1
00:00:09,808 --> 00:00:20,592
ahmad_saleh73@hotmail.com
egypt_0125752228

2
00:00:21,573 --> 00:00:32,377
alkeeef ضبط التوقيت


3
00:03:03,691 --> 00:03:07,193
من أنت؟

4
00:03:57,691 --> 00:04:00,193
"من أنت؟"

5
00:04:39,858 --> 00:04:41,026
يا إلهى

6
00:04:50,910 --> 00:04:52,370
هل أنت بخير؟

7
00:04:55,206 --> 00:04:56,541
هل أبدو بخير؟

8
00:04:57,292 --> 00:04:59,961
، إذا كان جسمك أقل من ذلك
لما كان لك وجودا ً

9
00:05:03,923 --> 00:05:05,884
... لا

10
00:05:17,312 --> 00:05:18,271
... "تريفور"

11
00:05:20,315 --> 00:05:22,108
مازال أمامك نصف ساعة

12
00:05:23,151 --> 00:05:24,986
أستطيع أن أطهو لك بعضا ً من البيض

13
00:05:26,488 --> 00:05:29,741
أنا متعب، و شكرا ً

14
00:06:18,290 --> 00:06:21,418
هيا، يا قرود
إهتموا بعملكم، و ليس بأنفسكم

15
00:06:26,131 --> 00:06:28,049
هيا يارجال
إستمروا فى العمل

16
00:06:28,133 --> 00:06:31,428
، سمعا ً و طاعة يا سيدى
يا سيد "تاكر"، يا إبن العاهرة

17
00:06:33,513 --> 00:06:36,641
أنت، لما تلك الماكينة لا تعمل؟

18
00:06:37,684 --> 00:06:40,604
ـ أنا أنظفها
ـ إنها تأخذ سبع دقائق فى الطحن

19
00:06:40,812 --> 00:06:42,897
و من أين سأعوض السبع دقائق
"الخسارة يا "ميللر

20
00:06:43,064 --> 00:06:44,482
من راتبك؟

21
00:06:44,774 --> 00:06:49,904
ـ تراجع عن ما تفعله يا "تاكر"، أنت لست من يكتب النظام
ـ نظام ماذا؟

22
00:06:50,405 --> 00:06:55,619
الأجهزة المغلقة يجب أن تكون فى مكانها"
"خلال عملية التنظيف و الصيانة، بند الحركة لعام 89

23
00:06:57,704 --> 00:07:02,709
أصحيح، إشتكى إلى عضو من مجلس الشيوخ
و أسرع فى العمل

24
00:07:08,006 --> 00:07:13,386
"مبروك يا "ريزنيك
أنت من ضمن لائحتى السوداء

25
00:07:19,100 --> 00:07:23,438
... و ظل هكذا، يغويها و تغويه
و يتحدثون كثيرا ً

26
00:07:23,480 --> 00:07:26,858
،يخبرها بما سيقوم بفعله معها
و بما ستشعر به هى

27
00:07:26,942 --> 00:07:28,318
هذا صحيح

28
00:07:28,401 --> 00:07:29,527
و بعد ذلك، توقفت

29
00:07:29,653 --> 00:07:33,573
... نظرت إليه بعيون متعبة و قالت

30
00:07:33,698 --> 00:07:38,119
،"يبدو ذلك جيدا ً "بوبى
و لكننى لا أملك شعورا ً

31
00:07:38,203 --> 00:07:43,375
لذا، قال الرجل، ماذا؟
و نظر إلى أسفل فعرف أنها ليست إمرأة ولكن رجل

32
00:07:44,417 --> 00:07:45,877
يا رجل، هذا كلام فارغ

33
00:07:46,211 --> 00:07:50,632
تقول لى أن تلك العاهرة كانت ترتدى
ملابسها الداخلية فقط، و ذلك الرجل لم يعرف الفرق

34
00:07:50,715 --> 00:07:54,135
لقد كانت تداعبه بطريقة
تعرفها أنت جيدا ً يا رجل

35
00:07:54,427 --> 00:07:56,262
أنت تعرفها، أنا لا

36
00:07:56,304 --> 00:07:57,597
نعم، أيا ً كان

37
00:07:57,681 --> 00:08:00,058
يا "ريزنيك"، أتريد الذهاب إلى لعب الأوراق الليلة؟

38
00:08:00,058 --> 00:08:01,268
لا أستطيع، لدىَّ خطط أخرى

39
00:08:01,309 --> 00:08:06,523
اللعنة، كل ليلة نلعب فيها البوكر
تقول نفس الكلام، ماذا بك؟ كنت دائما ً بخير

40
00:08:07,232 --> 00:08:10,110
،حسنا ً، كان يذهب لـ اللعب
و لكن لم يكن بخير

41
00:08:10,443 --> 00:08:13,738
يا "جاكسون"، يجب أن تعلم أن هناك
بعضهم يفضل مصاحبة النساء

42
00:08:13,822 --> 00:08:18,076
لديه لقاء غرامى
و لكنه لا يملك القوة على ذلك

43
00:08:18,201 --> 00:08:21,162
من المحتمل سوف يفعل
أوضاع سهلة

44
00:08:21,246 --> 00:08:25,959
لا، والدتك قالت
أنها لن تأتى

45
00:08:27,085 --> 00:08:30,714
،ريزنيك" يتكلم بقذارة"
إننى حتى لا أستطيع الإجابة على ذلك

46
00:08:51,776 --> 00:08:52,611
أأنت بخير؟

47
00:08:54,904 --> 00:08:56,573
هل أبدو كذلك؟

48
00:08:57,824 --> 00:09:00,285
، إذا كان جسمك أقل من ذلك
لما كان لك وجودا ً

49
00:09:03,038 --> 00:09:03,788
ما الخطأ بك؟

50
00:09:05,624 --> 00:09:07,667
لا أعلم، تهيأت

51
00:09:09,711 --> 00:09:11,421
أنت متعب، تحتاج للنوم

52
00:09:23,975 --> 00:09:25,936
كيف تفعليها؟

53
00:09:26,186 --> 00:09:26,728
ماذا؟

54
00:09:27,020 --> 00:09:29,564
تنامين قليلا، و تظلين بشكل جيد

55
00:09:30,565 --> 00:09:31,608
هل أنت تغازلنى؟

56
00:09:32,651 --> 00:09:33,526
أشفق عليك

57
00:09:36,821 --> 00:09:39,240
ـ تحاولين تسمينى؟
ـ و ماذا فى ذلك؟

58
00:09:40,033 --> 00:09:42,118
أظن أننى كنت أريد قطعة كعك

59
00:09:42,744 --> 00:09:44,329
أكلت نفس الشيء البارحة

60
00:09:44,537 --> 00:09:47,832
"أنت لا تعبث معى، "تريفور ريزنيك
لقد فهمت ذلك

61
00:09:48,500 --> 00:09:50,460
أصحيح؟

62
00:09:52,170 --> 00:09:54,089
ما الذى تعرفينه عنى أيضا ً؟

63
00:09:55,966 --> 00:09:57,175
أنك وحيد

64
00:09:59,427 --> 00:10:03,765
،عندما تعمل مثلى كثيرا ً هنا
تعلم بسهولة نوعية الناس

65
00:10:04,891 --> 00:10:10,272
،"الكل يصبح وحيدا ً يا "تريفور
ذلك لا يدعو للخجل

66
00:10:11,147 --> 00:10:15,819
،كيف أصبح وحيدا ً
و أنا فى صحبتك؟

67
00:10:15,944 --> 00:10:16,528
الحساب من فضلك

68
00:11:17,922 --> 00:11:20,800
*الأحمق*

69
00:12:18,984 --> 00:12:21,111
*إشترى غسول*

70
00:12:35,959 --> 00:12:40,547
أنت يا "ريزنيك"، إذهب
إلى مكتب "فورمان" الآن

71
00:12:45,552 --> 00:12:47,012
كيف الحال يا،"ريزنيك"؟

72
00:12:48,054 --> 00:12:49,097
لما أنا هنا؟

73
00:12:50,140 --> 00:12:51,599
فى الحقيقة أنا قلق عليك

74
00:12:53,268 --> 00:12:56,187
لكى أكون صادقا ً، أعتقد
بأنك تبدو كإنسان تم تحميصه

75
00:13:00,692 --> 00:13:02,819
أعتقد ذلك مؤخرا ً

76
00:13:02,944 --> 00:13:06,406
ـ هل فى إستطعتنا مساعدتك؟
ـ لا، شكرا ً، لا يوجد شيء لا أستطيع حله

77
00:13:06,573 --> 00:13:09,618
ـ هل تريد مقابلة طبيب؟
ـ لا يمهم، أنا بخير حقا ً

78
00:13:09,784 --> 00:13:11,578
هل تتعاطى المخدرات يا "ريزنيك"؟

79
00:13:15,874 --> 00:13:17,917
أين هو "ستيورت"؟

80
00:13:17,876 --> 00:13:19,544
لم يستطيع المجيء

81
00:13:19,753 --> 00:13:22,255
... لا ينبغى أن نكون هنا بدون
ـ أرأيت ما الذى أعنيه؟

82
00:13:22,422 --> 00:13:27,469
إسمع، أنا أعرف ما الذى تشعر به و لكن
صدقنى لا يوجد شيء يدعو للقلق

83
00:13:27,969 --> 00:13:29,220
إذا ً سأعود للعمل

84
00:13:29,220 --> 00:13:31,723
تريفور"، ليس بعد"

