1
00:00:04,000 --> 00:00:37,000
"Aron Maverick"تمت الترجمة بواسطة
"Park Mervet" والرفع بِواسطة
"D.LUFFY" تعديل توقيت

2
00:01:00,800 --> 00:01:02,000
"شانج شين ران" -
امي -

3
00:01:03,900 --> 00:01:05,000
! أنت

4
00:01:05,200 --> 00:01:06,300
!أنتم الاثنين

5
00:01:06,900 --> 00:01:07,700
أمي

6
00:01:08,500 --> 00:01:10,000
"تعال يا "كين جين

7
00:01:10,400 --> 00:01:12,900
! أنت ! إبتعد -
لماذا يجب علي أن أفعل ذلك ؟ -

8
00:01:12,900 --> 00:01:14,200
فقط إبتعِد -
! أنا لن أبتعد -

9
00:01:14,200 --> 00:01:15,400
! تحرك -
تعال هُنا -

10
00:01:15,400 --> 00:01:17,600
! هذا مِقعدي -
حسنا , إجلسوا بلا حركة -

11
00:01:17,600 --> 00:01:18,300
. أنت مُزعج للغاية

12
00:01:18,300 --> 00:01:19,700
. أنا اُختُك الكبيرة , أنت يجب أن تستمِع إليّ

13
00:01:19,900 --> 00:01:22,200
حسنا , إنظروا إلى الأمام

14
00:01:22,800 --> 00:01:23,700
.حسناً -
.حسناً -

15
00:01:23,700 --> 00:01:25,900
! واحد , إثنان , ثلاثة

16
00:02:07,200 --> 00:02:09,200
إنظروا إلى هُنا مِن فضلِكُم

17
00:02:54,000 --> 00:02:57,300
"عدم تقدير كِبار السِن"

18
00:03:00,100 --> 00:03:01,100
أيُها الطُلاب

19
00:03:03,000 --> 00:03:08,000
كبار السِن موجودين في أي منزل

20
00:03:08,000 --> 00:03:10,200
اليوم , دعونا نتحدث عن كِبار السِن

21
00:03:10,200 --> 00:03:11,100
حسناً

22
00:03:11,100 --> 00:03:13,000
إذا , مَن يرغب في أن يصِف كِبار السِن ؟

23
00:03:13,000 --> 00:03:14,200
كبار السن هُم الأقبح

24
00:03:14,700 --> 00:03:16,100
...هُم لا يعتنوا جيدا بنفسِهِم

25
00:03:16,100 --> 00:03:17,500
عندما كانوا أصغر سِناَ ...

26
00:03:17,500 --> 00:03:19,200
عِندما يسقطوا , لا أحد يتجرأ على مُساعدتهُم في النهوض

27
00:03:19,200 --> 00:03:21,200
كُل أسنانهم قد اختفت لذلك هُم لا يستطيعوا أن يأكلوا أي شئ

28
00:03:21,200 --> 00:03:22,300
هُم يأكلوا ببُطء شديد

29
00:03:22,300 --> 00:03:23,200
و مازالوا يتحدثون و يتحدثون..

30
00:03:23,200 --> 00:03:25,500
هُم يتحركوا بخمُول شديد و يُصبحوا عِبء على الجميع

31
00:03:25,500 --> 00:03:27,500
هُم يقلقوا على أي شئ و أي شئ أنت تفعلُه يُغضِبهُم

32
00:03:27,500 --> 00:03:29,000
هُم خُرُفْ

33
00:03:29,000 --> 00:03:30,200
و يبِلُون بناطيلهُم

34
00:03:31,000 --> 00:03:33,200
هُم يأملوا لـ أن يتخلى الناس عن مقاعِدهُم لهُم في الحافلات

35
00:03:33,200 --> 00:03:34,500
حسنا , تظاهر بكونِك نائِم

36
00:03:36,400 --> 00:03:38,300
اهدؤا

37
00:03:39,000 --> 00:03:40,200
بطاقة مُواطن كبير في السِن

38
00:04:11,900 --> 00:04:13,100
أنت استمر في قيلولتِك

39
00:04:13,100 --> 00:04:15,500
ساُزودُك ببعض الظِل
هذا سيكون أكثر راحة

40
00:04:18,300 --> 00:04:19,900
ما الذي يحدث على وجِه الأرض ؟

41
00:04:25,100 --> 00:04:29,000
كُل ما قِيلَ كان عن عيوبهم

42
00:04:29,500 --> 00:04:31,700
يبدوا أن لا أحد يرغب في قضاء بعض الوقت مع كبار السِن

43
00:04:32,500 --> 00:04:39,200
لكن هل لم تُفكِر أنكَ أيضاً في يوم مِن الأيام
ستُصبح كبير في السِن ؟

44
00:04:39,200 --> 00:04:41,200
مَن هُنا يعرف كيف يُحارب التقدُم في السِن ؟

45
00:04:41,200 --> 00:04:43,100
مُمارسة المزيد مِن الرياضة

46
00:04:43,100 --> 00:04:44,000
هذه إحدى الطُرُق

47
00:04:44,200 --> 00:04:45,900
أن نعتني بأنفُسنا في وقت مُبكِر

48
00:04:45,900 --> 00:04:51,600
لماذا لا نذهب فقط إلى كوريا
مِن أجل البوتِكس (عمليات تجميل ) ؟

49
00:04:51,600 --> 00:04:53,300
..فكِر بجُهد أكثر

50
00:04:53,300 --> 00:04:56,000
هل هُناك أي طريق آخر لمنع أنفُسنا مِن التقدُم في السِن ؟

51
00:04:58,500 --> 00:04:59,500
لم يُجيب أحد

52
00:05:00,300 --> 00:05:03,000
يبدوا أني أحتاج الى استدعاء أحد الطُلاب

53
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
لذلك سأفعل هذا

54
00:05:04,000 --> 00:05:06,800
شانج شين ران

55
00:05:08,000 --> 00:05:09,300
شانج شين ران

56
00:05:10,800 --> 00:05:12,000
شانج شين ران

57
00:05:12,000 --> 00:05:13,800
تعالي , قِفي و أجِبي عن سؤالي

58
00:05:14,400 --> 00:05:15,100
إنه يُنادي عليك

59
00:05:15,100 --> 00:05:16,400
شانج شين ران

60
00:05:16,500 --> 00:05:18,800
مِن فضلِك , قِفي و أجِبي عن سؤالي

61
00:05:21,100 --> 00:05:23,700
ما الذي يُمكِن فعلُه لتأخير التقدُم في السِن ؟

62
00:05:24,700 --> 00:05:26,000
ماذا هناك أيضاَ غير هذا ؟

63
00:05:26,200 --> 00:05:27,000
الأمور تسير مِن الأسوء الى الأسوء

64
00:05:27,000 --> 00:05:30,500
أنا فقط سأقتُل نفسي بعد سِن الثلاثين

65
00:05:30,500 --> 00:05:32,000
في ذلك الوقت , شعرت حقا بهذه الطريقة

66
00:05:32,100 --> 00:05:33,100
ثلاثة أعواد من الخيزران

67
00:05:33,400 --> 00:05:34,200
كونج

68
00:05:35,700 --> 00:05:37,500
ألم أكُن جميلة في شبابي ؟

69
00:05:37,500 --> 00:05:38,300
جدا

70
00:05:38,900 --> 00:05:40,200
ألم أكن مُغنية جيدة ؟

71
00:05:40,200 --> 00:05:41,100
نعم

72
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
اسر عي , الظلام سيحِل قريبا

73
00:05:45,000 --> 00:05:46,500
لما  العجَلَة ؟خمسة أعواد من الخيزران

74
00:05:46,500 --> 00:05:47,400
كونج

75
00:05:47,900 --> 00:05:48,700
!ماذا ؟

76
00:05:48,700 --> 00:05:50,000
في الماضي عندما كنتي في الثلاثين من عمركِ

77
00:05:50,000 --> 00:05:51,700
أنا حقاً كان يجب أن اُقدِم لكي يد المُساعدة

78
00:05:51,900 --> 00:05:53,400
أنا لم أحتاج الى المساعدة

79
00:05:53,500 --> 00:05:57,100
,"إذا لم أكُن قلقة للغاية على إبني "جوبين

80
00:05:57,200 --> 00:05:58,600
لكان حبل مشنقتي  من الممكن أن يكون جاهز

81
00:05:59,600 --> 00:06:00,700
هل أنتي جاده ؟

82
00:06:01,100 --> 00:06:02,100
لا

83
00:06:03,100 --> 00:06:05,800
إذا انتحرت , فما الذي سوف يحدُث إلى "جوبين" ؟

84
00:06:06,000 --> 00:06:08,700
بالعودة الى ذلك الوقت , الحياة كانت صعبة للغاية

85
00:06:08,700 --> 00:06:12,600
بالنظر في الماضي الآن تجد أن أربعين عام ذهبت في لحظة

86
00:06:12,600 --> 00:06:14,700
لقد عانيت مِنها جميعا

87
00:06:14,700 --> 00:06:16,000
هل سبق و أن تَذَمرتْ؟

88
00:06:16,200 --> 00:06:17,600
أنتي لا يجب أن تتذمري

89
00:06:18,000 --> 00:06:21,600
ألم تُصِرين على الزواج مِن والد "جوبين " ؟

90
00:06:21,700 --> 00:06:22,700
هذا صحيح

91
00:06:23,000 --> 00:06:24,700
أنا مِن الممكن أني قد تزوجت مِن الرجل الخاطئ

92
00:06:25,100 --> 00:06:27,000
و لكني ولدت الرجُل الصحيح

93
00:06:27,300 --> 00:06:29,400
إبني "جوبين "  ليس فقط رجلا وسيما

94
00:06:29,400 --> 00:06:30,900
بل انه يعتني بي

95
00:06:31,200 --> 00:06:32,900
و هو أستاذاً جامعياً

96
00:06:33,300 --> 00:06:35,000
ماذا عن أطفالِكُم ؟

97
00:06:37,700 --> 00:06:38,500
دعونا نلعب

98
00:06:38,500 --> 00:06:39,500
"قطعة "السبع شخصيات

99
00:06:43,900 --> 00:06:45,100
...قِطعتُكِ

100
00:06:45,900 --> 00:06:48,900
"أنت تنظر الى قِطع الماهجونج لـ إثنين مِن اللاعبين أيُها العجوز " لي

101
00:06:48,900 --> 00:06:51,800
هذا ليس عدلاً

102
00:06:51,800 --> 00:06:55,300
لا تُخرجي غضبُكِ على العجوز "لي" ,فقط لأن ابنكِ فاشِل

103
00:06:55,300 --> 00:06:56,900
ماذا عن إبني ؟

104
00:06:57,500 --> 00:06:59,000
..ما هذه الفوضى

105
00:06:59,000 --> 00:07:00,200
مَن الذي تتحدثين عنهُ ؟

106
00:07:00,200 --> 00:07:02,800
مَن ؟ ما الذي فعله ابني لكي في أي وقت مضى  ؟

107
00:07:02,800 --> 00:07:04,700
أنا أتحدث عن قِطع الماهجونج خاصتي

108
00:07:04,700 --> 00:07:06,500
الجميع يعرف بشأن " جوبين " بالفِعل

109
00:07:06,500 --> 00:07:07,500
أستاذ في جامعة كُبرى

110
00:07:07,500 --> 00:07:08,300
بالضبط

111
00:07:08,300 --> 00:07:09,200
دعينا نلعب

112
00:07:09,300 --> 00:07:11,200
بالضبط , ما الذي قُلتُه خطأ؟

113
00:07:11,300 --> 00:07:12,400
"إبني " جوبين

114
00:07:12,400 --> 00:07:15,300
متخصصاً فى البحث عن المشاكل الإجتماعية لكبار السِن

115
00:07:15,300 --> 00:07:17,300
,إذا لم يكُن بفضله

116
00:07:17,300 --> 00:07:20,500
لأصبح هذا المكان وكالة عقارات منذ زمن طويل

117
00:07:20,500 --> 00:07:23,100
إذا أين كنتم  جميعاً ستلعبون لعبة الماهجونج؟

118
00:07:23,100 --> 00:07:23,900
"قِطعة " التنين الأخضر

119
00:07:25,300 --> 00:07:27,200
"قِطعة " سبعة مِن البامبو -
"الماهجونج "تعني أنها فازت-

120
00:07:27,200 --> 00:07:29,100
"قِطعة "اليد النقية", اثنان مِن قِطع" الكونج

121
00:07:30,500 --> 00:07:33,700
"أنت علِمت أنها كانت تُريد  قِطَع "البامبو
فلماذا كُنتَ تُلقيهُم؟

122
00:07:33,700 --> 00:07:35,200
هل تعلم حتى كيف تلعب؟

123
00:07:35,200 --> 00:07:37,100
إنها كانت قِطعة مُفردة لا أحتاج إليها

124
00:07:37,100 --> 00:07:38,200
لماذا تفعل ذلك !؟

125
00:07:38,200 --> 00:07:39,700
هو لعِب بِهذِهِ القِطعة بشكل صحيح

126
00:07:39,700 --> 00:07:41,700
"يمكنني قول أنك كنت تجمع قِطع "اليد النقية

127
00:07:41,700 --> 00:07:43,600
"عندما ألقَتْ هي بـ قطعة "السبعة شخصيات
لماذا لم تأخُذها وتُعلِن عن فوزِكَ؟

128
00:07:43,600 --> 00:07:45,600
هل أردتَ الفوز عن طريق سحب قِطعة

129
00:07:45,600 --> 00:07:47,000
أنتَ تستحِق الخسارة

130
00:07:48,600 --> 00:07:51,500
أي نوع من أسلوب اللعب  هذا؟

131
00:07:52,000 --> 00:07:53,700
طريقة 6-6-8لأعواد البامبو ؟

132
00:07:54,000 --> 00:07:55,500
كيف يمكن أن تكون هذه طريقة للفوز؟

133
00:07:56,400 --> 00:07:57,300
انتظري دقيقة

134
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
هذا لايُحتسب فوزاً

135
00:08:00,300 --> 00:08:01,100
أنا لا أصدق هذا

136
00:08:01,100 --> 00:08:03,900
أنتي تدينين لنا بثلاث نقود -
أعطينا النقود -

137
00:08:04,000 --> 00:08:05,900
أنا أردت أن اُنبِهُكى فقط الآن

138
00:08:05,900 --> 00:08:08,800
أنا فقط قرأتُ قطعة الماهجونج بشكل خاطئ

139
00:08:08,800 --> 00:08:09,800
مَن يلعب هكذا ؟

140
00:08:09,800 --> 00:08:10,900
دعونا نبدأ مِن جديد

141
00:08:10,900 --> 00:08:12,700
لقد انتهيت

142
00:08:12,800 --> 00:08:14,700
أنا يجب أن أحضِر العشاء لإبني

143
00:08:15,000 --> 00:08:17,200
حتى لو أن ابني فاشل إلا أنه مازال يحتاج إلى الطعام بعد كُل شئ

144
00:08:17,200 --> 00:08:19,100
لا تكوني كشخص لا يقبَل الخِسارة

145
00:08:19,100 --> 00:08:20,000
أنا لا أستطيع اللعِب بعد الآن

146
00:08:20,000 --> 00:08:21,100
أيُها الرجُل الشاب

147
00:08:21,100 --> 00:08:24,200
أنتم أيُها الناس , إذا كُنتم لا تريدوا اللعِب , فلا بأس

148
00:08:24,700 --> 00:08:27,100
هل يُمككني مساعدتكِ ياعمة "شين"؟ -
كلبي عطشان -

149
00:08:27,100 --> 00:08:28,700
أحضر له بعض الماء

150
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
مياه معدنية

151
00:08:30,000 --> 00:08:31,200
حسنا , أنا سأعتني بهذا الأمر

152
00:08:31,700 --> 00:08:34,900
طوال اليوم أنا أسمع عن أن "جوبين" فعل هذا و ذلك

153
00:08:34,900 --> 00:08:37,400
ذلك يكفي لدفعي للجنون

154
00:08:37,500 --> 00:08:40,000
هل تجرؤين على التحدث عن " جوبين " بهذه الطريقة ؟

155
00:08:40,200 --> 00:08:43,300
إذا كان أبنُكى "جوبين " استثنائي للغاية

156
00:08:43,700 --> 00:08:48,200
فكيف يستطيع أن يتحمل أن يراكي
ترتدين مِثل تلك الأحذية البالية ؟

157
00:08:48,200 --> 00:08:49,100
إنها جيدة مِن أجل التهوية

158
00:08:52,700 --> 00:08:53,700
"أخي " لي

159
00:08:54,400 --> 00:08:56,000
دعني اُريكَ شيئاً

160
00:08:59,300 --> 00:09:00,200
هُنا

161
00:09:00,400 --> 00:09:02,300
هذه صورة جواز سفري

162
00:09:02,500 --> 00:09:03,500
انها تبدوا جميلة للغاية

163
00:09:04,800 --> 00:09:07,500
تبدو جميلة, مؤخرتي !ياله مِن وجهه شنيع

164
00:09:07,500 --> 00:09:09,500
انها ستبدو عظيمة في جنازتُكى

165
00:09:10,000 --> 00:09:10,700
"أخي " لي

166
00:09:10,700 --> 00:09:12,500
أنت تستطيع الإحتفاظ بالصورة إذا كانت تعجبكَ

167
00:09:12,500 --> 00:09:14,700
أين ستذهبي ؟

168
00:09:15,200 --> 00:09:17,200
أنا ساذهب إلى أمريكا

169
00:09:17,400 --> 00:09:22,100
ابنتي تتصِل بي كُل يوم تتوسل لي أن أبقى معها بعض الوقت هُناك

170
00:09:22,100 --> 00:09:23,000
اذا ماذا

171
00:09:23,300 --> 00:09:27,700
لكن لا يوجد أي شخص لكي يعتني بكلبي

172
00:09:27,700 --> 00:09:28,700
"أخي " لي

173
00:09:28,700 --> 00:09:31,500
لماذا لا تساعديني بينما أنا مُسافِرة ؟

174
00:09:31,500 --> 00:09:33,700
أنا لا أستطيع أنا لا أعلم كيف أعتني بـ كلب

175
00:09:33,700 --> 00:09:34,900
أنا لا أعلم كيف أعتني بـ كلب

176
00:09:37,200 --> 00:09:43,900
أنا أعتقد أنكي يجب أن تُسرعي بالذهاب الى أمريكا
و تجعلي إبنكِ في القانون الأجنبي يعتني بالكلب ؟

177
00:09:43,900 --> 00:09:47,000
أنا أفعل ما أريده , هذا ليس مِن شأنِك

178
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
أنتى حتى لا تملُكين جواز سفر

179
00:09:49,000 --> 00:09:53,000
إذا كُنتي عظيمة للغاية لماذا لا يأخذكي ابنُكي
للقيام بجولة حول أمريكا ؟

180
00:09:53,000 --> 00:09:54,100
دعيني اُخبرك بشئ

181
00:09:54,100 --> 00:09:57,700
قُولي ماتريدينه عني و لكن لا تتحدثي عن إبني

182
00:09:57,700 --> 00:09:58,700
ماذا ؟

183
00:09:59,000 --> 00:10:00,400
هل تُريدي أن نتشاجر ؟

184
00:10:01,400 --> 00:10:03,400
أنا أقول ما أريد، وماذا في ذلك؟

185
00:10:03,400 --> 00:10:05,200
أستاذ جامعي هُراء في جامعة هُراء

186
00:10:05,200 --> 00:10:05,800
دعونا نوقِف هذا

187
00:10:05,800 --> 00:10:08,700
أنتي أيتُها العجوز الشمطاء إستمري في التحدُث

188
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
وماذا في ذلك؟

189
00:10:10,000 --> 00:10:12,100
!ماذا  ؟ إستمري و إضربيني

190
00:10:13,600 --> 00:10:15,900
توقف عن الإمساك بي أنا لا أستطيع أن أتحملك

191
00:10:17,200 --> 00:10:18,200
إستمري في التفاخُر

192
00:10:18,600 --> 00:10:19,200
لا تلمسيني

193
00:10:19,200 --> 00:10:20,800
توقفي عن شد شعري

194
00:10:20,800 --> 00:10:22,300
أوقفي هذا

195
00:10:22,300 --> 00:10:23,300
اترُكِيه

196
00:10:24,300 --> 00:10:25,400
إستمري في التفاخُر

197
00:10:26,100 --> 00:10:27,400
أين شعري المُستعار ؟

198
00:10:27,700 --> 00:10:29,500
هنا

199
00:10:29,500 --> 00:10:30,800
جميلة هاه ؟

200
00:10:31,900 --> 00:10:34,100
هُنا , ماذا عن الآن ؟

201
00:10:34,100 --> 00:10:36,200
أعيديها لي أنتي أيتُها العجوز الشمطاء

202
00:10:37,000 --> 00:10:38,900
أنتي هي العجوز الشمطاء

203
00:10:40,800 --> 00:10:42,700
جميلة هاه ؟

204
00:10:42,700 --> 00:10:44,300
!إنظُري كم أنتي جميلة , بجد

205
00:10:46,200 --> 00:10:48,200
أنت تقول كم عُمرها بالفعل ؟

206
00:10:48,400 --> 00:10:50,100
كُل ما تفعلُه هو التسبُب في مُشكلة

207
00:10:51,800 --> 00:10:54,700
انه ليس كافياً أن تتصرف مثل هذا و لكنها
تُجبرك  بالتورُط في هذه المشكلة أيضاً

208
00:10:55,300 --> 00:10:58,100
إنها لم تُكن غلطة السَيِدة ؟

209
00:10:58,100 --> 00:11:00,200
هه, تدعوها بـ السيِدة

210
00:11:01,100 --> 00:11:02,000
إسمع

211
00:11:02,300 --> 00:11:06,000
لقد مر وقت طويل مُنذ آخر مرة عمِلت فيها مِن أجل عائلتِهِم؟

212
00:11:06,600 --> 00:11:09,200
أنا مدين بالكثير جدا لهم

213
00:11:09,800 --> 00:11:10,900
هذا كان مُنذ عُقُود مضت
(العَقْد :عشرة سنوات)

214
00:11:11,000 --> 00:11:12,700
أنت قُمتَ بالفِعل بدفع رسومِك

215
00:11:12,700 --> 00:11:14,600
ألا تستطيع أن تضعها عِند حدِها قليلاً ؟

216
00:11:14,600 --> 00:11:16,700
هذه المرة كان أنفُك

217
00:11:16,700 --> 00:11:17,800
المرة القادمة مَن يعلم ,هل ستكون رأسُك ؟

218
00:11:17,800 --> 00:11:18,700
إصمُت

219
00:11:21,000 --> 00:11:23,700
أنا كُنت أتحدث مع "باتمان" , أكمِلي

220
00:11:26,900 --> 00:11:27,600
إجلِسي

221
00:11:28,200 --> 00:11:32,500
إمرأة في الأربعين مِن عُمرِها  تحبِس نفسها في المنزِل
طوال اليوم إنها ليست مفاجأه كونكِ مازِلتِ عازِبة

