1
00:00:03,721 --> 00:00:20,655
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & محمد العبيدي ||</font>

2
00:00:22,721 --> 00:00:24,655
عندما أنادي على اسمك، أخرج
وأخبرني عن تاريخ ميلادك

3
00:00:24,657 --> 00:00:28,191
،إذا سمعت اسمك
.عليك أن تنتقل إلى الزنزانة الآخرى

4
00:00:28,193 --> 00:00:29,659
.من هناك إلى المحكمة

5
00:00:43,172 --> 00:00:45,673
(ـ قف في الصف. (بريندون جونسون
ـ أجل، سيدي

6
00:00:45,675 --> 00:00:47,608
.(طاهر إبراهيم عبدي)

7
00:00:47,610 --> 00:00:48,642
.لا توجد أوراق

8
00:00:51,346 --> 00:00:52,578
.كلا

9
00:00:52,580 --> 00:00:54,279
.ولا توجد سجلات آخرى

10
00:00:56,516 --> 00:01:02,486
لقد جاء بتأشيرة في عام 2008
.وتجاوز فترة إقامته

11
00:01:06,424 --> 00:01:07,724
.حسناً

12
00:01:14,397 --> 00:01:15,663
.وقع هنا

13
00:01:17,265 --> 00:01:18,498
.شكراً لك، أيها الضابط

14
00:01:20,501 --> 00:01:22,101
.وهنا

15
00:01:24,170 --> 00:01:25,470
.شكراً لك

16
00:01:25,472 --> 00:01:27,538
.ووقع هنا من أجل أغراضك الشخصية

17
00:01:28,540 --> 00:01:30,340
.شكراً لك

18
00:01:31,376 --> 00:01:35,411
.كلا، إنّك فقط تقوم بعملك

19
00:01:35,413 --> 00:01:38,614
لذا، ليس هناك سبب بالنسبة ليّ
.أن أكون غير مهذباً

20
00:01:38,616 --> 00:01:43,552
،الآن، الشرطي الذي فعل هذا بوجهي
.فتلك قصة آخرى

21
00:01:43,554 --> 00:01:47,455
ـ هل تود ان تقدم شكوى؟
ـ إنّك مضحك، معجب بك

22
00:01:47,457 --> 00:01:50,157
.لكني لست معجب بك
.الآن، أرحل من هنا

23
00:01:50,159 --> 00:01:52,526
هل يمكنني الذهاب؟

24
00:01:52,528 --> 00:01:54,361
لقد تم تقليل التهمة إلى السلوك
.الغير منضبط

25
00:01:54,363 --> 00:01:56,529
التي تعتبر مخالفة مدنية، وليست جريمة

26
00:01:56,531 --> 00:02:00,232
دائرة الهجرة والجمارك تقول : "حتى تركتب
."الجريمة، ليس لديك أولوية بالترحيل

27
00:02:00,234 --> 00:02:02,234
ـ شكراً لك، أيها الضابط
ـ حسناً، أخرج

28
00:03:35,725 --> 00:03:37,758
.كلا، كلا، كلا

29
00:03:40,361 --> 00:03:41,561
.(جيري)

30
00:03:41,563 --> 00:03:43,262
!(ـ (جيري
(ـ لم يكن لديّ خيار آخر، (طاهر

31
00:03:43,264 --> 00:03:47,599
طاهر)، أعتاد أن يكون بيننا تفاهم)

32
00:03:47,601 --> 00:03:48,399
.قانون

33
00:03:48,401 --> 00:03:49,933
ـ أنا أراقب أغراضك وأنت تراقب أغراضي
ـ ليس بعد الآن

34
00:03:49,935 --> 00:03:54,237
حسناً، آسف يا (طاهر)، لكن
.كان هناك الكثير منها

35
00:03:54,239 --> 00:03:55,404
.حسناً

36
00:03:59,475 --> 00:04:02,976
ـ رفاق كبار، أيضاً
ـ حسناً، لا عليك

37
00:04:07,382 --> 00:04:09,582
.. (جيري)

38
00:04:09,584 --> 00:04:11,649
.إنّك ترتدي حذائي

39
00:04:14,486 --> 00:04:15,552
ماذا؟

40
00:04:15,554 --> 00:04:17,287
.هذا حذائي

41
00:04:21,258 --> 00:04:23,292
إنهم يصنعون بعض أحذية الشتاء الجيدة

42
00:04:24,460 --> 00:04:26,227
.أعلم

43
00:04:26,229 --> 00:04:29,863
.هذا ما قلته عندما حصلت عليه

44
00:04:29,865 --> 00:04:31,630
.(إنه حذائي الآن، يا (طاهر

45
00:04:34,934 --> 00:04:36,701
.إنه حذائي الآن

46
00:05:20,010 --> 00:05:22,643
.إننا نود أن نراكما

47
00:05:26,582 --> 00:05:29,416
يمكنكما أن تعودا لتناول الغذاء
.في أي وقت تريدان

48
00:05:35,789 --> 00:05:37,589
.من الرائع رؤيتك

49
00:05:37,591 --> 00:05:41,358
ـ هل عدت؟
ـ كلا، إني فقط أريد بعض الثياب والفراش

50
00:05:41,360 --> 00:05:43,526
ـ أغراضي سرقت
ـ كيف؟

51
00:05:43,528 --> 00:05:45,961
.لقد تركت باب شقتي مفتوحاً

52
00:05:47,698 --> 00:05:49,964
.تفضل بالدخول، الجو حار جداً

53
00:05:56,938 --> 00:06:00,073
إنّك لا تود العودة إلى البرنامج؟

54
00:06:00,075 --> 00:06:03,743
لا حقاً، كلا، إني فقط
.أريد بعض الثياب والفراش

55
00:06:03,745 --> 00:06:09,348
.(لا يمكنك أن تعطي ثياباً وحسب، (طاهر
.فالحصول عليها يكون يوم الثلاثاء بين الساعة 3 و5

56
00:06:09,350 --> 00:06:11,083
.مرحباً بعودتك إذاً

57
00:06:11,085 --> 00:06:12,851
.إننا لا نوزع أفرشة

58
00:06:14,486 --> 00:06:17,921
ـ إنها ستمطر هذا المساء
ـ لمَ لا تبقى هنا الليلة؟

59
00:06:23,327 --> 00:06:25,895
.(عد، يا (طاهر

60
00:06:25,897 --> 00:06:27,529
.لا يجب عليّ التواجد هنا

61
00:06:28,330 --> 00:06:29,730
.هذا المكان بالضبط الذي يجب أن تتواجد فيه

62
00:09:56,063 --> 00:09:58,931
ـ معذرةً، هل يمكنك أن تعطيني سيجارة؟
ـ بالطبع

63
00:10:00,266 --> 00:10:01,933
ـ تفضلي
ـ شكراً لك

64
00:10:01,935 --> 00:10:05,736
هل يمكنني أن أخذ واحدة آخرى؟
من فضلك؟

65
00:10:05,738 --> 00:10:07,170
.شكراً

66
00:10:18,248 --> 00:10:19,281
.. مهلاً

67
00:10:22,618 --> 00:10:25,152
معذرةً، هل يمكنك أن تعطيني بعض القروش؟

68
00:10:25,154 --> 00:10:27,921
معذرةً، هل يمكنك أن تعطيني بعض القروش؟

69
00:10:28,556 --> 00:10:30,789
.شكراً لك، أتمنى لك يوماً رائعاً

70
00:10:31,690 --> 00:10:34,091
معذرةً، هل يمكنك أن تعطيني سيجارة؟

71
00:10:34,093 --> 00:10:36,726
.شكراً لك
هل يمكنني أن أحظى بواحدة آخرى؟

72
00:10:36,728 --> 00:10:38,227
معذرةً، هل يمكنك أن تعطيني بعض القروش؟

73
00:10:40,597 --> 00:10:42,097
.معذرةً

74
00:10:42,099 --> 00:10:43,131
.معذرةً

75
00:10:44,700 --> 00:10:46,333
.معذرةً

76
00:10:47,234 --> 00:10:49,201
معذرةً، هل يمكنك أن تعطيني بعض القروش؟

77
00:10:57,708 --> 00:10:59,708
هل يمكنك أن تعطيني بعض القروش؟

78
00:11:32,605 --> 00:11:33,605
.هيّا

79
00:12:24,120 --> 00:12:25,887
.توقف عن ملاحقتي

80
00:13:01,321 --> 00:13:03,388
ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟

81
00:13:03,390 --> 00:13:06,424
ـ هذه سترتي
ـ ماذا؟

82
00:13:06,426 --> 00:13:10,026
.هذه سترتي
.(عليكِ أن تعيديها إلى زقاق (جيري

83
00:13:13,397 --> 00:13:17,299
ـ الجو حار جداً هنا بالخارج
ـ إنها سترتي

84
00:13:17,301 --> 00:13:22,337
ـ هل تريد سترتك وثم تدعني وشأني؟
ـ فقط أريد ما هو ليّ

85
00:13:27,109 --> 00:13:28,909
.خذ

86
00:13:29,810 --> 00:13:31,043
!الآن، اذهب

87
00:13:33,146 --> 00:13:34,412
!أذهب

88
00:13:36,715 --> 00:13:39,283
.تعالي إلى الجسر

89
00:13:39,285 --> 00:13:42,052
.أعلم سبب قدوم الناس إلى هنا

90
00:13:52,285 --> 00:13:54,052
!أيها الوغد اللعين

91
00:13:58,085 --> 00:13:59,952
!أيها الوغد اللعين

92
00:14:04,939 --> 00:14:08,308
!أريد أن أذهب

93
00:14:08,310 --> 00:14:10,943
!أريد أن أذهب، أرجوك

94
00:14:14,148 --> 00:14:17,182
!أريد أن أذهب

95
00:14:51,449 --> 00:14:53,450
.أبقي هنا لدقيقة

96
00:15:07,197 --> 00:15:09,198
.لقد عملت لكِ سريراً

97
00:15:09,200 --> 00:15:12,534
.في نهاية الممر
لوحدكِ، هل تعرفين؟

98
00:16:05,419 --> 00:16:07,119
.سأنام هنا

99
00:17:14,586 --> 00:17:16,119
.صباح الخير

100
00:17:24,094 --> 00:17:26,662
.تناولي، لم يتبقى أيّ شيء لكِ

101
00:17:31,334 --> 00:17:33,134
ما اسمكِ؟

102
00:18:59,582 --> 00:19:01,081
.حسناً، الآن أقرع الطبل
مستعد؟

103
00:19:04,718 --> 00:19:06,118
!هيّا

104
00:19:07,420 --> 00:19:08,353
.هيّا

105
00:19:09,456 --> 00:19:10,421
.إلى اليسار

106
00:19:10,423 --> 00:19:12,356
!هيّا، الآن

107
00:19:23,666 --> 00:19:24,732
.شكراً لك

108
00:19:26,134 --> 00:19:27,400
.كلا، شكراً لكِ

109
00:19:30,170 --> 00:19:32,271
.كلا، شكراً لكِ
.ليس لدينا مال، يا سيّدة

110
00:19:32,273 --> 00:19:33,639
لذا، لمَ لا تزال واقف في هذا الصف؟

111
00:19:33,641 --> 00:19:36,441
ـ ماذا؟
ـ لمَ لا تزال واقف في هذا الصف؟

112
00:19:36,701 --> 00:19:38,101
<font color="#ffff00">.. ـ عليكِ اللعنة
ـ ما المشكلة؟</font>

113
00:19:39,101 --> 00:19:42,101
<font color="#ffff00">... ـ المتشردة تريد نقود
ـ هذه العاهرة؟</font>

