1
00:00:02,497 --> 00:00:05,597
<i><font color="#ffff80"><b>
لمزيد من الترجمات وافلام التورنت
زوروا موقعنا
nobrokenlinks.com
</b></font></i></b></i>

2
00:00:05,598 --> 00:00:09,201
شارلوت هناك اشياء لايمكن ان تعرف

3
00:00:09,301 --> 00:00:13,238
وسيكون من الصعب فهم الاشياء التى سقطت من اعماقى

4
00:00:13,338 --> 00:00:16,405
او الشعور بالذنب دون ان تفهمى حجم هذا الوحش

5
00:00:16,505 --> 00:00:19,081
الذى يدعى شركة الهند الشرقية

6
00:00:19,678 --> 00:00:22,741
فى جشعهم وبخلهم
لقد بنوا امبراطوريتهم على الدمار

7
00:00:22,841 --> 00:00:24,832
فى جميع انحاء العالم

8
00:00:25,184 --> 00:00:27,219
فى هذا الوقت كان هناك تحقيق

9
00:00:27,319 --> 00:00:30,389
واخيرا كان هناك هذا التقرير

10
00:00:30,489 --> 00:00:33,325
وكان فية الكثير عن تشارلوس كامب

11
00:00:33,425 --> 00:00:37,296
وانا خائف انة ذكرنى ايضا

12
00:00:37,396 --> 00:00:41,700
إيصال هذا التقرير لكى فى اللحظة التى
كنتى تستعدى لاستقبالى ثانية

13
00:00:41,800 --> 00:00:44,620
ستكون اخر وظيفة لى

14
00:00:44,720 --> 00:00:49,611
انا اعيش فقط لكى استحق احترامك

15
00:00:53,145 --> 00:00:55,734
ثابت كما تذهب

16
00:01:09,995 --> 00:01:12,534
ثبت الدفة
حسنا سيدى

17
00:01:23,508 --> 00:01:25,768
قل اطلق مستر براند

18
00:01:26,712 --> 00:01:29,368
للمرة الاخيرة

19
00:01:31,416 --> 00:01:34,320
السرعة ثلاث عقد

20
00:01:34,820 --> 00:01:37,177
عند اشارتى
اطلق

21
00:01:38,924 --> 00:01:41,427
سادتى الحضور
اطلق

22
00:01:41,527 --> 00:01:43,296
انة من الجيد العودة الى لندن

23
00:01:43,396 --> 00:01:49,034
انا مسرور لقولى لكم ان عملياتنا فى الهند مربحة

24
00:01:49,134 --> 00:01:54,706
وايضا عندى شعور بان اهتماماتنا فى المستعمرات الامريكية

25
00:01:54,806 --> 00:01:59,579
قد تتطابق او تعلو ارباحها عن الهند

26
00:02:00,479 --> 00:02:02,414
مقدمة بالطبع

27
00:02:02,514 --> 00:02:07,472
عدم تدخل البرلمان فى شؤننا

28
00:02:17,162 --> 00:02:19,031
وحتى نلتقى

29
00:02:19,131 --> 00:02:23,335
فريقى يعترض التقرير المقدم للبرلمان

30
00:02:23,435 --> 00:02:26,205
عن نشاط شركتنا فى الهند

31
00:02:26,305 --> 00:02:30,679
رجالى سيتبدلون التقرير الرسمى بنسخة بديلة

32
00:02:30,779 --> 00:02:35,447
وبالتاكيد هى نسخة مختلفة تماما عن التقرير الاصلى

33
00:02:35,547 --> 00:02:36,749
او انة ميت
انت

34
00:02:36,849 --> 00:02:39,871
اطلق الإنذار
وقت الرحيل

35
00:02:52,564 --> 00:02:58,103
ايها السادة اواكد لكم ان الوثوق فى قراراتى

36
00:02:58,203 --> 00:03:02,627
لا شيئ سيقف فى طريقنا

37
00:03:46,652 --> 00:03:48,420
وليام

38
00:03:48,820 --> 00:03:52,925
فى 14 سنة التى عرفتك فيهم لم تخزلنى

39
00:03:53,025 --> 00:03:55,268
ولا مرة

40
00:03:55,861 --> 00:03:58,416
انت كنز بالنسبة لى

41
00:03:59,030 --> 00:04:02,088
شكرا لك سيدى
ما هذا

42
00:04:06,371 --> 00:04:09,395
او نعم جيد جدا

43
00:04:12,811 --> 00:04:15,047
تشبة التى امتلكها كثيرا

44
00:04:15,147 --> 00:04:16,782
نعم

45
00:04:17,182 --> 00:04:19,017
حسنا اذا انت ماذا؟

46
00:04:19,117 --> 00:04:24,089
اسبوع واحد فى انجلترا وانت كالرجال المحترمون

47
00:04:24,189 --> 00:04:28,176
حسنا طالما ساحصل على اللقب والاراضى التى وعدتنى بها

48
00:04:28,276 --> 00:04:30,062
فكرت فى البداية

49
00:04:30,162 --> 00:04:32,731
اتمنى ان لا اصبح مغرور بمتابعتى خطاك

50
00:04:32,831 --> 00:04:37,188
اة يا ولدى العزيز
الم تعجب الفرص التى

51
00:04:37,288 --> 00:04:39,294
عرضتها عليك فى امريكا؟

52
00:04:39,394 --> 00:04:41,840
فكر فى هذا المناطق النائية الشاسعة

53
00:04:41,940 --> 00:04:44,743
و 13 مستعمرة اشجار

54
00:04:44,843 --> 00:04:46,912
كلهم جاهزين للحصد

55
00:04:47,312 --> 00:04:50,516
الم افعل كل ما طلبتة؟
نعم

56
00:04:50,616 --> 00:04:52,818
كل طلباتك
كلها

57
00:04:52,918 --> 00:04:54,620
وجعلت ثروتى

58
00:04:54,720 --> 00:04:58,390
جعلت ثروتك كما طلبت منك ان تفعل

59
00:04:58,490 --> 00:05:02,160
وانت الرجل الذى احتاجة فى امريكا

60
00:05:03,300 --> 00:05:05,367
لقد اكتفيت

61
00:05:06,031 --> 00:05:07,786
انا مستعد ان اضع هذا خلفى كما فعلت

62
00:05:07,886 --> 00:05:10,469
انظر ساضاعف العرض ثلاث مرات

63
00:05:10,589 --> 00:05:13,839
بالفعل الشركة مدينة لى بعشر الاف جنية

64
00:05:13,939 --> 00:05:16,228
وانت وعدتى باسم جديد

65
00:05:16,328 --> 00:05:18,816
قلبى يريد فعل اشياء اخرى

66
00:05:19,931 --> 00:05:21,823
هل تقصد ذلك؟

67
00:05:21,923 --> 00:05:23,522
نعم

68
00:05:29,574 --> 00:05:34,299
انها مظبوطة على 10 ثوانى
عندما تسحب الحبل

69
00:05:38,450 --> 00:05:41,319
لقد سمعت ما قال 10
ثوانى لا تضيعوها

70
00:05:41,419 --> 00:05:45,344
وتاكدوا انة ميت قبل ان تقفزوا

71
00:05:52,931 --> 00:05:56,488
حظا سعيدا ويل
رحلة امنة

72
00:06:10,148 --> 00:06:13,655
ايها السائق
انت انتظر

73
00:06:13,755 --> 00:06:15,567
اوقف العربة

74
00:06:17,155 --> 00:06:19,711
ايها السائق

75
00:06:20,492 --> 00:06:24,583
انتظر عربتك على النار

76
00:06:30,702 --> 00:06:34,225
فى هذة اللحظات عرفت ان ذنوبى قد حضرت لادفع ثمتها

77
00:06:43,215 --> 00:06:45,472
اعطنى يدك
واقفز

78
00:06:45,572 --> 00:06:47,305
ارجع الان

79
00:07:00,565 --> 00:07:05,070
علية سيقع العبئ الكامل

80
00:07:05,170 --> 00:07:06,905
من هذة الاتهامات

81
00:07:07,005 --> 00:07:11,327
كل الاشياء التى استهدفت الشركة

82
00:07:12,077 --> 00:07:16,314
غذا فى الجرائد ايها السادة ستكونوا مصدومين

83
00:07:16,614 --> 00:07:19,351
لمعرفة الانشطة المارقة

84
00:07:19,451 --> 00:07:23,021
من هذا الوغد سئ السمعة

85
00:07:23,121 --> 00:07:26,278
الراحل وليام رينولدز

86
00:08:00,325 --> 00:08:01,680
اسف على هذا

87
00:08:12,671 --> 00:08:15,060
ستكون قس

88
00:08:17,242 --> 00:08:19,477
كنت اريد اسم جديد

89
00:08:19,577 --> 00:08:21,633
الان انة عندى

90
00:08:21,980 --> 00:08:23,709
لم تكون فكرتى لكن

91
00:08:24,109 --> 00:08:26,751
انة حس العدالة الإلهية

92
00:08:26,851 --> 00:08:29,788
ان قاتل مثلى يجبر على العيش

93
00:08:29,888 --> 00:08:32,143
حياة كاهن

94
00:08:32,757 --> 00:08:34,960
اعطيك كلمتى

95
00:08:35,060 --> 00:08:37,616
سانتقم لنا الاثنين لهذا

96
00:09:26,343 --> 00:09:28,178
سيدى؟

97
00:09:32,016 --> 00:09:33,672
يا رب

98
00:09:39,207 --> 00:09:41,630
برنت ايقظ جراميا

99
00:09:46,698 --> 00:09:49,240
سيدى سيدى

100
00:09:49,340 --> 00:09:54,159
اتمنى انة لم يصاب باحد امراض البحيرة

101
00:09:54,259 --> 00:09:58,730
بالطبع يسدة ويذربسون
انا اعرف انهم مروعين

102
00:09:58,830 --> 00:10:02,687
هل سيتعافى يا دكتور؟
اعتقد سيدة هولوى

103
00:10:04,169 --> 00:10:08,540
امل ان لا يعرقل هذا وعظة

104
00:10:08,640 --> 00:10:11,996
اى شئ سيكون افضل من القس السابق

105
00:10:12,410 --> 00:10:17,982
لقد كان يقوم باسوا الخطب التى سمعتها

106
00:10:18,082 --> 00:10:22,407
اعطوة راحة وهدوء
شكرا لك

107
00:11:10,468 --> 00:11:12,303
ايها القس؟

108
00:11:12,403 --> 00:11:14,904
من الجيد رؤيتك متيقظ

109
00:11:15,540 --> 00:11:18,243
الجرائد مملوئة بقصتك

110
00:11:18,343 --> 00:11:21,877
من الواضح انك كنت اخر ضحية من ضحايا المارق
الذى فعل اشياء فظيعة فى الهند

111
00:11:22,347 --> 00:11:24,649
اسمة وليام رينولدس

112
00:11:24,749 --> 00:11:29,073
من الواضح انة رجل وحشى
انها معجزة انك نجوت

113
00:11:42,717 --> 00:11:46,708
ان اصبح قس لم يكن سيئا

114
00:11:47,438 --> 00:11:50,094
قد تصدق قصتى و

115
00:11:50,442 --> 00:11:53,231
الآن رونالد ميت

116
00:11:56,080 --> 00:11:58,796
كان هناك برائة وجمال فى المكان

117
00:11:58,896 --> 00:12:01,139
الذى كان جذابا جدا

118
00:12:03,621 --> 00:12:07,292
المطبخ مجهز جيدا
لقد ادركت ان الانتقام من الممكن ان ينتظر