222
00:11:33,000 --> 00:11:35,100
هل تُخطِطي للعيش مع والِدُكي للأبد ؟

223
00:11:35,800 --> 00:11:39,200
عمتي " شين" فقط إنظُري إلى إصابات والدي

224
00:11:39,200 --> 00:11:40,300
هل لديكي أي شئ لتتلومي بِه نفسُكِ ؟

225
00:11:40,300 --> 00:11:42,000
بالطبع

226
00:11:42,500 --> 00:11:44,300
مَن الذي طلب منكَ أن تدخل على أي حال؟

227
00:11:44,300 --> 00:11:45,700
أنت فقط إعترضت الطريق

228
00:11:46,200 --> 00:11:47,700
كُل شئ قام بفعلِه كان لمصلحتكِ

229
00:11:47,700 --> 00:11:50,600
خُذي , إغسليهُم لأجل والدُكِ

230
00:11:51,200 --> 00:11:52,400
إنه لا يتناول الخوخ

231
00:11:53,200 --> 00:11:57,900
دعيني أرى -
هُنا -

232
00:11:57,900 --> 00:12:03,200
أبي أنت ستُغادر بالفِعل ؟ -
حلو للغاية -

233
00:12:03,200 --> 00:12:05,000
إعادة مسلسل "الأميرة هانزهو" على وشَك أن تبدأ

234
00:12:05,000 --> 00:12:06,400
لِما لا تُشاهده قبل أن تُغادِري ؟

235
00:12:06,400 --> 00:12:07,700
أنا لا أرى الأميرة

236
00:12:08,100 --> 00:12:13,000
لكن , هناك "رونج مومو"هُنا
"شخصية رجُل في المُسلسل "

237
00:12:13,000 --> 00:12:13,800
أبي

238
00:12:13,800 --> 00:12:16,000
ألا ترى هذا الفم الذي تمتلِكُه

239
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
لا عجب في أنها كانت أرملة طوال هذا الوقت

240
00:12:18,000 --> 00:12:19,400
توقف عن أكل ذلك

241
00:12:20,700 --> 00:12:24,700
قُولي ما تُريدين , لقد وجَدَت بالفعل زوجاً
ماذا عنكى؟

242
00:12:24,700 --> 00:12:27,000
أنا خائِفة مِن أن يكون لديّ اُم في القانون مِثلُها

243
00:12:28,000 --> 00:12:29,100
توقفي عن هذا

244
00:12:29,100 --> 00:12:32,000
أذا لا تُشاهِدي برنامج المُواعدة الذي يُسمى
"إذا كُنتي أنتي المنشُودة"

245
00:12:32,500 --> 00:12:35,100
حتى لو لم تجدي هذا أمر مُحرج , فأنا أجدُه مُحرِجاً

246
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
"مين جين "

247
00:12:36,400 --> 00:12:38,100
أبي , دواء الحساسية

248
00:12:38,900 --> 00:12:41,300
!أبي , دواء الحساسية

249
00:12:50,100 --> 00:12:51,200
إحترس , إنه ساخِن

250
00:12:58,100 --> 00:13:00,000
كم عدد المرات التي ينبغي علي أن أخبركي بهذا ؟

251
00:13:00,000 --> 00:13:02,800
هذا النوع مِن السمك يحتاج لأن يكون مقليا مِن على الجانبين أولاً

252
00:13:02,800 --> 00:13:04,900
بهذه الطريقة لن يكون مذاقُه زفِراً

253
00:13:04,900 --> 00:13:06,400
و سوف يتماسك مع بعضه في قِطعة واحدة

254
00:13:06,400 --> 00:13:09,000
الحساء سوف يكون صافي بعد أن يمتلئ بالنكهة

255
00:13:09,000 --> 00:13:10,300
فقط إنظُري إلى ذلك الحساء

256
00:13:10,300 --> 00:13:12,800
أمي,"جوبين" قال أنه  يُفضِل الحساء الخفيف

257
00:13:12,800 --> 00:13:15,600
كونه خفيف لا يعني أن يكون مذاقُه سئ

258
00:13:15,600 --> 00:13:16,900
توقفي عن خلق الأعذار

259
00:13:16,900 --> 00:13:21,000
توقفي , دعيني أتولى هذا الأمر

260
00:13:21,000 --> 00:13:25,600
اذا أعرتي أقل إنتباه لِما تتناوليِنهُ
فما كُنتي لتبدين بهذا الشكل الهزيل

261
00:13:25,600 --> 00:13:28,100
!فقط إنظري إلى نفسكِ ,أنت أضعف مني

262
00:13:28,300 --> 00:13:31,100
ماذا  مشاكل في القلب ! أنتي فقط تُعاني مِن سوء التغذية

263
00:13:31,100 --> 00:13:35,500
أمي هل تستطيعي أن تُخبري أبي أن يتوقف عن سُؤالي في الفصل

264
00:13:35,500 --> 00:13:36,900
انه حقا أمر مُحرج للغاية

265
00:13:37,900 --> 00:13:39,600
كيف يكون هذا أمر مُحرج ؟

266
00:13:39,600 --> 00:13:41,200
طريقة إرتدائكِ للملابس  هو الشئ المُحِرج

267
00:13:41,200 --> 00:13:41,900
أمي , أنا سأخرُج أولا

268
00:13:41,900 --> 00:13:43,200
أنا لدي بروفة هذا الصباح

269
00:13:43,200 --> 00:13:44,000
عُد إلى هُنا

270
00:13:44,900 --> 00:13:46,000
إنهُ  دورُك في غسل الأطباق

271
00:13:46,000 --> 00:13:47,400
أمي, أنا سوف أتأخر اليوم

272
00:13:47,800 --> 00:13:50,100
كان لدينا اتفاق، إنهُ  دورُك اليوم

273
00:13:50,100 --> 00:13:50,900
لا تهرب

274
00:13:50,900 --> 00:13:53,400
"هذا ليس مِن شأنِك يا "شانج شين ران

275
00:13:53,400 --> 00:13:55,000
أنا أختُكَ الكبيرة إظهِر بعض الاحترام

276
00:13:55,000 --> 00:13:56,900
أيا كان , أنتي فقط أكبر مِني بخمس دقائِق

277
00:13:56,900 --> 00:13:57,900
أنت عُد إلى هُنا

278
00:14:11,700 --> 00:14:13,600
دَع جدتُك تُساعِدُك في غسل الأطباق

279
00:14:13,900 --> 00:14:15,500
لا بأس يا جدتي , دعيني أفعل ذلك

280
00:14:15,500 --> 00:14:16,700
أنت يجب ألا تُفوت البروفة -
أمي -

281
00:14:16,700 --> 00:14:18,000
أنا سأعتني بهذا الأمر

282
00:14:18,000 --> 00:14:20,200
أنا يُمكنني فِعل هذا يا جدتي -
كيف يُمكنكَ غسل الصحون؟ -

283
00:14:20,200 --> 00:14:21,200
دعيني أقوم بذلِك

284
00:14:22,100 --> 00:14:23,100
حسنا جيد

285
00:14:23,700 --> 00:14:28,700
أي شخص يستطيع غسل الأطباق
على عكس  الموسيقى فهي قِصة مُختلفة

286
00:14:28,700 --> 00:14:30,000
شُكرا لكي ,جدتي

287
00:14:37,800 --> 00:14:40,600
أمي , سآخذ بعض النقود مِن أجل العشاء الليلة

288
00:14:40,600 --> 00:14:42,400
ألم أعطيك نقود فقط مُنذ يومين مضى ؟

289
00:14:42,400 --> 00:14:43,500
أعيد النقود

290
00:15:00,500 --> 00:15:01,700
كين جين " ,نفذت نقودُه ؟"

291
00:15:01,700 --> 00:15:03,600
جدتُك تستطيع المُساعدة , هل 100 يوان تكفي ؟

292
00:15:03,600 --> 00:15:05,700
أمي ,كيف يُمكنه أن يأخُذ نقودِكِ ؟

293
00:15:05,700 --> 00:15:07,100
أنا لدي بعض النقود هُنا

294
00:15:07,100 --> 00:15:11,500
خُذها -
أمي , هو يجب ألا يأخذ نقودكِ -

295
00:15:11,500 --> 00:15:13,200
في رأيي , أنت يجب أن تأخُذ كُل النقود

296
00:15:13,200 --> 00:15:14,300
حقا ؟

297
00:15:14,400 --> 00:15:17,900
إعزِم أعضاء الفرقة الآخرين على العشاء الليلة

298
00:15:24,200 --> 00:15:25,200
سأغادِر

299
00:15:26,100 --> 00:15:27,200
جدتي

300
00:15:27,400 --> 00:15:31,500
هل يجب عليكِ أن تكوني مُتحيزة ؟

301
00:15:31,500 --> 00:15:33,500
لقد بدأ " كين جين " هُنا بتكوين فِرقة

302
00:15:33,500 --> 00:15:37,000
ما إن يُصبح مشهور , فسوف يظهر في الأخبار الترفيهية

303
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
فقط انظري الى ما ترتدينه

304
00:15:38,000 --> 00:15:40,300
هل هذا قميص أم حمالة صدر ؟

305
00:15:40,300 --> 00:15:41,900
أنتِ الآن تُغازلينَ التحرش الجنسي

306
00:15:41,900 --> 00:15:43,200
هذه هي الطريقة التي سوف تُظهركِ في الأخبار

307
00:15:43,200 --> 00:15:44,100
أمي

308
00:15:44,100 --> 00:15:46,500
أنتِ يجب أن تترُكي الأطفال على حُرِيتم

309
00:15:46,500 --> 00:15:48,200
كيف يُمكنُني أن لا أقلق بشأنِهم ؟

310
00:15:48,400 --> 00:15:49,900
أنتي , مِن كٍل الناس

311
00:15:49,900 --> 00:15:53,800
لا تتدخلين عندما يتوجب عليكي ذلك
و تتدخلين عندما لا يتوجب عليكي ذلك

312
00:15:53,800 --> 00:15:59,200
أنا سأقول بينما أنتي مُتعلمة أكثر مني ,أنا قُمتُ بتربية اُستاذ جامعي

313
00:15:59,200 --> 00:16:00,400
ماذا عنكي ؟

314
00:16:00,500 --> 00:16:03,100
الأكل الأكل الأكل , هذا كُل ما أنتي جيدة فِيه

315
00:16:03,100 --> 00:16:05,100
أنتي ترتدين هكذا و مازلتي تأكُلين بهذا القدر

316
00:16:05,100 --> 00:16:07,400
مِمَن بالضبط ورِثتي ذلك ؟

317
00:16:07,900 --> 00:16:10,500
لا تذهبي , أنا لم أنتهي بعد

318
00:16:13,700 --> 00:16:15,300
أنتي إعتدتي على ان تكوني في هيئة جميلة

319
00:16:13,700 --> 00:16:23,400
"تتحدث عن نفسها الآن"

320
00:16:15,300 --> 00:16:18,300
الآن, أهملتي نفسُكِ وتسببتي في ضياع هيئتُكي

321
00:16:18,300 --> 00:16:23,400
أنتي حتى غير قادرة على الإعتناء بنفسك
و تعتقيدي أنكي تستطيعين العناية بكُل أفراد العائلة؟

322
00:16:26,900 --> 00:16:28,000
عزيزتي , هل أنتي بخير ؟

323
00:16:31,500 --> 00:16:33,500
لِما لا تقومين بفحص في المُستشفى ؟

324
00:16:33,500 --> 00:16:34,500
هذا ليس ضروريا

325
00:16:37,000 --> 00:16:39,200
سأخبر أمي أن تُخفِف مِن حِدتِها

326
00:16:39,200 --> 00:16:40,200
حسنا

327
00:16:41,900 --> 00:16:44,300
فقط دعيها تقول ما تُريدُه

328
00:16:44,300 --> 00:16:45,300
لا تُعيري إهتمام لما تقول

329
00:17:02,400 --> 00:17:03,400
غنِي

330
00:17:05,400 --> 00:17:08,300
"حُب شخص في غاية الصعوبة"

331
00:17:08,600 --> 00:17:13,000
"لماذا لا أستطيع أن أفعل أي شيء بشكل صحيح؟"

332
00:17:14,100 --> 00:17:15,500
"الحُب"

333
00:17:16,600 --> 00:17:20,100
"هو مترو أنفاقي"

334
00:17:23,000 --> 00:17:24,400
"يدفعني للتقدُم للأمام"

335
00:17:24,400 --> 00:17:26,500
"بِدون عقبات"

336
00:17:53,500 --> 00:17:54,700
إكسومي ", خُذي ماء"

337
00:17:55,000 --> 00:17:57,400
إكسومي ", مَن هو الوالِد ؟"

338
00:17:57,500 --> 00:17:58,700
كفى

339
00:17:59,000 --> 00:18:00,600
"لقد تناولت كحول مع إسبرايت"مشروب غازي

340
00:18:05,600 --> 00:18:06,500
!دعونا نُواصِل

341
00:18:21,400 --> 00:18:22,300
"إكسومي "

342
00:18:23,200 --> 00:18:24,900
أنتي كُنتي تعلمين أننا لدينا بروفة

343
00:18:25,300 --> 00:18:26,700
لماذا عليك أن تشربي الكثيرجداً ؟

344
00:18:27,300 --> 00:18:29,100
أنتي خارج اللحن في الوقت الراهِن

345
00:18:29,100 --> 00:18:31,800
جدتي تستطيع أن تُغني أفضل مِنك -
"كين جين" -

346
00:18:31,800 --> 00:18:33,600
!حسنا إذا دعها تُغني

347
00:18:33,600 --> 00:18:35,500
أنت كتبت هذه الأغنية الغبية

348
00:18:35,900 --> 00:18:37,200
"الحُب يمضي للأمام "

349
00:18:37,200 --> 00:18:38,800
هذا هُراء ...خَمِنْ ماذا ؟ حياتي تتقدم للخلف

350
00:18:38,800 --> 00:18:39,900
يا رئيس

351
00:18:49,500 --> 00:18:50,300
قولي هذا مرة اُخرى ؟

352
00:18:50,300 --> 00:18:51,900
"كين جين"

353
00:18:52,100 --> 00:18:55,700
ماذا لو قُلتها مرة اُخرى ؟

354
00:18:55,700 --> 00:18:59,300
دعني اُذكِرك انه أنت مَن توسل لي
لكي اُغني في المقام الأول

355
00:18:59,300 --> 00:19:01,600
حسنا، هل يمكنني أن أعترف أنه كان خطئي؟

356
00:19:01,600 --> 00:19:03,500
حسنا , بالطبع أنت تستطيع ذلك

357
00:19:04,500 --> 00:19:06,600
ماذا

358
00:19:06,600 --> 00:19:09,900
هل تُدرِك أن عائلتها تمتلِك هذا السطح ؟

359
00:19:23,000 --> 00:19:23,900
يا رئيس

360
00:19:25,400 --> 00:19:27,700
هل ليس هُناك أحد أنت مُعجب بِه فعلا حتى الآن ؟

361
00:19:27,700 --> 00:19:28,800
ما رأيُكِ ؟

362
00:19:29,000 --> 00:19:30,800
أنا إعتقدتُ أن آخر مُتسابقة لم تكُن  سيئة

363
00:19:30,800 --> 00:19:33,700
ليست سيئة في جعلي أنام

364
00:19:33,700 --> 00:19:37,700
هل تستطيع ان تُعطيني مِثال لشخص أنت مُعجب بِه ؟

365
00:19:37,700 --> 00:19:38,500
بالطبع

366
00:19:38,700 --> 00:19:39,700
حقاً ؟

367
00:19:41,900 --> 00:19:44,400
لكنهم جميعاً إما كِبار في السِن أو مُتوفيين

368
00:19:46,200 --> 00:19:47,600
أين استطيع ان أجد شخص مِثل هذا ؟

369
00:19:47,800 --> 00:19:50,700
إكومي " لقد كُنا مُخطئين "

370
00:19:51,300 --> 00:19:53,900
أنا أعِدك هذا لن يحدث أبدا مُجددا

371
00:19:53,900 --> 00:19:55,500
هل يمكنكي أن تُسامِحينا هذه المرة فقط ؟

372
00:19:56,200 --> 00:19:57,000
!اذهب بعيدا

373
00:19:57,000 --> 00:19:58,500
طبولي لا تزال بالداخل هُناك

374
00:19:58,500 --> 00:19:59,600
"إكومي"

375
00:19:59,600 --> 00:20:00,200
أنا حقاً

376
00:20:03,200 --> 00:20:05,800
! طبلتي

377
00:20:41,300 --> 00:20:44,500
هذا الشخص لا يُنظِف أبداً

378
00:21:00,300 --> 00:21:01,300
"يانج كين"

379
00:21:03,900 --> 00:21:05,000
"يانج كين"

380
00:21:09,100 --> 00:21:10,000
"يانج كين"

381
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
جدتي

382
00:21:24,400 --> 00:21:26,100
جدتي ما الذي يحدُث مع والدتي ؟

383
00:21:27,100 --> 00:21:28,300
كيف حال "يانج كين" ؟

384
00:21:42,200 --> 00:21:43,300
عزيزتي

385
00:21:43,800 --> 00:21:46,200
كيف تشعري؟ أفضل قليلا؟

386
00:21:47,500 --> 00:21:48,500
هل تريدي بعض الماء  ؟

387
00:21:49,500 --> 00:21:50,400
أمي

388
00:21:51,900 --> 00:21:52,800
أمي

389
00:21:53,200 --> 00:21:54,200
ما الذي حدث لوالدتي ؟

390
00:21:54,200 --> 00:21:55,600
تنحى جانباً

391
00:21:56,400 --> 00:21:59,200
جوبين , إنها تُريد أن تتحدث معي

392
00:22:00,200 --> 00:22:01,200
أنا هُنا

393
00:22:01,500 --> 00:22:02,500
تكلمي

394
00:22:03,200 --> 00:22:03,900
أمي

395
00:22:07,200 --> 00:22:08,900
إنها تود مِنكِ الانتظار في الخارج

396
00:22:11,400 --> 00:22:12,000
أوه

397
00:22:21,900 --> 00:22:22,800
هل كُل شئ على ما يُرام ؟

398
00:22:22,800 --> 00:22:25,500
لا داعي للقلق, إنها ليس لديها مشاكِل كبيرة

399
00:22:25,500 --> 00:22:27,400
لكنها يجب أن تقوم بفحص طبي كُل شهر

400
00:22:27,400 --> 00:22:29,100
مِن فضلِك لا تنسى

401
00:22:29,100 --> 00:22:33,000
إنها تحتاج لأن تكون على نظام غذائي صحي وأن تستريح  جيدا

402
00:22:33,000 --> 00:22:34,300
شيءٌ آخر

403
00:22:34,300 --> 00:22:36,400
لا تُسبب لها أي نوع مِن الإجهاد

404
00:22:36,400 --> 00:22:39,000
كما أنها لا يجب أن تكون مُنفعلة بأي حال مِن الأحوال

405
00:22:40,000 --> 00:22:40,600
حسنا

406
00:22:44,100 --> 00:22:46,200
انت لا تهتم بشأن أمي على الإطلاق

407
00:22:46,200 --> 00:22:48,500
كلُ هذا غلطة جدتي  , بسببها والدتي كانت في المُستشفى

408
00:22:48,500 --> 00:22:49,500
مُستحيل

409
00:22:49,500 --> 00:22:50,000
أبي , لا يُمكنك

410
00:22:50,000 --> 00:22:53,400
أبي , لا يُمكنك وضعها في هذا النوع من الأماكِن؟

411
00:22:53,400 --> 00:22:56,000
أي نوع من الأماكِن ؟

412
00:22:56,000 --> 00:22:57,300
أليس هو مجرد دار لرعاية المسنين؟

413
00:22:57,300 --> 00:22:58,500
ما المُعضِلة في ذلك ؟

414
00:22:58,500 --> 00:23:03,700
دار الرعاية هذه الأيام بيكون عظيم و الطعام ممتاز
و أطنان من الناس يعيشون فيه هُناك بشكل مريح و جميل

415
00:23:03,700 --> 00:23:04,500
أليس كذلك يا أبي ؟

416
00:23:04,500 --> 00:23:06,100
إذا كان مُريح للغاية لما لا تذهبي و تعيشين فيهِ هُناك ؟

417
00:23:06,100 --> 00:23:06,700
أبي

418
00:23:06,700 --> 00:23:09,000
فقط فكِر في أنه في يوم مِن الأيام ستقوم بإرسالك
أنت أيضا الى دار رعاية المُسنين

419
00:23:09,000 --> 00:23:10,600
شانج شين ران", أنا اُحذِرك"

420
00:23:10,600 --> 00:23:11,700
وماذا في ذلك؟

421
00:23:11,700 --> 00:23:12,900
حسناً

422
00:23:18,500 --> 00:23:19,300
أمي

423
00:23:20,400 --> 00:23:21,700
أنتي هُنا ؟

424
00:23:23,900 --> 00:23:26,000
مُسلسل "الأميرة هانزو " سيبدأ قريبا

425
00:23:26,000 --> 00:23:27,200
دعيني أجده

426
00:23:29,800 --> 00:23:30,700
...جدتي , جدتي , امم

427
00:23:30,700 --> 00:23:31,600
"كين جين "

428
00:23:41,100 --> 00:23:49,000
أعتقد أنني يجب أن أذهب لأعيش الحياة المريحة

429
00:23:49,000 --> 00:23:50,700
لقد إتخذتُ قراري

430
00:24:00,500 --> 00:24:02,600
انه على بُعد يستغرق أقل مِن ساعة

431
00:24:05,600 --> 00:24:07,500
أنت يُمكنك القدوم لزيارتي

432
00:24:21,700 --> 00:24:22,500
هُنا

433
00:24:24,500 --> 00:24:26,100
أمي , توقفي عن التقشير

434
00:24:26,500 --> 00:24:28,000
خُذي , تناولي بعض اللحم

435
00:24:28,200 --> 00:24:29,300
إنه طري للغاية

436
00:24:30,400 --> 00:24:31,700
أنا ممتلئه

437
00:24:32,100 --> 00:24:33,300
تناول الجمبري

438
00:24:35,400 --> 00:24:37,000
خُذي أنتي كُلي أيضا

439
00:24:37,700 --> 00:24:38,600
خُذ أنت كُل أيضا

440
00:24:39,600 --> 00:24:40,800
تناول الجمبري

441
00:24:50,300 --> 00:24:51,100
أمي

442
00:24:54,000 --> 00:25:02,000
عندما تتحسن صِحة زوجتي, سآتي لأقِلُكي للمنزِل

443
00:25:02,000 --> 00:25:03,400
كُن جيدا معها

444
00:25:04,100 --> 00:25:04,900
حسناً

445
00:25:07,500 --> 00:25:09,600
لا تُلقي اللوم عليّ في المرة القادِمة

446
00:25:18,800 --> 00:25:19,600
أمي , إدخُلي السيارة

447
00:25:19,600 --> 00:25:20,700
دعينا نذهب يا جدتي

448
00:25:21,200 --> 00:25:22,400
أنتُم جميعا إذهبوا للمنزل أولا

449
00:25:22,700 --> 00:25:27,500
"أنا أريد أن اتمشى لأزور عم "لي

450
00:25:27,500 --> 00:25:28,600
دعيني أوصلكي إلى هُناك

451
00:25:28,600 --> 00:25:30,700
إنها فقط على بُعد محطة واحدة ,أنا أستطيع أن أمشي

452
00:25:30,700 --> 00:25:32,600
أنا مازلت يجب أن أوصلكي

453
00:25:32,600 --> 00:25:34,200
أليس لديك عمل غداً ؟

454
00:25:34,200 --> 00:25:36,000
فقط عُد للمنزِل

455
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
حسنا , إذا سأغادر

456
00:26:24,200 --> 00:26:25,200
مرحبا يا جدتي

457
00:26:25,500 --> 00:26:28,500
آه , حفيدي العزيز
لماذا لم تأتي لتناول العشاء ؟

