﻿1
00:00:06,489 --> 00:00:31,284
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & زياد العيسى ||</font>

2
00:00:34,324 --> 00:00:41,644
كثيراً ما يقال لنا أن النهايات السعيّدة
.موجودة فقط في كتب الروايات

3
00:00:41,645 --> 00:00:44,451
.وفي عقول الأبرياء الساذجين

4
00:00:45,238 --> 00:00:49,537
ورغم ذلك، في هذه الظهيرة
،)المشمسة في (بوسطن

5
00:00:49,539 --> 00:00:53,609
أن الدب (تيدي) الناطق على
.وشك أن يتزوج من صديقته

6
00:00:53,652 --> 00:00:55,710
،يثبت أمرين

7
00:00:55,711 --> 00:01:02,151
النهايات السعيّدة يمكن أن تتحقق لأيّ
.أحد، وأمريكا لا تكترث لأيّ شيء

8
00:01:02,948 --> 00:01:07,034
(هل أنتِ، يا (تامي لين مكافرتي
،(تقبلين هذا الدب (تيدي

9
00:01:07,035 --> 00:01:10,839
ـ أن يكون زوجكِ القانوني؟
!ـ أقبل

10
00:01:10,928 --> 00:01:16,003
وأنت يا (تيد)، هل تقبل هذه الامرأة
أن تكون زوجتك القانونية؟

11
00:01:16,272 --> 00:01:18,245
!بالطبع أقبل

12
00:01:18,868 --> 00:01:24,687
إذاً، بموجب السلطة المخولة ليّ
.أعلنكما زوج وزوجة

13
00:01:25,111 --> 00:01:26,667
.يمكنكِ تقبيل الدب

14
00:01:49,100 --> 00:01:52,334
!أيها السيدات والسادة، أقدم لكم العروسين

15
00:02:00,116 --> 00:02:02,684
!تيدي)، هذا أفضل يوم في حياتي)

16
00:02:03,060 --> 00:02:06,402
!ـ أنني أحبك كثيراً
!ـ وأنا أحبكِ أيضاً، حبيبتي

17
00:02:06,404 --> 00:02:09,695
!سأكون خمسون ظلاً من الدب عليكِ الليلة
<font color="#ffff00">"(فيلم : خمسون ظلاً لـ (غراي"</font>

18
00:02:09,696 --> 00:02:11,473
ـ لنحظى ببعض الجعات
ـ حسناً

19
00:02:13,979 --> 00:02:15,712
.شكراً لك

20
00:02:19,258 --> 00:02:22,797
ـ مرحباً، تهانينا
(ـ مرحباً، يا (غاي

21
00:02:22,830 --> 00:02:26,926
.ـ لقد كان حفلاً جميلاً
.ـ أشكرك جزيلاً لكونك جزءً منه

22
00:02:26,927 --> 00:02:29,625
(ـ هذا صديقي الجديد (ريك
ـ كيف الحال؟

23
00:02:29,626 --> 00:02:31,109
.بخير

24
00:02:31,110 --> 00:02:35,236
.إنه طاهي خبير بالمأكولات
.حتى إنه يعرف كيف يعد السلطة

25
00:02:39,534 --> 00:02:42,102
أنا و(ريك) على وشك أن نرتبط

26
00:02:42,116 --> 00:02:45,954
ـ هل سوف تتزوجان، يا رفاق؟
.ـ كلا، إننا فقط سنذهب للمنزل ونربط قضباننا معاً

27
00:02:45,955 --> 00:02:47,391
ـ تباً لك؟
!ـ تباً لك

28
00:02:47,502 --> 00:02:49,191
ـ إتفقنا؟
!ـ إتفقنا

29
00:02:56,308 --> 00:02:59,902
مرحباً رفيقي، أأنت بخير؟
.إنّك تبدو مكتئباً قليلاً

30
00:02:59,961 --> 00:03:02,484
هل لازلت متأثر بتأثير الثمالة
من حفلة توديع العزوبية؟

31
00:03:03,463 --> 00:03:06,777
ـ هذا جميل
!ـ إنها تتوسل له

32
00:03:07,224 --> 00:03:09,755
!بالتأكيد! أجل، أدخله

33
00:03:09,756 --> 00:03:11,905
!أنظروا، إنها تريده بشدة

34
00:03:11,965 --> 00:03:14,929
.إنها تريده أكثر من توصيل البيتزا اللذيذة

35
00:03:15,253 --> 00:03:17,757
،إنه أكبر من دب عادي
.سأؤكد لكم هذا

36
00:03:18,738 --> 00:03:22,068
مهلاً، لماذا توقفت الآن؟
!إنها إبنة واحد داعر

37
00:03:22,211 --> 00:03:23,702
!يا إلهي، هيّا

38
00:03:25,149 --> 00:03:26,804
.كلا، أنا بخير

39
00:03:27,221 --> 00:03:30,654
(ـ أنني فقط كنت أفكر بـ (لوري
،ـ (جوني)، بحقك

40
00:03:30,656 --> 00:03:35,307
ـ لقد مرت ستة أشهر منذ أن أنفصلتما
.. ـ أعلم! إنه فقط

41
00:03:35,781 --> 00:03:37,594
يتعلق بالعودة إلى تلك الكنيسة مجدداً؟

42
00:03:38,331 --> 00:03:40,951
.كل شيء يبدو مثالياً للغاية

43
00:03:40,952 --> 00:03:43,824
أجل، إنّك لست أول رجل
.يتزوج بفتاة غير مناسبة

44
00:03:43,825 --> 00:03:46,637
مرحباً، إنه يوم رائع، يا رفيقي؟

45
00:03:46,880 --> 00:03:49,707
هل تودون يا رفاق الإحتفال بقليل من .. ؟

46
00:03:50,872 --> 00:03:54,768
كلا، شكراً يا (سام)! (تامي لين) سوف
.تقتلني إذا تعاطيت مخدرات في يوم زفافنا

47
00:03:54,769 --> 00:03:58,942
إنها لن تلاحظ، لقد حضرتُ صنف
،مميز مع رجل ما في غرفة الرجال

48
00:03:58,943 --> 00:04:01,738
.وأراهن بأن لا يمكنك أن تعرفه

49
00:04:09,270 --> 00:04:10,604
!أجل، أظن سأتنحى

50
00:04:32,578 --> 00:04:35,320
!هذا أفضل يوم في حياتي

51
00:04:59,416 --> 00:05:02,306
{\an3}<font face="Tahoma" color="#ff5151">تيد" : الجزء الثاني"</font>

52
00:07:17,476 --> 00:07:20,846
<font color="#ffff00">."بعد عام واحد"</font>

53
00:07:25,459 --> 00:07:27,500
!أنني أتضور جوعاً
ما الذي تفعلينه هناك بحق الجحيم؟

54
00:07:27,502 --> 00:07:31,183
أنني أحمل سرطاناً! أنني أحضر قطعة
لحمك اللعينة! ماذا تظن أنني أفعل؟

55
00:07:31,237 --> 00:07:33,407
ماذا تظنين إنّكِ تفعلين؟
.أظن إنّك تجعلينا نفلس

56
00:07:33,409 --> 00:07:37,956
!أنظري إلى هذا
!إنكِ أنفقتِ 129 دولاراً في براد القبو

57
00:07:38,011 --> 00:07:41,527
ـ ماذا تشترين بهذا المال، يا (تامي)؟
!(ـ أنني أريد ثياب للعمل، (تيدي

58
00:07:41,528 --> 00:07:45,292
!ـ ماذا تعنين؟ إنّكِ ترتدين مريلة، إنّكِ الصرافة اللعينة
!ـ أجل وأنت كذلك

59
00:07:45,363 --> 00:07:50,475
ـ أجل بالضبط، أنني لن أشتري ثياب أصلية
ـ كلا! إنّك تشتري فقط المخدرات

60
00:07:50,476 --> 00:07:52,775
،إنّك فقط تشتري المخدرات
.يجب عليك أن تتكلم

61
00:07:52,776 --> 00:07:55,830
أنني كنت أتكلم الآن حتى أنتِ قاطعتيني

62
00:07:55,831 --> 00:07:58,630
حسناً، كان عليّ فعل ذلك وإلا
.لم أحظى بفرصة أن أقول أيّ شيء

63
00:07:58,631 --> 00:08:01,449
ـ هل سوف تدعيني أنهي حديثي؟
!ـ إنّك قاطعتني وحسب

64
00:08:01,450 --> 00:08:04,098
ـ هل سوف تدعيني أنهي حديثي؟
ـ هل تعرف أمراً؟

65
00:08:04,099 --> 00:08:07,856
ـ أنا جيّدة في عملي، أنني أحاول تهدئة الأمور
ـ لا أحد هناك ينظر إلى مؤخرتكِ

66
00:08:07,857 --> 00:08:09,750
!ـ إنّك تتصرف كالأحمق
ـ ماذا أتصرف؟

67
00:08:09,751 --> 00:08:11,980
كيف أتصرف (تامي)؟  -
كالأحمق ؟  -

68
00:08:11,981 --> 00:08:14,418
!كالأحمق! هكذا أنت تتصرف

69
00:08:14,419 --> 00:08:17,012
(ليس عليكِ أن ترتدين مثل (إليزابيث تايلور
لكي تضعين المربى في كيس بلاستيكي

70
00:08:17,013 --> 00:08:19,403
أنا وجه الأعمال، إتفقنا؟

71
00:08:19,404 --> 00:08:22,395
!ـ وجه الأعمال؟ يا إلهي
!ـ عليك اللعنة

72
00:08:22,396 --> 00:08:25,871
!ـ استمعي إليّ! أنتِ امرأة وهمية
ـ كان عليّ أن أتزوج (روبي إيتشيكو)، حقاً

73
00:08:25,872 --> 00:08:30,919
!ـ جيّد! أذهبي لذلك الأحمق
!ـ إنه كان يعاملني جيّداً، كان لديه قضيب

74
00:08:30,920 --> 00:08:36,284
!ـ كان لديه قضيب رائع
ـ آخر الآخبار، عاهرة (بوسطن) رأت قضيب إيطالي

75
00:08:36,342 --> 00:08:38,511
ماذا ناديتني للتو؟

76
00:08:38,520 --> 00:08:42,300
ـ اللعنة، ما هذا بحق الجحيم؟
ـ هل ستنعتني بالعاهرة؟

77
00:08:43,353 --> 00:08:45,689
ـ هل تودين رمي الأشياء؟
ـ أجل، أنني أود فعل ذلك

78
00:08:45,698 --> 00:08:47,582
!أنني أرمي الأشياء
هل ترين؟ هل تحبين هذا؟

79
00:08:49,260 --> 00:08:52,715
!أنا خائفة للغاية
!أنا خائفة حقاً منك، أيها الدب الصغير

80
00:08:52,879 --> 00:08:55,542
!ـ أصمتوا
!ـ يا إلهي

81
00:08:56,066 --> 00:08:59,021
!ـ أنت الذي تصمت
ـ لمَ لا تنزل وتجعلني رجل عنيف؟

82
00:08:59,022 --> 00:09:01,738
لمَ لا تصعد إلى هنا وتجعلني
أنزل، أيها الرجل العنيف؟

83
00:09:01,739 --> 00:09:03,987
،إذا صعدتُ إلى الأعلى
!سأركل مؤخرتك اللعينة

84
00:09:03,988 --> 00:09:06,770
!أريد أن تحاول فعل ذلك، أيها الأحمق
!أصعد إلى هنا وأركل مؤخرتي

85
00:09:06,774 --> 00:09:09,416
ـ أيها الوغد، دعني أشاهد التلفاز
!ـ أخرسي

86
00:09:09,418 --> 00:09:12,620
!ـ أخرسي
ـ لم لا تخرس أنت؟

87
00:09:13,166 --> 00:09:15,698
!تباً

88
00:09:15,861 --> 00:09:17,512
!أخرس

89
00:09:18,221 --> 00:09:20,421
!ـ أنا آسف للغاية
ـ أجل، وأنا أيضاً

90
00:09:20,434 --> 00:09:23,085
ـ إنها أسوأ منا
ـ أجل، إنها عدوتنا الآن

91
00:09:30,746 --> 00:09:33,367
يا صاح، هل إنهم على الأقل
حاولوا إصلاح الزواج؟

92
00:09:33,368 --> 00:09:38,008
.رباه، أجل، لقد كانت كارثة
.إنفقنا 250 دولار ولم نتعلم شيئاً

93
00:09:38,069 --> 00:09:41,409
ماذا، 250؟ هذا سخيف، ألمَ يغطي
التأمين تلك التكاليف أو ما شابة؟

94
00:09:41,410 --> 00:09:44,446
كلا، حاولت (تامي لين) التسجيل على
،نظام الرعاية الصحية على الانترنت

95
00:09:44,454 --> 00:09:47,271
،لكني عدتُ بعد خمسة دقائق
.وجدتها تنظر إلى قضبان سود

96
00:09:47,272 --> 00:09:50,805
،يبدو في كل مرة تدخلون الأنترنت
."تبحثون بعيداً عن "القضبان السود

97
00:09:51,593 --> 00:09:54,468
أنظر، هل ترى؟
.لقد بحثت على (غراند كانيون) بالانترنت

98
00:09:54,645 --> 00:09:57,579
."هنا، أنظر، مكتوب "هل تقصد القضبان السود؟

99
00:09:57,839 --> 00:10:00,719
لا أعلم يا رجل، يجب أن أفعل شيئاً
.وإلا زواجي سوف ينهار

100
00:10:01,296 --> 00:10:04,221
تفضلوا يا رفاق، إننا سوف نغلق
.بعد قليل

101
00:10:04,578 --> 00:10:07,959
سأذهب إلى هذه الحفلة في شقة
أصدقائي إن كنتما تودان الإنضمام ؟

102
00:10:07,960 --> 00:10:10,779
شكراً يا (أليسون)، لكن لديّ
.موعد باكراً غداً

103
00:10:11,056 --> 00:10:12,991
.حسناً، جيّد

104
00:10:13,433 --> 00:10:16,410
.إذا غيرت رأيك، هذا العنوان

105
00:10:18,535 --> 00:10:20,537
.لقد وضعت رقم هاتفي هناك أيضاً

106
00:10:22,825 --> 00:10:25,891
ـ يا إلهي! هل تمازحني
ـ ماذا؟

107
00:10:26,095 --> 00:10:29,622
ماذا تعني؟ بعد ساعات؟
.إنها تماماً تريد أن تنام معك

108
00:10:30,180 --> 00:10:31,215
.لست مهتماً

109
00:10:31,380 --> 00:10:35,130
جون)، كنت تقول هذا لقرابة عام ونصف)
.حول كل فتاة التي ترمي نفسها عليك

110
00:10:35,131 --> 00:10:38,063
!لكن عليك العودة إلى اللعبة، يا رجل  -
لا تبدأ بهذا الهراء، إتفقنا؟  -

111
00:10:38,064 --> 00:10:40,817
أسمع، لقد ضيعت 6 أعوام من حياتي
.مع الفتاة الخاطئة وأنا تحطمتُ

112
00:10:41,003 --> 00:10:43,628
ـ لن أرتكب هذه الغلطة مجدداً
!(ـ يا إلهي، (جوني

113
00:10:43,730 --> 00:10:46,150
،)إنّك لن تتزوج (أليسون
.بل سوف تضاجعها

114
00:10:46,151 --> 00:10:48,159
ـ وربما تتبول عليها قليلاً
ـ ماذا؟

115
00:10:48,668 --> 00:10:51,682
إنه دوماً من الجيّد أن تجد طرق
.جديدة لتفاجئ بها حبيبتك

116
00:10:51,742 --> 00:10:53,463
.أجل، يجب أن أتبول

117
00:10:55,712 --> 00:10:57,611
.آسف (أليسون)، لقد حاولت

118
00:10:57,990 --> 00:11:00,666
لا بأس، أنني فقط تمنيتُ
.لو لم يكن وسيماً جداً

119
00:11:00,840 --> 00:11:04,244
أجل، هل يمكنني أن أخظى بشراب
جاك دانيالز) مع قليل من عصير العنب؟)

120
00:11:04,780 --> 00:11:06,635
أتمنى لو كان بوسعي مساعدتك
.لكننا أغلقنا

121
00:11:06,636 --> 00:11:11,402
شراب واحد وأعدكِ لن أخبر أيّ أحد أن ذلك
.جاي لينو) جاء إلى هنا ليمارس الشذوذ بالحمام)

122
00:11:11,440 --> 00:11:13,511
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
!أغرب عني

123
00:11:13,973 --> 00:11:16,128
!آسف! إنها غلطتي

124
00:11:23,235 --> 00:11:25,794
.نحن ذا، شكراً جزيلاً، نراكِ مجدداً

125
00:11:32,439 --> 00:11:34,660
ـ مرحباً
ـ مرحباً

126
00:11:35,367 --> 00:11:38,592
أود أن أطرح بضعة أسئلة بخصوص
.هذه حبوب الفطور

127
00:11:39,400 --> 00:11:42,944
(ـ أجل، حول علبة (تريكس
.ـ هذا صحيح

128
00:11:43,085 --> 00:11:48,234
(لقد قادني لأفهم أن ذلك (تريكس
حصراً للصغار، هل هذا صحيح؟

129
00:11:49,092 --> 00:11:53,006
أعني إنهم يقولون إنه للصغار
.في الإعلانات التجارية

130
00:11:54,525 --> 00:11:59,177
ـ هل هذا مدعوم قانونياً؟
ـ ليس بحسب معرفتي، كلا

131
00:11:59,872 --> 00:12:03,620
،)إذاً، إذا أشتريت هذا (تريكس
لن تكون هناك مشكلة؟

132
00:12:03,906 --> 00:12:06,286
.كلا، يجب أن تكون بخير

133
00:12:06,934 --> 00:12:09,676
هل تفهم أنني لست طفلاً؟

134
00:12:09,885 --> 00:12:12,395
.أنني قادر على معرفة هذا، أجل

135
00:12:14,123 --> 00:12:18,867
.ـ حسناً، سأخذ هذه إلى شقتي
ـ أجل، ستكون بخير

136
00:12:20,768 --> 00:12:23,439
ـ ولن يتبعني أحد؟
.. ـ كلا، هذا

137
00:12:23,550 --> 00:12:25,476
.هذا ليس من شأننا

138
00:12:30,301 --> 00:12:32,896
لن أنسى ما فعلته ليّ هنا اليوم

139
00:12:32,897 --> 00:12:34,770
.أفضل إن تفعل ذلك

140
00:12:40,629 --> 00:12:42,496
!يا إلهي

141
00:12:52,612 --> 00:12:55,274
ـ هل ما زلتما لا تتحدثان مع بعضكما؟
ـ كلا

142
00:12:55,492 --> 00:12:57,828
.بصراحة، لا أعرف كيف أصلح هذا

143
00:12:57,907 --> 00:13:00,838
أعني، كيف تصلحين مشاكل
الزواج وتجعلينه ينجح مجدداً؟

144
00:13:00,839 --> 00:13:03,975
،حسناً، سأخبرك طريقة واحدة
.عليك أن تنجب طفلاً

145
00:13:04,467 --> 00:13:07,070
ـ طفل؟
ـ أنظر إلى هذا

146
00:13:07,421 --> 00:13:11,069
ـ هل ترى الزوجين العبيد البيض هناك؟
ـ أجل، ماذا؟

147
00:13:11,192 --> 00:13:13,112
.أنظر إليهما، إنهما سعيدان للغاية

148
00:13:13,121 --> 00:13:15,592
لأنهما أنجبا طفلاً صغيراً
.الذي يبقيهما معاً

149
00:13:15,755 --> 00:13:19,625
،إذا لم يكن لديهما ذلك الطفل
،لكانا زوجين عبيدين بيض حزينين

150
00:13:19,626 --> 00:13:22,763
ـ منتظرين (داونتون آبي) أن يأتي لمنزلهما
.. ـ لماذا؟ لقد قلتِ هذا مرتين

151
00:13:22,764 --> 00:13:25,514
.. ـ هل هذه عبارة فعلية أم
،(ـ أنا أخبرك وحسب يا (تيد

152
00:13:25,515 --> 00:13:28,729
،من الأفضل أنّ تنجبوا طفلاً، أو زواجك ينتهي
.ثق بيّ

153
00:13:39,245 --> 00:13:40,085
.مرحباً

154
00:13:41,070 --> 00:13:44,227
(ـ أغرب، يا (تيدي
ـ (تامي)، إستمعي، أريد فقط أن أتكلم معكِ

155
00:13:44,462 --> 00:13:46,608
ـ إتفقنا؟ هلا تستمعين للحظة واحدة؟
ـ لماذا؟

156
00:13:46,609 --> 00:13:50,524
ـ هل سوف تتكلم عن ثيابي؟
ـ كلا! أسمعي، أنا آسف بشأن هذا، إتفقنا؟

157
00:13:50,574 --> 00:13:53,280
أنا آسف، لقد كنت مغفلاً
.ولم أكن أقصد ذلك

158
00:13:53,282 --> 00:13:57,274
.(ـ أتعلم، أياً كان، يا (تيدي
ـ (تامي)، إستمعي، أنا أحبكِ

159
00:13:58,027 --> 00:14:01,229
إتفقنا؟ ولا أريد أن أتشاجر كما
.كنا نفعل ذلك منذ أشهر

160
00:14:01,487 --> 00:14:03,938
.(لا أعلم، يا (تيدي
.أعني، لابد أن تتغير الأمور

161
00:14:04,055 --> 00:14:06,781
.أتعلم، لأن لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

162
00:14:06,977 --> 00:14:09,274
!ـ إنه كثيراً جداً
ـ أعلم

163
00:14:09,444 --> 00:14:10,789
.. ولهذا السبب

164
00:14:12,329 --> 00:14:14,633
.أنني أريد أن أنجب طفلاً

165
00:14:15,815 --> 00:14:17,947
ـ حقاً؟
ـ أجل

166
00:14:17,983 --> 00:14:20,583
طفلاً؟ حقيقي؟

167
00:14:20,584 --> 00:14:26,060
،أجل، أظن إذا أنجبنا طفلاً لنحبه
.سوف يعلمنا كيف نحب بعضنا مجدداً

168
00:14:26,335 --> 00:14:28,263
.(يا إلهي، (تيدي

169
00:14:28,624 --> 00:14:31,591
ـ يستحسن أنكَ لا تمزح معي ؟
.ـ أقسم بالله، أنني لا أمزح معك

170
00:14:31,592 --> 00:14:34,896
!ـ سوف تكونين أم رائعة
ـ يا إلهي، هل تمازحني؟

171
00:14:34,897 --> 00:14:38,588
ـ سأكون جديرة بالثقة لأكون أم
ـ إذاً، ما رأيكِ، هل إتفقنا؟

172
00:14:38,589 --> 00:14:43,533
!ـ أجل! أحبّك كثيراً
.ـ يا عزيزتي! أحبكِ أيضاً

173
00:14:44,041 --> 00:14:46,822
.ـ لننجب طفلاً
.ـ لننجب طفلاً

174
00:14:55,519 --> 00:14:59,211
!ـ حسناً، أأنت مستعد؟ أجل، ها هو ذا
ـ حسناً، أنا مستعد

175
00:14:59,212 --> 00:15:02,273
،لِنذهب جميعنا إلى المحكمة

176
00:15:03,899 --> 00:15:06,938
.لِنذهب لنشرع بعض القوانين الآن

177
00:15:07,360 --> 00:15:10,438
.نعم، نعم، نعم ، بعض القوانين

178
00:15:11,546 --> 00:15:14,001
ـ أظن علينا الذهاب إلى المحكمة
!ـ أجل، لنذهب إلى المحكمة

