1
00:01:21,875 --> 00:01:24,875
Twitter : @i_SLM_ , @GXG_x
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>FiLeSsCo</font>

2
00:01:24,876 --> 00:01:27,346
مات والداي عندما كنت صغيرة جداً

3
00:01:27,447 --> 00:01:30,113
لذا لا أحد أستطيع سؤاله من
أين أتى هذا الإسم

4
00:01:31,117 --> 00:01:33,952
لقد تعودت من صغري
أن أكون مُعتمدة على نفسي

5
00:01:34,221 --> 00:01:37,266
والبعض يقولون أني مُعتمدة جداً على نفسي

6
00:01:38,058 --> 00:01:40,694
وإنسانة مستقلة بنفسها جداً
<font color=#FF0000>مقاطعة (دورست) في انجلترا 1870م
(مئتان ميل خارج (لندن</font>

7
00:03:13,396 --> 00:03:14,930
!سيدتي

8
00:03:18,234 --> 00:03:19,495
!سيدتي

9
00:03:34,921 --> 00:03:36,787
وشاحي

10
00:03:37,190 --> 00:03:38,706
لقد أضعته

11
00:03:40,026 --> 00:03:43,330
(لا بدّ أنك المزارع (أوك-
جابرييل) ، نعم)-

12
00:03:43,431 --> 00:03:46,957
عمتي أخبرتني عنك ، أنا أعمل في
مزرعتها من أجل فصل الشتاء

13
00:03:50,638 --> 00:03:52,655
هذه أرضك

14
00:03:53,875 --> 00:03:55,025
أنا مُتسللة

15
00:03:56,277 --> 00:03:57,795
أنتي مرحّب بكِ هنا

16
00:04:10,893 --> 00:04:14,380
(طاب مساؤك أيها المزارع (أوك -
طاب مساءك سيدتي-

17
00:04:44,396 --> 00:04:46,233
(تعال من هنا (جورج

18
00:04:46,333 --> 00:04:49,904
جورج) إبتعد)
!هذا يكفي

19
00:04:50,775 --> 00:04:52,352
!هذا يكفي

20
00:04:52,453 --> 00:04:54,809
توقّف ، توقّف

21
00:04:54,909 --> 00:04:57,290
جورج) توقف)

22
00:04:58,179 --> 00:04:59,614
!إبتعد

23
00:04:59,715 --> 00:05:01,265
!إبتعد

24
00:05:02,050 --> 00:05:04,668
جورج) إبتعد)

25
00:05:06,188 --> 00:05:08,005
جورج الصغير) لا يعلم متى يتوقف)

26
00:05:08,724 --> 00:05:11,810
وما إسم هذا ؟-
(جورج الكبير)-

27
00:05:14,013 --> 00:05:15,397
(جورج الكبير)

28
00:05:15,831 --> 00:05:17,417
أنت تجديني مسلّي
أليس كذلك ؟

29
00:06:07,356 --> 00:06:09,440
(يا إلهي ، إنه السيد (أوك

30
00:06:20,303 --> 00:06:22,473
وبعدها ذلك كانت ستصبح مربّية أطفال

31
00:06:22,573 --> 00:06:26,161
ولكنها كانت قرويّة إلى حد
بعيد ولطالما كانت كذلك

32
00:06:34,318 --> 00:06:37,738
(السيدة (باثشيبا إيفيدين

33
00:06:38,656 --> 00:06:40,841
لقد أحضرت لكِ ضأناً

34
00:06:43,762 --> 00:06:46,433
(شكراً لك سيد (أوك

35
00:06:46,533 --> 00:06:48,569
يا له من شيء جميل

36
00:06:48,669 --> 00:06:50,905
لقد وُلد بشكل باكر جداً
ولن يصمد في فصل الشتاء

37
00:06:51,004 --> 00:06:53,441
لذا ظننت أنكِ ستودّين ترتبيته
بدلاً من ذلك

38
00:06:53,541 --> 00:06:55,925
شكراً لك ، هذا لطيف جداً

39
00:06:56,810 --> 00:06:58,929
سأعدّ بعض الشاي

40
00:07:01,949 --> 00:07:05,769
الضأن ليس هو سبب قدومي-
تحدث-

41
00:07:08,324 --> 00:07:11,241
...حسناً ، سيدة (إيفريدين) أردت أن أسألك

42
00:07:11,693 --> 00:07:13,178
هل تقبلين الزواج بي ؟

43
00:07:16,565 --> 00:07:19,068
لم أسأل أحداً ذلك من قبل

44
00:07:20,335 --> 00:07:22,153
لا

45
00:07:22,439 --> 00:07:24,823
لا آمل ذلك

46
00:07:25,608 --> 00:07:27,127
...حسناً

47
00:07:28,045 --> 00:07:31,062
...ربما يجب

48
00:07:32,416 --> 00:07:35,803
ربما يجب علي أن أغادر-
(هناك أمور يجب أن تؤخذ بـ عين الإعتبار سيد (أوك-

49
00:07:36,855 --> 00:07:38,935
هل هناك شخص ينتظرك ؟

50
00:07:39,035 --> 00:07:42,043
لا ، لكن ذلك لا يعني أني سأتزوجك

51
00:07:43,395 --> 00:07:44,712
طاب يومك إذاً

52
00:07:53,606 --> 00:07:55,424
(سيد (أوك

53
00:07:55,942 --> 00:07:57,835
(سيد (أوك

54
00:07:58,135 --> 00:07:59,960
إنتظر

55
00:08:02,016 --> 00:08:04,901
لم أقل أنني لن أتزوجك أيضاً

56
00:08:07,222 --> 00:08:09,324
لم أفكر بذلك أبداً

57
00:08:09,424 --> 00:08:12,943
لدي مساحة 100 فدان و 200 من الأغنام
<font color=#FF0000>مئة فدان = 0.6362 كم</font>

58
00:08:14,296 --> 00:08:17,282
إذا دفعتُ ثمنها ، ستصبح المزرعة ملكنا

59
00:08:18,701 --> 00:08:21,071
وسيمكنك شراء بيانو في
خلال سنة أو سنتين

60
00:08:21,171 --> 00:08:24,640
ورود و طيور وإطار للخِيار

61
00:08:24,741 --> 00:08:26,210
وطفل أو طفلين

62
00:08:26,310 --> 00:08:27,459
(سيد (أوك-
أو أكثر-

63
00:08:28,912 --> 00:08:30,630
سأظل دائماً متواجداً من أجلك

64
00:08:32,483 --> 00:08:35,120
سيد (أوك) أنا لا أريد زوجاً

65
00:08:35,219 --> 00:08:37,871
أكره أن أكون مملوكة لـ رجل

66
00:08:39,090 --> 00:08:42,609
لا أمانع أن أكون عروسة في زواج إذا كنت
سأكون عروسة من دون أن أكون زوجة لأحد

67
00:08:43,161 --> 00:08:45,046
ذلك كلام تافه

68
00:08:46,765 --> 00:08:49,235
(أنت بحال أفضل مني ، سيد (أوك

69
00:08:49,335 --> 00:08:51,672
لديّ شهادةٌ تعليمية ، ولا شيء أكثر

70
00:08:51,771 --> 00:08:54,857
تستطيع القيام بالكثير أكثر مني-
ليس هو السبب الحقيقي-

71
00:09:00,146 --> 00:09:02,131
أنا مستقلة كثيراً بالنسبة لك

72
00:09:03,043 --> 00:09:05,186
إذا قررت يوماً الزواج سأود
الزواج من شخص يروّضني

73
00:09:05,287 --> 00:09:07,170
ولن تكون قادراً أبداً
على فعل ذلك

74
00:09:09,056 --> 00:09:11,141
ستكبر و تستحقرني

75
00:09:13,627 --> 00:09:15,679
لن أفعل ذلك

76
00:09:17,232 --> 00:09:18,950
أبداً

77
00:09:23,306 --> 00:09:25,489
(وداعاً سيّدة (إيفيردين

78
00:10:25,941 --> 00:10:27,959
ما الأمر ، أيها الكلب الكبير ؟

79
00:10:29,946 --> 00:10:31,764
إبقى هنا

80
00:10:35,485 --> 00:10:38,804
إبقى هنا يا (جورج) الكبير
إبقى هنا

81
00:10:48,233 --> 00:10:50,050
!(جورج)

82
00:11:02,115 --> 00:11:04,555
!(جورج)

83
00:11:50,535 --> 00:11:52,653
!لا

84
00:12:59,745 --> 00:13:01,062
انها ملكك

85
00:13:12,325 --> 00:13:15,211
نحن لسنا مسرورين بذلك

86
00:13:16,531 --> 00:13:18,748
(نتمنى لك التوفيق سيد (أوك

87
00:13:33,848 --> 00:13:34,899
(باثشيبا)

88
00:13:39,755 --> 00:13:41,738
ما الأمر ؟

89
00:13:41,839 --> 00:13:45,878
عزيزتي ، انها وصية عمك المسكين

90
00:13:46,497 --> 00:13:48,081
ما هو مُحتواها ؟

91
00:13:49,601 --> 00:13:51,018
إقرأيها

92
00:13:52,230 --> 00:13:53,904
إقرأيها

93
00:13:55,540 --> 00:13:59,761
، لقد ترك لك كل شيء
كله مُلكك

94
00:14:02,381 --> 00:14:04,599
يا إلهي

95
00:14:05,818 --> 00:14:08,270
إعتني بنفسك

96
00:14:16,262 --> 00:14:18,081
تحرّك

97
00:14:23,170 --> 00:14:24,788
وداعاً

98
00:14:44,762 --> 00:14:47,113
من سينضمّ إلينا يا رفاق ؟

99
00:14:47,864 --> 00:14:51,069
من منكم أيها الشباب سيرتدي
الزي الأحمر

100
00:14:51,169 --> 00:14:54,655
ويخدم بكل فخر ملكته ودولته ؟

101
00:14:55,240 --> 00:14:57,323
أري العالم

102
00:14:58,143 --> 00:15:01,147
شكّلوا خطاً منظماً أيها السادة
في المقدمة

103
00:15:01,247 --> 00:15:03,283
، أيها الرجل صاحب قبعة القش
تقدّم إلى الأمام سيدي

104
00:15:03,383 --> 00:15:05,484
هذا حبيبي هناك

105
00:15:05,585 --> 00:15:09,004
أنت سيّدي ، الذي بجانب الفتاة الجميلة

106
00:15:09,656 --> 00:15:13,409
أنت صاحب خصال جسدية قويّة
انضم إلينا ، سيدي

107
00:15:13,508 --> 00:15:15,562
، هيّا
ستكون جندياً رائعاً

108
00:15:15,663 --> 00:15:17,332
هناك دائماً مكان خالي لـ رتب عسكرية
لرجل بمثل قدراتك

109
00:15:17,432 --> 00:15:20,329
انه مأوى لك وطعام أيضاً

110
00:15:21,902 --> 00:15:23,972
من يريد أجراً عالياً ؟

111
00:15:24,073 --> 00:15:25,440
معذرة

112
00:15:25,841 --> 00:15:28,244
(ربّما ستود الذهاب إلى (ويذيربيري
اذا كنت تبحث عن عمل

113
00:15:28,344 --> 00:15:30,313
هناك مزرعة يريدون كل المساعدة الممكنة

114
00:15:30,413 --> 00:15:32,248
نعم, هذا الفتى هناك

115
00:15:32,347 --> 00:15:34,317
سأذهب ، شكراً

116
00:15:34,418 --> 00:15:35,684
واصدقائك كذلك

117
00:15:35,784 --> 00:15:38,361
ينبغي أن ترتدي عباءة في يوم كهذا

118
00:15:39,422 --> 00:15:40,872
فرانسيس) سوف يعتني بي)