458
00:26:28,500 --> 00:26:30,600
أنا لست في مزاج يسمح لي برؤية أبي وأختي

459
00:26:30,600 --> 00:26:32,400
لا تقُل هذا

460
00:26:32,500 --> 00:26:38,000
بعد أن ترحل جِدتُك ,فإنك يجب أن تستمِع لوالدُك
و أن تتوقف عن المُشاجرة مع اُختُك

461
00:26:38,000 --> 00:26:39,600
ألم تتناول الطعام بَعدْ ؟

462
00:26:39,600 --> 00:26:41,000
ليس بعد

463
00:26:41,000 --> 00:26:42,700
جدتك ستعزِمُك  الليلة

464
00:26:42,700 --> 00:26:44,100
ما الذي ترغبين في تناوله ؟

465
00:26:44,100 --> 00:26:45,200
ما الذي أرغب في تناوله ؟

466
00:26:45,200 --> 00:26:47,800
!دجاج مطهو ببطء مع الكستناء! في وِعاء ساخِن

467
00:26:48,100 --> 00:26:48,900
حسناً

468
00:26:48,900 --> 00:26:50,500
هل يستطيع صديقي الإثنين القدوم ؟

469
00:26:50,500 --> 00:26:51,700
بالطبع

470
00:26:51,700 --> 00:26:53,800
أصدقاء حفيدي هُم أصدقائي

471
00:26:53,800 --> 00:26:55,800
دعينا نتقابل في شارع "شيبان " بعد قليل ؟

472
00:26:55,800 --> 00:26:56,700
بالتأكيد

473
00:27:35,000 --> 00:27:39,000
"إستديو تصوير الصِبا "

474
00:28:23,500 --> 00:28:27,600
واو , أنا لم أدرِك أن هذا المتجر كان ضخم للغاية

475
00:28:38,700 --> 00:28:40,600
مرحبا بِكي في إستديو تصوير الصِبا

476
00:28:46,000 --> 00:28:47,200
!ياللغرابة

477
00:28:47,800 --> 00:28:51,400
أنا أمشي في هذه المنطقة كُل يوم و لم أرى أبدا إستديو التصويرهذا

478
00:28:55,100 --> 00:28:57,800
أنا لم يكُن لدي أبداً صُور مأخوذه في إستديو مِن قبل

479
00:28:59,700 --> 00:29:03,300
أنا أريد هذه الصور أن تبدو إستثنائية الجمال

480
00:29:03,300 --> 00:29:06,200
وأن تُستخدم في وقت لاحِق في جنازتي

481
00:29:06,700 --> 00:29:08,800
وأن أترُك لعائلتي شيئا ليتذكروني بِه

482
00:29:11,000 --> 00:29:18,100
"عندما كُنت صغيرة , أحببتُ المُغنية " تيريزا تينج

483
00:29:18,100 --> 00:29:20,900
هل تستطيع أن تجعلني أبدوا مِثلها ؟

484
00:29:25,200 --> 00:29:27,700
إنظُري هُنا , إنظري على الكاميرا

485
00:29:28,900 --> 00:29:30,100
إبتسمي

486
00:29:41,800 --> 00:29:43,900
تَخيلي نفسِك في قِمة جمالِكْ

487
00:29:48,100 --> 00:29:49,500
...قِمة جمالي

488
00:29:56,500 --> 00:30:02,800
قِمة جمالي ,لقد تركت تِلك السنوات تفلتُ مِني

489
00:30:16,000 --> 00:30:16,800
مرحباً

490
00:30:17,200 --> 00:30:18,200
"كين جين"

491
00:30:18,200 --> 00:30:19,000
مرحبا يا جدتي

492
00:30:19,700 --> 00:30:21,000
جدتك ستأتي على الفور

493
00:30:21,000 --> 00:30:22,600
لقد وصلت هناك -
أنت هُناك ؟ -

494
00:30:23,600 --> 00:30:25,000
أنا قادمة

495
00:30:30,100 --> 00:30:31,100
ما الذي يحدُث ؟

496
00:30:31,300 --> 00:30:32,600
أنا جائع للغاية

497
00:30:32,700 --> 00:30:35,600
لستُ متأكِداً لقد بدتْ في المُكالمة غريبة بعض الشئ

498
00:30:35,700 --> 00:30:36,800
غريبه ؟

499
00:30:50,500 --> 00:30:51,500
إنتظِر أوقِف الحافلة

500
00:30:51,600 --> 00:30:52,600
أوقِف الحافلة

501
00:30:53,100 --> 00:30:54,000
أوقِف الحافلة

502
00:31:01,400 --> 00:31:02,700
بطاقة مُواطِن كبير في السِن

503
00:31:04,900 --> 00:31:06,400
احترسي! ماذا تفعلين ؟

504
00:31:06,600 --> 00:31:08,000
أنا آسفة أيها الرجُل الشاب

505
00:31:15,700 --> 00:31:16,600
أنتي

506
00:31:18,200 --> 00:31:19,900
أنتي إصطدمتي بي في وقت سابِق

507
00:31:21,500 --> 00:31:22,500
و

508
00:31:23,100 --> 00:31:25,400
إنها حقا تؤلم -
نعم , الكثير مِن الألم -

509
00:31:26,700 --> 00:31:28,200
هل تُحاوِل إبتزازي ؟

510
00:31:28,900 --> 00:31:30,200
!أنا لن أجرؤ

511
00:31:31,600 --> 00:31:38,100
ما رأيُكي في فهذا أنتي فقط تُعطيني قُبلة و أنا سأفوِت ذلك الأمر

512
00:31:38,100 --> 00:31:39,400
فقط قُبلة واحدة

513
00:31:40,500 --> 00:31:42,800
حسنا إذا تعال إلى هنا

514
00:31:44,600 --> 00:31:48,800
إقترب , إقترب أكثر

515
00:31:52,400 --> 00:31:54,100
أيُها الوغد الصغير

516
00:31:54,100 --> 00:31:56,100
تتحدث  إلى سيدة كبيرة في السن بهذه الطريقة, إبتعِد عن طريقي

517
00:31:56,500 --> 00:31:59,700
!القيام بهذه الحيلة السخيفة لـ سيدة كبيرة في السِن
هل تجرؤ على فِعل ذلك مع جِدتُكَ ؟

518
00:31:59,700 --> 00:32:03,000
هل توقفت و أعطيت إعتباراً لسِنِي ؟

519
00:32:34,000 --> 00:32:35,100
الهاتف المحمول مُغلق

520
00:32:35,600 --> 00:32:38,700
مِن المُمكن أن تكون البطارية قد نفذت , دعنا فقط نذهب لنأكل

521
00:32:38,700 --> 00:32:40,900
نعم , على أي حال هي مِن المُمكن أن تنضم لنا قريباً

522
00:32:54,200 --> 00:32:56,200
ألم يكُن هذا إستديو تصوير للتو

523
00:32:56,800 --> 00:32:59,100
ماذا إستديو تصوير  ؟ ألا يُمكنكي القراءة ؟

524
00:33:03,300 --> 00:33:04,700
كيف يكون ذلك ممكنا؟

525
00:33:08,600 --> 00:33:10,400
آنسة , هذا الشئ  هُنا

526
00:33:10,400 --> 00:33:13,400
إذا كُنتي مُهتمة ,إدخُلي و جربِي إرتِدائُه

527
00:33:13,400 --> 00:33:14,600
إنهُم جميعا جميلون

528
00:33:15,500 --> 00:33:16,800
ما خطبُك ؟

529
00:33:17,300 --> 00:33:19,700
أليس لديك إحترام لسيدة كبيرة في السِن مِثلي ؟

530
00:33:20,600 --> 00:33:22,800
أنا سآخُذ غُرفة جدتي

531
00:33:23,500 --> 00:33:24,700
مُستحيل , أنا أخذتُها بالفِعل

532
00:33:25,000 --> 00:33:26,200
إنها يجب أن تكون مِلكي

533
00:33:26,200 --> 00:33:27,300
إنها مِلكي -
اخرُج -

534
00:33:27,300 --> 00:33:28,700
أنتُم الإثنين توقفوا عن المُشاجرة

535
00:33:28,800 --> 00:33:30,900
دعينا ننقل أشيائها للخارج أولاً

536
00:33:31,200 --> 00:33:33,400
!أخيرا، تحررتُ مِنها

537
00:33:33,400 --> 00:33:35,100
!هذه مِلكي -
و رف الكتب هذا مِلكي أيضا -

538
00:33:35,100 --> 00:33:37,200
توقفوا جميعاً

539
00:33:37,200 --> 00:33:39,300
فقط إنظروا إلى أنفسِكُم

540
00:33:41,200 --> 00:33:44,500
لقد حسمت أمري بشأن هذه الغرفة منذ فترة طويلة

541
00:33:44,500 --> 00:33:46,700
إنها سوف تكون غرفة جديدة للدراسة

542
00:33:46,700 --> 00:33:48,400
أبي , هذه فكرة رائعة

543
00:34:27,500 --> 00:34:29,100
هل حاولتَ الإتصال بِها؟

544
00:34:29,100 --> 00:34:32,500
لقد حاولت لكن هاتفها مُغلق

545
00:34:32,500 --> 00:34:34,700
..كنت أعرف أنها يجب أن تكون مُنزعجة مِني

546
00:34:34,700 --> 00:34:36,600
و كُنت خائف مِن ان اُقلِقك في وقت مُتأخِر مِن الليل

547
00:34:36,600 --> 00:34:39,200
ولهذا السبب أنا أسرعت بالقدوم في وقت مبكر جدا
هذا الصباح

548
00:34:39,200 --> 00:34:40,100
"عم"لي

549
00:34:40,500 --> 00:34:42,000
هل يُمكنك أن تطلُب مِنها النزول

550
00:34:42,300 --> 00:34:43,900
أنا اريد ان اعتذر لها

551
00:34:44,200 --> 00:34:45,200
حقا

552
00:34:45,200 --> 00:34:46,600
أمي , هل يُمكنني على الأقل أن أعتذر إليكي ؟

553
00:34:46,600 --> 00:34:48,500
والِدتُك حقا ليست هُنا

554
00:34:48,500 --> 00:34:50,900
مِن المؤكد أنك قد قُلت لها بعض الأشياء الفظيعة

555
00:34:50,900 --> 00:34:52,000
أيُها الشقي

556
00:34:52,300 --> 00:34:54,100
ما الذي  قُلتُه لكي تنزعِج هكذا ؟

557
00:34:54,100 --> 00:34:55,200
دعنا نُسرع و نتصل بالشُرطة

558
00:34:55,600 --> 00:34:56,700
نتصل بالشُرطة ؟

559
00:34:56,700 --> 00:34:57,700
إتصل بالشُرطة

560
00:34:58,000 --> 00:34:59,300
هل هي حقا ليست هُنا معك ؟

561
00:34:59,300 --> 00:35:00,500
حقا

562
00:35:00,500 --> 00:35:03,300
حسنا , لو أنها  مفقودة  طوال هذه المُدة القصيرة
فإن الشُرطة لن تأخُذ هذه القضية

563
00:35:03,300 --> 00:35:07,100
هل مِن المُحتمل انها سقطت في مكان ما؟

564
00:35:07,100 --> 00:35:09,600
مع الأخذ في الإعتبار الصحة العقلية
"و البدنية الجيدة للعمة "شين

565
00:35:09,600 --> 00:35:10,500
فإن السقوط يبدو أمرا غير مُحتمل حدوثة للغاية

566
00:35:10,500 --> 00:35:12,500
ماذا لو حدث لها حادثة سيارة ؟

567
00:35:12,500 --> 00:35:13,900
أو ماذا لو إختُطِفت ؟

568
00:35:13,900 --> 00:35:15,700
لاداعي لهذه التكهنات

569
00:35:15,700 --> 00:35:16,800
"جوبين"

570
00:35:17,000 --> 00:35:18,700
لو انها حقا إختطُفت

571
00:35:18,700 --> 00:35:22,000
فأنا مُستعد لبيع هذا المنزل و دفع الفِدية لإنقاذها

572
00:35:22,000 --> 00:35:26,200
إذا قُمت ببيع المنزل فماذا سيحدث لي بعد ذلك؟

573
00:35:26,200 --> 00:35:28,900
هل تُخطط لجعل ابنتُك الوحيدة تعيش في الشارع ؟

574
00:35:28,900 --> 00:35:30,200
توقفي عن هُرائُكي

575
00:35:30,200 --> 00:35:31,900
أي هُراء ؟

576
00:35:31,900 --> 00:35:34,000
أخبرني , مَن أكثر أهمية أنا أم هي ؟

577
00:35:34,000 --> 00:35:35,700
بالطبع هي

578
00:35:35,700 --> 00:35:37,600
!إنها في عِداد المفقودين -
هل يُمكنها أن تُقدم لك الرعاية لبقية حياتُك ؟ -

579
00:35:37,600 --> 00:35:38,800
"هذا هو ما أنتي موجودة مِن أجله "يقصِد رعايتُه"-

580
00:35:38,800 --> 00:35:40,600
إنه أنا, أنا ,أنا

581
00:35:40,600 --> 00:35:43,200
إذا لم ترغبي في ذلِك فإبحثي عن زوج لكي

582
00:37:49,100 --> 00:37:50,500
دعينا نرمي هذه

583
00:37:51,700 --> 00:37:52,800
لماذا أفعل هذا ؟

584
00:37:53,200 --> 00:37:54,400
ضعيهُم في حقيبة مِن فضلك

585
00:38:23,600 --> 00:38:25,000
إذا أنتي ترغبين في استئجار غرفة ؟

586
00:38:25,000 --> 00:38:25,800
نعم

587
00:38:26,200 --> 00:38:28,600
كيف علمتي بأنه مُتوافِر لدينا غرف ؟

588
00:38:28,600 --> 00:38:31,900
ألم يكُن مِن المُعتاد وجود إعلان هُنا ؟ -
لقد أزلنا هذا مُن سنوات مضت -

589
00:38:31,900 --> 00:38:34,600
هذا هو الإعلان الذي أشير إليه

590
00:38:35,800 --> 00:38:37,700
إدفعي 1,500 يُوان شهريا و تأمين لمُدة شهر،
و مُقدم ثلاثة شهور

591
00:38:37,700 --> 00:38:39,500
الطعام و المياه و الكهرباء غير مشمولين

592
00:38:39,900 --> 00:38:40,900
لا تغِشيني

593
00:38:41,300 --> 00:38:45,700
حتى لو شملت فاتورة التدفِئة في الشتاء  فسوف يكلِف فقط 1200 يوان

594
00:38:45,700 --> 00:38:46,900
أنا سآخُذ الغُرفة الصغيرة

595
00:38:46,900 --> 00:38:49,300
دعينا نتفِق على 1000 يوان و لا تقلقي بشأن طعامي

596
00:38:49,300 --> 00:38:50,500
هل خِزانة والدتُكِ لاتزال موجودة في مكان قريب؟

597
00:38:50,500 --> 00:38:51,500
أحضريها لغُرفتي

598
00:38:52,200 --> 00:38:53,000
ثانية واحدة

599
00:38:53,400 --> 00:38:57,500
هل كنتى هنا من قبل؟ هل تقابلنا مِن قبل؟

600
00:38:57,500 --> 00:38:59,200
أنا إعتدتُ على العيش بالجِوار

601
00:38:59,200 --> 00:39:01,100
أنا مُتأكده أننا رأينا بعضنا مِن قبل

602
00:39:03,700 --> 00:39:04,800
أبي , أنت عُدت

603
00:39:05,700 --> 00:39:08,600
هذه السيدة الشابة ترغب في الإستئجار هنا

604
00:39:08,600 --> 00:39:10,200
أوه صحيح , ما هو إسمُك ؟

605
00:39:10,200 --> 00:39:11,400
"إسمي هو "مينج

606
00:39:11,600 --> 00:39:12,400
"لي جين "

607
00:39:12,400 --> 00:39:13,300
"مينج لي جين "

608
00:39:13,700 --> 00:39:14,700
"لي جين "

609
00:39:16,600 --> 00:39:20,100
و ماذا لو أن إسمها هو "لي جين " ؟

610
00:39:20,100 --> 00:39:23,500
"المُغنية "تيريزا تينج" كانت المُفضلة لدي العمة "شين

611
00:39:20,100 --> 00:39:23,500
"ملحوظة :المُغنية "تيريزا تينج" إسمُها الحقيقي هو  "مينج لي جين

612
00:39:23,500 --> 00:39:26,000
لا تقلق , أنا مُتأكدة أن العمة " شين" بخير

613
00:39:26,500 --> 00:39:28,500
...في يوم مِن الأيام , هي كانت بخير تماما

614
00:39:28,500 --> 00:39:30,000
أنا سأترُككم أنتُم الإثنيين لتتحدثوا و سأذهب للطابق العلوي

615
00:39:30,000 --> 00:39:31,800
و في اليوم التالي ,لقد اختفت هكذا...

616
00:39:31,800 --> 00:39:33,700
أنتي يجب ان تدفعى الإيجار اولا

617
00:39:51,200 --> 00:39:52,200
لقد عُدت

618
00:39:58,000 --> 00:40:00,500
دعني أحمِلها, هوِّن على نفسك

619
00:40:13,900 --> 00:40:14,900
"يانج كين "

620
00:40:14,900 --> 00:40:16,300
تذكري ان تاخذي دوائكي

621
00:40:16,300 --> 00:40:20,800
أنا بخير, إعتنوا بأنفُسِكم

622
00:40:20,800 --> 00:40:23,100
كان يجب عليَ أن أكون الشخص الذي يهرب مِن المنزل

623
00:40:31,500 --> 00:40:37,100
"مركز  "دونج كين لكبار السِن

624
00:40:39,100 --> 00:40:40,200
"قِطعة "التنين الأحمر

625
00:40:41,700 --> 00:40:43,900
أخي " لي" خُذ قِطعة مِن الماهونج

626
00:40:49,200 --> 00:40:51,200
أسرع  و إرمي قِطعة

627
00:40:55,500 --> 00:40:57,600
ما الذي تفعلُيه ؟

628
00:40:57,900 --> 00:41:02,600
أنتي أخبريني ,شخص ضعيف في مِثل عُمرِها
إلى أين يُمكنه الذهاب ؟

629
00:41:02,600 --> 00:41:05,400
هذا يكفي يا أخي "لي " , أنت تعرِفُها أفضل مِن أي شخص

630
00:41:05,400 --> 00:41:08,600
أنا أراهِن أنها ستعيش أكثر مِن أي شخص مِنا هُنا

631
00:41:08,700 --> 00:41:09,700
"قِطعة "شخصية واحد

632
00:41:10,200 --> 00:41:13,800
نحن فقط يجب علينا ان نُركز على الإعتناء بأنفسنا

633
00:41:13,800 --> 00:41:15,600
هذا ما يُهم

634
00:41:15,700 --> 00:41:16,900
هل قُمت بسحب قطعة مِن الماهجونج بالفِعل ؟

635
00:41:16,900 --> 00:41:19,000
"حفيد "مين جين

636
00:41:22,000 --> 00:41:23,100
لماذا ؟

637
00:41:23,200 --> 00:41:25,300
أيُها العجوز "لي " , كيف يُمكنك فقط أن تتوقف هكذا ؟

638
00:41:25,300 --> 00:41:26,200
أنا سأتولى الأمر

639
00:41:26,500 --> 00:41:28,800
أنا سآخُذ مكانُه

640
00:41:29,200 --> 00:41:31,900
مِن أنتي ؟ -
هل سمِعت عن أي أخبار عن جِدتُكَ ؟ -

641
00:41:31,900 --> 00:41:33,900
أنا

642
00:41:33,900 --> 00:41:37,400
...أنا المستأجِرة لدي الجد "لي",المستأجِرة

643
00:41:37,400 --> 00:41:39,600
..."إذا أنتي المستأجِرة لدي الجد "لي

644
00:41:39,600 --> 00:41:42,600
أنا أعرفها

645
00:41:42,600 --> 00:41:44,600
هل أنت على دراية بالقواعد هنا؟

646
00:41:44,600 --> 00:41:47,500
"قوانين "كينج هان بونج": أنتي تستطيعي تكوين "البونج
و هي أي 3 قِطع مُتطابقة ماعدا
قِطع الزهور و الأربع مواسِم

647
00:41:47,500 --> 00:41:49,700
أختي الكبيرة , أسرعي وأخلطي القِطع

648
00:41:49,700 --> 00:41:53,400
أنا  على عِلم بالقوانين يا جدة

649
00:41:53,400 --> 00:41:55,200
ما الذي دعوتِني بِه؟

650
00:41:55,200 --> 00:41:57,800
أنتي دعوتِها بـ اُخت كبيرة و أنا دعوتيني بـ جدة؟

651
00:41:57,800 --> 00:42:04,000
هل أبدو لكي كـ جدة ؟

652
00:42:05,200 --> 00:42:06,100
أربعة دوائر

653
00:42:06,100 --> 00:42:08,700
بونج

654
00:42:10,700 --> 00:42:11,400
ستة دوائر

655
00:42:11,400 --> 00:42:13,000
بونج

656
00:42:14,500 --> 00:42:18,200
إلعبي

657
00:42:20,100 --> 00:42:20,800
خمسة من البامبو

658
00:42:20,800 --> 00:42:22,000
بونج

659
00:42:22,000 --> 00:42:23,800
متى ستدعيني آخُذ قِطعة ؟

660
00:42:23,800 --> 00:42:26,500
لماذا لم ترمي ورقة الخمسة مِن البامبو في وقت سابق؟

661
00:42:26,500 --> 00:42:28,300
لأني مُعجبة بكى

662
00:42:28,300 --> 00:42:30,300
يا جدة

663
00:42:32,000 --> 00:42:36,000
استمري بالعب

664
00:42:36,000 --> 00:42:36,700
تسعة مِن البامبو

665
00:42:36,700 --> 00:42:39,600
"ماهونج "فُزت

666
00:42:39,600 --> 00:42:41,300
هل تعرفي كيف تلعبين؟

667
00:42:55,100 --> 00:42:55,900
يا رئيس

668
00:42:56,300 --> 00:42:57,200
الرياح الشرقية -
بونج -

669
00:42:57,200 --> 00:42:58,400
"قِطعة "ثماني شخصيات -
بونج -

670
00:42:58,400 --> 00:43:00,300
"قِطعة "التنين الاخضر -

671
00:43:01,500 --> 00:43:03,700
لا تقلقي

672
00:43:03,700 --> 00:43:05,600
إذاً ما الذي تتذمرين عنهُ ؟

673
00:43:05,600 --> 00:43:07,200
أنا سعيدة

674
00:43:10,400 --> 00:43:12,500
"قِطعة "سبعة مِن البامبو -
"ماهونج "فُزت -

675
00:43:12,500 --> 00:43:14,200
إلقاء قِطعة لم يُلعب بِها مِن قبل ؟

676
00:43:14,200 --> 00:43:17,300
هل تُريدين الفوز بالإعتماد فقط على سحب قِطعة مِن القِطع؟
أنتي تستحِقي الخِسارة

677
00:43:17,300 --> 00:43:19,300
"قِطعة "اليد النقية", قطعتين مِن "الكونج
إعطوني النقود