179
00:15:14,002 --> 00:15:17,422
إننا حفنة من المتسكعين الذين
.نستولي على الغرفة دون نقاش

180
00:15:19,000 --> 00:15:21,450
.مرحباً، أيها المحامون

181
00:15:21,452 --> 00:15:24,865
.إنّكم لا تعرفون أنا و(جون) نشاهدكم

182
00:15:25,494 --> 00:15:27,975
.بينما نحن ننتشي

183
00:15:28,798 --> 00:15:31,435
.ـ ذلك كان سحري
.ـ إنه يبدو رائعاً

184
00:15:31,518 --> 00:15:33,896
ـ ذلك كان يبدو رائعاً جداً
ـ كان سهل المنال

185
00:15:34,285 --> 00:15:39,381
ـ استمع، لديّ بعض الأنباء الكبيرة لأخبرك بها
ـ أجل، ما هي؟

186
00:15:39,773 --> 00:15:43,060
.أنا و(تامي) سوف ننجب طفلاً

187
00:15:44,939 --> 00:15:48,510
ـ سحقاً، أنت ؟
ـ أجل!، لقد تكلمنا بشأن هذا اليوم

188
00:15:48,573 --> 00:15:51,192
!ـ هذا رائعاً، يا رفيقي! تهانينا
.ـ شكراً لك

189
00:15:51,193 --> 00:15:53,154
مهلاً، كيف يمكنكما ... ؟

190
00:15:53,284 --> 00:15:57,768
حسناً، إليك الأمر، يجب أن نعثر على
... متبرع حيوانات منوية و

191
00:15:58,290 --> 00:16:02,149
أتسائل، ماذا تظن سيقول
سام جونز) إذا طلبت منه ذلك؟)

192
00:16:02,277 --> 00:16:04,646
هل تريد (فلاش غوردون) أن يكون والد طفلك؟

193
00:16:04,647 --> 00:16:07,751
أجل، أعني، هل تظن سيكون غريباً؟
هل سوف يرتعب إذا أنا ... ؟

194
00:16:07,752 --> 00:16:11,808
كلا، أظن سيكون راضياً بالإضافة
.سيكون طفلاً خارقاً للغاية

195
00:16:11,809 --> 00:16:14,928
ـ حسناً، كان هذا منطقي عندما أتيت أيضاً
.ـ أقول، أفعلها

196
00:16:14,976 --> 00:16:18,299
حسناً، سأرسل له بريداً إلكترونياً
.الآن وأرى إن كان بوسعي زيارته الليلة

197
00:16:18,455 --> 00:16:19,750
ـ هل ستأتي معي؟
!ـ بالطبع

198
00:16:19,751 --> 00:16:20,705
.حسناً، رائع

199
00:16:23,636 --> 00:16:26,137
تباً، لا يمكنني أن أحصل على
.إشارة في شقتك

200
00:16:26,298 --> 00:16:28,265
ـ هل يمكنني إستخدام حاسوبك؟
ـ أجل، تفضل

201
00:16:28,266 --> 00:16:29,701
.حسناً، شكراً

202
00:16:33,933 --> 00:16:37,324
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ سحقاً! ما الخطب؟ ماذا حصل؟

203
00:16:37,402 --> 00:16:40,738
ـ ما الذي يجري؟
!ـ هناك كثير من الإباحية

204
00:16:40,739 --> 00:16:42,776
لماذا تنظر على أشيائي
الشخصية بحق الجحيم؟

205
00:16:42,777 --> 00:16:45,699
،)ماذا تقصد بالأشياء الشخصية، (جوني
.إنها واسعة الإنتشار

206
00:16:45,700 --> 00:16:47,682
!ثمة الآلاف من الملفات هنا حرفياً

207
00:16:47,683 --> 00:16:50,316
.ـ كنت أنوي التخلص منها
ـ يا إلهي

208
00:16:50,317 --> 00:16:54,456
أنظر إلى تنظيم الملفات هنا، ثمة مداعبة
.المؤخرة بإتجاه وعكس عقرب الساعة

209
00:16:54,457 --> 00:16:56,764
أجل، أحياناً تود أن ترى اللسان
.أن يذهب في الإتجاه الآخر

210
00:16:56,765 --> 00:17:00,144
!أنت مريض لعين
أنظر إلى هذا! فتيات لديهن قضبان؟

211
00:17:00,197 --> 00:17:03,782
يا إلهي! أنني مريض، إتفقنا؟
!أنني بحاجة للمساعدة

212
00:17:03,785 --> 00:17:06,434
!(ليس هناك فتيات لديهن قضبان، (جوني
!فقط رجال لديهم نهود

213
00:17:06,435 --> 00:17:10,137
،حسناً، كم هذا مريح، عليك أن تساعدني
.أنا سعيداً لأنني مسكت! كنت أريد أن يقبض عليّ

214
00:17:10,138 --> 00:17:13,027
جوني)، إستمع إليّ، هذا نداء اليقظة، إتفقنا؟)

215
00:17:13,028 --> 00:17:16,866
عليك الخروج ومقابلة أحدهم
.لأنّك خارج عن السيطرة هنا

216
00:17:16,867 --> 00:17:19,380
حسناً، جيّد، سأفعل، فقط توقف
.عن النظر على هذه القذارة، رجاءً

217
00:17:19,381 --> 00:17:22,920
جوني)، كنت أعني هذا، إتفقنا؟)
.ستعود للعبة عندما تقابل الفتاة المقبلة

218
00:17:22,921 --> 00:17:26,108
!ـ جيّد، لقد فهمت، إتفقنا
ـ حسناً، الآن دعنا نتخلص من هذا

219
00:17:26,109 --> 00:17:29,737
ـ ماذا تعني؟ فقط أحذف الملفات
ـ كلا، يمكن إستعادة هذه القذارة بسهولة

220
00:17:29,738 --> 00:17:31,929
يجب علينا تحطيم حاسوبك بالمطرقة

221
00:17:38,254 --> 00:17:40,323
ـ حسناً، أأنت سعيد؟
ـ كلا، بوسع الدوائر الإلكترونية

222
00:17:40,324 --> 00:17:43,277
.أن تعاد بنائها إذا أحدهم عمل عليها
.يجب علينا دفنه في الميناء

223
00:17:58,212 --> 00:18:01,752
إذاً، أساسياً، إننا بحاجة إلى
.متبرع حيوانات منوية

224
00:18:02,407 --> 00:18:05,196
إذاً، ما رأيك؟
هل سوف تساعدنا أنا و(تامي) في هذا؟

225
00:18:05,247 --> 00:18:08,315
ـ لا يمكنني فعل هذا، يا أخي
ـ ولمَ لا؟

226
00:18:08,504 --> 00:18:11,709
لقد مارستُ الكثير من العادات
.. السرية في الثمانيات و

227
00:18:12,270 --> 00:18:15,632
ـ عدد حيوناتي المنوية منخفضة قليلاً
ـ حسناً، كيف منخفضة؟

228
00:18:16,686 --> 00:18:18,406
ـ واحدة
ـ واحدة؟

229
00:18:18,623 --> 00:18:22,250
أجل، قضيبي الصغير يملك
.نطفة واحدة في خصيتي

230
00:18:22,678 --> 00:18:25,176
ـ حسناً، هل يمكننا أخذها؟
!ـ كلا

231
00:18:25,240 --> 00:18:28,000
سأحتاجها للبروتين عندما
.أضيع في البحر

232
00:18:28,096 --> 00:18:30,163
هيّا يا رفاق، هل أنتهيتم هنا؟
.يجب عليّ الذهاب

233
00:18:30,631 --> 00:18:33,240
.لازال لدي الكثير من العلاقات

234
00:18:34,333 --> 00:18:37,990
.ـ لا يمكنني تصديق ذلك الداعر
.ـ تلك كانت أنانية جداً منه

235
00:18:38,154 --> 00:18:41,373
أعلم، وبعدما شاهدت فيلمه
.السخيف أكثر من 100 مرة

236
00:18:41,817 --> 00:18:43,114
!اللعنة

237
00:18:44,354 --> 00:18:45,677
!تباً

238
00:18:50,987 --> 00:18:53,213
جوني)، أرجوك ساعدني لفعل هذا، إتفقنا؟)

239
00:18:53,214 --> 00:18:56,261
إنه الشخص الوحيد في العالم الذي
(نطفته قريبة جداً من (فلاش غوردون

240
00:18:56,262 --> 00:18:58,455
تيدي)، هذا جنون، يمكن أن نقع)
.في كثير من المتاعب

241
00:18:58,456 --> 00:19:00,150
.إلا إذا لم يكشف أحد ذلك

242
00:19:00,151 --> 00:19:02,416
،إسمع (جون)، سوف نتسلل إلى منزله
.ونجعله يستمني

243
00:19:02,433 --> 00:19:05,597
.خلال نومه ونخرج بالحيوانات المنوية
.سيكون الأمر سهلاً

244
00:19:05,598 --> 00:19:07,933
!وفكر كم سيكون الطفل جميلاً

245
00:19:07,961 --> 00:19:10,190
!سيكون طفلاً جميلاً ورائعاً

246
00:19:11,285 --> 00:19:14,014
حسناً، سأساعدك، لكن يجب
.علينا أن نعد خطة

247
00:19:14,131 --> 00:19:17,232
(شركة()لتصليح مكيفات الهواء)

248
00:19:25,732 --> 00:19:27,400
.أهدأ فقط

249
00:19:29,538 --> 00:19:31,265
أجل، هل يمكنني مساعدتك؟

250
00:19:31,693 --> 00:19:34,663
مرحباً، أأنت (توم برادي)؟

251
00:19:35,373 --> 00:19:38,826
.ـ أجل
،ـ لقد أتصلوا جيرانك

252
00:19:38,866 --> 00:19:42,195
وقالوا أن مكيفك الهواء يحدث الكثير من
.الضوضاء، لذا من المفترض أن أتفقده

253
00:19:42,208 --> 00:19:45,044
ـ حسناً، أجل، إنه في الخلف
.. ـ حسناً، أنني فقط بحاجة

254
00:19:45,045 --> 00:19:48,265
لتوقيعك في حالة إذا توجب عليّ
.جلب بعض الأجزاء لإستبداله

255
00:19:48,467 --> 00:19:52,475
إن كان بوسعك كتابة هذا إلى
.جون) و(تيد) مع رقم 12)

256
00:19:52,530 --> 00:19:55,374
.وأنت لست واحد محتال
.أظن خصيتاك مثاليتين

257
00:19:55,387 --> 00:19:57,321
ـ إنه في الخلف
ـ حسناً، أجل

258
00:20:20,487 --> 00:20:22,393
!أيها الأحمق اللعين

259
00:20:29,012 --> 00:20:30,750
!حسناً، هيّا، هيّا

260
00:20:46,816 --> 00:20:48,930
أخلع رداء المطر، إنّك تصدر الكثير من الضوضاء

261
00:20:48,931 --> 00:20:51,290
!أغرب
!لا أريد أيّ نطفة عليّ

262
00:21:02,121 --> 00:21:05,635
أفضل لاعب لبطولتين، وأربعة حلقات
.الدوري الوطني لكرة القدم

263
00:21:05,652 --> 00:21:08,160
.لذا، الشهرة مضمونة تماماً

264
00:21:08,300 --> 00:21:11,054
الآن، دعنا نجعله يستمني
.في هذا الكوب الأحمر

265
00:21:11,083 --> 00:21:14,679
ـ حسناً، هيّا
ـ ماذا تعني بذلك؟ عليك فعلها أنت

266
00:21:15,549 --> 00:21:17,449
عمّ أنت تتحدث؟
.إنّك من تريد تلك النطف

267
00:21:17,450 --> 00:21:20,863
أجل، لكن الأمر يتطلب يد بشرية، يجب
.يكون جلد لجلد، وإلا سوف يفسد الأمر

268
00:21:20,917 --> 00:21:23,326
ـ كلا، ليس كذلك، إنه مجرد إحتكاك
ـ اسمع، أنني لم أفعل هذا من قبل

269
00:21:23,327 --> 00:21:25,021
!ـ ولا أنا أيضاً
!ـ أنت تفعلها بنفسك

270
00:21:25,022 --> 00:21:27,029
!ـ هذا مختلف
ـ كنتَ طفلاً

271
00:21:27,030 --> 00:21:30,451
مع غلاف هذا الرجل في غرفتك
وأنت تخبرني لا تريد هذا؟

272
00:21:30,641 --> 00:21:34,252
.أجل، أود هذا لكنني متوتر
ماذا لو لم تعجبه الطريقة التي أفعلها؟

273
00:21:34,267 --> 00:21:35,324
.إنه يستحق الأفضل

274
00:21:35,325 --> 00:21:37,878
!أرجوك، تماسك
!سوف يحب هذا، هيّا، هيّا

275
00:21:38,957 --> 00:21:40,003
.حسناً

276
00:21:43,745 --> 00:21:46,175
يا إلهي ويالمسيح

277
00:21:47,104 --> 00:21:50,839
ـ وهذا في وضع مرتاح
ـ ما هذا بحق الجحيم؟

278
00:21:50,840 --> 00:21:52,558
سيّد (برادي)، إننا فقط بحاجة
.لحظة من وقتك

279
00:21:52,559 --> 00:21:55,495
ماذا تفعل هنا؟ مَن أنت؟
!أخرج من منزلي

280
00:21:59,514 --> 00:22:00,756
!(مهلاً، سيّد (برادي

281
00:22:00,757 --> 00:22:03,128
!خذ دبك (تيدي) اللعين معك؟

282
00:22:04,380 --> 00:22:06,777
!سحقاً! لقد أذيت حبلي الشوكي

283
00:22:06,885 --> 00:22:08,713
!هيّا، لنرحل من هنا

284
00:22:17,620 --> 00:22:19,767
تباً، ماذا سوف نفعل الآن؟

285
00:22:21,878 --> 00:22:24,480
ـ (تيد)، دعني أسألك شيئاً
ـ ما هو؟

286
00:22:25,227 --> 00:22:27,883
ـ لماذا لم تطلب مني ذلك ؟
ـ عمّ أنت تتحدث؟

287
00:22:27,900 --> 00:22:29,772
.بخصوص الحيوانات المنوية

288
00:22:30,804 --> 00:22:34,554
جوني)، هل تمازحني؟)
.إنّك أول شخص أردتُ الذهاب إليه

289
00:22:35,375 --> 00:22:38,758
لكنك فقط خرجت من صدمة
.. إنفصالك مؤخراً، أنني فقط

290
00:22:39,453 --> 00:22:41,828
كما تعلم، لم أكن أريد أن
.أضعك في موقف محرج

291
00:22:42,016 --> 00:22:45,414
،بالإضافة، بعدما رأيتُ حاسوبك
.لم أكن أظن أن لديك ما يكفي من نطف

292
00:22:45,423 --> 00:22:47,446
فقط لكي تعرف، أنني تماماً
.أود فعل هذا

293
00:22:48,415 --> 00:22:49,348
حقاً؟

294
00:22:50,077 --> 00:22:53,170
ـ هل ستفعل هذا لأجلي؟
ـ ماذا؟ (تيد)، أنت أعز أصدقائي

295
00:22:53,171 --> 00:22:56,765
أنني أفعل أيّ شيء لأجلك، بالإضافة
(إننا للتو أقتحمنا منزل (توم برادي

296
00:22:56,766 --> 00:23:00,196
.وحاولنا جعله يستمني
.إنّك جاهز لتكون والداً

297
00:23:00,696 --> 00:23:02,609
!يا إلهي

298
00:23:02,610 --> 00:23:07,598
.لا أعرف ماذا أقول
جوني)، شكراً لك جزيلاً)

299
00:23:07,866 --> 00:23:12,696
ـ إننا أصدقاء للأبد، هل تتذكّر؟
ـ إننا أصدقاء للأبد

300
00:23:12,807 --> 00:23:15,227
هيّا، يجب علينا الرحيل من هنا
.قبل أن تأتي الشرطة

301
00:23:15,856 --> 00:23:20,063
.إلى جميع الوحدات، لدينا 317 - مابل درايف
.الرجاء إلى جميع وحدات المنطقة الرد

302
00:23:20,106 --> 00:23:24,625
ـ ما هو 317؟
ـ ثمة أحد حاول سرقة نطف (توم برادي) مجدداً

303
00:23:37,348 --> 00:23:40,220
ما هذا؟ ما الذي تفعله؟

304
00:23:40,221 --> 00:23:42,119
ـ أنني أستعد، يا رفيقي
ـ ماذا تعني إنّك تستعد؟

305
00:23:42,120 --> 00:23:45,002
ـ ماذا تفعل بيديك؟
... ـ أنني أفعل هذا لأجلك، أنني أستعد

306
00:23:45,003 --> 00:23:49,197
ـ ماذا تفعل بوضع يدك على قضيبك؟
ـ أنني أحاول أن أجعله ينتصب قليلاً

307
00:23:49,198 --> 00:23:52,798
ـ لذا، عندما أدخل هناك أتمكن من القذف
ـ تجلس هنا في مكان عام وتستمني؟

308
00:23:52,799 --> 00:23:54,377
ماذا تظن نفسك، (ريد لوبستر)؟
ما الذي تفعله؟

309
00:23:54,378 --> 00:23:56,259
ـ ماذا تظن أنني سأفعل هناك؟
ـ أنسى الأمر

310
00:23:56,260 --> 00:23:59,103
إنّك لم تدخن المخدرات ليومين، صحيح؟

311
00:23:59,104 --> 00:24:01,798
أجل، لقد أخبرتك أنني نظيف، إتفقنا؟
.طفلك سيكون بخير

312
00:24:01,799 --> 00:24:05,831
حسناً، أنا آسف، أنني فقط لا أريد
.أتسكع مع إبن وغد عندما يبلغ سن 16

313
00:24:06,377 --> 00:24:08,394
ـ (جون بينيت)؟
ـ مرحباً

314
00:24:08,570 --> 00:24:11,266
.من هنا، سأريك أين تضع عيناتك

315
00:24:12,052 --> 00:24:13,666
!(مهلاً، (جوني

316
00:24:23,746 --> 00:24:27,441
(ـ أنا (جون بنيت
ـ أعلم، لقد ذكرتُ إسمك للتو

317
00:24:27,451 --> 00:24:31,216
.حسناً، أجل، آسف، أنني متوتر قليلاً
.لقد كنت بعيداً عن اللعبة منذ فترة

318
00:24:32,548 --> 00:24:36,071
ـ لعبة؟
.ـ حسناً، أنني لا أتكلم مع الفتيات الجميلات كثيراً

319
00:24:36,152 --> 00:24:38,777
.ـ نساء جميلات، سيدات
.ـ فهمت

320
00:24:40,289 --> 00:24:42,699
عندما أنتهي هنا، ما رأيك بشراب؟

321
00:24:43,440 --> 00:24:46,783
.. أنني لا
.أنني لا أقصد هذا، بل شراب عادي

322
00:24:46,825 --> 00:24:48,281
.لديّ صديق

323
00:24:49,450 --> 00:24:52,536
.أجل، حسناً، سيء جداً
.إنّكِ فوتِ رجل رائع

324
00:24:53,559 --> 00:24:57,740
هل أبصق بيدي أو أحصل على
مقوي أو ما شابة أو مجلة؟

325
00:24:58,166 --> 00:25:00,675
.ـ في الفيديو، أنني أحب الآسيويات
.ـ ثمة بعض المجلات هناك

326
00:25:00,677 --> 00:25:02,184
.حسناً، شكراً

327
00:25:07,778 --> 00:25:10,755
معذرةً، أين حمام الغير أستمناء؟

328
00:25:11,055 --> 00:25:13,232
.ـ نهاية هذا الممر إلى اليسار
ـ حسناً، شكراً

329
00:25:19,824 --> 00:25:21,555
.محال

330
00:25:23,018 --> 00:25:26,557
مرحباً يا دكتور، هل هذا هو المكان
حيث تخزنون جميع أشيائكم؟

331
00:25:27,388 --> 00:25:30,966
.إنها المحطة المتوسطة، قبل التخصيب
.. هل أنت

332
00:25:31,293 --> 00:25:34,619
كلا، صديقي يقوم بالإستمناء
.عينة في أحد هذه الغرف

333
00:25:34,622 --> 00:25:36,597
ـ إنه صديق جيّد
ـ أجل

334
00:25:36,784 --> 00:25:42,262
(ـ أنا دكتور (دانزر
"(ـ رائع، "عانقني يا دكتور (دانزر

335
00:25:42,669 --> 00:25:43,709
.أجل، أياً كان، لا أعلم

336
00:25:43,950 --> 00:25:47,136
.مهلاً، إنّك تبدو مألوفاً
(أأنت ذلك الدب (تيدي

337
00:25:47,137 --> 00:25:49,324
ـ الذي أحتيا؟
ـ أجل، هذا أنا

338
00:25:49,325 --> 00:25:51,698
لقد كنت أحاول أن أتذكر أين
.رأيتك من قبل وما شابة

339
00:25:51,699 --> 00:25:54,995
.تركيز جيّد
إذاً، كيف دخلت إلى هذا المجال من العمل؟

340
00:25:54,996 --> 00:25:56,923
هل تحب النطف وحسب؟

341
00:25:58,058 --> 00:26:00,113
ليس تماماً، لكنني أحب مساعدة
الناس الجيديين

342
00:26:00,130 --> 00:26:04,068
.لتحقيق أحلامهم بإنجاب الأطفال
.إنه لشيء رائع ما نفعله هنا

343
00:26:04,746 --> 00:26:06,423
هل تود أن تلقي نظرة؟

344
00:26:06,635 --> 00:26:08,197
.أجل، بالطبع

345
00:26:09,806 --> 00:26:13,587
هنا حيث نقوم بالتشخيص
.الوراثي قبل الغرس

346
00:26:13,588 --> 00:26:19,034
لكي نتمكن من القضاء من الأمراض الوراثية، مثل
."التليف الكيسي"، "ضمور العضلات"، "فقر الدم المنجلي"

347
00:26:19,035 --> 00:26:21,323
.وهذه القائمة طويلة

348
00:26:22,338 --> 00:26:24,939
!(ـ لقد فعلتها، يا (جوني
ـ إنها هنا، يا رفيقي

349
00:26:25,252 --> 00:26:26,994
!أعني، رائعاً

350
00:26:27,446 --> 00:26:30,746
.معذرةً يا دكتور، زوجتك على الهاتف
.إنها تقول حالة طارئة

351
00:26:31,150 --> 00:26:32,869
.معذرةً، سأوافيكم بالحال

352
00:26:34,525 --> 00:26:37,049
هل تود رؤية هذا؟
هل تود رؤية إبنك؟

353
00:26:37,050 --> 00:26:38,517
،يمكنني رؤيته من هنا
.شكراً، أجل

354
00:26:38,518 --> 00:26:42,056
!ـ أقترب، إنه طفلك
ـ كلا، كلا، إنه قريب بما يكفي

