1
00:00:01,411 --> 00:00:50,598
Hasan6 :ترجمة
Hasan1418@gmail.com

2
00:00:41,973 --> 00:00:43,667
هل تبحث عن أحد؟

3
00:00:43,774 --> 00:00:45,673
نعم ,عن قبر

4
00:00:45,776 --> 00:00:49,973
لم يمت هنا أحد بعد
ليس لدينا مقبرة كما ترى

5
00:00:50,080 --> 00:00:52,309
لقد كان هذا منذ زمن بعيد

6
00:00:52,416 --> 00:00:55,248
في الحقيقة ,لم يكن بعيدا جدا
بل قبل حوالي ثلاثة سنوات

7
00:00:55,352 --> 00:00:57,911
لقد دفنت صديقا هنا
صديقي

8
00:00:59,089 --> 00:01:03,252
كانت توجد هنا أشجار أرْز وتنوب ضخمة هنا

9
00:01:03,360 --> 00:01:06,260
هل رأيتها؟

10
00:01:06,363 --> 00:01:08,990
على الأرجح أنها قطعت عند بناء هذه القرية

11
00:01:11,401 --> 00:01:13,300
أهي تلك التي هناك؟

12
00:01:56,078 --> 00:01:57,908
(ديرسو)

13
00:03:38,012 --> 00:03:39,603
...تلك السنة

14
00:03:39,713 --> 00:03:42,579
...(كانت مهمتي تقتضي الذهاب إلى (شكوتوفا

15
00:03:42,683 --> 00:03:44,650
...(في مقاطعة (أوزوروي

16
00:03:44,752 --> 00:03:48,278
لأجري لها مسحا طبوغرافيا

17
00:04:42,007 --> 00:04:47,603
...أحيانا تكون الغابات والجبال جذابة وساحرة

18
00:04:49,181 --> 00:04:53,708
وأحيانا قارصة وموحشة

19
00:04:55,954 --> 00:04:58,012
وهذا ليس رأيي أنا فحسب

20
00:04:59,558 --> 00:05:03,425
جميع أفراد مجموعتي لديهم
نفس هذا الشعور

21
00:05:05,897 --> 00:05:10,060
...بعون الرب ,سنقضي ليلتنا هنا

22
00:05:10,168 --> 00:05:13,432
وغدا سنحاول العثور على مكان مبهج أكثر

23
00:05:13,538 --> 00:05:15,437
حسنا ,سنبقى هنا لهذه الليلة

24
00:05:15,540 --> 00:05:17,439
نعم ,سنقضي الليلة هنا

25
00:06:25,375 --> 00:06:29,834
...هذا الوادي يذكرني

26
00:06:29,946 --> 00:06:31,879
...(بـ (ليلة والبرغيس

27
00:06:33,183 --> 00:06:37,676
حين تلتقي الساحرات ببعضهن يوم راحتهن

28
00:07:32,941 --> 00:07:34,908
ما هذا؟

29
00:07:35,010 --> 00:07:36,567
صخور متساقطة

30
00:07:38,546 --> 00:07:40,604
هل هناك أحد قادم إلينا؟

31
00:07:48,789 --> 00:07:50,346
!إنه دب

32
00:07:58,566 --> 00:08:02,626
أرجوك لا تطلق النار
!أنا إنسان

33
00:08:33,600 --> 00:08:35,362
مرحبا أيها القائد

34
00:08:43,977 --> 00:08:46,774
!انظر ,إنه رجل

35
00:08:48,515 --> 00:08:50,448
!لقد كنت تظن أنه دب

36
00:09:24,149 --> 00:09:26,207
ألن تتحدث إلينا؟

37
00:09:27,753 --> 00:09:29,652
شكرا

38
00:09:30,856 --> 00:09:33,255
أنا جائع جدا

39
00:09:33,359 --> 00:09:35,292
لم آكل شيئا طوال اليوم

40
00:10:16,267 --> 00:10:18,063
من أنت؟

41
00:10:19,270 --> 00:10:20,998
هل أنت صيني؟

42
00:10:22,340 --> 00:10:24,102
أم كوري؟

43
00:10:24,208 --> 00:10:26,107
(كلا ,أنا من (الناناي

44
00:10:32,016 --> 00:10:33,710
هل أنت صياد؟

45
00:10:35,253 --> 00:10:38,710
أنا أصطاد طوال الوقت

46
00:10:38,823 --> 00:10:40,687
ليس لدي عمل آخر

47
00:10:44,094 --> 00:10:46,118
أين تعيش؟

48
00:10:48,365 --> 00:10:50,161
ليس لدي منزل؟

49
00:10:50,267 --> 00:10:55,932
!أبني خيمة وأنام كما لو أنني في منزلي

50
00:11:00,877 --> 00:11:03,037
ألم يحالفك الحظ في الصيد اليوم؟

51
00:11:04,448 --> 00:11:08,440
لقد حاولت اصطياد أيل اليوم

52
00:11:08,552 --> 00:11:10,246
...لكنني لم أنجح في إصابته

53
00:11:10,353 --> 00:11:12,445
...لقد هرب مني

54
00:11:12,556 --> 00:11:14,489
...حاولت اللحاق به

55
00:11:14,591 --> 00:11:16,785
...ثم رأيت آثار أشخاص

56
00:11:17,894 --> 00:11:21,158
...لذا توقفت وفكرت

57
00:11:21,264 --> 00:11:24,391
من هؤلاء الأشخاص الذين"
"أتوا إلى هذا المكان المقفر؟

58
00:11:24,501 --> 00:11:27,196
...لذا تبعت الآثار

59
00:11:27,303 --> 00:11:31,068
ورأيت القائد مع الجنود

60
00:11:31,173 --> 00:11:34,039
لذا أتيت إليكم فورا

61
00:11:35,377 --> 00:11:37,742
كيف أخطأت الإيل مادمت صيادا ماهرا؟

62
00:11:39,115 --> 00:11:42,481
!ألم تخطئ أبدا؟

63
00:11:42,585 --> 00:11:45,917
!نحن جنود ,يفترض بنا أن لا نخطئ

64
00:11:47,022 --> 00:11:51,424
...أنتم صيادون مهرة ,تصطادون جميع الحيوانات

65
00:11:51,527 --> 00:11:53,460
!ولا تبقون لنا شيئا لنأكله

66
00:12:16,885 --> 00:12:20,411
!أنت ,توقف عن الثرثرة

67
00:12:25,059 --> 00:12:26,787
حسنا ,حسنا

68
00:12:40,875 --> 00:12:44,776
!خذ ,الآن تستطيع أن تثرثر

69
00:12:58,393 --> 00:13:02,294
اسمي (أرسنييف) ,ما اسمك أنت؟

70
00:13:02,396 --> 00:13:03,953
(ديرسو أوزالا)