114
00:19:43,101 --> 00:19:44,101
<font color="#ffff00">.. ربما</font>

115
00:19:44,801 --> 00:19:46,001
<font color="#ffff00">.. يمكنها أن تداعب قضيبي أولاً</font>

116
00:19:51,071 --> 00:19:53,001
<font color="#ffff00">ليس هناك ما يكفي من المال في العالم
.. يجعلني أن ألمس قضيبك الصغير جداً</font>

117
00:19:54,771 --> 00:19:56,801
<font color="#ffff00">هل تتحدثين الفرنسية؟
ـ أجل، ولمَ لا؟</font>

118
00:19:58,071 --> 00:19:59,901
<font color="#ffff00">ـ هل لكوني أعيش في الشوارع؟
ـ كلا</font>

119
00:19:59,921 --> 00:20:02,971
<font color="#ffff00">ـ أو لكوني أمريكية غبية؟
ـ كلا، لم نكن نظن إنّكِ تتحدثين الفرنسية</font>

120
00:20:03,021 --> 00:20:05,101
<font color="#ffff00">.لا تحكم على الكتاب من غلافه</font>

121
00:20:08,021 --> 00:20:13,101
<font color="#ffff00">اسمعوا، صديقي قد عاد للتو من
.(واجبه في (العراق</font>

122
00:20:14,021 --> 00:20:16,901
<font color="#ffff00">ويصبح غاضباً جداً عندما الأشخاص
.. يتصرفوا معي بوقاحة</font>

123
00:20:19,921 --> 00:20:21,901
<font color="#ffff00">لمَ لا تبين له كم هو مقدار
.. حبك لموسيقته</font>

124
00:20:28,921 --> 00:20:29,901
<font color="#ffff00">.شكراً لك</font>

125
00:20:31,021 --> 00:20:34,101
<font color="#ffff00">!وداعاً ومرحباً بك في أمريكا</font>

126
00:20:36,701 --> 00:20:38,101
ماذا حصل للتو؟

127
00:20:39,470 --> 00:20:42,538
إنهما فقط أعجبا حقاً بموسيقاك
.ولم يعرفوا كيف يعبروا عن ذلك

128
00:22:04,852 --> 00:22:05,585
هل تحب الأفلام؟

129
00:22:05,587 --> 00:22:07,353
ـ أجل
ـ حقاً؟

130
00:22:07,355 --> 00:22:10,422
.. هل تحب
هل تحب (روبرت دي نيرو)؟

131
00:22:11,191 --> 00:22:13,658
ـ أجل
ـ حقاً؟

132
00:22:13,660 --> 00:22:15,359
حسناً، أأنت جاهز؟

133
00:22:21,363 --> 00:22:22,429
هل تتحدث معي؟

134
00:22:32,806 --> 00:22:35,840
ـ ماذا؟
ـ أريد أن أطرح عليك سؤالاً

135
00:22:35,842 --> 00:22:37,274
.حسناً

136
00:22:40,478 --> 00:22:43,912
ـ هل تؤمن حقاً؟
ـ أجل

137
00:22:43,914 --> 00:22:51,251
.أجل، أشعر بالفضول
لكن ما أقصده، هل تؤمن حقاً؟

138
00:22:51,253 --> 00:22:53,952
.من كل قلبي

139
00:22:56,722 --> 00:22:58,289
.حسناً

140
00:22:58,690 --> 00:23:01,258
ماذا؟

141
00:23:01,260 --> 00:23:04,327
ـ يبدو غير مبرراً قليلاً، صحيح؟
ـ لماذا؟

142
00:23:07,965 --> 00:23:09,765
!بحقك

143
00:23:10,600 --> 00:23:11,700
ماذا؟

144
00:23:13,469 --> 00:23:18,572
.أنت متشرد
لذا، لا يبدو عليه كان معجب بك كثيراً، صحيح؟

145
00:23:21,243 --> 00:23:28,447
قال النبي : لقد نظرت إلى الجنة
.وأن أغلب شعبه كانوا فقراء

146
00:23:28,449 --> 00:23:33,318
لذا، في الجنة، سيحصل الفقراء على التعويض

147
00:23:35,521 --> 00:23:36,420
بعدما تموت؟

148
00:23:41,493 --> 00:23:43,459
هذا أمر مقنع، أليس كذلك؟

149
00:23:45,563 --> 00:23:48,930
ـ هذا ما تقولينه
!ـ هذا ما تقوله

150
00:23:51,567 --> 00:23:54,968
.بالإضافة، إنه يباركني طوال الوقت

151
00:23:54,970 --> 00:23:56,836
كيف ذلك؟

152
00:25:03,734 --> 00:25:06,601
!أنت
.أشتري شيئاً

153
00:25:20,448 --> 00:25:23,582
.إنّي فقط بحاجة لبضعة أيام
هل يمكنك أن تمنحني بضعة أيام؟

154
00:25:23,584 --> 00:25:26,651
.بضعة ايام
.لا يمكنني فعل هذا

155
00:25:26,653 --> 00:25:28,819
أعني، لمَ عليّ أن أفعل ذلك؟

156
00:25:28,821 --> 00:25:33,723
لأنه ليس لديّ، لذا لا يمكنني
.أن أعطيك إياه

157
00:25:33,725 --> 00:25:36,859
ـ لقد حصلتِ على شيئاً
ـ حصلت فقط 5 دولارات

158
00:25:36,861 --> 00:25:40,495
أنظر، هل تريدهم؟
.يمكنك أن تحصل عليهم

159
00:25:40,497 --> 00:25:42,430
وماذا سأفعل بـ 5 دولارات؟

160
00:25:42,432 --> 00:25:45,533
.لذا، أمنحني فقط بضعة أيام

161
00:25:45,535 --> 00:25:47,835
.أو يمكنكِ أن تكوني لطيفة معي

162
00:25:49,605 --> 00:25:51,104
!(ـ (طاهر
!ـ أبعدوه عني

163
00:25:51,106 --> 00:25:53,372
!ـ توقف
!ـ أنفي

164
00:25:53,374 --> 00:25:54,606
.إنّي مدينه له بالمال

165
00:25:55,642 --> 00:25:58,142
.إنه لا يهم كم تدينين له

166
00:25:58,144 --> 00:26:01,744
ـ يا رجل، لمَ أنت مهتم؟
ـ لأنها أمرأتي

167
00:26:01,746 --> 00:26:04,546
.أجل، مقابل السعر المناسب

168
00:26:05,447 --> 00:26:08,148
!اللعنة، يا رجل

169
00:26:08,150 --> 00:26:10,849
.وجهي، تباً

170
00:26:12,918 --> 00:26:15,419
كم تدين لك؟

171
00:26:15,421 --> 00:26:17,086
ـ نصف ورقة
ـ ماذا يعني ذلك؟

172
00:26:17,088 --> 00:26:24,593
ـ خمسون دولاراً، أيها المجنون الداعر
ـ هنا لديّ 10، 20، 30، 40 دولاراً

173
00:26:24,595 --> 00:26:26,895
.هذا كل ما لدي من المال

174
00:26:26,897 --> 00:26:32,599
،إذا رأيتك بالقرب منها مجدداً
.سوف تراني مجدداً

175
00:26:33,801 --> 00:26:36,435
.فقدت عقلك، يا رجل

176
00:26:36,437 --> 00:26:37,502
.ليس الآن

177
00:27:58,835 --> 00:28:02,970
ـ هل تشعر بالندم؟
ـ أجل

178
00:28:02,972 --> 00:28:06,106
أأنت مصمم بعدم إرتكاب الخطئية مجدداً؟

179
00:28:06,108 --> 00:28:08,641
.أجل

180
00:28:08,643 --> 00:28:11,510
هل قمت بتعويض لهذه الخطيئة؟

181
00:28:11,512 --> 00:28:16,614
ـ عملت ثواباً؟
ـ لا يمكنني

182
00:28:17,916 --> 00:28:21,118
الرجل الذي ضربته؟

183
00:28:28,625 --> 00:28:33,561
مهما كانت الخطيئة، فهي مسألة
.خاصة بينك وبين الله

184
00:28:33,563 --> 00:28:37,264
،إذا كانت التوبة صادقة
.فإنّك بحاجة فقط لتسأل

185
00:28:37,266 --> 00:28:38,965
.يا إلهي، أغفرلي

186
00:28:41,869 --> 00:28:43,902
.وسوف يغفر

187
00:28:43,904 --> 00:28:47,972
.إني أصلي لطلب التوبة، وليس المغفرة

188
00:28:47,974 --> 00:28:51,542
.(الله يغفر، يا (طاهر

189
00:28:51,910 --> 00:29:00,684
الهدف من أن تكون مغفوراً، وليس أن تكون
.محكوماً ومداناً، هو لا بد أن تقدم تعويضاً

190
00:29:01,686 --> 00:29:03,952
.يجب وضعها في النصاب الصحيح

191
00:29:18,233 --> 00:29:20,567
هل حصلتِ على ما تريدينه؟

192
00:29:22,869 --> 00:29:25,670
ـ وأنت؟
ـ كلا

193
00:29:25,672 --> 00:29:30,172
.إنه يوم سيء
.سنكون جائعين الليلة

194
00:29:32,942 --> 00:29:35,977
ماذا ننتظر؟

195
00:29:35,979 --> 00:29:39,547
.ليقدمه الله

196
00:29:39,549 --> 00:29:40,915
ماذا؟

197
00:30:41,165 --> 00:30:42,130
!هيّا

198
00:30:42,132 --> 00:30:43,698
!هيّا

199
00:30:51,906 --> 00:30:53,072
!معذرةً

200
00:30:59,712 --> 00:31:01,279
!هيّا

201
00:31:05,284 --> 00:31:06,917
.بسرعة، هيّا

202
00:31:08,185 --> 00:31:09,385
.من هذا الأتجاه، هيّا

203
00:31:12,922 --> 00:31:13,755
.(طاهر)

204
00:31:19,294 --> 00:31:20,661
!هيّا، هيّا، هيّا

205
00:31:41,782 --> 00:31:42,748
.من هنا

206
00:31:52,156 --> 00:31:53,222
.لنتركه

207
00:31:55,024 --> 00:31:57,125
.إنه منزل أحدهم
.لهذا السبب الباب مفتوحاً

208
00:31:57,127 --> 00:32:00,194
.الأثرياء مهملين
.لهذا السبب إنه مفتوحاً

209
00:32:01,196 --> 00:32:02,162
.(هانا)

210
00:32:04,932 --> 00:32:05,998
!(هانا)

211
00:32:09,002 --> 00:32:10,002
!(هانا)

212
00:32:20,213 --> 00:32:21,746
.(هانا)

213
00:32:27,051 --> 00:32:28,384
أين أنتِ، (هانا)؟

214
00:32:34,090 --> 00:32:35,290
!(هانا)

215
00:32:41,863 --> 00:32:45,098
ـ إنه ليس كثيراً، لكنه منزلاً
ـ يجب علينا الرحيل الآن

216
00:32:45,100 --> 00:32:47,933
ـ لماذا؟
(ـ إنه منزل أحدهم، (هانا

217
00:32:47,935 --> 00:32:50,835
ـ لكنهم لا يستخدمونه الآن
ـ ماذا؟

218
00:32:50,837 --> 00:32:54,237
ـ إنهم في الشاطئ
ـ ضعي الشراب جانباً

219
00:32:54,239 --> 00:32:56,705
!أنظر، لديهم أطفال
.إنه الصيف، إنهم أثرياء

220
00:32:56,707 --> 00:32:58,907
.(إنهم في الشاطئ
.(هامبتونز)

221
00:32:58,909 --> 00:33:01,209
ـ ربما حتى في مكاناً ما في أوروبا
!ـ كلا

222
00:33:01,211 --> 00:33:05,779
ـ بالتأكيد إنهم في الشاطئ
ـ كلا (هانا)، لا يمكننا

