1
00:00:26,773 --> 00:00:34,305
<font color="yellow"size="35">(الكلب الشريد)</font>

2
00:00:35,715 --> 00:00:39,615
:ترجمة
<font color="greenyellow"size="28">OrientalPrince</font>

3
00:01:36,312 --> 00:01:39,975
<font size="25">:إخراج</font>
<font color="red"size="30">(أكيرا كوروساوا)</font>

4
00:01:41,852 --> 00:01:44,878
.كان يوماً حاراً بشكل لا يطاق

5
00:01:47,891 --> 00:01:49,722
أسرق أحدهم مسدسك؟

6
00:01:49,893 --> 00:01:52,259
.نعم، وليس لدي عذر

7
00:01:52,462 --> 00:01:55,260
<font color="#00ff00">،القيادة العامة للشرطة
قسم جرائم القتل</font>

8
00:01:55,432 --> 00:01:59,926
،(المسدس سرق من (موراكامي
.مبتدىء في قسم جرائم القتل

9
00:02:00,972 --> 00:02:04,032
كم رصاصة كانت بالمسدس؟

10
00:02:04,242 --> 00:02:05,675
.السبع كلهم، سيدي

11
00:02:05,843 --> 00:02:06,901
أكان "كولت"؟

12
00:02:07,946 --> 00:02:10,972
القطعة المسروقة كانت
،مسدس "كولت" المضغوط

13
00:02:13,384 --> 00:02:15,944
تم تأمينه بعد استخدامه
.في التمرين مباشرة

14
00:02:16,120 --> 00:02:16,848
وكيف كان التمرين؟

15
00:02:17,021 --> 00:02:20,513
سيئاً. كنت في مهمة
.مراقبة طوال الليل

16
00:02:20,693 --> 00:02:24,720
ألم تصب أي هدف؟ -
.كلا، أصابت طلقة منتصف جذع شجرة -

17
00:02:26,131 --> 00:02:28,964
اذهب للمنزل وأرح
.تلك العينين المحتقنتين بالدماء

18
00:02:29,134 --> 00:02:31,659
في الواقع، كل شيء
.يبدو أصفر اللون

19
00:02:31,870 --> 00:02:33,531
.سأذهب إذن -
.حسناً، وداعاً -

20
00:02:39,044 --> 00:02:41,512
.موراكامي) هُزِم)

21
00:02:41,715 --> 00:02:44,309
ومن ثم كان
.هناك ذلك الحر المريع

22
00:02:57,030 --> 00:03:00,488
في الحافلة، كان الهواء
.كثيفاً، فشوش ذهنه

23
00:03:00,668 --> 00:03:03,432
،رضيع أهتز باكياً

24
00:03:03,637 --> 00:03:08,301
والمرأة بجانبه فاحت
.منها رائحة عطر رخيص نتنة

25
00:04:34,934 --> 00:04:39,462
سيدي، سأقبل أي
.عقاب تعاقبني به

26
00:04:40,005 --> 00:04:40,869
...سيدي

27
00:04:41,073 --> 00:04:45,066
هلا كففت عن قول كلمة "سيدي"؟
.نحن لسنا في الجيش

28
00:04:45,211 --> 00:04:49,648
،حسناً، سيدي الملازم
ما الذي ينبغي علي فعله؟

29
00:04:49,815 --> 00:04:54,548
!الذي عليك فعله؟
.لا يمكنك أن تقف هنا بينما نقرر نحن

30
00:04:57,324 --> 00:05:02,284
.سأراجع خبراء جرائم النشل
.قد يمكنهم قيادتنا إلى اللص

31
00:05:05,098 --> 00:05:06,622
<font color="#00ff00">،القيادة العامة للشرطة
قسم السرقات</font>

32
00:05:07,434 --> 00:05:09,834
.حسناً، كان ذلك حظاً عاثراً

33
00:05:10,003 --> 00:05:13,097
إذن، هل ستُسرح من الخدمة؟

34
00:05:13,241 --> 00:05:15,300
.نعم، ربما

35
00:05:15,710 --> 00:05:17,302
...أنت تحت إمرة

36
00:05:17,478 --> 00:05:18,706
.(الملازم (ناكاجيما

37
00:05:20,815 --> 00:05:23,909
.يا رجل! لا بد وأنه شواك على الفحم

38
00:05:24,519 --> 00:05:30,151
،يبدو وكأنه سيقطعك إرباً
.ولكنه أهدأ مما تتخيل

39
00:05:30,324 --> 00:05:34,784
إنه ليس ملتزماً
.بالقوانين كفاية ليفصّلك

40
00:05:34,930 --> 00:05:37,228
.اجلس

41
00:05:39,034 --> 00:05:42,663
سمعت أنك رأيت وجه النشّال؟

42
00:05:42,838 --> 00:05:48,902
اذهب إلى قسم الأدلة، حيث لديهم
.صور لوجوه كل من لديه صحيفة إجرامية

43
00:05:49,077 --> 00:05:50,567
لا بد وأنه مسجل
.ضمن النشّالين المعتادين

44
00:05:51,080 --> 00:05:55,676
أخبرهم بسنه، وجنسه، وطريقته المستخدمة
.في النشّل. وأنه يعمل على متن الحافلات

45
00:06:00,523 --> 00:06:02,013
أي شيء آخر؟

46
00:06:02,392 --> 00:06:07,523
،نحن نُقسِمهم بالسن، والجنس
.والطرق المستخدمة، ونوع المسروقات

47
00:06:11,535 --> 00:06:12,365
أحالفك الحظ؟

48
00:06:14,939 --> 00:06:16,770
،ملازمك ليس سيئاً جداً

49
00:06:16,941 --> 00:06:21,742
لقد أتصل بي
.وطلب مني البحث عنك

50
00:06:26,083 --> 00:06:27,880
ما المشكلة؟

51
00:06:28,419 --> 00:06:30,250
.أنا لا أراه هنا

52
00:06:30,922 --> 00:06:32,856
،ولكنك تعرف

53
00:06:32,990 --> 00:06:36,187
،أحياناً يعمل النشالون في أزاوج

54
00:06:36,327 --> 00:06:39,262
.فيسلم أحدهما المسروقات للآخر

55
00:06:39,430 --> 00:06:44,231
أتتذكر أي شخصيات
أخرى مريبة على متن الحافلة؟

56
00:06:46,604 --> 00:06:50,563
حسناً، كان هناك سيدة
.في منتصف العمر ترتدي ثوباً بجانبي

57
00:06:50,742 --> 00:06:53,438
على أي جانب منك؟
هذا الجانب؟

58
00:06:53,612 --> 00:06:57,673
أجل، على يميني. الجانب الذي
.كنت أحمل فيه المسدس

