﻿1
00:01:47,482 --> 00:01:49,484
‫لم تكن (ميريل ستريب)

2
00:01:49,484 --> 00:01:51,486
‫من هي (ميريل ستريب)؟

3
00:01:51,486 --> 00:01:54,489
‫(زو) , إنها
‫مثل (كيتي هولمز) بالنسبة لأبائنا

4
00:01:54,489 --> 00:01:57,492
‫إذن , ماذا سنفعل الأن يا سيداتي؟

5
00:01:57,492 --> 00:01:59,494
‫- يجب أن أعود للمنزل
‫- كلا

6
00:01:59,494 --> 00:02:03,498
‫لا أريد أن أتعارك مع أبواي
‫إنهم يعتقدون أنني في السرير الأن

7
00:02:04,499 --> 00:02:06,459
‫هل كنتم نائمين مبكرا؟

8
00:02:06,459 --> 00:02:09,462
‫- لقد كنت مستيقظا حتى 10 صباحا
‫- بعد التاسعة وكان (ريت) نائما

9
00:02:10,463 --> 00:02:12,463
‫- من سيوصلهم؟
‫- أنا سأفعل هذا

10
00:02:12,465 --> 00:02:15,468
‫نيكي تبيع القهوة في المدرسة
وأنا أساعدها في هذا

11
00:02:17,470 --> 00:02:18,470
‫هذا مقرف

12
00:02:18,471 --> 00:02:21,474
‫لا تقولي مقرف قولي
 مخيب للأمال

13
00:02:25,478 --> 00:02:27,480
‫لا أريد غذائي
‫سأهب مع (تاش)

14
00:02:28,481 --> 00:02:30,483
‫تأكلين بيتزا لثلاثة أيام متتالية؟
‫لا أعتقد هذا

15
00:02:31,484 --> 00:02:32,485
‫هذا جيد حقا

16
00:02:33,486 --> 00:02:35,488
‫ تناسقها رائع حقا

17
00:02:35,488 --> 00:02:38,491
‫ ولكن هل ترسمين
 ما ترينه فعلا؟

18
00:02:38,491 --> 00:02:43,496
‫البساطة ليست سهلة بالمرة
‫أن تشاهدي ما أمامك مباشرة

19
00:02:56,468 --> 00:02:57,469
‫ماذا سنفعل الليلة؟

20
00:02:58,470 --> 00:03:02,474
‫أنا هالكة , لقد ضبطوني وأنا أتسلل
‫لداخل المنزل أمس

21
00:03:02,474 --> 00:03:06,478
‫- اللعنة , وكيف تعاملوا مع هذا الموقف؟
‫- أبي حجز لي عند طبيب نفسي

22
00:03:06,478 --> 00:03:09,481
‫أولياء الأمور عندما يتقدموا في العمر
‫يصابوا بمرض البرانويا

23
00:03:10,482 --> 00:03:12,484
‫عائلتي مازالت تثق بي

24
00:03:15,487 --> 00:03:17,489
‫هذا جميل

25
00:03:19,491 --> 00:03:21,493
‫ليس سيئا بالنسبة لزوجان
‫ مثاليان لمدة عشرون عاما

26
00:03:22,494 --> 00:03:24,496
‫أفضل عشرون عاما بالنسبة لي

27
00:03:24,496 --> 00:03:27,499
‫نخب عشرون عاما مروا علينا

28
00:03:31,461 --> 00:03:34,464
‫ونخب أولادنا الموجودين في أمان في البيت

29
00:03:42,472 --> 00:03:44,474
‫رائع , لقد هربنا منهم

30
00:03:44,474 --> 00:03:46,476
‫فتيان مناسبون للركل

31
00:03:47,477 --> 00:03:51,481
‫- نحن نضرب مثلا في الأختية
‫- الضربة الوحيدة التي تعرفينها

32
00:03:51,481 --> 00:03:53,483
‫الجنون

33
00:03:53,483 --> 00:03:56,486
‫- هل يعطي هذا إطراءً على أحد منكم؟
‫- إختفاء القمر بالكامل

34
00:03:56,486 --> 00:03:59,489
‫سان بيرنردينو
‫كان هذا تقريبا يوم السبت

35
00:03:59,489 --> 00:04:01,491
‫سأقول لأمي أنني كنت عندك في بيتك

36
00:04:02,492 --> 00:04:05,495
‫لا أصدق أنكِ تتبعين تلك الطريقة القديمة

37
00:04:05,495 --> 00:04:07,497
‫ماذا يمكنني أن أقول؟
‫أبواي معقدان بعض الشيء

38
00:04:10,458 --> 00:04:13,460
‫, سأجلب بعض العصى الصمغية
‫ إذا اشتريتي بعض البنزين

39
00:04:13,461 --> 00:04:16,464
‫- هذه فكرة رائعة
‫محاولة جيدة يا بيميس

40
00:04:17,465 --> 00:04:19,467
‫استخوا, ستكون رحلة الى
 الجحيم في تلك العطلة

41
00:04:19,467 --> 00:04:22,470
‫- مع السلامة يا (تاشا)
‫- لا تسمحي لحشرات الفراش أن تعضك

42
00:04:28,476 --> 00:04:29,477
‫مع السلامة

43
00:04:47,495 --> 00:04:49,497
‫الأن أبلغوا الشرطة عني

44
00:04:58,465 --> 00:05:00,467
‫مرحبا

45
00:05:05,472 --> 00:05:07,474
‫مرحبا

46
00:05:08,475 --> 00:05:10,477
‫أنا أسفة لتأخري

47
00:05:11,478 --> 00:05:12,479
‫(روبي بيركر) ؟

48
00:05:14,481 --> 00:05:16,483
‫أجل أنا روبي

49
00:05:19,486 --> 00:05:23,490
‫مهما كان ما قالوه لك , فأنا لست مفقودة
‫لقد خرجت فحسب

50
00:05:25,492 --> 00:05:27,492
‫لقد تعرض والديك الى حادث سير

51
00:05:27,494 --> 00:05:29,496
‫هل هم بخير؟

52
00:05:30,497 --> 00:05:34,459
‫- روبي , لماذا لا تجلسي؟
‫- هل هم بخير؟

53
00:05:34,459 --> 00:05:37,462
‫.شريكي سيساعدكِ على الجلوس
‫(روبي)

54
00:05:38,463 --> 00:05:40,463
‫- استطيع أن أجلس بنفسي
‫- أعرف هذا

55
00:05:40,465 --> 00:05:41,466
‫هل هم بخير؟

56
00:05:41,466 --> 00:05:44,289
‫- اهدئي
‫- نحن هنا لمساعدتك

57
00:05:44,469 --> 00:05:46,469
‫ستكونين بخير

58
00:05:46,471 --> 00:05:48,473
‫اهدئي يا روبي

59
00:05:52,477 --> 00:05:53,478
‫(روبي)

60
00:05:54,479 --> 00:05:55,480
‫ستكونين بخير

61
00:05:55,480 --> 00:05:58,483
‫- تفقد نبضها
‫- هل يمكنكِ سماعي يا روبي؟

62
00:06:03,488 --> 00:06:05,490
‫إنهم كالنائمين

63
00:06:05,490 --> 00:06:08,493
‫وفي الصباح , يكونون كالعشب ويتابعوا نموهم

64
00:06:09,494 --> 00:06:12,497
‫في الصباح يزدادوا إزدهاراً وينمون مجددا

65
00:06:12,497 --> 00:06:16,459
‫وفي المساء يتم قطعهم ويموتون

66
00:06:16,459 --> 00:06:20,463
‫ولأننا يسيطر علينا الغضب
‫وبهذه الطريقة نتعرض لمشاكل كبيرة

67
00:06:21,464 --> 00:06:25,468
‫ونعترض ونقول أن هذا ظلما كبيرا
‫قبل هذا يجب أن نرى العلامات السرية

68
00:06:25,468 --> 00:06:27,470
‫في هذا النور المشع من وجوههم

69
00:06:28,471 --> 00:06:31,474
‫كل أيامنا تمر بحلوها ومرها

70
00:06:32,475 --> 00:06:34,477
‫نقضي حياتنا كقصة يحكيها أبنائنا

71
00:06:35,478 --> 00:06:37,480
‫لذلك علمونا أن نحصي أيامنا

72
00:06:37,480 --> 00:06:41,484
‫حتى نزود قلوبنا بالحكمة

73
00:06:41,484 --> 00:06:45,488
‫أعتقد أن (ريت) بيكر يريد
‫أن يقول شيئا , (ريت)؟

74
00:07:03,465 --> 00:07:04,466
‫- أنا فقط

75
00:07:07,469 --> 00:07:09,471
‫أريد فقط أن أقول

76
00:07:19,481 --> 00:07:20,482
‫أنا فقط

77
00:07:21,483 --> 00:07:22,484
‫لاعليك

78
00:07:29,491 --> 00:07:32,494
‫أنا لم أعمل مع ديف أو جريس
‫ولم أكن أراهم يوميا

79
00:07:33,495 --> 00:07:35,497
‫لكنني عرفتهم لمدة عشرة أعوام

80
00:07:35,497 --> 00:07:38,500
‫وأنا أثق , إذا كانوا يسمعونني الأن

81
00:07:41,461 --> 00:07:42,462
‫جريس

82
00:07:43,463 --> 00:07:46,466
‫هل تسمحي أن نسمع قهقهتك

83
00:07:47,467 --> 00:07:48,468
‫أنتِ تعرفينها

84
00:07:49,469 --> 00:07:53,473
‫وكان ديف سيحذفها في المونتاج

85
00:07:57,477 --> 00:08:00,480
‫كانوا سيكرهوا أن يلقبهم أحد بأي شيء لكن

86
00:08:00,480 --> 00:08:02,482
‫كانوا مألوفين

87
00:08:04,484 --> 00:08:06,486
‫وهذه هي الكلمة الدقيقة

88
00:08:07,487 --> 00:08:09,489
‫لا شيء غير مألوفين

89
00:08:12,492 --> 00:08:13,493
‫ولكنهم سيظلوا أحياءً

90
00:08:14,494 --> 00:08:18,498
‫في قلوبنا
‫وفي وجوه أبنائهم

91
00:08:24,462 --> 00:08:25,463
‫(روبي)؟

92
00:08:27,465 --> 00:08:28,466
‫هل تتذكريني؟

93
00:08:29,467 --> 00:08:32,470
‫أنا عمكِ جاك
‫شقيق والدتك

94
00:08:32,470 --> 00:08:34,472
‫سأنتظر بجوار السيارة

95
00:08:38,476 --> 00:08:41,479
‫إذا احتجتِ أي شيء

96
00:08:41,479 --> 00:08:43,481
‫أي شيء أستطيع فعله لكِ

97
00:08:43,481 --> 00:08:48,486
‫وأنا لا أقصد في الأسابيع القادمة
‫أو في الشهور القادمة , أنا أقصد في أي وقت

98
00:08:49,487 --> 00:08:53,491
‫كيف لم أراك لمدة عشرة أعوام؟

99
00:08:54,492 --> 00:08:56,494
‫هل قابلت من قبل أخي (ريت)؟

100
00:08:57,495 --> 00:08:58,496
‫بالطبع

101
00:08:59,497 --> 00:09:01,499
‫لم أراكم منذ فترة بعيدة

102
00:09:02,459 --> 00:09:05,462
‫في البداية , أنا أعيش في
‫ مكان بعيد جدا في شيكاغو

103
00:09:06,463 --> 00:09:08,463
‫إذن كيف ستستطيع مساعدتنا؟

104
00:09:08,465 --> 00:09:12,469
‫لا أعرف
‫هناك وسائل كالتليفون والإيميل

105
00:09:12,469 --> 00:09:16,473
‫- أنت وأمي لم تكتبوا لبعضكم أبدا
‫- هذا صحيح

106
00:09:17,474 --> 00:09:20,477
‫عندما يتقدم الأقارب في السن
‫ينفصلون دائما

107
00:09:20,477 --> 00:09:23,480
‫- أنتِ و(ريت) قريبون مني الأن
‫- لسنا كذلك

108
00:09:24,481 --> 00:09:26,483
‫لا يوجد بيننا شيء مشترك

109
00:09:27,484 --> 00:09:31,488
‫كانت تشعر والدتك بهذا أيضا
‫هذا غير صحيح

110
00:09:32,489 --> 00:09:36,493
‫كنت أريد دائما أن أخذ عطلة لمدة شهر
‫وآتي الي هنا

111
00:09:36,493 --> 00:09:40,497
‫وأتعرف عليكِ وعلى أخيك
‫وجريس مرة أخرى

112
00:09:41,498 --> 00:09:44,459
‫لقد سررت بلقائك
‫أسفة على عدم حل الأمور

113
00:09:53,468 --> 00:09:56,471
‫- سأتصل بكِ لاحقا
‫- حسنا

114
00:10:17,492 --> 00:10:20,495
‫(روبي)؟ , مرحبا

115
00:10:21,496 --> 00:10:24,499
‫- أنا ألفن بيجليتر
‫- مرحبا

116
00:10:25,458 --> 00:10:27,460
‫أنا أسف جدا

117
00:10:28,461 --> 00:10:32,465
‫أنا
‫لقد كنت المحامي المسئول عن ممتلكات العائلة

118
00:10:33,466 --> 00:10:35,468
‫أنا من كتب وصيتهم

119
00:10:35,468 --> 00:10:39,472
‫..ماذا كانوا يريدون أن يفعلوا بالمال و

120
00:10:41,474 --> 00:10:46,479
‫الجزء المهم الأن من سيعتني بكِ

121
00:10:46,479 --> 00:10:48,481
‫أنتِ و (ريت)

122
00:10:48,481 --> 00:10:51,484
‫أفترض أنكِ تعرفين هؤلاء؟

123
00:10:51,484 --> 00:10:54,487
‫لقد عرفتهم طيلة حياتي

124
00:10:54,487 --> 00:10:57,490
‫جيد , أنا أعرف أن والديك ..