223
00:33:05,781 --> 00:33:09,382
.طاهر)، إننا بحاجة لشيء جيّد)

224
00:33:09,384 --> 00:33:16,254
ـ وهذا شيء جيّد
ـ هذا خطأ، إنه خطر

225
00:33:18,991 --> 00:33:20,291
.إنّي أريد أن أمرح

226
00:33:22,794 --> 00:33:24,394
.يمكنني أن أمرح في هذا المكان

227
00:33:46,783 --> 00:33:48,016
.وجدتها

228
00:33:49,418 --> 00:33:51,986
.إنهم غائبون حتى شهر سبتمبر

229
00:33:51,988 --> 00:33:55,856
حسناً، لكن علينا أن نبقي
.حقائبنا محزومة عند الباب

230
00:33:58,926 --> 00:34:00,860
هل فعلتِ هذا من قبل؟

231
00:34:01,963 --> 00:34:03,862
ماذا أفعل؟

232
00:34:03,864 --> 00:34:07,865
.ليس الليلة
.الليل دوماً يفوز"، نبدأ غداً"

233
00:34:09,334 --> 00:34:11,234
.الليلة سنحتفل

234
00:35:17,033 --> 00:35:21,869
.إذاً، أنا حافي القدمين
.لأن أحذية الرجل لم تناسب قياسي

235
00:35:22,904 --> 00:35:25,138
.إنّي أشم رائحة دجاجة
هل وجدتِ دجاجة؟

236
00:35:34,613 --> 00:35:36,879
.إنّي أشعر بالغباء جداً بشكل مفاجأة

237
00:35:40,016 --> 00:35:42,917
.(يجب أن أبدو كأني الزومبي (غولديلوك

238
00:35:44,352 --> 00:35:47,120
.هذا هو المكان حيث يجب أن تقول شيئاً

239
00:35:47,122 --> 00:35:51,290
.بالواقع، لا تقل أيّ شيء
.سوف أقوم بتقشير البطاطا

240
00:35:51,292 --> 00:35:56,260
ـ لقد نسيت كيف أتحدث للحظة
ـ أنتِ أكثر جمالاً مما لدي من كلمات تصف ذلك

241
00:36:00,498 --> 00:36:02,599
.دعنا لا نتحمسم لشيئاً ما

242
00:36:07,604 --> 00:36:10,005
لمَ لا تعد المائدة؟

243
00:36:10,007 --> 00:36:12,540
.لقد وجدت بعض المفارش وكل شيء هناك بالداخل

244
00:36:16,011 --> 00:36:20,280
،بمجرد إنه شيء يصعب فهمه
.فلا يعني إنه ليس حقيقياً

245
00:36:20,282 --> 00:36:25,351
ـ كم تظن عمر هذا العالم؟
ـ حوالي 4.5 مليار سنة

246
00:36:25,353 --> 00:36:29,554
.حسناً، جيّد
.إذاً، أنت لست تؤمن بأن الله الخالق

247
00:36:30,956 --> 00:36:38,061
هل سبق وأن زرتِ (نيجيريا)؟
.لدينا ناطحات سحاب ونظام السكك الحديدية

248
00:36:38,063 --> 00:36:41,597
هل تتخيلني أركض بالجوار
وأنا أرتدي كساءً؟

249
00:36:43,199 --> 00:36:44,933
.. حسناً، لا بأس

250
00:36:44,935 --> 00:36:51,172
لقد توصلنا لإعتقاد راسخ بإنّك لست
.مؤمن بالخلق وأنا عنصرية محايدة

251
00:36:51,174 --> 00:36:56,042
ـ منذ متى الأنسان موجود على الأرض؟
ـ حوالي مئة وثلاثين ألف عام

252
00:36:56,044 --> 00:36:59,011
ومتى ظهر الله؟

253
00:36:59,013 --> 00:37:01,913
.ظهر إلى (إبراهيم) منذ حوالي 4 آلآف عام

254
00:37:01,915 --> 00:37:08,019
إذاً، لـ 126 ألف عام من دون
إنقطاع المرض والبؤس

255
00:37:08,021 --> 00:37:10,287
هل الله موافق على هذا؟

256
00:37:10,289 --> 00:37:15,958
هل كان فقط جالساً وثم منذ 4 آلآف
عام يقرر أن يفعل شيئاً حيال هذا؟

257
00:37:15,960 --> 00:37:18,560
.لا أدعي أنّي أفهم

258
00:37:19,194 --> 00:37:24,064
.أعرف هذا، عندما أصلي، أنا مع الله

259
00:37:24,066 --> 00:37:30,169
.إنه يتحدث معي وحدي
.إنه لا يتحدث فقط لعقلي، بل لقلبي

260
00:37:32,138 --> 00:37:35,340
ماذا تؤمنين؟

261
00:37:37,142 --> 00:37:39,443
.حسناً، أظن إنّي بحاجة لشراب آخر

262
00:37:39,445 --> 00:37:42,379
.كلا، أنا أعني هذا
ماذا تؤمنين؟

263
00:37:42,381 --> 00:37:46,983
،إذا لم يكن هناك أيّ شيء
فكيف توضحين كل هذا؟

264
00:37:46,985 --> 00:37:48,551
.لا يمكنني فهم هذا

265
00:37:48,553 --> 00:37:54,956
،حسناً، بمجرد إنّك لا تفهم شيئاً
.فلا يعني إنه ليس حقيقياً

266
00:37:54,958 --> 00:37:58,092
.الآن، إنّكِ تتصرفين بذكاء
.أجبي على السؤال

267
00:37:58,094 --> 00:38:02,996
.إنّي أؤمن بنظرية الإنفجار الكبير

268
00:38:02,998 --> 00:38:05,531
.حسناً

269
00:38:05,533 --> 00:38:08,133
إذاً، مَن فعل نظرية الإنفجار الكبير؟

270
00:38:08,135 --> 00:38:10,435
.حسناً، هذه مشكلة

271
00:38:10,437 --> 00:38:16,641
لكن أرى ليس هناك سبباً لحل
.هذا بمشكلة أكبر حتى

272
00:38:17,709 --> 00:38:20,077
ماذا تقصدين؟

273
00:38:20,079 --> 00:38:21,678
مَن خلق الله؟

274
00:38:23,580 --> 00:38:25,514
.حسناً، الله أبدي

275
00:38:25,516 --> 00:38:27,315
من الصعب إثبات هذا، صحيح؟

276
00:38:27,317 --> 00:38:33,452
لمَ لا يمكننا رؤية الله؟
لمَ يحول الآخيار إلى قتله باسمه؟

277
00:38:37,290 --> 00:38:40,224
ـ أنت غريب
ـ بأيّ طريقة؟

278
00:38:40,226 --> 00:38:42,426
.بطريقة متناقضة

279
00:38:43,327 --> 00:38:47,629
.ـ أنا لست أول مسلم يحتسي الخمر
ـ إني لا أتحدث عن شرب البيرة قبل رمضان

280
00:38:47,631 --> 00:38:51,632
ـ إنّك تشرب تماماً
ـ وأنتِ تستخدمين هذه المخدرات التي تضركِ

281
00:38:51,634 --> 00:38:56,069
.إنّك تتحدث عن التنافر المعرفي
.الهيروين يقلل الالم، لكنه ربما يقتلني

282
00:38:56,071 --> 00:38:59,372
لكن يفترض إنّي أرى التنافر وليس الإدراك

283
00:39:07,380 --> 00:39:10,181
.أود أن أستخدم غرفة التجميل

284
00:39:51,417 --> 00:39:53,216
أأنتِ متعبة؟

285
00:39:59,188 --> 00:40:02,056
.لست جاهزة لقدوم غد

286
00:40:07,828 --> 00:40:10,229
.تعال معي إلى الفراش

287
00:40:16,369 --> 00:40:19,437
.أعتدت أن أعيش في مكان كهذا

288
00:40:20,172 --> 00:40:22,605
.وأعتدت النوم في فراش كهذا

289
00:40:24,474 --> 00:40:27,341
ـ لقد كنت متزوجة
(ـ لا بأس، يا (هانا

290
00:40:27,343 --> 00:40:29,609
.أعلم إنه لا بأس

291
00:40:33,480 --> 00:40:35,314
.لقد كان جراحاً

292
00:40:35,316 --> 00:40:39,751
تطوع في الجيش الأحتياطي بعد
.أحداث 11 من ديسمبر

293
00:40:39,753 --> 00:40:43,653
وثم جاء أحدهم إلى منزلي
.وأخبرني إنه رحل، هكذا تماماً

294
00:40:46,125 --> 00:40:49,458
القهوة في يدي كانت لا تزال
.ساخنة عندما رحل

295
00:40:50,294 --> 00:40:54,262
لقد قتل في هجوم إرهابي
.على نقطة تفتيش عسكرية

296
00:41:03,137 --> 00:41:05,605
لم أكن أعرف كيف سأكون
في العالم بدونه

297
00:41:08,475 --> 00:41:11,109
.والآن إنّي أرتكبت هذه الفوضى

298
00:41:13,679 --> 00:41:16,714
لا أعلم كيف سأكون في
.العالم مطلقاً

299
00:41:20,852 --> 00:41:23,520
.سيكون مختلفاً هذه المرة

300
00:41:23,522 --> 00:41:26,322
.سيكون نفسه بالضبط هذه المرة

301
00:42:14,498 --> 00:42:15,931
هانا)؟)

302
00:42:20,369 --> 00:42:21,235
.(هانا)

303
00:42:21,237 --> 00:42:22,669
.أرجوك، لا تدخل

304
00:43:34,973 --> 00:43:38,942
.هذا السيء

305
00:43:38,944 --> 00:43:41,577
.هذا سيء، ثمة شيء خاطئ

306
00:43:41,579 --> 00:43:43,445
.لقد فعلت هذا من قبل
.إني أخبرك بهذا

307
00:43:43,447 --> 00:43:47,281
.إنّي أخبرك ثمة شيء خاطئ
.تعرف أن الناس تتعرض للنزيف بسبب هذا

308
00:43:47,283 --> 00:43:48,915
تعلم يمكنك أن تصاب بتمدد
.الأوعية الدموية بسبب هذا

309
00:43:48,917 --> 00:43:52,585
لا يمكنني الموت هنا وحسب

310
00:43:52,587 --> 00:43:54,687
.(لقد قطعتِ مسافة طويلة، (هانا
.أوشكنا من الوصول إلى هناك

311
00:43:54,689 --> 00:43:58,023
.إننا في لا مكان
.إنني الشخص الوحيد الذي يشعر بالألم هنا

312
00:43:58,758 --> 00:44:00,024
!تباً لهذا
!يمكنني أن أفعل ما أختاره

313
00:44:00,026 --> 00:44:04,394
.لقد أخترت الخروج
.أخترت الخروج ولا يمكنك منعي

314
00:44:04,396 --> 00:44:06,863
ـ أنتِ محقة، لا يمكنني منعكِ
!ـ هذا صحيح! لا يمكنك منعي

315
00:44:06,865 --> 00:44:09,532
.أنتِ محقة
.لا يمكنني منعكِ

316
00:44:13,903 --> 00:44:15,637
.النوم سيكون مفيداً

317
00:45:16,328 --> 00:45:17,828
.إنّي بحاجة لجني بعض المال

318
00:45:17,830 --> 00:45:20,363
هل ستكونين بخير لوحدكِ؟

319
00:45:34,444 --> 00:45:35,377
ـ معذرةً
ـ أجل

320
00:45:35,379 --> 00:45:38,579
.كنت أشاهدك تلعب
.إنت جيّد

321
00:45:38,581 --> 00:45:41,348
ـ أعني، إنه كان شيء مميز حقاً
ـ شكراً لك

322
00:45:42,817 --> 00:45:44,016
.من دواع سروري

323
00:45:47,353 --> 00:45:48,853
ماذا تريد؟

324
00:45:49,856 --> 00:45:58,995
كنت أتحدث إلى هؤلاء الرجال الذين
.هناك وقالوا إنهم رؤوك معها