71
00:13:06,800 --> 00:13:08,858
كم عمرك؟

72
00:13:18,612 --> 00:13:20,511
!لاأعرف بالضبط

73
00:13:21,582 --> 00:13:24,516
لقد عشت لفترة طويلة

74
00:13:25,586 --> 00:13:27,576
هل لديك عائلة؟

75
00:13:31,425 --> 00:13:35,190
لقد توفوا جميعهم منذ زمن

76
00:13:41,802 --> 00:13:46,204
...كانت لدي زوجة

77
00:13:46,305 --> 00:13:48,238
وولدان: صبي وبنت

78
00:13:51,377 --> 00:13:53,776
لكهم ماتوا بالجدري

79
00:13:54,947 --> 00:13:59,007
لذا أنا وحيد الآن

80
00:14:16,369 --> 00:14:17,733
(اسمع يا (ديرسو

81
00:14:20,206 --> 00:14:24,972
...نحن نمسح هذه المنطقة

82
00:14:25,077 --> 00:14:27,772
الجبال ,الطرق والأنهار

83
00:14:29,248 --> 00:14:31,442
هلا كنت مرشدنا؟

84
00:14:41,860 --> 00:14:44,760
يجب أن أفكر بالموضوع

85
00:14:45,630 --> 00:14:48,496
توقف

86
00:14:48,600 --> 00:14:50,499
حسنا ,فكر بالموضوع

87
00:14:55,407 --> 00:14:57,306
والآن ,لنخلد للنوم

88
00:15:15,193 --> 00:15:17,285
...في اليوم التالي ,وبدون أن ينطق بكلمة

89
00:15:17,395 --> 00:15:20,522
أخذ (ديرسو) مكانه في مقدمة الركب

90
00:15:37,047 --> 00:15:39,139
الطريق من هنا

91
00:15:48,859 --> 00:15:52,453
!الطريق-
!هيا تعال ,هذا هو الطريق-

92
00:15:52,563 --> 00:15:54,393
ماذا هناك؟

93
00:15:54,498 --> 00:15:58,365
قبل يومين أو ثلاثة مر أشخاص من هنا

94
00:15:58,469 --> 00:16:00,629
ثم أمطرت السماء

95
00:16:00,738 --> 00:16:03,001
هؤلاء الأشخاص صينيون

96
00:16:03,107 --> 00:16:05,199
كيف عرفت هذا؟

97
00:16:05,308 --> 00:16:08,367
كيف يمكن أن لا تعرف هذا؟
!انظر جيدا

98
00:16:08,478 --> 00:16:12,709
إنه يرتدي حذاءا صينيا
هناك ماء في آثاره

99
00:16:16,319 --> 00:16:19,549
أنتم كالأطفال

100
00:16:19,655 --> 00:16:21,554
أعينكم لا ترى

101
00:16:21,657 --> 00:16:24,591
لو عشتم في الغابة ,فستموتون سريعا

102
00:16:32,935 --> 00:16:34,799
!صينيون

103
00:16:34,904 --> 00:16:36,530
!هيا لنذهب

104
00:17:00,295 --> 00:17:03,127
بعد قليل سنجد كوخا

105
00:17:03,231 --> 00:17:05,130
كيف عرفت؟

106
00:17:06,468 --> 00:17:08,059
!انظر

107
00:17:08,170 --> 00:17:10,501
انظر إلى قطع الأشجار هذه
إنها لصنع السقف

108
00:17:31,159 --> 00:17:33,058
...المطر بلل الرماد

109
00:17:39,467 --> 00:17:41,366
...سرير من العشب

110
00:17:44,605 --> 00:17:48,005
...وقطعة من قماش صيني

111
00:17:48,108 --> 00:17:51,042
(كل هذا يؤكد كلام (ديرسو

112
00:17:51,145 --> 00:17:54,807
من الواضح أن بعض الصينيين قضوا
ليلتهم هنا ,قبل بضعة أيام

113
00:19:40,519 --> 00:19:42,418
هل رأيت هذا؟

114
00:20:12,083 --> 00:20:13,640
(إيجور)

115
00:20:27,098 --> 00:20:31,295
أيها القائد ,أريد بعض الأرز والملح وأعواد الثقاب

116
00:20:31,402 --> 00:20:33,028
لماذا تحتاج إليها؟

117
00:20:33,137 --> 00:20:38,039
سألفها وأضعها في الكوخ

118
00:20:38,142 --> 00:20:40,473
هل تخطط للعودة إلى هنا؟

119
00:20:40,577 --> 00:20:42,476
لماذا أعود؟

120
00:20:42,579 --> 00:20:45,547
رجال آخرون سيأتون

121
00:20:45,649 --> 00:20:48,242
...سيبحثون عن مكان يؤوون إليه

122
00:20:48,351 --> 00:20:50,375
سيجدون الطعام ولن يموتوا جوعا

123
00:20:57,594 --> 00:20:58,924
...(أولنتييف)

124
00:20:59,029 --> 00:21:03,590
أحضر بعض الأرز والملح وأعواد الثقاب

125
00:21:03,700 --> 00:21:05,428
حسنا

126
00:21:24,487 --> 00:21:26,750
(امتلأت نفسي بالإعجاب بهذا (الناناي

127
00:21:28,057 --> 00:21:30,524
...كان لديه نفاذ بصيرة مدهش

128
00:21:31,627 --> 00:21:34,493
اكتسبه من عيشه في الغابات
لفترة طويلة من الزمن

129
00:21:36,498 --> 00:21:39,830
إضافة إلى روحه الجميلة

130
00:21:42,671 --> 00:21:45,730
...لقد وضع هذه الحاجات لشخص لا يعرفه

131
00:21:46,842 --> 00:21:49,139
وعلى الأرجح لن يلتقيه أبدا

132
00:22:12,633 --> 00:22:16,659
ديرسو) ,دعنا ننتظر حتى يتوقف المطر)

133
00:22:16,771 --> 00:22:18,670
حان وقت الذهاب

134
00:22:19,974 --> 00:22:23,204
اسمع ,بدأت العصافير بالتغريد

135
00:22:24,011 --> 00:22:26,410
سيتوقف المطر قريبا

136
00:22:35,423 --> 00:22:37,788
الشمس تشرق

137
00:22:37,892 --> 00:22:41,019
ديرسو) ,أتعرف ما هي الشمس؟)

138
00:22:41,129 --> 00:22:43,028
الجميع يعرف ما هي الشمس

139
00:22:45,500 --> 00:22:48,468
!أتسأل لأنك لم تر الشمس أبدا؟

140
00:22:48,569 --> 00:22:50,798
انظر ,ها هي

141
00:23:19,399 --> 00:23:21,662
أيها القائد

142
00:23:21,768 --> 00:23:24,895
الشمس هي أهم المخلوقات

143
00:23:25,005 --> 00:23:27,939
...إذا ماتت ,تموت باقي المخلوقات

144
00:23:32,012 --> 00:23:34,946
وهذا أيضا مخلوق آخر مهم

145
00:23:59,338 --> 00:24:02,306
الإبريق مخلوق سيء
!إنه يصرخ

146
00:24:03,442 --> 00:24:06,342
أنت تتحدث وكأن
جميع ما حولك كائنات حية

147
00:24:07,813 --> 00:24:11,509
نعم ,انظر جميعها أحياء
الماء حي

148
00:24:11,617 --> 00:24:13,516
حسنا ,كما تقول

149
00:24:16,422 --> 00:24:18,946
هل النار حية أيضا؟

150
00:24:19,058 --> 00:24:21,617
نعم النار حية أيضا

151
00:24:24,597 --> 00:24:27,759
النار غاضبة ,الغابة تحترق منذ عدة أيام

152
00:24:29,935 --> 00:24:32,494
عندما تغضب النار تغدو مرعبة

153
00:24:32,604 --> 00:24:34,696
عندما يغضب الماء يغدو مرعبا

154
00:24:34,806 --> 00:24:36,966
عندما تغضب الريح تغدو مرعبة

155
00:24:37,075 --> 00:24:40,874
النار ,الماء ,الرياح
الثلاثة الكائنات الأسمى

156
00:24:55,927 --> 00:24:59,327
بدء سقوط الثلج في ذلك اليوم

157
00:25:17,014 --> 00:25:19,208
لماذا تطلق النار؟-
للمتعة فقط-

158
00:25:19,316 --> 00:25:21,647
(ابتعد يا (ديرسو-
من السيء أن تضيع الرصاصات سدى-

159
00:25:21,752 --> 00:25:24,481
ومن قال أننا نضيعها
نحن نتمرن

160
00:25:28,992 --> 00:25:31,653
!تبا لك-
لقد شرب "سيريوجا" الكثير-

161
00:25:31,762 --> 00:25:33,956
!(دعني أجرب يا (تاراس

162
00:25:51,615 --> 00:25:53,172
!يالها من رمية

163
00:25:59,556 --> 00:26:01,113
!هيا

164
00:26:12,601 --> 00:26:14,192
!!ياللجحيم

165
00:26:14,303 --> 00:26:16,896
هذا أصعب من إصابة عصفور

166
00:26:17,006 --> 00:26:19,200
الرامي الجيد لا يخطئ

167
00:26:19,308 --> 00:26:22,105
هيا أيها العجوز ,جرب بنفسك

168
00:26:22,211 --> 00:26:26,442
لماذا أصوب لأكسرها؟ لم أحطمها؟
أين في الغابة ستجد زجاجة؟

169
00:26:26,549 --> 00:26:28,948
هل تحاول التهرب من الرمي؟

170
00:26:29,051 --> 00:26:30,381
اعترف أنك لا تستطيع إصابتها

171
00:26:30,486 --> 00:26:33,921
أنا لن أصوب على زجاجة
سأصوب على حبل

172
00:26:34,023 --> 00:26:35,819
إذا سقطت الزجاجة
تعطيني زجاجة بدلا عنها

173
00:26:35,925 --> 00:26:37,585
!تصيب الحبل؟
هيا جرب

174
00:26:37,693 --> 00:26:40,593
سأملأ الزجاجة بالشراب وأعطيك
إياها إذا استطعت إصابة الحبل