125
00:10:57,490 --> 00:11:01,494
‫قد إختاروهم بعد بحث دقيق

126
00:11:01,494 --> 00:11:03,496
‫وهناك شيئا أخر

127
00:11:03,496 --> 00:11:06,499
‫والديكِ كانوا مقتصدون لدرجة كبيرة

128
00:11:07,459 --> 00:11:12,464
‫ونصيب والدتكِ ووالدكِ من التأمين

129
00:11:13,465 --> 00:11:18,470
سيكفيكِ أنتِ و(ريت) لبقية حياتكم ‫..

130
00:11:19,471 --> 00:11:21,473
‫من الواضح أنك لا تعرف (ريت)

131
00:11:23,475 --> 00:11:27,479
‫هذا جيد
‫سأُعطيكِ الكارت الخاص بي

132
00:11:27,479 --> 00:11:29,481
‫أنا لا أتوقع المشاكل

133
00:11:29,481 --> 00:11:34,486
‫ولكن إذا كان هناك أي شيء يقلقك , أو هناك
‫أي مشكلة

134
00:11:34,486 --> 00:11:38,490
‫أنا محامي الممتلكات
‫ومحامي يمكنكِ الوثوق به

135
00:11:38,490 --> 00:11:42,494
‫أريد أن أكون الشخص الذي تثقين به

136
00:11:47,499 --> 00:11:50,460
‫- اتصلي بي
‫- حسنا

137
00:11:51,461 --> 00:11:52,462
‫سيد جلاس

138
00:11:57,467 --> 00:11:59,469
‫- روبي
‫- شكرا لك

139
00:12:01,471 --> 00:12:04,474
‫والدتي ووالدي كانوا سيحبون هذا الخطاب

140
00:12:06,476 --> 00:12:08,478
‫- كانوا سيحبونها
‫- تعالي هنا

141
00:12:12,482 --> 00:12:16,486
‫هذا جيد
‫سنتخطى هذا

142
00:12:17,487 --> 00:12:19,489
‫سنتخطى هذا معاً , اليس كذلك؟

143
00:12:24,494 --> 00:12:26,496
روبي

144
00:12:27,497 --> 00:12:29,499
‫أنتِ في أيدٍ أمينة

145
00:12:58,486 --> 00:12:59,487
‫مرحبا

146
00:13:00,488 --> 00:13:05,493
‫- هل أنتم مستعدون للذهاب؟
‫- سيكون هذا تغييرا جميلا , لن نكذب عليكم

147
00:13:05,493 --> 00:13:07,495
‫إنه ليس أسوأ مكان

148
00:13:07,495 --> 00:13:12,459
‫- هل هذه سيارتك؟
‫- إنها لشركائي , لقد إستعرتها منهم

149
00:14:00,465 --> 00:14:02,467
‫جميل

150
00:14:04,469 --> 00:14:06,471
‫هذا المكان كبير جدا

151
00:14:11,476 --> 00:14:13,478
‫روبز , انظري الى هذا المنظر البديع

152
00:14:14,479 --> 00:14:16,481
‫أجل إنه جميل جدا ورائع

153
00:14:21,486 --> 00:14:25,490
‫- رائع , حجر جميل
‫- إنه فني يا (ريت)

154
00:14:26,491 --> 00:14:30,495
‫خذهم لتفقد المكان , واعطني مهلة
‫لأطلب العشاء

155
00:14:30,495 --> 00:14:32,497
‫لنتفقد المكان الأن الأن

156
00:14:38,461 --> 00:14:40,463
‫الجناح الرئيسي

157
00:14:41,464 --> 00:14:42,465
‫الجيم المنزلي

158
00:14:45,468 --> 00:14:47,470
‫- سينيما البيت
‫- جميل

159
00:14:48,471 --> 00:14:50,971
‫- لا تضطروا لمغادرة المكان أبداً
‫- إلا في حالة واحدة

160
00:14:52,475 --> 00:14:54,477
‫هذه (فيكي) تأتي في بعض الأيام

161
00:14:54,477 --> 00:14:56,479
‫- مرحبا بكم
‫- مرحبا

162
00:14:56,479 --> 00:14:57,480
‫مرحبا

163
00:15:00,483 --> 00:15:02,485
‫هذه هي غرفتكم

164
00:15:03,486 --> 00:15:06,489
‫إنها مؤقتة بالطبع

165
00:15:07,490 --> 00:15:12,495
‫هيا ضعوا أشيائكم , وارتاحوا قليلا
‫وسأقابلكم في المطبخ

166
00:15:15,498 --> 00:15:17,459
‫هل سنتقاسم الغرفة؟

167
00:15:22,464 --> 00:15:26,468
‫انظر إلى وأنا أغير ملابسي وسأقوم بإعتقالك

168
00:15:27,469 --> 00:15:31,473
‫هناك القليل من الكاليماري
‫.والقليل من الأرز و عيش الغراب

169
00:15:33,475 --> 00:15:36,478
‫ بالإضافة الى السلطة الخضراء
وبعض الطرطور السويسري

170
00:15:43,485 --> 00:15:47,489
‫- هل يوجد هنا جارفيلد؟
‫- وما هذا؟

171
00:15:47,489 --> 00:15:51,493
‫- إنها حماقة في الوعاء
‫- إذا كانت حماقة , لماذا تأكلينها؟

172
00:15:51,493 --> 00:15:56,498
‫- هيا يا أطفال , لتجربوا الكاليماري
‫- أليس هذا حيوان بحري رخوي؟

173
00:16:01,461 --> 00:16:05,465
‫- عزيزتي , الليلة
‫- سأتصل بدومينوز

174
00:16:06,466 --> 00:16:07,467
‫شكرا جزيلا

175
00:16:24,484 --> 00:16:26,486
‫هل يمكنك أن تدير وجهك للحائط؟

176
00:16:27,487 --> 00:16:29,489
‫من أنتِ؟ ,
‫ الساحرةبلير

177
00:16:29,489 --> 00:16:32,492
‫أنا أسوأ منها , فقط أدر وجهك للحائط

178
00:16:33,493 --> 00:16:35,495
و‫اطفأ هذا الشىء الغبى

179
00:17:27,464 --> 00:17:30,467
‫هناك مدرسة اجتماعية
‫وبعد ذلك مدرسة اجتماعية

180
00:17:30,467 --> 00:17:33,470
‫صدقيني , لن يكون هناك
 دماءً أو أي من هذا الهراء

181
00:17:34,471 --> 00:17:37,474
‫أنا لا أخاف أن أصيب بطلق ناري

182
00:17:37,474 --> 00:17:40,477
‫- أنتِ فتاة رائعة
‫- إن هذا ليس عن أن أكون رائعة

183
00:17:41,478 --> 00:17:43,480
‫- إنه عن أن أكون
‫- جديدة؟

184
00:17:44,481 --> 00:17:45,482
‫جديدة في منتصف السنة

185
00:17:47,484 --> 00:17:50,487
‫هناك مقولة تقول . إننا نعلم
آلام الوضع تحت الوصاية

186
00:17:51,488 --> 00:17:53,490
سنتجاوز هذا أيضاً

187
00:17:54,491 --> 00:17:58,495
سنتجاوز ذلك
‫سنتخطاه

188
00:18:01,498 --> 00:18:02,499
‫مرحبا

189
00:18:02,499 --> 00:18:05,460
‫لماذا لا تجلسي في الخلف؟

190
00:18:15,470 --> 00:18:17,472
‫لدينا طالبة جديدة

191
00:18:18,473 --> 00:18:21,476
‫هلا تقديمين نفسكِ يا أنسة بيكر؟

192
00:18:23,478 --> 00:18:24,479
‫لقد فعلتي هذا الأن

193
00:18:31,486 --> 00:18:32,487
‫مرحبا

194
00:18:34,489 --> 00:18:36,491
‫أنا روبي بيكر

195
00:18:39,494 --> 00:18:43,498
‫لقد كنت في (شادى لين)
‫تلك التى فى الوادى

196
00:18:44,499 --> 00:18:47,460
‫ليس هذا إختياري
‫كان بسبب حادثة قريبة

197
00:18:49,462 --> 00:18:50,463
‫وكيف إنتقلتي الى هنا؟

198
00:18:52,465 --> 00:18:54,467
كان ذلك بسبب حادث

199
00:18:57,470 --> 00:18:59,472
‫لنجعل روبي تشعر
 بأنها مرحب بها

200
00:19:15,488 --> 00:19:16,489
‫شكرا لرفع معنوياتي

201
00:19:20,493 --> 00:19:21,494
‫جميل

202
00:19:26,499 --> 00:19:28,460
‫لا أصدق هذا

203
00:19:28,460 --> 00:19:31,463
‫وكأن هذا غير مزعج كفاية؟

204
00:19:31,463 --> 00:19:35,467
‫لا يا (روبي) , لا يمكنكِ أن تلعبى
‫بوكيمون على البلاى ستيشن

205
00:19:36,468 --> 00:19:39,471
‫يمكنكِ أن تلعبي هروب القرد
‫ولكن ليس على ن-16

206
00:19:39,471 --> 00:19:42,474
‫كان أبي وأمي سيفزعوا من هذا

207
00:19:44,476 --> 00:19:45,477
‫لا تتحدثي عنهم

208
00:20:08,500 --> 00:20:11,461
‫لم أرى ولو فتاة واحدة بشعر أزرق-أسود

209
00:20:12,462 --> 00:20:16,466
‫والفتيان ينتشروا ويسبحوا طوال اليوم
‫والشمس يتعبدونها

210
00:20:16,466 --> 00:20:18,468
‫هذا يبدو حاراً جدا

211
00:20:18,468 --> 00:20:23,473
‫لقد تفحصت جهاز إتصالي طوال اليوم
‫كنت أعتقد أنكِ ستتصلين ولم تفعلي هذا

212
00:20:23,473 --> 00:20:27,477
‫الهواتف النقالة ممنوعة في المدرسة
‫الأطفال لا يأبون بهذا

213
00:20:27,477 --> 00:20:30,480
‫إنهم لا يعرفون أنهم بهذا يفقدوا فجورهم

214
00:20:30,480 --> 00:20:34,484
‫لديهم الكثير من ضربات الشمس , وهم يفقدونها

215
00:20:34,484 --> 00:20:35,485
‫(روبي) ؟

216
00:20:40,490 --> 00:20:43,493
‫لقد جلبت لنا تشكيلة من الأشياء المختلفة

217
00:20:44,494 --> 00:20:47,497
‫بعض المعجنات الباردة , بعض السلاطات

218
00:20:52,460 --> 00:20:57,465
‫(روبي) , أعتقد أنكِ يجب
 أن تتعاملي مع الغير بطريقة أفضل

219
00:21:02,470 --> 00:21:06,474
‫لا بأس , يمكنني مساعدتك
‫أنتِ مشغولة

220
00:21:06,474 --> 00:21:08,476
‫إنها ليست من عند وينديز

221
00:21:08,476 --> 00:21:12,480
‫أنا أقصد سلوكك إتجاه مدرستك الجديدة

222
00:21:14,482 --> 00:21:18,486
‫- سلوكي؟
‫- لقد سمعت حديثك

223
00:21:20,488 --> 00:21:21,489
‫هل كنتِ تتصنتين على؟

224
00:21:21,489 --> 00:21:26,494
‫لا , لقد كنت أحاول الإتصال
‫لكن هذه ليست المشكلة