119
00:12:07,392 --> 00:12:10,474
حيثما اكتشف الى اين سيقودنى هذا الطريق

120
00:12:18,236 --> 00:12:20,291
هذا الوشم

121
00:12:21,306 --> 00:12:23,408
شركة الهند الشرقية؟

122
00:12:23,508 --> 00:12:25,677
لقد رايتة من قبل

123
00:12:25,777 --> 00:12:27,699
على تجار الرقيق اساسا

124
00:12:30,048 --> 00:12:32,403
سيدة هالوى تعرف

125
00:12:33,284 --> 00:12:37,409
صديق طلب عائلة من اجلى بعد موت استاذ هالوى

126
00:12:38,663 --> 00:12:40,445
كنت اريد الخروج

127
00:12:41,092 --> 00:12:43,281
وهم ارادونى

128
00:12:44,329 --> 00:12:47,165
المدينة كلها تتحدث عن وصولك

129
00:12:47,265 --> 00:12:52,170
يجب ان تذهب بسرعة الى الكنيسة
او ستتاخر عن اول خطبة لك

130
00:12:52,270 --> 00:12:53,665
خطبة لى؟

131
00:12:54,973 --> 00:12:57,495
صباح الخير؟
صباح الخير؟

132
00:12:57,942 --> 00:13:00,498
صباح الخير
عظة اليوم عن

133
00:13:05,984 --> 00:13:10,108
قرب وعزيزى

134
00:13:10,722 --> 00:13:14,245
لذا انا متاكد ان العديد منكم

135
00:13:24,669 --> 00:13:26,891
لنقف جميعا

136
00:13:39,751 --> 00:13:42,273
شكرا لكم يمكنكم الجلوس

137
00:13:48,459 --> 00:13:50,695
انا اسف انا

138
00:13:51,195 --> 00:13:52,918
لا استطيع قراءة كتاباتى بعض الوقت

139
00:14:10,548 --> 00:14:13,205
احرقها احرقها كلها

140
00:14:45,950 --> 00:14:47,952
هيا ويل

141
00:14:48,052 --> 00:14:49,508
تماسك

142
00:14:51,022 --> 00:14:52,944
ايها القس

143
00:14:54,258 --> 00:14:56,080
هل انت بخير؟

144
00:14:58,562 --> 00:15:01,132
نعم
لماذا انت هنا؟

145
00:15:01,632 --> 00:15:05,603
والدتى طلبت منى ان اتاكد
انك ستاتى للعشاء

146
00:15:05,703 --> 00:15:08,006
كانت متشككة ان ستفعل

147
00:15:08,106 --> 00:15:10,174
هل ستنضم الينا؟

148
00:15:10,274 --> 00:15:13,341
نعم نعم
بالطبع سافعل؟

149
00:15:20,585 --> 00:15:24,261
والايام امتدت الى اسابيع

150
00:15:24,989 --> 00:15:27,358
عندما اكون مع شارلوت

151
00:15:27,458 --> 00:15:30,635
الظلام يبتعد

152
00:15:55,820 --> 00:15:58,971
كلنا مغرمين بك
اتمنى انك تعرف ذلك

153
00:15:59,523 --> 00:16:00,858
نحن؟

154
00:16:00,958 --> 00:16:03,963
نعم امى سعيدة انك هنا

155
00:16:05,463 --> 00:16:07,471
نعم انا ارى

156
00:16:09,233 --> 00:16:11,308
وانت؟

157
00:16:12,536 --> 00:16:15,607
من غيرك سيكون رفيقى فى المشى؟

158
00:16:15,707 --> 00:16:19,210
انت انقذتنى من الغرق لاكون رفيق مشى؟

159
00:16:19,310 --> 00:16:21,479
هل هناك سبب اخر؟

160
00:16:21,579 --> 00:16:23,564
لانك لطيفة

161
00:16:23,664 --> 00:16:28,954
انت رحيمة وفاظلة
توقف عن الكلام ان لا استحق هذا اكلام

162
00:16:29,654 --> 00:16:33,364
شارلوت انا اشعر انى امتلك حياة جديدة هنا

163
00:16:33,625 --> 00:16:35,617
حياة انت جعلتيها ممكنة

164
00:16:37,395 --> 00:16:39,804
الله فقط يمكن ان يعطينا حياة جديدة

165
00:16:41,332 --> 00:16:44,141
الله لم يسحبنى من بركة الماء

166
00:16:46,237 --> 00:16:48,688
كيف لك ان تعرف طرق الله؟

167
00:16:50,141 --> 00:16:52,810
خمس دقائق قبل
او خمس دقائق بعد

168
00:16:52,910 --> 00:16:55,387
كل شئ كان من الممكن ان يكون مختلف

169
00:16:56,547 --> 00:16:58,356
هذا هو لعز الموضوع

170
00:16:59,483 --> 00:17:02,259
بماذا تشعر استاذ والترز؟

171
00:17:04,922 --> 00:17:08,232
انا اشعر اننى استطيع ان اثق بكى على حياتى

172
00:17:10,595 --> 00:17:12,404
لم اشعر بشئ كهذا من قبل

173
00:17:14,565 --> 00:17:17,468
اذا كان هذا العناية الالهية او القدر

174
00:17:17,568 --> 00:17:21,572
ايا ما كان تسمية انا اقبلة

175
00:17:21,672 --> 00:17:23,381
إذا؟

176
00:17:26,444 --> 00:17:30,541
ماذا اعتقد من قس ليس واثق فيما يؤمن؟

177
00:17:30,641 --> 00:17:33,584
شارلوت انا اتحدث اليك بصراحة؟

178
00:17:33,684 --> 00:17:35,760
من قلبى

179
00:17:37,722 --> 00:17:40,535
هذا مربك بشكل فظيع

180
00:17:45,563 --> 00:17:49,834
ستيفين انا لدى عم سياتى فى الكريمس

181
00:17:50,434 --> 00:17:54,181
سيسافر الى امريكا وسيدعونى لكى اذهب معة

182
00:17:54,281 --> 00:17:56,323
وهل وافقت؟

183
00:17:56,423 --> 00:17:58,627
حسنا من الصعب ان اقول لا

184
00:17:59,577 --> 00:18:02,847
امى تعتقد انها ستصبح خبرة عظيمة لى

185
00:18:02,947 --> 00:18:05,722
ولكن ترك المدينة

186
00:18:06,384 --> 00:18:08,993
وما السبب الذى يجعلنى ابقى؟

187
00:18:12,123 --> 00:18:14,733
هل تردين منى ان اعطيكى سبب؟

188
00:18:16,427 --> 00:18:18,850
إذا كان سبب جيد

189
00:18:25,536 --> 00:18:28,346
شارلوت
حظ الشياطين

190
00:18:37,148 --> 00:18:39,750
انا اسف لم اعرف انك تعرفين السباحة

191
00:18:40,204 --> 00:18:43,788
شكرا لك لا استطيع

192
00:18:44,635 --> 00:18:46,917
انت مبلولة
ساوصلك الى المنزل

193
00:18:47,017 --> 00:18:50,225
نعم اعتقد انها فكرة جيدة

194
00:19:01,705 --> 00:19:03,762
مساء الخير ريفيراند

195
00:19:04,575 --> 00:19:07,318
او انة يا قس

196
00:19:08,345 --> 00:19:10,721
الامر مربك

197
00:19:13,985 --> 00:19:16,560
تعال الى النار حيث استطيع ان اراك

198
00:19:20,557 --> 00:19:22,933
اذن لقد ارسلك من اجلى

199
00:19:25,029 --> 00:19:26,797
لا

200
00:19:26,897 --> 00:19:28,767
لا كنا نظن انك ميت

201
00:19:29,367 --> 00:19:33,775
لذا تخيل مفاجئتى عنما وجدتك رجعت من الموت

202
00:19:34,438 --> 00:19:37,482
انظر انت وضعتنى فى وضع محرج

203
00:19:38,909 --> 00:19:43,588
يجب ان تضع فى الاعتبار ان ولائى الى تشارلز كايمب

204
00:19:45,616 --> 00:19:47,758
اذا ماذا تعرض؟

205
00:19:48,552 --> 00:19:50,955
انا لدى بعض الاغراض

206
00:19:51,055 --> 00:19:53,391
التى يمكن ان تدمرة

207
00:19:53,491 --> 00:19:55,793
إذا كانت فى الايدى الصحيحة
انا اسمع

208
00:19:55,893 --> 00:19:59,168
لدى تقرير البرلمان من راشيد

209
00:19:59,931 --> 00:20:02,466
ليس المزيف ولكن الحقيقى

210
00:20:02,566 --> 00:20:06,037
بالاسماء والتواريخ والتحويلات المالية
كلها هناك