678
00:43:19,300 --> 00:43:21,400
يا رئيس , أنت قُلت أنك لم تُعجب بـ آخر فِرقة

679
00:43:21,400 --> 00:43:22,600
أخبرني ما الذي تبحث عنهُ ؟

680
00:43:22,600 --> 00:43:24,100
أنا بإمكاني تضييق نِطاق بحثِي

681
00:43:24,100 --> 00:43:26,500
يا رئيس , لِما لا نذهب  لهذا المكان ؟

682
00:43:28,000 --> 00:43:29,500
أنا تقريبا وصلت للمركز

683
00:43:29,500 --> 00:43:30,700
سأجِدُك

684
00:43:30,700 --> 00:43:32,900
سأنتظِرُك

685
00:43:32,900 --> 00:43:34,600
أيتُها السيدة الشابة

686
00:43:34,600 --> 00:43:36,500
هل فعلت شيئا  يغضبُكي ؟

687
00:43:36,500 --> 00:43:41,600
كُل حركة أقوم بِها , إما أن تقولي
"بعدها "بونج" أو " كونج

688
00:43:41,600 --> 00:43:44,400
لقد إنتهيت -
مِن فضلك لا تذهبي

689
00:43:44,400 --> 00:43:45,000
إعطوني النقود

690
00:43:45,000 --> 00:43:47,400
أيُها العجوز "لي" ,ألا يُمكنك أن ترى

691
00:43:47,400 --> 00:43:51,700
إذا إستمرينا بالعِب معها ,فسنُفلِس جميعا

692
00:43:51,700 --> 00:43:54,000
سأغني بعذوبة

693
00:43:54,700 --> 00:43:57,200
اُختي الكبيرة , دعيني اُغني هذه الأغنية

694
00:43:57,200 --> 00:43:58,200
أنا أتوسل إليكى

695
00:43:59,200 --> 00:44:00,900
أيُها الرجُل الشاب
"تُنادي على عامِل في المركز "

696
00:44:00,900 --> 00:44:01,700
أنا أود ان اُغني

697
00:44:01,700 --> 00:44:05,800
أي اُغنية ؟

698
00:44:05,800 --> 00:44:08,900
يا رئيس , آخِر شخص لم يكُن حقاً سيئا

699
00:44:08,900 --> 00:44:10,100
ألا تعتقد ذلك ؟

700
00:44:10,100 --> 00:44:11,600
الموهِبة الصغيرة تحتاج لأن يتِم تتطويرها

701
00:44:11,600 --> 00:44:13,000
انت بحاجة لإعطائِهِم فُرصة

702
00:44:13,000 --> 00:44:14,800
لا أحد يولد كـ مُغني جيد

703
00:44:14,800 --> 00:44:17,500
أيُها الجد " لي", لقد كُنت للتو في مركز الشُرطة

704
00:44:17,500 --> 00:44:19,500
و قالوا أن جدتي قد غادرت المنزل بمحض إرادتِها

705
00:44:19,500 --> 00:44:21,000
لذلِك لا يوجد قضية -
غادرت المنزل بمحض إرادتِها ؟ -

706
00:44:21,000 --> 00:44:24,100
...هذه الأغنية اُهديها إلى أعز شخص لي

707
00:44:24,100 --> 00:44:27,300
"أخي " لي

708
00:44:27,300 --> 00:44:29,500
مِن أجلي ؟

709
00:44:29,500 --> 00:44:32,800
!لا تفعلي ذلك

710
00:44:32,800 --> 00:44:37,000
"شفتاي الصامتتين"

711
00:44:37,000 --> 00:44:41,200
"مُلطختان بالدموع"

712
00:44:41,200 --> 00:44:45,900
"هذا النوع مِن الجروح"

713
00:44:45,900 --> 00:44:50,000
"المكياج لا يُمكنه أن يخفيه"

714
00:44:50,000 --> 00:44:53,800
"قلبي المكسور"

715
00:44:54,200 --> 00:44:58,300
"إستُتذِف مِن كثرة حُبُه "

716
00:44:58,700 --> 00:45:00,700
"اكاذيب عن امكانَكْ تعويضي عن تلك الجِراح"

717
00:45:00,700 --> 00:45:03,000
"لتٌكفِر بِها عن جَرْحَك ْلي"

718
00:45:03,000 --> 00:45:07,300
"أنا لن اُخدَعْ بِها"

719
00:45:07,300 --> 00:45:11,700
"الحُب هو رحلة القلب"

720
00:45:11,700 --> 00:45:16,000
"إلى مكان واحد من أجلنا نحنُ الإثنين"

721
00:45:16,000 --> 00:45:20,200
"أنا لا يُمكنُني التجول بمُفردي"

722
00:45:20,200 --> 00:45:24,400
"و لا يُمكِن أن يسع لـ ثلاثة أشخاص"

723
00:45:24,400 --> 00:45:28,500
"أنت بإمكانِكْ إيجاد حُب جديد "

724
00:45:28,500 --> 00:45:33,000
"وأن تُغادِر بدون أي  أثر"

725
00:45:33,000 --> 00:45:37,500
"لكِن مِن فضلِك لا تُكفِر عن جَرْحَكْ لي و تستخدمه كـ مُبرِر"

726
00:45:37,500 --> 00:45:42,300
"لكي تجرحني مُجدداً"

727
00:45:42,300 --> 00:45:45,500
!إنزلي مِن على المسرح, توقفي

728
00:45:59,300 --> 00:46:03,400
"عيون مُكرسة للبُكاء"

729
00:46:03,400 --> 00:46:07,800
"صُبِغت بالأحمر من الدموع"

730
00:46:07,800 --> 00:46:12,200
"كم مِن الوقت سأحتاجُه؟"

731
00:46:12,200 --> 00:46:16,500
"لكي أنسى هذا الحُب؟"

732
00:46:16,500 --> 00:46:20,900
"قلبي الضعيف"

733
00:46:20,900 --> 00:46:25,100
"مازال يحمِل نِدوب جَرْحَكْ لي"

734
00:46:25,100 --> 00:46:27,300
"اكاذيب عن امكانَكْ تعويضي عن تلك الجِراح"

735
00:46:27,300 --> 00:46:29,500
"لتٌكفِر بِها عن جَرْحَك ْلي"

736
00:46:29,500 --> 00:46:33,900
"كيف بإمكاني تصديق ذلِك ؟"

737
00:46:33,900 --> 00:46:37,900
"الحُب هو رحلة القلب"

738
00:46:38,200 --> 00:46:42,500
"إلى مكان واحد من أجلنا نحنُ الإثنين"

739
00:46:42,500 --> 00:46:46,800
"أنا لا يُمكنني التجول بمُفردي"

740
00:46:46,800 --> 00:46:51,000
"و لا يُمكِن أن يسع لـ ثلاثة أشخاص"

741
00:46:51,000 --> 00:46:55,200
"بإمكانِك الحصول على حُب جديد"

742
00:46:55,200 --> 00:46:59,500
"و أن تُغادِر بدون أثر"

743
00:46:59,500 --> 00:47:04,200
"لكِن مِن فضلِك لا تُكفِر عن جَرْحَكْ لي و تستخدمه كـ مُبرِر"

744
00:47:04,200 --> 00:47:08,100
"لكي تجرحني مُجدداً"

745
00:47:20,500 --> 00:47:21,500
هل تعرِف مَن تكون ؟

746
00:47:21,500 --> 00:47:22,700
مَن هي يا جد "لي "؟

747
00:47:22,700 --> 00:47:25,200
المُستأجِرة الجديدة عندنا

748
00:47:25,200 --> 00:47:26,300
أين ستذهبي يا "لي جين"؟

749
00:47:26,300 --> 00:47:29,200
..طاب يومُكي يا آنسة , أنا

750
00:47:29,200 --> 00:47:31,200
! يا آنِسة

751
00:47:31,200 --> 00:47:32,400
يا رئيس -
! يا آنِسة

752
00:47:32,400 --> 00:47:35,100
عُد للداخِل , إنها تُمطِر -
إنتظِري -

753
00:47:37,500 --> 00:47:39,500
"الأميرة الحقيقية هي "زيوي

754
00:47:39,500 --> 00:47:42,600
"إنها بالطبع إبنة "يو إكسِيا

755
00:47:55,100 --> 00:47:56,400
هذا الجزء

756
00:47:56,400 --> 00:47:59,900
الإمبراطور مازال لم يكتشف أن "زيوي" إبنتُه

757
00:47:59,900 --> 00:48:01,000
هو لم يكتشف بعد

758
00:48:02,900 --> 00:48:05,300
قُل, ألا تعتقد أن الإمبراطور غبي للغاية ؟

759
00:48:05,800 --> 00:48:07,600
...الشخصيتان  لُعِبت بواسِطة نفس المُمثِلة

760
00:48:07,600 --> 00:48:13,800
و مع ذلِك هو لا يُمكنُه التعرُف عليها

761
00:48:13,800 --> 00:48:16,200
هذه ليست القناة التي كُنا نُشاهدها آخر مرة

762
00:48:16,700 --> 00:48:18,200
بسرعة , غيرها

763
00:48:18,200 --> 00:48:19,900
دعنا نُكمِل مِن حيثُ انتهينا

764
00:48:19,900 --> 00:48:25,400
,أيُها الجد "لي", تلك الفتاة التي قابلناها اليوم
هل تعيش هُنا ؟

765
00:48:25,400 --> 00:48:28,700
هل تتذكرين "إكسِيا يوهي" عِند بُحيرة "دارنينج"؟

766
00:48:28,700 --> 00:48:30,000
ما الأمر ؟

767
00:48:30,000 --> 00:48:32,700
لا شئ أنا فقط كُنت أبحث عنها

768
00:48:32,700 --> 00:48:36,200
مِن أجل ماذا ؟

769
00:48:36,200 --> 00:48:37,300
..مِن أجل آمم

770
00:48:40,000 --> 00:48:41,400
لماذا تجلِس بجِوارِي؟

771
00:48:44,900 --> 00:48:45,800
...أنا

772
00:48:45,900 --> 00:48:47,700
...ذلِك الصَوتْ

773
00:48:47,700 --> 00:48:49,200
...و ذلِك الشخص

774
00:48:49,700 --> 00:48:53,600
...يبدوا أن لدي ذكريات خافتة عنها

775
00:48:54,400 --> 00:48:55,500
...كُل شئ هُنا

776
00:48:55,500 --> 00:48:57,300
...يبدوا مألوفاً

777
00:48:57,300 --> 00:48:58,800
...و حميمي جدا

778
00:48:58,800 --> 00:49:00,700
أنتُم أقارب بالدم

779
00:49:00,700 --> 00:49:03,500
كيف يُمكنك ان تكون مُهتما بِها؟

780
00:49:03,500 --> 00:49:04,800
مَن قال أنه مُهتما بي ؟

781
00:49:07,200 --> 00:49:09,500
أنا كُنت أتحدث عن الإمبراطور

782
00:49:09,800 --> 00:49:12,000
أليست " زيوي " إبنتُه ؟

783
00:49:23,400 --> 00:49:24,500
دعينا نتحدث

784
00:49:28,600 --> 00:49:30,900
إسمُكي " لي جين " ,أليس كذلك ؟

785
00:49:32,400 --> 00:49:34,100
نعم

786
00:49:34,500 --> 00:49:36,200
...أرى أنه قد مَر فترة طويلة

787
00:49:36,200 --> 00:49:38,100
مُنذ أن شربتي مع رجل ؟

788
00:49:39,400 --> 00:49:40,900
أمم

789
00:49:41,300 --> 00:49:42,000
نعم

790
00:49:43,900 --> 00:49:46,200
لماذا تبقين رأسكى للأسفل دائما ؟

791
00:49:46,200 --> 00:49:49,500
هل انا مُخيف لهذه الدرجة؟

792
00:49:55,700 --> 00:50:03,900
..في الحقيقة, في اللحظة التي قابلتُكى فيها
انتي قومتي بإعطائي شعور خاص

793
00:50:03,900 --> 00:50:09,700
ما نوع هذا الشعور الخاص ؟

794
00:50:09,700 --> 00:50:11,900
أنا..أنا لدي طلب لكِن

795
00:50:11,900 --> 00:50:13,200
..أنا خائف

796
00:50:13,300 --> 00:50:14,900
مِن انكى ترفُضُينه إذا قولتُه

797
00:50:14,900 --> 00:50:16,000
إذا لا تقوليه

798
00:50:16,000 --> 00:50:18,100
مُستحيل ,أنا يجب أن أسألكى

799
00:50:18,100 --> 00:50:18,900
...هل يُمكِننا

800
00:50:18,900 --> 00:50:20,200
ألم اقُل لك للتو ألا تفعل ذلك ؟

801
00:50:20,200 --> 00:50:21,700
لا هذا ليس ما قصدتُه

802
00:50:21,700 --> 00:50:22,800
...ما أعنيه هو , هل تعتقِدي أننا يُمكِنُنا

803
00:50:22,800 --> 00:50:24,200
لا

804
00:50:24,200 --> 00:50:25,400
كيف يُعقل أن نكون ثُنائي؟

805
00:50:25,400 --> 00:50:26,800
نحن لا يُمكنُنا أن نكون ثُنائي

806
00:50:26,800 --> 00:50:34,800
يجب ألا نُصبِح ثُنائي أبدا

807
00:50:34,800 --> 00:50:36,400
أنا قصدت أن نُغني

808
00:50:36,400 --> 00:50:37,100
ماذا ؟

809
00:50:37,700 --> 00:50:38,900
أنا لدي فِرقة موسيقية

810
00:50:39,700 --> 00:50:43,900
و المُغنية الأساسية لدينا إنفصلت عنا

811
00:50:43,900 --> 00:50:46,100
لا تتدخل فيما لا يعنيك

812
00:50:48,600 --> 00:50:50,800
...الغناء و الإنضمام لفِرقة موسيقية

813
00:50:50,800 --> 00:50:53,500
عائلتي لن تدعمني أبداً

814
00:51:02,300 --> 00:51:05,100
عائلتي لا تدعمني  أيضاً

815
00:51:05,100 --> 00:51:08,600
...فقط جدتي من تدعمني

816
00:51:11,300 --> 00:51:12,900
...ولكنها هربت مِن المنزل مؤخرا

817
00:51:12,900 --> 00:51:15,300
و ليس لدي فِكرة أين تكون هي الآن

818
00:51:30,300 --> 00:51:34,400
أنا مُجرد فاشِل ,أليس كذلك ؟

819
00:51:35,400 --> 00:51:36,200
حسنا

820
00:51:44,400 --> 00:51:46,600
انه مجرد غناء بعد كل شيء

821
00:51:46,600 --> 00:51:48,700
سوف اُغنِي

822
00:51:48,700 --> 00:51:50,000
سوف اُغنِي

823
00:51:50,000 --> 00:51:51,800
تعال

824
00:51:51,800 --> 00:51:52,700
كُل الجمبري

825
00:51:53,100 --> 00:51:54,100
أسرِع

826
00:51:55,900 --> 00:51:58,600
"حُبُكي "

827
00:51:58,700 --> 00:52:02,400
"هو مِترو انفاق"

828
00:52:04,700 --> 00:52:08,400
"يدفعني للتقدُم للأمام , بدون عقبات "

829
00:52:11,600 --> 00:52:24,200
"فقط , مَن هو تحديدا الذي سيكون وِجْهَتُكِ"

830
00:52:27,200 --> 00:52:28,100
ما الأمر ؟

831
00:52:31,200 --> 00:52:32,700
أنتُم أيُها الناس

832
00:52:34,200 --> 00:52:36,500
تسحبون فتاة لهذا المكان المهجور

833
00:52:36,500 --> 00:52:37,700
تنبحوا و تصرخوا هُنا وهُناك

834
00:52:38,200 --> 00:52:39,400
هل والِديكم يعلموا  بشأن ذلك ؟

835
00:52:39,900 --> 00:52:41,200
هذا هو الروك أند رول

836
00:52:41,300 --> 00:52:43,700
تتدحرج (رول)؟ إلى اين ستتدحرج؟

837
00:52:45,200 --> 00:52:46,200
و أنت

838
00:52:47,500 --> 00:52:50,500
!أووه , أووه", هذا كُل ما تُغنيِه"

839
00:52:51,500 --> 00:52:53,000
يا للغرابة

840
00:52:54,700 --> 00:52:56,200
هُناك الكثير من المعدات الموسيقية

841
00:52:56,200 --> 00:52:59,700
كيف قُمتُم بنقل كل شيء هنا؟

842
00:53:03,300 --> 00:53:05,800
أنا لا أفهم هذا النمط  مِن الموسيقى

843
00:53:05,800 --> 00:53:07,000
أنا لا أستطيع مُساعدتك

844
00:53:07,400 --> 00:53:08,200
أنا سأرحَل

845
00:53:10,100 --> 00:53:10,900
إنتظِري إنتظِري

846
00:53:12,200 --> 00:53:12,900
إذا

847
00:53:13,800 --> 00:53:15,500
ما نوع الموسيقى التي تودين غنائها ؟

848
00:53:15,500 --> 00:53:17,200
سنقوم بِها على طريقتُكى

849
00:53:17,200 --> 00:53:18,000
نعم

850
00:53:27,300 --> 00:53:30,700
...أنا أستطيع التفكير في أغنية واحدة

851
00:53:30,900 --> 00:53:36,100
تتميز بـ إيقاع مُبهِج و سريع ولحن جميل

852
00:53:36,100 --> 00:53:37,100
غنيها

853
00:53:37,100 --> 00:53:38,700
نعم , غنيها

854
00:53:38,700 --> 00:53:39,700
غنيها

855
00:53:42,200 --> 00:53:43,100
حسناً

856
00:53:47,500 --> 00:53:50,600
"إعطيني قُبلة"

857
00:53:51,600 --> 00:53:54,000
"نعم أم لا ؟"

858
00:53:55,600 --> 00:53:58,800
"حتى ولو قُبلة عبر الهواء"

859
00:53:58,800 --> 00:54:08,800
"فلا بأس سأكون مُمتنه بالمِثل"

860
00:54:08,800 --> 00:54:11,200
"إعطيني قُبلة"

861
00:54:11,600 --> 00:54:13,600
"نعم أم لا ؟"

862
00:54:14,300 --> 00:54:17,100
"قبلني على وجنتي"

863
00:54:17,100 --> 00:54:19,200
"و إترُك علامة للحُب"

864
00:54:19,900 --> 00:54:22,300
"إعطيني قُبلة"

865
00:54:22,600 --> 00:54:24,700
"نعم أم لا ؟"

866
00:54:25,400 --> 00:54:28,000
"قبلني في قلبي"

867
00:54:28,100 --> 00:54:29,900
"دعني أشتاق إليك"

868
00:54:29,900 --> 00:54:32,500
"حتى لو قُلت لا"

869
00:54:32,600 --> 00:54:34,600
"بينما انا اُحدِق في عينَيكْ "

870
00:54:35,400 --> 00:54:38,000
"مازلتُ يجب أن أسئلك"

871
00:54:38,100 --> 00:54:40,400
"لن أفقِد عزيمتي"

872
00:54:40,900 --> 00:54:43,500
"حتى لو لم تستجيب"

873
00:54:43,700 --> 00:54:45,800
"بينما انا اُحدِق في شفتيك"

874
00:54:46,500 --> 00:54:49,000
"مازلتُ يجب أن أتوسل إليك "

875
00:54:49,200 --> 00:54:51,200
"أنا لن أكون حزينة"

876
00:54:53,000 --> 00:54:55,300
"إعطيني قُبلة"

877
00:54:55,700 --> 00:54:57,700
"نعم أم لا ؟"

878
00:54:58,500 --> 00:55:00,800
"حتى ولو قُبلة في الهواء"

879
00:55:00,800 --> 00:55:03,400
"فلا بأس سأكون مُمتنه بالمِثل"

880
00:55:04,000 --> 00:55:06,400
"إعطيني قُبلة"

881
00:55:06,800 --> 00:55:08,700
"حتى لو قُبلة سريعة فلا بأس بِها"

882
00:55:09,500 --> 00:55:11,900
"قُبلة عبر الهواء ترمُز إلى لُطفِك"

883
00:55:11,900 --> 00:55:14,700
"سأكون مُمتنه بالمِثل"

884
00:55:15,000 --> 00:55:17,400
"قُبلة في الهواء ترمُز إلى لُطفِك"

885
00:55:17,400 --> 00:55:19,900
"سأكون مُمتنه بالمِثل"

886
00:55:20,600 --> 00:55:23,000
"قُبلة في الهواء ترمُز إلى لُطفِك"

887
00:55:23,000 --> 00:55:27,600
"سأكون مُمتنه بالمِثل"

888
00:55:31,600 --> 00:55:33,500
! نخبكُم

889
00:55:33,500 --> 00:55:35,500
لم يسبُق لنا أبداً أن حظينا بهذا النوع مِن الترحيب

890
00:55:35,500 --> 00:55:37,000
...نحنُ سنجتاز إختبار الأداء في الإسبوع المُقبل بسهولة

891
00:55:37,000 --> 00:55:38,200
"مع " لي جين

892
00:55:38,200 --> 00:55:41,400
"هذه حقيقة لا تحتاج للتأكيد بقول " بالطبع

893
00:55:41,400 --> 00:55:42,200
أيتُها النادلة

894
00:55:42,700 --> 00:55:44,400
ما هو أغلى طبق لديكي ؟

895
00:55:44,700 --> 00:55:45,600
ما رأيُكُم في تناول سمكة كبيرة كاملة؟

896
00:55:45,600 --> 00:55:47,200
دعونا نتناول سمكة كبيرة, سمكة واحدة كبيرة

897
00:55:47,200 --> 00:55:49,500
لا, شُكرا لكي

898
00:55:49,500 --> 00:55:51,700
شكرا لكي

899
00:55:51,700 --> 00:55:56,300
ألا تُدركوا مدى إرتفاع أسعار كُل شئ هُنا ؟

900
00:55:56,300 --> 00:55:58,000
...في الماضي عندما تم إفتِتاح هذا المكان

901
00:55:58,000 --> 00:56:00,300
...الوجبات كانت وفيرة بالطعام

902
00:56:00,300 --> 00:56:02,700
و الطعام كان لذيذ و رخيص

903
00:56:02,800 --> 00:56:04,000
و في ذلِك الوقت

904
00:56:04,000 --> 00:56:07,000
كانت أعداد الزبائِن المُصطفة لا تُصدق

905
00:56:07,000 --> 00:56:08,500
الآن إنظروا

906
00:56:10,800 --> 00:56:13,100
"نحتفِل بمرور 50 عام على الإفتتاح"

907
00:56:15,500 --> 00:56:16,800
أيُها الأولاد, هُنا

908
00:56:16,900 --> 00:56:18,200
جولة اُخرى مِن المشروبات

909
00:56:18,200 --> 00:56:19,500
حسناً

910
00:56:19,600 --> 00:56:22,000
نخبكم -
جولة اُخرى ! يا شباب -

911
00:56:33,700 --> 00:56:35,100
كم يبلُغ سِعر هذا ؟

912
00:56:35,500 --> 00:56:38,300
2.5يُوان ؟ لقد كان بـ 2 يوان آخر مرة

913
00:56:42,800 --> 00:56:44,500
كم يبلُغ سِعر هذا ؟

914
00:56:44,500 --> 00:56:49,300
أربعة يُوان للنصف كيلو

915
00:56:49,300 --> 00:56:50,400
و هذا ؟

916
00:56:51,100 --> 00:56:52,400
ثلاثة يُوان للنصف كيلو

917
00:56:56,900 --> 00:57:01,900
و هذا ؟ -
أيضا بثلاثة يوان -

918
00:57:01,900 --> 00:57:03,900
أنتي

919
00:57:03,900 --> 00:57:05,300
لا تأكُلي  بدون أن تشتري

920
00:57:07,500 --> 00:57:10,000
كيف يُمكنني ان أعرِف ما الذي سأشتريه بدون أن أتذوقُه ؟

