1
00:00:34,077 --> 00:00:41,885
كثيراً ما يقال لنا أن النهايات السعيّدة
.موجودة فقط في كتب الروايات

2
00:00:41,887 --> 00:00:44,695
.وفي عقول الأبرياء الساذجين

3
00:00:45,045 --> 00:00:49,497
ورغم ذلك، في هذه الظهيرة
،)المشمسة في (بوسطن

4
00:00:49,498 --> 00:00:53,070
أن الدب (تيدي) الناطق على
.وشك أن يتزوج من صديقته

5
00:00:53,534 --> 00:00:55,814
،يثبت أمرين

6
00:00:55,816 --> 00:01:01,958
النهايات السعيّدة يمكن أن تتحقق لأيّ
.أحد، وأمريكا لا تكترث لأيّ شيء

7
00:01:02,723 --> 00:01:06,457
(هل يا (تامي لين مكافرتي
(تقبلين هذا الدب (تيدي

8
00:01:06,458 --> 00:01:10,823
ـ أن يكون زوجكِ القانوني؟
!ـ أقبل

9
00:01:10,844 --> 00:01:15,452
وأنت يا (تيد)، هل تقبل هذه الامرأة
أن تكون زوجتك القانونية؟

10
00:01:16,182 --> 00:01:18,249
!بالطبع أقبل

11
00:01:18,850 --> 00:01:24,672
إذاً، بموجب السلطة المخولة ليّ
.أعلنكما زوج وزوجة

12
00:01:24,958 --> 00:01:26,238
.يمكنكِ تقبيل الدب

13
00:01:49,195 --> 00:01:51,932
!أيها السيدات والسادة، أقدم لكم العروسين

14
00:01:59,951 --> 00:02:02,352
!تيدي)، هذا أفضل يوم في حياتي)

15
00:02:03,023 --> 00:02:06,432
!ـ أنني أحبك كثيراً
!(ـ وأنا أحبكِ أيضاً، يا (تامي

16
00:02:06,433 --> 00:02:09,370
!سأكون خمسون ظلاً من الدب عليكِ الليلة
<font color="#ffff00">"(فيلم : خمسون ظلاً لـ (غراي"</font>

17
00:02:09,489 --> 00:02:11,421
ـ لنحظى ببعض الجعات
ـ حسناً

18
00:02:14,048 --> 00:02:15,781
.شكراً لك

19
00:02:19,594 --> 00:02:22,430
ـ مرحباً، تهانينا
ـ مرحباً، يا رفاق

20
00:02:22,733 --> 00:02:26,830
ـ لقد كان حفلاً جميلاً
ـ أشكرك جزيلاً لكونك جزءً منه

21
00:02:26,942 --> 00:02:29,500
(ـ هذا صديقي الجديد (ريك
ـ كيف الحال؟

22
00:02:29,525 --> 00:02:31,009
.بخير

23
00:02:31,095 --> 00:02:35,223
.إنه طاهي خبير بالمأكولات
.حتى إنه يعرف كيف يعد السلطة

24
00:02:39,422 --> 00:02:42,040
أنا و(ريك) على وشك أن نرتبط

25
00:02:42,256 --> 00:02:45,879
ـ هل سون تتزوجان، يا رفاق؟
ـ كلا، إننا فقط سنذهب للمنزل ونربط قضباننا معاً

26
00:02:45,935 --> 00:02:47,372
ـ تباً لك؟
!ـ تباً لك

27
00:02:47,403 --> 00:02:48,754
ـ إتفقنا؟
!ـ إتفقنا

28
00:02:56,143 --> 00:02:59,739
مرحباً رفيقي، أأنت بخير؟
.إنّك تبدو مكتئباً قليلاً

29
00:02:59,947 --> 00:03:02,471
هل لازلت متأثر بتأثير الثمالة
من حفلة توديع العزوبية؟

30
00:03:03,062 --> 00:03:06,379
ـ هذا جميل
!ـ إنها تتوسل له

31
00:03:06,629 --> 00:03:09,529
!بالتأكيد! أجل، أدخله

32
00:03:09,599 --> 00:03:11,266
!أنظروا، إنها تريده بشدة

33
00:03:12,006 --> 00:03:14,386
إنها تريده أكثر من توصيل البيتزا وحسب

34
00:03:15,319 --> 00:03:17,615
،إنه أكبر من دب عادي
.سأؤكد لكم هذا

35
00:03:18,588 --> 00:03:22,060
مهلاً، لماذا توقفت الآن؟
!إنها ابنة واحد داعر

36
00:03:22,061 --> 00:03:23,553
!يا إلهي، هيّا

37
00:03:25,000 --> 00:03:26,437
.كلا، أنا بخير

38
00:03:27,465 --> 00:03:30,628
(ـ أنني فقط كنت أفكر بـ (لوري
ـ (جوني)، بحقك

39
00:03:30,653 --> 00:03:35,307
ـ لقد مرت ستة أشهر منذ أن أنفصلتما
.. ـ أعلم! إنه فقط

40
00:03:35,491 --> 00:03:37,305
يتعلق بالعودة إلى تلك الكنيسة مجدداً؟

41
00:03:38,089 --> 00:03:40,711
.كل شيء يبدو مثالياً للغاية

42
00:03:40,963 --> 00:03:43,632
أجل، إنّك لست أول رجل
.يتزوج بفتاة غير مناسبة

43
00:03:43,979 --> 00:03:46,516
مرحبا، إنه يوم رائع، يا رفيقي؟

44
00:03:46,846 --> 00:03:49,584
هل تودون يا رفاق الإحتفال بقليل من .. ؟

45
00:03:50,738 --> 00:03:54,493
كلا، شكراً يا (سام)! (تامي لين) سوف
.تقتلني إذا تعاطيت مخدرات في يوم زفافنا

46
00:03:54,518 --> 00:03:58,390
إنها لن تلاحظ، لقد حضرتُ صنف
مميز مع رجل ما في غرفة الرجال

47
00:03:58,511 --> 00:04:00,982
.وأراهن بأن لا يمكنك أن تعرفه

48
00:04:09,186 --> 00:04:10,173
!أجل، أظن سأتنحى

49
00:04:32,480 --> 00:04:35,014
!هذا أفضل يوم في حياتي

50
00:07:17,736 --> 00:07:21,108
<font color="#ffff00">."بعد عام واحد"</font>

51
00:07:25,450 --> 00:07:27,221
!أنني أتضور جوعاً
ما الذي تفعلينه هناك بحق الجحيم؟

52
00:07:27,369 --> 00:07:30,994
أنني أحمل سرطاناً! أنني أحضر قطعة
لحمك اللعينة! ماذا تظن أنني أفعل؟

53
00:07:31,198 --> 00:07:33,403
ماذا تظنين إنّكِ تفعلين؟
.أظن إنّك تجعلينا نفلس

54
00:07:33,405 --> 00:07:37,806
!أنظري إلى هذا
!إنكِ أنفقتِ 129 دولاراً في براد القبو

55
00:07:37,831 --> 00:07:41,494
ـ ماذا تشترين بهذا المال، يا (تامي)؟
!(ـ أنني أريد ثياب للعمل، (تيدي

56
00:07:41,529 --> 00:07:44,848
!ـ ماذا تعنين؟ إنّكِ ترتدين مريلة، إنّكِ الصرافة اللعينة
!ـ أجل وأنت كذلك

57
00:07:45,365 --> 00:07:50,332
ـ أجل بالضبط، أنني لن أشتري ثياب أصلية
ـ كلا! إنّك تشتري فقط المخدرات

58
00:07:50,481 --> 00:07:52,214
،إنّك فقط تشتري المخدرات
.يجب عليك أن تتكلم

59
00:07:52,373 --> 00:07:55,714
أنني كنت أتكلم الآن حتى أنتِ قاطعتيني

60
00:07:55,841 --> 00:07:58,778
حسناً، كان عليّ فعل ذلك وإلا
.لم أحظى بفرصة أن أقول أيّ شيء

61
00:07:59,125 --> 00:08:01,128
ـ هل سوف تدعيني أنهي حديثي؟
!ـ إنّك قاطعتني وحسب

62
00:08:01,130 --> 00:08:02,864
ـ هل سوف تدعيني أنهي حديثي؟
ـ هل تعرف أمراً؟

63
00:08:02,866 --> 00:08:07,232
ـ أنا جيّدة في عملي، أنني أحاول تهدئة الأمور
ـ لا أحد هناك ينظر إلى مؤخرتكِ

64
00:08:07,742 --> 00:08:09,944
!ـ إنّك تتصرف كالأحمق
ـ ماذا أتصرف؟

65
00:08:09,946 --> 00:08:12,090
ماذا أتصرف؟

66
00:08:12,220 --> 00:08:15,158
!كالأحمق! هكذا أنت تتصرف

67
00:08:15,159 --> 00:08:17,628
(ليس عليكِ أن ترتدين مثل (إليزابيث تايلور
لكي تضعين المربى في كيس بلاستيكي

68
00:08:17,630 --> 00:08:19,834
أنا وجه الأعمال، إتفقنا؟

69
00:08:19,836 --> 00:08:22,439
!ـ وجه الأعمال؟ يا إلهي
!ـ عليك اللعنة

70
00:08:22,442 --> 00:08:25,380
!ـ استمعي إليّ! أنتِ امرأة وهمية
ـ كان عليّ أن أتزوج (روبي إيتشيكو)، حقاً

71
00:08:25,381 --> 00:08:30,924
!ـ جيّد! أذهبي لذلك الأحمق
!ـ إنه كان يعاملني جيّداً، كان لديه قضيب

72
00:08:30,949 --> 00:08:35,675
!ـ كان لديه قضيب رائع
ـ آخر الآخبار، عاهرة (بوسطن) رأت قضيب إيطالي

73
00:08:36,382 --> 00:08:38,382
ماذا ناديتني للتو؟

74
00:08:39,010 --> 00:08:42,083
ـ اللعنة، ما هذا بحق الجحيم؟
ـ هل ستنعتني بالعاهرة؟

75
00:08:43,530 --> 00:08:45,867
ـ هل تودين رمي الأشياء؟
ـ أجل، أنني أود فعل ذلك

76
00:08:45,873 --> 00:08:47,761
!أنني أرمي الأشياء
هل ترين؟ هل تحبين هذا؟

77
00:08:49,299 --> 00:08:52,708
!أنا خائفة للغاية
!أنا خائفة حقاً منك، أيها الدب الصغير

78
00:08:52,921 --> 00:08:55,584
!ـ أصمتوا
!ـ يا إلهي

79
00:08:56,109 --> 00:08:59,066
!ـ أنت الذي تصمت
ـ لمَ لا تنزل وتجعلني رجل عنيف؟

80
00:08:59,105 --> 00:09:01,330
لمَ لا تصعد إلى هنا وتجعلني
أنزل، أيها الرجل العنيف؟

81
00:09:01,661 --> 00:09:03,855
،إذا صعدتُ إلى الأعلى
!سأركل مؤخرتك اللعينة

82
00:09:03,880 --> 00:09:06,819
!أريد أن تحاول فعل ذلك، أيها الأحمق
!أصعد إلى هنا وأركل مؤخرتي

83
00:09:06,824 --> 00:09:09,219
ـ أيها الوغد، دعني أشاهد التلفاز
!ـ أخرسي

84
00:09:09,411 --> 00:09:12,614
!ـ أخرسي
ـ لم لا تخرس أنت؟

85
00:09:13,220 --> 00:09:15,753
!تباً

86
00:09:15,916 --> 00:09:17,567
!أخرس

87
00:09:18,277 --> 00:09:20,280
!ـ أنا آسف للغاية
ـ أجل، وأنا أيضاً

88
00:09:20,453 --> 00:09:22,850
ـ إنها أسوأ منا
ـ أجل، إنها عدوتنا الآن

89
00:09:31,122 --> 00:09:33,392
يا صاح، هل إنهم على الأقل
حاولوا إصلاح الزواج؟

90
00:09:33,394 --> 00:09:37,791
.رباه، أجل، لقد كانت كارثة
.إنفقنا 250 دولار ولم نتعلم شيئاً

91
00:09:38,137 --> 00:09:41,478
ماذا، 250؟ هذا سخيف، ألمَ يغطي
التأمين تلك التكاليف أو ما شابة؟

92
00:09:41,479 --> 00:09:44,215
كلا، حاولت (تامي لين) التسجيل على
،نظام الرعاية الصحية على الانترنت

93
00:09:44,283 --> 00:09:46,865
،لكني عدتُ بعد خمسة دقائق
.وجدتها تنظر إلى قضبان سود

94
00:09:47,117 --> 00:09:49,921
،يبدو في كل مرة تدخلون الأنترنت
."تبحثون بعيداً عن "القضبان السود

95
00:09:51,420 --> 00:09:53,762
أنظر، هل ترى؟
.لقد بحثت على (غراند كانيون) بالانترنت

96
00:09:54,590 --> 00:09:56,926
."هنا، أنظر، مكتوب "هل تقصد القضبان السود؟

97
00:09:57,677 --> 00:10:00,559
لا أعلم يا رجل، يجب أن أفعل شيئاً
.وإلا زواجي سوف ينهار

98
00:10:01,331 --> 00:10:03,934
تفضلوا يا رفاق، إننا سوف نغلق
.بعد قليل

99
00:10:04,661 --> 00:10:07,905
سأذهب إلى هذه الحفلة في شقة
أصدقائي إن كنتما تودان الإنضمام

100
00:10:08,204 --> 00:10:10,684
شكراً يا (أليسون)، لكن لديّ
موعد باكراً غداً

101
00:10:11,143 --> 00:10:13,078
.حسناً، جيّد

102
00:10:13,348 --> 00:10:16,288
.إذا غيرت رأيك، هذا العنوان

103
00:10:18,625 --> 00:10:20,628
.لقد وضعت رقم هاتفي هناك أيضاً

104
00:10:22,603 --> 00:10:25,796
ـ يا إلهي! هل تمازحني
ـ ماذا؟

105
00:10:25,986 --> 00:10:29,258
ماذا تعني؟ بعد ساعات؟
.إنها تماماً تريد أن تنام معك

106
00:10:30,094 --> 00:10:30,755
.لست مهتماً

107
00:10:30,913 --> 00:10:35,107
جون)، كنت تقول هذا لقرابة عام ونصف)
.حول كل فتاة التي ترمي نفسها عليك

108
00:10:35,285 --> 00:10:38,219
!لكن عليك العودة إلى اللعبة، يا رجل
ولا تبدأ بهذا الهراء، إتفقنا؟

109
00:10:38,279 --> 00:10:40,720
أسمع، لقد ضيعت 6 أعوام من حياتي
.مع الفتاة الخاطئ وأنا تحطمتُ

110
00:10:40,922 --> 00:10:43,249
ـ لن أرتكب هذه الغلطة مجدداً
!(ـ يا إلهي، (جوني

111
00:10:43,836 --> 00:10:46,019
،)إنّك لن تتزوج (أليسون
.بل سوف تضاجعها

112
00:10:46,044 --> 00:10:47,837
ـ وربما تتبول عليها قليلاً
ـ ماذا؟

113
00:10:48,777 --> 00:10:51,581
إنه دوماً من الجيّد أن تجد طرق
.جديدة لتفاجئ بها حبيبتك

114
00:10:51,804 --> 00:10:53,337
.أجل، يجب أن أتبول

115
00:10:55,661 --> 00:10:57,123
.آسف (أليسون)، لقد حاولت

116
00:10:58,104 --> 00:11:00,472
لا بأس، أنني فقط تمنيتُ
.لو لم يكن وسيماً جداً

117
00:11:00,791 --> 00:11:04,198
أجل، هل يمكنني أن أخظى بشراب
جاك دانيالز) مع قليل من عصير العنب؟)

118
00:11:04,608 --> 00:11:06,108
أتمنى لو كان بوسعي مساعدتك
.لكننا أغلقنا

119
00:11:06,349 --> 00:11:10,849
شراب واحد وأعدكِ لن أخبر أيّ أحد أن ذلك
.جاي لينو) جاء إلى هنا ليمارس الشذوذ بالحمام)

120
00:11:11,289 --> 00:11:13,224
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
!أغرب عني

121
00:11:14,096 --> 00:11:15,507
!آسف! إنها غلطتي

122
00:11:23,365 --> 00:11:25,136
ها نحن ذا، شكراً جزيلاً، مجدداً

123
00:11:32,650 --> 00:11:34,853
ـ مرحباً
ـ مرحباً

124
00:11:35,981 --> 00:11:38,571
أود أن أطرح بضعة أسئلة بخصوص
.هذه حبوب الفطور

125
00:11:39,250 --> 00:11:42,797
(ـ أجل، حول علبة (تريكس
ـ هذا صحيح

126
00:11:43,115 --> 00:11:47,856
(لقد قادني لأفهم أن ذلك (تريكس
حصراً للصغار، هل هذا صحيح؟

127
00:11:49,088 --> 00:11:52,761
أعني إنهم يقولون إنه للصغار
.في الإعلانات التجارية

128
00:11:54,460 --> 00:11:59,115
ـ هل هذا مدعوم قانونياً؟
ـ ليس بحسب معرفتي، كلا

129
00:11:59,912 --> 00:12:03,526
،)إذاً، إذا أشتريت هذا (تريكس
لن تكون هناك مشكلة؟

130
00:12:03,869 --> 00:12:06,071
.كلا، يجب أن تكون بخير

131
00:12:06,993 --> 00:12:09,596
هل تفهم أنني لست طفلاً؟

132
00:12:09,940 --> 00:12:12,343
.أنني قادر على معرفة هذا، أجل

133
00:12:14,038 --> 00:12:18,666
ـ حسناً، سأخذ هذه إلى شقتي
ـ أجل، ستكون بخير

134
00:12:20,813 --> 00:12:23,485
ـ ولن يتبعني أحد؟
.. ـ كلا، هذا

135
00:12:23,714 --> 00:12:24,986
.هذا ليس من شأننا

136
00:12:28,505 --> 00:12:31,870
لن أنسى ما فعلته ليّ هنا اليوم

137
00:12:32,855 --> 00:12:34,381
.أفضل إن تفعل ذلك

138
00:12:40,748 --> 00:12:42,616
!يا إلهي

139
00:12:52,574 --> 00:12:55,044
ـ هل ما زلتما لا تتحدثان مع بعضكما؟
ـ كلا

140
00:12:55,571 --> 00:12:57,908
.بصراحة، لا أعرف كيف أصلح هذا

141
00:12:57,965 --> 00:13:00,899
أعني، كيف تصلحين مشاكل
الزواج وتجعلينه ينجح مجدداً؟

142
00:13:01,024 --> 00:13:04,162
،حسناً، سأخبرك طريقة واحدة
.عليك أن تنجب طفلاً

143
00:13:04,553 --> 00:13:07,157
ـ طفل؟
ـ أنظر إلى هذا

144
00:13:07,317 --> 00:13:10,738
ـ هل ترى الزوجين البيض هناك؟
ـ أجل، ماذا؟

145
00:13:11,077 --> 00:13:12,561
.أنظر إليهما، إنهما سعيدان للغاية

146
00:13:12,867 --> 00:13:15,106
لأنهما أنجبا طفلاً صغيراً
.الذي يبقيهما معاً

147
00:13:15,660 --> 00:13:19,532
،إذا لم يكن لديهما ذلك الطفل
لكانا زوجين بيض حزينين

148
00:13:19,823 --> 00:13:22,218
ـ منتظرين (داونتون آبي) أن يأتي لمنزلهما
ـ لماذا؟ لقد قلتِ هذا مرتين

149
00:13:22,250 --> 00:13:25,566
.. ـ هل هذه عبارة فعلية أم
ـ أنني أخبرك وحسب يا (تيد)، ستكون بأفضل حال

150
00:13:25,713 --> 00:13:28,125
،إذا أنجبت طفلاً، أو زواجك ينتهي
.ثق بيّ

151
00:13:39,134 --> 00:13:39,680
.مرحباً

152
00:13:40,927 --> 00:13:43,941
(ـ أغرب، يا (تيدي
ـ (تامي)، استمعي، أريد فقط أن أتكلم معكِ

153
00:13:44,377 --> 00:13:45,942
ـ إتفقنا؟ هلا تستمعين للحظة واحدة؟
ـ لماذا؟

154
00:13:46,160 --> 00:13:50,119
ـ هل سوف تتكلم عن ثيابي؟
ـ كلا! أسمعي، أنا آسف بشأن هذا، إتفقنا؟

155
00:13:50,613 --> 00:13:52,950
أنا آسف، لقد كنت مغفلاً
.ولم أكن أقصد ذلك

156
00:13:53,126 --> 00:13:57,081
(ـ أتعلم، أياً كان، يا (تيدي
ـ (تامي)، استمعي، أنا أحبكِ

157
00:13:57,996 --> 00:14:01,200
إتفقنا؟ ولا أريد أن أتشاجر كما
.كنا نفعل ذلك منذ أشهر

158
00:14:01,478 --> 00:14:03,745
.(لا أعلم، يا (تيدي
.أعني، لابد أن تتغير الأمور

159
00:14:03,976 --> 00:14:06,780
.أتعلم، لأن لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

160
00:14:06,927 --> 00:14:08,995
!ـ إنه كثيراً جداً
ـ أعلم

161
00:14:09,584 --> 00:14:10,850
.. ولهذا السبب

162
00:14:12,197 --> 00:14:13,552
.أنني أريد أن أنجب طفلاً

163
00:14:15,872 --> 00:14:18,006
ـ حقاً؟
ـ أجل

164
00:14:18,210 --> 00:14:20,812
طفلاً؟ حقيقي؟

165
00:14:20,815 --> 00:14:25,959
،أجل، أظن إذا أنجبنا طفلاً لنحبه
.سوف يعلمنا كيف نحب بعضنا مجدداً

166
00:14:26,297 --> 00:14:27,789
.(يا إلهي، (تيدي

167
00:14:28,801 --> 00:14:31,347
ـ يستحسن أن لا تمزح معي
ـ أقسم بالله، أنني لا أمزح معك

168
00:14:31,372 --> 00:14:34,977
!ـ سوف تكونين أم رائعة
ـ يا إلهي، هل تمازحني؟

169
00:14:34,979 --> 00:14:38,783
ـ سأكون جديرة بالثقة لأكون أم
ـ إذاً، ما رأيكِ، هل إتفقنا؟

170
00:14:38,787 --> 00:14:43,221
!ـ أجل! أحب كثيراً
ـ يا عزيزتي! أحبكِ أيضاً

171
00:14:44,005 --> 00:14:46,326
ـ لننجب طفلاً
ـ لننجب طفلاً

172
00:14:55,755 --> 00:14:59,829
!ـ حسناً، أأنت مستعد؟ أجل، ها هو ذا
ـ حسناً، أنا مستعد

173
00:15:11,924 --> 00:15:14,261
ـ أظن علينا الذهاب إلى المحكمة
!ـ أجل، لنذهب إلى المحكمة

