1
00:00:32,055 --> 00:00:36,431
قبل اقل من مائة عام  كان الغرب
لا يزال ارضا غير معروفة

2
00:00:36,515 --> 00:00:40,016
وقد اغرى ذلك اصناف من الرجل
منهم الرواد الباحثون عن بيت جديد

3
00:00:40,559 --> 00:00:43,726
والمغامرون من اجل الاثارة والذهب

4
00:00:43,894 --> 00:00:47,395
وجذب ايظا المنبوذين من مجتمعاتهم

5
00:00:48,063 --> 00:00:52,773
والمجرمين المطاردين من القانون والنظام
والعصابات والقتلة والمتسكعين

6
00:00:57,610 --> 00:01:01,445
ثم جاء اولئك الذين حاربوا من اجل العدالة

7
00:01:01,528 --> 00:01:05,030
كما هو الحال مع جارلس ماي
المسمى اولد شاترهاند

8
00:01:05,238 --> 00:01:07,364
الصياد والجوّال

9
00:01:07,448 --> 00:01:11,032
صديق وينيتو زعيم قبيلة الاباشي واخوه بالدم

10
00:01:11,158 --> 00:01:15,368
سنتبعهما في الجبال والوديان
ونعيش معهما

11
00:01:15,452 --> 00:01:19,620
هذه المغامرة اليائسة من اجل الاستيلاء
على ثروة هائلة

12
00:03:40,660 --> 00:03:54,702
ترجمة مصطفى النقيب

12
00:03:56,660 --> 00:03:58,702
ها قد وصلوا

13
00:04:14,502 --> 00:04:17,586
ارفعوا ايديكم . تعالوا يا رجال

14
00:04:23,674 --> 00:04:25,716
عمل جيد كارلو . عمل جيد

15
00:04:49,896 --> 00:04:52,897
اعطني بعض الويسكي

16
00:04:54,231 --> 00:04:57,231
تفضلي بالجلوس وتناولي مشروبا

17
00:05:08,529 --> 00:05:12,615
سيداتي وسادتي
هذا احدث اكتشاف في عالم الطب

18
00:05:13,075 --> 00:05:15,617
! اكوا سلامندرا

19
00:05:15,700 --> 00:05:19,785
يشفي المريض ويقوي الضعيف
ويخفف من آلام القلب

20
00:05:20,369 --> 00:05:24,454
وانا اعني كل كلمة قلتها
ليس فقط لانه ابي

21
00:05:24,538 --> 00:05:28,623
ولكن لانها الحقيقة
نعم اقول انه لا يوجد افضل

22
00:05:28,832 --> 00:05:33,250
واكثر نبلا من الأب
لنشرب كاسا اخرى على ذلك يا اولاد

23
00:05:33,418 --> 00:05:36,836
هل تتحملون كاسا آخر
حسنا . حسنا كرعة واحدة

24
00:05:53,220 --> 00:05:56,721
الطقس حار حقا هذا اليوم
يوجد شئ في الهواء

25
00:05:57,388 --> 00:06:00,806
فروة راسي تحكني
اقصد البقية منها

26
00:06:01,557 --> 00:06:04,516
سافتح النافذة

27
00:06:07,727 --> 00:06:10,896
ماهذا؟
غريب قادم

28
00:06:11,939 --> 00:06:15,022
يبدو ساذجا

29
00:06:29,697 --> 00:06:32,781
ويسكي -
ليس لديك نقود اخرج -

30
00:06:33,324 --> 00:06:36,408
لماذا انت بخيل هكذا ؟ -
.. اقصد قلت -

31
00:06:38,160 --> 00:06:40,034
ولكن

32
00:06:46,665 --> 00:06:50,165
لاتخرج ابدا تحت الشمس بدون قبعة

33
00:06:56,419 --> 00:06:59,586
هل تأذيت ياسيد -
لا اظن -

34
00:07:00,629 --> 00:07:04,755
لدي دواء جيد حقيقي -
... شكر . اني على ما يرام . فقط -

35
00:07:04,841 --> 00:07:07,924
حصاني مرتفع بالنسبة لي

36
00:07:10,177 --> 00:07:13,177
احبه هكذا

37
00:07:13,720 --> 00:07:16,428
اشكرك سيدي

38
00:07:24,935 --> 00:07:28,101
هل المشروب غير جيد؟ -
كلا . كلا -

39
00:07:28,727 --> 00:07:32,813
فقط يعجبني السعال -
حسنا .. هل اسألك شيئا؟ -

40
00:07:33,272 --> 00:07:36,231
ماذا او من الذي تبحث عنه؟

41
00:07:36,398 --> 00:07:39,899
(ابحث عن (بابيو بوليمينستر باريندا -
لم اسمع بهذا الشخص -

42
00:07:40,567 --> 00:07:44,652
كيف يبدو؟ -
متوسط الطول مع فكين احمرين -

43
00:07:44,735 --> 00:07:48,821
بعض الاحيان يكون ازرقا
ولكن هذه ليست الفصيلة النادرة

44
00:07:48,904 --> 00:07:52,406
الفراشة
اني جامع فراشات

45
00:08:00,369 --> 00:08:03,871
لم اقصد اصابتك
كنت اقصد القنبتة هناك

46
00:08:04,538 --> 00:08:08,622
ولكن البدقية كانت ترتجف -
حسنا . هذا امر مختلف

47
00:08:08,707 --> 00:08:12,207
كنت اتصورها مزحة -
... حسنا . ستصاب بالدهشة حين -

48
00:08:13,376 --> 00:08:17,460
اخبرنا فريد .. ما الذي سيحدث
حين عودة ابيك

49
00:08:17,712 --> 00:08:20,795
اظن انك تريد ان تعرف .. اليس كذلك ؟

50
00:08:20,880 --> 00:08:23,671
غني .. غني حقا

51
00:08:24,381 --> 00:08:25,632
والدي

52
00:08:25,966 --> 00:08:29,133
نعم سيدي . والآن لنتناول كاسا اخرى

53
00:08:29,718 --> 00:08:33,302
نشرب نخب والدي -
كرعة واحدة -

54
00:08:34,761 --> 00:08:38,262
وهناك شئ آخر
... ولكنه لا يزال سرا

55
00:08:38,972 --> 00:08:43,056
حتى يأتي والدي
بواسطة العربة من سولت ليك سيتي

56
00:08:43,600 --> 00:08:47,684
ما الذي تريده مني يا سيد؟ -
اني البروفيسور جيفرسون هاتلي

57
00:08:47,768 --> 00:08:50,852
امارس الطب والبيطوة

58
00:08:51,437 --> 00:08:55,521
انا بصحة جيدة وكذلك حصاني
لذلك ليس لديك عمل معنا

59
00:08:55,606 --> 00:08:59,107
هل ذكرت أكوا كيمباروسو آمور؟
... ثلاث قطرات من هذا

60
00:08:59,774 --> 00:09:03,859
ستجعل اية فتاة تقع في حبك
وهذا مضمون تماما

61
00:09:03,943 --> 00:09:06,902
ثلاثة دولارات فقط للزجاجة

62
00:09:07,069 --> 00:09:11,154
ولكن لو اشتريت خليطك من اجل ان
تحبني فتاة

63
00:09:11,239 --> 00:09:15,323
فسيكون ذلك سئ للغاية -
ها قد أتت العربة -

64
00:09:24,704 --> 00:09:27,747
كيف لا يكون هناك سائق ؟

65
00:09:49,258 --> 00:09:50,257
ابي

66
00:09:52,302 --> 00:09:54,177
انه ميت

67
00:09:54,470 --> 00:09:55,469
مقتول

68
00:10:32,031 --> 00:10:35,114
سوف اعثر على قاتلك يا ابي

69
00:11:12,468 --> 00:11:16,843
خمسة خيول احدهما بلا راكب
جاءت من ذلك الطريق

70
00:11:17,971 --> 00:11:21,471
وهنا تركو الخيول
اثارهم تؤدي الى الطريق

71
00:11:23,099 --> 00:11:26,182
لماذا تركوا الخيول خلفهم ؟

72
00:11:45,568 --> 00:11:49,653
بعض الخطوات تقود الى هذا الطريق
والاخرى تذهب الى هناك

73
00:11:50,487 --> 00:11:53,195
اتبعها

74
00:12:32,217 --> 00:12:37,302
وهنا وضع الرجال البيض كمينا -
كانوا ينتظرون العربة -

75
00:12:38,430 --> 00:12:41,595
وهنا آثار اخرى -
كانوا يسحبون شيئا -

76
00:12:58,939 --> 00:13:02,357
لو تكن هناك معركة
قتلوهما من الخلف

77
00:13:03,109 --> 00:13:06,609
لم تتح لهما الفرصة
كان قتلا بدم بارد

78
00:13:08,694 --> 00:13:11,819
خارجون عن القانون -
الرجل الثالث طُعن -

79
00:13:11,988 --> 00:13:15,406
ولكنه ذهب -
اذن يكون قد بقي في العربة -

80
00:13:15,906 --> 00:13:18,991
لأنه لم تحمل اي من الخيل راكبين

81
00:13:26,996 --> 00:13:32,039
واحد من المقتولين اسمه اينجل -
ربما يكون هو الذي هرب -