85
00:13:34,184 --> 00:13:36,019
أريد أن أسألك عن هذه

86
00:14:51,803 --> 00:14:52,929
يبدو أنها ستمطر

87
00:15:03,898 --> 00:15:05,984
يقولون فى الراديو أن هناك عاصفة قادمة

88
00:15:10,488 --> 00:15:13,199
قولهم سليم

89
00:15:13,199 --> 00:15:14,993
أقول أن العاصفة وصلت بالفعل

90
00:15:19,873 --> 00:15:21,333
هل هذه نوبة عملك الأولى؟

91
00:15:23,418 --> 00:15:25,295
ـ نعم
ـ أنا أيضا ً

92
00:15:28,632 --> 00:15:30,342
غريب، لم أراك من قبل

93
00:15:31,551 --> 00:15:33,637
كنت هنا

94
00:15:33,637 --> 00:15:37,641
أعمل فى المكان الخلفى
"و للتو أخذت نوبة "رينولدز

95
00:15:38,099 --> 00:15:39,851
و أين "رينولدز"؟

96
00:15:41,269 --> 00:15:44,689
الشرطة الفدرالية إحتجزته
بسبب مخالفة ما

97
00:15:52,948 --> 00:15:53,615
"أنا "أيفن

98
00:16:00,121 --> 00:16:00,705
"تريفور"

99
00:16:05,043 --> 00:16:09,798
... حسنا ً، أعتقد أننى من الأفضل البدأ بـ

100
00:16:09,798 --> 00:16:12,717
لقد سمعت أن ذلك الشخص
تاكر" أحمق بحق"

101
00:16:13,259 --> 00:16:14,636
ذلك صحيح

102
00:16:16,179 --> 00:16:17,555
أراك فى وقت آخر

103
00:16:46,501 --> 00:16:47,294
ما الخطأ؟

104
00:16:48,712 --> 00:16:50,505
أردت أن أرقد هنا فقط

105
00:16:51,506 --> 00:16:52,757
نستطيع فعل ذلك

106
00:16:55,510 --> 00:16:58,096
أنا متعب جدا ً

107
00:16:58,930 --> 00:17:02,601
،تستطيع أن تنام إذا أردت

108
00:17:02,726 --> 00:17:06,187
،هذه هى المشكلة
لا أستطيع أن أنام

109
00:17:07,188 --> 00:17:08,523
و لا شيء يساعدنى
على النوم

110
00:17:10,400 --> 00:17:13,028
لا تقلق حيال ذلك يا حبيبى

111
00:17:13,153 --> 00:17:15,697
الكل يحدث له أرق من آن إلى آخر

112
00:17:17,782 --> 00:17:18,950
"ستيفى"

113
00:17:22,287 --> 00:17:25,415
أنا لم أنم منذ عام

114
00:17:33,465 --> 00:17:35,967
يا للمسيح

115
00:17:36,968 --> 00:17:38,470
.. لقد حاولت الدعاء إليه أيضا ً

116
00:17:44,601 --> 00:17:45,644
أنا آسفة

117
00:17:49,898 --> 00:17:50,982
مرحبا ً؟

118
00:17:52,817 --> 00:17:58,198
نعم، لا أستطيع
لا أستطيع التحدث الآن، حسنا ً

119
00:18:02,744 --> 00:18:06,915
زوجى السابق، إنه مجنون لعين

120
00:18:10,168 --> 00:18:12,253
تريفور"، أنا قلقة بشأنك"

121
00:18:12,754 --> 00:18:17,550
لا تقلقى، لم يمت أحد من قبل بسبب الأرق

122
00:18:18,510 --> 00:18:23,723
أتمنى ألا يحدث ذلك، أنت أفضل
زبون عندى، لا أستطيع تحمل فقدانك

123
00:18:23,723 --> 00:18:26,851
أشكرك

124
00:18:29,437 --> 00:18:32,148
ريزنيك"، أريد المساعدة"

125
00:18:41,533 --> 00:18:44,035
يجب أن يصل ذلك إلى تلك المرحلة، ساعدنى

126
00:18:46,121 --> 00:18:48,206
ـ هل زر الأمان مفتوح؟
ـ نعم

127
00:18:54,462 --> 00:18:55,630
هل وصل؟

128
00:18:56,047 --> 00:18:56,965
إلى اليسار قليلا

129
00:19:08,852 --> 00:19:09,853
المزيد؟

130
00:19:10,729 --> 00:19:14,649
أنت، نام فى وقتك أنت، أريد
قليلا ً من المساعدة هنا

131
00:19:15,942 --> 00:19:17,819
هكذا أفضل، حاول فى الجانب الآخر

132
00:19:19,904 --> 00:19:20,905
أكره تلك الألة اللعينة

133
00:19:45,263 --> 00:19:46,598
ما الذى فعلته؟

134
00:19:48,475 --> 00:19:50,435
، لقد علقت هنا
إطفئها

135
00:19:52,938 --> 00:19:55,148
ـ هيا، إطفئها
ـ لا تعمل

136
00:19:55,565 --> 00:19:57,067
"اللعنة "ريزنيك
اللعنة

137
00:19:57,943 --> 00:19:58,902
ـ إطفئها
ـ لا تعمل

138
00:20:03,073 --> 00:20:03,907
يا إلهى

139
00:20:04,741 --> 00:20:06,451
ـ إضغط على قابس الفرملة
ـ ماذا؟

140
00:20:07,452 --> 00:20:08,244
قابس الفرملة

141
00:20:13,208 --> 00:20:18,964
نحتاج إلى المساعدة هنا

142
00:20:19,839 --> 00:20:21,007
نحتاج إلى مساعدة

143
00:20:24,970 --> 00:20:27,055
ـ هيا يا رجل
ـ ما الذى حدث هنا، يا رجل؟

144
00:20:28,640 --> 00:20:30,183
إتصل بالإسعاف

145
00:20:31,643 --> 00:20:32,811
ما الذى حدث هنا؟

146
00:20:32,936 --> 00:20:35,188
، كنت أساعده على ذلك السير
على إعتقاد أن مفتاح الأمان يعمل

147
00:20:35,397 --> 00:20:36,231
إعتقاد؟

148
00:20:38,733 --> 00:20:40,485
ليغلق أحد تلك الآلة اللعينة

149
00:21:48,511 --> 00:21:50,013
"إخطار أخير"

150
00:21:50,263 --> 00:21:51,306
اللعنة

151
00:22:00,273 --> 00:22:04,027
" سدد ثمن المؤن"

152
00:22:21,336 --> 00:22:24,089
،"مرحبا ً يا سيدة "شريك
جئت لأدفع الإيجار

153
00:22:24,255 --> 00:22:29,886
،"تدفع باكرا ً جدا ً يا سيد "ريزنيك
أتمنى أن يصبح جميع المستأجرين مثلك

154
00:22:30,136 --> 00:22:31,680
سأعطيك الوصل فى الصباح

155
00:22:33,098 --> 00:22:34,265
"طاب مساؤك يا سيد "ريزنيك

156
00:22:34,474 --> 00:22:37,352
سيدة "شريك"، بعد إذنك

157
00:22:37,477 --> 00:22:41,439
لكن ... هل لاحظتى أن هناك
أحدا ً ما إقترب من شقتى؟

158
00:22:42,524 --> 00:22:46,361
ـ هل هناك سطو حدث؟
... لا، لقد كنت أتسائل فقط إذا

159
00:22:46,569 --> 00:22:51,783
تعلمين .. إذا لاحظتى أىّ شيء غير
طبيعى مؤخرا ً؟

160
00:22:52,284 --> 00:22:53,535
غير طبيعى؟

161
00:22:55,620 --> 00:22:58,039
"لا تقلقى يا سيدة "شريك

162
00:22:58,248 --> 00:23:02,794
،انا آسف .. لأننى قلقتك فى هذا الوقت المتأخر
طابت ليلتك

163
00:23:08,550 --> 00:23:11,386
: الذى نعلمه هو

164
00:23:11,886 --> 00:23:17,142
أولا ً : "ميللر" كان يدير الآلة و هو يرتدى ملابس
طويلة الأكمَام

165
00:23:17,726 --> 00:23:22,981
ثانيا ً : يد "ميللر" علقت فى منطقة التقطيع
بينما الآلة كانت مُغلقة

166
00:23:23,148 --> 00:23:26,151
،ثالثا ً : الآلة دارت فجأة

167
00:23:26,318 --> 00:23:30,488
"و انتزعت كُم "ميللر
و النتيجة هى ذلك

168
00:23:40,915 --> 00:23:42,584
ما هو مقصدك؟

169
00:23:43,084 --> 00:23:45,754
"هذه الحوادث ليست جميلة يا سيد "ريزنيك

170
00:23:45,920 --> 00:23:49,299
عملنا هو أن نحقق فى كل تلك الأحداث
... و من جميع الزوايا و الإتجاهات

171
00:23:49,424 --> 00:23:52,886
و ذلك من أجل العمل على
تجنب حدوثها مرة أخرى

172
00:23:53,011 --> 00:23:57,182
لذا سنكون شاكرين
إذا ساعدتنا أكثر من ذلك

173
00:23:58,433 --> 00:24:01,645
لقد ضغطت على زر المشغل
بالخطأ

174
00:24:02,062 --> 00:24:04,022
و ما هو سبب الخطأ يا سيد "ريزنيك"؟

175
00:24:05,106 --> 00:24:06,483
لقد شرد ذهنى

176
00:24:06,650 --> 00:24:09,986
بماذا؟
ما الذى جعلك تشرد؟

177
00:24:18,745 --> 00:24:20,622
،"كان "أيفن
كنت أراقب "أيفن" و هو يعمل

178
00:24:20,830 --> 00:24:23,375
كل ما حدث كان بسببى، حسنا ً

179
00:24:24,459 --> 00:24:25,877
ما الذى قلته؟

180
00:24:26,044 --> 00:24:29,005
،العامل الجديد
لا أتذكر إسمه الأخير

181
00:24:29,172 --> 00:24:32,509
ـ أىّ عامل جديد؟
ـ "أيفن"، الرجل الجديد الذى تولى نوبة العمل