119
00:15:43,377 --> 00:15:45,126
سنتزوج قريباً

120
00:15:46,162 --> 00:15:49,000
وداعاً-
هيّا ، انه أجر محترم-

121
00:15:49,100 --> 00:15:53,954
اجعلوا عائلتكم فخورين طعام ومأوى
من سينضم إلينا ؟

122
00:16:47,163 --> 00:16:49,317
إذهب وأيقظ من في المزارع الأخرى

123
00:16:49,416 --> 00:16:51,636
!أحضرهم إلى هنا
!نحن بـ حاجة إلى المزيد من الرجال

124
00:16:51,736 --> 00:16:53,920
!نحن بـ حاجة المزيد من الرجال الآن أيقظهم

125
00:16:54,672 --> 00:16:57,175
اذهب واحضر الاخوة سيمث أولاً

126
00:16:57,276 --> 00:17:00,193
احموا أنفسكم
!النيران تنتشر

127
00:17:01,180 --> 00:17:02,481
من المسؤول هنا؟

128
00:17:02,881 --> 00:17:05,833
، نحن نفقد الكثير من الأعشاب
لقد فقدنا الأعشاب

129
00:17:06,486 --> 00:17:08,921
، علينا أن ننقذ الحظيرة
!هيا ساعدوني

130
00:17:09,020 --> 00:17:12,473
!هيّا ، أحضروا المزيد من المياه هنا
!أحضروا المزيد الماء

131
00:17:13,443 --> 00:17:16,129
علينا أن ندفع هذا الشيء خارجاً
!هيّا

132
00:17:16,230 --> 00:17:17,913
!إدفع

133
00:17:19,499 --> 00:17:21,284
!إدفع

134
00:17:21,384 --> 00:17:23,302
!إدفع

135
00:17:24,205 --> 00:17:26,723
!هيّا ، إدفع

136
00:17:49,332 --> 00:17:52,385
!لـ يخرج الجميع
!لـ يخرج الجميع

137
00:17:56,473 --> 00:17:58,610
!أحضروا المزيد من المياه هنا

138
00:17:59,979 --> 00:18:02,129
، أخرجوا الأكياس
!السقف على وشك السقوط

139
00:18:18,697 --> 00:18:20,401
ما الذي يفعله بالأعلى هناك ؟

140
00:18:20,501 --> 00:18:23,519
إذا خسرنا الحظيرة ، فـ سنخسر كل شيء

141
00:19:03,347 --> 00:19:07,667
جوزيف) أحضر تلك المكانس إلى هنا)
ولنبدأ بـ تنظيف المكان

142
00:19:08,520 --> 00:19:11,272
، اعلموا بجدّ يا رجال
المزارعة هنا

143
00:19:25,638 --> 00:19:27,557
سيّد (أوك) ، هل هذا أنت ؟

144
00:19:32,546 --> 00:19:35,035
ربما تريدين راعي غنم ، سيّدتي ؟

145
00:19:37,952 --> 00:19:40,990
(أدين لك بـ دين كبير سيد (أوك

146
00:19:41,091 --> 00:19:43,525
لو خسرت كل هذا ، لـ خسرت مزرعتي

147
00:19:43,626 --> 00:19:46,463
مزرعتك ؟-
انه ميراثي-

148
00:19:46,563 --> 00:19:49,447
بيتي أيضاً لفترة من الوقت
عندما توفي والداي

149
00:19:50,766 --> 00:19:53,818
، عندما فارق عمي الحياة
ترك لي المزرعة

150
00:19:54,737 --> 00:19:57,390
بالتأكيد ، هي غير منظمة الآن

151
00:19:58,108 --> 00:20:01,078
لكن هذه المزرعة كانت أفضل مزرعة
في حدود أميال

152
00:20:01,178 --> 00:20:03,730
وأنا أنوي أن أجعلها كذلك
مرة أخرى

153
00:20:05,216 --> 00:20:09,770
ربما تجد أن الفكرة غير معقولة-
لم يعد لدي ذلك الترف بعد الآن-

154
00:20:11,455 --> 00:20:14,244
(أنا حقاً آسفة لخسارتك سيد (أوك

155
00:20:14,343 --> 00:20:17,163
لكن لو كان إنعكاس ثروتنا
...سبب لك أي إحراج

156
00:20:17,263 --> 00:20:20,314
...لا على الإطلاق سيدتي

157
00:20:24,454 --> 00:20:26,839
(بيلي سمولبري؟)
تسعة و ثمان بنسات

158
00:20:28,975 --> 00:20:30,711
(جوزيف بورقراس؟)

159
00:20:30,812 --> 00:20:33,664
هيا يا فتى

160
00:20:33,765 --> 00:20:35,648
اخلع قبعتك

161
00:20:36,751 --> 00:20:40,005
(وما هي وظيفتك (جوزيف؟-
أنا أقوم بالأشياء العامة-

162
00:20:40,106 --> 00:20:42,458
وفي فصل الربيع أطلق النار على
الغربان وأساعد في قتل الخنازير سيدي

163
00:20:43,400 --> 00:20:44,575
أقصد سيّدتي

164
00:20:46,294 --> 00:20:50,082
سبع و 9 بنسات ، و9 بنسات أخرى
لأني جديدة

165
00:20:50,382 --> 00:20:52,467
شكراً ، سيدتي

166
00:20:56,238 --> 00:20:58,823
(والآن (فاني روبين؟

167
00:21:00,609 --> 00:21:02,695
(أين (فاني روبين؟

168
00:21:03,647 --> 00:21:05,682
أين هي ؟

169
00:21:05,782 --> 00:21:08,035
لقد هربت ، سيدتي

170
00:21:08,352 --> 00:21:12,406
لقد رحلت مع جندي ، سيدتي-
ليس جندي ، بل رقيب-

171
00:21:16,661 --> 00:21:18,880
(بيليف بينويز؟)

172
00:21:23,269 --> 00:21:26,072
هذه 10 شلنات وعشر أخرى

173
00:21:26,171 --> 00:21:27,857
لماذا ؟

174
00:21:28,742 --> 00:21:31,360
، هذا ينهي علاقتنا
أنت مفصول من العمل

175
00:21:31,945 --> 00:21:33,247
أستمحيك عذراً سيّدتي ؟

176
00:21:33,347 --> 00:21:36,832
عندما كان عمي حياً كانت
مزرعة مُنتجة وجميلة

177
00:21:37,118 --> 00:21:39,369
ومنذ موته تحولت إلى خراب

178
00:21:40,955 --> 00:21:42,357
...لـ تري هنا سيدتي

179
00:21:42,457 --> 00:21:44,536
يمكنك التخلص من أناس كذلك

180
00:21:44,635 --> 00:21:45,978
عقدت العزم على أن لا يكون
هناك وكيل مزرعة على الإطلاق

181
00:21:46,078 --> 00:21:48,431
سيد (بينيوزير) إذا استمعت إلي لـ لحظة

182
00:21:48,531 --> 00:21:53,551
سيد (بينيويز) حريق هدد بـ تدمير
المزرعة وأنت لم تكن موجود في أي مكان

183
00:21:58,241 --> 00:22:01,461
(لست بـ حاجة رجل مثلك سيد (بينيويز

184
00:22:02,312 --> 00:22:04,377
أنت مفصول

185
00:22:12,923 --> 00:22:15,505
لو كنت مكانك ، فسأخرج طالما أني أستطيع

186
00:22:25,771 --> 00:22:28,778
والآن جمعيكم قابلتم راعي الغنم
(الجديد سيد (أوك

187
00:22:29,508 --> 00:22:32,026
(أنت تعرف ما هي مسؤولياتك سيد (أوك؟

188
00:22:32,879 --> 00:22:35,231
إذا لم أعرفها ، سأسأل سيدتي

189
00:22:40,655 --> 00:22:43,806
من الآن وصاعداً ، لديكم سيّدة
وليس سيّد

190
00:22:44,559 --> 00:22:47,611
أنا لا أعرف حتى الآن ما هي مواهبي
في الزراعة لكني سأبذل ما بوسعي

191
00:22:48,630 --> 00:22:50,967
لا تعتقدوا ، بسبب أني فتاة أني لا
أعرف الفرق بين العمل السيء والجيد

192
00:22:51,066 --> 00:22:55,405
سأكون مستيقظة ، قبل استيقاظِكم

193
00:22:55,505 --> 00:22:57,455
وسأكون في الحقل قبل أن تستيقظوا

194
00:22:58,474 --> 00:23:01,127
نيّتي هي أن أبهركم جميعاً

195
00:23:04,247 --> 00:23:05,531
عودوا إلى عملكم ، من فضلكم

196
00:23:24,970 --> 00:23:28,257
ربما يجب علي أن أنتظر هنا ؟-
لا-

197
00:23:28,841 --> 00:23:32,346
(لا يعقل (ليدي
أنتي رفيقتي

198
00:23:32,446 --> 00:23:35,096
كل هذه ؟-
كلها-

199
00:23:36,950 --> 00:23:40,936
(إرفعي رأسك عالياً (ليدي
إذا حدّقوا ، لا ترتبكي

200
00:23:47,162 --> 00:23:49,880
تذكري ، لنا الحق أن نكون هنا مثل الجميع

201
00:23:54,235 --> 00:23:55,352
صباح الخير

202
00:24:12,322 --> 00:24:15,775
ليدي) هلّا رتبتي هذه الأشياء)-
حاضر ، سيدتي-

203
00:24:16,627 --> 00:24:20,647
يا سادة ، هلّا عدنا إلى العمل ؟

204
00:24:29,775 --> 00:24:33,413
تفضل ، سيدي ، لو تذوقته
جيداً ستشعر بـ جودته

205
00:24:33,512 --> 00:24:35,497
هذه حبوب رائعة سيدتي-
شكراً-

206
00:24:38,318 --> 00:24:40,836
ربما علينا أن نغادر ، سيدتي

207
00:24:43,891 --> 00:24:46,829
ولكنها ليست بجودة هذه
انها جيدة ..انا اضمن ذلك

208
00:24:46,929 --> 00:24:49,297
حسنا انه امر عائد اليك
اذا أردت الذهاب لمكان اخر

209
00:24:49,397 --> 00:24:50,547
(المزارع (ستون؟

210
00:24:51,300 --> 00:24:55,285
(أنا السيدة (إيفيردين
(ابنة أخ المزارع (إيفريدين

211
00:24:56,271 --> 00:24:58,489
لقد تحدث عنك بإعجاب كبير

212
00:25:01,511 --> 00:25:03,147
بالطبع ، مرحب بك لتجربته في مكان آخر

213
00:25:03,247 --> 00:25:06,465
لكني أعتقد أنك ستجد الحبوب
جيدة أكثر من أي وقت مضى

214
00:25:10,988 --> 00:25:12,340
(سيد (ستون؟-
كم الثمن ؟-

215
00:25:12,440 --> 00:25:16,561
خمسة باوند لـ الربع-
ثلاثة باوند لـ 10 شلن-

216
00:25:16,661 --> 00:25:20,165
(انها نفس الحبوب سيد (ستون
كنت تدفع لـ عمي خمسة باوند

217
00:25:20,266 --> 00:25:22,416
ثلاثة باوند لـ 10 شلن

218
00:25:24,235 --> 00:25:26,387
هذا السيد سيدفع السعر المناسب

219
00:25:31,277 --> 00:25:33,295
أربعة باوند-
أربعة باوند لـ 10 شلن-

220
00:25:33,746 --> 00:25:35,064
أربعة باوند لـ 5 شلن

221
00:25:36,748 --> 00:25:38,600
ربما علي أن أوافق

222
00:25:38,699 --> 00:25:40,687
ليدي) هلّا ساعدتيني مع هذا الرجل؟)