325
00:45:59,997 --> 00:46:02,865
.(إنها ابنتي، (هانا

326
00:46:03,933 --> 00:46:05,999
.. هل هذه
هل هذه صديقتك؟

327
00:46:06,001 --> 00:46:09,401
.إنّي لست مع ايّ أحد
.لا أعرف ابنتك، أنا آسف

328
00:46:09,403 --> 00:46:12,603
.هذا مهم جداً بالنسبة ليّ
هلا تلقي نظرة مجدداً، من فضلك يا سيّدي؟

329
00:46:12,605 --> 00:46:14,104
.أنا واثق إنها تغيرت

330
00:46:14,106 --> 00:46:19,908
إنها صورة قديمة، لكن أظن يمكنك
.من فضلك، أن تلقي نظرة عليها مجدداً

331
00:46:19,910 --> 00:46:23,744
.لا أريد فعل ذلك
.هؤلاء الرجال أخذوا اموالك للتو

332
00:46:32,953 --> 00:46:34,520
.. أنا آسف على أزعاجك، أنا

333
00:46:43,929 --> 00:46:47,398
كلا، كما ترى، أنا آسف
.إنّي لا أصدق هذا

334
00:46:48,099 --> 00:46:49,933
.إنّي لا أصدق هذا

335
00:46:49,935 --> 00:46:54,770
.وسأخبرك لماذا كنت في الغرب
.لقد تقاعدت من هناك منذ بضعة أعوام

336
00:46:54,772 --> 00:46:56,705
لكن لكل شهر من تلك الأعوام
الثلاثة والنصف الماضية

337
00:46:56,707 --> 00:47:00,442
كنت أتي إلى هنا أبحث عن ابنتي

338
00:47:00,444 --> 00:47:02,477
ولا يمكنني أخبارك كم عدد
.الأدلة الخاطئة التي حصلت عليها

339
00:47:02,479 --> 00:47:04,078
كما تعلم، العديد من الناس
تكذب عليك لكي تأخذ مالك

340
00:47:04,080 --> 00:47:09,883
لكن لا أحد قال أن ذلك الرجل
.الذي هناك يعرف ابنتك

341
00:47:09,885 --> 00:47:14,554
لأني سوف أعود وأخذ نقودي

342
00:47:15,088 --> 00:47:16,822
.لذا، أعتقد إنّك تعرفها

343
00:47:18,491 --> 00:47:20,691
.سأطلب منك خدمة

344
00:47:23,027 --> 00:47:26,562
.(حسناً، هذا (جيك

345
00:47:28,197 --> 00:47:30,464
.إنه بحاجة لوالدته

346
00:47:32,600 --> 00:47:34,867
.آسف على متاعبك

347
00:47:34,869 --> 00:47:39,170
.حقاً، إنّي لا أعرفها

348
00:47:49,181 --> 00:47:53,048
.يمكنك أن تغير ألوان الأنوار

349
00:47:56,118 --> 00:47:59,820
،بالمناسبة هذا ليس إيماناً
.بل إرادة

350
00:47:59,822 --> 00:48:03,456
تقول بوسع الرب أن يغير الألوان
.وأنا أقول يمكننا نحن فعل ذلك

351
00:48:04,658 --> 00:48:07,126
ـ هيّا، جرب معي
ـ كلا

352
00:48:07,128 --> 00:48:09,061
ألمَ يخبرنا الرب أن نحاول
تجربة كل شيء لمرة واحدة؟

353
00:48:09,063 --> 00:48:14,999
.كلا، لم يفعل
.لأن بعض الأشياء خاطئة وحسب

354
00:48:17,601 --> 00:48:24,472
لذا، إنه غطى الأرض بالإدمان والهيروين اللذيذ
.للغاية، لكن ليس من المفترض علينا استخدامه

355
00:48:24,474 --> 00:48:27,875
.بالرغم من إنه ينمو بشكل طبيعي على أرضه

356
00:48:27,877 --> 00:48:29,042
.هذا صحيح

357
00:48:29,044 --> 00:48:32,978
.مَن يكون هذا الرب

358
00:48:36,649 --> 00:48:39,984
ـ هل أنت منتبه؟
ـ توقفي الآن

359
00:48:39,986 --> 00:48:41,151
ـ عار عليكِ
ـ معذرةً؟

360
00:48:41,153 --> 00:48:43,819
.عار عليكِ

361
00:48:46,923 --> 00:48:50,025
.أنتِ لديكِ طفلاً وهو ليس لديه

362
00:48:50,027 --> 00:48:54,162
لا أم، لا أب، لماذا؟
لأنّكِ محطمة؟

363
00:48:54,164 --> 00:48:56,030
ـ ما الذي تفعله؟
ـ أنظري إلى الصورة

364
00:48:56,032 --> 00:49:00,567
لم يسبق وأن رأيتِ فتى
.الذي يبدو وحيداً للغاية

365
00:49:00,569 --> 00:49:03,035
!ـ أنظري إليه
ـ حزني هو أشياء كثيرة

366
00:49:03,037 --> 00:49:07,838
لقد جعلني أتصرف بطرق التي تجعلني
أتأسف وطرق التي تجعلني لا أفهم تماماً

367
00:49:07,840 --> 00:49:11,541
لكن الشيء الوحيد الذي أعرفه
.هو أن الأمر يخصني

368
00:49:11,543 --> 00:49:14,944
.تحدث معي
أخبريني، كيف يمكنكِ أن تفعلي هذا؟

369
00:49:14,946 --> 00:49:17,646
ـ مَن أنتِ؟
ـ مَن أنا؟

370
00:49:17,648 --> 00:49:22,983
إنّي امرأة زوجة رجل مقتول، مدمنة
.هيروين وطفل لم أكن أماً له أبداً

371
00:49:22,985 --> 00:49:25,251
مَن أنت بحق الجحيم؟

372
00:49:26,186 --> 00:49:28,086
.إنّك تعرف أيّ شيء عني

373
00:49:28,088 --> 00:49:34,792
لقد تركتني بلا ظل وفي ذلك الأثناء
لا أعرف شيء واحد عنك

374
00:49:34,794 --> 00:49:39,562
.لا شيء
مَن أنت بحق الجحيم؟

375
00:49:41,531 --> 00:49:43,632
.إنّكِ لا تودين أن تعرفين مَن أكون

376
00:49:43,634 --> 00:49:46,001
.أظن إنّي أود

377
00:49:48,738 --> 00:49:52,807
لقد جئت من مكان أكثر عنفاً
.مما يمكنكِ أن تتخيلين

378
00:49:52,809 --> 00:49:54,575
.أجل

379
00:49:55,143 --> 00:49:58,778
لقد شاهدت زوجتي تسحب
.من تحت سريرنا

380
00:49:58,780 --> 00:50:04,316
تتعرض للإغتصاب وثم تقتل بينما
.كنت مختبئاً في الخزانة مع ابننا

381
00:50:04,318 --> 00:50:08,219
طوال الوقت كانت تنظر إليّ
.وأنا أنظر إليها

382
00:50:08,221 --> 00:50:12,323
.(ويدي كانت لا تزال على فم ابننا (إبراهيم

383
00:50:12,325 --> 00:50:19,963
بعد ذلك، هربنا إلى الشوارع لنختبأ بين الحشد
.لكن في ذلك الحشد، رصاصة قتلت ابني

384
00:50:21,198 --> 00:50:25,034
أود أن أعطي كل شيء لكي
.أكون معه مجدداً

385
00:50:25,036 --> 00:50:28,903
أود أن أعطي كل شيء
.لأرى ابني مجدداً

386
00:50:30,238 --> 00:50:33,173
.لهذا السبب إنّي لا أفهمكِ

387
00:50:45,085 --> 00:50:47,886
(ـ انا آسفة يا (طاهر
ـ لم أنتهي

388
00:50:50,756 --> 00:50:52,757
.حسناً

389
00:50:54,760 --> 00:50:58,929
(في الجنازة، جاء رجل ليّ وقال يا (طاهر

390
00:50:58,931 --> 00:51:04,368
الغسلام زهرة جميلة ولكن أحياناً
.تكون بحاجة إلى الأشواك

391
00:51:07,270 --> 00:51:09,804
.(في اليوم التالي، ألتحقتُ بـ (بوكو حرام

392
00:51:11,306 --> 00:51:14,808
مَن هم (بوكو حرام)؟

393
00:51:14,810 --> 00:51:18,845
.أصبحت قاتل نساء وأطفال

394
00:51:21,114 --> 00:51:23,348
.كنت أحرق الكنائس

395
00:51:23,350 --> 00:51:28,819
،وأحرقت المدراس، مراكز الشرطة
.نقاط التفتيش العسكرية

396
00:51:28,821 --> 00:51:30,987
.هذه هي حقيقتي

397
00:51:30,989 --> 00:51:35,391
.شاهدت الناس تحترق من أجل لا شيء

398
00:51:35,393 --> 00:51:37,960
.شاهدت اشخاص تموت مثل زوجكِ

399
00:51:40,396 --> 00:51:42,897
.(ليس هناك سلام في هذا، (هانا

400
00:52:45,759 --> 00:52:47,759
.هانا)، أنا آسف)

401
00:52:50,896 --> 00:52:52,229
.أرجوكِ لا

402
00:52:53,764 --> 00:52:55,364
.لا تفعلي

403
00:53:00,903 --> 00:53:03,871
.(يمكنكِ أن تعودي إلى حياتكِ، (هانا

404
00:53:05,473 --> 00:53:08,074
.يمكنكِ إستعادتها

405
00:53:18,151 --> 00:53:21,018
.أرجوكِ لا تفعلي

406
00:55:10,992 --> 00:55:14,294
.أدرك إني بحاجة لشيئاً مختلفاً

407
00:55:15,062 --> 00:55:19,898
،لقد حاولت الإختفاء

408
00:55:19,900 --> 00:55:22,133
.لكن ابني جعلني متعلقة بالحياة

409
00:55:26,238 --> 00:55:29,039
.ما فعلته شيء لا يغتفر

410
00:55:34,244 --> 00:55:36,378
هل يمكنك أن تساعدني
بالعودة إليه؟

411
00:55:37,546 --> 00:55:40,080
مَن انتما؟

412
00:57:01,693 --> 00:57:08,030
يا الله، أمنحني السكينة لقبول الأشياء
التي لا يمكنني تغييرها، والشجاعة لتغيير

413
00:57:08,032 --> 00:57:12,434
الأشياء التي يمكنني تغييرها
.والحكمة لمعرفة الفرق

414
00:57:12,436 --> 00:57:14,002
.حسناً، أشكركم على المشاركة

415
00:57:14,004 --> 00:57:17,137
ـ شكراً
ـ الآن تذكّروا، هذه غرفكم

416
00:57:17,139 --> 00:57:18,705
.حاولوا أن تعودوا مجدداً

417
00:57:18,707 --> 00:57:22,008
يجدي نفعاً إذا فعلتم ذلك، صحيح؟

418
00:57:22,676 --> 00:57:24,576
.معذرةً

419
00:57:24,578 --> 00:57:26,110
(هان)