182
00:24:32,634 --> 00:24:36,012
،رينولدز" لم يعد هنا بسبب مخالفة"
و ذلك الرجل الجديد أخذ مكانه

183
00:24:36,137 --> 00:24:38,181
ما الذى تتحدث عنه بحق الجحيم يا "ريزنيك"؟

184
00:24:38,348 --> 00:24:41,726
رينولدز" موجود فى مكانه المعتاد"

185
00:24:42,310 --> 00:24:46,690
"لا يوجد أحد إسمه "أيفن
"يعمل هنا يا "ريزنيك

186
00:25:05,875 --> 00:25:07,127
ما هذا؟؟

187
00:25:08,086 --> 00:25:11,423
"سيد "ريزنيك
هل تعانى مؤخرا ً من أىّ إصابة برأسك؟

188
00:26:19,491 --> 00:26:21,743
هل سمعت من قبل عن فطيرة قرع العسل؟

189
00:26:21,910 --> 00:26:23,161
لا

190
00:26:24,162 --> 00:26:25,997
"ـ "تريفور
ـ نعم

191
00:26:26,164 --> 00:26:28,416
ـ هل من الممكن أن أسألك سؤالا ً؟
ـ بالتأكيد

192
00:26:29,459 --> 00:26:32,504
لما تتكبد عناء كل ذلك الطريق
لكى تأتى هنا كل يوم؟

193
00:26:32,504 --> 00:26:34,589
هل أعانى كل الطريق؟

194
00:26:34,839 --> 00:26:38,176
تأتى إلى المطار؟ من أجل قهوة و فطيرة؟

195
00:26:38,677 --> 00:26:40,971
..." نفترض أننى ذهبت إلى "داني

196
00:26:40,971 --> 00:26:44,557
فجأة شعرت بشعور غامر
يحثنى على الخروج من المدينة

197
00:26:44,849 --> 00:26:47,269
هل أستطيع فعل ذلك فى أىّ مطعم؟

198
00:26:48,270 --> 00:26:50,689
هل هناك أحد يُطاردك؟

199
00:26:51,189 --> 00:26:55,193
ليس بعد، سيفعلون ذلك
عندما يعرفون من أنا

200
00:26:55,568 --> 00:26:58,530
حقا ً من أنت؟

201
00:26:59,197 --> 00:27:00,949
هل ستحتفظين بالسر؟

202
00:27:01,825 --> 00:27:03,868
حتى إلى القبر

203
00:27:04,536 --> 00:27:05,787
"أنا "إلفس برسلى

204
00:27:06,705 --> 00:27:10,333
لقد هربت من بيتى
و ذلك لكى أحقق طموحاتى

205
00:27:10,458 --> 00:27:12,919
لذلك ظننت أنك تبدو معروفا ً

206
00:27:16,881 --> 00:27:19,175
عيد الأم
*أرسل لها زهور *

207
00:27:21,428 --> 00:27:23,722
هل حضَّرتى خطة لعيد الأم؟

208
00:27:24,222 --> 00:27:26,850
سآخذ إبنى إلى الملاهى

209
00:27:27,058 --> 00:27:30,353
من المفترض أن يكون ذلك
يومى أنا، و هو الذى سوف يتمتع فيه

210
00:27:30,604 --> 00:27:32,814
لا بأس فى ذلك، عندما يكبر

211
00:27:32,814 --> 00:27:34,733
سأجعله يُعوضنى

212
00:27:35,066 --> 00:27:37,319
معصية صغيرة، تظل مع المرء العمر بأكمله

213
00:27:37,694 --> 00:27:38,778
و ماذا عنك؟

214
00:27:39,237 --> 00:27:40,488
المقبرة

215
00:27:41,323 --> 00:27:44,784
ـ أنا آسفة
ـ شكرا ً

216
00:27:45,827 --> 00:27:49,164
لقد فقدت أمى أيضا ً، ما زال الأمر مؤلما ً

217
00:27:50,206 --> 00:27:53,084
لا أكن متماسكة خلال لحظات
فقدان العائلة

218
00:27:53,418 --> 00:27:54,085
و من يكن متماسك

219
00:27:56,880 --> 00:28:00,925
الغريب أننى لم أنهار إلا عندما
أحضرت ملابس دفنها

220
00:28:02,010 --> 00:28:04,554
.. تذكرت عندما إشترته هى

221
00:28:04,638 --> 00:28:08,516
... و لم يكن فى الحسبان أنها سوف

222
00:28:08,600 --> 00:28:10,518
تعلمين، أن تموت

223
00:28:13,146 --> 00:28:15,023
يبدو ذلك غير عادل، أليس كذلك؟

224
00:28:16,358 --> 00:28:18,026
أن لا نعلم متى يحدث شيء كهذا

225
00:28:21,196 --> 00:28:26,368
ما رأيك فى أن تقضى اليوم معى أنا
و "نيكولاس" بعدما تزور المقبرة؟

226
00:28:34,709 --> 00:28:36,503
يبدو ذلك رائعا ً كالحلم الجميل

227
00:29:09,035 --> 00:29:11,413
رينولدز"، لما أرادتك الشرطة الفدرالية؟"

228
00:29:12,497 --> 00:29:13,748
سرقة بالإكراه

229
00:29:14,165 --> 00:29:17,627
"نعم ذلك صحيح لأننى أنا و "جاكسون
من فعلوا ذلك معك، أليس كذلك؟

230
00:29:19,879 --> 00:29:21,840
أنا لا أرى شيء مضحك فى ذلك

231
00:29:22,924 --> 00:29:27,178
أيها المهرجون تظنون أن ما حدث كأنه
مُزحة كبيرة، إنها ليست كذلك

232
00:29:28,930 --> 00:29:33,101
شخصيا ً، أنا لا أشعر بالأمان و أنا أعمل معك

233
00:29:34,060 --> 00:29:35,437
تجعلنى أشعر بعصبية

234
00:29:36,438 --> 00:29:40,609
، تبدو غريبا ً، تصرفاتك كالمجنون
ما الذى بك؟

235
00:29:41,359 --> 00:29:42,402
لا شيء بى

236
00:29:43,028 --> 00:29:46,156
كانت حادثة و أنا الذى عليه العيش
متحملا ما حدث و ليس أنت

237
00:29:49,284 --> 00:29:51,786
أنت لم تسمعنى، يا رجل

238
00:29:52,412 --> 00:29:56,750
،لا يريدك أحد هنا
لا أحد

239
00:30:17,729 --> 00:30:18,813
أراكم غدا ً

240
00:30:35,246 --> 00:30:35,956
يا أنت

241
00:31:09,990 --> 00:31:11,199
كيف الحال، يا صاحبى؟

242
00:31:11,241 --> 00:31:14,369
، عليك العودة إلى المصنع
تاكر" يريد رؤيتك"

243
00:31:14,536 --> 00:31:17,497
ـ لما؟
ـ لا أعلم، و لكن يبدو لشيء مهم

244
00:31:17,622 --> 00:31:21,876
،ماذا عليه أن ينتظر
"إنه وقت "ميللر

245
00:31:25,630 --> 00:31:26,798
علينا التحدث

246
00:31:29,884 --> 00:31:30,552
إتبعنى

247
00:31:41,563 --> 00:31:42,480
هيا

248
00:31:55,577 --> 00:31:56,411
مشروب آخر

249
00:32:01,708 --> 00:32:03,001
أحضر إثنين

250
00:32:13,678 --> 00:32:15,221
هل تتعاطى كوكايين أو شيء كهذا؟

251
00:32:17,140 --> 00:32:20,852
،تبدو لى كشيطان مخدارت
لا أقصد الإهانة

252
00:32:21,019 --> 00:32:24,439
،لا أتعاطى مخدارت
و لا أشرب حتى

253
00:32:24,564 --> 00:32:26,107
ما رأيك بأنك غير سوى؟

254
00:32:29,361 --> 00:32:31,738
أرى أن "رينولدز" عاد إلى عمله؟

255
00:32:34,032 --> 00:32:35,492
أعتقد أنه دفع الكفالة

256
00:32:36,201 --> 00:32:39,871
،أقول لك شيئا ً واحدا ً
إذا أنا بحثت ورائك، فسأجدك مثله تماما ً

257
00:32:39,955 --> 00:32:44,459
هل ستفعل ذلك؟
لا تثق بمخادع يا فتى

258
00:32:44,668 --> 00:32:46,336
إنهم لا يعيشون ليصبحوا صادقيين

259
00:32:48,421 --> 00:32:50,298
أين يخفونك هذه الأيام؟

260
00:32:52,175 --> 00:32:53,134
فى مكان قريب من المنطقة

261
00:32:58,723 --> 00:33:00,350
أتريد رؤية شيئا ً ما؟

262
00:33:04,562 --> 00:33:08,817
أنظر إلى ذلك، فقدتهم و أنا على البحيرة

263
00:33:09,901 --> 00:33:14,155
لقد قاموا بخياطة إصبع كبير من قدمى اليسرى
و إصبع من قدمى اليمنى

264
00:33:14,322 --> 00:33:16,783
لذلك أمشى كالأعرج

265
00:33:17,826 --> 00:33:23,039
لن أستطيع الإستمناء و لكن
النساء يحبون ذلك بالتأكيد

266
00:33:27,335 --> 00:33:30,130
تبدو و كأنك رأيت شبحا ً

267
00:33:30,964 --> 00:33:36,177
،غريب أنك قلت ذلك
الرجال فى العمل يظنون أنك غير موجود

268
00:33:37,345 --> 00:33:41,599
ـ لذلك لا أحصل على علاوة
ـ بالنسبة لـ "تاكر"، لا يتم دفع مرتب لك أساسا ً

