1
00:00:00,066 --> 00:00:15,066
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| عبد الرحمن إبراهيم & الدكتور علي طلال ||</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:31,967 --> 00:01:36,930
.لقد وصل

3
00:01:37,014 --> 00:01:40,183
(ـ (كارل
ـ (مارتن)، سيّد (هيل)، إنه لشرف ليّ مقابلتك

4
00:01:40,184 --> 00:01:43,061
،عندما كنت صغيراً
."كنت أحتفظ بغلاف مجلة "تايم

5
00:01:43,145 --> 00:01:44,396
.(الرجل الذي شيّد (نيويورك

6
00:01:44,479 --> 00:01:47,523
.إنّك السبب دخولي في هذا العمل

7
00:01:47,524 --> 00:01:51,695
.الرجاء، أجلس
.تهانينا على عقد وسط المدينة

8
00:01:52,696 --> 00:01:55,364
شكراً لك، لم أكن أعلم أن الخبر
.قد أنتشر بعد

9
00:01:55,365 --> 00:01:58,952
إنه من الصعب إخفاء خبر
.صفقة بـ 200 مليون كهذه

10
00:01:59,870 --> 00:02:02,039
لقد سمعتُ إنّك ضغطت على عضو
.المجلس (كلارك) كثيراً

11
00:02:02,122 --> 00:02:06,168
ـ إنها مجرد بضعة وجبات عشاء، هذا كل ما في الأمر
(ـ أنني لا أتحدث عن (كوبي

12
00:02:07,085 --> 00:02:08,085
.. (ـ اسمع (مارتن

13
00:02:08,086 --> 00:02:12,883
ـ إنّك نعيت مجموعة (هيل) بالآثار القديمة
.لستُ واثقاً إن كانت تلك كلماتي بالضبط

14
00:02:12,925 --> 00:02:17,679
: كلا، كلماتك كانت بالضبط
."العجوز لن يدوم طويلاً"

15
00:02:17,763 --> 00:02:21,683
.على الأقل هكذا عضو المجلس يتذكّر ذلك

16
00:02:23,852 --> 00:02:27,111
ـ ستحصلون على العقد، أليس كذلك؟
ـ أنا لا أريد العقد

17
00:02:27,136 --> 00:02:30,078
هل تظن أن 200 مليون دولار تعني
إنّك حققت مبتغاك؟

18
00:02:30,103 --> 00:02:34,863
،ما أريده هو أن أعطيك درساً
.من رجل عجوز، بلا أجر

19
00:02:34,905 --> 00:02:37,615
.(لقد تكلمنا مع (سايمون) و(كوين

20
00:02:37,616 --> 00:02:41,036
بينهما يوجد من يتحكم بـ 7
.مقاعد في مجلس إدارة شركتك

21
00:02:41,037 --> 00:02:46,959
ـ وإنهم يدعموني
ـ سوف تعيّ الحاجة لشخص يملك حكمة الخبرة

22
00:02:46,960 --> 00:02:52,047
وشخص الذي ربما يتذكّر بأن حملة الإنتخابية
.. الأولى لعضو المجلس (كلارك) منذ 30 عام

23
00:02:52,130 --> 00:02:55,341
تم تمويلها من قبل السيّد (هيل) هنا

24
00:02:55,342 --> 00:02:59,346
.(حاول وقدّر سخرية القدر يا سيّد (بولدوين

25
00:03:01,348 --> 00:03:04,560
هل تقول أنني سبب دخولك
في هذا العمل؟

26
00:03:05,561 --> 00:03:08,230
.والآن أنا سبب خروجك

27
00:03:10,858 --> 00:03:14,987
أيها الداعر، ستموت خلال عام
وبعدها مَن سوف يهتم؟

28
00:03:20,284 --> 00:03:22,286
.إنه مخطئ

29
00:03:24,413 --> 00:03:30,419
،إنني لن أدوم 6 أشهر
.السرطان منتشر في الكبد والرئة

30
00:03:30,502 --> 00:03:34,423
هذا الصباح تكلم طبيب الأورام
.حيال رعاية دار المسنين

31
00:03:34,424 --> 00:03:37,718
ـ آسف
ـ لا تكن كذلك

32
00:03:38,844 --> 00:03:43,223
ما مررت به أنت و(جوديث) لفقدانكما
.الطفل، هذه هي مأساة

33
00:03:44,057 --> 00:03:48,228
ولكن موت الرجل العجوز؟
.يفترض عليّ القول هذه هي الحياة

34
00:03:49,229 --> 00:03:51,481
.لكنه لا زال يبدو مؤلماً

35
00:03:52,357 --> 00:03:55,569
ـ هل أخبرت (كلير)؟
.. ـ لم تتح ليّ الفرصة، حسناً

36
00:03:55,611 --> 00:04:00,323
.إنها لا ترد على مكالماتي .. 
ـ يا إلهي (داميان)، لو كانت فقط تعرف

37
00:04:00,324 --> 00:04:02,868
ـ لديها سبباً لتكون غاضبة

38
00:04:02,951 --> 00:04:06,121
مهلاً، فستق 
 سأعيده !

39
00:04:06,163 --> 00:04:10,209
ـ السرطان يأكلني حياً،
أنني قلق حيال الحساسية

40
00:04:11,251 --> 00:04:15,422
هل ليّ أن أطلب زبدة
بالفستق والهلام؟

41
00:04:17,382 --> 00:04:18,592
.كلا

42
00:04:23,680 --> 00:04:25,933
هل تعرف أنني أردت تهديم هذه؟

43
00:04:26,683 --> 00:04:30,979
.في السبعينات كانت يجب أن تستدبل بالشقق
.أما الآن؟ لا يمكنني إذا حاولت

44
00:04:31,021 --> 00:04:33,982
.أعلن العمدة إنها معلم رئيسي

45
00:04:37,277 --> 00:04:41,281
مارتن)، هل سبق وأن سمعت)
بشيء يدعى "الإنسلاخ"؟

46
00:04:41,365 --> 00:04:44,368
الإنسلاخ"! هل تعني كما تفعله الأفعى؟"

47
00:04:44,451 --> 00:04:48,664
.إنها لا شيء، أنسى ذلك
.إنه مجرد شيء كنت أقرأ عنه

48
00:05:08,517 --> 00:05:11,728
،)مرحباً، إنّك تتصل بـ (كلير
.الرجاء أترك رسالة

49
00:05:25,587 --> 00:05:27,787
<font color="#ffff00">."بوسعهم أن يساعدوك"</font>

50
00:05:28,412 --> 00:05:33,584
ـ كم واحد قبلي؟
.ـ أقل من 12

51
00:05:34,418 --> 00:05:36,503
.عملية "الإنسلاخ" هي مسعى حصري

52
00:05:36,504 --> 00:05:38,589
.(تعني يكلف الدكتور (ألبرايت

53
00:05:38,630 --> 00:05:42,759
حسناً، زباؤننا أثرياء، لكن ليس
.هكذا يتم أختيارهم

54
00:05:42,801 --> 00:05:46,305
إننا نبقيه إلى العظماء، الحالمون
... التي خسارتهم ستكون

55
00:05:46,346 --> 00:05:50,017
مؤثرة علينا جميعاً، لكن ببساطة
،إننا نقدم أعظم العقول البشرية

56
00:05:50,018 --> 00:05:52,311
.مع المزيد من الوقت لكي يحققوا قدراتهم

57
00:05:52,394 --> 00:05:56,684
إذا فكرت حيال هذا
منازلك، يختك، طائرتك،

58
00:05:56,709 --> 00:06:02,738
جميعها مصممة من قبل .أفضل الحرفيين،
وهكذا سيكون جسدك الجديد أيضاً

59
00:06:04,615 --> 00:06:07,951
إنها هندسة الوراثية تمتاز
بالكمال، التي تنتج نضج

60
00:06:07,993 --> 00:06:10,954
.مثالي ورياضي ينطبق على
كل جزء من جسدك الجديد

61
00:06:10,996 --> 00:06:14,249
إنها صممت لتقدم لك أفضل تجربة بشرية

62
00:06:17,294 --> 00:06:20,214
ـ إنها ردة فعل
ـ هل هو حي؟

63
00:06:20,255 --> 00:06:25,552
حسناً، بمعني أبسط، إنها حزمة
... من الأنسجة العضوية، لكن الآن

64
00:06:26,553 --> 00:06:27,763
.مجرد وعاء فارغ

65
00:06:28,805 --> 00:06:31,683
،إن كان بوسعك حقاً أن تفعل ما تقوله

66
00:06:31,725 --> 00:06:36,063
،إذاً، لمَ هذا المختبر المؤقت
أعني لمَ كل هذه السرّية؟

67
00:06:39,149 --> 00:06:42,069
.إنّك تسأل السؤل الخطأ

68
00:06:42,319 --> 00:06:44,321
وما هو السؤال الصحيح؟

69
00:06:47,574 --> 00:06:51,578
.إنّك شيدت إمبراطورية من الصفر

70
00:06:51,620 --> 00:06:59,962
لكن في كل يوم، تخلق شيء من لا شيء

71
00:07:00,087 --> 00:07:02,130
.الآن، إنّك تتلاشى

72
00:07:05,008 --> 00:07:07,094
.سيطلقون الناس على أعمالك بأرثك

73
00:07:10,347 --> 00:07:14,518
وسوف يصرون على أن بناياتك
.بطريقةً ما تجعلك خالداً

74
00:07:14,519 --> 00:07:16,624
ما هي وجهة نظرك؟

75
00:07:16,625 --> 00:07:18,730
هل تشعر إنّك خالد؟

76
00:07:39,418 --> 00:07:41,545
.هيّا، يا رفاق

77
00:07:46,925 --> 00:07:50,762
تذكّروا إننا نريد من الجميع
.في المسيرة أن يكونوا محترمين

78
00:07:50,846 --> 00:07:54,016
.إننا نحاول أن نكسب تأييد الناس

79
00:07:55,184 --> 00:07:57,102
.أبي

80
00:08:00,397 --> 00:08:02,482
ألن تعرفيني عليهم؟

81
00:08:03,442 --> 00:08:06,153
.آسف لأنني ظهرت هكذا
.إنه المكان الوحيد الذي أعرف بوسعي إيجادكِ

82
00:08:06,154 --> 00:08:07,738
.حسناً، أنني نوعاً ما مشغولة

83
00:08:07,779 --> 00:08:11,783
لنأخذ جولة إلى أقصى المدينة بالقرب من
.محل (ميسي)، الذي أعتدتِ أن تحبي مثلجاتهم

84
00:08:11,867 --> 00:08:14,953
.أجل، عندما كنت في سن الثامنة

85
00:08:20,167 --> 00:08:22,127
هل هناك مشكلة؟

86
00:08:22,377 --> 00:08:25,255
ـ إنّك لا تبدو بخير
ـ أنا بخير

87
00:08:25,380 --> 00:08:30,552
.الآن، أرجوكِ تعالي معي 
اسمع، إنه وقت غير مناسب، إتفقنا؟

88
00:08:30,594 --> 00:08:33,638
ـ ربما يمكننا أن نلتقي لاحقاً
ـ ليس لاحقاً

89
00:08:33,639 --> 00:08:36,892
.(بوسع الثورة أن تنتظر (كلير 
.أنني لا أفهمك

90
00:08:36,975 --> 00:08:42,022
.لقد مرت شهور، وحتى أعوام
ـ أنا في العمل، يا أبي

91
00:08:42,064 --> 00:08:43,941
ـ هذا ليس عملاً

92
00:08:44,024 --> 00:08:46,818
.إنهم مجموعة من الصغار لديهم نوبة غضب

93
00:08:53,534 --> 00:08:56,495
اسمعي، أنني لم أتي إلى هنا
.لكي أفعل هذا مجدداً

94
00:08:56,745 --> 00:08:58,831
بل جئت لأنني أريد وضع الأمور
.في نصابها الصحيح

95
00:08:58,872 --> 00:09:01,792
ـ ماذا يعني ذلك؟
ـ أعلم إنه ينقصكِ الأموال

96
00:09:01,875 --> 00:09:02,980
.. ـ كيف
ـ فقط أخذيه

97
00:09:03,005 --> 00:09:06,004
إنّك تعرف يمكنك أن تكون
.وغد متلاعب حقاً

98
00:09:06,046 --> 00:09:07,923
.(لا تكوني غبية، (كلير
.أنني أحاول

99
00:09:07,965 --> 00:09:10,092
.كلا، لست كذلك
.إنّك تفعل ما تفعله دوماً

100
00:09:10,175 --> 00:09:14,388
تظهر حسب شروطك، وتتوقع أن
.دفتر شيكاتك سيحل كل شيء