175
00:26:40,696 --> 00:26:42,629
!(هيا يا (مارشينكو

176
00:26:45,568 --> 00:26:47,125
!هيا

177
00:27:03,451 --> 00:27:04,678
!ياله من رجل

178
00:27:04,786 --> 00:27:07,049
!(لقد تغلب عليك بالتأكيد يا (أولينتييف

179
00:27:08,289 --> 00:27:10,415
استعدوا للمسير يا رجال

180
00:27:15,930 --> 00:27:18,329
!هيا
!هيا

181
00:27:20,902 --> 00:27:22,926
!مرة أخرى
!مرة أخرى

182
00:27:34,848 --> 00:27:36,405
!أنت الرابح

183
00:27:53,434 --> 00:27:55,333
أين (ديرسو)؟-
الرب أعلم-

184
00:27:55,436 --> 00:27:58,165
قرر فجأة أن يأخذ نصيبه من الشراب ويرحل

185
00:27:58,272 --> 00:28:00,466
إنه يجلس بجانب النهر-
ماذا يفعل؟-

186
00:28:00,574 --> 00:28:03,440
إنه يغني بقرب النار
أعتقد أنه مخمور

187
00:28:09,016 --> 00:28:10,915
دعني أربطها

188
00:30:33,757 --> 00:30:36,020
هل أستطيع أن أجلس معك قليلا يا (ديرسو)؟

189
00:30:57,280 --> 00:30:58,837
أيها القائد

190
00:31:00,083 --> 00:31:05,418
هناك توفي زوجتي وأبنائي

191
00:31:05,521 --> 00:31:06,817
الجدري

192
00:31:10,526 --> 00:31:13,255
الكل يخاف من الجدري

193
00:31:13,363 --> 00:31:18,459
زوجتي ,أبنائي ,منزلي
كلها احترقت

194
00:31:27,342 --> 00:31:33,143
ليلة البارحة حلمت حلما سيئا

195
00:31:36,151 --> 00:31:39,984
ستسقط البيوت قريبا

196
00:31:41,290 --> 00:31:44,622
النساء والأطفال بهذه البيوت سيموتون

197
00:31:44,726 --> 00:31:47,387
سيتجمدون جميعهم

198
00:31:47,496 --> 00:31:49,895
لا طعام

199
00:31:49,998 --> 00:31:54,366
لذا جئت إلى هنا لأعطيهم الطعام

200
00:32:44,418 --> 00:32:47,443
بالأمس ,رجل عجوز مر من هنا

201
00:32:47,555 --> 00:32:49,488
لكنه لم يقض ليلة البارحة هنا

202
00:32:50,825 --> 00:32:55,523
كيف تعرف هذا؟-
لا توجد أي إشارة على أنه نام هنا-

203
00:32:56,964 --> 00:32:58,521
كيف عرفت أنه عجوز؟

204
00:32:58,631 --> 00:33:01,155
الشباب يركزون ثقلهم على مقدمة القدم عند المشي

205
00:33:01,267 --> 00:33:04,463
بينما العجائز يركزون ثقلهم على أعقابهم

206
00:33:14,180 --> 00:33:18,616
قابلت  العجوز الصيني بعدها ببضعة أيام

207
00:34:04,396 --> 00:34:08,024
...(اسمه (لي تسونج بينج

208
00:34:08,133 --> 00:34:10,532
...وعمره 64

209
00:34:10,636 --> 00:34:13,103
(كان قادما من (تينسين

210
00:34:14,606 --> 00:34:16,505
كيف وصل إلى هنا؟

211
00:34:23,549 --> 00:34:26,915
...بسبب امرأة ,أخوه أخذها

212
00:34:27,019 --> 00:34:30,579
...لقد أتى إلى الجبال

213
00:34:30,688 --> 00:34:32,587
وعاش لمدة 40 سنة وحيدا

214
00:34:38,596 --> 00:34:40,620
شكرا لك

215
00:35:50,667 --> 00:35:52,224
الجو بارد

216
00:35:59,843 --> 00:36:02,367
هلا دعونا العجوز لينظم إلينا بجانب النار

217
00:36:03,913 --> 00:36:05,880
لا تفعل أيها القائد

218
00:36:05,981 --> 00:36:07,971
لا تزعجه

219
00:36:18,894 --> 00:36:22,260
إنه يفكر بعمق الآن

220
00:36:26,435 --> 00:36:29,335
...إنه يرى منزلا وحديقة

221
00:36:32,408 --> 00:36:34,739
مليئة بالأزهار

222
00:37:02,136 --> 00:37:04,933
!أيها القائد
!أيها القائد

223
00:37:09,611 --> 00:37:12,443
لي تسونج بينج) أتى ليودعنا)

224
00:37:12,547 --> 00:37:14,446
سيذهب الآن إلى منزله

225
00:39:02,254 --> 00:39:04,551
...الهدف الوحيد من هذه الحملة

226
00:39:04,657 --> 00:39:08,490
(كان استكشاف المنطقة المحيطة ببحيرة (خانكا

227
00:39:09,828 --> 00:39:14,855
كان يجب علينا أن نعبر الكثير من المستنقعات
والطرق غير المعبدة

228
00:39:14,966 --> 00:39:19,595
كنت أرسلت معظم الرجال مع الخيل
(إلى (شيرينكوفا

229
00:39:19,704 --> 00:39:23,764
...(ديرسو) ,(أولنتييف) ,(كروشينوفاندل)

230
00:39:23,875 --> 00:39:26,638
أعدوا القارب لنعبر البحيرة

231
00:39:51,402 --> 00:39:55,462
أولنتييف) ,ابق هنا وجهز الخيمة)