355
00:26:42,094 --> 00:26:43,985
! أنت قريب كفاية  -
.إنه جميل -

356
00:26:44,025 --> 00:26:45,368
!ـ أمسكه
!ـ تباً

357
00:26:45,369 --> 00:26:48,178
!ـ يا إلهي
ـ لابد هذا طفل أحدهم

358
00:26:48,430 --> 00:26:50,735
،إنها لم تكن غلطتي
.كان من المفترض أن تمسكه

359
00:26:50,791 --> 00:26:53,087
ـ علينا أن نجد شيئاً لملئه
ـ ثمة حاويات هناك

360
00:26:53,088 --> 00:26:54,146
.لنجلب صحن

361
00:26:55,401 --> 00:26:58,711
حسناً، هذا لن ينجح، إنّك بحاجة لأثنين
.منهما لوضع أحدهما في الآخر

362
00:27:01,970 --> 00:27:03,899
!ـ تباً
ـ يا إلهي

363
00:27:03,900 --> 00:27:04,939
!تباً

364
00:27:06,868 --> 00:27:08,282
لا أرى شيئاً

365
00:27:08,384 --> 00:27:09,587
! ساعدني

366
00:27:09,657 --> 00:27:11,796
!ـ يا إلهي، إنها في فمي
!ـ تمهل

367
00:27:11,837 --> 00:27:14,045
ـ يجب عليّ نشر هذا على الفيسبوك
!ـ كلا

368
00:27:14,677 --> 00:27:17,041
.هاشتاك، حصل هذا في يوم الأثنين

369
00:27:17,649 --> 00:27:20,439
!ـ يا إلهي
!ـ أنظري، أنا آسف للغاية

370
00:27:20,440 --> 00:27:22,486
!إننا آسفون للغاية  -
.كان حادثاً، آسفون للغاية  -

371
00:27:22,782 --> 00:27:26,290
حسناً، أظن لا بأس، أظن هذه عينات
.فقر الدم المنجلي" مرفوضة"

372
00:27:26,384 --> 00:27:29,718
هل تسمع هذا، يا (جوني)؟
.إنّك مغطى بنطف رجال سود مرفوضة

373
00:27:29,936 --> 00:27:32,431
(ـ إنّك تبدو مثل (كارداشيان
!ـ تباً

374
00:27:45,042 --> 00:27:48,800
كلا، أحرص أن تحصل على جميع المعلومات
.المحدثة بخصوص وضع شخصياتنا الهزلية

375
00:27:48,933 --> 00:27:52,409
لابد أن تكون هذه أفضل وأكبر
.إتفاقية مثيرة للإعجاب

376
00:27:52,410 --> 00:27:54,892
(ـ صباح الخير، سيّد (جيسوب
.ـ صباح الخير

377
00:27:55,229 --> 00:27:57,183
.. ـ حسناً
(ـ اسمي (دوني

378
00:27:58,192 --> 00:27:59,761
(ـ مرحباً، (دوني
ـ مرحباً

379
00:27:59,800 --> 00:28:02,753
.هذا إصدار متعدد، لذا أريد تقريراً مفصلاً

380
00:28:02,804 --> 00:28:04,198
.كعك طازج

381
00:28:06,131 --> 00:28:08,432
ـ ماذا؟
ـ في البول، يا سيّدي

382
00:28:09,149 --> 00:28:12,950
لاحظتُ إنّك تستخدم دوماً القوة المبولة
.لذا وضعتُ كعك طازج هناك لأجلك

383
00:28:13,173 --> 00:28:16,565
،إنّك رجل مهم
.لذا، لا يجب عليك أن تشم رائحة البول

384
00:28:16,827 --> 00:28:21,767
.كما ترى، أغلب الناس تقلب الكعك
.لذا، أنني أستبدل الكعك

385
00:28:22,870 --> 00:28:25,078
.(هذا هو الفرق، في (دوني

386
00:28:27,109 --> 00:28:29,860
أنني أريد تقريراً مفصلاً على
.جميع مواضع بضاعتنا

387
00:28:34,355 --> 00:28:36,203
.أخشى أن لديّ أخبار سيئة

388
00:28:36,292 --> 00:28:38,572
لن أكون قادراً على تنفيذ
.إجراءات الزرع

389
00:28:39,226 --> 00:28:40,960
ـ مهلاً، ماذا؟
ـ ولمَ لا؟

390
00:28:41,082 --> 00:28:45,288
تامي لين)، وفقاً لنتائج)
.أختباركِ، إنّكِ لم تعدين مخصبة

391
00:28:45,609 --> 00:28:48,266
ـ ماذا؟
ـ مهلاً يا دكتور، أأنت واثق بشأن هذا؟

392
00:28:48,360 --> 00:28:51,818
ـ ربما عليك تفقد هذا مجدداً
ـ أنا واثق تماماً

393
00:28:52,049 --> 00:28:55,721
تامي لين)، بسبب تاريخكِ في)
،أستخدامكِ المفرط للمخدرات

394
00:28:55,856 --> 00:28:59,327
فأن قناة مبيضكِ متأثرة بطريقةً ما

395
00:28:59,329 --> 00:29:01,755
ـ عمّ أنت تتحدث؟ إنها تبدو جيّدة
!ـ أجل

396
00:29:02,194 --> 00:29:05,895
.سامحني، هذا مبيض طبيعي
.(وهذا مبيض (تامي لين

397
00:29:06,340 --> 00:29:09,512
!ـ سحقاً
ـ أجل، لكن أراهن هذه الأمور تحدث كثيراً

398
00:29:09,521 --> 00:29:12,403
أعني، ربما ترى هكذا نوع من
الأمور طوال الوقت، صحيح؟

399
00:29:12,425 --> 00:29:14,560
.كلا، ولا مرة، أبداً

400
00:29:14,830 --> 00:29:17,901
.عندما رأيتُ هذا، تقيأتُ
.تقريباً قررتُ ترك الطب

401
00:29:18,349 --> 00:29:21,215
.خلاصة الكلام، أن عملية التلقيح غير ممكنة

402
00:29:21,471 --> 00:29:25,249
.لم أفهم، أيّ من هذا ليس منطقياً

403
00:29:25,274 --> 00:29:29,649
ـ لا عليكِ، يا عزيزتي، هيّا، لنرحل
ـ ماذا يعني؟ هل يعني هذا لا يمكننا أن ننجب طفلاً؟

404
00:29:29,650 --> 00:29:32,655
.لا أعلم، لكن سيكون الأمر بخير
.كل شيء سيكون بخير

405
00:29:32,914 --> 00:29:34,956
.إنه حقاً ليس كذلك

406
00:29:46,602 --> 00:29:54,279
حسناً، لقد تفقدتُ تطبيكِ وتاريخكِ الشخصي
.وأخشى أن هذا لن يجدي نفعاً

407
00:29:55,282 --> 00:29:57,349
ـ ماذا؟
ـ ولمَ لا؟

408
00:29:57,726 --> 00:30:01,234
حسناً، أول شيء هناك شكوك
.حول حالة (تامي لين) للمخدرات

409
00:30:01,242 --> 00:30:05,856
ـ مهلاً، لقد أكملتُ خدمتي الإحتماعية
ـ أجل، بالإضافة، هذا كان قبل 5 أعوام، إنها نظيفة الآن

410
00:30:06,464 --> 00:30:12,539
هناك مشكلة آخرى وبصراحة إنها أكثر
... أهمية، كنت مترددة لذكرها بسبب

411
00:30:14,393 --> 00:30:16,117
.إنه محرج قليلاً

412
00:30:16,680 --> 00:30:20,618
تيد)، أنت بنظر الولاية ليس أنساناً)

413
00:30:21,946 --> 00:30:23,814
مهلاً، ماذا؟

414
00:30:24,661 --> 00:30:30,002
المسؤل الذي تحدثت معه قال
.إنّك تقنياً مصنف كممتلكات

415
00:30:32,274 --> 00:30:34,740
أنا لست أنساناً؟

416
00:30:35,078 --> 00:30:38,014
.ليس وفقاً لسجلات الحكومة، أنا آسفة

417
00:30:38,015 --> 00:30:39,817
!لكن هذا سيء جداً

418
00:30:40,400 --> 00:30:43,871
ـ ممتلكات؟
ـ هل تعرف أمراً يا (تيدي)؟ لنرحل من هنا

419
00:30:44,093 --> 00:30:45,151
.هيّا

420
00:30:46,831 --> 00:30:50,813
اسمعوا، إنّكم تبدون أشخاص
.طيبون، لذا توخوا الحذر

421
00:30:51,706 --> 00:30:53,440
ماذا تعنين بـ "توخوا الحذر"؟

422
00:30:53,441 --> 00:30:59,330
مسؤول الولاية الذي خاطبته يبدو
.إنه وضعك تحت المراقبة لفترة من الزمن

423
00:30:59,584 --> 00:31:02,789
ربما أن قضيتكم لطلب التبني
.أثارت بعض المشاكل

424
00:31:02,977 --> 00:31:08,516
إذا قرروا التحقيق في القضية
.ربما تعرضك للخطر

425
00:31:21,554 --> 00:31:25,757
.مرحباً، أنهيت العمل للتو وسمعت رسالتك
هل هذا حقيقي؟ هل أخبروك بذلك حقاً؟

426
00:31:25,828 --> 00:31:29,497
.أجل، هذا لا يصدق
.يقولون أنني مجرد ملكية

427
00:31:29,498 --> 00:31:33,569
ماذا يعني هذا؟ أأنت مجرد شيء؟
مثلا القمامة أو قذارة؟

428
00:31:33,735 --> 00:31:37,274
ربما أفضل أن أكون مطرقة أو
.برتقالة، لكن أجل

429
00:31:37,473 --> 00:31:39,659
ماذا يعلمون بحق الجحيم؟
.إنها مجرد كلمة

430
00:31:39,700 --> 00:31:42,384
لا يمكنهم أن يغيروا الحياة
.عن طريق تسميته بالملكية

431
00:31:42,384 --> 00:31:45,321
!هراء! من الأفضل أن نسأل أجدادي

432
00:31:45,389 --> 00:31:49,762
مهلاً، أنت في أفريقيا تغسل ثيابك
.في النهر ونهودك بارزة، أنت بخير

433
00:31:49,880 --> 00:31:53,617
بصورة مفاجئة، إنّك أصبحت على الجانب
.(الآخر من العالم مع (توماس جيفرسون

434
00:31:53,707 --> 00:31:56,311
.ياللروعة، إنّكِ تجعلين التاريخ يحيا

435
00:31:56,334 --> 00:31:58,410
لماذا هذا حصل الآن بحق الجحيم؟

436
00:31:58,425 --> 00:32:03,209
حسناً، لأني لم أصوت أبداً، ليس
.لديّ رخصة قيادة، لم أدفع الضرائب

437
00:32:03,337 --> 00:32:05,858
.أعني، هذه أول وظيفة حظيت بها على الإطلاق

438
00:32:06,745 --> 00:32:09,561
تيد)، هل يمكنني التحدث معك للحظة؟)

439
00:32:10,763 --> 00:32:13,164
.أنا آسف، لكن عليّ أن أطردك

440
00:32:13,765 --> 00:32:17,597
ماذا؟ لماذا؟ لقد كنتُ أبذل قصار
.جهدي في هذه الوظيفة لـ 3 أعوام

441
00:32:17,746 --> 00:32:20,387
،لقد تلقيت إتصالاً للتو من وزارة العدل

442
00:32:20,844 --> 00:32:24,867
لا يمكنني إبقائك قانونياً كعامل
... لأنني بلغت بإنّك تقنياً

443
00:32:24,918 --> 00:32:27,686
!تقنياً، ليس أنساناً
!أجل، يا إلهي

444
00:32:28,924 --> 00:32:32,463
أنا آسف، لكنك من اليوم مطروداً

445
00:32:36,137 --> 00:32:40,409
عزيزي (تيد)، أن حسابك المصرفي"
."تم إنهائه لعدم وجود مواطنة

446
00:32:40,813 --> 00:32:43,549
"عزيزي (تيد)، تم إلغاء بطاقتك الصحية"

447
00:32:43,550 --> 00:32:48,156
عزيزي (تيد)، إنّك لم تعد عضواً في"
.بابا تشينوارد)". تباً، هذا أسوأ خبر)

448
00:32:48,235 --> 00:32:50,182
.يالهذا حذاء الطفل المسكين

449
00:32:50,557 --> 00:32:54,561
.ستكون دوماً فارغاً
.لتكون هناك قدم بداخلك أبداً

450
00:32:54,827 --> 00:32:57,428
.لم أفهم، كنا لنكون والدين رائعين

451
00:32:59,173 --> 00:33:00,641
!يا إلهي

452
00:33:00,842 --> 00:33:03,043
(ـ يا إلهي، (تيدي
ـ مهلاً، ما الخطب؟

453
00:33:03,122 --> 00:33:04,589
.أنظر إلى هذا

454
00:33:04,723 --> 00:33:09,641
(عزيزي (تيد)، تتأسف ولاية (ماستشوست"
،لإبلاغك إنه نظراً لخطأ غير معتمد

455
00:33:09,666 --> 00:33:12,468
بخصوص حالتك القانونية

456
00:33:12,592 --> 00:33:17,135
(أن زواجك من (تامي لين ماكفرتي
.غير معترف بهِ من قبل الولاية

457
00:33:17,198 --> 00:33:20,601
."وبالتالي إنه باطل وألغي بموجبه

458
00:33:20,605 --> 00:33:23,943
ـ (تيدي)، هل يمكنهم فعل هذا بنا؟
ـ دعيني أرى هذا ؟

459
00:33:27,232 --> 00:33:29,050
.هذا كابوس

460
00:33:32,252 --> 00:33:35,189
ـ هل تصدق هذا؟
ـ كلا، هذا جنون

461
00:33:35,709 --> 00:33:37,644
.تامي) هي الامرأة التي أحبها)

462
00:33:37,833 --> 00:33:42,237
أنني حتى لم أكن أحاول أن أتبني
كلباً لو كنت أعرف أن هذا سوف يسبب عاصفة

463
00:33:42,240 --> 00:33:44,173
.هذا شيء كله هراء تماماً

464
00:33:44,270 --> 00:33:46,472
.إذا سألتني، علينا أن نحارب هذا

465
00:33:46,481 --> 00:33:49,019
ـ ماذا تعني؟
ـ أعني، علينا أن نوكل محامياً

466
00:33:49,185 --> 00:33:51,465
ـ يا إلهي، هل يمكننا فعل هذا؟
!ـ بالتأكيد

467
00:33:51,466 --> 00:33:54,956
هل تعرف ماذا نفعل؟ نوكل محامياً ونرفع
.دعوى ضد الحكومة من أجل حقوقك المدنية

468
00:33:55,111 --> 00:33:57,043
!جوني)، هذه فكرة رائعة)

469
00:33:57,058 --> 00:33:59,160
ربما يمكننا أن نوكل أحد
،)محامين (هاريسون فورد

470
00:33:59,161 --> 00:34:03,043
الذي يتلقى رصاصة بالرأس ويستدير
."ويقول : "ما نفعله هو خاطئ

471
00:34:03,044 --> 00:34:07,819
!أجل، علينا الذهاب إلى هناك ونوكل واحد جيّد
.وحتى نصل قضيتنا إلى القاضية (جودي) إذا تتطلب الأمر

472
00:34:08,186 --> 00:34:11,245
.أجل، لكننا لا نعرف أيّ محامي
.جميع أصدقائنا يصنعون الشطائر

473
00:34:11,254 --> 00:34:13,718
ـ سوف نبحث عن محامين (بوسطن) بالأنترنت
.ـ أجل

474
00:34:14,749 --> 00:34:17,202
.يا إلهي، أنظر إلى هذا القضيب الأسود

475
00:34:38,925 --> 00:34:41,261
.هذه قضية معقدة جداً لديكم

476
00:34:42,118 --> 00:34:46,725
أغلب قضايا الحقوق المدنية واضحة
.لكن هذه القضية معقدة للغاية

477
00:34:46,977 --> 00:34:49,162
حسناً، الجميع يقول إنّك
.أفضل محامي في البلدة

478
00:34:49,203 --> 00:34:52,474
.إسمع، قضيتك لن تكون رخيصة

479
00:34:53,028 --> 00:34:55,159
ما هو وضعك المالي؟

480
00:34:55,160 --> 00:34:58,161
جميع أموالنا موزعة على سكك الحديد

481
00:34:58,232 --> 00:35:00,697
أجل، سكك حديد (ريدنغ)، سكك حديد
.(بي أو)، سكك حديد (بنسلفانيا)

482
00:35:00,698 --> 00:35:04,057
،إننا نعمل على سكك الحديد القصيرة
.(أنني أملك شارع (أتلانتك

483
00:35:04,058 --> 00:35:07,314
.(وأنا لديّ أربعة منازل في شارع (بالتك
.أنني أفكر بتهديمهم وبناء فندق

484
00:35:07,315 --> 00:35:10,431
أنني فزتُ بالجائزة الثانية في مسابقة
.الجمال، وها هي 50 دولاراً هناك

485
00:35:10,432 --> 00:35:12,541
هل تتكلمون عن لعبة (مونوبولي) يا رفاق؟

486
00:35:12,542 --> 00:35:15,538
مهلاً، سأخذ نزهة حول الحي
.وسأرجع بـ 200 دولاراً

487
00:35:15,539 --> 00:35:17,440
.سأخبرك ما الذي أفعله

488
00:35:17,697 --> 00:35:23,234
ابنة أخي تجاوزت أمتحان المحاماة مؤخراً
.وأنا وظفتها هنا كمساعدة في الشركة

489
00:35:23,236 --> 00:35:25,657
بوسعي أن أكلفها لتولي قضيتك
.المصلحة العامة

490
00:35:25,659 --> 00:35:30,529
إذاً، سوف تحظى بمحامية شابة جائعة
.وأنا سأحظى بمحامي أكثر خبرة بالمقابل

491
00:35:31,066 --> 00:35:34,467
ـ إذاً، ما رأيك بهذا؟
.ـ أجل، بالطبع، يبدو رائعاً

492
00:35:35,154 --> 00:35:37,783
هل تلك الحلوى يمكن أخذها؟

493
00:35:38,354 --> 00:35:40,967
.هذه ليس من المفترض أن تكون بالخارج

494
00:35:50,989 --> 00:35:52,279
مرحباً؟

495
00:35:52,974 --> 00:35:54,326
!تباً

496
00:35:55,184 --> 00:35:56,785
ـ مرحباً
ـ أأنتِ بخير؟

497
00:35:56,788 --> 00:36:00,190
.(أجل، بخير، لابد أنت (تيد

498
00:36:00,205 --> 00:36:03,565
(ـ أجل، أنا (تيد)، وهذا صديقي (جون
!ـ مرحباً

499
00:36:03,674 --> 00:36:07,135
.عمي يقول إنكما أول موكليّ

500
00:36:07,449 --> 00:36:10,416
.. أجل، لقد نوقش ذلك، لكن

501
00:36:10,871 --> 00:36:14,487
ـ هل تمانعين لو سألتكِ عن عمركِ؟
ـ أنا في سن 26

502
00:36:15,616 --> 00:36:17,217
ماذا، هل هذه مشكلة؟

503
00:36:17,281 --> 00:36:21,024
أنني فقط لا أريد محامي الخاص بيّ أن
.يغني أغاني (فروزن) خلال الجلسة المفتوحة

504
00:36:21,026 --> 00:36:25,336
إنها فقط قضية مهمة جداً، (تيد) فقد
.وظيفته بالفعل وتم أبطال زواجه

505
00:36:25,337 --> 00:36:27,670
.أعلم، أخبرني عمي بكل التفاصيل

506
00:36:27,779 --> 00:36:31,734
صحيح، كما ترين، إنه أمر لا نريد أن
.نحاول به لأن هناك مخاطرة كبيرة

507
00:36:31,776 --> 00:36:34,443
.لا يمكننا التسرع في كل شيء
.علينا أن نحرص بإتخاذ القرار الصائب

508
00:36:34,444 --> 00:36:37,296
أجل، إننا حقاً نقدر وقتكِ، لكن
.. أظن أن ما سوف نفعله مجرد

509
00:36:37,297 --> 00:36:39,109
.أن نجلس ونبدأ العمل فحسب

510
00:36:39,110 --> 00:36:41,805
.ـ إننا نثق بكِ تماماً
ـ أجل، إننا حقاً نشعر بأن لديكِ الكثير لتقدمينه

511
00:36:44,529 --> 00:36:47,398
،آسفة، هل إنّكم لا تمانعون بالمخدرات
أليس كذلك؟ لديّ صداع نصفي

512
00:36:47,569 --> 00:36:48,770
.أجل تماماً

513
00:36:48,771 --> 00:36:51,836
وأنا أيضاً، أنني عانيت من صداع نصفي
.كبير في موقف السيارات لقرابة 20 دقيقة

514
00:36:51,941 --> 00:36:53,876
.(أنا (سامانثا جاكسون

515
00:36:53,994 --> 00:36:56,492
ـ (تيد)، كيف الحال؟
(ـ سررتُ بلقائكِ، أنا (جون

516
00:36:57,206 --> 00:37:00,476
ـ مهلاً، ما إسمكِ الأوسط؟
.(ـ (ليزلي

517
00:37:00,655 --> 00:37:05,496
ـ يا إلهي! هل أنتِ (سام آل جاكسون)؟
!(ـ هذا رائع، إنه مثل (سامؤيل آل جاكسون

518
00:37:06,007 --> 00:37:08,874
ـ مَن هذا؟
ـ هل سبق وأن رأيتِ أيّ فيلم من قبل؟

519
00:37:08,875 --> 00:37:10,608
.إنه رجل أسود

520
00:37:12,906 --> 00:37:14,307
.هذا الحشيش جيّد حقاً

521
00:37:14,309 --> 00:37:17,702
إنه يذكرني بالصنف الذي دخنته الصيف
."الماضي يجعلك تقول، "التوحد

522
00:37:17,703 --> 00:37:21,986
أجل، كنت سأقول إنه نوعاً ما مثل المنتج الآخر
الذي يجعلك تقول "منذ متى هذه الشاحنة هناك"؟

523
00:37:21,987 --> 00:37:25,258
كلا، إنه مجرد منتج جديد الذي أعطاني إياه
."الموزع، يجعلك تقول "ساعدني بالذهاب للمنزل

524
00:37:25,259 --> 00:37:27,861
أنا مندهش أن محامي مثلكِ ينتشي
.بالمخدرات

525
00:37:27,863 --> 00:37:30,911
ألستِ من المفترض أن تحاربي ضد
المخدرات وما شابة؟

526
00:37:30,966 --> 00:37:33,012
.أرجوك، الحرب على المخدرات مجرد مزحة

527
00:37:33,013 --> 00:37:35,941
إنها مجرد وسيلة من الحكومة لزيادة
ميزانية الأجهزة الأمنية

528
00:37:35,942 --> 00:37:38,660
.وحجز الأقليات لأسباب غير وجيهة

529
00:37:38,661 --> 00:37:41,255
.وأنت يا صديقي تعتبر أقلية مضطهدة

530
00:37:41,341 --> 00:37:43,027
.أجل، بلا مزاح

531
00:37:43,035 --> 00:37:46,535
إنهم ينكرون نفس حقوقك التي يتمتع بها
.أيّ شخص آخر لأنك مجرد واحد مختلف

532
00:37:46,669 --> 00:37:49,302
.وأقول أن ذلك إنتهاكاً للدستور

533
00:37:49,465 --> 00:37:52,208
إذاً، ماذا تقولين؟
هل يمكنكِ إستعادة حياتي؟

534
00:37:55,532 --> 00:37:57,131
.سأحاول

535
00:37:57,378 --> 00:38:01,019
.يا رفاق، لديّ بعض المشاكل هنا

536
00:38:01,246 --> 00:38:03,514
ما الخطب؟

537
00:38:03,640 --> 00:38:05,620
هل يمكنك أن تساعدني بالذهاب للمنزل؟

538
00:38:06,037 --> 00:38:10,456
!ـ أنني أواجه وقت صعب
ـ لا بأس، يا صاح، أنت بخير