101
00:09:36,076 --> 00:09:38,203
.أنني أتحدث عن المستقبل

102
00:09:38,245 --> 00:09:42,374
حيث بوسع الرجل الكهل
.أن يتخلص من سجنه

103
00:09:44,418 --> 00:09:45,669
.. المستقبل حيث

104
00:09:46,753 --> 00:09:53,844
.مصير العقل السليم .إنه لا
يحدد من قبل مصير الجسد الفاشل

105
00:09:59,099 --> 00:10:01,143
.يا إلهي

106
00:10:25,292 --> 00:10:31,382
.(ألبرايت) .
لا أشعر أنني خالد

107
00:10:34,426 --> 00:10:38,680
،إذا فعلنا ذلك، فلا مجال للتراجع
.فأن حياتك القديمة سوف تنتهي

108
00:10:38,722 --> 00:10:42,851
.إذا رأيت شخص من ماضيك، أبتعد عنه
هل هذا واضح، يا سيّد (هيل)؟

109
00:10:42,852 --> 00:10:44,978
.أنت لديك شروطك، وأنا لديّ شروطي

110
00:10:45,103 --> 00:10:50,025
،تتقاضى أتعابك بعد العملية
.ربما أنا أحتضر، لكنني لستُ أحمقاً

111
00:10:50,275 --> 00:10:54,321
رتب أمورك وسافر بالطائرة إلى
.نيو أورليانز) يوم الثلاثاء)

112
00:10:54,446 --> 00:10:57,449
يجب أن يكون موتك علني
.(يا سيّد (هيل

113
00:10:57,533 --> 00:11:02,496
."تناول الغذاء في مطعم "كوماندرز
."وأنصحك بأحتساء قهوة "تشيكوري

114
00:11:05,833 --> 00:11:10,045
(إنّك تتصل بمكان إقامة (مارتن
.و(جودي)، الرجاء أترك رسالة

115
00:11:11,004 --> 00:11:13,966
.(آسف لإزعاجك في المزرعة، (مارتن

116
00:11:14,299 --> 00:11:19,179
هل تمانع لو تقابلني على تناول
الغذاء في (نيو أورليانز)؟

117
00:12:07,311 --> 00:12:11,356
هل سوف تبقى؟
.جورج) يريدك أن تبقى)

118
00:12:12,441 --> 00:12:15,569
.مجموعة (هيل)، بدون تواجد (هيل)، كلا لا أريد

119
00:12:15,736 --> 00:12:17,571
.شكراً لك

120
00:12:18,739 --> 00:12:22,784
جودي) كانت تقضي معظم وقتها)
على الساحل في المزرعة

121
00:12:28,999 --> 00:12:33,378
أظن إنه حان الوقت بالنسبة ليّ
.لجمع أموالي والإنضمام لدوامها الكامل

122
00:12:38,592 --> 00:12:42,513
أتمنى لو كان بمقدورك القدوم
.لترى المكان الجديد

123
00:12:42,763 --> 00:12:46,934
،إذا العشب توقف عن النمو
.ربما نكون مستعدين للزوار أخيراً

124
00:12:50,020 --> 00:12:51,980
داميان)، أأنت بخير؟)

125
00:12:55,234 --> 00:12:58,153
ما الخطب؟

126
00:12:58,195 --> 00:13:00,447
.. ـ أنني
ـ ماذا؟

127
00:13:01,532 --> 00:13:03,492
!أتصلوا بالطوارئ

128
00:13:04,451 --> 00:13:06,702
!(داميان)

129
00:13:06,703 --> 00:13:10,916
داميان)، هل بحوزتك عقار "أبينفرين"؟)
!هل بحوزتك؟ لا يستطيع التنفس

130
00:13:16,922 --> 00:13:17,964
.الوقت المقدر للوصول 5 دقائق

131
00:13:17,965 --> 00:13:27,598
سيّد (هيل)؟ الأخبار الجيّدة، إنّك لن تدخل
.في صدمة الحساسية، ستشعر بذلك

132
00:13:27,599 --> 00:13:33,856
لكن الأخبار السيئة، أن جسدك يحتاج للوصول إلى
.حالة الحرجة في مشفى (تولين) بعد 20 دقيقة

133
00:13:45,200 --> 00:13:46,201
.أفتح فمك، رجاءً

134
00:13:46,326 --> 00:13:50,485
هل أزلت جميع حشواتك؟
هل أزلت جميع حشواتك المعدنية؟

135
00:13:50,510 --> 00:13:51,315
!أجل

136
00:13:53,500 --> 00:13:58,714
.الآلة هي مغناطيس عملاق .
أيّ مادة معدنية سوف تفسد العملية

137
00:13:58,839 --> 00:14:01,675
أأنت واثق بإنّك لم تنسى أيّ شيء؟

138
00:14:01,800 --> 00:14:02,885
.جيّد

139
00:14:23,697 --> 00:14:24,823
ما هذا؟

140
00:14:28,869 --> 00:14:30,829
ـ إنه شيء ليوقف قلبك
ـ ماذا؟

141
00:14:30,913 --> 00:14:35,083
!لقد قلت إنه شيء ليوقف قلبك

142
00:15:29,390 --> 00:15:41,390
.إنه مؤلم
ما اسمك؟

143
00:15:43,944 --> 00:15:47,948
ـ لم ينجح
ـ ما اسمك؟

144
00:15:48,198 --> 00:15:50,242
.(اسمي (داميان

145
00:15:53,287 --> 00:15:55,247
.(داميان)

146
00:16:49,593 --> 00:16:53,639
،سوف يستغرق الأمر بضعة أيام
.لكنه سيصبح أسهل

147
00:16:54,765 --> 00:16:56,725
هل هكذ رائحة الجسد الجديد؟

148
00:16:56,892 --> 00:16:58,936
والان لديك جسد جديد

149
00:17:19,873 --> 00:17:22,709
(ـ (داميان
ـ أجل؟

150
00:17:22,751 --> 00:17:24,962
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

151
00:17:28,173 --> 00:17:31,176
.الموت لديه بعض الآثار الجانبية

152
00:17:32,219 --> 00:17:35,389
.أنظر، تقرير حالتك

153
00:17:38,517 --> 00:17:44,690
يمكنك أن ترتب زيارة إلى المكان في
.خلال بضعة أشهر إذا كان ذلك مهماً

154
00:17:45,816 --> 00:17:48,902
.. لكن الآن

155
00:17:52,197 --> 00:17:54,241
.نل قسطاً من الراحة إذا تمكنت

156
00:17:57,244 --> 00:17:59,454
.غداً سيكون يومك الأول في المدرسة

157
00:19:09,149 --> 00:19:13,070
إذاً، كيف تشعر؟

158
00:19:13,153 --> 00:19:16,323
رائع، لديّ مهارة جسدية لطفل صغير

159
00:19:16,448 --> 00:19:21,578
.ـ وإنفاق الـ 250 مليون كان في محلها المناسب
ـ يالروح الدعابة، جيّد

160
00:19:21,620 --> 00:19:24,832
بالواقع، إنه من المهم أن يساعدك
.على التخلص من اليأس

161
00:19:24,833 --> 00:19:27,835
هل لهذا السبب مسموح ليّ فقط
أستخدام السكاكين البلاستيكية؟

162
00:19:27,918 --> 00:19:30,921
.حسناً، الأفكار الإنتحارية ليست غير شائعة

163
00:19:30,963 --> 00:19:37,261
والتعامل مع جسد وعقل غريب
.يمكن أن يكون أمر ساحق جداً

164
00:19:38,220 --> 00:19:41,556
ـ وما هذا؟ "بروزاك"؟
ـ كلا، ليس بالضبط

165
00:19:41,557 --> 00:19:44,560
،أن الأعراض التي تصفها ليّ

166
00:19:44,601 --> 00:19:47,646
هو عقلك يتكيف مع هيكل
.العصبي الجديد

167
00:19:47,688 --> 00:19:51,733
ويمكنك أن تتوقع هلوسة طفيفة
.متباعدة في الجلسات القليلة الأولى

168
00:19:51,817 --> 00:19:58,073
لكن هذا ليس شيء سيء، تخيلها على إنها أدوية
مضادة لرفض الأنسجة التي تأخذها بعد عملية الزرع

169
00:19:58,198 --> 00:20:05,164
ـ وكيف تبدو أعراض الرفض؟
.. ـ حسناً، صداع نصفي، غثيان، تشوش وبعد ذلك

170
00:20:05,247 --> 00:20:07,583
.حسناً، الموت

171
00:20:07,584 --> 00:20:10,501
ـ هل هذا كل شيء؟
ـ الإفتراضية غير ذي صلة

172
00:20:10,502 --> 00:20:13,755
ـ في يوماً ما بالوقت الراهن
ـ بالتأكيد

173
00:20:15,924 --> 00:20:19,928
.لقد ولدتُ في الـ 20 من سبتمبر، عام 1980

174
00:20:20,012 --> 00:20:21,971
.(في (فينيكس)، (أريزونا

175
00:20:21,972 --> 00:20:25,142
والداي وشقيقتي الكبرى ماتوا
.في حادث سيارة

176
00:20:25,267 --> 00:20:31,398
والداي وشقيقتي الكبرى ماتوا في
.حادث سيارة عندما كنت بسن 10

177
00:20:32,566 --> 00:20:35,611
كنت في المنزل أعاني من ألم في المعدة
.. لأنني تسللتُ للمطبخ وتناولت كل

178
00:20:35,652 --> 00:20:42,298
.لقد ولدتُ في الـ 20 من سبتمبر، عام 1980
.لقد ولدتُ في الـ 20 من سبتمبر، عام 1980

179
00:20:42,993 --> 00:20:47,122
والدي وشقيقتي الكبرى ماتوا في حادث سيارة
.وأنا كنت في منزل أعاني من ألم في المعدة

180
00:20:47,164 --> 00:20:50,167
تسللتُ إلى المطبخ وتناولت
.الآيس كريم بالشكولاتة كلها

181
00:20:50,292 --> 00:20:53,128
.ولم أتناول الشكولاتة منذ ذلك الحين

182
00:20:53,170 --> 00:20:55,339
.(عمي (فرانك) رباني في (شيكاغو

183
00:20:55,464 --> 00:21:00,552
أنتقلتُ إلى المنطقة الشمالية الغربية
.حيث تخصصتُ في علوم الحاسوب

184
00:21:00,594 --> 00:21:02,513
.لم أتزوج أبداً

185
00:21:02,596 --> 00:21:05,765
.ليس لديّ أطفال
.لم أتزوج أبداً

186
00:21:05,766 --> 00:21:13,982
.(ليس لديّ اطفال، اسمي (إدوارد كيدنر
.. اسمي، اسمي

187
00:21:13,983 --> 00:21:16,193
.(اسمي (إدوارد كيدنر

188
00:21:34,086 --> 00:21:39,216
ـ ما هذه؟
ـ إنها هدية التخرج

189
00:21:39,383 --> 00:21:42,386
أود الآن منك أن تكون ما أنت
.عليه حتى تتأكد من قدراتك

190
00:21:42,469 --> 00:21:47,683
لقد رتبنا منزل وسيارة لك ووضعنا النقود
التي دخرتها في حاسبك المصرفي

191
00:21:55,983 --> 00:21:58,777
ـ ليس هناك المزيد فيها، صحيح؟
ـ سبعة

192
00:21:58,902 --> 00:22:00,612
سوف تحصل على علب آخرى
.خلال أجتماعتنا الأسبوعبة

193
00:22:00,613 --> 00:22:04,241
ـ كلا، هذا لم يكن جزءً من الصفقة
ـ آسف، أعترف أن هذا غير مريح

194
00:22:04,324 --> 00:22:10,568
،لكن مع عدد القليل الذين يخضعون للعملية
.فأن كل واحد من مرضانا يعتبر عملية تعليم

195
00:22:10,592 --> 00:22:12,541
إنه فقط الآن، إتفقنا؟

196
00:22:12,583 --> 00:22:16,670
ـ وكيف يمكنني الإتصال بك؟
ـ لا يمكنك، أنا من سيأتي إليك

197
00:22:16,753 --> 00:22:20,799
خصوصيتي مهمة جداً بالنسبة
.ليّ لأسباب واضحة

198
00:22:20,841 --> 00:22:22,926
.هذا عادلاً

199
00:22:24,011 --> 00:22:27,306
،سأخبرك أمراً، خلال بضعة أشهر
يمكننا التحدث حيال