211
00:20:06,137 --> 00:20:10,881
إذن ناقش الصفقة معة وانا اقسم النقود معك

212
00:20:12,910 --> 00:20:17,849
حسنا هذا رائع افترض ان رجل سيتخدم هذا التقرير

213
00:20:17,949 --> 00:20:22,797
لفضح الشر الذى احدثة مستر كيمب

214
00:20:24,288 --> 00:20:27,825
ولكنك لست رجل نبيل
اليس كذلك؟

215
00:20:27,925 --> 00:20:29,694
لقد وجدت حياة جديدة

216
00:20:30,194 --> 00:20:32,129
قس؟

217
00:20:32,229 --> 00:20:34,477
اليس هذا قناع سخيف لكى تلبسة

218
00:20:36,734 --> 00:20:38,422
وما اذا لم يكن قناع؟

219
00:20:41,605 --> 00:20:44,162
اذا انت اخبرتها من انت

220
00:20:45,342 --> 00:20:47,383
لما لا؟

221
00:20:47,912 --> 00:20:50,788
وسنرى ما الذى ستفكر فية السيدة

222
00:20:53,317 --> 00:20:56,194
يداك ملطخة بالدماء

223
00:20:58,856 --> 00:21:01,065
انا اسالك

224
00:21:02,693 --> 00:21:04,435
لو سمحت

225
00:21:05,696 --> 00:21:07,771
خذ التقرير

226
00:21:08,099 --> 00:21:09,767
وارحل

227
00:21:09,867 --> 00:21:11,676
سافعل

228
00:21:12,303 --> 00:21:14,371
وساخذك كضحية

229
00:21:14,471 --> 00:21:16,808
وايا ما كانت الجائزة التى سيعطيها لى

230
00:21:17,508 --> 00:21:20,544
كنت انتظر وقت طويل من اجلك

231
00:21:20,644 --> 00:21:22,287
ويل رينولدز

232
00:21:57,965 --> 00:22:00,007
هل تعتقد انك افضل منى؟

233
00:22:37,922 --> 00:22:39,791
امى

234
00:22:40,691 --> 00:22:44,168
كيف عرفتى ان ابى هو الشخص المناسب؟

235
00:22:45,763 --> 00:22:48,138
لماذا تسالى؟

236
00:22:53,637 --> 00:22:57,328
هل هذا بشان القس؟

237
00:22:59,610 --> 00:23:02,681
لقد اصبحتى مغرمة بة انا اعرف

238
00:23:05,950 --> 00:23:08,085
انة رجل لطيف

239
00:23:08,185 --> 00:23:11,294
وذكى

240
00:23:11,789 --> 00:23:16,602
محادثتة ممتعة
ملئ بالمفاجئات

241
00:23:19,663 --> 00:23:21,522
هل تحبية؟

242
00:23:21,832 --> 00:23:23,734
انا استطيع

243
00:23:23,834 --> 00:23:25,643
من الممكن

244
00:23:26,971 --> 00:23:30,815
ولكن هناك شئ يقلقنى منة

245
00:23:32,376 --> 00:23:34,919
اتمنى ان نمضى الى الامام

246
00:23:36,113 --> 00:23:37,988
توقف

247
00:23:40,517 --> 00:23:42,920
كل كلماتة الطيبة

248
00:23:43,020 --> 00:23:45,129
هناك شئ مفقود

249
00:23:46,757 --> 00:23:50,327
لانة احيانا يتكلم عن الله كان معرفتة بة بعيدة

250
00:23:50,427 --> 00:23:52,903
ليست قريبة

251
00:23:54,531 --> 00:23:56,734
انها اوقات مثل هذة

252
00:23:56,834 --> 00:23:59,507
انا افتقد والدى

253
00:24:08,612 --> 00:24:12,616
يمكن ان تتحدثى مع عمك عندما يصل
فى الكريسمس

254
00:24:12,716 --> 00:24:14,686
لا يمكن الانتظار الى وقتها؟

255
00:24:14,786 --> 00:24:17,021
لا يوجد سبب للإستعجال؟

256
00:24:17,121 --> 00:24:20,283
انا ببساطة لايمكننى ان اخذ قرار بخصوص
امريكا

257
00:24:20,383 --> 00:24:22,794
من دون حل مشاعرى من ستيفين اولا

258
00:24:23,494 --> 00:24:27,371
ولكنك لست رجل نبيل
هل انت ويل؟

259
00:24:28,198 --> 00:24:31,268
انت نفس الرجل الذى كنت دائما

260
00:24:31,568 --> 00:24:34,153
يداك ملطخة بال

261
00:24:41,879 --> 00:24:45,376
رجاء رجاء ارينى ماذا على فعلة

262
00:25:06,603 --> 00:25:10,147
شارلوت
هل كل شئ بخير؟

263
00:25:11,975 --> 00:25:13,578
لا

264
00:25:14,178 --> 00:25:16,080
ليست بخير

265
00:25:18,449 --> 00:25:20,925
هناك اشياء عنى

266
00:25:25,289 --> 00:25:27,598
انا لست هذا الرجل

267
00:25:28,692 --> 00:25:31,336
اريد ان اقول ان فى الماضى

268
00:25:32,830 --> 00:25:35,505
قبل ان اتى الى اسبريا

269
00:25:36,667 --> 00:25:38,398
لم اتدرب لاصبح قس

270
00:25:40,504 --> 00:25:44,223
جودة تدريبك كانت محل شك

271
00:25:45,843 --> 00:25:48,385
ما اقصدا ان اقولة

272
00:25:50,614 --> 00:25:53,056
انا لا استحقق

273
00:25:53,550 --> 00:25:56,093
انا لا اعرف رجل يستحقق

274
00:25:58,188 --> 00:26:02,232
بالطبع انتى تستحقى اى شئ افظل منى

275
00:26:04,928 --> 00:26:07,338
انا لست رجلا جيدا

276
00:26:08,866 --> 00:26:11,208
ولكنى قررت ان اكون

277
00:26:12,336 --> 00:26:15,712
فكرة انى افقدك اكبر مما احتمل

278
00:26:16,640 --> 00:26:19,483
انتى تمثلين رحمة ربنا بالنسبة لى

279
00:26:21,078 --> 00:26:24,803
انها رحمة بدات ان اقدرها على الرغم من

280
00:26:24,903 --> 00:26:26,728
انى لا استحقها

281
00:26:28,051 --> 00:26:30,598
اعتقد انى احاول ان اقول

282
00:26:30,898 --> 00:26:33,369
ارجوكى لا تذهبى الى اميريكا

283
00:26:33,891 --> 00:26:36,733
لا اريد ان انفصل عنك

284
00:26:39,229 --> 00:26:41,738
انسة شارلوت هالواى

285
00:26:48,972 --> 00:26:50,829
هل توافقى ان تصبحى زوجتى

286
00:26:54,645 --> 00:26:57,939
استاذ والترس
لو سمحت لا تقولى لى هذا

287
00:26:58,039 --> 00:27:00,540
انا اسفة ستيفين

288
00:27:02,403 --> 00:27:04,478
انا  انا لااستطيع

289
00:27:06,255 --> 00:27:09,293
لكن
هذا لكى اقول

290
00:27:09,393 --> 00:27:12,603
انا لا استطيع اجابتك الان

291
00:27:15,933 --> 00:27:18,435
ليس لانى لا اريد ان اقول نعم

292
00:27:18,535 --> 00:27:20,877
لانى اريد

293
00:27:21,271 --> 00:27:22,974
ولكنى

294
00:27:23,474 --> 00:27:25,977
لا اثق بنفسى تماما

295
00:27:26,777 --> 00:27:29,654
لكى اخذ قرار بهذة الاهمية وحدى

296
00:27:31,515 --> 00:27:34,992
شارلوت انا سافعل اى شئ

297
00:27:37,821 --> 00:27:39,864
ستقابل عمى فى الكريسماس

298
00:27:41,792 --> 00:27:44,368
نعم نعم طبعا

299
00:27:45,696 --> 00:27:47,838
اود ذلك

300
00:27:54,137 --> 00:27:56,446
بموافقتة

301
00:27:57,140 --> 00:27:59,716
ساكون سعيدة لكى اوافق

302
00:28:00,744 --> 00:28:03,954
شكرا لك  شكرا لك انا

303
00:28:04,548 --> 00:28:06,390
انا تشرفت

304
00:28:07,484 --> 00:28:09,793
شكرا لك ستيفين

305
00:28:12,022 --> 00:28:14,525
ليلة سعيدة انسة تشارلوت

306
00:28:14,625 --> 00:28:16,500
ليلة سعيدة

307
00:29:03,373 --> 00:29:06,360
ستيفين هل اتيت

308
00:29:06,460 --> 00:29:08,312
نعم بالطبع

309
00:29:08,412 --> 00:29:10,680
عمى ينتظر لكى يراك

310
00:29:10,780 --> 00:29:13,450
الان قبل الخدمة؟

311
00:29:15,251 --> 00:29:18,879
هل تفضل ان ننتظر؟
لا لا سافعلها الان

312
00:29:18,979 --> 00:29:21,776
شكرا لك
عمى

313
00:29:24,895 --> 00:29:27,798
ستيفين هذا عمى تشارلز

314
00:29:28,098 --> 00:29:30,775
عمى تشارلز هذا ستيفيت والتر

315
00:29:39,743 --> 00:29:42,446
شارلوت عزيزتى
هل يمكن ان تتركينا بمفردنا؟

316
00:29:42,546 --> 00:29:45,789
نحن  نحن نريد ان نتحدث رجل لرجل

317
00:29:46,183 --> 00:29:48,125
سانتظر

318
00:30:09,406 --> 00:30:13,244
انت تدهشنى ويل
نحن كنا فى شراكة جيدة

319
00:30:14,144 --> 00:30:17,520
هيا تجمعوا
انهم يريدوننا فى الكنيسة

320
00:30:27,925 --> 00:30:31,295
انت لست رجل مسالم
او هذا

321
00:30:31,395 --> 00:30:33,897
ليست بنت اختى

322
00:30:33,997 --> 00:30:36,647
حقا يا رجل
هل تعتقد ان يمكنك الحصول على حياة

323
00:30:36,747 --> 00:30:40,120
تشارلز انا ارجوك
من اجل ايام الولاء القديمة

324
00:30:40,220 --> 00:30:44,314
خدماتى لك فى الهند وكل ما فعلتة
انها ليست نوعك

325
00:30:44,942 --> 00:30:47,918
انها شخص جيد

326
00:30:49,513 --> 00:30:54,525
هل ستكون متفاجئة إذا رات تقرير
البرلمان الذى معى