174
00:15:14,263 --> 00:15:17,469
إننا حفنة من المتسكعين الذين
.نستولي على الغرفة دون نقاش

175
00:15:19,264 --> 00:15:21,471
.مرحباً، أيها المحامون

176
00:15:22,550 --> 00:15:25,147
إنّكم لا تعرفون أنا و(جون) نشاهدكم

177
00:15:25,339 --> 00:15:27,606
.بينما نحن ننتشي

178
00:15:29,429 --> 00:15:31,765
ـ ذلك كان سحري
ـ إنه يبدو رائعاً

179
00:15:31,790 --> 00:15:34,022
ـ ذلك كان يبدو رائعاً جداً
ـ كان سهل المنال

180
00:15:34,276 --> 00:15:39,264
ـ استمع، لديّ بعض الأنباء الكبيرة لأخبرك بها
ـ أجل، ما هي؟

181
00:15:39,838 --> 00:15:43,045
.أنا و(تامي) سوف ننجب طفلاً

182
00:15:45,195 --> 00:15:48,366
ـ سحقاً، حقاً؟
ـ أجل!، لقد تكلمنا بشأن هذا اليوم

183
00:15:48,391 --> 00:15:51,476
!ـ هذا رائعاً، يا رفيقي! تهانينا
ـ شكراً لك

184
00:15:51,477 --> 00:15:53,439
مهلاً، كيف يمكنكما ... ؟

185
00:15:53,765 --> 00:15:57,371
حسناً، إليك الأمر، لقد عثرنا على
... متبرع حيوانات منوية و

186
00:15:58,492 --> 00:16:02,298
أتسائل، ماذا تظن سيقول
سام جونز) إذا طلبت منه ذلك؟)

187
00:16:02,567 --> 00:16:04,368
هل تريد (فلاش غوردون) أن يكون والد طفلك؟

188
00:16:04,369 --> 00:16:07,977
أجل، أعني، هل تظن سيكون غريباً؟
هل سوف يرتعب إذا أنا ... ؟

189
00:16:08,045 --> 00:16:11,852
كلا، أظن سيكون راضياً بالإضافة
.سيكون طفلاً خارقاً للغاية

190
00:16:12,228 --> 00:16:14,930
ـ حسناً، كان هذا منطقي عندما أتيت أيضاً
ـ أقول، أفعلها

191
00:16:15,006 --> 00:16:18,033
حسناً، سأرسل له بريداً إلكترونياً
.الآن وأرى إن كان بوسعي زيارته الليلة

192
00:16:18,301 --> 00:16:19,783
ـ هل ستأتي معي؟
!ـ بالطبع

193
00:16:19,817 --> 00:16:20,707
.حسناً، رائع

194
00:16:23,938 --> 00:16:25,715
تباً، لا يمكنني أن أحصل على
.إشارة في شقتك

195
00:16:26,109 --> 00:16:27,930
ـ هل يمكنني إستخدام حاسوبك؟
ـ أجل، تفضل

196
00:16:28,173 --> 00:16:29,608
.حسناً، شكراً

197
00:16:33,862 --> 00:16:37,333
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ سحقاً! ما الخطب؟ ماذا حصل؟

198
00:16:37,541 --> 00:16:40,280
ـ ما الذي يجري؟
!ـ هناك كثير من الإباحية

199
00:16:40,281 --> 00:16:42,479
لماذا تنظر على أشيائي
الشخصية بحق الجحيم؟

200
00:16:42,481 --> 00:16:45,954
،)ماذا تقصد بالأشياء الشخصية، (جوني
.إنها واسعة الإنتشار

201
00:16:46,090 --> 00:16:47,690
!ثمة الآلاف من الملفات هنا حرفياً

202
00:16:47,692 --> 00:16:49,962
ـ كنت أنوي التخلص منها
ـ يا إلهي

203
00:16:49,964 --> 00:16:53,835
أنظر إلى تنظيم الملفات هنا، ثمة مداعبة
.المؤخرة بإتجاه وعكس عقرب الساعة

204
00:16:54,241 --> 00:16:56,576
أجل، أحياناً تود أن ترى اللسان
.أن يذهب في الإتجاه الآخر

205
00:16:56,577 --> 00:16:59,648
!أنت مريض لعين
أنظر إلى هذا! فتيات لديهن القضبان؟

206
00:17:00,252 --> 00:17:03,725
يا إلهي! أنني مريض، إتفقنا؟
!أنني بحاجة للمساعدة

207
00:17:03,725 --> 00:17:06,397
!(ليس هناك فتيات لديهن قضبان، (جوني
!فقط رجال لديهم نهود

208
00:17:06,399 --> 00:17:10,003
،حسناً، كم هذا مريح، عليك أن تساعدني
.أنا سعيداً لأنني مسكت! كنت أريد أن يقبض عليّ

209
00:17:10,006 --> 00:17:12,877
جوني)، استمع إليّ، هذا نداء اليقظة، إتفقنا؟)

210
00:17:13,013 --> 00:17:16,643
عليك الخروج ومقابلة أحدهم
.لأنّك خارج عن السيطرة هنا

211
00:17:16,754 --> 00:17:19,358
حسناً، جيّد، سأفعل، فقط توقف
.عن النظر على هذه القذارة، رجاءً

212
00:17:19,428 --> 00:17:22,832
جوني)، كنت أعني هذا، إتفقنا؟)
.ستعود للعبة عندما تقابل الفتاة المقبلة

213
00:17:22,835 --> 00:17:25,859
!ـ جيّد، لقد فهمت، إتفقنا
ـ حسناً، الآن دعنا نتخلص من هذا

214
00:17:25,861 --> 00:17:29,693
ـ ماذا تعني؟ فقط أحذف الملفات
ـ كلا، يمكن إستعادة هذه القذارة بسهولة

215
00:17:29,734 --> 00:17:31,816
يجب علينا تحطيم حاسوبك بالمطرقة

216
00:17:37,933 --> 00:17:40,005
ـ حسناً، أأنت سعيد؟
ـ كلا، بوسع الدوائر الإلكترونية

217
00:17:40,007 --> 00:17:43,499
.أن تعاد بنائها إذا أحدهم عمل عليها
.يجب علينا دفنه في الميناء

218
00:17:58,109 --> 00:18:01,651
إذاً، أساسياً، إننا بحاجة إلى
.متبرع حيوانات منوية

219
00:18:02,186 --> 00:18:04,789
إذاً، ما رأيك؟
هل سوف تساعدنا أنا و(تامي)؟

220
00:18:05,061 --> 00:18:08,063
ـ لا يمكنني فعل هذا، يا أخي
ـ ولمَ لا؟

221
00:18:08,665 --> 00:18:11,872
لقد مارستُ الكثير من العادات
.. السرية في الثمانيات و

222
00:18:12,074 --> 00:18:15,345
ـ عدد حيوناتي المنوية منخفضة قليلاً
ـ حسناً، كيف منخفضة؟

223
00:18:16,048 --> 00:18:18,150
ـ واحدة
ـ واحدة؟

224
00:18:18,152 --> 00:18:22,362
أجل، قضيبي الصغير يملك
.نطفة واحدة في خصيتي

225
00:18:22,363 --> 00:18:24,632
ـ حسناً، هل يمكننا أخذها؟
!ـ كلا

226
00:18:24,834 --> 00:18:28,241
سيحتاج لها للبروتين عندما
.أضيع في البحر

227
00:18:28,377 --> 00:18:30,444
هيّا يا رفاق، هل أنتهيتم هنا؟
.يجب عليّ الذهاب

228
00:18:30,445 --> 00:18:33,116
.لازال لدي الكثير من العلاقات

229
00:18:34,122 --> 00:18:37,862
ـ لا يمكنني تصديق ذلك الداعر
ـ تلك كانت أنانية جداً منه

230
00:18:37,863 --> 00:18:40,934
أعلم، وبعدما شاهدت فيلمه
.السخيف أكثر من 100 مرة

231
00:18:41,270 --> 00:18:42,872
!اللعنة

232
00:18:43,810 --> 00:18:45,344
!تباً

233
00:18:50,557 --> 00:18:52,693
جوني)، أرجوك ساعدني لفعل هذا، إتفقنا؟)

234
00:18:52,695 --> 00:18:55,766
إنه الشخص الوحيد في العالم الذي
(نطفته قريبة جداً من (فلاش غوردون

235
00:18:55,744 --> 00:18:57,816
تيدي)، هذا جنون، يمكن أن نقع)
.في كثير من المتاعب

236
00:18:57,841 --> 00:18:59,625
.إلا إذا لم يكشف أحد ذلك

237
00:18:59,945 --> 00:19:01,968
،اسمع (جون)، سوف نتسلل إلى منزله
ونجعله يستمني

238
00:19:01,993 --> 00:19:04,585
.خلال نومه ونخرج بالحيوانات المنوية
.سيكون الأمر سهلاً

239
00:19:05,507 --> 00:19:07,198
!وفكر كم سيكون الطفل جميلاً

240
00:19:07,788 --> 00:19:09,396
!سيكون طفلاً جميلاً ورائعاً

241
00:19:10,801 --> 00:19:13,329
حسناً، سأساعدك، لكن يجب
.علينا أن نعد خطة

242
00:19:25,366 --> 00:19:27,034
.أهدأ فقط

243
00:19:29,174 --> 00:19:30,575
أجل، هل يمكنني مساعدتك؟

244
00:19:31,176 --> 00:19:34,515
مرحباً، أأنت (توم برادي)؟

245
00:19:34,852 --> 00:19:38,793
ـ أجل
ـ لقد أتصلوا جيرانك

246
00:19:38,795 --> 00:19:41,466
وقالوا أن مكيفك الهواء يحدث الكثير من
.الضوضاء، لذا من المفترض أن أتفقده

247
00:19:41,467 --> 00:19:43,869
ـ حسناً، أجل، إنه في الخلف
.. ـ حسناً، أنني فقط بحاجة

248
00:19:44,473 --> 00:19:47,196
لتوقيعك في حالة إذا توجب عليّ
.جلب بعض الأجزاء لإستبداله

249
00:19:48,014 --> 00:19:51,886
إن كان بوسعك كتابة هذا إلى
.جون) و(تيد) مع رقم 12)

250
00:19:52,091 --> 00:19:55,295
.وأنت لست واحد محتال
.أظن خصيتاك مثاليتين

251
00:19:55,296 --> 00:19:57,231
ـ إنه في الخلف
ـ حسناً، أجل

252
00:20:20,153 --> 00:20:21,618
!أيها الأبله اللعين

253
00:20:28,636 --> 00:20:30,103
!حسناً، هيّا، هيّا

254
00:20:46,740 --> 00:20:48,544
أخلع رداء المطر، إنّك تصدر الكثير من الضوضاء

255
00:20:48,545 --> 00:20:50,615
!أغرب
!لا أريد أيّ نطفة عليّ

256
00:21:01,775 --> 00:21:05,113
أفضل لاعب لبطولتين، وأربعة حلقات
.الدوري الوطني لكرة القدم

257
00:21:05,181 --> 00:21:08,119
.لذا، الشهرة مضمونة تماماً

258
00:21:08,120 --> 00:21:10,792
الآن، دعنا نجعله يستمني
.في هذا الكوب الأحمر

259
00:21:11,193 --> 00:21:14,156
ـ حسناً، هيّا
ـ ماذا تعني بذلك؟ عليك فعلها أنت

260
00:21:15,002 --> 00:21:16,869
عمّ أنت تتحدث؟
.إنّك من تريد تلك النطف

261
00:21:16,870 --> 00:21:20,438
أجل، لكن الأمر يتطلب يد بشرية، يجب
.يكون جلد لجلد، وإلا سوف يفسد الأمر

262
00:21:20,718 --> 00:21:22,861
ـ كلا، ليس كذلك، إنه مجرد إحتكاك
ـ اسمع، أنني لم أفعل هذا من قبل

263
00:21:22,886 --> 00:21:24,489
!ـ ولا أنا أيضاً
!ـ أنت تفعلها بنفسك

264
00:21:24,490 --> 00:21:27,561
!ـ هذا مختلف
ـ إنّك بالغ

265
00:21:27,562 --> 00:21:30,032
مع غلاف هذا الرجل في غرفتك
وأنت تخبرني لا تريد هذا؟

266
00:21:30,103 --> 00:21:32,100
.أجل، أود هذا لكنني متوتر
ماذا لو لم تعجبه الطريقة التي أفعلها؟

267
00:21:32,125 --> 00:21:34,174
،أود ذلك، لكني متوتر
ماذا سيحدث إذا رأيت ما أفعله له؟

268
00:21:34,176 --> 00:21:37,365
!أرجوك، تماسك
!سوف يحب هذا، هيّا، هيّا

269
00:21:38,576 --> 00:21:39,565
.حسناً

270
00:21:43,331 --> 00:21:46,066
يا إلهي ويالمسيح

271
00:21:46,739 --> 00:21:50,918
ـ وهذا في وضع مرتاح
ـ ما هذا بحق الجحيم؟

272
00:21:50,972 --> 00:21:52,589
سيّد (برادي)، إننا فقط بحاجة
.لحظة من وقتك

273
00:21:52,614 --> 00:21:55,576
ماذا تفعل هنا؟ مَن أنت؟
!أخرج من منزلي

274
00:21:59,230 --> 00:22:00,434
!(مهلاً، سيّد (برادي

275
00:22:00,435 --> 00:22:02,769
!خذ دبك (تيدي) اللعين معك؟

276
00:22:04,174 --> 00:22:06,511
!سحقاً! لقد أذيت حبلي الشوكي

277
00:22:06,513 --> 00:22:08,434
!هيّا، لنرحل من هنا

278
00:22:17,940 --> 00:22:19,672
تباً، ماذا سوف نفعل الآن؟

279
00:22:21,612 --> 00:22:24,216
ـ (تيد)، دعني أسألك شيئاً
ـ ما هو؟

280
00:22:24,992 --> 00:22:27,889
ـ لماذا لم تطلب مني ذلك؟
ـ عمّ أنت تتحدث؟

281
00:22:27,890 --> 00:22:29,428
.بخصوص الحيوانات المنوية

282
00:22:30,366 --> 00:22:34,304
جوني)، هل تمازحني؟)
.إنّك أول شخص أردتُ الذهاب إليه

283
00:22:34,908 --> 00:22:38,513
لكنك فقط خرجت من صدمة
.. إنفصالك مؤخراً، أنني فقط

284
00:22:39,117 --> 00:22:41,278
كما تعلم، لم أكن أريد أن
.أضعك في موقف محرج

285
00:22:41,722 --> 00:22:44,805
،بالإضافة، بعدما رأيتُ حاسوبك
.لم أكن أظن أن لديك ما يكفي من نطف

286
00:22:44,997 --> 00:22:47,801
فقط لكي تعرف، أنني تماماً
.أود فعل هذا

287
00:22:47,826 --> 00:22:48,759
حقاً؟

288
00:22:49,006 --> 00:22:52,746
ـ هل ستفعل هذا لأجلي؟
ـ ماذا؟ (تيد)، أنت أعز أصدقائي

289
00:22:52,747 --> 00:22:56,418
أنني أفعل أيّ شيء لأجلك، بالإضافة
(إننا للتو أقتحمنا منزل (توم برادي

290
00:22:56,420 --> 00:23:00,015
.وحاولنا جعله يستمني
.إنّك جاهز لتكون والداً

291
00:23:00,229 --> 00:23:01,762
!يا إلهي

292
00:23:02,100 --> 00:23:07,108
.لا أعرف ماذا أقول
جوني)، شكراً لك جزيلاً)

293
00:23:07,510 --> 00:23:12,238
ـ إننا أصدقاء للأبد، هل تتذكّر؟
ـ إننا أصدقاء للأبد

294
00:23:12,589 --> 00:23:14,726
هيّا، يجب علينا الرحيل من هنا
.قبل أن تأتي الشرطة

295
00:23:15,462 --> 00:23:19,468
.إلى جميع الوحدات، لدينا 317 - مابل درايف
.الرجاء إلى جميع وحدات المنطقة الرد

296
00:23:19,602 --> 00:23:24,345
ـ ما هو 317؟
ـ ثمة أحد حاول سرقة نطف (توم برادي) مجدداً

297
00:23:37,721 --> 00:23:39,859
ما هذا؟ ما الذي تفعله؟

298
00:23:39,994 --> 00:23:41,730
ـ أنني أستعد، يا رفيقي
ـ ماذا تعني إنّك تستعد؟

299
00:23:41,732 --> 00:23:44,603
ـ ماذا تفعل بيديك؟
... ـ أنني أفعل هذا لأجلك، أنني أستعد

300
00:23:44,604 --> 00:23:49,012
ـ ماذا تفعل بوضع يدك على قضيبك؟
ـ أنني أحاول أن أجعله ينتصب قليلاً

301
00:23:49,014 --> 00:23:52,819
ـ لذا، عندما أدخل هناك أتمكن من القذف
ـ تجلس هنا في مكان عام وتستمني؟

302
00:23:52,821 --> 00:23:54,290
ماذا تظن نفسك، (ريد لوبستر)؟
ما الذي تفعله؟

303
00:23:54,292 --> 00:23:55,827
ـ ماذا تظن أنني سأفعل هناك؟
ـ أنسى الأمر

304
00:23:55,828 --> 00:23:58,766
إنّك لم تدخن المخدرات ليومين، صحيح؟

305
00:23:58,743 --> 00:24:01,415
أجل، لقد أخبرتك أنني نظيف، إتفقنا؟
.طفلك سيكون بخير

306
00:24:01,440 --> 00:24:05,848
حسناً، أنا آسف، أنني فقط لا أريد
.أتسكع مع ابن وغد عندما يبلغ سن 16

307
00:24:06,385 --> 00:24:08,452
ـ (جون بينيت)؟
ـ مرحباً

308
00:24:08,454 --> 00:24:11,138
من هنا، سأريك أين تضع عيناتك

309
00:24:11,930 --> 00:24:13,398
!(مهلاً، (جوني

310
00:24:23,756 --> 00:24:27,430
(ـ أنا (جون بنيت
ـ أعلم، لقد ذكرتُ اسمك للتو

311
00:24:27,431 --> 00:24:31,836
.حسناً، أجل، آسف، أنني متوتر قليلاً
.لقد كنت بعيداً عن اللعبة منذ فترة

312
00:24:31,838 --> 00:24:35,045
ـ لعبة؟
ـ حسناً، أنني لا أتكلم مع الفتيات الجميلات كثيراً

313
00:24:35,046 --> 00:24:38,919
ـ نساء جميلات، سيدات
ـ فهمت

314
00:24:40,191 --> 00:24:42,312
عندما أنتهي هنا، ما رأيك بشراب؟

315
00:24:43,397 --> 00:24:46,535
.. أنني لا
.أنني لا أقصد هذا، بل شراب عادي

316
00:24:46,537 --> 00:24:48,405
.لديّ صديق

317
00:24:48,876 --> 00:24:52,548
.أجل، حسناً، سيء جداً
.إنّكِ فوتِ رجل رائع

318
00:24:53,485 --> 00:24:57,694
هل أبصق بيدي أو أحصل على
مقوي أو ما شابة أو مجلة؟

319
00:24:58,253 --> 00:25:01,121
ـ في الفيديو، أنني أحب الآسيويات
ـ ثمة بعض المجلات هناك

320
00:25:01,659 --> 00:25:03,037
.حسناً، شكراً

321
00:25:07,717 --> 00:25:10,655
معذرةً، أين حمام الغير أستمناء؟

322
00:25:11,179 --> 00:25:13,191
ـ نهاية هذا الممر إلى اليسار
ـ حسناً، شكراً

323
00:25:19,945 --> 00:25:21,677
.محال

324
00:25:23,015 --> 00:25:26,556
مرحباً يا دكتور، هل هذا هو المكان
حيث تخزنون جميع أشيائكم؟

325
00:25:27,224 --> 00:25:30,897
.إنها المحطة المتوسطة، قبل التخصيب
.. هل أنت

326
00:25:31,361 --> 00:25:35,035
كلا، صديقي يقوم بالإستمناء
.عينة في أحد هذه الغرف

327
00:25:35,241 --> 00:25:36,510
ـ إنه صديق جيّد
ـ أجل

328
00:25:36,512 --> 00:25:38,648
(ـ أنا دكتور (دانزر
"(ـ رائع، "عانقني يا دكتور (دانزر

329
00:25:42,458 --> 00:25:43,928
.أجل، أياً كان، لا أعلم

330
00:25:43,930 --> 00:25:46,599
.مهلاً، إنّك تبدو مألوفاً
(أأنت ذلك الدب (تيدي

331
00:25:46,600 --> 00:25:48,828
ـ الذي أحتيا؟
ـ أجل، هذا أنا

332
00:25:48,871 --> 00:25:51,544
لقد كنت أحاول أن أتذكر أين
.رأيتك من قبل وما شابة

333
00:25:51,545 --> 00:25:54,614
.تركيز جيّد
إذاً، كيف دخلت إلى هذا المجال من العمل؟

334
00:25:54,616 --> 00:25:57,018
هل تحب النطف وحسب؟

335
00:25:57,557 --> 00:26:00,230
ليس تماماً، لكنني أحب مساعدة
الناس الجيديين

336
00:26:00,231 --> 00:26:04,171
.لتحقيق أحلامهم بإنجاب الأطفال
.إنه لشيء رائع ما نفعله هنا

337
00:26:04,706 --> 00:26:06,375
هل تود أن تلقي نظرة؟

338
00:26:06,376 --> 00:26:07,979
.أجل، بالطبع

339
00:26:09,786 --> 00:26:13,188
هنا حيث نقوم بالتشخيص
.الوراثي قبل الغرس

340
00:26:13,189 --> 00:26:18,601
لكي نتمكن من القضاء من الأمراض الوراثية، مثل
."التليف الكيسي"، "ضمور العضلات"، "فقر الدم المنجلي"

341
00:26:18,602 --> 00:26:21,004
ـ وهذه القائمة طويلة
ـ ياللروعة

342
00:26:22,346 --> 00:26:24,881
!(ـ لقد فعلتها، يا (جوني
ـ إنها هنا، يا رفيقي

343
00:26:25,018 --> 00:26:27,017
!أعني، رائعاً

344
00:26:27,421 --> 00:26:30,664
.معذرةً يا دكتور، زوجتك على الهاتف
.إنها تقول حالة طارئة

345
00:26:31,030 --> 00:26:32,563
.معذرةً، سأوافيكم بالحال

346
00:26:34,503 --> 00:26:36,774
هل تود رؤية هذا؟
هل تود رؤية ابنك؟

347
00:26:36,776 --> 00:26:38,244
،يمكنني رؤيته من هنا
.شكراً، أجل

348
00:26:38,245 --> 00:26:42,653
!ـ أقترب، إنه طفلك
ـ كلا، كلا، إنه قريب بما يكفي