200
00:22:27,307 --> 00:22:30,225
المكان الذي تود أن تنقل إليه، إتفقنا؟

201
00:22:30,309 --> 00:22:34,354
لكن في الوقت الراهن، لمَ لا
تسترخي وتستمتع؟

202
00:22:34,355 --> 00:22:38,692
بعد كل شيء، في عمرك، أقول إنّك إستحقيت هذا

203
00:24:45,569 --> 00:24:47,654
.مرحباً، أيها اللاعب كرة السلة

204
00:24:49,865 --> 00:24:51,825
هل ترى أيّ كشافة بالجوار تراقب؟

205
00:24:51,909 --> 00:24:55,036
.أنني أحب تحقيق الفوز

206
00:24:55,037 --> 00:24:58,123
.عد، سوف يخيب أملك

207
00:24:59,208 --> 00:25:01,334
ـ إنّك لست من هنا، أليس كذلك؟
ـ كيف خمنت ذلك؟

208
00:25:01,335 --> 00:25:04,296
هل المحليون يحبون مداعبة القضيب؟

209
00:25:04,546 --> 00:25:06,423
.يعجبني هذا، هذا مضحك

210
00:25:06,507 --> 00:25:09,551
.سوف تنال عقاب ضرب المؤخر المحلي
.(أنا (أنطون

211
00:25:09,552 --> 00:25:11,512
.(أنا (إدوارد

212
00:25:11,595 --> 00:25:12,888
كيف حال الرسغ؟

213
00:25:13,680 --> 00:25:15,766
.بوسع صغاري أن يرموا أفضل من هذا

214
00:25:15,767 --> 00:25:17,434
ـ هل لديك أطفال؟
ـ أجل، يا صاح

215
00:25:17,435 --> 00:25:19,728
.دعني أريك جمالي

216
00:25:19,729 --> 00:25:24,316
ـ أنظر إلى هذه، ابنتي الكبيرة دخلت سن 7
ـ حسناً، إنهم يبدون رائعين بهذا العمر

217
00:25:24,358 --> 00:25:28,153
حتى تصبح لديهم مخالب
.وأسنان مدببة حادة

218
00:25:28,278 --> 00:25:30,572
ـ إذاً، ما هي قصتك، (إدي)؟
ـ ماذا تعني؟

219
00:25:30,614 --> 00:25:33,617
،أتعلم، إنّك وافد جديد في المدينة
.. تستمع إلى موسيقى الجاز

220
00:25:33,700 --> 00:25:37,663
ـ وتطارد السيدات؟
ـ كلا، أني أقود سيارة على بعد بنايتين من هنا

221
00:25:37,746 --> 00:25:41,917
إنّك لا تمزح؟ 
إننا نسكن عند الزواية ـ
 حقاً؟ لا تمزح

222
00:25:41,959 --> 00:25:45,087
ـ أجل، لقد وصلت 
.أنطون)، لقد كان من الرائع مقابلتك)

223
00:25:45,212 --> 00:25:47,089
.بالتأكيد

224
00:25:47,172 --> 00:25:51,093
.سأصطحبك في نزهة
.نوعاً ما مثل الترحيب الصغير في الحي

225
00:25:51,218 --> 00:25:54,810
ـ أقدر هذا، لكن لديك أطفال في المنزل
ـ أجل، لكنهم يعيشون مع والدتهم

226
00:25:54,835 --> 00:25:57,391
،أنني أعتدت رؤيتهم مرة بالشهر
.إنّك تعرف كيف يكون ذلك

227
00:25:57,474 --> 00:25:59,643
بحقك، هل تفضل أن تشرب لوحدك؟

228
00:26:01,979 --> 00:26:04,940
.كلا، لا أفضل ذلك، موافق

229
00:26:27,838 --> 00:26:30,215
ـ هل تمانع؟ شكراً
ـ من بعدكِ

230
00:26:44,605 --> 00:26:47,858
ـ (إدي)، ما الذي يجري؟
(ـ كيف الحال؟ أنا (إدوارد

231
00:26:47,941 --> 00:26:49,651
ـ مرحباً
(ـ أعرفك بـ (ليا

232
00:26:49,735 --> 00:26:51,904
ـ (ليا)، سررتُ بلقائكِ
(ـ هذه (أندريا

233
00:26:51,945 --> 00:26:54,990
.أندريا)، سررتُ بمعرفتكِ)
.(لديك ذوق رائع في الأصدقاء، (أنطون

234
00:26:55,032 --> 00:26:56,116
ـ أحسنت
ـ شكراً جزيلاً لك

235
00:26:56,283 --> 00:27:00,287
الآن، عما كنا نتحدث؟
.كانوا يسألوني عن عملك

236
00:27:00,288 --> 00:27:03,248
ـ بالإضافة إلى محاولة لعب كرة السلة
ـ لا شيء

237
00:27:03,332 --> 00:27:04,826
.أنا متقاعد

238
00:27:04,851 --> 00:27:09,588
ـ كم عمرك؟
(ـ لقد ولدتُ في الـ 20 من سبتمبر، 1980 في (فينيكس)، (أريزونا

239
00:27:09,671 --> 00:27:13,050
.هذا دقيق ـ 
دقيق

240
00:27:13,091 --> 00:27:16,803
.. ـ دقيق جداً، بالواقع
بنيت شركة وثم بعتها

241
00:27:27,397 --> 00:27:31,401
ـ أحب هذه الأغنية
ـ أحب هذه الأغنية

242
00:27:31,402 --> 00:27:34,530
.إنها مذهلة

243
00:27:37,825 --> 00:27:40,869
ـ إنها رجل، أليس كذلك؟
ـ أجل

244
00:27:59,555 --> 00:28:03,809
ـ أأنت بخير؟
.. ـ أنا بخير، فقط لم

245
00:28:03,851 --> 00:28:06,979
أرى أيّ شيء كهذا في عمري 52

246
00:28:07,020 --> 00:28:09,106
.أنت غريب

247
00:30:23,240 --> 00:30:25,450
إلى أين ذاهب؟

248
00:31:00,944 --> 00:31:04,948
ـ مرحباً؟ أجل، مَن معي؟
ـ مرحباً، (كلير)؟

249
00:31:06,158 --> 00:31:09,119
مرحباً؟

250
00:31:09,286 --> 00:31:11,455
مَن معي؟

251
00:32:14,977 --> 00:32:19,898
إنني أرى تلك الفتاة التي لا يتجاوز
.عمرها الخامسة أو السادسة

252
00:32:19,982 --> 00:32:26,405
.. وبطريقةً ما أنني أعرف
.إنها ابنة هذه الامرأة

253
00:32:30,450 --> 00:32:36,707
.ثمة مشكلة، إنها مريضة
.إنها تتوقع مني أن أساعدها

254
00:32:36,874 --> 00:32:39,835
حسناً، أشرت بإنّك نسيت
.أن تتناول دواءك

255
00:32:39,918 --> 00:32:42,879
.مرة واحدة فقط، أجل

256
00:32:42,880 --> 00:32:48,676
حسناً، ربما هذا يفسر شدة هلوستك
.كلا، هذه لم تكن هلوسة .كنت أعرفها

257
00:32:48,677 --> 00:32:53,823
أجل، أنني أفهم هذا قد تبدو بطريقةً ما إنها
.. مشاعرك الغير محلولة لأبنتك، لكن

258
00:32:53,848 --> 00:33:00,689
ما تعاني منه هو مجرد تشوش مؤلف من
.الذكريات القديمة التي تغذيها مشاعرك الحقيقية

259
00:33:00,731 --> 00:33:04,860
الآن مثلاً، هذه البلدة التي تملك
برج مياه مرسوم عليها يقطيناً؟

260
00:33:04,985 --> 00:33:07,988
.من المرجح إنه مكان زرته في طفولتك

261
00:33:08,071 --> 00:33:11,115
.. وهذه الامرأة اللاتينية، حسناً

262
00:33:11,116 --> 00:33:13,586
إنها علاقة ليلة واحدة نسيتها منذ
.. فترة طويلة

263
00:33:13,611 --> 00:33:15,186
.أنني لم أقل إنها لاتينية

264
00:33:17,289 --> 00:33:19,583
.أنني لم أقل إنها لاتينية

265
00:33:24,630 --> 00:33:27,716
Here.
 ـ ما هذا؟

266
00:33:27,758 --> 00:33:30,969
(ـ (هاواي .
لتغيير المناظر

267
00:33:31,011 --> 00:33:37,309
أجل، أخشى أنني أبقيت محجوزاً هنا
.لفترة طويلة وأنا أعتذر حيال هذا

268
00:33:38,185 --> 00:33:41,146
.لكن للأسبوع سوف تختفي

269
00:33:42,272 --> 00:33:44,441
.سوف أضاعف جرعة دواءك

270
00:33:44,566 --> 00:33:49,655
الآن تذكّر أن تتناوله، وأؤكد لك أن الأحداث
.المزعجة التي ترادوك، سوف تنسها قريباً

271
00:33:49,656 --> 00:33:55,910
إتفقنا؟
 .حسناً .حسناً

272
00:35:06,732 --> 00:35:10,861
ـ صباح الخير، سيّدي، هل ليّ؟
ـ شكراً لك

273
00:35:46,396 --> 00:35:48,524
.هيّا

274
00:36:06,041 --> 00:36:08,648
ـ مرحباً
ـ مرحباً، كيف يمكنني مساعدتك؟

275
00:36:08,673 --> 00:36:10,212
.ثمة تغيير للخطط
متى الرحلة القادمة إلى (سانت لويس)؟

276
00:36:10,254 --> 00:36:13,340
.. (سانت لويس)

277
00:36:15,592 --> 00:36:21,723
.وجهتك هي 200 ياردة على اليسار

278
00:36:22,641 --> 00:36:26,937
.وجهتك هي 100 ياردة على اليسار

279
00:37:59,696 --> 00:38:02,658
مرحباً؟

280
00:39:59,566 --> 00:40:02,569
.ضع الصورة جانباً وأخرج الآن

281
00:40:03,487 --> 00:40:05,739
،إن كنت تبحث عن نقود التأمين
.فإنّك لن تجد أيّ شيء

282
00:40:05,823 --> 00:40:11,995
.أنني لا أريد نقودكِ 
ماذا؟

283
00:40:12,037 --> 00:40:16,374
.سأتدير الآن 
ـ أرجوك لا تتحرك

284
00:40:16,375 --> 00:40:18,335
ـ أرجوكِ، خذي نفس عميق وحسب

285
00:40:19,169 --> 00:40:22,381
سأتدير، إتفقنا؟ حاولي أن تهدأي
وأبعدي إصبعكِ عن الزناد، إتفقنا؟

286
00:40:22,422 --> 00:40:26,385
ـ هل هذا أنت؟
ـ أرجوكِ أبعدي إصبعكِ عن الزناد

287
00:40:30,722 --> 00:40:32,766
.لا بأس

288
00:40:34,935 --> 00:40:37,813
.لا بأس

289
00:40:37,855 --> 00:40:39,939
ـ يا إلهي، كيف أن يكون هذا ممكناً؟
ـ خذي نفساً عميقاً

290
00:40:39,940 --> 00:40:42,275
.أنزلي المسدس وخذي نفساً عميقاً
ـ كيف أن يكون هذا ممكناً؟

291
00:40:42,276 --> 00:40:46,280
ـ أنا آسف، لا أعرف عما تتحدثين
 .لا بأس

292
00:40:46,363 --> 00:40:48,532
.لا عليكِ، حاولي أن
تأخذي نفساً عميقاً

293
00:40:48,533 --> 00:40:51,368
ـ مهلاً، مهلاً، هذا أنت
ـ لا بأس، لا عليكِ

294
00:40:51,369 --> 00:40:53,495
ـ كيف يمكن أن يكون هذا؟
ـ لا أعلم

295
00:40:53,620 --> 00:40:56,324
(ـ (إدي
ـ مهلاً، هل تتوقعين حضور أحد؟

296
00:40:56,349 --> 00:40:58,833
ـ هل أحضرتِ معكِ أحد إلى المنزل؟
ـ كلا

297
00:40:58,834 --> 00:41:01,879
!ـ كلا، عما أنت تتحدث؟ كلا
.. ـ هل تتوقعين حضور أحد بينما

298
00:41:01,920 --> 00:41:04,443
.. ـ عمّ أنت
ـ حسناً، صه، أبقي هادئة

299
00:41:04,444 --> 00:41:07,259
.. مهلاً، (مارك)، ما الذي
 .(سيّد (كيدنر

300
00:41:09,303 --> 00:41:12,389
كيدنر)، أفتح البار من فضلك؟)