327
00:30:58,788 --> 00:31:01,491
هل تهددنى يا كلب؟

328
00:31:01,591 --> 00:31:05,001
ستيفين عمى تشارلز امى قلقة؟

329
00:31:05,695 --> 00:31:08,071
ما الموضوع؟

330
00:31:20,827 --> 00:31:24,255
تشارلوت عزيزتى انة يحزننى ان هذا الوغد

331
00:31:24,355 --> 00:31:27,617
قد كذب عليك فى حبة لكى

332
00:31:27,717 --> 00:31:28,886
ماذا؟

333
00:31:28,986 --> 00:31:31,822
لقد عبر طريقة من قبل فى الهند

334
00:31:31,922 --> 00:31:34,858
شارلوت يمكننى ان اشرح
انة كاذب

335
00:31:34,958 --> 00:31:38,528
لقد تغيرت بسببك
انة محتال

336
00:31:38,628 --> 00:31:41,759
انة قاتل
انا اسفة لا افهم

337
00:31:41,859 --> 00:31:44,568
لقد اخبرتك ان القس والترز لدية
ماضى لا تعرفية

338
00:31:44,668 --> 00:31:48,656
ولكنك لست قس اليس كذلك والترس

339
00:31:49,106 --> 00:31:52,409
انت وغد سئ السمعة

340
00:31:52,509 --> 00:31:55,546
وليام رونالدس
شارلوت لو سمحتى

341
00:31:55,646 --> 00:31:57,447
حرس
يمكننى ان اشرح

342
00:31:57,547 --> 00:31:59,917
تعالى يا عزيزتى حرس بسرعة
افتح الباب

343
00:32:00,017 --> 00:32:01,348
هيا
ستيفين

344
00:32:01,448 --> 00:32:03,727
هذا ليس انا
لا انتظر

345
00:32:30,314 --> 00:32:31,649
انت ها هو

346
00:32:31,749 --> 00:32:33,284
تحركوا

347
00:32:33,784 --> 00:32:35,725
ابتعدوا عن طريقى

348
00:32:50,500 --> 00:32:52,042
هيا بنا

349
00:33:09,052 --> 00:33:11,294
هل يجب ان نطاردة؟

350
00:33:11,588 --> 00:33:15,832
لا داعى انا عندى شئ هو يريدة

351
00:33:16,259 --> 00:33:18,635
هو سياتى الى

352
00:33:30,540 --> 00:33:32,301
كيف عرفت انى احتاج للمساعدة؟

353
00:33:36,079 --> 00:33:38,388
شركة الهند الشرقية

354
00:33:39,215 --> 00:33:41,809
عندما جلست عند الاحصنة انا

355
00:33:42,309 --> 00:33:44,761
رايت الاسلحة وعرفت

356
00:33:48,257 --> 00:33:50,700
لقد احضرت هذة لك

357
00:33:56,232 --> 00:33:58,575
اهرب طالما تقدر

358
00:34:00,003 --> 00:34:02,974
لا تستطيع اصلاح عصر الدمار

359
00:34:03,673 --> 00:34:05,315
لا

360
00:34:06,209 --> 00:34:08,351
يجب على

361
00:34:09,780 --> 00:34:12,055
لقد اخذ كل شئ منى

362
00:34:17,320 --> 00:34:21,331
شارلوت لن يحركها الانتقام

363
00:34:26,697 --> 00:34:28,939
انا اسف

364
00:34:30,267 --> 00:34:32,742
لم يكن عليك انقاذى

365
00:34:34,304 --> 00:34:36,905
حياتى لا تساوى تضحيتك

366
00:34:40,377 --> 00:34:42,312
فداء

367
00:34:42,712 --> 00:34:44,888
وليس انتقام

368
00:34:48,318 --> 00:34:51,254
هناك واحد بالقدرة

369
00:34:51,354 --> 00:34:53,563
لكى يجعلك جديد

370
00:35:25,255 --> 00:35:26,897
يا رب

371
00:35:29,759 --> 00:35:32,536
اذا ساعدتنى فى التخلص من اسمى

372
00:35:36,232 --> 00:35:38,708
سانحى الانتقام

373
00:35:44,174 --> 00:35:47,050
دعنى اثبت لتشارلوت اننى اقدر ان اتغير

374
00:35:50,613 --> 00:35:52,356
من اجلها

375
00:35:55,385 --> 00:35:59,554
انا اسف تشارلوت ولكن وليام مات

376
00:36:10,300 --> 00:36:13,743
انها ليست هنا
استمر فى البحث

377
00:36:37,694 --> 00:36:42,168
شارلوت شر عمك جعلنى وليام رونالدز

378
00:36:43,967 --> 00:36:48,114
ولكن الان سيكون فرصتى

379
00:36:48,214 --> 00:36:51,448
ساثبت لكى اننى رجل مختلف

380
00:36:53,009 --> 00:36:58,182
سوف افك ختطة
قطعة قطعة

381
00:37:00,850 --> 00:37:04,187
ساصنع سمعة جديدة مشرفة كفاية

382
00:37:04,287 --> 00:37:06,863
لكى تنقذنى من الماضى

383
00:37:24,674 --> 00:37:27,143
هل استطيع مساعدتك سيدى
نعم لو سمحت

384
00:37:27,243 --> 00:37:30,847
انا ابحث عن بينجامين فرانكلين

385
00:37:30,947 --> 00:37:34,725
انت تبحث عن استاذ فرانكلين
ستجدة فى المحل

386
00:37:56,840 --> 00:37:59,726
عدم الكفاءة فى بعض الاحيان
يمكن التغاضى عنة

387
00:37:59,976 --> 00:38:04,681
ولكن مستوى تاثير على البرلمان يستحق

388
00:38:04,781 --> 00:38:07,957
لا يا سيدى قرارى نهائى

389
00:38:08,118 --> 00:38:10,240
يجب ان ادعك تذهب

390
00:38:10,340 --> 00:38:13,897
يوم طيب سيدى
ويوم طيب لك

391
00:38:14,691 --> 00:38:16,760
ولا تكن دخيل

392
00:38:16,860 --> 00:38:20,061
على مؤسسات اخرى فى المدينة

393
00:38:23,783 --> 00:38:25,194
انت استاذ فرانكلين؟

394
00:38:26,269 --> 00:38:29,806
حسنا هذا يعتمد
هل ادين لك بنقود؟

395
00:38:29,906 --> 00:38:32,775
ام اننى اخطات بالتعرف على امرأة تخصك؟

396
00:38:32,875 --> 00:38:34,444
لا

397
00:38:34,544 --> 00:38:37,047
اذن انا بينجامين فرانكلين

398
00:38:37,147 --> 00:38:40,751
كيف استطيع خدمتك؟
سيدى انا ابحث عن عمل

399
00:38:41,051 --> 00:38:42,353
انا متقاعد

400
00:38:43,353 --> 00:38:45,562
هل انت ماهر فى الكتابة

401
00:38:46,256 --> 00:38:48,180
انا متعلم سريع

402
00:38:48,280 --> 00:38:53,102
انت الاخر
كل المتعلمون السريعون يغادرون بسرعة

403
00:38:53,529 --> 00:38:56,199
اخبرنى هل تؤيد الملك

404
00:38:56,299 --> 00:39:00,003
او بديل لم يكتشف بعد

405
00:39:00,103 --> 00:39:04,207
انا وصلت الى هذة المدينة قريبا
افترض انى اؤيد نفسى

406
00:39:04,307 --> 00:39:06,242
ما يفعلة الاخرون ليس شغلى

407
00:39:07,322 --> 00:39:09,079
رجل ذكى

408
00:39:09,179 --> 00:39:11,414
لكن دون اقناع

409
00:39:11,514 --> 00:39:16,493
خزى
ولكن اى شخص يمكن ان يبنى نفسة هنا من جديد

410
00:39:16,593 --> 00:39:19,094
حتى رجل صغير بلا إقناع

411
00:39:19,956 --> 00:39:21,072
لذا انا سمعت

412
00:39:21,172 --> 00:39:25,762
كل رجل يجب ان يختبر قبل ان يوثق بة

413
00:39:26,930 --> 00:39:29,132
هل اكلت؟

414
00:39:29,232 --> 00:39:31,040
لا سيدى

415
00:39:34,604 --> 00:39:36,506
حانة الملك والامير

416
00:39:36,606 --> 00:39:39,829
لن تجد وجبة افضل ولا مكان افضل لكى

417
00:39:39,929 --> 00:39:44,214
تجد اى اقناع من الممكن او لايمكن ان تجدة

418
00:39:44,314 --> 00:39:47,684
جرب الخروف انة ممتاز

419
00:39:48,584 --> 00:39:50,654
شكرا سيدى
انت لطيف استاذ فرانكلين

420
00:39:50,754 --> 00:39:53,196
على الرحب والسعة استاذ

421
00:39:53,723 --> 00:39:57,233
فلاك جيرمايا فلاك

422
00:40:06,936 --> 00:40:08,671
اعتقد انة سيجلس

423
00:40:08,771 --> 00:40:12,863
لا انا اعطية خمس دقائك
احسب الوقت

424
00:40:15,145 --> 00:40:19,589
لذا اطلقت علية الكلب العاصى
وطردتة من محلى

425
00:40:24,354 --> 00:40:26,863
اسمع اسمع
عاش الملك

426
00:40:36,632 --> 00:40:41,944
بيرة لو سمحت
مكانك اصبح مفضل استاذ تشارل كامب

427
00:40:43,907 --> 00:40:46,142
انت كارثة

428
00:40:46,242 --> 00:40:48,685
فرانكلين رفضك انت الاخر

429
00:40:52,382 --> 00:40:55,719
هذا العش جاهز للحرق؟

430
00:40:56,419 --> 00:41:00,556
لم ارك هنا من قبل
انت من رجال هيريسون

431
00:41:00,656 --> 00:41:02,525
هيريسون؟

432
00:41:02,625 --> 00:41:05,001
هذا الوغد

433
00:41:05,528 --> 00:41:07,770
لن اترك لة فضلات طعامى

434
00:41:08,164 --> 00:41:10,834
انة يبقى موالى لملكنا

435
00:41:11,434 --> 00:41:13,036
اسكت اسكت

436
00:41:13,136 --> 00:41:15,863
وبالنسبة لانة يكذب اكثر من الشيطان

437
00:41:16,507 --> 00:41:19,142
الطفل البالغ يجب ان يكبر مستقل عن والدتة

438
00:41:19,442 --> 00:41:23,907
وبالنسبة لهذة الام اذا تمسكت بولدها
ضد شغفة ضد رغبتة

439
00:41:24,147 --> 00:41:25,855
هل هذا ليس استبداد؟

440
00:41:27,717 --> 00:41:30,295
احذر سيدى

441
00:41:30,642 --> 00:41:33,089
هذة حانة موالية

442
00:41:33,389 --> 00:41:36,233
الله يحفظ الملك
الله يحفظ الملك

443
00:41:37,861 --> 00:41:40,235
من اجل الحانة الموالية

444
00:41:53,576 --> 00:41:56,085
هل اكلت الخروف؟

445
00:41:59,615 --> 00:42:03,553
مثير للشفقة ماذا حدث يا ولدى؟

446
00:42:03,953 --> 00:42:06,856
حسنا من الواضح اننى كنت اتحدث عن الحرية

447
00:42:06,956 --> 00:42:09,192
وقد رميت للخارج بسبب قناعاتى

448
00:42:09,292 --> 00:42:11,701
انت تتعلم بسرعة

449
00:42:13,195 --> 00:42:17,440
لكن هل هذا يؤهلنى لاكون كاتب
من المحتمل لا

450
00:42:20,536 --> 00:42:23,039
لكن انا متقاعد استاذ فلاك

451
00:42:23,439 --> 00:42:27,710
وهذا حتى اعود الى واجبى فى الكونجريس

452
00:42:27,810 --> 00:42:30,253
اذا كنت سانجح فى ذلك

453
00:42:31,314 --> 00:42:33,283
هل انت فى خطر سيدى

454
00:42:33,383 --> 00:42:36,953
لماذا استاذ فلاك
انا دائما فى خطر

455
00:42:37,153 --> 00:42:41,925
من سيتخلى قليلا عن الحرية من اجل الامن
هو لا يستحق الاثنين

456
00:42:42,025 --> 00:42:44,301
وسيخسر الاثنان

457
00:43:13,222 --> 00:43:16,390
شارلوت عزيزتى
تبدين غير سعيدة

458
00:43:16,490 --> 00:43:18,995
انا اسفة

459
00:43:19,295 --> 00:43:22,231
ولكن عيزتى انها مناسبة اجتماعية مهمة

460
00:43:22,331 --> 00:43:25,898
نريد ان نقدم انفسنا فى شكل جيد
لذا ابتسمى

461
00:43:25,998 --> 00:43:28,638
نعم نعم طبعا

462
00:43:28,738 --> 00:43:32,108
اعتمد على
بنت جيدة

463
00:43:32,608 --> 00:43:36,012
نعم؟
متجر المصنع انة يحترق

464
00:43:36,112 --> 00:43:37,614
لا

465
00:43:37,714 --> 00:43:40,650
ارسل كل الرجال الذين نستطيع ان نرسلهم
حسنا سيدى

466
00:43:40,750 --> 00:43:43,751
عزيزتى عزيزتى انا اعتقد

467
00:43:43,851 --> 00:43:47,523
اعتقد ان هذا هو الوقت لكى تجلسى مع السيدات الاخريات نعم؟

468
00:43:47,623 --> 00:43:49,232
نعم

469
00:44:15,718 --> 00:44:17,960
انة يبدوا مالوفا

470
00:44:19,322 --> 00:44:21,257
استاذ فلاك

471
00:44:21,357 --> 00:44:23,466
ماذا وجدت؟

472
00:44:25,061 --> 00:44:27,503
برطمان ليدان للشحن

473
00:44:28,264 --> 00:44:32,702
هل تعرفة؟
انة يخزن نبضات كهربائية

474
00:44:32,802 --> 00:44:37,039
اعتقد ان الاوروبيين جاؤا بة كنوع من خدع الاستقبال

475
00:44:37,139 --> 00:44:39,248
لصدم النساء

476
00:44:40,109 --> 00:44:42,318
او ليفجروا قنبلة

477
00:44:43,579 --> 00:44:45,988
كيف تعرف عن هذا؟

478
00:44:46,482 --> 00:44:48,691
انا اتعلم بسرعة

479
00:44:49,685 --> 00:44:55,156
كنت اعتقد اننى الرجل الوحيد فى المستعمرة القادر على صنع شئ كهذا

480
00:44:55,792 --> 00:44:58,828
هذا البرطمانات لا تعمل من تلقاء نفسها

481
00:44:58,928 --> 00:45:03,439
انهم يحتاجون لمولد لشحنهم
لقد بنيت واحد بنفسى

482
00:45:11,173 --> 00:45:13,349
مثير للإعجاب سيدى

483
00:45:14,310 --> 00:45:16,933
اسمحلى ان اعرضة لك

484
00:45:21,417 --> 00:45:23,930
من صنع هذة القنيلة؟

485
00:45:25,054 --> 00:45:27,063
لا اعرف

486
00:45:30,810 --> 00:45:31,949
بالتاكيد

487
00:45:52,181 --> 00:45:54,017
دكتور

488
00:45:54,617 --> 00:45:59,288
يا عزيزى اريد ان اهنئك يالة من عمل رائع الذى فعلتة

489
00:45:59,388 --> 00:46:03,459
مسرور للخدمة سيدى مسرور بالطبع
هل تريد ان ترى الغرفة؟

490
00:46:03,559 --> 00:46:06,368
انا
استاذ هاريسون هنا

491
00:46:07,797 --> 00:46:11,093
استاذ هاريسون والسادة المحترمون اهلا

492
00:46:11,193 --> 00:46:13,402
اهلا وسهلا

493
00:46:13,502 --> 00:46:16,411
اهلا
شكرا لك سيدى

494
00:46:16,606 --> 00:46:20,739
ماذا يحدث هنا؟
كل فى موعد جيد سيدى

495
00:46:21,277 --> 00:46:23,262
ايها السادة

496
00:46:23,813 --> 00:46:28,417
انا ورجالى موالون للملك

497
00:46:28,517 --> 00:46:34,590
نحن نخاف ان المواقف التى يمكن ان تحدث فى هذة 13 مستعمرة