232
00:39:55,572 --> 00:39:59,701
...أنا و (ديرسو) سنذهب

233
00:39:59,810 --> 00:40:01,367
أفرغ الحمولة

234
00:40:40,183 --> 00:40:42,082
أيها القائد

235
00:40:42,185 --> 00:40:46,382
هل سنعود سريعا؟
أنا خائف قليلا

236
00:40:46,489 --> 00:40:50,584
بحيرة(خانكا) ليست بعيدة
لن نبقى هناك طويلا

237
00:40:50,693 --> 00:40:53,855
حسنا أيها القائد
سترى بنفسك

238
00:40:53,963 --> 00:40:56,362
!الأمر الجيد هو جيد

239
00:41:17,587 --> 00:41:23,149
الصمت يعم أرجاء البحيرة المتجمدة

240
00:41:25,260 --> 00:41:31,129
الخطر كان يختبئ في ثنايا هذا الصمت

241
00:41:40,408 --> 00:41:42,466
أيها القائد

242
00:41:42,577 --> 00:41:45,409
...يجب أن نعود بسرعة

243
00:41:45,513 --> 00:41:47,537
الريح ستمحي أثر الطريق

244
00:41:47,649 --> 00:41:49,548
حسنا ,هيا لنعد

245
00:43:26,279 --> 00:43:28,940
...(لا تهتم يا (ديرسو

246
00:43:29,048 --> 00:43:32,483
الآن ,سنعرف من أين أتينا

247
00:43:37,890 --> 00:43:39,447
من هنا

248
00:44:40,951 --> 00:44:44,784
أيها القائد
نحن لم نمر من هنا ,للأسف

249
00:46:23,552 --> 00:46:26,952
أيها القائد
لقد أضعنا الطريق

250
00:46:27,055 --> 00:46:29,818
الطريق هنا ,لكن كيف يمكننا أن نعرفه؟

251
00:46:29,925 --> 00:46:31,824
الماء يحيط بنا من كل مكان

252
00:46:46,441 --> 00:46:49,568
أيها القائد
الشمس تغرب

253
00:46:49,677 --> 00:46:52,543
قريبا سيأتي الليل
!إذا أتى الليل ,فسنموت

254
00:46:52,647 --> 00:46:55,513
إذا كان المخيم قريبا فسوف يسمعوننا

255
00:47:14,202 --> 00:47:16,328
يتوجب علينا أن نقضي الليلة
(هنا يا (ديرسو

256
00:47:16,437 --> 00:47:19,496
من الخطر أن نتابع المشي
ماذا سنفعل؟

257
00:47:23,311 --> 00:47:26,302
أيها القائد
أنصت ,أنصت جيدا

258
00:47:27,648 --> 00:47:32,311
يجب أن نعمل بسرعة
!إذا لم نسرع فسنموت

259
00:47:32,420 --> 00:47:35,149
ماذا نعمل؟-
نقطع الحشائش-

260
00:48:54,400 --> 00:48:57,129
أيها القائد
أسرع

261
00:50:43,939 --> 00:50:46,099
!اعمل بسرعة

262
00:52:34,248 --> 00:52:38,240
أيها القائد
!يجب أن نمسك بالحشائش

263
00:53:22,929 --> 00:53:24,691
خذ الحبل

264
00:54:38,702 --> 00:54:41,033
أيها القائد
!انهض ,انهض

265
00:54:52,716 --> 00:54:57,209
كلما كانت الريح تعصف
كان الظلام يزداد إحاطة بي

266
00:54:58,789 --> 00:55:01,222
لا أعرف لكم من الوقت نمت

267
00:55:37,927 --> 00:55:40,622
!مرحبا

268
00:55:40,730 --> 00:55:44,392
!هيا اخرج ,لقد أشرقت الشمس

269
00:57:42,749 --> 00:57:45,774
عندها فقط عرفت ما الذي
فعله (ديرسو) لي

270
00:57:46,886 --> 00:57:49,251
ذكائه أنقذ حياتي

271
00:57:58,298 --> 00:58:00,993
(شكرا لك يا (ديرسو
شكرا لك

272
00:58:01,100 --> 00:58:02,999
ماذا كنت سأفعل بدونك؟

273
00:58:03,102 --> 00:58:06,332
لا حاجة للشكر ,نحن صديقان

274
00:58:12,011 --> 00:58:13,910
(إنه (أوليينتيف

275
00:58:56,421 --> 00:58:58,752
...منذ تلك اللحظة

276
00:58:58,857 --> 00:59:00,756
أصبحت مهمتنا تزداد صعوبة

277
00:59:08,266 --> 00:59:10,165
!دعنا نمضي ,هيا

278
00:59:14,805 --> 00:59:17,204
الصقيع القارص

279
00:59:17,308 --> 00:59:19,241
الإرهاق

280
00:59:19,343 --> 00:59:20,741
الجوع

281
00:59:22,346 --> 00:59:27,612
البشر ضعاف جدا أمام قوة الطبيعة

282
01:01:04,780 --> 01:01:08,909
تقدموا , لاتتوقفوا

283
01:01:09,018 --> 01:01:10,917
!تقدموا

284
01:01:21,830 --> 01:01:24,730
أيها القائد
أنا أشم رائحة دخان

285
01:01:27,068 --> 01:01:28,967
!إنه سمك مشوي

286
01:01:34,442 --> 01:01:36,341
شكرا لك

287
01:02:35,802 --> 01:02:37,359
...أيها القائد

288
01:02:40,207 --> 01:02:42,106
أين سنذهب غدا؟

289
01:02:44,478 --> 01:02:48,470
(سنذهب إلى (شيرينكوفا
...ونلتقي بالرفاق هناك

290
01:02:48,582 --> 01:02:51,482
(ثم نستقل القطار إلى (فلاديفوستوك

291
01:02:54,187 --> 01:02:57,747
تعال معنا ,المكان مريح بالبلدة

292
01:03:16,325 --> 01:03:18,885
كلا ,شكرا لك

293
01:03:18,994 --> 01:03:20,689
أنا لا أستطيع

294
01:03:20,543 --> 01:03:22,451
تعال إلى المحطة معي على الأقل

295
01:03:21,797 --> 01:03:24,197
ماذا سأعمل بالبلدة؟

296
01:03:23,838 --> 01:03:28,000
سأحاول الحصول على بعض
الطعام والمال لك هناك

297
01:03:25,621 --> 01:03:27,687
بالصيد ,لا

298
01:03:27,800 --> 01:03:29,739
بمطاردة السمور ,لا

299
01:03:29,242 --> 01:03:32,448
أنا لا أحتاج لا للطعام ولا للمال

300
01:03:35,843 --> 01:03:37,987
سأذهب للبحث عن بعض حيوانات السمور

301
01:03:39,195 --> 01:03:42,331
!السمور يساوي المال

302
01:04:14,905 --> 01:04:16,852
ما الأمر يا (ديرسو)؟

303
01:04:19,421 --> 01:04:22,289
أنا شخص سيء

304
01:04:34,984 --> 01:04:39,496
أريد بعض الرصاصات

305
01:04:42,098 --> 01:04:45,071
أوليينتيف) ,أعطه جميع ما بقي)

306
01:04:49,383 --> 01:04:51,330
شكرا لك أيها القائد

307
01:05:04,536 --> 01:05:08,803
...سأواصل طريقي غدا

308
01:05:10,556 --> 01:05:13,388
...وبعد 4 أيام

309
01:05:13,497 --> 01:05:15,991
...(سأصل إلى (دوبخي

310
01:05:16,097 --> 01:05:18,860
...(ثم أذهب إلى (أولاخين

311
01:05:20,236 --> 01:05:22,450
(ثم (فوجين

312
01:05:24,135 --> 01:05:26,315
...لقد سمعت

313
01:05:26,427 --> 01:05:28,979
أن هناك الكثير من حيوانات السمور

314
01:05:31,215 --> 01:05:33,162
والأيائل أيضا

315
01:06:22,693 --> 01:06:24,640
لقد سمعت بهذا

316
01:06:31,964 --> 01:06:36,476
هذا ما يتناقله الناس
الآن أنا أفهم

317
01:06:47,868 --> 01:06:50,491
وداعا أيها الجنود

318
01:06:57,822 --> 01:06:59,418
وداعا

319
01:07:02,987 --> 01:07:06,472
(إلى اللقاء يا (ديرسو
ربما سنلتقي مجددا

320
01:07:10,477 --> 01:07:12,424
إلى اللقاء أيها القائد

321
01:07:14,616 --> 01:07:16,050
...حسنا

322
01:07:25,938 --> 01:07:28,013
ربما سنلتقي مجددا

323
01:07:30,419 --> 01:07:31,853
إلى اللقاء

324
01:07:51,284 --> 01:07:55,072
إنه شخص رائع
لم ألتق بشخص مثله أبدا

325
01:07:55,183 --> 01:07:58,833
إنه شخص نادر
فليمتعه الرب بالصحة

326
01:10:41,247 --> 01:10:45,211
مرة أخر انطلقت لاستكشاف
(منطقة (أوزاري

327
01:11:31,288 --> 01:11:33,328
!هيا ,هيا

328
01:11:55,197 --> 01:11:56,793
إلى أين سنذهب؟

329
01:12:21,740 --> 01:12:23,511
!إلى اليسار

330
01:12:24,648 --> 01:12:28,298
!انتبه ,واعتن بالجياد

331
01:14:04,492 --> 01:14:07,185
كنا نسير في الغابة لمدة 3 أشهر

332
01:14:07,296 --> 01:14:10,747
انتهى الربيع سريعا وجاء الصيف

333
01:14:10,853 --> 01:14:14,269
...استكشفنا مساحة واسعة

334
01:14:14,376 --> 01:14:19,565
لكن لو كان (ديرسو) معنا
لكنا استطعنا تغطية مساحة أكبر

335
01:14:21,080 --> 01:14:24,053
...طوال تلك الفترة ,كنت آمل

336
01:14:24,158 --> 01:14:27,574
أن ألتقي به مجددا

337
01:14:27,682 --> 01:14:29,629
أين أنت يا (ديرسو)؟

338
01:14:47,999 --> 01:14:52,476
بأعلى النبع ,تعال

339
01:15:12,080 --> 01:15:14,189
أسرعوا يا رجال
أحضروا الماء

340
01:15:15,502 --> 01:15:21,415
أندروشا) ,أعطني المزيد من الأغصان)

341
01:15:25,473 --> 01:15:26,654
ما الذي يؤخرك؟

342
01:15:27,762 --> 01:15:28,670
أسرع ,أسرع
!لا تبتسم

343
01:15:30,146 --> 01:15:33,182
!كنت تقول أنك ستصطاد خنزيرا

344
01:15:45,625 --> 01:15:49,618
(فلاديمير بافلوفيش)
لقد التقيت بصياد قبل ميلين من هنا

345
01:15:49,730 --> 01:15:53,723
كان يسأل عن وحدتنا
من نحن ومن القائد

346
01:15:55,336 --> 01:15:56,597
وهل أخبرته؟

347
01:15:56,705 --> 01:15:59,799
وكيف يمكنني يا سيدي؟
أنا أعرف كيف أحفظ الأسرار العسكرية

348
01:15:59,909 --> 01:16:02,776
تورتيجين) ,هل لا زال هناك؟)

349
01:16:02,879 --> 01:16:06,906
كلا يا سيدي ,بدأ يجمع أغراضه

350
01:16:10,789 --> 01:16:12,689
!فلاديمير بافلوفيش) ,بندقيتك)

