1
00:00:28,846 --> 00:00:31,456
<i>باريس، الأكاديمية الملكية للعلوم الطبية 1815</i>

2
00:00:44,369 --> 00:00:46,486
ليس هناك في التاريخ الطبيعي ما هو

3
00:00:47,136 --> 00:00:48,721
."أكثر شهرة من "مئزر الهوتنتوت الفرجي

4
00:00:49,180 --> 00:00:52,672
.ولا شئ يماثله في كونه الموضوع الأكثر إثارة للخلاف

5
00:00:53,857 --> 00:00:55,892
،وقد وُجدت بعض الأقاويل التي تنكر وجوده

6
00:00:56,008 --> 00:00:59,478
بينما زعم البعض الآخر أنه كان
.فنا محضا أو ضربا من الفانتازيا

7
00:01:00,151 --> 00:01:04,128
ومن بين أولئك الذين رأو في
،وجوده نوعا من التكيف مع الطبيعة

8
00:01:04,508 --> 00:01:08,808
كان لكل منهم رأيه الخاص حول أي
.من أجزاء العضو جرى تطوره

9
00:01:09,806 --> 00:01:12,355
.وكان من المحتم أن تنجم عن هذه الشكوك حقيقة مؤكدة

10
00:01:15,748 --> 00:01:17,380
إنه لمن دواعي الشرف أن أعرض على الأكاديمية

11
00:01:18,895 --> 00:01:20,637
،الأعضاء التناسلية الحقيقية لهذه المرأة

12
00:01:21,987 --> 00:01:24,298
."في سبيل إزالة أية شكوك حول حقيقة "المئزر الفرجي

13
00:01:31,157 --> 00:01:32,689
.تفضلوا بتمريره بينكم

14
00:01:36,239 --> 00:01:39,623
الشفتان الخارجيتان منشطرتان
على شكل بيضاوي بطول 10 سم

15
00:01:40,622 --> 00:01:43,659
يبرزان على هيئة نتوء شبه اسطواني

16
00:01:43,770 --> 00:01:46,181
،يبلغ طوله 3.8 سم وسمكه 1.2 سم

17
00:01:46,378 --> 00:01:48,688
،الطرف السفلي يتسع

18
00:01:49,119 --> 00:01:50,138
،ويتفرع

19
00:01:50,385 --> 00:01:53,557
وينفتح ليشكل زوج من البتلات اللحمية المجعدة

20
00:01:53,666 --> 00:01:56,563
.يبلغ طول الواحدة 6.3 سم وعرضها 2.5 سم

21
00:01:57,593 --> 00:01:58,847
هاتان الزائدتان

22
00:01:58,962 --> 00:02:00,191
يتكونان على شكل قلب

23
00:02:00,737 --> 00:02:02,644
بفصوص طويلة وضيقة

24
00:02:03,104 --> 00:02:05,876
.محتوية، في مركزها، فتحة الفرج

25
00:02:07,166 --> 00:02:10,228
من الواضح لمن يقوم بمقارنة هذه الأعضاء التناسلية

26
00:02:11,064 --> 00:02:13,071
،بمثيلاتها لدى المرأة الأوربية

27
00:02:13,780 --> 00:02:16,327
أن هذين الفصين اللحميين يكونان المئزر الفرجي

28
00:02:17,437 --> 00:02:19,987
الذي يتكون في الجزء العلوي
،من القلفة والشفرين الصغيرين

29
00:02:20,100 --> 00:02:21,759
في حين أن ما تبقى منه

30
00:02:22,224 --> 00:02:24,717
.ليس إلا امتداد الشفرين الصغيرين

31
00:02:27,118 --> 00:02:30,073
.الفرج الداخلي والرحم لا يكشفان عن شئ غير عادي

32
00:02:31,690 --> 00:02:32,972
"لا تقدم نظرية "مئزر البوشمن الفرجي

33
00:02:33,304 --> 00:02:35,265
سمة هامة تؤسس

34
00:02:35,374 --> 00:02:38,922
.لارتباط ما بين النساء والقردة

35
00:02:39,622 --> 00:02:42,393
فمثلا، الشفيران الصغيران للفرج لدى القردة

36
00:02:42,716 --> 00:02:44,275
.غير واضحان عموما

37
00:02:45,674 --> 00:02:48,443
بيد أن المرء ليس بإمكانه قول نفس
الشئ بخصوص الأنسجة الدهنية

38
00:02:48,550 --> 00:02:50,696
"التي تكون العجيزة الضخمة لأنثى "البوشمن

39
00:02:50,809 --> 00:02:53,276
.والتي تتكون طبيعيا وبشكل شائع لدى شعب كامل

40
00:02:54,979 --> 00:02:56,583
تلك المؤخرات الضخمة تشبه بوضوح

41
00:02:56,699 --> 00:02:59,678
تلك التي تمتلكها إناث أنواع من القردة كالماندريل والبابون

42
00:03:00,276 --> 00:03:03,338
والتي عند نقطة معينة من حياتهم

43
00:03:03,556 --> 00:03:04,948
.تنمو أحجامها بشكل ملحوظ

44
00:03:09,957 --> 00:03:13,147
.تقدم أوثق دراسة لمنطقة الرأس مجالا أكبر للتمييز

45
00:03:13,263 --> 00:03:15,031
.إنها مقياس لتصنيف الشعوب

46
00:03:15,468 --> 00:03:16,458
،وفي هذا الصدد

47
00:03:16,651 --> 00:03:20,649
.تظهر أنثى "البوشمن" فروقا بارزة واستثنائية

48
00:03:21,521 --> 00:03:23,611
فجمجمتها العظمية وهيكل الوجه

49
00:03:23,725 --> 00:03:26,787
.يبديان مزيجا مدهشا من سمات الزنوج والموك

50
00:03:27,731 --> 00:03:29,179
فالزنجي، كما نعلم

51
00:03:29,965 --> 00:03:31,119
،لديه خطم بارز

52
00:03:31,793 --> 00:03:34,882
.بوجه وجمجمة منظغطة من الجانبين

53
00:03:34,992 --> 00:03:37,358
.الموك لديه خطم منبسط ووجه عريض

54
00:03:37,467 --> 00:03:40,207
أما "البوشمن" موضوع دراستنا
،فلديه خطم أشد بروزا من الزنجي

55
00:03:41,015 --> 00:03:43,025
،ووجه أعرض من الموك

56
00:03:43,680 --> 00:03:46,090
.وعظمة أنف أصغر من كليهما

57
00:03:46,286 --> 00:03:47,790
،وبأخذ ما سبق في الاعتبار

58
00:03:47,900 --> 00:03:50,587
.فإني لم أر من قبل رأسا أكثر شبها بالقردة منها

59
00:03:55,404 --> 00:03:58,814
،ما تم ذكره بهذه الدراسة ويجب التنبيه بشأنه

60
00:04:00,001 --> 00:04:02,339
،ونظرا للأخطاء التي تروجها الأعمال الأخيرة

61
00:04:02,449 --> 00:04:05,861
هو أن أيا من شعوب
الـ"الجالاس" ولا "البوشمن"، ولا أي عرق زنجي آخر

62
00:04:06,268 --> 00:04:09,844
قد كان بذرة الشعوب التي أنشأت حضارة

63
00:04:09,951 --> 00:04:10,859
مصر الفرعونية

64
00:04:11,431 --> 00:04:13,979
وهم الذين يمكن القول
بشأنهم أن العالم بأسره

65
00:04:14,360 --> 00:04:17,018
،قد ورث منهم مبادئ القانون

66
00:04:17,319 --> 00:04:19,355
.والعلم بل وحتى الدين

67
00:04:20,789 --> 00:04:22,210
لقد أحضرت رأس المومياء هذه

68
00:04:22,994 --> 00:04:26,165
ليتمكن طلاب الأكاديمية من
،مقارنتها بمثيلاتها الأوربية

69
00:04:26,435 --> 00:04:27,829
."والزنجية وتلك التي تنتمي لشعوب "الهوتنتوت

70
00:04:28,101 --> 00:04:29,203
.لو تكرمتم

71
00:04:32,324 --> 00:04:35,066
اليوم، بينما ندرس تمييز
عرق بشري ما وفقا لشكل الجمجمة

72
00:04:35,337 --> 00:04:38,316
وبحوزتنا العديد من المومياوات المصرية

73
00:04:40,257 --> 00:04:41,818
من السهل إثبات

74
00:04:43,835 --> 00:04:45,796
أنه أيا كان المظهر العام

75
00:04:46,309 --> 00:04:48,535
.فإنهم ينتمون إلى نفس جنسنا البشري

76
00:04:49,132 --> 00:04:51,652
.جماجمهم وأمخاخهم كانت متماثلة الضخامة

77
00:04:52,519 --> 00:04:53,482
،بتعبير آخر

78
00:04:54,028 --> 00:04:55,796
لم يكونوا استثناء للقانون الوحشي

79
00:04:55,910 --> 00:04:58,348
الذي يبدو أنه يحتم نظرة دونية أبدية

80
00:04:58,894 --> 00:05:01,681
.للأجناس البشرية ذات الجماجم المحبطة والمنضغطة

81
00:05:22,908 --> 00:05:25,567
<i>لندن، يونية 1810</i>

82
00:05:31,220 --> 00:05:32,892
!مروضة الحيوانات البرية

83
00:05:33,066 --> 00:05:34,578
...الأعجوبة

84
00:05:35,555 --> 00:05:37,063
!فينوس الهوتنتوت

85
00:05:37,237 --> 00:05:39,177
!هيا، سيداتي وسادتي

86
00:05:39,353 --> 00:05:41,198
!تعالوا وشاهدوا بأنفسكم

87
00:05:41,504 --> 00:05:43,313
!من هنا! ادخلوا

88
00:05:43,489 --> 00:05:45,735
!الحدث الأول من نوعه في أوربا! هيا

89
00:05:53,304 --> 00:05:54,577
!تعالوا

90
00:05:54,750 --> 00:05:57,666
!بشلن واحد فقط، ستمر بتجربة فريدة

91
00:06:00,967 --> 00:06:02,277
!مرة أخرى

92
00:06:03,623 --> 00:06:05,229
!إنها شئ لا يصدق، ظاهرة استثنائية

93
00:06:05,405 --> 00:06:07,653
ليست دبا ولا فيلا ولا بهلوانا

94
00:06:07,825 --> 00:06:09,700
!ولا حتى ملتهمة للنيران، بل بشرية

95
00:06:09,876 --> 00:06:11,348
.إلا أنها مختلفة بشكل لا يصدق

96
00:06:11,523 --> 00:06:13,196
.إنها ظاهرة أفريقيا

97
00:06:13,708 --> 00:06:15,820
إنها فينوس الهوتنتوت

98
00:06:36,901 --> 00:06:38,279
شكرا لكم سيداتي وسادتي

99
00:06:38,818 --> 00:06:41,467
.أنتم على وشك مشاهدة ظاهرة رائعة حقا

100
00:06:41,644 --> 00:06:45,102
!أنثى متوحشة من القارة السوداء: أفريقيا

101
00:06:47,727 --> 00:06:49,304
أنا هندريك سيزار

102
00:06:49,475 --> 00:06:52,189
لقد قمت بأسرها من الغابة حيث كانت تعيش

103
00:06:52,364 --> 00:06:54,106
...حرة بين أسرتها

104
00:06:54,283 --> 00:06:55,314
.فقط لأريها لكم

105
00:06:59,391 --> 00:07:00,499
!أظهرها لنا

106
00:07:00,668 --> 00:07:01,634
!نريد أن نراها

107
00:07:02,752 --> 00:07:04,491
.دعنا لا نجعلكم تنتظرون دقيقة أكثر

108
00:07:05,172 --> 00:07:06,712
...سيداتي وسادتي، أهديكم

109
00:07:07,628 --> 00:07:09,300
!فينوس الهوتنتوت

110
00:07:14,282 --> 00:07:15,113
!قفي

111
00:07:16,399 --> 00:07:17,403
،سيداتي وسادتي

112
00:07:17,578 --> 00:07:20,330
أنا واحد من الرجال البيض القلائل في
.أفريقيا الذي باستطاعته تحدث لغتها

113
00:07:20,501 --> 00:07:22,175
.سأطلب منها الوقوف

114
00:07:30,519 --> 00:07:33,979
والآن سنرى الوجه المنحوت
.الذي تملكه فينوس الهوتنتوت

115
00:07:35,896 --> 00:07:36,527
!استديري

116
00:07:54,723 --> 00:07:55,325
!ساعدوني

117
00:08:04,739 --> 00:08:05,849
...سيداتي وسادتي

118
00:08:06,186 --> 00:08:07,858
.الآن سأظهرها لكم تماما

119
00:08:08,033 --> 00:08:10,547
ما تدفعونه أقل من مخاطرتي بالقيام بالتحكم

120
00:08:10,724 --> 00:08:12,731
.بأفعالها المختلطة بالعنف والغضب

121
00:08:13,177 --> 00:08:15,115
.تذكروا أنها متوحشة حقيقية

122
00:08:15,295 --> 00:08:16,161
!ولكنها مجرد امرأة

123
00:08:16,336 --> 00:08:18,318
.إنها تتبع عنفها الغريزي

124
00:08:20,405 --> 00:08:23,387
...إن كان من بينكم من يمتلك طبيعة مرهفة

125
00:08:25,817 --> 00:08:27,019
،ولن يقوى على احتمال التجربة

126
00:08:29,175 --> 00:08:30,516
.فليتفضل بمغادرة القاعة

127
00:08:30,690 --> 00:08:31,693
!لقد دفعنا

128
00:08:32,506 --> 00:08:33,576
.بهدوء

129
00:08:33,951 --> 00:08:35,021
!أظهرها

130
00:08:35,664 --> 00:08:36,667
!افتح

131
00:08:36,842 --> 00:08:38,619
!لا، انتظر

132
00:08:46,960 --> 00:08:48,163
!اهدؤا من فضلكم

133
00:08:51,498 --> 00:08:52,435
!اخرجي

134
00:08:58,020 --> 00:09:01,548
،لا داعي للخوف، سيداتي وسادتي
!إنها تحت سيطرتي تماما

135
00:09:13,314 --> 00:09:14,251
!عودي إلى الغابة

136
00:09:14,423 --> 00:09:15,455
!سيداتي وسادتي

137
00:09:15,969 --> 00:09:16,838
!أرجوكم اهدؤا

138
00:09:18,895 --> 00:09:21,945
،بعد شهور من تدريبات العرض

139
00:09:22,256 --> 00:09:24,033
فينوس الهوتنتوت ستريكم

140
00:09:24,205 --> 00:09:26,623
.قدرتها على الاستعراض كسيدة أوربية

141
00:09:36,575 --> 00:09:37,513
.راقبوا

142
00:09:57,922 --> 00:09:59,967
!متوحشة! عودي إلى قفصك

143
00:10:03,198 --> 00:10:05,686
.شكرا لكم، سيداتي وسادتي

144
00:10:13,990 --> 00:10:14,791
والآن

145
00:10:14,964 --> 00:10:16,072
.لاحظوا رشاقتها

146
00:10:19,200 --> 00:10:20,271
!اقفزي

147
00:10:31,100 --> 00:10:33,012
.استديري. مرة أخرى

148
00:10:46,764 --> 00:10:48,437
.ولكن هذا ليس كل شئ بعد، سيداتي وسادتي

149
00:10:48,613 --> 00:10:49,788
،نحن ننوي إبهاركم

150
00:10:49,958 --> 00:10:53,074
.عن طريق عرضنا لمواهبها الموسيقية

151
00:10:56,848 --> 00:10:57,386
!انتبه

152
00:11:00,648 --> 00:11:02,223
!شكرا لكم، سيداتي وسادتي

153
00:11:06,733 --> 00:11:09,018
!بعض التشجيع من فضلكم

154
00:11:33,927 --> 00:11:35,264
.اقتربي

155
00:11:39,203 --> 00:11:41,251
.أعطني هذا. جيد

156
00:11:41,424 --> 00:11:43,909
.والآن، مع الفقرة الأهم من العرض

157
00:11:44,314 --> 00:11:46,494
،ستعرفكم على موهبتها الحقيقية

158
00:11:46,667 --> 00:11:49,315
!ستعرفكم على الرقص الإفريقي الوحشي

159
00:13:56,724 --> 00:13:58,197
.شكرا لكم، شكرا لكم

160
00:13:58,506 --> 00:14:02,397
.شكرا لكم، أيها السيدات والسادة، لحماسكم المتزايد

161
00:14:06,474 --> 00:14:08,050
!يتوجب أن أدفع لكم، ولكني لن أفعل

162
00:14:12,994 --> 00:14:14,302
والآن، أيها السيدات والسادة

163
00:14:14,943 --> 00:14:17,698
.علينا أن نختبر شجاعتكم

164
00:14:20,087 --> 00:14:21,330
كيف سنفعل ذلك؟

165
00:14:21,835 --> 00:14:24,185
سنطلب منكم، حضورنا العزيز

166
00:14:24,355 --> 00:14:26,162
التقدم للمس فينوس الهوتنتوت

167
00:14:26,440 --> 00:14:28,656
.احكم بنفسك، إنه حقيقي

168
00:14:29,030 --> 00:14:31,476
لماذا أحضرتني لهذا المكان الخليع؟

169
00:14:31,987 --> 00:14:33,163
.لأنك تحبين ذلك

170
00:14:33,332 --> 00:14:35,070
.لا، أنا أكره هذا المكان

171
00:14:35,482 --> 00:14:36,888
!جبناء

172
00:14:37,499 --> 00:14:38,168
!تقدمي

173
00:14:38,507 --> 00:14:40,447
،تقدمي، أيتها الفتاة
!أنت تحتضرين

174
00:14:41,401 --> 00:14:42,470
!المسيها

175
00:14:42,743 --> 00:14:43,986
!المسيها

176
00:14:45,266 --> 00:14:46,469
.إنها لا تعض

177
00:14:51,986 --> 00:14:53,728
!أيتها الفتاة، المسيها فقط

178
00:14:54,443 --> 00:14:55,380
!لا تترددي

179
00:14:57,065 --> 00:14:59,071
!تقدم، أيها الشاب، المسها

180
00:15:04,525 --> 00:15:05,664
!المسها

181
00:15:08,527 --> 00:15:10,906
!تقدموا والمسوها، تقدموا

182
00:15:11,954 --> 00:15:12,823
!المسوها

183
00:15:21,403 --> 00:15:23,208
!شكرا لكم! هذا يكفي

184
00:15:24,460 --> 00:15:26,372
!اجلسوا، من فضلكم

185
00:15:26,878 --> 00:15:27,843
،سيداتي وسادتي

186
00:15:28,021 --> 00:15:30,511
.هذه بالفعل هي نهاية عرضنا

187
00:15:35,420 --> 00:15:38,112
أرجوكم، أخبروا جيرانكم وأصدقاءكم
،بل وحتى أعداءكم