82
00:13:32,831 --> 00:13:35,790
اذن ما الذي نفعله الآن؟

83
00:13:36,000 --> 00:13:40,626
يا اخي سوف نذهب الى تولسا
وسنتبع آثار العصابة

84
00:13:45,339 --> 00:13:49,422
لايوجد الكثر من خمسين دولارا
في هذه الحقيبة

85
00:13:49,507 --> 00:13:53,592
وقائمة المسافرين تشير الى
وجود شخصين فقط

86
00:13:53,676 --> 00:13:57,177
الفقيد السيد انجيل وشخص آخر اسمه براون

87
00:13:57,845 --> 00:14:01,346
الذي اختفى الآن -
كل المجرمين اساؤوهم براون -

88
00:14:02,014 --> 00:14:07,141
لم تكن العصابة وراء المال هذه المرة -
وما غير المال يمكن ان يريدوه ؟ -

89
00:14:07,225 --> 00:14:09,933
ربما بيضة عيد الميلاد

90
00:14:22,983 --> 00:14:26,067
فريد . ما الامر؟ -
الى اين هو ذاهب ؟ -

91
00:15:35,604 --> 00:15:39,104
لاتتحرك ؟ -
هذه ليست تحية وديّة -

92
00:15:43,316 --> 00:15:44,315
قاتل

93
00:15:49,444 --> 00:15:52,946
كان يجب ان تفكر مرتين قبل ان تطلق
هيا

94
00:16:00,282 --> 00:16:03,784
ايها الملعون
لم اتوقع رؤيتك هنا

95
00:16:04,451 --> 00:16:09,079
هذا هو القاتل . لنعتقله -
توقفوا اليست لكم عيون -

96
00:16:09,162 --> 00:16:13,248
كي تروا ان هذا ليس رجلكم
انظروا الى الحصان والى البندقيتين

97
00:16:13,331 --> 00:16:16,748
انه قاتل الدببة وتلك بندقية الصيد

98
00:16:17,500 --> 00:16:21,001
سآكل فروتي مع البيرة في الافطار

99
00:16:21,670 --> 00:16:25,753
ارحب بك في هذا المكان
اي رجل آخر يمكن ان يساوي قدرك ؟

100
00:16:25,839 --> 00:16:29,338
دائما تقدم يد المساعدة
لذلك سمّوك أولد شاترهاند

101
00:16:29,464 --> 00:16:32,465
نعم انه هو -
هل تبحثون عن العصابة؟ -

102
00:16:32,591 --> 00:16:36,676
نعم قتلو والد فريد اينجل-
في طريقه الى تولسا -

103
00:16:39,052 --> 00:16:42,554
آسف يا صديقي
سنتحدث في ذلك حين نصل هناك

104
00:16:44,139 --> 00:16:47,222
اني ذاهب للبحث عن قاتل ابي

105
00:16:47,390 --> 00:16:50,474
لاداعي لذهابك
ونيتو يتتبع اثرهم الآن

106
00:19:16,759 --> 00:19:20,843
اخبرك باني سوف لن ابقى معه
وكذلك رجالي

107
00:19:20,928 --> 00:19:21,928
اخرس

108
00:19:45,440 --> 00:19:48,440
جوهانسون , نوكس تعالا هنا

109
00:19:50,109 --> 00:19:53,610
ماهو الامر؟ -
وودورد كان يتشكى ثانية -

110
00:19:54,279 --> 00:19:58,363
بخصوص الهجوم على العربة
لم بحصل على اية نقود

111
00:19:58,447 --> 00:20:03,491
وبالمناسبة . كنت تريد ان تتحدث معنا عن
سبب مهاجمتنا العربة

112
00:20:07,827 --> 00:20:09,369
تعالوا الى الداخل

113
00:20:23,669 --> 00:20:25,710
اغلقوا الباب

114
00:20:28,295 --> 00:20:32,756
لدي شئ هام اخبركم به
ولكن عليكم كتمانه

115
00:20:32,839 --> 00:20:35,925
نعم سيدي -
يمكنك ان تثق بنا -

116
00:20:38,927 --> 00:20:43,220
هل سمعتم عن وجود كنز
مدفون عند البحيرة الفضية ؟

117
00:20:43,304 --> 00:20:47,389
نعم ولكن هذا مجرد ثرثرة -
نعم ؟ ثرثرة؟ -

118
00:20:47,682 --> 00:20:53,517
حسنا دكتور هارتلي في تولسو
علم ان شخصا يسمى اينجل لديه خارطة

119
00:20:54,184 --> 00:20:57,686
ويدعي هارتلي بان خريطة اينجل
تشير الى مكان الكنز

120
00:20:58,353 --> 00:21:02,437
ونتيجة لهذه الحكاية
كانت عملية السطو على العربة

121
00:21:02,523 --> 00:21:06,022
اينجل؟ اذن اينجل كان الشخص
الموجود في العربة؟

122
00:21:06,233 --> 00:21:09,400
انتهينا منه الى الابد -
وماذا عن الخريطة ؟ -

123
00:21:11,402 --> 00:21:15,486
حسنا . ها هي نصف الخريطة -
واين النصف الآخر؟ -

124
00:21:15,572 --> 00:21:19,654
هذا ما لانعرفه لحد الآن. اينجل لديه ولد
وربما هو من يعرف

125
00:21:19,739 --> 00:21:23,240
مكان النصف الثاني -
واين هو ابن اينجل ؟ -

126
00:21:23,907 --> 00:21:27,993
الطبيب هارتلي يتعقبه
وسوف يكتب لنا الوصفة المناسبة

127
00:21:28,076 --> 00:21:32,953
لنشرب نخب نجاح الطبيب -
اين تحتفظ بالشراب ؟

128
00:21:33,079 --> 00:21:35,289
فوق

129
00:21:35,372 --> 00:21:38,456
اينجل ذهب الى سولت ليك

130
00:21:38,583 --> 00:21:42,625
ليعرف اذا كان يستطيع ان يوثّق دعواه -
ماذا هناك؟ -

131
00:21:43,168 --> 00:21:46,335
يوجد شخص في الاعلى -
هيلتون .. من هنا -

132
00:21:51,090 --> 00:21:52,630
دعني

133
00:21:53,090 --> 00:21:56,173
كولونيل . امسكت به

134
00:21:58,259 --> 00:21:59,883
بسرعة . كولونيل

135
00:22:00,218 --> 00:22:02,468
اشعل النور . بسرعة

136
00:22:05,721 --> 00:22:08,638
انه الكولونيل . هيا

137
00:22:08,723 --> 00:22:11,181
ما الامر كولونيل؟ -
جاسوس -

138
00:22:11,307 --> 00:22:14,016
من هو ؟

139
00:22:14,434 --> 00:22:17,518
هذا بيرنز -
واين هو الجاسوس؟ -

140
00:22:17,603 --> 00:22:21,604
ربما قفز من النافذة -
اجلبوا اسلحتكم ايها الرجال -

141
00:22:23,313 --> 00:22:27,440
فتشوا المخيم . لايمكن ان يكون بعيدا
اغلقوا الطريق الى الغابة

142
00:22:27,524 --> 00:22:30,525
الا تظن ان الامر تاخر لذلك ؟ -
استمروا -

143
00:22:30,651 --> 00:22:35,277
نوكس . فتش جيدا يجب ان نعثر على الرجل -
هيا -

144
00:22:38,238 --> 00:22:42,156
اسمعوا كلمات وينيتو
زعيم الآباشي

145
00:22:42,574 --> 00:22:47,199
اصحاب الوجوه الشاحبة
من يجرؤ على نقض اتفاقية السلام سوف يموت

146
00:23:02,917 --> 00:23:05,627
واحد . اثنان . ثلاثة  هيا

147
00:23:06,086 --> 00:23:09,170
هيا تيدي . نعم هذا جيد

148
00:23:10,255 --> 00:23:13,339
نعم . مرة اخرى فقط

149
00:23:24,262 --> 00:23:28,346
انه افضل كلب صيد بين تولسا و ويشيتا
ولكن خلال الاشهر الاخيرة

150
00:23:28,431 --> 00:23:32,515
لم يستطع ان يشم حتى جرذ ميت -
ما يحتاجه هو اكوا سلاميندرا -

151
00:23:32,599 --> 00:23:36,016
عشرة قطرات في طعامه
وسوف يستطيع شم الجرذ

152
00:23:36,268 --> 00:23:39,852
كلا -
حسنا . كما تشاء

153
00:23:45,481 --> 00:23:47,481
اربع وعشرون .. خمس وعشرون

154
00:23:48,232 --> 00:23:50,191
اللعنة على الذباب

155
00:23:50,318 --> 00:23:53,817
انت اكوا سلامندرا ! اين تظن نفسك ذاهب

156
00:23:53,986 --> 00:23:57,487
فوق كي ارى ان كنت استطيع بيع دوائي

157
00:23:58,155 --> 00:24:02,238
لا يرغب الاولاد ان يزعجهم احد -
حسنا . لم اكن اعرف ذلك ياصديقي -

158
00:24:02,323 --> 00:24:06,948
سوف ارى ان كنت اجد عملا مع مدير البريد -
كن حذرا -

159
00:24:07,076 --> 00:24:11,786
زوجته لئيمة وحقبيحة برغم قطراتك

160
00:24:17,414 --> 00:24:21,499
حين توفي الهندي العجوز
اعطى والدي الخريطة

161
00:24:21,583 --> 00:24:25,669
والدي عمل اتفاقا مع باترسون
كي يستقصي امر الخريطة

162
00:24:25,752 --> 00:24:29,169
ثم ذهب والدي الى سولت ليك سيتي

163
00:24:29,254 --> 00:24:31,796
... كي يوثق ملكيته للارض ثم

164
00:24:36,508 --> 00:24:40,591
لن يستطيعوا الاستفادة من الخريطة
والدي تنبأ بكل شئ