351
01:17:52,684 --> 01:17:56,142
!مرحبا أيها القائد-
!(مرحبا يا (ديرسو-

352
01:17:58,892 --> 01:18:00,792
أنت صديقي العزيز

353
01:18:06,970 --> 01:18:09,905
(أنت لم تتغير على الإطلاق يا (ديرسو

354
01:18:10,007 --> 01:18:12,908
لم تتغير
ولم تكبر في العمر

355
01:19:03,341 --> 01:19:05,399
هل اصطدت السمور؟

356
01:19:05,510 --> 01:19:07,067
الكثير منها

357
01:19:07,178 --> 01:19:09,806
حصلت على الكثير من المال-
هذا جيد-

358
01:19:11,016 --> 01:19:14,611
!لكن كل هذا المال ذهب

359
01:19:14,721 --> 01:19:16,244
كيف؟

360
01:19:16,356 --> 01:19:20,794
أحد التجار دعاني
وشربنا الكثير من الشراب

361
01:19:20,896 --> 01:19:23,364
!وأعطيته المال ليحفظه عنده لي

362
01:19:23,465 --> 01:19:26,194
!بعد ذلك ,لم أره

363
01:19:26,302 --> 01:19:28,202
لماذا؟

364
01:19:28,305 --> 01:19:29,704
!لست أدري

365
01:20:28,781 --> 01:20:31,875
في الصبح التالي
غطى ضباب كثيف الغابة

366
01:20:33,387 --> 01:20:35,946
كنا نتقدم على المجموعة

367
01:20:36,056 --> 01:20:39,822
كنت واثقا لأن (ديرسو) معي الآن

368
01:20:47,739 --> 01:20:50,640
ديرسو) ,ما رأيك؟)

369
01:20:50,742 --> 01:20:53,505
هل تظن أن الجو سيصحو؟

370
01:20:53,612 --> 01:20:55,636
نعم

371
01:20:55,748 --> 01:20:59,741
الأرض والتلال محمومة الآن

372
01:20:59,853 --> 01:21:01,753
قريبا ستصبح على ما يرام

373
01:21:02,925 --> 01:21:05,017
ما الذي يؤخرهم بالخلف؟

374
01:21:05,127 --> 01:21:07,686
قريبا سيلحقون بنا

375
01:21:07,797 --> 01:21:09,354
دعنا ننتظر

376
01:21:14,573 --> 01:21:16,130
لقد فقدت غليوني

377
01:21:18,343 --> 01:21:22,245
أظن أنه سقط قريبا من هنا
يجب أن أحضره

378
01:21:25,619 --> 01:21:27,643
كيف سقط مني؟

379
01:21:28,923 --> 01:21:31,551
...إما أني تقدمت في العمر

380
01:21:31,660 --> 01:21:34,322
!أو أني بدأت أفقد عقلي

381
01:22:05,937 --> 01:22:09,236
انظر أيها القائد
إنه أثر نمر

382
01:22:09,341 --> 01:22:11,331
إنه يتبعنا

383
01:22:11,443 --> 01:22:14,503
عندما مررنا من هنا
لم يكن يوجد أثر

384
01:22:14,614 --> 01:22:16,171
إنه قريب من هنا

385
01:22:17,518 --> 01:22:20,008
...عندما توقفنا كان هو هنا

386
01:22:20,121 --> 01:22:23,750
وعندما عدنا هرب بعيدا

387
01:22:40,713 --> 01:22:45,309
النمور لا تحدث الكثير من الضجة
أيها القائد

388
01:22:49,091 --> 01:22:52,151
...اعذرنا على التأخر أيها القائد

389
01:22:52,262 --> 01:22:54,559
جوادان تعثرا في المستنقع

390
01:22:54,664 --> 01:22:57,565
أهذا غليونك يا (ديرسو)؟

391
01:23:03,342 --> 01:23:06,243
ما الأمر؟-
هناك نمر بالقرب من هنا-

392
01:23:08,014 --> 01:23:11,142
أيها الرجال ,احذروا

393
01:23:11,251 --> 01:23:12,650
!هناك نمر بالقرب من هنا

394
01:23:13,755 --> 01:23:15,154
!اهدئوا

395
01:23:17,861 --> 01:23:19,761
!قلت لكم اهدئوا

396
01:23:21,099 --> 01:23:22,999
هيا
هيا

397
01:23:41,223 --> 01:23:43,657
النمر يتبعنا مجددا

398
01:23:47,765 --> 01:23:52,465
لماذا تتبعنا؟
ماذا تريد؟

399
01:23:52,571 --> 01:23:53,867
!ماذا تريد؟

400
01:23:53,973 --> 01:23:58,535
نحن سنمضي في طريقنا ,فلا تتبعنا
!وامض في طريقك

401
01:23:58,645 --> 01:24:01,773
ألا تكفيك الغابة بكاملها أيها النمر؟

402
01:24:35,357 --> 01:24:37,257
!لنذهب

403
01:24:53,615 --> 01:24:55,515
لماذا توقفت؟

404
01:24:59,255 --> 01:25:01,313
يبدو أنها أشجار ساقطة هناك

405
01:25:35,133 --> 01:25:38,227
ما هذا يا (ديرسو)؟-
(لوديفو)-

406
01:25:38,337 --> 01:25:40,066
لوديفو)؟ وما هذا؟)

407
01:25:40,173 --> 01:25:42,505
...الحيوانات تذهب إلى البحيرة للشرب

408
01:25:42,609 --> 01:25:46,100
...لذا تدور حول الأشجار لتقع في الشرك

409
01:25:46,214 --> 01:25:49,115
فيمسكون هذه الحيوانات ,ويبيعون جلودها

410
01:25:52,422 --> 01:25:54,856
...اختر بعض الرجال ليأتوا معنا

411
01:25:54,958 --> 01:25:59,019
(بلوخين) ,(زاجورسكي) ,(زاخروف)
بوشكاروف) ,اتبعوني)

412
01:26:52,030 --> 01:26:53,429
انتبهوا

413
01:27:09,085 --> 01:27:10,484
انظر إلى هذا

414
01:27:16,127 --> 01:27:18,027
انظر إلى الحفرة الأخرى

415
01:27:33,649 --> 01:27:35,048
اذهب

416
01:27:37,888 --> 01:27:42,291
سيدي ,هناك ظبي واثنان من الأيائل
وجميعها ميتة

417
01:27:46,365 --> 01:27:48,959
باش) ,ماذا لديك هناك؟)

418
01:27:49,069 --> 01:27:51,503
وجدت بعض الحفر

419
01:27:51,604 --> 01:27:53,834
لا توجد سوى الجيف هناك

420
01:27:55,977 --> 01:27:57,376
ماذا عنك يا (أندروشا)؟

421
01:27:57,479 --> 01:27:59,379
نفس الأمر معي

422
01:28:00,817 --> 01:28:03,752
(فازيا)
(فازيا)

423
01:28:03,854 --> 01:28:07,756
ماذا وجدت؟-
منزلا لسلخ الحيوانات-

424
01:28:09,494 --> 01:28:12,691
من يفعل هذا؟-
!الصينيون السيئون-

425
01:28:12,798 --> 01:28:15,892
لماذا يغادرون بدون طمر الحفر؟

426
01:28:17,204 --> 01:28:19,604
من السيء قتل الحيوانات بدون سبب

427
01:28:23,379 --> 01:28:25,938
!أحضروا الفؤوس والمعاول

428
01:29:10,872 --> 01:29:12,271
ما الأمر يا (ديرسو)؟

429
01:29:12,374 --> 01:29:13,931
!عصابات (الهونوس) الصينية

430
01:29:18,047 --> 01:29:21,949
لقد تبادلنا إطلاق النار

431
01:29:22,053 --> 01:29:23,815
كم عددهم؟-
ثمانية-

432
01:29:23,922 --> 01:29:26,982
تورتيجين) ,فليبق إثنان هنا)
وليتبعني البقية

433
01:29:53,492 --> 01:29:55,392
!لقد هرب الأوغاد

434
01:29:56,530 --> 01:29:59,693
!الهونوس) عصابات صينية سيئة)

435
01:29:59,800 --> 01:30:02,701
سرقو النقود والفراء

436
01:30:02,803 --> 01:30:04,964
أخذوا النساء وقتلوا لرجال

437
01:30:16,954 --> 01:30:18,545
هنا يا سيدي

438
01:30:40,451 --> 01:30:44,148
العصابة خطفت 3 نساء

439
01:30:44,255 --> 01:30:48,157
...لا أعرف ما الذي فعلوه بالرجال

440
01:30:56,705 --> 01:30:58,104
!(تورتيجين)