539
00:38:10,580 --> 00:38:13,701
!ـ أنا خائف
ـ لا بأس، لا بأس

540
00:38:13,712 --> 00:38:15,941
.هيّا، كل شيء بخير
.فقط عليك أن تتمسك بالحائط

541
00:38:17,065 --> 00:38:18,814
!ثمة أحد سوف يدهسني

542
00:38:18,923 --> 00:38:22,366
ـ كم يبعد مكانكم؟
ـ حوالي ميل ونصف

543
00:38:22,407 --> 00:38:24,705
.اللعنة، لا بأس

544
00:38:36,045 --> 00:38:41,218
،)حسناً، أحضرتُ قضايا (دريد سكوت) ضد (ساندفورد
.بليسي) ضد (فيرغسون)، و(براون) ضد مجلس التعليم)

545
00:38:41,219 --> 00:38:45,719
وأحضرتُ أفلام (كرامر) ضد (كرامر) والمخلوق
.(الفضائي ضد المتوحش، و(فريدي) ضد (جايسون

546
00:38:45,812 --> 00:38:49,513
"وأحضرت أفلام "(إرنست) يذهب إلى المخيم
.. إرنست) يدخل السجن"، و)"

547
00:38:49,514 --> 00:38:52,785
،")المهم أن تكون (إرنست"
.الذي كان فيلماً مخيباً للآمال

548
00:39:13,797 --> 00:39:15,815
حسناً، سأطرح عليك بعض
الأسئلة، أأنت جاهز؟

549
00:39:15,816 --> 00:39:16,987
.أجل، تفضلي

550
00:39:16,988 --> 00:39:20,976
: أنت على منصة المحكمة، والمدعي العام يقول
"تيد)، هل تعتبر نفسك أنساناً؟)"

551
00:39:20,977 --> 00:39:22,124
ـ أعتراض
ـ مرفوض

552
00:39:22,125 --> 00:39:23,379
.كلا، الشاهد لا يمكنه أن يعترض

553
00:39:23,380 --> 00:39:25,047
ـ ملغي؟ مدان، هكذا هو الأمر
ـ تخمين

554
00:39:25,049 --> 00:39:27,490
.قائمة الدفع، الحقيبة، غرفي

555
00:39:27,491 --> 00:39:29,017
ـ توقف عن مضايقة الشاهد
ـ سأخذ وقت مستقطع

556
00:39:29,018 --> 00:39:30,751
ـ بوسعنا أن نكون محامين تماماً
ـ حسناً

557
00:40:20,160 --> 00:40:20,879
<i>!مرحى</i>

558
00:40:20,881 --> 00:40:22,120
<i>أيها الوغد</i>

559
00:40:28,417 --> 00:40:29,549
."فستق"

560
00:41:04,205 --> 00:41:08,277
إسمك هو (توبي)، سوف تتعلم
.لتقول إسمك

561
00:41:08,496 --> 00:41:10,760
.دعني أسمعك تقوله

562
00:41:11,018 --> 00:41:13,286
ما إسمك؟

563
00:41:13,520 --> 00:41:15,964
.(كونتا)، (كونتا كينتي)

564
00:41:16,533 --> 00:41:19,526
.إنه تماماً مثلي
.هذا بالضبط ما سيحدث لي

565
00:41:19,890 --> 00:41:21,534
.حسناً، إنه مختلف قليلاً

566
00:41:21,589 --> 00:41:25,507
،أتعلم يا (تيد)، إذا أصبحت أنسان قانونياً
.سوف تكون بحاجة إلى لقب

567
00:41:25,663 --> 00:41:27,127
.أجل، أنتِ محقة

568
00:41:27,575 --> 00:41:29,025
.حسناً، لديّ واحد

569
00:41:29,026 --> 00:41:31,849
ـ حسناً، ما هو؟
(ـ (كلابرلانغ

570
00:41:32,028 --> 00:41:33,700
مَن هو (كلابرلانغ)؟

571
00:41:33,701 --> 00:41:36,948
ـ مَن هو (كلابرلانغ)؟
ـ إنها شخصية سيّد (تي) في فيلم (روكي) الجزء 3

572
00:41:37,184 --> 00:41:39,042
هل هو من أفلام الملاكمة؟

573
00:41:39,043 --> 00:41:41,253
أفلام الملاكمة؟
ألمَ تشاهدين فيلم (روكي)؟

574
00:41:41,254 --> 00:41:43,755
.ـ ليست جادّة
.. ـ ألمَ تشاهدين فيلم (روكي)؟ أتعلمين

575
00:41:48,128 --> 00:41:49,128
!(أتعلمين، إنه (روكي

576
00:41:49,129 --> 00:41:52,699
أنني لا أتذكر فيلماً لم أراه بمجرد
.إنّك تغني أغنية لا أعرفها

577
00:41:52,700 --> 00:41:57,222
.(إنّكِ لا تعرفين (سامؤيل آل جاكسون
.ولا تعرفين (روكي)، إنّكِ تملين للثقافة الشعبية

578
00:41:57,308 --> 00:42:01,097
لديّ شهادة جامعية، ومراجعي الثقافية هي
.(هاملت) و(أخيل) و(دوريان غراي)

579
00:42:01,099 --> 00:42:02,567
ألمَ يسبق وأن سمعتم عنهم من قبل؟

580
00:42:02,568 --> 00:42:05,101
كلا، لكنني واثق تماماً أن سيّد
.تي) سوف ينال منهم)

581
00:42:05,102 --> 00:42:08,010
ـ أجل، إنّكِ بحاجة أن تكوني متعلمة
ـ حقاً؟

582
00:42:08,776 --> 00:42:12,010
هل بإمكان أحد منكما أن يخبرني مَن
كتب رواية (غاتسبي العظيم)؟

583
00:42:12,011 --> 00:42:12,998
ـ (جودي فون)؟
ـ (هتلر)؟

584
00:42:12,999 --> 00:42:14,737
.(أف سكوت فيتزجيرالد)

585
00:42:14,738 --> 00:42:16,972
ـ مَن هذا؟
ـ مؤلف

586
00:42:16,973 --> 00:42:18,812
ـ لماذا تقولين تباً له؟
ـ ماذا؟

587
00:42:18,813 --> 00:42:22,449
،)لقد قلتِ للتو (أف = تباً سكوت فيتزجيرالد
ماذا فعل لكِ (سكوت فيتزجيرالد)؟

588
00:42:22,450 --> 00:42:24,730
.كلا، (أف) إسمه الأول

589
00:42:24,744 --> 00:42:27,713
ـ هل إسمه (تباً سكوت فيتزجيرالد)؟
!ـ ماذا؟ كلا

590
00:42:27,761 --> 00:42:30,120
ـ إذاً، ماذا يعني (أف)؟
!(ـ يعني (فرانسيس

591
00:42:30,121 --> 00:42:33,179
"ـ كلا، لابد إنها تعني "تباً
ـ بالتأكيد

592
00:42:33,180 --> 00:42:34,541
لماذا ستكون "تباً" بحق الجحيم؟

593
00:42:34,542 --> 00:42:37,823
ـ لأن خلاف ذلك، لماذا لم يذكر (فرانسيس)؟
"ـ أجل، إنه يخبأ شيئاً، إنه "تباً

594
00:42:37,824 --> 00:42:39,287
ـ هيّا، تحري عن هذا جيّداً
ـ إنه تباً

595
00:42:39,288 --> 00:42:41,986
.هذا جنون تماماً، إنكما غبيان

596
00:42:41,987 --> 00:42:45,191
أجل، أياً كان، إسم (كلابرلانغ) هذا
.ما سوف استخدمه

597
00:42:50,750 --> 00:42:52,215
أجل؟

598
00:42:53,959 --> 00:42:57,820
سيّدي، أحد عمال النظافة يود رؤيتك

599
00:42:58,302 --> 00:42:59,890
.أنا مشغول

600
00:42:59,907 --> 00:43:01,702
.كيك طازج

601
00:43:02,345 --> 00:43:03,545
ما الأمر، يا (داني)؟

602
00:43:03,610 --> 00:43:06,682
.ـ إسمي (دوني)، سيّدي
ـ حسناً (دوني)، أنا مشغول جداً

603
00:43:06,683 --> 00:43:08,421
.بعرض الشخصيات الخارقة

604
00:43:08,422 --> 00:43:13,426
لقد أخبرتك بأن هناك مكان شاغر هنا في شركة
.هاسبرو) لأفكار الدمى الجديدة من جميع العمال)

605
00:43:14,388 --> 00:43:16,120
.أجل، أظن هذا صحيحاً

606
00:43:17,399 --> 00:43:18,866
.حسناً، تفضل بالدخول

607
00:43:18,868 --> 00:43:23,005
.حسناً، شكراً لكِ، تعجبني ثيابكِ

608
00:43:29,228 --> 00:43:33,096
سيّد (جيسوب)، يمكنني أن أجلب
.لهذه الشركة الكثير من المال

609
00:43:33,412 --> 00:43:34,988
.أنني أستمع

610
00:43:35,662 --> 00:43:41,202
منذ 30 عام، ثمة صبي صغير يدعى
.جون بينيت) تمنى من دبه (تيدي) أن يحيا)

611
00:43:41,686 --> 00:43:45,523
.. (ـ بطريقةً ما، أن أحد دمى (هاسبرو
ـ أجل، أعرف القصة

612
00:43:47,663 --> 00:43:49,631
هل رأيت هذا؟

613
00:43:51,410 --> 00:43:53,778
<font color="#ffff00">"الدب (تيدي) الناطق يطالب بحقوق الشخصية"</font>

614
00:43:54,491 --> 00:43:56,158
إذاً، ماذا؟

615
00:43:56,245 --> 00:43:59,049
حسناً، (تيد) يرفع دعوى من أجل
.حقوقه المدنية

616
00:43:59,075 --> 00:44:04,272
إذا خسر، ستعلنه الولاية رسمياً بإنه
.شيء ليس له حقوق تحت القانون

617
00:44:05,137 --> 00:44:09,056
.هذا يعني إنه سيصبح ملكية
.. (سيّد (جيسوب

618
00:44:09,902 --> 00:44:15,644
بوسعنا إعادته مع تبعات قانونية
.بسيطة، حتى لو تم أمساكنا

619
00:44:15,925 --> 00:44:17,726
ولماذا نفعل ذلك؟

620
00:44:17,727 --> 00:44:22,460
سيّدي، إذا تمكنا من فتح جسده
،ونعرف ما الذي يجعله حياً

621
00:44:22,765 --> 00:44:26,655
فيكون بمقدورنا صنع الملايين من
.تيد) لكل طفل في إنحاء العالم)

622
00:44:26,656 --> 00:44:29,273
سوف تتضاعف أرباح شركة
.هاسبرو) خلال ليلة)

623
00:44:30,759 --> 00:44:31,835
.واصل

624
00:44:31,836 --> 00:44:34,437
فقط علينا أن نحرص بأن
.تيد) يخسر قضيته)

625
00:44:34,671 --> 00:44:39,273
،يمكنك أن تستخدم كل معارفك
،كل رشوة تستغلها لصالحك

626
00:44:39,328 --> 00:44:43,931
وتوكل أفضل محامي في العالم
.ليتولى الدفاع عنك

627
00:44:44,168 --> 00:44:49,636
عندما حقوق (تيد) تصبح بلا
!قيمة رسمياً، سوف نستحوذ عليه

628
00:44:51,440 --> 00:44:54,309
لا أحد سوف يُثير ضجة
.قانونية حول الملكية

629
00:44:55,390 --> 00:44:59,730
(ـ إنّك أكثر ذكاءً من حالتك المبولة، (داني
ـ حقاً؟

630
00:45:00,186 --> 00:45:05,845
ـ الآن، ماذا تريد من هذا بالتحديد؟
ـ سيّد (جيسوب)، أنا لا أهتم بالمال

631
00:45:08,540 --> 00:45:11,064
.فقط أريد أن يكون (تيد) ملكي

632
00:45:12,017 --> 00:45:14,985
حسناً، أظن بوسعي التعامل مع الدفاع

633
00:45:16,103 --> 00:45:17,971
،لكن دعني أوضح شيئاً واحداً

634
00:45:17,973 --> 00:45:23,314
إننا لم نخوض هذا الحوار أبداً، المجلس
.و(غولدنر) لا يعرفا هذا حتى نستحوذ عليه

635
00:45:23,745 --> 00:45:26,236
ـ هل تفهم؟
ـ أجل، أفهم

636
00:45:30,138 --> 00:45:32,740
.(أنني بحاجة إلى (شيب وايلد

637
00:45:34,933 --> 00:45:37,648
!كان هذا عشاءً رائعاً
.(تامي لين)

638
00:45:37,652 --> 00:45:39,608
لم يسبق وأن وضعت رقائق
.برينغلز" على شريحة لحم من قبل"

639
00:45:39,609 --> 00:45:43,383
إنه من دواعي سروري، أعني إنه على
.الأقل يمكنني فعل ما تفعلينه لأجلنا، حقاً

640
00:45:44,264 --> 00:45:46,356
.حسناً، أنني لم أفعل أي شيء حتى الآن

641
00:45:46,577 --> 00:45:48,715
لقد أردنا أن نأخذكِ لتناول
.. العشاء، لكن

642
00:45:49,020 --> 00:45:52,356
لدينا فقط راتب (تامي) الآن
.منذ لا أحد يريد توظيفي

643
00:45:52,408 --> 00:45:53,944
الأمور تزداد صعوبة، صحيح؟

644
00:45:53,945 --> 00:45:56,213
أجل، لقد فعلتُ الكثير من الأشياء
.لستُ فخوراً بها

645
00:45:56,214 --> 00:46:03,020
،بي جي" هنا، "بي جي" المثيرة"
.إحصل على مداعبة، فقط بـ 3 دولارات

646
00:46:03,021 --> 00:46:04,989
.بي جي" هنا"

647
00:46:05,913 --> 00:46:09,661
إستمعي، لديّ فكرة، (تامي)، ما رأيكِ
أن نذهب أنا وأنتِ لنغسل الأطباق

648
00:46:09,662 --> 00:46:12,630
ونمنح (سام) و(ديان) هنا
بعض الوقت بمفردهما؟

649
00:46:13,290 --> 00:46:14,786
.حسناً

650
00:46:15,379 --> 00:46:17,833
.كوني عاهرة جيّدة

651
00:46:19,314 --> 00:46:20,671
ماذا تظن كان ذلك؟

652
00:46:20,680 --> 00:46:24,413
لا شيء، إنها فقط طريقته ليقول
بأن عليّ أن أطلب منكِ الخروج معي

653
00:46:24,414 --> 00:46:28,119
... ـ مهلاً، استمعي
.ـ ربما علينا أن نركز اهتمامنا على القضية

654
00:46:28,120 --> 00:46:29,932
.أنا موافق تماماً

655
00:46:30,950 --> 00:46:34,627
.أتعلم، أنا فضولية قليلاً
كيف لرجل مثلك ليس مرتبطاً؟

656
00:46:36,104 --> 00:46:40,143
.حسناً، لقد كنت متزوجاً
.لكن لم ينجح وحسب

657
00:46:40,681 --> 00:46:43,760
ـ تباً، أنا آسفة، هذا سيء
ـ كلا

658
00:46:44,024 --> 00:46:49,566
أعني، أننا جعلناه ينجح يوماً بعد يوماً، لكنها
.كانت تحاول أن تحولني إلى شيء لا أريده

659
00:46:50,208 --> 00:46:52,088
وحاولت، هل تعلمين؟

660
00:46:52,520 --> 00:46:55,518
لقد حاولتُ ما بوسعي لأكون
.الرجل الذي تريده

661
00:46:56,644 --> 00:46:59,714
في أحد الأيام، أستيقظتُ وأدركت
.لم أكن نفسي بعد

662
00:47:00,918 --> 00:47:05,104
،كما تعلمين، بقدر ما أحببتُ ذلك الشخص
.إننا كنا مخطئن تماماً أن نكون منسجمين

663
00:47:05,837 --> 00:47:07,752
.على الأقل إنّك أكتشفت هذا باكراً

664
00:47:08,196 --> 00:47:11,599
بعض الناس يمضون حياتهم كلها يحاولون
.أن يجعلوا زواجهم ينجح مع الشخص الخاطئ

665
00:47:12,349 --> 00:47:13,444
.أجل

666
00:47:14,794 --> 00:47:16,535
إذاً، هل سنكسب هذه القضية؟

667
00:47:16,764 --> 00:47:18,402
.بصراحة، لا أعلم

668
00:47:19,013 --> 00:47:20,550
.إننا نراهن عليكِ

669
00:47:21,150 --> 00:47:23,861
جوني)، هيّا، إنها الساعة 7 تقريباً)
.يجب علينا الذهاب للأعلى

670
00:47:23,862 --> 00:47:25,530
سام)، هل تودين القدوم؟)

671
00:47:25,556 --> 00:47:27,321
ـ ما الأمر؟
ـ في ليلة الثلاثاء إننا نثمل

672
00:47:27,323 --> 00:47:29,463
.ونرمي التفاح على الراكضين

673
00:47:33,538 --> 00:47:35,170
.هناك واحد

674
00:47:36,099 --> 00:47:38,701
ـ كيف التدريب؟
!ـ تباً لك

675
00:47:39,467 --> 00:47:42,649
ـ اللعنة، ما هي مشكلتكم؟
ـ خذ تفاحة

676
00:47:44,873 --> 00:47:47,264
أيها الأوغاد، ما خطبكم بحق الجحيم؟

677
00:47:50,893 --> 00:47:55,852
!ـ هذا هو اليانصيب
ـ هذا ما تناله من أجل التدريب

678
00:48:31,928 --> 00:48:33,329
تيدي)؟)

679
00:48:34,379 --> 00:48:37,693
ـ (تيدي)، أنا خائفة
ـ عزيزتي، سنكون بخير، إتفقنا؟

680
00:48:37,694 --> 00:48:40,863
،لا أهتم ما تقوله قطعة من الورق
.فأنتِ زوجتي

681
00:48:41,020 --> 00:48:42,621
!أحبك كثيراً

682
00:48:42,790 --> 00:48:45,593
.وأقسم إذا خسرنا، سوف أذبح ذلك القاضي

683
00:48:45,884 --> 00:48:47,619
مهلاً، هل أحضرتِ معكِ سكاكينكِ؟

684
00:48:47,621 --> 00:48:50,022
ـ أجل
ـ لكنهم فتشونا في الطريق

685
00:48:50,024 --> 00:48:52,658
أين إخفيتيهم؟

686
00:48:53,737 --> 00:48:55,070
!(سام)

687
00:48:55,432 --> 00:48:57,391
مَن ذلك الأحمق الذي هناك؟

688
00:48:59,626 --> 00:49:04,715
هذا هو السبب الذي جعلنا نعمل بجد، إنه
.شيب وايلد)، إنه حظنا السيء وضعوه في المحاكمة)

689
00:49:05,115 --> 00:49:07,558
.إنه لم يخسر أيّ قضية في حياته

690
00:49:07,580 --> 00:49:10,944
سيّد (وايلد)، قدم بيان الإفتتاح
.إذا سمحت

691
00:49:11,634 --> 00:49:13,235
.شكراً لك، سيادة القاضي

692
00:49:13,995 --> 00:49:16,876
أولاً أود أن أشكر سيدات وسادة
هيئة المحلفين

693
00:49:17,199 --> 00:49:21,781
،لأخذ وقت من جدولهم المزدحم
.ليكونوا جزءً من هذه العملية

694
00:49:22,543 --> 00:49:30,723
الآن، القضية التي نواجها اليوم
تعتبر بسيطة جداً، هل (تيد) أنساناً؟

695
00:49:30,954 --> 00:49:32,629
أو قطعة من الممتلكات؟

696
00:49:33,347 --> 00:49:39,618
أتعلمون، إنه حقاً لشيء مميز
،وفريد جداً لتكون أنساناً

697
00:49:39,931 --> 00:49:43,803
،إنها هبة من الرب
التي أنعمها على نوع واحد فقط

698
00:49:44,180 --> 00:49:45,533
.والذي هو نحن

699
00:49:45,858 --> 00:49:50,664
ولكن إذا قررنا فجأةً أن نقاسم هذه
الهبة، إلى أين يقودنا هذا؟

700
00:49:51,742 --> 00:49:54,123
هل يستحق كلبكم حقوق الأنسان؟

701
00:49:54,254 --> 00:49:55,646
قطتكم؟

702
00:49:55,670 --> 00:49:57,512
محمّصة خبزكم؟

703
00:50:00,239 --> 00:50:04,377
فجأةً أصبح الأنسان غير مميزاً
بعد، أليس كذلك؟

704
00:50:04,654 --> 00:50:07,455
أنا واثق من إنّكم سوف
.تتخذون القرار الصائب

705
00:50:08,349 --> 00:50:11,150
.شكراً سيّد (وايلد) لبيانك الإفتتاحي

706
00:50:11,552 --> 00:50:13,085
.(آنسة (جاكسون

707
00:50:18,601 --> 00:50:19,949
!مرحباً

708
00:50:20,676 --> 00:50:25,015
أنا (سامانثا جاكسون)، ويجب
.أن أكون صريحة معكم

709
00:50:26,167 --> 00:50:28,206
.. أنا متوترة قليلاً

710
00:50:28,462 --> 00:50:30,127
لماذا أنا متوترة؟

711
00:50:31,183 --> 00:50:34,635
حسناً، ليس بسبب لأنني محامية
،مبتدئة تتولى قضيتها الأولى

712
00:50:35,507 --> 00:50:39,608
وليس بسبب أن بعض منكم ربما يضحك
.(بالواقع لأنني أمثل بالنيابة عن دب (تيدي

713
00:50:42,580 --> 00:50:47,059
بل، أنا متوترة بسبب كلمة واحدة بسيطة

714
00:50:49,367 --> 00:50:51,235
.العدالة

715
00:50:51,591 --> 00:50:57,599
أنا متوترة لأنّكم سوف تتأثرون بالكلام اللطيف

716
00:50:58,211 --> 00:51:04,136
وقصة الشعر وتنسون الجانب
.الأكثر أهمية من هذه القضية

717
00:51:05,174 --> 00:51:06,895
!العدالة

718
00:51:08,074 --> 00:51:11,859
.(قبلَ 150 عاماً، عبداً إسمهُ (دريد سكوت

719
00:51:11,893 --> 00:51:15,492
رفع دعوى ليثبتَ أنه شخص
 وليسَ ممتلكات لأحد ؟

720
00:51:16,028 --> 00:51:17,532
خَسِر الدعوة

721
00:51:17,533 --> 00:51:21,704
وكما يثبتُ لنا التاريخ، تلكَ
.لم تكن عدالة

722
00:51:24,068 --> 00:51:28,598
،في كلّ نِزاعات الحقوق المدنية
.. نحنُ فقط القادرينَ على

723
00:51:28,599 --> 00:51:33,497
تمييز وجهة النظر العادلة
.بعدَ سنواتٍ من الحادثة

724
00:51:33,904 --> 00:51:38,735
وعندما تتكرر نفس المأساة نحنُ نقف
.عاجزين بينما هي تحدث أمامنا