269
00:33:42,225 --> 00:33:43,351
هل تصدق ذلك؟

270
00:33:44,436 --> 00:33:47,856
ـ و لما يكذبون؟
ـ إنهم يهزئون بك

271
00:33:48,690 --> 00:33:50,317
أنا لا أهزء

272
00:33:54,446 --> 00:33:58,283
،توقف عن العبث، الرجل فقد زراعه
كان من الممكن أن يلقى حتفه

273
00:34:00,452 --> 00:34:01,995
تلك ليست مشكلتى

274
00:34:03,496 --> 00:34:08,710
أنت سبب الحادث، ليس أنا

275
00:34:14,341 --> 00:34:15,842
إلى أين ستذهب؟

276
00:34:17,802 --> 00:34:21,973
للتبول، أتريد المشاهدة؟

277
00:34:23,808 --> 00:34:26,978
سأعود حالا، لا تدفع لى الآن

278
00:35:01,513 --> 00:35:03,682
يا إبن العاهرة

279
00:35:06,685 --> 00:35:11,898
ـ مرحبا ً؟
"ـ كيف الحال يا "رينولدز"، أنا "تريفور

280
00:35:12,941 --> 00:35:14,859
ما هو الوقت الآن؟

281
00:35:16,278 --> 00:35:18,280
كيف يقضمون "رينولدز"؟

282
00:35:20,365 --> 00:35:27,872
ـ هل أنت مخمور يا "ريزنيك"؟
ـ اللعبة إنتهت، لدىَّ دليل عليك

283
00:35:28,581 --> 00:35:30,834
من الممكن إستخدامه

284
00:35:31,501 --> 00:35:35,839
عليك أن تحمى نفسك، قبل خسرانها

285
00:36:36,691 --> 00:36:37,651
تريفور"؟"

286
00:36:38,360 --> 00:36:40,153
"أريد أن أراكِ يا "ستيفى

287
00:36:42,405 --> 00:36:46,993
ـ حسنا ً، يا للمسيح، "تريفور" أنا لست بمفردى
"ـ أرجوكِ يا "ستيفى

288
00:36:47,118 --> 00:36:50,914
ـ أعتقد أننى على وشك الإنهيار كليا ً
ـ هل تستطيع المجيء بعد ساعة؟

289
00:36:51,206 --> 00:36:54,042
لا لا لا لا، أريد رؤيتك الآن

290
00:36:54,125 --> 00:36:58,171
،فى حالة حدوث شيء
أريد أحدا ً أعرفه

291
00:37:02,342 --> 00:37:03,468
حسنا ً، أعطنى دقيقة

292
00:37:06,888 --> 00:37:10,058
،أنا أقدر تقضيتك لوقتك معى
أنت ِ الشخص الوحيد الذى أستطيع التحدث معه

293
00:37:12,852 --> 00:37:14,062
ذلك من دواعى سرورى

294
00:37:15,647 --> 00:37:18,900
معظم الرجال لا يأتون هنا ليتكلموا معى

295
00:37:22,737 --> 00:37:26,032
"شيئا ً ما يحدث لى يا "ستيفى

296
00:37:26,908 --> 00:37:30,495
نوعا ً من الـ .... مكيدة

297
00:37:32,247 --> 00:37:37,544
،وقعت حادثة فى المصنع
رجل إقترب من الموت و الشكر لى

298
00:37:37,919 --> 00:37:40,839
ـ يا إلهى
ـ كل الرجال فى العمل ضدى

299
00:37:41,006 --> 00:37:46,219
يريدوننى أن أرحل و أنا لا ألومهم
.... و لكن الطريقة التى يتصرفون بها

300
00:37:46,344 --> 00:37:50,515
عيونهم، ألعابهم الصغيرة

301
00:37:54,561 --> 00:37:55,687
ماذا؟

302
00:37:57,355 --> 00:38:00,775
E R.. E R..

303
00:38:00,900 --> 00:38:05,530
ـ T U C K E R
ـ "تريفور"؟

304
00:38:05,780 --> 00:38:07,490
تاكر "؟"

305
00:38:08,533 --> 00:38:13,246
أعتقد أنك تتلقى موضوع الحادث
هذا بجدية أكثر من اللازم

306
00:38:13,955 --> 00:38:14,289
.. أعنى

307
00:38:17,417 --> 00:38:21,588
،إذ كانوا يريدونك أن ترحل
ببساطة يمكنهم طردك

308
00:38:22,380 --> 00:38:24,299
لست قلقا ً حيال ذلك

309
00:38:25,216 --> 00:38:27,093
إذا ً ما الذى تقلق بحياله؟

310
00:38:30,305 --> 00:38:31,514
لا أعلم بعد

311
00:38:43,902 --> 00:38:46,029
ها أنت ذا، تمت على حسب الطلب

312
00:38:46,196 --> 00:38:48,782
ـ شكرا ً
ـ مفاجأة

313
00:38:50,867 --> 00:38:53,828
لقطتها، تلك الصورة سوف
يتم تعليقها على الثلاجة

314
00:38:53,995 --> 00:38:56,414
إعطها لى، سألتقط لك صورة أنت ِ
"و "نيكولاس

315
00:38:58,667 --> 00:38:59,793
بجانب لعبة الخيول

316
00:39:01,711 --> 00:39:02,754
لحظة

317
00:39:07,217 --> 00:39:08,510
حسنا ً، مستعدين

318
00:39:09,928 --> 00:39:10,929
إبتسموا

319
00:39:19,437 --> 00:39:21,273
ستصور إذا ضغطت على الزر

320
00:39:27,153 --> 00:39:28,822
تريفور"؟ ماذا هناك؟"

321
00:39:36,413 --> 00:39:41,126
ـ هذا المكان، يُعيد إلىَّ ذكريات
ـ أتمنى أن تكون ذكريات جيدة

322
00:39:41,293 --> 00:39:44,504
نعم، لم آتى إلى هنا منذ
أن كنت طفلا ً

323
00:39:48,133 --> 00:39:52,304
رجلى السابق، بالتأكيد
مكالمة لتفسد يومى

324
00:39:53,555 --> 00:39:55,890
.... من الممكن أن

325
00:39:56,141 --> 00:40:00,228
ـ بالتأكيد، سآخذ "نيكولاس" إلى ركوبة
ـ شكرا ً

326
00:40:06,901 --> 00:40:08,737
منذ متى وأنت تعرف أمى؟

327
00:40:09,779 --> 00:40:10,905
منذ عام

328
00:40:13,241 --> 00:40:14,868
كيف تلقاها؟

329
00:40:15,827 --> 00:40:16,953
نتقابل كل مدة

330
00:40:18,872 --> 00:40:20,999
هل ستقابلها مجددا ً؟

331
00:40:21,166 --> 00:40:22,375
أتمنى ذلك

332
00:40:23,668 --> 00:40:25,253
هل تحب ذلك؟

333
00:40:25,420 --> 00:40:26,421
أعتقد ذلك

334
00:40:30,008 --> 00:40:32,260
أتريد معرفة سرا ً ما؟

335
00:40:32,844 --> 00:40:33,720
ماذا؟

336
00:40:34,429 --> 00:40:38,683
،أبى تركنا و أنا فى مثل سنك
أتريد معرفة شيئا ً آخر؟

337
00:40:38,850 --> 00:40:41,686
جعلنى ذلك أعرف مدى مقدار أمى

338
00:40:42,854 --> 00:40:45,482
و ستعرف ذلك يوما ً ما

339
00:40:45,774 --> 00:40:46,816
و ما هذا؟

340
00:40:47,859 --> 00:40:49,069
الركوبة الكبيرة

341
00:40:49,319 --> 00:40:53,031
"الطريق الطويل 666"
ما معنى ذلك؟

342
00:40:53,907 --> 00:40:58,078
حسنا ً الطريق الطويل
هو الذى تسلكه عندما تذهب فى رحلة طويلة

343
00:40:58,370 --> 00:40:59,537
هل نستطيع اللحاق؟

344
00:41:00,997 --> 00:41:03,500
حسنا ً، "نيكولاس"، من الأفضل
أن ننتظر والدتك

345
00:41:03,667 --> 00:41:04,751
لما؟

346
00:41:04,960 --> 00:41:08,922
ستذهب مباشرا ً إلى
الجحيم على الطريق 666

347
00:41:09,714 --> 00:41:16,972
إركب هنا إذ كانت لديك الجرأة
ستذهب إلى الجحيم مباشرا ً على 666

348
00:41:20,475 --> 00:41:22,686
يبدو أن أحدهم إنتهى نهاية صعبة

349
00:41:24,771 --> 00:41:26,564
إمتلىء بالرعب، يا فتى

350
00:41:34,906 --> 00:41:37,325
لن نأكل هناك فى أى وقت
"نيكولاس"

351
00:41:53,258 --> 00:41:54,676
أنظر إلى ذلك

352
00:41:59,514 --> 00:42:01,057
ينبغى أن تغلق عينيك

353
00:42:10,817 --> 00:42:13,236
*مذنب*

354
00:42:13,486 --> 00:42:14,112
يا إلهى

355
00:42:20,452 --> 00:42:23,705
ـ يالها من رحلة
ـ نعم

356
00:42:28,293 --> 00:42:29,669
السيدة الرفيعة

357
00:42:33,673 --> 00:42:34,883
يا إلهى

358
00:42:36,509 --> 00:42:37,469
توقف

359
00:42:54,861 --> 00:42:57,530
"إلى اليمين "نيكولاس
اليمين

360
00:42:57,572 --> 00:43:00,617
)(الخلاص إلى اليمين)(
)(الجحيم إلى اليسار)(

361
00:43:27,519 --> 00:43:32,691
"نيكولاس"، "نيوكولاس"
"نيكولاس"