223
00:25:40,788 --> 00:25:42,638
بالطبع

224
00:25:43,056 --> 00:25:45,426
ربما تريد عيّنة ؟

225
00:25:45,525 --> 00:25:48,196
كم ثمنه؟-
خمسة باوند للربع-

226
00:25:48,295 --> 00:25:49,746
مناسب جداً

227
00:25:51,866 --> 00:25:53,950
أربعة باوند لـ 10 شلن

228
00:26:25,870 --> 00:26:30,991
، انه غني و جذاب
ويجذب الفتيات بشكل كبير

229
00:26:31,343 --> 00:26:34,648
الأخوات تايلور حاولوا جذب انتباهه لـ سنتين

230
00:26:34,747 --> 00:26:37,317
جين بيركينز) أنفقت 20 باوند لـ شراء ملابس جديدة)

231
00:26:37,417 --> 00:26:40,770
لكنها على الأرجح
ذهب مالُها هباءاً منثوراً

232
00:26:42,556 --> 00:26:47,108
يُقال أنه عندما كان صغيراً
هجرته حبيبته

233
00:26:48,061 --> 00:26:50,213
الناس دائماً ما يقولون ذلك

234
00:26:50,597 --> 00:26:53,851
، النساء لا يهجرون الرجال
بل الرجال يهجروننا

235
00:26:54,269 --> 00:26:57,004
هل هناك شخص هجرك ، سيدتي ؟

236
00:26:57,104 --> 00:26:58,789
قطعاً لا

237
00:27:02,278 --> 00:27:05,597
رجل طلب الزواج مني
مرة منذ وقت مضى

238
00:27:06,249 --> 00:27:08,619
لكني كنتُ هائجة جداً لكي
يمكننه ترويضي

239
00:27:08,818 --> 00:27:12,071
يا له من ترف ، أن يكون لديك خيار

240
00:27:13,456 --> 00:27:17,429
قبّل قدمي سيدي ، فـ وجهي للأفواه"
"ذات المكانة العالية

241
00:27:17,528 --> 00:27:19,945
لم يكن الأمر كذلك على الإطلاق

242
00:27:20,363 --> 00:27:21,914
لماذا ؟

243
00:27:22,733 --> 00:27:24,084
هل أحببتيه ؟

244
00:27:24,802 --> 00:27:27,420
لا ، لكني إلى حد ما أُعجبت به

245
00:27:28,339 --> 00:27:30,925
على أية حال ، الأمر مستحيل الآن

246
00:27:44,324 --> 00:27:47,860
(سيد (بلودوود-
لا تطلقي النار علي أرجوك-

247
00:27:47,961 --> 00:27:50,545
لم يكن لدي نية
بـ إطلاق النار عليك

248
00:27:52,532 --> 00:27:55,051
(أنا السيدة (إيفيردين
جارتك

249
00:27:56,370 --> 00:27:59,122
(ابنة أخ المزارع (إيفريدين

250
00:28:01,810 --> 00:28:04,113
أنا أدير المزرعة لوحدي
الآن ربما أنك سمعت بذلك ؟

251
00:28:04,213 --> 00:28:06,665
...نعم ، أنا متأكد أنك ستقومين بعمل جيّد

252
00:28:08,217 --> 00:28:10,493
في ظل هذه الظروف

253
00:28:13,056 --> 00:28:16,878
حسناً كما تقولين ، نحن جيران

254
00:28:29,307 --> 00:28:31,592
انظري ماذا لدي هنا

255
00:28:32,310 --> 00:28:34,546
ما بها ؟-
استمعي إلى هذه-

256
00:28:34,647 --> 00:28:39,801
الورد لونه أحمر والفايلوت لونه
أزرق والقرنفل فاتن وأنت كذلك

257
00:28:41,270 --> 00:28:43,190
انه بطاقة لـ عيد الحب

258
00:28:43,290 --> 00:28:45,359
(سأقوم بـ إرسالها إلى (جوزيف بورقراس

259
00:28:45,458 --> 00:28:48,262
فقط لـ أرى نظرة الذعر على وجهه الغبي

260
00:28:48,362 --> 00:28:51,380
، يا له من فتى مسكين
أليس أمراً صعباً نوعاً ما ، أليس كذلك ؟

261
00:28:51,832 --> 00:28:54,536
ماذا عن السيد (أوك) إذاً ؟

262
00:28:54,635 --> 00:28:57,087
(لا ، ليس السيد (أوك

263
00:28:58,506 --> 00:29:01,323
(تخيلي لو أرسلناها لـ السيد (بولدوود

264
00:29:02,176 --> 00:29:04,729
، سيتجاهلك مثل ذلك
متكبّر ومتغطرس

265
00:29:05,447 --> 00:29:07,364
(السيد (بلودوود؟

266
00:29:08,818 --> 00:29:12,055
ربما لن يتجاهلك ؟-
لما لا ؟-

267
00:29:12,156 --> 00:29:14,840
لأني لا أعتقد أنه
سيفهم الدعابة

268
00:29:15,525 --> 00:29:17,629
ربما لن يفهمها
ربما انها مُبالغ فيها

269
00:29:17,728 --> 00:29:22,526
(سيد (بولدوود-
انك على حق , ربما هو كذلك-

270
00:29:23,500 --> 00:29:26,234
إذاً سنقوم بعمل قرعة لذلك-
!(ليدي)-

271
00:29:26,334 --> 00:29:28,154
هيّا

272
00:29:30,073 --> 00:29:33,879
(بداية الكتاب لـ (جوزيف-
(لا (جان كوجان-

273
00:29:33,978 --> 00:29:37,898
(بداية الكتاب لـ (جان كوجان
(خاتمة الكتاب لـ (بلودوود

274
00:30:10,102 --> 00:30:14,103
<font color=#FF0000>الورد لونه أحمر والفايلوت لونه
أزرق والقرنفل فاتن وأنت كذلك</font>

275
00:30:47,627 --> 00:30:51,098
الرقيب (تروي) من فرقة الحادية عشر-
نعم أيها الرقيب (تروي) ماذا تريد ؟-

276
00:30:51,198 --> 00:30:55,652
(أنا هنا من أجل السيدة (فاني روبين-
مرحباً بك تقدم إلى الأمام-

277
00:31:28,605 --> 00:31:31,495
أين هي ؟-
لا أعلم-

278
00:31:33,945 --> 00:31:35,995
ها قد وصلت

279
00:31:51,296 --> 00:31:52,981
آسف لتأخري ، يا صديقي العزيز

280
00:31:54,300 --> 00:31:56,185
لن يطول الأمر الآن

281
00:32:17,126 --> 00:32:21,012
...أعزائي ، لقد اجتمعنا هنا في

282
00:32:25,235 --> 00:32:28,688
يمكنني الانتظار لـ بضع دقائق فقط-
ستأتي إلى هنا-

283
00:32:55,668 --> 00:32:57,285
ما الذي يجري باعتقادك ؟

284
00:32:58,271 --> 00:33:00,856
لا أعتقد أنها قادمة يا صديقي العزيز

285
00:33:30,773 --> 00:33:33,592
هيا هيا

286
00:33:34,010 --> 00:33:36,830
صباح الخير يا عزيزي-
هيا-

287
00:33:39,884 --> 00:33:41,735
(أدخلهم يا (جون

288
00:33:46,891 --> 00:33:49,062
السيدة (إيفيردين) هنا الآن

289
00:33:49,161 --> 00:33:51,864
لذا من الأفضل تعملوا بجدّ
(أنا أنظر إليك (كوجان

290
00:33:51,965 --> 00:33:54,448
(اصمتي (ليدي

291
00:34:02,842 --> 00:34:04,860
ماذا تفعل ؟

292
00:34:06,446 --> 00:34:08,231
ربما لديك اهتمام بـ تقديم يد العون ؟

293
00:34:09,249 --> 00:34:12,402
ألا تعتقد أني سأفعل ذلك ؟-
لا ، لن تفعلي-

294
00:34:13,554 --> 00:34:15,305
هيا

295
00:34:19,260 --> 00:34:20,845
ها هي تدخل

296
00:34:23,298 --> 00:34:25,349
عمل رائع سيدتي

297
00:35:28,037 --> 00:35:30,455
(صباح الخير سيد (بولدوود

298
00:35:33,176 --> 00:35:38,564
سيدة (إيفيردين) ، السيد (بولدوود) يتسائل
ما إذا كان بـ إمكانه أن يتحدث معك

299
00:35:42,185 --> 00:35:45,305
السيد (بولدوود) ، نعم بالطبع

300
00:35:46,490 --> 00:35:51,111
مساحتها ألف فدان
ومزيج من أرض زراعية وماشية

301
00:35:51,596 --> 00:35:52,881
(مجاورة لمزرعة (إيفيردين

302
00:35:53,365 --> 00:35:56,984
بستان ومشتل

303
00:35:58,070 --> 00:36:00,221
ولدي خنازير مثيرة للاهتمام

304
00:36:02,608 --> 00:36:04,959
ربما سأريك إياها في وقت آخر

305
00:36:09,850 --> 00:36:11,601
شكراً

306
00:36:22,197 --> 00:36:25,082
لديك منزل جميل جداً

307
00:36:30,405 --> 00:36:31,556
(سيد (بولدوود؟

308
00:36:34,710 --> 00:36:36,562
(سيدة (إيفيردين

309
00:36:37,880 --> 00:36:39,697
...أريد

310
00:36:40,650 --> 00:36:43,969
بشدّة ، وأكثر من كل شيء

311
00:36:44,954 --> 00:36:47,120
أن تكوني زوجة لي

312
00:36:47,221 --> 00:36:50,544
سيدة (إيفيردين) إقبلي الزواج بي

313
00:36:54,765 --> 00:36:56,383
...أنا

314
00:36:57,268 --> 00:36:59,453
...أشعر

315
00:37:02,107 --> 00:37:05,126
بالرغم أني أحترمك جداً

316
00:37:07,412 --> 00:37:10,999
لا أشعر أن هناك ما يبرر لي

317
00:37:14,288 --> 00:37:16,740
بـ قبول عرضك

318
00:37:20,761 --> 00:37:24,314
لقد عرفت خيبات الأمل من قبل

319
00:37:25,767 --> 00:37:29,987
ولكن لم أكن لأطلب منكِ
...في وضع لم أكن

320
00:37:30,539 --> 00:37:32,690
لأعتقده ...

321
00:37:33,676 --> 00:37:37,129
...الا
الا إذا كنت مخطئاً

322
00:37:39,215 --> 00:37:40,465
عيد الحب

323
00:37:41,951 --> 00:37:45,350
لا ، لستَ مخطئاً لكن ما
كان ينبغي أن أرسلها لك

324
00:37:46,590 --> 00:37:49,294
سامحني ، كانت فكرة طائشة
لـ تعكير صفو راحة بالك

325
00:37:49,794 --> 00:37:54,647
إذاً قصدتيها على سبيل المزاح؟-
لالا ، ليس على سبيل المزاح-

326
00:37:55,833 --> 00:37:59,705
لا ليس بالضبط
كانت رسالة طائشة

327
00:37:59,805 --> 00:38:01,589
لقد فهمت

328
00:38:02,207 --> 00:38:04,377
ربما تعتقدين أني مُسنّ ؟

329
00:38:04,478 --> 00:38:07,580
ولكني سأعتني بك أكثر من
أي شخص آخر بمثل عمرك

330
00:38:07,680 --> 00:38:10,606
...أنا متأكدة-
سأحميك-

331
00:38:10,705 --> 00:38:13,502
سيكون لديك فساتين

332
00:38:14,354 --> 00:38:17,806
وقارب .. و بيانو

333
00:38:20,860 --> 00:38:22,879
هل أنا أسلّيك ؟

334
00:38:23,931 --> 00:38:25,649
لا

335
00:38:26,500 --> 00:38:28,519
...انه فقط

336
00:38:29,170 --> 00:38:31,189
لدي بيانو

337
00:38:32,573 --> 00:38:34,926
ولدي مزرعتي الخاصة بي

338
00:38:36,211 --> 00:38:38,766
ولستُ بحاجة إلى زوج

339
00:38:38,866 --> 00:38:42,149
بغض النظر عن تشرّفي بعرضك

340
00:38:47,490 --> 00:38:49,793
أعتقد أني أريد العودة للمنزل

341
00:38:49,894 --> 00:38:52,979
...نعم

342
00:38:53,631 --> 00:38:56,150
سأحضر شخصاً ليوصلك

343
00:38:56,400 --> 00:38:59,004
سيد (بولدوود) لقد جعلتك بائساً

344
00:38:59,105 --> 00:39:02,723
لقد كان تصرفاً أرعن مني-
هلّا أعدتي التفكير في العرض؟-