225
00:21:26,494 --> 00:21:30,498
‫المشكلة هي أنكِ تريدين أن يعجبوا بكِ

226
00:21:30,498 --> 00:21:33,460
‫وإلا سيتجنبوكِ
‫وتدمري نفسكِ

227
00:21:33,460 --> 00:21:37,464
‫- سوف تقضين وقتا تعيسا
‫- حسنا , لقد فهمت

228
00:21:43,470 --> 00:21:44,471
‫لقد تعلمت الدرس

229
00:21:53,480 --> 00:21:54,481
‫(روبي)؟

230
00:21:55,482 --> 00:21:56,483
روبي ‫

231
00:21:57,484 --> 00:22:00,487
‫- استيقظي
‫- أنا مستيقظة

232
00:22:02,489 --> 00:22:05,492
‫- استيقظي
‫- أمي؟

233
00:22:08,495 --> 00:22:09,496
‫- أمي؟

234
00:23:20,483 --> 00:23:22,485
‫لقد أفزعتني

235
00:23:23,486 --> 00:23:27,490
‫لقد سمعت ضوضاءً , فظننت
 أنه قد يكون لصا أو ذئبا

236
00:23:27,490 --> 00:23:29,492
‫لم أعتاد على وجود الأطفال هنا

237
00:23:31,494 --> 00:23:32,495
‫تعالي هنا

238
00:23:39,461 --> 00:23:40,462
‫شكرا لك

239
00:23:51,473 --> 00:23:52,474
قد تتجمدين من البرد

240
00:23:54,476 --> 00:23:57,098
حسناً ‫لا تسبحي في الثالثة
صباحا بعد الأن ‫

241
00:23:57,123 --> 00:23:59,481
المنزل كله من الزجاج , لذلك
نسمع كل حركة بسيطة

242
00:23:59,481 --> 00:24:02,365
‫سأعد جهاز الإنذار في الليل

243
00:24:02,484 --> 00:24:04,486
‫هل ستأتين؟

244
00:24:13,495 --> 00:24:15,497
‫قيادة المراهقين المخمورين

245
00:24:15,497 --> 00:24:19,459
‫..قد إنتشرت مؤخرا
ولكن يمكننا أن نمنع هذا

246
00:24:19,459 --> 00:24:21,461
‫هذه الصور توضح

247
00:24:22,462 --> 00:24:25,465
‫أن الخمور هى السبب
‫الرئيسى لحدوث هذه الحوادث

248
00:24:26,466 --> 00:24:30,470
‫في هذا العام, عشرون بالمائة من السائقين

249
00:24:55,495 --> 00:24:58,498
‫كيف كان يومكِ الأول في صف القيادة؟

250
00:24:59,499 --> 00:25:04,462
‫- جيد على ما أعتقد
‫- هل لازالوا يعرضون هذه الأفلام الشنيعة؟

251
00:25:04,462 --> 00:25:06,464
‫كان هذا منذ قديم الأزل

252
00:25:06,464 --> 00:25:10,468
‫لديهم الأن وسائل أفضل لتعليم الصغار

253
00:25:10,468 --> 00:25:11,469
‫اعذروني من فضلكم؟

254
00:25:22,480 --> 00:25:26,484
‫غبي , أحمق لدرجة كبيرة

255
00:25:28,486 --> 00:25:29,487
‫(روبي)؟

256
00:25:32,490 --> 00:25:37,495
‫هل كان هذا فظيع؟
‫أقصد , درس القيادة؟

257
00:25:37,495 --> 00:25:40,498
‫- يمكنني تخيل هذا
‫- ..لا إنه فقط

258
00:25:44,461 --> 00:25:45,462
‫عندي دورة الطمث

259
00:25:49,466 --> 00:25:51,468
‫تعالي معي

260
00:26:04,481 --> 00:26:05,482
‫شكرا لكِ

261
00:26:15,492 --> 00:26:17,494
‫لقد أوصى به أربعة أطباء

262
00:26:18,495 --> 00:26:21,498
‫هذا الطمث أيضا سنتغلب عليه

263
00:26:25,460 --> 00:26:28,463
‫لن أطفئها حتى أصل الى نقطة حفظ اللعبة

264
00:26:30,465 --> 00:26:33,468
‫إنها رائعة , لا أبالي

265
00:26:35,470 --> 00:26:37,472
‫إنه نوع من أنواع الهدوء

266
00:27:02,497 --> 00:27:04,499
‫إيرين , أخرجي من عندك

267
00:27:05,458 --> 00:27:08,461
‫ماذا نفعل هناك؟
‫اخبريني بالحقيقة

268
00:27:09,462 --> 00:27:11,464
‫- ماذا تقصد؟
‫- اخبرني

269
00:27:11,464 --> 00:27:14,467
‫لا , لن أجيبك
‫ليلة سعيدة

270
00:27:14,467 --> 00:27:18,471
‫- ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
‫- أستعد للنوم

271
00:27:18,471 --> 00:27:22,475
‫- اختار ألفاظك , هناك أطفال في المنزل
‫- لا تلعبي معي

272
00:27:22,475 --> 00:27:25,478
‫أنتِ تعرفين بالضبط ما أتحدث عنه

273
00:27:25,478 --> 00:27:29,482
‫أنا متعبة جدا لأخمن
‫لقد تعبت من إتهاماتك لي

274
00:27:29,482 --> 00:27:31,484
‫هل هكذا تسميها الأن؟

275
00:27:32,485 --> 00:27:34,487
‫- كم مرة
‫- لقد تعبت من النقاش

276
00:27:34,487 --> 00:27:35,488
‫- لقد أخبرتيني

277
00:27:48,460 --> 00:27:49,461
‫(روبي)؟

278
00:27:49,461 --> 00:27:52,464
‫- مرحبا , أنا هانا
‫- مرحبا

279
00:27:54,466 --> 00:27:58,470
‫هناك إشاعة تقول أنكِ كنتِ
‫مدانة مع وقف العقوبة فى فترة التدريب

280
00:27:59,471 --> 00:28:01,471
‫ملاحقة الفريسة , أليس كذلك؟

281
00:28:01,473 --> 00:28:07,473
‫أنا كنت , لقد مارست الجنس مع العميد
‫ولم يكتب هذا في سجلي

282
00:28:07,479 --> 00:28:09,479
‫ليس صحيحا

283
00:28:09,481 --> 00:28:12,484
‫كان من المفترض أن أكون مع صديقتي (تاشا)

284
00:28:12,484 --> 00:28:15,487
‫.أكتب مقالة , ويهذا تم نقدي على هذا

285
00:28:15,487 --> 00:28:20,492
‫وفي يوم الأحد كنت مثارة
‫وقمت بتحميل هذا الشيء من على النت

286
00:28:20,492 --> 00:28:23,495
‫- وفي يوم الثلاثاء تم القبض على
‫- مرحبا هانا

287
00:28:24,496 --> 00:28:27,499
‫- مرحبا, يجب أن أذهب
‫- مع السلامة

288
00:28:39,469 --> 00:28:41,471
‫مرحبا روبي

289
00:28:41,471 --> 00:28:44,474
‫شركائي سوف يقدمون عرضا الى الناس

290
00:28:45,475 --> 00:28:48,478
‫ويجب أن أتأكد أن كل شيء سيسري على مايرام
‫هل تريدين المجيء معي؟

291
00:28:49,479 --> 00:28:53,483
‫عندي واجب منزلي , أمامي حوالي 3 ساعات
‫.ثقيل نوعا ما , لذا

292
00:28:54,484 --> 00:28:55,485
‫هذا ممتاز

293
00:29:04,494 --> 00:29:08,498
‫هل سنلحق بنهاية الفيلم أم نذهب الى الحفلة؟

294
00:29:16,464 --> 00:29:18,466
‫في الحقيقة , الجحيم معويستوود

295
00:29:18,466 --> 00:29:23,471
‫- يمكن لشركائي تولي الأمر بعناية
‫- مساء الخير يا سيدي

296
00:29:23,471 --> 00:29:26,474
‫الفطيرة الشهيرة للسيدة
‫والمشروب لي

297
00:29:26,474 --> 00:29:27,475
‫عظيم

298
00:29:28,476 --> 00:29:29,477
‫شكرا لكِ

299
00:29:30,478 --> 00:29:34,482
‫كانت هذه الحفلة مجرد حجة
ف‫أنا في الحقيقة أريد أن أتحدث معك

300
00:29:35,483 --> 00:29:37,485
‫- تفضل
‫- شكرا لكِ

301
00:29:38,486 --> 00:29:43,491
‫أنا أتذكركم يا رفاق عندما
‫ جئتم الى الحي منذ 11 عاما

302
00:29:43,491 --> 00:29:48,496
‫كان هذا مضحكا , لقد رأيت
‫ الأثاث أثناء نقله للداخل

303
00:29:48,496 --> 00:29:50,498
‫ولاحظت إيرين فتاة صغيرة

304
00:29:51,499 --> 00:29:55,462
‫ولكنكِ كنتِ غاضبة
‫أعتقد أن سبب غضبك هو تركك للمدينة

305
00:29:57,464 --> 00:29:58,465
‫لم تنطقى بحرف واحد

306
00:29:59,466 --> 00:30:02,469
‫فقط كنتى تضمي دميتكِ البلاستيكية الى صدركِ

307
00:30:03,470 --> 00:30:07,474
‫ماليبو باربي , على ما أعتقد , أليس كذلك؟

308
00:30:07,474 --> 00:30:09,476
‫هل تقصد أنني كنت مثيرة للشفقة

309
00:30:11,478 --> 00:30:12,479
‫لا , لا

310
00:30:17,484 --> 00:30:21,488
‫- أعتقد أنكِ تركتي هذا منذ زمن بعيد
‫- تركت ماذا؟

311
00:30:22,489 --> 00:30:25,492
‫إحتضان الدمى البلاستيكية

312
00:30:29,496 --> 00:30:31,498
‫أتمنى هذا أيضاً

313
00:30:37,462 --> 00:30:39,464
‫أمس , عندما كنتما تتشاجران

314
00:30:40,465 --> 00:30:42,467
‫- لم يكن لنا علاقة
بالأمر , أليس كذلك؟

315
00:30:42,467 --> 00:30:46,471
‫كلا , المتزوجون أحياناً يحبون أن .

316
00:30:46,471 --> 00:30:49,474
يغضبوا بعضهم ‫، ولكن

317
00:30:49,474 --> 00:30:54,479
‫هذا يخلق الألفة بينهما
ولكن لا شيء جدي

318
00:30:55,480 --> 00:30:57,482
‫هناك شيئا واحدا
 لم أقوله لك عن إيرين

319
00:31:00,485 --> 00:31:03,488
أنني أشعر بالوحدة
عندما أعيش معها

320
00:31:08,493 --> 00:31:12,497
‫ولكن هذه هي مشكلتي
  وليست مشكلتك

321
00:31:19,462 --> 00:31:21,464
‫أعتقد أن ميعاد نومي
 قد حان يا (تيري)

322
00:31:23,466 --> 00:31:24,467
‫بالطبع

323
00:31:25,468 --> 00:31:27,470
أذن سآخذك إلى غرفتك للنوم

324
00:32:03,465 --> 00:32:04,466
‫(تيري)

325
00:32:07,469 --> 00:32:10,472
‫أنتِ لا تربطين حزام الأمان

326
00:32:33,495 --> 00:32:34,496
‫انتظري

327
00:32:35,497 --> 00:32:39,459
‫حاولي أن تصعدي بهدوء
‫(ريت) و (ايرين) نائمون الأن

328
00:32:40,460 --> 00:32:41,461
‫حسنا؟

329
00:33:18,498 --> 00:33:21,459
‫وشعرهاملت أن هناك شيئا خطأ

330
00:33:21,459 --> 00:33:24,462
‫وأنه بمفرده يمكنه تدبير شؤنه

331
00:33:24,462 --> 00:33:27,465
‫..أريد منكم كتابة صفحتين
 وإحضارهم يوم الجمعة القادم

332
00:33:27,465 --> 00:33:31,469
‫عن ما الذي يقصده بهذا وهل سينجح به

333
00:33:47,485 --> 00:33:50,488
‫سيد بيجليتر , قبل أن يوم والداي

334
00:33:52,490 --> 00:33:56,494
‫هل تحدثوا معك عن من سيقوم
‫بالوصاية علي وعلى (ريت)؟