420
00:57:26,112 --> 00:57:27,344
إلى اين تذهبين وأنتِ مسرعة؟

421
00:57:27,346 --> 00:57:28,945
حصلت على تلك المهلة -
جيد -

422
00:57:28,947 --> 00:57:32,181
علي الذهاب إلى المالكة
قبل أن تغلق في السادسة

423
00:57:32,183 --> 00:57:33,482
وألا سوف نطرد للخارج

424
00:57:33,484 --> 00:57:36,651
حسناً، لتذهبي، ولكنني أريدك
أن تفكري بشأن

425
00:57:36,653 --> 00:57:38,019
المشاركة أحياناً، أتفقنا؟

426
00:57:38,021 --> 00:57:39,954
!حسناً، سأفعل، اراك لاحقاً -
أراك لاحقاً -

427
00:57:39,956 --> 00:57:40,521
شكراً لقدومكم

428
00:57:40,523 --> 00:57:41,555
(شكراً (فرانكلين

429
00:57:41,557 --> 00:57:42,522
أعتني بنفسك

430
00:57:42,524 --> 00:57:43,723
شكراً للمشاركة ايضاً

431
00:58:03,574 --> 00:58:04,540
كيف سار الأمر؟

432
00:58:04,542 --> 00:58:07,576
لقد كانت لطيفة جداً

433
00:58:07,578 --> 00:58:10,745
لقد أعطتنا مهلة لمدة 10
أيام بينما تٌراجع قضيتنا

434
00:58:10,747 --> 00:58:13,714
وقد ذكرتني إنها سترفض لأنك

435
00:58:13,716 --> 00:58:17,984
ليس لديك أوراق، ولسنا
متزوجين، ولكن

436
00:58:17,986 --> 00:58:21,754
مع قدوم العاصفة، لا أعرف

437
00:58:21,756 --> 00:58:24,490
أختارت أن تكون لطيفة

438
00:58:25,358 --> 00:58:27,158
هي حتى جعلتني أوقع بدلاً
عنك عندما أخبرتها

439
00:58:27,160 --> 00:58:28,592
مدى مرضك

440
00:58:30,027 --> 00:58:31,761
كان يجب أن ترى وجه
تيري) في الأسف عندما)

441
00:58:31,763 --> 00:58:34,096
سلمته أوراق المهلة

442
00:58:34,764 --> 00:58:36,231
ظننت أنه سيكسر أسنانه

443
00:58:36,233 --> 00:58:38,533
لقد ضغط على فكه بشدة

444
00:58:40,202 --> 00:58:42,403
كيف تشعر؟

445
00:58:42,405 --> 00:58:44,304
أفضل، أظن ذلك

446
00:58:46,041 --> 00:58:48,641
سأسخن لك بعض الماء
بالمسخنة

447
00:58:49,409 --> 00:58:51,443
أذاً ماذا سنفعل؟
نحتاج إلى خطة

448
00:58:51,445 --> 00:58:53,178
لدينا خطة

449
00:58:53,180 --> 00:58:55,246
يجب أن نجعلك تشعر بتحسن
ثم سوف نجد

450
00:58:55,248 --> 00:58:57,681
مكان آخر ننتقل أليه
بعد 10 أيام

451
00:58:57,683 --> 00:58:59,115
وثم خلال 3 أسابيع
سوف أنتهي من

452
00:58:59,117 --> 00:59:01,350
فترة تدريبي و يمكنني الحصول
على عمل مناسب

453
00:59:01,352 --> 00:59:04,219
لذا أذا لم نجد مكان
خلال 10 أيام، سأذهب

454
00:59:04,221 --> 00:59:06,287
أذهب إلى مأوى للرجال -
لا، سنبقى معاً -

455
00:59:06,289 --> 00:59:07,688
وأنت ستذهبين إلى مأوى للنساء

456
00:59:07,690 --> 00:59:10,724
لماذا تحاول التخلص مني
قبل أن نحالو حتى؟

457
00:59:10,726 --> 00:59:13,460
أريد أن أعرف أنك بأمان وحسب

458
00:59:16,730 --> 00:59:18,597
يا الهي

459
00:59:19,565 --> 00:59:22,233
وكأنك كهلاً غاضب لعين

460
00:59:28,740 --> 00:59:30,640
هيا ايها الكهل

461
00:59:41,184 --> 00:59:42,551
ضع رأسك للأسفل

462
00:59:45,753 --> 00:59:48,054
كيف تشعرين اليوم؟

463
00:59:48,056 --> 00:59:49,522
هل ذهبت إلى لقائك؟

464
00:59:49,524 --> 00:59:53,826
لقد فوته لأنني كنت مشغولة
بأمر المهلة هذا

465
00:59:53,828 --> 00:59:55,260
(لا يمكنك تفويته (هانا

466
00:59:55,262 --> 00:59:57,428
لم أفوته

467
00:59:57,430 --> 00:59:59,329
سوف أخبرك بما
لايمكنني تحمله

468
00:59:59,331 --> 01:00:01,064
لا يمكنني تحمل قضاء الشتاء
في مأوى للنساء

469
01:00:01,066 --> 01:00:03,232
مع مجموعة من المدمنات

470
01:00:05,468 --> 01:00:07,634
ربما أنت جاهزة للذهاب
إلى المنزل

471
01:00:11,071 --> 01:00:12,337
هل ستأتي؟

472
01:00:19,845 --> 01:00:22,179
لست جاهزة بعد

473
01:00:24,315 --> 01:00:27,450
عندما أذهب إلى المنزل أليه
أريد أن يكون الأمر جيداً هذه المرة

474
01:00:30,554 --> 01:00:32,321
هذا مضحك

475
01:00:33,656 --> 01:00:37,191
لقول أنه يمكنني أن أرى المستقبل

476
01:00:37,193 --> 01:00:42,462
لا أعني بطريقة توهمية
لم أعط الأمر

477
01:00:42,464 --> 01:00:49,368
تفكيراً طويلاً لمدة
ولكني اليوم

478
01:00:49,370 --> 01:00:53,738
كنت قادرة على رؤية نفسي
(أعود إلى (جاك

479
01:00:56,208 --> 01:00:59,243
وثم رأيته أكبر قليلاً

480
01:00:59,245 --> 01:01:02,546
لقد كان يسير إلى أسفل
شارع بمكان ما

481
01:01:03,748 --> 01:01:06,683
لقد كان يمسك بيديك

482
01:01:07,384 --> 01:01:09,818
لقد رأيت نفسينا في حفلة تخرجه

483
01:01:12,454 --> 01:01:16,256
طاهر) لقد رأيت أنفسنا)
نكبر معاً

484
01:01:17,424 --> 01:01:19,391
هل يمكنك تتخيل هذا؟

485
01:01:20,693 --> 01:01:23,728
لم أكن قادرة على رؤية
هذا الماضي منذ فترة طويلة

486
01:01:23,730 --> 01:01:31,769
وقد فكرت فقط في ماذا
...سوف نفعل، و

487
01:01:31,771 --> 01:01:33,637
أين سنذهب

488
01:01:35,373 --> 01:01:37,206
لقد كان أمراً لطيفاً، أتعرف؟

489
01:01:39,509 --> 01:01:41,243
بسيطاً

490
01:01:43,412 --> 01:01:45,846
ولكني شعرت أن هناك سحر به

491
01:01:47,381 --> 01:01:49,281
كأنه يمكنني تحريك الأفق

492
01:01:54,853 --> 01:01:56,787
...سيد

493
01:01:56,789 --> 01:01:57,521
...سيد

494
01:01:57,523 --> 01:01:58,622
(عبدي)

495
01:01:58,624 --> 01:02:00,824
عبدي) لديه نوبة مزمنة)

496
01:02:00,826 --> 01:02:03,493
والذي هو على الأرجح بسبب
خليط من الأنفلوانزا

497
01:02:03,495 --> 01:02:07,763
والتي قلت أنت أنه يعاني منها
وربما الغبار من غرفة الفندق

498
01:02:07,765 --> 01:02:12,334
ليس مستحيلاً أن بخار الماء
الذي أخبرتني عنه

499
01:02:12,336 --> 01:02:14,803
أنه استنشقه كان بمثابة
السبب في هذه النوبة

500
01:02:14,805 --> 01:02:18,506
إنها حالة نادرة، ولكننا
نرى هذا أحياناً أيضاً

501
01:02:18,508 --> 01:02:20,541
ولكن حالته مستقرة الآن

502
01:02:20,543 --> 01:02:22,442
لقد وضعنا له قناع التنفس
أنه يدعمه

503
01:02:22,444 --> 01:02:24,444
(بالأوكسجين و (البوتيرول

504
01:02:24,446 --> 01:02:26,245
(ولقد أخذ أيضاً (أسترويد

505
01:02:26,247 --> 01:02:27,346
(أنه يدعى (بريدنيزون

506
01:02:27,348 --> 01:02:28,647
أنه لمساعدته في التنفس

507
01:02:28,649 --> 01:02:31,416
واحد من الستيرويدات القشرية

508
01:02:31,418 --> 01:02:35,720
يعمل كالأدرياننالين وكذلك
كمضاد للألتهاب

509
01:02:35,722 --> 01:02:39,657
ولكنه يسكون بخير، صحيح؟

510
01:02:39,659 --> 01:02:40,724
سيكون بخير

511
01:02:40,726 --> 01:02:42,759
حسناً

512
01:02:42,761 --> 01:02:44,494
شكراً لك، شكراً لك -
على الرحب والسعة -

513
01:02:44,496 --> 01:02:47,330
...أنا فقط -
هل يمكنني البقاء معه؟ -

514
01:02:47,332 --> 01:02:49,398


515
01:02:49,400 --> 01:02:51,233
هل أنتما متزوجان؟

516
01:02:52,201 --> 01:02:53,834
نحن معاً

517
01:02:55,838 --> 01:02:58,605
(ما يحتاج إليه السيد (عبدي
الآن هو الراحة

518
01:02:58,607 --> 01:03:00,506
أظن أنه من الأفضل
أن تأتي غداً

519
01:03:00,508 --> 01:03:02,374
خلال ساعات الزيارة

520
01:03:02,376 --> 01:03:03,908
أنا أفهم -
أتفقنا؟ -

521
01:03:03,910 --> 01:03:05,643
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

522
01:03:23,227 --> 01:03:25,461
هل فوت حظر التجول؟ -
(تيري) -

523
01:03:25,463 --> 01:03:28,730
(تيري)

524
01:03:28,732 --> 01:03:32,834
أنه ليس حظر تجول
حالتك تغيرت

525
01:03:32,836 --> 01:03:35,303
معذرة؟

526
01:03:35,305 --> 01:03:38,939
حالتك الأجتماعية تغيرت

527
01:03:38,941 --> 01:03:40,507
لدي غرفة لشخصين

528
01:03:40,509 --> 01:03:42,742
وأنت لم تعدي كذلك

529
01:03:42,744 --> 01:03:46,345
لقد استلمت مذكرة المهلة
التي أعطيتك لها

530
01:03:46,347 --> 01:03:49,581
...والتي كانت موقعة -
لشخصين -

531
01:03:49,583 --> 01:03:54,385
أنا آسف، ولكن لا يمكنني
أن أعطيك الغرفة بضمير مرتاح