59
00:06:57,882 --> 00:07:00,009
.يبدو هذا مريباً لي

60
00:07:00,218 --> 00:07:03,119
لدينا بعض السيدات
.المشهورات بخفة اليد أيضاً

61
00:07:04,022 --> 00:07:06,684
.أرني ملف الإمرأة

62
00:07:35,455 --> 00:07:39,824
يا بني، أتذكرك هذه الصور بأي شيء؟

63
00:07:41,295 --> 00:07:45,322
.لقد لقي نشّال القطارت هذا نحبه تواً

64
00:07:45,500 --> 00:07:47,297
أهذا صحيح؟

65
00:07:51,706 --> 00:07:54,607
!هذا هو

66
00:07:54,976 --> 00:07:56,000
أنت تعني هي؟

67
00:07:56,177 --> 00:07:57,735
.بالتأكيد كانت هي

68
00:07:58,546 --> 00:08:00,537
.ولكنك قلت أنها كانت ترتدي ثوباً

69
00:08:00,848 --> 00:08:05,308
(أمر غريب! لقد عرفت (أوغين
.دائماً بإرتدائها الكيمونو

70
00:08:05,487 --> 00:08:07,284
.وهي بعيدة جداً عن منطقتها

71
00:08:07,423 --> 00:08:10,881
أنا متأكد. شعرها كان مموجاً
.وفاحت منها رائحة عطر نتنة

72
00:08:11,060 --> 00:08:14,223
أوغين) مموجة الشعر؟)
!لقد تغير الزمان

73
00:08:14,396 --> 00:08:16,330
.أحضر لي صحيفتها الإجرامية

74
00:08:16,498 --> 00:08:20,764
لا حاجة لذلك. أنا أعرف حتى
.أماكن الشامات على ظهرها

75
00:08:22,004 --> 00:08:27,203
.ولكنها كانت تسعى دائماً خلف المال
لما قد تريد مسدساً؟

76
00:08:27,677 --> 00:08:29,736
.لابد وأنها ضلت طريقها

77
00:08:29,913 --> 00:08:31,210
أين هي؟

78
00:08:31,381 --> 00:08:34,873
،أنا أعرف الأماكن التي تتردد عليها
.ولكنها لن تعترف أبداً

79
00:08:35,051 --> 00:08:36,109
.سأتولى الأمر

80
00:08:36,319 --> 00:08:37,377
!تتولى الأمر؟

81
00:08:37,554 --> 00:08:38,646
.دعني أراها

82
00:08:38,788 --> 00:08:40,085
!تراها؟

83
00:09:07,152 --> 00:09:11,088
الرئيس طريح
.الفراش في هذا الحر

84
00:09:13,492 --> 00:09:17,292
.بعد كل شيء، عمره 78 عاماً

85
00:09:20,500 --> 00:09:21,797
هل ستأتي؟

86
00:09:21,968 --> 00:09:25,927
أوغين)؟)
.أجل، فهي تأتي مرة يومياً

87
00:09:26,572 --> 00:09:30,736
إنها من النوع الذي
.تثير إهتمامه الأشياء التافهة

88
00:09:31,144 --> 00:09:34,978
لقد أنتظمت في القدوم
.إلى هنا منذ كان هذا المكان مزدهراً

89
00:09:56,804 --> 00:09:57,793
ما الخطب؟

90
00:09:57,971 --> 00:10:00,599
.مقالة عن مسدس مسروق

91
00:10:00,775 --> 00:10:04,643
محقق جرائم قتل صُعِق
من سرقة مسدسه؟

92
00:10:05,313 --> 00:10:09,875
كلا، تسألت فقط
.إذا كان هذا مسدسي

93
00:10:16,424 --> 00:10:18,153
.لم أركِ منذ زمن طويل

94
00:10:18,494 --> 00:10:23,124
،(هذا أنت، (إيشيكاوا سان
.ظننت أنك لقيت حتفك

95
00:10:25,801 --> 00:10:27,598
!يا له من ترحيب

96
00:10:27,770 --> 00:10:29,067
!أفضل من المتوقع

97
00:10:30,072 --> 00:10:31,505
ما الأمر؟

98
00:10:32,508 --> 00:10:35,807
،شكلكِ عندما ترتدين ثوباً
...زميلي هذا قال

99
00:10:35,978 --> 00:10:39,846
،أنكِ بدأتِ في إرتداء الأثواب
.فكان علي رؤية هذا بنفسي

100
00:10:40,183 --> 00:10:42,413
أنتِ تعرفين هذا الرجل، أليس كذلك؟

101
00:10:42,819 --> 00:10:48,553
من يعلم؟ في سني هذا
.توقفت عن النظر إلى الشباب الوسيمين

102
00:10:49,493 --> 00:10:52,758
أنتِ خبيثة
.كالثعابين التي هنا في القائمة

103
00:10:52,896 --> 00:10:55,524
لما تقول هذا؟
.ليس لدي شيء لأخفيه

104
00:10:55,699 --> 00:11:00,193
أأنتِ متأكدة؟
ألم ترتكبي جرماً فظيعاً على متن الحافلة؟

105
00:11:01,339 --> 00:11:05,139
،أعيدي مسدسي لي
.وسأدعكِ وشأنكِ

106
00:11:05,309 --> 00:11:08,676
ما المفترض أن يعنيه هذا؟
!لا تتهمني

107
00:11:08,846 --> 00:11:11,713
.أرجوكِ، أنا أحتاج أن أسترده

108
00:11:11,883 --> 00:11:13,908
.أعطيني دليلاً فقط

109
00:11:14,118 --> 00:11:18,521
.ساعديه
.الرجل قليل الخبرة

110
00:11:18,690 --> 00:11:22,990
أسمعيني، أعبثي مع
.مبتدىء وستندمي لاحقاً

111
00:11:23,161 --> 00:11:26,494
.أنا لا أعلم
.أنت تنتهك حقوقي المدنية

112
00:11:26,665 --> 00:11:28,690
.لغتكِ الراقية شنيعة

113
00:11:28,867 --> 00:11:31,893
.أستطيع القيام بأفضل من ذلك -
مثل ماذا؟ -

114
00:11:32,070 --> 00:11:33,503
.وداعاً

115
00:11:40,747 --> 00:11:41,736
.إنها طريق مسدود

116
00:11:43,016 --> 00:11:44,005
.كلا، إنها ليست كذلك

117
00:11:45,151 --> 00:11:45,708
...ولكن

118
00:11:45,885 --> 00:11:48,911
.سأتعقبها حتى تثبت برائتها

119
00:11:49,088 --> 00:11:50,612
.شكراً جزيلاً لك

120
00:11:54,528 --> 00:11:56,553
.إنتبه إلى المباني ذات المخرجين

121
00:14:19,180 --> 00:14:21,341
.يا رجل، أنت مزعج
.دعك من الأمر

122
00:14:21,515 --> 00:14:22,777
.ليس قبل أن تتحدثي

123
00:14:22,983 --> 00:14:24,245
وحقوقي المدنية؟

124
00:14:24,418 --> 00:14:25,749
.أنا في نزهة

125
00:14:25,920 --> 00:14:27,319
.كما تشاء، إذن

126
00:14:27,456 --> 00:14:30,357
.رجاءً، أعطيني تلميحاً فقط

127
00:15:08,699 --> 00:15:10,826
كم الساعة؟

128
00:15:12,035 --> 00:15:14,765
كان ذلك قطار
.الحادية عشر والنصف

129
00:15:15,439 --> 00:15:17,839
ألا يزال ذلك الفتى بالخارج؟

130
00:15:18,041 --> 00:15:19,565
.بالتأكيد

131
00:15:21,612 --> 00:15:26,447
،طلبت منه الدخول
.وإلا سيلدغه الناموس

132
00:15:27,585 --> 00:15:31,077
،ولكنه قال أنه لا يشرب
.ولذا فسيظل خارجاً

133
00:15:31,256 --> 00:15:33,986
.هذا نادر بين الشباب هذه الأيام

134
00:15:37,128 --> 00:15:41,428
،أنا لا أعرف ماهية الأمر
ولكن لما لا تذهبي وتتحدثي إليه؟