441
01:31:36,289 --> 01:31:38,883
!تعالوا إلى هنا بسرعة

442
01:32:11,233 --> 01:32:14,794
الكثير من البعوض والذباب هناك

443
01:32:14,903 --> 01:32:16,733
بحلول المساء سيصبح وجهك هكذا

444
01:32:16,839 --> 01:32:18,306
مؤلم كثيرا

445
01:32:18,408 --> 01:32:19,965
ثم تموت

446
01:32:20,077 --> 01:32:22,739
من الجيد أننا وجدناه في النهار

447
01:32:22,846 --> 01:32:25,405
جيد ,جيد

448
01:32:25,517 --> 01:32:26,984
جميعنا أحياء

449
01:32:27,086 --> 01:32:30,385
!سأقتل هذه العصابة

450
01:32:31,491 --> 01:32:32,890
!(الهونوس)

451
01:32:40,669 --> 01:32:43,365
!(إنه (شانج باو) وليس من (الهونوس

452
01:32:53,653 --> 01:32:56,281
(اسمي (شانج باو
لقد قاومنا العصابة

453
01:32:56,389 --> 01:32:58,913
أنا (أرسينييف) ,نحن نستكشف المنطقة

454
01:32:59,026 --> 01:33:00,425
مرحبا-
مرحبا-

455
01:33:08,637 --> 01:33:11,662
لقد أخذوا النساء معهم كالعادة

456
01:33:11,775 --> 01:33:15,108
!لقد ذهبوا من هناك ,هيا تحركوا

457
01:33:15,213 --> 01:33:18,204
(اهدأ يا (ديرسو
لن يذهبوا بعيدا

458
01:33:18,316 --> 01:33:20,374
هلا اعتنيت بهؤلاء الرجال؟

459
01:33:22,889 --> 01:33:24,789
أيها الفرقة ,تجمعوا

460
01:33:38,075 --> 01:33:39,474
في المناطق التي سرقت
...وقتل رجالها

461
01:33:39,577 --> 01:33:41,840
أخبرونا أن العصابة لا يزيد
عدد أفرادها عن 10

462
01:33:41,946 --> 01:33:43,435
سنتعامل معهم بأنفسنا

463
01:33:43,549 --> 01:33:45,106
حظا طيبا إذن

464
01:33:45,217 --> 01:33:47,117
وداعا-
وداعا-

465
01:34:04,375 --> 01:34:07,605
لن يعود هناك خطر
(سينتهي (الهونوس

466
01:34:12,350 --> 01:34:17,254
...بالنظرة الأولى ,بدا النهر هادئا

467
01:34:18,726 --> 01:34:24,460
لذا أرسلت بعض الرجال مع الخيول
...للبحث عن مكان للتخييم

468
01:34:24,567 --> 01:34:29,129
وذهبت أنا والآخرين لعبور النهر
...على متن طوف

469
01:34:38,351 --> 01:34:40,251
قف هنا

470
01:34:40,353 --> 01:34:41,752
دعني

471
01:34:54,104 --> 01:34:55,503
دعها

472
01:35:09,023 --> 01:35:10,923
أعطني الأسلحة

473
01:35:34,054 --> 01:35:35,954
المجداف ,أين المجداف؟

474
01:35:39,427 --> 01:35:41,827
المجداف ,أعطني إياه

475
01:35:44,234 --> 01:35:45,791
هيا ,أسرع

476
01:35:48,773 --> 01:35:52,174
!اذهبوا للشاطيء يا رجال

477
01:36:11,935 --> 01:36:14,733
بجانب الضفة
!اجروا بجانب الضفة

478
01:36:22,648 --> 01:36:24,638
!اسبقونا ,هبا

479
01:36:28,689 --> 01:36:30,088
!تقدموا

480
01:36:31,693 --> 01:36:34,355
اقفز أيهاا القائد
!اقفز

481
01:36:34,464 --> 01:36:35,897
!هيا ,هيا

482
01:38:15,858 --> 01:38:19,419
!لو كان لدينا حبل فقط-
لقد استعملنا الحبال لصنع الطوف-

483
01:38:22,533 --> 01:38:25,001
!اقطعوا شجرة

484
01:38:28,907 --> 01:38:31,204
هذه؟-
كلا-

485
01:38:34,348 --> 01:38:37,010
هذه؟-
!كلا-

486
01:38:41,891 --> 01:38:44,860
هذه؟-
نعم-

487
01:38:44,961 --> 01:38:46,518
!أحضروا الفؤوس

488
01:38:49,967 --> 01:38:52,730
!ثبتوا الشجرة ,بسرعة

489
01:38:52,838 --> 01:38:54,738
!ثبتوها

490
01:38:55,707 --> 01:38:57,106
!اخلع حزامك

491
01:39:02,416 --> 01:39:03,973
هذا سيتكفل بالأمر

492
01:39:26,513 --> 01:39:28,413
سنحتاج إلى رافعة-
اقطعوها-

493
01:39:54,182 --> 01:39:55,512
!اصمد قليلا

494
01:39:56,619 --> 01:40:00,020
!هيا يا رجال ,بسرعة ,بسرعة

495
01:40:04,061 --> 01:40:05,618
كيف تبلي هناك؟

496
01:40:41,074 --> 01:40:42,870
!أمسكوها

497
01:40:42,977 --> 01:40:45,104
!رويدا رويدا

498
01:40:45,212 --> 01:40:46,371
!هيا ,هيا

499
01:40:46,481 --> 01:40:49,450
!أمسكوها ,الآن

500
01:41:19,255 --> 01:41:21,155
ديرسو), أعطني يدك)

501
01:41:23,294 --> 01:41:24,693
!اسحبني

502
01:41:37,479 --> 01:41:39,379
!لقد كنت تبدو كالدب

503
01:42:16,060 --> 01:42:18,961
انتهى الصيف ,أيها القائد

504
01:42:19,064 --> 01:42:20,964
الخريف قادم

505
01:42:23,670 --> 01:42:25,831
هذا جيد ,إلى اليسار قليلا

506
01:42:25,939 --> 01:42:29,067
إلى اليسار قليلا
ممتاز

507
01:42:37,287 --> 01:42:38,686
حسنا ,استعدا

508
01:42:39,790 --> 01:42:41,724
انتبها

509
01:42:41,827 --> 01:42:43,055
لا تتحركا

510
01:42:44,363 --> 01:42:45,591
جيد

511
01:42:46,699 --> 01:42:50,157
تورتجين) ,تعال إلى هنا)
الآن خذ لنا صورة نحن الاثنان

512
01:43:01,116 --> 01:43:02,673
اضغط هنا ,حسنا؟

513
01:43:09,227 --> 01:43:12,628
...(أعز ذكرى لي مع (ديرسو

514
01:43:12,731 --> 01:43:17,100
مرتبطة ببداية ذلك الخريف

515
01:44:22,954 --> 01:44:25,251
ما خطب هذا الحصان؟-
نمر-

516
01:44:54,460 --> 01:44:55,859
!اسمع أيها النمر

517
01:44:57,263 --> 01:44:59,390
!الجنود يطلقون النار

518
01:44:59,499 --> 01:45:02,297
!ابتعد ,اذهب

519
01:46:37,556 --> 01:46:39,045
ماذا فعلت؟

520
01:46:40,460 --> 01:46:41,859
!قتلت نمرا

521
01:46:44,265 --> 01:46:46,255
لقد هرب النمر ,إنه لم يتأذى

522
01:46:46,367 --> 01:46:50,269
كلا ,النمور تجري حتى تموت

523
01:46:51,941 --> 01:46:54,842
!والآن أنا مرتعب

524
01:46:55,946 --> 01:46:57,345
(لا تخف يا (ديرسو

525
01:46:57,448 --> 01:46:59,678
نمر ميت لا يمكنه أن يؤذيك

526
01:46:59,785 --> 01:47:01,685
!كانجا) سيؤذيني)

527
01:47:01,787 --> 01:47:03,687
!سيرسل نمرا آخر

528
01:47:05,725 --> 01:47:10,686
(كانجا) هي روح الغابة التي يعبدها شعب الـ (ناناي)

529
01:47:12,332 --> 01:47:15,631
!(منذ ذلك اليوم تغير (ديرسو

530
01:47:15,738 --> 01:47:18,297
أصبح مكتئبا وسريع الانفعال

531
01:47:20,544 --> 01:47:22,101
ماذا تفعل؟

532
01:47:23,414 --> 01:47:26,315
هذه الإشارة تعني أنه لا توجد
نباتات (جنسنغ) هنا