725
00:51:40,152 --> 00:51:44,140
 دعنا نقول أن هذه القضية
مختلفة لكنها، ليست كذلك ؟

726
00:51:44,754 --> 00:51:49,561
إنها نفس الوحشية بوجهٍ مختلف
وهي تحدث مرة أخرى اليوم ؟

727
00:51:51,289 --> 00:51:58,050
،لذا أنا أحثكم سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحلفين
.كي لا تكونوا على درب الخاطئين على مرِّ التاريخ

728
00:52:00,381 --> 00:52:03,268
.لا تترددوا كثيراً لتكونوا على صواب

729
00:52:04,287 --> 00:52:05,847
.شكراً لكم

730
00:52:09,407 --> 00:52:11,605
إنتصاب  -
.مديد  -

731
00:52:14,738 --> 00:52:19,210
آنسة (ماكفرتي) أنتِ وتيد قررتما مؤخراً
أن تتبنوا طفلاً هل هذا صحيح ؟

732
00:52:19,211 --> 00:52:20,163
نعم

733
00:52:20,681 --> 00:52:24,835
و إن كان بإمكانى أن أسأل، لماذا لم
 تحاولا إنجاب طفل بأنفسكم ؟

734
00:52:25,055 --> 00:52:28,561
.لأنَّ (تيد) ليسَ لديه قضيب

735
00:52:31,369 --> 00:52:34,746
.. ولماذا تيد ليسَ لديه الصفات الـ

736
00:52:35,052 --> 00:52:38,315
الذكرية, هل لديه عاهة وراثية؟

737
00:52:38,316 --> 00:52:42,300
لا يا أحمق ليسَ لديهِ قضيب
.لأنهُ دمية ما هي مشكلتك

738
00:52:42,301 --> 00:52:43,570
كيف حال مؤخرتك؟

739
00:52:43,571 --> 00:52:47,899
نعم ما طعم لسانك في مؤخرتك (بوين دكستر)؟  -
 نعم ما طعـ ؟ ماذا ؟  -

740
00:52:47,900 --> 00:52:49,139
! نظام

741
00:52:50,469 --> 00:52:52,068
(سيد (بينت

742
00:52:52,069 --> 00:52:55,542
كيفَ تقييم علاقتكَ بـ "تيد" ؟

743
00:52:56,219 --> 00:52:57,970
،إنه أفضل صديق لي

744
00:52:57,971 --> 00:53:01,431
إذاً أنت لا تعتبره من ممتلكاتك الشخصية؟  -
 إنهُ ليسَ من ممتلكاتي الشخصية  -

745
00:53:01,516 --> 00:53:06,617
 إنه شخص بل نوعاً ما شخص أكثر من الكثيرين
.(أقصد من ذلكَ الوغد (ستيفن تايلور

746
00:53:06,619 --> 00:53:09,618
من يكونوا بحق الجحيم بعض غرباء الأطوار
مثل لاعب كرة القدم الوحش (كوني)؟

747
00:53:09,627 --> 00:53:12,516
سيادة القاضي ؟   - أسمح لهُ بذلك  -
.شكراً سيادة القاضي  -

748
00:53:13,430 --> 00:53:15,204
.الشاهد لكَ

749
00:53:18,408 --> 00:53:20,406
(سيد (بينيت

750
00:53:20,513 --> 00:53:23,334
أينَ ومتى كانَ أول لقاء لكَ بـ (تيد)؟

751
00:53:23,336 --> 00:53:25,861
ماذا تعني, والديَّ أحضروه
 لي عندما كنتُ طفلاً ؟

752
00:53:27,109 --> 00:53:28,881
.أحضروه لكَ

753
00:53:29,482 --> 00:53:31,913
ومن أينَ حصلوا عليه ؟

754
00:53:33,695 --> 00:53:36,961
ـ من متجر الألعاب
 ـ آسف، لم أسمع هل تكرر من فضلك ؟

755
00:53:36,962 --> 00:53:38,632
متجر الألعاب لقد سمعتني جيداً ؟

756
00:53:38,649 --> 00:53:41,438
(ليسَ هناكَ داعٍ للشراسة سيد (بينيت  -
،لماذا لا أحد هنا يُحبك لقد  -

757
00:53:41,440 --> 00:53:42,892
رأيتكَ تتناول العشاء وحيداً

758
00:53:42,893 --> 00:53:44,251
.ـ أنتَ فاشل
! ـ سيادة القاضي

759
00:53:44,252 --> 00:53:46,269
(ـ سيد (بينيت
 ـ أتمنى أن يُصاب أطفالك بالأنفلونزا

760
00:53:46,270 --> 00:53:48,198
! (سيد (بينيت  -
.أنا آسف  -

761
00:53:48,587 --> 00:53:51,783
(الآن, قلتَ والداكَ إشتريا (تيد

762
00:53:51,909 --> 00:53:55,284
كما يشتري المرء قفاز
البيسبول أو عجلة كبيرة ؟

763
00:53:55,285 --> 00:53:57,444
إنهُ ليسَ كذلك؟  -
! أعترض  -

764
00:53:57,445 --> 00:54:00,248
لا يحق لكَ قول هذا  -
.هذه تفاهات -

765
00:54:00,253 --> 00:54:03,379
،هذا الرجل يحاول أن يقول أني لستُ كفؤاً

766
00:54:03,380 --> 00:54:05,701
وهذا تحديداً ما يفعله
.للشاذ

767
00:54:05,702 --> 00:54:07,774
!(تيد)  -
،آسف, شاذ جنسياً -

768
00:54:07,958 --> 00:54:10,963
هذا تحديداً ما تقولهُ للشاذ
.وأنا أقول هذا خطأ

769
00:54:10,976 --> 00:54:15,994
سيدة(جاكسون)، رجاءً سيطري على موكلك، أو
.كلاكما ستواجهون تهمة إنتهاك حقوق المحكمة

770
00:54:15,995 --> 00:54:20,979
إسمح لي إنا أُرافعُ عن نفسي وعن
 الشاذ نحنُ نستحقُّ الإحترام ؟

771
00:54:20,980 --> 00:54:22,820
! تيد) إخرس)  -
.حسناً  -

772
00:54:32,529 --> 00:54:35,287
سيادة القاضي أنا أُطالب بمثول
تيد كلابرلانغ) على المنصة ؟)

773
00:54:35,288 --> 00:54:38,240
.نعم حانَ دوري، يا أغبياء

774
00:54:43,696 --> 00:54:47,640
تيد)، هل تحبُ زوجتك؟)  -
أعترض   -

775
00:54:47,949 --> 00:54:51,993
إنها ليست زوجته, تم فسخ عقد الزواج  -
سأعيدُ صياغة السؤال  -

776
00:54:52,676 --> 00:54:54,446
هل تحبُ (تامي لين)؟

777
00:54:54,557 --> 00:54:56,548
،أنا أحبُ زوجتي

778
00:54:56,707 --> 00:54:59,251
 فهمتم, زوجتي أكثر من
.أي شيء في العالم

779
00:54:59,330 --> 00:55:01,846
نحنُ متزوجان ولا يهمني
.ما يقولهُ الآخرون

780
00:55:01,847 --> 00:55:05,262
إذاً أنتَ تقول إنكَ قادرٌ
على الشعور بالحب؟

781
00:55:05,803 --> 00:55:07,032
نعم

782
00:55:07,230 --> 00:55:10,641
لا بدّ إنهُ شيء غريب بالنسبة
 لكم أن تكون دمية واقفة هُنا

783
00:55:10,642 --> 00:55:13,145
،بدون طفل يشير إليه وعمه يلامسه

784
00:55:14,063 --> 00:55:17,868
.نعم، لا, أعني أنا قادر على الحب وما شابة

785
00:55:18,799 --> 00:55:23,138
تيد) هل تؤمن بأنَّهُ لديكَ روح ؟)

786
00:55:24,349 --> 00:55:26,885
ماذا كنتِ تعتقدين؟

787
00:55:27,036 --> 00:55:29,926
،ما سأفعلهُ في هذه اللحظة

788
00:55:30,121 --> 00:55:32,835
وأنتِ لازلتِ أمامي

789
00:55:33,048 --> 00:55:35,509
والدموع في عينيكِ

790
00:55:36,382 --> 00:55:39,678
هل هذا جوابٌ كافٍ لسؤالكِ ؟  -
إعتراض, سيادة القاضي ؟  -

791
00:55:39,679 --> 00:55:41,756
.إعتراضك مرفوض

792
00:55:42,179 --> 00:55:44,868
ما خطبكَ يا رجل؟
.(أغنية (تانو ماين

793
00:55:44,892 --> 00:55:47,075
تيد)؟)  -
،نعم، آسف  -

794
00:55:48,018 --> 00:55:51,158
إنظروا، أنا لستُ عالِماً هل تفهمون؟

795
00:55:51,606 --> 00:55:55,056
،لا أعرف تحديداً ما يجعل من الشخص شخصاً

796
00:55:55,154 --> 00:55:59,667
كلّ ما أعرفهُ أني أشعر
.. بالأشياء كما أنتم يا قوم و

797
00:56:00,523 --> 00:56:03,563
.ولا أريد أن يتم معاملتي بشكلٍ مختلف

798
00:56:06,847 --> 00:56:08,844
،قادرٌ على الحب

799
00:56:09,559 --> 00:56:11,979
.يُدركُ وعيهُ الخاص

800
00:56:14,564 --> 00:56:18,438
،يبدو بشرياً للغاية بالنسبة لي
.لا مزيد من الأسئلة

801
00:56:19,661 --> 00:56:25,505
سيد(كيدر)، كنتَ تعمل لدى شركة (هاسبرو) منذُ
سنة 1976 لغاية 1998 هل هذا صحيح؟

802
00:56:25,507 --> 00:56:28,896
نعم أنا كنتُ المشرف على
(حشوات دمى الدببة نوع (تيد

803
00:56:28,897 --> 00:56:33,032
وما مصدر الخام للحشوة؟ -
.القطن الصناعي وخليط البوليستر  -

804
00:56:33,161 --> 00:56:36,857
هل هناك شيء آخر فيها؟  -
.. منتجات الدب مزودة  -

805
00:56:36,858 --> 00:56:40,486
بقطعة إلكترونية في الصدر
.. حيث يُمكن برمجتها

806
00:56:40,487 --> 00:56:43,262
.لنطق أحد العِبارات الخمس

807
00:56:48,094 --> 00:56:49,562
تيد) ؟)

808
00:56:50,145 --> 00:56:52,566
إضغط على صدركَ، لو سمحت؟

809
00:56:54,199 --> 00:56:55,428
ماذا؟

810
00:56:55,552 --> 00:56:58,691
.(رجاءً نفذ التعليمات سيد (كلابرلانغ

811
00:57:03,459 --> 00:57:05,779
أنا أحبّكَ "؟ "

812
00:57:15,382 --> 00:57:17,838
لا مزيد من الأسئلة؟

813
00:57:19,471 --> 00:57:22,563
وأيضاً في أخبارنا دعوى قضائية
.. صغيرة بدأت تتحول إلى

814
00:57:22,564 --> 00:57:25,619
،إهتمام وطني لأنها من الحقوق المدنية

815
00:57:25,645 --> 00:57:29,917
،تيد) الدب الذي ربما بعضكم يتذكره)
عاد إلى الحياة في أوائل الثمانينيات

816
00:57:29,919 --> 00:57:34,372
هنا تماماً في (بوسطن)، رفعَ دعوى
.. قضائية ليثبتَ إنهُ بالفعل شخص

817
00:57:34,586 --> 00:57:37,066
<font color="#ffff80">حسناً لماذا نتحدث هنا حتى؟</font>

818
00:57:37,067 --> 00:57:41,218
<font color="#ffff80">ما نتحدثُ عنه هي قضية
 حقوق مدنية هذا الدب لديه حقوق ؟</font>

819
00:57:41,220 --> 00:57:43,181
<font color="#ffff80">بحقك  -
كلا، إنهُ دمية  -</font>

820
00:57:43,182 --> 00:57:47,101
<font color="#ffff80">(ولماذا تناديه بـ (هو   -
"نحنُ ننادي تمثال الحرية بـ"هي  -</font>

821
00:57:47,102 --> 00:57:50,700
<font color="#ffff80">لكن جميعنا نعلم أنهُ جسم
.مصنوع من الفولاذ والنُحاس</font>

822
00:57:50,701 --> 00:57:54,959
<font color="#ffff80">لكنها ليست عاطفية
.أو مؤثرة لكنهُ (تيد)كذلك</font>

823
00:57:55,212 --> 00:57:59,945
<font color="#ffff80">بحقكم، هل ستجلسون هنا وتحاولون إقناعي
 أن هذه الدمية المحشوة هي شخص؟</font>

824
00:57:59,947 --> 00:58:01,075
<font color="#ffff80">ـ كلا
ـ كلا، على الإطلاق</font>

825
00:58:01,076 --> 00:58:02,205
<font color="#ffff80">.ليس بإمكاننا أن نتفق جميعًا</font>

826
00:58:02,322 --> 00:58:04,828
،أنا لا أعتقد أننا يجب أن نعتبره شخص

827
00:58:04,845 --> 00:58:08,355
في النهاية، أمضى (تيد) سنوات
،عديدة ينام في حضن طفل

828
00:58:08,574 --> 00:58:13,054
،يكون جميلاً عندما تكون حيوان محشوة
.لكن إذا كنت أنساناً فهذه جريمة

829
00:58:14,259 --> 00:58:17,603
تيد)، هل لديكَ ما تقوله لتُدافع عن نفسك؟)

830
00:58:17,745 --> 00:58:20,533
.أنا لستُ حيواناً

831
00:58:25,615 --> 00:58:28,725
هلّ رأيتَ سيادة القاضي؟
 إنه ليسَ حيواناً

832
00:58:36,572 --> 00:58:39,606
،آسفة سيادة القاضي
.أنا في دورتي الشهرية

833
00:58:40,026 --> 00:58:45,317
 كنتم مع برنامج على الهواء مباشرةً
. من (نيويورك) مساء يوم السبت

834
00:59:02,919 --> 00:59:06,768
ما الذي يؤخرهم هكذا؟  -
هل هذا سيء إذا تأخروا هكذا   -

835
00:59:06,769 --> 00:59:10,370
إنه ليس بجيد ولا سيء، بل يعني
.فقط إنه ربما يوجد نقاش مفتوح

836
00:59:10,458 --> 00:59:13,130
هل تعلم (جوني)، ربما حان وقت اللعب
."ببطاقة "بيتلجوس

837
00:59:13,131 --> 00:59:15,978
ماذا تعني؟  -
.أعني تقول إسمها ثلاث مرات -

838
00:59:15,980 --> 00:59:17,889
ماذا؟  -
"بيتلجوس"، "بيتلجوس"، "بيتلجوس"  -

839
00:59:17,890 --> 00:59:19,317
إخرس

840
00:59:19,355 --> 00:59:23,830
هل جننت، ماذا سيفعل، هل سيركض حولنا؟  -
.لا، (جوني)، سيكون في صفنا ويساعدنا  -

841
00:59:23,833 --> 00:59:27,166
أنتَ تعبث بقدرات خارقة
 لا تفهمها حتى ؟

842
00:59:27,167 --> 00:59:29,160
.توقف عن الهراء

843
00:59:40,504 --> 00:59:42,087
.إجلسوا رجاءً

844
00:59:44,396 --> 00:59:49,519
سيد (ويلر)، هل توصّل أعضاء هيئة المحلفين إلى قراراً؟  -
،نعم، سيادة القاضي  -

845
00:59:50,086 --> 00:59:53,898
(في قضية (تيد) ضد قرار ولاية (ماساتشوستس

846
00:59:54,134 --> 00:59:59,531
نحنُ هيئة المحلفين توصلنا
إلى قرار أن (تيد) ليسَ شخصاً

847
01:00:11,802 --> 01:00:13,124
.جيد جداً

848
01:00:13,125 --> 01:00:16,269
بموجب هذا، أن المدعى عليه
.يُعتبر ممتلكات شخصية

849
01:00:16,409 --> 01:00:19,077
ينطوي هذا القرار على أنحاء البلاد

850
01:00:19,149 --> 01:00:23,182
وسيتم الإعتراف بهذا القرار بموجب
(الصلاحيات التي حددتها ولاية (ماساتشوستس

851
01:00:23,890 --> 01:00:28,092
المحكمة تُعرب عن شكرها لهيئة
.المحلّفين على خدماتهم

852
01:00:29,762 --> 01:00:32,049
<font color="#ffff00">إعلان رسمي (تيد) ممتلكات عامة</font>

853
01:00:34,258 --> 01:00:36,443
هل أنتَ متأكد يُمكنكَ جلبه؟

854
01:00:36,489 --> 01:00:40,495
تذكر أنتَ وحدكَ في العملية لا علاقة
.لشركة (هاسبرو) بهذا الموضوع

855
01:00:40,558 --> 01:00:42,059
.سأجلبه

856
01:00:42,469 --> 01:00:45,619
وعندما أفعل سأتصل بكَ
.عن طريق كلمة سر

857
01:00:46,055 --> 01:00:48,847
هل تتذكر ما هي؟  -
نعم، أتذكرها  -

858
01:00:48,848 --> 01:00:50,846
هل تلفُظها من أجل الأمان فقط ؟  -
ذلكَ ليسَ ضرورياً  -

859
01:00:50,847 --> 01:00:51,864
،ليس ضرورياً  -
!قلها

860
01:00:51,865 --> 01:00:52,630
لا أريد  -
قُلها  -

861
01:00:52,631 --> 01:00:54,369
ـ ليس لدي وقت لهذا
!ـ قلها

862
01:00:54,370 --> 01:00:55,861
.الكعك الطازج

863
01:00:55,975 --> 01:00:57,678
.الكعك الطازج

864
01:01:05,633 --> 01:01:09,325
.هذا ليسَ عدلاً، (تيدي) رجلٌ طيب

865
01:01:10,071 --> 01:01:13,229
لماذا سيعاملونهُ بشكلٍ
 مختلف دون الآخرين؟

866
01:01:13,537 --> 01:01:17,268
هذا ما تجيدُ فعله هذه البلاد وضع
.. الأشخاص الخطأ في مجموعات

867
01:01:17,269 --> 01:01:20,096
! صغيرة ليراقبوا (تايلور بيري)، هذا خطأ

868
01:01:21,327 --> 01:01:24,327
.أنا بغاية الأسف حبيبتي  -
.. لا أنا آسفة, أنا  -

869
01:01:24,392 --> 01:01:26,439
إعتقدتُ أني بنيتُ أفضل قضية

870
01:01:26,988 --> 01:01:30,001
.في الواقع كانَ لديكم محامية سخيفة

871
01:01:30,244 --> 01:01:31,296
لا بحقك؟

872
01:01:31,297 --> 01:01:33,854
لا يلومكِ أحد على هذا، لقد
.فعلتِ كل ما يمكنكِ

873
01:01:34,430 --> 01:01:36,772
.. أنني فقط جالس هُنا و

874
01:01:37,192 --> 01:01:40,426
.لا أصدق أن الأمر أصبح رسمياً  -
وماذا سنفعل الآن؟  -

875
01:01:40,640 --> 01:01:43,965
أعني لا يمكننا أن نقبلَ هذا ببساطة
يجب أن نفعلَ شيئاً ؟

876
01:01:44,203 --> 01:01:47,165
أتعلمون ما سنفعل، سنتصل
بـ (باتريك ميغان)؟

877
01:01:47,531 --> 01:01:51,245
من يكون؟  -
.إنهُ أكبر مدافع عن الحقوق المدنية في أمريكا   -

878
01:01:51,247 --> 01:01:53,795
مهلاً، أليسَ هذا من منح حق
لإبنته الصغيرة للإلتحاق بالمارينز؟

879
01:01:53,796 --> 01:01:54,484
نعم

880
01:01:54,485 --> 01:01:57,971
 تلكَ كانت نهاية حزينة، هل تتذكرون
.عندما كانت في الإستعراض العسكري

881
01:01:57,972 --> 01:02:00,440
وأحدهم سلمها رزمة من
البالونات فطارت معها؟

882
01:02:00,441 --> 01:02:02,328
.مآساة حزينة في العائلة

883
01:02:02,465 --> 01:02:05,473
هل تعلمون، إن كان هناك شخص
يمكنه الطعن بالقرار، فإنهُ هو ؟

884
01:02:05,536 --> 01:02:08,837
إنه مُكلف قليلاً، لكن لدينا قضية
.. ذيعَ صيتها أعتقد أنه

885
01:02:08,838 --> 01:02:12,419
سيقبل بالقضية للمصلحة العامة
.إنه مهووسٌ بالصحافة

886
01:02:15,975 --> 01:02:19,079
جوني)، سأحضر الجعة ؟)  -
.نعم، فكرة جيّدة  -

887
01:02:20,342 --> 01:02:23,205
(مرحباً، أنا اتصل من أجل (باتريك ميغن
.(أنا (سامنثا جاكسون

888
01:02:23,206 --> 01:02:26,496
كنتُ مكلفة بقضية (تيد) ضد
(قرار ولاية (ماساتشوستس

889
01:02:28,659 --> 01:02:32,422
مرحباً سيد (ميغن)، شكراً
.جزيلاً للرد على إتصالي

890
01:02:34,299 --> 01:02:37,003
أكنتَ تتابع القضية، ذلكَ عظيم ؟

891
01:02:37,994 --> 01:02:39,947
.نعم ولهذا أنا أتصل

892
01:02:40,083 --> 01:02:45,978
نعم، وكنتُ أتسائل إن كانَ بإمكانكَ
أن تحاول مساعدتنا لإبطال الحكم ؟

893
01:02:48,254 --> 01:02:52,055
،أعني، يجب أن يكون عملاً طوعياً

894
01:02:52,210 --> 01:02:54,298
.لأنه لا يمكننا تحمّل نفقات كثيرة

895
01:02:54,518 --> 01:02:56,707
لكني أعتقد ستكون معجباً بموكلي

896
01:02:57,038 --> 01:02:59,391
.نعم، أيها الوغد  -
! بالتأكيد   -

897
01:02:59,997 --> 01:03:02,986
.نعم, عظيم شكراً جزيلاً لكَ

898
01:03:03,381 --> 01:03:05,877
!حسناً، سأراكَ حينها وداعاً

899
01:03:06,048 --> 01:03:10,704
يا إلهي, قالَ سيلتقي بنا لاحقاً في
.(في التاسعة صباحاً بمكتبهِ في (نيويورك

900
01:03:10,749 --> 01:03:14,295
هل سيتولى هذه القضية ؟  -
.لا أريد أن أجلب النحس لكني أعتقد ذلكَ  -

901
01:03:14,297 --> 01:03:16,283
يا إلهي، هل سمِعت ذلكَ (جوني)؟

902
01:03:16,284 --> 01:03:19,538
.لا زالت لديّ فرصة  -
! يا إلهي يجب أن نحتفل  -

903
01:03:19,563 --> 01:03:21,955
هل تفكر فيما أفكر أنا؟  -
،دعنا نذهب إلى الطابق السفلي  -

904
01:03:21,956 --> 01:03:23,978
ونصرخ على الجميع  -
.نعم، بالتأكيد  -

905
01:03:24,218 --> 01:03:26,260
،لذا أولاً نريدُ حدثاً تاريخياً

906
01:03:26,261 --> 01:03:28,645
من لديهِ حدث ؟  -
أحداث11من أيلول  -

907
01:03:28,646 --> 01:03:32,785
حسناً، ربما شيء آخر دعنا نبدأ
،بشيء آخر عن شخص ما مثلاً