301
00:41:14,516 --> 00:41:17,561
سيّد (كيدنر)، هل يمكنك فتح الباب؟

302
00:41:17,644 --> 00:41:21,564
سيّد (كيدنر)، أخفض المسدس

303
00:41:21,565 --> 00:41:23,901
.إتفقنا؟ إنني هنا لأساعدك، أتعلم

304
00:41:28,864 --> 00:41:31,199
!ـ أبعد يدك عني، أيها الداعر
!ـ أهدأ

305
00:41:31,200 --> 00:41:34,161
!ـ دعني أذهب
!ـ أهدأ فقط

306
00:41:36,246 --> 00:41:42,419
.(إدي)
.لا بأس يا رجل، دعه يذهب

307
00:41:42,711 --> 00:41:44,671
.أبتعد عني

308
00:41:45,797 --> 00:41:48,592
هل تعمل لصالح (ألبرايت)؟

309
00:41:48,675 --> 00:41:52,236
.أنني لا زلت صديقك
.أنا و(ألبرايت) نريد ما أفضل لك

310
00:41:52,261 --> 00:41:54,097
.هذه الامرأة تظن زوجها ميت

311
00:41:54,139 --> 00:41:56,099
لقد أخبروني أن الجثة نمت في المختبر

312
00:41:56,141 --> 00:41:58,018
لمَ لا تجلس؟

313
00:41:58,101 --> 00:42:00,270
.من فضلك

314
00:42:00,312 --> 00:42:02,439
.ذلك كان خياره

315
00:42:03,398 --> 00:42:06,485
إنها كانت الطريقة الوحيد
.لإنقاذ حياة طفلته

316
00:42:06,486 --> 00:42:11,740
ـ هل أعطيتموه نقوداً؟
ـ بحقك يا رجل، التأمين لا يكفي، لذا، أهتمينا بالأمور

317
00:42:11,782 --> 00:42:15,828
إنها كانت الطريقة الوحيد لكي
.تتعافى بها الطفلة الصغيرة

318
00:42:15,911 --> 00:42:18,872
.(ما كان عليك القدوم إلى هنا، (إدي
.فهذا لا يهمك

319
00:42:18,873 --> 00:42:24,294
ـ ليس كذلك، إنّكم سلبتم حياة شخص
ـ مهلاً، لم يسلب أي أحد أيّ شيء

320
00:42:24,336 --> 00:42:28,423
.إنّك رجل أعمال، صحيح؟ إنّك تعي ذلك

321
00:42:28,507 --> 00:42:32,553
.وهذه الطفلة (آنا) عاشت بفضلك

322
00:42:32,678 --> 00:42:37,808
،هذا هراء
.لا يمكنني أن أعطي ذلك الرجل شيكاً

323
00:42:37,891 --> 00:42:41,019
حقاً؟
لكن ماذا سوف تحصل؟

324
00:42:45,065 --> 00:42:48,026
.إدي)، أدرك إنه خاب أملك)

325
00:42:48,110 --> 00:42:53,448
ظننت إنّك أشتريت سيارة، وأتضح
.إنها متحركة بضعة أميال

326
00:42:55,367 --> 00:42:58,495
كيف يمكنك أن تكون عفوي
للغاية كأنه لم يحدث أيّ شيء؟

327
00:42:58,579 --> 00:43:00,664
بضعة أميال؟

328
00:43:01,748 --> 00:43:08,213
أتعلم، يقول الدكتور أن كل مريض
.يعتبر عنصر مهم جداً للبرنامج

329
00:43:08,214 --> 00:43:11,501
ـ أجل، تباً له
ـ لا وجود لك بدوننا

330
00:43:11,526 --> 00:43:14,285
.إنّك قفزت بدون شبكة

331
00:43:15,137 --> 00:43:17,306
هل حقاً تؤمن بهذا، يا (أنطون)؟

332
00:43:18,056 --> 00:43:20,434
ـ أنني حذرتك
ـ إنّك تعلم مَن أعتدت أن أكون أنا

333
00:43:20,517 --> 00:43:24,604
.إنّك تحب الفوز
.سوف يخيب أملك جداً

334
00:43:24,605 --> 00:43:27,816
،ثمة سيارة في الخارج
.أقترح عليك أن تصعدها

335
00:43:32,905 --> 00:43:36,200
ـ وماذا عن الامرأة؟
ـ إنها ليست مشكلتك

336
00:43:36,241 --> 00:43:39,161
.سيبدو الأمر كإنه حادث

337
00:43:46,502 --> 00:43:49,630
ـ أأنت بخير؟
ـ يجب عليّ تناول الدواء

338
00:43:49,713 --> 00:43:52,841
.فقط أسترخي، سوف أستخدم الحمام

339
00:44:37,636 --> 00:44:39,680
.هذا يكفي

340
00:45:09,877 --> 00:45:11,920
غاري)؟)

341
00:45:27,477 --> 00:45:29,562
!كلا! ضع السلاح جانباً

342
00:45:29,563 --> 00:45:30,772
!أنزله

343
00:45:30,814 --> 00:45:32,649
!إنه أطلق النار عليّ

344
00:45:32,733 --> 00:45:34,943
الدكتور يريده حياً، إتفقنا؟

345
00:45:35,819 --> 00:45:36,945
.أذهب إلى مقدمة المنزل

346
00:45:37,029 --> 00:45:38,989
.أذهب إلى مقدمة المنزل

347
00:45:40,991 --> 00:45:42,075
.(إدي)

348
00:45:42,201 --> 00:45:45,120
.إدي)، أنني لن أؤذيك)

349
00:45:46,288 --> 00:45:49,374
إدي)؟)
.لا تطلق النار، يا رجل

350
00:45:49,458 --> 00:45:51,627
.إدي)، سوف أخفض سلاحي)

351
00:45:57,799 --> 00:46:00,886
.أنني لا أحاول أن أؤذيك
.سوف أدخل

352
00:46:01,011 --> 00:46:04,014
،سوف أدخل، فقط أنا
سوف أريك يدي، إتفقنا؟

353
00:46:04,097 --> 00:46:06,183
.أنني ألمس مقبض الباب

354
00:46:07,059 --> 00:46:09,019
.أنظر

355
00:46:09,102 --> 00:46:11,271
.لا تطلق النار

356
00:46:15,400 --> 00:46:17,528
.(إدي)

357
00:46:18,529 --> 00:46:19,738
.أنظر، أنظر

358
00:46:19,780 --> 00:46:22,825
،لم تكن مضطراً لفعل هذا
.لقد كنا في نفس الفريق

359
00:47:03,448 --> 00:47:05,617
!أطلق النار عليه

360
00:47:18,005 --> 00:47:20,007
!أحرقه

361
00:47:27,389 --> 00:47:29,308
!أستيقظي

362
00:47:40,861 --> 00:47:45,073
!(داميان) 
!سوف نحرقك

363
00:47:47,159 --> 00:47:49,328
!أحرقهم

364
00:49:05,404 --> 00:49:08,323
ألا يمكننا أن نتحدث؟

365
00:49:08,490 --> 00:49:10,325
.أنتظر

366
00:49:10,367 --> 00:49:11,451
!إلى أين أنت .. توقف

367
00:49:11,577 --> 00:49:16,582
ـ (مادلين)، ليس الآن
ـ (مادلين)؟ ماذا حصل لـ (مادي)؟

368
00:49:16,707 --> 00:49:18,667
.لا أشعر أنني بخير
.يجب علينا مواصلة التحرك

369
00:49:18,709 --> 00:49:20,794
.لكنك كنت ميتاً
.لقد أخبروني إنّك غرقت

370
00:49:20,836 --> 00:49:24,479
ماذا حصل، (مايك)؟
!يجب علينا الإتصال بالشرطة

371
00:49:24,504 --> 00:49:25,990
.كلا، لا شرطة

372
00:49:26,049 --> 00:49:28,135
.. أنني

373
00:49:28,343 --> 00:49:32,306
.(أنني أبرمتُ صفقة من أجل (آنا
.الأختفاء كان جزءً منها

374
00:49:32,347 --> 00:49:36,351
لماذا؟ 
.مقابل النقود،

375
00:49:36,435 --> 00:49:38,729
أنني وافقتُ على فعل أشياء .أشياء
فقط الرجل الميت يمكنه أن يفلت منها

376
00:49:38,730 --> 00:49:40,189
.إتفقنا؟ يجب علينا مواصلة التحرك
.لنذهب، هيّا

377
00:49:40,190 --> 00:49:43,066
!ماذا؟ كلا، أيها الوغد
كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟

378
00:49:43,067 --> 00:49:46,195
!ـ توقفي
!ـ كلا، ظنتتك مت

379
00:49:46,196 --> 00:49:48,071
!(مهلاً، (مادي

380
00:49:49,156 --> 00:49:53,327
لم أكن أريدكِ أن تتأخذي هذا الخيار

381
00:49:54,328 --> 00:50:00,501
على الأقل لا أظن أنني فعلتُ هذا
.بين زوجكِ أو ابنتكِ

382
00:50:02,461 --> 00:50:03,629
إتفقنا؟

383
00:50:03,754 --> 00:50:06,548
.حسناً

384
00:50:07,674 --> 00:50:09,801
.أيها الوغد

385
00:50:10,802 --> 00:50:13,972
.ظننتك مت

386
00:50:20,187 --> 00:50:21,230
.يا إلهي

387
00:50:21,313 --> 00:50:22,397
(ـ (آنا
ـ ماذا؟

388
00:50:22,439 --> 00:50:24,608
.(آنا) في المدرسة، يا (مارك)

389
00:50:27,569 --> 00:50:29,696
!(مارك)

390
00:51:20,873 --> 00:51:24,710
.آمل إنها قوية بما يكفي لتطفي الشموع

391
00:51:24,751 --> 00:51:33,594
"ـ "عيد ميلاد سعيد لكِ
"ـ "عيد ميلاد سعيد لكِ

392
00:51:46,732 --> 00:51:48,650
.يمكنكِ فعل هذا، أيتها اليقظين

393
00:51:48,734 --> 00:51:54,948
هل تطلبين أمنية، أيتها اليقطين؟

394
00:51:54,990 --> 00:51:57,159
.تمنيت أن يعلمني والدي كيف أسبح

395
00:51:57,242 --> 00:52:00,287
.ليس من المفترض عليكِ قول هذا
 ـ وجميعنا نعرف الحقيقة

396
00:52:00,288 --> 00:52:02,414
ـ مهلاً، هذا ليس لطيفاً

397
00:52:02,456 --> 00:52:04,208
هل هذا صحيح؟

398
00:52:04,291 --> 00:52:09,505
.كلا، أيتها اليقطين، بالطبع لا
.سأعلمكِ بمجرد أن تتحسنين

399
00:52:30,484 --> 00:52:32,528
!تباً

400
00:52:34,571 --> 00:52:35,656
!أبي

401
00:52:35,697 --> 00:52:41,787
!لقد عرفت، لقد عرفت
!لقد عرفت، لقد عرفت

402
00:52:46,124 --> 00:52:49,127
والدتي تبكي كل ليلة
.وأخبرتها أن لا داعي للقلق

403
00:52:49,253 --> 00:52:52,297
.وأخبرتها إنّك سوف تعود

404
00:52:52,298 --> 00:52:54,591
.أحبك، يا أبي

405
00:52:55,384 --> 00:52:57,678
.وأحبكِ أيضاً، أيتها اليقطين

406
00:53:03,934 --> 00:53:04,977
.حسناً

407
00:53:05,018 --> 00:53:07,229
.حان وقت الذهاب، هيّا

408
00:53:23,495 --> 00:53:26,727
.. ـ أبي
ـ مهلاً، تعالي إلى هنا وأبصقي

409
00:53:26,728 --> 00:53:29,960
لا يمكنكِ أن تتحدثي معه
.وفمكِ ممتلئ

410
00:53:39,303 --> 00:53:40,303
.أبي

411
00:53:40,304 --> 00:53:43,348
ـ ماذا؟ أجل، يا عزيزتي؟
ـ هل يعجبك شعري؟

412
00:53:43,349 --> 00:53:46,602
ـ ماذا؟
ـ هل يعجبك شعري؟ لقد أصبح طويلاً

413
00:53:46,643 --> 00:53:50,647
ـ إنه جميل
ـ هيّا، أستعدي للذهاب إلى الفراش

414
00:53:54,902 --> 00:53:57,821
ما خطب كل هذه الثياب الجميلة؟

415
00:54:07,289 --> 00:54:09,374
.لقد جعلوني أزيله

416
00:54:09,541 --> 00:54:11,543
.. (أسمعي، في صباح غد، أنا وأنتِ و(آنا

417
00:54:11,668 --> 00:54:14,505
هل هناك مكان يمكنني أن أخذكم
.. أليه، مثل منزل صديق، أو

418
00:54:14,546 --> 00:54:16,715
.. هل تظن أنني سأترك

419
00:54:16,757 --> 00:54:18,592
.(مارك)

420
00:54:18,675 --> 00:54:19,676
عن ماذا تبحث؟

421
00:54:19,718 --> 00:54:20,928
!ـ تباً
!(ـ (مارك

422
00:54:21,053 --> 00:54:22,054
.آسف

423
00:54:22,095 --> 00:54:25,975
.. ـ فقط أخبرني عن
ـ فقط عليّ الخروج لإستنشق بعض الهواء النقي

424
00:54:49,140 --> 00:54:51,226
.هيّا

425
00:54:55,295 --> 00:54:58,173
.هذا الرجل

426
00:55:05,806 --> 00:55:08,068
.أنني أتحدث عن المستقبل

427
00:55:08,093 --> 00:55:12,896
حيث بوسع الرجل الكهل
.أن يتخلص من سجنه

428
00:55:14,982 --> 00:55:19,319
،المستقبل، حيث مصير العقل السليم

429
00:55:28,662 --> 00:55:30,789
.هذا جيّد

430
00:55:35,836 --> 00:55:37,921
.من قبل الجسد الفاشل ...