165
00:24:41,927 --> 00:24:45,428
مزق الخريطة الى جزئين
اعطى الجزء الآخر الى باترسون

166
00:24:47,138 --> 00:24:50,638
واين هو الآن ؟ -
في مزرعة باتلر -

167
00:24:51,307 --> 00:24:54,056
حيث ينتظر والدي

168
00:24:54,224 --> 00:24:57,393
تنحى عن النافذة حتى يذهب

169
00:25:03,271 --> 00:25:06,771
اصبت كتفه اليسرى
سوف لن يعود

170
00:25:07,440 --> 00:25:10,607
اذا لم اكن مخطئا -
انت مخطئ سام -

171
00:25:11,108 --> 00:25:15,193
الآن انهم يعرفون مكان الخريطة
يجب ان نحصل عليها

172
00:25:15,277 --> 00:25:19,361
من باترسون قبلهم -
لست اريد الكنز الآن -

173
00:25:19,446 --> 00:25:22,946
تستطيع الحصول عليه
لو ساعدتني ان اجد قاتل ابي

174
00:25:23,239 --> 00:25:26,323
كلا يا طديقي لا تستطيع ان تشتريني

175
00:25:26,533 --> 00:25:29,450
ولكن ليكن ذلك من اجل العدالة

176
00:25:30,244 --> 00:25:32,285
سوف اساعدك -
اشكرك -

177
00:25:32,453 --> 00:25:35,536
يجب ان نصل الى المزرعة قبلهم

178
00:25:56,007 --> 00:25:59,425
لماذا كل هذه الفوضى ؟ -
ستعرفون حالا -

179
00:25:59,551 --> 00:26:02,634
انهضوا . جاء الجنرال

180
00:26:02,719 --> 00:26:06,176
ها نحن ثانية لماذا لا يدعونا ننام -
انهضوا -

181
00:26:07,888 --> 00:26:10,888
انهضوا قلت -
حسنا . لينهض الجميع . هيا -

182
00:26:13,099 --> 00:26:16,267
صديقنا حصل على اخبار
في تولسا الليلة الماضية

183
00:26:16,392 --> 00:26:19,977
انها فرصتنا الكبيرة
يجب الوصول الى مزرعة باتلر اليوم

184
00:26:20,102 --> 00:26:23,520
لماذا ؟ -
اموال وممتلكات وماشية -

185
00:26:23,855 --> 00:26:28,481
كثير من الاشياء التي نريدها -
كما قلت . سنذهب بالتاكيد -

186
00:26:30,358 --> 00:26:33,442
حسنا ايها الرجال . سنذهب حالا

187
00:26:33,943 --> 00:26:37,444
انتظروا سيكون هناك كثير من المصابين
القلعة محصنة جيدا

188
00:26:38,111 --> 00:26:43,613
هل لديك شئ تقوله؟ -
نعم اني ضد ذلك . وهذا واضح -

189
00:26:45,406 --> 00:26:49,491
وودورد لايوافق -
لماذا لا نذهب الى الدورو -

190
00:26:49,576 --> 00:26:52,660
ونلتحق برجال شايلو

191
00:26:53,745 --> 00:26:57,162
انت ترفض ان تطيع. اليس كذلك؟ -
هذا صحيح -

192
00:26:58,247 --> 00:26:59,789
تقدم

193
00:27:03,125 --> 00:27:06,125
وودورد
الآن سوف اعد الى ثلاثة .. واحد

194
00:27:06,251 --> 00:27:09,752
وانا لست الوحيد هناك الكثير من الرجال -
اثنان -

195
00:27:10,420 --> 00:27:13,920
برينت وديكي والاخوان جوهانسون -
ثلاثة -

196
00:27:21,885 --> 00:27:24,968
هل لدى احد آخر شئ يقوله ؟

197
00:27:32,307 --> 00:27:35,724
اسرجوا الخيول
ذاهبون الى مزرعة باتلر

198
00:27:35,975 --> 00:27:41,018
لنذهب .. برينت .. ديكي .. جوهانسون
سوف تتلقون اوامركم مني

199
00:28:04,697 --> 00:28:07,865
اسرع -
لماذا ؟ لقد وصلنا تقريبا -

200
00:28:08,366 --> 00:28:11,867
العصابة قادمة
يريدون ان يسبقونا

201
00:28:18,371 --> 00:28:22,456
انهم مجموعة تولسا . شاترهاند واينجل -
اسرعوا -

202
00:29:05,604 --> 00:29:08,854
افتحوا البوابة

203
00:29:09,773 --> 00:29:14,400
الحيوانات الى الاصطبل -
اجلبوا صناديق الذخيرة -

204
00:29:28,282 --> 00:29:28,949
اطلقوا

205
00:29:52,045 --> 00:29:53,045
الى الخلف

206
00:29:55,629 --> 00:29:57,172
اتبعوني

207
00:30:27,021 --> 00:30:30,106
الحراس . انت . تعال معي

208
00:30:34,693 --> 00:30:38,110
مرحبا بكم في مزرعة باتلر -
مسرور ان التقي بك -

209
00:30:38,862 --> 00:30:42,946
كنت انتظر ان التقي برجال نزيهين

210
00:30:43,572 --> 00:30:46,656
انت السيد هوكينز
لو لم اكن مخطئة

211
00:30:47,739 --> 00:30:51,825
وهذا البطل العظيم امامي هو غانستيك انكل
شاعر البراري

212
00:30:51,908 --> 00:30:55,410
مديح امرأة جميلة
يجلب السرور الى قلبي

213
00:30:56,077 --> 00:31:00,370
فلا اشعر بخيلاء البطل -
اذن ستتوقف عن الكتابة هذا اليوم -

214
00:31:00,455 --> 00:31:04,540
فريد .. لقد نجوتم بالكاد
حدثني اين والدك؟

215
00:31:05,876 --> 00:31:07,915
توفي -
ماذا ؟ -

216
00:31:08,792 --> 00:31:11,877
قتل في طريقه الى تولسا -
فريد -

217
00:31:12,753 --> 00:31:16,170
كان ذلك بسبب الخريطة -
اين ايلين؟

218
00:31:16,922 --> 00:31:21,007
ذهبت هذا الصباح مع ابيها الى نهر بلاك بير
ذهبا للصيد

219
00:31:21,090 --> 00:31:24,049
على وشك المجئ

220
00:31:25,384 --> 00:31:26,926
يا الهي

221
00:31:44,520 --> 00:31:47,520
عصابات . لنذهب

222
00:31:50,898 --> 00:31:54,565
قفا اين تظنان انتما ذاهبان
من انتما؟

223
00:31:54,941 --> 00:31:58,109
اسمي باترسون وهذه ابنتي

224
00:31:58,610 --> 00:32:01,570
حسنا . امسكنا باثنين منهم -
سيوفر لنا ذلك كثيرا من المتاعب -

225
00:32:01,738 --> 00:32:04,696
اذهب واحضر الكولونيل -
لم كل ذلك؟ -

226
00:32:04,864 --> 00:32:08,364
اغلق فمك حتى يسألك احد -
امسكوا بهما -

227
00:32:10,283 --> 00:32:13,783
ماذا سيفعلون بهما -
احتجزوهما من اجل الفدية -

228
00:32:17,162 --> 00:32:19,202
حسنا . تمهّل

229
00:32:23,080 --> 00:32:27,166
ماذا تريد ؟ انت تهدر وقتك
لا احمل نقودا

230
00:32:32,628 --> 00:32:36,128
اين الخريطة؟ -
لا اعرف ماذا تعني -

231
00:32:38,505 --> 00:32:42,006
هذه . هل رايتها من قبل -
اين وجدت هذه الخريطة ؟ -

232
00:32:42,716 --> 00:32:46,216
انا الذي يوجه السؤال -
ماذا فعلت مع اينجل؟ -

233
00:32:46,885 --> 00:32:49,886
ايها القتلة -
كلا . لا تفعل . ابي -

234
00:32:50,011 --> 00:32:53,179
اين بقية الخريطة باترسون ؟

235
00:32:53,848 --> 00:32:57,348
اخبره والدي . اخبره اين -
اهدأي ايلين -

236
00:32:58,015 --> 00:33:01,100
انها نصيحة جيدة لك

237
00:33:01,851 --> 00:33:04,852
حسنا . مستعد للكلام ؟  -
اني -

238
00:33:08,229 --> 00:33:11,063
ارموه على الارض

239
00:33:11,148 --> 00:33:14,231
كلا . الخريطة في مزرعة باتلر

240
00:33:14,315 --> 00:33:17,400
سيدة باتلر اعطني الخريطة -
الخريطة ؟ -

241
00:33:18,026 --> 00:33:21,527
نعم تلك ما يرده الكولونيل
يمكنه اخذها

242
00:33:22,236 --> 00:33:26,362
لو كان سيحررايلين والسيد باترسون -
كلا . الطريقة الوحيدة لانقاذهما -

243
00:33:26,447 --> 00:33:29,948
هي بالاحتفاظ بالخريطة -
كلا . لقد سبب لي الكنز الكثير لحد الآن -

244
00:33:30,657 --> 00:33:34,742
الكثير من التعاسة -
انتظر لحظة . هناك راكب قادم -

245
00:33:39,162 --> 00:33:41,703
دعنا نرى

246
00:33:41,267 --> 00:33:45,351
الرجل يحمل علما
وكما ارى انه وحيد

247
00:33:45,436 --> 00:33:48,603
ربما يريد ان يبلل قميصه هنا

248
00:33:49,604 --> 00:33:53,105
ماذا تريد ؟ -
احمل رسالة من رئيسي -

249
00:33:53,773 --> 00:33:57,274
ماذا يريد منا -
النصف الثاني من الخريطة -

250
00:33:57,942 --> 00:34:02,026
وطعام للخيل وخمسة آلاف دولار
واذا لبيتم مطاليبنا