335
00:33:57,495 --> 00:34:01,499
‫غير عائلةجلاسيس؟
‫لا

336
00:34:01,499 --> 00:34:05,462
‫- أعتقد أنهم أرادوا هذا
‫- هل تناقشوا معكِ في هذا الشأن؟

337
00:34:05,462 --> 00:34:09,466
‫كلا , ولكن والداي لم يكونوا
‫ ودودين معهم عند إنتقالهم هناك

338
00:34:10,467 --> 00:34:12,469
‫(روبي) , عائلة جلاسيس ليسوا عائلتك

339
00:34:12,469 --> 00:34:14,471
‫ولن يكونوا أبداً أبيك وأمك

340
00:34:15,472 --> 00:34:20,994
‫- إذا فعلت (إيرين) أو (تيري) أي شيء
‫- نحن ننام فى غرفة واحدة

341
00:34:20,994 --> 00:34:22,980
‫هذه ليست مشكلة

342
00:34:22,980 --> 00:34:27,148
‫وفى ليلة ما كنت مع (تيرى)
 وحدى فى سيارته ‫وقام

343
00:34:27,484 --> 00:34:30,487
‫ماذا؟ماذا فعل؟

344
00:34:30,487 --> 00:34:33,487
‫لقد وضع حزام الأمان لى

345
00:34:34,491 --> 00:34:41,491
‫--ولكن الطريقة التى توجه بها نحوى لم تكن
‫..إنها فقط-- وشعرت بعد هذا

346
00:34:41,498 --> 00:34:43,500
‫أعلم أن الأمر يبدو غبى

347
00:34:44,459 --> 00:34:45,460
‫وبعد هذا

348
00:34:45,460 --> 00:34:50,465
‫إيرين كانت مخدرة
‫ورأيتها تحمل سرنجة

349
00:34:50,465 --> 00:34:52,467
‫بغض النظر عن هذا , كانت مخدرة تماما

350
00:34:54,469 --> 00:34:55,470
‫(روبى)

351
00:34:59,474 --> 00:35:00,475
‫(روبى)

352
00:35:02,477 --> 00:35:04,479
‫حاولى أن تفهمى هذا

353
00:35:05,480 --> 00:35:09,484
‫نتيجة هذه الحادثة

354
00:35:09,484 --> 00:35:11,486
‫أنتِ وأخيك أصبحتوا أيتاماً

355
00:35:12,487 --> 00:35:16,491
‫لذلك إذا لم تحلى مشكلتك
 مع عائلةجلاسيس

356
00:35:16,491 --> 00:35:18,493
‫لن يكون هناك مكان أخر تذهبون إليه

357
00:35:19,494 --> 00:35:21,496
‫ستكونون تحت رعاية الدولة

358
00:35:23,498 --> 00:35:25,458
‫لا أقصد إخافتكِ

359
00:35:26,459 --> 00:35:29,462
‫أنا فقط أخبركِ بحقيقة الحياة

360
00:35:33,466 --> 00:35:36,469
‫لقد سلكت منتصف الطريق مع مديرة المنزل

361
00:35:36,469 --> 00:35:39,472
‫..وبعد هذا سأكون متطفلة و خائفة

362
00:35:39,472 --> 00:35:43,476
‫ولكنى قلت لنفسى أننى بمجرد وصولى
‫إلى هنا أنك ستساعدنى فى النهاية

363
00:35:55,488 --> 00:35:58,491
‫عندما تقابلنا أول مرة قلت
 لى أننى يمكننى الوثوق بك

364
00:36:03,496 --> 00:36:04,497
‫لابأس

365
00:36:06,499 --> 00:36:07,559
‫حسنا

366
00:36:11,463 --> 00:36:15,467
‫أنا أصدقكِ , وأعرف شخصا يمكننا الإتصال به

367
00:36:16,468 --> 00:36:20,472
‫لن يكون هذا سهلا
‫لا يمكننى أن أعدكِ بشىء

368
00:36:22,474 --> 00:36:27,479
‫ولكنى أوعدكِ أننى سأبحث فى الأمر
‫لكِ وعدى على هذا

369
00:36:28,480 --> 00:36:29,481
‫شكرا لك

370
00:36:32,484 --> 00:36:34,486
‫عندما تحدثنا بعد الجنازة

371
00:36:36,488 --> 00:36:38,490
‫..قلت هذا

372
00:36:39,491 --> 00:36:41,493
‫.أنا لدينا ما يكفينا

373
00:36:42,494 --> 00:36:44,496
‫كم من الممكن أن يكون هذا؟

374
00:36:45,497 --> 00:36:50,460
‫هذا السؤال يجب أن توجهيه
‫الى موظف البنك الذى يمكن الوثوق به

375
00:36:51,461 --> 00:36:55,465
‫ولكن بينى وبينك , حوالى أربعة ملايين دولار

376
00:36:58,468 --> 00:37:01,471
‫لذلك يمكنك أن تعرفى أن
‫أموالكِ فى أمان تام

377
00:37:03,473 --> 00:37:05,475
‫أجل

378
00:37:06,476 --> 00:37:10,480
‫الأن لماذا لا تذهبى الى المنزل
‫ وتصنعى بى معروفا واحدا؟

379
00:37:10,480 --> 00:37:12,482
‫لا تتطفلى

380
00:37:13,483 --> 00:37:17,487
‫- لقد إنتهينا من هذا الحديث , حسنا؟
‫- أجل يا سيدى

381
00:37:36,464 --> 00:37:38,466
‫ألفن بيجليتر يتحدث

382
00:37:41,469 --> 00:37:45,473
‫لقد قامت روبى بيكر بزيارة مزعجة لى

383
00:37:52,480 --> 00:37:55,483
‫(ريت) , لماذا لا تترك هذا الأن؟

384
00:37:56,484 --> 00:37:57,485
‫اذهب وانهى واجبك المنزلى

385
00:37:58,486 --> 00:38:00,488
لدي واجب منزلى كبير أيضا

386
00:38:02,490 --> 00:38:04,492
‫هلا انتظرتى دقيقة من فضلك؟

387
00:38:06,494 --> 00:38:10,498
‫ما رأيتيه أمس ,
لم يكن الأمر كما تعتقدين

388
00:38:10,498 --> 00:38:13,460
‫إيرين تعانى من مرض السكر

389
00:38:14,461 --> 00:38:15,462
‫لقد أخفيت هذا

390
00:38:16,463 --> 00:38:21,468
‫لا أريديكِ أن تقلقى أو يقلق (ريت)
المرض تحت السيطرة

391
00:38:21,468 --> 00:38:26,473
‫لقد رأيتى إيرين أمس وهى
‫تعطى لنفسها حقنة الإنسولين الليلية

392
00:38:26,473 --> 00:38:29,476
‫لابد أنكِ صدمتى من هذا المنظر

393
00:38:32,479 --> 00:38:34,481
‫هناك شيئا أخر

394
00:38:35,482 --> 00:38:40,487
‫(تيرى) قال لى أنكِ فزعتى منه ليلة أمس

395
00:38:43,490 --> 00:38:48,495
‫هذا شىء يحزننا
‫نريدكِ أن تثقى بنا يا روبى

396
00:38:48,495 --> 00:38:50,497
‫نحتاج ثقتك بنا

397
00:38:52,499 --> 00:38:55,460
‫لقد بالغت فى رد فعلى , أنا أسفة

398
00:38:55,460 --> 00:38:59,464
‫هناك أمورا أحتاج أن أتعود عليها

399
00:38:59,464 --> 00:39:01,466
‫كلنا كذلك

400
00:39:02,467 --> 00:39:04,469
‫نحن نعانى من الضغوط دائما

401
00:39:08,473 --> 00:39:10,475
‫سأذهب لأبدأ فى كتابة مقالى

402
00:39:12,477 --> 00:39:14,479
‫إذا احتجتي إلى أي مساعدة
 فقط اخبرينى بهذا

403
00:39:17,482 --> 00:39:19,484
‫هذا سيكون شيئا رائعا

404
00:39:27,492 --> 00:39:33,498
‫هذا جميل , اركنيها الأن , واخرجى منها

405
00:39:33,498 --> 00:39:36,459
‫وأنتِ يا روبى التالية

406
00:39:43,466 --> 00:39:46,469
‫يمكنكِ أن تضغطى على الدواسة بقوة أكثر

407
00:39:53,476 --> 00:39:56,479
‫أسفة , أنا سائقة سيئة

408
00:39:56,479 --> 00:39:59,482
‫لا يوجد شىء سىء
‫فقط عديمة الخبرة

409
00:39:59,482 --> 00:40:02,485
‫خذى نفسا عميقا, وابدأى فى القيادة للأمام

410
00:40:11,494 --> 00:40:12,495
‫مع السلامة

411
00:40:32,474 --> 00:40:34,976
‫لا يا سيد روبينسون

412
00:40:34,976 --> 00:40:37,479
‫إنه غير موجود الأن
‫سأجعله يعاود الإتصال بك

413
00:40:38,480 --> 00:40:40,482
‫مرحبا

414
00:40:40,482 --> 00:40:44,486
‫- --أنا (روبى بيكر ) , (تيرى)
‫- أعرف من أنتِ

415
00:40:45,487 --> 00:40:47,489
‫حسنا , جميل

416
00:40:48,490 --> 00:40:50,492
‫جئت إلى هنا ليأخذنى
(تيرى) معه إلى المنزل

417
00:40:51,493 --> 00:40:54,496
‫إنه فى اجتماع الأن مع بعض الأشخاص

418
00:40:54,496 --> 00:40:57,003
‫- إذا كنتِ  تريدين الإنتظار,
 هناك مكان للإنتظار خلفي

419
00:40:57,003 --> 00:40:58,524
‫- حسنا , شكرا لكِ

420
00:40:58,959 --> 00:41:04,959
‫- جلاس للنقل , هل يمكننى مساعدتك؟
‫- مطلوب أخصائى فنى للمكتب الأن

421
00:41:11,972 --> 00:41:14,975
‫- ماذا يحدث يا (تيرى)؟
‫- العادة

422
00:41:15,976 --> 00:41:18,979
‫لا يوجد ما يدعو للقلق
‫يمكننى السيطرة على الأمور

423
00:41:19,980 --> 00:41:24,985
‫- لدي هنا خطة للدفع
‫- جاء ميعاد الدفع ولم تدفع شيئا

424
00:41:24,985 --> 00:41:28,989
‫بخصوص خطة الدفع هذه
‫كان لنيكول يوم

425
00:41:28,989 --> 00:41:30,991
‫أستطيع أن أقول أن هذا وهم

426
00:41:30,991 --> 00:41:33,994
‫- أنت من عرض هذه الخطة
‫- أعرف هذا

427
00:41:33,994 --> 00:41:37,998
‫- هذا ليس كذبا , يجب أن
‫- ما هذا؟

428
00:41:37,998 --> 00:41:39,958
‫تفاؤل ساذج

429
00:41:41,960 --> 00:41:43,962
‫أنا متفائل بطبعى

430
00:41:45,964 --> 00:41:47,966
‫أنا أراهن نفسى دائما

431
00:41:50,969 --> 00:41:51,970
‫سأكون معك فى الحال

432
00:42:09,988 --> 00:42:13,992
‫- أين أموالنا؟
‫--أنتم لا تسمعونى , الأموال

433
00:42:15,994 --> 00:42:18,997
‫- يجب أن تقول لنا أين الأموال
‫- أجل

434
00:42:49,987 --> 00:42:50,988
‫هل يمكننى مساعدتك؟

435
00:42:51,989 --> 00:42:52,989
‫لمن هذه سيارة؟

436
00:42:53,541 --> 00:42:55,993
‫- بالتأكيد لا أعرف , لكنها
‫- ظهرت هنا فى يوم من الأيام

437
00:42:55,993 --> 00:42:59,997
‫- يوم ما؟ , متى؟
‫- لا أعرف , منذ عدة أشهر مضت؟

438
00:43:00,998 --> 00:43:04,960
‫- كانت لدينا سيارة مثلها
‫- لا يجب أن تقفى هنا

439
00:43:05,961 --> 00:43:07,961
‫(روبى)؟

440
00:43:08,964 --> 00:43:10,964
(‫روبى)؟

441
00:43:11,967 --> 00:43:15,971
‫ما حدث لاشىء , مجرد جدال حول العمل

442
00:43:17,973 --> 00:43:21,977
‫أتمنى ألا تفزعى ‫فالناس يصبحون
غريبي الأطوار عندما يتعلق الأمر بالمال