345
00:39:05,477 --> 00:39:07,569
دعني أفكر

346
00:39:09,814 --> 00:39:11,365
نعم

347
00:39:12,351 --> 00:39:14,136
نعم ، سوف أعطيك حقك من الوقت

348
00:39:15,389 --> 00:39:17,772
سأنتظر

349
00:39:42,651 --> 00:39:45,226
(أنت تعمل لـ وقت متأخر سيد (أوك

350
00:39:49,292 --> 00:39:51,610
هل يمكنك تعليمي ؟

351
00:39:52,462 --> 00:39:54,114
إمسكي

352
00:39:55,265 --> 00:39:57,400
أديري العجلة

353
00:39:57,501 --> 00:40:00,219
اجعليها مائلة ، مثل ذلك

354
00:40:00,971 --> 00:40:03,023
،وحركيه برفق
وأديري العجلة

355
00:40:05,477 --> 00:40:07,451
أسرع قليلاً

356
00:40:07,550 --> 00:40:09,847
، مثل ذلك
رائع جداً

357
00:40:10,600 --> 00:40:13,869
الآن حركيه
...انه

358
00:40:14,554 --> 00:40:16,795
انه يعلق

359
00:40:23,931 --> 00:40:28,303
أردت سؤالك ، هل قال الرجال
(شيئاً بشأن السيد (بولدوود؟

360
00:40:28,403 --> 00:40:31,006
نعم قالوا-
ماذا قالوا ؟-

361
00:40:31,107 --> 00:40:34,057
قالوا أنك ستكونين زوجة له
قبل نهاية السنة

362
00:40:34,475 --> 00:40:36,293
هيا

363
00:40:38,147 --> 00:40:40,915
حسناً ، أود منك أن تنفي ذلك للرجال

364
00:40:41,015 --> 00:40:44,836
...(في الحقيقة (باثشيبا-
سيدة (إيفيردين) ، من فضلك-

365
00:40:47,089 --> 00:40:49,259
اذا كان السيد (بولدوود) تحدث حقاً عن الزواج

366
00:40:49,359 --> 00:40:51,610
فلن أقوم بـ إخبارهم قصص لإرضاءك فقط

367
00:40:53,453 --> 00:40:56,159
أنا قلت أني فقط أريدك أن تخبر الرجال
أن أمر زواجي به قد لا يكون صحيحاً

368
00:40:56,259 --> 00:40:59,806
يمكنني قول ذلك إذا أردتي

369
00:40:59,905 --> 00:41:01,907
لكن يمكنني أيضاً إعطاءك وجهة نظري
بما فعلتيه

370
00:41:02,008 --> 00:41:05,226
(يمكنني طلبها ، لكني لا أريد وجهة نظرك سيد (أوك

371
00:41:07,612 --> 00:41:09,897
لا أعتقد ذلك

372
00:41:21,027 --> 00:41:23,346
حسناً ، ما هي وجهة نظرك ؟

373
00:41:24,097 --> 00:41:28,447
أنك مُلامة بشكل كبير على المزاح
(مع شخص مثل السيد (بولدوود

374
00:41:29,703 --> 00:41:33,690
كانت أفعالك ساذجة-
ساذجة ؟-

375
00:41:34,892 --> 00:41:37,245
هل لي أن أسال
أين هي أكاذيبي الساذجة ؟

376
00:41:37,879 --> 00:41:41,732
برفضي لك ، على الأرجح ؟-
لقد توقفت عن التفكير بذلك منذ مدة طويلة-

377
00:41:42,884 --> 00:41:45,169
أو تمنّيه أيضاً

378
00:41:47,257 --> 00:41:48,592
لكني سوف أقول هذا

379
00:41:48,692 --> 00:41:51,143
، خداع شخص لا تهتمين لأجله
ليس من شيمك

380
00:41:54,263 --> 00:41:57,234
لا يمكنني أن أسمح لـ رجل
بأن ينتقد سلوكي الخاص

381
00:41:57,335 --> 00:42:00,319
ستقوم بمغادرة المزرعة
في نهاية الأسبوع

382
00:42:07,846 --> 00:42:09,915
أفضّل أن أغادر الآن

383
00:42:10,016 --> 00:42:13,000
اذاً إذهب ، لا أريد رؤية وجهك
مرة أخرى أبداً

384
00:42:14,802 --> 00:42:17,120
(عظيم جداً سيدة (إيفيردين

385
00:42:53,896 --> 00:42:56,215
ها قد وصلنا

386
00:42:59,969 --> 00:43:02,039
ما خطبهم ؟

387
00:43:02,140 --> 00:43:05,025
لقد كسروا السياج وأكلوا برسيماً
غير ناضج جعل بطونهم مُنتفخة

388
00:43:07,212 --> 00:43:10,450
ماذا نفعل الآن؟-
لا شيء القطيع كله ذابل-

389
00:43:10,750 --> 00:43:13,259
تعني أنهم سيموتون جميعاً؟-
أغلبهم على الأرجح-

390
00:43:13,359 --> 00:43:16,656
هنا أخرى ماتت سيدتي-
هناك طريقة وحيدة لإنقاذهم-

391
00:43:16,756 --> 00:43:19,808
يجب أن تخترقي خاصرتهم بـ أداة

392
00:43:19,992 --> 00:43:22,762
، أنبوب مجوّف
يُغرز داخلهم

393
00:43:22,863 --> 00:43:24,680
هل يمكنك فعلها ؟

394
00:43:24,784 --> 00:43:27,384
هذه لا زالت حيّة؟-
لا-

395
00:43:27,484 --> 00:43:29,469
هل يمكنني فعلها ؟-
لا يمكنك فعلها-

396
00:43:30,204 --> 00:43:33,808
، شبر إلى اليمين أو إلى اليسار
ستقتلين الشاة بكل تأكيد

397
00:43:33,909 --> 00:43:37,560
ولا حتى الراعي يمكنه فعلها عادة

398
00:43:38,380 --> 00:43:40,230
إذاً من يستطيع ؟

399
00:43:55,865 --> 00:43:57,582
!(جابرييل)

400
00:43:58,868 --> 00:44:02,488
!(جابرييل)
!جابرييل أوك) إنتظر)

401
00:44:03,974 --> 00:44:05,225
السيدة (إيفيردين) تحتاجك

402
00:44:11,048 --> 00:44:14,753
لماذا أنت وحيد ؟
هل عثرت عليه ؟

403
00:44:14,852 --> 00:44:16,704
نعم ، سيدتي

404
00:44:17,522 --> 00:44:19,553
إذاً ماذا قال ؟

405
00:44:20,459 --> 00:44:22,309
...لقد قال

406
00:44:23,529 --> 00:44:25,413
(جوزيف؟)

407
00:44:26,064 --> 00:44:28,817
قال أنه يجب أن تأتي إليه بنفسك
وتطلبي منه بشكل مهذّب وبطريقة لائقة

408
00:44:30,637 --> 00:44:32,922
من أين اكتسب هذه الغطرسة ؟
لن أقوم بشيء كهذا

409
00:44:34,542 --> 00:44:39,446
قال أنك ستقولين ذلك قال لي أن أرد بـ
"المتسوّلون ليس لهم حرية الإختيار"

410
00:45:00,109 --> 00:45:01,995
(سيد (أوك

411
00:45:04,707 --> 00:45:06,458
(جابرييل)

412
00:45:07,894 --> 00:45:09,912
(جابرييل)

413
00:45:11,682 --> 00:45:14,101
(أرجوك لا تتخلى عني (جابرييل

414
00:45:15,687 --> 00:45:17,037
أحتاج مساعدتك

415
00:45:37,410 --> 00:45:39,661
أفسح لي قليلاً

416
00:46:08,545 --> 00:46:10,615
أريد أن أرى-
(كوني هادئة (ليدي-

417
00:46:10,715 --> 00:46:12,732
أبحث عن المكان

418
00:46:14,818 --> 00:46:16,437
الذي بين الضلوع

419
00:46:19,257 --> 00:46:20,793
يا إلهي-
لالالا-

420
00:46:20,893 --> 00:46:22,762
الآن

421
00:46:22,861 --> 00:46:25,446
أستطيع أن أرى خفقان قلبه

422
00:46:29,535 --> 00:46:31,659
هيا-
هيا يا فتاة-

423
00:46:32,037 --> 00:46:34,476
هيا

424
00:46:34,575 --> 00:46:37,512
ستكون على ما يرام
ستكون على ما يرام

425
00:46:37,612 --> 00:46:40,128
(أنتي بخير ، أنتي بخير (بيكسي

426
00:46:41,914 --> 00:46:42,899
هيا

427
00:47:42,481 --> 00:47:44,351
إبتعد

428
00:47:44,451 --> 00:47:46,702
من فضلكم ، إهدأوا

429
00:48:13,318 --> 00:48:16,588
سيدتي
السيد (بولدوود) هنا

430
00:48:16,689 --> 00:48:19,807
(شكراً لك (جان
شكراً لك

431
00:48:23,427 --> 00:48:28,049
السيد (بولدوود) يا لها من مفاجأة سارة
هلّا انضممت إلينا ؟

432
00:48:43,600 --> 00:48:45,752
مسرورين بحضورك سيدي

433
00:48:49,023 --> 00:48:51,944
غنّي لنا سيدتي-
ليس لدي صوت جميل-

434
00:48:52,043 --> 00:48:53,801
غني لنا من فضلك

435
00:48:53,902 --> 00:48:56,447
هيّا سيدتي
لديك صوتٌ جميل

436
00:49:08,140 --> 00:49:13,307
اجتمعوا أيتها الفتيات الوسيمات و اللطيفات

437
00:49:13,900 --> 00:49:19,510
ذلك الجمال الذي في ريعان شبابك

438
00:49:19,862 --> 00:49:25,232
احذري ، احذري
حافظي على جمال مظهرك

439
00:49:25,822 --> 00:49:31,227
لا تدعي رجلاً يسرق عذريّتك

440
00:49:31,662 --> 00:49:36,829
لا تدعي رجلاً يسرق عذريّتك

441
00:49:37,824 --> 00:49:42,830
فـ عندما تذهب عذريّتك

442
00:49:43,824 --> 00:49:49,195
فـ لن يكترث لأمرك بعدها

443
00:49:50,025 --> 00:49:55,874
وفي كل مكان ضاعت فيه عذريّتك

444
00:49:55,946 --> 00:50:01,112
ستنتشر فيها العُتمة مع الندم

445
00:50:01,705 --> 00:50:06,588
ستنتشر فيها العُتمة مع الندم

446
00:50:08,227 --> 00:50:13,028
البستانيّ كان يقف جانباً

447
00:50:13,867 --> 00:50:18,112
أعطاني 3 وردات

448
00:50:19,868 --> 00:50:25,159
السعادة والحب والتواضع

449
00:50:25,788 --> 00:50:31,080
والحبّ العظيم

450
00:50:31,709 --> 00:50:36,397
والحبّ العظيم

451
00:50:37,750 --> 00:50:42,961
لكنّي رفضت الحب

452
00:50:43,910 --> 00:50:48,917
وأخذت الحزن والأسى

453
00:50:49,791 --> 00:50:55,082
هذا كل ما قد يراه العالم بوضوح

454
00:50:56,152 --> 00:51:00,953
كيف تجاهلني حبيبي

455
00:51:02,073 --> 00:51:08,035
كيف تجاهلني حبيبي

456
00:51:13,048 --> 00:51:15,419
اعتقدت أننا كنا رائعين معاً

457
00:51:15,518 --> 00:51:19,457
وأنا كذلك-
سنكون ثنائي جميل سوياً-

458
00:51:19,957 --> 00:51:23,909
أردت شكرك على عدم مُفاتحك لذلك
الموضوع مرة أخرى