251
00:34:02,111 --> 00:34:06,195
سنعيد لكم الاسيرين ونذهب -
واذا لم نفعل ؟ -

252
00:34:06,279 --> 00:34:10,823
سنحرق المزرعة ونعلّق الاسيرين
وكل من يوجد هنا

253
00:34:10,949 --> 00:34:14,450
فما هو جوابك؟ -
لا استطيع ان اقرر وحدي -

254
00:34:15,118 --> 00:34:18,618
يجب ان يكون لدينا وقت للتباحث -
وكم سيستغرق ذلك؟ -

255
00:34:18,786 --> 00:34:20,661
ساعة واحدة

256
00:34:34,919 --> 00:34:39,005
ما الذي سيفعلونه معنا يا ابي؟ -
ايلين . لا تنزعجي هكذا -

257
00:34:39,088 --> 00:34:43,715
السيدة باتلر ستعطيهم الخارطة
ثم سيطلقون سراحنا

258
00:34:49,510 --> 00:34:54,137
لا اريد احدا ان ياتي قربهما
ولا يتحدث احد معهما . هل هذا مفهوم ؟

259
00:34:54,221 --> 00:34:57,638
نعم سيدي -
اذا حاولا الفرار اقتلوهما -

260
00:35:03,059 --> 00:35:06,560
ساعة ليفكروا
لديك اصدقاء جيدون حقا

261
00:35:18,192 --> 00:35:22,735
هناك حل واحد فقط
ان نهاجم ونحررهما

262
00:35:22,861 --> 00:35:26,945
هذه تكون حماقة -
على الاقل افضل من ان لانعمل شيئا -

263
00:35:27,030 --> 00:35:30,114
ليس دائما -
لا نستطيع مجرد الجلوس -

264
00:35:31,199 --> 00:35:35,284
وما الذي يمكننا عمله
لاتنسى انهم يشاهدون كل خطوة منا

265
00:35:35,367 --> 00:35:37,409
كلا ليس صحيحا

266
00:35:38,119 --> 00:35:41,286
ماذا تعنين بذلك؟ -
سوف اريك -

267
00:35:45,289 --> 00:35:48,247
هذا هو الماء . مد ذراعك -

268
00:35:48,415 --> 00:35:52,500
قرر زوجي ان من الضروري ان يكون لنا
مخرجا سريا عند الحاجة

269
00:35:52,584 --> 00:35:56,668
المدخل على ارتفاع قدم واحدة
عن مستوى الماء

270
00:35:56,754 --> 00:36:00,253
هذا يعتمد على الامطار -
والى اين يقود؟ -

271
00:36:00,464 --> 00:36:05,006
الى الاحراش . قريبا من مخيمهم -
اشكرك -

272
00:36:13,094 --> 00:36:14,637
حظا سعيدا فريد

273
00:36:19,307 --> 00:36:22,391
هل ترى شيئا؟ -
كلا . كل شئ هادئ -

274
00:36:26,061 --> 00:36:28,976
انها جاهزة الآن -
حسنا اربطها -

275
00:36:29,144 --> 00:36:32,229
نحتاج تلك الاغطية -
دحرجها الى هنا -

276
00:36:33,481 --> 00:36:35,022
هيا . هيا

277
00:36:36,566 --> 00:36:38,691
اتركها هنا -
هذا كل شئ -

278
00:36:39,900 --> 00:36:42,818
اعمل اخرى مثلها تماما

279
00:36:46,779 --> 00:36:50,280
هل المسحوق يجف؟ -
نعم ولكن نحتاج المزيد -

280
00:36:54,575 --> 00:36:59,617
هذا هو ثعلبنا الخبيث
لا ادري ما الذي يخبئ في عقله

281
00:37:05,080 --> 00:37:09,165
لا استطيع ان افهم يا ابي
لماذا تحتاج السيدة باتلر ساعة للتفكير

282
00:37:09,249 --> 00:37:12,333
اخرسي . ليس مسموح لك بالتحدث

283
00:37:14,377 --> 00:37:17,544
نصف الخارطة لا قيمة له
لماذا تجعلونا ننتظر

284
00:37:18,046 --> 00:37:20,587
ذلك فوق مستوى فهمي

285
00:37:33,679 --> 00:37:36,220
حسنا هل تستطيع ان تراهما الآن ؟ -
كلا -

286
00:37:36,304 --> 00:37:40,931
يجب ان يكونا قد وصلا -
نعم . لكنهما لم يفعلا . انظري بنفسك -

287
00:38:05,445 --> 00:38:09,529
قف . ما الذي تريده؟ -
اريد النظر الى الفتاة الجميلة -

288
00:38:09,614 --> 00:38:14,324
هذا شئ مسموح به في بلاد حرة -
كلا اعطانا الكولونيل اوامر واضحة -

289
00:38:14,450 --> 00:38:18,577
اذا اكتشفونا عليك بالرجل على اليسار
وساتولى انا الحارس

290
00:38:18,659 --> 00:38:23,286
ارجع والّا اطلقت النار -
ساذهب ولكنكما لا تفهمان -

291
00:39:04,434 --> 00:39:05,976
لا تتحرك

292
00:39:08,936 --> 00:39:11,853
اعطني قليلا -
ماذا كان ذلك ؟ -

293
00:39:11,979 --> 00:39:15,396
لا شئ .. اعطني اياه قليلا -
ولكن يوجد هناك شئ -

294
00:39:15,856 --> 00:39:18,565
الآن انظر اليه

295
00:39:23,109 --> 00:39:27,193
انتبه لا تتعثر -
ولكن ايها  السادة . لقد ذهب الآن -

296
00:39:27,279 --> 00:39:31,362
اذهب من هنا بسرعة -
انا اخدم العلم . وما الذي تفعلونه انتم؟ -

297
00:39:31,947 --> 00:39:35,449
قلت لك اذهب من هنا -
هل تعني انك تهددني؟ -

298
00:39:36,116 --> 00:39:39,533
سأعد حتى ثلاثة
كما ترغب .. واحد اثنان ثلاثة

299
00:39:41,328 --> 00:39:45,412
والآن قبعة اخرى ثقبت
تصرفاتكم غير لائقة تماما

300
00:39:45,497 --> 00:39:49,581
ولكن ساخضع لقانون القوة
هيا هيرقل

301
00:39:55,084 --> 00:39:58,168
انتهى الوقت. اجلبا الاسيرين

302
00:39:59,045 --> 00:40:02,545
هل ترين شيئا سيدة ياتلر؟ -
كلا لاشئ -

303
00:40:03,922 --> 00:40:08,049
يا الهي . لو امسكوا بهما -
كلا هذه المرة سوق يصعدان -

304
00:40:08,132 --> 00:40:10,842
لو لم اكن مخطئا

305
00:40:11,301 --> 00:40:14,385
اين هما ؟ اين؟

306
00:40:26,434 --> 00:40:29,518
جهز كل شئ للهجوم

307
00:40:37,316 --> 00:40:38,314
اشكرك

308
00:40:41,858 --> 00:40:45,194
انا من يشكرك -
ذلك كان حقا انقاذ في اللحظة الاخيرة

309
00:40:46,486 --> 00:40:49,861
سيهجمون في اية لحظة ان لم اكن مخطئا
استطيع ان اشم ذلك

310
00:40:49,945 --> 00:40:53,113
حالما يصلون هنا سنبدأ بالاطلاق

311
00:40:53,199 --> 00:40:56,741
كل منهم سياخذ نصيبه
ويذهب الى الجحيم

312
00:41:32,010 --> 00:41:36,095
يريدون ان يحرقوا المكان -
املأوا الجرادل بالماء -

313
00:41:36,178 --> 00:41:38,220
بسرعة -
هيا تعال -

314
00:42:29,163 --> 00:42:33,249
السقف يحترق اجلبوا السلم بسرعة -
اجلبوا الماء الى هنا -

315
00:42:37,127 --> 00:42:40,128
جيمي . احذر -
مزيد من الماء . مزيد من الماء

316
00:42:54,760 --> 00:42:56,802
حريق هنا ايظا

317
00:43:05,224 --> 00:43:06,223
اطلقوا

318
00:44:30,977 --> 00:44:31,975
اتبعوني

319
00:45:11,330 --> 00:45:14,248
ها هنا البوابة
تعالوا جميعا

320
00:45:36,427 --> 00:45:39,594
فريد انهم يفتحون البوابة

321
00:45:41,597 --> 00:45:43,638
هيا

322
00:46:29,371 --> 00:46:32,788
كولونيل الهنود قادمون
كولونيل

323
00:46:33,749 --> 00:46:37,250
اصحاب البشرة الحمراء . الهنود قادمون
انجوا بانفسكم

324
00:47:09,393 --> 00:47:13,560
انت امرأة فريدة سيدة باتلر -
نعم وانت رجل مسلوخ الفروة -