135
00:15:43,636 --> 00:15:45,831
.أعطني زجاجة بيرة

136
00:15:47,072 --> 00:15:48,972
ألم تشربي كفاية؟

137
00:15:49,141 --> 00:15:51,166
.إنها ليست لي

138
00:16:03,089 --> 00:16:07,321
.تعال وخذ هذا
.لا بد وأنك تتضور جوعاً. كُل

139
00:16:08,028 --> 00:16:10,428
.تعال وخذ الطعام

140
00:16:26,480 --> 00:16:28,880
.لقد ربحت، إذن

141
00:16:29,784 --> 00:16:33,015
.كُل
.البيرة جميلة وباردة أيضاً

142
00:16:33,187 --> 00:16:35,155
...هذا ليس ما -
.أعلم -

143
00:16:35,323 --> 00:16:38,121
.قلت لك، لقد ربحت

144
00:16:38,459 --> 00:16:42,259
.سأعطيك تلميحاً

145
00:16:44,132 --> 00:16:47,192
.تفقد تجار السلاح -
تجار السلاح؟ -

146
00:16:49,371 --> 00:16:51,532
!يا لسذاجتك يا رجل

147
00:16:52,007 --> 00:16:55,408
.الأماكن حيث تُفرغ الأسلحة

148
00:16:55,577 --> 00:16:59,877
،إنهم يشترون، يبيعون
.وحتى يؤجرون الأسلحة. عمل قذر

149
00:17:00,049 --> 00:17:01,141
أين هم؟

150
00:17:01,284 --> 00:17:03,081
.لا أعلم

151
00:17:07,357 --> 00:17:12,556
ولكني سمعت أنك إذا تجولت
،في أزقة وسط المدينة وبدا شكلك يائساً

152
00:17:12,962 --> 00:17:17,262
.فسيقترب منك الكشافة

153
00:17:17,967 --> 00:17:21,767
ألم يحن الوقت حتى تدعني وشأني؟

154
00:17:23,374 --> 00:17:25,934
!يا له من يوم كريه

155
00:17:26,110 --> 00:17:30,570
لم يتعقبني أحد أفراد
.قسم جرائم القتل من قبل. ليلاً ونهاراً

156
00:17:31,448 --> 00:17:33,541
.لقد هُزمت

157
00:17:36,553 --> 00:17:38,851
.أنظر إلى ذلك الجمال

158
00:17:42,260 --> 00:17:45,423
لقد نسيت تماماً
...في الـ20 سنة الماضية

159
00:17:45,897 --> 00:17:49,799
.جمال النجوم

160
00:26:39,257 --> 00:26:41,122
.أريد واحداً

161
00:26:42,360 --> 00:26:44,487
أيمكنك تحمل كلفة ذلك؟ -
.بالتأكيد -

162
00:26:44,996 --> 00:26:46,520
.إنه محشو، ثمنه غالٍ

163
00:26:46,698 --> 00:26:48,461
كم طلقة؟ -
ماذا؟ -

164
00:26:48,633 --> 00:26:51,067
كم؟ -
...على المدى القصير -

165
00:26:51,337 --> 00:26:53,066
أنت تريد فتاة، أليس كذلك؟

166
00:26:53,606 --> 00:26:54,538
.كلا، أريد واحداً حقيقياً

167
00:26:57,309 --> 00:26:58,674
!ليس مجالي

168
00:26:58,944 --> 00:27:01,310
.كاذبة. رجالي أخبروني عنكِ

169
00:27:01,981 --> 00:27:05,007
.أخرج من هنا
.سأطلب لك رجال الشرطة

170
00:28:22,665 --> 00:28:25,190
ألن تغضب؟

171
00:28:26,402 --> 00:28:30,600
تبدو وكأنك أقوى
.من أن تتصرف بهذا الشكل

172
00:28:35,212 --> 00:28:36,941
أتريد مسدساً؟

173
00:28:40,084 --> 00:28:42,279
.لا تتظاهر بالغباء

174
00:28:43,387 --> 00:28:45,947
.سألتك إذا كنت تريد مسدساً

175
00:28:48,326 --> 00:28:49,816
بكم؟

176
00:28:50,662 --> 00:28:53,096
.أنت مفلس، كف عن التصرف ببرود

177
00:28:53,832 --> 00:28:54,890
.بطاقتك لصرف الأرز

178
00:28:55,066 --> 00:28:57,500
بطاقة صرف الأرز؟
أتقصد بطاقتي التموينية؟

179
00:28:58,169 --> 00:29:00,967
.إن لم تكن لديك، فلن تتم الصفقة -
.لدي -

180
00:29:04,977 --> 00:29:09,311
(تعال إلى مقهى (كونغا
.في جادة (سوزوران) في التاسعة

181
00:29:09,448 --> 00:29:12,383
تحدث إلى العاهرة
.ذات الوردة البيضاء

182
00:30:31,735 --> 00:30:32,963
.بطاقتك التموينية

183
00:30:34,471 --> 00:30:35,165
.حسناً

184
00:30:37,273 --> 00:30:39,400
!اللعنة -
.شرطة -

185
00:31:02,099 --> 00:31:06,195
.أنا من الإدارة العامة
أيمكنني إستجوابها بالخلف؟

186
00:31:06,370 --> 00:31:07,894
.الحرّ مريع هنا

187
00:31:08,105 --> 00:31:12,872
.السقف من الصفيح
.ليلاً، يتحمّص المكان كالفرن

188
00:31:36,168 --> 00:31:39,137
أهذا نوع المسدسات
الوحيد الذي تتعاملين معه؟

189
00:31:39,272 --> 00:31:42,173
أي مسدس قديم يفي
.بالغرض في هذه التجارة

190
00:31:42,341 --> 00:31:44,468
هل تعاملتي مع أي
مسدسات "كولت" مؤخراً؟

191
00:31:44,610 --> 00:31:46,601
ما هو الـ"كولت"؟

192
00:31:46,846 --> 00:31:48,507
.إنه بهذا الحجم

193
00:32:06,233 --> 00:32:07,097
.مثل هذا

194
00:32:07,267 --> 00:32:09,394
.لقد أعرت واحداً بالأمس

195
00:32:09,570 --> 00:32:12,733
أين ومتى ستسترجعيه؟

196
00:32:12,906 --> 00:32:17,309
كان من المفترض أن أسترجعه
.الليلة، عندما قابلتك

197
00:32:17,512 --> 00:32:21,846
جريت بجانبه عند
.الباب عندما إنطلقت خلفي

198
00:32:22,750 --> 00:32:24,877
!لقد صُدم

199
00:32:34,329 --> 00:32:38,663
هذا يعني أنكِ لا تزالي
.محتفظة ببطاقته التموينية. أريني إياها