459
00:51:25,528 --> 00:51:28,215
لم يكن الأمر سهلاً

460
00:51:36,708 --> 00:51:40,295
...هل تريدين مني
أن أرافقك إلى المنزل ؟

461
00:51:41,513 --> 00:51:45,330
لا ، أحب المشي حول المزرعة كل
ليلة لأتأكد من سلامة كل شيء

462
00:51:46,586 --> 00:51:49,985
إذاً .. يمكنني المشي معك

463
00:51:50,086 --> 00:51:52,475
لقد قمتُ بها عدة مرات لوحدي

464
00:51:53,327 --> 00:51:56,427
(طابت ليلتك سيد (بولدوود
، كنتَ في غاية اللطف

465
00:51:56,526 --> 00:51:58,551
وسُعدت برؤيتك

466
00:52:32,938 --> 00:52:36,909
من أنت ؟ -
أنا آسف , يبدو بأني أضعت الطريق -

467
00:52:37,008 --> 00:52:39,461
نحن عالقين , هل تأذيتي ؟

468
00:52:39,878 --> 00:52:42,048
لا-
(أنا أبحث عن ( ويذربري-

469
00:52:42,148 --> 00:52:45,618
أتمنى أني لم أُأَخرك-
لقد تعلقنا ببعض بطريقة ما-

470
00:52:45,818 --> 00:52:47,254
اسمحي لي

471
00:52:47,354 --> 00:52:50,872
لا .. لا , أرجوك دعني أفعلها بنفسي

472
00:52:51,424 --> 00:52:54,276
هلّا رفعت قدمك للحظة

473
00:53:08,310 --> 00:53:09,645
أرجوك لاتحدق بي

474
00:53:09,745 --> 00:53:12,498
أنا لا أعتقد بأني رأيتُ وجهًا جميلًا كجمال وجهك

475
00:53:16,953 --> 00:53:21,039
يجب عليك المغادرة , أرجوك أعطني المصباح

476
00:53:31,402 --> 00:53:34,754
حصاد رائع
على ما يبدو

477
00:53:46,117 --> 00:53:47,662
سيدتي

478
00:53:48,187 --> 00:53:49,838
انظري

479
00:53:53,403 --> 00:53:57,308
من هو يا ( ليدي ) ؟-
(الرقيب ( فرانسيس تروي-

480
00:53:57,448 --> 00:54:00,501
شخص نبيل يوفي بعهده , وهو شخص حاد جدًا ومهذب

481
00:54:01,768 --> 00:54:05,140
ومتعلّم
يتوَقّع منه الشيئ الكثير

482
00:54:05,240 --> 00:54:08,091
ورمى كل هذا ليصبح جندي

483
00:54:09,443 --> 00:54:11,447
حسنًا , أنا لن أحظى به هنا

484
00:54:11,546 --> 00:54:14,899
ماذا تفعلين ياسيدتي ؟-
أنا ذاهبة لآمره بأن يغادر-

485
00:54:20,041 --> 00:54:23,945
رقيب ( تروي ) , لابد علي أن أصر عليك بأن تغادر حالًا

486
00:54:24,095 --> 00:54:27,546
أنا لا أستطيع-
هلّا تبعتني من فضلك ؟-

487
00:54:48,220 --> 00:54:49,738
ما الذي يغضبك بالتحديد ؟

488
00:54:51,056 --> 00:54:53,994
أرجوك-
ماقلته أم الطريقة اللتي قلته بها ؟-

489
00:54:54,094 --> 00:54:55,911
لابد أن تعرفي

490
00:54:56,197 --> 00:54:59,981
لابد أن هنالك رجلك أخبرك بأنك جميلة

491
00:55:00,097 --> 00:55:02,770
ليس في وجهي-
لكن هنالك من قبَّلك ؟-

492
00:55:02,870 --> 00:55:05,454
أنا لم يسبق لي بأن قبّلت أحدهم

493
00:55:10,745 --> 00:55:13,797
لماذا لم يمكنك أن تعبر الطريق بدون أن تقول شيئًا ؟

494
00:55:15,550 --> 00:55:17,595
هل تسامحيني ؟

495
00:55:18,987 --> 00:55:20,590
لا -
لماذا ؟ -

496
00:55:20,690 --> 00:55:23,226
... بسبب الأشياء اللتي قلتها

497
00:55:23,526 --> 00:55:25,077
لقد قلت بأنك جميلة

498
00:55:30,233 --> 00:55:32,486
أنا أتسائل إذا كنت تحارب
بنفس البراعة اللتي تتحدث بها

499
00:55:32,587 --> 00:55:34,270
بل أفضل

500
00:55:39,543 --> 00:55:41,154
قابليني ,

501
00:55:41,900 --> 00:55:43,584
غدًا

502
00:55:44,516 --> 00:55:46,318
أنا لا أستطيع

503
00:55:46,419 --> 00:55:48,889
أنتي لاتريدين ؟-
نعم , لكن-

504
00:55:48,989 --> 00:55:50,907
... إذًا لابد أن -
لا -

505
00:55:51,006 --> 00:55:52,486
لن يعرف أحد

506
00:55:55,361 --> 00:55:57,379
أرجوك اذهب الآن

507
00:55:57,897 --> 00:55:59,649
غدًا

508
00:55:59,867 --> 00:56:01,650
في الساعة الثامنة

509
00:56:02,302 --> 00:56:04,754
في جوف الغابة

510
00:58:04,671 --> 00:58:06,723
هل تثقين بي ؟

511
00:58:07,407 --> 00:58:08,340
نعم

512
00:58:14,449 --> 00:58:18,120
أنا أؤكد لك كجندي
بأني لن أؤذيك

513
00:58:18,220 --> 00:58:20,555
السيف ليس به نهاية حادّة

514
00:58:20,656 --> 00:58:23,307
لكن عليك أن لا نخافي

515
00:58:24,192 --> 00:58:26,277
سأحاول أن أتجنب ذلك

516
00:59:11,812 --> 00:59:13,896
لقد قصصت شعري

517
00:59:16,618 --> 00:59:18,368
هذا السيف بإمكانه أن يسلخك وأنت حيّة

518
00:59:18,953 --> 00:59:24,058
لكنك أخبرتني بأني في مأمن-
وأنت كذلك , آمنة بالكامل-

519
00:59:24,559 --> 00:59:26,845
لقد أكدت لك

520
00:59:28,596 --> 00:59:30,781
والآن سآخذ هذا

521
01:00:48,519 --> 01:00:50,569
( سيدة ( ايفردين

522
01:00:51,355 --> 01:00:53,275
ربما يمكنني بأن أمشي معك

523
01:00:53,375 --> 01:00:55,959
أنا سعيدة بأن أمشي لوحدي

524
01:00:57,895 --> 01:01:00,463
يجب أن لايكون هنالك شيئ يربطك معه

525
01:01:00,563 --> 01:01:02,917
انه ليس جيّد كفاية لك

526
01:01:03,018 --> 01:01:05,436
انه رجل محترم بشكل مثالي

527
01:01:06,405 --> 01:01:10,126
هذا ليس ما أعتقده-
لماذا ؟ ماللذي سمعته ؟-

528
01:01:11,845 --> 01:01:15,500
أنت لاتعرفه على الإطلاق
كل ذلك مجرد محض إشاعات

529
01:01:15,600 --> 01:01:19,655
لأنه جندي -
أنا أقدر الجنود , لكن ليس هذا -

530
01:01:19,754 --> 01:01:22,405
أعتقد بأنه لايملك ضمير على الإطلاق

531
01:01:23,290 --> 01:01:27,644
ابقي بعيدة عنه , لاتستمعي
له لاتصدقيه

532
01:01:27,995 --> 01:01:31,481
تخلصي منه-
وماللذي يعنيه لك هذا الموضوع ؟-

533
01:01:34,536 --> 01:01:36,885
أنا لست مغفل لأتخيل
بأنه لدي فرصة معك الآن

534
01:01:36,986 --> 01:01:38,765
وأنتي فوقي مقامة

535
01:01:38,864 --> 01:01:43,080
لكن لاتعتقدي بأني سأصبح نكرة الى الأبد

536
01:01:43,480 --> 01:01:46,550
في يوم ما سأتركك , يمكنك أن تتأكدي من ذلك

537
01:01:46,651 --> 01:01:51,571
لكن الآن , أنا أهتم بك جدًا
لأراك تفسدي حياتك بسببه

538
01:01:53,123 --> 01:01:55,976
... لذلك إذا كنت لاتمانعي , سوف

539
01:01:57,862 --> 01:02:00,232
سأبقى الى جانبك

540
01:02:02,267 --> 01:02:04,162
طاب مساؤك

541
01:02:22,190 --> 01:02:24,058
( سيّد ( بولدود

542
01:02:24,159 --> 01:02:27,229
لقد كنت صديقًا عزيزًا لي في الثلاث أشهر الأخيرة

543
01:02:27,329 --> 01:02:32,215
ولأني أقدر صداقتنا جدًا
, لدرجة أني أكتب لك

544
01:02:32,934 --> 01:02:35,904
أنا أشعر بالإطراء حيال عرضك

545
01:02:36,005 --> 01:02:38,141
ولقد فكرت في الأمر كثيرًا

546
01:02:38,242 --> 01:02:40,810
لكن لابد أن أخبرك بأني متفاجئة من نفسي

547
01:02:40,910 --> 01:02:45,349
لقد خضت تجربة لايمكن تسميتها
الا بـ تغيّر في القلب

548
01:02:45,449 --> 01:02:48,533
وأنا أخشى بأنه لايمكنني أن أقبل بعرضك

549
01:03:11,410 --> 01:03:13,729
لم أكن متأكدة بأنك ستأتي الى هنا

550
01:03:14,313 --> 01:03:16,398
وأين سأكون غير هنا ؟

551
01:03:19,019 --> 01:03:20,903
أأنت مستعدة ؟

552
01:03:23,023 --> 01:03:25,101
أأنت متأكدة ؟

553
01:03:29,196 --> 01:03:31,256
ما رأيك بهذا ؟

554
01:03:32,433 --> 01:03:35,971
( سيدة ( باثشيبا تروي

555
01:04:48,534 --> 01:04:50,418
امشِ

556
01:06:37,972 --> 01:06:41,358
أيها السادة , سيداتي سادتي

557
01:06:42,678 --> 01:06:47,551
قبل فترة قصيرة , لقد مُنحت الشرف

558
01:06:47,949 --> 01:06:53,571
والنصيب في مقابلة هذا الملاك

559
01:06:53,722 --> 01:06:55,441
سيدتكم

560
01:06:56,092 --> 01:06:59,711
والآن أقف أمامكم كزوجًا لها

561
01:07:00,297 --> 01:07:02,380
سيدكم

562
01:07:02,900 --> 01:07:06,004
وأكثر الرجال فخرًا

563
01:07:06,104 --> 01:07:10,026
لذا , من فضلكم ارفعوا كؤوسكم

564
01:07:10,125 --> 01:07:15,567
وغنوا لزوجتي الجميلة

565
01:07:15,667 --> 01:07:20,006
( السيّدة ( باثشيبا تروي

566
01:07:25,258 --> 01:07:28,395
سيّدة ( ايفردين ) هنالك عاصفة قادمة

567
01:07:28,496 --> 01:07:32,400
أوك ) , تحدث الي أنا )

568
01:07:32,699 --> 01:07:34,436
هنالك عاصقة قادمة

569
01:07:34,536 --> 01:07:37,787
علينا أن نحمي العربات وإلّا سنخسر الحصاد

570
01:07:38,322 --> 01:07:40,693
أحتاج من خمسة الى ستة رجال لمدة ساعة لا أكثر

571
01:07:40,793 --> 01:07:44,178
... فرانك ) ربما علينا أن ) -
لا ياعزيزتي انها احتفالية زواجنا-