325
00:47:50,705 --> 00:47:53,872
يا اخي -
الهنود الأوسيجيز اخواننا

326
00:49:29,756 --> 00:49:30,755
كولونيل

327
00:49:36,426 --> 00:49:39,510
من هنا . هيا خذ هذا الحصان

328
00:50:06,983 --> 00:50:07,983
ايلين

329
00:50:08,816 --> 00:50:11,276
انه فريد . فريد عائد

330
00:50:14,613 --> 00:50:18,030
اننا ممتنون الى زعيم الأوسيجيز الشجاع

331
00:50:26,452 --> 00:50:28,494
الكولونيل هرب

332
00:51:04,513 --> 00:51:08,596
اذا كانت البحيرة الفضية في اراضي صيد اليوتاه

333
00:51:08,682 --> 00:51:12,765
ستكون الخارطة دقيقة
علامات الهنود على اليسار

334
00:51:12,850 --> 00:51:16,267
تبين الجاموس البري
يلعق صخرة بيضاء

335
00:51:16,602 --> 00:51:19,687
وهذه في لغة الهنود تعني الماء المالح

336
00:51:19,813 --> 00:51:22,813
اذن يجب ان تكون هذه البحيرة الفضية

337
00:51:24,314 --> 00:51:27,816
الخارطة تشير الى اتجاه الغرب
وهنا الممر

338
00:51:28,484 --> 00:51:31,651
يشير الى ممر الاشباح

339
00:51:32,068 --> 00:51:36,653
ثم الى البحيرة الفضية -
وتبعا للاشارات الموجودة هنا -

340
00:51:36,821 --> 00:51:40,905
فان البحيرة محاطة بقمم شديدة الانحدار

341
00:51:40,990 --> 00:51:44,491
وفي مكانين بصخور ينحدر من فوقها
شلال ينساب الى البحيرة

342
00:51:45,158 --> 00:51:48,660
ولون الشلال الاصفر المخضر
يعطي البحيرة لونها

343
00:51:49,327 --> 00:51:53,787
ذلك ليس له علاقة بالكنز لحد الآن
على قدر ما اعلم

344
00:51:53,871 --> 00:51:57,998
يوجد طريق واحد للوصول الى البحيرة
من الجانب الشمالي الغربي

345
00:51:58,082 --> 00:52:00,624
خلال القمم الصخرية

346
00:52:01,875 --> 00:52:03,917
نحن في المسار الصحيح

347
00:52:04,127 --> 00:52:08,293
الخريطة تشير الى كهف فوق البحيرة -
نعم والكنز مدفون هناك -

348
00:52:09,130 --> 00:52:13,673
الزعيم الهندي العجوز كان على حق
الكنز لا يجلب لنا سوى سوء الطالع

349
00:52:13,799 --> 00:52:17,298
انها اعجوبة انك لم تموتي كما مات والدي

350
00:52:17,968 --> 00:52:22,051
اتعاطف معك فريد حينما اشعر
ان اباك كان رجلا بسيطا

351
00:52:22,137 --> 00:52:25,637
كنت أؤمن بحكايات الجنيّات

352
00:52:26,305 --> 00:52:30,390
بان الانسان الطيب يكافأ والشرير يتلقى العقاب
ولكن الحياة لم تسر هكذا

353
00:52:30,473 --> 00:52:34,559
والانسان النزيه هو الذي يعاني -
كلا لا تتحدث هكذا . هذا غير صحيح -

354
00:52:34,642 --> 00:52:38,811
الحال تماما هكذا
ولكن اعدك بانها ستكون مختلفة هذه المرة

355
00:52:40,395 --> 00:52:43,896
سانتقم من قاتل ابي بيدي
حتى لو كلفني ذلك حياتي

356
00:52:44,564 --> 00:52:48,149
خطتي هي -
توقف فريد  -

357
00:52:48,274 --> 00:52:52,443
اتفهم شعورك واعرف كم هذا مؤلم

358
00:52:52,526 --> 00:52:56,110
ولكني ساخصص حياتي لذلك فقط
ارجوك ان تفهمي

359
00:53:06,576 --> 00:53:18,289
ايلين

360
00:53:23,625 --> 00:53:27,711
اني خائفة من اجلك
تبدو تعسا وممتعضا

361
00:53:27,794 --> 00:53:31,296
توجد كثير من الكراهية في قلبك
... ولا يوجد مكان

362
00:53:34,716 --> 00:53:37,716
نعم يلين يوجد مكان لك

363
00:53:45,429 --> 00:53:49,555
نعم ابنتي ايلين ستأتي معي
هذه كانت رغبة ايريك اينجل ورغبتي

364
00:53:49,639 --> 00:53:53,767
ان نذهب للبحث عن الكنز -
وان تجدوه اذا لم اكن مخطئا -

365
00:53:53,850 --> 00:53:57,976
وللحقيقة سوف لن اشعر بالارتياح
اذا تغيرت الخطة

366
00:53:58,062 --> 00:54:01,519
عاهدت ان اساعد فريد كي ينتقم لابيه

367
00:54:02,271 --> 00:54:05,688
وهكذا فاني اظن اننا سنذهب سوية -
افهم ذلك -

368
00:54:06,357 --> 00:54:10,982
هل تظن ان الكولونيل يتبعنا ؟ -
هذا صحيح. وينيتو يعرف اراضي اليوتاه -

369
00:54:11,068 --> 00:54:14,568
لذلك سيدلنا على الطريق -
نعم بالطبع -

370
00:54:15,236 --> 00:54:18,196
سام هوكينز العجوز سوف يذهب ايظا -
نعم سيدي -

371
00:54:18,780 --> 00:54:21,864
نحتاج دائما الى الشباب

372
00:54:22,532 --> 00:54:25,949
لن ابقى هنا بمفردي
سأذهب من اجل الكنز

373
00:54:26,117 --> 00:54:30,202
هل تعرفون مايدور في فكري؟

374
00:54:46,710 --> 00:54:49,879
توقفوا . سوف نخيم هنا
ترجلوا

375
00:54:59,008 --> 00:55:04,051
كولونيل انظر. انها ارض كثيرة التشعبات
لم اشاهد مثلها

376
00:55:04,470 --> 00:55:08,055
بدون الخريطة لن نستطيع معرفة
مكان البحيرة الفضية

377
00:55:10,972 --> 00:55:15,058
لا تفقد صبرك سيجلب شايلر 60 رجلا الى الدورو

378
00:55:15,141 --> 00:55:18,643
ذهب هارتلي قبلنا وسينتظرنا -
وفي اثناء ذلك -

379
00:55:18,810 --> 00:55:22,977
سيصل باترسون الى الكنز قبلنا
يجب منعهم بطريقة او باخرى

380
00:55:23,522 --> 00:55:24,896
وسنفعل ذلك

381
00:55:59,039 --> 00:56:03,124
تعالي يا حبيبتي الصغيرة
كوني لطيفة . لن يؤذيك عمك

382
00:56:04,126 --> 00:56:08,751
ايتها الحشرة التعيسة . الا تنتظرين لحظة؟
ايتها الحشرة الشريرة

383
00:56:10,378 --> 00:56:14,463
والآن توقفوا عن الضحك
المرء لا يمكن ان يصطاد بابيو بوليمنستر باريندا

384
00:56:14,548 --> 00:56:18,631
غير مرة واحدة في حياته -
ولكن لو كانت لحياتك قيمة -

385
00:56:18,716 --> 00:56:22,800
فانصحك ان تكون اكثر حذرا
يوجد كثير من القتلة هنا

386
00:56:22,885 --> 00:56:26,969
لدي حصان رائع وبندقية جيدة

387
00:56:27,054 --> 00:56:31,180
أنا كارل هاينز ليوبولد اولريج دوق غلوكينسبايل -
كيف حالك -

388
00:56:31,264 --> 00:56:33,681
مسرور بلقائك

389
00:56:33,849 --> 00:56:36,809
سام هوكينز دوق الويسكي والصودا

390
00:56:36,976 --> 00:56:41,061
وهذا اولد شاترهاند و وينيتو زعيم الآباشي

391
00:56:41,145 --> 00:56:45,230
سمعت عنكما في فينا
اولد شاتر هاند و ونيتو

392
00:56:45,313 --> 00:56:49,398
بندقية الصيد والقناع الفضي -
استمع دوق -

393
00:56:49,482 --> 00:56:53,566
هل لنا ان نرى حصانك وبندقيتك ؟

394
00:56:53,651 --> 00:56:55,693
مع السرور

395
00:56:57,279 --> 00:57:01,903
هل تستطيع ان تمتطيه؟ -
انه اكبر من الحجم المطلوب مرتين -

396
00:57:02,072 --> 00:57:05,240
هل تعني انك حقا تستطيع الاطلاق؟

397
00:57:09,784 --> 00:57:13,869
لم اقصد مجرد الاطلاق هكذا

398
00:57:13,953 --> 00:57:17,370
قصدت ان تطلق وتصيب -
اصبر قليلا -

399
00:57:18,414 --> 00:57:20,122
اصابة جيدة

400
00:57:20,206 --> 00:57:23,708
انظروا لقد اصاب طائرا
باختصار ذلك عظيم

401
00:57:23,876 --> 00:57:27,959
هذا الساذج يستحق الاحترام حقا
بدلا من السخرية

402
00:57:28,044 --> 00:57:32,129
اقدّر ذلك . انت لطيف حقا -
من اجل مصلحتك -

403
00:57:32,212 --> 00:57:35,796
من الافضل لك ان تأتي معنا -
اشكرك انه شرف لي -

404
00:57:50,222 --> 00:57:53,222
توقفوا -
ما هذا الدخان ؟ -

405
00:57:53,681 --> 00:57:57,892
ربما يكون مخيما -
كلا انه دخان الموت -

406
00:58:52,254 --> 00:58:55,421
اظن يجب ان تمكثي في الخلف

407
00:59:00,591 --> 00:59:03,675
اكثر من عشرة رجال هاجموا المكان

408
00:59:04,052 --> 00:59:07,220
الكولونيل ورجاله

409
00:59:07,387 --> 00:59:12,680
قتلوا جميع النساء والاطفال -
لا يوجد محاربون بين الموتى -