362
00:43:47,622 --> 00:43:49,124
أحتاج لبعض المساعدة هنا

363
00:43:51,084 --> 00:43:53,086
، حسنا ً
شخصٌ ما يقوم بإحضار الطبيب

364
00:43:53,795 --> 00:43:55,547
، "إنتظر يا "نيكولاس
سأذهب لإحضار المساعدة

365
00:43:55,755 --> 00:43:56,631
"نيكولاس"

366
00:44:04,806 --> 00:44:07,225
أقسم بالله
أننى لا أعلم ماذا حدث

367
00:44:07,767 --> 00:44:09,603
. لديه مرض الصرع
كان يجب أن أخبرك

368
00:44:11,688 --> 00:44:14,024
ـ سأتصل بسيارة الإسعاف
ـ لا، شكرا ً

369
00:44:15,650 --> 00:44:16,818
لا بأس يا حبيبى

370
00:44:30,582 --> 00:44:34,336
. لم يحدث ذلك منذ فترة
لم أعتقد أن هناك داعى لذكر ذلك

371
00:44:34,878 --> 00:44:37,255
إننى نادم جدا ً
بسبب أخذه فى تلك الجولة

372
00:44:37,464 --> 00:44:39,132
لا بأس، إنه ليس خطأك

373
00:44:41,217 --> 00:44:44,346
، لن يتذكر شيئا ً
كأن شيئا ً لم يحدث

374
00:44:53,647 --> 00:44:54,773
أتريد أن تدخل؟

375
00:44:55,815 --> 00:44:57,359
أعتقد أنك يمكن
أن تتناول شرابا ً

376
00:45:43,446 --> 00:45:45,156
أتمنى أن النبيذ يناسبك

377
00:45:47,951 --> 00:45:48,910
سيَفى بالغرض

378
00:45:53,081 --> 00:45:56,710
ما هو الشىء الجيد فى المنزل
إذ لم تستطيع أن ترتاح فيه

379
00:45:57,752 --> 00:45:59,337
يجب أن أتذكر ذلك

380
00:46:10,890 --> 00:46:13,226
تريفور"؟"
أيُمكننى أن أسألك شيئا ً؟

381
00:46:15,478 --> 00:46:18,106
أيجب أن يكون
المحامى الخاص بى حاضرا ً؟

382
00:46:20,900 --> 00:46:24,112
لماذا تترك دائما ً
مثل هذا البقشيش الكبير؟

383
00:46:24,446 --> 00:46:27,657
ـ أنا أفعل ذلك؟
ـ 20 دولار للقهوة و قطعة الكعك؟

384
00:46:27,741 --> 00:46:29,534
والتسلية

385
00:46:31,036 --> 00:46:32,829
ـ التسلية؟
ـ أنتِ

386
00:46:35,081 --> 00:46:38,460
، "تريفور"
ليس من الضرورى أن تشترى صحبتى لك

387
00:46:39,878 --> 00:46:43,048
آسف، لم أقصد ذلك

388
00:46:45,508 --> 00:46:49,387
، لو أنك تريد حقا ً أن تدللنى
خُذنى لنشاهد فيلما ً فى وقتا ً ما

389
00:46:52,724 --> 00:46:53,642
هذا إتفاق

390
00:46:59,898 --> 00:47:02,484
، يا إلهى
لابد وأن هناك ثقبا ً فى هذا الكوب

391
00:47:04,569 --> 00:47:05,820
سأملئه لكِ

392
00:47:06,988 --> 00:47:09,240
ـ إنتظرينى
ـ شكرا ً

393
00:47:14,704 --> 00:47:16,247
آخر باب عل اليسار

394
00:48:15,390 --> 00:48:16,725
*عيد أم سعيد*

395
00:49:34,552 --> 00:49:35,971
*أم*

396
00:50:52,130 --> 00:50:53,006
"ريزنيك"

397
00:50:55,467 --> 00:50:58,136
أريدك أن تتولى أمر مأذونية الخروج الليلة

398
00:50:59,220 --> 00:51:03,892
"ـ أين هو "سانشيس
ـ يا له من سؤال غريب، "ريزنيك" أنا أطلب منك أنت

399
00:51:19,407 --> 00:51:20,408
اللعنه

400
00:51:36,508 --> 00:51:40,512
ـ إذا كان هناك أى شىء آخر يمكن أن نفعله لك، أخبرنا
"ـ شكرا ً لك يا سيد "فيرمان

401
00:51:41,012 --> 00:51:43,848
. وداعا ً
أراك الآن

402
00:51:44,349 --> 00:51:47,602
. أنظر من هذا
بومبى ميللر"، أنت على ما يُرام؟"

403
00:51:47,686 --> 00:51:50,563
ـ جيد، جيد
ـ خذ الأمور بسهولة

404
00:51:50,647 --> 00:51:51,856
أجل يا رجل، هون عليك

405
00:51:53,733 --> 00:51:57,279
. "يا إلهى، "ميللر
لا أعرف من أين أبدأ

406
00:51:58,530 --> 00:52:01,366
. لا ترتبك يا صغير
لا يوجد هناك شىء يُقال

407
00:52:01,783 --> 00:52:04,286
أتمنى أن توجد طريقة ما
يُمكننى أن أعوضك بها

408
00:52:07,914 --> 00:52:10,709
، حسنا ً، أولا ً
يُمكنك أن تعطينى ذراعك الأيسر

409
00:52:11,126 --> 00:52:13,795
فى الحقيقة، هذا هو السبب الذى
جئت من أجله اليوم . أليس كذلك يا "تاكر"؟

410
00:52:13,878 --> 00:52:15,130
الحق حق

411
00:52:16,965 --> 00:52:19,384
نحن نعبث معك فقط يا صغير

412
00:52:20,218 --> 00:52:22,554
، إحتفظ أنت بذراعك الأيسر
و أنا سأحتفظ بالتسوية المجزية

413
00:52:22,929 --> 00:52:26,808
يا للجحيم كيف يمكن لرجل أن يفقد
ذراعه وينتهى به الحال هكذا؟

414
00:52:26,808 --> 00:52:28,476
لذا، أعتقد أنه يُمكنك
أن تدعونى بالمحظوظ

415
00:52:28,643 --> 00:52:32,355
، "حسنا ً، "ميللر
...لو كان هناك أىّ شىء أستطيع فعله

416
00:52:34,316 --> 00:52:38,236
. كلا، إنسى الأمر
لا يوجد مشاعر سيئة من جهتى

417
00:52:40,155 --> 00:52:41,448
أراك فى الجوار، يا صاح

418
00:53:21,529 --> 00:53:22,697
النجدة

419
00:53:33,458 --> 00:53:36,211
فليساعدنى أحد
فليساعدنى أحد

420
00:53:50,934 --> 00:53:51,810
"ريزنيك"

421
00:53:52,894 --> 00:53:53,895
لقد حضرت، لقد حضرت

422
00:53:54,062 --> 00:53:55,939
إهدأ، إهدأ، حسنا ً؟

423
00:53:59,818 --> 00:54:03,321
من فعل ذلك؟

424
00:54:03,571 --> 00:54:05,407
لماذا أدرتم هذه الآلة اللعينه

425
00:54:05,740 --> 00:54:07,492
هل فعلتوا ذلك كلكم؟

426
00:54:08,576 --> 00:54:09,828
أكان أنت يا "جونز"؟

427
00:54:10,161 --> 00:54:11,746
أكان أنت؟
أكان أنت؟

428
00:54:11,913 --> 00:54:13,039
أم كان أنت؟

429
00:54:13,290 --> 00:54:15,083
، أنت وغد مريض
تتخيل الأشياء ثانية ً

430
00:54:15,250 --> 00:54:18,295
أجل؟ كنت تصطاد مع
أيفن" مؤخرا ً يا "رينولدز"؟"

431
00:54:19,004 --> 00:54:23,591
كيف ذلك..كيف حال صيد سمك التونا؟
دعنا نرى كيف تقنع نفسك بهذا

432
00:54:31,933 --> 00:54:33,476
أين هىَ؟

433
00:54:33,893 --> 00:54:35,729
حسنا ً، وماذا الآن بحق اللعنه
"يا "ريزنيك

434
00:54:39,024 --> 00:54:40,442
أبعدوه عنى

435
00:54:43,486 --> 00:54:45,280
إجمع أغراضك من هنا
و أخرج من هنا عليك اللعنة

436
00:54:45,572 --> 00:54:46,656
أنت مطرود

437
00:54:56,124 --> 00:54:57,208
هذا المجنون اللعين

438
00:54:57,792 --> 00:54:59,127
خسرتها يا رجل

439
00:55:20,315 --> 00:55:21,191
اللعنه

440
00:55:30,075 --> 00:55:31,451
تبا ً أين هىَ؟

441
00:55:40,835 --> 00:55:41,711
غبىّ

442
00:55:43,254 --> 00:55:45,173
ماذا فعلت بها؟

443
00:55:47,884 --> 00:55:48,760
أبله

444
00:57:18,642 --> 00:57:19,225
تبا ً لك

445
00:57:20,769 --> 00:57:21,728
أخرج

446
00:57:38,453 --> 00:57:39,371
ماذا؟

447
00:57:42,540 --> 00:57:44,125
إنها من مخاطر المهنة

448
00:58:01,309 --> 00:58:08,108
إذا ً يا "تريفور"، هل ستنقذنى
من هذه الحياة البائسة أم ماذا؟

449
00:58:15,907 --> 00:58:17,575
أستطيع أن أترك ما أفعله
من أجل الرجل المُناسب

450
00:58:23,999 --> 00:58:25,959
لقد قلت ما بداخلى، بطريقة خطأ

451
00:58:29,254 --> 00:58:30,588
...ما أقصده هو

452
00:58:31,840 --> 00:58:38,513
، أريد، أنت تعلم
توقف عن تعليقى هكذا إذا كنت تريدنى