572
01:07:45,380 --> 01:07:47,674
، انها لن تمطر الليلة

573
01:07:47,773 --> 01:07:50,118
زوجتي تمنع حدوث ذلك

574
01:07:50,219 --> 01:07:52,604
والآن إذا سمحت لي

575
01:07:53,289 --> 01:07:55,340
أيها الأصدقاء

576
01:07:56,126 --> 01:07:58,195
هنالك شيئ آخر

577
01:07:58,294 --> 01:08:03,100
( أنا ربما لم أعد الرقيب ( تروي

578
01:08:03,201 --> 01:08:07,672
لكنني أبقى جنديًا إحترامًا لهذا

579
01:08:07,773 --> 01:08:12,392
( أفخم القنينات من ( الخمر الفرنسي

580
01:08:12,877 --> 01:08:16,248
جرعة مضاعفة ثلاث مرات لكل رجل

581
01:08:16,348 --> 01:08:19,299
نخب صحتكم

582
01:10:58,493 --> 01:10:59,777
( جابريل )

583
01:11:02,698 --> 01:11:04,539
( جابريل )

584
01:11:06,002 --> 01:11:08,906
ما الذي يمكنني فعله ؟-
انه خطر للغاية-

585
01:11:09,106 --> 01:11:10,623
أنا سأصعد

586
01:11:21,051 --> 01:11:22,988
ابقي عليه

587
01:11:23,087 --> 01:11:25,423
انها لم تمطر حتى الآن

588
01:11:25,524 --> 01:11:27,458
سيأتي المطر

589
01:11:41,008 --> 01:11:45,078
هيّا , امسكي بيدي

590
01:11:50,819 --> 01:11:53,769
تعالي هنا

591
01:12:13,710 --> 01:12:16,095
جابريل ) لقد كنت مغفلة )

592
01:12:16,280 --> 01:12:19,717
لطالما كنت احتقر الفتيات السخيفات

593
01:12:19,818 --> 01:12:23,521
... اللاتي يغرمن بالرجال اللذين يلبسون اللباس الأحمر و

594
01:12:23,622 --> 01:12:26,491
والآن لقد فعلت ما الذي أقسمت على أن لا أفعله

595
01:12:28,694 --> 01:12:31,512
لكنه أخبرني بشأن إمرأة أخرى

596
01:12:31,864 --> 01:12:34,367
إمرأة أكثر جمالًا مني
إمرأة كان يحبها

597
01:12:34,467 --> 01:12:36,984
وأنا لم أستطع التحمل

598
01:12:38,205 --> 01:12:41,275
لقد كنت غارقة في الغيرة والحَيْرة
وتزوجته

599
01:12:41,775 --> 01:12:44,828
... أنا لا أريد رأيك بهذا الموضوع , أنا فقط

600
01:12:45,312 --> 01:12:47,530
في الحقيقة أنا أمنعك من قول رأيك

601
01:12:52,586 --> 01:12:54,570
اخلدي الى النوم

602
01:12:55,123 --> 01:12:57,159
سأنهي هذا لوحدي

603
01:12:58,460 --> 01:13:00,244
( جابريل )

604
01:13:03,798 --> 01:13:05,683
شكرًا لك

605
01:13:30,528 --> 01:13:32,246
سيدي ؟

606
01:13:36,035 --> 01:13:38,104
( سيّد ( بولدود

607
01:13:38,204 --> 01:13:41,408
أردت أن أؤكد لسيدتك بأن المحاصيل على مايرام

608
01:13:41,509 --> 01:13:45,412
عمل جيّد يا ( جابريل ) , انها محظوظة لوجودك هنا

609
01:13:45,511 --> 01:13:47,596
انتظر للحظة ياسيّدي

610
01:13:55,389 --> 01:13:57,458
أنت لاتبدو على مايرام ياسيّدي

611
01:13:57,558 --> 01:13:59,642
عليك أن تذهب للمنزل

612
01:14:00,861 --> 01:14:02,545
نعم

613
01:14:04,916 --> 01:14:07,134
نعم , سأفعل

614
01:14:12,207 --> 01:14:13,991
( أوك )

615
01:14:15,512 --> 01:14:19,331
أنت تعرف بأن الأمور لم تسر على مايرام معي مؤخرًا

616
01:14:20,301 --> 01:14:23,433
... لقد كنت أريد الإستقرار في حياتي , لكن

617
01:14:23,534 --> 01:14:25,205
لكنه

618
01:14:28,442 --> 01:14:30,493
لم يكن مقدرًا ذلك

619
01:14:33,298 --> 01:14:35,909
...نوعًا ما يمكنني القول بأني

620
01:14:36,435 --> 01:14:38,953
نكتة عن الرعيّة

621
01:14:39,438 --> 01:14:43,425
لكنّي أريد أن أوضح شيئًا

622
01:14:43,525 --> 01:14:47,128
انها لم تهجرني

623
01:14:47,547 --> 01:14:49,876
، اننا لم نكن مخطوبان

624
01:14:50,177 --> 01:14:52,546
مهما قال الناس

625
01:14:53,954 --> 01:14:56,173
انها لم تعدني بشيء

626
01:15:01,329 --> 01:15:03,334
... وحتى الآن

627
01:15:03,831 --> 01:15:05,750
( جابريل )

628
01:15:08,504 --> 01:15:12,509
أنا أشعر بأسوأ حزن

629
01:15:18,815 --> 01:15:21,300
ولا كلمة لها

630
01:15:22,052 --> 01:15:24,837
نحن نفهم بعض , أليس كذلك ؟

631
01:15:27,124 --> 01:15:28,941
نعم ياسيّدي

632
01:16:24,287 --> 01:16:26,023
اجلس

633
01:16:26,123 --> 01:16:28,841
الآن استدر

634
01:16:34,599 --> 01:16:37,217
هل بإمكانك إعطائي بعض النقود من فضلك؟ -
لا .. لا -

635
01:16:41,373 --> 01:16:43,088
اضربه

636
01:16:43,188 --> 01:16:44,106
هيّا

637
01:16:45,578 --> 01:16:47,542
اضربه

638
01:16:48,615 --> 01:16:50,187
اضربه

639
01:16:54,754 --> 01:16:57,507
( وقت الدفع سيّد ( تروي

640
01:16:58,125 --> 01:17:00,110
خذها فحسب

641
01:17:05,499 --> 01:17:08,719
سيّدي اعذرني
هلّا أعطيتني بعض من النقود , من فضلك ؟

642
01:17:08,969 --> 01:17:10,653
لا

643
01:17:12,941 --> 01:17:14,025
فاني ) ؟ )

644
01:17:22,017 --> 01:17:24,242
( أهلًا ( فرانك

645
01:17:25,422 --> 01:17:27,240
أهلًا

646
01:17:29,326 --> 01:17:32,497
أنت شاحبة جدًا-
( فرانك )-

647
01:17:32,598 --> 01:17:35,217
عزيزتي يداك ترتجفان

648
01:17:35,316 --> 01:17:38,219
( اعتقدت أنك قلت ( اول سلوز ) وليس ( اول ساينتس

649
01:17:38,369 --> 01:17:40,687
لقد ذهبت الى الكنسية الخطأ

650
01:17:41,407 --> 01:17:45,312
وعندما وصلت هناك , لقد ذهبت
وأنا لا ألومك

651
01:17:45,411 --> 01:17:47,798
( لكنه كان صعبًا يا ( فرانك

652
01:17:47,898 --> 01:17:49,747
ليس الآن

653
01:17:50,845 --> 01:17:52,752
يجب أن لاتراك زوجتي

654
01:17:53,352 --> 01:17:54,904
زوجتك ؟

655
01:18:05,333 --> 01:18:07,993
سيّدة ( تروي ) انها جميلة جدًا

656
01:18:09,704 --> 01:18:11,311
ولكنها لاتضاهي جمالك

657
01:18:13,842 --> 01:18:18,582
فرانك ) لابد أن أخبرك بأني حامل بولدك )

658
01:18:18,682 --> 01:18:20,364
ماذا ؟

659
01:18:32,529 --> 01:18:35,815
ماذا إذا أخبرتك بأني اقترفت خطئاً فادحاً

660
01:18:36,967 --> 01:18:39,586
ولكني سأكفّر عن ذلك

661
01:18:40,234 --> 01:18:44,776
أقسم بحياتي بأني سأجد
لك ولطفلنا منزلًا

662
01:18:44,877 --> 01:18:48,863
( لقد أقسمت من قبل يا ( فرانك-
لا , هذه المرة-

663
01:18:56,455 --> 01:18:59,110
اذهبي الى ( بدمث ) ابقي في دار الاتحاد

664
01:18:59,209 --> 01:19:02,931
الملجأ يا ( فرانك ) ؟-
الليلة , فقط لليلة واحدة-

665
01:19:03,031 --> 01:19:06,334
وبعدها قابليني غدًا في الساعة العاشرة
على الجسر

666
01:19:06,435 --> 01:19:09,887
ساجلب لك كل المال اللذي بحوزتي
وسأجد منزلًا لك

667
01:19:10,339 --> 01:19:13,836
ستكونين آمنة يا عزيزتي
، وأعدك

668
01:19:13,936 --> 01:19:17,907
أعدك بأني سأكفّر عن خطاياي

669
01:19:23,052 --> 01:19:24,921
عودي الى العربة

670
01:19:25,021 --> 01:19:28,624
هل تعرف هذه المرأة ؟-
نعم-

671
01:19:28,725 --> 01:19:31,577
من هي ؟-
انها لا أحد-

672
01:19:32,362 --> 01:19:34,813
عودي الى العربة

673
01:19:35,398 --> 01:19:37,149
...  ( فرانك )

674
01:20:45,977 --> 01:20:48,691
هلّا أعطيتيني عشرين باوند ؟

675
01:20:51,182 --> 01:20:53,067
من أجل ماذا ؟

676
01:20:53,352 --> 01:20:55,218
أنا أحتاجها

677
01:20:57,323 --> 01:21:00,094
إذا استمريت بالمقامرة
سوف نخسر المزرعة

678
01:21:00,193 --> 01:21:02,462
انه ليس من أجل المقامرة-
من أجل ماذا إذًا ؟-

679
01:21:02,563 --> 01:21:05,499
لماذا يهم من أجل ماذا ؟
انها أموالي

680
01:21:05,599 --> 01:21:07,735
أنا أعمل من أجلها , أليس كذلك ؟

681
01:21:07,836 --> 01:21:10,820
لا , أنت لاتعمل من أجلها ؟

682
01:21:11,137 --> 01:21:13,356
ليس عمل جيّد كمزارع

683
01:21:15,242 --> 01:21:17,717
لاتفعلي شيئًا ستندمين عليه

684
01:21:20,014 --> 01:21:23,868
المال أحتاجه من أجل مصاريف المزرعة

685
01:22:10,404 --> 01:22:14,709
( لايوجد خطأ سيّد ( أوك
(هذا كان آخر مسكن للسيّدة ( روبن

686
01:22:14,810 --> 01:22:17,861
فاني ) كانت خادمة لخالي )
ونحن سوف نعاملها بإحترام

687
01:22:18,947 --> 01:22:22,485
ربما علينا أن نأخذها الى
الكنيسة فقط لهذه الليلة

688
01:22:22,584 --> 01:22:25,135
لا اجلبها الى الداخل من فضلك

689
01:22:45,443 --> 01:22:47,223
( ماهو سبب موتها يا ( ليدي

690
01:22:48,913 --> 01:22:51,198
أنا لا أعرف ياسيدتي

691
01:22:53,085 --> 01:22:55,384
... كانت هنالك شائعات , لكن

692
01:22:55,484 --> 01:22:58,068
فاني ) كان لها عاشق أليس كذلك ؟ )