188
00:15:39,720 --> 00:15:43,047
أن يأتوا ليستمتعوا بعجائب
فينوس الهوتنتوت

189
00:16:00,898 --> 00:16:02,506
!الخروج من هنا

190
00:16:03,387 --> 00:16:04,352
!أسرعوا من فضلكم

191
00:16:04,630 --> 00:16:05,531
!هذا أمر مشين

192
00:16:06,448 --> 00:16:07,556
!أسرعوا! شكرا لكم

193
00:16:07,857 --> 00:16:08,355
!مسخ

194
00:16:10,481 --> 00:16:11,751
.كان عرضا شائقا

195
00:16:13,199 --> 00:16:14,646
.شكرا لكم

196
00:16:28,527 --> 00:16:29,729
.ساركي، كان هذا رائعا

197
00:16:29,764 --> 00:16:32,172
رائعا للغاية، أتسمعين؟

198
00:16:32,776 --> 00:16:34,221
.هيا بنا، مرة واحدة أخرى

199
00:16:56,275 --> 00:16:58,619
قريبا سترغب لندن كلها في رؤية فينوس

200
00:17:04,778 --> 00:17:05,388
،ألكساندر

201
00:17:06,147 --> 00:17:08,318
.يجب عليك التفاوض على مسرح أكبر

202
00:17:09,105 --> 00:17:10,639
.دعك من الحسابات، لنتناول الشراب

203
00:17:11,361 --> 00:17:13,105
.على واحد منا أن يحتفظ باتزانه

204
00:17:14,646 --> 00:17:15,799
.توقفي عن اللهو وتناولي طعامك

205
00:17:16,202 --> 00:17:17,811
.لقد نحفت للغاية

206
00:17:30,969 --> 00:17:31,877
.تصبحون على خير

207
00:17:32,499 --> 00:17:33,489
.تصبحين على خير

208
00:17:38,093 --> 00:17:39,836
،يجب علينا أن نحذو حذوها

209
00:17:39,948 --> 00:17:41,958
.إن كنا نريد الحفاظ على اسمراريتنا

210
00:17:57,320 --> 00:17:58,881
.ممتاز

211
00:18:00,037 --> 00:18:01,374
.ليلة سعيدة -
.نم جيدا -

212
00:18:21,792 --> 00:18:23,132
.أنا نائمة

213
00:18:25,475 --> 00:18:26,732
.أريد فقط أن نتحدث

214
00:18:28,459 --> 00:18:29,802
.أنا متعبة

215
00:18:30,722 --> 00:18:32,280
.افتحي لنتحدث فقط

216
00:18:33,759 --> 00:18:35,721
.ساركي، هيا افتحي

217
00:19:29,371 --> 00:19:30,224
!ساركي

218
00:19:34,453 --> 00:19:35,332
أين أنتِ؟

219
00:19:35,637 --> 00:19:36,432
ساركي؟

220
00:19:37,035 --> 00:19:38,427
!أنت تشربين

221
00:19:38,675 --> 00:19:40,233
.علينا الذهاب للعمل، أسرعي

222
00:19:40,882 --> 00:19:41,898
.اذهبي وارتدي ملابسك

223
00:19:44,080 --> 00:19:44,907
مرحبا؟

224
00:19:45,615 --> 00:19:47,272
ما الذي يجعلك متجهمة هكذا؟

225
00:19:49,028 --> 00:19:50,210
.أنا متعبة

226
00:19:50,561 --> 00:19:52,062
.العرض ليس سهلا

227
00:19:52,172 --> 00:19:54,429
.إنه ليس كما وعدتني

228
00:19:54,542 --> 00:19:55,587
.أنا لست عاهرة

229
00:19:56,074 --> 00:19:57,229
.لا أحد يعتقد ذلك

230
00:19:57,554 --> 00:20:00,881
.الجميع يعلم أنك لست عاهرة

231
00:20:01,695 --> 00:20:04,242
منذ متى ونحن في هذا الأمر سويا؟

232
00:20:04,410 --> 00:20:06,044
ألا تدركين

233
00:20:06,319 --> 00:20:09,007
كم أصبحنا قريبين من تحقيق هدفنا؟

234
00:20:09,923 --> 00:20:11,178
.اتركي هذا

235
00:20:11,293 --> 00:20:12,881
ماذا كنت ستفعلين في كيب تاون؟

236
00:20:12,989 --> 00:20:14,142
ماذا ستصبحين هنا؟

237
00:20:14,414 --> 00:20:17,229
كنت ستظلين خادمة لبقية
.عمرك وأنت تعرفين هذا

238
00:20:18,180 --> 00:20:20,058
كيف تظنين أني قد أرغب
بإلحاق الضرر بكِ؟

239
00:20:20,169 --> 00:20:22,718
لقد كنتِ بيننا فيما
.كانت آنا تنجب أولادنا

240
00:20:22,832 --> 00:20:24,168
!لقد قمتِ بإرضاعهم

241
00:20:26,541 --> 00:20:27,669
.أنتِ فرد من العائلة

242
00:20:28,073 --> 00:20:30,221
!لن ألحق بكِ الأذي. مطلقا

243
00:20:30,495 --> 00:20:31,778
لقد خضت هذه المغامرة

244
00:20:31,894 --> 00:20:34,067
.بسبب ثقتي الكاملة بكِ

245
00:20:34,179 --> 00:20:35,114
انظري

246
00:20:35,577 --> 00:20:36,622
!أنتِ مشهورة

247
00:20:37,058 --> 00:20:38,311
.لندن تهذي باسمكِ

248
00:20:38,831 --> 00:20:41,786
.لقد استدنت للقيام بهذه الرحلة

249
00:20:41,924 --> 00:20:44,234
.تركت مزرعتي وزوجتي وأولادي خلفي

250
00:20:44,507 --> 00:20:47,056
.كل شئ بسبب إيماني بكِ

251
00:20:47,572 --> 00:20:49,854
.بإمكانهم المشاهدة، وليس اللمس

252
00:20:49,963 --> 00:20:51,650
.لا، لا. لن يفلح الأمر بهذه الطريقة

253
00:20:51,764 --> 00:20:52,814
.يجب عليهم لمسكِ

254
00:20:53,086 --> 00:20:54,450
.الإحساس بالشئ مصدر الإيمان به

255
00:20:54,724 --> 00:20:57,164
.ليتأكدوا من أنك لست مجرد وسادة محشوة

256
00:20:59,349 --> 00:21:00,688
.أنتِ تخيبين أملي

257
00:21:00,802 --> 00:21:02,303
.كنت أظنكِ أكثر ذكاء

258
00:21:02,549 --> 00:21:04,457
.لم أكن يوما ذكية

259
00:21:04,782 --> 00:21:06,010
.أنا حمقاء

260
00:21:06,530 --> 00:21:07,355
.لا، لستِ حمقاء

261
00:21:07,712 --> 00:21:08,841
.أنت أبعد ما يكون عن الحماقة

262
00:21:09,703 --> 00:21:12,066
.أنت مشهورة وقريبا ستصيرين حرة

263
00:21:12,445 --> 00:21:13,573
أتدركين ما أعنيه؟

264
00:21:13,762 --> 00:21:17,441
،بوسعنا العودة إلى كيب تاون
.برؤوس مرفوعة وجيوب ممتلئة

265
00:21:18,095 --> 00:21:19,514
.حينها ستفعلين كل ما تودين فعله

266
00:21:19,787 --> 00:21:22,180
.بحرية! النقود هي الحرية

267
00:21:22,342 --> 00:21:24,734
.ستشترين مزرعتك الخاصة الصغيرة
."مزرعة ساركي"

268
00:21:24,843 --> 00:21:27,125
سيكون لديك الماشية

269
00:21:27,557 --> 00:21:31,135
.وسيصطف الرجال للزواج منكِ

270
00:21:34,281 --> 00:21:35,299
.هيا الآن

271
00:21:36,648 --> 00:21:39,114
دعيني أخبرك شيئا

272
00:21:39,632 --> 00:21:40,763
...ستصبحين

273
00:21:41,867 --> 00:21:42,883
،زوجة ممتازة

274
00:21:43,157 --> 00:21:44,008
،وفوق كل هذا

275
00:21:44,501 --> 00:21:46,565
.أما رائعة

276
00:21:47,942 --> 00:21:48,795
أتسمعين؟

277
00:21:50,121 --> 00:21:52,459
عليك أن تقبضي على هذه الفرصة

278
00:21:52,570 --> 00:21:54,017
.بكلتا يديكِ

279
00:21:55,634 --> 00:21:57,027
.تشبثي بها واستفيدي منها

280
00:21:58,566 --> 00:22:00,471
،علينا الذهاب للعمل
.لذا ارتدي ملابسكِ

281
00:22:11,741 --> 00:22:12,677
...الذراع الأولى الصغيرة

282
00:22:13,166 --> 00:22:14,047
.ثم الأخرى

283
00:22:14,592 --> 00:22:15,524
.بالضبط

284
00:22:18,096 --> 00:22:18,563
،والآن

285
00:22:19,273 --> 00:22:22,254
،أدعوكم، أيها الحضور الأعزاء
.للتقدم ولمس فينوس الهوتنتوت

286
00:22:25,456 --> 00:22:26,766
!تقدموا

287
00:22:42,400 --> 00:22:43,431
!مرحبا، ساركي

288
00:22:46,936 --> 00:22:47,969
طقس ردئ، أليس كذلك؟

289
00:23:18,502 --> 00:23:20,883
.ادخلا، بسرعة
.ضعهم على الطاولة

290
00:23:21,058 --> 00:23:22,328
ماثيو، هل ستأتي؟

291
00:23:22,703 --> 00:23:24,108
!يا لك من أخرق

292
00:23:24,418 --> 00:23:25,421
.بعناية! اغلق الباب

293
00:23:25,594 --> 00:23:26,129
.ماثيو، ادخل

294
00:23:28,059 --> 00:23:30,553
!ذاهلة من جديد
.ضعي هذا من يدكِ

295
00:23:30,669 --> 00:23:31,466
.أعطني يدكِ

296
00:23:32,470 --> 00:23:33,752
.تعال معي

297
00:23:34,433 --> 00:23:36,064
.سأريك شيئا

298
00:23:37,820 --> 00:23:38,920
.شيئا لطيفا

299
00:23:40,134 --> 00:23:42,499
.لقد عملت بجهد مؤخرا

300
00:23:42,742 --> 00:23:45,483
.مما يستحق مكافأة صغيرة

301
00:23:45,969 --> 00:23:48,306
،لقد قمت باستئجار هذين الفَتَيين لكِ

302
00:23:48,417 --> 00:23:49,755
...ليقوما بخدمتكِ

303
00:23:50,167 --> 00:23:51,876
.أقدم لكِ هاري وماثيو

304
00:23:52,049 --> 00:23:54,364
.ماثيو، ضع ما تحمله على الطاولة
.شكرا لك

305
00:23:55,277 --> 00:23:56,549
.هذه ساركي

306
00:23:56,824 --> 00:23:58,228
.فينوس الهوتنتوت

307
00:24:00,759 --> 00:24:02,363
،إنهما يعرفان المدينة

308
00:24:02,722 --> 00:24:03,903
،لذا في حالة أردتِ شيئا

309
00:24:04,012 --> 00:24:06,003
،أردتِ الذهاب في نزهة، أو أردتِ الشاي

310
00:24:06,112 --> 00:24:07,743
،أو الذهاب للجلوس في الحديقة

311
00:24:07,939 --> 00:24:10,543
،أو حتى ركوب الحنطور
!أيا ما ترغبينه

312
00:24:10,816 --> 00:24:13,631
أخبري الفتيان
.وسيتولون أمر تنفيذه

313
00:24:16,867 --> 00:24:19,710
.لقد أحضرنا بعض المفاجآت
أتحبين رؤيتها؟

314
00:24:21,494 --> 00:24:22,243
ما هذا؟

315
00:24:23,455 --> 00:24:25,042
...دعونا نرى

316
00:24:31,334 --> 00:24:32,325
.إنها لكِ

317
00:24:34,670 --> 00:24:35,742
لا تعجبكِ؟

318
00:24:36,580 --> 00:24:37,358
.لا بأس

319
00:24:38,191 --> 00:24:39,237
.هيا نفتح العلبة الكبيرة

320
00:24:39,347 --> 00:24:40,635
والآن ما الذي بالداخل؟

321
00:24:44,809 --> 00:24:45,853
!قبعة

322
00:24:46,473 --> 00:24:48,704
.إنها قبعة، انظري

323
00:24:49,649 --> 00:24:51,388
.قبعة سيدة حقيقية

324
00:24:53,280 --> 00:24:54,673
!ساركي، كم أنتِ جميلة

325
00:24:55,347 --> 00:24:57,834
أليست جميلة للغاية؟

326
00:24:58,738 --> 00:24:59,754
!أغبياء

327
00:24:58,877 --> 00:24:59,908
!تنبهوا قليلا

328
00:25:00,080 --> 00:25:01,365
.هيا، افتحيه

329
00:25:04,519 --> 00:25:06,749
...كم هو لين

330
00:25:07,693 --> 00:25:08,544
.ارتديهم

331
00:25:13,162 --> 00:25:14,099
.يا للجمال

332
00:26:40,296 --> 00:26:41,471
.طاولة

333
00:26:42,749 --> 00:26:44,152
...طاولة... كرري ورائي

334
00:26:47,217 --> 00:26:48,556
.نعم، هكذا

335
00:26:53,068 --> 00:26:53,738
.زجاج

336
00:26:54,244 --> 00:26:55,047
.جيد

337
00:26:55,488 --> 00:26:56,454
قوليها مرة أخرى

338
00:26:57,202 --> 00:26:58,407
.زجاج

339
00:26:58,917 --> 00:26:59,948
ماذا يوجد هنا؟

340
00:27:00,362 --> 00:27:01,031
.زجاج

341
00:27:01,202 --> 00:27:02,674
.لا، داخل الزجاج -
.ويسكي -

342
00:27:02,849 --> 00:27:03,450
!نعم

343
00:27:03,621 --> 00:27:04,455
.أنتِ تعرفينه جيدا

344
00:27:05,876 --> 00:27:06,745
.حسنا

345
00:27:08,262 --> 00:27:09,906
!هيا! اقضِ عليهم

346
00:27:10,547 --> 00:27:12,057
!هذه هي صغيرتي

347
00:27:12,800 --> 00:27:14,071
!لقد راهنت عليها

348
00:27:16,465 --> 00:27:17,669
!لقد راهنت عليها

349
00:27:18,145 --> 00:27:19,617
!هيا، ضع رهانك

350
00:27:20,464 --> 00:27:22,576
!أراهن على جين

351
00:27:22,750 --> 00:27:24,624
!استعداد، ثبات، بدأ

352
00:27:27,186 --> 00:27:28,057
!ضع رهانك

353
00:27:28,399 --> 00:27:29,163
!جين

354
00:27:29,340 --> 00:27:30,476
!هيا يا جين

355
00:27:33,675 --> 00:27:35,184
!هيا يا تشارلي يا صغيري

356
00:27:35,759 --> 00:27:37,365
!جين، لا تتسببي في خسارتي

357
00:27:37,675 --> 00:27:39,959
.ضع رهانك! شكرا لك

358
00:27:40,131 --> 00:27:40,828
!ضع رهانك

359
00:27:44,566 --> 00:27:46,411
!لا تهدر قطرة

360
00:28:05,207 --> 00:28:06,277
!دورك يا تشارلي

361
00:28:23,761 --> 00:28:24,966
!هيا يا جين

362
00:28:25,274 --> 00:28:26,717
.أتمنى لو كانت أكواب مليئة باللبن

363
00:28:37,677 --> 00:28:39,015
!هيا! هيا

364
00:28:53,612 --> 00:28:54,883
!اسكبيها في حلقك الصغير

365
00:29:00,906 --> 00:29:02,081
!في حلقك

366
00:29:05,949 --> 00:29:07,220
هل تعجبك؟

367
00:29:10,756 --> 00:29:12,132
هل أرتب لك ميعادا؟

368
00:29:13,546 --> 00:29:15,658
"إنها تعرض مفاتنها لدى "ويدو ستيوارت

369
00:29:15,832 --> 00:29:16,368
.البيت القرميدي

370
00:29:17,110 --> 00:29:18,983
!هناك فتيات وافرة الصحة

371
00:29:20,201 --> 00:29:20,833
.ريو

372
00:29:21,513 --> 00:29:22,315
.سيزار

373
00:29:22,570 --> 00:29:25,633
أنت من يقوم بتقديم عرض
الفتاة الزنجية البدينة؟

374
00:29:27,140 --> 00:29:28,325
.إنها موهوبة أيضا

375
00:29:28,595 --> 00:29:30,555
إذن، أنت تتحدث الأفريقية؟

376
00:29:30,746 --> 00:29:32,220
.ساركي، إنه يتحدث الإفريقية

377
00:29:32,708 --> 00:29:33,671
.قليلا

378
00:29:33,784 --> 00:29:35,231
.أقمت استعراض للدِبَبَة هناك

379
00:29:35,530 --> 00:29:39,106
.وقد نال استحسان الناس
.ليس هناك دببة ببلدكم

380
00:29:39,214 --> 00:29:40,289
.لا، ليس هناك دِبَبَة

381
00:29:41,852 --> 00:29:43,565
.حتى أني مكثت أكثر مما كنت أنوي

382
00:29:43,679 --> 00:29:45,265
.جمعت الكثير من النقود
.بلد جميل

383
00:29:45,858 --> 00:29:46,847
.نعم، بلد جميل

384
00:29:48,438 --> 00:29:49,639
.نخبك

385
00:29:52,125 --> 00:29:53,060
.ساركي، اشربي معي

386
00:29:53,683 --> 00:29:54,536
.نخبكِ يا ساركي

387
00:29:55,243 --> 00:29:56,398
.ساركي، هذا ريو

388
00:30:11,868 --> 00:30:13,273
!الفائزة

389
00:30:29,349 --> 00:30:30,218
!سيزار

390
00:30:30,962 --> 00:30:31,928
...أترغبين

391
00:30:32,340 --> 00:30:33,611
بشرب شئ؟

392
00:30:59,567 --> 00:31:00,505
!شكرا لكم

393
00:31:12,745 --> 00:31:14,120
!المخرج من هنا

394
00:31:14,929 --> 00:31:15,934
!أسرعوا

395
00:31:17,217 --> 00:31:18,460
!أشكركم أيها السيدات والسادة

396
00:31:22,828 --> 00:31:25,569
كان عرضا عظيما، أتسمعين؟

397
00:31:25,679 --> 00:31:28,366
!استمري، لقد كان رائعا

398
00:31:30,259 --> 00:31:33,012
لا تغادروا دون شراء تمثال

399
00:31:33,183 --> 00:31:34,214
!فينوس الهوتنتوت

400
00:31:34,393 --> 00:31:36,439
!الاستنساخ الأدق لفينوس الهوتنتوت

401
00:31:36,612 --> 00:31:38,858
!التكوين الجسماني السليم لفينوس الهوتنتوت

402
00:31:39,031 --> 00:31:42,321
!إنه عرض شائن وغير مناسب للأطفال

403
00:31:42,496 --> 00:31:44,503
!قوموا بشراء فينوس الهوتنتوت

404
00:31:44,680 --> 00:31:46,419
!الاستنساخ الأدق

405
00:31:46,696 --> 00:31:49,047
!بشلن وستة بنسات

406
00:31:49,216 --> 00:31:51,569
!تذكار مدى الحياة

407
00:31:51,739 --> 00:31:54,252
!أخبار الصباح
!استعراض النحلة العملاقة

408
00:31:54,732 --> 00:31:55,495
.انتظر

409
00:31:56,176 --> 00:31:56,875
.شكرا لك

410
00:31:57,050 --> 00:31:57,921
!اقرأ الجريدة

411
00:32:00,883 --> 00:32:02,458
!قم بشراء أخبار الصباح

412
00:32:03,300 --> 00:32:05,148
.فضيحة غير لائقة"

413
00:32:05,826 --> 00:32:08,042
،هذه المرأة الفقيرة يجب عليها أن تمشي وترقص"

414
00:32:08,210 --> 00:32:09,684
وتعرض نفسها رغما عن إرادتها"

415
00:32:09,859 --> 00:32:11,904
،وكل هذا ليس بلا مقابل، بل لصالح سيدها"

416
00:32:12,076 --> 00:32:15,469
.الذي يحمل لها السوط كمروض الحيوانات البرية"

417
00:32:15,639 --> 00:32:17,715
يتم إكراه هذه العبدة الفقيرة على الاستعراض"

418
00:32:18,027 --> 00:32:20,579
،والرقص وتحمل كافة البذاءات"

419
00:32:20,751 --> 00:32:22,391
."من جانب راعيها الذي هو المستفيد الوحيد

420
00:32:23,792 --> 00:32:25,828
"المقال موقع باسم: "رجل إنجليزي

421
00:32:26,939 --> 00:32:28,095
!إنها وصمة عار

422
00:32:30,218 --> 00:32:31,345
.حفنة من الأكاذيب

423
00:32:32,557 --> 00:32:33,630
!هراء

424
00:32:34,545 --> 00:32:36,960
.بضمير مرتاح، سيكون هذا هو توقيعه الأخير

425
00:32:37,076 --> 00:32:39,083
"رجل إنجليزي؟"
ما الذي يقصده؟

426
00:32:39,199 --> 00:32:40,301
أيقصد أنه أفضل مني؟

427
00:32:40,598 --> 00:32:43,338
.ليس بإمكانه إطلاق مثل تلك الحماقات دون عواقب

428
00:32:43,447 --> 00:32:44,649
ما الذي باستطاعتك فعله؟

429
00:32:44,768 --> 00:32:47,960
.لا تنسى، هنا، يطبقون مبدأ حرية التعبير

430
00:32:48,236 --> 00:32:49,489
.لا يمكنك وقف الشائعات

431
00:32:49,604 --> 00:32:51,110
.إنه إثبات لنجاحنا

432
00:32:51,219 --> 00:32:54,411
.طبيعة الشائعات هي الانتشار، لا يمكن إيقافها

433
00:32:54,661 --> 00:32:56,268
.هم يتحدثون عنا على الأقل

434
00:32:56,517 --> 00:32:57,941
.ولكنهم يروجون الأكاذيب

435
00:32:58,053 --> 00:32:59,524
.عني، وليس عنك

436
00:33:00,096 --> 00:33:01,781
!ساركي ليست عبدة

437
00:33:06,431 --> 00:33:07,539
!اسمح لي، سيدي

438
00:33:07,741 --> 00:33:09,925
.زكاري ماكولاي، سكرتير المعهد الإفريقي

439
00:33:11,038 --> 00:33:13,993
.(أقدم لك (بيتر فان فاجينينجين) و (توماس جيسبورن بابينجتون