498
00:46:34,690 --> 00:46:37,927
فى حالة نجاح هؤلاء الاوغاد

499
00:46:38,027 --> 00:46:42,179
فى توحيد الكونجريس الخاص بهم

500
00:46:43,065 --> 00:46:45,502
لكن ايها السادة انا عندى خطة

501
00:46:46,002 --> 00:46:49,171
عندما يتحدثوا بالسنتهم
الغادرة

502
00:46:49,271 --> 00:46:53,776
يجب ان نرد بقبضة موالية

503
00:46:53,876 --> 00:46:56,879
يجب ان تجندوا

504
00:46:56,979 --> 00:47:00,316
او تدمروا هؤلاء الذين حولكم

505
00:47:00,416 --> 00:47:03,786
انا انظر اليكم الان واتسائل
هل ستفعلو؟

506
00:47:03,886 --> 00:47:05,955
نعم
هل ستفعلو؟

507
00:47:06,055 --> 00:47:07,723
نعم

508
00:47:07,823 --> 00:47:11,433
اذهبوا يا سادة اذهبوا كلكم

509
00:47:11,894 --> 00:47:14,403
واصنعوا الخراب

510
00:47:21,003 --> 00:47:23,946
هذا العمل اكثر من مجرد غطاء

511
00:47:25,908 --> 00:47:28,144
انها ليست الهند

512
00:47:28,244 --> 00:47:31,212
والغطاء نصف الخطة

513
00:47:43,659 --> 00:47:46,629
انجزوا المهمة
احترس هذة كمية كبيرة من البارود

514
00:47:46,729 --> 00:47:49,672
انا احاول
فقط حملها فى العربة

515
00:47:55,604 --> 00:47:57,646
ما هذا؟

516
00:48:02,641 --> 00:48:04,720
اين هم؟

517
00:48:05,881 --> 00:48:07,753
ربما تخففوا هذا الغطاء

518
00:48:32,074 --> 00:48:33,377
اوقفة

519
00:48:34,844 --> 00:48:38,014
إذا كان يحاول احباط الموالين والاوغاد

520
00:48:38,114 --> 00:48:41,150
هذة افضل الاخبار منذ زمن طويل

521
00:48:41,250 --> 00:48:44,486
حسنا ماذا نسمية فى الجرائد؟

522
00:48:44,586 --> 00:48:48,691
الرجل ذو القناع
المقتص الغامض؟

523
00:48:48,791 --> 00:48:51,768
اطلق علية ما هو علية قاطع الطريق

524
00:49:15,751 --> 00:49:18,861
انت محق سيدى كيف تبعنا

525
00:49:19,789 --> 00:49:22,365
هل كان يلبس قناع؟

526
00:49:24,460 --> 00:49:26,862
الان يمكن ان نصنع من ذلك ما سنفعل

527
00:50:02,364 --> 00:50:04,133
مذهل

528
00:50:04,233 --> 00:50:08,370
قاطع الطريق يجرى فى حلقات حولنا

529
00:50:08,470 --> 00:50:11,240
الان كيف يعرف كل تحرك لنا؟

530
00:50:11,340 --> 00:50:14,377
هل نحن مكشوفين؟ هل نحن موالين؟

531
00:50:14,477 --> 00:50:18,257
نعم سيدى انهم موالون
اخرج برة

532
00:50:21,784 --> 00:50:24,868
انا محاط بالمغفلين

533
00:50:31,327 --> 00:50:34,122
لن يستغفلنى احد

534
00:50:44,807 --> 00:50:47,441
هناك بضعة احداث غريبة تحدث 

535
00:50:47,541 --> 00:50:50,346
اليس هذا صحيح؟كنتم تتكلمون عن المقنع قاطع الطريق

536
00:50:50,446 --> 00:50:52,248
لو سمحت انسة تشارلوت

537
00:50:52,348 --> 00:50:55,297
بعض المناقشات من الافضل ان تؤجل بعد نوم الاطفال

538
00:50:55,397 --> 00:50:57,103
طبعا افهم

539
00:50:57,223 --> 00:51:00,690
ولكننا نتطلع الى سماع وجهة نظرك
انها جديدة 

540
00:51:01,390 --> 00:51:04,000
دانيل دانيل جونيسين

541
00:51:13,402 --> 00:51:15,378
هيا بنا عزيزتى

542
00:51:25,715 --> 00:51:29,124
دانيل جونيسن هو خائن محرض للرعاع

543
00:51:29,353 --> 00:51:33,229
ليكن هذا درس لة ولكل من سيتحدى الملك

544
00:51:39,461 --> 00:51:41,071
احضروا القطران يا رجال

545
00:51:48,404 --> 00:51:49,405
لا

546
00:51:49,505 --> 00:51:52,566
هيا يا رجال دعونا ننهى المهمة

547
00:52:36,652 --> 00:52:40,389
انة عمل عمك
انها دورية الليل

548
00:52:40,489 --> 00:52:43,192
الجميع يتوقف
ارجع

549
00:52:43,542 --> 00:52:47,997
توقف وإلا اطلقنا
انا لن اوخذ اعطينى الولد

550
00:52:48,397 --> 00:52:50,038
لا

551
00:52:51,032 --> 00:52:52,708
لا

552
00:52:54,670 --> 00:52:58,947
انة ياخذ ولدى
لا تطلقوا النار

553
00:53:00,275 --> 00:53:04,019
ايها الملازم
امسك بهذا الحصان الباقى معى

554
00:53:10,352 --> 00:53:11,727
اطلق

555
00:53:32,107 --> 00:53:33,876
ثلاثة

556
00:53:33,976 --> 00:53:35,617
اطلق

557
00:54:28,297 --> 00:54:30,338
عزراً سيدى

558
00:54:31,266 --> 00:54:34,169
هل نشرت بالفعل الاحداث التى حدثت فى بيت جونسون؟

559
00:54:34,269 --> 00:54:36,472
لا سيدتى لم نفعل

560
00:54:36,572 --> 00:54:39,078
انا كنت هناك اذا كنت تريد ان تعرف ما حدث

561
00:54:39,508 --> 00:54:41,510
لكت كتبت التفاصيل

562
00:54:41,610 --> 00:54:45,014
قاطع الطريق كما اطلقتم علية انقذ حياتنا

563
00:54:45,114 --> 00:54:47,907
على الرغم من الذى سمعتى من الدورية الليلية
الذين كانوا

564
00:54:48,007 --> 00:54:49,952
مشوشين بوضوح عما حدث

565
00:54:50,252 --> 00:54:52,387
هناك قدر كبير من ذلك يحدث فى الواقع

566
00:54:52,487 --> 00:54:54,329
جيرمايا

567
00:54:54,757 --> 00:54:57,159
استاذ فلاك
مطرقتك

568
00:54:57,259 --> 00:54:59,567
هل قلت جيرمايا فلاك؟

569
00:55:01,563 --> 00:55:04,206
نعم سيدتى انة هناك

570
00:55:05,734 --> 00:55:09,277
الان هذا غريب كان هناك
هل تريدينى ان اجدة لك؟

571
00:55:09,938 --> 00:55:12,241
لا لا

572
00:55:12,341 --> 00:55:16,245
انا فقط فضولية كان عندى خادم بهذا الاسم فى انجلترا

573
00:55:16,345 --> 00:55:18,180
لا تقولى هذا

574
00:55:18,280 --> 00:55:20,983
انا ساترك هذا العنوان معك

575
00:55:21,083 --> 00:55:23,619
قاطع الطريق هو بطل حقيقى

576
00:55:23,719 --> 00:55:26,929
الرجل الذى خلف القناع يستحق 
اعجابنا

577
00:55:27,489 --> 00:55:30,594
طبعا طاب يومك سيدتى

578
00:55:43,772 --> 00:55:46,277
عزراً انا اسف

579
00:56:00,022 --> 00:56:02,831
ماذا عن الاوراق المفقودة

580
00:56:03,091 --> 00:56:05,134
الاوراق

581
00:56:06,662 --> 00:56:09,185
لقد اتبعت تعليماتك

582
00:56:19,741 --> 00:56:21,374
كنت هناك؟

583
00:56:21,474 --> 00:56:25,114
فى بيت متمرد معروف
انها كانت زيارة عادية

584
00:56:25,214 --> 00:56:28,451
وانت قلتى ان قاطع الطريق بطل

585
00:56:28,851 --> 00:56:31,787
نعم إذا كنت هناك
هل عندك اى فكرة الصعوبات

586
00:56:31,887 --> 00:56:35,150
التى اواجها فى محاولة تاسيس مجتمع جيد

587
00:56:35,250 --> 00:56:39,191
بعد الاحداث الكارثية فى خطوبتك

588
00:56:46,668 --> 00:56:49,886
انة كان عشاء مع عائلة محترمة

589
00:56:49,986 --> 00:56:53,375
عائلة محترمة 
انهم متمردون

590
00:56:53,575 --> 00:56:57,853
انهم خونة الم ترى الفوضى التى يصنعوها

591
00:57:01,817 --> 00:57:06,128
نعم انا اتخيل العنف الذى يذكرك بالهند

592
00:57:07,456 --> 00:57:09,298
الم يكن الامر كذلك هناك؟

593
00:57:15,330 --> 00:57:18,300
شارلوت اعتقد انك يجب ان تحبسى نفسك فى المنزل

594
00:57:18,400 --> 00:57:20,442
لبضع ايام

595
00:57:21,336 --> 00:57:23,812
انها اوقات صعبة

596
00:57:25,040 --> 00:57:28,416
وانا لا اريد تعريض حياتك للخطر

597
00:58:45,821 --> 00:58:48,162
شكرا لمقابلتى

598
00:58:50,792 --> 00:58:53,034
انة شرف لى

599
00:58:55,096 --> 00:58:59,501
اردت ان اشكرك لما فعلتة هذة الليلة

600
00:58:59,601 --> 00:59:01,910
ولتحزيرى

601
00:59:02,638 --> 00:59:06,709
نحن ممتنون لمجهوداتك لكى تقف بين الابرياء

602
00:59:06,809 --> 00:59:10,485
والذين يريدون ارتكاب العنف تجاهم

603
00:59:12,147 --> 00:59:14,416
هل تضمين عمك الى هذا التصريح؟

604
00:59:15,951 --> 00:59:18,660
انت تقول انة السبب فيما حدث

605
00:59:19,421 --> 00:59:21,497
انا لم ارد ان اصدقك

606
00:59:22,324 --> 00:59:25,384
بعدما شاهدتة يقابل واحد من المحرضين على العنف

607
00:59:27,863 --> 00:59:31,940
ماذا على ان افعل؟
ليس هناك شئ يمكنك فعلة

608
00:59:32,667 --> 00:59:35,810
الى الان
إذا لماذا انت هنا؟

609
00:59:36,238 --> 00:59:38,179
لكى احزرك

610
00:59:38,907 --> 00:59:41,176
الحفلة التنكرية السنوية فى نيويورك

611
00:59:41,576 --> 00:59:44,146
عمك عندة خطط لهذة المناسبة

612
00:59:44,246 --> 00:59:46,315
وانا كذلك

613
00:59:46,415 --> 00:59:50,091
فى الاخر الحقيقة ستظهر

614
00:59:50,752 --> 00:59:53,996
انا عندى دلائل
دلائل

615
00:59:55,457 --> 00:59:59,134
اذا كان هذا صحيحا لماذا تنتظر؟
لماذا تبقيها معك؟