921
00:57:10,000 --> 00:57:10,900
مجنونه

922
00:57:11,500 --> 00:57:12,700
هل يُمكنكي أن توزنِيه مِن أجلي؟

923
00:57:16,700 --> 00:57:18,900
لا تبكي

924
00:57:24,700 --> 00:57:28,000
قومي بتهدأتُه

925
00:57:28,000 --> 00:57:28,900
كم يبلُغ سِعر هذا ؟

926
00:57:28,900 --> 00:57:29,700
خمسة و عشرون يُوان

927
00:57:31,700 --> 00:57:32,600
فقط ثانية وا حدة , ساُحضِر النقود

928
00:57:32,600 --> 00:57:34,300
دعيني أحمِلُه

929
00:57:34,300 --> 00:57:35,200
أنا بإمكاني المُساعدة

930
00:57:35,200 --> 00:57:36,300
هل مازلتي تُريدين هذا ؟

931
00:57:36,300 --> 00:57:39,400
شُكرا جزيلا لكي

932
00:57:39,400 --> 00:57:41,400
هل تُريدين هذا أم لا ؟ -
آسفة بشأن هذا -

933
00:57:41,400 --> 00:57:42,300
كم يبلُغ سِعر هذا ؟

934
00:57:42,300 --> 00:57:43,300
خمسة و عشرون يُوان

935
00:57:43,300 --> 00:57:48,700
هذا الطفل  لطيف جدا

936
00:57:48,700 --> 00:57:50,700
هل انت جائِع؟هل أحضرتي الحليب؟

937
00:57:50,700 --> 00:57:52,200
نعم

938
00:57:52,200 --> 00:57:56,000
اسرعي -
إشتري ما تُريدين , سأهتم أنا بالطِفل -

939
00:57:58,000 --> 00:57:59,500
سأدفع مقابل ذلك

940
00:58:01,700 --> 00:58:03,600
كيف يُمكنكي إلباسُه ملابِس خفيفة؟

941
00:58:03,600 --> 00:58:05,300
!انظري, إنه لا يرتدي حتى جوارِب

942
00:58:05,300 --> 00:58:09,700
أرأيتي , ألم أقُل لكي ذلك مُسبقاً؟

943
00:58:09,700 --> 00:58:11,000
شُكرا لكي , سأسترجِعه الآن

944
00:58:15,800 --> 00:58:17,700
إنه يبكي مُجددا

945
00:58:21,800 --> 00:58:24,900
هل هذا حليب الأم أم حليب بودرة؟

946
00:58:24,900 --> 00:58:28,000
حليب الام و على الرغم مِن ذلك فإن الحليب يسبب له إسهال

947
00:58:28,000 --> 00:58:29,600
لا عجب في ذلك

948
00:58:29,600 --> 00:58:31,300
فالحليب خفيف الكثافة للغاية

949
00:58:33,700 --> 00:58:34,700
بإستخدام حليب أكثر كثافة

950
00:58:34,700 --> 00:58:36,700
فإن الطفل سيكون بدين و نزيه البشرة

951
00:58:36,700 --> 00:58:38,700
و أيضا لن يُعاني مِن الإسهال

952
00:58:38,700 --> 00:58:41,100
فقط إنظري إلى مدى نحافة الأم

953
00:58:41,100 --> 00:58:43,000
لا بُد مِن أنها إعتنت بنفسِها بعد الوِلادة بِشكل سئ

954
00:58:43,000 --> 00:58:46,100
سوء التغذية لابُد مِن أنها السبب في خِفة كثافة الحليب

955
00:58:46,100 --> 00:58:47,200
بالضبط

956
00:58:47,200 --> 00:58:48,400
الشهر الذي تلى الولادة

957
00:58:48,500 --> 00:58:50,200
لم تأكل فيه هذا و لا ذلك

958
00:58:50,200 --> 00:58:51,900
كيف بإمكان حليبُها أن يكون جيد ؟ -
دعينا نذهب يا أمي -

959
00:58:52,300 --> 00:58:54,300
لا عجب في انه يبكي دائما

960
00:58:55,500 --> 00:58:56,400
أيُها الطفل

961
00:58:57,900 --> 00:58:59,600
...حليب والدتُك خفيف

962
00:58:59,700 --> 00:59:02,000
يُسبب لك الإسهال و لا يُشبِعك

963
00:59:03,100 --> 00:59:04,700
ما خطبُكي؟

964
00:59:04,700 --> 00:59:07,200
شخص في مِثل سِنِك ,يتحدث و يُثرثر عن حليب الرِضاعة

965
00:59:07,200 --> 00:59:08,200
حليبُ صدرُكي جيد للغاية هاه؟

966
00:59:08,200 --> 00:59:09,100
!حليبُكي الوحيد الذي سيفي بالغرض

967
00:59:09,100 --> 00:59:11,900
لِما لا تُربي طِفلا مِن صُلبك؟

968
00:59:11,900 --> 00:59:12,900
أمي , دعينا نذهب

969
00:59:20,200 --> 00:59:21,900
...لقد أرضعتُ اُستاذ جامعي

970
00:59:22,800 --> 00:59:24,600
بالطبع حليبي جيد

971
00:59:30,200 --> 00:59:31,300
مرحبا يا آنسة

972
00:59:33,700 --> 00:59:37,300
لقد إلتقينا مِن قبل

973
00:59:37,300 --> 00:59:38,400
متى ؟

974
00:59:40,200 --> 00:59:45,700
لقد قابلتُكي لكن رُبما لا تتذكرين ذلك

975
00:59:45,700 --> 00:59:48,000
ما رأيُكي في أن نجد مكان لنجلس فيه و نتحدث ؟

976
00:59:50,100 --> 00:59:51,400
مِن أي عصر أتيت؟

977
00:59:51,800 --> 00:59:53,300
مرددا تِلك السُطور لجذب الفتيات ؟

978
00:59:53,900 --> 00:59:55,200
..نجلِس و نتحدث

979
00:59:55,500 --> 00:59:58,100
لِما لا تدعوني مباشرة للذهاب إلى غُرفة في فُندق ؟

980
00:59:58,700 --> 01:00:01,900
في الحقيقة , لقد لاحظتُكي مُنذ فترة

981
01:00:01,900 --> 01:00:02,700
ما الذي تُريده؟

982
01:00:04,500 --> 01:00:05,300
أنا لستُ شخصاَ سيئا

983
01:00:05,300 --> 01:00:06,900
و هل هُناك شخص سئ يعترف بأنه كذلك؟

984
01:00:07,200 --> 01:00:09,400
أنا أحذرك, توقف عن مُلاحقتي

985
01:00:12,800 --> 01:00:15,700
...يا آنسة أنا أعمل لدي شركة لِصِناعة الموسيقى

986
01:00:23,500 --> 01:00:25,100
!ساعِدوني

987
01:00:25,700 --> 01:00:27,100
! مُنحرِف

988
01:00:27,100 --> 01:00:29,000
إنه سوء تفاهم

989
01:00:29,000 --> 01:00:30,700
كان لدي شعور سئ إتجاهُك

990
01:00:31,200 --> 01:00:33,600
!مُنحرف في وضح النهار ؟ اقبضوا عليه

991
01:00:33,600 --> 01:00:35,200
إنه سوء تفاهُم

992
01:00:35,200 --> 01:00:36,700
..أنا لستُ

993
01:00:36,700 --> 01:00:38,400
... أنا أعمل لدي شركة لِصِناعة الموسيقى

994
01:00:51,300 --> 01:00:53,500
أنا سأفتح الباب

995
01:00:57,700 --> 01:00:58,600
على مِهلك

996
01:00:58,600 --> 01:01:04,400
مَن تكون بالضبط ضيفتك المُهمة تلك؟

997
01:01:11,500 --> 01:01:13,200
كيف علمتي أني أحب البطيخ؟

998
01:01:13,500 --> 01:01:14,500
مِن فضلِك ,إدخُلي

999
01:01:16,100 --> 01:01:17,200
أمي , صديقتي هُنا

1000
01:01:23,900 --> 01:01:25,400
أنتي تبدين لي بصحة جيدة

1001
01:01:25,800 --> 01:01:26,800
هاه؟

1002
01:01:28,400 --> 01:01:30,100
...أنا كُنت أقول

1003
01:01:30,100 --> 01:01:31,800
...أنكي يا عمة

1004
01:01:31,800 --> 01:01:33,000
...حقاً تبدين

1005
01:01:33,000 --> 01:01:36,200
مُشرقة

1006
01:01:36,200 --> 01:01:37,300
شكرا لكي

1007
01:01:37,300 --> 01:01:41,600
مَن كان يتوقع أن
كين جين " لديه صديقة جميلة مِثلُكي"

1008
01:01:41,600 --> 01:01:43,200
إنها حقا جميلة

1009
01:01:43,200 --> 01:01:44,300
مَن هو جراح التجميل الخاص بكي ؟

1010
01:01:44,300 --> 01:01:46,800
إذهب و قطِع البطيخ لشرائح

1011
01:01:46,800 --> 01:01:48,900
لا تُشغلي بالكي بِها و لا بكلامِها

1012
01:01:48,900 --> 01:01:50,000
إنها تبدو مِثل جدتي

1013
01:01:50,000 --> 01:01:52,300
نعم, إنها تبدوا مِثلها

1014
01:01:52,300 --> 01:01:54,000
إدخُلي, أنا سأحضِر العشاء

1015
01:01:57,900 --> 01:01:58,700
مِن هُنا

1016
01:02:01,000 --> 01:02:02,200
هُم غُرفهُم في الطابِق الثاني

1017
01:02:02,200 --> 01:02:05,100
أما غُرفتي فهي في أعلى طابق

1018
01:02:05,100 --> 01:02:06,200
نكاد نصِل

1019
01:02:06,200 --> 01:02:07,000
"كين جين "

1020
01:02:08,300 --> 01:02:10,200
أنا عطشانه قليلا

1021
01:02:10,200 --> 01:02:12,000
هل يُمكنك أن تُحضِر لي كوب مِن العصير ؟

1022
01:02:12,000 --> 01:02:13,700
حسناً, ثانية واحدة , سأعود في الحال

1023
01:02:13,700 --> 01:02:14,900
شُكرا لك

1024
01:02:54,700 --> 01:02:56,400
دعينا نذهب لغُرفتي

1025
01:02:56,400 --> 01:02:57,200
لا

1026
01:02:58,100 --> 01:03:00,500
لنذهب إلى غُرفة المعيشة

1027
01:03:00,500 --> 01:03:04,100
...شخص في مِثل سِنك يدعو فتاة لِغرفتُه

1028
01:03:06,900 --> 01:03:08,400
لا تأكلي كثيرا جدا

1029
01:03:08,600 --> 01:03:09,500
لا تأكلي كثيرا جدا

1030
01:03:09,500 --> 01:03:10,200
تباً لك

1031
01:03:13,500 --> 01:03:14,700
!يا للغرابة

1032
01:03:52,700 --> 01:03:53,800
مذاقُه جيد

1033
01:03:53,800 --> 01:03:56,000
!مذاقُه جيد ؟ هاه

1034
01:03:56,000 --> 01:03:57,500
كان عليكي أن تُمثلي أفضل مِن ذلك

1035
01:03:57,500 --> 01:04:00,500
"شانج شين ران"

1036
01:04:01,000 --> 01:04:03,500
أين هي أخلاقُكِ ؟

1037
01:04:03,500 --> 01:04:06,300
هل تُريد أن تُشارِكها التمثيل؟

1038
01:04:06,300 --> 01:04:08,400
أنتي تستحقين ذلِك

1039
01:04:08,400 --> 01:04:10,200
ما الأمر ؟

1040
01:04:10,200 --> 01:04:13,600
ألا يُعجِبكى الحساء؟

1041
01:04:13,600 --> 01:04:18,400
إعتادت جدتي على قول أن هذا النوع مِن السمك
يجب أولا أن يُقلى مِن على كِلا الجانبين

1042
01:04:18,400 --> 01:04:23,000
بعد ذلِك الحساء سيكون صافي و مُشبع بالنكهة

1043
01:04:23,000 --> 01:04:24,700
أرأيتي يا أمي ,"لي جين" مُثقفة جدا

1044
01:04:27,300 --> 01:04:28,900
نعم ,إنها مُحِقة

1045
01:04:32,500 --> 01:04:37,100
هل لن يعود والِدهم للمنزل ليتناول الطعام ؟

1046
01:04:38,100 --> 01:04:40,500
لقد قال أنه مشغول و سوف يعود مُتأخرا عن المُعتاد

1047
01:04:40,500 --> 01:04:41,200
دعونا ناكُل

1048
01:04:41,200 --> 01:04:42,800
الوقتُ مُتأخِر جدا بالفِعل

1049
01:04:43,400 --> 01:04:44,800
لماذا لم يعُد للمنزل بعد؟

1050
01:04:44,800 --> 01:04:47,600
أنتي بالتأكيد لديكي الكثير مِن الشكاوي

1051
01:04:47,600 --> 01:04:50,200
...أمي , إذا تمادتْ في ذلك

1052
01:04:50,200 --> 01:04:54,100
فلن يطول الوقت حتي ياتي اليوم الذي
يعود فيه "كين جين" الي المنزل حاملا حفيدك

1053
01:04:54,100 --> 01:04:55,300
لِماذا تتشاجروا  أنتُم الإثنين؟ -
لقد عُدت -

1054
01:04:55,300 --> 01:04:56,100
!كُل

1055
01:04:56,700 --> 01:04:57,800
لقد عُدت

1056
01:05:08,200 --> 01:05:10,200
هل يُمكنك أن تُخبرني أين يكون الحمّام ؟

1057
01:05:10,200 --> 01:05:12,000
إنه في هذا الإتجاه , بعد السلالِم

1058
01:05:12,000 --> 01:05:12,800
أنا أعرف ذلك

1059
01:05:16,000 --> 01:05:16,900
مَن  هي ؟

1060
01:05:16,900 --> 01:05:18,100
المغنية الرئيسية لفِرقتِنا

1061
01:05:20,800 --> 01:05:21,800
ما الأمر؟

1062
01:05:26,100 --> 01:05:27,700
تعال , كُل أولا

1063
01:05:27,800 --> 01:05:29,100
أنا سوف اعِدُ لك الطعام

1064
01:05:29,500 --> 01:05:31,100
أنا سوف اُغير ملابِسي أولا

1065
01:05:55,500 --> 01:05:56,500
..إنه مِن الواضح أن

1066
01:05:56,500 --> 01:05:59,100
المشتبه بِها تعلم بشأن مواقِعِ كاميرات المُراقبة الخاصة بِنا

1067
01:05:59,100 --> 01:06:00,800
لقد حجبت الكاميرات عن عمد بواسطة الشمسية

1068
01:06:00,800 --> 01:06:03,100
لا بُد انها خبيرة

1069
01:06:05,100 --> 01:06:09,200
هل ماتقولُه يعني أن الإختطاف أمر وارِد؟

1070
01:06:09,200 --> 01:06:10,700
مُحتمل بشكل كبير

1071
01:06:10,700 --> 01:06:13,500
لا يُمكننا أن نستبعِد الأشخاص المُقربين لها مِن كونِهم مشتبه بِهم

1072
01:06:13,500 --> 01:06:18,700
هل والدتُك على خلاف مع أي شخص؟
أو هل أهانت والدتُك اي شخص؟

1073
01:06:18,700 --> 01:06:21,400
والدتي عادةً  تُعامِل الجميع بلُطف شديد

1074
01:06:23,300 --> 01:06:25,900
هي لم تهين أي شخص أبداً

1075
01:06:41,200 --> 01:06:42,400
"فِرقة " إلى الأمام

1076
01:06:47,000 --> 01:06:49,200
المُتسابقون التاليين, إستعِدوا

1077
01:06:54,200 --> 01:06:56,900
"حتى لو قُلتَ لا"

1078
01:06:56,900 --> 01:06:59,700
"بينما انا اُحدِق في عينَيكْ"

1079
01:06:59,700 --> 01:07:02,500
"مازلتُ يجب  أن أسئلك"

1080
01:07:02,500 --> 01:07:05,200
"لن أفقِد عزيمتي "

1081
01:07:05,200 --> 01:07:08,000
"حتى لو لم تستجيب"

1082
01:07:08,000 --> 01:07:10,700
"بينما انا اُحدِق في شفتيك"

1083
01:07:10,700 --> 01:07:13,500
"مازلتُ يجب أن أتوسل إليك"

1084
01:07:13,500 --> 01:07:15,600
"أنا لن أكون حزينة"

1085
01:07:39,600 --> 01:07:42,300
"إعطيني قُبلة"

1086
01:07:42,300 --> 01:07:43,500
"نعم أم لا ؟"

1087
01:07:43,500 --> 01:07:44,700
توقفوا

1088
01:07:55,700 --> 01:07:56,600
هل تقابلنا مِن قبل ؟

1089
01:07:56,600 --> 01:07:58,500
لا , لم نتقابل مِن قبل

1090
01:08:07,500 --> 01:08:08,500
في ذلِك اليوم

1091
01:08:08,900 --> 01:08:10,200
أنا آسفة عما حدث

1092
01:08:10,900 --> 01:08:12,500
أنت لم تُصاب  بأذى , أليس كذلِك؟

1093
01:08:13,600 --> 01:08:14,700
أنا بخير

1094
01:08:15,900 --> 01:08:18,500
أذا أنتُما الأثنين تعرفون بعضكُم

1095
01:08:19,500 --> 01:08:20,600
أوه , هذا صحيح

1096
01:08:20,600 --> 01:08:22,500
هُناك عرض غنائي في الإسبوع القادِم أمام الجُمهور

1097
01:08:22,500 --> 01:08:27,300
إنها الجولة التمهيدية لمهرجان الموسيقى
و لذلك سيتم بثها مباشرةً على التلفاز و الويب

1098
01:08:27,300 --> 01:08:30,600
أنا لا أعلم إذا كُنتُم جميعا تودون الإنضِمام أم لا؟

1099
01:08:30,600 --> 01:08:32,600
بالطبع نود الإنضمام

1100
01:08:32,600 --> 01:08:36,200
لكني يارئيس قُمت بالفِعل بتقديم قائمة المُشاركين

1101
01:08:36,200 --> 01:08:37,300
لا تقلقوا جميعاً

1102
01:08:37,300 --> 01:08:40,500
بإمكانِها تعديل ذلك

1103
01:08:40,500 --> 01:08:41,600
أنا لدي إجتماع يجب أن أحضرُه

1104
01:08:41,600 --> 01:08:42,500
تفحصوا العقد

1105
01:08:42,500 --> 01:08:43,900
حسنا , إلى اللقاء

1106
01:08:44,100 --> 01:08:45,100
إلى اللِقاء

1107
01:08:46,200 --> 01:08:47,700
شُكرا لك

1108
01:08:50,700 --> 01:08:52,500
ما الذي يحتوي عليه هذا العقد ؟

1109
01:08:52,500 --> 01:08:54,600
نحتاج لأن نكون حريصين على مانقوم بغِنائِه

1110
01:08:54,600 --> 01:08:55,800
"لي جين "

1111
01:08:55,800 --> 01:08:58,600
إننا مِن المُمكن ان نُصدر البوماً بعد القيام بذلِك

1112
01:08:58,600 --> 01:08:59,700
حقا

1113
01:09:15,600 --> 01:09:17,600
توقَف عن الحِلم

1114
01:09:28,000 --> 01:09:31,800
لقد عُدت

1115
01:09:31,800 --> 01:09:35,600
هل هُناك أي أحد هُنا ؟

1116
01:09:35,600 --> 01:09:38,800
ليس هُناك اي أضواء مُضائه

1117
01:09:48,400 --> 01:09:49,500
"الكلب "باتمان

1118
01:09:50,000 --> 01:09:53,200
باتمان , كيف يُعقل انك هُنا ؟

1119
01:09:53,200 --> 01:09:55,500
أين الآخرين؟

1120
01:09:55,500 --> 01:09:56,700
ليسوا هُنا؟

1121
01:09:56,700 --> 01:09:59,400
و تركوك في الظلام وحيداً؟

1122
01:10:48,900 --> 01:10:50,300
أيُها الاحمق

1123
01:10:50,800 --> 01:10:53,700
!لا يمكنك حتى أن تُصيب هدفك بِدِقة

1124
01:10:53,700 --> 01:10:55,100
على أي حال ,ماذا تفعل في هذا الوقت متأخر جدا ؟

1125
01:10:55,100 --> 01:10:56,300
!تُحاول قتلي

1126
01:10:56,300 --> 01:10:59,300
هل أنت مجنون؟ هل فقدت عقلك ؟

1127
01:10:59,300 --> 01:11:02,700
!ماذا تقول ؟ أنت مُزعِج للغاية

1128
01:11:02,700 --> 01:11:05,100
إذا تجرءتَ على مُحاولة فعل أي شئ
فلن اُظهِر أي رحمة

1129
01:11:14,100 --> 01:11:17,000
...كان ينبغي عليّ أن اُدرِك حقيقتُكي مِن البِداية

1130
01:11:17,000 --> 01:11:18,500
أنتي لستي شخص جيد

1131
01:11:18,500 --> 01:11:22,800
ماذا فعلتي لـ "مين جين" ؟ أخبريني

1132
01:11:22,800 --> 01:11:26,300
الحِذاء الذي تحملينهُ معكي  و الأشياء التي في حقيبتُكي

1133
01:11:26,300 --> 01:11:27,700
"جميعهُم مِلك "مين جين

1134
01:11:27,700 --> 01:11:29,700
هل تعتقدي أنه لا يُمكنني أن اُميِّز أشيائُها؟

1135
01:11:30,600 --> 01:11:32,000
ماذا فعلتي لها ؟

1136
01:11:32,700 --> 01:11:33,700
ماذا فعلتي لها ؟

1137
01:11:33,700 --> 01:11:34,400
قتلتُها

1138
01:11:38,300 --> 01:11:40,000
قذفتها في النهر و أصبحت طعام للأسماك

1139
01:11:42,500 --> 01:11:43,600
"مين جين "

1140
01:11:45,200 --> 01:11:47,100
!أنتيَ قُتِلتي

1141
01:11:49,900 --> 01:11:52,900
أنا لا أريد ان أعيش بدونِك

1142
01:11:54,500 --> 01:11:56,200
أنتي بإمكانك أن تقتلُيني ايضا

1143
01:11:56,200 --> 01:11:57,300
إقتُليني

1144
01:11:57,700 --> 01:12:01,000
لا أحد غيري يعرِف بشأن جرائِمكِ

1145
01:12:05,200 --> 01:12:07,600
أسرعي و إقتُليني أيضاً

1146
01:12:08,200 --> 01:12:11,400
"أريد أن أكون مع "مين جين

1147
01:12:13,200 --> 01:12:14,500
ما الشئ الجيد في تِلك الجدة على أي حال ؟

1148
01:12:15,200 --> 01:12:16,700
ما الذي تعريفيه عنها ؟

1149
01:12:18,700 --> 01:12:25,200
هل تعلمي كم كانت "مين جين " جميلة و لطيفة عندما كانت شابة؟

