي , إبنتي

645
00:58:37,115 --> 00:58:39,471
ما الذي فعلته بها ؟

646
00:58:43,986 --> 00:58:45,584
ردي علي

647
01:01:13,840 --> 01:01:15,319
أيها المفتش ( ما ) , ماذا حصل ؟

648
01:01:17,518 --> 01:01:18,477
( مفتش ( ما

649
01:01:55,440 --> 01:01:56,559
حان وقت الذهاب للمحكمة

650
01:02:37,160 --> 01:02:37,920
مرحباً

651
01:02:38,279 --> 01:02:39,158
أين أنت ؟

652
01:02:40,317 --> 01:02:41,076
ذاهب إلى المحكمة

653
01:02:41,876 --> 01:02:42,995
هل حدث شيء لـ( جودي ) ؟

654
01:02:46,592 --> 01:02:47,351
نعم

655
01:02:48,790 --> 01:02:51,627
لا تصدقهم , لن يتركوها تذهب بسلام

656
01:02:54,824 --> 01:02:55,503
ليس لدي خيار آخر

657
01:02:56,822 --> 01:02:58,060
لم ليس لديك خيار ؟

658
01:02:58,581 --> 01:03:00,738
أنت تختار مساعدة اللقطاء

659
01:03:02,376 --> 01:03:03,335
أنا لا أريد أن يصيبها مكروه

660
01:03:03,735 --> 01:03:05,213
وأنا لا أريد حصول مكروه لكما أنتما الأثنين

661
01:03:05,533 --> 01:03:07,171
هل تريد أن تموت معها ؟

662
01:03:43,057 --> 01:03:44,016
أحتاج إلى بيان منك

663
01:03:46,493 --> 01:03:47,772
لقد قتلت المشتبه به

664
01:03:49,011 --> 01:03:49,890
اعتقليني إذاً

665
01:03:59,761 --> 01:04:01,639
أيها الشاهد ، بإمكانك أن تشهد الآن

666
01:04:29,812 --> 01:04:30,771
أنا لا أتذكر أي شئ

667
01:04:38,643 --> 01:04:42,320
بما أن الشاهد أخفق في الشهادة
بسبب فقدان الذاكرة

668
01:04:42,600 --> 01:04:43,599
: فإن قرار المحكمة هو

669
01:04:44,398 --> 01:04:47,355
(أن كل التهم الموجه ضد ( نبال

670
01:04:47,715 --> 01:04:50,072
ستسقط بسبب النقص في الأدلة

671
01:05:23,759 --> 01:05:26,757
أخي ( توني ) , لقد خرجت

672
01:05:48,169 --> 01:05:50,693
أخبرني , أين أنت ؟

673
01:05:52,092 --> 01:05:52,891
( شانج وينان )

674
01:05:54,131 --> 01:05:56,368
تعال بسرعة , أنا بانتظارك

675
01:05:59,485 --> 01:06:02,123
توقف عن ضربه , أرجوك توقف

676
01:06:03,321 --> 01:06:04,400
أرجوك توقف

677
01:06:05,199 --> 01:06:06,238
( ويلسون )

678
01:06:07,797 --> 01:06:09,037
( ويلسون )

679
01:06:11,714 --> 01:06:13,872
أرجوك أطلق سراحها

680
01:06:15,031 --> 01:06:16,988
أرجوك أتركها بسلام

681
01:06:17,667 --> 01:06:19,305
( ويلسون )

682
01:06:22,833 --> 01:06:25,300


683
01:08:45,205 --> 01:08:46,883
( أطلق عليه , أطلق عليه يا ( توني

684
01:08:49,562 --> 01:08:51,520
هاجمني , هل أنت خائف ؟

685
01:08:52,078 --> 01:08:52,917
ألقي بمسدسك

686
01:08:53,916 --> 01:08:55,674
ألقي بمسدسك -
ألقي به أنت يا ابن العينة -

687
01:08:56,074 --> 01:08:57,073
أيها الوغد -
ماذا تنتظر يا ابن اللعينة ؟ -

688
01:08:57,273 --> 01:08:58,232
لا تلعن أمي

689
01:09:21,411 --> 01:09:22,130
أخي

690
01:09:52,380 --> 01:09:53,299
اقتلوا هذا الوغد

691
01:09:57,855 --> 01:09:58,614
اللعنة

692
01:11:50,866 --> 01:11:51,665
دعني أتولى القيادة

693
01:12:06,691 --> 01:12:09,247
إفتح الباب ، ماذا بك ؟

694
01:12:09,447 --> 01:12:11,725
إفتح الباب ، ماذا تفعل ؟

695
01:12:12,923 --> 01:12:15,002
تعال معي , لا تعد

696
01:12:15,881 --> 01:12:18,799
لا تذهب , وعدتني بأنك لن تذهب

697
01:12:36,861 --> 01:12:38,060
( أخرج وقاتلني يا ( ما

698
01:12:59,400 --> 01:13:00,079
عليك اللعنة

699
01:13:03,435 --> 01:13:04,155
أعطني الذخيرة

700
01:21:29,946 --> 01:21:31,065
هيا قاتلني

701
01:24:42,880 --> 01:24:44,758
هل سبق وأن قبضت على الرجل الخاطئ ؟

702
01:24:46,196 --> 01:24:48,274
أنا سأترك الجواب لكم لتحكموا بأنفسكم

703
01:24:49,393 --> 01:24:50,472
... إن واجبي كشرطي

704
01:24:53,550 --> 01:24:54,589
هو القبض على المجرمين