200
00:32:39,668 --> 00:32:42,569
!يا رجل، أنت هاوٍ بحق

201
00:32:42,872 --> 00:32:46,467
نأخذ منهم نصيبنا
.عندما يعيدون المسدس

202
00:32:46,976 --> 00:32:51,606
تتعلق هذه التجارة
.بأخذ كل ما يمكن منهم

203
00:32:51,780 --> 00:32:55,477
.بعد كل شيء، نحن نتعامل مع محتالين
.زبائن أقوياء

204
00:32:55,652 --> 00:32:57,119
.بالكاد أجاريهم

205
00:32:57,287 --> 00:32:57,878
ما الذي تعنيه؟

206
00:32:58,021 --> 00:33:02,924
أتذكر الرجل الذي
.كان يقرأ الصحيفة خلفك؟ لقد كان مراقبي

207
00:33:03,093 --> 00:33:05,561
.ومعه بطاقة الرجل التموينية

208
00:33:05,695 --> 00:33:10,257
.لا فائدة من الهلع
.لا بد وأنهم لاذوا بالفرار الآن

209
00:33:23,114 --> 00:33:27,983
.تمالك نفسك يا رجل
.أسرع وأطلق سراحي

210
00:33:28,853 --> 00:33:33,347
،الحر شديد جداً هنا
.سأتحمص حتى الموت

211
00:33:41,533 --> 00:33:43,626
.هذا ليس بالأمر الهام، على أي حال

212
00:33:46,371 --> 00:33:50,364
لماذا أنت يائس جداً
هكذا لإستعادة مسدسك؟

213
00:33:50,542 --> 00:33:53,375
كان عليك محاولة الإمساك

214
00:33:53,546 --> 00:33:56,743
بكومة من المسدسات من ذلك
.المكان وليس مسدسك فقط

215
00:33:58,985 --> 00:34:01,317
.كان عليك ألا تحضرها إلى الداخل

216
00:34:01,487 --> 00:34:02,215
...ولكن، سيدي

217
00:34:02,388 --> 00:34:07,849
أعرف شعورك. ولكن لا يوجد
.أي دليل على أن مسدسك كان معها

218
00:34:08,294 --> 00:34:10,922
هناك أكثر من مسدس
.كولت" في العالم"

219
00:34:13,901 --> 00:34:16,836
وقع إعتداء وعملية
.سرقة ليلة أمس

220
00:34:17,371 --> 00:34:20,704
.أستخرجوا رصاصة من كوع الضحية

221
00:34:20,874 --> 00:34:24,071
.وهي من ضمن الأدلة الآن
."ولقد خرجت من مسدس "كولت

222
00:34:26,347 --> 00:34:29,407
.كف عن هذا
.لا فائدة من تخيل الأسوء

223
00:34:29,583 --> 00:34:33,041
محققي جرائم القتل لا يمكن
.أن يكونوا حساسين جداً هكذا

224
00:34:35,190 --> 00:34:38,455
.تبدو نحيفاً بشكل مريع
أكنت تجوب الشوارع بحثاً عن وظيفة؟

225
00:34:41,062 --> 00:34:43,462
حسناً، من الأفضل
.أن تعاني وأنت لا زلت شاباً

226
00:34:45,066 --> 00:34:46,328
.وهذا رسمي -
ماذا؟ -

227
00:34:47,335 --> 00:34:50,236
ستعمل ثلاثة أشهر
.مقابل نصف راتبك

228
00:34:50,940 --> 00:34:53,272
وماذا عن أخذ بقية اليوم إجازة؟

229
00:34:59,682 --> 00:35:01,343
<font color="#00ff00">الأدلة والأسلحة</font>

230
00:35:22,305 --> 00:35:22,930
نعم؟

231
00:35:23,106 --> 00:35:25,301
مَنْ فحص رصاصة
مسدس الـ"كولت"؟

232
00:35:25,475 --> 00:35:27,272
.أنا

233
00:35:28,446 --> 00:35:31,745
لا يوجد تقرير يفيد أن هذه
."الرصاصة من ذاك الـ"كولت

234
00:35:32,150 --> 00:35:36,780
إلا إذا كان هناك توافقاً بينهما، عادة لا تساعدنا
.الرصاصات على حل القضايا أبداً

235
00:35:37,588 --> 00:35:42,048
،تماماً كبصمة الإصبع
...العلامات الحلزونية على السطح

236
00:35:53,205 --> 00:35:54,638
ما الأمر؟

237
00:35:55,107 --> 00:35:57,098
أطلقت النار هنا
.بطريق الخطأ مرة

238
00:35:57,276 --> 00:35:58,834
إذن؟

239
00:36:17,197 --> 00:36:18,664
.نفس نوع الرصاص

240
00:36:18,832 --> 00:36:19,958
.قارنهما رجاءً

241
00:36:20,133 --> 00:36:21,623
أين وجدتها؟

242
00:36:21,801 --> 00:36:23,359
.رجاءً

243
00:37:11,387 --> 00:37:12,183
.تهانينا

244
00:37:15,091 --> 00:37:16,683
."إنها من نفس الـ"كولت

245
00:37:16,859 --> 00:37:18,520
.عمل شرطي ممتاز

246
00:37:18,694 --> 00:37:20,719
.أنظر بنفسك

247
00:37:22,399 --> 00:37:23,866
.شكراً لك

248
00:37:33,310 --> 00:37:37,974
<font color="Aqua">طلب إستقالة</font>

249
00:37:41,219 --> 00:37:43,187
هل ستتحمل المسئولية؟

250
00:37:43,955 --> 00:37:45,650
.ليس لدي عذر

251
00:37:52,330 --> 00:37:56,061
الحظ العثر إما يصنع
.الرجل أو يدمره

252
00:37:57,869 --> 00:38:00,531
هل ستدعه يدمرك؟

253
00:38:01,207 --> 00:38:04,973
،قد يكون الحظ العثر فرصة كبيرة
.على حسب تقبلك له

254
00:38:06,478 --> 00:38:09,470
لماذا لا تحقق في
هذه القضية بنفسك؟

255
00:38:10,549 --> 00:38:13,643
الضابط (آبي) يمثل قسم
.جرائم القتل في هذه القضية

256
00:38:14,353 --> 00:38:15,650
أتود الإنضمام إليه؟ -
.أجل -

257
00:38:16,689 --> 00:38:21,456
.ساتو) من مكتب الإدارة)
.شرطي عظيم. إعتاد العمل في قسم جرائم القتل

258
00:38:22,095 --> 00:38:24,620
.سأطلبه وسأضمك للفريق

259
00:38:25,232 --> 00:38:29,965
...ولكن قبل أن تذهب
.تلك العاهرة تاجرة السلاح التي أحضرتها