453
00:58:41,224 --> 00:58:43,351
أعنى أن هناك الكثير
من الفطائر بالخارج، حسنا ً؟

454
00:58:51,026 --> 00:58:52,485
أعتقد أننى أود ذلك

455
01:00:16,111 --> 01:00:17,320
"سيد "ريزنيك

456
01:00:17,445 --> 01:00:19,990
آسف، إعتقدت بأنه
كان شخصٌ آخر

457
01:00:20,031 --> 01:00:21,616
لقد أخفتنى كثيرا ً

458
01:00:25,787 --> 01:00:27,539
ماذا تفعلين فى شَقتى؟

459
01:00:27,747 --> 01:00:30,208
. هناك تسرب فى سقفى
إنه آت من شقتك

460
01:00:30,375 --> 01:00:31,876
هذا مستحيل

461
01:00:32,210 --> 01:00:33,712
كنت سأترك لك ملاحظة

462
01:00:33,712 --> 01:00:36,214
ملاحظة؟ أىّ نوع من الملاحظة؟

463
01:00:37,007 --> 01:00:38,174
بشأن التسرب

464
01:00:39,884 --> 01:00:41,469
ما هذه الرائحة الفظيعة؟

465
01:00:41,928 --> 01:00:43,471
ليس هناك تسرب فى هذه الشقة

466
01:00:43,471 --> 01:00:45,724
...الآن، إذا سمحتى لى

467
01:00:45,724 --> 01:00:46,474
أمتأكد أنك بخير
يا سيد "ريزنيك"؟

468
01:00:46,474 --> 01:00:50,395
، أجل، أنا متأكد . إذا كنتِ تريدين أىّ شىء
فرجاء إتصلى أولا ً

469
01:01:52,165 --> 01:01:53,416
"ميللر"

470
01:02:16,856 --> 01:02:17,899
"ميللر"

471
01:02:19,359 --> 01:02:20,485
"ريزنيك"

472
01:02:21,444 --> 01:02:23,113
يا لها من مفاجئة سارة

473
01:02:23,947 --> 01:02:25,198
نحتاج لأن نتحدث

474
01:02:25,907 --> 01:02:27,450
ألق ِ نظرة على هذا

475
01:02:27,701 --> 01:02:29,494
تهذب الأشجار بشكل رائع

476
01:02:30,620 --> 01:02:33,248
دعنا نتوقف عن التزيين لبرهة

477
01:02:33,248 --> 01:02:34,249
من الضرورى أن أفعل شيئا ً

478
01:02:34,249 --> 01:02:36,334
لا أستطيع أن أشاهد
المسلسل طوال اليوم

479
01:02:36,334 --> 01:02:41,047
،موظف هيئة المياة سيأتى غدا ً
لن تفعل ذلك، عليك تطبيق أوامر الطبيب

480
01:02:41,047 --> 01:02:45,093
. "مارجى"، هذا "ريزنيك"
الرجل الذى أفقدنى ذراعى

481
01:02:49,097 --> 01:02:50,598
كيف حالك يا سيدة "ميللر"؟

482
01:02:51,891 --> 01:02:53,810
"كان حالى أفضل يا سيد "ريزنيك

483
01:02:58,773 --> 01:03:00,650
هل هناك مكانٌ ما
يمكن أن نتحدث فيه؟

484
01:03:02,944 --> 01:03:08,158
. إفحص تلك
إنها جميلة

485
01:03:09,951 --> 01:03:11,286
8سليندر

486
01:03:13,705 --> 01:03:15,540
سرعة قيادة حساسة جدا ً

487
01:03:15,540 --> 01:03:19,210
أفضل مكابح أمامية و سرعات متغيرة

488
01:03:19,210 --> 01:03:24,299
إغلاق أمن دفاعى
يحميك من الحوادث و المخاطر

489
01:03:24,299 --> 01:03:25,884
طبعا ً، نظامها أتوماتيكى

490
01:03:26,217 --> 01:03:27,135
.... اللعنة، أريد أن أظل معها

491
01:03:27,135 --> 01:03:30,555
و لكنى إكتشفت أن قدرتى على
قيادتها لن تكون قوية للدرجة

492
01:03:33,475 --> 01:03:35,268
أنت تعلم أننى لم أعد محبوب
بعد ما حدث، صحيح؟

493
01:03:35,518 --> 01:03:36,728
أجل، سمعت بشأن ذلك

494
01:03:37,062 --> 01:03:38,980
يبدو و كأنك فقدت نفسك، أليس كذلك؟

495
01:03:40,690 --> 01:03:42,359
هل ترى ما حدث يدعو
إلى السخرية نوعا ً ما، يا "ميللر"؟

496
01:03:42,776 --> 01:03:43,818
السخرية؟

497
01:03:44,861 --> 01:03:46,988
أنا آسف يا فتى، مستوى تعليمى
ليس بهذه الدرجة

498
01:03:47,822 --> 01:03:49,658
"سأسهل عليك الأمور، يا "ميللر

499
01:03:50,700 --> 01:03:52,494
،بعد أن تركت أنت الورشة بلحظات

500
01:03:52,494 --> 01:03:54,454
شخصٌ ما قام
بتشغيل آلتى

501
01:03:55,497 --> 01:03:56,373
وذراعى بداخلها

502
01:03:57,082 --> 01:03:58,249
كنت على وشك أن أكون مقتولا ً

503
01:03:58,625 --> 01:03:59,668
الحوادث تحدث

504
01:03:59,668 --> 01:04:00,710
إنها كانت حادثة

505
01:04:02,796 --> 01:04:04,589
الحوادث تحدث بسبب الإهمال

506
01:04:05,590 --> 01:04:07,592
ذلك حدث بسبب مكيدة ما

507
01:04:07,592 --> 01:04:09,260
يا لها من مفردات
لديك أيها الفتى

508
01:04:09,260 --> 01:04:10,178
مكيدة

509
01:04:11,262 --> 01:04:14,182
، كان تدبيرا ً للثأر
"والثأر يعنى إنتقام يا "ميللر

510
01:04:14,182 --> 01:04:15,934
أنا متأكد بأنك تعلم
ماذا يعنى الإنتقام، أليس كذلك؟

511
01:04:15,934 --> 01:04:17,269
"أنا أفهمك يا "ميللر

512
01:04:17,269 --> 01:04:20,605
، على الرغم من نُكاتك الغبية
فأنت تلومنى من داخلك على الحادث

513
01:04:20,605 --> 01:04:23,358
إشتريت سيارة جديدة و تحتقرنى من أجلها

514
01:04:23,358 --> 01:04:24,693
كيف دخلت إلى شقتى؟

515
01:04:24,693 --> 01:04:26,361
نسخة من المفاتيح؟
بطاقة الإئتمان؟ أم ماذا؟

516
01:04:26,361 --> 01:04:28,363
"تبا ً لك يا "ميللر

517
01:04:28,363 --> 01:04:29,614
هذا الهراء سيتوقف

518
01:04:38,790 --> 01:04:40,750
إبتعد عن أملاكى يا عديم القيمة

519
01:05:02,981 --> 01:05:03,982
أيها الأوغاد

520
01:05:08,153 --> 01:05:19,539
اللعنه

521
01:05:34,846 --> 01:05:35,764
هيا

522
01:05:39,517 --> 01:05:41,227
هيا

523
01:06:09,631 --> 01:06:11,132
هيا

524
01:06:15,303 --> 01:06:16,805
7-4...

525
01:06:16,805 --> 01:06:18,473
...3-C-R

526
01:06:18,473 --> 01:06:20,016
743CR إنها

527
01:06:29,192 --> 01:06:29,901
ماذا؟

528
01:06:33,780 --> 01:06:34,572
اللعنه

529
01:06:44,749 --> 01:06:45,667
تبا ً

530
01:06:49,337 --> 01:06:50,672
، آسف يا سيدى
...لكننا لا نقوم بإعطاء

531
01:06:50,672 --> 01:06:53,383
معلومات السيارة لعامة الناس

532
01:06:53,383 --> 01:06:54,759
لست فقط من عامة الناس

533
01:06:54,759 --> 01:06:56,511
هذا الرجل صديق لى

534
01:06:57,262 --> 01:06:59,639
ولكنك لا تعلم عنوان صديقك؟

535
01:06:59,639 --> 01:07:01,516
، تقابلنا للتو
لا أعرفه جيدا ً

536
01:07:02,267 --> 01:07:05,353
سيدى، نحن هنا لا نقدم خدمة
للمواعيد الغرامية

537
01:07:05,353 --> 01:07:07,272
أريد فقط أن أتحدث إليه

538
01:07:07,981 --> 01:07:11,192
آسف يا سيدى، لا أستطيع
مساعدتك ما لم تُرتكب جريمة

539
01:07:11,192 --> 01:07:12,277
هل إرتُكبت جريمة؟

540
01:07:12,861 --> 01:07:17,782
أرجوك، إننى لم
أكن أسأل إذا لم يكن الأمر هام جدا ً

541
01:07:17,782 --> 01:07:19,868
. آسف يا سيدى
لاتوجد جريمة، إذا ً لا توجد معلومات

542
01:07:27,709 --> 01:07:29,669
وماذا لو أخبرتك
أننى صُدمت بهذه السيارة؟

543
01:07:31,546 --> 01:07:33,131
لا أرى أية كدمات

544
01:07:33,131 --> 01:07:34,966
، إذا كان لديك ذلك
هل تعطينى عنوان؟

545
01:07:36,134 --> 01:07:37,802
لا، ولكن ربما الشرطة

546
01:08:40,282 --> 01:08:45,287
ما بك يا حبيبى هل أنت مُرهق؟
أترغب بالنوم قليلا ً؟ لقد وصلنا تقريبا ً