349
00:26:42,655 --> 00:26:45,660
!ـ أمسكه
!ـ تباً

350
00:26:45,661 --> 00:26:48,066
!ـ يا إلهي
ـ لابد هذا طفل أحدهم

351
00:26:48,068 --> 00:26:50,736
،إنها لم تكن غلطتي
.كان من المفترض أن تمسكه

352
00:26:50,737 --> 00:26:52,674
ـ علينا أن نجد شيئاً لملئه
ـ ثمة حاويات هناك

353
00:26:52,676 --> 00:26:54,812
.لنجلب صحن

354
00:26:55,349 --> 00:26:58,420
حسناً، هذا لن ينجح، إنّك بحاجة لأثنين
.منهما لوضع أحدهما في الآخر

355
00:27:01,830 --> 00:27:03,431
!ـ تباً
ـ يا إلهي

356
00:27:03,432 --> 00:27:05,167
!تباً

357
00:27:09,646 --> 00:27:11,247
!ـ يا إلهي، إنها في فمي
!ـ تمهل

358
00:27:11,248 --> 00:27:14,120
ـ يجب عليّ نشر هذا على الفيسبوك
!ـ كلا

359
00:27:14,724 --> 00:27:16,993
.هاشتاك، حصل هذا في يوم الأثنين

360
00:27:17,733 --> 00:27:20,603
!ـ يا إلهي
!ـ أنظري، أنا آسف للغاية

361
00:27:20,604 --> 00:27:23,141
!إننا آسفون للغاية

362
00:27:23,143 --> 00:27:26,281
حسناً، أظن لا بأس، أظن هذه عينات
.فقر الدم المنجلي" مرفوضة"

363
00:27:26,282 --> 00:27:29,822
هل تسمع هذا، يا (جوني)؟
.إنّك مغطى بنطف رجال سود مرفوضة

364
00:27:29,890 --> 00:27:31,624
(ـ إنّك تبدو مثل (كارداشيان
!ـ تباً

365
00:27:45,054 --> 00:27:48,931
كلا، أحرص أن تحصل على جميع المعلومات
.المحدثة بخصوص وضع شخصياتنا الهزلية

366
00:27:48,933 --> 00:27:52,338
لابد أن تكون هذه أفضل وأكبر
.إتفاقية مثيرة للإعجاب

367
00:27:52,339 --> 00:27:55,142
(ـ صباح الخير، سيّد (جيسوب
ـ صباح الخير

368
00:27:55,143 --> 00:27:57,279
.. ـ حسناً
(ـ اسمي (دوني

369
00:27:58,217 --> 00:27:59,751
(ـ مرحباً، (دوني
ـ مرحباً

370
00:27:59,821 --> 00:28:02,492
.هذا إصدار متعدد، لذا أريد تقريراً مفصلاً

371
00:28:02,493 --> 00:28:04,161
.كعك طازج

372
00:28:06,035 --> 00:28:08,237
ـ ماذا؟
ـ في البول، يا سيّدي

373
00:28:09,042 --> 00:28:12,846
لاحظتُ إنّك تستخدم دوماً القوة المبولة
لذا وضعتُ كعك طازج هناك لأجلك

374
00:28:13,051 --> 00:28:16,120
،إنّك رجل مهم
.لذا، لا يجب عليك أن تشم رائحة البول

375
00:28:16,723 --> 00:28:21,666
.كما ترى، أغلب الناس تقلب الكعك
.لذا، أنني أستبدل الكعك

376
00:28:22,738 --> 00:28:24,378
.(هذا هو الفرق، يا (دوني

377
00:28:27,081 --> 00:28:30,017
أنني أريد تقريراً مفصلاً على
.جميع مواضع بضاعتنا

378
00:28:34,228 --> 00:28:35,949
.أخشى أن لديّ أخبار سيئة

379
00:28:36,167 --> 00:28:38,448
لن أكون قادراً على تنفيذ
.إجراءات الزرع

380
00:28:38,839 --> 00:28:40,574
ـ مهلاً، ماذا؟
ـ ولمَ لا؟

381
00:28:40,911 --> 00:28:45,251
وفقاً لنتائج أختباركِ، إنّكِ لم تعدين مخصبة

382
00:28:45,318 --> 00:28:47,854
ـ ماذا؟
ـ مهلاً يا دكتور، أأنت واثق بشأن هذا؟

383
00:28:47,924 --> 00:28:51,531
ـ ربما عليك تفقد هذا مجدداً
ـ أنا واثق تماماً

384
00:28:51,934 --> 00:28:55,608
تامي لين)، بسبب تاريخكِ في)
،أستخدامكِ المفرط للمخدرات

385
00:28:55,609 --> 00:28:59,082
فأن قتاة مبيضكِ متأثرة بطريقةً ما

386
00:28:59,218 --> 00:29:01,419
ـ عمّ أنت تتحدث؟ إنها تبدو جيّدة
!ـ أجل

387
00:29:02,154 --> 00:29:05,759
.سامحني، هذا مبيض طبيعي
.(وهذا مبيض (تامي لين

388
00:29:06,297 --> 00:29:09,569
!ـ سحقاً
ـ أجل، لكن أراهن هذه الأمور تحدث كثيراً

389
00:29:09,571 --> 00:29:12,174
أعني، ربما ترى هكذا نوع من
الأمور طوال الوقت، صحيح؟

390
00:29:12,244 --> 00:29:14,381
.كلا، ولا مرة، أبداً

391
00:29:14,650 --> 00:29:17,723
.عندما رأيتُ هذا، تقيأتُ
.تقريباً قررتُ ترك الطب

392
00:29:18,124 --> 00:29:20,925
.خلاصة الكلام، أن عملية التلقيح غير ممكنة

393
00:29:21,396 --> 00:29:24,668
.لم أفهم، أيّ من هذا ليس منطقياً

394
00:29:24,669 --> 00:29:29,545
ـ لا عليكِ، يا عزيزتي، هيّا، لنرحل
ـ ماذا يعني؟ هل يعني هذا لا يمكننا أن ننجب طفلاً؟

395
00:29:29,546 --> 00:29:32,552
.لا أعلم، لكن سيكون الأمر بخير
.كل شيء سيكون بخير

396
00:29:32,822 --> 00:29:34,356
.إنه حقاً ليس كذلك

397
00:29:46,518 --> 00:29:54,200
حسناً، لقد تفقدتُ تطبيكِ وتاريخكِ الشخصي
.وأخشى أن هذا لن يجدي نفعاً

398
00:29:55,202 --> 00:29:57,270
ـ ماذا؟
ـ ولمَ لا؟

399
00:29:57,407 --> 00:30:01,013
حسناً، أول شيء هناك شكوك
.حول حالة (تامي لين) للمخدرات

400
00:30:01,082 --> 00:30:05,689
ـ مهلاً، لقد أكملتُ خدمتي الإحتماعية
ـ أجل، بالإضافة، هذا كان قبل 5 أعوام، إنها نظيفة الآن

401
00:30:06,360 --> 00:30:11,838
هناك مشكلة آخرى وبصراحة إنها أكثر
... أهمية، كنت مترددة لذكرها بسبب

402
00:30:14,310 --> 00:30:15,844
.إنه محرج قليلاً

403
00:30:16,582 --> 00:30:20,522
تيد)، أنت بنظر الولاية ليس أنساناً)

404
00:30:21,860 --> 00:30:23,728
مهلاً، ماذا؟

405
00:30:24,600 --> 00:30:29,944
المسؤل الذي تحدثت منه قال
.إنّك تقنياً مصنف كممتلكات

406
00:30:32,216 --> 00:30:34,684
أنا لست أنساناً؟

407
00:30:35,022 --> 00:30:37,960
.ليس وفقاً لسجلات الحكومة، أنا آسفة

408
00:30:37,961 --> 00:30:39,764
!لكن هذا سيء جداً

409
00:30:40,300 --> 00:30:43,773
ـ ممتلكات؟
ـ هل تعرف أمراً يا (تيدي)؟ لنرحل من هنا

410
00:30:44,042 --> 00:30:46,780
.هيّا

411
00:30:46,781 --> 00:30:50,720
اسمعوا، إنّكم تبدون أشخاص
.طيبون، لذا توخوا الحذر

412
00:30:51,659 --> 00:30:53,394
ماذا تعنين بـ "توخوا الحذر"؟

413
00:30:53,395 --> 00:30:59,340
مسؤول الولاية الذي خاطبته يبدو
.إنه وضعك تحت المراقبة لفترة من الزمن

414
00:30:59,542 --> 00:31:02,748
ربما أن قضيتكم لطلب التبني
.أثارت بعض المشاكل

415
00:31:02,749 --> 00:31:08,292
إذا قرروا التحقيق في القضية
.ربما تعرضك للخطر

416
00:31:21,524 --> 00:31:25,731
.مرحباً، أنهيت العمل للتو وسمعت رسالتك
هل هذا حقيقي؟ هل أخبروك بذلك حقاً؟

417
00:31:25,733 --> 00:31:29,404
.أجل، هذا لا يصدق
.يقولون أنني مجرد ملكية

418
00:31:29,474 --> 00:31:33,547
ماذا يعني هذا؟ أأنت مجرد شيء؟
مثلا القمامة أو قذارة؟

419
00:31:33,682 --> 00:31:37,223
ربما أفضل أن أكون مطرقة أو
.برتقالة، لكن أجل

420
00:31:37,492 --> 00:31:39,678
ماذا يعلمون بحق الجحيم؟
.إنها مجرد كلمة

421
00:31:39,680 --> 00:31:42,368
لا يمكنهم أن يغيروا الحياة
.عن طريق تسميته بالملكية

422
00:31:42,368 --> 00:31:45,305
!هراء! من الأفضل أن نسأل أجدادي

423
00:31:45,373 --> 00:31:49,514
مهلاً، أنت في أفريقيا تغسل ثيابك
.في النهر ونهودك بارزة، أنت بخير

424
00:31:49,516 --> 00:31:53,256
بصورة مفاجئة، إنّك أصبحت على الجانب
.(الآخر من العالم مع (توماس جيفرسون

425
00:31:53,657 --> 00:31:56,263
.ياللروعة، إنّكِ تجعلين التاريخ يحيا

426
00:31:56,598 --> 00:31:58,199
لماذا هذا حصل الآن بحق الجحيم؟

427
00:31:58,200 --> 00:32:03,009
حسناً، لأني لم أصوت أبداً، ليس
.لديّ رخصة قيادة، لم أدفع الضرائب

428
00:32:03,011 --> 00:32:05,414
.أعني، هذه أول وظيفة حظيت بها على الإطلاق

429
00:32:06,688 --> 00:32:08,889
تيد)، هل يمكنني التحدث معك للحظة؟)

430
00:32:10,762 --> 00:32:13,163
.أنا آسف، لكن عليّ أن أطردك

431
00:32:13,165 --> 00:32:17,643
ماذا؟ لماذا؟ لقد كنتُ أبذل قصار
.جهدي في هذه الوظيفة لـ 3 أعوام

432
00:32:17,711 --> 00:32:20,353
لقد تلقيت إتصالاً للتو من وزارة العدل

433
00:32:20,849 --> 00:32:24,924
لا يمكنني إبقائك قانونياً كعامل
... لأنني بلغت بإنّك تقنياً

434
00:32:24,925 --> 00:32:27,663
!تقنياً، ليس أنساناً
!أجل، يا إلهي

435
00:32:28,934 --> 00:32:32,474
أنا آسف، لكنك من اليوم مطروداً

436
00:32:36,150 --> 00:32:40,425
عزيزي (تيد)، أن حسابك المصرفي"
."تم إنهائه لعدم وجود مواطنة
.

437
00:32:40,426 --> 00:32:43,164
"عزيزي (تيد)، تم إلغاء بطاقتك الصحية"

438
00:32:43,165 --> 00:32:47,773
عزيزي (تيد)، إنّك لم تعد عضواً في"
.بابا تشينوارد)". تباً، هذا أسوأ خبر)

439
00:32:48,178 --> 00:32:49,911
.يالهذا حذاء الطفل المسكين

440
00:32:50,447 --> 00:32:54,454
.ستكون دوماً فارغاً
.لتكون هناك قدم بداخلك أبداً

441
00:32:54,790 --> 00:32:57,393
لم أفهم، كنا لنكون والدين رائعين

442
00:32:59,200 --> 00:33:00,669
!يا إلهي

443
00:33:00,870 --> 00:33:03,072
(ـ يا إلهي، (تيدي
ـ مهلاً، ما الخطب؟

444
00:33:03,074 --> 00:33:04,542
.أنظر إلى هذا

445
00:33:04,747 --> 00:33:09,487
(عزيزي (تيد)، تتأسف ولاية (ماستشوست"
لإبلاغك إنه نظراً لخطأ غير معتمد

446
00:33:09,489 --> 00:33:12,293
بخصوص حالتك القانونية

447
00:33:12,628 --> 00:33:17,035
(أن زواجك من (تامي لين ماكفرتي
غير معترف بهِ من قبل الولاية

448
00:33:17,173 --> 00:33:20,578
."وبالتالي إنه باطل وألغي بموجبه

449
00:33:20,645 --> 00:33:23,986
ـ (تيدي)، هل يمكنهم فعل هذا بنا؟
ـ دعيني أرى هذا

450
00:33:27,260 --> 00:33:28,794
.هذا كابوس

451
00:33:32,339 --> 00:33:35,277
ـ هل تصدق هذا؟
ـ كلا، هذا جنون

452
00:33:35,679 --> 00:33:37,414
.تامي) هي الامرأة التي أحبها)

453
00:33:37,883 --> 00:33:42,289
أنني حتى لم أكن أحاول أن أتبني
كلباً لو كنت أعرف أن هذا سوف يسبب

454
00:33:42,293 --> 00:33:44,227
ـ ... ليّ هذا نوع من القذارة
ـ هذا شيء كله هراء تماماً

455
00:33:44,229 --> 00:33:46,432
.إذا سألتني، علينا أن نحارب هذا

456
00:33:46,434 --> 00:33:48,905
ـ ماذا تعني؟
ـ أعني، علينا أن نوكل محامياً

457
00:33:49,242 --> 00:33:51,311
ـ يا إلهي، هل يمكننا فعل هذا؟
!ـ بالتأكيد

458
00:33:51,313 --> 00:33:55,054
هل تعرف ماذا نفعل؟ نوكل محامياً ونرفع
.دعوى ضد الحكومة من أجل حقوقك المدنية

459
00:33:55,055 --> 00:33:56,988
!جوني)، هذه فكرة رائعة)

460
00:33:56,990 --> 00:33:59,059
ربما يمكننا أن نوكل أحد
،)محامين (هاريسون فورد

461
00:33:59,061 --> 00:34:02,936
الذي يتلقى رصاصة بالرأس ويستدير
."ويقول : "ما نفعله هو خاطئ

462
00:34:02,937 --> 00:34:07,010
!أجل، علينا الذهاب إلى هناك ونوكل واحد جيّد
.وحتى نصل قضيتنا إلى القاضية (جودي) إذا تتطلب الأمر

463
00:34:08,349 --> 00:34:11,222
.أجل، لكننا لا نعرف أيّ محامي
.جميع أصدقائنا يصنعون الشطائر

464
00:34:11,223 --> 00:34:13,223
ـ سوف نبحث عن محامين (بوسطن) بالانترنت
ـ أجل

465
00:34:14,829 --> 00:34:17,231
.يا إلهي، أنظر إلى هذا القضيب الاسود

466
00:34:38,948 --> 00:34:41,285
.هذه قضية معقدة جداً لديكم

467
00:34:42,089 --> 00:34:46,697
أغلب قضايا الحقوق المدنية واضحة
.لكن هذه القضية معقدة للغاية

468
00:34:46,965 --> 00:34:48,967
حسناً، الجميع يقول إنّك
.أفضل محامي في البلدة

469
00:34:49,169 --> 00:34:52,443
.اسمع، قضيتك لن تكون رخيصة

470
00:34:52,846 --> 00:34:54,978
ما هو وضعك المالي؟

471
00:34:55,047 --> 00:34:58,123
جميع أموالنا موزعة على سكك الحديد

472
00:34:58,191 --> 00:35:00,794
أجل، سكك حديد (ريدنغ)، سكك حديد
.(بي أو)، سكك حديد (بنسلفانيا)

473
00:35:00,796 --> 00:35:05,506
،إننا نعمل على سكك الحديد القصيرة
.(أنني أملك شارع (أتلانتك

474
00:35:05,509 --> 00:35:07,206
.(وأنا لديّ أربعة منازل في شارع (بالتك
.أنني أفكر بتهديمهم وبناء مستشفى

475
00:35:07,209 --> 00:35:10,348
أنني فزتُ بالجائزة الثانية في مسابقة
.الجمال، وها هي 50 دولاراً هناك

476
00:35:10,349 --> 00:35:12,418
هل تتكلمون عن لعبة (مونوبولي) يا رفاق؟

477
00:35:12,420 --> 00:35:15,427
مهلاً، سأخذ نزهة حول الحي
.وسأرجع بـ 200 دولاراً

478
00:35:15,428 --> 00:35:17,095
.سأخبرك ما الذي أفعله

479
00:35:17,697 --> 00:35:22,374
ابنة أخي تجاوزت أمتحان المحاماة مؤخراً
.وأنا وظفتها هنا كمساعدة في الشركة

480
00:35:22,510 --> 00:35:25,513
بوسعي أن أكلفها لتولي قضيتك
.المصلحة العامة

481
00:35:25,583 --> 00:35:30,457
إذاً، سوف تحظى بمحامية شابة جائعة
.وأنا سأحظى بمحامي أكثر خبرة بالمقابل

482
00:35:30,995 --> 00:35:34,398
ـ إذاً، ما رأيك بهذا؟
ـ أجل، بالطبع، يبدو رائعاً

483
00:35:35,201 --> 00:35:37,674
هل تلك الحلوى يمكن أخذها؟

484
00:35:38,278 --> 00:35:40,145
.هذه ليس من المفترض أن تكون بالخارج

485
00:35:50,905 --> 00:35:52,773
مرحباً؟

486
00:35:52,774 --> 00:35:54,375
!تباً

487
00:35:55,312 --> 00:35:56,915
ـ مرحباً
ـ أأنتِ بخير؟

488
00:35:56,918 --> 00:36:00,322
.(أجل، بخير، لابد أنت (تيد

489
00:36:00,323 --> 00:36:03,595
(ـ أجل، أنا (تيد)، وهذا صديقي (جون
!ـ مرحباً

490
00:36:03,596 --> 00:36:07,203
عمي يقول إنكما أول موكليّ

491
00:36:07,273 --> 00:36:10,077
.. أجل، لقد نوقش ذلك، لكن

492
00:36:10,814 --> 00:36:14,285
ـ هل تمانعين لو سألتكِ عن عمركِ؟
ـ أنا في سن 26

493
00:36:15,758 --> 00:36:17,358
ماذا، هل هذه مشكلة؟

494
00:36:17,360 --> 00:36:21,168
أنني فقط لا أريد محامي الخاص بيّ أن
.يغني أغاني (فروزن) خلال الجلسة المفتوحة

495
00:36:21,169 --> 00:36:25,376
إنها فقط قضية مهمة جداً، (تيد) فقد
.وظيفته بالفعل وتم أبطال زواجه

496
00:36:25,378 --> 00:36:27,847
.أعلم، أخبرني عمي بكل التفاصيل

497
00:36:27,849 --> 00:36:31,925
صحيح، كما ترين، إنه أمر لا نريد أن
.نحاول به لأن هناك مخاطرة كبيرة

498
00:36:31,926 --> 00:36:34,595
.لا يمكننا التسرع في كل شيء
.علينا أن نحرص بإتخاذ القرار الصائب

499
00:36:34,596 --> 00:36:37,026
أجل، إننا حقاً نقدر وقتكِ، لكن
.. أظن أن ما سوف نفعله مجرد

500
00:36:37,028 --> 00:36:39,807
.أن نجلس ونبدأ العمل

501
00:36:40,009 --> 00:36:42,144
ـ إننا نثق بكِ تماماً
ـ أجل، إننا حقاً نشعر بأن لديكِ الكثير لتقدمينه

502
00:36:44,685 --> 00:36:47,557
،آسفة، هل إنّكم لا تمانعون بالمخدرات
أليس كذلك؟ لديّ صداع نصفي

503
00:36:47,558 --> 00:36:48,963
.أجل تماماً

504
00:36:48,965 --> 00:36:51,966
وأنا أيضاً، أنني عانيت من صداع نصفي
.كبير في موقف السيارات لقرابة 20 دقيقة

505
00:36:52,101 --> 00:36:54,038
.(أنا (سامانثا جاكسون

506
00:36:54,040 --> 00:36:56,376
ـ (تيد)، كيف الحال؟
(ـ سررتُ بلقائكِ، أنا (جون

507
00:36:57,380 --> 00:37:00,652
ـ مهلاً، ما اسمكِ الأوسط؟
(ـ (ليزلي

508
00:37:00,653 --> 00:37:05,730
ـ يا إلهي! هل أنتِ (سام آل جاكسون)؟
!(ـ هذا رائع، إنه مثل (سامؤيل آل جاكسون

509
00:37:05,732 --> 00:37:08,803
ـ مَن هذا؟
ـ هل سبق وأن رأيتِ أيّ فيلم من قبل؟

510
00:37:08,804 --> 00:37:10,538
.إنه رجل أسود

511
00:37:13,080 --> 00:37:14,482
.هذا الحشيش جيّد حقاً

512
00:37:14,484 --> 00:37:17,424
إنه يذكرني بالصنف الذي دخنته الصيف
."الماضي يجعلك تقول، "التوحد

513
00:37:17,425 --> 00:37:21,965
أجل، كنت سأقول إنه نوعاً ما مثل المنتج الآخر
الذي يجعلك تقول "منذ متى هذه الشاحنة هناك"؟

514
00:37:21,966 --> 00:37:25,239
كلا، إنه مجرد منتج جديد الذي أعطاني إياه
."الموزع، يجعلك تقول "ساعدني بالذهاب للمنزل

515
00:37:25,441 --> 00:37:28,044
أنا مندهش أن محامي مثلكِ ينتشي
.بالمخدرات

516
00:37:28,046 --> 00:37:30,718
ألستِ من المفترض أن تحاربي ضد
المخدرات وما شابة؟

517
00:37:30,719 --> 00:37:32,922
.أرجوك، الحرب على المخدرات مجرد مزحة

518
00:37:32,924 --> 00:37:35,195
إنها مجرد وسيلة من الحكومة لزيادة
ميزانية الأجهزة الأمنية

519
00:37:35,197 --> 00:37:38,334
.وحجز الأقليات لأسباب غير وجيه

520
00:37:38,335 --> 00:37:41,209
.وأنت يا صديقي تعتبر أقلية مضطهدة

521
00:37:41,210 --> 00:37:43,078
.أجل، بلا مزاح

522
00:37:43,080 --> 00:37:46,417
إنهم ينكرون نفس حقوقك التي يتمتع بها
.أيّ شخص آخر لأنك مجرد واحد مختلف