431
00:55:38,130 --> 00:55:39,965
.(الآن، بروفيسور (جينسون

432
00:55:40,090 --> 00:55:43,093
.. هل تظن حقاً أن كبار السن

433
00:55:50,559 --> 00:55:52,686
.هذا الرجل

434
00:56:26,011 --> 00:56:28,013
(مارتين)

435
00:56:28,055 --> 00:56:29,556
اهدأ. اهدأ -
هل أنا بخير؟ -

436
00:56:29,557 --> 00:56:31,058
أنت على الأرض

437
00:56:31,099 --> 00:56:33,143
أعلم. أنا بخير -
هل تحتاج لطبيب؟ -

438
00:56:33,185 --> 00:56:36,438
كلا

439
00:56:38,482 --> 00:56:40,400
انتهى الأمر. انتهى الأمر

440
00:56:40,484 --> 00:56:41,610
ما الذي انتهى؟

441
00:56:41,652 --> 00:56:44,675
لا شيء -
(مارتين) -

442
00:56:44,676 --> 00:56:47,699
تحدث معي، أرجوك

443
00:56:47,908 --> 00:56:50,869
ما الذي يجري؟

444
00:56:53,956 --> 00:56:56,208
أنا آسف

445
00:56:58,293 --> 00:57:01,296
آسف جداً

446
00:57:02,506 --> 00:57:07,594
أعلم أنه ما من سبب يدفعكِ لذلك
ولكن عليكِ أن تثقي بي الآن

447
00:57:08,720 --> 00:57:10,806
اتفقنا؟

448
00:57:13,851 --> 00:57:15,936
...أخبرني

449
00:57:16,937 --> 00:57:19,982
إلى أين سنهرب؟

450
00:57:20,190 --> 00:57:27,322
علينا أن نتلقى العلاج 
(لا بد أن أذهب إلى (نيو أورليانز

451
00:57:27,346 --> 00:57:28,746
"(دكتور (فيليس جينسين"
"(دار (بينهورست"

452
00:57:45,215 --> 00:57:48,010
أبي

453
00:57:48,260 --> 00:57:50,261
أبي؟

454
00:57:50,262 --> 00:57:53,182
أتريدين الذهاب للحمام؟

455
00:57:53,265 --> 00:57:55,475
كلا؟

456
00:57:57,394 --> 00:57:59,730
هل تشعر بالتعب؟

457
00:58:00,814 --> 00:58:02,858
كلا

458
00:58:02,900 --> 00:58:07,905
حتما لا. لماذا؟ 
إذاً لمَ ستذهب إلى الطبيب؟

459
00:58:07,946 --> 00:58:10,032
هل الأمر يخصني مجدداً؟

460
00:58:13,160 --> 00:58:16,163
كلا يا حبيبتي، الأمر لا يخصكِ

461
00:58:16,330 --> 00:58:20,459
سنذهب لرؤية زوجة الطبيب
أباكِ يريد التحدث معها

462
00:58:21,376 --> 00:58:23,628
هل أنتِ بخير؟

463
00:58:23,629 --> 00:58:25,589
عودي إلى النوم، اتفقنا؟

464
00:58:25,631 --> 00:58:27,674
حسناً

465
00:58:27,698 --> 00:58:31,798
"(نيو أورليانز)"

466
00:58:49,703 --> 00:58:50,803
"(دار (بينهورست"

467
00:59:05,128 --> 00:59:06,421
السيدة (جينسين) ستقابلك الآن

468
00:59:06,463 --> 00:59:08,507
شكراً

469
00:59:11,593 --> 00:59:13,511
بالأعلى

470
00:59:13,512 --> 00:59:14,638
(مرحباً، سيدة (جينسين -
تفضل -

471
00:59:14,680 --> 00:59:16,515
...شكراً. أعتذر على إزعاجكِ

472
00:59:16,516 --> 00:59:18,976
لا بأس. أرجوك إجلس
أنا طالب لدى زوجكِ

473
00:59:21,854 --> 00:59:24,147
أنت طالب -
أجل. كنت كذلك -

474
00:59:24,148 --> 00:59:28,276
طالب -
...سيدة (جينسين)، أنا -

475
00:59:28,277 --> 00:59:32,322
أتمنى أن أحصل على بحث زوجك

476
00:59:32,323 --> 00:59:34,575
أحاول أن أتابع ذلك البحث

477
00:59:35,325 --> 00:59:37,619
رائع أنك ترغب في متابعته

478
00:59:37,661 --> 00:59:40,664
فهذا ما قلته لهم. تابعوه. بالطبع

479
00:59:40,747 --> 00:59:42,624
!تابعوه

480
00:59:42,666 --> 00:59:46,837
...ولكن الجامعة تظاهرت بعدم وجوده، فقد

481
00:59:47,963 --> 00:59:50,048
...وضعوا بحثه في صندوق

482
00:59:50,090 --> 00:59:54,261
صندوق؟ وضعوا بحثه في صندوق؟
هل خزّنوه بمكان ما؟

483
00:59:54,303 --> 00:59:58,390
هل من طريقة أصل بها إليه؟

484
00:59:58,432 --> 01:00:02,394
(هل سبق أن أخبرك (فرانسيس
كيف التقينا؟

485
01:00:03,770 --> 01:00:07,649
كلا -
كان رومانسياً -

486
01:00:07,733 --> 01:00:12,905
أنت والشخص الآخر وسيمان جداً

487
01:00:12,946 --> 01:00:17,993
كان طالباً آخر. أظن أنه أصبح دكتوراً

488
01:00:18,118 --> 01:00:25,292
يأتي كل يوم إربعاء ويحضر لي
حلوى الكاراميل المفضلة لدي

489
01:00:25,334 --> 01:00:28,629
(اسمه (ألبرايت

490
01:00:28,670 --> 01:00:30,631
...قد تكون لدي -
(سيدة (جينسين -

491
01:00:30,714 --> 01:00:33,716
سيدة (جينسين). انظري إلي

492
01:00:33,717 --> 01:00:36,011
هل تعرفين أين أجد (ألبرايت)؟

493
01:00:36,053 --> 01:00:37,763
كلا

494
01:00:37,888 --> 01:00:43,060
فكّري، أرجوكِ 
لا. حتماً لا

495
01:00:44,228 --> 01:00:48,524
ولكن رقمه بجوار الهاتف

496
01:00:54,613 --> 01:00:56,657
(فيليس)

497
01:00:59,910 --> 01:01:03,831
حسناً، (فيليس). سآتي حالاً

498
01:01:34,236 --> 01:01:36,530
عزيزتي (فيليس)، ما كل هذه...؟

499
01:01:36,531 --> 01:01:37,531
أغلق الباب

500
01:01:41,660 --> 01:01:44,538
هل آذيتها؟

501
01:01:45,539 --> 01:01:50,794
الزوجة؟ 
لا إنها بخير

502
01:01:50,836 --> 01:01:52,880
والآن أغلق الباب

503
01:01:57,134 --> 01:02:00,512
أحتاج لحبوب تكفيني لأبقى حياً

504
01:02:00,513 --> 01:02:05,601
ما كان يجب أن تأتي إلى هنا
ما كان يجب أن تكذب علي

505
01:02:05,642 --> 01:02:08,687
أعطيتك ما تريد

506
01:02:10,772 --> 01:02:18,906
...لم أرد المعاناة للآخرين
إني أحاول تخفيف المعاناة

507
01:02:19,907 --> 01:02:22,242
فكر بالعقول العظيمة
التي خسرها هذا العالم

508
01:02:22,284 --> 01:02:26,370
لأنه وببساطة كانت أجاسمهم تضعف

509
01:02:26,371 --> 01:02:31,459
...(أديسون)، (أينشتاين)، (ستيف جوبز)

510
01:02:31,460 --> 01:02:37,549
أرادوا ما كان يمكن أن ينجزه خلال
خمسين سنة أخرى على هذا الكوكب

511
01:02:37,633 --> 01:02:39,718
...زوجتي

512
01:02:39,760 --> 01:02:43,013
زوجتي كانت امرأة كريمة
ومحترمة جداً

513
01:02:43,096 --> 01:02:46,099
...وكان يمكنها أن تبقى بجانبي، ولكن

514
01:02:46,141 --> 01:02:50,395
،بفضل مرض ألزهايمر
لم يعد لديها ذاكره

515
01:02:51,355 --> 01:02:56,276
هكذا إذاً؟ هذا هو عذرك القبيح؟
هكذا برر جريمة القتل؟

516
01:02:56,360 --> 01:02:58,737
كيف ستبرر تناولك للحبوب؟

517
01:03:05,869 --> 01:03:08,914
ماذا تظنهم سيفعلون؟

518
01:03:09,164 --> 01:03:11,250
لا تعلم؟

519
01:03:13,043 --> 01:03:19,466
إن توقفت عن تناول العلاج
ستصبح ذاكرتك طي النسيان

520
01:03:19,508 --> 01:03:22,511
كان بإمكان (مادلين) أن تستعيد زوجها

521
01:03:23,512 --> 01:03:26,598
واصل. استمر

522
01:03:26,682 --> 01:03:31,854
كلَّ حبةٍ تتناولها ستمحو
(جزءً من (مارك

523
01:03:31,895 --> 01:03:40,445
تدريباته بالجيش، غرائزه 
بعد سنة تقريباً، ستمحا للأبد

524
01:03:44,408 --> 01:03:47,661
(لم تطرح الأسئلة الصحيحة، (داميان

525
01:03:48,704 --> 01:03:52,791
ماذا تريد الآن لتسمع كل الأجوبة؟

526
01:03:58,005 --> 01:04:01,008
لنذهب للمختبر

527
01:04:18,650 --> 01:04:19,985
!(مرحباً، (بوب

528
01:04:20,986 --> 01:04:22,945
على مهلك

529
01:04:22,946 --> 01:04:25,949
لا تخف. إصطحبه إلى السيارة

530
01:04:25,991 --> 01:04:28,160
(أريد التحدث مع السيدة (جينسين

531
01:04:28,243 --> 01:04:31,163
على مهلك، يا صديقي

532
01:04:44,801 --> 01:04:45,969
تحرك

533
01:04:54,228 --> 01:04:56,480
ماذا يفعل هنا؟

534
01:04:57,189 --> 01:04:58,272
افتح الشنطة

535
01:04:58,273 --> 01:05:00,484
مارك)، هل الأمور تمام؟)

536
01:05:25,592 --> 01:05:27,678
توقف

537
01:05:28,595 --> 01:05:30,764
!قلت، توقف

538
01:05:31,890 --> 01:05:34,893
!أفلته

539
01:05:37,855 --> 01:05:40,023
اللعنة

540
01:05:48,240 --> 01:05:50,409
أنطون)؟)

541
01:05:52,661 --> 01:05:55,789
حين جرّبتها لأول مرة، قمت بخدشها

542
01:05:55,831 --> 01:05:58,876
هذا يستغرق أسابيع
الأسبوع الأول هو الأصعب

543
01:05:58,959 --> 01:06:01,962
ولكن بعد إصلاح بعض الإعدادات
تعود لصحتك سريعاً

544
01:06:01,963 --> 01:06:05,258
الحبوب، أعطني حبوبك
 لم تخبرها

545
01:06:05,483 --> 01:06:07,200
أصمت

546
01:06:07,259 --> 01:06:09,261
لمَ لا تسألي زوجكِ -
أصمت -

547
01:06:09,344 --> 01:06:14,433
متى يوافق يوم مولد ابنتكِ؟ 
...أو متى أنتما

548
01:06:21,815 --> 01:06:24,776
عما يتحدث؟

549
01:06:24,818 --> 01:06:27,029
مارك)، ما الذي يحدث؟) -
هيا -

550
01:06:47,674 --> 01:06:49,718
هناك، توقف -
لا. لا -

551
01:06:49,760 --> 01:06:51,929
!قلت توقف

552
01:07:04,566 --> 01:07:06,568
أخرج

553
01:07:09,613 --> 01:07:13,700
ابقي هنا، صغيرتي، اتفقنا؟
أباك وأمكِ سيتحدثان لدقيقة