440
00:33:14,164 --> 00:33:15,500
،كلنا ممثلون عن المعهد الإفريقي

441
00:33:15,674 --> 00:33:17,748
.المختص بشئون الحضارة الإفريقية

442
00:33:17,932 --> 00:33:20,774
لقد تمت إفادتنا بشأن احتاجات واسعة
.النطاق أثارها عرضك وتكررها الصحف

443
00:33:20,990 --> 00:33:23,803
لقد شاهدنا لتونا الاستعراض الذي تقدمه هذه السيدة الشابة

444
00:33:23,982 --> 00:33:25,583
.ونود أن نطرح عليك بعض الأسئلة

445
00:33:26,265 --> 00:33:26,758
،سيدي

446
00:33:27,206 --> 00:33:29,823
لقد قمت فعلا بالرد على تلك
،الاتهامات الدنيئة المذكورة بالصحف

447
00:33:30,233 --> 00:33:31,065
.وليس لدي حقا ما أضيفه

448
00:33:31,241 --> 00:33:35,303
ألا تدرك أن هذه المرأة تعاني بشكل واضح
من طريقتك في معاملتها أثناء العرض؟

449
00:33:35,474 --> 00:33:38,229
.عذرا، سيدي، أنت تخلط بين الواقع وهذا الاستعراض

450
00:33:38,399 --> 00:33:39,774
.ساركي امرأة حرة بشكل كامل

451
00:33:39,951 --> 00:33:42,366
في الحقيقة فإنها تشعر بالحماس لكونها
جزءا من هذا العرض المسرحي

452
00:33:42,534 --> 00:33:44,314
.ولكسبها قُوتها بشرف

453
00:33:44,484 --> 00:33:45,753
ما هي مشكلتك؟

454
00:33:46,167 --> 00:33:48,108
لم لا تلقي نظرة على استعراضات
!"العملاق الأيرلندي" و"القزم البولندي"

455
00:33:48,284 --> 00:33:49,486
.إنهم على مبعدة باب من هنا

456
00:33:49,692 --> 00:33:50,724
هل تظن أنني أحمل سوطا

457
00:33:50,902 --> 00:33:53,258
وأبقي ساركي مقيدة داخل قفص؟

458
00:33:53,494 --> 00:33:54,897
.هناك أنواع عديدة للقيود

459
00:33:55,076 --> 00:33:56,412
هل جاءت هذه المرأة إلى انجلترا بكامل إرداتها؟

460
00:33:56,752 --> 00:33:57,959
.نعم -
هل أنت متأكد؟ -

461
00:33:58,134 --> 00:34:00,351
هل تقوم بأداء الاستعراض بكامل رغبتها؟

462
00:34:00,585 --> 00:34:02,165
نعم! ماذا كنت تظن؟

463
00:34:02,701 --> 00:34:04,312
هل تحمل أوراقا رسمية؟ -
.نعم، مستخرجة من الحكومة -

464
00:34:04,487 --> 00:34:06,025
هل لي برؤية المستندات الموقعة باسم السيد كاليدون؟

465
00:34:06,236 --> 00:34:08,414
.لا، لستُ مضطرا أن أريها لك

466
00:34:08,586 --> 00:34:10,460
!أو مضطرا للإجابة عن المزيد من أسئلتك

467
00:34:10,870 --> 00:34:13,558
.هذا مكان عمل، أيها السادة، ولدينا ما يجب أن نهتم به

468
00:34:13,930 --> 00:34:14,599
!أتمنى لكم يوما طيبا

469
00:34:14,802 --> 00:34:16,679
!لن نسمح لك بتدمير حياتها

470
00:34:17,429 --> 00:34:18,460
!نتقابل في المحكمة، سيدي

471
00:34:18,637 --> 00:34:19,403
هاري! ماثيو! تعالا

472
00:34:19,827 --> 00:34:21,029
أهناك خطب ما؟ -
.لاشئ -

473
00:34:21,148 --> 00:34:22,647
!فقط أظهري المزيد من الحماس

474
00:34:22,865 --> 00:34:24,021
أتسمعين؟

475
00:34:24,132 --> 00:34:25,688
.إنهم يؤذونني

476
00:34:25,957 --> 00:34:26,826
.يجب عليهم عدم لمسي -
.كفاك! أنتِ تضايقينني -

477
00:34:27,278 --> 00:34:28,963
.كفاكِ. تحكمي بنفسك

478
00:34:29,080 --> 00:34:30,582
.إنهم هنا للحصول على المتعة

479
00:34:30,718 --> 00:34:32,461
.هذه بلد غريبة

480
00:34:32,735 --> 00:34:34,533
.لا يمكننا تحمل كلفة أبسط الأخطاء

481
00:34:34,966 --> 00:34:37,946
.النجاح يجذب دائما طيور نذر الشؤم

482
00:34:38,302 --> 00:34:39,841
!هيا، أعطني هذا

483
00:34:40,085 --> 00:34:41,462
!هيا، غطوها

484
00:34:41,664 --> 00:34:42,630
!هيا

485
00:34:43,580 --> 00:34:44,584
!ألكساندر

486
00:34:47,413 --> 00:34:48,379
ستشربين؟

487
00:34:52,824 --> 00:34:53,656
أخبريني

488
00:34:53,966 --> 00:34:55,678
...إن احتجت لأي شئ قبل خروجك

489
00:35:02,303 --> 00:35:03,336
أين الفتاة؟

490
00:35:08,153 --> 00:35:09,959
!صفقوا بصوت أعلى، من فضلكم

491
00:35:12,423 --> 00:35:14,428
!الآن، مع الآلة الموسيقية

492
00:35:47,144 --> 00:35:48,189
ماذا تفعلين؟

493
00:36:01,097 --> 00:36:02,166
!شكرا لكِ

494
00:36:14,170 --> 00:36:16,317
.لقد اكتفيت من نزواتك

495
00:36:16,807 --> 00:36:18,632
إنها المرة الأخيرة، أتسمعين؟

496
00:36:19,416 --> 00:36:20,956
،الآن سيداتي وسادتي

497
00:36:21,199 --> 00:36:22,642
ندعوكم

498
00:36:22,812 --> 00:36:24,590
.للتقدم ولمس فينوس الهوتنتوت

499
00:36:24,997 --> 00:36:26,067
!تحقق بنفسك

500
00:36:27,754 --> 00:36:28,863
!لحم حقيقي

501
00:36:29,043 --> 00:36:30,518
!هاجميهم. هاجمي

502
00:36:30,778 --> 00:36:31,849
!تقدموا والمسوها

503
00:36:31,784 --> 00:36:33,013
!انقضي عليهم. هاجميهم

504
00:36:34,179 --> 00:36:35,029
ماذا بكِ؟

505
00:36:35,450 --> 00:36:36,924
!المسوها! المسوها

506
00:36:37,098 --> 00:36:39,078
هل هي غير مؤذية؟ -
!نعم، بالطبع -

507
00:36:40,966 --> 00:36:41,767
!إنها لينة

508
00:36:45,284 --> 00:36:47,025
ما الذي تعبثين به بحق الجحيم؟

509
00:36:47,569 --> 00:36:48,395
!اردعيهم

510
00:36:51,688 --> 00:36:53,332
!المسوها
!تقدمي، أيتها الشابة

511
00:36:53,974 --> 00:36:54,537
!شكرا لكم

512
00:37:04,161 --> 00:37:05,469
شكرا لكم، أيها السيدات والسادة

513
00:37:10,051 --> 00:37:11,040
ماذا حدث لكِ؟

514
00:37:11,664 --> 00:37:13,517
إلام تخططين؟ أأفرطتِ في الشراب؟

515
00:37:14,486 --> 00:37:15,340
.سألقنكِ درسا

516
00:37:31,758 --> 00:37:33,363
.أغنيتكِ كانت رائعة

517
00:37:52,095 --> 00:37:53,232
.كلا، كلا، كلا

518
00:37:53,406 --> 00:37:55,450
!اخرجا
!إلى الخارج، كلاكما

519
00:37:55,579 --> 00:37:57,376
!زنوج قذرون، كلكم متحدون ضدي

520
00:37:58,079 --> 00:37:59,527
!اذهبوا إلى الجحيم

521
00:37:59,827 --> 00:38:01,787
!وكذلك أنتِ، أيتها الزنجية البدينة

522
00:38:02,273 --> 00:38:03,099
!اللعنة

523
00:38:05,341 --> 00:38:07,403
!يا لكِ من زنجية غبية
هل جننتِ؟

524
00:38:07,517 --> 00:38:09,232
هل خرجتِ لتسببي لي فضيحة؟

525
00:38:09,346 --> 00:38:10,685
هل فقدتِ صوابك؟

526
00:38:11,094 --> 00:38:13,377
!تفضحينني قبل أن تفعلها لندن كلها

527
00:38:13,542 --> 00:38:14,724
!ليس مرة أخرى

528
00:38:19,620 --> 00:38:20,718
ما هي لعبتكِ؟

529
00:38:21,501 --> 00:38:24,022
أتظنين نفسك ذكية؟
تريدين تدمير كل شئ؟

530
00:38:24,594 --> 00:38:26,684
ألا ترين الآخرين وهم
مستاؤن من نجاحك؟

531
00:38:26,798 --> 00:38:27,955
.لا، يجب عليك أن تشعري بالزهو

532
00:38:28,118 --> 00:38:29,649
...أنت طلبت المزيد من الحماس

533
00:38:29,920 --> 00:38:31,607
!لم أطلب منك الغناء

534
00:38:31,720 --> 00:38:34,241
.إنهم يأتون للإستمتاع بمؤخرتك

535
00:38:34,839 --> 00:38:36,609
.عجيزة ضخمة موفورة الصحة بإمكانهم تحسسها

536
00:38:36,964 --> 00:38:38,842
.أنت آدمية، مثلهم بالضبط

537
00:38:38,954 --> 00:38:41,668
جسدك يفتنهم، يجب
.أن تكوني فخورة بهذا

538
00:38:42,825 --> 00:38:44,247
،لقد قلت أن بإمكاني الغناء والرقص

539
00:38:44,520 --> 00:38:46,959
،ولكن بدلا من ذلك أقف في قفص
.أخور مثل حيوان

540
00:38:47,075 --> 00:38:49,440
.وهم يقرصونني، دائما نفس الشئ

541
00:38:49,549 --> 00:38:52,128
...لا أريد -
!ولكنها مجرد لعبة -

542
00:38:52,239 --> 00:38:53,925
.أنت وأنا، نحن نلعب مثل الأطفال

543
00:38:54,202 --> 00:38:55,000
!أريد أن أبدو جميلة

544
00:38:55,277 --> 00:38:57,103
جميلة؟ ماذا تعنين؟

545
00:38:57,375 --> 00:38:59,008
ألا تريدين أن تلعبي دور أوفيليا أيضا؟

546
00:38:59,230 --> 00:39:00,275
.استعراضنا جميل

547
00:39:00,601 --> 00:39:04,097
نحن نمنح البهجة لهؤلاء الإنجليز
.البسطاء الذين يأتون سعيا وراء حلم

548
00:39:04,260 --> 00:39:05,058
أتفهمين؟

549
00:39:05,227 --> 00:39:07,565
.نحن نمنحهم نكهة الأحراش

550
00:39:07,836 --> 00:39:09,716
أليس هذا جميلا؟

551
00:39:10,471 --> 00:39:11,919
.لم أعد أريد القفص

552
00:39:12,488 --> 00:39:13,669
وما عيبه؟

553
00:39:13,938 --> 00:39:15,333
لماذا لا تدخل أنت القفص؟

554
00:39:15,448 --> 00:39:17,619
!ولم لا! فكرة رائعة
.دعينا نجربها

555
00:39:17,732 --> 00:39:18,805
،أنتِ تدفعينني إلى داخل القفص

556
00:39:19,157 --> 00:39:20,844
.فأتحرر وأعاقبك بالعصا

557
00:39:21,067 --> 00:39:22,349
.تعجبني هذه الفكرة

558
00:39:22,678 --> 00:39:24,184
.حسنا، لا تعجبني

559
00:39:25,181 --> 00:39:28,592
.كفى عبثا
.لقد أتينا هنا لجني النقود

560
00:39:28,866 --> 00:39:30,771
.ونحن نجني الكثير

561
00:39:30,882 --> 00:39:32,470
!وسنجني أكثر لو التزمتِ الطاعة

562
00:39:33,248 --> 00:39:35,742
!ما خطبكِ؟ أفيقي
هل المال هو ما تريدينه؟

563
00:39:38,007 --> 00:39:40,236
!ها هو المال، ساعدي نفسك

564
00:39:40,590 --> 00:39:41,716
!خذي ما تريدينه

565
00:39:43,655 --> 00:39:45,562
!لقد سئمت تقلبات مزاجك

566
00:39:47,499 --> 00:39:48,490
.دعيني أريكِ

567
00:39:48,656 --> 00:39:49,508
أتعرفين ما هذا؟

568
00:39:49,785 --> 00:39:51,960
.خطاب من المحكمة

569
00:39:52,234 --> 00:39:54,974
.الشرطة، تريد أن تضعنا في السجن

570
00:39:55,084 --> 00:39:56,267
.وأنتِ أيضا

571
00:39:57,235 --> 00:40:00,324
ساركي، في لحظات كهذه
.يعرف المرء أصدقاءه الحقيقين

572
00:40:01,672 --> 00:40:03,277
.تعالي هنا، اجلسي

573
00:40:08,395 --> 00:40:09,734
هل أستطيع الاعتماد عليكِ؟

574
00:40:13,580 --> 00:40:14,890
أود في البداية أن أوضح

575
00:40:15,060 --> 00:40:16,466
،أنني رجل مؤمن

576
00:40:16,943 --> 00:40:20,833
وأنني دائما ما عاملت ساركي
،بارتمان على أساس من الاحترام

577
00:40:21,346 --> 00:40:24,194
.على خلاف ما قد يقوله السادة الأفاضل

578
00:40:27,093 --> 00:40:28,700
.سارا بارتمان عملت لدى عائلتي

579
00:40:28,977 --> 00:40:31,462
،أولا، لدى أخي بيتر
.ثم لدي أنا وزوجتي لعدة سنوات

580
00:40:31,633 --> 00:40:34,146
إنها موظفة، وليست عبدة

581
00:40:34,321 --> 00:40:35,428
.على عكس ما قيل

582
00:40:35,599 --> 00:40:37,136
!إنها تقبض راتبا، سيدي، تقبض راتبا

583
00:40:37,380 --> 00:40:38,986
!إنها عبدة، لقد رأيتها بعيني

584
00:40:42,423 --> 00:40:44,669
.قامت الآنسة بارتمان بإرضاع اثنين من أولادي

585
00:40:45,615 --> 00:40:48,063
،لقد كانت أكثر من مجرد خادمة
.دائما ما عددتها فردا من العائلة

586
00:40:48,474 --> 00:40:50,921
من أين واتتك فكرة هذا الاستعراض؟

587
00:40:51,230 --> 00:40:54,051
،هذا النوع من العروض شائع في كيب تاون

588
00:40:54,221 --> 00:40:57,481
.ودائما ما كان محط إعجاب الجنود البريطانيين

589
00:40:59,196 --> 00:41:00,975
وقد شاركت الآنسة بارتمان في بعضها

590
00:41:02,187 --> 00:41:04,675
صديقي وشريكي، ألكسندر
دنلوب، حاضر معنا اليوم

591
00:41:05,314 --> 00:41:07,666
إنه طبيب وضابط في البحرية البريطانية

592
00:41:08,407 --> 00:41:09,516
كان قد رأى رقصها

593
00:41:09,684 --> 00:41:11,022
فأتى إلي وحدثني عن إمكانية أخذها إلى لندن

594
00:41:11,970 --> 00:41:13,709
كانت ثقة الآنسة بارتمان بي

595
00:41:13,987 --> 00:41:16,703
ومعرفتها لي على المستوى الشخصي منذ فترة طويلة

596
00:41:16,878 --> 00:41:19,860
.هو ما حدا بها إلى المشاركة بهذه المغامرة

597
00:41:20,643 --> 00:41:24,801
إن الآنسة بارتمان تؤدي الاستعراض بشكل رائع وحماسي

598
00:41:25,048 --> 00:41:27,026
،كما شاهدها العديد من الحضور في هذه القاعة

599
00:41:27,266 --> 00:41:29,274
.وعليهم تأكيد ما أقوله بدافع من الأمانة

600
00:41:29,450 --> 00:41:30,693
!أنت تستغل هذه المرأة

601
00:41:31,365 --> 00:41:32,237
!لا

602
00:41:32,476 --> 00:41:34,149
.إنها تقبض أجرا مقابل عملها

603
00:41:34,324 --> 00:41:35,222
!أثبت ذلك

604
00:41:35,398 --> 00:41:37,846
.إنها تقبض أجرها
دعني أُذكر، سيدي، أن الآنسة بارتمان

605
00:41:38,021 --> 00:41:39,360
.شريكتي بموجب العقد الذي بيننا

606
00:41:39,537 --> 00:41:43,396
مذكور هنا أنك تقدمها على أنها
حيوان وحشي قمتَ بأسره

607
00:41:43,571 --> 00:41:44,533
.هذه هي كلماتك

608
00:41:44,712 --> 00:41:46,586
!إنه استعراض -
!إنه شئ حقير -

609
00:41:47,399 --> 00:41:48,138
!عار عليك

610
00:41:48,475 --> 00:41:51,057
أنا مندهش من كونك شخص مثقف

611
00:41:51,234 --> 00:41:52,773
.ولا تستطيع رؤية الأمور من منظور صحيح

612
00:41:52,947 --> 00:41:53,950
!أنت تستغل هذه المرأة

613
00:41:54,126 --> 00:41:56,876
،سيدي، مع كامل احترامي
!نحن في القرن التاسع عشر

614
00:41:57,047 --> 00:41:59,896
سيكون من السذاجة تصديق أنه من الممكن
أسر أي حيوان بري في مدينة كيب تاون

615
00:42:00,073 --> 00:42:02,760
.الآنسة سارا بارتمان امرأة حرة كما أنها فنانة

616
00:42:06,227 --> 00:42:07,026
!سكوت

617
00:42:07,201 --> 00:42:09,580
أود سيادتك أن أقوم

618
00:42:09,755 --> 00:42:11,228
بتوضيح سوء فهم ما

619
00:42:11,536 --> 00:42:13,410
في رأيي أنه يعيق استمرار المناقشة

620
00:42:14,157 --> 00:42:15,162
.أكمل من فضلك

621
00:42:19,874 --> 00:42:21,985
،من الشائع في الفنون عامة

622
00:42:22,159 --> 00:42:24,003
،والمسرح بشكل خاص

623
00:42:24,176 --> 00:42:27,504
أنه لكي ينجح مبدأ إيهام المتفرج بأن
،ما يراه على الخشبة يحدث حقيقة

624
00:42:27,673 --> 00:42:29,250
.يجب عليه معرفة أنه ليس كذلك في الواقع

625
00:42:29,421 --> 00:42:31,839
،المتفرج يشعر بالمتعة من تباين المشاعر

626
00:42:32,008 --> 00:42:33,948
،فهو يضحك و يبكي

627
00:42:34,125 --> 00:42:37,414
.على الرغم من إدراكه بلا واقعية المحاكاة

628
00:42:37,822 --> 00:42:42,257
إنها حالة ذهنية ناجمة عن التواطؤ مع الممثلين
.مما يخلق حالة من متعة المشاهدة

629
00:42:42,563 --> 00:42:45,412
.ذلك لأن الغالبية العظمى من الجمهور تدرك ذلك

630
00:42:45,588 --> 00:42:47,663
.هذا ما يجعل الاستعراض محل المناقشة ناجحا للغاية