410
00:59:14,474 --> 00:59:17,558
الجميع ذهب لاصطياد الجاموس

411
00:59:21,227 --> 00:59:23,269
ايلين . ايلين

412
00:59:25,646 --> 00:59:27,688
ارجع فريد

413
00:59:51,368 --> 00:59:55,661
اينوك باتان إيكو مو . لم نكن نحن
لم نهاجم قريتك

414
00:59:56,870 --> 00:59:57,870
انتبه

415
01:00:23,759 --> 01:00:26,843
متأكد اننا تقابلنا سابقا

416
01:00:38,225 --> 01:00:40,767
صوّبوا نحو الخيل

417
01:01:37,965 --> 01:01:41,881
اننا اصدقاء .. اصدقاء الهنود

418
01:01:51,178 --> 01:01:52,722
اين ايلين ؟

419
01:02:27,365 --> 01:02:31,824
الرصاصة جاءت من هنا
والأثر يقود الى الامام

420
01:02:50,001 --> 01:02:51,543
ما هذا ؟

421
01:02:53,711 --> 01:02:57,796
اجلب الخارطة الى الدورو
اذا لم تفعل ستدفع الآنسة باترسون الثمن

422
01:02:57,881 --> 01:03:00,881
يجب ان نذهب حالا -
كلا انتظر قليلا -

423
01:03:01,008 --> 01:03:05,091
الدورو هي مركز جميع العصابات
في الغرب الاوسط

424
01:03:05,176 --> 01:03:09,261
لا نعرف كم عددهم الآن -
ذلك لا يهم يجب ان ننقذها -

425
01:03:09,345 --> 01:03:13,430
هناك وسيلة واحدة -
هل تحفظ الخريطة عن ظهلا قلب؟
نعم -

426
01:03:13,513 --> 01:03:18,140
هل تستطيع معرفة الطريق الى -
البحيرة الفضية دونها؟
بالتأكيد -

427
01:03:18,223 --> 01:03:22,309
اعطني اياها ..انت ايظا . سنذهب مباشرة الى
البحيرة الفضية .. وينيتو سيراقب الكولونيل

428
01:03:22,392 --> 01:03:26,560
بينما يذهب فريد الى الدورو
استمعوا جيدا . هذه هي الخطة

429
01:03:45,739 --> 01:03:47,112
مرحبا كولونيل

430
01:03:49,574 --> 01:03:53,158
سئمت من الانتظار -
احبسها داخل الكنيسة -

431
01:03:56,786 --> 01:04:00,204
لماذا هي هنا ؟
اين عثرت عليها ؟

432
01:04:00,287 --> 01:04:03,789
لا يهم ذلك الآن ساشرح لك لاحقا
هل سمعت عن شايلر؟

433
01:04:03,915 --> 01:04:07,499
انه في لاس انيماس . لا يستطيغ ان يلتقي بنا
قبل بداية الاسبوع

434
01:04:07,666 --> 01:04:11,209
اذن سنتولى الامر من دونه
مهما كان العدد قليلا كان ذلك افضل

435
01:04:14,503 --> 01:04:18,587
حسنا يا رجال استمعوا . يجب مغادرة المكان
اليوم او غدا صباحا على اقصى حد

436
01:04:20,756 --> 01:04:23,924
نحتاج بعض الراحة -
لا استطيع التحمل -

437
01:04:24,342 --> 01:04:28,468
سوف تستطيع لو عرفت اين سنذهب

438
01:04:29,095 --> 01:04:33,013
انه عمل كبير
واحتاج كل واحد منكم

439
01:04:33,264 --> 01:04:36,763
ما هو هذا العمل الكبير ؟ -
نحتاج الى ايام للراحة -

440
01:04:37,433 --> 01:04:41,517
هل سمع احد منكم عن كنزالبحيرة الفضية

441
01:04:41,602 --> 01:04:45,978
بالتأكيد . نعم . بالطبع -
هدفنا ان نجده -

442
01:04:46,271 --> 01:04:49,355
هل انتم معي؟ -
نعم نحن كذلك -

443
01:05:16,495 --> 01:05:18,537
انذار

444
01:05:28,459 --> 01:05:31,002
ايها الاحمق
هذا هو الرجل الذي ننتظره

445
01:05:38,381 --> 01:05:41,381
حسنا -
افترض ان يكون هناك تبادل -

446
01:05:42,050 --> 01:05:46,676
الكنز مقابل الفتاة -
بالنسبة لي هذا تبادل خاسر -

447
01:05:47,260 --> 01:05:50,345
املك الاثنين الآن . فتشوه

448
01:05:52,472 --> 01:05:56,388
ليست لدي الخارطة
كلا النصفين عند باترسون

449
01:05:56,641 --> 01:06:00,725
عندما هاجمنا الهنود
كنت الوحيد الذي هرب

450
01:06:00,808 --> 01:06:04,894
لن تهرب هذه المرة
حينما تقرر قول الحقيقة دعني اعرف

451
01:06:04,977 --> 01:06:08,062
احبسوه -

452
01:06:08,605 --> 01:06:11,688
دعوني
انت لم تعد بحاجة الى الخريطة

453
01:06:12,774 --> 01:06:16,274
اعرف الطريق
سأقودك الى البحيرة الفضية

454
01:06:16,442 --> 01:06:19,609
ولكن بشرط ان تطلق سراحها

455
01:06:22,820 --> 01:06:25,905
حسنا . سننطلق خلال ساعة

456
01:06:27,114 --> 01:06:30,282
اين الآنسة باترسون ؟
خذوه اليها -

457
01:06:33,117 --> 01:06:37,202
بقي شئ واحد
... لو ظهر اي من اصدقائك فسيكون مصيرك

458
01:06:39,579 --> 01:06:41,120
اعرف

459
01:06:43,540 --> 01:06:47,039
فتشوا المكان حول المخيم -
حسنا على خيولكم -

460
01:07:06,968 --> 01:07:11,053
لا تقلقي سيأخذ الكولونيل رجاله فقط
وابوك وشاترهاند

461
01:07:11,136 --> 01:07:14,638
يستطيعان تدبّر الامر بسهولة -
ولكنا رهائن . فريد

462
01:07:15,305 --> 01:07:19,390
سينصب لهم شاترهاند فخا لذا يجب ان
يصل الى البحيرة الفضية قبلنا So,

463
01:07:19,474 --> 01:07:22,975
يجب ان نعمل اي شئ
من أجل تأخير الكولونيل

464
01:07:23,644 --> 01:07:27,812
يأخذ اولد شاترهاند طريقا مختصرا
خلال اراظي قبيلة يوتاه

465
01:08:15,253 --> 01:08:17,378
لا استطيع الاستمرار -
توقفوا -

466
01:08:18,379 --> 01:08:21,880
ما الامر هذه المرة؟ -
تحتاج الآنسة باترسون بضع ساعات من الراحة -

467
01:08:22,215 --> 01:08:27,175
سخافة . يمكنها ان ترتاح بعد
وصولنا الى البحيرة الفضية

468
01:08:28,427 --> 01:08:32,595
اذهب قبلنا اذا شئت. عند الشجرة التالية
لا تعرف اي اتجاه تسلك

469
01:08:51,689 --> 01:08:53,730
سنتوقف هنا

470
01:09:02,862 --> 01:09:03,861
توقفوا

471
01:09:05,696 --> 01:09:08,238
سنخيم هنا هذه الليلة

472
01:09:19,579 --> 01:09:23,747
انزلوا السروج واشعلوا نارا
وساذهب كي القي نظرة على الجوار

473
01:10:11,980 --> 01:10:16,065
لينهض الجميع نحن محاصرون من الهنود
الاشجار مليئة بمحاربي اليوتاه

474
01:10:16,150 --> 01:10:19,316
اتجهوا نجو الصخور
خذوا اسلحتكم معكم

475
01:11:47,321 --> 01:11:48,862
لينزل الجميع

476
01:11:49,405 --> 01:11:52,906
الوجوه الشاحبة محاصرون من قبل اليوتاه
الشجعان . استسلمو

477
01:11:53,574 --> 01:11:57,074
لماذا يهاجمونا اليوتاه ؟ -
حطمتم قرية -

478
01:11:57,743 --> 01:12:00,910
وقتلتم النساء والاطفال -
هذا غير صحيح -

479
01:12:01,244 --> 01:12:05,413
نحن آسفون ولكن لسنا من احرق قريتكم

480
01:12:10,792 --> 01:12:14,292
هنا يقف اوفوت آفات
الذئب الكبير زعيم اليوتاه

481
01:12:14,710 --> 01:12:18,920
واقول انكم كاذبون -
وانا اولد شاترهاند -

482
01:12:19,130 --> 01:12:23,673
الذي تسمونه بوكاي مو .. ولم اكذب في حباتي -
بوكاي مو؟ -

483
01:12:24,424 --> 01:12:28,882
لا احد منا آذى اليوتاه -
اذن من قتل الذئب الصغير؟ -

484
01:12:29,008 --> 01:12:33,094
لا احد انه نائم . قبضتي ضربته
حاول ان يقتل واحدا من اصدقائي

485
01:12:33,177 --> 01:12:36,345
الدب الصغير لم يقتل
انه نائم

486
01:12:36,847 --> 01:12:40,931
لماذا اطاقتم علينا البارحة ؟ -
كنا ندافع عن انفسنا -