554
01:07:19,122 --> 01:07:20,958
حسناً

555
01:07:20,999 --> 01:07:23,252
متى يوافق يوم مولد (آنا)؟

556
01:07:24,127 --> 01:07:26,255
هلا جاوبتني؟

557
01:07:27,339 --> 01:07:29,466
أين يقع النزل الذي تزوجنا به؟

558
01:07:30,592 --> 01:07:33,595
أي معلومة؟

559
01:07:33,637 --> 01:07:38,684
ما سأقوله لكِ لن يبدو منطقياً

560
01:08:03,876 --> 01:08:05,918
!لا أعلم

561
01:08:05,919 --> 01:08:09,087
ماذا تقصد؟ -
!لم أكن أعلم -

562
01:08:09,173 --> 01:08:11,216
ماذا تقصد بكلامك؟     لم أكن أعلم
 كيف ذلك؟       - لا علم لدي -

563
01:08:11,258 --> 01:08:12,968
أمي، هل أنتِ بخير؟

564
01:08:13,010 --> 01:08:15,345
أنا بخير يا حبيبتي، اتفقنا؟

565
01:08:16,263 --> 01:08:18,432
أباكِ نسى يوم مولدي
عودي إلى السيارة، حبيبتي

566
01:08:18,474 --> 01:08:21,059
انتظريني في السيارة

567
01:08:21,060 --> 01:08:23,645
هل يمكن لأب أن يأتي معي؟ -
!كلا -

568
01:08:23,687 --> 01:08:28,775
اسمعي. أبوكِ تعبان
إن أردتِ شيئاً فسأليني، اتفقنا؟

569
01:08:28,776 --> 01:08:32,112
إذهبي وإلعبي بالحصان

570
01:08:35,991 --> 01:08:37,116
ماذا؟

571
01:08:37,117 --> 01:08:39,161
بماذا أناديك؟

572
01:08:39,244 --> 01:08:41,163
من أنت؟

573
01:08:41,205 --> 01:08:43,499
(اسمي (داميان

574
01:08:44,458 --> 01:08:47,544
أنا آسف جداً

575
01:08:51,798 --> 01:08:54,885
أردت مساعدتكِ
 تساعدني؟ حقاً؟

576
01:08:54,968 --> 01:08:57,053
تريد مساعدتي؟ -
أجل -

577
01:08:57,054 --> 01:09:00,182
لمَ لا تبدأ بإعادة زوجي؟

578
01:09:00,224 --> 01:09:04,101
فالمساعدة الوحيدة التي أحتاجها
هي أن أخبر فتاة تبلغ 6 سنوات

579
01:09:04,102 --> 01:09:08,232
وأوضح لها أن الرجل
!الذي يشبه أباه هو ليس أباها

580
01:09:08,273 --> 01:09:10,609
كيف سأتحمل هذا مجدداً؟

581
01:09:10,651 --> 01:09:12,528
لا أعلم

582
01:09:12,569 --> 01:09:16,698
ولكني متأكد أنه لو أبعدتيني
فلن تصمدي، سيقتلانكما

583
01:09:25,082 --> 01:09:28,085
أيها الأحمق الإستغلالي

584
01:09:29,336 --> 01:09:31,213
أعلم

585
01:09:31,296 --> 01:09:33,340
سبق أن سمعت هذا

586
01:09:33,382 --> 01:09:36,426
إن كان هناك شيء أفهمه في الحياة
...فهو الحقيقة القاسية

587
01:09:36,552 --> 01:09:39,450
وهؤلاء الناس أعرف كيف يفكرون
 لقد طوّروا شيئاً. لن يتخلوا عنه

588
01:09:39,475 --> 01:09:43,850
سينفقوا ما يلزمهم .وإلا سيقضون
على من شاءوا سيواصلون عملهم

589
01:09:43,851 --> 01:09:51,191
لا أطلب منكِ أن تفهمي كل هذا ولكن أطلب
منكِ أن تأخذي ابنتكِ وتركبي السيارة

590
01:09:53,777 --> 01:10:02,452
سأصطحبكِ لمكان آمن
حيث تبدئين حياتك من جديد

591
01:10:03,662 --> 01:10:07,749
صديقي لديه خطة
كي يخرجنا من المدينة

592
01:10:07,875 --> 01:10:13,839
(هناك حساب بنكي في (جنيف
لا يمكن تعقبه، وبه ما يكفي من المال

593
01:10:13,881 --> 01:10:17,134
و(آنا)؟ لا يمكنها أن تعلم الحقيقة

594
01:10:17,217 --> 01:10:20,220
حين ينتهي الأمر، سأختفي

595
01:10:20,262 --> 01:10:23,307
أخبريها ما شئتِ

596
01:10:32,691 --> 01:10:34,693
من هنا؟ -
سيد (أونيل)؟ -

597
01:10:34,776 --> 01:10:36,987
نعم؟ -
(لدي رسالة من (دايمان هيل -

598
01:10:37,029 --> 01:10:39,990
ربما ترغب بسماعها

599
01:10:46,205 --> 01:10:51,502
رأيته يموت بأم عيني
رأيت ما أردوا أن تراه

600
01:10:52,628 --> 01:10:57,757
وماذا عن هذه الإمرأة؟
هل ستخبرني أنها جدتي الكبيرة؟

601
01:10:57,758 --> 01:10:59,927
(إنها مجرد صديقة، (مارتين
أريد مساعدتها

602
01:10:59,968 --> 01:11:04,014
ما تطلبه مستحيل

603
01:11:06,016 --> 01:11:09,311
(أتذكر في (نيويورك
حين سألتك عن عملية "الإنسلاخ"؟

604
01:11:09,353 --> 01:11:14,399
!ماذا؟ لم ألتقِ بك قط 
(أنا، (دايمان

605
01:11:14,525 --> 01:11:17,528
لا أعلم أي خدعةٍ أنت تمارس
ولكني لن أجاريك

606
01:11:17,611 --> 01:11:20,656
هذا يكفي. سأتصل بالشرطة

607
01:11:20,657 --> 01:11:22,616
(آنا)

608
01:11:22,617 --> 01:11:23,680
علينا أن نذهب، صغيرتي

609
01:11:23,705 --> 01:11:27,613
جودي)، ضعي الهاتف من فضلك)
بدأت أفهم سبب استقالة خدمكم

610
01:11:30,207 --> 01:11:34,294
من أين حصلت على هذا؟

611
01:11:35,212 --> 01:11:37,297
ما هذا؟

612
01:11:39,299 --> 01:11:41,552
(كان صكاً في 144، شارع (بليمبتون

613
01:11:41,677 --> 01:11:44,763
أول مبنى نشتريه معاً

614
01:11:45,639 --> 01:11:48,809
أتذكر الليلة التي وقّعنا بها
على الورقة؟

615
01:11:48,810 --> 01:11:50,686
(ذهبنا إلى (تشارلي كيتشين

616
01:11:50,769 --> 01:11:53,939
كان هناك امرأة سمراء تجلس بالركن
أردت التحدث معها

617
01:11:53,981 --> 01:11:56,108
كانت تحدق بي طوال الليل

618
01:11:56,191 --> 01:11:59,361
:ولكنك أوقفتني وقلت

619
01:12:00,237 --> 01:12:03,365
"لقد عقدت صفقة الليلة"

620
01:12:04,408 --> 01:12:07,619
"لا تكن طماعاً" -
"لا تكن طماعاً" -

621
01:12:09,788 --> 01:12:13,667
اتضح أنها ابنة العميد وتبلغ 17 سنة

622
01:12:13,750 --> 01:12:18,130
كيف عرفت أن تضع هذا جانباً؟
 (إنه أنا، (مارتين

623
01:12:19,047 --> 01:12:22,176
لم نفعل أي شيء بدون تأمين

624
01:12:33,687 --> 01:12:35,647
(داميان)

625
01:12:35,689 --> 01:12:41,862
الخطة جاهزة، ولكن قد يستغرق وقتاً
لملأ الطائرة بالوقود، ووضع خطة الطيران

626
01:12:41,863 --> 01:12:44,072
(شكراً، (مارتين

627
01:13:12,184 --> 01:13:19,358
اليوم هو 22، مارس
 يوم مولد أمي

628
01:13:21,693 --> 01:13:25,614
تذكر هذا المرة المقبلة -
أجل -

629
01:13:27,783 --> 01:13:29,827
سينتهي هذا قريباً

630
01:13:29,868 --> 01:13:33,872
...أقصد الهروب
وستحظين بمنزل جديد

631
01:13:33,956 --> 01:13:39,211
...ومدرسة جديدة، وأصدقاء جدد
 وزي مدرسة جديد

632
01:13:39,294 --> 01:13:41,296
هل يعجبكِ هذا؟

633
01:13:41,380 --> 01:13:46,468
حقاً؟ 
كيف يبدو الماء؟

634
01:13:46,510 --> 01:13:49,555
قريب من درجة حرارة الغرفة

635
01:13:50,722 --> 01:13:53,809
حقاً؟

636
01:13:54,768 --> 01:13:55,894
درجة حرارة الغرفة

637
01:13:55,936 --> 01:13:58,772
لم أعزم أن أعلمكِ، لا؟

638
01:13:58,897 --> 01:14:00,232
رحلت قبل أن أتحسن

639
01:14:00,983 --> 01:14:04,111
ولكنكِ تشعرين بتحسن الآن، لا؟

640
01:14:08,448 --> 01:14:10,284
تريدين المجيء إلى هنا؟

641
01:14:10,409 --> 01:14:12,703
هل تعرفين مدى صعوبة السباحة
وأنتِ ترتدين هذا بقدميكِ؟

642
01:14:12,704 --> 01:14:15,747
أحسنتِ -
إنها تجعلني أشبه الدجاجة -

643
01:14:15,789 --> 01:14:17,916
أركلي بقوة. بقوة. بقوة

644
01:14:17,917 --> 01:14:20,711
.انظروا إلى بطلة ألومبياد 2020

645
01:14:20,794 --> 01:14:24,131
ها هي لوحدها متى بدأتِ
التصفير بإحتراف؟

646
01:14:24,173 --> 01:14:25,883
متى ذهبتِ في رحلة؟

647
01:14:25,966 --> 01:14:27,217
أجل، يمكنكِ ذلك. أركلي

648
01:14:27,259 --> 01:14:30,262
،لم أذهب إلى رحلة
إنما أسير إلى غرفتي

649
01:14:30,345 --> 01:14:32,306
وأريد حقاً أن أتعلم التصفير

650
01:14:32,307 --> 01:14:34,308
هيا. بسرعة

651
01:14:34,349 --> 01:14:37,561
بدأت التصفير هكذا

652
01:14:37,603 --> 01:14:38,751
بأسرع ما لديكِ

653
01:14:38,776 --> 01:14:41,797
هذا جيد، ركلتِ بوجهي
هذا كافي

654
01:14:48,989 --> 01:14:52,117
!هيا! هيا! هيا
لم تكبري بعد حين تكبرين تخافين

655
01:14:52,118 --> 01:14:54,244
ومن ثم بدأت هكذا

656
01:14:56,455 --> 01:14:59,333
ثم هكذا

657
01:14:59,416 --> 01:15:01,502
وها أنتِ تصفّرين

658
01:15:02,544 --> 01:15:05,714
أحبك يا أبي

659
01:15:08,926 --> 01:15:10,886
تمهّلي، حسناً؟

660
01:15:11,011 --> 01:15:14,932
تحتاجين لمساعدة، صغيرتي؟ -
أنا لست صغيرة -

661
01:15:34,868 --> 01:15:36,119
هل أنتِ بخير؟

662
01:15:36,161 --> 01:15:39,081
دعني أسمعه

663
01:15:43,335 --> 01:15:46,421
أنتِ بخير؟

664
01:16:17,536 --> 01:16:20,621
لست سيئاً في التقبيل

665
01:16:20,622 --> 01:16:23,000
قصدتِ أن تقولي عادي
 لم أقصد هذا -

666
01:16:23,001 --> 01:16:29,089
أعلم. أعلم -
 ...بربك، فقط أريد

667
01:16:30,090 --> 01:16:33,177
أريد أن أعرف من تكون
أريد معلومة لا أكثر

668
01:16:33,260 --> 01:16:37,264
أي معلومة. لتذكرني بأنك لست زوجي

669
01:16:37,306 --> 01:16:40,517
بدايةَ، أشكري الله أني لست زوجكِ

670
01:16:41,643 --> 01:16:43,479
أيضاً لم أكن لحد ما أباً

671
01:16:43,520 --> 01:16:44,520
لديك أطفال؟

672
01:16:44,563 --> 01:16:48,901
أجل. لدي طفل واحد
(إنها فتاة واسمها (كلير

673
01:16:50,986 --> 01:16:53,030
وأيضاً؟

674
01:16:53,864 --> 01:16:55,991
،حين كانت صغيرة
لم أكن بجوارها كثيراً

675
01:16:56,116 --> 01:16:59,328
حين كبرت، لم أكن بجوارها أبداً

676
01:17:00,162 --> 01:17:03,499
إنها بخير

677
01:17:05,501 --> 01:17:07,461
إنها تدير مؤسسة غير ربحية الآن

678
01:17:07,544 --> 01:17:11,673
هذا شيء يفتخر به
يعتمد على من تسألين

679
01:17:11,798 --> 01:17:13,217
هل تجيد ما تفعله؟

680
01:17:13,218 --> 01:17:18,138
إنها بارعة 
إنها بارعة جداً

681
01:17:19,973 --> 01:17:22,309
هل سبق أن أخبرتها بذلك؟

682
01:17:25,145 --> 01:17:29,399
هل تعرفين أن ستذهبين مع (آنا)؟

683
01:17:35,572 --> 01:17:37,991
لم يسبق أن ذهبت لأي مكان

684
01:17:37,992 --> 01:17:38,866
حسناً

685
01:17:38,867 --> 01:17:44,998
كنا أنا ومايك نتخيّل أننا نختبئ
في جزيرة كاريبية