523
00:37:46,418 --> 00:37:49,092
.وأقول أن ذلك إنتهاكاً للدستور

524
00:37:49,427 --> 00:37:51,828
إذاً، ماذا تقولين؟
هل يمكنكِ إستعادة حياتي؟

525
00:37:55,239 --> 00:37:56,840
.سأحاول

526
00:37:57,578 --> 00:38:01,049
.يا رفاق، لديّ بعض المشاكل هنا

527
00:38:01,253 --> 00:38:03,521
ما الخطب؟

528
00:38:03,522 --> 00:38:05,283
هل يمكنك أن تساعدني بالذهاب للمنزل؟

529
00:38:06,329 --> 00:38:10,535
!ـ أنني أواجه وقت صعب
ـ لا بأس، يا صاح، أنت بخير

530
00:38:10,537 --> 00:38:13,911
!ـ أنا خائف
ـ لا بأس، لا بأس

531
00:38:13,914 --> 00:38:16,014
.هيّا، كل شيء بخير
.فقط عليك أن تتمسك بالحائط

532
00:38:17,153 --> 00:38:18,554
!ثمة أحد سوف يدهسني

533
00:38:18,555 --> 00:38:22,629
ـ كم يبعد مكانكم؟
ـ حوالي ميل ونصف

534
00:38:22,630 --> 00:38:26,467
.لا بأس

535
00:38:36,192 --> 00:38:41,268
،)حسناً، أحضرتُ قضايا (دريد سكوت) ضد (ساندفورد
.بليسي) ضد (فيرغسون)، و(براون) ضد مجلس التعليم)

536
00:38:41,270 --> 00:38:45,881
وأحضرتُ أفلام (كرامر) ضد (كرامر) والمخلوق
.(الفضائي ضد المتوحش، و(فريدي) ضد (جايسون

537
00:38:45,883 --> 00:38:48,953
"وأحضرت أفلام "(إرنست) يذهب إلى المخيم
.. إرنست) يدخل السجن"، و)"

538
00:38:48,954 --> 00:38:52,227
،")المهم أن تكون (إرنست"
.الذي كان فيلماً مخيباً للآمال

539
00:39:13,873 --> 00:39:15,810
حسناً، سأطرح عليك بعض
الأسئلة، أأنت جاهز؟

540
00:39:15,812 --> 00:39:16,880
.أجل، تفضلي

541
00:39:16,882 --> 00:39:21,022
: أنت على منصة المحكمة، والمدعي العام يقول
"تيد)، هل تعتبر نفسك أنساناً؟)"

542
00:39:21,023 --> 00:39:22,159
ـ أعتراض
ـ مرفوض

543
00:39:22,161 --> 00:39:23,629
.كلا، الشاهد لا يمكنه أن يعترض

544
00:39:23,630 --> 00:39:25,297
ـ ملغي؟ مدان، هكذا هو الأمر
ـ تخمين

545
00:39:25,299 --> 00:39:27,438
.قائمة الدفع، الحقيبة، غرفي

546
00:39:27,440 --> 00:39:29,105
ـ توقف عن مضايقة الشاهد
ـ سأخذ وقت مستقطع

547
00:39:29,106 --> 00:39:30,841
ـ بوسعنا أن نكون محامين تماماً
ـ حسناً

548
00:41:04,313 --> 00:41:08,387
اسمك هو (توبي)، سوف تتعلم
.لتقول اسمك

549
00:41:08,589 --> 00:41:10,823
.دعني اسمعه تقوله

550
00:41:11,059 --> 00:41:13,598
ما اسمك؟

551
00:41:13,600 --> 00:41:15,935
.(كونتا)، (كونتا كينتي)

552
00:41:16,605 --> 00:41:19,408
.إنه تماماً مثلي
.هذا بالضبط ما سأفعله

553
00:41:19,949 --> 00:41:21,348
.حسناً، إنه مختلف قليلاً

554
00:41:21,349 --> 00:41:25,422
،أتعلم يا (تيد)، إذا أصبحت أنسان قانونياً
.سوف تكون بحاجة إلى لقب

555
00:41:25,827 --> 00:41:27,293
.أجل، أنتِ محقة

556
00:41:27,631 --> 00:41:29,030
.حسناً، لديّ واحد

557
00:41:29,031 --> 00:41:31,971
ـ حسناً، ما هو؟
(ـ (كلابرلانغ

558
00:41:31,972 --> 00:41:33,572
مَن هو (كلابرلانغ)؟

559
00:41:33,775 --> 00:41:36,699
ـ مَن هو (كلابرلانغ)؟
ـ إنها شخصية سيّد (تي) في فيلم (روكي) الجزء 3

560
00:41:37,316 --> 00:41:38,704
هل هو من أفلام الملاكمة؟

561
00:41:38,706 --> 00:41:41,458
أفلام الملاكمة؟
ألمَ تشاهدين فيلم (روكي)؟

562
00:41:41,459 --> 00:41:43,863
ـ هذا شيء جدي
.. ـ ألمَ تشاهدين فيلم (روكي)؟ أتعلمين

563
00:41:48,042 --> 00:41:49,091
!(أتعلمين، إنه (روكي

564
00:41:49,092 --> 00:41:52,816
أنني لا أتذكر فيلماً لم أراه بمجرد
.إنّك تغني أغنية لا أعرفها

565
00:41:52,817 --> 00:41:57,225
.(إنّكِ لا تعرفين (سامؤيل آل جاكسون
.ولا تعرفين (روكي)، إنّكِ تملين للثقافة الشعبية

566
00:41:57,227 --> 00:42:01,235
لديّ شهادة جامعية، ومراجعي الثقافية هي
.(هاملت) و(أخيل) و(دوريان غراي)

567
00:42:01,237 --> 00:42:02,706
ألمَ يسبق وأن سمعتم عنهم من قبل؟

568
00:42:02,707 --> 00:42:05,241
كلا، لكنني واثق تماماً أن سيّد
.تي) سوف ينال منهم)

569
00:42:05,243 --> 00:42:07,982
ـ أجل، إنّكِ بحاجة أن تكوني متعلمة
ـ حقاً؟

570
00:42:08,785 --> 00:42:11,722
هل أحد منكما أن يخبرني مَن
كتب رواية (غاتسبي العظيم)؟

571
00:42:11,992 --> 00:42:13,127
ـ (جودي فون)؟
ـ (هتلر)؟

572
00:42:13,128 --> 00:42:14,395
.(أف سكوت فيتزجيرالد)

573
00:42:14,397 --> 00:42:17,067
ـ مَن هذا؟
ـ مؤلف

574
00:42:17,069 --> 00:42:18,939
ـ لماذا تقولين تباً له؟
ـ ماذا؟

575
00:42:18,940 --> 00:42:22,612
،)لقد قلتِ للتو (أف = تباً سكوت فيتزجيرالد
ماذا فعل لكِ (سكوت فيتزجيرالد)؟

576
00:42:22,614 --> 00:42:24,552
.كلا، (أف) اسمه الأول

577
00:42:24,554 --> 00:42:27,558
ـ هل اسمه (تباً سكوت فيتزجيرالد)؟
!ـ ماذا؟ كلا

578
00:42:27,559 --> 00:42:29,829
ـ إذاً، ماذا يعني (أف)؟
!(ـ يعني (فرانسيس

579
00:42:29,831 --> 00:42:33,171
"ـ كلا، لابد إنها تعني "تباً
ـ بالتأكيد

580
00:42:33,172 --> 00:42:34,441
لماذا ستكون "تباً" بحق الجحيم؟

581
00:42:34,442 --> 00:42:37,847
ـ لأن خلاف ذلك، لماذا لم يذكر (فرانسيس)؟
"ـ أجل، إنه يخبأ شيئاً، إنه "تباً

582
00:42:37,849 --> 00:42:39,650
ـ هيّا، تحري عن هذا جيّداً
ـ إنه تباً

583
00:42:39,651 --> 00:42:41,786
.هذا جنون تماماً، إنكما غبيان

584
00:42:41,788 --> 00:42:44,859
أجل، أياً كان، اسم (كلابرلانغ) هذا
.ما سوف استخدمه

585
00:42:50,877 --> 00:42:52,343
أجل؟

586
00:42:55,753 --> 00:42:58,222
سيّدي، أحد عمال النظافة يود رؤيتك

587
00:42:58,426 --> 00:42:59,891
.أنا مشغول

588
00:42:59,962 --> 00:43:01,564
.كيك طازج

589
00:43:02,434 --> 00:43:03,635
ما الأمر، يا (داني)؟

590
00:43:03,637 --> 00:43:06,709
ـ اسمي (دوني)، سيّدي
ـ حسناً (دوني)، أنا مشغول جداً

591
00:43:06,710 --> 00:43:08,379
.بعرض الشخصيات الخارقة

592
00:43:08,380 --> 00:43:13,388
لقد أخبرتك بأن هناك مكان شاغر هنا في شركة
.هاسبرو) لأفكار الدمى الجديدة من جميع العمال)

593
00:43:14,460 --> 00:43:16,194
.أجل، أظن هذا صحيحاً

594
00:43:17,467 --> 00:43:18,934
.حسناً، تفضل بالدخول

595
00:43:18,937 --> 00:43:23,076
.حسناً، شكراً لكِ، تعجبني ثيابكِ

596
00:43:29,293 --> 00:43:33,164
سيّد (جيسوب)، يمكنني أن أجلب
.لهذه الشركة الكثير من المال

597
00:43:33,434 --> 00:43:34,902
.أنني استمع

598
00:43:35,707 --> 00:43:41,250
منذ 30 عام، ثمة صبي صغير يدعى
.جون بينيت) تمنى من دبه (تيدي) أن يحيا)

599
00:43:41,719 --> 00:43:45,523
.. (ـ بطريقةً ما، أن أحد دمى (هاسبرو
ـ أجل، أعرف القصة

600
00:43:47,865 --> 00:43:49,833
هل رأيت هذا؟

601
00:43:51,464 --> 00:43:53,833
<font color="#ffff00">"الدب (تيدي) الناطق يطالب بحقوق الشخصية"</font>

602
00:43:54,546 --> 00:43:56,215
إذاً، ماذا؟

603
00:43:56,217 --> 00:43:59,023
حسناً، (تيد) يرفع دعوى من أجل
.حقوقه المدنية

604
00:43:59,025 --> 00:44:05,036
إذا خسر، ستعلنه الولاية رسمياً بإنه
.شيء ليس له حقوق تحت القانون

605
00:44:05,669 --> 00:44:09,590
.هذا يعني إنه سيصبح ملكية
.. (سيّد (جيسوب

606
00:44:10,046 --> 00:44:15,791
بوسعنا إعادته مع تبعات قانونية
.بسيطة، جتى لو تم أمساكنا

607
00:44:15,992 --> 00:44:17,795
ولماذا نفعل ذلك؟

608
00:44:17,796 --> 00:44:22,538
سيّدي، إذا تمكنا من فتح جسده
ونعرف ما الذي يجعله حياً

609
00:44:22,540 --> 00:44:27,350
فيكون بمقدورنا صنع الملايين من
.تيد) لكل طفل في إنحاء العالم)

610
00:44:27,352 --> 00:44:29,420
سوف تتضاعف أرباح شركة
.هاسبرو) خلال ليلة)

611
00:44:30,891 --> 00:44:32,093
.واصل

612
00:44:32,094 --> 00:44:34,564
فقط علينا أن نحرص بأن
.تيد) يخسر قضيته)

613
00:44:34,566 --> 00:44:39,041
،يمكنك أن تستخدم كل معارفك
،كل رشوة تستغلها لصالحك

614
00:44:39,043 --> 00:44:43,648
وتوكل أفضل محامي في العالم
.ليتولى الدفاع عنك

615
00:44:44,253 --> 00:44:50,331
عندما حقوق (تيد) تصبح بلا
!قيمة رسمياً، سوف نستحوذ عليه

616
00:44:51,538 --> 00:44:54,408
لا أحد سوف يُثير ضجة
.قانونية حول الملكية

617
00:44:55,544 --> 00:45:00,418
(ـ إنّك أكثر ذكاءً من حالتك المبولة، (داني
ـ حقاً؟

618
00:45:00,420 --> 00:45:05,965
ـ الآن، ماذا تريد من هذا بالتحديد؟
ـ سيّد (جيسوب)، أنا لا أهتم بالمال

619
00:45:08,638 --> 00:45:11,041
.فقط أريد أن يكون (تيد) ملكي

620
00:45:12,180 --> 00:45:14,918
حسناً، أظن بوسعي التعامل مع الدفاع

621
00:45:16,254 --> 00:45:18,123
،لكن دعني أوضح شيئاً واحداً

622
00:45:18,125 --> 00:45:23,469
إننا لم نخوض هذا الحوار أبداً، المجلس
.و(غولدنر) لا يعرفا هذا حتى نستحوذ عليه

623
00:45:23,805 --> 00:45:26,209
ـ هل تفهم؟
ـ أجل، أفهم

624
00:45:30,220 --> 00:45:32,823
.(أنني بحاجة إلى (شيب وايلد

625
00:45:35,731 --> 00:45:37,765
!كان هذا عشاءً رائعاً

626
00:45:37,768 --> 00:45:39,638
لم يسبق وأن وضعت رقائق
.برينغلز" على شريحة لحم من قبل"

627
00:45:39,773 --> 00:45:43,446
إنه من دواعي سروري، أعني إنه على
.الأقل يمكنني فعل ما تفعلينه لأجلنا، حقاً

628
00:45:44,384 --> 00:45:46,385
.حسناً، أنني لم أفعل أي شيء حتى الآن

629
00:45:46,723 --> 00:45:48,722
لقد أردنا أن نأخذكِ لتناول
.. العشاء، لكن

630
00:45:49,128 --> 00:45:52,467
لدينا فقط راتب (تامي) الآن
.منذ لا أحد يريد توظيفي

631
00:45:52,533 --> 00:45:54,070
الأمور تزداد صعوبة، صحيح؟

632
00:45:54,072 --> 00:45:56,340
أجل، لقد فعلتُ الكثير من الأشياء
.لستُ فخوراً بها

633
00:45:56,342 --> 00:46:02,222
،بي جي" هنا، "بي جي" ساخن"
.تناول طعامك، فقط بـ 3 دولارات

634
00:46:02,223 --> 00:46:05,294
.بي جي" هنا"

635
00:46:06,296 --> 00:46:09,704
استمعي، لديّ فكرة، (تامي)، ما رأيكِ
أن نذهب أنا وأنتِ لنغسل الأطباق

636
00:46:09,705 --> 00:46:12,574
ونمنح (سام) و(ديان) هنا
بعض الوقت بمفردهما؟

637
00:46:13,379 --> 00:46:15,180
.حسناً

638
00:46:15,515 --> 00:46:17,586
.كوني عاهرة جيّدة

639
00:46:19,461 --> 00:46:20,470
ماذا تظن كان ذلك؟

640
00:46:20,471 --> 00:46:24,333
لا شيء، إنها فقط طريقته ليقول
بأن عليّ أن أطلب منكِ الخروج معي

641
00:46:26,403 --> 00:46:27,876
... ـ مهلاً، استمعي
ـ ربما علينا أن نركز اهتمامنا على القضية

642
00:46:28,877 --> 00:46:30,678
.أنا موافق تماماً

643
00:46:31,785 --> 00:46:35,022
.أتعلم، أنا فضولية قليلاً
كيف لرجل مثلك ليس مرتبطاً؟

644
00:46:37,161 --> 00:46:40,503
.حسناً، لقد كنت متزوجاً
.لكن لم ينجح وحسب

645
00:46:40,771 --> 00:46:43,576
ـ تباً، أنا آسفة، هذا سيء
ـ كلا

646
00:46:44,178 --> 00:46:49,723
أعني، أننا جعلناه ينجح يوماً بعد يوماً، لكنها
.كانت تحاول أن تحولني إلى شيء لا أريده

647
00:46:50,327 --> 00:46:51,793
وحاولت، هل تعلمين؟

648
00:46:52,530 --> 00:46:55,335
لقد حاولتُ ما بوسعي لأكون
.الرجل الذي تريده

649
00:46:56,805 --> 00:46:59,876
في أحد الأيام، أستيقظتُ وأدركت
.لم أكن نفسي بعد

650
00:47:01,081 --> 00:47:04,822
،كما تعلمين، بقدر ما أحببتُ ذلك الشخص
.إننا كنا مخطئن تماماً أن نكون منسجمين

651
00:47:06,028 --> 00:47:07,827
.على الأقل إنّك أكتشفت هذا باكراً

652
00:47:08,363 --> 00:47:11,769
بعض الناس يمضون حياتهم كلها يحاولون
أن يجعلوا زواجهم ينجح مع الشخص الخاطئ

653
00:47:11,964 --> 00:47:12,970
.أجل

654
00:47:14,912 --> 00:47:16,445
إذاً، هل سنكسب هذه القضية؟

655
00:47:16,914 --> 00:47:18,452
.بصراحة، لا أعلم

656
00:47:19,187 --> 00:47:20,590
.إننا نراهن عليكِ

657
00:47:21,326 --> 00:47:23,928
جوني)، هيّا، إنها الساعة 7 تقريباً)
.يجب علينا الذهاب للأعلى

658
00:47:23,931 --> 00:47:25,599
سام)، هل تودين القدوم؟)

659
00:47:25,735 --> 00:47:27,070
ـ ما الأمر؟
ـ في ليلة الثلاثاء إننا نثمل

660
00:47:27,072 --> 00:47:29,007
.ونرمي التفاح على الراكضين

661
00:47:33,752 --> 00:47:36,423
.هناك واحد

662
00:47:36,424 --> 00:47:39,027
ـ كيف التدريب؟
!ـ تباً لك

663
00:47:39,029 --> 00:47:42,837
ـ اللعنة، ما هي مشكلتكم؟
ـ خذ تفاحة

664
00:47:42,839 --> 00:47:48,048
أيها الأوغاد، ما خطبكم بحق الجحيم؟

665
00:47:51,056 --> 00:47:55,930
!ـ هذا هو اليانصيب
ـ هذا ما تناله من أجل التدريب

666
00:48:32,145 --> 00:48:33,545
تيدي)؟)

667
00:48:34,549 --> 00:48:37,421
ـ (تيدي)، أنا خائفة
ـ عزيزتي، سنكون بخير، إتفقنا؟

668
00:48:37,423 --> 00:48:40,897
،لا أهتم ما تقوله قطعة من الورق
.فأنتِ زوجتي

669
00:48:41,337 --> 00:48:42,938
!أحبك كثيراً

670
00:48:43,303 --> 00:48:46,107
وأقسم إذا خسرنا، سوف أذبح ذلك القاضي

671
00:48:46,108 --> 00:48:47,844
مهلاً، هل أحضرتِ معكِ سكاكينكِ؟

672
00:48:47,846 --> 00:48:50,248
ـ أجل
ـ لكنهم فتشونا في الطريق

673
00:48:50,250 --> 00:48:54,153
أين إخفيتيهم؟

674
00:48:54,326 --> 00:48:55,660
!(سام)

675
00:48:55,662 --> 00:48:57,529
مَن ذلك الأحمق الذي هناك؟

676
00:48:59,805 --> 00:49:04,744
هذا هو السبب الذي جعلنا نعمل بجد، إنه
.شيب وايلد)، إنه حظنا السيء وضعوه في المحاكمة)

677
00:49:05,350 --> 00:49:07,686
.إنه لم يخسر أيّ قضية في حياته

678
00:49:07,755 --> 00:49:10,761
سيّد (وايلد)، قدم بيان الإفتتاح
.إذا سمحت

679
00:49:11,764 --> 00:49:13,366
.شكراً لك، سيادة القاضي

680
00:49:14,236 --> 00:49:17,119
أولاً أود أن أشكر سيدات وسادة
هيئة المحلفين

681
00:49:17,442 --> 00:49:22,251
،لأخذ وقت من جدولهم المزدحم
.ليكونوا جزءً من هذه العملية

682
00:49:22,789 --> 00:49:31,113
الآن، القضية التي نواجها اليوم
تعتبر بسيطة جداً، هل (تيد) أنساناً؟

683
00:49:31,205 --> 00:49:33,210
أو قطعة من الممتلكات؟

684
00:49:33,545 --> 00:49:39,821
أتعلمون، إنه حقاً لشيء مميز
،وفريد جداً لتكون أنساناً

685
00:49:40,360 --> 00:49:43,964
،إنها هبة من الرب
التي أنعمها على نوع واحد فقط

686
00:49:44,300 --> 00:49:46,102
.والذي هو نحن

687
00:49:46,172 --> 00:49:49,776
ولكن إذا قررنا فجأةً أن نقاسم هذه
الهبة، إلى أين يقودنا هذا؟

688
00:49:49,845 --> 00:49:54,386
هل يستحق كلبكم حقوق الأنسان؟

689
00:49:54,388 --> 00:49:55,857
قطتكم؟

690
00:49:55,859 --> 00:49:57,660
محمّصة خبزكم؟

691
00:50:00,334 --> 00:50:05,673
فجأةً أصبح الأنسان غير مميزاً
بعد، أليس كذلك؟

692
00:50:05,678 --> 00:50:07,946
أنا واثق من إنّكم سوف
.تتخذون القرار الصائب

693
00:50:08,620 --> 00:50:11,424
.شكراً سيّد (وايلد) لبيانك الإفتتاحي

694
00:50:11,826 --> 00:50:13,360
.(آنسة (جاكسون

695
00:50:18,709 --> 00:50:20,375
!مرحباً

696
00:50:20,847 --> 00:50:25,188
أنا (سامانثا جاكسون)، ويجب
.أن أكون صريحة معكم

697
00:50:26,325 --> 00:50:28,257
.. أنا متوترة قليلاً

698
00:50:28,864 --> 00:50:30,529
لماذا أنا متوترة؟

699
00:50:31,468 --> 00:50:34,705
حسناً، ليس بسبب لأنني محامية
،مبتدئة تتولى قضيتها الأولى

700
00:50:35,811 --> 00:50:39,485
وليس بسبب أن بعض منكم ربما يضجك
(بالواقع لأنني أمثل بالنيابة عن دب (تيدي

701
00:50:42,693 --> 00:50:47,635
بل، أنا متوترة بسبب كلمة واحدة بسيطة

702
00:50:49,507 --> 00:50:51,377
.العدالة

703
00:50:51,913 --> 00:50:57,923
أنا متوترة لأنّكم سوف تتأثرون بالكلام اللطيف

704
00:50:58,529 --> 00:51:04,458
وقصة الشعر وتنسون الجانب
.الأكثر أهمية من هذه القضية

705
00:51:04,941 --> 00:51:06,663
!العدالة

706
00:51:07,581 --> 00:51:11,368
(قبلَ 150 عاماً عبداً اسمهُ (دريد سكوت

707
00:51:11,440 --> 00:51:15,476
رفع دعوى ليثبتَ أنه شخص
وليسَ ممتلكات لأحد ؟

708
00:51:15,767 --> 00:51:17,434
خَسِر الدعوة

709
00:51:17,436 --> 00:51:22,021
وكما يثبتُ لنا التاريخ تلكَ
لم تكن عدالة

710
00:51:23,615 --> 00:51:28,148
في كلّ نِزاعات الحقوق المدنية
.. نحنُ فقط القادرينَ على