616
01:00:01,062 --> 01:00:03,004
انسة هالواى

617
01:00:03,732 --> 01:00:06,274
هل تعتقدين فى الخلاص؟

618
01:00:06,735 --> 01:00:08,776
هل لرجل

619
01:00:09,304 --> 01:00:11,813
جعل حياتة عبارة عن اكاذيب

620
01:00:12,874 --> 01:00:15,116
يكسب الثقة ثانية؟

621
01:00:17,379 --> 01:00:20,075
انة سؤال صعب

622
01:00:21,183 --> 01:00:23,681
بالطبع انا اؤمن بالمسامحة

623
01:00:23,781 --> 01:00:27,714
من الافضل اذا هذا الرجل

624
01:00:27,814 --> 01:00:30,554
ان ينحى خداعة

625
01:00:34,196 --> 01:00:37,505
انا اسفة هناك احد ما قادم
تشارلوت

626
01:00:48,176 --> 01:00:50,579
عرفتى رجل مرة

627
01:00:51,179 --> 01:00:54,789
لقد ادين بجرائم لم يرتكبها

628
01:00:55,851 --> 01:00:58,320
والجرائم التى ارتكبها

629
01:00:58,420 --> 01:01:00,829
لا تزال ثقيلة على كاهلة

630
01:01:01,756 --> 01:01:05,500
حسنا
لدية الكثير ليدفعة

631
01:01:17,839 --> 01:01:20,015
لقد كذبت عليكى

632
01:01:22,644 --> 01:01:25,213
انا كذبت فى اشياء كثيرة

633
01:01:25,313 --> 01:01:28,377
ولكن لم اكذب عما حدث بيننا

634
01:01:35,057 --> 01:01:37,866
انا لم اعتقد انى ساراك ثانية

635
01:01:40,128 --> 01:01:43,404
وليام ماذا يحدث
انا لا افهم

636
01:01:44,533 --> 01:01:46,508
انا احبك

637
01:01:48,370 --> 01:01:50,839
واريدك ان تعرفى

638
01:01:50,939 --> 01:01:53,208
انت من دون كل الناس

639
01:01:54,075 --> 01:01:56,578
هذا الوليام رونالدز
شارلوت

640
01:01:56,678 --> 01:01:58,414
يجب ان اذهب
لا

641
01:01:58,514 --> 01:02:00,288
شارلوت

642
01:02:04,285 --> 01:02:07,929
انت هنا
اعتقدت انك متعبة

643
01:02:08,806 --> 01:02:10,848
كان هناك شئ

644
01:02:11,593 --> 01:02:13,762
على اى حال هناك شئ اريد ان اخبرك بة

645
01:02:13,862 --> 01:02:18,667
مرة واحدة فى العام فى نيويورك يعملون حفلة تنكرية

646
01:02:18,767 --> 01:02:21,042
والكل يحضر

647
01:02:22,070 --> 01:02:26,090
كنت اتسائل اذا كنت ستحضرين مع عمك

648
01:03:29,204 --> 01:03:31,245
اعتزر

649
01:03:49,491 --> 01:03:51,593
هل ترقصين معى؟

650
01:03:51,693 --> 01:03:53,535
لما لا

651
01:03:54,462 --> 01:03:56,798
الدوق كانتس وكس هل تعرفية؟

652
01:03:56,898 --> 01:04:00,408
لا اذن اتبعينى

653
01:04:10,311 --> 01:04:12,620
تبدين جميلة هذة الليلة

654
01:04:13,565 --> 01:04:16,858
تجعلين الامر صعب على من متابعة الجنرال واشنطن

655
01:04:18,820 --> 01:04:21,529
لما تلاحظ الجنرال واشنطن؟

656
01:04:24,459 --> 01:04:27,195
عمى لن يجرؤ على فعل اى شئ يؤذى الجنرال

657
01:04:27,295 --> 01:04:29,497
ليس امام شهود

658
01:04:29,597 --> 01:04:33,675
هل انت متأكدة
لقد استخدم القنابل من قبل

659
01:04:39,040 --> 01:04:42,310
انا اريد ان اعتمد عليكى فى ان تتاكدى لى 
قبل نهاية هذة الليلة

660
01:04:42,410 --> 01:04:45,419
وليام اريد ان اعرف ان كنت قادرة على الثقة بك

661
01:04:46,548 --> 01:04:50,314
تقدرى عزيزتى
ساريكى

662
01:04:54,222 --> 01:04:57,542
عدنى
ايا ما كان سيحدث

663
01:04:57,642 --> 01:05:01,870
انك ستقول الحقيقة
لا مزيد من الاكاذيب

664
01:05:02,463 --> 01:05:04,296
نعم شارلوت

665
01:05:04,396 --> 01:05:06,395
انا اعدك

666
01:05:07,502 --> 01:05:09,311
لا مزيد

667
01:05:16,144 --> 01:05:19,220
انة هنا انة يلبس الجاكيت

668
01:05:29,908 --> 01:05:32,524
ربما يزعجك قضاء

669
01:05:39,167 --> 01:05:41,209
يجب ان اذهب

670
01:06:08,797 --> 01:06:11,519
لقد هاجم الجنرال؟
ماذا يحدث؟

671
01:06:11,619 --> 01:06:14,269
انت فى خطر سيدى
لقد رايت كل شئ جنرال

672
01:06:14,369 --> 01:06:16,874
هذا الرجل جاء اليك بهذة السكين
هذا ليس صحيحا

673
01:06:16,974 --> 01:06:20,509
لقد رايت هذا ايضا لقد حاول قتلك سيدى

674
01:06:20,609 --> 01:06:22,010
من انت؟

675
01:06:22,110 --> 01:06:24,079
انا 
انا اعرف من هو

676
01:06:24,579 --> 01:06:26,388
استاذ كيمب

677
01:06:28,383 --> 01:06:32,725
اعتقد انك قرات عنة فى جريدتك الانجليزية

678
01:06:33,588 --> 01:06:35,157
انة

679
01:06:35,257 --> 01:06:38,265
الشرير سئ السمعة

680
01:06:38,993 --> 01:06:41,302
وليام رونالدز

681
01:06:42,197 --> 01:06:45,360
اليس هذا الهمجى الذى ارتكب الاعمال الوحشية فى الهند

682
01:06:45,460 --> 01:06:48,312
نعم سيدة
الم يمت؟

683
01:06:48,412 --> 01:06:50,555
جنرال كل ما قراتة كذب

684
01:06:50,655 --> 01:06:53,925
ادعاة شارلز كيمب لاننى اعرف الكثير من عملى معة

685
01:06:54,025 --> 01:06:58,813
خذة بعيدا
انتظر دعة يكمل

686
01:06:58,913 --> 01:07:03,251
انا عندى دلائل تثبت ان تشارلز كيمب كان يوجهة القوة

687
01:07:03,351 --> 01:07:06,621
خلف احداث العنف فى الهند 
بواسطة شركة الهند الشرقية

688
01:07:06,721 --> 01:07:10,431
واخيرا العنف الذى حدث فى فيلادلفيا

689
01:07:11,559 --> 01:07:15,845
عندما ترى هذا ستوافق انة يجب ان يقبض علية ويقدم للمحاكمة

690
01:07:22,737 --> 01:07:24,962
ما هذة المهزلة؟

691
01:07:27,175 --> 01:07:29,411
هل هى مزحة؟

692
01:07:30,011 --> 01:07:33,448
جنرال اسمعنى لقد تم تبديلة

693
01:07:33,948 --> 01:07:36,685
انها تحتوى على التقرير الذى حصلت علية منذ تسع شهور

694
01:07:36,785 --> 01:07:39,420
الذى كان يحدد جرائم 
استاذ كيمب فى الهند

695
01:07:39,520 --> 01:07:42,290
لنفطرد ان هذة الوثيقة موجودة

696
01:07:42,390 --> 01:07:45,460
انها ستعرض القنابل فى فيلادلفيا

697
01:07:45,660 --> 01:07:49,781
كما قلت بنفسك كانت بحوزتك منذ تسع اشهر

698
01:07:49,881 --> 01:07:55,977
اى رجل محترم كان سيسلمها مباشرة الى السلطات؟

699
01:08:03,978 --> 01:08:05,487
شارلوت

700
01:08:11,652 --> 01:08:15,997
بنى هل انت وليام رونالدز؟

701
01:08:18,326 --> 01:08:21,351
نعم انا

702
01:08:24,765 --> 01:08:27,035
إذا كانت هذة هى الادلة

703
01:08:27,135 --> 01:08:31,045
هذا الرجل سيعدم فى الفجر
للتجسس والعصيان المسلح

704
01:08:31,839 --> 01:08:33,895
خذوة

705
01:08:34,843 --> 01:08:38,887
انت وتشارلوت لستم نفس النوع

706
01:08:50,758 --> 01:08:52,500
ويل

707
01:09:19,954 --> 01:09:22,463
ويليام
تشارلوت

708
01:09:25,026 --> 01:09:26,304
لقد حافظت على وعدى

709
01:09:27,328 --> 01:09:29,470
لقد قلت الحقيقة

710
01:09:31,199 --> 01:09:34,575
لكنى اخطات لوضع كل ثقتى فى هذا التقرير البرلمانى

711
01:09:35,370 --> 01:09:39,340
الان لقد ضاع
انا لا افهم ما حدث

712
01:09:39,440 --> 01:09:43,211
انت قلت لى ان لديك دلائل لماذا انتظرت؟

713
01:09:43,311 --> 01:09:46,147
كنت تستطيع منع القتل الذى حدث فى فيلادلفيا

714
01:09:46,247 --> 01:09:48,623
لقد انتظرت بسببك

715
01:09:50,752 --> 01:09:54,049
فعلت كل هذا من اجلك
من اجلى

716
01:09:55,223 --> 01:09:59,891
انا احاول ان اصبح الرجل الذى
يستحقق

717
01:10:01,562 --> 01:10:04,038
يستحق الاحترام الذى منحتينى اياة

718
01:10:07,118 --> 01:10:10,086
وليام تريد ان تقول لى ان

719
01:10:10,538 --> 01:10:15,276
انك تركت الناس تموت لكى تخلص نفسك
او تكسب حبى

720
01:10:15,376 --> 01:10:17,679
ليس لدى طريقة اخرى

721
01:10:17,779 --> 01:10:21,356
استغفلت نفسى بالتفكير انة يمكننى ان اصبح رجل جيد