686
01:17:45,040 --> 01:17:46,040
أجل

687
01:17:46,041 --> 01:17:48,335
بها مياه فيروزية -
هل من أحد؟ -

688
01:17:49,211 --> 01:17:51,380
وبها شواطئ برمال بيضاء -
بهذا المال -

689
01:17:51,463 --> 01:17:56,635
يمكنكِ أن تفعلي هذا وأكثر

690
01:17:57,636 --> 01:17:59,721
أجل، أظن ذلك

691
01:18:04,726 --> 01:18:07,855
لم أتصور أبداً أن أذهب بدونه

692
01:18:09,106 --> 01:18:13,277
لا. تصوّري هذا

693
01:18:15,195 --> 01:18:19,408
ما هذا؟ -
لا شيء -

694
01:18:19,449 --> 01:18:22,452
سأعود حالاً

695
01:18:24,621 --> 01:18:26,748
هل من أحد؟

696
01:18:29,835 --> 01:18:32,045
هل من أحد؟

697
01:19:15,756 --> 01:19:18,884
أين (آنا)؟ -
ما الأمر؟ -

698
01:19:22,054 --> 01:19:25,140
هل كل شيء على ما يرام؟

699
01:19:35,359 --> 01:19:37,611
آنا)؟)

700
01:19:40,823 --> 01:19:43,742
آنا)؟)

701
01:19:44,785 --> 01:19:46,995
آنا)؟ (آنا)؟)

702
01:19:47,037 --> 01:19:51,124
لا. لقد سُحبت داخل الطريق

703
01:19:52,000 --> 01:19:56,129
!سأفوز. أجل

704
01:19:56,213 --> 01:19:58,297
من هذا الفتى؟

705
01:19:58,298 --> 01:20:01,510
هذا (توني). إنه يعيش هنا

706
01:20:02,719 --> 01:20:07,516
آنا)، حان وقت الرحيل)
ودّعي صديقكِ، هيا لنذهب

707
01:20:07,641 --> 01:20:08,725
ما الأمر؟

708
01:20:08,851 --> 01:20:11,812
(إنه ابن (مارتين) و(جودي -
وإن يكن؟ -

709
01:20:11,854 --> 01:20:14,022
لقد مات قبل سنتين

710
01:20:14,106 --> 01:20:17,025
من مات؟ -
لا أحد -

711
01:20:17,109 --> 01:20:19,319
(آنا)

712
01:20:20,279 --> 01:20:22,447
أمي؟

713
01:20:23,490 --> 01:20:25,409
!أمي

714
01:20:25,450 --> 01:20:26,660
أفلت المسدس، ستصيب أحد

715
01:20:27,452 --> 01:20:28,974
خذي (توني) إلى غرفتنا

716
01:20:28,975 --> 01:20:30,497
كم لدينا من الوقت؟

717
01:20:30,581 --> 01:20:31,665
ماذا؟ -
كم لدينا من الوقت؟ -

718
01:20:31,707 --> 01:20:33,584
لا بد أن تفهم أني أدين لهم
!بكل شيء

719
01:20:33,585 --> 01:20:36,795
كم لدينا من الوقت، (مارتين)؟

720
01:20:36,920 --> 01:20:39,965
لحظة دخولك ملكيتي

721
01:20:40,090 --> 01:20:45,137
اتصلوا قبل ساعة من مجيئك
كيف لكِ أن تفعلي هذا بطفل؟

722
01:20:45,179 --> 01:20:47,181
ماذا؟ -
أنقذنا حياته -

723
01:20:47,222 --> 01:20:48,265
أما كنتِ لتفعلي الشيء نفسه لابنتكِ؟

724
01:20:48,348 --> 01:20:50,601
!أمي -
لا، ليس هكذا -

725
01:20:51,144 --> 01:20:52,643
...ذات يوم، نسى كيف يبدو -
(أنا قادمة، (توني -

726
01:20:52,644 --> 01:20:54,771
وكان مريضاً في الأساس

727
01:20:54,772 --> 01:21:00,736
ماذا عن العائلة الأخرى؟
 أي عائلة؟

728
01:21:00,737 --> 01:21:02,946
أجل، لم أكن أعلم 
كيف لك أن تجهل مصدر الجثة؟

729
01:21:03,071 --> 01:21:06,241
!من المختبر

730
01:21:07,075 --> 01:21:11,330
،مركّبة وراثياً
عاشت في أنبوب إختبار

731
01:21:13,332 --> 01:21:16,460
(إنها ابن لشخص آخر، (مارتين

732
01:21:17,711 --> 01:21:20,631
ابن ظنوا أنهم دفنوه

733
01:21:23,926 --> 01:21:26,929
لا

734
01:21:32,100 --> 01:21:34,353
اللعنة

735
01:21:37,231 --> 01:21:40,526
هل أستطيع الوصول إلى
المرآب من الداخل؟

736
01:21:42,528 --> 01:21:43,612
حسناً

737
01:21:43,695 --> 01:21:47,991
(ستأخذين (آنا 
إذهبي إلى الطريق السريع

738
01:21:47,992 --> 01:21:48,783
مهلاً، ماذا؟ -

739
01:21:48,784 --> 01:21:51,035
ولا تتوقفي. هل تسمعيني؟ 
وماذا ستفعل؟

740
01:21:51,036 --> 01:21:54,039
سأوفر لكِ الوقت
هل لديك سيارة أستعملها؟

741
01:21:54,122 --> 01:21:58,210
خذ سيارة الدفع الرباعي
فنوافذها مظللة

742
01:21:59,378 --> 01:22:03,465
سأذهب بهم عبر الغابة
فهناك درب. سأريكِ

743
01:22:03,549 --> 01:22:04,675
هيا. سيساعدكِ

744
01:22:04,716 --> 01:22:06,468
مارك)؟ لمَ نثق به الآن؟)

745
01:22:06,552 --> 01:22:08,428
لا خيار لدينا -
ماذا؟ -

746
01:22:08,512 --> 01:22:09,596
!لا خيار لدينا، هيا

747
01:22:09,721 --> 01:22:11,737
،هناك موقف شاحنات في 80-1

748
01:22:11,762 --> 01:22:14,959
إن أنجزت ذلك، سنكون هناك
إلى منتصف الليل

749
01:22:16,937 --> 01:22:20,107
شكراً

750
01:22:20,149 --> 01:22:23,152
شكراً -
حسناً -

751
01:22:54,308 --> 01:22:56,477
إنهم متجهون إليك

752
01:24:10,592 --> 01:24:13,470
إني أراه

753
01:24:15,681 --> 01:24:18,475
إنه لوحده. لا أحد بالسيارة

754
01:24:18,517 --> 01:24:20,978
تحقق خلف المنزل

755
01:26:19,471 --> 01:26:21,765
!هناك سيارة -
ماذا؟ -

756
01:26:21,766 --> 01:26:24,893
!لا! انتظري

757
01:26:33,152 --> 01:26:36,238
انتظر

758
01:26:36,280 --> 01:26:37,489
!توقف

759
01:26:42,619 --> 01:26:44,705
!(آنا) -
!أمي -

760
01:26:44,746 --> 01:26:47,749
!لا! لا! لا

761
01:26:47,791 --> 01:26:49,960
!(آنا)

762
01:27:54,566 --> 01:27:56,526
أين هم، (مارتين)؟ -
...سقطت -

763
01:27:56,527 --> 01:27:58,487
سقطت خلفهم -
أين هم؟ -

764
01:27:58,529 --> 01:28:01,698
قامت هي والفتاة بالتلويح لسيارة
وذهبتا إليها

765
01:28:01,782 --> 01:28:03,157
سيقتلانهما ولن يترددوا بذلك

766
01:28:03,158 --> 01:28:04,785
رحلتا قبل أن أفعل أي شيء

767
01:28:04,786 --> 01:28:07,871
فعلت كل شيء -
لمَ تركتهما يذهبان؟ -

768
01:28:07,872 --> 01:28:10,040
أنا آسف جداً -
(مارتين) -

769
01:28:19,341 --> 01:28:22,511
هل أنت بخير؟

770
01:28:25,806 --> 01:28:28,809
(بطاقة (ألبرايت

771
01:28:28,892 --> 01:28:31,895
قد تساعدك. كان ذلك أنت

772
01:28:31,896 --> 01:28:35,022
لا؟ -
بلى -

773
01:28:35,023 --> 01:28:38,152
استغليت علاقاتك بالآخرين
لأربعين سنة

774
01:28:38,235 --> 01:28:41,446
ظننت أني سأعوّضك مقابل
الحياة التي وهبتني إياها

775
01:28:42,281 --> 01:28:44,575
ما كان علي أن أقولها

776
01:28:47,494 --> 01:28:49,705
لمَ قلت نعم؟

777
01:28:51,665 --> 01:28:54,793
هذه هي نهاية حكمة الخبرة

778
01:28:55,878 --> 01:28:58,046
اللعنة

779
01:28:58,130 --> 01:29:02,092
ما مدى شدة النوبات؟

780
01:29:06,305 --> 01:29:09,308
توني) يتناول الحبوب نفسها أيضاً)

781
01:29:12,519 --> 01:29:15,689
هذه كافية لإبقائك حياً

782
01:29:19,735 --> 01:29:21,820
إلى متى؟

783
01:29:21,945 --> 01:29:26,074
لدي الحبوب المضادة للتركيبة

784
01:29:27,034 --> 01:29:29,744
!يا إلهي -
خشيت (جودي) أن تنفذ منا -

785
01:29:29,745 --> 01:29:35,375
ولم تعجبني فكرة
(أن يتحكم بنا (ألبرايت

786
01:29:36,502 --> 01:29:38,462
(يوم ونصف إلى (المكسيك

787
01:29:38,504 --> 01:29:41,882
تدفع قرابة الألف دولار لمصنع الأدوية
ليوفروا لك مأونة 6 أشهر

788
01:29:42,633 --> 01:29:47,012
(ومنزل جديد، (داميان
بداية جديدة

789
01:29:48,138 --> 01:29:51,058
هناك فتاة صغيرة

790
01:29:55,270 --> 01:30:00,359
إنها بنفس عمر (كلير) حين هجرتها

791
01:30:02,694 --> 01:30:07,825
(لا نعلم أين يعمل (ألبرايت

792
01:30:07,826 --> 01:30:13,038
حتى لو أردت تعلم ذلك
لن تجدهما أبداً

793
01:30:18,252 --> 01:30:24,341
اثنا عشر ساعة
 لا حبوب

794
01:30:26,593 --> 01:30:29,721
.مهما ساء الأمر
عليّ أن أختفي عن الأنظار

795
01:30:33,809 --> 01:30:36,979
حين قام (ألبرايت) بإحضار
مارك) إلى معمله)