533
01:47:31,991 --> 01:47:33,458
لقد أتلفتها

534
01:47:33,561 --> 01:47:36,791
الناس سيبحثون عن
!نباتات (الجنسغ) بدون فائدة

535
01:47:39,634 --> 01:47:41,534
!أنت شخص سيء

536
01:48:12,843 --> 01:48:16,745
لذا قفز في النهر بكامل ملابسه
!لقد كان ثملا

537
01:48:18,551 --> 01:48:19,950
!بكامل ملابسه

538
01:48:22,256 --> 01:48:24,519
...وحصلت لي

539
01:48:24,625 --> 01:48:27,025
لماذا ترمي اللحم في النار؟

540
01:48:28,262 --> 01:48:30,696
!اللحم الذي يرمي في النار مضر

541
01:48:30,798 --> 01:48:33,995
...غدا عندما نذهب ,سيأتي غيرنا إلى هنا

542
01:48:34,103 --> 01:48:35,832
...سيرون اللحم ويأكلونه

543
01:48:36,940 --> 01:48:38,373
ومن سيأتي هنا؟

544
01:48:38,475 --> 01:48:40,602
من هذا ,من سيأتي؟

545
01:48:40,711 --> 01:48:43,646
حيوانات الغرير ستأتي
حيونات السمور ستأتي

546
01:48:43,749 --> 01:48:47,150
الغربان ستأتي
الفئران ستأتي

547
01:48:47,253 --> 01:48:49,516
جميع حيوانات الغابة

548
01:50:04,717 --> 01:50:06,741
(مساء الخير يا (ديرسو

549
01:50:06,853 --> 01:50:08,081
!"لقد قلت: "مساء الخير

550
01:50:45,803 --> 01:50:48,362
الخريف قصير

551
01:50:48,472 --> 01:50:51,201
برد الشتاء سيأتي قريبا

552
01:50:51,309 --> 01:50:53,675
...لقد بدأت أستعد للشتاء

553
01:50:53,779 --> 01:50:58,911
وأرسلت بعض الرجال
(مع الخيول إلى خليج (أولجا

554
01:51:01,522 --> 01:51:04,218
!أشم رائحة ,هناك أحد ما هنا

555
01:51:04,325 --> 01:51:06,225
من؟-
!خنازير-

556
01:51:10,600 --> 01:51:12,157
أنا لا أشم شيئا

557
01:51:27,221 --> 01:51:30,122
ديرسو) ,لماذا لم تطلق النار؟-
!لم أستطع رؤيته-

558
01:51:33,729 --> 01:51:35,629
!لماذا لم أستطع رؤية الخنزير؟

559
01:51:39,369 --> 01:51:43,931
!أنفي يعمل أفضل من عيني

560
01:51:48,615 --> 01:51:51,675
...لم أكن أعلم حينها

561
01:51:51,785 --> 01:51:55,186
أن هذه الحادثة الصغيرة
كانت مقدمة لأحداث مأساوية

562
01:51:58,960 --> 01:52:00,359
!إيل

563
01:52:03,634 --> 01:52:05,033
أين أيها القائد؟

564
01:52:28,765 --> 01:52:30,164
أين؟

565
01:52:34,306 --> 01:52:37,536
هناك ,تحت الشجرة الآيلة للسقوط

566
01:52:58,769 --> 01:53:00,669
هل أصبته؟-
لا-

567
01:53:02,407 --> 01:53:04,307
ألم تره؟

568
01:54:25,011 --> 01:54:28,241
(الكل يخطيء أحيانا يا (ديرسو

569
01:54:29,351 --> 01:54:31,581
لماذا لم أصبه؟

570
01:56:25,763 --> 01:56:29,254
...القائد ,بالسابق عندما كنت أرى حيوانا

571
01:56:29,368 --> 01:56:31,962
أصيبه دائما عندما أطلق النار عليه

572
01:56:32,071 --> 01:56:34,733
والآن لم أصبه
!لقد تعطلت عيناي

573
01:56:34,841 --> 01:56:37,742
كيف سأعيش في الغابة الآن؟

574
01:57:22,401 --> 01:57:24,995
تعال إلى (خاباروفسك) معي

575
01:57:25,104 --> 01:57:27,004
منزلي هو منزلك

576
01:57:48,868 --> 01:57:51,769
...أتت ليلة عيد الميلاد

577
01:58:10,963 --> 01:58:13,363
لكنها كانت ليلة غريبة جدا

578
02:00:05,707 --> 02:00:08,767
!النمر أتى ليقتلني

579
02:00:20,793 --> 02:00:22,817
شكرا أيها القائد
!شكرا

580
02:00:22,929 --> 02:00:24,225
ماذا حدث يا (ديرسو)؟

581
02:00:24,330 --> 02:00:28,357
لقد قلت أن منزلك هو منزلي
شكرا لك أيها القائد

582
02:00:28,469 --> 02:00:30,231
هل ستأتي معي إلى منزلي؟

583
02:00:30,338 --> 02:00:32,430
عيناي تسوء حالتهما

584
02:00:32,541 --> 02:00:35,203
كانجا) لا يريدني أن أعيش في الغابة)

585
02:00:35,311 --> 02:00:36,868
هو أرسل النمر

586
02:00:53,500 --> 02:00:57,596
...ربما كان ما رآه (ديرسو) كنمر

587
02:00:57,705 --> 02:01:00,970
...انعكاسا لخوفه من الغابة

588
02:01:01,077 --> 02:01:05,571
...رسمته مخيلة

589
02:01:05,683 --> 02:01:07,913
رجل طعن في السن

590
02:01:33,718 --> 02:01:37,209
(اسمع هذا ,لقد سجل (فوفا) صوت (ديرسو

591
02:01:37,322 --> 02:01:38,721
حسنا
حسنا

592
02:01:49,337 --> 02:01:53,364
...القائد يذهب إلى التلال للعمل

593
02:01:54,810 --> 02:01:56,606
...وعندما يعود للمدينة

594
02:01:56,714 --> 02:02:00,741
...يجلس على الطاولة ويكتب للعمل

595
02:02:00,852 --> 02:02:04,481
أنا ليس لدي عمل في المدينة

596
02:02:05,659 --> 02:02:07,786
...أحدق في النار

597
02:02:07,895 --> 02:02:10,591
...وأنظر إلى التلال البعيدة

598
02:02:10,698 --> 02:02:12,688
وهذا كل ما أقوم به

599
02:02:12,801 --> 02:02:14,234
هذا صحيح

600
02:02:14,336 --> 02:02:16,770
إنه لا يحب العيش في المدينة

601
02:02:16,872 --> 02:02:19,102
لا تقلقي ,سيعتاد على ذلك

602
02:02:21,211 --> 02:02:24,544
فوفا) ,هل سمع (ديرسو) هذا؟)

603
02:02:24,648 --> 02:02:26,377
نعم

604
02:02:26,484 --> 02:02:30,386
وماذا قال؟-
!"قال: "جيد ,لا تنقص أي كلمة-

605
02:02:35,262 --> 02:02:37,354
هل يكثر من الحديث عن الغابة معك؟

606
02:02:37,464 --> 02:02:39,932
نعم ,(ديرسو) لا يخاف من شيء

607
02:02:40,034 --> 02:02:43,525
لا يخاف من الذئاب ,ولا من الخنازير
!ولا من الدببة

608
02:02:43,639 --> 02:02:46,540
!العواصف الثلجية والفيضانات لا تهمه

609
02:02:48,111 --> 02:02:50,635
أتعلم ,(ديرسو) هو بطل
(بالنسبة إلى (فوفا

610
02:02:50,748 --> 02:02:52,648
إنه يحبه كثيرا

611
02:02:54,186 --> 02:02:56,949
وأنا أدين له بحياتي
في عدة مناسبات

612
02:02:57,056 --> 02:02:59,923
لكنه لم يذكر هذا أبدا

613
02:03:00,026 --> 02:03:03,484
إنه يعتقد أن هذا شيء عادي
...ويجب عليه فعله

614
02:03:03,598 --> 02:03:10,004
...العديد من الناس يحبون التفاخر بهذا

615
02:04:05,009 --> 02:04:09,970
هذه كانت معي على الدوام
...نطوف في الغابة

616
02:04:10,082 --> 02:04:12,482
لسنين عديدة

617
02:04:30,173 --> 02:04:34,337
...هذا سن دب

618
02:04:39,853 --> 02:04:41,410
...و مخالبه

619
02:04:47,461 --> 02:04:50,862
...وهذه مخالب وشق

620
02:04:54,203 --> 02:04:56,398
إنها لك ,خذها

621
02:04:56,507 --> 02:04:58,407
أتعطيني إياها؟

622
02:04:58,510 --> 02:05:01,809
نعم ,أيها القائد الصغير

623
02:05:01,913 --> 02:05:02,970
حقا؟

624
02:05:03,081 --> 02:05:05,914
أنا سعيد جدا
ستكون تمائم الحظ لي

625
02:05:06,019 --> 02:05:09,978
ألا تملك مخالب نمر؟
ألم تصطد نمرا من قبل؟

626
02:05:11,459 --> 02:05:13,859
...لقد أطلقت النار على نمر ولكن

627
02:05:15,430 --> 02:05:19,366
من السيء أن تقتل نمرا

628
02:05:19,469 --> 02:05:21,630
لماذا؟

629
02:05:21,738 --> 02:05:23,137
...سيء

630
02:05:24,675 --> 02:05:26,142
سيء جدا

631
02:05:56,415 --> 02:05:58,645
خذ ,شكرا لك

632
02:06:01,388 --> 02:06:03,720
لماذا تدفعين المال مقابل الماء؟

633
02:06:03,825 --> 02:06:05,725
...الماء يجري في النهر

634
02:06:07,964 --> 02:06:10,955
لماذا يأخذ المال مقابل الماء؟-
ماذا؟-

635
02:06:11,067 --> 02:06:12,967
أنت لا تعرف شيئا

636
02:06:14,605 --> 02:06:17,699
!أنت شخص سيء

637
02:06:26,453 --> 02:06:29,354
إلى أين ستذهب؟-
للتدرب على إطلاق النار-

638
02:06:29,457 --> 02:06:33,120
!لا تفكر حتى في ذلك
!من الممنوع إطلاق النار في المدينة