631
00:42:48,277 --> 00:42:50,725
،من يقاضون موكلي ظلما

632
00:42:50,900 --> 00:42:53,319
،يخلطون بين التمثيل والواقع

633
00:42:54,531 --> 00:42:55,027
!سكوت

634
00:42:55,202 --> 00:42:57,784
عن طريق تصور أن الآنسة بارتمان
عبدة، بينما هي ليست كذلك

635
00:42:57,959 --> 00:42:58,493
!إنها كذلك

636
00:42:58,665 --> 00:43:01,991
،كلا. إن حقيقة أنها تشارك في العرض

637
00:43:02,328 --> 00:43:04,271
،وتحاكي حال العبودية

638
00:43:04,448 --> 00:43:06,560
.لهو خير دليل على حريتها الكاملة

639
00:43:06,733 --> 00:43:08,205
أي حرية؟

640
00:43:09,354 --> 00:43:11,572
هؤلاء من ذوي النوايا الصالحة

641
00:43:11,741 --> 00:43:13,786
،الذين يشعرون بالرضا حيال مساعدتها

642
00:43:13,959 --> 00:43:18,157
،أرجوهم أن يتوقفوا عن الإصرار على معاملتها كقاصر
لأنهم يرغبون لو أنها كانت كذلك بالفعل

643
00:43:19,271 --> 00:43:20,304
!سكوت

644
00:43:24,581 --> 00:43:25,412
!سكوت في القاعة

645
00:43:25,589 --> 00:43:27,063
أشكرك

646
00:43:27,238 --> 00:43:28,882
،على الانتقاص من كل من نزاهة الشهود

647
00:43:29,323 --> 00:43:31,061
الذين جاؤا بضمائر خالصة

648
00:43:31,407 --> 00:43:33,586
،ليظهروا معاناة شخص ما

649
00:43:33,760 --> 00:43:36,942
،والانتقاص من ذكائهم
،لأنهم شاهدوا بالفعل هذه المعاناة

650
00:43:37,120 --> 00:43:38,429
.على الرغم من كل ما تقوله

651
00:43:38,599 --> 00:43:39,404
!نعم

652
00:43:40,282 --> 00:43:41,313
...لدعم

653
00:43:41,760 --> 00:43:42,831
!سكوت

654
00:43:43,441 --> 00:43:44,980
،لدعم طلبي

655
00:43:45,289 --> 00:43:49,180
،أقدم الشهادات المحلفة للسيد ماكولاي

656
00:43:49,357 --> 00:43:52,178
وممثلي المعهد الإفريقي

657
00:43:52,349 --> 00:43:55,303
،لو كان هناك شئ أخر مطلوب لإعطاء المحكمة

658
00:43:55,475 --> 00:43:59,366
صورة واضحة عن الطبيعة
،الإباحية والصادمة للاستعراض

659
00:43:59,878 --> 00:44:03,062
فها هي إفادات من ذهبوا
،لمشاهدة هذه المرأة التعيسة

660
00:44:03,240 --> 00:44:06,863
غير أنه ليس من اللائق عرض
.مثل هذه التفاصيل الخادشة للحياء

661
00:44:07,039 --> 00:44:09,256
إنها تتحدث عن هتك للعرض

662
00:44:09,426 --> 00:44:12,245
،وما هو أكثر أهمية
أن هذه الإفادات تحمل

663
00:44:12,618 --> 00:44:15,879
تصويرا عن أن هذه المرأة يتم
،عرضها بطريقة غير لائقة

664
00:44:16,048 --> 00:44:17,425
فهل يتم تعريضها للألم؟

665
00:44:18,266 --> 00:44:20,141
.يتم عرضها كما لو كانت عارية

666
00:44:22,132 --> 00:44:23,708
حقا؟ -
.نعم، يا حضرة القاضي -

667
00:44:24,081 --> 00:44:25,954
،ببساطة يتم إلباسها ثياب ملتصقة بجسدها

668
00:44:26,132 --> 00:44:28,006
،كلون البشرة تقريبا

669
00:44:28,184 --> 00:44:31,977
.ومفصلة بحيث تظهر كافة تضاريس جسدها

670
00:44:32,251 --> 00:44:35,096
ويجري حث المشاهين على
.تحسس مناطق معينة من جسدها

671
00:44:41,796 --> 00:44:45,486
لا يتمثل قصد هذه المحكمة في
إفشاء مثل هذه الممارسات المخلة

672
00:44:45,795 --> 00:44:47,948
وإنما يتمثل في ما إذا كان مثل هذا الاستعراض

673
00:44:48,115 --> 00:44:50,361
.من الممكن أن يكون مؤذيا لكل ذي عقل أريب

674
00:45:02,604 --> 00:45:03,371
!سكوت

675
00:45:08,353 --> 00:45:10,159
!سكوت في القاعة

676
00:45:16,186 --> 00:45:17,217
سارا بارتمان

677
00:45:18,169 --> 00:45:19,975
عمري 25 عام

678
00:45:26,268 --> 00:45:29,492
،ولدت في فونتين بارتمان، بكامديبو
بمنطقة رأس الرجاء الصالح

679
00:45:36,555 --> 00:45:38,400
.أبي وأمي متوفيان

680
00:45:38,572 --> 00:45:40,888
،توفيت أمي عندما كنت صغيرة
ولحقها والدي بعد فترة طويلة

681
00:45:47,076 --> 00:45:49,361
،لدي أخوان من الذكور وأربع إناث
.يعيشون بالقرب من كيب تاون

682
00:45:57,027 --> 00:45:59,208
.كان والدي راعي ماشية
.كان رجلا طيبا

683
00:45:59,380 --> 00:46:01,158
.علمني حرفة الرعي

684
00:46:01,396 --> 00:46:04,821
متى التحقت بخدمة السيد هنري سيزار؟

685
00:46:07,818 --> 00:46:09,291
.عندما مرضت زوجته

686
00:46:16,659 --> 00:46:19,241
طلب مني السيد بيتر أن
،أعتني بأطفال السيد هندريك

687
00:46:19,416 --> 00:46:21,260
آنا، يان وجوناثان

688
00:46:25,431 --> 00:46:28,149
كانت آنا لا تزال رضيعة
.حين وصلت المزرعة

689
00:46:28,458 --> 00:46:29,863
أليس لديك أطفال؟

690
00:46:36,692 --> 00:46:38,873
.نعم، ولد صغير، ولكنه توفي

691
00:46:44,795 --> 00:46:45,902
إذن هل تزوجت؟

692
00:46:46,274 --> 00:46:47,879
وماذا عن والد الطفل؟

693
00:46:54,039 --> 00:46:56,525
.كلا، لم أتزوج
.كنت أعيش مع ذلك الرجل دون زواج

694
00:46:59,216 --> 00:47:00,219
!سكوت

695
00:47:01,064 --> 00:47:01,932
!هدوء

696
00:47:10,745 --> 00:47:14,302
،مكثنا سنتان سويا بخليج هاوت
.ولكنه هجرني بعد وفاة الطفل

697
00:47:15,049 --> 00:47:16,187
.فهمت

698
00:47:16,964 --> 00:47:18,542
وماذا عن قدومك إلى إنجلترا؟

699
00:47:18,813 --> 00:47:20,420
كيف تقرر ذلك؟

700
00:47:26,982 --> 00:47:30,241
السيد هنريك عرض علي القدوم إلى
.إنجلترا للعمل في مجال الاستعراض

701
00:47:33,737 --> 00:47:34,568
!سكوت

702
00:47:36,023 --> 00:47:37,026
!الهدوء

703
00:47:37,368 --> 00:47:38,372
.هذه المرأة خائفة

704
00:47:40,966 --> 00:47:42,409
...مجال الاستعراض

705
00:47:43,353 --> 00:47:44,557
وهل وافقت؟

706
00:47:45,906 --> 00:47:46,575
.نعم

707
00:47:47,486 --> 00:47:49,465
ألا يوجد ما هو صادم

708
00:47:49,637 --> 00:47:51,647
بشأن الطريقة التي يتم عرضك بها؟

709
00:47:55,185 --> 00:47:56,218
.لا، لا شئ

710
00:47:57,202 --> 00:48:00,090
ألا يصدمك ما يطلب منك ارتداؤه؟

711
00:48:02,211 --> 00:48:03,080
.لا

712
00:48:04,363 --> 00:48:05,261
!سكوت

713
00:48:06,111 --> 00:48:09,771
،ألا تعانين من أي إكراه
،مادي أو معنوي

714
00:48:09,941 --> 00:48:11,614
أو أي اعتداء؟

715
00:48:15,389 --> 00:48:16,697
.كلا، أنا لست عبدة

716
00:48:16,867 --> 00:48:19,917
.هذه المرأة يتم التلاعب بها من قبل هذا الرجل

717
00:48:20,497 --> 00:48:22,810
!إنها مهزلة
!كأنها تتلو الإجابات

718
00:48:23,959 --> 00:48:25,431
!سكوت في القاعة

719
00:48:27,658 --> 00:48:28,527
!سكوت

720
00:48:33,339 --> 00:48:35,489
،في الحياة الواقعية
.أنا لست نفس الشخص الذي يقف على المسرح

721
00:48:35,656 --> 00:48:36,555
.أنا ألعب دورا

722
00:48:37,305 --> 00:48:39,953
أنت لا تلعبين دورا، أنتِ لست ممثلة
!أنا ممثلة

723
00:48:40,299 --> 00:48:41,903
!اصمتي واجلسي

724
00:48:42,079 --> 00:48:43,952
!أنا أعلم كيف يبدو الممثل -
!أنا أمثل -

725
00:48:47,121 --> 00:48:48,325
!إنها تكذب

726
00:48:48,732 --> 00:48:51,088
!تبدين كحيوان في قفص

727
00:48:51,962 --> 00:48:54,476
!أنت تعرضين نفسك
!هذا واضح

728
00:48:58,248 --> 00:48:58,943
لماذا تكذبين؟

729
00:49:00,969 --> 00:49:02,146
!سكوت في القاعة

730
00:49:04,400 --> 00:49:05,366
.أنا ألعب دورا

731
00:49:08,199 --> 00:49:09,706
ماذا عن العائد الذي تجنينه؟

732
00:49:14,885 --> 00:49:16,627
،بموجب العقد
.يخصص لي نسبة 50% من الإيرادات

733
00:49:16,802 --> 00:49:18,581
!ليس هناك عقود -
أين هو؟ -

734
00:49:18,751 --> 00:49:19,755
!أثبتي ذلك

735
00:49:24,165 --> 00:49:25,607
وهل هذا مُرض بالنسبة لكِ؟

736
00:49:26,552 --> 00:49:27,087
.نعم

737
00:49:27,261 --> 00:49:28,502
!سيتم التنصل من هذا العقد

738
00:49:37,443 --> 00:49:39,690
،نعم، لقد كنت خادمة
.وأصبحت الآن شريكة

739
00:49:44,903 --> 00:49:45,802
.عذرا

740
00:49:46,686 --> 00:49:49,707
هل لديك أية رغبة في العودة لبلدك؟

741
00:49:54,353 --> 00:49:55,889
.كلا، ليس في الوقت الحالي

742
00:49:55,972 --> 00:49:57,315
!قولي الحقيقة

743
00:49:57,428 --> 00:49:58,335
!قولي الحقيقة يا ساركي

744
00:49:58,553 --> 00:49:59,151
!سكوت

745
00:49:59,562 --> 00:50:00,594
!إنها تكذب

746
00:50:04,872 --> 00:50:06,917
أريد الاستمرار في تأدية
العروض لبضع سنوات

747
00:50:07,330 --> 00:50:09,064
،لجمع ما يكفي من النقود
.ثم العودة إلى الوطن

748
00:50:14,991 --> 00:50:17,640
أريد إنجاب طفل وتربيته بحرية

749
00:50:21,414 --> 00:50:22,445
!سكوت

750
00:50:23,497 --> 00:50:25,608
.شكرا لكِ... آنسة بارتمان

751
00:50:26,148 --> 00:50:27,021
.هذا كل شئ

752
00:50:38,591 --> 00:50:39,728
هل لديك ما تود إضافته؟

753
00:50:39,900 --> 00:50:41,440
.كلا، ليس لدي ما أضيفه

754
00:50:42,422 --> 00:50:45,511
من الواضح أن هذه المرأة لا تعاني أي إكراه

755
00:50:45,682 --> 00:50:47,256
.مما يعني إغلاق هذه القضية

756
00:50:48,033 --> 00:50:50,183
،ولكن لا تغفلوا المحصلة النهائية

757
00:50:50,558 --> 00:50:53,337
فلابد أن من سيسمع عما حدث في المحكمة اليوم

758
00:50:54,184 --> 00:50:57,677
سيدرك أنه مما يدين بلدنا وبشدة

759
00:50:58,184 --> 00:50:59,660
أن تجد واحدة من الهوتنتوت

760
00:51:00,370 --> 00:51:01,508
أصدقاء مستعدون

761
00:51:01,850 --> 00:51:03,727
.لحماية مصالحها

762
00:51:18,860 --> 00:51:20,735
.أعلن عن إغلاق هذه القضية

763
00:51:36,709 --> 00:51:37,809
!هنا

764
00:51:38,646 --> 00:51:39,986
!أحضر الشراب

765
00:51:44,777 --> 00:51:45,244
.معذرة

766
00:51:45,583 --> 00:51:46,414
.بارك الله فيك

767
00:51:53,315 --> 00:51:54,961
.إنها تتحدث الفرنسية قليلا

768
00:51:55,131 --> 00:51:57,711
.في بعض الأحيان تبدو لطيفة

769
00:51:57,887 --> 00:51:59,330
!إنها لطيفة

770
00:52:04,207 --> 00:52:06,214
...شئ ما قد حدث في اليوم الآخر

771
00:52:06,560 --> 00:52:08,404
...الشمال، الجنوب، الشرق، الغرب

772
00:52:08,846 --> 00:52:09,676
.أعرف أين أذهب

773
00:52:09,854 --> 00:52:11,326
عندما انظر هنا، أعثر على طريقي

774
00:52:13,819 --> 00:52:15,453
إنها تعمل جيدا

775
00:52:16,590 --> 00:52:17,387
ولكني لا أثق بها

776
00:52:17,664 --> 00:52:18,977
لم؟ -
.إنها قذرة -

777
00:52:19,252 --> 00:52:20,214
قذرة؟

778
00:52:20,329 --> 00:52:22,124
!قذرة -
!جين، يقول أنك قذرة -

779
00:52:23,635 --> 00:52:26,699
إنها موشومة كبحار طاعن

780
00:52:28,529 --> 00:52:30,060
!وحش البحر

781
00:52:31,650 --> 00:52:34,599
طالما زجاجة الخمر برفقتها، ساركي تظل غير مؤذية

782
00:52:34,714 --> 00:52:36,539
طالما الزجاجة معها، فهي سعيدة

783
00:52:43,436 --> 00:52:45,816
.لا تستمعي إليه
.أغلقي أذنيكِ

784
00:52:46,023 --> 00:52:47,697
لا تستمعي إليه، أنت تسمعينني أنا

785
00:52:48,410 --> 00:52:49,174
شكرا لكِ

786
00:52:49,351 --> 00:52:50,595
<i>هل أتيت إلى لندن</i>

787
00:52:50,764 --> 00:52:52,036
<i>لترى عجائب هذه المدينة؟</i>

788
00:52:52,210 --> 00:52:55,297
<i>سنقابل أكثر الفتيات شهرة على الإطلاق</i>

789
00:52:55,638 --> 00:52:58,353
<i>في شارع بيكاديلي، حيث
تنام في مساكنه الرائعة</i>

790
00:52:58,529 --> 00:53:01,482
<i>وحيث كتب بحروف من ذهب
"فينوس الهوتنتوت"</i>

791
00:53:02,158 --> 00:53:03,029
ماذا؟

792
00:53:03,539 --> 00:53:05,010
!إنها أغنية، مجرد أغنية

793
00:53:05,184 --> 00:53:07,365
إنهم يشعرون بالغيرة، ولهذا يسخرون مني

794
00:53:08,479 --> 00:53:11,968
<i>لو أردتَ أن تعرف لماذا تعيش هناك</i>

795
00:53:12,242 --> 00:53:14,183
<i>وما الذي صنع لها هذا المجد</i>

796
00:53:14,362 --> 00:53:16,581
<i>الذي لن يحوزه غيرها</i>

797
00:53:17,051 --> 00:53:18,694
<i>لأنها تمتلك مؤخرة</i>

798
00:53:20,009 --> 00:53:23,030
<i>عظيمة كالسد</i>

799
00:53:24,176 --> 00:53:27,466
<i>ولهذا يتهافت الرجال لرؤية فينوس الهوتنتوت</i>

800
00:53:29,061 --> 00:53:30,262
.إنهم يشعرون بالغيرة

801
00:53:31,429 --> 00:53:33,821
لا يتصورون أن أحد مواطني جنوب
أفريقيا يستطيع أن يبلي حسنا في بلادهم

802
00:53:34,062 --> 00:53:34,815
.حتى شريكي لا يتصوره

803
00:53:35,892 --> 00:53:37,229
مرغوا اسمي في الوحل

804
00:53:37,504 --> 00:53:39,303
!ولكني ربحت القضية

805
00:53:39,712 --> 00:53:40,812
.نعم، لقد ربحت

806
00:53:42,859 --> 00:53:43,711
...أنا

807
00:53:44,121 --> 00:53:45,110
.أنا لست مثلهم

808
00:53:46,666 --> 00:53:47,133
...نعم

809
00:53:47,401 --> 00:53:49,841
،إن كان لديها حقا بين ساقيها ما تقوله

810
00:53:50,064 --> 00:53:52,319
.فإن الأمر يستحق التفكير

811
00:53:53,317 --> 00:53:55,032
.عليك بالصبر
كل شئ في أوانه

812
00:53:55,847 --> 00:53:57,991
وسترى

813
00:53:58,480 --> 00:53:59,848
كل ما تريد رؤيته

814
00:54:00,174 --> 00:54:00,954
كل ما أريده؟

815
00:54:01,063 --> 00:54:01,942
.كل شئ

816
00:54:02,840 --> 00:54:04,341
.سأثبت لك

817
00:54:07,271 --> 00:54:08,142
<i>لإنقاذ الهوتنتوت...</i>

818
00:54:11,604 --> 00:54:13,859
.إنهم يمرغون اسمي في الوحل

819
00:54:15,005 --> 00:54:16,112
<i>هو لا يرغب في القتال</i>

820
00:54:16,281 --> 00:54:19,131
<i>ولكنه قاتل لأجل هذه السيدة متعددة المواهب</i>