1150
01:12:25,200 --> 01:12:29,000
لقد عمِلتُ كخادم في منزِلها في شبابي

1151
01:12:29,000 --> 01:12:32,400
و لم تنظُر لي مُطلقاً بإستِحقار

1152
01:12:33,200 --> 01:12:40,100
كُلما أصبحت الحياة صعبة
عندها أفكر في "مين جين"حتى يُمكنني المُثابرة

1153
01:12:40,100 --> 01:12:45,000
فقط النظر إليها يجعلني سعيدا

1154
01:12:45,100 --> 01:12:48,300
لو لم يكُن بسبب التجنيد

1155
01:12:48,300 --> 01:12:51,300
مَن يعلم ؟ كان بإمكانِنا ان نكون مع بعضِنا

1156
01:13:04,600 --> 01:13:06,800
بِما أنك تُحِبُها كثيرا

1157
01:13:06,800 --> 01:13:09,800
كيف بإمكانِك عدم التعرُف عليّ؟

1158
01:13:09,800 --> 01:13:11,200
ماذا تقولين؟

1159
01:13:12,000 --> 01:13:14,200
ألم تقُل بأنك لن تنسى وجهي ابداَ ؟

1160
01:13:14,200 --> 01:13:17,800
وجه مَن ؟

1161
01:13:17,800 --> 01:13:19,200
ماذا لو جربتُ فِعل ذلك ؟

1162
01:13:19,200 --> 01:13:23,300
ما الذي تفعلينه؟ فقط إقتُليني

1163
01:13:23,300 --> 01:13:24,700
أما زلت لا تستطيع التعرف عليَ؟

1164
01:13:24,700 --> 01:13:26,600
وأنت قُلت بأنك لن تنسى وجهي ابداَ ؟

1165
01:13:26,600 --> 01:13:28,900
!هُراء

1166
01:13:35,900 --> 01:13:37,400
إذا هل بإمكانِك التعرُف عليّ هكذا ؟

1167
01:14:02,300 --> 01:14:05,100
إنني بالتأكيد أشعُر بالغيرة

1168
01:14:09,100 --> 01:14:10,500
في الاسبوع القادِم

1169
01:14:10,500 --> 01:14:12,800
سأقوم بتسجيل أغنية في محطة التلفاز

1170
01:14:12,800 --> 01:14:14,300
في محطة التلفاز؟

1171
01:14:14,300 --> 01:14:17,100
ذلك الوغد "كين جين" توسل إلي طوال اليوم للقيام بذلك

1172
01:14:17,100 --> 01:14:19,700
لم يكن لدي أي خيار سوى الاشتراك

1173
01:14:19,700 --> 01:14:23,800
أنتي صغيرة للغاية الآن
لماذا تقلقين كثيرا بشأن " كين جين" ؟

1174
01:14:23,800 --> 01:14:27,700
لأكون صادقة
أنا لا أقوم بذلك مِن أجلِه فقط

1175
01:14:27,700 --> 01:14:29,800
أنا أردت أن اُغني عِندما كُنت صغيرة

1176
01:14:29,800 --> 01:14:32,500
لكن في الماضي , أين كان بإمكاننا الذهاب ؟

1177
01:14:32,500 --> 01:14:34,800
الآن يُمكنُني إغتنام هذه الفرصة

1178
01:14:34,800 --> 01:14:37,000
الناس تُريد ان تستمِع لي الآن

1179
01:14:37,000 --> 01:14:40,800
مَن يدري , مِن المُمكن أن تُصبحي "المُغنية تيريزا تينج" الجديدة

1180
01:14:40,800 --> 01:14:41,900
لا تُحاوِل لمسِي

1181
01:14:44,500 --> 01:14:47,200
أوه لا, الصورة تبللتْ

1182
01:14:47,200 --> 01:14:49,700
!أوه لا, كلها

1183
01:14:51,500 --> 01:14:52,800
...الشخص بنفسُه هُنا

1184
01:14:52,900 --> 01:14:54,500
فلِماذا تحتاج الصورة؟

1185
01:14:54,700 --> 01:14:55,500
تفضل

1186
01:15:22,100 --> 01:15:23,800
ما الذي قالتهُ والدتي ؟

1187
01:15:24,000 --> 01:15:26,000
أين هي بالضبط؟

1188
01:15:26,600 --> 01:15:28,800
إهدأوا , سؤال واحد في كُل مرّة

1189
01:15:28,800 --> 01:15:30,700
يا عم " لي " إنها والدتي
أنا لا يُمكنني ان اهدأ

1190
01:15:30,700 --> 01:15:31,800
أين رأيتها ؟

1191
01:15:32,500 --> 01:15:33,700
..والدتُك , هي

1192
01:15:34,400 --> 01:15:36,200
والدتُك مِثل الرياح

1193
01:15:36,200 --> 01:15:40,000
تكون هُنا لدقيقة و تختفي في الدقيقة التالية

1194
01:15:40,000 --> 01:15:42,000
...و مع ذلك طلبت مني أن أخبِرك أن

1195
01:15:42,000 --> 01:15:43,300
لا حاجة للقلق بشأنها

1196
01:15:43,300 --> 01:15:44,400
حقا , لا تقلق

1197
01:15:44,600 --> 01:15:47,200
هذه رسالة تركتها لك

1198
01:15:51,000 --> 01:15:52,500
بصمات أصابعها في أسفل الرسالة

1199
01:15:54,400 --> 01:15:57,100
حسنا , هل قالت والدتي متى ستعود؟

1200
01:15:58,400 --> 01:16:04,100
والدتُك قالت أنها تُريد أن تُجرب
أسلوب حياة مُختلف

1201
01:16:04,100 --> 01:16:05,000
في الماضي

1202
01:16:05,400 --> 01:16:07,500
هي فعلت كل شيء من أجل الآخرين

1203
01:16:08,500 --> 01:16:10,100
انتُم الإثنين يجب ان تعلموا ذلك

1204
01:16:12,000 --> 01:16:13,000
...حسنا الآن

1205
01:16:14,000 --> 01:16:17,900
أوه صحيح , لقد طلبت مِنكَ أن
تُزيل التجميد عن بطاقتها الآئتمانية

1206
01:16:17,900 --> 01:16:19,900
لقد كان الأمر غير مُريح جدا بالنسبة لها

1207
01:16:20,000 --> 01:16:20,900
ماذا عن؟

1208
01:16:21,100 --> 01:16:21,900
حسناً

1209
01:16:22,300 --> 01:16:23,700
بِما أنكَ هُنا

1210
01:16:23,900 --> 01:16:25,800
هل يُمكنك مُساعدتنا في شئ آخر ؟

1211
01:16:28,700 --> 01:16:30,000
ماذا يكون ؟

1212
01:16:31,000 --> 01:16:34,700
أنت أردت أن تُرسل والدتُك لدار الرعاية؟

1213
01:16:34,700 --> 01:16:35,600
إنسى ذلِك

1214
01:16:35,600 --> 01:16:37,600
إنها بإمكانِها العيش معي

1215
01:16:37,600 --> 01:16:39,600
نحنُ سنكون معاً

1216
01:16:39,600 --> 01:16:41,200
...ويجب أن يكون ذلك قانونيا

1217
01:16:41,200 --> 01:16:43,800
لذلك سنحتاج للحصول على وثيقة زواج

1218
01:16:43,800 --> 01:16:45,600
ماذا ؟

1219
01:16:45,600 --> 01:16:46,400
ماذا؟

1220
01:16:46,400 --> 01:16:47,700
أنت تُريد أن تتزوج والدتي ؟

1221
01:16:47,700 --> 01:16:49,300
هل اُصبت بالخرف ؟ -
إصمُتي -

1222
01:16:49,300 --> 01:16:51,200
ما الذي يجعلك تصيح في وجهِها ؟

1223
01:16:51,200 --> 01:16:54,200
على أي حال وثيقة الزواج لا يُمكن أن
تتم إلا بالحضور شخصيا

1224
01:16:54,200 --> 01:16:55,000
إصمُتي

1225
01:16:55,000 --> 01:16:55,700
إنه ليس مِن شأنُكى

1226
01:16:55,700 --> 01:16:56,900
ما الذي يجعلكى تصيحينَ في وجهِها ؟

1227
01:16:56,900 --> 01:16:57,800
أنت إصمُت

1228
01:16:57,800 --> 01:16:59,700
كُل ما تفعلُه هو أن تفقِد اعصابك عليّ

1229
01:16:59,700 --> 01:17:02,700
ما العَيبُ في أن أصرِخ في وجه هذه السيدة الشابة؟

1230
01:17:02,700 --> 01:17:04,500
أنت تُفضِلها على إبنتُك ؟

1231
01:17:04,500 --> 01:17:06,100
ضع هذا بعيداً

1232
01:17:06,100 --> 01:17:07,000
توقفي

1233
01:17:07,000 --> 01:17:08,400
توقفي , ما الذي تفعلينَهُ

1234
01:17:08,400 --> 01:17:09,800
أنتي توقفي

1235
01:17:09,800 --> 01:17:12,600
أوقفي هذا -
توقفي -

1236
01:17:13,000 --> 01:17:14,500
أنتي

1237
01:17:14,500 --> 01:17:15,700
مَن تظُنين نفسكِ؟

1238
01:17:15,700 --> 01:17:16,600
أنا

1239
01:17:22,700 --> 01:17:24,100
المُستأجِرة

1240
01:17:31,600 --> 01:17:34,000
شين مين جين" قد تجاوزت الحد"

1241
01:17:34,000 --> 01:17:37,300
هذا يكفي يجب أن أتعامل معها مِن الآن

1242
01:17:37,300 --> 01:17:38,600
ماذا تقولين ؟

1243
01:17:39,700 --> 01:17:42,100
...تِلك المُستأجرة لديكِ

1244
01:17:45,600 --> 01:17:47,700
بالتأكيد تنوي على شئ

1245
01:17:48,600 --> 01:17:51,600
مُستحيل

1246
01:17:51,600 --> 01:17:52,700
يا فتاة

1247
01:17:52,700 --> 01:17:55,600
بمظهرك هذا, انا لا أستطيع ان ألومك على
عدم معرفتُكِ بِلُؤم الفتيات

1248
01:17:55,600 --> 01:17:57,800
أنتي لم تعودي طِفلة صغيرة

1249
01:17:57,800 --> 01:17:59,700
! إفتحي عينيكي

1250
01:18:00,700 --> 01:18:02,200
ما الذي تتحدثين عنه ؟

1251
01:18:02,900 --> 01:18:04,500
كم يبلُغ عُمرها ؟

1252
01:18:04,500 --> 01:18:06,000
ما الذي يعجبها في والِدي ؟

1253
01:18:06,000 --> 01:18:09,800
و أيضا, ما الشئ الإستِثنائي للغاية الذي يمتلِكه والدي ؟

1254
01:18:09,800 --> 01:18:11,100
المنزِل

1255
01:18:12,100 --> 01:18:14,000
لابُد أنه يُقدر بالملايين

1256
01:18:16,100 --> 01:18:18,400
هل أنتي حقاً بهذه السذاجة؟

1257
01:18:18,400 --> 01:18:21,200
مَن مِنكُما تناولت البودِنج الخاص بي ؟

1258
01:18:23,100 --> 01:18:25,700
هُنا, دودو

1259
01:18:25,700 --> 01:18:28,700
جدتك ستُطعِمُك بعض اللحم

1260
01:18:38,700 --> 01:18:39,400
إركبي

1261
01:18:40,300 --> 01:18:41,900
"لي داهي"

1262
01:18:42,000 --> 01:18:43,200
هل جُنِنت ؟

1263
01:18:43,600 --> 01:18:45,100
في عُمرِك هذا ؟

1264
01:18:45,100 --> 01:18:46,300
هل تمزح معي ؟

1265
01:18:47,800 --> 01:18:49,100
مِن اجلكي

1266
01:18:58,600 --> 01:19:03,300
"ياسيدة " وانج
لقد نسيتُ أن اُخبركي في وقت سابق في السوبرماركت

1267
01:19:03,300 --> 01:19:09,400
!نصف كيلو من الأرُز بـ 2.5 يُوان
يالها مِن تجارة مُربحة

1268
01:19:09,400 --> 01:19:10,700
أسرِع

1269
01:19:11,500 --> 01:19:14,700
"حُب شخص في غاية الصعوبة"

1270
01:19:14,700 --> 01:19:20,500
"لماذا لا أستطيع أن أفعل أي شيء بشكل صحيح؟"

1271
01:19:20,500 --> 01:19:22,700
"حُبُكي"

1272
01:19:22,700 --> 01:19:26,700
"هو مترو أنفاقي"

1273
01:19:27,200 --> 01:19:32,500
اُغنِية مُقزِزة -
هذه الأغنية فوضى -

1274
01:19:32,500 --> 01:19:34,500
مَن إختار هذه الفِرقة ؟

1275
01:19:41,500 --> 01:19:43,800
لِماذا لا ننسحِب ؟

1276
01:19:49,400 --> 01:19:54,200
إنظروا إلى الفِرق الأخرى
كُل ما يهتمون بِه هو المال

1277
01:19:54,200 --> 01:19:56,300
أنا لا أريد أن يتِم تسويقُنا على نِطاق واسِع

1278
01:19:56,300 --> 01:19:58,200
على العموم , نحن لم نقُم أبداً بفِعل ذلك مِن أجل المال

1279
01:19:58,200 --> 01:20:00,200
نحن نقوم بذلك بسبب حُبُنا للموسيقى , اليس كذلِك ؟

1280
01:20:00,200 --> 01:20:05,700
لكن , فِعل هذا لا يٌكلّفنا القليل من المال ؟

1281
01:20:05,700 --> 01:20:07,200
معك حق

1282
01:20:07,200 --> 01:20:08,800
دعونا ننسحِب

1283
01:20:08,800 --> 01:20:12,300
"على العموم , هذه الفُرصة كانت هدية مِن السيد " تان

1284
01:20:12,300 --> 01:20:13,800
...نحنُ لم نكِد العناء للحصول عليها

1285
01:20:13,800 --> 01:20:16,900
لذلك إذا إنسحبنا الآن , فلا يهُم

1286
01:20:16,900 --> 01:20:19,200
إذا لم نُنافس, إذن فلن نخسر

1287
01:20:19,200 --> 01:20:23,400
إذا لم نخسر فلن نجرح كبريائُنا

1288
01:20:23,400 --> 01:20:28,800
لقد شاهدتُ العديد مِن الاطفال مِثلُكُم
لا يُقدِروا أي شئ في الحياة

1289
01:20:28,800 --> 01:20:30,400
دعونا فقط ننسحِب

1290
01:20:31,600 --> 01:20:33,700
لكِن لا تشفِقوا على أنفُسِكُم  في وقت لاحق

1291
01:20:33,700 --> 01:20:35,400
و لا تشعروا بالندم عندما تُصبحوا أكبر في السِن

1292
01:20:35,400 --> 01:20:36,300
إنتظرى

1293
01:20:39,000 --> 01:20:40,200
أنا لا أريد أن اشعُر بالندم

1294
01:20:42,400 --> 01:20:44,300
لماذا لا نُحاول مرة أخرى ؟

1295
01:20:50,300 --> 01:20:51,500
شكرا لكُم

1296
01:21:20,100 --> 01:21:21,300
مرحبا بالجميع

1297
01:21:23,300 --> 01:21:25,700
"نحنُ فِرقة " الأمام

1298
01:21:26,500 --> 01:21:34,300
أنا يجب أن أعتذِر عن تغييرنا الأغنيه المذكورة في برنامِج اليوم

1299
01:21:34,300 --> 01:21:36,900
!يا رئيس , لِماذا تُعطيهُم إستثناءات دائما ؟

1300
01:21:37,100 --> 01:21:38,600
...هناك أغنية واحدة

1301
01:21:38,600 --> 01:21:40,700
والتي هي عزيزة جدا عليّ

1302
01:21:40,700 --> 01:21:44,500
بسبب هذه الأغنية ,أنا لدي الشجاعة
لكي أقف هُنا اليوم

1303
01:22:03,500 --> 01:22:10,200
"الذكريات المدفونة مُنذ زمن بعيد"

1304
01:22:10,200 --> 01:22:17,000
"تعود لتبُثُ نفسها في الليل"

1305
01:22:17,000 --> 01:22:20,100
"حُب قديم"

1306
01:22:20,100 --> 01:22:22,300
"مِثل شِهاب يسقُط مِن السماء"

1307
01:22:22,300 --> 01:22:25,500
"...عاد"

1308
01:22:25,500 --> 01:22:29,700
"لِيحترِق داخل قلبي "

1309
01:22:29,700 --> 01:22:36,500
"الدموع المدفونة مُنذ زمن بعيد"

1310
01:22:36,500 --> 01:22:43,400
"و أفكاري التي تضرِب النافذه"

1311
01:22:43,400 --> 01:22:48,900
"و الطُرُق المُوحلة في رِحلة الحُب الشاقة "

1312
01:22:48,900 --> 01:22:55,200
"لن يتبقى مِنهُم إلا السماء الزرقاء الصافية"

1313
01:22:55,200 --> 01:23:02,000
"لا تفقدي عزيمتُكِ , لا تكوني حزينة"

1314
01:23:02,000 --> 01:23:08,300
"ذلِك ما علمني إياه القدر"

1315
01:23:08,300 --> 01:23:12,500
"تراكم المُعاناة التي تنهار مِنها فاقدا الأمل"

1316
01:23:12,500 --> 01:23:35,400
"الوقتُ سيُشكَلها إلى ذكريات حَلوة خافته"

1317
01:23:35,400 --> 01:23:42,300
"الدموع المدفونة مُنذ زمن بعيد"

1318
01:23:42,300 --> 01:23:49,000
"و أفكاري التي تضرِب النافذه"

1319
01:23:49,000 --> 01:23:52,100
"الطُرُق المُوحلة "

1320
01:23:52,100 --> 01:23:54,600
"رِحلة الحُب الشاقة"

1321
01:23:54,600 --> 01:24:01,000
"لن يتبقى مِنهُم إلا السماء الزرقاء الصافية"

1322
01:24:01,000 --> 01:24:07,700
"لا تفقدي عزيمتُكِ , لا تكوني حزينة"

1323
01:24:07,700 --> 01:24:14,000
"ذلِك ما علمني إياه القدر"

1324
01:24:14,000 --> 01:24:18,200
"تراكم المُعاناة التى تنهار مِنها فاقدا الأمل"

1325
01:24:18,200 --> 01:24:27,300
"الوقتُ سيُشكَلها إلى ذكريات حَلوة خافته"

1326
01:24:27,300 --> 01:24:34,100
"لا تفقدي عزيمتُكِ ,لا تقلِقي"

1327
01:24:34,100 --> 01:24:40,300
"المطر لن يستمِر للأبد"

1328
01:24:40,300 --> 01:24:44,500
"إنفِصالُنا و المِحن الخانِقة "

1329
01:24:44,500 --> 01:24:53,500
"بمرور الوقت, عندما أتمعّن في تلك الذكريات ستكون كـ ذكريات حلوة خافِتة "

1330
01:24:53,500 --> 01:24:57,700
"إنفِصالُنا و المِحن الخانِقة"

1331
01:24:57,700 --> 01:25:00,500
"الوقتُ سيُشكَلها إلى ذكريات حَلوة خافته"

1332
01:25:00,500 --> 01:25:06,600
"ذكريات حَلوة خافته"

1333
01:25:06,600 --> 01:25:10,000
"السعادة الأبديه"

1334
01:25:10,000 --> 01:25:13,200
"لا تأتي مِن كوننا معاً"

1335
01:25:13,200 --> 01:25:20,900
"بل تأتي مِن ذكريات الوقت الذي قضيناهُ معاً "

1336
01:25:39,500 --> 01:25:41,900
أليست تنورتُكي قصيرة جدا ؟

1337
01:25:43,400 --> 01:25:45,700
لقد قُلت , أليست تنورتُكي قصيرة جدا ؟

1338
01:25:48,900 --> 01:25:49,700
هل تعتقِد ذلك ؟

1339
01:25:49,700 --> 01:25:50,800
نعم

1340
01:25:51,200 --> 01:25:53,000
ألم أكًن أرتدي هكذا عندما كُنت شابة ؟

1341
01:25:53,000 --> 01:25:55,000
أنا لم أكُن لأسمح لكي أبدا بإرتداءها

1342
01:25:57,200 --> 01:25:59,500
هل أنتي المُغنية التي غنّت للتو؟

1343
01:26:01,000 --> 01:26:03,200
أعتقِد أنكي موهوبة للغاية

1344
01:26:07,000 --> 01:26:07,700
دعينا نرقُص

1345
01:26:09,000 --> 01:26:10,000
ماذا تعني بـ رقص

1346
01:26:11,000 --> 01:26:12,200
إنها مِن جيل جدتُك

1347
01:26:12,300 --> 01:26:13,100
إغرُب عن وجهي

1348
01:26:15,900 --> 01:26:18,300
المشروبات هُنا , دعينا نشرب

1349
01:26:18,500 --> 01:26:20,000
السيد " تان " سيُغطي التكاليف , إشربوا بقدر ما ترغبوا

1350
01:26:23,000 --> 01:26:24,700
لقد أديتُم جميعا ببراعة اليوم

1351
01:26:24,900 --> 01:26:27,000
أنا تلقيت للتو مكالمة مِن القائِمين على مهرجان الموسيقى

1352
01:26:27,100 --> 01:26:28,600
إنهُم يودوا دعوتكُم للغِناء في المهرجان

1353
01:26:29,000 --> 01:26:29,700
حقاً ؟

1354
01:26:29,900 --> 01:26:30,900
!ماذا ؟ تُطلِق عليها دعوة

1355
01:26:30,900 --> 01:26:32,800
لقد بذلتُ الكثير مِن الجُهد للإتصال بالمُنظمين لأخذ فقرة في المهرجان

1356
01:26:33,500 --> 01:26:35,500
على الرغم مِن أنكُم يجب أن تُغنوا الأغاني الأصلية في المرة القادمة

1357
01:26:35,500 --> 01:26:36,200
آه ؟

1358
01:26:36,200 --> 01:26:37,700
الأغاني الأصلية
"ملحوظة: هي الأغاني التي تقوم بكتابتها و تلحينها بنفسِك"