532
01:03:54,387 --> 01:03:56,887
لماذا تفعل هذا؟

533
01:03:56,889 --> 01:03:58,955
هل هذه الغرفة مشغولة؟

534
01:03:58,957 --> 01:04:01,023
(أنت تفقدين للموضوع، (هانا

535
01:04:03,560 --> 01:04:06,327
أنت شرير، أنت تعرف هذا (تيري)؟

536
01:04:06,828 --> 01:04:09,563
ماذا حدث لك؟

537
01:04:09,565 --> 01:04:12,432
ما الذي حدث لكي تكون أحمقاً هكذا؟

538
01:04:12,434 --> 01:04:14,400
مهما يكن أتمنى أن تتأذى جداً

539
01:04:14,402 --> 01:04:16,335
أتمنى أن يجعلك تستيقظ
طول الليل مفزوعاً

540
01:04:16,337 --> 01:04:18,670
أنت سادي لعين

541
01:04:18,672 --> 01:04:19,771
(أستمتعي بالشوارع (هانا

542
01:04:19,773 --> 01:04:22,673
(تباً لك (تيري

543
01:04:35,452 --> 01:04:36,918
معذرة، سيدتي

544
01:04:40,022 --> 01:04:41,789
معذرة، سيدتي

545
01:04:43,358 --> 01:04:45,726
هل أخذت الدواء؟

546
01:04:46,761 --> 01:04:51,064
آسفة، لا
أنا لست مريضة

547
01:04:51,066 --> 01:04:53,466
أنا آسف، سيدتي، ولكن عليك
المغادرة

548
01:04:53,468 --> 01:04:54,934
حبيبي هنا

549
01:04:54,936 --> 01:04:57,336
في الأعلى

550
01:04:59,472 --> 01:05:02,540
ليس لدي مكان آخر أذهب أليه

551
01:05:02,542 --> 01:05:05,075
أنه توقيت حظر التجول
في المأوى

552
01:05:08,946 --> 01:05:10,780
هل قلت أنه زوجك؟

553
01:05:12,716 --> 01:05:14,416
أنه قريبك، صحيح؟

554
01:05:16,952 --> 01:05:18,986
أجل، زوجي، هذا صحيح

555
01:05:18,988 --> 01:05:21,822
حسناً، حسناً أذاً

556
01:05:21,824 --> 01:05:24,491
لهذه الليلة فقط

557
01:05:24,493 --> 01:05:26,059
لا أريد أن أراك غداً ليلاً

558
01:05:26,061 --> 01:05:27,460
لن أفعل

559
01:05:27,462 --> 01:05:29,995
سوف أرميك إلى الخارج

560
01:05:29,997 --> 01:05:31,896
شكراً لك، شكراً جزيلاً لك

561
01:05:52,013 --> 01:05:54,113
مرحباً -
مرحباً -

562
01:05:56,749 --> 01:05:58,616
آسفة لأنني لم أكن هنا

563
01:05:58,618 --> 01:06:00,551
لقد كنت أتجول طوال الوقت

564
01:06:03,054 --> 01:06:04,921
أين نمت؟

565
01:06:07,457 --> 01:06:09,825
لقد كنت أحاول أن أحل
(أمر (تيري

566
01:06:09,827 --> 01:06:12,127
لا أعتقد أنه سينجح

567
01:06:13,562 --> 01:06:14,995
هل لديك مكان لليلة؟

568
01:06:14,997 --> 01:06:16,596
!أجل

569
01:06:16,598 --> 01:06:18,698
لقد وجدت مكان بديل
كان صعباً

570
01:06:18,700 --> 01:06:20,132
لقد تم حجز كل شيء
بسبب العاصفة

571
01:06:20,134 --> 01:06:21,933
...لذا لا يمكنني البقاء طويلاً، لكن

572
01:06:21,935 --> 01:06:23,534
تابعي

573
01:06:23,536 --> 01:06:25,668
لاداعي أن تفوتي حظر التجول

574
01:06:28,071 --> 01:06:30,405
أيها الوغد

575
01:06:30,407 --> 01:06:32,440
لقد أخفتني

576
01:06:34,544 --> 01:06:37,711
ليس لدي وقت طويل

577
01:06:37,713 --> 01:06:40,380
سوف يتركونني أذهب غداً

578
01:06:42,082 --> 01:06:44,416
لقد كنا نراقبه لثلاثة أيام

579
01:06:44,418 --> 01:06:46,851
أنه متنقل وهو جيد كفاية
لكي يغدر المستشفى

580
01:06:46,853 --> 01:06:49,019
أذا أستمر على أخذ دوائه

581
01:06:49,021 --> 01:06:50,153
حقاً؟

582
01:06:50,155 --> 01:06:52,855
لأن الحرارة تحت 20درجة بالخارج

583
01:06:52,857 --> 01:06:56,058
وبالمناسبة، أنت مطالب بمعالجة
كل المرضى

584
01:06:56,060 --> 01:06:57,893
بغض النظر عن حالتهم

585
01:06:57,895 --> 01:06:59,461
هذا ليس له علاقة بحالته

586
01:06:59,463 --> 01:07:00,695
كونه مهاجر غير شرعي

587
01:07:00,697 --> 01:07:02,596
لقد أعتنينا به جيداً

588
01:07:02,598 --> 01:07:03,897
لقد حظي بعناية جيدة

589
01:07:03,899 --> 01:07:05,131
أنه ببساطة معافى جيداً
لكي يغادر المستشفى

590
01:07:05,133 --> 01:07:07,566
معذرة! هذا هراء
أنا آسفة

591
01:07:07,568 --> 01:07:09,167
أنت تعرف هذا، أنت تعرف
أنه بشأن السرير

592
01:07:09,169 --> 01:07:14,472
أنا آسف، ما الذي يؤهلك
لكي تحكمي على الأمر؟

593
01:07:14,474 --> 01:07:15,840
لاداعي أن تكون طبيباً
لكي تحكم على الأمر

594
01:07:15,842 --> 01:07:16,907
أنه ليس معافى لكي يرحل

595
01:07:16,909 --> 01:07:18,975
في الحقيقة، أجل، أنه معافى

596
01:07:18,977 --> 01:07:21,410
لقد قضيت أربع سنوات
في الجامعة

597
01:07:21,412 --> 01:07:24,579
وأربع سنوات في المدرسة المتوسطة
وثلاث سنوات في التعايش

598
01:07:24,581 --> 01:07:26,113
وأثنتين آخرتين في الزمالة

599
01:07:26,115 --> 01:07:28,582
كل هذا يجعلني طبيب

600
01:07:28,584 --> 01:07:32,485
وفي رأيي، هذا المريض
(طاهر عبدي)

601
01:07:32,487 --> 01:07:35,654
لائق ومعافى جيداً
لكي يخرج من المستشفى

602
01:07:43,928 --> 01:07:45,495
لقد خرجت من المستشفى

603
01:07:45,497 --> 01:07:46,929
(أنا آسفة (هانا

604
01:07:46,931 --> 01:07:48,597
أنه القانون وحسب

605
01:07:48,599 --> 01:07:51,132
أنه حظر التجول ولايزال هناك
الكثير من الناس

606
01:07:51,134 --> 01:07:52,733
ليس مسموحاً لي أن أحجز
لك سرير

607
01:07:52,735 --> 01:07:54,601
أعرف، أعرف

608
01:07:54,603 --> 01:07:55,935
فقط أهدئي

609
01:07:55,937 --> 01:07:57,069
دعيني أجري أتصال هلتفي

610
01:07:57,071 --> 01:08:00,605
لأرى أن أمكنني أن أجد
لك مكان بديل

611
01:08:02,107 --> 01:08:03,040
ترايسي)؟)

612
01:08:03,042 --> 01:08:04,908
هل هي تتحدث إلى (ترايسي)؟

613
01:08:07,511 --> 01:08:09,645
لا أعرف

614
01:08:09,647 --> 01:08:10,612
حسناً

615
01:08:10,614 --> 01:08:12,046
حسناً، تفضلي أجلسي

616
01:08:12,048 --> 01:08:14,815
سأذهب لأرى ما يمكنني أيجاده

617
01:08:30,529 --> 01:08:34,130
لا أعرف إلى من تحدثت
ولكننا

618
01:08:34,132 --> 01:08:35,965
مملوئين بالسكان

619
01:08:35,967 --> 01:08:39,034
ولكنني وجدت لك مكان في

620
01:08:39,036 --> 01:08:42,003
مأوى شارع (تيلاري) للنساء

621
01:08:42,005 --> 01:08:43,671
في (بروكلين)؟

622
01:08:44,939 --> 01:08:46,940
حسناً، أذاً علي الذهاب
(إلى (بروكلين

623
01:08:46,942 --> 01:08:50,076
أنه المكان الوحيد الذي
أستطعت أن أجده لك

624
01:08:50,078 --> 01:08:55,147
عادة سيارتنا هنا
لكي تأخذك

625
01:08:55,149 --> 01:08:58,950
إلى هناك، ولكن بسبب العاصفة

626
01:09:00,786 --> 01:09:04,555
أنظري، خٌذي

627
01:09:04,557 --> 01:09:09,192
(ستأخذين هذه إلى شارع (جاي

628
01:09:46,929 --> 01:09:49,263
تبدين متجمدة

629
01:09:49,265 --> 01:09:51,031
لدي سبب لهذا

630
01:09:52,566 --> 01:09:54,934
أليس لديك مكان تذهبين أليه؟

631
01:09:54,936 --> 01:09:57,703
لا، ليس الليلة

632
01:09:57,705 --> 01:10:00,172
إنها ليلة قاسية في الخارج

633
01:10:00,174 --> 01:10:03,308
وإنها ليست مناسبة
لكي يسير كلب فيها

634
01:10:06,645 --> 01:10:10,114
أبنتي بمثل عمرك

635
01:10:10,116 --> 01:10:13,016
حقاً؟

636
01:10:13,018 --> 01:10:15,084
ما هو أسمها؟

637
01:10:16,853 --> 01:10:19,788
أصغي، لا يمكنني أن أدعك تدخلي

638
01:10:19,790 --> 01:10:22,824
لديهم كامرات في كل ردهة
و هذا أكثر

639
01:10:22,826 --> 01:10:24,759
مما يستحق عملي
ولكن أن ذهبت حول

640
01:10:24,761 --> 01:10:27,828
البناية، بمكنني أن أدعك تدخلين
ويمكنك النوم

641
01:10:27,830 --> 01:10:29,930
في غرفة المدفئة

642
01:10:29,932 --> 01:10:30,931
حقاً؟

643
01:10:30,933 --> 01:10:32,565
أجل، حقاً

644
01:10:32,567 --> 01:10:35,301
أذاً سأقابلك في الخلف

645
01:10:35,303 --> 01:10:38,637
أتفقنا؟ أنه باب حديدي
أخضر كبير

646
01:10:38,639 --> 01:10:40,138
حسناً -
حسناً -

647
01:10:49,949 --> 01:10:52,683
أنت مرحب بك جداً

648
01:10:52,685 --> 01:10:55,318
يمكنك أن تموتي في الخارج
أليس كذلك؟

649
01:11:00,190 --> 01:11:02,591
أنا آسف
أنه ليس بالكثير

650
01:11:02,593 --> 01:11:06,161
لا، أنه مثالي بصدق

651
01:11:06,163 --> 01:11:08,930
هناك المزيد من البطانيات هناك

652
01:11:08,932 --> 01:11:10,998
هذا لطف منك

653
01:11:12,300 --> 01:11:14,868
لقد بدأت اشعر بقدمي مجدداً

654
01:11:21,007 --> 01:11:23,141
ماذا تتوقع؟

655
01:11:23,143 --> 01:11:26,744
حسناً، الآن، أنا محرج

656
01:11:26,746 --> 01:11:30,881
أعني، أنت تحصلين على سرير
من أجل الليل

657
01:11:30,883 --> 01:11:33,183
...لذا لا يجب

658
01:11:33,185 --> 01:11:37,253
ولكنك تعرفين
(هذه (نيويورك

659
01:11:37,255 --> 01:11:39,922
أنه مدينة اللا شيء

660
01:11:58,973 --> 01:12:00,073
أنظري

661
01:12:00,075 --> 01:12:02,642
دعيني أنظر إلى وجهك

662
01:12:17,824 --> 01:12:19,791
(ماري)