821
00:54:19,643 --> 00:54:22,825
<i>وناشد القانون لإبقائها حرة</i>

822
00:54:23,071 --> 00:54:23,701
!كفى

823
00:54:24,280 --> 00:54:25,617
<i>...سيل من أوامر المثول أمام المحكمة</i>

824
00:54:26,198 --> 00:54:28,005
<i>...تمنى تحويلها لمهر</i>

825
00:54:36,550 --> 00:54:39,468
إنها مجرد أغنية
!مجرد أغنية لعينة

826
00:55:02,166 --> 00:55:03,810
.يجب عليك الذهاب معنا إلى باريس

827
00:55:07,141 --> 00:55:10,122
<i>الجميع شعر بالسعادة
لمشاهدة هذه الظاهرة</i>

828
00:55:10,490 --> 00:55:14,236
<i>...الغني والفقير
حتى الفارس النبيل</i>

829
00:55:14,795 --> 00:55:16,885
<i>غادر منزله</i>

830
00:55:17,383 --> 00:55:21,426
<i>ليشرف الاستعراض الكبير</i>

831
00:55:22,221 --> 00:55:24,523
<i>لذات المؤخرة العملاقة</i>

832
00:55:24,844 --> 00:55:26,333
<i>مؤخرة الهوتنتوت</i>

833
00:56:38,754 --> 00:56:39,955
...ساركي

834
00:56:40,261 --> 00:56:43,076
.سنكمل رحلتنا برفقة صديقي ريو

835
00:56:45,531 --> 00:56:47,924
.لقد دفع بسخاء ليراكِ

836
00:56:48,730 --> 00:56:50,043
،لذا كوني فتاة مطيعة

837
00:56:50,425 --> 00:56:52,194
...إذا كنتِ لا تمانعين

838
00:57:12,368 --> 00:57:13,221
هل تم تعميدها؟

839
00:57:15,624 --> 00:57:16,503
.كلا

840
00:57:20,526 --> 00:57:22,236
،هذا شخص الآن يتم تعميده

841
00:57:23,147 --> 00:57:25,968
سنصلي طلبا لتمام النعمة

842
00:57:26,577 --> 00:57:28,929
لكل فرد من بين المؤمنين

843
00:57:29,098 --> 00:57:32,319
.وللأطفال الذين اختارهم ربنا يسوع المسيح

844
00:57:32,493 --> 00:57:32,961
.آمين

845
00:57:44,023 --> 00:57:44,892
...سارا

846
00:57:46,678 --> 00:57:48,054
...أعمدك

847
00:57:49,503 --> 00:57:51,176
باسم الأب

848
00:57:51,521 --> 00:57:53,632
.والابن، والروح القدس

849
00:57:53,805 --> 00:57:54,608
.آمين

850
00:57:57,670 --> 00:57:59,180
نحن نستقبل هذا الشخص

851
00:57:59,653 --> 00:58:02,102
.في زمرة وجماعة المسيح

852
00:58:02,579 --> 00:58:03,716
وسنشير إلى سارا

853
00:58:03,992 --> 00:58:05,701
.بعلامة الصليب

854
00:58:07,150 --> 00:58:09,702
باسم الأب

855
00:58:10,141 --> 00:58:11,173
والابن

856
00:58:11,588 --> 00:58:12,657
والروح القدس

857
00:58:14,276 --> 00:58:15,147
آمين

858
00:58:16,159 --> 00:58:17,565
شكرا جزيلا يا أبتِ

859
00:58:17,906 --> 00:58:18,805
شكرا لك

860
00:59:03,055 --> 00:59:05,173
<i>باريس، أبريل 1815</i>

861
00:59:14,269 --> 00:59:16,441
!لا داعي للخوف، إنها تحت السيطرة

862
00:59:28,735 --> 00:59:31,129
!ستزيد من خصوبتكم
!لذا اقتربوا

863
00:59:35,270 --> 00:59:37,736
!إنها ليست فضلات حصان، بل حقيقية بالفعل

864
00:59:41,106 --> 00:59:42,958
!شكرا لكم، أيها السيدات والسادة

865
01:00:23,298 --> 01:00:24,122
.كلا

866
01:00:24,911 --> 01:00:25,737
...كلا

867
01:00:26,526 --> 01:00:27,754
.لا داعي للخجل

868
01:00:28,461 --> 01:00:29,342
.إنها أنتِ

869
01:00:29,993 --> 01:00:31,095
.إنه جسدكِ

870
01:00:31,931 --> 01:00:35,452
لابد أن الله قد خلقك
.هكذا ليعلم الرجال شيئا

871
01:00:35,775 --> 01:00:37,601
.عليك أن تفخري به

872
01:00:38,708 --> 01:00:41,494
أنت ممن تم منحهم العري

873
01:00:41,612 --> 01:00:43,032
.كنعمة

874
01:00:43,709 --> 01:00:45,696
.وأنت عارية، تصبحين أقرب إلى ذاتك

875
01:00:45,967 --> 01:00:47,555
.عليك تقبل الأمر يا ساركي

876
01:00:48,306 --> 01:00:49,407
.أنتِ جميلة للغاية

877
01:00:51,105 --> 01:00:53,304
.اقتربي، دعيني أنظر إليكِ

878
01:01:02,318 --> 01:01:03,793
.دعيني أنظر يا ساركي

879
01:01:03,905 --> 01:01:05,565
.لا داعي للخجل

880
01:01:05,786 --> 01:01:07,263
.دعيني أنظر إليكِ

881
01:01:07,724 --> 01:01:10,087
.أنا أعرف بالضبط ما يتوجب فعله يا ساركي

882
01:01:10,196 --> 01:01:11,507
لو استمعتِ إلي

883
01:01:11,782 --> 01:01:14,388
.سأرتقي بكِ إلى الطبقات العليا في المجتمع

884
01:01:17,593 --> 01:01:18,720
.لا داعي للخوف

885
01:01:19,770 --> 01:01:21,569
.لا داعي للخوف يا ساركي

886
01:01:21,894 --> 01:01:24,012
.أنتِ بغاية الجمال

887
01:02:34,584 --> 01:02:36,433
!أحسنتِ، عزيزتي جيرالديني

888
01:02:37,650 --> 01:02:39,446
.أحسنتِ من أجل هذه الترنيمة لباريس

889
01:02:39,719 --> 01:02:41,434
،يا لصوتك
!ويا لرشاقتك وجمالك

890
01:02:41,547 --> 01:02:44,013
،لذا، فإنه على شرفكِ
،وشرف جميع الحضور

891
01:02:44,129 --> 01:02:45,897
،أود أن أقدم
،بطريقتي الخاصة

892
01:02:46,172 --> 01:02:47,914
.العرض المسرحي الرائع وذائع الصيت

893
01:02:48,026 --> 01:02:49,072
،أصدقائي الأعزاء

894
01:02:49,506 --> 01:02:52,056
أرجوكم رحبوا معي

895
01:02:52,250 --> 01:02:54,991
،بضيفتنا
!فينوس الهوتنتوت

896
01:02:57,788 --> 01:02:59,071
.أيها السيدات والسادة

897
01:02:59,886 --> 01:03:01,657
أقدم لكم السيد ريو

898
01:03:01,771 --> 01:03:04,290
،مروض الحيوانات الشهير
الذي استأنس العديد من الوحوش

899
01:03:04,406 --> 01:03:06,799
!كالدببة والنمور وحتى الأسود

900
01:03:07,067 --> 01:03:09,055
والذي حقق إنجازا استثنائيا

901
01:03:09,164 --> 01:03:11,630
بترويضه لهذه الهوتنتوت الوحشية

902
01:03:11,987 --> 01:03:14,079
.إلى شابة مطيعة

903
01:03:14,355 --> 01:03:16,848
نقدم لكم خاطفة الأبصار

904
01:03:16,964 --> 01:03:19,191
!فينوس الهوتنتوت

905
01:03:19,680 --> 01:03:21,586
،سيداتي وسادتي
!أرجوكم احتفظوا برباطة جأشكم

906
01:03:21,830 --> 01:03:23,709
.هاجمي بروية، بروية

907
01:03:25,164 --> 01:03:25,917
...بروية

908
01:03:26,510 --> 01:03:28,921
...اثبتي مكانك، اخفضي رأسك

909
01:03:29,926 --> 01:03:31,345
...هاجمي بروية

910
01:03:39,445 --> 01:03:41,050
سيداتي وسادتي، احتفظوا بهدوئكم

911
01:03:41,166 --> 01:03:42,074
لا داعي للقلق

912
01:03:46,678 --> 01:03:47,475
!إلى الأسفل

913
01:03:49,073 --> 01:03:49,953
!إلى الأسفل

914
01:03:50,634 --> 01:03:53,639
استديري لنفتن بردفيكِ الصغيرين الجميلين

915
01:03:53,913 --> 01:03:54,848
!هيا، أرنا

916
01:04:02,895 --> 01:04:03,720
!على الأرض

917
01:04:05,395 --> 01:04:06,174
!على الأرض

918
01:04:12,224 --> 01:04:12,976
،سيداتي وسادتي

919
01:04:14,163 --> 01:04:15,665
،هل رأيتم من قبل مثل هذه الرشاقة

920
01:04:15,776 --> 01:04:16,876
وهذا الجمال
،وهذه الشهوانية

921
01:04:16,985 --> 01:04:18,866
وهذه الحسية؟

922
01:04:22,605 --> 01:04:24,135
...استديري، استديري

923
01:04:26,372 --> 01:04:27,361
!هيا، استديري

924
01:04:29,517 --> 01:04:30,342
.بروية

925
01:04:30,458 --> 01:04:31,934
.آنستي، اجلسي من فضلك

926
01:04:32,984 --> 01:04:34,240
...بروية

927
01:04:34,357 --> 01:04:35,456
...والآن، تراجعي

928
01:04:35,996 --> 01:04:37,013
!إلى الخلف

929
01:04:40,945 --> 01:04:41,852
.بروية

930
01:04:46,458 --> 01:04:48,171
...تراجعي

931
01:05:01,409 --> 01:05:02,566
،سيداتي وسادتي

932
01:05:02,729 --> 01:05:04,663
،نريد متطوعا
!رجل جرئ أو امرأة

933
01:05:04,932 --> 01:05:05,894
!رجل شجاع أو امرأة

934
01:05:06,008 --> 01:05:07,642
!مغامر أو مغامِرة

935
01:05:07,756 --> 01:05:08,581
!هيا

936
01:05:10,012 --> 01:05:11,297
!تقدم أيها الكابتن

937
01:05:11,548 --> 01:05:13,234
.مطيتك في انتظارك

938
01:05:14,319 --> 01:05:15,446
...اهدئي

939
01:05:19,964 --> 01:05:21,440
لا داعي للخوف، كابتن

940
01:05:22,060 --> 01:05:23,567
.اقترب، بروية

941
01:05:23,730 --> 01:05:24,775
.فوق السرج، لا داعي للخوف

942
01:05:33,086 --> 01:05:34,694
!والآن أيها الكابتن، انطلق عَدْوا

943
01:05:34,942 --> 01:05:36,797
!أين العَدْو، كابتن

944
01:05:37,227 --> 01:05:38,081
!اعْدُ، اعْدُ

945
01:05:52,476 --> 01:05:53,299
!أحسنت أيها الكابتن

946
01:05:53,849 --> 01:05:55,378
!شكرا لك أيها الكابتن، أحسنت

947
01:05:55,919 --> 01:05:56,745
.شكرا لك

948
01:05:59,468 --> 01:06:00,671
...والآن قفي

949
01:06:00,974 --> 01:06:01,856
!قفي

950
01:06:02,966 --> 01:06:03,874
!تراجعي

951
01:06:06,378 --> 01:06:07,313
.اصعدي

952
01:06:07,780 --> 01:06:10,005
!اصعدي، بأناقة وبطء

953
01:06:10,277 --> 01:06:11,534
!اهدئي

954
01:06:12,160 --> 01:06:13,768
سيداتي، اهدأن من فضلكن

955
01:06:13,883 --> 01:06:14,683
والآن انحني

956
01:06:15,147 --> 01:06:16,807
!حيي السيدات والسادة، انحني

957
01:06:19,666 --> 01:06:21,030
سيداتي وسادتي

958
01:06:21,142 --> 01:06:22,535
فينوس الهوتنتوت

959
01:06:27,975 --> 01:06:28,991
...بروية

960
01:06:29,370 --> 01:06:30,768
.بروية

961
01:06:31,200 --> 01:06:32,245
،سيداتي وسادتي

962
01:06:32,381 --> 01:06:35,443
،بفضل ترويضها البارع
،هذه الشابة، فينوس السوداء

963
01:06:35,553 --> 01:06:37,270
قد اكتسبت أذنا موسيقية بارعة

964
01:06:37,384 --> 01:06:39,728
أتحدى أن أيا من الحضور هنا

965
01:06:39,835 --> 01:06:40,580
قد يمتلك مثلها

966
01:06:42,118 --> 01:06:44,290
سيدي، إن لديها ما يسمى بالطبقة الصوتية الممتازة

967
01:06:45,937 --> 01:06:46,764
أيها السادة، أرجوكم

968
01:06:46,933 --> 01:06:50,050
.السيدة الصغيرة شديدة الحساسية
.لا داعي للضحك، فهذا قد يجرح شعورها

969
01:06:50,968 --> 01:06:53,139
لديها ما يسمى بالطبقة الصوتية الممتازة

970
01:06:54,647 --> 01:06:56,771
،سيداتي وسادتي
.لأجل هذا الغرض، سأفك قيودها

971
01:06:57,043 --> 01:06:58,870
!لا، إنها تتقافز في كل الأرجاء

972
01:07:01,157 --> 01:07:02,313
...بهدوء، بهدوء

973
01:07:03,015 --> 01:07:05,322
نعم، بهدوء ولطف

974
01:07:09,491 --> 01:07:11,636
.تظاهري بالوحشية

975
01:07:12,129 --> 01:07:13,466
...بروية

976
01:07:18,154 --> 01:07:19,308
!كلا، لا تصفقوا

977
01:07:22,480 --> 01:07:23,387
،سيدي، لو تكرمت

978
01:07:23,663 --> 01:07:25,252
.اعزف لنا شيئا من اختيارك

979
01:07:43,324 --> 01:07:44,204
،من فضلكم

980
01:07:52,226 --> 01:07:53,188
!لا يصدق

981
01:07:55,882 --> 01:07:57,649
!لا يصدق على الإطلاق

982
01:08:45,495 --> 01:08:47,026
...سيداتي وسادتي

983
01:08:48,347 --> 01:08:50,145
!طبقة صوتية ممتازة

984
01:08:50,366 --> 01:08:51,813
!ياله من عرض

985
01:09:37,612 --> 01:09:40,885
.ستعطي هذه التفاحة لأجمل سيدة بيننا

986
01:09:44,173 --> 01:09:45,300
!إنها لغة غريبة

987
01:09:45,409 --> 01:09:46,832
...بهدوء ولطف

988
01:09:46,944 --> 01:09:48,143
...أرجوكم

989
01:09:48,259 --> 01:09:49,626
بهدوء ولطف

990
01:09:49,740 --> 01:09:50,996
.لا داعي للخوف

991
01:09:51,839 --> 01:09:53,690
ابقي ثابتة، لا تخافي

992
01:10:18,032 --> 01:10:19,798
احتفظي برباطة جأشك، لا داعي للخوف

993
01:10:19,912 --> 01:10:22,223
.جيد جدا، بالضبط

994
01:10:22,332 --> 01:10:23,130
أحسنتِ يا آنستي

995
01:10:26,018 --> 01:10:27,952
جيد جدا، شكرا لك آنستي

996
01:10:43,764 --> 01:10:45,616
!إنها هي من تكون الأجمل

997
01:10:46,267 --> 01:10:47,062
!إنها الأجمل

998
01:10:47,207 --> 01:10:48,252
أليست كذلك؟

999
01:10:48,525 --> 01:10:49,626
!بالطبع

1000
01:10:51,350 --> 01:10:53,466
،سيداتي وسادتي
،أذن موسيقية ممتازة

1001
01:10:53,580 --> 01:10:55,186
.ولكن هناك أيضا الرشاقة والإغراء

1002
01:10:55,303 --> 01:10:57,638
.رقصة قَبَلية بدائية

1003
01:10:57,963 --> 01:10:58,817
!موسيقى

1004
01:11:04,256 --> 01:11:05,538
!رائع

1005
01:12:31,384 --> 01:12:33,748
هل أنت مجنون؟
هل فقدت صوابك؟

1006
01:12:33,856 --> 01:12:35,334
لقد أخبرتك عما حدث في إنجلترا

1007
01:12:35,903 --> 01:12:39,342
كنت على وشك دخول السجن بدعوى
هذه الانتهاكات وأنت تكررها ثانية؟

1008
01:12:39,452 --> 01:12:42,404
!ولكن هذه فرنسا
.هنا، لا أحد يلقي بالا

1009
01:12:42,599 --> 01:12:45,522
!سآخذك إلى أماكن لا يمكنك تصورها

1010
01:12:45,717 --> 01:12:47,138
.لا يعنيني إن كانت هذه فرنسا

1011
01:12:47,303 --> 01:12:49,643
لقد غيرت حتى اسمي
لأنفض عن نفسي الفضيحة

1012
01:12:49,752 --> 01:12:52,091
!بالتأكيد، ولكن عليك بالاقرار، إنها تعجبهم

1013
01:12:52,387 --> 01:12:53,919
توقف عن التصرف كهادم اللذات

1014
01:12:54,029 --> 01:12:55,366
.غانيات، متع

1015
01:12:55,668 --> 01:12:58,454
!إنه نجاح كبير

1016
01:12:58,571 --> 01:12:59,799
أنت تلعب بالنار

1017
01:13:00,078 --> 01:13:01,390
.هيا، لنشرب كأسا

1018
01:13:02,714 --> 01:13:03,842
...نحن نجني الكثير من النقود

1019
01:13:04,113 --> 01:13:05,881
.أقدم لكم نفسي
.جون شارل ميركيلي

1020
01:13:05,994 --> 01:13:08,972
.أود أن أصطحب الآنسة سارا إلى المنزل، لو سمحت

1021
01:13:09,409 --> 01:13:10,802
.هناك سعر خاص للحفلات الخاصة

1022
01:13:10,914 --> 01:13:12,683
.كلا، لقد أسأت فهمي

1023
01:13:13,148 --> 01:13:13,778
.أنا صحفي

1024
01:13:14,460 --> 01:13:16,170
أود فقط سماع حكايتها

1025
01:13:16,341 --> 01:13:18,493
وكتابة مقال عنها

1026
01:13:18,661 --> 01:13:19,358
.وعن مغامرتها

1027
01:13:20,643 --> 01:13:22,555
بشرط عدم ذكر أية معلومات

1028
01:13:22,727 --> 01:13:24,909
.بما في ذلك اسم ومكان الاستعراض في مقالك

1029
01:13:26,325 --> 01:13:28,552
!أنت تلعب بالنار

1030
01:13:28,771 --> 01:13:30,806
!الكثير من النقود

1031
01:13:44,395 --> 01:13:45,595
،سيداتي وسادتي

1032
01:13:45,712 --> 01:13:47,802
!فينوس الهوتنتوت

1033
01:13:55,179 --> 01:13:56,681
!اشكري الحضور، انحناءة

1034
01:14:13,143 --> 01:14:14,344
!شمبانيا

1035
01:14:16,128 --> 01:14:18,621
<i>!أحسنتِ مرة أخرى على هذه الرقصة الرائعة</i>

1036
01:14:18,897 --> 01:14:20,427
!لابد من أنك عطشى

1037
01:14:25,997 --> 01:14:26,933
.لديها ذوق سليم

1038
01:14:27,556 --> 01:14:28,336
عفوا؟

1039
01:14:28,901 --> 01:14:29,836
.المزيد -
!إنها تتكلم -

1040
01:14:30,057 --> 01:14:31,558
!إنها تتكلم -
.نعم -

1041
01:14:31,670 --> 01:14:32,899
!المزيد يا إدوارد

1042
01:14:33,121 --> 01:14:34,084
لا داعي للخوف

1043
01:14:34,224 --> 01:14:35,480
.لقد كنتِ عطشى

1044
01:14:36,323 --> 01:14:37,772
.ستجعلينها تترنح

1045
01:14:37,884 --> 01:14:38,763
.بروية

1046
01:14:41,082 --> 01:14:42,100
أفضل الآن؟

1047
01:14:42,939 --> 01:14:45,431
هل بأمكانكِ إحياء حفل زفافي هذا الصيف؟

1048
01:14:46,058 --> 01:14:47,477
.الـ23 من أغسطس

1049
01:14:49,097 --> 01:14:50,895
!في الكنيسة! رائع

1050
01:14:51,785 --> 01:14:53,259
هل تشتاق إلى وطنها؟

1051
01:14:55,927 --> 01:14:57,126
.نعم، تشتاق إليه

1052
01:14:58,024 --> 01:14:59,554
هل لديك عائلة؟

1053
01:14:59,933 --> 01:15:01,189
أطفال، ربما؟

1054
01:15:02,974 --> 01:15:04,880
كم عمرها؟ -
هل يسألها أحدكم عن عمرها؟ -

1055
01:15:05,150 --> 01:15:05,977
هل تستطيع القراءة؟

1056
01:15:06,092 --> 01:15:07,595
هل تعجبها باريس؟

1057
01:15:08,108 --> 01:15:10,116
اسمحي لي، هل تعجبك باريس؟

1058
01:15:10,742 --> 01:15:11,328
.نعم

1059
01:15:11,791 --> 01:15:12,782
!تعجبها باريس

1060
01:15:12,896 --> 01:15:14,343
هل تفضلين باريس أم لندن؟

1061
01:15:16,957 --> 01:15:17,975
.باريس

1062
01:15:22,093 --> 01:15:23,191
هل تؤمنين بمخلصنا المقدس؟

1063
01:15:23,300 --> 01:15:24,585
!إنها معمدة

1064
01:15:26,851 --> 01:15:28,621
ما اسم العماد الخاص بها؟ -
.سارا -

1065
01:15:28,894 --> 01:15:30,501
!سارا -
!اسم مبهج -

1066
01:15:30,884 --> 01:15:33,059
...سارا
هل من الممكن أن نلمس شعرها؟

1067
01:15:33,358 --> 01:15:34,542
.بلا خوف، تفضلي

1068
01:15:41,022 --> 01:15:41,875
جيد؟

1069
01:15:42,207 --> 01:15:43,224
!إنه غريب

1070
01:15:48,015 --> 01:15:49,546
.يستعصي على الوصف

1071
01:15:50,517 --> 01:15:51,314
.يشبه الطحلب

1072
01:15:53,124 --> 01:15:54,811
لم لا نعلمها واحدة من رقصاتنا؟

1073
01:15:55,357 --> 01:15:56,183
أيها الراقص، من فضلك؟

1074
01:15:57,131 --> 01:15:58,607
!موسيقى

1075
01:16:15,768 --> 01:16:18,106
،يزعمون أنك ابنة زعيم لقبيلة

1076
01:16:18,941 --> 01:16:21,139
وأن عائلتك قد انقرضت بسبب الشعوب البيض؟

1077
01:16:21,764 --> 01:16:22,809
.يقولون أنك أميرة

1078
01:16:23,807 --> 01:16:24,661
هل هذا حقيقي؟

1079
01:16:25,449 --> 01:16:26,328
غير حقيقي؟

1080
01:16:27,061 --> 01:16:28,620
ماذا كنت تفعلين هناك؟

1081
01:16:29,864 --> 01:16:31,107
أعمل

1082
01:16:32,249 --> 01:16:33,148
تعملين؟

1083
01:16:33,325 --> 01:16:34,157
.أطفال

1084
01:16:34,603 --> 01:16:36,784
.عائلة سيزار

1085
01:16:36,823 --> 01:16:38,943
كنت تعملين لصالح عائلة سيزار؟

1086
01:16:39,862 --> 01:16:40,658
ماذا كنت تعملين؟

1087
01:16:41,427 --> 01:16:42,565
...أطفال

1088
01:16:43,041 --> 01:16:44,111
...حيوانات

1089
01:16:44,284 --> 01:16:45,316
...المطبخ

1090
01:16:45,481 --> 01:16:48,113
،كنت ترعين الحيوانات، والأطفال
وتقومين بالطهي؟