260
00:38:30,136 --> 00:38:32,366
لما لا تحاول التحدث
إليها مرة أخرى؟

261
00:38:32,606 --> 00:38:34,164
.فربما تعرف شيئاً

262
00:38:35,275 --> 00:38:36,765
.أنا في طريقي

263
00:39:00,302 --> 00:39:02,327
.رقم 18، رجاءً -
.لقد خرجت -

264
00:39:02,504 --> 00:39:06,201
خرجت؟ -
.شرطي من قسم الإدارة أخذها معه -

265
00:39:06,375 --> 00:39:08,707
شرطي من قسم الإدارة؟ -
.أجل. غرفة 4 -

266
00:39:08,877 --> 00:39:10,504
.شكراً لك

267
00:39:26,262 --> 00:39:27,729
.أعذرني

268
00:39:29,198 --> 00:39:31,132
،(أنا (موراكامي
.قسم جرائم القتل

269
00:39:32,502 --> 00:39:35,232
.هذا هو الرجل الذي أعتقلني

270
00:39:38,175 --> 00:39:39,403
.(أنا (ساتو

271
00:39:39,543 --> 00:39:41,238
!(ماذا؟ السيد (ساتو

272
00:39:41,412 --> 00:39:42,242
ما الأمر؟

273
00:39:42,413 --> 00:39:45,246
.لقد وضعوني في قضيتك الجديدة

274
00:39:45,416 --> 00:39:48,510
.تلقيت أوامراً تواً بالعمل معك

275
00:39:49,186 --> 00:39:50,676
.سأحتاج إلى نصيحتك

276
00:39:50,854 --> 00:39:52,719
.وأنا أتطلع إليها

277
00:40:03,068 --> 00:40:06,037
ماذا عن الـ"كولت" الذي
كان مع هذه السيدة؟

278
00:40:06,204 --> 00:40:08,764
.أجل، (آبي) أطلعني على القضية

279
00:40:08,940 --> 00:40:12,341
بجانب أنه من النادر
."أن تجد لصاً يحمل "كولت

280
00:40:13,746 --> 00:40:17,910
،"ذلك الرجل الذي أعرتيه الـ"كولت
ماذا كان شكله؟

281
00:40:19,418 --> 00:40:22,717
ماذا كان شكله؟
...لنرى

282
00:40:25,358 --> 00:40:28,725
كان يرتدي معطفاً شتوياً -
برغم هذا الحر. - أكان أسود اللون؟

283
00:40:29,428 --> 00:40:33,159
كيف عرفت؟ -
.إنه أيضاً أعسر -

284
00:40:33,367 --> 00:40:35,767
أهذا صحيحاً؟

285
00:40:35,936 --> 00:40:39,497
حسناً، عندما تفكرين
.في الأمر وأنتِ تدخنين

286
00:41:18,947 --> 00:41:23,850
.تذكرت
.لقد أشعل عود ثقاب بيده اليسرى

287
00:41:25,554 --> 00:41:27,818
.أتذكر أنه كان يرتعش بشكل بشع

288
00:41:27,990 --> 00:41:32,654
قلت له: "هل ستفجر
"رأسك بهذا المسدس؟

289
00:41:32,829 --> 00:41:35,229
ما اسم الرجل؟

290
00:41:38,134 --> 00:41:42,002
كيف لي أن أعرف؟ -
.كاذبة. لقد رأيتِ بطاقته التموينية -

291
00:41:42,839 --> 00:41:48,675
.بالتأكيد
.ولكن كان من الصعب تمييز الحروف

292
00:41:50,648 --> 00:41:52,445
.دائماً ما كرهت المدرسة

293
00:41:52,583 --> 00:41:55,313
ومَنْ معه البطاقة التموينية؟

294
00:41:55,486 --> 00:41:57,113
ما اسمه؟

295
00:41:57,254 --> 00:41:59,154
.لا أعرف -
إنها (كيمورا)، أليس كذلك؟ -

296
00:41:59,323 --> 00:42:00,688
.كلا، ليس كذلك

297
00:42:03,127 --> 00:42:05,118
مَنْ إذن؟

298
00:42:05,529 --> 00:42:07,997
أتعتقدين أنكِ تحمين صديقكِ؟

299
00:42:08,165 --> 00:42:09,860
.أنا لا أحميه -
.كاذبة -

300
00:42:10,035 --> 00:42:12,526
!أنا لا أكذب -
،عندما يحمونهم هكذا -

301
00:42:12,704 --> 00:42:15,832
يمكنك التأكد
.من أنهم هدف مهم

302
00:42:19,010 --> 00:42:22,673
.(اسمه (هوندا -
.أعترفي بكل شيء قبل فوات الأوان -

303
00:42:26,818 --> 00:42:29,548
سأساعد نفسي
.بكل ما أستطيع

304
00:42:31,390 --> 00:42:32,618
أين يختبىء (هوندا)؟

305
00:42:32,825 --> 00:42:34,622
.لا أعرف

306
00:42:35,962 --> 00:42:38,260
.أنا لا أعرف حقاً

307
00:42:41,501 --> 00:42:44,766
،إنه لا يمل من خداعي
.فهو لن يخبرني أبداً

308
00:42:44,937 --> 00:42:46,928
أين يتسكع إذن؟

309
00:42:48,842 --> 00:42:50,503
.لا أعرف

310
00:42:52,779 --> 00:42:54,542
.تذكرت

311
00:42:56,183 --> 00:43:00,552
.سمعت أنه يحب البيسبول
.أراهن أنه يذهب إلى الإستاد

312
00:43:00,720 --> 00:43:02,415
ألديه سجل إجرامي؟

313
00:43:02,622 --> 00:43:03,782
.أجل

314
00:43:05,057 --> 00:43:09,653
لقد كان يثرثر بأنه قضى عقوبة
.لشروعه في قتل إمرأة

315
00:43:09,897 --> 00:43:12,388
متى كان ذلك؟ -
مَنْ يعرف؟ -

316
00:43:14,268 --> 00:43:15,792
.حسناً

317
00:43:15,969 --> 00:43:19,461
.انتظر حتى أنهي سيجارتي

318
00:43:19,640 --> 00:43:23,132
اللعنة، حصلت على
.ما تريد ومن ثم غادرت

319
00:43:24,411 --> 00:43:28,211
أذهب وأعرف ما
.(يُمكن معرفته عن (هوندا

320
00:43:28,349 --> 00:43:31,750
،قد يكون مجرد اسم مستعار
.ولكنه سيكون أول الخيط

321
00:43:31,920 --> 00:43:34,821
إلى أين ستذهب؟

322
00:43:35,089 --> 00:43:36,681
.حسناً

323
00:43:37,992 --> 00:43:40,426
أين أفضل مكان في الجوار؟

324
00:43:42,997 --> 00:43:44,157
.(سيد (ساتو

325
00:43:46,502 --> 00:43:49,938
.وجدته
.(اسمه الحقيقي (تاشيبانا

326
00:43:56,512 --> 00:44:00,642
أحصل على عدة نسخ
.من هذه الصورة. ومن ثم مذكرة

327
00:44:00,816 --> 00:44:06,254
أنا لا أعرف أي شيء
.عن موقع الجريمة أو التحقيق

328
00:44:06,389 --> 00:44:10,519
.إعتقالك لها كان ضربة كبرى
.لقد إنتهينا تقريباً

329
00:44:10,694 --> 00:44:16,655
،سنعتقل (هوندا)، نحصل على البطاقة التموينية
.ومن ثم نرسل نشرة لجميع النقط. فلابد أنه هو