711
00:51:28,156 --> 00:51:33,057
تمييز وجهة النظر العادلة
بعدَ سنواتٍ من الحادثة

712
00:51:33,715 --> 00:51:38,549
وعندما تتكرر نفس المأساة نحنُ نقف
عاجزين بينما هي تحدث أمامنا

713
00:51:39,811 --> 00:51:44,060
دعنا نقول أن هذه القضية
مختلفة لكنها، ليست كذلك ؟

714
00:51:44,478 --> 00:51:49,501
إنها نفس الوحشية بوجهٍ مختلف
وهي تحدث مرة أخرى اليوم ؟

715
00:51:50,922 --> 00:51:58,261
لذا أنا أحثكم سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحلفين
كي لا تكونوا على درب الخاطئين على مرِّ التاريخ

716
00:52:00,005 --> 00:52:03,269
لا تترددوا كثيراً لتكونوا على صواب

717
00:52:03,849 --> 00:52:05,409
شكراً لكم

718
00:52:08,536 --> 00:52:11,400
إنتصاب  -
مديد  -

719
00:52:14,364 --> 00:52:19,075
آنسة (ماكفرتي) أنتِ وتيد قررتما مؤخراً
أن تتبنوا طفلاً هل هذا صحيح ؟

720
00:52:19,082 --> 00:52:20,184
نعم

721
00:52:20,425 --> 00:52:24,415
و إن كان بإمكانى أن أسأل لماذا لم
تحاولا إنجاب طفل بأنفسكم ؟

722
00:52:24,840 --> 00:52:28,082
لأنَّ (تيد) ليسَ لديه قضيب

723
00:52:31,120 --> 00:52:34,498
.. ولماذا تيد ليسَ لديه الصفات الـ

724
00:52:34,601 --> 00:52:38,078
الذكرية, هل لديه عاهة وراثية؟

725
00:52:38,086 --> 00:52:42,072
لا يا أحمق ليسَ لديهِ قضيب
لأنهُ دمية ما هي مشكلتك

726
00:52:42,145 --> 00:52:43,414
كيف حال مؤخرتك؟

727
00:52:43,415 --> 00:52:47,747
نعم ما طعم لسانك في مؤخرتك (بوين دكستر) ؟  -
نعم ما طعـ ؟ ماذا ؟  -

728
00:52:47,750 --> 00:52:48,989
نظام

729
00:52:50,034 --> 00:52:51,724
(سيد (بينت

730
00:52:51,827 --> 00:52:55,303
كيفَ تقييم علاقتكَ بـ "تيد" ؟

731
00:52:55,867 --> 00:52:57,618
إنه أفضل صديق لي

732
00:52:57,626 --> 00:53:01,088
إذاً أنت لا تعتبره من ممتلكاتك الشخصية؟  -
إنهُ ليسَ من ممتلكاتي الشخصية  -

733
00:53:01,089 --> 00:53:06,370
إنه شخص بل نوعاً ما شخص أكثر من الكثيرين
(أقصد من ذلكَ الوغد (ستيفن تايلور

734
00:53:06,373 --> 00:53:09,527
من يكونوا بحق الجحيم بعض غرباء الأطوار
مثل لاعب كرة القدم الوحش (كوني)؟

735
00:53:09,528 --> 00:53:12,845
سيادة القاضي ؟   - أسمح لهُ بذلك  -
شكراً سيادة القاضي  -

736
00:53:13,158 --> 00:53:15,150
الشاهد لكَ

737
00:53:18,037 --> 00:53:20,036
(سيد (بينيت

738
00:53:20,177 --> 00:53:23,039
(أينَ ومتى كانَ أول لقاء لكَ بـ (تيد

739
00:53:23,040 --> 00:53:25,826
ماذا تعني, والديَّ أحضروه
لي عندما كنتُ صغيراً ؟

740
00:53:26,120 --> 00:53:28,199
أحضروه لكَ

741
00:53:29,212 --> 00:53:31,770
ومن أينَ حصلوا عليه ؟

742
00:53:33,000 --> 00:53:37,450
ـ من متجر الألعاب
ـ آسف، لم أسمع هل تكرر من فضلك ؟

743
00:53:37,550 --> 00:53:38,449
متجر الألعاب لقد سمعتني ؟

744
00:53:38,452 --> 00:53:42,793
(ليسَ هناكَ داعٍ للشراسة سيد (بينيت  -
لا أحد هنا يُحبك لقد رأيتكَ تتناول العشاء وحيداً  -

745
00:53:42,794 --> 00:53:44,192
ـ أنتَ فاشل
ـ سيادة القاضي

746
00:53:44,194 --> 00:53:46,212
(ـ سيد (بينيت
ـ أتمنى أن يُصاب أطفالك بالأنفلونزا

747
00:53:46,213 --> 00:53:48,143
(سيد (بينيت  -
أنا آسف  -

748
00:53:48,547 --> 00:53:51,745
(الآن, قلتَ والداكَ إشتريا (تيد

749
00:53:51,747 --> 00:53:55,351
كما يشتري المرء قفاز
البيسبول أو إطار كبير؟

750
00:53:55,353 --> 00:53:57,222
إنهُ ليسَ كذلك  -
أعترض  -

751
00:53:57,223 --> 00:54:00,161
لا يحق لكَ قول هذا  -
هذه تفاهات -

752
00:54:00,162 --> 00:54:05,752
هذا الرجل يقول أني لستُ كفؤاً وهذه تحديداً
كلمات لتحريض الذكر لممارسة الجنس

753
00:54:05,753 --> 00:54:07,563
!(تيد)  -
آسف, شذوذ جنسي -

754
00:54:07,564 --> 00:54:11,091
هذا تحديداً تقولهُ لتدع أحدهم
يصبح شاذاً وأنا أقول هذا خطأ

755
00:54:11,092 --> 00:54:15,933
سيدة(جاكسون)، رجاءً سيطري على موكلك أو
كلاكما ستواجهون تهمة إنتهاك حقوق المحكمة

756
00:54:15,934 --> 00:54:20,742
إسمح لي إنا أُرافعُ عن نفسي وعن
الشاذ نحنُ نستحقُّ الإحترام ؟

757
00:54:20,743 --> 00:54:23,168
تيد) إخرس)  -
حسناً  -

758
00:54:31,887 --> 00:54:35,193
سيادة القاضي أنا أُطالب بمثول
تيد كلابرلانغ) على المنصة)

759
00:54:35,195 --> 00:54:38,020
نعم حانَ دوري، يا أغبياء

760
00:54:43,327 --> 00:54:47,273
تيد) هل تحبُ زوجتك؟)  -
أعترض   -

761
00:54:47,582 --> 00:54:51,950
إنها ليست زوجته,تم فسخ عقد الزواج  -
سأعيدُ صياغة السؤال  -

762
00:54:52,148 --> 00:54:54,311
هل تحبُ (تامي لين)؟

763
00:54:54,352 --> 00:54:56,344
أنا أحبُ زوجتي

764
00:54:56,346 --> 00:54:59,118
فهمتم, زوجتي أكثر من
أي شيء في العالم

765
00:54:59,119 --> 00:55:01,636
نحنُ متزوجان ولا يهمني
ما يقولهُ الآخرون

766
00:55:01,637 --> 00:55:05,054
إذاً أنتَ تقول إنكَ قادرٌ
على الشعور بالحب؟

767
00:55:05,470 --> 00:55:06,702
نعم

768
00:55:06,875 --> 00:55:10,287
لا بدّ إنهُ شيء غريب بالنسبة
لكم أن تكون دمية واقفة هُنا

769
00:55:10,289 --> 00:55:12,793
بدون طفل يشير إليه وعمه يلامسه

770
00:55:13,751 --> 00:55:17,774
نعم، لا, أعني أنا قادر على الحب وما شابة

771
00:55:18,617 --> 00:55:22,959
تيد) هل تؤمن بأنَّهُ لديكَ روح؟)

772
00:55:24,152 --> 00:55:26,690
ماذا كنتِ تعتقدين؟

773
00:55:26,888 --> 00:55:29,818
ما سأفعلهُ في هذه اللحظة

774
00:55:29,850 --> 00:55:32,565
وأنتِ لازلتِ أمامي

775
00:55:32,841 --> 00:55:35,303
والدموع في عينيكِ

776
00:55:36,043 --> 00:55:39,500
هل هذا جوابٌ كافٍ لسؤالكِ ؟  -
إعتراض, سيادة القاضي  -

777
00:55:39,501 --> 00:55:41,580
إعتراضك مرفوض

778
00:55:41,852 --> 00:55:44,542
ما خطبكَ يا رجل؟
(أغنية (تانو ماين

779
00:55:44,722 --> 00:55:46,907
تيد)؟)  -
نعم، آسف  -

780
00:55:47,803 --> 00:55:50,945
إنظروا، أنا لستُ عالِماً هل تفهمون؟

781
00:55:50,954 --> 00:55:54,895
لا أعرف تحديداً ما يجعل من الشخص شخصاً

782
00:55:54,897 --> 00:55:59,702
كلّ ما أعرفهُ أني أشعر
.. بالأشياء كما أنتم يا قوم و

783
00:56:00,198 --> 00:56:03,825
ولا أريد أن يتم معاملتي بشكلٍ مختلف

784
00:56:06,525 --> 00:56:08,797
قادرٌ على الحب

785
00:56:09,117 --> 00:56:11,538
يُدركُ وعيهُ الخاص

786
00:56:14,272 --> 00:56:18,478
يبدو بشرياً للغاية بالنسبة لي
.لا مزيد من الأسئلة

787
00:56:19,348 --> 00:56:25,318
سيد(كيدر)كنتَ تعمل لدى شركة (هاسبرو) منذُ
سنة 1976 لغاية 1998 هل هذا صحيح؟

788
00:56:25,321 --> 00:56:28,830
نعم أنا كنتُ المشرف على
(حشوات دمى الدببة نوع (تيد

789
00:56:28,832 --> 00:56:32,970
وما مصدر الخام للحشوة؟ -
القطن الصناعي وخليط البوليستر  -

790
00:56:32,972 --> 00:56:36,712
هل هناك شيء آخر فيها؟  -
.. منتجات الدب مزودة  -

791
00:56:36,713 --> 00:56:40,344
بقطعة إلكترونية في الصدر
.. يُمكن برمجتها

792
00:56:40,346 --> 00:56:43,443
لنطق أحد العِبارات الخمس

793
00:56:47,697 --> 00:56:49,166
(تيد)

794
00:56:49,663 --> 00:56:52,337
إضغط على صدركَ، لو سمحت؟

795
00:56:53,905 --> 00:56:55,135
ماذا؟

796
00:56:55,137 --> 00:56:58,942
(رجاءً نفذ التعليمات سيد (كلابرلانغ

797
00:57:03,111 --> 00:57:05,506
أنا أُحبكَ

798
00:57:15,031 --> 00:57:17,786
لا مزيد من الأسئلة؟

799
00:57:19,241 --> 00:57:22,335
وأيضاً في أخبارنا دعوى قضائية
.. صغيرة بدأت تتحول إلى

800
00:57:22,337 --> 00:57:25,473
إهتمام وطني لأنها من الحقوق المدنية

801
00:57:25,479 --> 00:57:29,756
تيد) الدب الذي ربما بعضكم يتذكره)
عاد إلى الحياة في أوائل الثمانينيات

802
00:57:29,769 --> 00:57:34,364
هنا في (بوسطن) رفعَ دعوى
.. قضائية ليثبتَ إنهُ بالفعل شخص

803
00:57:34,365 --> 00:57:36,920
حسناً لماذا نتحدث هنا حتى؟

804
00:57:36,921 --> 00:57:41,075
ما نتحدثُ عنه هي قضية
حقوق مدنية هذا الدب لديه حقوق ؟

805
00:57:41,076 --> 00:57:43,038
بحقك  -
كلا، إنهُ دمية  -

806
00:57:43,039 --> 00:57:46,960
(ولماذا تناديه بـ (هو   -
"نحنُ ننادي تمثال الحرية بـ"هي  -

807
00:57:46,961 --> 00:57:50,683
لكن جميعنا نعلم أنهُ جسم
مصنوع من الفولاذ والنُحاس

808
00:57:50,684 --> 00:57:55,056
لكنها ليست عاطفية
أو مؤثرة لكنهُ (تيد)كذلك

809
00:57:55,057 --> 00:57:59,794
بحقكم، هل ستجلسون هنا وتحاولون إقناعي
أن هذه الدمية المحشوة هي شخص؟

810
00:57:59,795 --> 00:58:00,994
ـ كلا
ـ كلا، على الإطلاق

811
00:58:00,995 --> 00:58:02,123
ليس بإمكاننا أن نتفق جميعًا

812
00:58:02,124 --> 00:58:04,815
أنا لا أعتقد أننا يجب أن نعتبره شخص

813
00:58:04,816 --> 00:58:08,323
في النهاية، أمضى (تيد) سنوات
عديدة ينام في حضن طفل

814
00:58:08,332 --> 00:58:12,798
،يكون جميلاً عندما تكون حيوان محشوة
.لكن إذا كنت أنساناً فهذه جريمة

815
00:58:14,013 --> 00:58:17,358
تيد)، هل لديكَ ما تقوله لتُدافع عن نفسك؟)

816
00:58:17,500 --> 00:58:20,289
أنا لستُ حيواناً

817
00:58:25,374 --> 00:58:28,486
هلّ رأيتَ سيادة القاضي؟
إنه ليسَ حيواناً

818
00:58:36,449 --> 00:58:39,486
،آسفة سيادة القاضي
أنا في دورتي الشهرية

819
00:58:39,858 --> 00:58:45,153
كنتم مع برنامج على الهواء مباشرةً
من (نيويورك) مساء يوم السبت

820
00:59:02,825 --> 00:59:06,676
ما الذي يؤخرهم هكذا؟  -
هل هذا سيء إذا تأخروا هكذا   -

821
00:59:06,678 --> 00:59:10,282
إنه ليس بجيد ولا سيء، بل يعني
فقط إنه يوجد نقاش مفتوح

822
00:59:10,283 --> 00:59:12,957
هل تعلم (جوني) ربما حان وقت اللعب
"ببطاقة "بيتلجوس

823
00:59:12,958 --> 00:59:15,807
ماذا تعني؟  -
أعني تقول إسمها ثلاث مرات -

824
00:59:15,808 --> 00:59:17,717
ماذا؟  -
"بيتلجوس"، "بيتلجوس"، "بيتلجوس"  -

825
00:59:17,718 --> 00:59:19,146
إخرس

826
00:59:19,147 --> 00:59:23,626
هل جننت، ماذا سيفعل، هل سيركض حولنا؟  -
لا، (جوني)، سيكون في صفنا ويساعدنا  -

827
00:59:23,627 --> 00:59:26,961
أنتَ تعبث بقدرات خارقة
لا تفهمها حتى

828
00:59:26,962 --> 00:59:29,085
توقف عن الهراء

829
00:59:40,057 --> 00:59:41,946
إجلسوا رجاءً

830
00:59:44,037 --> 00:59:49,164
سيد (ويلر)، هل توصّل أعضاء هيئة المحلفين إلى قراراً؟  -
نعم، سيادة القاضي  -

831
00:59:50,067 --> 00:59:53,881
(في قضية (تيد) ضد قرار ولاية (ماساتشوستس

832
00:59:53,882 --> 00:59:59,569
نحنُ هيئة المحلفين توصلنا
إلى قرار أن (تيد) ليسَ شخصاً

833
01:00:11,484 --> 01:00:12,950
جيد جداً

834
01:00:12,953 --> 01:00:16,185
بموجب هذا، أن المدعى عليه
يُعتبر ممتلكات شخصية

835
01:00:16,413 --> 01:00:19,084
ينطوي هذا القرار على أنحاء البلاد

836
01:00:19,085 --> 01:00:22,955
وسيتم الإعتراف بهذا القرار بموجب
(الصلاحيات التي حددتها ولاية (ماساتشوستس

837
01:00:23,717 --> 01:00:27,923
المحكمة تُعرب عن شكرها لهيئة
المحلّفين على خدماتهم

838
01:00:29,626 --> 01:00:31,595
إعلان رسمي (تيد) ممتلكات عامة

839
01:00:33,920 --> 01:00:36,106
هل أنتَ متأكد يُمكنكَ جلبه؟

840
01:00:36,387 --> 01:00:40,394
تذكر أنتَ وحدكَ في العملية لا علاقة
لشركة (هاسبرو) بهذا الموضوع

841
01:00:40,396 --> 01:00:41,900
سأجلبه

842
01:00:42,206 --> 01:00:45,617
وعندما أفعل سأتصل بكَ
عن طريق كلمة سر

843
01:00:45,926 --> 01:00:48,720
هل تتذكر ما هي؟  -
نعم، أتذكرها  -

844
01:00:48,872 --> 01:00:50,770
هل تلفُظها من أجل الأمان فقط ؟  -
ذلكَ ليسَ ضرورياً  -

845
01:00:50,772 --> 01:00:51,790
!قلها

846
01:00:51,791 --> 01:00:52,557
لا أريد  -
قُلها  -

847
01:00:52,558 --> 01:00:54,647
ـ ليس لدي وقت لهذا
!ـ قلها

848
01:00:54,649 --> 01:00:55,647
الكعك الطازج

849
01:00:55,736 --> 01:00:57,441
الكعك الطازج

850
01:01:05,439 --> 01:01:09,133
هذا ليسَ عدلاً، (تيدي) رجلٌ طيب

851
01:01:09,792 --> 01:01:12,953
لماذا سيعاملونهُ بشكلٍ
مختلف دون الآخرين؟

852
01:01:13,253 --> 01:01:17,125
هذا ما تجيدُ فعله هذه البلاد وضع
.. الأشخاص الخطأ في مجموعات

853
01:01:17,127 --> 01:01:19,956
صغيرة ليراقبوا (تايلور بيري)، هذا خطأ

854
01:01:20,947 --> 01:01:24,049
أنا بغاية الأسف حبيبتي  -
.. لا أنا آسفة, أنا  -

855
01:01:24,301 --> 01:01:26,169
إعتقدتُ أني بنيتُ أفضل قضية

856
01:01:26,947 --> 01:01:29,853
في الواقع كانَ لديكم محامية سخيفة

857
01:01:30,110 --> 01:01:31,443
لا بحقك

858
01:01:31,446 --> 01:01:34,005
لا يلومكِ أحد على هذا لقد
فعلتِ كل ما يمكنكِ

859
01:01:34,362 --> 01:01:36,585
.. أنني فقط جالس هُنا و

860
01:01:36,987 --> 01:01:40,274
لا أصدق أن الأمر أصبح رسمياً  -
وماذا سنفعل الآن؟  -

861
01:01:40,511 --> 01:01:43,839
أعني لا يمكننا أن نقبلَ هذا ببساطة
يجب أن نفعلَ شيئاً

862
01:01:44,077 --> 01:01:47,041
أتعلمون ما سنفعل سنتصل
بـ (باتريك ميغان)؟

863
01:01:47,408 --> 01:01:51,124
من يكون؟  -
إنهُ أكبر مدافع عن الحقوق المدنية في أمريكا   -

864
01:01:51,125 --> 01:01:53,675
مهلاً، أليسَ هذا من منح حق
لإبنته الصغيرة للإلتحاق بالمارينز؟

865
01:01:53,676 --> 01:01:54,364
نعم

866
01:01:54,365 --> 01:01:57,853
تلكَ كانت نهاية حزينة، هل تتذكرون
عندما كانت في الإستعراض العسكري

867
01:01:57,854 --> 01:02:00,324
وأحدهم سلمها رزمة من
البالونات فطارت معها؟

868
01:02:00,325 --> 01:02:02,213
مآساة حزينة في العائلة

869
01:02:02,219 --> 01:02:05,121
هل تعلمون، إن كان هناك شخص
يمكنه الطعن بالقرار، فإنهُ هو

870
01:02:05,122 --> 01:02:08,726
إنه مُكلف قليلاً، لكن لدينا قضية
.. ذيعَ صيتها أعتقد أنه

871
01:02:08,727 --> 01:02:12,185
سيقبل بالقضية للمصلحة العامة
إنه مهووسٌ بالصحافة

872
01:02:15,643 --> 01:02:18,637
جوني)، سأحضر البيرة ؟)  -
نعم، فكرة جيدة  -

873
01:02:20,237 --> 01:02:23,102
(مرحباً أنا اتصل من أجل (باتريك ميغن
(أنا (سامنثا جاكسون

874
01:02:23,223 --> 01:02:26,473
كنتُ مكلفة بقضية (تيد) ضد
(قرار ولاية (ماساتشوستس

875
01:02:28,653 --> 01:02:32,093
مرحباً سيد (ميغن)، شكراً
جزيلاً للرد على إتصالي

876
01:02:33,993 --> 01:02:36,098
أكنتَ تتابع القضية ذلكَ عظيم ؟

877
01:02:37,900 --> 01:02:39,758
نعم ولهذا أنا أتصل

878
01:02:40,811 --> 01:02:45,262
نعم وكنتُ أتسائل إن كانَ بإمكانكَ
أن تحاول مساعدتنا لإبطال الحكم ؟

879
01:02:48,634 --> 01:02:51,594
أعني، يجب أن يكون عملاً طوعياً

880
01:02:52,016 --> 01:02:54,214
لأنه لا يمكننا تحمّل نفقات كثيرة

881
01:02:54,215 --> 01:02:56,404
لكني أعتقد ستكون معجباً بموكلي

882
01:02:56,955 --> 01:02:59,127
نعم، أيها الوغد  -
بالتأكيد   -

883
01:02:59,744 --> 01:03:02,597
نعم, عظيم شكراً جزيلاً لكَ

884
01:03:03,005 --> 01:03:05,502
!حسناً سأراكَ حينها وداعاً

885
01:03:05,916 --> 01:03:10,287
يا إلهي, قالَ سيلتقي بنا لاحقاً في
(في التاسعة صباحاً بمكتبهِ في (نيويورك

886
01:03:10,569 --> 01:03:14,216
هل سيتولى هذه القضية ؟  -
لا أريد أن أجلب النحس لكني أعتقد ذلكَ  -

887
01:03:14,223 --> 01:03:16,210
يا إلهي، هل سمِعت ذلكَ (جوني)؟

888
01:03:16,212 --> 01:03:19,354
لا زالت لديّ فرصة  -
يا إلهي يجب أن نحتفل  -

889
01:03:19,355 --> 01:03:21,885
هل تفكر فيما أفكر أنا؟  -
دعنا نذهب إلى الطابق السفلي  -

890
01:03:21,886 --> 01:03:23,909
ونصرخ على الجميع  -
نعم، بالتأكيد  -

891
01:03:24,150 --> 01:03:26,193
لذا أولاً نريدُ حدثاً تاريخياً

892
01:03:26,194 --> 01:03:28,708
من لديهِ حدث تاريخي ؟  -
أحداث11من أيلول سبتمبر   -