908
01:03:33,033 --> 01:03:36,138
روبن ويليامز) ؟)  -
حسناً، على محمل الجد يا شباب   -

909
01:03:36,593 --> 01:03:39,500
من لديه شخص ؟ -
روبن ويليامز) أو 11 من أيلول)  -

910
01:03:39,503 --> 01:03:43,631
حسناً، سمِعنا عن هذه المجموعة، لنسمع
.من الجانب الآخر, ونعطي فرصة لأحدهم

911
01:03:44,070 --> 01:03:45,937
ماذا عن المواقع، لنبدأ بها

912
01:03:45,938 --> 01:03:49,374
."مكتب (شالي هيبتو) "لحقوق المرضى  -
،على محمل الجد سيدي  -

913
01:03:49,375 --> 01:03:52,409
أنا أريد موقعاً فقط ؟  -
(فرغسون مازوري : مركز الإقليات) -

914
01:03:52,410 --> 01:03:55,679
موقع الكوكتيل الألماني  -
!(حسناً، سمعتُ (ستاربكس  -

915
01:03:55,682 --> 01:03:57,394
.(كلا، لم يَقل أحد (ستاربكس  -
.حسناً  -

916
01:03:57,396 --> 01:04:01,626
من يوجد في (ستاربكس)؟  -
(بيل كوزبي)  -

917
01:04:01,848 --> 01:04:04,686
.أنتم قومٌ متوحشون  -
نحنُ نعطيكَ خيارات، عزيزي  -

918
01:04:04,688 --> 01:04:07,162
هيا قدم بعض الكوميديا ؟

919
01:04:17,825 --> 01:04:21,548
.حسناً، سنعود في مساء غد  -
.(أُحبكَ كثيراً (تيدي  -

920
01:04:22,179 --> 01:04:25,673
،إذهب ونل من هؤلاء الأغبياء
.لأني لن أنزع هذا الخاتم

921
01:04:25,811 --> 01:04:28,827
.وأنا أيضاً أحبكِ حبيبتي، أراكِ قريباً

922
01:05:23,824 --> 01:05:26,761
سام)، لماذا لديكِ حقيبتين مكتوب)
عليها ولاية (أريزونا) ؟

923
01:05:26,769 --> 01:05:30,134
.لأني درستُ هناك  -
هل درستِ في ولاية (أريزونا)؟  -

924
01:05:30,415 --> 01:05:33,376
نعم لماذا ؟  -
.يا رجل، لهذا خسرنا القضية  -

925
01:05:33,378 --> 01:05:34,836
مرحباً  -
.أنتما سخيفان  -

926
01:05:34,847 --> 01:05:38,142
ولاية (أريزونا), كم مرة مارستِ
الجنس في بيت الضيافة ؟

927
01:05:41,161 --> 01:05:44,887
هل كان مشروع تخرجك
حول جماعة الثور الأحمر؟

928
01:05:44,888 --> 01:05:45,598
نعم

929
01:05:45,605 --> 01:05:49,487
"نعم وحصلت على تقييم "آ  -
إذاً هل تقولين جامعة (أريزونا)؟  -

930
01:05:49,488 --> 01:05:51,566
."أم رابطة الدفاع عن الشواذ"

931
01:05:56,235 --> 01:05:59,204
.هذا رائع، سنصل إلى المدينة قبلَ العاشرة

932
01:05:59,215 --> 01:06:02,577
سام)، كيف هي سلطتكِ المملّة؟)  -
.إنها لذيذة فعلاً  -

933
01:06:02,725 --> 01:06:06,151
الجميع يقول هذا عن تلكَ السلطة
لكنهم حفنة من الكاذبين ؟

934
01:06:06,172 --> 01:06:09,366
.لا أحببتها، إنها جيدة حقاً   -
،جربي رقائق البسكويت المعجنة  -

935
01:06:09,367 --> 01:06:12,038
تحتاجين إلى مادة غذائية   -
لماذا تعتقد أني أُريد البسكويت خاصتك ؟  -

936
01:06:12,039 --> 01:06:13,974
.. لأنكِ كنتِ تحدقين بها -
.لا  -

937
01:06:13,975 --> 01:06:17,097
مهلاً ما هي الفكرة هنا، هل تحاولون
أن تنسجموا مع بعضكم أم ماذا ؟

938
01:06:17,119 --> 01:06:19,759
.تيدي)، هيا بحقك يا صاح)  -
.. لا كنتُ أقول فقط  -

939
01:06:19,760 --> 01:06:23,588
يبدو وكأنكَ تحاول التقرب منها
أعني، (سام)، شعرتي بذلك، صحيح؟

940
01:06:25,885 --> 01:06:28,736
أنتم، أين هي قهوتي اللعينة؟
.أنا أنتظرها منذُ عشرة دقائق

941
01:06:28,737 --> 01:06:30,956
آسفة جداً سيدي، نسيتها
.سأحضرها فوراً

942
01:06:30,970 --> 01:06:34,215
أنتِ نادلة, وليس موظفة في
 معمل للصواريخ، إفهمي ذلك ؟

943
01:06:34,333 --> 01:06:35,801
! ياله من أحمق

944
01:06:36,173 --> 01:06:39,168
أراهن بـ 20 دولاراً يمكنني رمي قطعة
.معجنات في فتحة مؤخرته

945
01:06:39,170 --> 01:06:42,912
دعني أحاول، كنتُ ألعب في
.(فريق البيسبول في ولاية (أريزونا

946
01:06:42,914 --> 01:06:45,878
هل كانت مصنوعة من واقي ذكري مقطوع؟  -
.إخرس  -

947
01:06:49,057 --> 01:06:50,635
من فعل ذلك؟

948
01:06:51,054 --> 01:06:53,659
.يا إلهي, لا بد أنكم تمازحوني

949
01:06:53,824 --> 01:06:57,456
أين ذلكَ الغبي الذي تكلمت عنه ؟  -
.أُقسم أني سأركل مؤخرته اللعينة  -

950
01:06:57,458 --> 01:07:01,433
من فعلَ ذلك ؟  -
.سيّدي، أنا أعتذر بالنيابة عن طفلي ذي الـ 5 سنوات  -

951
01:07:01,482 --> 01:07:05,450
.أعتذر لوقوع الكعكة في مؤخرتك

952
01:07:07,171 --> 01:07:10,437
.حسناً، في هذه الحالة أعتقد لا بأس

953
01:07:10,801 --> 01:07:14,786
.يا إلهي، الآن نحنُ نتصرف بغباء  -
.أخرجي تلكَ الكعكة من مؤخرته  -

954
01:07:14,902 --> 01:07:18,307
ماذا يا رفاق هل تفتعلون المشاكل ؟  -
.كلا سيدتي، نحنُ نهتم بأمورنا الخاصة  -

955
01:07:18,342 --> 01:07:20,833
حاولي السيطرة على حبيبكِ هنا؟

956
01:07:21,158 --> 01:07:22,827
.إنهُ ليسَ حبيبي

957
01:07:24,375 --> 01:07:25,170
جيد

958
01:07:25,936 --> 01:07:28,513
.أريد أن أدفع الحساب فقط، شكراً  -
.بالطبع   -

959
01:07:31,349 --> 01:07:35,258
(يا إلهي هل رأيتَ ذلك، (جون
أعطتكَ نظرة " ضاجعني" ؟

960
01:07:35,259 --> 01:07:37,860
كلا   -
،"بل رمقتكَ بنظرة "ضاجعني  -

961
01:07:37,861 --> 01:07:42,080
ما هي نظرة (ضاجعني)؟  -
.(بعض النساء لديهن نظرة (ضاجعني  -

962
01:07:42,255 --> 01:07:46,172
هل أنا لدي نظرة"ضاجعني"؟  -
."كلا لديكِ نظرة "أعطني خاتم الخطوبة  -

963
01:07:46,475 --> 01:07:49,710
من الأفضل أن نذهب، يمكنني
.القيادة لساعتين وبعدها سأكون مُنهكاً

964
01:07:49,711 --> 01:07:53,366
.نعم يجب أن نرتاح طويلاً ليومٍ غدٍ  -
حسناً، أنا سأقود يمكنكِ أخذ قيلولة  -

965
01:07:53,690 --> 01:07:56,779
.ليسَ لديكَ رخصة قيادة   -
.. من يهتم, (جوني) يسمح لي بالقيادة بين  -

966
01:07:56,788 --> 01:07:59,377
.الفينة والأخرى عندما يكون مُتعباً، أنا متمكّن

967
01:07:59,628 --> 01:08:02,759
بالإضافة إني كنتُ عِبئاً
.في نهاية الإسبوع هذا

968
01:08:02,762 --> 01:08:05,482
أريد أن أشعر أني مفيداً، هل تفهمين ؟

969
01:08:06,165 --> 01:08:09,321
.عشرين دقيقة فقط خلف عجلة القيادة

970
01:09:12,484 --> 01:09:13,737
!اللعنة اللعنة

971
01:09:44,473 --> 01:09:45,909
ما هذا بحق الجحيم ؟

972
01:09:45,910 --> 01:09:49,418
،سام)، إنتهت العشرين دقيقة)
هل تريدين تولي القيادة ؟

973
01:10:01,473 --> 01:10:05,121
إسمعي (سام)، أنا آسف حقاً
.تلكَ الحظيرة ظهرت من العدم أمامي

974
01:10:05,122 --> 01:10:08,877
لا كان خطأي, لم يكن ينبغي
.أن أسمح لكَ بالقيادة

975
01:10:09,399 --> 01:10:12,922
نعم، كنتِ مخطئة لأنكِ
.. سمحتِ لي بذلك, لكن

976
01:10:12,927 --> 01:10:16,598
أتعلمين تلكَ والمحاكمة، هما الشيئان
الوحيدات التي أفسدتهما ؟

977
01:10:17,422 --> 01:10:21,285
لا يُمكنني أن أرى في الظلام يجب أن ننتظر
.ليوم غدٍ لإخراج السيارة من هناك

978
01:10:21,666 --> 01:10:25,088
هل سنقضي الليل هنا ؟  -
.نعم، سنكون بخير  -

979
01:10:25,196 --> 01:10:27,499
. نحتاج بعض الخشب لإشعال النار فقط

980
01:10:37,889 --> 01:10:40,010
ما هذا بحق الجحيم؟

981
01:10:45,110 --> 01:10:47,123
!(اللعنة, (تيد

982
01:10:48,251 --> 01:10:49,784
هل تعرف ما هذا ؟

983
01:10:49,791 --> 01:10:51,423
! نبتة الليمون الخارقة

984
01:10:51,617 --> 01:10:55,156
إنها الماريوانا المُطعمة بالليمون التي
.تحولت إلى العشبة الفضية العجيبة

985
01:10:55,437 --> 01:10:59,406
إنها قوية جداً, دخنتها مرة واحدة في
حياتي وكانت الأفضل على الإطلاق

986
01:10:59,407 --> 01:11:02,905
كيفَ لهذا الشيء أن يتواجد في منتصف الـ

987
01:11:31,354 --> 01:11:34,160
.يا إلهي، الذي في السماء

988
01:11:35,071 --> 01:11:36,933
إنها جميلة جداً

989
01:11:38,018 --> 01:11:39,283
جميلة جداً

990
01:11:40,361 --> 01:11:43,654
لا توجد تعابير ولا كلمات لوصفها

991
01:11:45,024 --> 01:11:46,816
.لا بدّ من شاعرٍ لها

992
01:11:54,435 --> 01:11:56,514
.إنها تتمايل بتناغم

993
01:11:57,124 --> 01:11:59,356
.إنها بالفعل تتمايل بتناغم

994
01:12:03,039 --> 01:12:06,156
رجاءً، لا تقولي أنها المدخنة
.الوحيدة التي جلبتيها لهذه الرحلة

995
01:12:06,158 --> 01:12:08,993
نعم، (سام) هذا يضعنا في
موقفٍ حرج هنا ؟

996
01:12:09,124 --> 01:12:11,483
أعني نريد أن ننتشي أيضاً ؟

997
01:12:11,579 --> 01:12:14,925
هل هذا مُحرج؟ لقد حصلتُ عليهِ
.في حفلة العزوبية خاصتي

998
01:12:16,360 --> 01:12:19,230
سخيفة حقاً، تفضل تذوق ؟  -
.أنا, لا  -

999
01:12:19,439 --> 01:12:22,761
لماذا ؟  -
.لا أُريد أن أضعَ قضيباً زجاجياً كبيراً في فمي  -

1000
01:12:22,973 --> 01:12:25,180
هل تعتقد هذا كبير ؟

1001
01:12:25,486 --> 01:12:28,433
جون) كنتَ محقاً لمرة واحدة، أخي)  -
.هذا الوحيد الذي جلبته  -

1002
01:12:28,435 --> 01:12:30,844
حسناً سأبحث في الإسطبل
لأجد علبة أو شيئاً ما

1003
01:12:30,845 --> 01:12:33,546
لأرى إن كان بوسعي
.ربما صنع مدخنة

1004
01:12:33,547 --> 01:12:39,998
"نعم ربما تجد مدخنة نوعها "نون ديك بونغ = لا قضيبية  -
 ذلكَ يشبه اسم رئيس كوريا الجنوبية  -

1005
01:12:39,999 --> 01:12:42,069
هل فهمتِ؟ أنتَ فهمت

1006
01:12:42,359 --> 01:12:44,959
.ما بكم؟ حسناً، سأعودُ لاحقاً

1007
01:12:45,776 --> 01:12:46,678
آسفة

1008
01:12:47,313 --> 01:12:49,701
لا عليك, هذا لطيف

1009
01:12:49,917 --> 01:12:53,674
تعلمين، لطالما طلبتُ من زوجتي
.أن نخيم في الغابة لكنها رفضت دوماً

1010
01:12:53,715 --> 01:12:54,690
حقاً؟

1011
01:12:55,108 --> 01:12:59,250
ذلكَ حجر أساس للعلاقة الزوجية  -
.أشاطركِ الرأي  -

1012
01:13:03,284 --> 01:13:05,965
 هل تعتقدين هذا الرجل (ميغن) سيساعدنا؟

1013
01:13:06,147 --> 01:13:07,845
.بصراحة لا أعرف

1014
01:13:10,131 --> 01:13:12,539
.لكننا ذاهبين إلى المكان الصحيح

1015
01:13:12,864 --> 01:13:16,445
إسمعي، حقاً أريد أن أشكرك على
،كل ما فعلتيه وتفعليه من أجلنا

1016
01:13:16,651 --> 01:13:19,167
أعلم أن ذلكَ لن يجعل منكِ غنية  -
رجاءً؟  -

1017
01:13:19,448 --> 01:13:21,941
هناك أمور أكثر أهمية في الحياة من المال

1018
01:13:23,061 --> 01:13:24,236
أنظر

1019
01:13:24,980 --> 01:13:28,948
لا أعرف ما نوع السحر في تلكَ
الأُمنية التي تمنيتَها وأنتَ صغير

1020
01:13:28,965 --> 01:13:30,880
لكن هذا الدب على قيد الحياة

1021
01:13:31,961 --> 01:13:36,476
ويبدو لي كنوع من الحياة حيث
 يريد القانون التقليل من شأنها

1022
01:13:36,556 --> 01:13:38,959
قبل التقليل من شأن أشخاص آخرين

1023
01:13:39,165 --> 01:13:41,750
الذين سيتعرضون لنفس
الحالة بعد الدب

1024
01:13:42,724 --> 01:13:44,946
أنتِ ذكية جداً, هل تعلمين ذلك ؟

1025
01:13:45,914 --> 01:13:49,878
كيفَ لفتاة مثلكَ أن تكون بلا حبيب ؟  -
هل رأيت صنف الرجال في (بوسطن) ؟  -

1026
01:13:49,984 --> 01:13:52,949
 من المفترض أن أواعد رجلاً
يتضائل، ولديه كدمات

1027
01:13:52,967 --> 01:13:56,006
يخفي كدماته تحت ردائه ولديهِ
وشمٌ سخيف على ساقيه

1028
01:13:56,007 --> 01:13:56,719
لا

1029
01:13:57,575 --> 01:13:58,972
أغبياء جداً

1030
01:14:00,363 --> 01:14:04,112
لم أجد علب فارغة لكني وجدت
 أشياء رائعة في الإسطبل

1031
01:14:04,376 --> 01:14:07,628
 إنظر لهذا، وجدتُ قبعة
.راعي البقر وبندقية وغيتار

1032
01:14:07,630 --> 01:14:09,129
.توخى الحذر مع تلك

1033
01:14:09,130 --> 01:14:12,106
... لا, لا بأس ليست مذخرة

1034
01:14:12,262 --> 01:14:14,183
.وخُلِعَ أنفي

1035
01:14:15,858 --> 01:14:20,002
،أستغرب من يمتلك هذا المكان
.أعني ربما يجب أن نجدَ مكاناً آخر

1036
01:14:20,003 --> 01:14:22,112
... نحن في مكانٍ مجهول، أعني

1037
01:14:22,113 --> 01:14:24,447
إذا غادرنا قبلَ الفجر سنكون بخير, صحيح ؟

1038
01:14:26,238 --> 01:14:29,197
هل يمكنكِ العزف على الغيتار؟  -
قليلاً  -

1039
01:14:29,471 --> 01:14:31,308
.تعلمتُ عندما كنتُ طفلة

1040
01:14:40,356 --> 01:14:42,819
<i>أتعني قمرٌ عجوز</i>

1041
01:14:43,412 --> 01:14:45,833
<i>لا بدَّ أن الأمر ممتع</i>

1042
01:14:47,281 --> 01:14:51,808
<i>لتملئني بضيائك
كلما أصبحتُ تائهة</i>

1043
01:14:56,189 --> 01:15:02,211
<i>لتخبرني أني وحيدة تحتَ نور
 الشمس, تعني أنكَ قمرٌ عجوز</i>

1044
01:15:05,861 --> 01:15:08,654
<i>معَ شُعاعكَ</i>

1045
01:15:08,783 --> 01:15:10,678
<i>مهدتَ الطريق</i>

1046
01:15:12,830 --> 01:15:15,765
<i>وأخيراً أعتقدت أني وجدتُ الحب</i>

1047
01:15:16,168 --> 01:15:18,237
<i>هنا لأبقى في المكان</i>

1048
01:15:18,487 --> 01:15:21,320
<i>حينها تُسرع لتقطف</i>

1049
01:15:21,710 --> 01:15:23,679
<i>حبي بعيداً</i>

1050
01:15:24,813 --> 01:15:28,414
<i>أنتَ تعني قمرٌ عجوز</i>

1051
01:15:30,855 --> 01:15:35,136
<i> أم أنكَ تعني أن كل النجوم</i>

1052
01:15:37,796 --> 01:15:41,479
<i>.هي الخدع التي لعبتها معي </i>

1053
01:15:44,175 --> 01:15:48,016
<i>يُمكنني أن أجدَ بعضَ السعادة</i>

1054
01:15:50,377 --> 01:15:52,928
<i>إذا كانت كلَّ لياليَ</i>

1055
01:15:53,138 --> 01:15:56,389
<i>تحتَ غِطائكَ</i>

1056
01:15:56,937 --> 01:15:59,746
<i>تعني قمرٌ عجوز</i>

1057
01:16:00,192 --> 01:16:02,491
<i>أتمنى أن تكون الحقيقة</i>

1058
01:16:03,842 --> 01:16:06,886
<i>أن تستخدم كلَّ نوركَ</i>

1059
01:16:07,354 --> 01:16:08,987
<i>المتبقي بكَ</i>

1060
01:16:09,731 --> 01:16:14,901
<i>وتدّخرها من أجل الذي " تعرف من يكون</i>

1061
01:16:16,063 --> 01:16:19,337
<i> هل تعني قمرٌ عجوز</i>

1062
01:16:22,391 --> 01:16:24,890
<i> تعني قمرٌ عجوز</i>

1063
01:16:47,426 --> 01:16:48,752
.أجل

1064
01:17:04,996 --> 01:17:06,596
تمكنتم منها ؟

1065
01:17:06,599 --> 01:17:09,309
تمكنتم منها هيا, إستخدموا أقدامكم

1066
01:17:11,628 --> 01:17:13,637
.ها أنتم ذا, عملٌ رائع

1067
01:17:14,082 --> 01:17:16,092
.إسمعوا يجب أن أسأل

1068
01:17:16,093 --> 01:17:19,277
هل كانَ تقبيلاً فقط يوم أمس
أم لمسات بالأصابع أيضاً؟

1069
01:17:25,217 --> 01:17:28,148
لدينا الكثير من الحشيش في
.هذه السيارة، أتمنى لو بإمكاننا تدخينها

1070
01:17:28,151 --> 01:17:31,709
سندخنها بالتأكيد، لكن حالياً خبئها تحت
.المقعد لا نريد الذهاب إلى السجن

1071
01:17:31,711 --> 01:17:32,929
.نعم فكرة جيدة

1072
01:17:50,392 --> 01:17:53,344
اللعنة، ماذا تفعل ؟  -
دعوة على الأنترنت   -

1073
01:17:53,345 --> 01:17:57,214
عطلتي الصيفية الرائعة   -
اللعنة, ما خطبكَ بحق الجحيم ؟  -

1074
01:17:57,215 --> 01:18:00,129
أدينك بواحدة أيها الغبي  -
.ماذا تعني؟ كنتُ أعبث فقط  -

1075
01:18:00,130 --> 01:18:02,883
.إخرس وتابع  -
.أيها الوغد  -

1076
01:18:32,625 --> 01:18:37,096
اللعنة، أين أنتم ذاهبون ؟  -
.إنه مفترق طرق والأولية لنا   -

1077
01:18:38,444 --> 01:18:41,018
ماذا تفعلون بحق الجحيم تتجولون
مثل أبطال فلم حرب النجوم ؟

1078
01:18:41,019 --> 01:18:44,220
،إنهُ مهرجان أيها الغبي
."نحن ذاهبون إلى مركز "جاو

1079
01:18:44,221 --> 01:18:46,813
.أنتم ثلاث أغبياء لا يجب أن تتجولوا سويةً

1080
01:18:47,091 --> 01:18:49,836
.نعم، أنتَ القائد وكلاكما أعداء

1081
01:18:49,963 --> 01:18:53,254
.(نعم عليكَ اللعنة كابتن (كيرك  -
،لا، تلكَ رحلة النجوم  -

1082
01:18:53,255 --> 01:18:56,522
.ذلكَ عمل سينمائي آخر  -
.نعتذر يا رفاق إنها لا تعرف  -

1083
01:18:56,523 --> 01:18:59,047
لا بأس, لكن للأسف يجب
.أن تتعاملَ مع ذلك

1084
01:19:00,067 --> 01:19:01,076
.لِنذهب

1085
01:19:02,560 --> 01:19:05,657
.لا لا، ذلكَ لن يجدي نفعاً

1086
01:19:23,786 --> 01:19:26,977
.يبدو أن (باتريك ميغن) شخص رفيع المستوى

1087
01:19:32,453 --> 01:19:35,131
.أو كان ذلكَ إنطباعنا الأول عنهُ

1088
01:19:35,493 --> 01:19:37,930
آنسة (جاكسون)، السيد (ميغن) سيقابلكم الآن

1089
01:19:37,969 --> 01:19:39,540
.حسناً شكراً لكِ

1090
01:19:46,021 --> 01:19:50,690
آنسة (جاكسون)، تفضلي رجاءً  -
.سيد (ميغن) أنّ هذا لشرف كبيرٌ لي  -