330
00:44:22,473 --> 00:44:24,634
.معطف شتوي أسود

331
00:44:26,010 --> 00:44:27,375
."مسدس "كولت

332
00:44:28,379 --> 00:44:30,870
.كان ممسكاً به بيده اليسرى

333
00:44:31,048 --> 00:44:33,141
يده التي كانت ترتعش

334
00:44:33,317 --> 00:44:34,682
.كورقة شجر

335
00:44:37,154 --> 00:44:40,419
لأنه كان مذعوراً
.وأطلق النار بدون سبب

336
00:44:41,226 --> 00:44:44,559
قضية تقليدية
،لمسعور هاو هارب يقتل الناس

337
00:44:44,730 --> 00:44:48,359
على الرغم من أن العواقب
.بالنسبة للضخايا وخيمة

338
00:44:50,235 --> 00:44:51,224
سيدة شابة؟

339
00:44:53,105 --> 00:44:57,633
.أجل، حصل على 40،000 ين منها

340
00:44:57,776 --> 00:45:00,870
.حصيلة ثلاث سنوات من الإدخار
.كان مهرها كله

341
00:45:01,047 --> 00:45:03,572
يتوجب عليها العمل
.لثلاث أو أربع سنوات أخرى

342
00:45:03,750 --> 00:45:06,116
.حينها، لن تكون شابة

343
00:45:06,319 --> 00:45:09,550
،لقد إنتظر العريس 10 سنوات
.حتى إنتهت الحرب

344
00:45:09,722 --> 00:45:12,885
.إصابتها لا تهمها
.إنها تريد إسترجاع مالها

345
00:45:13,993 --> 00:45:16,223
.ذلك المسدس الشنيع

346
00:45:28,008 --> 00:45:28,770
ما الأمر؟

347
00:45:39,921 --> 00:45:41,718
ما الخطب؟

348
00:45:42,457 --> 00:45:45,119
.الـ"كولت"، كان لي

349
00:45:45,727 --> 00:45:47,786
.وسرقه أحدهم مني

350
00:45:51,700 --> 00:45:54,066
!يا ليتني لم أخفق

351
00:45:58,741 --> 00:46:01,642
،"إن لم يكن "كولت
."فكان سيكون "براونينغ

352
00:46:09,185 --> 00:46:13,053
لدي شعور بشع
.بأن شيء سيء سيحدث

353
00:47:11,784 --> 00:47:13,547
.نحن مستعدان

354
00:47:14,387 --> 00:47:16,514
.الباعة الجائلون لديهم صورته

355
00:47:16,689 --> 00:47:18,020
.حسناً

356
00:47:30,236 --> 00:47:32,670
!يا لها من مباراة

357
00:47:34,475 --> 00:47:35,271
!ليس مجدداً

358
00:47:35,476 --> 00:47:37,910
.هناك شيء يزعجني

359
00:47:38,078 --> 00:47:39,602
ما هو؟

360
00:47:47,154 --> 00:47:48,280
ماذا؟

361
00:47:48,489 --> 00:47:51,856
في تلك الليلة، عاد مرتكب
.الجريمة ليعيد المسدس

362
00:47:52,360 --> 00:47:56,763
،ولكنني كنت هناك
.وألقيت القبض على السيدة

363
00:47:57,032 --> 00:47:59,762
لا بد وأنه يعتقد أنني
.حصلت على بطاقته أيضاً

364
00:47:59,935 --> 00:48:05,771
ربما لهذا السبب خرج وسرق
.وأطلق النار على تلك الفتاة

365
00:48:08,777 --> 00:48:09,971
.تعال هنا

366
00:48:11,046 --> 00:48:14,106
هل مرتكب الجريمة
هو مسئوليتك الشخصية؟

367
00:48:14,283 --> 00:48:18,743
لا، ولكنني تأكدت.  لم تحدث أي
.عمليات سطو مسلح ليلة أمس

368
00:48:18,921 --> 00:48:23,949
،أعني أنه أمسك بالمسدس
.ومن ثم فكّر مرة أخرى

369
00:48:24,293 --> 00:48:26,727
،وأراد أن يعيده
...ولكن حينها

370
00:48:26,896 --> 00:48:28,625
ماذا إذن؟

371
00:48:29,298 --> 00:48:32,563
،بدلاً من الإكتئاب
.علينا منع الحادثة التالية من الوقوع

372
00:48:32,736 --> 00:48:37,435
،لقد سرق 40،000 ين
.وعليه أن يهرب بها بسرعة كبيرة

373
00:48:37,608 --> 00:48:40,577
وما الذي سيحدث
عندما ينفذ ماله؟

374
00:48:40,744 --> 00:48:45,647
.سيسرق مرة أخرى
،المرة الأولى لا تصنع عادة ولكن الثانية

375
00:48:45,816 --> 00:48:49,217
.فيصبح الكلب الشريد مسعوراً
هل أنا مخطىء؟

376
00:48:49,353 --> 00:48:49,876
.لا

377
00:48:50,021 --> 00:48:53,286
سنبذل كل ما بوسعنا
.(للإيقاع بـ(هوندا

378
00:48:53,458 --> 00:48:57,918
.سيظهر اليوم
.لن يفوت أي مشجع بيسبول هذه المباراة

379
00:49:00,498 --> 00:49:02,796
.شكراً لكم على صبركم

380
00:49:02,967 --> 00:49:05,094
.(الـ(جاينتس) ضد الـ(هوكس

381
00:49:05,270 --> 00:49:06,965
...وتشكيلة الفرق هي

382
00:49:07,438 --> 00:49:09,167
كم عدد الموجودين هنا؟

383
00:49:09,341 --> 00:49:12,333
.لنقل 50،000 -
واحد من ضمن 50،000؟ -

384
00:49:12,611 --> 00:49:15,637
ماذا عن بعض المثلجات؟
.مصاصات حلوة

385
00:49:15,814 --> 00:49:17,941
.مصاصات هنا

386
00:49:18,117 --> 00:49:19,516
.سنأخذ إثنتين

387
00:49:19,818 --> 00:49:21,046
.عشرون ين، من فضلك

388
00:49:42,409 --> 00:49:43,740
!اقذف الكرة

389
00:51:21,546 --> 00:51:25,949
.مصاصات
أيريد أحد مصاصة؟

390
00:51:26,118 --> 00:51:27,779
.أعطني مصاصة

391
00:51:30,456 --> 00:51:31,548
.خذ

392
00:51:33,359 --> 00:51:35,020
.آسف، لقد نفذت

393
00:51:36,562 --> 00:51:37,790
لماذا تنادي عليها إذن؟

394
00:52:01,389 --> 00:52:03,152
.الجزء الصعب الآن -
.سأحضره -

395
00:52:03,324 --> 00:52:05,588
ألا ترى أي
شيء غير (هوندا)؟

396
00:52:06,327 --> 00:52:08,921
لا يمكننا تعريض
.هذا الحشد للخطر

397
00:52:09,597 --> 00:52:15,126
.علينا أن نفترض أنه مسلح
.والرصاصة ليست بمثابة رمية مخالفة