1091
01:16:48,630 --> 01:16:50,051
إذا كنت خادمة؟

1092
01:16:50,774 --> 01:16:52,350
لم تكوني أميرة، بل خادمة

1093
01:16:54,463 --> 01:16:55,371
...حسنا

1094
01:16:56,130 --> 01:16:56,955
...حسنا

1095
01:16:57,825 --> 01:16:59,218
.هذا ليس جيدا

1096
01:16:59,356 --> 01:17:00,670
.هذا لن يساعد

1097
01:17:03,877 --> 01:17:05,378
وماذا عن والديكِ؟

1098
01:17:06,377 --> 01:17:07,422
ماذا يعمل والدك؟

1099
01:17:08,742 --> 01:17:09,595
.ميت

1100
01:17:09,926 --> 01:17:10,999
.ميت

1101
01:17:12,534 --> 01:17:13,608
ووالدتك؟

1102
01:17:15,171 --> 01:17:16,106
.ميتة

1103
01:17:18,720 --> 01:17:19,820
.فهمت

1104
01:17:20,172 --> 01:17:21,482
وهل لديك أطفال؟

1105
01:17:21,785 --> 01:17:23,096
هل أنت متزوجة؟

1106
01:17:24,636 --> 01:17:25,599
.ميت

1107
01:17:27,918 --> 01:17:29,173
زوجك ميت؟

1108
01:17:30,365 --> 01:17:31,546
.الطفل

1109
01:17:32,138 --> 01:17:33,265
أطفالك ميتون؟

1110
01:17:37,598 --> 01:17:38,937
ذبحوا بواسطة البيض؟

1111
01:17:40,046 --> 01:17:40,870
أليس كذلك؟

1112
01:17:42,545 --> 01:17:43,673
كيف ماتوا؟

1113
01:17:47,600 --> 01:17:48,564
...ميت

1114
01:17:49,108 --> 01:17:50,071
.ميت

1115
01:17:50,829 --> 01:17:52,057
بسبب المرض؟

1116
01:17:56,609 --> 01:17:57,737
الجوع؟

1117
01:18:08,522 --> 01:18:09,512
.أنا آسف

1118
01:18:19,145 --> 01:18:22,473
اغفري لي نبشي لتلك الذكريات المؤلمة

1119
01:18:25,653 --> 01:18:27,212
ذكريات مؤلمة عن الوطن؟

1120
01:18:29,660 --> 01:18:31,218
.لابد أنك تشعرين بوحدة شديدة

1121
01:18:35,710 --> 01:18:37,297
.كل هذا محزن للغاية

1122
01:18:42,272 --> 01:18:43,178
...نعم

1123
01:18:45,606 --> 01:18:47,109
.أيتها الأميرة، كان هذا جيدا

1124
01:18:48,161 --> 01:18:50,170
هل من الممكن أن أكتب أنك أميرة؟

1125
01:18:53,055 --> 01:18:54,238
...أميرة

1126
01:18:55,126 --> 01:18:57,895
.قراؤنا من النساء سيعجبهن ذلك
.أميرة

1127
01:19:14,407 --> 01:19:17,067
!من فضلكم، أيها السيدات والسادة

1128
01:19:17,311 --> 01:19:19,217
!رجاء توجهوا إلى باب الخروج

1129
01:19:19,624 --> 01:19:21,742
.أيها السيدات والسادة، لو تكرمتم

1130
01:19:22,985 --> 01:19:24,406
!أيها السيدات والسادة

1131
01:19:24,520 --> 01:19:26,553
!لقد انتهى العرض، أسرعوا الآن

1132
01:19:45,639 --> 01:19:46,174
.لقد كان جيدا

1133
01:19:49,527 --> 01:19:50,655
.مرحبا -
...سيدي -

1134
01:19:50,765 --> 01:19:51,644
.جورج كوفييه

1135
01:19:51,759 --> 01:19:55,006
لقد تسلمتم خطابا من متحف التاريخ
.الطبيعي بخصوص زيارتي

1136
01:19:56,062 --> 01:19:57,244
.لا علم لي به

1137
01:19:57,406 --> 01:19:58,717
.لا يهم

1138
01:19:59,583 --> 01:20:02,456
،نحن نرغب بدراسة أنثى البوشمن هذه عن كثب

1139
01:20:02,893 --> 01:20:04,175
،إن كنت لا ترى أي إزعاج

1140
01:20:04,453 --> 01:20:07,193
.للتأكد، قبل كل شئ، من أنها هوتنتوت حقيقية

1141
01:20:07,597 --> 01:20:09,689
.بالتأكيد هي هوتنتوت حقيقية

1142
01:20:09,804 --> 01:20:12,728
إذن فهل أنت على يقين من
امتلاكها لكل السمات المميزة

1143
01:20:12,843 --> 01:20:13,804
لتلك الفصائل؟

1144
01:20:14,214 --> 01:20:15,232
،أعني

1145
01:20:16,016 --> 01:20:17,381
مئزر الهوتنتوت الفرجي" الشهير"

1146
01:20:17,496 --> 01:20:19,749
،أؤكد لك ذلك
وصدقني، وأنا واثق بكلامي

1147
01:20:19,995 --> 01:20:20,791
.بالطبع

1148
01:20:24,782 --> 01:20:27,496
.أود أن يتم فحصها من قبل لجنة من العلماء

1149
01:20:28,761 --> 01:20:29,670
كم المدة؟

1150
01:20:30,294 --> 01:20:31,367
.بضعة أيام

1151
01:20:31,477 --> 01:20:32,302
وماذا عن تلك الأيام؟

1152
01:20:32,741 --> 01:20:34,621
،لا يمكننا تحمل كلفة التوقف عن العروض
.ولو من أجل العلم

1153
01:20:35,593 --> 01:20:38,573
.لا داعي للقلق، نحن بالطبع ننوي تعويضكم

1154
01:20:38,846 --> 01:20:39,946
كم ستدفعون، سيدي؟

1155
01:20:41,858 --> 01:20:43,681
...حسنا، لست متأكدا ولكن -
كم ستدفعون؟ -

1156
01:20:49,551 --> 01:20:51,292
لدينا ميزانية كبيرة

1157
01:20:51,486 --> 01:20:53,797
،مخصصة لاستجلاب أكثر الفصائل ندرة

1158
01:20:54,201 --> 01:20:57,180
لو كان زعمك بخصوص سماتها الأنثوية صحيحا

1159
01:20:57,697 --> 01:20:59,549
.سنكون كرماء معكم للغاية

1160
01:21:00,360 --> 01:21:02,423
<i>باريس، متحف التاريخ الطبيعي، 1815</i>

1161
01:21:03,076 --> 01:21:04,928
.يجب عليكِ التعاون مع هؤلاء الناس

1162
01:21:05,766 --> 01:21:07,671
.هؤلاء العلماء الفرنسيين سيدفعون لنا الكثير

1163
01:21:07,781 --> 01:21:08,688
أتسمعين؟

1164
01:21:09,530 --> 01:21:10,545
.لذا كوني متعاونة

1165
01:21:22,921 --> 01:21:23,719
.صباح الخير

1166
01:21:23,997 --> 01:21:25,631
.جان بابتيست بيير، عالم طبيعة

1167
01:21:26,391 --> 01:21:27,757
...سيدتي -
.مرحبا -

1168
01:21:28,488 --> 01:21:29,560
.دعوني آخذكم إلى الأساتذة

1169
01:21:30,936 --> 01:21:32,409
.حملكم ثقيل، دعني أساعد

1170
01:21:32,521 --> 01:21:33,456
.شكرا لك

1171
01:21:34,458 --> 01:21:35,713
إنها الدعامات للعرض

1172
01:21:49,868 --> 01:21:50,856
.ادخلوا

1173
01:21:53,820 --> 01:21:54,616
.مرحبا

1174
01:22:07,911 --> 01:22:08,984
.حسنا، دعونا نبدأ العمل

1175
01:22:20,335 --> 01:22:22,023
،لا داعي لما تفعله

1176
01:22:22,137 --> 01:22:24,256
.نحن نفضل أن نسجل مشاهداتنا بأنفسنا

1177
01:22:28,859 --> 01:22:30,894
هل هي تفهم الفرنسية؟ -
.لا، ليس كثيرا -

1178
01:22:36,577 --> 01:22:38,694
.سأتركك هنا

1179
01:22:39,428 --> 01:22:41,463
.نفذي ما يطلبونه بحذافيره

1180
01:22:43,460 --> 01:22:44,478
.كوني لطيفة معهم

1181
01:22:49,986 --> 01:22:51,964
لدينا اتفاق

1182
01:22:52,506 --> 01:22:54,314
من أجل شهادة التصديق

1183
01:22:58,054 --> 01:22:59,363
.لا تقلق

1184
01:23:02,949 --> 01:23:04,571
.إلى اللقاء، إذن

1185
01:23:16,752 --> 01:23:18,096
خذها إلى مكتبي

1186
01:23:18,448 --> 01:23:19,275
.لكي تستعد

1187
01:23:19,657 --> 01:23:20,856
.من هنا، تفضلي

1188
01:23:31,970 --> 01:23:33,478
.خذي راحتك

1189
01:23:34,528 --> 01:23:35,810
.سأترك حقيبتك هنا

1190
01:23:40,633 --> 01:23:41,569
.أراكِ لاحقا

1191
01:24:46,409 --> 01:24:48,473
لماذا لا تزال ترتدي هذا الإزار؟

1192
01:24:48,697 --> 01:24:50,383
.لم يكن هذا اتفاقنا

1193
01:24:51,034 --> 01:24:52,079
أين وصيها؟

1194
01:24:52,461 --> 01:24:54,091
.لا تقلق، سأفهمها الأمر

1195
01:24:55,032 --> 01:24:57,854
هلا تقومين بخلع ملابسك بالكامل، من فضلك؟

1196
01:24:59,573 --> 01:25:00,577
.بدون الإزار

1197
01:25:01,455 --> 01:25:02,190
...انظري

1198
01:25:02,599 --> 01:25:03,093
.إنه أنتِ

1199
01:25:06,531 --> 01:25:07,934
لا يوجد إزار، أليس كذلك؟

1200
01:25:09,779 --> 01:25:11,309
يجب أن يسمح لهؤلاء الرجال

1201
01:25:11,417 --> 01:25:13,675
.بوصف تفصيلي للأعضاء التناسلية

1202
01:25:13,787 --> 01:25:16,305
لذا فعليها خلع هذا الإزار، كما هو متفق عليه

1203
01:25:18,329 --> 01:25:19,345
.بالطبع

1204
01:25:21,530 --> 01:25:23,537
.احرصوا على التقاط أدنى تفصيلة

1205
01:25:25,565 --> 01:25:27,901
الضوء أفضل في المشتل، أليس كذلك؟

1206
01:25:28,145 --> 01:25:29,052
...أيها السادة

1207
01:25:58,048 --> 01:25:58,900
،معذرة

1208
01:25:59,393 --> 01:26:00,593
...هلا تقومين بخلع

1209
01:26:01,976 --> 01:26:02,754
إزاركِ؟

1210
01:26:11,950 --> 01:26:13,051
.اخلعيه

1211
01:26:14,157 --> 01:26:15,760
.دعها ورغبتها، لا تصر

1212
01:26:40,724 --> 01:26:42,925
.يبلغ قطر الجمجمة 17.7 سم

1213
01:26:43,038 --> 01:26:45,321
.قطر الجمجمة: 17.7 سم

1214
01:26:48,309 --> 01:26:51,371
لا تنس القياس من قاعدة
.الأنف حتى طرف الذقن

1215
01:27:02,831 --> 01:27:04,223
.حوالي 13 سم

1216
01:27:06,002 --> 01:27:07,203
بعض الماء؟

1217
01:27:07,455 --> 01:27:09,280
أتريدن بعض الماء؟

1218
01:27:19,583 --> 01:27:20,893
...لا، من فضلك

1219
01:27:21,330 --> 01:27:22,211
.إلى هنا

1220
01:27:22,622 --> 01:27:23,501
.من قاعدة الأنف

1221
01:27:27,436 --> 01:27:28,215
.هكذا

1222
01:27:30,582 --> 01:27:32,488
.زاوية الحدبة تبلغ 71 درجة

1223
01:27:43,812 --> 01:27:46,846
.الصدر تفصله مسافة 10 سم عن السرة

1224
01:27:47,093 --> 01:27:50,238
.تبدو هالة الحلمة كبيرة بشكل غير عادي
.قسها لنا من فضلك

1225
01:27:54,058 --> 01:27:55,212
،هالة الثدي الأيمن

1226
01:27:56,370 --> 01:27:57,333
.8سم

1227
01:28:04,545 --> 01:28:06,911
.و7 سم لهالة الأيسر

1228
01:28:07,235 --> 01:28:09,030
ربما كانت ضخامة الأرداف

1229
01:28:09,305 --> 01:28:11,450
.هي ما تعطي هذا الانطباع غير المتناسب

1230
01:28:11,726 --> 01:28:12,743
.بالتأكيد، نعم

1231
01:28:13,743 --> 01:28:16,831
هلا تقيس لنا ارتفاع الأرداف

1232
01:28:17,588 --> 01:28:18,927
.ابتداء من مفرق الظهر

1233
01:28:25,898 --> 01:28:26,778
.هناك

1234
01:28:27,189 --> 01:28:28,014
.بالضبط هنا

1235
01:28:28,238 --> 01:28:30,301
لا تتحركي أرجوكي

1236
01:28:32,889 --> 01:28:33,878
متر

1237
01:28:34,771 --> 01:28:36,431
و3 سم تقريبا

1238
01:28:51,740 --> 01:28:54,986
،أستطيع أن ألمح زائدة جلدية

1239
01:28:55,586 --> 01:28:56,812
.ولكن من الصعب تبينها

1240
01:29:01,803 --> 01:29:03,611
هلا تقومين بخلع ملابسك بالكامل؟

1241
01:29:03,786 --> 01:29:05,231
هناك عقد بيننا

1242
01:29:05,603 --> 01:29:06,538
!ما من إزار

1243
01:29:06,906 --> 01:29:09,301
،ربما علينا مواصلة القياسات إلى أن تثق بنا

1244
01:29:09,408 --> 01:29:11,039
.وعندها سنتخلص من هذه المشكلة

1245
01:29:11,667 --> 01:29:13,006
.واصلوا القياس

1246
01:29:23,042 --> 01:29:23,977
...تفضلي

1247
01:29:24,388 --> 01:29:25,240
.كلي

1248
01:29:27,023 --> 01:29:28,388
.كلي ما تريدين

1249
01:30:45,383 --> 01:30:46,345
.سعيد برؤيتك

1250
01:30:49,903 --> 01:30:50,728
.شكرا لكِ

1251
01:30:55,144 --> 01:30:55,969
.انظري

1252
01:31:01,976 --> 01:31:02,802
أنا؟

1253
01:31:03,670 --> 01:31:04,521
.نعم، أنتِ

1254
01:31:06,009 --> 01:31:07,081
هل تعجبكِ؟

1255
01:31:12,625 --> 01:31:13,423
.انظري إلى هذه

1256
01:31:20,583 --> 01:31:21,410
.إنها أنتِ

1257
01:31:25,534 --> 01:31:26,468
...وهنا

1258
01:31:27,765 --> 01:31:29,076
...أنتِ، بصحبة

1259
01:31:29,673 --> 01:31:30,425
.طفل صغير

1260
01:31:31,260 --> 01:31:32,734
طفل. أترين؟

1261
01:31:33,761 --> 01:31:35,294
.أنت تسيرين مع طفل

1262
01:31:40,240 --> 01:31:41,067
.إنها لكِ

1263
01:31:43,145 --> 01:31:43,971
.هدية

1264
01:31:47,342 --> 01:31:48,416
.شكرا لك

1265
01:32:05,414 --> 01:32:07,666
الأسنان متقاربة، قوية

1266
01:32:08,074 --> 01:32:09,415
.شديدة البياض وكبيرة الحجم

1267
01:32:10,091 --> 01:32:11,751
وبخاصة النصف العلوي

1268
01:32:12,406 --> 01:32:14,038
.أكبر حتى من تلك الخاصة بالعرق الزنجي

1269
01:32:14,260 --> 01:32:17,752
.ولكن من الواضح اختلاف رأسها عن العرق الزنجي

1270
01:32:20,255 --> 01:32:21,458
عن إذنك؟ -
...تفضل -

1271
01:32:24,508 --> 01:32:25,873
.كلا، ابقي فمك مغلقا

1272
01:32:40,854 --> 01:32:44,128
في الواقع هناك تشابه واضح

1273
01:32:45,132 --> 01:32:47,626
في شكل وبروز الفك بين هذه الهوتنتوت

1274
01:32:48,090 --> 01:32:49,345
.وبين القردة أوتان

1275
01:32:50,779 --> 01:32:52,767
(وهي ملاحظة لم تفت (بارو

1276
01:32:55,726 --> 01:32:59,027
...علاوة على ذلك، وانطلاقا من مؤخرتها الناتئة

1277
01:33:03,472 --> 01:33:04,516
هل كنت تمتليكن

1278
01:33:05,434 --> 01:33:06,663
مؤخرة مماثلة

1279
01:33:08,015 --> 01:33:09,463
حتى وأنتِ طفلة؟

1280
01:33:11,378 --> 01:33:12,367
هل هم هكذا

1281
01:33:13,180 --> 01:33:14,573
منذ الطفولة؟

1282
01:33:19,632 --> 01:33:21,567
هل كل نساء قبيلتها مثلها؟

1283
01:33:30,013 --> 01:33:31,434
...بعد الطفل

1284
01:33:33,132 --> 01:33:35,250
هناك سمة خاصة ببعض القرود

1285
01:33:35,365 --> 01:33:36,466
كإناث فصيلة الميمون

1286
01:33:37,113 --> 01:33:38,534
أنه خلال اضطرابات الدورة الشهرية

1287
01:33:38,646 --> 01:33:41,085
.يحدث نمو مماثل لحجم الأرداف

1288
01:33:42,114 --> 01:33:45,039
.من الواضح أنه يحدث بعد الحمل

1289
01:33:46,093 --> 01:33:48,460
هل من الممكن الآن إزالة هذا الإزار اللعين؟

1290
01:33:48,709 --> 01:33:50,181
...من فضلك، هل بإمكانكِ

1291
01:33:50,479 --> 01:33:52,678
.أخبرها أنه لمجرد إجراء الملاحظة العلمية

1292
01:33:53,045 --> 01:33:54,450
.من أجل العلم

1293
01:34:01,908 --> 01:34:02,924
!يا للوحشية

1294
01:34:03,036 --> 01:34:04,236
!كفاكم

1295
01:34:04,488 --> 01:34:05,799
.أنتِ تعلمين لماذا أنت هنا

1296
01:34:05,913 --> 01:34:07,415
.لدينا اتفاق مع وصيك

1297
01:34:07,581 --> 01:34:08,780
!اخلعي هذا فورا

1298
01:34:09,059 --> 01:34:10,883
.أريد أن أراكِ

1299
01:34:11,910 --> 01:34:12,818
!أنت! أريد أن أراك

1300
01:34:24,066 --> 01:34:25,220
.جرب النقود

1301
01:34:28,946 --> 01:34:29,816
...نقود

1302
01:35:18,977 --> 01:35:20,049
!دعني وشأني

1303
01:35:20,160 --> 01:35:21,819
!دعني وشأني

1304
01:36:27,282 --> 01:36:28,841
ألن تذهبي إلى الفندق؟

1305
01:36:30,778 --> 01:36:32,225
.لا أشعر بالنعاس

1306
01:36:34,273 --> 01:36:36,668
.أخبروني أنكِ لم تعرضي نفسك

1307
01:36:39,894 --> 01:36:41,499
.وكان من المفترض أن تعرضي نفسك

1308
01:36:50,973 --> 01:36:52,393
لماذا فعلت ذلك؟

1309
01:36:54,010 --> 01:36:57,881
هل تدركين أنهم رفضوا التصديق
عليك كهوتنتوت حقيقية؟