693
01:22:58,591 --> 01:23:00,541
نعم ياسيّدتي

694
01:23:01,659 --> 01:23:03,777
جندي

695
01:23:07,400 --> 01:23:10,328
أرجوكِ تعالي واجلسي معي في الأعلى

696
01:23:27,489 --> 01:23:30,720
يبدو أني أبكي كثيرًا هذه الأيام

697
01:23:33,162 --> 01:23:34,560
أنا لم أعتد على البكاء أبدًا

698
01:23:45,308 --> 01:23:47,195
( طاب مساؤك يا ( ليدي

699
01:23:47,296 --> 01:23:49,328
طاب مساؤك سيدتي

700
01:24:45,109 --> 01:24:46,826
ماذا ؟

701
01:24:47,477 --> 01:24:48,980
من هي ؟-
لا أستطيع القول-

702
01:24:49,080 --> 01:24:51,771
ابقِ .. ابقِ

703
01:25:11,471 --> 01:25:13,421
( لاتقبّلها يا ( فرانك

704
01:25:13,807 --> 01:25:16,177
أنا لازلت زوجتك

705
01:25:23,784 --> 01:25:26,888
هذه الإمرأة , في حالها هذا

706
01:25:26,988 --> 01:25:29,905
انها تعني لي أكثر مما
...كنتي تعنين لي وأكثر مما

707
01:25:30,005 --> 01:25:33,188
تعنين لي الآن , وأكثر
مما ستعنين لي بعد ذلك

708
01:25:35,164 --> 01:25:37,368
أنتي لاشيئ بالنسبة لي الآن

709
01:25:39,668 --> 01:25:41,386
لاشيء

710
01:27:49,211 --> 01:27:51,064
( سيّدة ( تروي

711
01:27:54,684 --> 01:27:56,655
... أنا أخشى

712
01:27:56,754 --> 01:27:59,377
أنا أخشى بأن زوجك قد غرق

713
01:29:32,993 --> 01:29:35,196
هذه مسؤولية عظيمة ياسيدي -
هراء -

714
01:29:35,297 --> 01:29:39,268
لايوجد سبب يمنع رجل بمؤهلاتك
على أن يشرف على مزرعتين

715
01:29:39,369 --> 01:29:42,495
ولم لا يكون هنالك ترابط قوي
بين المؤسستين ؟

716
01:29:42,594 --> 01:29:48,211
فكّر في الأمر ألفان وحدة مساحيّة
، تحت إشرافك وجزء من أرباحي

717
01:29:48,311 --> 01:29:50,980
سيّدة ( ايفردين ) تحتاجني هنا-
ومزرعتها سيكون لها الأولوية-

718
01:29:51,081 --> 01:29:52,716
( لازلت أحتاج الى اذن السيدة ( ايفردين

719
01:29:52,815 --> 01:29:55,838
بالتأكيد ... أنا لن أجرأ على
فعل أي شيء بدون اذنها

720
01:29:55,938 --> 01:29:59,442
و إذا كان هذا سيساعد على تغيير قرارك

721
01:30:03,694 --> 01:30:06,580
يوجد هنا زميل قديم لك

722
01:30:08,216 --> 01:30:09,118
( جورجي )

723
01:30:09,217 --> 01:30:11,503
اضطريت الى الذهاب الى تلة ( نوركومب ) لإيجاده

724
01:30:12,104 --> 01:30:14,974
هل أنت سعيد ؟-
نعم يا سيّدي , سعيد جدًا-

725
01:30:15,074 --> 01:30:18,144
وستأتيني بقرارك قريباً , أليس كذلك ؟

726
01:30:18,644 --> 01:30:22,163
نعم سيّدي
( اهلًا ( جورجي

727
01:30:39,667 --> 01:30:42,252
جابريل ) أنت بدأت تدخل الى هذا العالم )

728
01:30:42,771 --> 01:30:47,294
بالتأكيد عليك أن تقبل بالعرض-
فقط بعد موافقتك-

729
01:30:47,394 --> 01:30:51,229
إذا خسرت المزرعة فـ لن يكون هنالك
مستقبل لأي منا هنا

730
01:30:51,814 --> 01:30:54,198
أنت تعرفين أين يكمن ولائي

731
01:30:56,586 --> 01:30:58,859
أنت رجل ذو مواهب عظيمة

732
01:30:58,958 --> 01:31:02,708
لاتوجد لدي أي رغبة في أن أمنعك

733
01:31:13,671 --> 01:31:15,355
شكرًا لك

734
01:31:20,078 --> 01:31:22,797
هيّا ( جورجي ) , هيّا

735
01:31:26,252 --> 01:31:31,440
سامحيني , أنا أعرف بأنه هنالك ديون

736
01:31:32,893 --> 01:31:35,043
لزوجك السابق

737
01:31:35,696 --> 01:31:38,400
ربما علينا أن نغير الموضوع

738
01:31:38,500 --> 01:31:40,667
ربما يمكنني المساعدة

739
01:31:44,705 --> 01:31:47,381
سيّد ( بلودود ) هذا عرض كريم

740
01:31:47,481 --> 01:31:50,861
لكني لن أحلم في أن أقبل أي مال

741
01:31:54,450 --> 01:31:57,035
أنا رجل في متوسط العمر

742
01:31:58,188 --> 01:32:01,773
مستعد لحمايتك لبقية حياتك

743
01:32:03,860 --> 01:32:08,347
يمكنك أن تديري مزرعتك إذا أردتي , بدون أي مخاطر

744
01:32:09,967 --> 01:32:11,984
... سأسدد

745
01:32:12,537 --> 01:32:16,890
ديون زوجك الراحل
وسأضمن لك ثباتاً مالياً

746
01:32:18,343 --> 01:32:20,594
يمكن أن تكون من أجل تسليتك

747
01:32:22,748 --> 01:32:25,885
بالطبع , علينا أن ننتظر

748
01:32:25,984 --> 01:32:28,236
من أجل الملّاك

749
01:32:28,788 --> 01:32:30,906
لكن عندما تكوني مستعدة

750
01:32:31,257 --> 01:32:33,471
أنا أعرض لك مأوى

751
01:32:34,494 --> 01:32:36,261
، راحة

752
01:32:36,778 --> 01:32:38,994
ملجأ آمن

753
01:32:41,534 --> 01:32:43,686
كل هذا كزوجتي

754
01:32:48,075 --> 01:32:50,961
عليك على الأقل أن تعجبي بإصراري

755
01:32:53,415 --> 01:32:54,501
انه يعجبني

756
01:32:54,601 --> 01:32:57,184
وهل أنت معجبة بي ؟ -
نعم -

757
01:32:57,920 --> 01:33:00,324
وهل أنت تحترميني ؟

758
01:33:00,624 --> 01:33:04,910
نعم , أنا أحترمك جدًا-
أيهما الإعجاب أم الإحترام ؟-

759
01:33:08,498 --> 01:33:11,873
انه أمر صعب على إمرأة
أن تعبّر عن أحاسيسها

760
01:33:11,973 --> 01:33:14,072
في لغة صنعت خصيصاً للرجال
للتعبير عن أحاسيسهم

761
01:33:14,172 --> 01:33:17,275
إذا كنت قلقة بأنك ستكونين مقصرة في العاطفة

762
01:33:17,376 --> 01:33:19,426
... تقصير في

763
01:33:21,412 --> 01:33:23,330
الرغبة

764
01:33:23,916 --> 01:33:29,705
إذا كنت ستتزوجيني
بسبب شعورك بالذنب

765
01:33:29,805 --> 01:33:31,656
... و

766
01:33:32,391 --> 01:33:34,172
، والشفقة

767
01:33:34,573 --> 01:33:37,122
... وأن هذا سيكون حل وسطي , حسنًا

768
01:33:37,764 --> 01:33:39,648
أنا لا أمانع ذلك

769
01:33:43,636 --> 01:33:47,524
متى سيكون عليك أن تعطيه إجابتك ؟-
بحلول رأس السنة-

770
01:33:49,077 --> 01:33:51,794
انها مسؤولية عظيمة

771
01:33:53,448 --> 01:33:56,518
أنا أحمل مستقبل ذلك الرجل بيدي

772
01:33:56,618 --> 01:33:58,638
صحة العلقة أيضًا

773
01:33:58,738 --> 01:34:02,673
هل أنتي تهتمين بشأنه ؟-
ربما تعتقد بأن الحب هو الرغبة-

774
01:34:04,226 --> 01:34:07,381
لكن الحب بالنسبة لي الآن
هو أمر مبتذل وتعيس

775
01:34:07,481 --> 01:34:09,749
ولم تسألينني ؟

776
01:34:13,870 --> 01:34:16,742
أريد شخصًا حيادي

777
01:34:16,842 --> 01:34:18,625
غير مكترث

778
01:34:19,777 --> 01:34:22,730
إذًا أنا أخشى بأنك تسألين الرجل الخطأ

779
01:34:40,800 --> 01:34:42,385
( طاب مساؤك سيّد ( أوك

780
01:34:44,137 --> 01:34:45,955
طاب مساؤك

781
01:35:41,901 --> 01:35:44,633
( أنا أقدر لك مجيئك الى هنا يا ( أوك

782
01:35:45,506 --> 01:35:47,676
نعم , جيّد جدًا , أحسنتم

783
01:35:47,776 --> 01:35:51,060
فقط المزيد .. المزيد من الأشياء -
نعم سيّدي -

784
01:35:54,383 --> 01:35:58,001
إذًا ما رأيك ؟

785
01:35:58,152 --> 01:36:00,907
أنا لست معتادًا على تنظيم الحفلات

786
01:36:01,006 --> 01:36:03,760
ربما علينا أن نجعل منه عادةً سنوية

787
01:36:03,859 --> 01:36:05,094
كل رأس سنة

788
01:36:05,193 --> 01:36:07,865
لقد دعوت القرية بأكملها

789
01:36:07,965 --> 01:36:10,200
هل تعتقد بأن السيدة ( ايفردين ) ستأتي ؟

790
01:36:10,300 --> 01:36:12,351
أنا متأكد بأنها ستأتي

791
01:36:13,036 --> 01:36:14,637
نعم

792
01:36:14,738 --> 01:36:16,989
وأنا  آمل بأن تأتي أنت أيضًا

793
01:36:17,708 --> 01:36:20,478
أنا أعرف أن السيدة ( ايفردين ) تريد منك أن تتواجد هنا

794
01:36:20,579 --> 01:36:22,996
ربما لساعة أو نحوها

795
01:36:27,018 --> 01:36:30,904
انظر , أنا أرتجف أنا متوتر جدًا

796
01:36:31,422 --> 01:36:33,993
... جابريل ) هلّا )

797
01:36:34,093 --> 01:36:36,730
اجعلها جيّدة قدر المستطاع أرجوك-
سأحاول-

798
01:36:37,030 --> 01:36:40,581
هل توجد طريقة تجعلها معاصرة للموضة ؟

799
01:36:41,934 --> 01:36:44,431
أنت تسأل الرجل الخطأ

800
01:36:45,505 --> 01:36:47,623
ماذا عن النساء ؟

801
01:36:47,841 --> 01:36:50,026
هل المرأة توفي بعهدها ؟

802
01:36:51,311 --> 01:36:53,581
هل وعدتك ؟

803
01:36:53,681 --> 01:36:56,179
وعدًا ضمنيًا

804
01:36:57,618 --> 01:37:00,737
... مرة أخرى , أنا-
هل ستفعل ماهو صواب ؟-

805
01:37:03,291 --> 01:37:05,049
إذا كان مريحًا لها

806
01:37:06,195 --> 01:37:08,330
أوك ) لقد أصبحت متشائمًا نوعًا ما )