663
01:12:27,131 --> 01:12:30,199
(أبنتي أسمها (ماري

664
01:12:30,201 --> 01:12:33,402
لقد سألتي مبكراً عنها

665
01:12:33,404 --> 01:12:36,204
لقد تزوجت رجلاً نظيفاً بحق

666
01:12:36,206 --> 01:12:38,439
(أنهم يعيشون في الخارج في مدينة (جيرسي

667
01:12:40,708 --> 01:12:43,242
ثلاث أطفال

668
01:12:49,014 --> 01:12:52,850
أصغي، أريدك أن تخرجي
من هنا بحلول الخامسة

669
01:12:52,852 --> 01:12:56,820
الخامسة و الخمسون على الأكثر
أتفقنا؟

670
01:12:56,822 --> 01:12:58,755
سأوقضك في الرابعة و خمس
وأربعون دقيقة

671
01:12:58,757 --> 01:13:00,156
سأجلب لك القهوة

672
01:13:01,791 --> 01:13:05,960
أتفقنا؟

673
01:14:02,012 --> 01:14:04,113
أصغي، كونك غير متزوجان
المدينة

674
01:14:04,115 --> 01:14:06,448
ستعطيكما وقتاً عصيباً لكي
تحصلان على مأوى معاً

675
01:14:06,450 --> 01:14:09,184
سنذهب إلى "بات" لكي نحصل
لكم على بديل

676
01:14:09,186 --> 01:14:11,252
الفرصة الأفضل، نحتاج
أن نجمع بعض الوثائق

677
01:14:11,254 --> 01:14:15,789
وهذا سيستغرق بضعة أيام
ربما حتى أسبوع

678
01:14:15,791 --> 01:14:17,957
أفضل مايمكنني فعله الآن
هو أن أحصل لك

679
01:14:17,959 --> 01:14:20,259
مأوى منفصل للرجال والنساء

680
01:14:20,261 --> 01:14:23,528
لايمكنه الذهاب إلى مأوى

681
01:14:23,530 --> 01:14:29,166
قالوا أنه خطير ومزعج
...و

682
01:14:29,168 --> 01:14:32,469
بسعاله لذلك أعادوه
إلى المستشفى مجدداً

683
01:14:32,471 --> 01:14:35,839
أجل، أرى هذا طوال الوقت

684
01:14:35,841 --> 01:14:38,775
الناس تذهب وتعود بين
المأوى والمستشفى

685
01:14:38,777 --> 01:14:41,344
وفي النهاية، يستسلمون

686
01:14:42,245 --> 01:14:44,379
أنه ليس خيار وحسب

687
01:14:45,414 --> 01:14:49,983
لا يمكنه أن يكون في الشوارع الآن

688
01:14:52,252 --> 01:14:54,820
لهذا السبب نحن بحاجة
إلى مكان بحق

689
01:14:54,822 --> 01:14:57,222
نعتني به -
حسناً -

690
01:14:58,357 --> 01:15:01,292
أصغي، سنفعل كل ما بوسعنا

691
01:15:01,294 --> 01:15:03,560
ولكن ليس هناك مكان فحسب
يمكنكما أن تكونا به معاً

692
01:15:03,562 --> 01:15:05,395
الليلة كزوجان

693
01:15:06,897 --> 01:15:09,864
هذه قائمة ببعض الوثائق
التي نحتاجها

694
01:15:12,100 --> 01:15:14,434
وفي هذه الأثناء، سأرتب
مكاناً لك

695
01:15:14,436 --> 01:15:15,868
أبقي الليلة بمفردك

696
01:15:24,375 --> 01:15:25,441
مرحباً -
مرحباً -

697
01:15:25,443 --> 01:15:27,509
أحضرت لك شطيرة -
رائع -

698
01:15:30,246 --> 01:15:32,180
هل وفقت؟ -
لا شيء -

699
01:15:32,182 --> 01:15:34,882
حتى (عبدول) لم يحصل على مكان

700
01:15:34,884 --> 01:15:36,516
وأنت؟

701
01:15:36,518 --> 01:15:39,218
وليس حتى لنفسك؟

702
01:15:40,820 --> 01:15:42,554
لا

703
01:15:42,556 --> 01:15:43,922
لم يمكنني أيجاد كل شيء

704
01:15:43,924 --> 01:15:46,824
ليس حتى لنفسك، (هانا)؟

705
01:15:54,999 --> 01:15:56,532
أريدك أن تذهبي إلى المنزل

706
01:15:56,534 --> 01:16:00,202
سيكون الأمر علي أسهل
أن لم تكوني هنا

707
01:16:00,204 --> 01:16:01,903
كم تبقى لديك من الدواء؟

708
01:16:01,905 --> 01:16:03,905
بما يكفي

709
01:16:03,907 --> 01:16:05,506
لدي ما يكفي

710
01:16:13,214 --> 01:16:14,948
أعرف مكاناً

711
01:16:16,283 --> 01:16:18,517
أعرف مكاناً يمكننا الذهاب
أليه والبقاء معاً

712
01:16:27,893 --> 01:16:30,294
نحن ممتنون جداً
شكراً لك

713
01:16:31,963 --> 01:16:35,632
لست متأكداً أن كانت هذه
فكرة جيدة

714
01:16:37,968 --> 01:16:39,568
أعني، كان هناك فقط مكان
لواحد منكما، المرة الماضية

715
01:16:39,570 --> 01:16:43,004
سيكون الأمر مثل المرة الفائتة

716
01:16:43,006 --> 01:16:44,972
سنكون هادئين

717
01:16:47,108 --> 01:16:50,110
ستخرجان من هنا
كل صباح  في الخامسة؟

718
01:16:50,112 --> 01:16:52,245
أجل، سيدي

719
01:16:52,247 --> 01:16:54,480
شكراً لك، سيدي

720
01:16:54,482 --> 01:16:55,614
حسناً

721
01:16:55,616 --> 01:16:57,549
سنجرب الأمر

722
01:16:57,551 --> 01:16:59,350
أنا بالتأكيد أحب مساعدة الناس
ولكنني لا اريد

723
01:16:59,352 --> 01:17:02,386
...أن أفقد عملي، تعرفان

724
01:17:08,425 --> 01:17:09,558
أين مستنشقك؟

725
01:17:12,294 --> 01:17:14,128
أين هو؟

726
01:17:18,466 --> 01:17:19,999
والأسترويد؟

727
01:17:23,270 --> 01:17:24,435
حسناً

728
01:17:25,303 --> 01:17:26,670
حسناً

729
01:17:27,204 --> 01:17:28,204
أنا هنا

730
01:17:29,372 --> 01:17:30,605
أنا هنا

731
01:17:31,640 --> 01:17:33,173
تنفس
تنفس

732
01:17:34,108 --> 01:17:35,475
زفير

733
01:17:35,477 --> 01:17:37,677
.صه

734
01:17:40,914 --> 01:17:42,381
.صه

735
01:17:43,349 --> 01:17:45,483
ستكون بخير

736
01:18:16,581 --> 01:18:19,683
أذاً هذه 50

737
01:18:19,685 --> 01:18:22,686
هذه ستكلفك 35

738
01:18:22,688 --> 01:18:27,623
وأثنين أسترويد 85

739
01:18:27,625 --> 01:18:29,057
الأثنين ب85

740
01:18:30,692 --> 01:18:36,262
أتعرفين، لقد فقدت بطاقة تأمينه

741
01:18:36,264 --> 01:18:37,663
هل هناك اي طريقة يمكنك
أن تمرري به هذا؟

742
01:18:37,665 --> 01:18:40,098
لا يمكنني فعل أي شيء
بدون وصف طبي

743
01:18:40,100 --> 01:18:42,667
يمكنك أن تجعلين طبيبك يتصل؟

744
01:18:44,536 --> 01:18:47,571
ما هي آخر أربعة أرقام
من بطاقته الأتمانية؟

745
01:19:00,617 --> 01:19:02,517
مرحباً؟

746
01:19:03,385 --> 01:19:04,618
مرحباً؟

747
01:19:04,620 --> 01:19:08,588
مرحباً، من هذا؟

748
01:19:08,590 --> 01:19:10,656
(جاك)

749
01:19:10,658 --> 01:19:12,758
من هذا؟

750
01:19:14,460 --> 01:19:16,727
هل جدك هناك؟

751
01:19:16,729 --> 01:19:18,729
!(غرامب)

752
01:19:24,202 --> 01:19:28,137
مرحباً؟

753
01:19:28,139 --> 01:19:29,238
من هذا؟

754
01:19:29,240 --> 01:19:31,440
مرحباً، أبي

755
01:19:32,141 --> 01:19:33,474
هانا)؟)

756
01:19:33,476 --> 01:19:36,076
هانا)، هل هذه أنت؟)

757
01:19:36,078 --> 01:19:40,113
هل أنت قادمة إلى المنزل؟
أخبريني بأنك قادمة إلى المنزل

758
01:19:40,115 --> 01:19:42,315
أريد القدوم للمنزل، أجل

759
01:19:42,317 --> 01:19:44,583
حسناً، أين أنت؟
!سآتي لأقلك

760
01:19:45,585 --> 01:19:48,587
(لازلت في (نيويورك

761
01:19:48,589 --> 01:19:49,721
هذا رائع

762
01:19:49,723 --> 01:19:51,689
يمكنني أن أستقل طائرة الليلة

763
01:19:53,224 --> 01:19:57,326
لا، لا، لا، ليس عليك
فعل لك

764
01:19:59,762 --> 01:20:02,529
ربما يمكنك فقط أن ترسل
لي النقود عبر القطار

765
01:20:04,732 --> 01:20:08,401
هانا)، تعرفين أنه لا يمكنني)
فعل هذا

766
01:20:08,403 --> 01:20:11,470
أخبريني أين أنت
سآتي و أقلك

767
01:20:11,472 --> 01:20:14,039
أنا مرتاحة أبي

768
01:20:14,041 --> 01:20:18,209
لا، لا أستطيع
لا أستطيع، لا أستطيع

769
01:20:20,579 --> 01:20:23,547
الحقيقة هي، أنني أحتاج النقود
لأجل حبيبي

770
01:20:23,549 --> 01:20:25,315
أنه مريض

771
01:20:25,317 --> 01:20:26,549
لقد نفذت منه أدويته

772
01:20:26,551 --> 01:20:28,784
لا، لا، لا يمكنني أرسال النقود

773
01:20:28,786 --> 01:20:30,418
أنا لا أستغلك -
وأنت تعرفين لماذا -

774
01:20:30,420 --> 01:20:32,686
حسناً، أنت قلت هذا -
أقسم بالله -

775
01:20:32,688 --> 01:20:34,287
لقد مرت...لقد مرت أربعة أشهر

776
01:20:34,289 --> 01:20:35,554
(لقد قلت هذا من قبل (هانا

777
01:20:35,556 --> 01:20:37,656
أعرف، أعرف، أنا أعرف
ذلك وأنا أعرف كيف

778
01:20:37,658 --> 01:20:39,758
يبدو الأمر، ولكنني أعدك بأن هذه
المرة الأمر صحيح