487
01:12:41,015 --> 01:12:45,100
محاربوكم هاجمونا رغم انا اصدقاء اليوتاه

488
01:12:45,183 --> 01:12:49,269
لو كان ما تقوله صحيحا تعالوا معنا
واخضعو لحكم مجلس القبيلة

489
01:12:49,352 --> 01:12:51,395
اصدقاء؟ -
كلا آسرى -

490
01:12:51,896 --> 01:12:55,438
كلا نفضل القتال

491
01:12:55,647 --> 01:12:58,733
اذن اخترتم الموت -
ربما -

492
01:12:58,816 --> 01:13:03,443
ولكن سيموت الكثير منكم
فكر ببندقيتي السحرية

493
01:13:07,029 --> 01:13:10,529
هل توافق ان تتقبل قرار مجلس القبيلة ؟

494
01:13:10,697 --> 01:13:14,782
حسنا . لو تعاهدونا ان تعاملونا كضيوف
ونحتفظ بخيولنا

495
01:13:14,867 --> 01:13:18,951
كل الوقت الذي ادخرناه سيذهب سدى -
اعطيك كلمتي المقدسة

496
01:13:19,035 --> 01:13:21,077
لقد تكلمت

497
01:14:28,570 --> 01:14:29,570
انتظروا هنا

498
01:14:36,158 --> 01:14:39,658
تذكروا مهما يحدث
ابقوا خيولكم معكم

499
01:15:05,924 --> 01:15:09,008
ارجو ان يكونوا تناولوا افطارهم

500
01:15:16,512 --> 01:15:18,055
تقدموا

501
01:15:24,641 --> 01:15:28,726
ستبقى الوجوه الشاحبة هنا حتى تصبح
الشمس عمودية

502
01:15:28,810 --> 01:15:32,895
... وسيحكم الكبار .. الخيل -
الخيل ستبقى معنا -

503
01:15:32,978 --> 01:15:36,480
كلا ليس كذلك ولكنا ضيوف

504
01:15:37,148 --> 01:15:40,565
ولسنا اسرى لاتنسى ذلك .. الدب الكبير

505
01:15:41,317 --> 01:15:44,734
والّا ستتكلم عصاي السحرية . انظر

506
01:15:53,988 --> 01:15:58,281
هل اوضحت نفسي ايها الزعيم؟ -
وعدتم انكم توافقون -

507
01:15:58,826 --> 01:16:03,618
بقرار المجلس -
ليس لدينا وقت . يجب ان نرحل -

508
01:16:03,744 --> 01:16:07,912
حينما يكون ظل العصا عموديا
سيصدر القرار

509
01:16:21,753 --> 01:16:23,796
لقد فقدنا ساعتين

510
01:16:53,229 --> 01:16:56,729
هيا دوق -
لم كل هذه الضوضاء . هل هم غاضبون؟ -

511
01:16:57,399 --> 01:17:00,481
نعم ولكن السؤال غاضبون على من ؟

512
01:17:02,441 --> 01:17:05,526
انتهى المجلس -
ارجو ذلك -

513
01:17:24,495 --> 01:17:27,996
الآن اعطوا القرار الى الدب الكبير

514
01:17:28,122 --> 01:17:32,290
ينقل القرار؟ هذا يبدو خطيرا بعض الشئ -
التزم بالهدوء -

515
01:17:32,374 --> 01:17:35,958
الطبيب يأتي مع الزعيم -
اني في صحة جيدة -

516
01:17:41,670 --> 01:17:46,297
المجلس يقول الوجوه الشاحبة
سفكت دماء نسائنا واطفالنا

517
01:17:46,380 --> 01:17:50,465
اعلنا الحرب واقسمنا
ان نقتل كل وجه شاحب

518
01:17:50,550 --> 01:17:54,050
يمكن ان يقع بين ايدينا
اما انتم فستعطون فرصة

519
01:17:54,217 --> 01:17:57,802
ان تقاتلوا من اجل حياتكم ليس جميعكم
ولكن فقط الاشجع فيكم اولد شاترهاند

520
01:17:58,470 --> 01:18:03,514
لو ربحت فسيتحرر اصدقائي ايظا -
اجل ولكن سوف لن تربح -

521
01:18:05,140 --> 01:18:08,558
لان غريمك سيكون انا . الدب الكبير -
وما هو السلاح؟ -

522
01:18:08,684 --> 01:18:12,185
الفأس والسكين -
هذا ليس عدلا . لماذا لاتطلب منه -

523
01:18:12,436 --> 01:18:15,604
ان ينازلني في البليارد ؟

524
01:18:15,730 --> 01:18:19,647
الافضل ان يمسك الوجه الشاحب لسانه -
اوافق . متى سيكون القتال؟ -

525
01:18:19,773 --> 01:18:20,772
الآن

526
01:18:35,364 --> 01:18:38,532
اراهن ان الرجل يفكر بخطة شريرة

527
01:19:01,210 --> 01:19:04,211
انت حاول -
حسنا -

528
01:19:05,796 --> 01:19:08,963
ولكن يجب ان لاندعها هنا

529
01:19:09,215 --> 01:19:12,299
فربما تعيقنا عند القتال

530
01:20:30,508 --> 01:20:33,925
الدب الكبير قوي وشجاع مثل الارنب

531
01:20:34,677 --> 01:20:38,177
عندما تتدلى فروة راسك من حزامي

532
01:20:38,345 --> 01:20:41,845
سيقول الجميع انك مت ميتة جبانة -
اني تعب من مطاردة امرأة عجوز -

533
01:20:44,430 --> 01:20:47,932
لو كنت شجاعا لماذا لا تتوقف؟

534
01:22:15,811 --> 01:22:18,353
حسنا . من هو الفائز؟

535
01:22:21,064 --> 01:22:24,231
املك فروته الآن ولكني لا اريدها

536
01:22:24,941 --> 01:22:27,941
اني صديق الرجل الاحمر

537
01:22:28,484 --> 01:22:31,902
ليس ميتا . اني اهبكم حياته

538
01:23:34,935 --> 01:23:37,436
وينيتو -
يا اخي -

539
01:23:38,270 --> 01:23:41,606
اخبرنا عن ايلين وفريد
كيف حال ابنتي ؟

540
01:23:41,774 --> 01:23:45,273
جيدة. وافق الكولونيل على العرض
الجميع ذاهبون الى البحيرة الفضية

541
01:23:45,941 --> 01:23:49,443
مع ايلين وفريد كرهائن -
ليس لدينا وقت نضيعه -

542
01:23:50,109 --> 01:23:54,195
مررت قرب قرية اليوتاه . رحل الشجعان

543
01:23:54,278 --> 01:23:57,447
انهم يتبعونك . تعال يا اخي

544
01:23:59,698 --> 01:24:03,866
لو لم نصل الى البحيرة قبل الكولونيل
فسيموت فريد وايلين

545
01:24:08,328 --> 01:24:10,369
انظروا ها هم هناك

546
01:24:11,454 --> 01:24:15,539
يوجد 30 من الشجعان خلفنا
يقودهم الرعد المتدحرج

547
01:24:15,623 --> 01:24:19,707
اذن لقد نقض الذئب الكبير وعده -
كلا الذئب الكبير لازال نائما -

548
01:24:19,793 --> 01:24:23,876
حين تبع الشجعان اثرك اقنعهم -
الرعد المتدحرج بنقض وعدهم

549
01:24:23,961 --> 01:24:28,045
انه يصنع المشاكل -
تقول الخريطة ان الممر -

550
01:24:28,130 --> 01:24:32,214
قرب الشلال
ثم الى ممر الاشباح وبالتالي الى البحيرة

551
01:24:32,299 --> 01:24:35,800
لايمكن للممر ان يكون بعيدا -
واليوتاه يتبعوننا -

552
01:24:35,967 --> 01:24:39,134
سنهاجمهم هنا -
ستة رجال مع بنادقهم -

553
01:24:39,928 --> 01:24:43,011
من الذي سيكون الطعم؟ -
وينيتو -

554
01:25:21,241 --> 01:25:23,449
اتبعوني

555
01:25:23,741 --> 01:25:24,783
من هنا

556
01:26:02,554 --> 01:26:03,553
توقفوا

557
01:26:07,931 --> 01:26:12,807
لقد صعدنا هذه الجبال امس
نحن نسير في دائرة

558
01:26:12,891 --> 01:26:16,976
كان يجب ان نستدير شمالا
تقول الخارطة هناك استدارة

559
01:26:17,144 --> 01:26:20,228
عند الشلال ولكن لا توضّح يمينا ام يسارا

560
01:26:22,813 --> 01:26:23,813
الى اليسار

561
01:26:36,862 --> 01:26:40,364
اين نحن فريد؟ -
في مدخل ممر الاشباح -

562
01:26:41,030 --> 01:26:45,116
غدا سنكون عند البحيرة

563
01:26:45,200 --> 01:26:47,410
فريد -
نعم -

564
01:26:47,535 --> 01:26:50,703
هل يوجد طريق آخر الى البحيرة الفضية؟ -
كلا -

565
01:26:52,704 --> 01:26:56,788
ولكن لو كان اولد شاترهاند يسبقنا
لوجدنا اثره

566
01:26:57,707 --> 01:27:00,875
ربما مروا من هنا قبلنا في النهار

567
01:27:01,876 --> 01:27:05,042
كما اني متاكد انهم محوا اثارهم

568
01:27:07,171 --> 01:27:10,588
اهدأي الآن وحاولي النوم -
نعم -

569
01:27:17,508 --> 01:27:21,010
اليوتاه قادمون
فقط الرعد المتدحرج لديه بندقية

570
01:27:21,677 --> 01:27:25,762
عثرت على أثر الكولونيل
خيّم هنا هذا الصباح

571
01:27:25,846 --> 01:27:29,347
ليس لدينا وقتا نضيعه -
هل اخبرت الآخرين؟ -

572
01:27:29,473 --> 01:27:32,973
نعم انهم يغلقون الفتحة الثانية من الممر

573
01:28:32,088 --> 01:28:36,089
اليوتاه نسوة عجائز
يتبعون الرعد المتدحرج الكذاب