443
00:43:23,979 --> 00:43:28,984
‫لم أكن أقصد أن أفاجئك هكذا
‫لقد كنت أنتظر (فيكى) ولم تأتى

444
00:43:29,985 --> 00:43:33,989
‫إضطررنا أن نجعلها تغادر
‫لقد تأخرت إيرين فى المستشفى

445
00:43:33,989 --> 00:43:37,993
‫- انتظر لحظة , اضطررت أن تجعلها تغادر؟
‫- اضطررنا لذلك

446
00:43:37,993 --> 00:43:40,996
‫لقد قامت بتوصيلك بدون إذن

447
00:43:40,996 --> 00:43:43,999
‫لقد ذهبنا فقط إلى سانتا مونيكا
‫إلى المنتزه

448
00:43:46,960 --> 00:43:48,962
‫وكيف عرفتم أنها قامت بتوصيلي؟

449
00:43:48,962 --> 00:43:53,967
‫كيف عرفنا؟
‫واجبنا أن نعرف

450
00:44:24,998 --> 00:44:28,961
‫- هل مررتِ بيوم عصيب فى عملكِ؟
‫- كان كل شىء بخير , شكرا لكِ

451
00:45:18,969 --> 00:45:20,971
‫هاملت

452
00:45:21,972 --> 00:45:24,975
‫ألا تكرهين هذا الشخص
‫إنه لايستقر على شىء أبداً؟

453
00:45:26,977 --> 00:45:31,982
‫أكون , أو لا أكون , لا أكون
أو ‫أكون , أو لا أكون

454
00:46:14,983 --> 00:46:16,985
‫أبى كانت سيارته من نوع ساب

455
00:46:36,210 --> 00:46:41,940
عزيزي ‫سيد بيجتيلر يجب أن
‫تعرف لمن كانت السيارة

456
00:46:41,965 --> 00:46:48,226
‫البى إم دبليو التى كان
‫يقودها أبى يوم الحادث

457
00:48:10,885 --> 00:48:13,150
‫(تيرى)

458
00:48:14,978 --> 00:48:17,479
‫شكرا لك

459
00:48:17,981 --> 00:48:19,983
‫لإنهائك مقالتى

460
00:48:21,985 --> 00:48:23,987
آه ، إنك مخطئة

461
00:48:37,960 --> 00:48:39,962
‫- روبى
‫أجل؟

462
00:48:39,962 --> 00:48:41,964
‫من فضلك تعالى معى

463
00:48:43,966 --> 00:48:44,967
‫بالتأكيد

464
00:48:55,978 --> 00:48:58,981
‫(روبى بيكر)؟
‫أنا (نانسى راين)

465
00:48:58,981 --> 00:49:01,984
‫أنا مفتشة الخدمات الإجتماعية

466
00:49:09,992 --> 00:49:14,997
‫المحامى الخاص بكِ قال أن ‫هناك
مشاكل بينكِ وبين الأوصياء عليكم

467
00:49:18,000 --> 00:49:21,962
‫أرجوك أن تهدئى وتتكلمى بصراحة
‫كل ما ستقولينه هنا سيظل سرا

468
00:49:22,963 --> 00:49:24,965
‫حسنا؟ , إذن

469
00:49:25,966 --> 00:49:27,867
‫أنتِ فى السادسة عشر من العمر

470
00:49:27,968 --> 00:49:32,948
‫.وأخوكي فى الحادية عشر من العمر
‫وتتشاركون فى غرفة النوم

471
00:49:32,948 --> 00:49:34,948
‫أجل , فى الوقت الحالى

472
00:49:35,976 --> 00:49:41,982
‫ورأيتِ إيرين جلاس تحقن نفسها؟

473
00:49:41,982 --> 00:49:48,131
‫- لقد قالوا أنها تعانى من مرض السكر
‫- مرض السكر؟ , سأتحقق من هذا

474
00:49:48,989 --> 00:49:51,992
‫لا تكتبى الكلام الذى قلته

475
00:49:52,993 --> 00:49:56,794
‫لأننى لا أستطيع أن أقوله أمامهم

476
00:49:56,794 --> 00:50:00,959
‫لذلك سأقوم بالإتصال
‫ بهم وترتيب ميعاد لمقابلتهم

477
00:50:00,959 --> 00:50:02,961
‫حتى يمكننى التحقق من ذلك الكلام

478
00:50:02,961 --> 00:50:05,964
‫- موافقة؟
‫- لكن

479
00:50:05,964 --> 00:50:09,303
‫وكيف سأعيش معهم بعد ذلك؟

480
00:50:09,968 --> 00:50:14,751
‫- وهل تريدين حقا العيش معهم؟
‫- فى بعض الأوقات يكون كل شىء على مايرام

481
00:50:14,973 --> 00:50:17,976
‫أمس , ساعدنى (تيرى) فى شىء ما

482
00:50:17,976 --> 00:50:21,429
‫ربما فعل هذا ليجعلنى سعيدة

483
00:50:21,980 --> 00:50:26,749
‫أعرف أن هذا مخيف بالنسبة لكِ
‫ولكن لا تقلقى

484
00:50:26,749 --> 00:50:30,989
‫سنقول لهم هذا مجرد تفتيش روتينى

485
00:50:30,989 --> 00:50:33,992
‫وإذا كنتِ تريدين أن تستمري معهم

486
00:50:33,992 --> 00:50:37,996
‫سنتظاهر أننا لم نتقابل
‫ أو تحدثنا معا من قبل

487
00:50:38,997 --> 00:50:42,960
‫ولا يوجد لديكِ أدنى فكرة
‫عن وجودى هناك , موافقة؟

488
00:50:55,472 --> 00:50:57,474
‫هذا هو زوجي (تيرى جلاس)

489
00:50:57,474 --> 00:50:59,476
‫- مرحبا
‫- مرحبا

490
00:50:59,476 --> 00:51:03,480
‫هل هذا ضرورى فى منتصف اليوم؟

491
00:51:03,480 --> 00:51:06,483
‫سننهى عملنا بسرعة قدر الإمكان

492
00:51:06,483 --> 00:51:09,486
‫هذا شىء تطفلى
‫لننتهى منه الأن

493
00:51:17,494 --> 00:51:19,496
‫- هل يمكننى؟
‫- بالطبع

494
00:51:34,469 --> 00:51:37,472
‫يبدو أن هناك شخص واحد يعيش هنا؟

495
00:51:37,472 --> 00:51:39,474
‫أجل , (ريت)

496
00:51:39,474 --> 00:51:42,477
‫والفتاة , روبى , هل
تنام فى غرفة بمفردها؟

497
00:51:42,477 --> 00:51:46,361
‫- بالطبع
‫- إنها فى السادسة عشر

498
00:51:56,491 --> 00:51:58,493
‫مكان مريح وجميل جدا

499
00:52:03,498 --> 00:52:06,459
‫الأطفال فى البيت
‫هل تريدين مقابلتهم؟

500
00:52:06,459 --> 00:52:09,462
‫أجل , أريد هذا
‫حتى أقول لهم مرحبا

501
00:52:10,463 --> 00:52:13,466
‫ولكن قبل هذا يا دكتورة جلاس
‫هل يمكننى أن أنظر فى الدور العلوى

502
00:52:19,472 --> 00:52:22,475
‫هذا غريب
‫ولكنه مهم أيضا

503
00:52:23,476 --> 00:52:26,479
‫إنها مسألة أمنية
‫للتأكد أنه لا يوجد شىء

504
00:52:26,479 --> 00:52:28,481
‫خطير فى متناول الأيدى

505
00:52:48,460 --> 00:52:50,526
‫- هيمولين إل يو

506
00:52:50,526 --> 00:52:54,526
‫- مرض السكر من النوع الأول , لذا أنا أعتمد
 بشكل أساسى على الإنسولين في العلاج

507
00:52:54,573 --> 00:52:58,473
‫كل شىء هنا تحت السيطرة

508
00:52:59,471 --> 00:53:02,473
هل يتعلق بما تفعلونه

509
00:53:04,476 --> 00:53:06,478
‫ها هم أعظم طفلان فى العالم

510
00:53:08,480 --> 00:53:11,483
‫مرحبا , لابد أنك (ريت)
‫أنا (نانسى راين)

511
00:53:11,483 --> 00:53:13,485
‫سررت بلقائك

512
00:53:13,485 --> 00:53:17,489
‫(ريت) , كيف تقضى ليلتك؟

513
00:53:17,489 --> 00:53:20,492
‫عندما أنتهى من واجبى
 المدرسى , أقوم بالقراءة

514
00:53:25,497 --> 00:53:30,460
‫وأنت لابد أنكِ ( روبى ) لقد
وجدت أن لديكِ غرفة جميلة جدا

515
00:53:34,464 --> 00:53:38,305
‫لقد صنعتم بيتاً جميلا لهؤلاء الأطفال

516
00:53:38,468 --> 00:53:41,464
‫- شكرا لكِ دكتورة جلاس
‫- شكرا لك

517
00:53:44,474 --> 00:53:46,476
‫سنرافقكِ الى الخارج

518
00:53:47,477 --> 00:53:52,315
‫أنت تقوم بالقراءة؟
‫أنت كاذب

519
00:53:52,482 --> 00:53:55,210
‫خمني من علمني هذا؟

520
00:54:07,505 --> 00:54:11,333
عزيزي تيري غلاس ،
تأسف مدرسة( وسكوت ) على قراركم

521
00:54:11,358 --> 00:54:14,683
بعدم ارسال الاطفال
إلى المؤسسة التعليمية

522
00:54:14,707 --> 00:54:21,864
تجدون طيا شيك لإعادة المبلغ المدفوع
بقيمة ثلاثون ألف وخمسمائة دولار

523
00:54:27,044 --> 00:54:28,047
إلى اللقاء

524
00:54:37,519 --> 00:54:40,351
‫أتمنى زيارتكم لشيكاغو
لتروها ‫وأن تكونوا بخير

525
00:54:45,530 --> 00:54:50,722
 اتصلوابي على الرقم
312/177-0437

526
00:54:57,592 --> 00:55:00,859
لنحضر طعام العشاء

527
00:55:14,481 --> 00:55:16,483
‫هل أعجبتكِ غرفتك الجديدة؟

528
00:55:18,485 --> 00:55:20,487
‫ألم يكن من الممكن
أن تأتى فى وقت أخر

529
00:55:45,470 --> 00:55:47,472
‫هيا يا سيد بيجتيلر

530
00:55:49,526 --> 00:55:53,201
هذا الحساب تم إغلاقه

531
00:56:09,494 --> 00:56:13,498
‫- مرحبا؟
‫- أسف لإزعاجك فى هذا التوقيت

532
00:56:13,498 --> 00:56:17,460
‫ولكنى وجدت نفسى أتسائل
‫أين المال؟

533
00:56:23,466 --> 00:56:24,467
‫وأنت تعرف بالطبع

534
00:56:25,468 --> 00:56:29,472
‫أننى إتخذت شريك لى منذ ستة أشهر
‫شريك خفى و

535
00:56:30,473 --> 00:56:34,477
‫وإكتشفت مؤخرا أنه يقوم بتزوير النقود

536
00:56:35,478 --> 00:56:39,482
‫لقد فقدت  ثقتي , ما علاقة
هذا بأصحاب الديون؟

537
00:56:41,484 --> 00:56:43,486
‫أنا منتظر يا سيد جلاس

538
00:56:44,487 --> 00:56:48,491
‫- سيد جلاس , هل مازلت على الهاتف؟
‫- أجل

539
00:56:50,493 --> 00:56:53,496
‫لقد تم إتهامه فى النفقات الشخصية للشركة

540
00:56:54,497 --> 00:56:58,460
‫إذا كنت تريد سماع
 قصتة ، إنها تفطر القلب

541
00:56:58,460 --> 00:57:01,463
قم بمشاهدة ذلك على نشرة الأخبار

542
00:57:01,463 --> 00:57:06,468
بالمناسبة, إن موعد الدفع
الثانى لك سيكون غدا ‫ويجب أن تدفع

543
00:57:06,468 --> 00:57:08,470
‫هل تفهمنى جيدا؟

544
00:57:14,476 --> 00:57:16,478
‫سيد جلاس؟

545
00:57:17,479 --> 00:57:19,481
‫أنا معك

546
00:57:20,482 --> 00:57:24,486
‫أنا أسعى إلى التعويض الكامل من شريكي

547
00:57:24,486 --> 00:57:27,489
‫بالإضافة إلى أننى وجدت مورد أخر

548
00:57:27,489 --> 00:57:29,491
وبنك شخصى جديد

549
00:57:30,492 --> 00:57:32,494
‫لذلك يمكنك أن تضع 30 ألف
 دولار أخرى فى حساباتك