796
01:30:37,062 --> 01:30:42,067
أحضره ليموت. ما من سبب لإخفائه

797
01:30:42,068 --> 01:30:50,617
أنا أفعل هذا أملاً في معرفة معلومة
بسيطة أو أي معلومة مهمة

798
01:31:48,926 --> 01:31:52,054
نحتاج لمستودعاً مهجوراً

799
01:31:52,095 --> 01:31:54,139
حقاً؟ -
أجل -

800
01:31:54,932 --> 01:31:57,267
هل تعرف عدد المستودعات
في (نيو أورليانز)؟

801
01:31:57,309 --> 01:31:59,269
أجل

802
01:32:02,439 --> 01:32:05,567
كم تلك المستودعات تخزّن
زينة الإحتفال بـ(ماردي جرا)؟

803
01:32:10,656 --> 01:32:13,951
ما زلت تملك القارب؟

804
01:34:55,362 --> 01:34:58,532
ليتك رأيته حين إلتقيته لأول مرة

805
01:35:05,789 --> 01:35:10,711
كان ممزقاً إرباً بسبب شغب
في سجن روسي

806
01:35:10,752 --> 01:35:12,921
،كان بإمكاني أن أتركه يموت
،ولكني أنقذته

807
01:35:12,963 --> 01:35:15,048
وأنعشته ثلاث مرات
منذ ذلك الحين

808
01:35:15,090 --> 01:35:18,260
وفي كل مرة يزداد إخلاصاً

809
01:35:18,302 --> 01:35:21,096
ويزداد شكراً

810
01:35:21,180 --> 01:35:26,518
أين هم؟

811
01:35:26,643 --> 01:35:32,649
،بلغنا أن (مادلين) لديها تطابق كامل
وأعضاء الفتاة لن تهدر

812
01:35:36,987 --> 01:35:43,118
،أجل، بنيت لتتحمل أشعة 500 ألف مغ
ومضادة للرصاص

813
01:35:43,160 --> 01:35:48,207
لتعلم يا (داميان)، لكل تقدم طبي ثمنه

814
01:35:48,332 --> 01:35:53,545
ما تقرره وما تفعله لا يجعلك منقِذاً
تعلم هذا، لا؟

815
01:35:53,587 --> 01:35:56,589
بل يجعلك مختلاً عقلياً

816
01:35:56,590 --> 01:35:59,843
أعلم أنك تظن بي ذلك

817
01:35:59,885 --> 01:36:05,015
في البداية، حاولت لسنوات
أن أزرع الأوردة، وفعلت

818
01:36:05,098 --> 01:36:09,227
ولكن فشلي عرقل سائر الأمر

819
01:36:09,228 --> 01:36:16,527
في النهاية، سأنجح وسيتضح أن كل هذه
الأحداث المؤسفة ما هي إلا مخاض ولادة

820
01:36:16,568 --> 01:36:20,572
كما ترى، لقد أعدّينا الجثة لمحاسب
(يبلغ 40 سنة لنعيد به (أنطون

821
01:36:20,697 --> 01:36:25,953
ولكن يبدو أن (مارك) جاء بالفطرة
حاملاً بعض الغرائز المفيدة جداً

822
01:36:25,954 --> 01:36:29,957
أنا آسف، (داميان)، حقاً آسف

823
01:36:30,082 --> 01:36:34,294
ولكن قد حان الوقت لأن يستحق
شخص ما استعمالها

824
01:36:36,255 --> 01:36:39,466
،أرجوك لا تقاوم، فكما تسمع
أنطون) لا يملك الكثير من الوقت)

825
01:36:39,550 --> 01:36:41,552
!ابتعدوا

826
01:37:44,031 --> 01:37:46,116
مرحباً

827
01:37:47,034 --> 01:37:49,119
هل تسمعني؟

828
01:37:52,247 --> 01:37:54,500
هلا أخبرتني باسمك؟

829
01:37:55,375 --> 01:37:56,627
ما اسمك؟

830
01:37:56,628 --> 01:37:58,712
(أنطون)

831
01:38:02,883 --> 01:38:05,969
كم لديك من طفل؟

832
01:38:13,060 --> 01:38:15,103
لا أحد

833
01:38:15,187 --> 01:38:20,317
سوى صورتين قمت بتنزيلهما
من الإنترنت

834
01:38:22,653 --> 01:38:24,655
واصلا

835
01:38:24,738 --> 01:38:31,829
الإمرأة، أين هي؟

836
01:38:32,996 --> 01:38:36,124
إنها في آخر الردهة في قسم التخزين

837
01:38:37,084 --> 01:38:38,293
جيد

838
01:38:38,335 --> 01:38:40,211
أعطني مسدسك

839
01:38:40,212 --> 01:38:42,256
لا أظنها فكرة سديدة

840
01:38:42,339 --> 01:38:45,551
سبق أن مزّقت ساقي
وأحرقت ميتاً

841
01:38:45,592 --> 01:38:49,680
أعطني مسدساً، هيا لنذهب

842
01:39:23,964 --> 01:39:26,008
أبي؟

843
01:39:26,091 --> 01:39:28,177
داميان)؟)

844
01:39:37,436 --> 01:39:40,647
لا! أرجوك -
اهدئي، لا عليكِ -

845
01:39:40,772 --> 01:39:42,816
لا عليكِ

846
01:39:44,776 --> 01:39:45,944
لا عليكِ، حان وقت الذهاب -
داميان)؟) -

847
01:39:45,986 --> 01:39:48,155
أجل، هيا

848
01:39:48,864 --> 01:39:51,033
من هو (داميان)؟

849
01:39:56,455 --> 01:40:00,334
مهلاً. أنا مجرد فنّي

850
01:40:00,375 --> 01:40:02,461
إذهب

851
01:40:36,036 --> 01:40:38,997
صغيرتي

852
01:40:47,422 --> 01:40:50,341
قطعة معدنية

853
01:40:50,342 --> 01:40:53,720
أحياناً أستمع لأوامر الدكتور

854
01:40:55,556 --> 01:40:57,850
لعبتها جيداً

855
01:40:59,726 --> 01:41:01,812
...ولكن

856
01:41:03,021 --> 01:41:09,111
إن قتلتني، فستنتحر

857
01:41:09,236 --> 01:41:16,747
،فبدون الدورة الكاملة لتلك الحبوب
فإن نكستك ستدوم للأبد

858
01:41:16,772 --> 01:41:23,109
وكلانا نعرف من المسيطر، لا؟

859
01:41:25,002 --> 01:41:28,797
(أنا الوحيد الذي يملك الأجوبة، (داميان

860
01:41:28,922 --> 01:41:33,218
أنت تحتاجني

861
01:41:35,345 --> 01:41:44,563
أنا الوحيد الذي يحول
بينك وبين النسيان

862
01:42:04,583 --> 01:42:08,462
(خمسة وعشرون بالمئة (برومازين

863
01:42:08,545 --> 01:42:11,799
(ثلاثون بالمئة (أولانزابين
(خسمة عشر بالمئة (تريليبتال

864
01:42:11,840 --> 01:42:18,055
(خمسة عشر بالمئة حمض (فالبرويك
(وخمسة بالمئة (فينوباربيتال

865
01:42:51,880 --> 01:42:53,841
حسناً

866
01:42:54,925 --> 01:42:56,718
اسمعي

867
01:42:56,802 --> 01:42:59,930
حسناً، احزري ماذا؟
أتحبين القوارب؟

868
01:42:59,972 --> 01:43:02,975
على بعد 800 م هناك قارب بانتظاركِ

869
01:43:03,100 --> 01:43:06,353
،شواطئ برمال بيضاء
ومياه فيروزية بانتظاركِ

870
01:43:06,436 --> 01:43:09,565
ألن تأتي معنا، أبي؟

871
01:43:17,739 --> 01:43:20,784
لا أعتقد ذلك، صغيرتي

872
01:43:20,909 --> 01:43:22,035
لماذا؟

873
01:43:22,077 --> 01:43:26,999
تعالي إلى هنا، صغيرتي -
لماذا، أمي؟ -

874
01:43:27,040 --> 01:43:29,293
لا عليكِ

875
01:43:32,337 --> 01:43:35,382
لمَ لن يأتي أبي؟

876
01:43:36,383 --> 01:43:37,593
هل ما زلتِ غاضبة منه؟

877
01:43:37,634 --> 01:43:40,721
إنه يعرف يوم مولدكِ أمي، إسأليه

878
01:43:40,846 --> 01:43:43,891
إسأليه

879
01:43:49,900 --> 01:43:51,900
"(ترايبرو)، تحالف المجتمع"

880
01:43:57,404 --> 01:44:00,365
إن أردت التطوع، فهناك وثيقة
اشتراك عند الباب

881
01:44:00,449 --> 01:44:02,618
شكراً

882
01:44:14,087 --> 01:44:16,131
مرحباً

883
01:44:17,090 --> 01:44:21,428
أنا (إد كيدنر)، كنت صديقاً لأبيكِ

884
01:44:24,431 --> 01:44:26,642
هل لي أن أجلس؟

885
01:44:26,683 --> 01:44:28,685
بالطبع

886
01:44:36,026 --> 01:44:41,156
أمضيت الكثير من الوقت معه
وخاصة، في الفترة الأخيرة

887
01:44:41,198 --> 01:44:45,202
أعلم أنه لم تكن صلتكما
ببعض وثيقة

888
01:44:46,203 --> 01:44:49,456
...لو سمعتيه وهو يتحدث عنكِ، كان

889
01:44:52,417 --> 01:44:54,628
فخوراً

890
01:45:01,051 --> 01:45:03,971
لدي شيء لكِ

891
01:45:09,226 --> 01:45:11,395
...إنها مجرد

892
01:45:12,396 --> 01:45:14,565
أعتقد أنه ندم على غيابه عنكِ
حين كنتِ تكبرين

893
01:45:14,606 --> 01:45:20,696
يعلم يقيناً أن لن يستطيع
أن يحسّن الأمر

894
01:45:20,821 --> 01:45:27,953
أعتقد أحياناً بأنه أخطأ بإعتقاده
أن دفتر شيكاته هو الحل لكل شيء

895
01:45:31,206 --> 01:45:34,126
هذه رسالة

896
01:45:34,209 --> 01:45:39,381
كلمات بسيطة تمنى أن يقولها
بينما كان حياً

897
01:45:39,382 --> 01:45:42,468
...إقرئيها

898
01:45:42,551 --> 01:45:48,807
...متى
 متى ما شئتِ

899
01:45:51,059 --> 01:45:53,937
شكراً

900
01:45:59,193 --> 01:46:02,237
لا بد أن أعود للعمل

901
01:46:02,279 --> 01:46:06,366
بالطبع، فلديك عمل مهم تقومين به

902
01:46:07,534 --> 01:46:09,786
لا بد أن أذهب أيضاً

903
01:46:11,580 --> 01:46:14,875
كلير)، حظاً موفقاً)

904
01:48:07,237 --> 01:48:10,449
.(مرحباً (مارك
(أهلاً بكِ في جزيرة (الكاريبي

905
01:48:10,491 --> 01:48:15,662
(اسمي (داميان هيل
وأنا من أحضر جثتكِ

906
01:48:16,622 --> 01:48:20,667
حدث الكثير في غيابك
وستعرف ذلك في وقتها

907
01:48:20,751 --> 01:48:24,129
أريد أن أشكرك على تلك الأشهر
التي وهبتني إياها

908
01:48:29,343 --> 01:48:34,598
لم أتناول واحدة منها منذ أيام

909
01:48:35,349 --> 01:48:38,519
كنت أمر بانسحابات على ذلك السرير

910
01:48:38,560 --> 01:48:43,941
خلفك، انتظر، انتظرك أن تحلّ مكاني

911
01:48:43,942 --> 01:48:47,903
بدأت أشعر بأني أحتضر

912
01:48:48,070 --> 01:48:51,114
وسأموت قريباً

913
01:48:59,540 --> 01:49:01,457
(أهلاً بعودتك، (مارك

914
01:49:01,458 --> 01:49:05,629
زوجتك هناك

915
01:49:05,671 --> 01:49:08,799
اعتنِ بـ(مادي) جيداً

916
01:49:54,678 --> 01:49:56,555
أجل

917
01:49:56,638 --> 01:49:58,765
أجل

918
01:49:59,850 --> 01:50:02,978
!إنه أنت، أجل

919
01:50:05,022 --> 01:50:08,192
!(آنا) -
!أبي -

920
01:50:26,877 --> 01:50:28,921
يا إلهي

921
01:50:28,945 --> 01:50:34,945
<font color="#ff00ff">: زورنا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

922
01:50:34,969 --> 01:51:16,969
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| عبد الرحمن إبراهيم & الدكتور علي طلال ||</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