893
01:03:28,709 --> 01:03:32,850
حسناً، ربما شيء آخر دعنا نبدأ
بشيء آخر عن شخص ما مثلاً

894
01:03:32,851 --> 01:03:36,085
روبن ويليامز) ؟)  -
حسناً، على محمل الجد يا شباب   -

895
01:03:36,086 --> 01:03:39,790
من لديه شخص ؟ -
روبن ويليامز) أو أحداث 11 من أيلول)  -

896
01:03:39,791 --> 01:03:43,865
حسناً، سمِعنا عن هذه المجموعة، لنسمع
من الجانب الآخر, ونعطي فرصة لأحدهم

897
01:03:43,866 --> 01:03:45,881
ماذا عن المواقع، لنبدأ بها

898
01:03:45,882 --> 01:03:49,153
مكتب (شالي هيبتو) لحقوق المرضى  -
على محمل الجد سيدي  -

899
01:03:49,154 --> 01:03:52,357
أنا أريد موقعاً فقط  -
(فرغسون مازوري : مركز الإقليات) -

900
01:03:52,358 --> 01:03:55,629
موقع الكوكتيل الألماني  -
!(حسناً، سمعتُ (ستاربكس  -

901
01:03:55,633 --> 01:03:57,570
(كلا، لم يَقل أحد (ستاربكس  -
حسناً  -

902
01:03:57,571 --> 01:04:01,802
من يوجد في (ستاربكس)؟  -
(بيل كوزبي)  -

903
01:04:01,803 --> 01:04:04,644
أنتم قومٌ متوحشون حقاً   -
نحنُ نعطيكَ خيارات، عزيزي  -

904
01:04:04,645 --> 01:04:07,119
هيا قدم بعض الكوميديا السخيفة

905
01:04:17,501 --> 01:04:21,226
حسناً سنعود في مساء غد  -
(أُحبكَ كثيراً (تيدي  -

906
01:04:21,943 --> 01:04:25,208
إذهب ونل من هؤلاء الأغبياء
لأني لن أنزع هذا الخاتم

907
01:04:25,584 --> 01:04:28,331
وأنا أيضاً أحبكِ حبيبتي أراكِ قريباً

908
01:05:23,832 --> 01:05:26,769
سام)، لماذا لديكِ حقيبتين مكتوب)
عليها ولاية (أريزونا) ؟

909
01:05:26,772 --> 01:05:29,874
لأني درستُ هناك  -
هل درستِ في ولاية (أريزونا)؟  -

910
01:05:30,176 --> 01:05:33,383
نعم لماذا ؟  -
يا رجل، لهذا خسرنا القضية  -

911
01:05:33,384 --> 01:05:34,844
مرحباً  -
أنتما سخيفان  -

912
01:05:34,855 --> 01:05:38,105
ولاية (أريزونا), كم مرة مارستِ
الجنس في بيت الضيافة ؟

913
01:05:40,624 --> 01:05:44,487
هل كان مشروع تخرجك
حول جماعة الثور الأحمر؟

914
01:05:44,488 --> 01:05:45,449
نعم

915
01:05:45,450 --> 01:05:49,344
"نعم وحصلت على تقييم "آ  -
إذاً هل تقولين جامعة (أريزونا)؟  -

916
01:05:49,345 --> 01:05:51,378
"أم رابطة الدفاع عن أولستر"

917
01:05:55,833 --> 01:05:58,917
هذا رائع سنصل إلى المدينة قبلَ العاشرة

918
01:05:58,918 --> 01:06:02,182
سام)، كيف السلطة المملة ؟)  -
إنها لذيذة فعلاً  -

919
01:06:02,595 --> 01:06:05,781
الجميع يقول هذا عن تلكَ السلطة
لكنهم حفنة من الكاذبين ؟

920
01:06:05,782 --> 01:06:09,068
لا أحببتها، إنها جيدة حقاً   -
جربي رقائق البطاطة المعجنة  -

921
01:06:09,069 --> 01:06:11,835
تحتاجين إلى مادة غذائية   -
لماذا تعتقد أني أُريد البطاطا المعجنة خاصتك ؟  -

922
01:06:11,836 --> 01:06:13,773
لأنكِ كنتِ تحدقين بها   -
لا   -

923
01:06:13,774 --> 01:06:16,999
مهلاً ما هي الفكرة هنا، هل تحاولون
أن تنسجموا مع بعضكم أم ماذا ؟

924
01:06:17,000 --> 01:06:19,630
تيدي)، هيا بحقك يا صاح)  -
.. لا كنتُ أقول فقط  -

925
01:06:19,805 --> 01:06:23,399
يبدو وكأنكَ تحاول التقرب منها
أعني، (سام)، شعرتي بذلك، صحيح؟

926
01:06:25,583 --> 01:06:28,642
أنتم، أين هي قهوتي اللعينة؟
أنا أنتظرها منذُ عشرة دقائق

927
01:06:28,653 --> 01:06:30,874
آسفة جداً، سيدي، نسيتها
سأحضرها فوراً

928
01:06:30,875 --> 01:06:34,121
أنتِ نادلة, وليس موظفة في
معمل للصواريخ، إفهمي ذلك

929
01:06:34,247 --> 01:06:35,717
ياله من أحمق

930
01:06:35,904 --> 01:06:39,248
أراهن بـ 20 دولاراً يمكنني رمي قطعة
معجنات في فتحة مؤخرته

931
01:06:39,276 --> 01:06:42,595
أنا سأحاول، كنتُ ألعب في
(فريق البيسبول في ولاية (أريزونا

932
01:06:42,596 --> 01:06:45,560
هل كانت مصنوعة من واقي ذكري مقطوع ؟  -
إخرس  -

933
01:06:48,995 --> 01:06:50,574
من فعل ذلك؟

934
01:06:51,027 --> 01:06:53,470
يا إلهي, لا بد أنكم تمازحوني

935
01:06:53,766 --> 01:06:57,333
أين ذلكَ الغبي الذي تكلمت عنه ؟  -
أُقسم أني سأركل مؤخرته اللعينة  -

936
01:06:57,470 --> 01:07:01,517
من فعلَ ذلك ؟  -
سيدي، أنا أعتذر بالنيابة عن طفلي ذي الـ 5 سنوات  -

937
01:07:01,518 --> 01:07:03,120
.أعتذر لوقوع الكعكة في مؤخرتك

938
01:07:07,003 --> 01:07:09,787
حسناً، في هذه الحالة أعتقد لا بأس

939
01:07:10,534 --> 01:07:14,522
يا إلهي الآن نحنُ نتصرف بغباء  -
أخرجي تلكَ الكعكة من مؤخرته  -

940
01:07:14,730 --> 01:07:18,054
ماذا يا رفاق هل تفتعلون المشاكل ؟  -
كلا سيدتي، نحنُ نهتم بأمورنا الخاصة  -

941
01:07:18,219 --> 01:07:20,356
حاولي السيطرة على حبيبكِ هنا

942
01:07:20,858 --> 01:07:22,609
إنهُ ليسَ حبيبي

943
01:07:23,833 --> 01:07:25,235
جيد

944
01:07:25,599 --> 01:07:28,179
شكراً أريد أن أدفع الحساب فقط   -
بالطبع   -

945
01:07:31,015 --> 01:07:35,145
(يا إلهي هل رأيتَ ذلك، (جون
أعطتكَ نظرة " ضاجعني" ؟

946
01:07:35,146 --> 01:07:37,532
كلا   -
"بل رمقتكَ بنظرة "ضاجعني  -

947
01:07:37,625 --> 01:07:41,846
ما هي نظرة (ضاجعني)؟  -
(بعض النساء لديهن نظرة (ضاجعني  -

948
01:07:41,950 --> 01:07:45,987
هل أنا لدي نظرة"ضاجعني"؟  -
"كلا لديكِ نظرة "أعطني خاتم الخطوبة  -

949
01:07:46,236 --> 01:07:49,531
من الأفضل أن نذهب، يمكنني
القيادة لساعتين وبعدها سأكون مُنهكاً

950
01:07:49,532 --> 01:07:53,426
نعم يجب أن نرتاح طويلاً ليومٍ غدٍ  -
حسناً، أنا سأقود يمكنكِ أخذ قيلولة  -

951
01:07:53,451 --> 01:07:56,541
ليسَ لديكَ رخصة قيادة   -
.. من يهتم, (جوني) يسمح لي بالقيادة بين  -

952
01:07:56,542 --> 01:07:59,261
بين فترة وأخرى عندما يكون مُتعباً أنا آلي

953
01:07:59,383 --> 01:08:02,514
بالإضافة إني كنتُ عِبئاً
في نهاية الإسبوع هذا

954
01:08:02,654 --> 01:08:05,376
أريد أن أشعر أني مفيداً، هل تفهمين ؟

955
01:08:05,915 --> 01:08:08,982
عشرين دقيقة فقط خلف عجلة القيادة

956
01:09:12,066 --> 01:09:13,321
!اللعنة اللعنة

957
01:09:44,075 --> 01:09:45,510
ما هذا بحق الجحيم ؟

958
01:09:45,616 --> 01:09:49,127
سام)، إنتهت العشرين دقيقة)
هل تريدين تولي القيادة ؟

959
01:10:01,180 --> 01:10:05,022
إسمعي (سام)، أنا آسف حقاً
ذلكَ الأحمق ظهر من العدم أمامي

960
01:10:05,024 --> 01:10:08,781
لا كان خطأي, لم يكن ينبغي
أن أسمح لكَ بالقيادة

961
01:10:09,122 --> 01:10:12,229
نعم، كنتِ مخطئة لأنكِ
.. سمحتِ لي بذلك, لكن

962
01:10:12,666 --> 01:10:16,698
هل تعلمين الشيء الوحيد الذي
أفسدتيه كانت المحاكمة ؟

963
01:10:17,170 --> 01:10:21,514
لا يُمكنني أن أرى في الظلام يجب أن ننتظر
ليوم غدٍ لإخراج السيارة من هناك

964
01:10:21,900 --> 01:10:24,965
هل سنقضي الليل هنا ؟  -
نعم، سنكون بخير  -

965
01:10:25,027 --> 01:10:27,331
نحتاج بعض الخشب فقط
لإشعال النار

966
01:10:37,889 --> 01:10:39,946
ما هذا بحق الجحيم؟

967
01:10:44,716 --> 01:10:46,730
!(اللعنة, (تيد

968
01:10:48,046 --> 01:10:49,579
هل تعرف ما هذا ؟

969
01:10:49,580 --> 01:10:51,215
نبتة الليمون الخارقة

970
01:10:51,391 --> 01:10:54,931
إنها الماريوانا المُطعمة بالليمون التي
تحولت إلى العشبة الفضية العجيبة

971
01:10:55,360 --> 01:10:59,410
إنها قوية جداً, دخنتها مرة واحدة في
حياتي وكانت الأفضل على الإطلاق

972
01:10:59,411 --> 01:11:02,909
كيفَ لهذا الشيء أن يتواجد في منتصف الـ

973
01:11:31,128 --> 01:11:33,866
يا إلهي، الذي في السماء

974
01:11:34,736 --> 01:11:36,600
إنها جميلة جداً

975
01:11:37,685 --> 01:11:38,950
جميلة جداً

976
01:11:40,280 --> 01:11:43,575
لا توجد تعابير ولا كلمات لوصفها

977
01:11:44,695 --> 01:11:46,365
إنها هدية من السماء

978
01:11:54,168 --> 01:11:56,248
إنها تتمايل بتناغم

979
01:11:56,827 --> 01:11:59,060
إنها بالفعل تتمايل بتناغم

980
01:12:02,722 --> 01:12:06,087
رجاءً، لا تقولي أنها المدخنة
الوحيدة التي جلبتيها لهذه الرحلة

981
01:12:06,088 --> 01:12:08,652
نعم، (سام) هذا يضعنا في
موقفٍ حرج هنا ؟

982
01:12:08,936 --> 01:12:10,965
أعني نريد أن ننتشي أيضاً

983
01:12:11,422 --> 01:12:14,769
هل هذا مُحرج؟ لقد حصلتُ عليهِ
في حفلة العزوبية خاصتي

984
01:12:16,050 --> 01:12:18,922
سخيفة حقاً تفضل تذوق  -
أنا, لا    -

985
01:12:19,233 --> 01:12:22,557
لماذا ؟  -
لا أُريد أن أضعَ قضيباً كبيراً في فمي  -

986
01:12:22,558 --> 01:12:24,818
هل تعتقد هذا كبير ؟

987
01:12:25,182 --> 01:12:28,131
جون) كنتَ محقاً لمرة واحدة، أخي)  -
هذا الوحيد الذي جلبته  -

988
01:12:28,132 --> 01:12:30,541
حسناً سأبحث في الإسطبل
لأجد علبة أو شيئاً ما

989
01:12:30,542 --> 01:12:32,826
ربما يمكنني صنع مدخنة

990
01:12:32,827 --> 01:12:39,366
"نعم ربما تجد مدخنة نوعها "نون ديك بونغ = لا قضيبية  -
ذلكَ يشبه اسم رئيس كوريا الجنوبية  -

991
01:12:39,757 --> 01:12:41,605
هل فهمتِ؟ أنتَ فهمت

992
01:12:42,056 --> 01:12:44,588
ما بكم؟ حسناً، سأعودُ لاحقاً

993
01:12:45,427 --> 01:12:46,330
آسفة

994
01:12:46,990 --> 01:12:49,378
لا عليك, هذا لطيف

995
01:12:49,626 --> 01:12:53,384
تعلمين، لطالما طلبتُ من زوجتي
أن نخيم في الغابة لكنها رفضت دوماً

996
01:12:53,425 --> 01:12:54,401
حقاً؟

997
01:12:54,610 --> 01:12:58,755
ذلكَ حجر أساس للعلاقة الزوجية  -
أشاطركِ الرأي  -

998
01:13:02,962 --> 01:13:05,644
هل تعتقدين هذا الرجل (ميغن) سيساعدنا؟

999
01:13:05,930 --> 01:13:07,627
بصراحة لا أعرف

1000
01:13:09,853 --> 01:13:12,262
لكننا ذاهبين إلى المكان الصحيح

1001
01:13:12,586 --> 01:13:16,168
إسمعي، حقاً أريد أن أشكرك على
كل ما فعلتيه وتفعليه من أجلنا

1002
01:13:16,429 --> 01:13:18,909
أعلم أن ذلكَ لن يجعل منكِ غنية  -
رجاءً؟  -

1003
01:13:19,354 --> 01:13:21,848
هناك أمور أكثر أهمية في الحياة من المال

1004
01:13:22,789 --> 01:13:23,963
أنظر

1005
01:13:24,631 --> 01:13:28,844
لا أعرف ما نوع السحر في تلكَ
الأُمنية التي تمنيتَها وأنتَ صغير

1006
01:13:28,948 --> 01:13:30,863
لكن هذا الدب على قيد الحياة

1007
01:13:31,694 --> 01:13:36,212
ويبدو لي كنوع من الحياة حيث
يريد القانون التقليل من شأنها

1008
01:13:36,292 --> 01:13:38,695
قبل التقليل من شأن أشخاص آخرين

1009
01:13:39,013 --> 01:13:41,600
الذين سيتعرضون لنفس
الحالة بعد الدب

1010
01:13:42,464 --> 01:13:44,688
أنتِ ذكية جداً, هل تعلمين ذلك ؟

1011
01:13:45,296 --> 01:13:49,460
كيفَ لفتاة مثلكَ أن تكون بلا حبيب ؟  -
هل رأيت صنف الرجال في (بوسطن) ؟  -

1012
01:13:49,939 --> 01:13:52,906
من المفترض أن أواعد رجلاً
خائف من الزواج وأسنانه تبرق

1013
01:13:52,908 --> 01:13:55,976
يخفي كدماته تحت ردائه ولديهِ
وشمٌ سخيف على ساقيه

1014
01:13:55,977 --> 01:13:56,689
لا

1015
01:13:57,322 --> 01:13:58,721
أغبياء جداً

1016
01:14:00,081 --> 01:14:03,623
لم أجد علب فارغة لكني وجدت
أشياء رائعة في الإسطبل

1017
01:14:03,634 --> 01:14:07,235
إنظر لهذا، وجدتُ قبعة
راعي البقر وبندقية وغيتار

1018
01:14:07,236 --> 01:14:09,038
توخى الحذر مع تلك

1019
01:14:09,039 --> 01:14:11,074
... لا, لا بأس ليست مذخرة

1020
01:14:12,019 --> 01:14:14,004
وخُلِعَ أنفي

1021
01:14:15,508 --> 01:14:19,716
أستغرب من يمتلك هذا المكان
أعني ربما يجب أن نجدَ مكاناً آخر

1022
01:14:19,843 --> 01:14:22,062
... نحن في مكانٍ مجهول، أعني

1023
01:14:22,063 --> 01:14:24,340
إذا غادرنا قبلَ الفجر سنكون بخير, صحيح ؟

1024
01:14:26,002 --> 01:14:28,888
هل يمكنكِ العزف على الغيتار؟  -
قليلاً  -

1025
01:14:29,254 --> 01:14:30,927
تعلمتُ عندما كنتُ طفلة

1026
01:14:40,163 --> 01:14:42,626
أتعني قمرٌ عجوز

1027
01:14:43,210 --> 01:14:45,538
لا بدَّ أن الأمر ممتع

1028
01:14:46,355 --> 01:14:51,738
لتملئني بضيائك
كلما أصبحتُ تائهة

1029
01:14:56,590 --> 01:15:02,616
لتخبرني أني وحيدة تحتَ نور
الشمس, تعني أنكَ قمرٌ عجوز

1030
01:15:05,562 --> 01:15:08,357
معَ شُعاعكَ

1031
01:15:09,019 --> 01:15:11,489
مهدتَ الطريق

1032
01:15:12,622 --> 01:15:15,941
وأخيراً أعتقدت أني وجدتُ الحب

1033
01:15:16,103 --> 01:15:18,174
هنا لأبقى في المكان

1034
01:15:18,282 --> 01:15:21,432
حينها تُسرع لتقطف

1035
01:15:21,506 --> 01:15:24,383
حبي بعيداً

1036
01:15:24,518 --> 01:15:28,977
أنتَ تعني قمرٌ عجوز

1037
01:15:30,417 --> 01:15:35,193
أم أنكَ تعني كل النجوم في السماء

1038
01:15:37,267 --> 01:15:42,273
هي الألاعيب التي لعبتها معي

1039
01:15:44,057 --> 01:15:48,975
يُمكنني أن أجدَ بعضَ السعادة

1040
01:15:50,190 --> 01:15:53,088
إذا كانت كلَّ لياليَ

1041
01:15:53,234 --> 01:15:56,657
تحتَ غِطائكَ

1042
01:15:56,841 --> 01:15:59,651
تعني قمراً عجوزاً

1043
01:16:00,010 --> 01:16:03,291
أتمنى أن تكون الحقيقة

1044
01:16:03,703 --> 01:16:07,394
أن تستخدم كلَّ نوركَ

1045
01:16:07,395 --> 01:16:09,240
المتبقي بكَ

1046
01:16:09,245 --> 01:16:15,171
وتدّخرها من أجل الذي في فكري

1047
01:16:16,158 --> 01:16:19,985
أتعني قمرٌ عجوز

1048
01:16:22,222 --> 01:16:26,018
تعني قمرٌ عجوز

1049
01:16:47,076 --> 01:16:48,649
أجل

1050
01:17:04,746 --> 01:17:06,436
أنتم تبلون جيداً

1051
01:17:06,437 --> 01:17:09,040
تمكنتم منها هيا, إستخدموا ساقيكم

1052
01:17:11,399 --> 01:17:13,479
ها أنتم ذا, عملٌ رائع

1053
01:17:13,480 --> 01:17:15,592
إسمعوا يجب أن أسأل

1054
01:17:15,714 --> 01:17:19,198
هل كانَ تقبيلاً فقط يوم أمس
أم لمسات بالأصابع أيضاً؟

1055
01:17:24,830 --> 01:17:28,196
لدينا الكثير من الحشيش في
هذه السيارة، أتمنى لو بإمكاننا تدخينها

1056
01:17:28,198 --> 01:17:31,489
سندخنها بالتأكيد، لكن حالياً خبئها تحت
المقعد لا نريد الذهاب إلى السجن

1057
01:17:31,604 --> 01:17:33,038
نعم فكرة جيدة

1058
01:17:50,093 --> 01:17:53,228
اللعنة، ماذا تفعل ؟  -
دعوة على الأنترنت   -

1059
01:17:53,229 --> 01:17:57,100
عطلتي الصيفية الرائعة   -
اللعنة, ما بكَ بحق الجحيم ؟  -

1060
01:17:57,101 --> 01:18:00,018
أنتَ من ممتلكاتي أيها الغبي  -
ماذا تعني؟ كنتُ أعبث فقط  -

1061
01:18:00,172 --> 01:18:02,786
إخرس وإمتص  -
أيها الوغد  -

1062
01:18:32,417 --> 01:18:36,481
اللعنة أين أنتم ذاهبون ؟  -
إنه مفترق طرق والأولية لنا   -

1063
01:18:37,873 --> 01:18:40,929
ماذا تفعلون بحق الجحيم تتجولون
مثل أبطال فلم حرب النجوم ؟

1064
01:18:40,931 --> 01:18:44,134
إنهُ مهرجان أيها الغبي
"نحن ذاهبون إلى مركز "جاو

1065
01:18:44,135 --> 01:18:46,728
أنتم ثلاث أغبياء لا يجب أن تتجولوا سويةً

1066
01:18:47,006 --> 01:18:49,516
نعم، أنتَ القائد وكلاكما أعداء

1067
01:18:49,944 --> 01:18:53,238
(نعم عليكَ اللعنة كابتن (كيرك  -
لا، تلكَ رحلة النجوم  -

1068
01:18:53,239 --> 01:18:56,310
ذلكَ عمل سينمائي آخر  -
نعتذر يا رفاق إنها لا تعرف  -

1069
01:18:56,311 --> 01:18:59,102
لا بأس, لكن للأسف يجب
أن تتعاملَ مع ذلك

1070
01:18:59,739 --> 01:19:00,749
لِنذهب

1071
01:19:02,282 --> 01:19:04,526
لا لا ذلكَ لن يجدي نفعاً

1072
01:19:23,622 --> 01:19:26,559
يبدو أن (باتريك ميغن) شخص رفيع المستوى

1073
01:19:32,247 --> 01:19:34,664
أو كان ذلكَ إنطباعنا الأول عنهُ

1074
01:19:35,352 --> 01:19:37,790
آنسة (جاكسون)، السيد (ميغن) سيقابلكم الآن

1075
01:19:37,835 --> 01:19:38,885
حسناً شكراً لكِ

1076
01:19:45,971 --> 01:19:50,643
آنسة (جاكسون)، تفضلي رجاءً  -
سيد (ميغن) أنّ هذا لشرف كبيرٌ لي  -