547
01:08:49,874 --> 01:08:53,086
-أفَضِل صيد السمك عن ذلك -

548
01:09:22,824 --> 01:09:24,242
أريد أن أبلغ عن
سيارة صدمتنى وهربت

549
01:09:34,586 --> 01:09:38,298
. قم بإعادته لى حالما تنتهى
إملئه هناك

550
01:10:18,797 --> 01:10:19,965
"سيد "ريزنيك

551
01:10:21,925 --> 01:10:24,135
أأنت متأكد من أرقام اللوحة؟

552
01:10:24,844 --> 01:10:27,973
743CR
حسنا ً، هذه هىَ

553
01:10:27,973 --> 01:10:31,059
ألم يكن لديك أبدا ً
سيارة تمت سرقتها؟

554
01:10:31,101 --> 01:10:32,352
لا، ماذا؟

555
01:10:33,186 --> 01:10:35,480
لأن السيارة التى تزعم
أنها صدمتك كانت تَخُصَّك

556
01:10:36,398 --> 01:10:41,736
موديل 1969، "بونتيك فايبر" حمراء
مُسجلة بإسمك

557
01:10:42,237 --> 01:10:44,656
منذ عام تقريبا ً أبلغت عنها
عندما تحطمت بالكامل

558
01:10:55,917 --> 01:10:58,336
ألا تعلم بأن البلاغ الكاذب
يُعتبر جريمة فى حد ذاته؟

559
01:11:00,505 --> 01:11:03,008
. إنتظر لحظة
لديك بعض التوضيحات لنا

560
01:12:33,723 --> 01:12:35,892
. "يا إلهى، "ريزنيك
نريد أن نتحدث إليك فحسب

561
01:12:38,520 --> 01:12:42,065
"إرجع . "ريزنيك"، "ريزنيك

562
01:14:10,195 --> 01:14:10,904
تريفور"؟"

563
01:14:14,115 --> 01:14:14,866
لا

564
01:14:22,165 --> 01:14:23,750
تريفور"، ماذا تريد؟"

565
01:14:26,211 --> 01:14:28,713
تريفور"، لا بأس"

566
01:14:33,843 --> 01:14:35,303
يا إلهى، ماذا حدث؟

567
01:14:36,763 --> 01:14:40,809
. كنت أعبر الطريق
الأضواء سُلِّطت علىّ

568
01:14:43,019 --> 01:14:44,688
هل توقف؟

569
01:14:46,064 --> 01:14:49,276
لا، إستمر فقط فى الهرب

570
01:14:50,318 --> 01:14:52,487
ذلك اللعين أصاب حبيبى

571
01:14:53,154 --> 01:14:55,031
يجب أن يُشنق

572
01:14:56,366 --> 01:14:57,826
كانت غلطتى

573
01:14:57,826 --> 01:15:00,120
لم أنتبه

574
01:15:00,745 --> 01:15:02,914
تريفور"، يجب أن"
تذهب إلى المستشفى

575
01:15:04,416 --> 01:15:05,834
ربما يكون هناك
بعض الإصابات الداخلية

576
01:15:05,834 --> 01:15:07,544
إنها مُجرد كدمات

577
01:15:08,128 --> 01:15:09,421
حسنا ً، أترى هذا؟

578
01:15:10,005 --> 01:15:13,341
، هذه كدمة
وهذا حُطام قطار، حسنا ً؟

579
01:15:15,010 --> 01:15:17,429
ما بالك وبال الأطباء؟
ألا تثق فى أىّ شخص؟

580
01:15:20,348 --> 01:15:21,599
أنا أثق بكِ

581
01:15:23,059 --> 01:15:25,270
. الآن أعلم
إنك مجنون

582
01:15:26,896 --> 01:15:28,398
أيُمكننى أن أبقى هنا الليلة؟

583
01:15:29,441 --> 01:15:31,401
يا حبيبى، يُمكنك أن
تبقى هنا كل ليلة

584
01:15:32,902 --> 01:15:34,029
أتعلم ذلك؟

585
01:15:36,531 --> 01:15:37,324
ماذا؟

586
01:15:38,700 --> 01:15:41,494
، ماذا يا حبيبى
ماذا يحدث فى رأسك المجنون هذا؟

587
01:15:43,371 --> 01:15:45,081
"أتمنى أن تنجح علاقتنا يا "ستيفى

588
01:15:48,918 --> 01:15:49,753
ولكن؟

589
01:15:52,255 --> 01:15:54,007
تعلمين أشياء قليلة
جدا ً عنى

590
01:15:55,508 --> 01:15:58,178
ماذا لو تحولت
إلى ذئبا ً أو شيئا ً ما؟

591
01:16:02,265 --> 01:16:04,351
سأشترى لك طوق لأسلسلك به

592
01:16:10,607 --> 01:16:11,566
أنا أحبك

593
01:16:19,908 --> 01:16:20,742
"ستيفى"

594
01:16:20,742 --> 01:16:21,660
نعم

595
01:16:22,410 --> 01:16:23,203
شكرا ً

596
01:16:38,259 --> 01:16:42,597
، لديك بعض الملابس النظيفة
ملابسك لم تجف بعد

597
01:16:43,348 --> 01:16:45,225
تحتفظين دائما ً
بملابس رجال حولك هنا؟

598
01:16:46,268 --> 01:16:50,105
. بعضا ً من الزبائن
يحبون الإحتفاظ بباقى ملابسهم النظيفة هنا

599
01:16:50,438 --> 01:16:52,941
ربما أقوم الآن برميهم
فى الخارج، حسنا ً؟

600
01:16:53,692 --> 01:16:55,360
المقاس ممتاز

601
01:16:57,195 --> 01:16:58,571
"نعم، مهما ً يكن يا "تريفور

602
01:16:58,989 --> 01:17:01,449
ليس لدىّ مقاس 26 هنا

603
01:17:02,534 --> 01:17:04,202
ما رأيك فى تلك الفكرة

604
01:17:05,245 --> 01:17:06,871
يُمكننى أن أحصل
على وظيفة بائعة لملابس الرجال

605
01:17:08,164 --> 01:17:10,583
إنهم يدفعون ثمن الإجازات أيضا ً

606
01:17:11,293 --> 01:17:12,877
سأقبل بذلك

607
01:17:14,421 --> 01:17:15,880
إنها ليس حياة سيئة

608
01:17:16,381 --> 01:17:18,300
. يمكن أن تكون أسوأ
أتعلم ماذا أريد أن أفعل أيضا ً؟

609
01:17:18,300 --> 01:17:22,971
، أريد أن أنظف هذا المكان
والتخلص فقط من كل هذه القذارة

610
01:17:23,888 --> 01:17:26,516
،يبدو للغير أننى مدبرة منزل سيئة
... و أنا كذلك بالفعل أحيانا ً

611
01:17:26,516 --> 01:17:30,145
،و لكنى أيضا ً أستطيع جدا جدا ً
أنت تعلم .. أن أكون منظمة و أنيقة جدا ً

612
01:17:30,145 --> 01:17:31,938
وأريد أن أفعل أكثر من ذلك

613
01:17:33,189 --> 01:17:34,983
أود طلاء المكان

614
01:17:35,984 --> 01:17:40,488
، سيجعله لطيفا ً، وسيكون مُنظما ً
وأنيقا ً ويتم طلائه باللون الأبيض

615
01:17:42,782 --> 01:17:46,828
،أحب أيضا ً أن أشترى موقد نار جيد
ذلك الموقد أصبح مغطى بالدهون

616
01:18:11,353 --> 01:18:16,566
، تماما ً مثل اللون الأبيض
مكان جميل وطباخ محترم

617
01:18:17,108 --> 01:18:18,234
لست أطلب أكثر من ذلك

618
01:18:21,279 --> 01:18:25,659
. لا تتفاجىء
...فتاة مثلى تقلى البيض

619
01:18:29,079 --> 01:18:32,290
، أجل هذا مُضحك
لا أظن أننى طبخت أبدا ً لرجل من قبل

620
01:18:35,460 --> 01:18:36,586
ولا حتى لزوجى

621
01:18:40,256 --> 01:18:41,716
يا إلهى

622
01:18:43,051 --> 01:18:43,969
أين هو؟

623
01:18:46,179 --> 01:18:46,888
من؟

624
01:18:47,222 --> 01:18:48,056
أنتِ تعلمين من هو

625
01:18:50,976 --> 01:18:52,852
"ـ "تريفور
ـ لا تفعلى

626
01:18:55,146 --> 01:18:57,315
، "يا إلهى، "تريفور
ماذا بك؟

627
01:18:57,983 --> 01:19:00,485
"ذلك، الـ"أيفن

628
01:19:01,486 --> 01:19:03,280
إنه زوجك السابق، أليس كذلك؟

629
01:19:03,280 --> 01:19:04,322
ماذا؟

630
01:19:04,322 --> 01:19:05,782
لماذا هو يفعل هذا؟

631
01:19:06,491 --> 01:19:08,410
، فقط لأننى أعاشرك
أليس كذلك؟

632
01:19:09,452 --> 01:19:10,662
الآن كل شىء واضحا ً

633
01:19:10,662 --> 01:19:13,707
، أنا أعاشرك
ولذلك هو يعبث بى

634
01:19:13,707 --> 01:19:14,541
أين هو؟

635
01:19:14,541 --> 01:19:16,751
، مُختبىء فى الحمَّام
أسفل السرير؟

636
01:19:16,751 --> 01:19:18,920
لا أعلم ما الذى
تتحدث عنه يا حبيبى

637
01:19:18,920 --> 01:19:21,006
لا تقولى حبيبى

638
01:19:22,257 --> 01:19:23,717
أجل يا حبيبى

639
01:19:24,759 --> 01:19:28,722
. سوف أغير حياتى اللعينه كلها من أجلك
سأفعل أىّ شىء تريدينه يا حبيبى