1359
01:26:37,700 --> 01:26:38,500
حظ طيب

1360
01:26:38,900 --> 01:26:39,700
أنا لن أخذُلك

1361
01:26:39,800 --> 01:26:41,200
دعونا نحتفِل

1362
01:26:41,300 --> 01:26:42,800
نخبكُم

1363
01:26:45,300 --> 01:26:46,900
دعونا نتوجهه إلى ساحة الرقص

1364
01:26:48,300 --> 01:26:49,200
حسناً -
حسناً -

1365
01:26:56,200 --> 01:26:57,200
إذهبوا أنتُم

1366
01:26:57,800 --> 01:26:59,100
"أنا سأبقى هُنا مع الجد "لي

1367
01:27:02,400 --> 01:27:04,200
أنتي لا تحتاجين للمُكوث هُنا معي

1368
01:27:05,300 --> 01:27:06,200
سنذهب معاً

1369
01:27:06,900 --> 01:27:07,900
أنت ؟

1370
01:27:08,600 --> 01:27:12,700
هذه الموسيقى تخفُق أسرع مِن دقات قلبك

1371
01:27:19,200 --> 01:27:20,300
دعنا نرقُص

1372
01:27:32,700 --> 01:27:34,700
ما مُشكلتُك ؟

1373
01:27:35,000 --> 01:27:35,900
!توقف

1374
01:27:36,200 --> 01:27:37,500
هل تبحث عن شِجار ؟

1375
01:27:37,700 --> 01:27:39,100
هذا ليس مِن شأنِك , اغرُب عن وجهي

1376
01:27:39,500 --> 01:27:40,600
أغلِق الموسيقى

1377
01:27:42,100 --> 01:27:43,600
أنا آسف

1378
01:27:46,000 --> 01:27:47,200
..أنا أعتقد أن

1379
01:27:47,200 --> 01:27:49,200
الجد كان هُنا مع حفيدتُه

1380
01:27:49,300 --> 01:27:50,500
,مَن كان بإمكانُه أن يُخمِن

1381
01:27:50,500 --> 01:27:52,100
أنت في الحقيقة رجُل كبير في السِن قذِر و بغيض

1382
01:27:52,100 --> 01:27:54,600
ماذا قُلت ؟ إظهِر بعض الأدب ؟

1383
01:27:54,600 --> 01:27:55,700
دعونا نخرج مِن هُنا

1384
01:27:55,700 --> 01:27:56,900
مَن الذي ليس لدية أخلاق؟

1385
01:27:57,200 --> 01:27:58,000
عُد إلى هُنا

1386
01:27:58,000 --> 01:28:00,200
إنظروا جميعاً إلى ذلِك  الرجُل الكبير في السِن القذِر و البغيض

1387
01:28:00,200 --> 01:28:02,100
هذا الشيئ القديم كان يرقص هنا دون ان يخجل من سِنُه

1388
01:28:04,200 --> 01:28:05,500
دعينا نذهب

1389
01:28:07,000 --> 01:28:08,200
هل قُلت أي شئ خاطئ ؟

1390
01:28:08,200 --> 01:28:09,100
لا تتحرك

1391
01:28:12,000 --> 01:28:13,000
هل سبق أن خدمت في الجيش ؟

1392
01:28:13,700 --> 01:28:15,500
خدمت ماذا ؟ -
هل سبق أن قُدت دبابة مِن قبل ؟ -

1393
01:28:15,500 --> 01:28:19,400
اُراهِن أنك لم تضع يديك أبداً على بُندقية مِن قبل

1394
01:28:24,200 --> 01:28:25,800
هو كان في وحدة الجيش الميداني
و ضابِط مدفعية مُقلد بـ وسَام

1395
01:28:25,800 --> 01:28:27,300
حاصِل على شهادة الإستحقاق الفخرية , الدرجة الثانية

1396
01:28:27,300 --> 01:28:29,000
الدرجة الأولى

1397
01:28:32,300 --> 01:28:34,500
إنظُر إلى نفسك تقوم بقذف الزُجاجات و تبدأ بالشِجارت

1398
01:28:35,200 --> 01:28:37,900
إذا كُنت قوي للغاية, فلما لا تكرسها في خدمة وطنُنا ؟

1399
01:28:43,800 --> 01:28:45,800
دعنا نذهب

1400
01:28:46,300 --> 01:28:47,500
دعنا نذهب

1401
01:28:47,500 --> 01:28:48,200
نعم

1402
01:28:53,900 --> 01:28:55,900
انتي تنزُفين

1403
01:28:55,900 --> 01:28:57,700
سِندي " أحضِري ضمادات ومُطهِر"

1404
01:28:57,700 --> 01:28:58,400
حسناً

1405
01:28:59,800 --> 01:29:01,500
دعيني اُلقي نظرة

1406
01:29:01,500 --> 01:29:02,600
إنه ليس أمراً كبيرا

1407
01:29:02,600 --> 01:29:03,700
نحنُ سنُغادر أولاً

1408
01:29:05,500 --> 01:29:06,200
"لي جين "

1409
01:29:06,400 --> 01:29:07,200
إذن دعونا نذهب

1410
01:29:07,400 --> 01:29:08,100
دعونا نذهب

1411
01:29:14,200 --> 01:29:16,100
كيف يمكن أن يكون هذا؟

1412
01:29:16,100 --> 01:29:18,200
يبدو أننا سنضطر لمحاولة هذا

1413
01:29:22,900 --> 01:29:24,200
أيُها الكلب العجوز

1414
01:29:24,500 --> 01:29:25,700
أتحاول طعني حتى الموت؟

1415
01:29:40,900 --> 01:29:42,000
هل أنت متأكدة من ذلك؟

1416
01:29:43,500 --> 01:29:44,200
انطلق

1417
01:29:44,700 --> 01:29:46,500
إنها لا تُؤلم كثيرا

1418
01:29:49,600 --> 01:29:50,500
هل أنفك على ما يرام ؟

1419
01:29:50,800 --> 01:29:52,000
إنهُ بخير

1420
01:29:57,800 --> 01:30:02,100
يبدو أن الجلد الذي حول إصابتُكي يشيخ

1421
01:30:03,100 --> 01:30:07,900
وبالتالي هًناك طريقة للعودة إلى نفسُكِ العجوز

1422
01:30:09,700 --> 01:30:14,700
لكني أفترض أنكي رُبما لا تُريدين ذلك ,أليس كذلِك ؟

1423
01:30:15,700 --> 01:30:19,000
لِماذا مازِلتَ مُستيقِظا في مِثل هذه الساعة
مع كُل هذه الضوضاء ؟

1424
01:30:24,300 --> 01:30:26,100
هذه أغراضُها -
أيتُها الثعلبة الوقِحة -

1425
01:30:26,100 --> 01:30:28,000
أنتي إخرُجي مِن هُنا

1426
01:30:28,000 --> 01:30:29,500
ما الذي تنتظرينهُ ؟

1427
01:30:29,500 --> 01:30:30,800
مازلتي لم تُغادري بعد ؟ -
فقط دعيني أشرح الأمر -

1428
01:30:30,800 --> 01:30:31,500
إخرُجي مِن هُنا

1429
01:30:31,500 --> 01:30:32,600
ما الذي تفعلينهُ ؟

1430
01:30:33,200 --> 01:30:34,500
ما الذي أفعلُه ؟

1431
01:30:34,700 --> 01:30:37,700
أبي , لماذا مازلت تحميها ؟

1432
01:30:37,900 --> 01:30:39,700
هل هذه الثعلبة وضعتك تحت تأثير السحر ؟

1433
01:30:39,700 --> 01:30:41,200
أنتَ بالفِعل بهذا الكِبَر

1434
01:30:41,300 --> 01:30:43,000
حتى لو لم تشعُر بالخِزي ,فأنا أشعُر بِه

1435
01:30:43,000 --> 01:30:44,500
هل تعرِفين مَن هي ؟

1436
01:30:44,500 --> 01:30:45,800
مَن ؟هذه الثعلبة

1437
01:30:45,900 --> 01:30:47,300
!أتُريدُني أن أدعوها بأمي

1438
01:30:47,300 --> 01:30:49,700
لا تذهبي

1439
01:30:49,700 --> 01:30:50,500
أنتي إخرجي مِن هُنا

1440
01:30:50,500 --> 01:30:51,700
أنتي أيتُها الفتاة المجنونة

1441
01:31:18,500 --> 01:31:19,300
مرحبا ؟

1442
01:31:20,100 --> 01:31:21,500
"السيد " تان

1443
01:31:21,800 --> 01:31:22,900
هل عُدتي إلى المنزِل ؟

1444
01:31:23,900 --> 01:31:27,700
أنا اردتُ أن أتأكد  أنكي بخير
لذلك , أنا إتصلت للإطمئنان عليكي

1445
01:31:31,700 --> 01:31:32,500
مرحبا ؟

1446
01:31:33,500 --> 01:31:36,600
هل كُل شئ على ما يُرام ؟

1447
01:31:40,000 --> 01:31:43,600
انا في غاية الأسف لإزعاجِك في هذا الوقت المُتأخر للغاية

1448
01:31:43,600 --> 01:31:45,200
لقد نسيت ُمفاتيحي

1449
01:31:45,600 --> 01:31:47,700
و المالِك سيمكُث عِند أقاربُه الليلة

1450
01:31:52,100 --> 01:31:53,000
هُنا

1451
01:31:56,300 --> 01:31:57,000
إعطيها لى

1452
01:32:03,900 --> 01:32:06,100
سأنام هُنا و أنتي قُومي بالنوم في الطابِق العلوي

1453
01:32:06,200 --> 01:32:08,200
انا لا يُمكنني النوم في الطابق العلوي
انا سوف أنام هُنا

1454
01:32:08,200 --> 01:32:09,400
انا الضيفة -
طابت ليلتُكي -

1455
01:33:01,000 --> 01:33:01,900
ما الأمر ؟

1456
01:33:03,100 --> 01:33:04,000
الأضواء كانت مُضائه

1457
01:33:06,200 --> 01:33:07,300
شكرا لكي

1458
01:33:09,600 --> 01:33:10,500
عُد للنوم

1459
01:33:18,500 --> 01:33:20,200
لماذا تنام و الاضواء مفتوحة ؟

1460
01:33:20,800 --> 01:33:21,900
ياله مِن إهدار للكهرُباء

1461
01:33:23,800 --> 01:33:25,700
أنتي مُحِقة

1462
01:33:25,700 --> 01:33:28,600
أنت لست خائفاً مِن الظلام , أليس كذلِك ؟

1463
01:33:28,600 --> 01:33:32,400
كيف يُمكن هذا ؟

1464
01:33:32,400 --> 01:33:34,500
طابت ليلتُكي

1465
01:33:34,700 --> 01:33:35,800
طابت ليلتُكَ

1466
01:34:06,100 --> 01:34:07,000
مازِلتَ تُنكِر ذلِك؟

1467
01:34:10,000 --> 01:34:11,600
انا كُنت ذاهِب إلى الحمام

1468
01:34:14,800 --> 01:34:16,000
تعال

1469
01:34:18,900 --> 01:34:21,000
لا تخجل من الاعتراف بذلك

1470
01:34:22,100 --> 01:34:23,700
إستلقِ على الأريكة -
أنا حقا لستُ خائفاً -

1471
01:34:23,700 --> 01:34:24,500
إستلقِ على الأريكة

1472
01:34:24,500 --> 01:34:27,200
أسرِع

1473
01:34:27,200 --> 01:34:29,000
الزِر الصغير" في عائلتنا "

1474
01:34:29,000 --> 01:34:31,000
كان ايضا خائفاً مِن الظلام

1475
01:34:31,000 --> 01:34:32,400
مَن هو " الزر الصغير " ؟

1476
01:34:33,000 --> 01:34:34,400
إبن أحد أقارِبي

1477
01:34:35,600 --> 01:34:36,400
تعال

1478
01:34:37,100 --> 01:34:38,800
ساُعلمُكَ طريقة لتتغلب بِها على خوفِك

1479
01:34:38,800 --> 01:34:40,400
أنا حقاً لستُ خائفاً مِن الظلام

1480
01:34:40,400 --> 01:34:41,500
أعطِني يديكَ

1481
01:34:42,000 --> 01:34:43,000
أعطيها لي

1482
01:34:44,800 --> 01:34:46,100
أغلِق عينيكَ

1483
01:34:47,700 --> 01:34:49,300
أغلِقهم ,هيا

1484
01:34:50,800 --> 01:34:52,100
دعنا نعِدُ مِن واحِد إلى خمسة

1485
01:34:53,900 --> 01:34:54,800
واحد

1486
01:34:55,400 --> 01:34:56,200
إثنان

1487
01:34:57,400 --> 01:34:58,200
ثلاثة

1488
01:34:59,400 --> 01:35:00,300
أربعة

1489
01:35:01,900 --> 01:35:02,800
خمسة

1490
01:35:11,000 --> 01:35:22,200
إنها ليست مُظلِمة كما كُنت تعتقد,أليس كذلك ؟

1491
01:35:22,200 --> 01:35:29,800
كُل ما نحتاجُه هو القليل مِن الوقت
للتكيف مع الظلام

1492
01:35:29,800 --> 01:35:30,600
حسنا

1493
01:35:31,200 --> 01:35:33,000
أنت لن تكون خائف بعد الآن

1494
01:35:35,000 --> 01:35:35,900
نام

1495
01:36:08,200 --> 01:36:09,100
أمي

1496
01:36:09,300 --> 01:36:10,900
هل عُدتي ؟

1497
01:36:12,000 --> 01:36:12,700
إنه أنا

1498
01:36:14,700 --> 01:36:16,000
هل تشعُرين أنكي لستي على ما يُرام ؟

1499
01:36:16,000 --> 01:36:17,300
أنتي يجب أن تذهبي للسرير

1500
01:36:19,800 --> 01:36:21,100
لقد نِمتُ لفترة كافية

1501
01:36:28,300 --> 01:36:29,300
"شانج شين ران"

1502
01:36:30,600 --> 01:36:32,500
أنتي يجب ان تكوني ألطف إتجاه والدتُكى في القانون المُستقبلية

1503
01:36:33,200 --> 01:36:34,400
أنا أعرف ذلك

1504
01:36:34,500 --> 01:36:35,800
كوني ألطف مع اُمُكي في القانون

1505
01:36:35,800 --> 01:36:37,100
كوني أقل لُطفا مع إبنتُكي في القانون

1506
01:36:40,000 --> 01:36:41,900
هذه السيدة الشابة هي حقا والدتُك

1507
01:36:44,700 --> 01:36:47,400
أيُها الطلاب , انتهى الدرس ,أنتم أحرار

1508
01:36:52,500 --> 01:36:59,400
أنا أعلم أنك تشُك فيما أقول
..ولكنك يجب أن تصدقني

1509
01:36:59,400 --> 01:37:00,900
..ماتُحاوِل قوله هو أن

1510
01:37:01,400 --> 01:37:03,400
...عندما أخبرتني في آخِر مرة أنك رأيت أمي

1511
01:37:04,300 --> 01:37:05,800
أكُنت تُشير إلى هذه السيدة الصغيرة؟

1512
01:37:05,800 --> 01:37:06,600
هذا صحيح

1513
01:37:06,600 --> 01:37:08,400
"لي جين " هي "مين جين"

1514
01:37:08,400 --> 01:37:11,700
أنت إبنها  ومع ذلِك لاتستطيع التعرُف عليها؟

1515
01:37:11,700 --> 01:37:13,300
لي جين " هي "مين جين"؟"

1516
01:37:15,100 --> 01:37:17,000
آه نعم , أنا لدي صورة فوتوغرافية

1517
01:37:17,500 --> 01:37:19,500
هذه هي والدتُك عندما كانت صغيرة في السِن

1518
01:37:19,500 --> 01:37:20,300
القِي نظرة

1519
01:37:25,900 --> 01:37:29,000
إنها هي , أليس كذلِك ؟

1520
01:37:29,000 --> 01:37:29,900
"عم "لي

1521
01:37:30,900 --> 01:37:32,100
متى بدأ هذا ؟

1522
01:37:32,300 --> 01:37:34,000
لقد بدأ عندما تَركتْ منزِلُك

1523
01:37:34,500 --> 01:37:39,700
...أنا لم أكُن أتصور أبدا أن ترك والدتي للمنزِل

1524
01:37:39,700 --> 01:37:43,500
سيؤثر عليك بهذا القدر

1525
01:37:45,500 --> 01:37:48,200
..لا تخاف , إنه مرض يُمكن مُعالجتُه

1526
01:37:48,200 --> 01:37:50,000
خصوصا في المرحلة المُبكرة مِن هذه الأعراض

1527
01:37:50,000 --> 01:37:51,200
بالتأكيد هناك طريقة

1528
01:37:51,300 --> 01:37:53,500
أنا لدي صديق, متخصص في هذا المجال

1529
01:37:53,500 --> 01:37:55,500
أنت لديك ما يُسمى بـ مرض الزهايمر

1530
01:37:55,500 --> 01:37:57,100
أنا لا اُعاني مِن مرض الزهايمر

1531
01:37:57,200 --> 01:38:01,300
أنت أيُها الشقي , أنت حتى لاتستطيع أن تتعرف على اُمُك ؟

1532
01:38:10,300 --> 01:38:13,300
مرحبا , هل هُناك أي شخص في المنزل؟ خًدمة التوصيل

1533
01:38:21,300 --> 01:38:22,200
مرحبا

1534
01:38:22,900 --> 01:38:25,000
خِدمة "جينج دونج " للتوصيل

1535
01:38:26,700 --> 01:38:27,900
من فضلك وقِعْ هُنا

1536
01:38:31,300 --> 01:38:32,200
شكرا

1537
01:38:32,600 --> 01:38:34,200
يا رئيس , هل أنت في المنزل ؟

1538
01:38:34,200 --> 01:38:36,100
لقد كُنت أتصِل بِك, لماذا لم ترُد ؟

1539
01:38:36,100 --> 01:38:38,400
أنا لدي بعض المُستندات المُهمة التي تحتاج إلى توقيعُك

1540
01:38:38,600 --> 01:38:40,200
فقط وقِع في هذه المنطقة

1541
01:38:40,200 --> 01:38:41,300
هل إستيقظت ؟

1542
01:38:57,000 --> 01:39:02,100
"الزهور السوداء"

1543
01:39:03,000 --> 01:39:08,000
"الشعر الأبيض يتطاير"

1544
01:39:09,000 --> 01:39:11,600
" ...اللون الأزرق" -
توقفوا -

1545
01:39:16,000 --> 01:39:19,500
هذا حقا ليس جيدا بالقدر الكافي

1546
01:39:19,500 --> 01:39:23,100
ربما من الأفضل لو وجدتُ ملحن للمُساعدة

1547
01:39:23,100 --> 01:39:26,100
سِندي" , هل يستطيع أي شخص في فريق"
حقوق الطبع والنشر أن يُوصي بشخص ما؟

1548
01:39:26,100 --> 01:39:27,100
"إسألي"زينج

1549
01:39:28,100 --> 01:39:29,100
"سِندي"

1550
01:39:29,300 --> 01:39:30,200
"السيد "تان

1551
01:39:31,300 --> 01:39:32,500
لقد قدمت هذه الأغاني العديدة

1552
01:39:32,500 --> 01:39:33,900
وليس هُناك واحدة مِنهُم تُعجِبك

1553
01:39:34,600 --> 01:39:36,400
على أقل تقدير,أنا أستحِق بعض الآراء و الإنتقادات مِنكَ

1554
01:39:36,900 --> 01:39:38,900
..أنا أعترِف أن أداءكُم آخر مرة كان عظيماً و لكِن

1555
01:39:39,400 --> 01:39:41,800
لا يجب عليكُم أن تلتصقوا بنفس النمط

1556
01:39:43,000 --> 01:39:44,200
ماذا تعني ؟

1557
01:39:48,200 --> 01:39:49,500
حسنا يا قائِد الفِرقة

1558
01:39:49,900 --> 01:39:51,900
كُل الموسيقى الخاصة بك تبدوا نُسخة مِن بعضِها

1559
01:39:52,300 --> 01:39:53,500
هذا هو ما أقولُه

1560
01:39:54,000 --> 01:39:55,400
لقد فهِمتُك الآن

1561
01:39:57,000 --> 01:39:58,900
على أي حال، الشخص الوحيد هنا الجيد بما فيه الكفاية بالنسبة لكَ هو

1562
01:39:59,700 --> 01:40:01,000
"مينج لي جين"

1563
01:40:04,000 --> 01:40:06,300
كين جين" , ما الذي تفعلُه ؟"

1564
01:40:07,000 --> 01:40:09,600
أنتي مِن بين كُل الناس مِن المُفترض أن تكوني على عِلم بالسَبب

1565
01:40:09,600 --> 01:40:10,500
"سِندي"

1566
01:40:12,600 --> 01:40:13,700
أنا سأتحدث معها

1567
01:40:15,100 --> 01:40:16,200
"لي جين "

1568
01:40:16,300 --> 01:40:18,000
هل أنتي و السيِد "تان" حقا معاً على عِلاقة؟

1569
01:40:18,700 --> 01:40:21,200
ألم تُدرِكي أن " كين جين" مُعجبا بِكي ؟

1570
01:40:42,500 --> 01:40:44,500
محاولة كسب التعاطُف بالتواجُد في المطر
هو تصرُف قديم الطُراز

1571
01:40:45,600 --> 01:40:46,900
ما الذي تُريدينَه؟

1572
01:40:47,800 --> 01:40:49,000
لا شئ

1573
01:40:49,700 --> 01:40:51,300
أنت تُفكر كثيراً

1574
01:40:53,400 --> 01:40:57,100
هل أنتي و السيِد "تان" حقا معاً على علاقة؟

1575
01:40:57,100 --> 01:40:58,600
ماذا لو أننا معاً على علاقة؟

1576
01:40:58,600 --> 01:41:00,300
و ماذا لو أننا لم نكُن في علاقة ؟

1577
01:41:03,500 --> 01:41:07,300
يبدو أننا أنا و أنت مِن المُستحيل أن نكون معاً

1578
01:41:09,500 --> 01:41:13,000
الشباب يأخذون الأمور ببساطة عندما يتم رفضهم
! و أنت تكتئِب للغاية

1579
01:41:21,300 --> 01:41:27,500
أنت بالتأكيد ستُقابل شخص ستُحبُه
وسيُبادلُك ذلك الحُب

1580
01:41:27,500 --> 01:41:31,500
لأنك شخص موهوب جداً و شخص جيد

1581
01:41:31,500 --> 01:41:32,800
كيف تعرفين ذلك ؟

1582
01:41:34,600 --> 01:41:36,100
أنا فقط أعرِف

1583
01:41:49,900 --> 01:41:50,800
الخوخ

1584
01:42:05,400 --> 01:42:09,900
أنا لم أرى هذه الجدة التي كانت ذاهِبة إلى أمريكا مؤخرا

1585
01:42:09,900 --> 01:42:11,000
إنها في المُستشفى

1586
01:42:13,900 --> 01:42:15,500
ولكنها تبدو على ما يُرام  تماما

1587
01:42:16,300 --> 01:42:17,700
,في هذا السِن

1588
01:42:17,700 --> 01:42:19,700
مَن يعلم متى ستظهر المشاكِل ؟

1589
01:42:31,100 --> 01:42:32,900
أنا لدي شئ أود ان أسئلك عنه

1590
01:42:32,900 --> 01:42:34,900
أسئلي انتي أولا

1591
01:42:35,900 --> 01:42:37,400
هل إبنتُك بخير؟

1592
01:42:38,900 --> 01:42:41,000
لقد دُلِلت بواسطتي  مُنذ أن كانت صغيرة

1593
01:42:41,000 --> 01:42:42,000
لا تقلقي بشأنِها

1594
01:42:45,400 --> 01:42:46,600
ما الذي اردت ان تسألني إياه ؟

1595
01:42:51,200 --> 01:42:53,700
هل أنتي تُواعدين شخصاً ما مؤخراً ؟

1596
01:42:58,600 --> 01:43:00,400
طريقة تصرفاتِك

1597
01:43:01,200 --> 01:43:04,100
"تُذكرني بتصرفاتكِ عندما قابلتي والِد " جوبين

1598
01:43:11,300 --> 01:43:13,200
في الحقيقة , أنا لستُ مُتأكدة

1599
01:43:14,400 --> 01:43:16,900
نحن حقا ليس مُقدراً لنا أن نكون معا

1600
01:43:20,200 --> 01:43:22,700
لقد فوتُ الفُرصة مرتين في حياتي

1601
01:43:28,600 --> 01:43:33,400
لا تكون حساساً و أنت بالفِعل بهذا العُمر

1602
01:43:33,400 --> 01:43:34,700
نعم

1603
01:43:35,100 --> 01:43:37,100
أنا بهذا الكِبَر بالفِعل

1604
01:43:37,600 --> 01:43:39,500
لكنكِ مازلتي صغيرة

1605
01:43:49,500 --> 01:43:52,000
لا تزوريني بعد الآن

1606
01:43:52,800 --> 01:44:05,100
سيدة شابة مثلكى تتسكع مع رجل عجوز
ما الذي سيظُنُهُ الناس ؟