550
00:57:33,495 --> 00:57:37,499
‫هذا يغطى الفائدة بصعوبة
‫يجب أن تسدد المال بالكامل

551
00:57:37,499 --> 00:57:42,462
‫ولكنى بحاجة الى وقت أطول
‫ليس وقتا كبيرا

552
00:57:42,462 --> 00:57:43,463
‫اسبوع على الأكثر

553
00:57:43,463 --> 00:57:47,467
‫سنمهلك يومان
‫لأننا معجبين بك

554
00:57:48,468 --> 00:57:52,472
و‫نكره أن ترى بيتك تأكله النيران

555
00:57:53,473 --> 00:57:55,475
‫وزوجتك بداخله

556
00:58:30,468 --> 00:58:31,469
‫أجل؟

557
00:58:37,475 --> 00:58:41,479
‫سأحكي قصة تسمو بكلماتها الروح

558
00:58:41,479 --> 00:58:43,481
‫وتجدد دماء الشباب

559
00:58:43,481 --> 00:58:47,485
‫وتجعل العيون تنتبه بشدة

560
00:58:47,485 --> 00:58:50,488
‫وتجعل شعر الرأس يقف على أخره

561
00:58:50,488 --> 00:58:52,490
‫إذا كانوا يحبون والدهم فعلا

562
00:58:52,490 --> 00:58:57,495
‫يجب أن ينتقموا لأجله
‫حيث أن الجريمة كانت مقصودة

563
00:58:58,496 --> 00:59:02,459
‫وهذه كانت غلطة فادحة
‫وغريبة ولا تصدق

564
00:59:08,465 --> 00:59:09,466
‫مكتب بيجليتر برايس

565
00:59:09,466 --> 00:59:14,471
‫معك روبى بيكر , من فضلك
أريد أن أتحدث الى سيد بيجتلر ‫

566
00:59:17,474 --> 00:59:19,586
‫- مرحبا روبى , هل وصلتكِ رسالتى؟

567
00:59:19,611 --> 00:59:22,219
‫- كلا , قام (تيرى) بإلغاء
بريدي الالكتروني

568
00:59:22,479 --> 00:59:25,482
‫أو ربما لم تسددى الفاتورة

569
00:59:26,483 --> 00:59:28,485
‫هل عرفت شيئا عن السيارة البى إم دبليو؟

570
00:59:28,485 --> 00:59:31,488
‫أجل, البى إم دبليو

571
00:59:31,488 --> 00:59:34,491
‫تم قيدها بإسم شركة تسمى
‫جى.تى.أي

572
00:59:34,491 --> 00:59:37,494
‫شركة جلاس للنقل

573
00:59:37,494 --> 00:59:39,011
‫- شركة تيرى

574
00:59:39,011 --> 00:59:41,490
‫- هل أدركت ذلك؟

575
00:59:42,499 --> 00:59:45,230
‫(روبى) من فضلك تعالى معى

576
00:59:47,462 --> 00:59:50,465
‫سوف أتصل بك لاحقا
‫مع السلامة

577
00:59:52,467 --> 00:59:55,470
‫هذه السيدة باسيت
‫مديرة المدرسة

578
00:59:56,471 --> 00:59:57,472
‫(روبى)

579
00:59:58,473 --> 01:00:03,006
‫المقالة التى سلمتيها إلى السيد كيم
‫هل أنتِ من قام بكتابتها بدون مساعدة أحد؟

580
01:00:03,478 --> 01:00:06,481
‫- بلى
‫- ولا حتى هارولد بلووم؟

581
01:00:07,482 --> 01:00:11,486
‫رقص على نحو أخر
‫إنها لا تبدو لى من خيال الطالبة

582
01:00:11,486 --> 01:00:14,489
‫لقد وجدت المقالة منقولة
‫من كتاب السيد بلوم

583
01:00:14,489 --> 01:00:17,492
‫شيكسبير
‫إختراع الإنسان

584
01:00:17,492 --> 01:00:22,497
‫نعتبر هذه الحالة
حالة سرقة أدبية

585
01:00:22,497 --> 01:00:26,459
‫هل تفهمين لماذا نحن
مضطرين أن نتخذ موقف حاسم

586
01:00:26,459 --> 01:00:28,461
‫لقد تم إخباركم بهذا؟

587
01:00:29,462 --> 01:00:32,465
‫- من أخبركم بهذا؟
‫- هذه قضية كبيرة

588
01:00:32,465 --> 01:00:36,469
‫هذا نوع من أنواع الغش
‫ويجب أن تعرفى عواقب هذا

589
01:00:36,469 --> 01:00:38,471
‫لقد تحدثنا مع
الأوصياء عليك

590
01:00:40,473 --> 01:00:41,474
‫بالطبع فعلتم هذا

591
01:00:42,475 --> 01:00:46,479
‫بصراحة , لا نعلم إذا كنتى
‫ستستمرين معنا فى هذه المدرسة

592
01:00:59,492 --> 01:01:00,493
‫ماذا بعد ذلك؟

593
01:01:01,494 --> 01:01:02,495
‫لماذا لا تسألي (تيرى)؟

594
01:01:05,498 --> 01:01:09,461
‫أو ربما هذا هو الوقت
‫ المناسب لتتحملى المسؤولية

595
01:01:11,463 --> 01:01:13,465
‫ربما هذا هو الوقت المناسب

596
01:01:57,467 --> 01:02:00,470
‫مرحبا , أنا جاك أفرى
‫ أنا خارج البلاد الأن

597
01:02:00,470 --> 01:02:03,473
‫ولكنى أتفقد رسائلى

598
01:03:27,474 --> 01:03:29,476
‫استيقظ

599
01:03:33,480 --> 01:03:36,483
‫لا تصنع ضجيجا
‫ارتدى ملابسك , يجب أن نرحل

600
01:03:36,483 --> 01:03:39,486
‫- أين؟ , مع من؟
‫- بعيداً , معى

601
01:03:40,487 --> 01:03:45,492
‫- تمهلى , أنتِ تنظرين
‫- وكأن هناك شيئا لأراه

602
01:03:45,492 --> 01:03:49,496
‫إنها تمطر , وأنا كنت نائما
‫لا أريد الذهاب

603
01:03:49,496 --> 01:03:50,497
‫ستكون رحلة ممتعة

604
01:03:53,500 --> 01:03:57,462
‫إنهم يوزعون
‫كرات دراجون بول فى بلوك باستر

605
01:03:57,462 --> 01:03:59,464
‫يمكننا الذهاب , حتى نتجنب الزحام

606
01:04:01,466 --> 01:04:03,468
‫حقا؟

607
01:04:17,482 --> 01:04:18,483
‫اغلق الباب

608
01:04:28,493 --> 01:04:30,495
‫وماذا إذا إكتشفوا الأمر؟

609
01:04:32,497 --> 01:04:34,499
‫سأتحمل اللوم
‫اركب السيارة

610
01:04:50,473 --> 01:04:52,475
‫أنتِ لا تعرفين ماذا تفعلين , أليس كذلك؟

611
01:05:11,494 --> 01:05:12,495
‫هلا أبطأتى قليلا؟

612
01:05:13,496 --> 01:05:16,499
‫هناك شيئا واحد تعلمته من (تيرى)
‫اربط حزام الأمان

613
01:05:36,478 --> 01:05:39,481
‫- (تيرى) سوف يقتلكِ
‫- ربما

614
01:05:48,490 --> 01:05:50,492
‫اوقف هذا

615
01:05:51,493 --> 01:05:52,494
‫اوقف هذا الشىء اللعين

616
01:05:58,500 --> 01:06:00,000
‫احترسى

617
01:06:06,466 --> 01:06:08,468
‫كنتى على وشك أن تصدمى بهذا الرجل

618
01:06:09,469 --> 01:06:11,471
‫أجل , اغلق هذا

619
01:06:26,486 --> 01:06:28,488
‫- أريد أن أعود
‫- لن نعود

620
01:06:28,488 --> 01:06:31,491
‫- ماذا تقصدين؟
‫- إكتشف هذا بنفسك

621
01:06:31,491 --> 01:06:35,495
‫يجب أن نرجع , لقد
‫خدعتينى والأن أنا فى مشكلة

622
01:06:36,496 --> 01:06:38,498
‫- عائلة جلاسيس خدعتك
‫- ماذا تقصدين؟

623
01:06:38,498 --> 01:06:41,459
‫لم يفعلوا هذا , إنهم نائمون الأن

624
01:06:57,475 --> 01:07:02,647
‫كانوا سيبعدونى عنهم وستظل أنت معهم

625
01:07:02,647 --> 01:07:05,483
‫أنا أحب (تيرى)
‫أنا أحب إرين

626
01:07:05,483 --> 01:07:08,486
‫أنت تحب الهراء الذى إشتروه لك
‫فلم ترى ما حدث

627
01:07:09,487 --> 01:07:11,489
‫لقد جعلوك تكذب أمام الموظفة الإجتماعية

628
01:07:11,489 --> 01:07:14,492
‫لم أكن أعرف أنها الموظفة الإجتماعية

629
01:07:14,492 --> 01:07:17,495
‫لم تكن تريد أن تفقد لعبتك السخيفة

630
01:07:19,497 --> 01:07:22,459
‫لقد إشتروك

631
01:07:23,460 --> 01:07:27,464
‫- إلى أين ستأخذينا؟
‫- لقد فكرت فقط فى الهرب

632
01:07:32,469 --> 01:07:33,470
‫هراء

633
01:07:46,483 --> 01:07:48,485
‫لا تقول أى شىء غبى

634
01:07:52,489 --> 01:07:54,491
‫الطريق السريع مغلق

635
01:07:54,491 --> 01:07:58,495
‫هناك إنهيار طينى
‫يجب أن تسلكوا طريقملبى كانيون

636
01:08:03,500 --> 01:08:06,461
‫- هل يمكننى أن أرى رخصة قيادتكِ؟
‫- رخصة قيادتى؟

637
01:08:06,461 --> 01:08:10,465
‫- ورخصة السيارة أيضا
‫- إنها

638
01:08:11,466 --> 01:08:14,469
‫إنها هناك مع أشيائى

639
01:08:17,472 --> 01:08:20,475
‫أعتقد أننى رأيتها هنا

640
01:08:23,478 --> 01:08:26,481
‫أنا مضطر أن أطلب منكِ أن
‫تركنى السيارة وتقفى هناك من فضلك

641
01:08:33,488 --> 01:08:34,489
‫أيها الضابط

642
01:08:37,492 --> 01:08:39,494
‫هؤلاء أبنائى

643
01:08:40,495 --> 01:08:42,495
(‫تيرى جلاس) , شركة جلاس للنقل

644
01:08:42,497 --> 01:08:45,458
‫- لقد أقرضناكم السيارات خلال العرض العسكرى
‫- كيف حالك؟

645
01:08:48,461 --> 01:08:50,463
‫(ريت) أيها الطفل المسكين , تعالى معى

646
01:08:50,463 --> 01:08:53,466
‫كانت هناك مشكلة صغيرة فى المنزل

647
01:08:53,466 --> 01:08:57,470
‫أختك تمر بأوقات عصيبة الأن

648
01:08:57,470 --> 01:09:01,474
‫- أنت تعرف , حركات الفتيات المراهقات
‫- لقد فهمت

649
01:09:02,475 --> 01:09:03,476
‫حظا سعيدا

650
01:09:13,486 --> 01:09:15,488
‫تحركي الآن

651
01:09:17,490 --> 01:09:19,492
‫- يمكنك أن تستدير من هنا
‫- شكرا جزيلا

652
01:09:38,470 --> 01:09:40,870
‫ألا يوجد شىء تريدين أن تقولينه لى؟

653
01:09:43,475 --> 01:09:45,477
‫لقد قتلت أبى و أمى

654
01:09:47,479 --> 01:09:49,481
‫هذا جنون , وعبث

655
01:09:50,482 --> 01:09:55,487
‫أنت مهدد من شركائك فى العمل
‫لقد رأيت هذا بنفسى

656
01:09:55,487 --> 01:09:58,490
‫كما قالت لىإيرين
‫نحتاج ثقتك

657
01:09:58,490 --> 01:10:01,493
‫تريد أن تستغل ثقتى
‫التى تساوى أربعة ملايين دولار