779
01:20:39,760 --> 01:20:42,393
حسناً، لماذا تكذبين علي
بشأن تذكرة القطار؟

780
01:20:42,395 --> 01:20:43,627
لا أعرف
لا أعرف

781
01:20:43,629 --> 01:20:46,463
...إبية، كنت فقط

782
01:20:46,465 --> 01:20:48,565
...أنه، أنه

783
01:20:48,567 --> 01:20:50,400
أنه يحتاج إلى أدويته

784
01:20:50,402 --> 01:20:53,770
أنه مريض جداً ولا أعتقد
أنك ستصدقني

785
01:20:53,772 --> 01:20:56,439
إنها تكلف 370 دولار
...أنا

786
01:20:56,441 --> 01:20:58,307
حسناً، أذا كان مريضاً هكذا
يجب عليك أن تأخذيه

787
01:20:58,309 --> 01:20:59,574
إلى المستشفى

788
01:20:59,576 --> 01:21:01,342
لقد كنا هناك

789
01:21:02,644 --> 01:21:09,316
أصغ، أبي، أعرف أن ليس
عليك أن تصدقني

790
01:21:09,318 --> 01:21:11,584
أعرف أنني أطيتك سبباً
لعدم تصديقك بي

791
01:21:13,186 --> 01:21:14,786
أعدك -
لا، عزيزتي، أنت تكذبين -

792
01:21:14,788 --> 01:21:19,624
أرجوك! فقط لمرة واحدة أخرى
أرجوك

793
01:21:19,626 --> 01:21:21,425
هذه المرة الأمر صحيح

794
01:21:21,427 --> 01:21:24,361
(أريد أن أصدقك بشدة (هانا

795
01:21:24,363 --> 01:21:26,663
يمكنك

796
01:21:26,665 --> 01:21:29,132
أبي، يمكنك أن تصدقني

797
01:21:29,134 --> 01:21:33,336
أريد القليل من النقود وحسب
فقط القليل

798
01:21:33,338 --> 01:21:35,504
القليل من الوقت وسأعود
إلى المنزل

799
01:21:35,506 --> 01:21:38,773
أذا أعطيتك النقود، سأكون جزءً
(من المشكلة (هانا

800
01:21:38,775 --> 01:21:41,442
ولا يمكنني أن أكون جزء
من المشكلة بعد الآن

801
01:21:41,444 --> 01:21:43,110
(لا يمكنني مساعدتك (هانا

802
01:21:43,112 --> 01:21:45,412
أحبك

803
01:21:45,414 --> 01:21:49,149
لا يمكنني مساعدتك -
أريد المساعدة -

804
01:21:49,151 --> 01:21:51,384
أريد المساعدة، أبي

805
01:21:51,386 --> 01:21:52,685
تعال لرؤيتنا

806
01:21:52,687 --> 01:21:56,155
تعال لرؤيتنا أذا كنت لا تصدقني

807
01:21:56,157 --> 01:21:57,322
أحبك

808
01:21:57,324 --> 01:21:59,824
أحبك
أحبك، أبي

809
01:21:59,826 --> 01:22:02,293
أحبك، أبي
لا ترحل، أرجوك

810
01:22:02,295 --> 01:22:03,761
!لا يمكنني

811
01:22:06,131 --> 01:22:07,363
!تباً

812
01:22:27,283 --> 01:22:32,386
أنا، لقد وضعت بعض الوسادات
التي رأيتها في المرآب

813
01:22:32,388 --> 01:22:34,588
في مكانك هناك

814
01:22:34,590 --> 01:22:36,389
شكراً لك

815
01:22:40,527 --> 01:22:43,695
أحتاج بعض النقود من أجل الأدوية

816
01:22:43,697 --> 01:22:45,430
هل يمكنك مساعدتي؟

817
01:22:46,331 --> 01:22:50,600
بالتأكيد، كم تريدين؟

818
01:22:52,302 --> 01:22:55,537
370دولار

819
01:22:55,539 --> 01:22:57,338
حسناً

820
01:22:59,274 --> 01:23:00,440
حسناً

821
01:23:03,510 --> 01:23:05,611
ماذا سأحصل مقابل ال370 هذه؟

822
01:23:09,215 --> 01:23:11,716
حسناً، ماذا تتوقع مقابل ذلك؟

823
01:23:11,718 --> 01:23:14,618
(لا أريد التفاوض مع نفسي (هانا

824
01:23:14,620 --> 01:23:17,387
فقط أخبريني ماذا ستفعلين
من أجل النقود، وبعدها

825
01:23:17,389 --> 01:23:20,389
سوف نقوم بالتساوم

826
01:24:02,597 --> 01:24:06,266
عيد ميلاد سعيد

827
01:24:27,821 --> 01:24:30,556
كيف فعلت هذا؟

828
01:24:30,558 --> 01:24:31,757
لا تشغل بالك

829
01:24:31,759 --> 01:24:34,559
لا، حقاً

830
01:24:34,561 --> 01:24:36,360
كيف حدث هذا؟

831
01:24:36,362 --> 01:24:38,428
إنها معجزة عيد الميلاد

832
01:24:59,816 --> 01:25:02,784
من اين حصلت على النقود (هانا)؟

833
01:25:06,889 --> 01:25:08,322
لا يهم

834
01:25:08,324 --> 01:25:10,523
أنه مهم

835
01:25:12,759 --> 01:25:13,992
لا تكن غاضب

836
01:25:16,395 --> 01:25:18,896
أريد ان نكون سعيدين الليلة

837
01:25:18,898 --> 01:25:20,597
أنت تتحسن

838
01:25:22,633 --> 01:25:25,301
أريد أن أعرف

839
01:25:39,448 --> 01:25:41,348
أتصلت بأبي وأخبرته
أن يرسل لي بعض

840
01:25:41,350 --> 01:25:42,916
النقود من أجل تذكرة قطار

841
01:25:42,918 --> 01:25:45,084
هانا)، عليك شراء التذكرة)

842
01:25:45,086 --> 01:25:46,785
أتصلت به لاحقاً

843
01:25:46,787 --> 01:25:49,654
أخبرته بأنني كذبت
وأخبرته لماذا كذبت

844
01:25:51,823 --> 01:25:53,590
لقد قال غداً أنه سيرسل
المال من أجل

845
01:25:53,592 --> 01:25:55,825
تذكرتين

846
01:25:57,360 --> 01:25:59,594
(لا أريد الذهاب بمفردي، (طاهر

847
01:26:02,397 --> 01:26:04,364
لا أريد

848
01:26:12,539 --> 01:26:17,543
حسناً، غداً سوف نذهب

849
01:26:24,716 --> 01:26:26,883
(سوف نعيش، (طاهر

850
01:26:26,885 --> 01:26:31,454
أعني حقاً
سنعيش حقاً

851
01:26:55,578 --> 01:26:58,945
الليلة أخر ليلة لنا معك

852
01:27:02,049 --> 01:27:04,984
تعرفين أن هناك
عاصفة أخرى قادمة

853
01:27:04,986 --> 01:27:06,986
سوف نذهب بعيداً

854
01:27:06,988 --> 01:27:10,755
حسناً

855
01:27:12,758 --> 01:27:14,624
سوف أشتاق أليك

856
01:27:17,060 --> 01:27:18,727
أنا أعني ذلك

857
01:27:19,929 --> 01:27:22,030
سوف أفتقدك

858
01:27:24,066 --> 01:27:26,567
إلى أين ستذهبين؟

859
01:27:26,569 --> 01:27:28,602
إلى الغرب

860
01:27:30,705 --> 01:27:33,039
جميل

861
01:27:35,175 --> 01:27:37,576
أريد 500 دولار

862
01:27:48,820 --> 01:27:50,687
هانا)؟)

863
01:28:05,868 --> 01:28:08,035
(هانا)

864
01:29:18,701 --> 01:29:21,935
ليس لي؟

865
01:29:21,937 --> 01:29:24,070
أنت وغد لعين

866
01:29:32,042 --> 01:29:33,909
!لا

867
01:31:40,729 --> 01:31:41,862
خٌذ

868
01:31:41,864 --> 01:31:43,363
تناول

869
01:31:43,365 --> 01:31:44,097
لست جائع

870
01:31:44,099 --> 01:31:45,865
بعض الحساء فقط؟

871
01:31:45,867 --> 01:31:47,199
طالما هو دافىء، أرجوك؟

872
01:31:47,201 --> 01:31:49,067
توقفي

873
01:31:49,968 --> 01:31:52,336
هل أخذت دوائك؟

874
01:31:53,971 --> 01:31:55,838
طاهر)؟) -
أجل -

875
01:31:58,308 --> 01:31:59,274
إنها لا تساعد؟

876
01:31:59,276 --> 01:32:00,375
لا

877
01:32:00,377 --> 01:32:02,810
حسناً، لنذهب إلى المستشفى، الآن

878
01:32:02,812 --> 01:32:03,744
وثم ماذا؟

879
01:32:03,746 --> 01:32:05,345
وثم ستصبح بخير

880
01:32:05,347 --> 01:32:07,013
وبعدها أذهب إلى السجن

881
01:32:07,015 --> 01:32:09,949
وأنت ستقضين بقية حياتك
تنتظرينني

882
01:32:09,951 --> 01:32:12,051
!لا تفعل

883
01:32:12,053 --> 01:32:15,220
لقد حاولنا بجد أن نفعل هذا

884
01:32:15,222 --> 01:32:19,857
هانا)، أريدك أن تذهبي إلى المنزل)

885
01:32:21,059 --> 01:32:22,826
لا أريد تركك

886
01:32:23,761 --> 01:32:26,929
(أصغي إليّ، (هانا

887
01:32:28,865 --> 01:32:32,366
لدي فرصة لأفعل لشيء واحد
جيد في حياتي

888
01:32:33,735 --> 01:32:36,035
دعيني أفعله

889
01:32:38,038 --> 01:32:40,105
أستلقي

890
01:32:40,107 --> 01:32:42,107
(تعالي، (هانا

891
01:32:42,109 --> 01:32:44,275
(أرجوك، تعالي (هانا

892
01:32:45,777 --> 01:32:47,110
تعالي

893
01:32:48,112 --> 01:32:49,378
(هانا)

894
01:32:53,816 --> 01:32:55,116
أستلقي

895
01:33:03,057 --> 01:33:05,091
أذهبي إلى عائلتك

896
01:33:06,460 --> 01:33:10,028
وأنا سأذهب إلى عائلتي

897
01:33:13,098 --> 01:33:19,236
الليلة الماضية لقد حلمت
أن (أبراهيم) وضع يده

898
01:33:19,238 --> 01:33:21,371
في نهر (أونجاتو) عائداً
إلى المنزل

899
01:33:22,973 --> 01:33:27,142
والماء الذي كان يلتف
حول اصابعه ياخذ

900
01:33:27,144 --> 01:33:33,281
(طريقه ال بحيرة (تشاد
(اسفل نهر (النيجر

901
01:33:33,283 --> 01:33:36,784
وإلى المحيط الأطلسي

902
01:33:37,452 --> 01:33:45,892
وفي نفس اللحظة، وضعت
يدي على النهر الشرقي هنا

903
01:33:45,894 --> 01:33:48,194
وأصابعنا تلامست

904
01:33:49,196 --> 01:33:54,866
يده الصغيرة في يدي الكبيرة

905
01:33:57,402 --> 01:34:01,138
أحب فكرة أنني سأرى
ابني مرة ثانية

906
01:34:01,140 --> 01:34:06,209
وأكون مع (أيزا)، ولكني خائف
أنني سأذهب إلى الجحيم

907
01:34:06,211 --> 01:34:09,212
للاشياء التي فعلتها

908
01:34:09,214 --> 01:34:14,116
أو الأسوأ, أنك على حق
وأنه لا يوجد شيء

909
01:34:16,419 --> 01:34:20,121
أنت أطيب رجل قابلته من قبل

910
01:34:20,123 --> 01:34:22,022
أنت ملاك

911
01:34:22,857 --> 01:34:25,091
لن تذهب إلى الجحيم

912
01:34:30,864 --> 01:34:34,499
لا شيء أفضل من أنه يمكنك
أن توجد بدون سبب

913
01:34:34,523 --> 01:34:50,523
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs/

914
01:34:52,523 --> 01:35:50,523
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & محمد العبيدي ||</font>