639
02:06:33,228 --> 02:06:35,423
...الماسورة متسخة

640
02:06:35,531 --> 02:06:38,329
إذا أطلقت النار ستنظف الماسورة

641
02:06:38,435 --> 02:06:41,198
وعندما أمسحها ,ستطلق النار جيدا

642
02:06:41,305 --> 02:06:43,967
هناك الكثير من الأشخاص هنا
من الخطير إطلاق النار

643
02:06:44,075 --> 02:06:47,340
لن أطلق النار على الناس
سأطلقه في الهواء

644
02:06:47,446 --> 02:06:50,847
لا تستطيع ,هذا ممنوع أيضا
المدينة تختلف عن التلال

645
02:06:50,951 --> 02:06:52,350
هل تفهم؟

646
02:06:54,856 --> 02:06:56,255
هل فهمت؟

647
02:07:19,186 --> 02:07:21,586
إذن ,كيف حالك يا (ديرسو)؟

648
02:07:24,827 --> 02:07:28,854
!أجلس هنا مثل البطة؟

649
02:07:30,467 --> 02:07:35,371
كيف يستطيع الناس العيش
!في هذه الصناديق؟

650
02:07:36,674 --> 02:07:38,574
أنت على حق

651
02:07:38,677 --> 02:07:40,907
إنها ليست غرفة مريحة

652
02:07:51,861 --> 02:07:55,091
...سنحتاج لتغيير ورق الجدران

653
02:07:55,199 --> 02:07:57,462
ونجعل كل شيء مريحا

654
02:07:59,170 --> 02:08:03,732
أما في الوقت الحاضر
فما رأيك أن تقيم في مكتبي

655
02:08:05,711 --> 02:08:08,008
لا تكلف نفسك أيها القائد

656
02:08:08,115 --> 02:08:11,516
!سأنصب لي خيمة بالخارج

657
02:08:12,821 --> 02:08:14,220
...سأنام بها

658
02:08:15,356 --> 02:08:17,085
!ولن أزعج أحدا

659
02:08:18,228 --> 02:08:20,628
...(أتعرف يا (ديرسو

660
02:08:20,731 --> 02:08:23,632
هذا ممنوع في المدينة

661
02:08:25,170 --> 02:08:26,569
لماذا؟

662
02:08:27,739 --> 02:08:29,000
!سيء

663
02:08:30,176 --> 02:08:32,770
كيف يمكنني أن أشرح؟

664
02:08:32,880 --> 02:08:35,348
هذا هو القانون

665
02:08:35,449 --> 02:08:36,848
!قانون؟

666
02:08:39,487 --> 02:08:41,545
...لا أستطيع إطلاق النار

667
02:08:41,656 --> 02:08:43,556
!ولا أستطيع النوم بالخارج

668
02:08:45,228 --> 02:08:48,129
أنا لا أحصل على الهواء الكافي أبدا

669
02:09:09,091 --> 02:09:11,787
أبي ,ما الأمر؟
!(لقد اعتقل (ديرسو

670
02:09:11,894 --> 02:09:13,724
الشرطة اتصلت قبل قليل

671
02:09:13,831 --> 02:09:15,230
ما الذي حدث مجددا؟

672
02:09:15,333 --> 02:09:18,791
أتعرف ,لقد رآني أشتري حطبا يوم أمس
...واستشاط غضبا

673
02:09:18,903 --> 02:09:21,804
!وذهب إلى الحديقة و قطع شجرة

674
02:11:17,453 --> 02:11:19,114
...أرجوك

675
02:11:19,221 --> 02:11:21,883
دعني أعود إلى الغابة

676
02:11:21,992 --> 02:11:25,120
أنا لا أستطيع العيش في المدينة

677
02:11:27,065 --> 02:11:29,123
إلى أين ستذهب؟

678
02:11:29,234 --> 02:11:31,464
إلى التلال

679
02:11:33,507 --> 02:11:34,906
...أيها القائد

680
02:11:38,647 --> 02:11:40,046
...سيدتي

681
02:11:45,122 --> 02:11:47,022
...أيها القائد الصغير

682
02:11:48,860 --> 02:11:51,123
...أيها الطيبون

683
02:11:51,229 --> 02:11:53,287
...من السيء أن أذهب

684
02:11:54,867 --> 02:11:58,394
لكنني لا أستطيع أن أعيش في المدينة

685
02:13:00,583 --> 02:13:03,312
خذ هذه البندقية كهدية

686
02:13:04,421 --> 02:13:06,321
إنها من النوع الجديد

687
02:13:07,492 --> 02:13:10,016
من السهل التصويب بها

688
02:13:11,396 --> 02:13:14,297
حتى مع عينين سيئتين
!لن تخطيء

689
02:13:15,802 --> 02:13:17,201
خذ

690
02:13:21,443 --> 02:13:23,343
شكرا لك أيها القائد

691
02:13:33,758 --> 02:13:34,986
...(إلى السيد (أرسينييف

692
02:13:35,094 --> 02:13:37,028
...(بطاقتك وجدت مع رجل ميت من الـ (ناناي

693
02:13:37,128 --> 02:13:39,118
...يرجى حضورك للتعرف على الجثة

694
02:13:39,231 --> 02:13:41,461
(شرطة مدينة (كورفوفسكا

695
02:14:42,545 --> 02:14:44,445
السيد (أرسينييف)؟

696
02:15:10,179 --> 02:15:12,079
هل كنت تعرفه؟

697
02:15:13,918 --> 02:15:15,818
...لقد كنا صديقين

698
02:15:23,896 --> 02:15:25,796
...واسمه كان

699
02:15:27,034 --> 02:15:28,591
(ديرسو أوزالا)

700
02:15:31,373 --> 02:15:32,772
ما كانت مهنته؟

701
02:15:35,244 --> 02:15:36,643
صياد

702
02:15:38,114 --> 02:15:40,014
...ياللعجب

703
02:15:40,117 --> 02:15:42,175
لم يكن لديه بندقية

704
02:15:44,289 --> 02:15:46,189
...بل كان لديه

705
02:15:46,292 --> 02:15:48,487
بندقية من أحدث طراز

706
02:15:48,593 --> 02:15:52,256
...كلا ,لم نجد معه

707
02:15:52,366 --> 02:15:55,267
سوى بطاقتك

708
02:15:58,840 --> 02:16:01,103
...الأمر وضح الآن

709
02:16:01,211 --> 02:16:06,115
المجرم أراد الحصول على البندقية
لذا قام بقتله

710
02:16:09,754 --> 02:16:11,221
هل أنت جاهز يا سيدي

711
02:16:11,323 --> 02:16:13,917
الأرض متجمدة ,لقد كان حفر القبر مجهدا

712
02:16:14,027 --> 02:16:15,426
ادفنه الآن

713
02:16:41,561 --> 02:16:42,789
...إذن

714
02:16:43,930 --> 02:16:47,195
سأطلب منك التوقيع

715
02:16:49,004 --> 02:16:50,403
هنا

716
02:17:15,236 --> 02:17:18,296
أعتذر منك ,أنا رجل كثير الأشغال

717
02:17:30,089 --> 02:17:31,488
شكرا لك

718
02:17:33,761 --> 02:17:35,661
...إذن

719
02:17:35,762 --> 02:17:37,662
هل يمكنني المغادرة؟

720
02:19:35,581 --> 02:19:37,481
(ديرسو)

721
02:19:40,617 --> 02:19:41,617
Hasan6 :ترجمة
Hasan1418@gmail.com