1310
01:36:59,391 --> 01:37:00,895
.يجب علينا الآن إعادة ما دفعوه لنا

1311
01:37:01,004 --> 01:37:01,994
هل تعلمين هذا؟

1312
01:37:06,517 --> 01:37:08,313
هل تعلمين أننا قبضنا مبلغا ضخما

1313
01:37:08,424 --> 01:37:11,056
.مقابل أن تفتحي ساقيك

1314
01:37:12,998 --> 01:37:14,711
ما هي المشكلة بالنسبة لك

1315
01:37:15,928 --> 01:37:18,825
في أن تفتحي ساقيك أمام مثل
هؤلاء الرجال الأجلاء؟

1316
01:37:19,451 --> 01:37:20,550
!إنه شرف

1317
01:37:21,468 --> 01:37:22,780
كلمة واحدة منهم

1318
01:37:22,893 --> 01:37:26,489
.وكل محاكم أوربا ستستدعينا

1319
01:37:26,873 --> 01:37:27,835
ولكني لن

1320
01:37:28,782 --> 01:37:31,595
.أكون ملزما بإعادة النقود التي دفعوها لنا

1321
01:37:32,116 --> 01:37:34,987
،غدا سنقابلهم بلطف

1322
01:37:35,936 --> 01:37:37,497
وتعتذرين

1323
01:37:38,168 --> 01:37:40,634
.وتقدمين لهم، بإذعان، ما يريدون رؤيته

1324
01:37:41,503 --> 01:37:42,436
.كلا

1325
01:37:43,437 --> 01:37:44,565
.أوه، نعم ستفعلين

1326
01:37:45,051 --> 01:37:45,830
.كلا

1327
01:37:46,396 --> 01:37:47,332
.ستفعلين

1328
01:37:48,952 --> 01:37:49,777
.كلا

1329
01:37:51,049 --> 01:37:52,065
هل تريدين تدميرنا؟

1330
01:37:53,012 --> 01:37:54,487
وإتلاف كل شئ؟

1331
01:37:54,597 --> 01:37:55,963
ألا تدركين كل ما فعلته

1332
01:37:56,130 --> 01:37:57,524
لأجعل منك شيئا؟

1333
01:37:57,664 --> 01:37:59,864
.تركت زوجتي وأطفالي

1334
01:37:59,977 --> 01:38:00,803
تركت زوجتي

1335
01:38:01,000 --> 01:38:02,227
!من أجلك، من أجلك

1336
01:38:02,532 --> 01:38:04,622
!وكل ما تستطيعين فعله هو إفساد الأمور

1337
01:38:04,764 --> 01:38:07,338
قبلت الانضمام إلى ناكح الدببة هذا وعاهرته

1338
01:38:07,452 --> 01:38:08,955
لأحصل لك على مسرح

1339
01:38:09,119 --> 01:38:10,724
!وكل ما تستطيعين فعله هو إفساد الأمور

1340
01:38:11,970 --> 01:38:13,474
!أيتها العاهرة المجنونة

1341
01:38:13,584 --> 01:38:15,546
!كل ما تفعلينه هو الشكوى

1342
01:38:16,810 --> 01:38:18,525
!عاهرة

1343
01:38:18,639 --> 01:38:19,465
!زنجية قذرة

1344
01:38:19,580 --> 01:38:20,946
!عاهرة لعينة

1345
01:38:21,193 --> 01:38:22,349
!عليك اللعنة

1346
01:38:22,887 --> 01:38:24,850
!سأمزقك إربا

1347
01:39:40,661 --> 01:39:41,569
اهدئي الآن

1348
01:39:42,002 --> 01:39:43,128
...ساركي

1349
01:39:44,071 --> 01:39:45,733
.ليس هناك ما تخشينه بعد الآن

1350
01:39:49,288 --> 01:39:50,333
...ساركي

1351
01:39:51,331 --> 01:39:52,130
.انظري إلي

1352
01:39:54,590 --> 01:39:55,364
...الوطن

1353
01:39:55,476 --> 01:39:57,787
.الكل سيفتن بكِ يا ساركي

1354
01:39:59,185 --> 01:40:00,847
.أريد أن أذهب، أنا متعبة

1355
01:40:01,096 --> 01:40:03,212
.سنعمل معا، لدي خطة

1356
01:40:03,626 --> 01:40:05,934
.سأجعل منك سيدة عظيمة يا ساركي

1357
01:40:06,043 --> 01:40:07,605
.سيدة عظيمة جدا

1358
01:40:07,711 --> 01:40:08,893
.أريد أن أنام

1359
01:40:09,001 --> 01:40:09,937
.ستصبحين ثرية

1360
01:40:10,051 --> 01:40:11,530
.ثرية للغاية

1361
01:40:12,174 --> 01:40:14,671
،يوما ما ستعودين إلى الوطن
وانت ثرية للغاية

1362
01:40:15,727 --> 01:40:17,520
.حيي السيدات والسادة، انحني

1363
01:40:44,578 --> 01:40:45,402
!إلى الأسفل

1364
01:40:46,948 --> 01:40:47,728
!إلى الأسفل

1365
01:40:48,938 --> 01:40:50,037
!إلى الأسفل

1366
01:40:52,592 --> 01:40:53,581
!والآن، ازحفي

1367
01:40:54,906 --> 01:40:56,462
!تحركي، ازحفي

1368
01:40:57,030 --> 01:40:58,504
!بهدوء، الآن

1369
01:41:00,123 --> 01:41:00,978
!تراجعي

1370
01:41:01,385 --> 01:41:02,184
!تراجعي

1371
01:41:04,938 --> 01:41:06,410
.بروية

1372
01:41:06,520 --> 01:41:09,693
...تراجعي، بهدوء ولطف

1373
01:41:30,805 --> 01:41:33,298
!سيداتي وسادتي، اصمتوا قليلا

1374
01:41:33,574 --> 01:41:34,858
!أريد متطوعا

1375
01:41:35,217 --> 01:41:36,775
!رجل جرئ أو امرأة

1376
01:41:36,883 --> 01:41:38,890
!فارس شجاع أو فارسة

1377
01:41:39,437 --> 01:41:40,886
.تقدموا، لا داعي للخوف

1378
01:41:40,999 --> 01:41:42,794
.سيدتي، أرى الغيرة في عينيكِ

1379
01:41:45,379 --> 01:41:46,534
.اقتربي يا سيدتي

1380
01:41:49,872 --> 01:41:51,073
.بهدوء وروية

1381
01:41:51,537 --> 01:41:52,988
.امتطيها، لا تخافي

1382
01:41:53,421 --> 01:41:55,427
.بروية... اصعدي ظهرها

1383
01:41:55,948 --> 01:41:57,342
.على السرج، سيدتي

1384
01:41:58,102 --> 01:41:59,064
!تجرأي

1385
01:41:59,178 --> 01:42:00,708
!تقدمي، لا تخافي

1386
01:42:06,006 --> 01:42:07,106
أتسمحين لي؟

1387
01:42:07,217 --> 01:42:08,444
.بالطبع

1388
01:42:12,300 --> 01:42:13,290
!أحسنتِ أيتها الماركيزة

1389
01:42:16,789 --> 01:42:17,615
...بلطف

1390
01:42:18,161 --> 01:42:20,681
.تعودي عليها
.دعيها تتمايل بك جيئة وذهابا

1391
01:42:20,796 --> 01:42:22,218
...نعم هكذا

1392
01:42:23,030 --> 01:42:24,424
.أحسنتِ

1393
01:42:27,305 --> 01:42:28,130
!أنتِ تمتطينها بمهارة

1394
01:42:31,258 --> 01:42:32,541
!اهدئي

1395
01:42:37,444 --> 01:42:38,488
.اهدئي أيتها المتمردة

1396
01:42:42,606 --> 01:42:43,998
.اكسبي ثقتها

1397
01:42:45,024 --> 01:42:46,154
.تعودي عليها

1398
01:42:51,265 --> 01:42:52,255
!شكرا لكِ، سيدتي

1399
01:42:53,417 --> 01:42:55,377
،صفقوا  لجرأتها وشجاعتها

1400
01:42:55,486 --> 01:42:57,605
.وحسيتها وجمالها

1401
01:43:01,055 --> 01:43:02,768
!أنجيلو، أحضر الفاكهة

1402
01:43:04,765 --> 01:43:05,591
!انهضي

1403
01:43:07,722 --> 01:43:08,518
!انهضي

1404
01:43:09,794 --> 01:43:11,187
سيداتي وسادتي، أرجوكم

1405
01:43:11,299 --> 01:43:13,822
.لا حركات مفاجئة، سأفك قيدها الآن

1406
01:43:17,268 --> 01:43:18,093
!الطبق الكبير

1407
01:43:19,553 --> 01:43:20,627
!يا له من قضيب

1408
01:43:31,735 --> 01:43:33,212
لا داعي للاحمرار، سيدتي

1409
01:43:33,349 --> 01:43:34,716
.إنه غير ضار

1410
01:43:35,690 --> 01:43:37,459
إنه فقط لمتعتك

1411
01:43:37,896 --> 01:43:38,720
،سيداتي

1412
01:43:39,534 --> 01:43:40,498
.لا داعي للخوف

1413
01:43:40,827 --> 01:43:41,954
!ببطء

1414
01:43:43,945 --> 01:43:45,365
.ببطء -
.إنها شديدة الشبق -

1415
01:43:45,477 --> 01:43:47,541
!احصلي عليه، احصلي عليه

1416
01:43:47,656 --> 01:43:48,564
...ببطء

1417
01:43:49,431 --> 01:43:50,229
ببطء وروية

1418
01:43:56,529 --> 01:43:57,979
.ذراعي لا تزال مرتعشة

1419
01:44:13,071 --> 01:44:14,463
.يا للإثارة

1420
01:44:18,366 --> 01:44:20,859
،القليل من الجرأة
.الكل يبدو متصنعا الحياء

1421
01:44:23,182 --> 01:44:24,309
!لا تحاول إغوائي

1422
01:44:31,515 --> 01:44:32,698
!خنزير وقح

1423
01:44:33,264 --> 01:44:34,714
ماذا بوسع المرء أن يفعل؟

1424
01:44:40,417 --> 01:44:41,729
ماذا يفعل؟

1425
01:44:43,615 --> 01:44:44,844
!اعتصرها جيدا

1426
01:44:52,599 --> 01:44:54,158
،بتمهل

1427
01:44:54,427 --> 01:44:55,609
...بتمهل

1428
01:45:12,769 --> 01:45:14,940
.شراب لمحبوبتنا فينوس

1429
01:45:16,588 --> 01:45:17,521
.إنها تستحقه

1430
01:45:23,229 --> 01:45:24,568
سيداتي وسادتي، من فضلكم

1431
01:45:27,235 --> 01:45:28,491
،الآن، لحظة التتويج

1432
01:45:28,608 --> 01:45:31,264
...مع السحر، والرشاقة والشهوانية

1433
01:45:33,231 --> 01:45:34,460
!والآن، إلى الأسفل

1434
01:45:36,137 --> 01:45:36,992
!إلى الأسفل

1435
01:45:40,816 --> 01:45:42,447
.الرجاء الهدوء

1436
01:45:55,228 --> 01:45:57,779
!والآن استديري
!أرنا ردفيك الجميلين الصغيرين

1437
01:45:57,972 --> 01:45:59,101
!استديري

1438
01:45:59,425 --> 01:46:00,332
!استديري

1439
01:46:10,531 --> 01:46:11,494
،سيداتي وسادتي

1440
01:46:11,930 --> 01:46:12,811
...لو تكرمتم

1441
01:46:16,501 --> 01:46:17,325
!والآن، انهضي

1442
01:46:19,189 --> 01:46:19,986
!انهضي

1443
01:46:20,830 --> 01:46:21,849
!انهضي! بسرعة

1444
01:46:23,410 --> 01:46:24,211
!انهضي

1445
01:46:25,752 --> 01:46:26,603
!انهضي

1446
01:46:30,672 --> 01:46:31,578
!بسرعة

1447
01:46:35,325 --> 01:46:36,178
!استلقي

1448
01:46:37,692 --> 01:46:38,765
!استلقي

1449
01:46:39,438 --> 01:46:40,347
!على ظهرك

1450
01:46:44,333 --> 01:46:45,158
...سيداتي وسادتي

1451
01:46:47,884 --> 01:46:49,113
...منحة السماء

1452
01:46:56,648 --> 01:46:58,042
...اهدئي

1453
01:47:02,244 --> 01:47:04,471
.سيداتي وسادتي، اقتربوا، بهدوء ولطف

1454
01:47:06,115 --> 01:47:07,747
.لا داعي للخوف، بهدوء ولطف

1455
01:47:08,751 --> 01:47:10,336
!إنه من صنع الشيطان

1456
01:47:12,167 --> 01:47:13,395
.نريد أن نرى جميعا

1457
01:47:17,303 --> 01:47:18,557
!إنه مريع

1458
01:47:21,336 --> 01:47:22,648
سيداتي وسادتي، اقتربوا

1459
01:47:22,923 --> 01:47:23,831
!تعالوا وانظروا

1460
01:47:27,279 --> 01:47:28,865
!اقتربوا والمسوه

1461
01:47:31,768 --> 01:47:32,594
!تعالوا وانظروا

1462
01:47:32,765 --> 01:47:33,920
.لا أريد لمس هذا الشئ

1463
01:47:36,235 --> 01:47:37,601
.أخبرتك أنه سيعجبك

1464
01:47:38,547 --> 01:47:40,665
.مدهش، لم أر مثيلا له من قبل

1465
01:47:40,779 --> 01:47:41,851
ولكن ما كنهه؟

1466
01:47:43,172 --> 01:47:44,759
!اقتربوا، أيها السيدات والسادة

1467
01:47:45,728 --> 01:47:48,139
!لا داعي للخجل! اقتربوا

1468
01:47:48,255 --> 01:47:49,594
!لا داعي للخوف. المسوه

1469
01:47:49,788 --> 01:47:51,236
أفسحوا لبعضكم

1470
01:47:51,346 --> 01:47:52,714
!تنحوا جانبا

1471
01:47:52,826 --> 01:47:54,594
.أتيحوا الفرصة للجميع

1472
01:48:02,533 --> 01:48:03,467
!المسه سيدي وتعجب

1473
01:48:04,415 --> 01:48:07,258
ظاهرة فريدة من أعماق جنوب أفريقيا

1474
01:48:07,534 --> 01:48:09,361
لا داعي للخوف، اقتربوا والمسوه

1475
01:48:09,848 --> 01:48:11,003
تقدموا

1476
01:48:11,381 --> 01:48:12,638
احصلوا على المتعة

1477
01:48:12,915 --> 01:48:15,490
.استخدموا مخيلاتكم، واستحضروا انحرافاتكم

1478
01:48:15,898 --> 01:48:17,861
إنه منحة من السماء، تحت تصرفكم الآن

1479
01:48:17,969 --> 01:48:19,362
تذوقوا الفاكهة المحرمة

1480
01:48:19,744 --> 01:48:22,375
،اقتربوا وتذوقوا الفاكهة المحرمة
.لا داعي للخوف

1481
01:48:23,186 --> 01:48:25,176
.امنحوها المتعة، ولكن بلطف

1482
01:48:25,285 --> 01:48:26,817
أرجوك سيدي، بلطف

1483
01:48:26,924 --> 01:48:27,969
لا داعي لحركات مفاجئة

1484
01:48:30,204 --> 01:48:33,642
اقتربوا أيها السيدات والسادة
تحسسوه بلين ورغبة