574
01:29:23,907 --> 01:29:27,407
ارموا اسلحتكم
ولّا ستتحدث عصاي السحرية

575
01:29:27,784 --> 01:29:31,284
لا يوجد طريق آخر للممر . استسلموا

576
01:29:31,953 --> 01:29:36,036
وستعودون احياء الى قريتكم -
لما يختبئ زعيم الآباشي من اخوته ؟

577
01:29:36,121 --> 01:29:40,581
وينيتو هو صديقنا -
ها أنا هنا -

578
01:29:43,667 --> 01:29:45,876
الدب الكبير عاقب الخائن

579
01:29:46,002 --> 01:29:49,419
حفظ الدب الكبير وعده

580
01:29:49,503 --> 01:29:54,714
لكي ينقذ محاربي اليوتاه
والآن ندفن الحرب الدائرة بين اليوتاه

581
01:29:54,882 --> 01:29:57,966
وبين اصدقاء بوتاي مو

582
01:30:15,183 --> 01:30:17,226
لقد وصلنا . البحيرة الفضية

583
01:30:21,521 --> 01:30:23,061
انزلوا يا رجال

584
01:30:27,398 --> 01:30:30,400
اين سنذهب من هنا ؟

585
01:30:31,150 --> 01:30:33,191
حسنا . اني انتظر

586
01:30:34,026 --> 01:30:38,820
الممر يؤدي الى قمّة
في الصخور في مكان ما هناك

587
01:30:39,779 --> 01:30:40,779
هيا

588
01:30:42,613 --> 01:30:46,283
توقفوا . لا احد يذهب قبلي
سيحصل كل فرد على حصته

589
01:30:46,450 --> 01:30:50,491
والمبلغ اقدّره انا
ليأتي الاسرى ايظا

590
01:30:50,618 --> 01:30:54,120
كريج وغونزاليس ابقيا مع الخيول -
لماذا انا -

591
01:30:54,288 --> 01:30:57,705
انتما ابقيا في الخلف
جميعكم ستحصلون على حصصكم

592
01:32:07,241 --> 01:32:10,326
حسنا . الآن اين الكنز ؟ اين ؟

593
01:32:12,161 --> 01:32:15,661
وعدت ان تطلق سراحنا حين اخبرك

594
01:32:18,663 --> 01:32:22,706
تكلم والّا دفعت حياتها ثمنا
... سأعد الى الثلاثة. واحد

595
01:32:23,458 --> 01:32:24,458
... اثنان

596
01:32:27,543 --> 01:32:31,044
في الخارطة . فان مخبأ الكنز توجد عليه

597
01:32:31,712 --> 01:32:35,213
دائرة سوداء في الطرف الآخر من البحيرة

598
01:32:35,881 --> 01:32:37,922
نعم . وماذا بعد ؟

599
01:32:39,550 --> 01:32:43,051
يجب ان نرى حفرة للكهف على وجه الصخرة

600
01:32:43,634 --> 01:32:47,053
ومن المفترض ان يكون الكنز هناك

601
01:32:49,804 --> 01:32:52,889
اقطعوا بعض الاشجار لكي نبني قاربا

602
01:33:08,440 --> 01:33:11,440
انت .. هناك .. انتبه

603
01:33:18,487 --> 01:33:22,570
دعها -
امسكنا بها . حسنا . انتبه -

604
01:33:27,407 --> 01:33:29,532
امسكناها

605
01:33:29,657 --> 01:33:31,700
نعم امسكناها

606
01:33:33,118 --> 01:33:37,286
ايلين لا تقلقي ساحاول ان اصل الى الماء

607
01:33:37,371 --> 01:33:42,081
يداي مربوطتان بالجلد
والجلد يتمدد عندما يبتل

608
01:33:43,123 --> 01:33:46,208
تصرف كما لو انك تريد ان تشرب

609
01:34:09,178 --> 01:34:13,263
ما الذي تفعل؟
اشرب الماء . الست ترى ؟ -

610
01:34:13,347 --> 01:34:15,390
حسنا . لا تفعل ذلك ثانية -

611
01:34:20,644 --> 01:34:24,144
لا ادري لماذا يبقى كلانا؟ واحد يكفي

612
01:34:24,812 --> 01:34:28,230
سأذهب الى البحيرة -
كلا لن تفعل -

613
01:34:28,439 --> 01:34:31,523
حسنا . لنقترع -
لا مانع لدي -

614
01:34:34,401 --> 01:34:36,442
انزلوها

615
01:34:59,704 --> 01:35:02,789
حسنا . اتركوها

616
01:35:12,087 --> 01:35:13,086
هيا

617
01:36:00,153 --> 01:36:02,195
لا تتحركا

618
01:36:03,821 --> 01:36:06,905
تظنان انكما هربتما. . اليس كذلك؟

619
01:36:06,990 --> 01:36:08,531
فريد -
اخرجا -

620
01:36:10,200 --> 01:36:12,741
اربطهما جيدا

621
01:36:22,039 --> 01:36:26,124
ساذهب مع هيلتون ونوكس و هارتلي
الى الكهف . واذا لم اعد

622
01:36:26,208 --> 01:36:30,376
خلال ثلاث ساعات اشنقوه
ولا يهمني ما تفعلوه بها

623
01:36:42,383 --> 01:36:44,924
الا تستطيعون المضي اسرع ؟ هيا

624
01:37:26,280 --> 01:37:29,364
اني صديق جميع الهنود

625
01:37:30,533 --> 01:37:33,533
الزعيم حافظ على كلمته

626
01:37:34,619 --> 01:37:37,703
احتاج مساعدتكم. ليس لنفسي

627
01:37:38,370 --> 01:37:42,747
ولكن ضد الرجال البيض الذين هاجموا وقتلوا
نسائكم واطفالكم

628
01:37:44,957 --> 01:37:48,208
هؤولاء الرجال اشرار. وهم كثيرون

629
01:37:48,333 --> 01:37:51,959
ولكن بمساعدتكم سينالون العقاب
الذي يستحقونه

630
01:37:52,043 --> 01:37:53,627
لقد تحدثت

631
01:38:02,716 --> 01:38:04,758
هناك . لننزل هناك

632
01:38:53,535 --> 01:38:56,618
من انت -
نينتوبان هوي -

633
01:38:59,411 --> 01:39:02,579
ذاك تونكاوا
الذي يعني الدب الكبير

634
01:39:03,122 --> 01:39:06,123
كيف عرفت ؟

635
01:39:06,207 --> 01:39:09,708
انه يحرس الكنز -
اين الكنز؟ -

636
01:39:09,834 --> 01:39:12,834
اين ؟

637
01:39:13,627 --> 01:39:18,754
اين الكنز ؟ -
لا يهم سنجده نحن بدونك -

638
01:39:40,809 --> 01:39:43,517
ذهب . ذهب

639
01:39:45,852 --> 01:39:46,851
تراجعوا

640
01:39:49,772 --> 01:39:52,854
ولكن كولونيل
يوجد هنا ما يكفي الجميع

641
01:42:23,600 --> 01:42:27,101
انقضت الساعات الثلاث
جهز الانشوطة

642
01:42:28,186 --> 01:42:32,312
هل نذهب للبحث عنهم ؟ -
كولونيل -

643
01:42:34,023 --> 01:42:36,398
كولونيل -

644
01:42:40,900 --> 01:42:44,069
اين الكولونيل ؟ لماذا لم يرجع؟

645
01:42:44,653 --> 01:42:48,154
لماذا لا تذهب وترى؟ -
ليس عندك ما تقوله -

646
01:42:48,364 --> 01:42:52,530
اشنقه . انه الامر
وستشهد فتاته كيف يتأرجح مع النسيم

647
01:42:55,201 --> 01:42:56,201
لنذهب

648
01:43:13,042 --> 01:43:17,168
فريد . فريد . دعه
لم يفعل شيئا . دعه

649
01:43:17,379 --> 01:43:20,337
هيا اربطه -
امسك يديه -

650
01:43:20,505 --> 01:43:22,546
علّق الانشوطة

651
01:43:26,883 --> 01:43:28,758
فريد . كلا

652
01:43:42,182 --> 01:43:44,224
ازح الصخرة جانبا

653
01:44:24,371 --> 01:44:27,038
فريد . فريد

654
01:44:39,547 --> 01:44:41,796
خوذتي

655
01:44:49,509 --> 01:44:53,093
توقفوا . ابقوا مكانكم. لا تتحركوا

656
01:44:58,097 --> 01:45:01,264
رجاءا لا تفعل
لدي زوجة واولاد

657
01:45:05,601 --> 01:45:08,601
بابيو بوليمنستر باريندا

658
01:45:37,408 --> 01:45:40,909
هل توقن الآن اولد شاترهاند بانا اصدقاء

659
01:45:41,035 --> 01:45:44,619
اليوتاه محاربون اشدّاء
والدب الكبير زعيم بارع