1607
01:44:09,100 --> 01:44:10,200
هل أنت بخير ؟

1608
01:44:14,000 --> 01:44:16,000
أنا على ما يُرام

1609
01:44:17,200 --> 01:44:18,500
أوه صحيح

1610
01:44:23,500 --> 01:44:24,900
..لقد كُنت آخذ نزهة اليوم

1611
01:44:25,200 --> 01:44:26,900
..ورأبت دبوس الشعر لطيف

1612
01:44:31,200 --> 01:44:33,000
وأعتقد أنه سيبدو جيداً عليكي

1613
01:44:36,500 --> 01:44:37,500
ساُساعِدُكي في تثبيتُه

1614
01:44:45,000 --> 01:44:46,100
آسف

1615
01:44:59,200 --> 01:45:00,300
هذه أول مرة أفعل هذا

1616
01:45:06,800 --> 01:45:07,800
"السيد "تان

1617
01:45:11,000 --> 01:45:12,200
هل أنت مُعجب بي ؟

1618
01:45:23,300 --> 01:45:24,500
نعم

1619
01:45:28,700 --> 01:45:30,200
...لو في يوم مِن الأيام

1620
01:45:31,400 --> 01:45:33,000
...أصبحتُ كبيرة في السِن

1621
01:45:34,300 --> 01:45:36,800
...و تحول شعري للون الأبيض

1622
01:45:36,800 --> 01:45:38,500
... و بشرتي أصبحت مُجعدة مِثل الورق

1623
01:45:40,400 --> 01:45:42,100
هل ستزال مُعجباً بي؟

1624
01:45:43,100 --> 01:45:46,000
إذا أتى ذلك اليوم , فسأكون بالتأكيد أكبر سناً مِنكي

1625
01:45:50,500 --> 01:45:54,500
إذا ستندم على ذلك

1626
01:45:57,400 --> 01:45:59,600
نحن لدينا حياة واحدة فقط لنعيشُها

1627
01:45:59,600 --> 01:46:03,300
بمجرد أن أتخِذ قرارا، لا أندم عليه

1628
01:46:21,800 --> 01:46:22,500
مرحباً

1629
01:46:33,900 --> 01:46:36,200
لا تقلقي , أنا مُتأكد أن صديقتُكي بخير

1630
01:46:38,500 --> 01:46:39,400
شكرا لك

1631
01:47:00,900 --> 01:47:09,700
سيد " تان " شُكرا لك على دبوس الشعر

1632
01:47:09,700 --> 01:47:11,800
على الرحب والسِعة

1633
01:47:20,000 --> 01:47:24,300
أيتُها السيدة الشابة , هل يُمكنُكي مُساعدتي لمعرِفة
" إذا كان هناك مريضة بإسم " شين يومي

1634
01:47:24,300 --> 01:47:25,500
هي في أي غُرفة ؟

1635
01:47:25,500 --> 01:47:27,300
"إسمع يا دكتور " ين

1636
01:47:27,400 --> 01:47:28,600
إبنة مالكة مساكِنا في امريكا

1637
01:47:28,600 --> 01:47:30,500
هي لا يُمكنها المجئ هُنا الآن

1638
01:47:30,500 --> 01:47:31,500
مِن فضلِكُم ساعِدونا

1639
01:47:31,500 --> 01:47:36,500
هذا هو نظام المُستشفى فقط أفراد عائلة
المُتوفية هُم مًن بإمكانِهِم توقيع شهادة الوفاة

1640
01:47:36,500 --> 01:47:38,800
بالأخذ في الإعتبار فرق التوقيت في أمريكا

1641
01:47:38,800 --> 01:47:40,700
فنحنُ ببساطة لا يُمكنُنا الإتصال بـ إبنتِها

1642
01:47:40,700 --> 01:47:41,400
!إنظُري

1643
01:47:41,400 --> 01:47:43,900
نحنُ كُنا المُستأجرين لديها لسنوات كثيرة جداُ

1644
01:47:43,900 --> 01:47:45,300
هل يُمكنُنا فقط أن نوقِع ؟

1645
01:47:45,300 --> 01:47:47,300
أنا آسفة , يجب علينا أن نلتزِم بالنِظام

1646
01:47:53,200 --> 01:47:54,200
"الجد "لي

1647
01:47:59,200 --> 01:48:04,100
أنا حقاً يجب أن أعتذر لإزعاجك في وقت مُتأخِر للغاية

1648
01:48:04,100 --> 01:48:06,100
أنا ببساطة ليس لدي خِيار

1649
01:48:06,700 --> 01:48:09,000
"في قائمة الأسماء المُسجلة في الهاتف الخلوي للعمة "شين

1650
01:48:09,000 --> 01:48:14,700
بجانِب إبنتِها
"كان هُناك فقط أنت و إمرأة تُدعى " شين مين جين

1651
01:48:14,700 --> 01:48:15,900
... لذلِك

1652
01:48:15,900 --> 01:48:18,700
لا عليكي , شُكراً لكي

1653
01:48:19,100 --> 01:48:20,300
أنا سأعتني بمُراجعة الأوراق

1654
01:48:21,000 --> 01:48:21,800
شكرا لكي

1655
01:50:25,600 --> 01:50:27,800
..الطبال سيدخل المسرح مِن هُنا

1656
01:50:28,200 --> 01:50:29,400
انظُر

1657
01:50:29,700 --> 01:50:30,400
هُناك

1658
01:50:30,600 --> 01:50:31,700
الكثير مِن الفِرق الموسيقية

1659
01:50:32,300 --> 01:50:33,300
أين " كين جين " ؟

1660
01:50:33,800 --> 01:50:34,600
...كين جين " هو "

1661
01:50:34,600 --> 01:50:36,500
كين جين " في الحمام و سوف يعود قريباً"

1662
01:50:36,500 --> 01:50:37,200
إنه تقريبا دورُكُم

1663
01:50:37,200 --> 01:50:38,500
مِن الأفضل لك أن تُخبرُه بأن يُسرِع

1664
01:50:38,500 --> 01:50:39,200
حسنا

1665
01:50:41,800 --> 01:50:43,400
هُناك ثلاثة فِرق موسيقية أمامنا

1666
01:50:43,700 --> 01:50:46,100
كم من الوقت يسغرقه كل فريق؟

1667
01:50:46,300 --> 01:50:47,500
ليس بالكثير

1668
01:50:47,600 --> 01:50:48,700
أين هو "كين جين" ؟

1669
01:50:48,700 --> 01:50:49,900
كين جين" رجِع إلى الفندق"

1670
01:50:49,900 --> 01:50:51,300
لقد نسى بعض المُعدات الصوتية

1671
01:50:51,800 --> 01:50:53,000
هل يُمكِنهُ أن يصِل في الوقت المناسب؟

1672
01:50:53,000 --> 01:50:54,000
نعم

1673
01:50:54,000 --> 01:50:56,900
لقد إستعار دراجة و سوف يكون هُنا قريبا

1674
01:52:08,100 --> 01:52:09,000
"سِندي"

1675
01:52:10,500 --> 01:52:11,900
لقد أوشك الوقت , إطلُبي مِنهُم أن يستعِدوا

1676
01:52:11,900 --> 01:52:13,300
"إنني أتصِلُ بـ " كين جين

1677
01:52:13,500 --> 01:52:14,800
هو لم يعُد بَعد ؟ أخبِريهِ أن يُسرِع

1678
01:52:14,800 --> 01:52:15,600
حسنا

1679
01:52:18,300 --> 01:52:19,500
"مرحبا" كين جين

1680
01:52:21,600 --> 01:52:23,500
نعم , لقد قصدتُ الإتصال بهذا الرقم

1681
01:52:30,300 --> 01:52:31,000
ماذا ؟

1682
01:52:32,500 --> 01:52:34,900
أنا يجب أن أعتذِر لقد قام  عازِف الجيتار لدينا بحادِث

1683
01:52:35,200 --> 01:52:37,500
نحنُ يُمكنُنا ببساطة تبديلهم باخرين

1684
01:52:37,500 --> 01:52:38,300
لا تقلق

1685
01:52:38,300 --> 01:52:41,000
سِندي " , إعملي على تنظيم ذلك مع مُنظِمي الحفل "

1686
01:52:41,000 --> 01:52:41,800
حسنا

1687
01:52:42,000 --> 01:52:44,400
لي جين " نحن ُيجب أن نذهب إلى المُستشفى "

1688
01:52:45,300 --> 01:52:47,000
يجب علينا أن نُغني

1689
01:52:49,700 --> 01:52:56,200
لقد عمِل " كين جين " بجِد للغاية
ليُعطينا الفُرصة لنُغني على المسرح

1690
01:52:56,200 --> 01:52:59,600
,لو لم نفعل ذلِك

1691
01:52:59,600 --> 01:53:02,200
اذا فكُل جهودِه ستذهب سُدى

1692
01:53:03,600 --> 01:53:15,100
...سنرى حِلمه وهو يصبح حقيقة, وبعدها سنقُصًّ عليه

1693
01:53:15,100 --> 01:53:20,100
كم كانت اُغنِيتُه رائعه

1694
01:53:20,100 --> 01:53:20,900
حسنا

1695
01:53:22,400 --> 01:53:23,100
"سِندي"

1696
01:53:23,600 --> 01:53:25,500
سنقوم بالفقرة كما كان مخطط , إستدعيهُم

1697
01:53:25,900 --> 01:53:26,700
أسرِع -
حسنا -

1698
01:54:00,100 --> 01:54:05,700
"لقد وصلتُ إلى وِجهتِي "

1699
01:54:00,100 --> 01:54:05,700
"تقصِد أنها كانت في آخِر محطة مِن رِحلة الحياة"

1700
01:54:05,700 --> 01:54:10,900
"لكني عُدتُ للبداية "

1701
01:54:05,700 --> 01:54:10,900
"تقصِد أنها أصبحت شابة"

1702
01:54:10,900 --> 01:54:13,600
" عالم جديد "

1703
01:54:13,600 --> 01:54:16,700
" إكتشفتُهُ للتو  "

1704
01:54:16,700 --> 01:54:22,500
"الوقت ليس مطلقاً"

1705
01:54:16,700 --> 01:54:22,500
"تقصِد أنه يُمكِن تغييرُه"

1706
01:54:22,500 --> 01:54:28,100
"عندما تقابل ذلِك الشخص"

1707
01:54:28,100 --> 01:54:33,200
" الذي يفهم شُعُورك "

1708
01:54:33,200 --> 01:54:35,900
"بدون كِلمة أو سؤال "

1709
01:54:36,000 --> 01:54:39,000
" ...انت تعلم , أنت تُدرِك أن "

1710
01:54:39,100 --> 01:54:44,200
" كُل لحظة تمُر كأنها الدهر "

1711
01:54:44,700 --> 01:54:48,900
"أنا أشعر أنه لم يتبقى الكثير مِن الوقت"

1712
01:54:48,900 --> 01:54:53,500
" هل بإمكاني ان أتمني اُمنِية ؟ "
"إني أرغب بشده في ان أحظى بـ يوم اضافي آخر "

1713
01:54:53,500 --> 01:54:55,800
"...يا مُستقبلُنا"

1714
01:54:55,800 --> 01:55:00,100
" أتسائل كم تبقى لدينا مِن الوقت؟ "

1715
01:55:00,100 --> 01:55:04,700
"...أمام عيني , إعتقدتُ أننا لدينا يوم آخر معاً"

1716
01:55:04,700 --> 01:55:10,800
" لتُحقق نبوئتُنا "

1717
01:55:18,200 --> 01:55:22,300
" عندما تُقابل ذلِك الشخص "

1718
01:55:23,800 --> 01:55:28,500
" الذي يفهم شُعُورك "

1719
01:55:29,100 --> 01:55:31,800
"بدون كِلمة أو سؤال "

1720
01:55:31,800 --> 01:55:34,700
" ...انت تعلم , أنت تُدرِك أن "

1721
01:55:35,000 --> 01:55:40,000
" كُل لحظة تمُر كأنها الدهر "

1722
01:55:40,500 --> 01:55:44,700
"أنا أشعر أنه لم يتبقى الكثير مِن الوقت"

1723
01:55:44,700 --> 01:55:49,200
" هل بإمكاني ان أتمني اُمنِية ؟ "
"إني أرغب بشده في ان أحظى بـ يوم اضافي آخر "

1724
01:55:49,200 --> 01:55:51,700
"...يا مُستقبلُنا"

1725
01:55:51,700 --> 01:55:55,800
" أتسائل كم تبقى لدينا مِن الوقت؟ "

1726
01:55:55,800 --> 01:56:00,500
"...أمام عيني , إعتقدتُ أننا لدينا يوم آخر معاً"

1727
01:56:00,500 --> 01:56:04,200
"لتحقيق نبوئتُنا"

1728
01:56:04,200 --> 01:56:07,000
" ...في الحقيقة , هناك اسطورة تقول "

1729
01:56:07,000 --> 01:56:09,800
"أن الوقت مِن المُمكن ان يرجع الى الوراء "

1730
01:56:09,800 --> 01:56:14,100
"....ْلاننى ذات مرة سمعت في حُلم "

1731
01:56:14,100 --> 01:56:19,400
"الحُب لا يُمكِن ان يتوقف و هذا ما يُعطيني القُوة "

1732
01:56:20,200 --> 01:56:25,100
"أنا أشعر أنه لم يتبقى الكثير مِن الوقت"

1733
01:56:25,100 --> 01:56:30,300
" هل بإمكاني ان أتمني اُمنِية ؟ "
"إني أرغب بشده في ان أحظى بـ يوم اضافي آخر "

1734
01:56:30,300 --> 01:56:33,200
"...مُستقبلُنا"

1735
01:56:33,200 --> 01:56:38,200
" أتسائل كم تبقى لدينا مِن الوقت؟ "

1736
01:56:38,200 --> 01:56:43,500
"...أمام عيني , إعتقدتُ أننا لدينا يوم آخر معاً"

1737
01:56:43,500 --> 01:56:49,100
"لتحقيق نبوئتُنا "

1738
01:56:50,100 --> 01:57:00,500
"... الوقت بِذكريات الحُب  "
"أصبح خالد"

1739
01:57:16,400 --> 01:57:17,400
أين " لي جين " ؟

1740
01:57:17,400 --> 01:57:19,000
لقد أسرعت إلى المُستشفى بعد الأداء

1741
01:57:19,000 --> 01:57:20,500
نحنُ يجب أن نذهب أيضا ؟

1742
01:57:20,500 --> 01:57:21,700
أسرِعوا

1743
01:57:25,200 --> 01:57:26,700
هل أنتُم أفراد عائِلة " كين جين " ؟

1744
01:57:27,100 --> 01:57:28,300
نعم

1745
01:57:28,300 --> 01:57:29,700
هل لدي أي أحد نفس فصيلة دم المريض ؟

1746
01:57:29,700 --> 01:57:31,200
؟AB  فصيلة الدم

1747
01:57:31,200 --> 01:57:33,700
ما الأمر؟
هل يوجد نقص في إمدادات الدم ؟

1748
01:57:33,700 --> 01:57:35,700
مُستشفانا لا يوجد بِها كميات كبيرة مِن إمدادات الدم

1749
01:57:35,700 --> 01:57:39,200
لقد حاولنا بالفعل الاتصال بمستشفيات أخرى
ولكِنّ الوقت يُداهِمُنا

1750
01:57:39,200 --> 01:57:42,100
هل لدي أي أحد هُنا نفس فصيلة دمُه ؟

1751
01:57:42,100 --> 01:57:45,000
فقط جدتي و " كين جين " هُم مَن لديهم نفس فصيلة الدم

1752
01:57:45,000 --> 01:57:46,000
ماذا نفعل ؟

1753
01:57:47,700 --> 01:57:48,600
أنا قادمة

1754
01:57:49,500 --> 01:57:51,200
نوع فصيلة دميِّ مِثلُه

1755
01:57:52,000 --> 01:57:53,600
لحظة واحِدة

1756
01:57:53,700 --> 01:57:56,000
أنا أود التحدُث معها

1757
01:58:01,700 --> 01:58:03,400
لا تمنعني

1758
01:58:03,400 --> 01:58:06,100
هل فكرتي ماذا سيعني هذا بالنِسبة لكي ؟

1759
01:58:07,000 --> 01:58:08,100
أنا هُنا لإنقاذ حفيدي

1760
01:58:08,700 --> 01:58:10,500
أستمعي لي

1761
01:58:11,500 --> 01:58:14,500
...لقد عمِلتي بِجِد لتُصبِحي مُغنية ناجِحة

1762
01:58:14,500 --> 01:58:18,300
وقد قابلتي للتو شخص أنتي مُعجبة بِه

1763
01:58:18,300 --> 01:58:21,900
فكِري في ذلك بتمعُن

1764
01:58:21,900 --> 01:58:25,900
هل الأمر حقا يستحق فِعل ذلِك ؟

1765
01:58:48,300 --> 01:58:49,600
دعنا نسحب دمِّي

1766
01:58:51,000 --> 01:58:52,000
"صديقتي "لي جين

1767
01:58:56,700 --> 01:59:05,700
أنا أود أن أسألكي
"إذا كُنتي تعرفين إمرأة تُسمى "شين مين جين

1768
01:59:05,700 --> 01:59:07,900
هل تعرِفيها ؟

1769
01:59:12,400 --> 01:59:14,500
أنا أعرفها

1770
01:59:17,300 --> 01:59:25,200
لقد كانت جميلة عندما كانت شابة
...لكِن للأسف زوجها تُوفِي مُبكراً للغاية

1771
01:59:25,200 --> 01:59:29,500
تارِكاً إياها مع طِفل ذو عام واحِد

1772
01:59:29,500 --> 01:59:35,700
التضحيات التي قامت بِها لتربية ذلك الطِفل كانت فوق العادة

1773
01:59:35,700 --> 01:59:39,300
حتى أنها قامت بجميع الأعمال اليدوية الشاقة

1774
01:59:42,000 --> 01:59:45,600
و لأن ذلك الطِفل كانت لديه صحة مُتدهوِرة

1775
01:59:45,600 --> 01:59:48,700
خافت عليه مِن ألا يستطيع النجاة

1776
01:59:48,700 --> 01:59:50,900
"لذلِك أعطتهُ لقب " الزر الصغير

1777
01:59:55,100 --> 01:59:59,200
...في كُل مرة كان هذا الطفل مريض

1778
01:59:59,200 --> 02:00:01,500
...كانت تحتضنُه بشدة و تبكي وتقول

1779
02:00:01,500 --> 02:00:03,500
أيُها الزر الصغير

1780
02:00:05,200 --> 02:00:08,300
"يجب ان تتمسك بإحكام بحياتُك"

1781
02:00:14,700 --> 02:00:17,700
لقد ضحت بكُل شئ مِن أجل هذا الطِفل

1782
02:00:18,200 --> 02:00:20,100
لكن في النهاية

1783
02:00:20,100 --> 02:00:24,800
ذلِك الطِفل الجاحِد أراد أن يُرسِلُها إلى دار الرعاية

1784
02:00:28,600 --> 02:00:30,000
لو أنكي تعرفيها حقا

1785
02:00:32,400 --> 02:00:35,400
فمِن فضلُكى أخبِريها

1786
02:00:35,400 --> 02:00:38,700
ألا تأتي لهذا المنزل مرة اُخرى

1787
02:00:39,700 --> 02:00:43,000
و ألا تتزوج مِن زوج يموت مبكِراً مرة أخرى

1788
02:00:43,000 --> 02:00:47,000
و ألا تعود للإهتمام بذلِك الإبن الجاحِد

1789
02:00:47,000 --> 02:00:52,700
و ألا تُصلِح الأحذية و الملابس
مِن أجل تربية ذلِك الطفل

1790
02:00:53,700 --> 02:00:56,600
إذا كان بإمكانها بِدأ حياتُها مِن جديد

1791
02:00:58,200 --> 02:01:00,500
فعليها ألا تُكرِر نفس الأخطاء في هذه المرة

1792
02:01:10,600 --> 02:01:13,600
أنتي يجب أن تذهبي

1793
02:01:14,500 --> 02:01:17,700
إنه إبني , أنا سوف اُنقِذه

1794
02:01:21,300 --> 02:01:22,200
لا

1795
02:01:25,600 --> 02:01:28,300
إذا كان بإمكانِها القيام بهذا مرة أخرى

1796
02:01:29,800 --> 02:01:32,400
فلن تُغير أي شئ

1797
02:01:45,300 --> 02:01:48,000
...لأنه بهذه الطريقة فقط

1798
02:01:48,000 --> 02:01:51,500
...يُمكنني أن أكون والدتُك

1799
02:01:51,500 --> 02:01:53,600
وأنت ابني

1800
02:01:56,700 --> 02:01:59,400
اليس هذا صحيح

1801
02:01:59,400 --> 02:02:00,300
ايها الزر الصغير

1802
02:03:25,700 --> 02:03:28,000
لقد راودني حلم جميل

1803
02:03:30,200 --> 02:03:31,100
حقا

1804
02:03:31,500 --> 02:03:34,200
أنت مٍن الممكن الا تُصدقنى إذا أخبرتُك

1805
02:03:46,500 --> 02:03:48,700
"كين جين "

1806
02:03:48,700 --> 02:03:50,500
"جوبين" انظُر إلى "شانج شين ران"

1807
02:04:01,700 --> 02:04:03,200
ياله مِن غِناء عظيم

1808
02:04:07,600 --> 02:04:09,200
ابنتي مغنية جيدة

1809
02:04:09,900 --> 02:04:11,700
أمي , هذه ابنتي

1810
02:04:11,700 --> 02:04:13,300
ابنكى هُناك

1811
02:04:13,300 --> 02:04:16,000
لقد ورثت هذه الجيات الموسيقية مِني

1812
02:04:16,500 --> 02:04:18,500
حسنا إذا جميعُنا ابنائكى

1813
02:04:19,100 --> 02:04:21,200
يانج كين "أنتي لا تملُكين أذُن موسيقية"

1814
02:04:21,200 --> 02:04:22,800
كيف يُمكنكي أن تكوني إبنتي ؟

1815
02:04:23,300 --> 02:04:25,300
جوبين" ساعدني بسرعة "

1816
02:04:25,800 --> 02:04:26,700
هل تجرؤ ؟

1817
02:04:27,400 --> 02:04:28,300
أمي

1818
02:04:29,300 --> 02:04:30,200
أمي

1819
02:04:30,200 --> 02:06:00,600
"Aron Maverick"تمت الترجمة بواسطة
"D.LUFFY" تعديل توقيت

1820
02:06:00,600 --> 02:06:01,400
!إلى اللقاء

1821
02:06:02,000 --> 02:06:02,900
!إلى اللقاء

1822
02:06:04,200 --> 02:06:07,200
عفوا لا يوجد لقطات مِن خلف الكواليس