1091
01:19:50,711 --> 01:19:52,653
.شكرا جزيلاً لإجتماعكَ بنا

1092
01:19:52,655 --> 01:19:55,129
لا على الإطلاق، هذا من دواعي
.سروري, إجلسوا رجاءً

1093
01:19:55,130 --> 01:19:58,351
.هذا المكتب رائع حقاً  -
.نعم تماماً  -

1094
01:19:58,712 --> 01:20:01,391
مهلاً، هل سبقَ وجلبتَ
الفتيات الجميلات إلى هنا؟

1095
01:20:01,675 --> 01:20:03,020
ماذا تعتقد أنت ؟

1096
01:20:03,138 --> 01:20:06,193
أعتقد أني أريد أن أنام في
.سريرٍ مصنوع من صوتك

1097
01:20:07,829 --> 01:20:11,866
،سأدخل في صلب الموضوع مباشرةً
.لا أريدُ أن أضيّع الكثير من وقتكم

1098
01:20:13,199 --> 01:20:15,858
.تيد) لقد إطَّلعتُ على ملفكَ)

1099
01:20:16,286 --> 01:20:19,756
وعلى الرغم من أني متعاطف جداً
.. مع قضيتكم يؤسفني أن أقول

1100
01:20:20,145 --> 01:20:23,628
.لن أتولى قضيتكم   -
ماذا ؟   - لماذا ؟ -

1101
01:20:24,059 --> 01:20:26,416
: للأسباب التالية

1102
01:20:28,173 --> 01:20:30,854
،تريد أن تكون إنساناً في نظر القانون

1103
01:20:31,323 --> 01:20:34,119
وذلكَ مطلبٌ صعب، حتى
.بالنسبة لشخصٍ مثلي

1104
01:20:34,193 --> 01:20:38,639
،كما تعرف الشيء المهم، لتكون إنساناً
.يجب أن تكونَ مفيداً في المجتمع

1105
01:20:39,131 --> 01:20:41,589
.محاولاتكَ الجادة لتحسين بني جنسك

1106
01:20:41,854 --> 01:20:43,943
.لم تفعل أيّ شيء من ذلك

1107
01:20:43,944 --> 01:20:48,419
،لقد قرأتُ عن سيرة حياتك مخدرات
.وحفلات, المومسات، وإعتقالات

1108
01:20:48,845 --> 01:20:53,137
سيّد (ميغن)، لقد قطعنا مسافة
طويلة لمقابلتك، لأنكَ قلت يمكن أن تساعدنا؟

1109
01:20:53,186 --> 01:20:55,484
.قلت سأُلقي نظرة

1110
01:20:55,825 --> 01:20:57,573
وفعلت

1111
01:20:58,487 --> 01:21:03,583
تيد) أنتَ مميز وكان بإمكانكَ أن)
.تكون مصدر مهم في للعالم

1112
01:21:03,764 --> 01:21:06,482
.وكانَ من الممكن أن تكون رمزاً يُحتذى بكَ

1113
01:21:06,579 --> 01:21:08,784
.. بدلاً من ذلك أنت

1114
01:21:08,785 --> 01:21:11,136
.(جاستن بيبر)
." الطفل الشرير "

1115
01:21:11,137 --> 01:21:12,343
.تباً لك

1116
01:21:12,344 --> 01:21:14,653
إنهُ لم يقصد ذلك  -
.تيد) إعتذر - أنا آسف)  -

1117
01:21:14,654 --> 01:21:15,723
.أنا آسف

1118
01:21:15,725 --> 01:21:19,957
ليسَ هناكَ ما يدل أن لديكَ تاثير
.إيجابي على الناس من حولك

1119
01:21:20,179 --> 01:21:22,829
كلا هذا ليس صحيحاً
.لديه تاثير إيجابي عليّ

1120
01:21:23,063 --> 01:21:28,094
هل كانَ ذلكَ التاثير الإيجابي في الإعتقال
 عام 2003 بتهمة تداول المخدرات؟

1121
01:21:28,435 --> 01:21:31,532
وكيف تستعد أنت لحفلة "الكونغ فو" ؟

1122
01:21:32,982 --> 01:21:35,746
هل تعرفون لماذا خسرتم القضية ؟

1123
01:21:36,481 --> 01:21:39,023
.لأنكم لستم بمستوى المجادلة فيها

1124
01:21:39,029 --> 01:21:42,186
أما الرئيس عندما يتحدث يؤثر
.على الشعب مباشرةً

1125
01:21:42,214 --> 01:21:45,750
وللأسف الشعب لا يتخذ القرار بالبراهين

1126
01:21:45,751 --> 01:21:48,538
بل يتخذون القرار بالعاطفة

1127
01:21:49,183 --> 01:21:52,460
.ولا يُمكنكم الطعن في القضية بالعواطف

1128
01:21:52,524 --> 01:21:56,222
ومع ذلك أتمنى لكم كل
.التوفيق في مسعاكم

1129
01:21:58,204 --> 01:22:01,689
.. إنه يحتاج المساعدة وما أعرفهُ عنكَ

1130
01:22:01,690 --> 01:22:04,678
في حياتكَ المهنية نقطة
.واحدة تكون كافية

1131
01:22:05,176 --> 01:22:08,526
للأسف، لستَ الشخص
.الذي كنتُ أتوقعك

1132
01:22:17,305 --> 01:22:19,607
هل تلكَ الحلوى للضيافة ؟

1133
01:22:21,271 --> 01:22:23,636
.لا يفترض بها أن تكون في الخارج

1134
01:22:34,622 --> 01:22:37,231
.هذه هي، أنا ممتلكات

1135
01:22:37,506 --> 01:22:39,529
.لا حقوق ولا شيء

1136
01:22:40,065 --> 01:22:43,046
.تيد) أنا آسف يا صاح هذا وضعٌ سخيف)

1137
01:22:43,267 --> 01:22:47,215
إنه شعورٌ رهيب، لقد
.خذلتكم تماماً مرة أخرى

1138
01:22:48,466 --> 01:22:51,460
أنتِ لم تخذلينا (سام)، لقد
.فعلتِ ما بوسعك

1139
01:22:52,013 --> 01:22:56,538
إسمعي، بغض النظر عن كل شيء
.أنتِ أفضل شيء حدث لي منذ مدة طويلة

1140
01:23:03,050 --> 01:23:06,635
.عظيم, أنا مبتهج لأنكم سعداء يا رفاق  -
ماذا ؟  -

1141
01:23:06,874 --> 01:23:09,018
ماذا تعني؟ بماذا أنا محطم تماماً هنا؟

1142
01:23:09,063 --> 01:23:13,407
وأنت جالس بحوذة محاميتي والتي هي
.ربما لا تزال تُسجل ساعات عملها

1143
01:23:13,408 --> 01:23:16,995
لا تصرخ علينا لم نفعل شيئاً   -
.. تحديداً, تحديداً  -

1144
01:23:16,996 --> 01:23:20,214
ربما أنتم يا قوم لو قضيتم وقت أقل
.. في مداعبة بعضكما البعض

1145
01:23:20,254 --> 01:23:23,281
،لكانت (سام) فازت بالقضية
.ولما أصبحت أنا نكرة

1146
01:23:23,282 --> 01:23:25,315
.مثل القمامة أو قطعة سخيفة

1147
01:23:25,591 --> 01:23:28,131
كنا نحارب سويةً من
 أجلك طوال الوقت

1148
01:23:28,132 --> 01:23:32,360
وتذكر أنتَ من دفعني لإمتطاء الحصان
بناء علاقة) وأخيراً عندما وجدتُ أحدهم تنتقدني)

1149
01:23:32,361 --> 01:23:35,261
لا، لا، (جون)، لابأس كلياً

1150
01:23:35,262 --> 01:23:37,701
 ليسَ لدي وظيفة ولا زواج ولا حياة

1151
01:23:37,702 --> 01:23:40,954
(أما أنتَ مستمتع مع (غولم
.فلم ملك الخواتم) سأغادر)

1152
01:23:40,955 --> 01:23:43,109
!(تيد)  -
من هو (غولم)؟  -

1153
01:23:43,487 --> 01:23:45,660
،إنه نموذج
تيد) تعال إلى هنا ؟)

1154
01:23:45,662 --> 01:23:48,539
دعني وشأني -
ـ (تيد)؟ - (تيد)؟

1155
01:23:51,927 --> 01:23:53,051
.اللعنة

1156
01:24:05,849 --> 01:24:07,371
.آسف، أخي

1157
01:24:12,226 --> 01:24:14,844
<font color="#ffff00">(مهرجان الشخصيات الخارقة)</font>

1158
01:24:44,050 --> 01:24:45,342
.(مهلاً (تيد

1159
01:24:47,669 --> 01:24:50,234
غاي)؟)  -
إعتقدتُ أنه أنتَ, ماذا جرى لكَ يا رجل؟  -

1160
01:24:50,235 --> 01:24:52,000
.(مهلاً (ريك)؟ هذا هو (تيد

1161
01:24:52,380 --> 01:24:54,506
كيف حالك؟  -
ما الذي يجري هنا؟  -

1162
01:24:54,554 --> 01:24:56,006
ما الذي تفعله هنا؟

1163
01:24:56,279 --> 01:25:00,221
تعلم، شعرتُ أنني في المنزل مع بعض
المغفلين لكن ما الذي تفعلونهُ أنتم هنا

1164
01:25:00,441 --> 01:25:02,887
.أنا و(ريك) أتينا إلى هنا للتسلية

1165
01:25:03,126 --> 01:25:06,168
 إرتدينا هذه، وأتينا للعبث
.مع بعض المغفلين

1166
01:25:06,551 --> 01:25:10,834
مهلاً، يا أخرق لماذا لا تذهب وتُحضر لنا
كوباً كبيراً من العصير؟ ما رأيكَ بهذا ؟

1167
01:25:15,830 --> 01:25:17,960
حظاً سعيداً مع قضيبك
 البارز هناك

1168
01:25:17,961 --> 01:25:19,579
حظاً سعيداً لكَ أيضاً

1169
01:25:20,374 --> 01:25:22,865
اللعنة، ثيابه الداخلية كان عليها قذارة

1170
01:25:27,684 --> 01:25:30,209
مرحباً هل أنتَ (تيد)؟

1171
01:25:31,276 --> 01:25:32,266
نعم

1172
01:25:33,917 --> 01:25:37,955
مصادفة رائعة حقاً كنتُ مهتماً
.بأخبارك الممتعة منذُ مطلع التسعينيات

1173
01:25:38,606 --> 01:25:39,792
.شكراً جزيلاً

1174
01:25:40,128 --> 01:25:42,064
ما أسمك؟  -
.(أنا (رافاييل  -

1175
01:25:42,268 --> 01:25:44,747
هل يُمكنني أن ألتقط صورة معك ؟

1176
01:25:44,748 --> 01:25:46,782
.نعم، لا مشكلة  -
.رائع -

1177
01:25:46,936 --> 01:25:48,222
إتبعني

1178
01:25:50,097 --> 01:25:52,133
حسناً, ما الذي نفعلهُ هنا ؟

1179
01:25:52,164 --> 01:25:55,379
أنتَ من المشاهير ولا أريد أن يُهاجمك
.أحدهم حينما يكتشف الناس أمرك

1180
01:25:55,574 --> 01:25:58,708
هذا صحيح, لقد تشاجرتُ مع أبطال
. حرب النجوم ثلاث مرات اليوم

1181
01:25:58,709 --> 01:26:00,178
.حسناً لنقم بذلك

1182
01:26:04,518 --> 01:26:06,300
!(اللعنة (دوني

1183
01:26:06,738 --> 01:26:08,933
.(سعيدٌ برؤيتكَ (تيد

1184
01:26:09,707 --> 01:26:13,581
مضى وقتٌ طويل، أليسَ كذلك ؟  -
.منذُ أن شطرتني إلى نصفين  -

1185
01:26:14,501 --> 01:26:17,567
لم يكن من المفترض
.أن يحدث ذلك، كانَ حادثاً

1186
01:26:18,806 --> 01:26:21,397
.(لديّ خطط كبيرة لكَ (تيد

1187
01:26:21,705 --> 01:26:23,224
خطط كبيرة جداً

1188
01:26:23,654 --> 01:26:26,319
أريدكَ أن تأتي معي الآن   -
إذهب إلى الجحيم   -

1189
01:26:39,427 --> 01:26:41,566
.غداءٌ لطيف يا أخرق

1190
01:26:51,128 --> 01:26:53,377
أنت! ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

1191
01:26:57,283 --> 01:27:00,327
.ربما يكون بأيّ مكان، لن نجده
يجب علينا الإنتظار في السيارة وحسب

1192
01:27:00,328 --> 01:27:01,966
ماذا تقصدين يجب أن نجده ؟

1193
01:27:01,967 --> 01:27:04,481
(إنه دميه دب وحده في (نيويورك
.بحق السماء

1194
01:27:08,107 --> 01:27:10,683
!مرحباً   -
.جوني)، هذا أنا، يجب أن تساعدني)  -

1195
01:27:10,825 --> 01:27:13,262
.تيد) أينَ أنتَ؟ لقد بحثنا عنكَ في كل مكان)

1196
01:27:13,263 --> 01:27:16,100
!(أنا في المهرجان، لكن (جون) إنه (دوني

1197
01:27:16,126 --> 01:27:20,202
إنهُ يطاردني يجب أن تنقذني   -
اللعنة هل قُلت (دوني)؟  -

1198
01:27:20,251 --> 01:27:23,042
جون) ما الذي يجري ؟) -
.. نعم، إنهُ هو و  -

1199
01:27:24,629 --> 01:27:25,977
! اللعنة

1200
01:27:29,446 --> 01:27:30,478
!(تيد)

1201
01:27:30,480 --> 01:27:32,241
تيد) هل تسمعني؟) -
ما الفكرة ؟  -

1202
01:27:32,242 --> 01:27:35,242
يا إلهي، وجده بالفعل يجب أن
ندخل المهرجان، أسرعي؟

1203
01:27:39,675 --> 01:27:41,620
إبتعدوا عن طريقي؟

1204
01:27:45,346 --> 01:27:48,284
(دببة تيدي الناطقة)

1205
01:27:53,032 --> 01:27:54,391
هل تعلم ؟

1206
01:27:55,624 --> 01:27:58,091
(أنا حقاً أحب المطرب (دانييل دايمون

1207
01:27:58,373 --> 01:28:01,642
: وبالتحديد أغنيته التي يقول فيها

1208
01:28:01,755 --> 01:28:04,136
لعبة الجورب الحمراء

1209
01:28:04,912 --> 01:28:07,080
لديها تأثير مُعدي

1210
01:28:07,501 --> 01:28:10,542
لا يُمكنكَ منع نفسكَ
.من الغناء معها

1211
01:28:10,784 --> 01:28:12,213
عندما

1212
01:28:13,389 --> 01:28:15,262
أداعبكَ

1213
01:28:16,576 --> 01:28:18,574
لأصل إليكَ

1214
01:28:19,592 --> 01:28:21,591
تلامسني

1215
01:28:22,318 --> 01:28:24,134
وألمُسكَ

1216
01:28:30,766 --> 01:28:31,985
!اللعنة

1217
01:28:37,110 --> 01:28:39,696
أنت؟ ماذا تفعل بذلكَ الدب ؟

1218
01:28:40,123 --> 01:28:43,539
 .. آسف، أنا  -
من الأفضل أنك كنت تلعب لشراءه  -

1219
01:28:43,849 --> 01:28:46,158
!إنهُ فقط ذكرني بأيام الطفولة

1220
01:28:46,160 --> 01:28:49,058
.نعم رائع ثمنه 40 دولاراً

1221
01:28:50,607 --> 01:28:52,601
.تفضل هذه 40 دولاراً

1222
01:29:01,949 --> 01:29:05,177
هل رأيتيه في الجوار ؟  -
كلا دعنا نبحث هناك   -

1223
01:29:08,462 --> 01:29:12,841
هل رأى أحدكم دمية دب ناطقة ؟  -
إصمتي، هذا إعلان بطل سوبرمان الجديد  -

1224
01:29:12,954 --> 01:29:15,463
: بطل فلم سوبرمان الجديد هو

1225
01:29:15,768 --> 01:29:17,236
"جونا هيل"

1226
01:29:17,237 --> 01:29:19,503
اللعنة  -
من هو سوبرمان ؟  -

1227
01:29:19,510 --> 01:29:21,975
ماذا ؟  -
.كنت أمازحك فقط, لنذهب   -

1228
01:29:22,993 --> 01:29:28,392
،وإذا لم تكن تلكَ الاخبار الرائعة الجديدة كافية
،شركة (هاسبرو) ستكشف عن خطتها الجديدة

1229
01:29:28,438 --> 01:29:31,595
.عن فلم الآلات المتحولة الخريف المقبل

1230
01:29:32,578 --> 01:29:36,318
: لدينة فكرة جديدة لـ "ديسبتكونز" أنه سيصبح

1231
01:29:36,359 --> 01:29:38,766
كعك طازج   -
كعك طازج   -

1232
01:29:39,767 --> 01:29:41,584
الكعك الطازج

1233
01:29:43,402 --> 01:29:48,495
عشاق مهرجان "الشخصيات الخارقة" إلقوا
.نظرة على هذه الألعاب المثيرة الجديدة

1234
01:29:48,810 --> 01:29:50,512
إلقوا نظرة

1235
01:29:56,094 --> 01:29:58,430
أسرع، هناكَ غرفة فارغة في الأسفل

1236
01:29:58,431 --> 01:29:59,813
هل هذا هو ؟

1237
01:29:59,814 --> 01:30:03,126
نعم، كانت هناك مشاجرة لذلكَ
هو فاقدٌ للوعي الآن لكن نعم إنه هو

1238
01:30:03,127 --> 01:30:05,579
اللعنة لماذا جلبتهُ إلى هنا ؟

1239
01:30:05,647 --> 01:30:09,887
كنتُ أطارده في الجوار منذ الأمس
وكانت هذه فرصتي الوحيدة لأنفردَ به

1240
01:30:09,888 --> 01:30:12,912
وجب عليَّ أن أتحرك سريعاً  -
تيد ؟  -

1241
01:30:13,982 --> 01:30:15,479
هل هذا أنت؟

1242
01:30:15,748 --> 01:30:19,998
لقد أكثرَ من الشراب قليلاً وتقيأ كومة
 من القطن على هذه الفتاة الصغيرة

1243
01:30:19,999 --> 01:30:22,811
لذا سنأخذه كي نساعده ليصحو

1244
01:30:22,933 --> 01:30:25,795
.(إمرح يا (تيد  -
.أؤيدك   -

1245
01:30:25,936 --> 01:30:29,520
إحذروا من ذلكَ المسار
حان وقت الغداء المعتوهين

1246
01:30:29,940 --> 01:30:32,140
 لا تندفع بالمشي إلى
.الأمام بسرعة

1247
01:30:38,917 --> 01:30:40,155
(مرحباً (جوني

1248
01:30:40,522 --> 01:30:41,523
(غاي)

1249
01:30:41,524 --> 01:30:43,591
.إنها حفلة كبيرة هنا اليوم

1250
01:30:44,187 --> 01:30:46,255
أنا أتذكركَ من حفل الزفاف

1251
01:30:46,256 --> 01:30:50,006
هل قمت بعملية تجميلية لأنفك ؟  -
لا   - بلى فعلت، أيها الكاذب -

1252
01:30:50,031 --> 01:30:52,851
.لقد صادفنا صديقك (تيد) تواً   -
تيد) أين هو ؟)  -

1253
01:30:52,868 --> 01:30:55,898
لقد ثملَ فأخذه شخصان
 لمساعدته كي يصحو

1254
01:30:56,062 --> 01:30:59,425
وهل رأيتَ من أين ذهبوا ؟  -
نعم من الرواق الخلفي خلف مخرج الطوارئ   -

1255
01:30:59,426 --> 01:31:00,520
!تعالي

1256
01:31:01,407 --> 01:31:02,950
هل أنت ظمآن؟

1257
01:31:03,769 --> 01:31:05,621
.أعشقُ هذا المكان

1258
01:31:14,329 --> 01:31:15,839
اللعنة ما هذا ؟

1259
01:31:15,840 --> 01:31:18,294
ما الذي يجري هنا ؟
ومن أنتَ بحق الجحيم ؟

1260
01:31:18,553 --> 01:31:20,971
حقاً إنهُ غير طبيعي, أليسَ كذلك ؟

1261
01:31:21,392 --> 01:31:24,979
! أيها الوغد هذا إختطاف  -
.كلا إنه ليس كذلك   -

1262
01:31:25,500 --> 01:31:29,989
،الخطف ينطبق على الناس فقط
.أما أنتَ يا (تيد) ممتلكات

1263
01:31:30,084 --> 01:31:32,596
نعم وهذا يعني أن ذلك شعرٌ سخيف

1264
01:31:35,448 --> 01:31:37,402
ماذا تقول؟ وجهٌ سعيد

1265
01:31:37,403 --> 01:31:39,405
هكذا, هذا أنا، أجل

1266
01:31:40,528 --> 01:31:42,092
هيّا

1267
01:31:42,250 --> 01:31:44,237
.هكذا، أجل

1268
01:31:47,448 --> 01:31:49,181
!(يا (بينيت

1269
01:31:50,263 --> 01:31:51,274
اللعنة

1270
01:31:51,275 --> 01:31:54,395
لقد حطمتَ سيارتي، ما
 خطبكَ بحق الجحيم ؟

1271
01:31:54,396 --> 01:31:57,118
سام)، هذا وقت غير مناسب)
حصلَ خطبٌ ما لـ (تيد)؟

1272
01:31:57,119 --> 01:32:00,117
لكنه الوقت المناسب
لك لتخريب حفل تكريمي

1273
01:32:00,769 --> 01:32:02,922
اللعنة على حفل تكريمك

1274
01:32:11,770 --> 01:32:15,328
اللعنة (دوني)، لا يجب أن
تفعلَ هذا, هل تفهم ؟

1275
01:32:15,498 --> 01:32:17,922
فكر بما حدث لـ (فنوي)، هل تتذكر ؟

1276
01:32:17,923 --> 01:32:19,966
إذا قطعتي، ستكون النهاية

1277
01:32:19,967 --> 01:32:21,188
 سأموت

1278
01:32:21,367 --> 01:32:25,003
مجرد دمية دب قديمة وعادية
ولن أكون ممتعاً، أليسَ كذلك ؟

1279
01:32:25,406 --> 01:32:27,674
(لا يتعلق الأمر بكَ (تيد

1280
01:32:27,675 --> 01:32:29,408
أنتَ دبٌ واحد

1281
01:32:29,636 --> 01:32:33,041
سنكتشف ما الذي يجعل منكَ حقيقياً
(ثم سنصنع الملايين منكَ (تيد

1282
01:32:33,059 --> 01:32:35,017
واحد لكل طفل من العالم

1283
01:32:35,474 --> 01:32:37,276
وواحداً لي

1284
01:32:38,884 --> 01:32:41,937
.(واحداً يحبني بقدر ما أنتَ تحبُ (جون

1285
01:32:41,939 --> 01:32:44,686
إسمع، (دوني) لن أستطيعَ أنّ أحبكَ أبداً

1286
01:32:44,696 --> 01:32:47,607
،يبدو أنّ ذلكَ لن يجدي نفعاً
إسمع لا أريدُ أن أموت؟