398
00:52:15,670 --> 00:52:17,934
.علي أن أبعده عن الحشد

399
00:52:18,139 --> 00:52:19,538
ولكن كيف؟

400
00:52:19,708 --> 00:52:22,404
.علينا أن نتمعن في الأمر
.بقي لدينا خمسة أشواط

401
00:52:53,409 --> 00:52:57,607
.كاواكامي) سيلعب بالمضرب)

402
00:53:32,951 --> 00:53:36,409
حان وقت إستراحة
.الشوط السابع

403
00:53:43,051 --> 00:53:45,383
.بقيت فقط ثلاثة أشواط

404
00:53:45,554 --> 00:53:46,612
.حسناً

405
00:53:46,788 --> 00:53:51,418
...لدينا طفل مفقود

406
00:53:52,060 --> 00:53:54,927
.(ننادي والد (هيروشي ياماموتو

407
00:53:55,097 --> 00:53:58,589
ابنك صعد على
.سطح كشك المذيع

408
00:53:58,768 --> 00:54:01,100
.رجاءً خذه فوراً

409
00:54:21,358 --> 00:54:22,620
.لنحاول بهذه الطريقة

410
00:54:22,793 --> 00:54:24,988
.أطلب (هوندا) بمكبرات الصوت

411
00:54:25,162 --> 00:54:26,220
.فهمت

412
00:54:29,132 --> 00:54:31,123
.سيد (هوندا) من أوينو

413
00:54:31,802 --> 00:54:33,997
.سيد (هوندا) من أوينو

414
00:54:34,172 --> 00:54:37,608
رجاءً تعال إلى
.البوابة الرئيسية فوراً

415
00:54:37,775 --> 00:54:40,767
.رفيقك سيقابلك هناك

416
00:54:45,350 --> 00:54:46,647
.ربما لا جدوى من هذا

417
00:54:46,818 --> 00:54:47,682
.لنحاول مرة أخرى

418
00:54:47,852 --> 00:54:50,616
حسناً، هذه المرة
.استخدم اسمه الحقيقي

419
00:54:54,793 --> 00:54:57,057
.سيد (تاشيبانا) من أوينو

420
00:54:57,529 --> 00:54:59,827
.سيد (تاشيبانا) من أوينو

421
00:54:59,999 --> 00:55:04,868
رجاءً قابل رفيقك
.عند البوابة الرئيسية الآن

422
00:56:04,865 --> 00:56:05,991
!ضع سلاحك أرضاً

423
00:56:36,165 --> 00:56:39,157
<font color="Aqua">بطاقة تموين الأرز
(لـ(شينجيرا يوسا</font>

424
00:56:41,504 --> 00:56:45,770
نحن محظوظان لأن
.هوندا) لم يقطع هذه البطاقة)

425
00:56:45,942 --> 00:56:49,309
لم يتحمل أن يسرق
."أحدهم مسدسه الـ"كولت

426
00:56:49,480 --> 00:56:51,505
.كان يخطط لإنتقامه

427
00:56:51,715 --> 00:56:54,149
،من يسرق مرة
.يمكنه السرقة دائماً

428
00:56:55,152 --> 00:56:59,179
عمل طيب. علينا الآن ملاحقة
.يوسا) بكل ما بوسعنا)

429
00:57:00,257 --> 00:57:03,920
.سنتعقبه خطوة بخطوة
مَنْ يعلم كم ستدوم هذه المهمة؟

430
00:57:04,094 --> 00:57:07,154
.القليل من المطر سيساعد فعلاً

431
00:57:07,399 --> 00:57:10,527
.هذا الحر يلبد حواسك

432
00:57:10,735 --> 00:57:14,762
(سأضع السيد (ساتو
.و(موراكامي) في هذا التحقيق

433
00:57:18,176 --> 00:57:21,771
(إذن (شينجيرو يوسا
هو أخوكِ الأصغر؟

434
00:57:21,946 --> 00:57:25,143
أجل. هل فعل شيئاً؟

435
00:57:25,317 --> 00:57:28,115
.فهو لم يعد للمنزل منذ أسبوع

436
00:57:28,287 --> 00:57:30,221
.ليس أمراً مهماً، حقاً

437
00:57:31,290 --> 00:57:35,351
،منذ عاد للمنزل من الحرب
.فهو يتصرف كشخص غريب

438
00:57:36,195 --> 00:57:37,685
!الفتى المسكين

439
00:57:37,863 --> 00:57:42,027
لقد سرقت حقيبة ظهره وكل مدخراته
.على متن قطار العودة للمنزل

440
00:57:42,234 --> 00:57:43,667
.لقد شعر بمرارة

441
00:57:43,836 --> 00:57:45,633
.أنتِ تدللينه فقط

442
00:57:45,806 --> 00:57:48,707
لا يمكنني أن أقسو
.عليه  كما تقسو عليه

443
00:57:48,875 --> 00:57:51,503
.إنه دائماً يلوم العالم، الحرب

444
00:57:51,678 --> 00:57:56,581
،وكأنه يحمل كل مشكلات اليابان على كاهله
.ولكنه لا يقدم المساعدة أبداً

445
00:57:56,850 --> 00:57:59,318
.أنا ألوم أصدقائه المريعين

446
00:57:59,386 --> 00:58:00,375
أصدقاء؟

447
00:58:00,454 --> 00:58:05,187
هناك جماعة من الياكوزا
.تأتي إلى هنا أحياناً

448
00:58:05,460 --> 00:58:11,228
أتعرف قصة الشعر البومبادور؟
.هكذا يبدوا شعرهم

449
00:58:11,399 --> 00:58:13,924
.هذا كله بسببه -
ما اسمه؟ -

450
00:58:14,402 --> 00:58:17,235
.(دائماً ما كان يدعوه (سي سان

451
00:58:17,405 --> 00:58:19,339
.كانا معاً في الجيش

452
00:58:19,507 --> 00:58:21,532
أتعرفين أين يعيش؟

453
00:58:21,709 --> 00:58:23,199
.لا

454
00:58:23,412 --> 00:58:25,937
هل لنا أن نلق نظرة
على حاجيات أخيكِ؟

455
00:58:26,148 --> 00:58:29,379
.لا يوجد شيء يذكر

456
00:58:29,685 --> 00:58:32,552
فقط بعض الخردة
.في ذلك الصندوق

457
00:58:32,721 --> 00:58:34,245
.أعذرينا

458
00:58:43,032 --> 00:58:47,901
،إنه شاب رقيق، ولطيف
.ولكنه خجول جداً أيضاً

459
00:58:50,640 --> 00:58:52,369
.اذهبا والعبا بالخارج

460
00:59:01,886 --> 00:59:04,252
أينام هنا؟

461
00:59:04,421 --> 00:59:07,618
...لا، ولكنه ينام بالخلف

462
00:59:08,626 --> 00:59:09,786
أهناك المزيد بالخلف؟

463
00:59:09,960 --> 00:59:14,590
لا، ولكنه أحضر بعض الخشب
.وصنع غرفة لنفسه

464
00:59:14,765 --> 00:59:16,323
هل لنا أن نرى غرفته؟

465
00:59:16,534 --> 00:59:20,664
،بالكاد أسميها غرفة
.إنها بدائية جداً

466
00:59:43,829 --> 00:59:47,697
،أردت أن أعتني به
...ولكن بوجود الكثير من الأطفال