722
01:10:23,551 --> 01:10:25,720
الله سيسمعنى

723
01:10:25,820 --> 01:10:28,122
الا تعرف

724
01:10:28,222 --> 01:10:31,636
لا الخلاص ولا الحب

725
01:10:31,736 --> 01:10:34,068
لا يمكن ان يكتسبوا

726
01:10:35,229 --> 01:10:37,899
يجب ان تسال

727
01:10:37,999 --> 01:10:39,867
انهم الاثنان هدايا

728
01:10:39,967 --> 01:10:44,112
هدايا يمنحوا من دون مقابل من الله

729
01:10:45,840 --> 01:10:48,052
ومن قلبى لك

730
01:11:13,968 --> 01:11:15,837
انت عبقرى سيدى

731
01:11:16,037 --> 01:11:18,272
لا لقد كان الوضع سهلا 

732
01:11:18,372 --> 01:11:21,549
كان فى عمل لنفسة منذ فترة

733
01:11:21,976 --> 01:11:24,352
شارلوت عزيزتى

734
01:11:29,016 --> 01:11:31,619
هل هناك اخبار من فيلادلفيا؟

735
01:11:32,186 --> 01:11:36,925
الاطباء قد وصلوا استاذ جيفسون اكمل الزخارف

736
01:11:37,025 --> 01:11:39,494
لكى تقرا على الكونجريس فى الصباح

737
01:11:39,594 --> 01:11:41,669
ويصوت عليها

738
01:11:41,796 --> 01:11:44,205
فى الصباح؟

739
01:11:53,440 --> 01:11:55,250
ربى

740
01:11:58,963 --> 01:12:01,928
على الرغم من جرائم هذا الرجل

741
01:12:03,484 --> 01:12:05,124
انا اعرف انك تعلمهم جميعا

742
01:12:08,289 --> 01:12:10,944
انا ادعوك لكى تنقذ حياتة

743
01:12:11,044 --> 01:12:13,328
خلصة

744
01:12:15,563 --> 01:12:19,360
إذا كان لى نصيب من رحمتك

745
01:12:23,537 --> 01:12:26,600
ارشدنى الى ما يمكننى فعلة

746
01:12:34,398 --> 01:12:37,618
المدينة كلها ستصبح رماد فى لحظات

747
01:12:37,718 --> 01:12:40,555
عبقرى يا دكتور عبقرى

748
01:12:40,655 --> 01:12:42,300
تفجير عن بعد

749
01:12:43,958 --> 01:12:48,763
الكونجريس كلة سوف يزال من الوجود

750
01:12:48,863 --> 01:12:52,667
والافضل من كل هذا اللوم سيقع على وليام رونالدز

751
01:12:52,767 --> 01:12:55,836
المستعمرة مملوكة الى فوكس

752
01:12:55,936 --> 01:13:00,441
الوغد كان يفكر انة جيد لكى يتزوج ابنة اخى

753
01:13:00,541 --> 01:13:03,144
انا بدات اتشكك فى ولائها سيدى

754
01:13:03,244 --> 01:13:07,815
اذا زارت قبرة اريدها ميتة

755
01:13:07,915 --> 01:13:12,595
انها تصبح مثل ابيها المنافق كل يوم

756
01:13:15,790 --> 01:13:18,603
ريفيراند لدى اتفاق مع الله

757
01:13:21,662 --> 01:13:24,332
ولكن اتضح ان اسم وليام رينولدس

758
01:13:24,432 --> 01:13:27,280
كان شريرا جدا حتى بالنسبة له لكى يخلصنى منة

759
01:13:29,070 --> 01:13:31,728
ساحصل على ما استحق غدا

760
01:13:37,778 --> 01:13:42,933
فى الحقيقة شخص اخر حصل على ما يستحق

761
01:13:53,094 --> 01:13:56,613
زائر من اجل السجين
انة فى الحجز

762
01:13:56,713 --> 01:14:01,771
انها سيدة انها تريد رؤيتة على السطح الرئيسى

763
01:14:28,929 --> 01:14:31,432
لا يجب ان تكونى هنا
كان على رؤيتك

764
01:14:31,532 --> 01:14:34,268
لم اعرف احد اخر لاذهب لة

765
01:14:34,368 --> 01:14:35,770
استسمحك عذرا

766
01:14:39,390 --> 01:14:40,749
هل اذوك؟

767
01:14:50,885 --> 01:14:53,124
انا لم اخبرك

768
01:14:54,288 --> 01:14:56,331
الليلة التى هربت من ازبرى

769
01:14:59,159 --> 01:15:00,955
جيرمايا

770
01:15:01,055 --> 01:15:03,374
لقد ضحى بحياتة من اجلى

771
01:15:08,669 --> 01:15:13,081
ادركت هذة الليلة انة نفس الشى الذى قد فعل من اجلى

772
01:15:15,072 --> 01:15:17,385
رايت نفسى ملئ بما هو انا

773
01:15:21,515 --> 01:15:24,187
ولقد جاهدت عبثا

774
01:15:24,785 --> 01:15:27,161
لكى اتخلص من اسمى

775
01:15:28,022 --> 01:15:31,092
ولكن الله فى رحمتة

776
01:15:31,392 --> 01:15:33,761
لقد فعل العمل الذى لا يمكننى فعلة

777
01:15:33,861 --> 01:15:36,904
انة يخلصنى من اسمى 

778
01:15:38,499 --> 01:15:41,017
وليام
صحيح؟

779
01:15:41,117 --> 01:15:42,704
نعم

780
01:15:42,804 --> 01:15:47,282
لقد وجدت القبول فى تقبل مصيرى لما فعلتة فى حياتى

781
01:15:48,242 --> 01:15:49,810
ويل لقد جئت
حاولت

782
01:15:49,910 --> 01:15:52,179
لقد نشات لكى احب حياة ستيفين والترز

783
01:15:52,279 --> 01:15:55,550
وانا ايضا
ولكنة كان اسم مسروق

784
01:15:56,250 --> 01:15:58,352
كان مجرد قناع اخر

785
01:15:58,452 --> 01:16:01,255
ويل
انة الحب الذى لا يمكن ان يرجع

786
01:16:01,355 --> 01:16:04,338
وليام لقد انقذتنى

787
01:16:04,438 --> 01:16:06,167
ماذا؟

788
01:16:08,195 --> 01:16:09,670
شارلوت

789
01:16:11,565 --> 01:16:13,086
امراة هنا

790
01:16:13,386 --> 01:16:15,442
امراة هنا

791
01:16:16,537 --> 01:16:19,012
اين هى؟اين

792
01:16:27,381 --> 01:16:30,754
السجين هرب
السجين هرب

793
01:16:30,854 --> 01:16:32,692
ها هم

794
01:16:33,354 --> 01:16:36,230
لا لا تطلقوا على السيدة

795
01:16:38,092 --> 01:16:40,377
لم احاول تقبيلك

796
01:16:40,477 --> 01:16:43,280
عمى يخطط لتدمير التجمع فى فيلاديلفيا 

797
01:16:43,430 --> 01:16:45,206
انهم هناك بالاسفل

798
01:16:47,935 --> 01:16:49,810
وليام؟

799
01:16:55,342 --> 01:16:57,351
ها هى

800
01:16:58,679 --> 01:17:01,289
هيا يا انسة اعطينى يدك

801
01:17:07,655 --> 01:17:09,731
ها انت
اين هو

802
01:17:11,926 --> 01:17:13,234
ما هذا؟

803
01:17:20,734 --> 01:17:22,576
احسنت

804
01:17:26,874 --> 01:17:29,964
تشارلوت ؟تشارلوت؟

805
01:17:35,883 --> 01:17:39,286
انت ذكية جدا
انت لم تسال قبل ذلك

806
01:17:39,386 --> 01:17:41,422
انا مساعدة جيدة للهرب من سفن السجن

807
01:17:42,122 --> 01:17:46,160
هل ستصفى ذلك طول الطريق
يمكن ان ترجع وتشنق

808
01:17:46,260 --> 01:17:49,070
او تعلم ان لدى الشجاعة

809
01:18:03,644 --> 01:18:05,819
اين وجدى هؤلاء

810
01:18:06,947 --> 01:18:09,290
فى مكتب عمى

811
01:18:10,717 --> 01:18:12,060
انت سرقتيهم

812
01:18:13,120 --> 01:18:17,492
استعرتها لدى النية للعودة الى فيلادلفيا

813
01:18:18,592 --> 01:18:21,068
هل تفهم شئ من هذا؟

814
01:18:23,497 --> 01:18:26,339
المدينة الى رماد قال
استاذ فرانكلين سيساعد 

815
01:18:26,439 --> 01:18:28,709
ما هذة الرموز؟

816
01:18:31,371 --> 01:18:33,574
ادوات تفجير

817
01:18:34,074 --> 01:18:35,949
جاى فوكس

818
01:18:36,093 --> 01:18:37,561
ماذا؟

819
01:18:37,911 --> 01:18:40,514
الرجل الذى سيفجر البرلمان اثناء التصويت

820
01:18:40,714 --> 01:18:43,992
تشارلز انة ينوى ان يفجر الكونجريس

821
01:18:55,963 --> 01:18:57,264
ماذا

822
01:18:57,764 --> 01:19:00,301
هل كنتى تعلمى انك تملكى شجاعة المهربين

823
01:19:08,242 --> 01:19:10,177
هل سرقتهم؟

824
01:19:10,277 --> 01:19:12,052
استعرتهم

825
01:19:56,523 --> 01:19:58,398
ادعيلى

826
01:19:58,642 --> 01:20:00,882
انت لست نفس الرجل

827
01:20:02,463 --> 01:20:05,226
لا استيع انقاذك 
وليام رينولدز

828
01:20:13,073 --> 01:20:16,186
ابقى فى مكان امن
الجونسونس

829
01:20:17,778 --> 01:20:21,154
سابحث عنك هناك
انا احبك

830
01:20:22,950 --> 01:20:24,992
انا احبك

831
01:20:42,936 --> 01:20:44,893
انها هى

832
01:20:45,806 --> 01:20:47,541
اتركنى 
ستاتين معنا

833
01:20:47,641 --> 01:20:50,104
ابعد يديك عنى
تشارلوت

834
01:20:50,204 --> 01:20:53,548
لا
عمك يبحث عنك

835
01:20:54,048 --> 01:20:55,823
لقد خنت عائلتك

836
01:21:18,425 --> 01:21:22,042
استاذ فرانكلين اخرج الجميع
هناك قنبلة فى هذا المبنى

837
01:21:22,142 --> 01:21:25,379
مزيد من الهراء
لا يمكن ان نتحمل تاخير اخر

838
01:21:25,479 --> 01:21:27,915
انتظر انا اعرفة

839
01:21:28,415 --> 01:21:30,491
لا انت لا تعرفنى سيدى

840
01:21:30,968 --> 01:21:32,288
انا وليام رينولدز

841
01:21:32,388 --> 01:21:35,155
قاتل سابق لشركة الهند الشرقية
وحاليا هارب

842
01:21:35,255 --> 01:21:38,092
اة حسنا لا شئ خطير اذن

843
01:21:38,492 --> 01:21:41,396
افعل بى ما تريد ولكن التهديد حقيقى

844
01:21:41,496 --> 01:21:43,203
خذوة من هنا

845
01:22:28,142 --> 01:22:31,985
بارود
بارود كثير جدا

846
01:22:33,981 --> 01:22:37,651
ما هو موعد التصويت
عند الظهر

847
01:22:37,751 --> 01:22:41,088
ولكن من
تشارلز كيمب

848
01:22:41,188 --> 01:22:43,646
شركة الهند الشرقية

849
01:23:03,643 --> 01:23:05,179
ما هذا المكان؟

850
01:23:05,279 --> 01:23:08,623
تعالى واكتشفى بنفسك انسة هالوى

851
01:23:28,068 --> 01:23:30,276
سيدى ابنة اخوك هنا

852
01:23:31,505 --> 01:23:34,589
باسل اخبرنى انك بنت شقية

853
01:23:36,243 --> 01:23:39,820
انا اسف عزيزتى ولكنك اخترتى الجانب الخطا

854
01:23:49,389 --> 01:23:51,816
صمامات كهربائية

855
01:23:52,626 --> 01:23:55,149
هذا سيهتم بها

856
01:24:39,106 --> 01:24:41,348
المكثفات تشحن

857
01:24:52,986 --> 01:24:57,711
انظرى تشاروت
الى اله الدكتور العبقرية

858
01:24:58,542 --> 01:25:02,586
انة يستخدم طاحونة الهواء ليلف العجلة التى تلف 

859
01:25:02,686 --> 01:25:05,847
المولد الذى ينتمى لاستاذ فرانكلين

860
01:25:05,947 --> 01:25:08,506
برق غير مرئى

861
01:25:09,136 --> 01:25:11,238
وعندما احرك هذةالرافعة

862
01:25:11,338 --> 01:25:16,276
تتحرك من البرطمانات الى التجمع فى الاعلى

863
01:25:16,776 --> 01:25:20,387
عندما يصل لها الطاقة المناسبة

864
01:25:20,514 --> 01:25:25,285
تحرر نفسها وتسافر عبر الاسلاك التى زرعنها تحت المدينة