807
01:37:09,599 --> 01:37:11,335
انها لم تعدني في المرة الأولى

808
01:37:11,435 --> 01:37:15,072
لذلك هي لم تخلف بأي عهد

809
01:37:15,171 --> 01:37:17,924
انها لم تعدك هذه المرة أيضًا

810
01:37:18,574 --> 01:37:20,228
لكنها ستفعل , الليلة

811
01:37:20,728 --> 01:37:24,230
أنا أعرف بأنها ستفعل

812
01:37:25,782 --> 01:37:27,185
... وعندما تفعل ذلك

813
01:37:33,192 --> 01:37:36,777
( أردت أن أخبرك مقدمًا يا ( جابريل

814
01:37:38,431 --> 01:37:41,816
لأني أعتقد بأني أعرف سرّك

815
01:37:44,618 --> 01:37:47,344
لقد رأيتكم معًا

816
01:37:48,575 --> 01:37:50,926
الطريقة التي تتحدث معها

817
01:37:52,011 --> 01:37:54,130
والتي تراها بها

818
01:37:54,948 --> 01:37:57,254
وكيف ترعاها

819
01:37:57,518 --> 01:37:59,970
وأنا أعرف

820
01:38:01,222 --> 01:38:05,142
بأنها تكنّ لك حباً عميقاً

821
01:38:05,393 --> 01:38:07,979
لقد تصرفت كرجل

822
01:38:08,413 --> 01:38:13,069
وأنا بصفتي المنافس الناجح
نجحت من جراء لطفك

823
01:38:13,170 --> 01:38:15,386
أود أن أخبرك

824
01:38:16,573 --> 01:38:19,591
بأني ممتن لك جدًا

825
01:38:23,415 --> 01:38:26,198
الطباخ يريد أن يتحدث معك ياسيّدي

826
01:39:34,158 --> 01:39:38,178
( قبّلني يا ( جوزيف-
لا أرجوك يا ( ليدي ) لا-

827
01:40:01,590 --> 01:40:03,641
هلّا سمحتما لي ؟

828
01:40:09,331 --> 01:40:11,067
لقد أتيت لأقول لك , طاب مساؤك

829
01:40:11,167 --> 01:40:15,755
ارجع وتحدث الى المساكين
لقد فطرت قلوبهم

830
01:40:16,238 --> 01:40:18,799
أنا لا ينابسني هذا النوع من العلاقات

831
01:40:19,508 --> 01:40:21,626
لا , ولا أنا

832
01:40:22,845 --> 01:40:25,330
أتمنى بأنه بإمكاني أن أذهب أيضًا

833
01:40:34,625 --> 01:40:37,404
علي أن أذهب-
ليس قبل أن ترقصوا-

834
01:40:37,504 --> 01:40:40,147
أنا أصر

835
01:40:43,835 --> 01:40:45,912
سيّد ( أوك ) ؟

836
01:40:47,940 --> 01:40:49,757
شكرًا لك

837
01:41:17,939 --> 01:41:20,170
أخبرني ما الذي علي فعله ؟

838
01:41:24,747 --> 01:41:26,244
جابريل ) ؟ )

839
01:41:33,589 --> 01:41:35,442
افعلي الصواب

840
01:41:39,264 --> 01:41:41,745
آسفة , اعذرني

841
01:42:26,582 --> 01:42:27,841
( فرانك )

842
01:42:29,452 --> 01:42:31,685
الأسود يليق عليك

843
01:42:33,356 --> 01:42:35,396
بالرغم من أنه صبياني بعض الشيء

844
01:42:40,664 --> 01:42:42,882
أنت على قيد الحياة

845
01:42:43,234 --> 01:42:46,721
وها أنا هنا , سُحِبت من البحر

846
01:42:47,088 --> 01:42:50,624
بعض الصيادين وجدوني وأخذوني الى الساحل

847
01:42:51,211 --> 01:42:54,595
وبعدها اكتشفت بأني كنت ميّت
واكتشفت بأني أفضّله

848
01:42:55,882 --> 01:42:57,337
لفترة على كل حال

849
01:42:57,764 --> 01:43:01,536
لماذا رجعت ؟-
أغرب شيء-

850
01:43:02,405 --> 01:43:04,309
لقد اشتقت اليك

851
01:43:05,743 --> 01:43:08,061
لاتبدين سعيدة برؤيتي

852
01:43:08,529 --> 01:43:10,976
لقد قلتَ بأني لاشيء بالنسبة لك

853
01:43:11,075 --> 01:43:12,826
هل قلت ذلك ؟

854
01:43:14,302 --> 01:43:16,086
، حسنًا إذَا

855
01:43:16,586 --> 01:43:19,088
الصراحة مطلب في كل وقت

856
01:43:19,492 --> 01:43:22,326
لقد وجدت أني بحاجة الى المال

857
01:43:23,462 --> 01:43:26,583
لقد تخليت عن مهنتي من أجلك
ويبدو بأنه قاسي بعض الشيء

858
01:43:26,683 --> 01:43:30,088
بأن يكون لديك مزرعة ومنزل
بينما أنا لايوجد لدي أي شيء

859
01:43:30,288 --> 01:43:33,812
لايوجد أي أموال-
إذًا قومي ببيع المزرعة-

860
01:43:45,169 --> 01:43:47,220
تعالي الى المنزل

861
01:43:51,342 --> 01:43:53,194
لا

862
01:43:54,880 --> 01:43:58,067
لقد قلت تعالي الى المنزل

863
01:44:00,253 --> 01:44:03,488
أنا زوجك وأنتي سوف تلبّين أوامري

864
01:44:19,641 --> 01:44:20,999
يا الهي

865
01:45:50,308 --> 01:45:52,259
دعني أرى

866
01:45:54,713 --> 01:45:57,932
إذا كانت هنالك أي تسوية
لن يتم إعدامه

867
01:45:59,452 --> 01:46:01,769
جريمة بدافع العاطفة

868
01:46:28,249 --> 01:46:30,301
( صباح الخير يا ( ليدي

869
01:46:32,137 --> 01:46:35,392
انه حصاد جيّد يا سيّدتي
الأفضل منذ سنوات

870
01:46:35,493 --> 01:46:37,128
هل سننجزة قبل أن يأتي الندى ؟

871
01:46:37,227 --> 01:46:40,813
نعم بالتأكيد ياسيّدتي
الحظ في جانبنا

872
01:46:46,602 --> 01:46:49,756
هيا (ليدي) ساعديني

873
01:47:15,135 --> 01:47:17,619
أنا آسف بأني أفزعتك

874
01:47:19,006 --> 01:47:22,703
أردت أن أعزيهم
أنا لم آتي الى هنا منذ مدة طويلة

875
01:47:25,830 --> 01:47:27,749
هل ستدخل ؟

876
01:47:27,849 --> 01:47:31,210
من أجل التدريبات , أنا أغني بالصوت العميق في الفرقة

877
01:47:31,311 --> 01:47:33,532
نعم , لقد سمعت لك

878
01:47:34,589 --> 01:47:36,641
إذًا أنا أعتذر

879
01:47:40,095 --> 01:47:43,213
لقد كنت آمل على أن تأتيني فرصة للتحدث معك

880
01:47:43,800 --> 01:47:47,686
نحن لم نتحدث بالقدر الكافي

881
01:47:48,638 --> 01:47:50,389
لا

882
01:47:58,616 --> 01:48:00,873
أنا سأرحل عن إنجلترا

883
01:48:04,757 --> 01:48:06,607
سترحل ؟

884
01:48:07,576 --> 01:48:09,632
سأذهب الى أمريكا

885
01:48:10,413 --> 01:48:14,783
هنالك قارب سيغادر من بريستول
بعد أربعة أيام سأركبه

886
01:48:15,201 --> 01:48:17,905
الآن بما أن المزرعة مؤمنة

887
01:48:18,004 --> 01:48:21,056
أنا أعرف بأنه علي أن أعلمك

888
01:48:22,960 --> 01:48:24,705
، لا

889
01:48:25,005 --> 01:48:27,368
عليك أن تذهب متى ما رغبت

890
01:48:30,718 --> 01:48:34,766
سأغادر في أول الصباح غدًا
بدون ضجيج

891
01:48:36,408 --> 01:48:37,553
أعتقد بأن هذا هو الأفضل

892
01:50:24,945 --> 01:50:25,950
( جابريل )

893
01:50:31,252 --> 01:50:33,169
( جابريل )

894
01:50:33,704 --> 01:50:35,456
انتظر

895
01:50:52,809 --> 01:50:55,195
... ستظنني غريبة لكن

896
01:50:56,680 --> 01:50:58,667
لقد كنت قلقة
هل أهنتك بطريقة ما ؟

897
01:50:58,766 --> 01:51:00,783
لا , ليس على الإطلاق

898
01:51:01,585 --> 01:51:03,570
هل هو بشأن المال ؟

899
01:51:04,055 --> 01:51:07,875
سأدفع لك ماتريد-
أنا لا أحتاج المال الآن-

900
01:51:08,727 --> 01:51:12,247
شراكة رسمية إذًا ؟-
ولا شراكة-

901
01:51:12,898 --> 01:51:17,520
المزرعة تنتمي اليك , اليك وحدك
انها أفضل مزرعة في حدود أميال

902
01:51:17,621 --> 01:51:19,740
إذًا لم ستغادر ؟

903
01:51:19,840 --> 01:51:22,191
لقد قلت بأني يوم ما سأرحل عنك

904
01:51:25,845 --> 01:51:28,331
حسنًا , عليك أن لا تذهب

905
01:51:29,116 --> 01:51:32,269
هل تمنعينني ؟ -
نعم , إذا أحببت -

906
01:51:32,368 --> 01:51:33,940
أنا أمنعك من الرحيل

907
01:51:36,358 --> 01:51:39,210
حان الوقت لتقاتلي المعارك الخاصة بك

908
01:51:40,128 --> 01:51:42,280
وأن تفوزي بهم أيضًا

909
01:51:45,001 --> 01:51:46,778
علينا أن نقول وداعًا إذًا

910
01:51:48,404 --> 01:51:50,455
أعتقد ذلك

911
01:52:00,917 --> 01:52:02,122
جابريل ) انتظر )

912
01:52:06,891 --> 01:52:09,203
( شكرًا لك يا ( جابريل

913
01:52:10,412 --> 01:52:13,164
لقد آمنت بي وقاتلت من أجلي

914
01:52:13,732 --> 01:52:17,707
ووقفت الى جانبي , حينما كان العالم بأكمله ضدي

915
01:52:19,471 --> 01:52:22,291
ولقد خضنا الكثير معًا

916
01:52:26,746 --> 01:52:28,520
ألم أكن أول عشيقة لك ؟

917
01:52:31,302 --> 01:52:33,486
أنت لم تكن ملكي؟

918
01:52:39,328 --> 01:52:42,059
والآن علي أن أمضي بدونك

919
01:52:46,568 --> 01:52:48,610
... إذا عرفت

920
01:52:53,659 --> 01:52:57,783
إذا كنت سأعرف بأنك ستسمحي لي
بأن أحبك وأتزوجك

921
01:52:57,883 --> 01:53:00,098
لكنك لن تعرف أبدًا

922
01:53:01,718 --> 01:53:03,637
لم لا ؟

923
01:53:04,254 --> 01:53:06,621
! لأنك لا تطلب أبداً

924
01:53:07,392 --> 01:53:09,342
هل ستقولين لا مرة أخرى ؟

925
01:53:11,146 --> 01:53:12,996
أنا لا أعرف

926
01:53:14,325 --> 01:53:15,772
ربما

927
01:53:22,875 --> 01:53:24,898
إذاً لماذا لا تطلب ؟

928
01:53:26,429 --> 01:53:28,331
اطلب مني

929
01:53:32,135 --> 01:53:34,186
اطلب مني

930
01:53:38,626 --> 01:53:40,843
( اطلب مني يا ( جابريل

931
01:53:41,568 --> 01:55:13,577
Twitter : @GXG_X , @i_SLM_
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>FiLeSsCo</font>