1485
01:48:35,854 --> 01:48:37,917
تحلوا بالشجاعة، اقتربوا وتذوقوا

1486
01:48:41,445 --> 01:48:43,003
.إنها تبكي -
.كلا -

1487
01:48:43,246 --> 01:48:45,254
.إنها دموع الفرح واللذة

1488
01:48:46,341 --> 01:48:47,705
امنحوها المتعة

1489
01:48:48,008 --> 01:48:50,207
ماذا حدث لك؟
أنت تحرجينني

1490
01:48:50,614 --> 01:48:53,430
،لم يعد الأمر مسليا
ليس وهي تبكي

1491
01:48:53,761 --> 01:48:55,694
!القليل من الجرأة، القليل من الشجاعة

1492
01:48:56,611 --> 01:48:58,143
!سيداتي وسادتي، امنحوها اللذة

1493
01:48:58,251 --> 01:49:00,051
أعطوا الفرصة لكل من لم يره أو يلمسه

1494
01:49:00,163 --> 01:49:02,500
لكل من لم يختبر بعد هذه اللحظة الحسية

1495
01:49:03,120 --> 01:49:03,918
دعوها وشأنها

1496
01:49:04,034 --> 01:49:05,665
!سيداتي وسادتي، بعض الهدوء

1497
01:49:06,939 --> 01:49:08,039
!افتحي ساقيك! أريهم

1498
01:49:09,654 --> 01:49:11,939
!تقدموا والمسوها

1499
01:49:12,050 --> 01:49:13,204
!تقدموا

1500
01:49:13,474 --> 01:49:14,270
!تقدموا

1501
01:49:16,056 --> 01:49:17,477
لا تنظري، سيدتي

1502
01:49:19,415 --> 01:49:21,508
.دعونا نتسلى بشئ آخر

1503
01:49:24,500 --> 01:49:26,031
!أنت تحرجينني
!تحرجينني

1504
01:49:27,268 --> 01:49:29,094
!انهضي على قدميك -
ألا ترى أنها تبكي؟ -

1505
01:49:33,830 --> 01:49:35,628
سيد ريو، ما الذي يجري؟

1506
01:49:35,739 --> 01:49:37,299
أيها السيدات والسادة، لحظة واحدة من فضلكم

1507
01:49:38,107 --> 01:49:39,766
قلنا لك كفى، دعها وشأنها

1508
01:49:46,820 --> 01:49:48,617
!تحركي! سنذهب الآن

1509
01:49:49,159 --> 01:49:50,038
!سنذهب

1510
01:49:50,744 --> 01:49:51,680
!تحركي

1511
01:49:53,460 --> 01:49:54,533
!انهضي

1512
01:49:55,558 --> 01:49:56,631
!قفي على قدميكِ

1513
01:49:58,383 --> 01:49:59,665
!هيا اخرجي

1514
01:50:02,364 --> 01:50:03,407
!اخرجي

1515
01:50:13,548 --> 01:50:14,833
!يا له من متوحش

1516
01:50:18,039 --> 01:50:19,029
.إنه يحطمها

1517
01:50:19,705 --> 01:50:20,808
!لقد خدعتني

1518
01:50:23,606 --> 01:50:26,127
!سببتِ لي الإحرج أمام الجميع

1519
01:50:26,806 --> 01:50:28,659
!أمام الجميع

1520
01:50:30,140 --> 01:50:30,920
!كذبتِ علي

1521
01:50:31,109 --> 01:50:32,100
!سببتِ لي الإهانة

1522
01:50:32,642 --> 01:50:34,355
!خدعتني
.أنتِ لا تساوين شيئا

1523
01:50:35,090 --> 01:50:36,163
.أنتِ لست فنانة

1524
01:50:36,273 --> 01:50:37,428
!أنت لا تساوين شيئا

1525
01:50:38,988 --> 01:50:40,923
!قضي الأمر! انتهى

1526
01:50:41,435 --> 01:50:43,231
!أنتِ نكرة

1527
01:50:48,213 --> 01:50:49,121
انتهى كل شئ

1528
01:51:07,143 --> 01:51:08,455
.لقد انتُزع معظمه

1529
01:51:08,568 --> 01:51:09,348
.شارفنا على الانتهاء

1530
01:51:09,834 --> 01:51:11,420
!أترين؟ إنها تلتصق

1531
01:51:20,267 --> 01:51:22,523
!أول ما أفعله في الصباح

1532
01:51:24,274 --> 01:51:26,042
.والآن افتحي ساقيك

1533
01:51:26,238 --> 01:51:27,925
...افتحيهم بشدة

1534
01:51:28,307 --> 01:51:29,810
.دعيني أعمل

1535
01:51:30,082 --> 01:51:31,098
.افتحي واسترخي

1536
01:51:31,371 --> 01:51:33,519
كلكم ستمرون بهذا -
!كلنا -

1537
01:51:37,909 --> 01:51:40,220
،دعي الفستان وشأنه
!إنه يعيقني

1538
01:51:40,543 --> 01:51:42,018
لا تكوني جبانة

1539
01:51:42,129 --> 01:51:43,955
.أنت تتأوهين طوال الصباح

1540
01:51:47,803 --> 01:51:48,739
!ساعدوني

1541
01:51:48,854 --> 01:51:50,191
الضحك يساعد على الانفراج

1542
01:51:51,058 --> 01:51:52,938
،لو ظللت تنتفينه هكذا
.سيصبح عديم الفائدة

1543
01:51:53,477 --> 01:51:55,109
سيدتي، أترغبين في المشاهدة؟

1544
01:51:59,313 --> 01:52:00,441
ستقابلين شخصا مهما

1545
01:52:00,820 --> 01:52:02,213
لابد أنه شخص لاصق

1546
01:52:02,513 --> 01:52:03,906
!سيلتصق بكِ

1547
01:52:04,234 --> 01:52:05,516
!سيعلق بي

1548
01:52:06,573 --> 01:52:07,425
!سيدفع الضعف

1549
01:52:14,507 --> 01:52:16,625
إنه تعذيب يا عائشة
أنت قاسية جدا

1550
01:52:17,089 --> 01:52:18,692
سأفعل هذا بنفسي

1551
01:52:18,970 --> 01:52:20,125
بعدما تمارسين الحب ستشعرين بفضلي

1552
01:52:20,611 --> 01:52:22,546
سيصلون قبل أن أستعد

1553
01:52:22,656 --> 01:52:23,590
نعم بالغعل

1554
01:52:23,865 --> 01:52:24,829
أترين حالتي؟

1555
01:52:26,259 --> 01:52:27,413
الفتيات تستعد للعرض

1556
01:52:27,522 --> 01:52:28,375
استعدوا

1557
01:52:28,948 --> 01:52:29,882
الفتيات تستعد للعرض

1558
01:52:34,381 --> 01:52:35,315
استعدوا أيتها الفتيات

1559
01:52:38,548 --> 01:52:39,400
مرحبا أيها الفتيات

1560
01:52:44,060 --> 01:52:44,858
سيداتي

1561
01:52:44,975 --> 01:52:46,397
مرحبا سيدي

1562
01:52:46,508 --> 01:52:47,636
...اقترب وانظر

1563
01:52:49,196 --> 01:52:50,213
وافحص

1564
01:52:50,919 --> 01:52:52,120
هذه ليندا

1565
01:52:52,613 --> 01:52:54,464
معجزتنا الآسيوية الصغيرة

1566
01:52:54,574 --> 01:52:55,427
مرحبا

1567
01:52:55,623 --> 01:52:56,477
.ميريام

1568
01:52:57,964 --> 01:52:58,816
مرحبا

1569
01:52:59,848 --> 01:53:01,434
!كتلة اللهب المشتعلة

1570
01:53:01,971 --> 01:53:02,768
قفي يا ليلى

1571
01:53:03,853 --> 01:53:04,953
...سيدي

1572
01:53:05,384 --> 01:53:08,530
سحر الشرق. قطعة فحم حمراء

1573
01:53:08,773 --> 01:53:09,847
.استديري

1574
01:53:10,280 --> 01:53:11,482
...جان

1575
01:53:13,157 --> 01:53:14,173
ساركي

1576
01:53:15,201 --> 01:53:15,953
ساركي

1577
01:53:16,625 --> 01:53:17,908
مرحبا سيدي

1578
01:53:18,319 --> 01:53:19,254
...عائشة

1579
01:53:31,848 --> 01:53:33,643
أظن أن السيد قد اختار بالفعل

1580
01:53:34,107 --> 01:53:35,014
،جان

1581
01:53:35,235 --> 01:53:36,143
ساركي، هيا

1582
01:53:36,974 --> 01:53:38,216
هيا

1583
01:53:43,895 --> 01:53:46,095
.سعيدة باستقبالك

1584
01:53:52,257 --> 01:53:53,732
.حجرة النوم الكبيرة شاغرة

1585
01:53:54,273 --> 01:53:55,053
...حجرة النوم الكبيرة

1586
01:53:56,049 --> 01:53:57,552
إنها أفضل من هنا يا فتيات

1587
01:53:57,662 --> 01:53:58,515
على الأقل دافئة

1588
01:53:58,631 --> 01:53:59,538
أتريد رفقة؟

1589
01:54:01,481 --> 01:54:02,471
لا تفرطوا في الشراب أيها السادة

1590
01:54:08,904 --> 01:54:09,976
إنه مبلغ ضئيل

1591
01:54:25,818 --> 01:54:26,890
!افتحي ساقيك

1592
01:54:27,404 --> 01:54:29,091
ارفعي هذا

1593
01:54:31,788 --> 01:54:32,970
افتحي الشفرتين

1594
01:54:34,613 --> 01:54:35,492
أخبريها بذلك

1595
01:54:41,468 --> 01:54:42,265
أطفئي السيجارة

1596
01:54:44,560 --> 01:54:45,414
قفي

1597
01:54:58,035 --> 01:54:58,943
!نعم

1598
01:54:59,621 --> 01:55:00,611
هذا جيد

1599
01:55:06,315 --> 01:55:07,361
نعم، نعم

1600
01:55:08,170 --> 01:55:09,538
أخبريها أن تجلس

1601
01:55:19,223 --> 01:55:20,240
افتحي ساقيك

1602
01:55:43,156 --> 01:55:44,039
هل كان جيدا؟

1603
01:55:44,180 --> 01:55:45,060
بالتأكيد

1604
01:56:00,075 --> 01:56:01,631
.رقصك جميل

1605
01:56:02,144 --> 01:56:04,425
أخبريها أنه جميل جدا

1606
01:56:07,332 --> 01:56:08,213
بصدق

1607
01:56:09,216 --> 01:56:10,775
.شكرا لك -
.لا، أنا أعني ما أقوله -

1608
01:56:17,309 --> 01:56:18,536
وماذا عن الاستعراض؟

1609
01:56:22,714 --> 01:56:23,732
ألن تقوموا بأدائه مجددا؟

1610
01:56:25,218 --> 01:56:27,179
عفوا؟ -
متى ستؤدون استعراضا آخر؟ -

1611
01:56:27,606 --> 01:56:28,624
لا أعلم

1612
01:56:30,111 --> 01:56:31,638
ليس الأمر مؤكدا

1613
01:56:31,749 --> 01:56:34,944
ربما عندما يصبح الطقس أكثر دفئا

1614
01:56:35,595 --> 01:56:36,530
ليس قريبا؟

1615
01:56:37,318 --> 01:56:38,144
يا للأسف

1616
01:56:38,259 --> 01:56:39,705
كان استعراضا استثنائيا

1617
01:56:42,265 --> 01:56:43,927
لقد أحببته بالفعل -
لقد كان ناجحا -

1618
01:56:44,416 --> 01:56:46,508
نعم، كان حديث المدينة

1619
01:56:47,697 --> 01:56:48,631
لقد أحببته

1620
01:56:51,648 --> 01:56:52,447
وهي كانت ممتازة

1621
01:56:52,998 --> 01:56:53,772
بصدق

1622
01:56:54,579 --> 01:56:56,114
عندما كانت ترقص وتفعل الأمور الأخرى

1623
01:56:56,223 --> 01:56:59,095
...وعندما كانت تخرج من القفص

1624
01:56:59,209 --> 01:57:00,764
وتنقض على الجمهور

1625
01:57:00,926 --> 01:57:02,404
كانت ترعبهم حتى الموت

1626
01:57:02,914 --> 01:57:04,604
.كانوا يخافون بشدة
.حتى أنا كنت أخافها

1627
01:57:06,253 --> 01:57:07,242
كان أمرا رائعا

1628
01:57:07,354 --> 01:57:08,692
كنا نبذل فيه أقصى جهدنا -
أحسنتم -

1629
01:57:08,884 --> 01:57:09,738
كان استعراضا عظيما بحق

1630
01:57:09,853 --> 01:57:11,442
...ولكن في الواقع

1631
01:57:12,279 --> 01:57:13,722
...فإن مجال الاستعراض هذا

1632
01:57:14,481 --> 01:57:15,928
شخصيا، لا أستطيع العمل به

1633
01:57:16,364 --> 01:57:17,919
ذات يوم تصبح على القمة

1634
01:57:18,755 --> 01:57:19,909
...وبين ليلة وضحاها

1635
01:57:20,451 --> 01:57:21,924
.تمسي مندثرا

1636
01:57:22,469 --> 01:57:24,695
...لا يسير دوما على النحو المطلوب

1637
01:57:25,508 --> 01:57:26,661
أتمنى لكم التوفيق

1638
01:57:26,929 --> 01:57:28,059
شكرا لك سيدي

1639
01:57:28,866 --> 01:57:29,966
أشكركِ

1640
01:57:30,160 --> 01:57:31,469
هذا من دواعي سرورنا، سيدي

1641
01:57:32,766 --> 01:57:33,646
...سيداتي

1642
01:57:36,373 --> 01:57:37,308
إلى اللقاء

1643
01:57:37,741 --> 01:57:38,649
على المسرح، كما أتمنى

1644
01:57:38,764 --> 01:57:39,590
...نعم

1645
01:57:40,620 --> 01:57:41,819
نراك قريبا

1646
01:57:54,923 --> 01:57:56,960
خذي، هذا لكِ

1647
01:57:57,401 --> 01:57:59,142
.افعلي كما أقول لكِ وسنجني النقود

1648
01:58:00,548 --> 01:58:01,565
لقد تعبت من الانتظار

1649
01:58:01,836 --> 01:58:04,249
لو كنا نمارس لعبة، لكان من
الممكن أن نجني نقودا أكثر

1650
01:58:04,554 --> 01:58:05,380
أتفهمين؟

1651
01:58:05,629 --> 01:58:08,636
بوسعنا جني الكثير من النقود هنا

1652
01:58:10,418 --> 01:58:11,544
حسنا

1653
01:58:37,118 --> 01:58:38,513
عندما وصلت هنا

1654
01:58:39,027 --> 01:58:40,824
كنت أعمل بكثافة

1655
01:58:40,936 --> 01:58:42,302
وأرسل النقود للوطن

1656
01:58:42,632 --> 01:58:44,317
لأطفالي وأسرتي

1657
01:58:45,400 --> 01:58:46,631
أنا أعلم أنهم بخير

1658
01:58:47,338 --> 01:58:48,163
هذه هي الحياة

1659
01:58:48,279 --> 01:58:50,452
.20فرنك، 15 لي و5 لها

1660
01:58:50,565 --> 01:58:52,930
وماذا عنك؟
ألديك زوج؟ أطفال؟

1661
01:58:56,938 --> 01:58:57,792
...أنا

1662
01:58:59,493 --> 01:59:01,528
مكثت سنتان

1663
01:59:02,477 --> 01:59:03,679
برفقة رجل أبيض

1664
01:59:04,817 --> 01:59:07,558
.في بابيندورب، بالقرب من مدينة كيب تاون

1665
01:59:08,530 --> 01:59:09,895
كان يعمل على القوارب

1666
01:59:10,491 --> 01:59:11,646
يسافر كثيرا

1667
01:59:13,933 --> 01:59:14,786
...أنا

1668
01:59:16,246 --> 01:59:16,997
...حلمت

1669
01:59:17,886 --> 01:59:18,875
.بالسفر

1670
01:59:19,715 --> 01:59:21,888
.هو فقير، وأنا أيضا

1671
01:59:22,728 --> 01:59:23,635
.لا نقود

1672
01:59:24,476 --> 01:59:25,923
.لاحقا، رحل هو

1673
01:59:26,544 --> 01:59:27,774
.ولهذا السبب رحلت

1674
01:59:29,503 --> 01:59:31,409
!الفتيات تستعد للعرض

1675
01:59:33,590 --> 01:59:34,929
مساء الخير، سيداتي

1676
01:59:38,109 --> 01:59:40,739
...بينيلوب
.لا تحتاج إلى تقديم

1677
01:59:41,227 --> 01:59:43,160
إليويز... جديدة تماما

1678
01:59:43,755 --> 01:59:45,259
...شارلوت، ميريام

1679
01:59:45,424 --> 01:59:47,056
...أديلاييد، ليلى

1680
01:59:49,295 --> 01:59:50,285
.سارا

1681
01:59:51,931 --> 01:59:52,728
مرحبا سيدي

1682
01:59:52,871 --> 01:59:54,558
سيدي، الاختيار يرجع لك

1683
01:59:54,834 --> 01:59:56,869
نعم، أقوى، أقوى

1684
01:59:57,550 --> 01:59:58,541
.أقوى -
.نعم، سيدي -

1685
01:59:59,085 --> 02:00:00,047
!اضربيني بقسوة

1686
02:00:00,805 --> 02:00:01,603
حاضر سيدي

1687
02:00:02,285 --> 02:00:03,944
أقوى يا جان، أقوى

1688
02:00:30,546 --> 02:00:31,371
توقفي

1689
02:00:32,078 --> 02:00:32,932
حاضر سيدي

1690
02:01:07,977 --> 02:01:10,748
.لا أستطيع الوصول

1691
02:01:11,045 --> 02:01:12,706
.استرخي فقط

1692
02:01:14,138 --> 02:01:15,100
.اسمحي لي

1693
02:01:21,184 --> 02:01:22,925
.من هنا قليلا. لا تتحركي

1694
02:01:23,605 --> 02:01:24,484
.أمسكيها هناك

1695
02:01:35,328 --> 02:01:36,457
حسنا

1696
02:01:53,051 --> 02:01:54,360
لو بإمكانها رفع قدميها

1697
02:01:54,473 --> 02:01:55,841
ارفعي قدميك، عزيزتي

1698
02:01:55,953 --> 02:01:57,540
ارفعي قليلا، بالضبط

1699
02:01:57,650 --> 02:01:59,043
!يا إلهي -
.نعم، حالتها خاصة بعض الشئ -

1700
02:01:59,289 --> 02:02:00,307
.أرى ذلك

1701
02:02:13,245 --> 02:02:14,610
استرخي سيدتي

1702
02:02:27,499 --> 02:02:29,158
إنها... مصابة، مصابة بشدة

1703
02:02:31,638 --> 02:02:32,895
.ما من شك في ذلك

1704
02:02:34,544 --> 02:02:36,955
أترين التقرح الذي أصاب أغشيتها المخاطية؟

1705
02:02:37,420 --> 02:02:39,648
،إنها تحتاج للعلاج بسرعة
.حالتها متأخرة جدا

1706
02:02:41,346 --> 02:02:42,601
.اذهبي للراحة

1707
02:02:45,380 --> 02:02:47,389
انضمي للبقية، سنتحدث لاحقا

1708
02:02:48,233 --> 02:02:49,111
من لم يتم فحصه بعد؟

1709
02:02:49,227 --> 02:02:51,023
ليلى، هل تأتين من فضلك؟

1710
02:02:51,647 --> 02:02:54,946
وماذا عن اسم المريضة؟

1711
02:02:55,195 --> 02:02:56,536
سارا بارتمان

1712
02:02:57,186 --> 02:02:59,093
سارا... بارتمان؟

1713
02:02:59,203 --> 02:03:00,359
بارتمان

1714
02:03:02,860 --> 02:03:03,878
...قمت بإضافة

1715
02:03:04,340 --> 02:03:05,540
".دخول المستشفى"

1716
02:03:51,964 --> 02:03:53,164
.اعتني بنفسك

1717
02:03:53,926 --> 02:03:55,403
.الجو بارد بالخارج

1718
02:03:55,513 --> 02:03:56,907
.يجب عليك دخول المستشفى

1719
02:04:12,482 --> 02:04:14,224
عندما ينتهي الشتاء، سنخرج

1720
02:04:14,337 --> 02:04:16,345
سنأخذ استعراضنا للشارع

1721
02:04:17,832 --> 02:04:18,768
حسنا؟

1722
02:04:34,910 --> 02:04:36,011
مرحبا سيدي

1723
02:04:42,251 --> 02:04:43,047
مرحبا سيدي

1724
02:05:04,329 --> 02:05:05,556
شكرا لك سيدي

1725
02:09:27,677 --> 02:09:28,778
.ملقاط

1726
02:09:42,870 --> 02:09:43,806
.مشرط

1727
02:10:10,542 --> 02:10:11,908
...عرض الفرْج

1728
02:10:12,747 --> 02:10:14,754
.8.5سم

1729
02:10:37,110 --> 02:10:39,504
وزن المخ: كيلو و310 جرام

1730
02:11:08,144 --> 02:11:10,611
<i>حتى عام 1974، كانت ساركي
بارتمان لا تزال معروضة</i>

1731
02:11:10,887 --> 02:11:12,684
<i>.بمتحف التاريخ الطبيعي بباريس</i>

1732
02:11:12,796 --> 02:11:15,208
<i>في عام 1994، طلبت جنوب
.أفريقيا من فرنسا إعادتها</i>

1733
02:11:15,324 --> 02:11:17,843
<i>.في 9 أغسطس، 2002، تم دفنها في موطنها</i>

1734
02:11:48,508 --> 02:11:50,707
فينوس السوداء
إخراج: عبد اللطيف كشيش

1735
02:11:52,863 --> 02:11:54,046
،سيدتي الرئيسة

1736
02:11:54,154 --> 02:11:55,255
...السادة الأعضاء

1737
02:11:55,633 --> 02:11:57,808
مشروع القانون الخاص قيد النظر اليوم

1738
02:11:57,920 --> 02:12:00,551
كان، كما تعلمون، قد تم تأييده بالإجماع

1739
02:12:00,824 --> 02:12:02,647
.من قِبَل مجلس الشيوخ في 29 يناير الماضي

1740
02:12:03,002 --> 02:12:06,174
،والحكومة تتفهم وتشاطر نفس أهدافه

1741
02:12:06,710 --> 02:12:08,347
الممثلة في استعادة الكرامة لساركي بارتمان

1742
02:12:09,108 --> 02:12:12,114
وضمان أن رفاتها سيرقد في سلام  بموطنه الأم

1743
02:12:12,226 --> 02:12:13,454
.جنوب أفريقيا

1744
02:12:14,244 --> 02:12:17,011
،تمثال الجص الملون لفينوس الهوتنتوت

1745
02:12:17,443 --> 02:12:18,624
،هيكلها العظمي

1746
02:12:18,731 --> 02:12:20,294
...اللوحة الزيتية لفينوس الهوتنتوت

1747
02:12:20,403 --> 02:12:22,392
...المخ المحتَفَظ به لساركي بارتمان

1748
02:12:22,847 --> 02:12:25,242
،الأعضاء التناسلية الخاصة بفينوس الهوتنتوت
...التمثال الشمعي

1749
02:13:08,834 --> 02:13:10,278
السيد ثابو مبيكي رئيس
جمهورية جنوب أفريقيا

1750
02:13:10,450 --> 02:13:13,161
<i>ليس بوسعنا تعويضها
.عن الضرر الذي لحقها</i>

1751
02:13:14,075 --> 02:13:16,083
<i>ولكن بوسعنا، على الأقل، إيجاد
الشجاعة التي تمكننا</i>

1752
02:13:16,262 --> 02:13:18,681
<i>،من قول الحقيقة المجردة
،والمنصفة</i>

1753
02:13:19,218 --> 02:13:21,574
<i>.التي ستجعل روحها تهدأ أينما كانت</i>

1754
02:13:23,208 --> 02:13:26,634
ترجمة
volcano 88