865
01:25:25,385 --> 01:25:30,290
مستفيدين من نظام الصرف الصحى الجديد

866
01:25:30,390 --> 01:25:33,894
واخيرا عندما تصل هذة الكهرباء

867
01:25:33,994 --> 01:25:37,565
براميل البارود الموضوعة فى اماكن استراتيجية

868
01:25:38,765 --> 01:25:42,625
لقد اكتشفنا استخدام جيد للكهرباء

869
01:25:43,870 --> 01:25:45,674
كم من الناس تنوى ان تقتل؟

870
01:25:47,574 --> 01:25:49,602
كم من الناس تعتقدى انهم سيموتو

871
01:25:49,702 --> 01:25:52,816
اذا امتدت الحرب بين انجلترا والمستعمرات؟

872
01:25:52,916 --> 01:25:54,198
كم عددهم؟

873
01:25:55,949 --> 01:25:59,277
كم عدد الناس التى ستموت

874
01:26:01,454 --> 01:26:03,096
عدد كافى

875
01:26:05,025 --> 01:26:08,127
لكى تصبح رغبتهم فى الاستقلال عاجزة

876
01:26:08,227 --> 01:26:11,264
بحاجتهم للقانون والنظام

877
01:26:11,364 --> 01:26:13,516
المقدمة منك

878
01:26:13,616 --> 01:26:16,257
من اخر يمكن ان يوثق فية لهذا؟

879
01:26:16,520 --> 01:26:20,407
الان انا اسف عزيزتى ولكن هذة الغرفة موصولة لتفجر المدينة

880
01:26:20,507 --> 01:26:24,390
انا والدكتور سنغادر بالطبع وانت لا

881
01:26:24,490 --> 01:26:26,736
باسل اربطها

882
01:26:39,459 --> 01:26:41,802
يا رب ارحمنا

883
01:26:50,804 --> 01:26:53,140
انهم ينون تفجير المدينة كلها

884
01:26:53,540 --> 01:26:56,276
كيف يسخر كل هذة الكهرباء؟

885
01:26:56,376 --> 01:26:59,613
البرق؟
لا يمكن الاعتماد علية

886
01:26:59,713 --> 01:27:02,349
عالم ممكن ان يولدة

887
01:27:02,449 --> 01:27:06,906
ولكن المولد يجب ان يبقى كبيرا وفى ومكان وسط

888
01:27:08,989 --> 01:27:12,159
الاسلاك الاسلاك 
ستدلنى على مكان مولدهم

889
01:27:12,259 --> 01:27:14,668
افصل اكثر ما يمكن

890
01:27:16,763 --> 01:27:18,972
ربما تحتاج هذا

891
01:27:23,623 --> 01:27:25,546
بالتوفيق بنى

892
01:28:03,943 --> 01:28:06,713
زرار التفجير متصل استاذ كامب

893
01:28:06,813 --> 01:28:08,188
خمس دقائق

894
01:28:12,749 --> 01:28:16,129
انجزوا هذة المهمة يا رجال انة وقت الرحيل

895
01:28:17,758 --> 01:28:20,027
انة هنا
انة قاطع الطريق

896
01:28:20,127 --> 01:28:22,336
خذوة بلا اخطاء

897
01:28:23,096 --> 01:28:26,540
اخبر هاريسون ان يجعلة اكثر انحدارا

898
01:28:28,869 --> 01:28:30,270
ويل

899
01:28:30,370 --> 01:28:32,472
انا خائف ان هاريسون نام فى الشغل

900
01:28:32,572 --> 01:28:36,376
انا سوف اتاكد ان هاريسون لا يستقيظ ثانية

901
01:28:36,476 --> 01:28:40,186
تشارلوت
الغرفة موصلة للتفجير

902
01:28:40,714 --> 01:28:43,657
ساحتاج مساعدتك
تخلصوا منة

903
01:28:59,932 --> 01:29:02,369
مزيد من الطاقة دكتور
يجب ان نرفع السرعة

904
01:29:02,469 --> 01:29:04,520
نعم استاذ كيمب

905
01:29:09,776 --> 01:29:12,288
اسرع دكتور اسرع

906
01:29:14,714 --> 01:29:16,857
المجمع اكتمل تقريبا

907
01:29:18,118 --> 01:29:20,601
المكثفات فعالة يا دكتور

908
01:29:20,701 --> 01:29:23,330
المولد فى اقصى سرعة

909
01:29:40,640 --> 01:29:43,750
المجمع عطل
اصلحة

910
01:29:53,486 --> 01:29:56,823
اسحب الدفة
انها ليست جاهزة الى الان

911
01:29:56,923 --> 01:29:59,492
اى خطاء قد يؤدى الى الانفجار

912
01:29:59,592 --> 01:30:02,405
المجمع ينبغى شحنة ثانية

913
01:30:03,063 --> 01:30:04,450
انا ساشحنة

914
01:30:24,851 --> 01:30:26,052
لا

915
01:30:27,487 --> 01:30:30,931
استاذ كيمب لقد نفذ الوقت
يجب ان نرحل

916
01:30:33,827 --> 01:30:36,136
لن يحدث من دون تحويل المدينة الى رماد

917
01:30:39,165 --> 01:30:41,368
انتى مرعوبة تشارلوت

918
01:30:41,468 --> 01:30:44,638
لكى ترى الرجل الحقيقى خلف القناع

919
01:30:44,738 --> 01:30:46,998
انت وحش

920
01:30:47,690 --> 01:30:52,228
يجب ان تصالح جميعا مع تناقضاتنا

921
01:30:53,913 --> 01:30:55,949
انا فعلت

922
01:31:01,354 --> 01:31:03,223
يجب ان تسحبى هذة الدفة ثانية

923
01:31:03,323 --> 01:31:07,445
تحضر لاستقلالك استاذ فرانكين

924
01:31:08,461 --> 01:31:11,659
لا يمكن ان اسمح لك بفعل ذلك عزيزتى

925
01:31:16,069 --> 01:31:18,505
مستر كيمب لو سمحت

926
01:31:18,605 --> 01:31:21,081
المكنة لا يمكن توقيفها

927
01:31:24,144 --> 01:31:26,980
ويل ويل

928
01:31:27,080 --> 01:31:29,816
هل تعتقد ان تستطيع ايقاف القدر

929
01:31:29,916 --> 01:31:31,351
10
 ثوان استاذ كيمب


930
01:31:31,451 --> 01:31:34,587
اذا سحبت هذة الاسلاك ستموت

931
01:31:36,189 --> 01:31:38,451
هيا ويل

932
01:31:38,551 --> 01:31:42,228
لقد جمعت ثروتك تفعل ما ارتدك ان تفعلة

933
01:31:42,328 --> 01:31:44,464
انا اعرفك

934
01:31:44,564 --> 01:31:46,616
هذا ليس ما تريدة

935
01:31:46,716 --> 01:31:48,533
انت على حق استاذ كيمب

936
01:31:50,770 --> 01:31:52,319
هذا ليس ما اريد

937
01:31:53,423 --> 01:31:56,484
ولكنى لن افعل هذا لنفسى ثانية

938
01:32:27,106 --> 01:32:30,210
بإجماع الاصوات فى الكونجريس

939
01:32:30,310 --> 01:32:33,821
إعلان الاستقلال يمر

940
01:34:19,753 --> 01:34:20,701
ستدفع ثمن هذا

941
01:34:20,801 --> 01:34:23,575
اصمت هيا
هل تسمعنى ستدفع ثمن هذا

942
01:34:24,123 --> 01:34:27,661
ما هذا ؟
انتظر انتظر ماذا يحدث

943
01:34:27,761 --> 01:34:29,863
لقد وصل موفد من نيويورك

944
01:34:29,963 --> 01:34:32,632
يبدوا انك رجل مطلوب

945
01:34:32,732 --> 01:34:35,123
كما قلت؟
ماذا؟

946
01:34:35,223 --> 01:34:38,072
سيدة هذا سخيف انة يحتاج دكتور
انة مجروح

947
01:34:43,977 --> 01:34:46,229
ستشنقوة بعد كل هذا

948
01:34:46,329 --> 01:34:51,558
لم نقرر بعد إذا كنا سنسلمة الى نيويورك

949
01:35:01,594 --> 01:35:03,796
لا استطيع ان اطلب منك ان تاتى معى

950
01:35:03,896 --> 01:35:07,233
حسنا لقد سحبتك من بركة وانت غريب

951
01:35:07,667 --> 01:35:10,276
هل تظن انى ساتركك الان؟

952
01:35:10,803 --> 01:35:13,082
انا لا اعرف ما الكذب الذى ساقولة 

953
01:35:13,806 --> 01:35:16,176
استاذ فرانكلين سيدافع عنك

954
01:35:16,576 --> 01:35:18,784
وانا ايضا

955
01:35:23,116 --> 01:35:25,719
من اول مرة قابلتك فيها

956
01:35:26,119 --> 01:35:29,461
تم اسرى باعماق لطفك

957
01:35:31,741 --> 01:35:34,283
كنت فاقد الوعى هذا اليوم

958
01:35:44,971 --> 01:35:47,147
حسنا انا لست الان

959
01:35:56,015 --> 01:35:58,785
منذ اخر يوم افترقنا 
انا كنت

960
01:35:59,185 --> 01:36:02,718
كنت احاول اكسب الحق لا اعطيكى هذا الخاتم

961
01:36:04,390 --> 01:36:07,313
انت اخبرتنى 
اطلب

962
01:36:09,195 --> 01:36:11,137
وانا اطلب

963
01:36:11,430 --> 01:36:13,966
هل ترى هذا مناسب لكى اهتم بك

964
01:36:14,066 --> 01:36:16,441
كما فعلتى معى

965
01:36:18,371 --> 01:36:20,013
نعم

966
01:36:20,773 --> 01:36:23,159
نعم
نعم

967
01:36:23,259 --> 01:36:24,911
نعم

968
01:36:25,011 --> 01:36:28,989
نعم من كل قلبى

969
01:36:42,829 --> 01:36:45,316
اذن لتكن إرادة الله

970
01:36:46,466 --> 01:36:48,407
انت

971
01:36:49,802 --> 01:36:54,435
فكر فى هذا قوانين تسليم المجرمين عندنا تتسم بالغموض

972
01:36:58,911 --> 01:37:01,931
اتمنى ان تعرف ماذا تفعل

973
01:37:16,646 --> 01:37:18,254
ما هذا؟

974
01:37:20,933 --> 01:37:23,370
انة من السيد فرانكلين

975
01:37:23,619 --> 01:37:26,202
الى المحترم وليام رونادز

976
01:37:27,039 --> 01:37:29,576
لقد قدمت خدمة عظيمة لبلدنا

977
01:37:29,676 --> 01:37:33,069
لذا انا شاكر كالاخرين لو عرفوا

978
01:37:33,379 --> 01:37:35,481
ولكن لا يجب ان يعرفوا

979
01:37:35,581 --> 01:37:40,059
المعركة الحقيقية على وشك البدء ومن المحتمل 
ان نحتاجك ثانية

980
01:37:42,521 --> 01:37:45,675
هذة العربة لن توصلك الى السجن

981
01:37:45,775 --> 01:37:47,649
ولكن الى بيتى

982
01:37:47,749 --> 01:37:50,837
حيث يمكننا ان ناخذ اى التدابير التصالحية التى يجب ان تؤخد

983
01:37:50,937 --> 01:37:52,587
و

984
01:37:52,588 --> 01:37:56,588
<i><font color="#ffff80"><b>
لمزيد من الترجمات وافلام التورنت
زوروا موقعنا
nobrokenlinks.com
</b></font></i></b></i>