658
01:10:01,493 --> 01:10:05,497
‫أنا عندى عملى
‫وزوجتى دكتورة ناجحة

659
01:10:05,497 --> 01:10:07,499
‫- وعندى
‫- بنكك الجديد الكبير

660
01:10:11,461 --> 01:10:14,464
‫كان هذا من سياق الكلام

661
01:10:14,464 --> 01:10:18,468
‫- وماذا عن السيارة التى قادها أبى؟
‫- ماذا عنها؟

662
01:10:21,471 --> 01:10:24,474
‫لأجل الذكرى السنوية لزواجهم
‫أعطيتهم سيارة بيمر

663
01:10:25,475 --> 01:10:27,477
‫.لذلك لم يركب ديف السيارة ساب

664
01:10:28,478 --> 01:10:30,480
‫والتى قمت بطلائها

665
01:10:30,480 --> 01:10:32,482
‫يجب أن تكون الحادثة بفعل فاعل

666
01:10:32,482 --> 01:10:36,486
‫فى عقلك الهزيل
‫--قمتى بتحويل هذا إلى

667
01:10:36,486 --> 01:10:41,491
‫ماذا تعتقدين؟
‫قطعت الفرامل؟

668
01:10:41,491 --> 01:10:42,492
‫أجل

669
01:10:43,493 --> 01:10:45,495
‫هذا شىء غير مفهوم
‫مشكلة نفسية

670
01:10:46,496 --> 01:10:49,499
‫لا تريدين أن تلقى اللوم على والدكِ

671
01:10:49,499 --> 01:10:52,460
‫لأنه أسرف فى الشراب فى تلك الليلة

672
01:10:52,460 --> 01:10:54,462
‫ما يجب أن تسألى عنه من الذى دفع والديكِ

673
01:10:55,463 --> 01:10:59,467
‫لشرب الخمر
‫من جعلهم يفعلون هذا؟

674
01:11:18,486 --> 01:11:20,488
‫يجب أن تفهمى هذا

675
01:11:21,489 --> 01:11:24,492
‫أنتِ و(ريت) ملكى أنا

676
01:11:38,465 --> 01:11:42,469
‫أقترح أن تتخلى عن خوفك
‫--خيلات المراهقة وتبدأى

677
01:11:48,475 --> 01:11:49,476
‫أغيثونى

678
01:11:51,478 --> 01:11:54,481
‫- اتركنى , أيها الوغد
‫- اهدئى , أيتها الضغيرة

679
01:12:01,488 --> 01:12:03,490
‫ماذا يحدث فى الخارج؟

680
01:12:03,490 --> 01:12:06,493
‫أختك غاضبة بعض الشىء

681
01:12:06,493 --> 01:12:09,496
‫هيا , هيا , يجب أن تنام

682
01:12:11,498 --> 01:12:13,500
‫اتركنى , ابتعد عنى

683
01:12:15,460 --> 01:12:16,461
‫اتركنى

684
01:12:20,465 --> 01:12:21,466
‫!أيتها

685
01:12:28,473 --> 01:12:30,475
‫اسمعينى جيدا , يا روبى

686
01:12:30,475 --> 01:12:33,478
‫إذا حدث أى شىء لك يبقى لدينا (ريت)

687
01:12:33,478 --> 01:12:36,481
ونحن لانحتاج لأكثر‫ من طفل واحد

688
01:12:36,481 --> 01:12:41,486
‫إيرين , أوقفيه , من فضلك

689
01:12:41,486 --> 01:12:42,487
‫إيرين

690
01:12:45,490 --> 01:12:49,494
‫ساعدينى , أرجوكي
‫إنه لن يأذيكي

691
01:12:51,496 --> 01:12:54,499
‫إيرين أرجوكي لا
‫إيرين أرجوكي لا

692
01:13:01,464 --> 01:13:03,466
‫شكرا لحسن إستماعك لى

693
01:13:05,468 --> 01:13:10,473
‫هل تشعرين بتحسن الأن ، يا روبى
‫اهدئى , اهدئى

694
01:13:29,492 --> 01:13:31,494
‫- إلى أين يا سيداتى؟
‫- إلى الساحة

695
01:13:31,494 --> 01:13:33,496
‫تمهلوا قليلا ‫هل سمع
 أحد منكم شيئا عن روبى؟

696
01:13:34,497 --> 01:13:36,433
‫- عن نفسى؟
 لاشىء منذ شهر

697
01:13:36,433 --> 01:13:38,460
‫- وأنا أيضا , لم تجيب
 حتى على إيميلاتى

698
01:13:38,460 --> 01:13:42,464
‫ماذا حدث لها؟
‫مشغولة بتصليح نفسها؟

699
01:13:43,465 --> 01:13:45,467
‫ونحن مشغولون
جدا بالسؤال عنها

700
01:13:54,476 --> 01:13:58,480
‫- مرحبا؟
‫- أين بقية أموالنا؟

701
01:13:59,481 --> 01:14:03,318
‫لن تصدق هذا , البنك أرسل لنا شيكا
‫برقم حيوى خاطىء

702
01:14:03,485 --> 01:14:07,489
‫شخص أحمق غير
مؤهل فى البنك ‫قام بهذا

703
01:14:07,489 --> 01:14:09,491
‫--لذلك أحتاج إلى

704
01:14:17,499 --> 01:14:20,460
‫يجب أن نوسع المنزل ‫حتى
 يكون هناك مكان للأطفال

705
01:14:20,460 --> 01:14:25,465
‫طفلنا الصغير يكبر يوما بعد يوم
‫والفتاة مراهقة

706
01:14:26,466 --> 01:14:28,468
‫لا أعرف إذا ما كان عندك أطفال أم لا

707
01:14:30,470 --> 01:14:35,475
‫على أية حال , البناء سيتكلف
‫أموالنا كثيرة

708
01:14:36,476 --> 01:14:38,478
‫لقد قدرتها بربع مليون

709
01:14:39,479 --> 01:14:44,484
‫يجب أن نتابع جدول العمل يا سيد جلاس
‫يوجد عملية تصديق أولا

710
01:14:44,484 --> 01:14:47,487
‫لا يمكنك أن تفعل هذا بدون المهندس المعمارى

711
01:14:47,487 --> 01:14:51,491
‫المهندس الخاص بى يريد الدفع نقدا
‫هذا هو طلبه

712
01:14:52,492 --> 01:14:55,495
‫أعتقد أننا أعطيناك

713
01:14:56,496 --> 01:15:00,458
‫ثلاثون ألف دولار لهذا
‫الغرض فى الشهر الماضى

714
01:15:00,458 --> 01:15:05,463
‫ولكن كانت هذه غرفة
‫قبل أن أعرف بموضوع الجناح الخاص

715
01:15:05,463 --> 01:15:09,467
‫ألا يجب على الوصى
أن يُشعر الأطفال بالراحة؟

716
01:15:11,469 --> 01:15:12,470
‫هذا هو التكليف

717
01:15:13,471 --> 01:15:16,474
‫هذا يسمح لى بإستخدام الأموال
‫لتوسيع المنزل

718
01:15:17,475 --> 01:15:21,479
‫لا يجب أن يعانى الوصى
‫هذه المتاعب

719
01:15:21,479 --> 01:15:26,484
‫تجاه واجبهم الإلزامى
‫أنا أدفع محاضرات لطفلين

720
01:15:26,484 --> 01:15:32,109
‫أنا أوظف مربية , يجب أن نمنعهم من الإنحراف
‫حتى لا ينتهى بهم هذا الى نهاية مأساوية

721
01:15:32,109 --> 01:15:35,493
‫أخطط لرحلات , حتى أوسع إدراكهم

722
01:15:35,493 --> 01:15:39,497
وبعد هذا أواجه هذه المتاعب
‫عندما أطلب بعض االمال

723
01:15:46,463 --> 01:15:50,467
‫- كيف حصلت على هذا؟
‫- أنت من أرسله لنا فى الأسبوع الماضى

724
01:15:50,467 --> 01:15:55,472
‫لقد إندهشت عندما قلت أنك ترسل الطفلين
‫إلى مدرسة ويستكوت

725
01:15:58,475 --> 01:16:03,480
‫هل قلت ويستكوت؟
‫لقد غيرنا رأينا , لقد كانت غير جيدة

726
01:16:04,481 --> 01:16:09,486
‫- يجب أن نفعل الأفضل لهم
‫- أليست هذه هى حقيقة عملنا؟

727
01:16:10,487 --> 01:16:13,490
‫شكرا على إنتظارك
‫سأخذ طلبك

728
01:16:13,490 --> 01:16:17,494
‫أريد 60 أبرة للحقن 10 مللى

729
01:16:17,494 --> 01:16:20,497
‫وأريد أيضا 24 زجاجة ديميرول 20 مللى

730
01:16:21,498 --> 01:16:23,500
‫لقد أرسلنا 60 زجاجة يوم الإثنين الماضى

731
01:16:24,459 --> 01:16:28,463
‫لقد ضاعفت كمية الديميرول لستة من المرضى

732
01:16:28,463 --> 01:16:30,465
‫دكتورة جلاس؟

733
01:16:30,465 --> 01:16:33,468
‫مع إتصال مع الصيدلى

734
01:16:33,468 --> 01:16:35,470
‫دكتوروايز يريد رؤيتكِ

735
01:16:36,471 --> 01:16:38,473
‫المسئول الطبى

736
01:16:58,493 --> 01:17:00,495
‫استيقظى يا روبى

737
01:17:01,496 --> 01:17:03,498
‫أيتها الأميرة النائمة

738
01:17:13,466 --> 01:17:17,470
‫كل ما تفعلينه هو النوم
‫هذا الشىء يخيفنى

739
01:17:21,474 --> 01:17:25,478
‫إذن سنسحب منك رخصة مزاولة المهنة
‫هذا رائع

740
01:17:26,479 --> 01:17:31,484
‫- عندى غثيان
‫- أجل , إنه يدعى الشفقة

741
01:17:32,485 --> 01:17:36,489
‫, وما يزيده تعقيدا
‫ الولادة بدون العمود الفقرى

742
01:17:36,489 --> 01:17:38,491
‫إذن تقول أننى ضعيفة , أليس كذلك؟

743
01:17:39,492 --> 01:17:40,493
‫ربما أنا كذلك

744
01:17:41,494 --> 01:17:44,497
‫على الأقل لست طماعة أو مستهترة

745
01:17:44,497 --> 01:17:47,459
‫--ولم أقم بإقتراض
‫مليوناً من حيتان الإقراض

746
01:17:47,459 --> 01:17:52,464
‫والتى كان من المفترض سدادها
‫كنا نسير على ما يرام

747
01:17:52,464 --> 01:17:54,466
‫حتى أدخلت عقلك الجميل فى اللعبة

748
01:17:54,466 --> 01:17:57,469
‫الشىء الجيد؟
‫أنك لعين

749
01:17:57,469 --> 01:18:01,473
‫- لقد كنت طبيبة
‫أجل , ولكنك أصبحتى مدمنة

750
01:18:02,474 --> 01:18:06,478
‫لم أكن سأصل الى هذا لو لم تفعل ما فعلته

751
01:18:06,478 --> 01:18:08,480
‫أين كنت عندما فعلت هذا؟

752
01:18:12,484 --> 01:18:17,489
‫أجل , رأيت الفرصة يا إيرين

753
01:18:17,489 --> 01:18:20,492
‫رأيت الفرصة وتمسكت بها

754
01:18:20,492 --> 01:18:25,497
‫لقد كان عندى ما ليس عنك
‫كان عندى الشجاعة والإرادة

755
01:18:25,497 --> 01:18:28,500
‫لم يكن أحد أعطانى فرصة ثانية
‫لقد أخذتها بنفسى

756
01:18:28,500 --> 01:18:31,461
‫لن أستمر فى هذا

757
01:18:34,464 --> 01:18:36,466
‫لقد فعلتى هذا فعلا

758
01:18:36,466 --> 01:18:40,470
‫هذا عن إحتواء الأزمة , مفهوم؟

759
01:18:43,473 --> 01:18:44,474
‫جيد

760
01:18:46,476 --> 01:18:49,479
‫يجب أن نتخلص من الفتاة

761
01:18:50,480 --> 01:18:52,482
‫ولكن يجب ألا يشك أحد فى هذا؟

762
01:18:53,483 --> 01:18:58,488
‫لا يوجد شيئا لنفعله لها
‫لذلك يجب أن أفكر فى شىء ما

763
01:19:00,490 --> 01:19:03,490
‫إذا كنت لا أستطيع أن أعثر
‫ على مخدرات فى لوس أنجيلوس