640
01:19:31,016 --> 01:19:33,768
، أتعلم
أنا لا أستحق هذا

641
01:19:34,019 --> 01:19:34,936
ماذا فعلت ِ؟

642
01:19:35,604 --> 01:19:38,732
سرقتيها من محفظتى و أنت
تطلبين منى أن نكون معا ً؟

643
01:19:38,732 --> 01:19:39,691
تبا ً لك

644
01:19:40,108 --> 01:19:42,694
ـ لقد تركتها فى برطمان النقود الليلة السابقة
ـ هراء

645
01:19:42,694 --> 01:19:45,947
ـ إعتقدت بأنك تريدها أن تكون معى
"ـ كُفى عن هذا الهراء يا "ستيفى

646
01:19:46,990 --> 01:19:51,536
ـ ما هو الشىء المهم بهذه الصورة اللعينه؟
ـ قالوا أن الرجل الموجود فى الصورة ليس له وجود

647
01:19:52,287 --> 01:19:56,666
ـ هذه تُثبت أن له وجود
ـ "تريفور" أنا لا أفهم ما الذى تتحدث عنه

648
01:19:56,666 --> 01:19:58,335
أتحدث عن زوجك السابق

649
01:19:58,752 --> 01:19:59,586
"أيفن"

650
01:20:00,629 --> 01:20:06,259
ـ من؟ هذا الرجل الذى يقف بجانبك مع السمكة؟
ـ لست فى تلك الصورة

651
01:20:09,179 --> 01:20:10,513
تريفور"، إننى أنظر إلى الصورة"
وأنت بداخلها

652
01:20:11,681 --> 01:20:14,392
أنت تقف بجانب
هذا الرجل البدين المُمسك بالسمكة

653
01:20:23,568 --> 01:20:24,736
هذا ليس أنا

654
01:20:29,491 --> 01:20:34,329
، "تريفور"
إنه أنت. أنظر

655
01:20:41,795 --> 01:20:43,880
إنك ِ عاهرة كاذبة

656
01:20:48,259 --> 01:20:49,636
أخرج من هنا

657
01:20:49,636 --> 01:20:51,429
إنك غريب ملعون

658
01:20:51,429 --> 01:20:54,307
إنك خنزيرة لعينة

659
01:20:54,307 --> 01:20:55,600
إنك ِ عاهرة لعينة

660
01:20:55,600 --> 01:20:58,395
أنت ملعون

661
01:20:58,395 --> 01:21:00,272
الآن علمت لما دائما ً أنت خائف

662
01:21:00,397 --> 01:21:01,773
لأنك مجنون لعين

663
01:21:06,319 --> 01:21:09,531
زوجى السابق، إنه مجنون لعين

664
01:21:09,364 --> 01:21:11,533
ـ مرحبا ً
ـ مرحبا ً، يا حبيبتى

665
01:21:12,200 --> 01:21:14,744
مجنون لعين

666
01:21:15,996 --> 01:21:18,039
مجنون لعين

667
01:21:19,958 --> 01:21:26,506
مجنون لعين

668
01:21:50,530 --> 01:21:53,325
أين "ماريا"؟

669
01:21:53,325 --> 01:21:54,576
مَن؟

670
01:21:54,576 --> 01:21:57,621
أنتِ تعرفينها

671
01:21:57,621 --> 01:22:00,749
مارى"، نادلتى"

672
01:22:00,749 --> 01:22:04,502
يا للعجب
إنك كثير الكلام الليلة

673
01:22:04,502 --> 01:22:08,673
عزيزى، إننى نادلتك

674
01:22:08,673 --> 01:22:09,507
ما الذى يحدث هنا؟

675
01:22:09,507 --> 01:22:11,259
لم أراكِ أبدا ً من قبل

676
01:22:11,259 --> 01:22:13,470
ما الذى تتحدث عنه؟

677
01:22:13,470 --> 01:22:18,683
تأتى إلى هنا كل ليلة، وتجلس
على نفس المقعد وتحدق فى قهوتك

678
01:22:20,352 --> 01:22:23,897
، أيها المحترم
كنت على وشك الإعتقاد بأنك صامتا ً لا تتحدث

679
01:22:23,897 --> 01:22:26,608
"أريد أن أرى "ماريا

680
01:22:26,608 --> 01:22:31,821
، أيها السيد
لا توجد فتاة إسمها "ماريا" تعمل هنا

681
01:22:34,199 --> 01:22:38,912
هل الكل متواطىء فى ذلك؟

682
01:22:38,912 --> 01:22:44,125
"دعونا نضحك على "تريفور

683
01:22:44,626 --> 01:22:48,213
أيا ً كان ما يدفعه "أيفن" لكِ
فهو يهدر ماله

684
01:22:48,213 --> 01:22:51,007
إرجع إلى ديارك يا سيد

685
01:22:51,007 --> 01:22:52,801
أحصل على بعض النوم و الراحة

686
01:22:53,343 --> 01:22:54,219
*إهرب*

687
01:24:12,797 --> 01:24:15,800
لا تنسى لائحتك المفضلة

688
01:24:18,678 --> 01:24:20,680
... "يا للمسيح، "ستيفى

689
01:24:21,640 --> 01:24:26,811
كيف يُمكنك فعل ذلك

690
01:25:09,396 --> 01:25:10,939
"نيكولاس"

691
01:25:47,225 --> 01:25:51,813
عليك أن تدفع الفاتورة
يا شريكى

692
01:25:51,813 --> 01:25:56,818
أتعلم مدى صعوبة
الحلق فى الظلام

693
01:25:56,818 --> 01:26:02,032
ماذا فعلت بـ "نيكولاس"؟

694
01:26:02,741 --> 01:26:07,996
ما الذى فعلته أنا بـ "نيكولاس"؟

695
01:26:10,582 --> 01:26:11,958
"نيكولاس"

696
01:26:12,876 --> 01:26:18,089
لا يستطيع سماعك
الآن يا صديقى

697
01:26:19,341 --> 01:26:24,554
بالله عليك، أنت تعلم أنه مات

698
01:26:27,682 --> 01:26:32,896
،عليك أن تفعل شيئا ًحيال تلك
الذكريات المعيبة التى بداخلك يا صديقى

699
01:26:33,521 --> 01:26:37,275
ربما تجعل الحياة أسهل قليلا ً

700
01:26:37,275 --> 01:26:42,489
بالمناسبة، أحبهم مثلجين قليلا ً

701
01:26:46,451 --> 01:26:51,665
ذلك الذى فى الثلاجة أحبه جدا ً

702
01:26:53,124 --> 01:26:58,338
أين حسن ضيافتك يا شريكى؟

703
01:27:03,885 --> 01:27:09,099
إذا مر أحد من هنا، فسيفهم
ما يحدث الآن خطأ

704
01:29:17,519 --> 01:29:18,478
من أنت؟

705
01:29:22,565 --> 01:29:25,151
يا للجحيم، يبدو أن لديك بعض
التوضيحات لتقولها لنا يا شريكى

706
01:29:57,392 --> 01:29:59,144
من أنت؟

707
01:30:30,508 --> 01:30:31,968
أنا أعلم من تكون

708
01:31:01,039 --> 01:31:02,540
الطريق السريع

709
01:31:02,832 --> 01:31:06,461
أنا أعلم من تكون

710
01:32:29,294 --> 01:32:31,546
*قاتل*

711
01:32:42,641 --> 01:32:44,392
أأنت ذاهب
إلى مكان ٍ ما يا سيد "ريزنيك"؟

712
01:32:46,728 --> 01:32:49,648
، "أجل يا سيدة "شريك
إننى راحل

713
01:32:50,565 --> 01:32:51,733
لم أتلقى أى إخطار بشأن ذلك

714
01:32:52,567 --> 01:32:55,904
بعقد الإيجار شرطا ً، بموجبه عليك
إخطارى كتابة ً قبل الإخلاء بثلاثين يوما ً

715
01:32:56,404 --> 01:32:58,907
، لم أخطط لذلك
شيئا ً ما حدث فجأة

716
01:32:59,658 --> 01:33:03,411
،تستطيعين الإحتفاظ بمبلغ التأمين
لن أحتاجه على أى حال

717
01:33:06,831 --> 01:33:11,503
. "حقا ً؟ يا سيد "ريزنيك
كنت مستأجر جيدا ً جدا ً

718
01:33:12,879 --> 01:33:14,422
أنا فقط لا أفهم هذا

719
01:33:27,602 --> 01:33:28,895
أليست هذه جميلة؟

720
01:33:32,190 --> 01:33:33,608
هل تهتم ببيعها؟

721
01:33:36,361 --> 01:33:38,530
لا، إنها كانت تخص والدتى

722
01:33:41,658 --> 01:33:46,538
. رتبت كل شىء . لا تُحركى أشيائى
الشاحنة ستصل بعد ظهر اليوم

723
01:33:46,871 --> 01:33:48,581
تريد فقط أن ترحل عن هنا

724
01:33:48,581 --> 01:33:55,422
"بعد إذنك سيدة "شريك
أنا مستعجل نوعا ً ما

725
01:34:53,271 --> 01:34:54,940
أريد أن أبلغ
عن سيارة صدمت وهربت

726
01:35:11,206 --> 01:35:12,999
شخصٌ ما سيقوم
بتسجيل أقوالك

727
01:35:14,042 --> 01:35:19,673
، فيما بعد
الآن أريد فقط أن أنام

728
01:35:28,223 --> 01:35:29,975
أريد أن أنام فحسب