1287
01:32:47,608 --> 01:32:49,076
فهمت لذا

1288
01:32:49,194 --> 01:32:52,770
ماذا لو أعطيتكَ جنس فموي
 وأنت تلعقُ المثلجات ؟

1289
01:32:55,921 --> 01:32:58,106
.سأمنحكم دقائق

1290
01:33:03,887 --> 01:33:05,101
تعالَ إلى هنا

1291
01:33:38,496 --> 01:33:40,511
أُنظر قتال المسوخ

1292
01:34:00,543 --> 01:34:01,401
هيا

1293
01:34:08,481 --> 01:34:11,178
.(نلتقي في السماء (تيد

1294
01:34:17,604 --> 01:34:19,318
!(ـ (تيد
!(ـ (جوني

1295
01:34:19,366 --> 01:34:20,964
من أنت بحق الجحيم ؟

1296
01:34:21,195 --> 01:34:22,685
إبتعد عنهُ أيها الوغد

1297
01:34:23,068 --> 01:34:25,143
تيد) هل أنت بخير، صديقي ؟)  -
.جوني) حمداً لله)  -

1298
01:34:25,144 --> 01:34:28,564
.أنا خارج  -
رجاءً سيد (جيسوب) لا تذهب، لازال بإمكاننا فعلها  -

1299
01:34:28,810 --> 01:34:32,665
أنتَ لوحدك (داني)، لا يمكنني التورط بأيٍّ من هذا  -
إنتظر، من تكون ؟  -

1300
01:34:32,944 --> 01:34:34,892
.(أنا أعمل في شركة (ماتيل

1301
01:34:36,359 --> 01:34:37,791
!أيّها الحقير

1302
01:34:37,869 --> 01:34:40,356
قتلك إياه في حديقة (فنوي)، لم يكن
 كافياً، أليسَ كذلك ؟

1303
01:34:40,381 --> 01:34:42,100
وماذا ستفعل الآن؟

1304
01:34:42,109 --> 01:34:44,412
أنتَ لا تستحقهُ، (جون) ولم تكُن قط

1305
01:34:44,413 --> 01:34:47,880
!لم تكُن تستحقه قط  -
تمنيتُ أن أفعلَ هذا منذُ مدّة طويلة   -

1306
01:34:50,136 --> 01:34:51,967
كنتُ أعرف ذلك

1307
01:34:52,515 --> 01:34:53,448
لنذهب

1308
01:35:05,368 --> 01:35:08,376
إسمع (جوني)، أريد أن أخبركَ
.كم أني آسف

1309
01:35:08,566 --> 01:35:12,995
لا إنسى ذلكَ صديقي لقد كنتَ مستاءً وأنا
أخطأتُ في مجادلتك، أنا بغاية الأسف

1310
01:35:12,996 --> 01:35:14,597
لا، إستمع إليّ فقط

1311
01:35:14,613 --> 01:35:16,143
(وأنتِ كذلكَ (سام

1312
01:35:16,396 --> 01:35:18,118
أنا تصرفتُ بحماقة

1313
01:35:18,398 --> 01:35:21,558
كنتُ محطماً لأني كنتُ
.أعرف أني خسِرت

1314
01:35:22,609 --> 01:35:23,362
.. و

1315
01:35:23,532 --> 01:35:27,046
بنظر العالم سأكونُ دوماً قطعة
.من الممتلكات الشخصية

1316
01:35:27,505 --> 01:35:29,684
.لكن من يهتمّ لذلك

1317
01:35:29,685 --> 01:35:33,644
لا يهم ما ينعتني العالم به
.لأني أعرف من أكون

1318
01:35:33,753 --> 01:35:37,456
وهذا كل ما يهم، وأعرف
.من هم أصدقائي

1319
01:35:38,293 --> 01:35:41,368
،وعهداً إن كنتم تريدون أن تكونوا سوية

1320
01:35:41,695 --> 01:35:44,811
.لا شيء يسعدني أكثر من ذلك  -
.صديقي ولهذا أنا أُحبكَ  -

1321
01:35:44,812 --> 01:35:47,325
.شكراً لكَ (تيد)، هذا يعني لي الكثير

1322
01:35:49,001 --> 01:35:52,330
ولما يستحق التقدير، على حد علمي

1323
01:35:52,943 --> 01:35:56,646
أنتَ شخص أكثر من أيّ
،شخص عرفتهُ في حياتي

1324
01:35:56,963 --> 01:36:01,572
سام) هذا يساوي العالم بأكمله بما أنكِ)
.(شخص درس في ولاية (أريزونا

1325
01:36:18,196 --> 01:36:19,268
!(تيد)

1326
01:36:28,412 --> 01:36:31,186
!(اللعنة (جوني  -
.(يا إلهي (جون  -

1327
01:36:31,289 --> 01:36:32,355
ـ (جوني)؟
ـ (جون)؟

1328
01:36:32,450 --> 01:36:33,689
يا إلهي  -
هل أنتَ بخير ؟  -

1329
01:36:33,690 --> 01:36:35,389
جوني) هل أنت بخير؟)

1330
01:36:35,676 --> 01:36:36,954
جون)؟)  -
يا إلهي   -

1331
01:36:37,192 --> 01:36:39,816
ماذا يحدث هنا ؟  -
!السفينة الفضائية إرتطمت بهِ  -

1332
01:36:39,826 --> 01:36:42,329
كانت سفينة من نوع "أنتربرايز"، إنسي هذا

1333
01:36:42,367 --> 01:36:43,890
!ليتصل أحدكم بالإسعاف

1334
01:36:43,892 --> 01:36:48,479
جوني) هيا إبقى معي صديقي؟)  -
نحنُ بحاجة إلى سيارة إسعاف 655 غرباً 34   -

1335
01:36:48,480 --> 01:36:50,766
بحق الجحيم كيف سقطت ؟  -
لا أعرف  -

1336
01:36:53,521 --> 01:36:54,644
ذلكَ هو الفاعل

1337
01:36:54,645 --> 01:36:57,603
الرجل الذي يرتدي زي سلاحف النينجا

1338
01:37:01,412 --> 01:37:02,699
أيًّ منهم ؟

1339
01:37:02,700 --> 01:37:06,297
حسناً نحنُ أيضاً سنلعب معك
.هكذا أيها الوغد

1340
01:37:06,299 --> 01:37:08,100
.سام) أعطني هاتفكِ)

1341
01:37:17,214 --> 01:37:19,919
<i>أعتقد أننا وحدنا الآن</i>

1342
01:37:20,261 --> 01:37:23,758
<i>يبدو أنهُ لا يوجد أحد حولنا</i>

1343
01:37:24,749 --> 01:37:26,748
<i>أعتقد أننا وحدنا الآن</i>

1344
01:37:27,701 --> 01:37:29,549
هذا هو

1345
01:37:34,292 --> 01:37:35,740
إبتعدوا عني

1346
01:37:38,131 --> 01:37:40,888
جوني)، هيّا)

1347
01:37:41,486 --> 01:37:43,513
جوني) إستيقظ يا صديقي)

1348
01:37:43,841 --> 01:37:45,002
جوني)، إستيقظ)

1349
01:37:45,696 --> 01:37:46,793
(إستيقظ (جوني

1350
01:37:47,845 --> 01:37:48,924
هذا حقيقي

1351
01:37:49,470 --> 01:37:50,866
جوني) إستيقظ)

1352
01:37:52,006 --> 01:37:53,530
جوني) إستيقظ)

1353
01:38:16,150 --> 01:38:19,966
إصابة رجل بجروح خطيرة في"
" مهرجان الشخصيات الخيالية

1354
01:38:39,547 --> 01:38:42,203
كيف حاله؟ هل سيستيقظ ؟

1355
01:38:42,735 --> 01:38:45,766
لا أعرف، آنسة (جاكسون) نحنُ
 نفعل كل ما بوسعنا

1356
01:38:45,875 --> 01:38:47,907
الأمر عائدٌ إليه الآن

1357
01:38:57,964 --> 01:39:00,988
جون) رجاءً إستيقظ)

1358
01:39:10,157 --> 01:39:12,570
!ليساعدنا أحد  -
يا إلهي ؟   - (جون) ؟ -

1359
01:39:13,170 --> 01:39:14,977
مرحباً؟ ثمة شيءٌ ما يحدث

1360
01:39:15,316 --> 01:39:16,488
 سيد (بينيت)؟

1361
01:39:16,592 --> 01:39:19,314
ما المشكلة - ماذا يحدث هنا -
ما خطبه ؟   - سيد(بينت)؟ -

1362
01:39:19,527 --> 01:39:20,480
جون)؟)

1363
01:39:20,977 --> 01:39:23,120
لدينا إشارة زرقاء الغرفة 134
(حالة طارئة)

1364
01:39:23,138 --> 01:39:24,939
ماذا يعني ذلك ؟  -
آسف يجب أن تنتظروا بالخارج   -

1365
01:39:24,940 --> 01:39:26,180
ماذا يحدث هنا ؟  -
هل سيكون بخير ؟  -

1366
01:39:26,181 --> 01:39:28,661
الأطباء سوف يفعلون ما بوسعهم
لكن يجب أن تنتظروا بالخارج رجاءً

1367
01:39:29,322 --> 01:39:30,635
عُذراً

1368
01:39:30,882 --> 01:39:34,241
ـ ما هي الحالة ؟  - كان وضعهُ مُستقراً
قبلَ دقيقة والآن الجهاز لا يقرأ النبض

1369
01:39:34,242 --> 01:39:35,779
إنه لا يتنفس وليس هناك نبض

1370
01:39:35,780 --> 01:39:39,323
تحضير جهاز الإنعاش وتوصيله بإنبوب
(التنفس وحقنه 1 ملغ من (الأدرينالين

1371
01:40:08,792 --> 01:40:10,161
.. أنا آسف

1372
01:40:11,871 --> 01:40:13,336
لم ينجو

1373
01:40:16,865 --> 01:40:18,358
ماذا ؟

1374
01:40:19,429 --> 01:40:20,822
جوني) ؟)

1375
01:40:21,324 --> 01:40:25,013
إذا ودتم، يمكنكم الدخول لتوديعه؟

1376
01:41:05,003 --> 01:41:06,538
جوني)؟)

1377
01:41:08,507 --> 01:41:10,559
أنتَ صديقي الرعدي

1378
01:41:12,749 --> 01:41:15,336
أنتَ صديقي الرعدي في الحياة

1379
01:41:17,515 --> 01:41:21,033
وقد تخليتَ عن حياتكَ لإنقاذ حياتي

1380
01:41:24,587 --> 01:41:26,682
.. وأُقسمُ لكَ

1381
01:41:28,668 --> 01:41:32,649
إني لا أعرف ما معنى حياتي بدونك

1382
01:41:36,354 --> 01:41:38,268
.(وداعاً (جون

1383
01:41:40,961 --> 01:41:43,173
خدعتُكَ أيها الوغد

1384
01:41:44,069 --> 01:41:47,017
إنهُ زومبي، إنه زومبيٌ لعين

1385
01:41:47,341 --> 01:41:49,692
لقد تلاعبتُ بكَ تماماً

1386
01:41:49,802 --> 01:41:53,002
اللعنة  -
كانَ يجب أن ترى وجهك  -

1387
01:41:53,225 --> 01:41:55,944
!أيها الوغد  -
لقد كُنتَ سخيفاً   -

1388
01:41:56,109 --> 01:41:59,953
إنتظر, لقد ثأرتُ منكَ لأني
 جعلتكَ تصدق أني ميت

1389
01:42:00,706 --> 01:42:02,664
أحسنتَ (جون) أحسنت

1390
01:42:02,665 --> 01:42:04,584
إعطني كفكَ

1391
01:42:04,627 --> 01:42:06,609
 ما الذي يحدث هنا؟

1392
01:42:06,715 --> 01:42:11,160
الذي يحدث هُنا أن هذا الشاب فازَ
بالوسام الأزرق في الكوميديا اللعينة

1393
01:42:11,161 --> 01:42:13,540
أنتَ الأفضل يا رجل, اللعنة

1394
01:42:14,040 --> 01:42:15,984
كيفَ وافق الطبيب على ذلك؟

1395
01:42:15,985 --> 01:42:19,402
أخرجوني وكنتُ بأفضل حال
ثم تحدثتُ معه على إنفراد

1396
01:42:19,549 --> 01:42:23,921
دكتور، نجح الأمر، شكراً لكَ  -
لا بأس، نحنُ في مشفى مضحك  -

1397
01:42:24,025 --> 01:42:27,006
أنتَ أحمق، هل تعتقد هذا مضحك؟

1398
01:42:27,115 --> 01:42:30,931
هل تعلم كم كنتُ منهارة، لقد وضعتُ
صور عزاء على الفيس بوك

1399
01:42:30,932 --> 01:42:33,489
وكيف يفترض بي أن أبرر ذلكَ للجميع

1400
01:42:33,573 --> 01:42:37,343
يمكنكِ تغيير ملفكِ الشخصي
من عازبة إلى مرتبطة

1401
01:42:38,255 --> 01:42:40,964
يجب أن تقدّمَ حلاً أفضل من هذا

1402
01:42:41,152 --> 01:42:42,754
.. ما رأيكِ بـ

1403
01:42:43,224 --> 01:42:45,615
.(إنّك في علاقة مع (جون بينيت

1404
01:42:45,927 --> 01:42:49,730
بهذه الحالة يجب أن نتحدث عن ذلك

1405
01:42:54,446 --> 01:42:56,820
حسناً يُمكننا التحدث

1406
01:43:01,450 --> 01:43:04,417
إذا أردتما فعلها، يمكنني أنا و(تيد) أن
نغادر الغرفة

1407
01:43:04,418 --> 01:43:07,064
لا حبيبتي إنهما جريئان ليسوا مثلنا

1408
01:43:07,127 --> 01:43:08,272
مختلفين

1409
01:43:08,672 --> 01:43:11,665
أنا سعيد برؤية الجميع
 متعافين بشكلٍ تام

1410
01:43:11,976 --> 01:43:14,005
سيد(ميغن)؟  - ما هذا بحق الجحيم ؟ -
اللعنة   -

1411
01:43:14,006 --> 01:43:15,870
هل بإمكاني الدخول ؟

1412
01:43:15,981 --> 01:43:17,128
نعم، بالتأكيد

1413
01:43:18,374 --> 01:43:19,952
كيفَ تشعُر (جون)؟

1414
01:43:20,301 --> 01:43:21,587
على قيد الحياة

1415
01:43:22,094 --> 01:43:25,596
أنتَ محظوظٌ جداً، لقد رأيت
 ما قُمتَ به على التلفاز

1416
01:43:25,682 --> 01:43:28,071
نعم، أنقذَ مؤخرتي هذا ما فعله

1417
01:43:28,120 --> 01:43:29,326
هل تعرف لماذا ؟

1418
01:43:29,674 --> 01:43:33,932
لأنهُ شخص ولا يهم كم من المحامين
إستأجرت لنزع هذه الصفة عنهُ

1419
01:43:33,934 --> 01:43:35,317
لا يمكنكَ تغيير ذلكَ

1420
01:43:35,319 --> 01:43:36,854
ليسَ ونحنُ بجانبه

1421
01:43:36,917 --> 01:43:39,847
.تيد) حقيقي، لذا إذهب إلى الجحيم)

1422
01:43:40,917 --> 01:43:42,157
سأفعل

1423
01:43:42,744 --> 01:43:47,408
وحالما أنتهي من الذهاب
.(إلى الجحيم، سأتولى قضيتك، (تيدي

1424
01:43:47,964 --> 01:43:49,332
ماذا ؟  -
هل تعني ذلك ؟  -

1425
01:43:49,333 --> 01:43:51,373
يا إلهي  -
هل سمعتم ذلك ؟  -

1426
01:43:53,668 --> 01:43:56,339
ربما نحنُ لا نريدك الآن  -
إخرس   - نحنُ نُريدك  -

1427
01:43:56,340 --> 01:43:57,815
بالتأكيد نريدك

1428
01:43:57,816 --> 01:43:59,632
ما الذي جعلك تغيّر رأيك ؟

1429
01:43:59,746 --> 01:44:02,281
.عندما رأيتُ ما فعلهُ (جون) من أجلك

1430
01:44:02,692 --> 01:44:05,494
وكانَ مستعداً ليضحي
 بحياته من أجلك

1431
01:44:05,821 --> 01:44:07,891
أعطاني دفعة

1432
01:44:07,897 --> 01:44:11,285
.ذكرني لماذا إخترت مهنتي هذه

1433
01:44:12,337 --> 01:44:15,742
.آسف لأني رفضتُ طلبكم, كنتُ مخطئاً

1434
01:44:16,581 --> 01:44:20,136
على حد علمي، أي شخص
..  قادر على الشعور

1435
01:44:20,185 --> 01:44:24,550
بذلكَ النوع من الحب لأنسانٍ آخر
.فإنهُ يستحق أن نسميه إنسان

1436
01:44:25,777 --> 01:44:27,178
هل تعني ذلك ؟

1437
01:44:27,179 --> 01:44:32,342
نعم بالتأكيد, حسناً هل يجب أن نبدأ ؟

1438
01:44:42,707 --> 01:44:44,869
ما هو تعريّف الشخص ؟

1439
01:44:46,753 --> 01:44:48,952
وما تعريف الممتلكات ؟

1440
01:44:49,736 --> 01:44:51,901
وما الفرقُ بينهما ؟

1441
01:44:52,727 --> 01:44:57,297
الأنثربولوجيا في عهد
.(الأمير (هوكز آركوس

1442
01:44:57,603 --> 01:45:02,334
أكيوز) قال أنّ الشخص)
 يعني الوعي الذاتي

1443
01:45:03,579 --> 01:45:06,774
والقدرة على فهم المشاعر المُعقدة

1444
01:45:06,944 --> 01:45:09,581
والقدرة على التعاطف

1445
01:45:11,350 --> 01:45:16,467
كلنا نعلم أنّ (تيد) يُدرك ذاتهُ

1446
01:45:18,854 --> 01:45:22,047
ما إسمك ؟  -
(تيد كلابرلانغ)  -

1447
01:45:26,733 --> 01:45:30,613
أما من ناحية المشاعر المعقّدة
والقدرة على التعاطف بالنسبة له

1448
01:45:30,880 --> 01:45:35,835
(جميعنا رأى صور (تيد
وهو يتألم على صديقه

1449
01:45:36,125 --> 01:45:37,794
(جون بينيت)

1450
01:45:37,896 --> 01:45:44,791
في تلكَ الصور، (تيد) يبدو عليه
جميع الصفات الباقية المكمّلة لشخصيته

1451
01:45:46,739 --> 01:45:49,744
إنها واضحة لمن يريد أن يراها

1452
01:45:50,400 --> 01:45:54,612
وأنا أؤمن أن المحاكمة العادلة
...  يجب منح

1453
01:45:55,566 --> 01:46:00,024
حقوق الإنسان الأساسية
لجميع من يستحقوها

1454
01:46:00,735 --> 01:46:07,199
تماماً مثل قرار إعلان تحرير العبيد
والتعديل 13 التابع له قبلَ سنواتٍ عديدة

1455
01:46:09,805 --> 01:46:12,930
لذا سيداتي وسادتي
..  أعضاء هيئة المحلّفين

1456
01:46:14,538 --> 01:46:16,847
أنا أدعوكم

1457
01:46:18,080 --> 01:46:20,232
لتغيير العالم

1458
01:46:39,771 --> 01:46:43,258
جوني)، هذه هي المرة الثانية)
التي تجعلني فيها أعود للحياة

1459
01:46:43,439 --> 01:46:44,493
شكراً صديقي

1460
01:46:44,766 --> 01:46:48,277
بالنسبة لي، دائماً كنتَ حقيقياً
حتى حينَ لم تكُن

1461
01:46:48,278 --> 01:46:49,970
تهانينا (تيد)؟

1462
01:46:49,971 --> 01:46:51,187
(شكراً (سام

1463
01:46:56,457 --> 01:46:57,810
تيد)؟)

1464
01:46:58,776 --> 01:47:00,954
هذا كانَ إنتصاراً ساحقاً لكَ

1465
01:47:00,955 --> 01:47:05,196
هل هنالكَ أي خطاب تريد أن تدلي به
بعدَ أن أصبحتَ شخصاً من الناحية القانونية؟

1466
01:47:05,197 --> 01:47:06,796
نعم، هنالك

1467
01:47:08,763 --> 01:47:10,470
تامي لين ماكفرتي)؟)

1468
01:47:10,685 --> 01:47:12,999
هل تتزوجيني؟

1469
01:47:13,882 --> 01:47:15,130
! نعم

1470
01:47:20,784 --> 01:47:23,721
وهكذا تنتهي حكايتنا

1471
01:47:24,045 --> 01:47:27,062
تيد) و(تامي لين) تزوجا مرة أخرى)

1472
01:47:27,081 --> 01:47:31,452
وبعد ذلكَ بوقتٍ قصير تبنيا طفلاً رضيعاً

1473
01:47:31,898 --> 01:47:36,146
جوني) تعرّف على أبني الروحي)
.(الجديد (أبولو كريد كلابرلينغ

1474
01:47:36,279 --> 01:47:38,147
تيدي) إنهُ رائع)

1475
01:47:38,237 --> 01:47:40,507
ولدينا هدية لهُ أيضاً

1476
01:47:40,731 --> 01:47:42,226
اللعنة, نعم

1477
01:47:47,294 --> 01:47:48,411
!(جوني)

1478
01:47:48,412 --> 01:47:50,154
جوني)، إنها رائعة)

1479
01:47:50,420 --> 01:47:54,607
هل تعلم، ربما يوماً ما إذا تمنيتَ
بشدة قد يعود إلى الحياة

1480
01:47:54,622 --> 01:47:57,154
ويمكنكم تعاطي جميع أنواع
 .المخدرات سويةً

1481
01:47:57,155 --> 01:47:59,045
هذا كلّ ما أتمناه له

1482
01:47:59,046 --> 01:48:02,642
الرائحة نتنة ربما أحدهم
(فعلَ شيئاً في حفاضات (أبولو

1483
01:48:02,672 --> 01:48:04,835
تيدي)، حان دوركَ لتغير الحفاضات)

1484
01:48:04,836 --> 01:48:06,604
نعم، لا مشكلة

1485
01:48:06,892 --> 01:48:09,345
تباً لي   -
ماذا جرى ؟  -

1486
01:48:09,347 --> 01:48:13,400
الرائحة ليست طبيعية لا بدّ أنه مريض  -
كلا، ليسَ مريضاً إنه طفل، عزيزي  -

1487
01:48:13,401 --> 01:48:16,762
هذا ما يفعله الرُضّع عادةً (تيدي)؟  -
ألا تعتقد أن هذه الحفاضات صغيرة  - لا -

1488
01:48:16,763 --> 01:48:20,558
حسناً، تفضل، أمسك  -
تيدي) اللعنة ماذا فعلت؟)  -

1489
01:48:20,914 --> 01:48:22,785
!اللعنة، أيها الوغد

1490
01:48:24,105 --> 01:48:27,839
: إلى جميع الأصدقاء على الأنترنت
! (أحداث سيئة + صورة (جون

1491
01:48:27,964 --> 01:48:33,382
يوجد مشهد في نهاية الفيلم : <font color="#ff0000">تنويه</font>

1492
01:48:33,515 --> 01:48:47,928
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

1493
01:48:50,341 --> 01:49:03,784
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & زياد العيسى ||</font>