764
01:19:38,486 --> 01:19:39,487
‫مرحبا

765
01:19:41,489 --> 01:19:44,492
‫لوحى للكاميرا يا روبى
‫لوحى للكاميرا

766
01:19:44,492 --> 01:19:46,494
‫لا يمكنهم الإمساك بى

767
01:19:47,495 --> 01:19:51,499
‫- تعالى للماء يا إيرين
‫- انتظرى أنا أتية أيضا

768
01:20:00,467 --> 01:20:04,471
‫هيا ياإيرين بسرعة أكبر
‫- فتاة جيدة

769
01:21:03,488 --> 01:21:06,491
‫(ريت) , (ريت) , ابعد يدك

770
01:21:28,471 --> 01:21:31,474
‫..إيرين هناك أشياء لنفعلها

771
01:21:32,475 --> 01:21:35,478
‫لقد وجدت بعض حبوب الموروفين

772
01:21:38,481 --> 01:21:39,482
‫إيرين؟

773
01:22:02,464 --> 01:22:04,466
‫يا إلهى , ليس الأن

774
01:22:07,469 --> 01:22:08,470
‫إيرين؟

775
01:22:10,472 --> 01:22:11,473
‫إيرين؟

776
01:22:15,477 --> 01:22:18,480
‫مونتيجو كانيون1875

777
01:22:19,481 --> 01:22:21,483
‫إعتقدت أنكم تريدون أن تعرفوا

778
01:22:29,491 --> 01:22:30,492
‫(روبى)؟

779
01:22:34,496 --> 01:22:35,497
‫عزيزتى؟

780
01:22:43,463 --> 01:22:46,466
‫(تيرى) , يريد أن يتحدث معكم يا أطفال

781
01:24:23,480 --> 01:24:25,482
‫أنتم رائعون , أتعلمون هذا؟

782
01:24:26,483 --> 01:24:30,487
‫أين أختك؟
‫أين أختك اللعينة؟

783
01:24:44,459 --> 01:24:46,461
‫كان يجب أن أضعكم هنا من اليوم الأول

784
01:25:55,488 --> 01:25:56,489
‫ماذا يحدث؟

785
01:26:06,499 --> 01:26:08,499
‫لقد ركب السيارة جاج

786
01:26:23,475 --> 01:26:26,478
‫- لقد عاد الى المنزل
‫- فقط تابع العمل

787
01:26:57,467 --> 01:26:58,468
‫إنه نائم

788
01:27:05,475 --> 01:27:09,479
‫إنه مستغرق فى النوم
‫هناك تغيير بسيط فى الخطة

789
01:28:13,460 --> 01:28:15,462
‫لماذا يفعل هذا؟

790
01:28:16,463 --> 01:28:17,464
‫إنه مجنون

791
01:28:17,464 --> 01:28:21,468
‫لقد شرب زجاجة فوديكا كاملة
‫إنها هناك على الأرضية

792
01:28:25,472 --> 01:28:26,473
‫أعتقد أن هذه سخرية القدر

793
01:28:46,493 --> 01:28:48,495
‫بيجتلر , ماذا يحدث؟

794
01:28:48,495 --> 01:28:52,499
‫يجب أن تعتنى زوجتك بهذا

795
01:28:53,500 --> 01:28:57,462
‫- إنها ليست فى المنزل
‫- لقد قال مكتبك أنك فى المنزل

796
01:28:57,462 --> 01:29:01,466
‫لقد حاولت أن أتصل ولكن لم يرد أحد
‫لذلك جئت بنفسى

797
01:29:02,467 --> 01:29:06,471
‫لقد أوقف البنك حسابك كوصى هناك

798
01:29:06,471 --> 01:29:10,475
‫الضابط يعتقد أن هناك تشويه فى المعلومات

799
01:29:10,475 --> 01:29:12,477
‫هذا اللعين

800
01:29:12,477 --> 01:29:14,479
‫لقد أطفأت شمعة نيابة عنك

801
01:29:15,480 --> 01:29:18,483
‫لقد حذرتك من شكوى الفتاة

802
01:29:18,483 --> 01:29:22,487
‫وإتهاماتها لك , لأننى
‫وثقت بك كما وثق بك عائلة بيكر

803
01:29:23,488 --> 01:29:26,491
‫ولكن إذا كذبت فى شىء
‫المحكمة ستتدخل

804
01:29:26,491 --> 01:29:30,495
‫إذا أخذوا الأطفال منك
‫لا يوجد مكان ليذهبوا إليه

805
01:29:33,498 --> 01:29:35,458
‫لقد كنت أعتقد أنه يساعدنا

806
01:29:50,473 --> 01:29:53,476
‫سيد جلاس , أين الأطفال؟

807
01:29:55,478 --> 01:29:58,481
‫فى درس الموسيقى
‫درس البيانو

808
01:29:58,481 --> 01:30:01,484
‫بعد ذلك سأضطر لشراء أشياء أخرى

809
01:30:01,484 --> 01:30:05,488
‫والبنك سيقول لى
‫ألا يمكنهم اللعب بك؟

810
01:30:12,495 --> 01:30:13,496
‫اللعنة

811
01:30:16,499 --> 01:30:18,460
‫هذه سيارتى تيستاروسا

812
01:30:18,460 --> 01:30:22,464
‫كلا , هذه سيارتنا
‫حتى نسترد أموالنا

813
01:30:22,464 --> 01:30:25,467
‫لقد خططت للهرب اليوم؟

814
01:30:25,467 --> 01:30:27,469
‫هذا جنون , من قال لكم هذا؟

815
01:30:27,469 --> 01:30:31,473
‫- زوجتك إتصلت بنا فى الصباح
‫- زوجتى؟

816
01:30:34,476 --> 01:30:39,481
‫قبل أن ترحل , ماذا عن سداد دينك نقدا؟

817
01:30:39,481 --> 01:30:41,483
‫لا يوجد معه أموالنا

818
01:30:42,484 --> 01:30:44,486
‫- ماذا يحدث يا (تيرى)؟
‫- اسألوه هو

819
01:30:45,487 --> 01:30:48,490
‫- شريكك؟
‫- اللعين قام بسرقتى

820
01:30:50,492 --> 01:30:53,495
‫- يا إلهى , سأرحل من هنا
‫- كلا , كلا , كلا

821
01:30:54,496 --> 01:30:55,497
‫- لن ترحل
‫- حقا؟

822
01:30:56,498 --> 01:30:58,500
‫- نريد توضيح منك
‫- منى أنا؟

823
01:30:59,459 --> 01:31:00,460
‫ليس لى علاقة بالأمر

824
01:31:17,477 --> 01:31:20,480
‫- لم يعد أحد قادر على الإستماع
‫- هل أنت سعيد الأن يا (تيرى)؟

825
01:31:21,481 --> 01:31:24,484
‫هل تشعر بالرضا الأن؟
‫(تيرى) , أنت تبحث عن المتاعب

826
01:31:25,485 --> 01:31:30,490
‫- أعتقد أن هذا سيحل المشكلة
‫- كلا , سنناقش هذا فى السيارة

827
01:31:31,491 --> 01:31:32,492
‫لا يوجد شىء لنناقشه

828
01:31:34,494 --> 01:31:37,497
‫فقط اذهب الى السيارة جاج

829
01:31:37,497 --> 01:31:39,499
‫كان هو المشكلة وأنت قمت بحلها

830
01:31:40,458 --> 01:31:43,461
‫الباقى هو ربح خالص

831
01:31:44,462 --> 01:31:45,463
‫ليست جاج
‫خذوا الفولفو

832
01:31:48,466 --> 01:31:50,468
‫انتظر هنا لحظة , مفهوم؟

833
01:31:55,473 --> 01:31:59,477
‫- جولة صغيرة فى سيارتنا
‫- كلا , كلا , ليس هنا

834
01:31:59,477 --> 01:32:02,480
‫ليس هنا , كلا , ليس هنا

835
01:32:03,481 --> 01:32:05,483
‫ليس معى المفتاح

836
01:32:05,483 --> 01:32:07,485
‫لدينا جميع المفاتيح لجميع السيارات

837
01:32:08,486 --> 01:32:10,486
‫خذوا الفولفو , لا تأخذوا الجاج

838
01:32:10,488 --> 01:32:13,491
‫- لنذهب
‫- حسنا لقد ربحتم

839
01:32:14,492 --> 01:32:16,494
‫- لقد ربحتم
‫- لقد انتهى

840
01:32:16,494 --> 01:32:19,497
‫فقط من فضلكم , خذوا الفولفو , مفهوم؟

841
01:32:19,497 --> 01:32:21,499
‫أنت تصعب الأمور

842
01:32:21,499 --> 01:32:23,460
‫- أيا كان
‫- خذوا الفولفو

843
01:32:23,460 --> 01:32:26,463
‫ولاء للسيارات , أحب هذا

844
01:32:37,474 --> 01:32:39,476
‫هذا اللعين

845
01:32:39,476 --> 01:32:42,479
‫أنت تمزح معنا
‫سنأخذ الجاجوار

846
01:32:43,480 --> 01:32:44,481
‫كلا

847
01:33:43,498 --> 01:33:46,459
‫أنت لم تذهب أبدا الى مكتب تارازانا

848
01:33:47,460 --> 01:33:49,462
‫يوجد لدينا ساحة لعب لكرة اليد وسونا

849
01:33:49,462 --> 01:33:53,466
‫وفى الخلف هناك غرفة خاصة

850
01:33:55,468 --> 01:33:56,469
‫كاتمة للصوت

851
01:34:11,484 --> 01:34:12,485
‫ماذا--؟

852
01:34:22,495 --> 01:34:23,496
‫ماذا--؟

853
01:35:11,461 --> 01:35:15,465
‫ماذا فعلت بالسيارة؟
‫ماذا فعلت بالسيارة؟

854
01:36:03,471 --> 01:36:06,474
‫مرحبا , أنتم تحتاجون إلى المساعدة؟

855
01:36:08,476 --> 01:36:09,477
‫أجل

856
01:36:37,464 --> 01:36:40,467
‫- كل شىء تحت السيطرة؟
‫- أجل نسيطر على كل شىء

857
01:37:00,487 --> 01:37:01,488
‫(تيرى)

858
01:37:05,492 --> 01:37:08,495
‫ابقوا فى السيارة

859
01:37:09,496 --> 01:37:13,500
‫عندى حادثة أخرى
‫فى الحدود الجنوبية, ماليبو كانيون

860
01:37:13,500 --> 01:37:16,461
‫- سوف أتفحص الأمر
‫- علم

861
01:38:02,465 --> 01:38:04,467
‫هناك سيارة محطمة

862
01:38:04,467 --> 01:38:08,471
‫ويوجد ضحية واحدة
‫أحتاج وحدتان للدعم

863
01:38:13,476 --> 01:38:15,478
‫(روبى)

864
01:38:28,491 --> 01:38:29,492
‫لا عليك

865
01:38:30,493 --> 01:38:33,496
‫(روبى) , هيا , قودى السيارة

866
01:38:35,498 --> 01:38:39,461
‫- أين المفتاح اللعين؟
‫- لا عليكِ

867
01:38:39,461 --> 01:38:43,465
‫سنموت هنا , لنذهب من هنا
‫هيا , ابحثى عنهم

868
01:38:45,467 --> 01:38:46,468
‫(روبى)

869
01:38:48,470 --> 01:38:49,471
‫أحتاج المساعدة

870
01:38:50,472 --> 01:38:52,474
‫- إنه يقترب
‫لقد وجدتهم

871
01:38:52,474 --> 01:38:54,476
‫إنه يقترب

872
01:38:56,478 --> 01:38:58,480
‫قودى , قودى , قودى

873
01:39:03,485 --> 01:39:05,487
‫لماذا لا تتحركين؟

874
01:39:10,492 --> 01:39:11,493
‫لاعليكِ يا عزيزتى

875
01:39:12,494 --> 01:39:14,496
‫- الدعم
‫- ماذا تفعلين؟

876
01:39:16,498 --> 01:39:19,459
‫- سأغفر لكم كل شىء
‫- ماذا تفعلين؟

877
01:40:04,462 --> 01:40:08,466
أذهبوا و انتظروا
هناك بجانب سيارتي

878
01:40:52,469 --> 01:40:55,472
‫ستكون الأمور بخير

879
01:40:57,474 --> 01:40:58,475
‫لقد كانت هكذا من قبل

880
01:41:01,478 --> 01:41:02,479
‫لنذهب للمنزل