1077
01:19:50,664 --> 01:19:52,607
شكرا جزيلاً لإجتماعكَ بنا

1078
01:19:52,608 --> 01:19:55,082
لا على الإطلاق، هذا من
دواعي سروري, تفضلوا بالجلوس

1079
01:19:55,083 --> 01:19:58,157
هذا المكتب رائع حقاً  -
نعم تماماً  -

1080
01:19:58,668 --> 01:20:01,349
مهلاً هل سبقَ وجلبتَ
الفتيات الجميلات إلى هنا؟

1081
01:20:01,633 --> 01:20:02,979
ماذا تعتقد ؟

1082
01:20:02,980 --> 01:20:05,798
أعتقد أني أريد أن انام في
سريرٍ مصنوع من صوتك

1083
01:20:07,636 --> 01:20:11,364
سأدخل في صلب الموضوع مباشرةً
لا أريدُ أن أضيّع الكثير من وقتكم

1084
01:20:12,987 --> 01:20:15,648
تيد) لقد إطلعتُ على ملفكَ )

1085
01:20:16,153 --> 01:20:19,625
وعلى الرغم من أني متعاطف جداً
.. مع قضيتكم يؤسفني أن أقول

1086
01:20:19,881 --> 01:20:23,182
لن أتولى قضيتكم   -
ماذا ؟   - لماذا ؟ -

1087
01:20:23,890 --> 01:20:25,585
: للأسباب التالية

1088
01:20:28,022 --> 01:20:30,539
تريد أن تكون إنساناً في نظر القانون

1089
01:20:31,089 --> 01:20:33,769
وذلكَ مطلبٌ صعب حتى
بالنسبة لشخصٍ مثلي

1090
01:20:34,039 --> 01:20:38,488
،كما تعرف الشيء المهم، لتكون إنساناً
يجب أن تكونَ مفيداً في المجتمع

1091
01:20:38,986 --> 01:20:41,446
محاولاتكَ الجادة لتحسين بني جنسك

1092
01:20:41,657 --> 01:20:43,748
لم تفعل أيّ شيء من ذلك

1093
01:20:43,763 --> 01:20:48,240
،لقد قرأتُ عن سيرة حياتك مخدرات
مشغول بالحفلات, عصابات وإعتقالات

1094
01:20:48,565 --> 01:20:52,859
سيد (ميغن)، لقد قطعنا مسافة
طويلة لمقابلتك لأنكَ قلت ستساعدنا

1095
01:20:53,127 --> 01:20:54,944
قلت سأُلقي نظرة

1096
01:20:55,729 --> 01:20:56,908
وفعلت

1097
01:20:58,211 --> 01:21:03,311
تيد) أنتَ مميز وكان بإمكانكَ أن)
تكون مصدر مهم في للعالم

1098
01:21:03,580 --> 01:21:06,299
وكانَ من الممكن أن تكون رمزاً يُحتذى بكَ

1099
01:21:06,575 --> 01:21:08,783
.. بدلاً من ذلك أنت

1100
01:21:08,784 --> 01:21:11,136
(جاستن بيبر)
الطفل الشرير

1101
01:21:11,137 --> 01:21:12,342
أيها الوغد

1102
01:21:12,343 --> 01:21:14,656
إنهُ لم يقصد ذلك
تيد) إعتذر - أنا آسف)  -

1103
01:21:14,657 --> 01:21:15,725
أنا آسف

1104
01:21:15,726 --> 01:21:19,782
ليسَ هناكَ ما يدل أن لديكَ تاثير
إيجابي على الناس من حولك

1105
01:21:20,028 --> 01:21:22,633
كلا هذا ليس صحيحاً
لديه تاثير إيجابي عليّ

1106
01:21:22,875 --> 01:21:27,908
هل كانَ ذلكَ التاثير الإيجابي في الإعتقال
عام 2003 بتهمة تداول المخدرات؟

1107
01:21:28,171 --> 01:21:31,012
وكيف تستعد أنت لحفلة "الكونغ فو" ؟

1108
01:21:32,634 --> 01:21:35,068
هل تعرفون لماذا خسرتم القضية ؟

1109
01:21:36,279 --> 01:21:38,824
لأنكم لستم بمستوى المجادلة فيه

1110
01:21:38,924 --> 01:21:42,083
أما الرئيس عندما يتحدث يؤثر
على الشعب مباشرةً

1111
01:21:42,204 --> 01:21:45,541
وللأسف الشعب لا يتخذ القرار بالبراهين

1112
01:21:45,552 --> 01:21:48,340
بل يتخذون القرار بالعاطفة

1113
01:21:48,919 --> 01:21:51,996
ولا يُمكنكم الطعن بالقضية بالعواطف

1114
01:21:52,211 --> 01:21:55,912
ومع ذلك أتمنى لكم كل
التوفيق في مسعاكم

1115
01:21:58,113 --> 01:22:01,381
.. إنه يحتاج المساعدة وما أعرفهُ عنكَ

1116
01:22:01,606 --> 01:22:04,276
في حياتكَ المهنية نقطة
واحدة تكون كافية

1117
01:22:04,995 --> 01:22:08,348
للأسف لستَ الشخص
الذي كنتُ أتوقعك

1118
01:22:17,172 --> 01:22:19,420
هل تلكَ الحلوى للضيافة ؟

1119
01:22:21,053 --> 01:22:23,285
لا يفترض بها أن تكون بالخارج

1120
01:22:34,467 --> 01:22:36,911
هكذا الأمر، أنا ممتلكات شخصية

1121
01:22:37,432 --> 01:22:39,187
لا حقوق ولا شيء

1122
01:22:40,022 --> 01:22:42,688
تيد) أنا آسف يا صاح هذا وضعٌ سخيف)

1123
01:22:43,165 --> 01:22:47,114
إنه شعورٌ رهيب لقد
خذلتكم تماماً مرة أخرى

1124
01:22:48,274 --> 01:22:50,948
أنتِ لم تخذلينا (سام)، لقد
فعلتِ ما بوسعك

1125
01:22:51,876 --> 01:22:56,405
إسمعي، بغض النظر عن كل شيء
أنتِ أفضل شيء حدث لي منذ مدة طويلة

1126
01:23:03,122 --> 01:23:06,465
عظيم, أنا مبتهج لأنكم سعداء يا رفاق  -
ماذا ؟  -

1127
01:23:06,894 --> 01:23:08,869
ماذا تعني؟ بماذا أنا محطم تماماً هنا؟

1128
01:23:08,943 --> 01:23:13,290
وأنت جالس بحوذة محاميتي والتي هي
ربما لا تزال تُسجل ساعات عملها

1129
01:23:13,479 --> 01:23:16,886
لا تصرخ علينا لم نفعل شيئاً   -
.. تحديداً, تحديداً  -

1130
01:23:16,887 --> 01:23:20,327
ربما أنتم يا قوم لو قضيتم وقت أقل
.. في مداعبة بعضكما البعض

1131
01:23:20,328 --> 01:23:23,262
،لكانت (سام) فازت بالقضية
لما أصبحت أنا نكرة

1132
01:23:23,263 --> 01:23:25,296
مثل القمامة أو قطعة سخيفة

1133
01:23:25,666 --> 01:23:28,208
كنا نحارب سويةً من
أجلك طوال الوقت

1134
01:23:28,209 --> 01:23:32,440
وتذكر أنتَ من دفعني لإمتطاء الحصان
بناء علاقة) وأخيراً عندما وجدتُ أحدهم تنتقدني)

1135
01:23:32,441 --> 01:23:34,735
لا، لا، (جون)، لابأس كلياً

1136
01:23:34,736 --> 01:23:37,284
ليسَ لدي وظيفة ولا زواج ولا حياة

1137
01:23:37,285 --> 01:23:41,039
(أما أنتَ مستمتع مع (غولم
(فتاة تشبه غولم: فلم ملك الخواتم)

1138
01:23:41,040 --> 01:23:43,244
!(تيد)  -
من هو (غولم)؟  -

1139
01:23:43,245 --> 01:23:45,419
،إنه نموذج
تيد) تعال إلى هنا)

1140
01:23:45,477 --> 01:23:48,355
دعني وشأني -
ـ (تيد)؟

1141
01:23:51,762 --> 01:23:52,887
اللعنة

1142
01:24:05,690 --> 01:24:06,722
آسف، أخي

1143
01:24:12,252 --> 01:24:14,364
(مهرجان الشخصيات الوهمية)

1144
01:24:43,945 --> 01:24:45,069
(مهلاً (تيد

1145
01:24:47,590 --> 01:24:50,156
غاي)؟)  -
إعتقدتُ أنه أنتَ, ماذا جرى لكَ يا رجل؟  -

1146
01:24:50,157 --> 01:24:51,922
(مهلاً (ريك)؟ هذا هو (تيد

1147
01:24:52,266 --> 01:24:54,392
كيف حالك؟  -
ما الذي يجري هنا؟  -

1148
01:24:54,463 --> 01:24:55,916
ما الذي تفعله هنا؟

1149
01:24:56,182 --> 01:25:00,354
تعلم، شعرتُ أنني في المنزل مع بعض
المغفلين لكن ما الذي تفعلونهُ أنتم هنا

1150
01:25:00,355 --> 01:25:02,693
أنا و(ريك) أتينا إلى هنا للتسلية

1151
01:25:03,228 --> 01:25:06,193
إرتدينا هذه وأتينا للعبث
مع بعض المهووسين

1152
01:25:06,648 --> 01:25:10,933
مهلاً، أستاذ لماذا لا تذهب وتُحضر لنا
كوباً كبيراً من العصير؟ ما رأيكَ بهذا ؟

1153
01:25:15,519 --> 01:25:18,101
حظاً سعيداً مع قضيبك
البارز هناك

1154
01:25:18,102 --> 01:25:19,721
حظاً سعيداً لكَ أيضاً

1155
01:25:20,135 --> 01:25:22,841
اللعنة، ثيابه الداخلية كان عليها قذارة

1156
01:25:27,464 --> 01:25:29,991
مرحباً هل أنتَ (تيد)؟

1157
01:25:31,302 --> 01:25:32,291
نعم

1158
01:25:33,796 --> 01:25:37,835
مصادفة رائعة حقاً كنتُ مهتماً
بأخبارك الممتعة منذُ مطلع التسعينيات

1159
01:25:38,628 --> 01:25:39,815
شكراً جزيلاً

1160
01:25:39,964 --> 01:25:41,901
ما أسمك؟  -
(أنا (رافاييل  -

1161
01:25:42,191 --> 01:25:44,671
هل يُمكنني أن ألتقط صورة معك ؟

1162
01:25:44,960 --> 01:25:46,684
نعم، لا مشكلة  -
رائع    -

1163
01:25:46,774 --> 01:25:48,061
إتبعني

1164
01:25:50,039 --> 01:25:51,874
حسناً, ما الذي نفعلهُ هنا ؟

1165
01:25:52,095 --> 01:25:55,542
أنتَ من المشاهير ولا أريد أن يُهاجمك
أحدهم حينما يكتشف الناس أمرك

1166
01:25:55,543 --> 01:25:58,678
هذا صحيح, لقد تشاجرتُ مع أبطال
حرب النجوم ثلاث مرات اليوم

1167
01:25:58,679 --> 01:26:00,028
حسناً لنقم بذلك

1168
01:26:04,000 --> 01:26:05,782
(اللعنة (دوني

1169
01:26:06,658 --> 01:26:08,854
(سعيدٌ برؤيتكَ (تيد

1170
01:26:09,535 --> 01:26:13,195
مضى وقتٌ طويل، أليسَ كذلك ؟  -
منذُ أن شطرتني إلى نصفين  -

1171
01:26:14,472 --> 01:26:17,540
لم يكن من المفترض
أن يحدث ذلك كانَ حادثاً

1172
01:26:18,668 --> 01:26:21,261
(لديّ خطط كبيرة لكَ (تيد

1173
01:26:21,540 --> 01:26:23,060
خطط كبيرة جداً

1174
01:26:23,521 --> 01:26:26,187
أريدكَ أن تأتي معي الآن   -
إذهب إلى الجحيم   -

1175
01:26:39,287 --> 01:26:41,346
غداءٌ لطيف يا أخرق

1176
01:26:50,980 --> 01:26:53,149
أنت! ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

1177
01:26:57,193 --> 01:27:00,239
.ربما يكون بأيّ مكان، لن نجده
يجب علينا الإنتظار في السيارة وحسب

1178
01:27:00,268 --> 01:27:01,673
ماذا تقصدين يجب أن نجده ؟

1179
01:27:01,935 --> 01:27:04,450
(إنه دميه دب وحده في (نيويورك
بحق السماء

1180
01:27:07,859 --> 01:27:10,890
مرحباً   -
جوني)، هذا أنا، يجب أن تساعدني)  -

1181
01:27:10,937 --> 01:27:13,206
تيد) أينَ أنتَ؟ لقد بحثنا عنكَ في كل مكان)

1182
01:27:13,207 --> 01:27:16,100
(أنا في المهرجان لكن (جون) إنه (دوني

1183
01:27:16,181 --> 01:27:20,010
إنهُ يطاردني يجب أن تنقذني   -
اللعنة هل قُلت (دوني)؟  -

1184
01:27:20,011 --> 01:27:22,804
جون) ما الذي يجري ؟) -
.. نعم، إنهُ هو و  -

1185
01:27:24,335 --> 01:27:25,684
اللعنة

1186
01:27:29,277 --> 01:27:30,310
(تيد)

1187
01:27:30,413 --> 01:27:32,174
تيد) هل تسمعني؟) -
ما الفكرة ؟  -

1188
01:27:32,242 --> 01:27:34,961
يا إلهي، وجده بالفعل يجب أن
ندخل المهرجان، أسرعي

1189
01:27:39,395 --> 01:27:41,340
إبتعدوا عن طريقي

1190
01:27:45,225 --> 01:27:48,163
(دببة تيدي الناطقة)

1191
01:27:52,690 --> 01:27:54,048
هل تعلم ؟

1192
01:27:55,406 --> 01:27:57,874
(أنا حقاً أحب المطرب (دانييل دايمون

1193
01:27:58,117 --> 01:28:00,795
وبالتحديد أغنيته التي يقول فيها

1194
01:28:01,541 --> 01:28:03,923
لعبة الجورب الحمراء

1195
01:28:04,754 --> 01:28:06,923
لديها تأثير مُعدي

1196
01:28:07,331 --> 01:28:10,193
لا يُمكنكَ منع نفسكَ
من الغناء معها

1197
01:28:10,841 --> 01:28:12,239
عندما

1198
01:28:13,181 --> 01:28:15,056
أداعبكَ

1199
01:28:16,370 --> 01:28:18,370
لأصل إليكَ

1200
01:28:19,388 --> 01:28:21,387
تلامسني

1201
01:28:22,280 --> 01:28:24,098
وألمُسكَ

1202
01:28:30,710 --> 01:28:31,930
!اللعنة

1203
01:28:37,206 --> 01:28:39,481
أنت؟ ماذا تفعل بذلكَ الدب ؟

1204
01:28:39,838 --> 01:28:43,115
.. آسف، أنا  -
من الأفضل أنك كنت تلعب لشراءه  -

1205
01:28:43,596 --> 01:28:46,057
إنهُ فقط ذكرني بأيام الطفولة

1206
01:28:46,121 --> 01:28:48,422
نعم رائع ثمنه 40 دولاراً

1207
01:28:50,110 --> 01:28:52,104
تفضل هذه 40 دولاراً

1208
01:29:01,716 --> 01:29:04,946
هل رأيتيه في الجوار ؟  -
كلا دعنا نبحث هناك   -

1209
01:29:08,287 --> 01:29:12,405
هل رأى أحدكم دمية دب ناطقة ؟  -
إصمتي، هذا إعلان بطل سوبرمان الجديد  -

1210
01:29:12,768 --> 01:29:15,104
بطل فلم سوبرمان الجديد هو

1211
01:29:15,597 --> 01:29:17,064
"جونا هيل"

1212
01:29:17,065 --> 01:29:19,335
اللعنة  -
من هو سوبرمان ؟  -

1213
01:29:19,343 --> 01:29:21,808
ماذا ؟  -
كنت أمازحك فقط, لنذهب   -

1214
01:29:22,691 --> 01:29:27,833
،وإذا لم تكن تلكَ الاخبار الرائعة الجديدة كافية
شركة (هاسبرو) ستكشف عن خطتها الجديدة

1215
01:29:28,275 --> 01:29:31,433
عن فلم الآلات المتحولة الخريف المقبل

1216
01:29:32,668 --> 01:29:36,569
لدينة فكرة جديدة لـ "الديسبتكونز" أنه سيصبح

1217
01:29:36,570 --> 01:29:38,688
كعك طازج   -
كعك طازج   -

1218
01:29:39,586 --> 01:29:41,119
الكعك الطازج

1219
01:29:43,247 --> 01:29:48,131
عشاق مهرجان "الشخصيات الخارقة" إلقوا
نظرة على هذه الألعاب المثيرة الجديدة

1220
01:29:48,605 --> 01:29:50,308
إلقوا نظرة

1221
01:29:55,945 --> 01:29:58,283
أسرع، هناكَ غرفة فارغة في الأسفل

1222
01:29:58,439 --> 01:29:59,822
هل هذا هو ؟

1223
01:29:59,824 --> 01:30:03,138
نعم، كانت هناك مشاجرة لذلكَ
هو فاقدٌ للوعي الآن لكن نعم إنه هو

1224
01:30:03,146 --> 01:30:05,365
اللعنة لماذا جلبتهُ إلى هنا ؟

1225
01:30:05,505 --> 01:30:09,544
كنتُ أطارده في الجوار منذ الأمس
وكانت هذه فرصتي الوحيدة لأنفردَ به

1226
01:30:09,734 --> 01:30:12,468
وجب عليَّ أن أتحرك سريعاً  -
تيد ؟  -

1227
01:30:13,923 --> 01:30:15,338
هل هذا أنت؟

1228
01:30:15,736 --> 01:30:20,131
لقد أكثرَ من الشراب قليلاً وتقيأ كومة
من القطن على هذه الفتاة الصغيرة

1229
01:30:20,132 --> 01:30:22,782
لذا سنأخذه كي نساعده ليصحو

1230
01:30:23,169 --> 01:30:25,602
(إمرح يا (تيد  -
أؤيدك   -

1231
01:30:25,805 --> 01:30:29,391
إحذروا من ذلكَ المسار
حان وقت الغداء المعتوهين

1232
01:30:30,015 --> 01:30:32,216
لا تندفع بالمشي إلى
الأمام بسرعة

1233
01:30:39,068 --> 01:30:40,306
(مرحباً (جوني

1234
01:30:40,399 --> 01:30:41,400
(غاي)

1235
01:30:41,401 --> 01:30:43,471
إنها حفلة كبيرة هنا اليوم

1236
01:30:44,107 --> 01:30:46,176
أنا أتذكركَ من حفل الزفاف

1237
01:30:46,177 --> 01:30:49,929
هل قمت بعملية تجميلية لأنفك ؟  -
لا    - بلى فعلت، أيها الكاذب -

1238
01:30:49,938 --> 01:30:52,760
لقد صادفنا صديقك (تيد) تواً   -
تيد) أين هو ؟)  -

1239
01:30:52,761 --> 01:30:55,792
لقد ثملَ فأخذه شخصان
لمساعدته كي يصحو

1240
01:30:55,948 --> 01:30:59,313
وهل رأيتَ من أين ذهبوا ؟  -
نعم من الرواق الخلفي خلف مخرج الطوارئ   -

1241
01:30:59,314 --> 01:31:00,409
تعالي

1242
01:31:01,167 --> 01:31:02,710
هل أنت ضمأن؟

1243
01:31:03,630 --> 01:31:05,364
أعشقُ هذا المكان

1244
01:31:14,187 --> 01:31:15,699
اللعنة ما هذا ؟

1245
01:31:15,700 --> 01:31:18,154
ما الذي يجري هنا ؟
ومن أنتَ بحق الجحيم ؟

1246
01:31:18,453 --> 01:31:20,630
حقاً إنهُ غير طبيعي, أليسَ كذلك ؟

1247
01:31:21,106 --> 01:31:24,528
أيها الوغد هذا إختطاف  -
كلا إنه ليس كذلك   -

1248
01:31:25,382 --> 01:31:29,874
الخطف ينطبق على الناس فقط
أما أنتَ (تيد) ممتلكات شخصية

1249
01:31:29,897 --> 01:31:32,242
نعم وهذا يعني أنكَ شعرٌ سخيف

1250
01:31:35,240 --> 01:31:37,195
ماذا تقول؟ وجهٌ سعيد

1251
01:31:37,196 --> 01:31:39,200
هكذا, هذا أنا، أجل

1252
01:31:40,441 --> 01:31:42,005
هيّا

1253
01:31:42,164 --> 01:31:44,151
.هكذا، أجل

1254
01:31:47,334 --> 01:31:49,067
(يا (بينيت

1255
01:31:50,181 --> 01:31:51,192
اللعنة

1256
01:31:51,193 --> 01:31:54,316
لقد حطمتَ سيارتي، ما
خطبكَ بحق الجحيم ؟

1257
01:31:54,317 --> 01:31:57,041
سام)، هذا وقت غير مناسب)
حصلَ خطبٌ ما لـ (تيد)؟

1258
01:31:57,042 --> 01:32:00,294
لكنه الوقت المناسب
لك لتخريب حفل تكريمي

1259
01:32:00,395 --> 01:32:02,688
اللعنة على حفل تكريمك

1260
01:32:11,599 --> 01:32:15,173
اللعنة (دوني)، لا يجب أن
تفعلَ هذا, هل تفهم ؟

1261
01:32:15,430 --> 01:32:17,856
فكر بما حدث لـ (فنوي)، هل تتذكر ؟

1262
01:32:17,857 --> 01:32:19,901
إذا قطعتي، ستكون النهاية

1263
01:32:19,902 --> 01:32:21,124
سأموت

1264
01:32:21,303 --> 01:32:24,696
مجرد دمية دب قديمة وعادية
ولن أكون ممتعاً، أليسَ كذلك ؟

1265
01:32:25,282 --> 01:32:27,552
(لا يتعلق الأمر بكَ (تيد

1266
01:32:27,553 --> 01:32:29,286
أنتَ دبٌ واحد

1267
01:32:29,624 --> 01:32:33,032
سنكتشف ما الذي يجعل منكَ حقيقياً
(ثم سنجني الملايين منكَ (تيد

1268
01:32:33,034 --> 01:32:34,993
واحد لكل طفل من العالم

1269
01:32:35,419 --> 01:32:37,221
وواحداً لي

1270
01:32:38,831 --> 01:32:41,885
(واحداً يحبني بقدر ما أنتَ تحبُ (جون

1271
01:32:41,886 --> 01:32:44,635
إسمع، (دوني) لن أستطيعَ أنّ أحبكَ أبداً

1272
01:32:44,645 --> 01:32:47,673
يبدو أنّ ذلكَ لن يجدي نفعاً
إسمع لا أريدُ أن أموت

1273
01:32:47,675 --> 01:32:49,145
فهمت لذا

1274
01:32:49,146 --> 01:32:52,632
ماذا لو أعطيتكَ جنس فموي
وأنت تلعقُ المثلجات ؟

1275
01:32:55,644 --> 01:32:57,831
سأمنحكم بضعة دقائق

1276
01:33:03,817 --> 01:33:05,033
تعالَ إلى هنا

1277
01:33:38,141 --> 01:33:40,157
أُنظر قتال المسوخ

1278
01:34:00,372 --> 01:34:01,231
هيا

1279
01:34:08,252 --> 01:34:10,951
(نلتقي في السماء (تيد

1280
01:34:17,389 --> 01:34:19,103
!(ـ (تيد
!(ـ (جوني

1281
01:34:19,369 --> 01:34:20,969
من أنت بحق الجحيم ؟

1282
01:34:21,200 --> 01:34:22,691
إبتعد عنهُ أيها الوغد

1283
01:34:23,075 --> 01:34:25,274
تيد) هل أنت بخير، صديقي ؟)  -
جوني) حمداً لله )  -

1284
01:34:25,275 --> 01:34:28,604
؟  -
رجاءً سيد (جيسوب) لا تذهب، لازال بإمكاننا فعلها  -

1285
01:34:28,819 --> 01:34:32,676
أنتَ لوحدك (داني)، لا يمكنني التورط بأيٍّ من هذا  -
إنتظر، من تكون ؟  -

1286
01:34:32,957 --> 01:34:34,907
(أنا أعمل في شركة (ماتيل

1287
01:34:36,107 --> 01:34:37,439
!أيّها الحقير

1288
01:34:37,880 --> 01:34:40,268
قتلكَ كلب عائلتي لم يكن
كافياً، أليسَ كذلك ؟

1289
01:34:40,275 --> 01:34:41,892
وماذا ستفعل الآن؟

1290
01:34:42,025 --> 01:34:44,329
أنتَ لا تستحقهُ، (جون) ولم تكُن قط

1291
01:34:44,330 --> 01:34:47,800
!لم تكُن تستحقه قط  -
تمنيتُ أن أفعلَ هذا منذُ مدّة طويلة   -

1292
01:34:50,158 --> 01:34:51,989
كنتُ أعرف ذلك

1293
01:34:52,397 --> 01:34:53,173
لنذهب

1294
01:35:05,322 --> 01:35:08,332
إسمع (جوني) أريد أن أخبركَ
كم أني آسف

1295
01:35:08,606 --> 01:35:12,872
لا إنسى ذلكَ صديقي لقد كنتَ مستاءً وأنا
أخطأتُ في مجادلتك، أنا بغاية الأسف

1296
01:35:12,873 --> 01:35:14,474
لا، إستمع إليّ فقط

1297
01:35:14,633 --> 01:35:16,165
(وأنتِ كذلكَ (سام

1298
01:35:16,372 --> 01:35:18,094
أنا تصرفتُ بحماقة

1299
01:35:18,445 --> 01:35:21,607
كنتُ محطماً لأني كنتُ
أعرف أني خسرت

1300
01:35:22,438 --> 01:35:23,191
.. و

1301
01:35:23,346 --> 01:35:26,798
بنظر العالم سأكونُ دوماً قطعة
من الممتلكات الشخصية

1302
01:35:27,317 --> 01:35:29,532
لكن من يهتمّ لذلك

1303
01:35:29,534 --> 01:35:33,387
لا يهم ما ينعتني به العالم
لأني أعرف من أكون

1304
01:35:33,670 --> 01:35:37,633
وهذا كل ما يهم وأعرف
من هم أصدقائي

1305
01:35:38,211 --> 01:35:41,062
وعهداً إن كنتم تريدون لم شملكم

1306
01:35:41,567 --> 01:35:44,789
لا شيء يسعدني أكثر من ذلك  -
صديقي ولهذا أنا أُحبكَ  -

1307
01:35:44,791 --> 01:35:47,306
شكراً لكَ (تيد)، هذا يعني لي الكثير

1308
01:35:48,886 --> 01:35:52,217
ولما يستحق التقدير، على حد علمي

1309
01:35:53,009 --> 01:35:56,715
أنتَ شخص أكثر من أيّ
شخص عرفتهُ في حياتي

1310
01:35:56,844 --> 01:36:01,127
سام) هذا يساوي العالم بأكمله بما أنكِ)
شخص من ولاية (أريزونا) وتقولين هذا

1311
01:36:18,089 --> 01:36:19,162
!(تيد)

1312
01:36:28,289 --> 01:36:30,993
(اللعنة (جوني  -
(يا إلهي (جون  -

1313
01:36:31,212 --> 01:36:32,271
ـ (جوني)؟
ـ (جون)؟

1314
01:36:32,343 --> 01:36:33,582
يا إلهي  -
هل أنتَ بخير ؟  -

1315
01:36:33,583 --> 01:36:35,284
جوني) هل أنت بخير؟)

1316
01:36:35,473 --> 01:36:36,752
جون)؟)  -
يا إلهي   -

1317
01:36:37,039 --> 01:36:39,665
ماذا يحدث هنا ؟  -
السفينة الفضائية إرتطمت بهِ  -

1318
01:36:39,788 --> 01:36:42,292
كانت سفينة من نوع "أنتربرايز"، إنسي هذا

1319
01:36:42,293 --> 01:36:44,032
ليتصل أحدكم بالإسعاف

1320
01:36:44,243 --> 01:36:48,332
جوني) هيا إبقى معي صديقي)  -
نحنُ بحاجة إلى سيارة إسعاف 655 غرباً 34   -

1321
01:36:48,335 --> 01:36:50,342
بحق الجحيم كيف سقطت ؟  -
لا أعرف   -

1322
01:36:53,497 --> 01:36:54,621
ذلكَ هو الفاعل

1323
01:36:54,622 --> 01:36:57,513
الرجل الذي يرتدي زي سلاحف النينجا

1324
01:37:01,106 --> 01:37:02,670
أيّ واحد منهم ؟

1325
01:37:02,671 --> 01:37:05,990
حسناً نحنُ أيضاً سنلعب معك
هكذا أيها الوغد

1326
01:37:06,119 --> 01:37:07,920
سام) أعطني هاتفك )

1327
01:37:17,166 --> 01:37:19,871
أعتقد أننا وحدنا الآن

1328
01:37:20,198 --> 01:37:23,653
يبدو أنهُ لا يوجد أحد حولنا

1329
01:37:24,752 --> 01:37:26,752
أعتقد أننا وحدنا الآن

1330
01:37:27,524 --> 01:37:28,855
هذا هو

1331
01:37:34,408 --> 01:37:35,584
إبتعدوا عني

1332
01:37:37,914 --> 01:37:40,390
جوني)، هيّا)

1333
01:37:41,301 --> 01:37:43,112
جوني) إستيقظ يا صديقي)

1334
01:37:43,768 --> 01:37:44,930
جوني)، إستيقظ)

1335
01:37:45,578 --> 01:37:46,676
(إستيقظ (جوني

1336
01:37:47,885 --> 01:37:48,964
هذا حقيقي

1337
01:37:49,275 --> 01:37:50,672
جوني) إستيقظ)

1338
01:37:52,047 --> 01:37:53,328
جوني) إستيقظ)

1339
01:38:15,885 --> 01:38:19,060
إصابة رجل بجروح خطيرة في"
" مهرجان الشخصيات الخيالية

1340
01:38:39,422 --> 01:38:41,827
كيف حاله؟ هل سيستيقظ ؟

1341
01:38:42,448 --> 01:38:45,766
لا أعرف، آنسة (جاكسون) نحنُ
نفعل كل ما بوسعنا

1342
01:38:45,767 --> 01:38:47,677
الأمر عائدٌ إليه الآن

1343
01:38:57,685 --> 01:39:00,710
جون) رجاءً إستيقظ)

1344
01:39:10,001 --> 01:39:12,415
!ليساعدنا أحد  -
يا إلهي ؟   - (جون) ؟ -

1345
01:39:12,866 --> 01:39:14,675
مرحباً؟ ثمة شيءٌ ما يحدث

1346
01:39:15,191 --> 01:39:16,364
سيد (بينيت)؟

1347
01:39:16,467 --> 01:39:19,191
ما المشكلة - ماذا يحدث هنا -
ما خطبه ؟   - سيد(بينت)؟ -

1348
01:39:19,405 --> 01:39:20,358
جون)؟)

1349
01:39:20,949 --> 01:39:23,017
لدينا إشارة زرقاء الغرفة 134
(حالة طارئة)

1350
01:39:23,018 --> 01:39:24,820
ماذا يعني ذلك ؟  -
آسف يجب أن تنتظروا بالخارج   -

1351
01:39:24,821 --> 01:39:26,061
ماذا يحدث هنا ؟  -
هل سيكون بخير ؟  -

1352
01:39:26,062 --> 01:39:28,545
الأطباء سوف يفعلون ما بوسعهم
لكن يجب أن تنتظروا بالخارج رجاءً

1353
01:39:29,198 --> 01:39:30,512
عُذراً إفسحوا المجال

1354
01:39:30,766 --> 01:39:34,035
ـ ما هي الحالة ؟  - كان وضعهُ مُستقراً
قبلَ دقيقة والآن الجهاز لا يقرأ النبض

1355
01:39:34,036 --> 01:39:35,572
إنه لا يتنفس وليس هناك نبض

1356
01:39:35,573 --> 01:39:38,854
تحضير جهاز الإنعاش وتوصيله بإنبوب
(التنفس وحقنه 1 ملغ من (الأدرينالين

1357
01:40:08,424 --> 01:40:09,795
.. أنا آسف

1358
01:40:11,505 --> 01:40:12,866
لم ينجو

1359
01:40:16,588 --> 01:40:18,083
ماذا ؟

1360
01:40:18,981 --> 01:40:20,376
جوني) ؟)

1361
01:40:20,951 --> 01:40:24,468
إذا أردتم، يمكنكم الدخول لتوديعه

1362
01:41:04,691 --> 01:41:06,227
جوني)؟)

1363
01:41:08,253 --> 01:41:10,306
أنتَ صديقي الرعدي

1364
01:41:12,551 --> 01:41:15,141
أنتَ صديقي الرعدي في الحياة

1365
01:41:17,407 --> 01:41:20,868
وقد تخليتَ عن حياتكَ لإنقاذ حياتي

1366
01:41:24,537 --> 01:41:26,441
.. وأُقسمُ لكَ

1367
01:41:28,425 --> 01:41:32,274
إني لا أعرف ما معنى حياتي بدونك

1368
01:41:36,240 --> 01:41:38,156
(وداعاً (جون

1369
01:41:40,741 --> 01:41:42,953
خدعتُكَ أيها الوغد

1370
01:41:43,629 --> 01:41:46,943
إنهُ زومبي، إنه زومبيٌ لعين

1371
01:41:47,227 --> 01:41:49,578
لقد تلاعبتُ بكَ تماماً

1372
01:41:49,767 --> 01:41:52,638
اللعنة  -
كانَ يجب أن ترى وجهك  -

1373
01:41:52,972 --> 01:41:55,694
!أيها الوغد  -
لقد كُنتَ سخيفاً   -

1374
01:41:56,249 --> 01:42:00,095
إنتظر, لقد ثأرتُ منكَ لأني
جعلتكَ تصدق أني ميت

1375
01:42:00,676 --> 01:42:02,637
أحسنتَ (جون) أحسنت

1376
01:42:02,638 --> 01:42:04,557
إعطني كفكَ

1377
01:42:04,562 --> 01:42:06,546
ما الذي يحدث هنا؟

1378
01:42:06,690 --> 01:42:11,044
الذي يحدث هُنا أن هذا الشاب فازَ
بالوسام الأزرق في الكوميديا اللعينة

1379
01:42:11,045 --> 01:42:13,310
أنتَ الأفضل يا رجل, اللعنة

1380
01:42:13,871 --> 01:42:15,963
كيفَ وافق الطبيب على ذلك؟

1381
01:42:15,964 --> 01:42:19,255
أخرجوني وكنتُ بأفضل حال
ثم تحدثتُ معه على إنفراد

1382
01:42:19,256 --> 01:42:23,629
دكتور، نجح الأمر، شكراً لكَ  -
لا بأس، نحنُ في مشفى مضحك  -

1383
01:42:23,906 --> 01:42:26,769
أنتَ أحمق، هل تعتقد هذا مضحك؟

1384
01:42:27,101 --> 01:42:30,794
هل تعلم كم كنتُ منهارة، لقد وضعتُ
صور عزاء على الفيس بوك

1385
01:42:30,795 --> 01:42:33,354
وكيف يفترض بي أن أبرر ذلكَ للجميع

1386
01:42:33,603 --> 01:42:37,374
يمكنكِ تغيير ملفكِ الشخصي
من عازبة إلى مرتبطة

1387
01:42:38,099 --> 01:42:40,616
يجب أن تقدّمَ حلاً أفضل من هذا

1388
01:42:41,146 --> 01:42:42,748
.. ما رأيكِ بـ

1389
01:42:43,189 --> 01:42:45,581
.(إنّك في علاقة مع (جون بينيت

1390
01:42:45,799 --> 01:42:49,380
بهذه الحالة يجب أن نتحدث عن ذلك

1391
01:42:54,049 --> 01:42:56,288
حسناً يُمكننا التحدث

1392
01:43:01,363 --> 01:43:04,277
إذا أردتما فعلها، يمكنني أنا و(تيد) أن
نغادر الغرفة

1393
01:43:04,393 --> 01:43:07,041
لا حبيبتي إنهما جريئان ليسوا مثلنا

1394
01:43:07,075 --> 01:43:08,219
مختلفين

1395
01:43:08,541 --> 01:43:11,536
أنا سعيد برؤية الجميع
متعافين بشكلٍ تام

1396
01:43:11,696 --> 01:43:14,011
سيد(ميغن)؟  - ما هذا بحق الجحيم ؟ -
اللعنة   -

1397
01:43:14,019 --> 01:43:15,884
هل بإمكاني الدخول ؟

1398
01:43:15,917 --> 01:43:17,064
نعم، بالتأكيد

1399
01:43:18,351 --> 01:43:19,930
كيفَ تشعُر (جون)؟

1400
01:43:20,318 --> 01:43:21,605
على قيد الحياة

1401
01:43:22,112 --> 01:43:25,616
أنتَ محظوظٌ جداً، لقد رأيت
ما قُمتَ به على التلفاز

1402
01:43:25,617 --> 01:43:28,007
نعم، أنقذَ مؤخرتي هذا ما فعله

1403
01:43:28,008 --> 01:43:29,216
هل تعرف لماذا ؟

1404
01:43:29,578 --> 01:43:33,869
لأنهُ شخص ولا يهم كم من المحامين
إستأجرت لنزع هذه الصفة عنهُ

1405
01:43:33,872 --> 01:43:35,504
لا يمكنكَ تغيير ذلكَ

1406
01:43:36,719 --> 01:43:39,483
تيد) حقيقي لذا إذهب إلى الجحيم)

1407
01:43:40,814 --> 01:43:42,054
سأفعل

1408
01:43:42,595 --> 01:43:47,262
وحالما أنتهي من الذهاب
(إلى الجحيم سأتولى قضيتك، (تيدي

1409
01:43:47,997 --> 01:43:49,365
ماذا ؟  -
هل تعني ذلك ؟  -

1410
01:43:49,366 --> 01:43:51,108
يا إلهي   -
هل سمعتم ذلك ؟  -

1411
01:43:53,704 --> 01:43:56,376
ربما نحنُ لا نريدك الآن  -
إخرس   - نحنُ نُريدك  -

1412
01:43:56,377 --> 01:43:57,852
بالتأكيد نريدك

1413
01:43:57,853 --> 01:43:59,422
ما الذي جعلك تغيّر رأيك ؟

1414
01:43:59,755 --> 01:44:02,291
عندما رأيتُ ما فعلهُ (جون) من أجلك

1415
01:44:02,609 --> 01:44:05,411
وكانَ مستعداً ليضحي
بحياته من أجلك

1416
01:44:05,615 --> 01:44:07,687
أعطاني دفعة

1417
01:44:07,739 --> 01:44:11,010
ذكرني لماذا إخترت مهنتي هذه

1418
01:44:12,204 --> 01:44:15,561
آسف لأني رفضتُ طلبكم, كنتُ مخطئاً

1419
01:44:16,429 --> 01:44:20,233
على حد علمي أي شخص
..  قادر على الشعور

1420
01:44:20,235 --> 01:44:24,025
بذلكَ النوع من الحب لأنسانٍ آخر
فإنهُ يستحق أن نسميه إنسان

1421
01:44:25,738 --> 01:44:27,140
هل تعني ذلك ؟

1422
01:44:27,141 --> 01:44:31,812
نعم بالتأكيد, حسناً هل يجب أن نبدأ ؟

1423
01:44:42,623 --> 01:44:44,786
ما هو تعريّف الشخص ؟

1424
01:44:46,515 --> 01:44:48,715
وما تعريف الممتلكات ؟

1425
01:44:49,508 --> 01:44:51,326
وما الفرقُ بينهما ؟

1426
01:44:52,768 --> 01:44:56,772
الأنثربولوجيا في عهد
(الأمير (هوكز آركوس

1427
01:44:57,528 --> 01:45:02,261
أكيوز) قال أنّ الشخص)
يعني الوعي الذاتي

1428
01:45:02,262 --> 01:45:06,329
والقدرة على فهم المشاعر المُعقدة

1429
01:45:06,960 --> 01:45:09,598
والقدرة على التعاطف

1430
01:45:11,377 --> 01:45:16,317
كلنا نعلم أنّ (تيد) يُدرك ذاتهُ

1431
01:45:18,862 --> 01:45:21,882
ما اسمك ؟  -
(تيد كلابرلانغ)  -

1432
01:45:26,546 --> 01:45:30,428
أما من ناحية المشاعر المعقّدة
والقدرة على التعاطف بالنسبة له

1433
01:45:30,746 --> 01:45:35,704
(جميعنا رأى صور (تيد
وهو يتألم على صديقه

1434
01:45:36,220 --> 01:45:37,890
(جون بينيت)

1435
01:45:37,891 --> 01:45:44,791
في تلكَ الصور، (تيد) يبدو عليه
جميع الصفات الباقية المكمّلة لشخصيته

1436
01:45:46,637 --> 01:45:49,644
إنها واضحة لمن يريد أن يراها

1437
01:45:50,230 --> 01:45:54,444
وأنا أؤمن أن المحاكمة العادلة
...  يجب

1438
01:45:54,445 --> 01:45:58,906
منح حقوق الإنسان الأساسية
لجميع من يستحقوها

1439
01:46:00,532 --> 01:46:07,001
تماماً مثل قرار إعلان تحرير العبيد
والتعديل 13 التابع له قبلَ سنواتٍ عديدة

1440
01:46:09,748 --> 01:46:12,876
لذا سيداتي وسادتي
..  أعضاء هيئة المحلّفين

1441
01:46:14,415 --> 01:46:16,724
أنا أدعوكم

1442
01:46:17,825 --> 01:46:19,979
لتغيير العالم

1443
01:46:39,606 --> 01:46:42,950
جوني)، هذه هي المرة الثانية)
التي تجعلني فيها أعود للحياة

1444
01:46:43,381 --> 01:46:44,628
شكراً صديقي

1445
01:46:44,629 --> 01:46:48,087
بالنسبة لي، دائماً كنتَ حقيقياً
حتى حينَ لم تكُن

1446
01:46:48,088 --> 01:46:49,819
ت(هانينا (تيد

1447
01:46:49,820 --> 01:46:51,038
(شكراً (سام

1448
01:46:56,201 --> 01:46:57,555
تيد)؟)

1449
01:46:58,754 --> 01:47:00,964
هذا كانَ إنتصاراً ساحقاً لكَ

1450
01:47:00,966 --> 01:47:04,913
هل هنالكَ أي خطاب تريد أن تدلي به
بعدَ أن أصبحتَ شخصاً من الناحية القانونية؟

1451
01:47:04,914 --> 01:47:06,514
نعم، هنالك

1452
01:47:08,452 --> 01:47:10,159
تامي لين ماكفرتي)؟)

1453
01:47:10,375 --> 01:47:12,508
هل تتزوجيني؟

1454
01:47:13,848 --> 01:47:15,097
! نعم

1455
01:47:20,783 --> 01:47:23,722
وهكذا تنتهي حكايتنا

1456
01:47:24,055 --> 01:47:26,888
تيد) و(تامي لين) تزوجا مرة أخرى)

1457
01:47:27,084 --> 01:47:31,104
وبعد ذلكَ بوقتٍ قصير تبنيا طفلاً رضيعاً

1458
01:47:31,939 --> 01:47:35,840
جوني) تعرف على أبني الروحي)
(الجديد (أبولو كريد كلابرلينغ

1459
01:47:36,208 --> 01:47:38,155
تيدي) إنهُ رائع)

1460
01:47:38,185 --> 01:47:40,360
ولدينا هدية لهُ أيضاً

1461
01:47:40,798 --> 01:47:42,150
اللعنة, نعم

1462
01:47:47,255 --> 01:47:48,373
!(جوني)

1463
01:47:48,616 --> 01:47:50,171
جوني)، إنها رائعة)

1464
01:47:50,419 --> 01:47:54,587
هل تعلم، ربما يوماً ما إذا تمنيتَ
بشدة قد يعود إلى الحياة

1465
01:47:54,590 --> 01:47:57,124
ويمكنكم تعاطي جميع أنواع
.المخدرات سويةً

1466
01:47:57,133 --> 01:47:59,133
هذا كلّ ما أتمناه له

1467
01:47:59,333 --> 01:48:02,851
الرائحة نتنة ربما أحدهم
(فعلَ شيئاً في حفاضات (أبولو

1468
01:48:02,852 --> 01:48:05,016
تيدي)، حان دوركَ لتغير الحفاضات)

1469
01:48:05,017 --> 01:48:06,605
نعم، لا مشكلة

1470
01:48:06,962 --> 01:48:09,420
تباً لي   -
ماذا جرى ؟  -

1471
01:48:09,421 --> 01:48:13,371
الرائحة ليست طبيعية لا بدّ أنه مريض  -
كلا، ليسَ مريضاً إنه طفل، عزيزي  -

1472
01:48:13,372 --> 01:48:16,794
هذا ما يفعله الرُضّع عادةً (تيدي)؟  -
ألا تعتقد أن هذه الحفاضات صغيرة  - لا -

1473
01:48:16,795 --> 01:48:20,076
حسناً، تفضل، أمسك  -
تيدي) اللعنة ماذا فعلت؟)  -

1474
01:48:20,581 --> 01:48:22,075
!اللعنة، أيها الوغد

1475
01:48:23,580 --> 01:48:27,002
: إلى جميع الأصدقاء على الأنترنت
(أحداث سيئة + صورة (جون

1476
01:48:27,581 --> 01:48:33,002
يوجد مشهد في نهاية الفيلم : <font color="#ff0000">تنويه</font>