467
00:59:53,873 --> 00:59:56,034
كيف كان حاله
عندما رأيتيه آخر مرة؟

468
00:59:56,609 --> 00:59:58,702
...دعني أرى

469
00:59:59,913 --> 01:00:03,508
،تذكرت
.كان ذلك يوم غادر

470
01:00:04,051 --> 01:00:06,542
.لم يأت عندما كان العشاء جاهزاً

471
01:00:06,720 --> 01:00:11,282
،وجدته جالساً هنا في الظلام يبكي

472
01:00:11,491 --> 01:00:14,153
.وكان رأسه بين يديه

473
01:00:14,294 --> 01:00:16,762
.لقد أخافني نوعاً ما

474
01:00:17,932 --> 01:00:18,762
.هذا ما أعرفه

475
01:01:03,113 --> 01:01:04,944
.ليلة أخرى بدون نوم

476
01:01:05,582 --> 01:01:10,019
أسمع ذلك القط المتشرد
.يبكي مرة أخرى تحت المطر

477
01:01:11,254 --> 01:01:14,280
هذا القط الذي
.تبعني خلال العاصفة

478
01:01:14,492 --> 01:01:16,790
.سوف يعاني فقط ويموت

479
01:01:17,762 --> 01:01:21,493
.من الأفضل قتله لإيقاف عذابه

480
01:01:21,666 --> 01:01:25,102
ما زلت أذكر

481
01:01:25,303 --> 01:01:29,069
كيف شعرت
.عندما سحقته بقدمي

482
01:01:29,373 --> 01:01:31,568
.أنا جبان

483
01:01:31,742 --> 01:01:37,374
تماماً مثل ذلك القط الذي
.تتساقط عليه الأمطار

484
01:01:37,549 --> 01:01:40,643
...ما المغزى

485
01:01:48,327 --> 01:01:50,591
أهذه كتابة أخيكِ؟

486
01:01:52,064 --> 01:01:54,032
وهذا فندق ساكورا؟

487
01:01:54,200 --> 01:01:57,328
هذا صحيح. لقد ذكر
أن صديقه من الياكوزا

488
01:01:57,470 --> 01:02:01,201
،يدير ذلك الفندق
.أو شيء كهذا

489
01:02:01,374 --> 01:02:03,604
أنا متأكدة أن هذا
.لا يُمكن أن يكون صحيحاً

490
01:02:03,776 --> 01:02:04,970
.شكراً لكِ

491
01:02:39,247 --> 01:02:40,305
.مرحباً

492
01:02:41,149 --> 01:02:42,616
أين المدير؟

493
01:02:42,784 --> 01:02:45,184
.أنا المدير -
أتعرف رجلاً اسمه (سي سان)؟ -

494
01:02:45,387 --> 01:02:49,187
.سي سان) من أحد فتية خدمة الفندق)
ما الذي فعله هذه المرة؟

495
01:02:49,391 --> 01:02:52,121
إذن فهو دائم
التسبب في المشكلات؟

496
01:02:52,294 --> 01:02:53,921
.تماماً كصديقته

497
01:02:54,096 --> 01:02:56,394
نود أن نقابل هذا
.الرجل المولع بالنساء

498
01:02:56,532 --> 01:02:59,057
.في الحال -
.سنذهب من هنا -

499
01:03:02,338 --> 01:03:04,306
.الشرطة هنا

500
01:03:11,448 --> 01:03:14,815
.لا بد أن (ميدوري) وشت بي

501
01:03:15,185 --> 01:03:19,815
أريدكما أن تعلما أنها عرفت
.النتيجة عندما أعارتني المال

502
01:03:19,990 --> 01:03:22,823
.(هذا الأمر لا يتعلق بـ(ميدوري

503
01:03:23,326 --> 01:03:25,351
هل هو عن (كاووري) إذن؟

504
01:03:26,463 --> 01:03:28,431
...ولكن، حضرة الضابط

505
01:03:29,667 --> 01:03:32,568
نحن لسنا هنا بسبب
.(ميدوري) أو (كاووري)

506
01:03:33,304 --> 01:03:37,365
نريد أن نعرف بعض
.المعلومات عن (يوسا). صديقك

507
01:03:40,511 --> 01:03:45,244
.إذن فهم يضربونك في الجيش
.نحن لسنا مثلهم

508
01:03:45,783 --> 01:03:48,581
ألم يحن الوقت
حتى تغلق الصنبور؟

509
01:03:50,322 --> 01:03:52,222
أين كنا؟

510
01:03:55,027 --> 01:03:57,120
أين رأيت (يوسا) آخر مرة؟

511
01:03:57,262 --> 01:04:01,198
.ليلة السبت، في الحادية عشرة
.ظهر وهو يبدو كأنه ذو مال وافر

512
01:04:01,366 --> 01:04:03,994
أكانت جيوبه مليئة أيضاً؟ -
.أجل، كان يرتدي ملابس جديدة -

513
01:04:04,169 --> 01:04:06,865
من أي نوع؟ -
.بدلة كتانية بيضاء -

514
01:04:07,040 --> 01:04:10,032
كتان أبيض؟
أكان وحده؟

515
01:04:10,343 --> 01:04:11,901
.إنه يخجل من صحبة النساء

516
01:04:12,078 --> 01:04:14,512
.لا يُمكن للجميع أن يكونوا مثلك

517
01:04:15,281 --> 01:04:17,044
هل أمضى الليلة؟ -
.أجل -

518
01:04:17,217 --> 01:04:19,481
كيف بدا؟ -
مَنْ يعرف؟ -

519
01:04:19,619 --> 01:04:22,952
.كان مفلساً، ولكن فجأة أصبح ذو مال وافر
أمر غريب، أليس كذلك؟

520
01:04:23,389 --> 01:04:26,586
ألم تسأله عن السبب؟
ما الذي قاله؟

521
01:04:26,760 --> 01:04:31,493
،لم يشرح أي شيء
.حدق إلى الأمام، وبدا شاحباً

522
01:04:32,933 --> 01:04:35,493
هل أشهر مسدساً؟

523
01:04:35,636 --> 01:04:38,730
سمعت أنك مَنْ
.قاده إلى طريق الضلال

524
01:04:38,906 --> 01:04:42,398
ولكن هذا...مَنْ أخبرك هذا؟
...أنا فقط

525
01:04:42,576 --> 01:04:44,271
ماذا ؟

526
01:04:44,445 --> 01:04:46,709
لقد تسكعت معه
.فقط بعض الشيء

527
01:04:46,882 --> 01:04:49,612
ما الذي ستحصل عليه
من جندي سابق مفلس؟

528
01:04:49,784 --> 01:04:52,275
.أنا...نحن أصدقاء فقط -
.كاذب -

529
01:04:52,454 --> 01:04:55,890
أنا متأكد من أن جميع أصدقائك
.الآخرين لديهم الكثير من المال

530
01:04:56,324 --> 01:04:59,418
ما الذي ستحصل
عليه من صداقته؟

531
01:05:00,128 --> 01:05:04,997
لديه وساطة خلف الكواليس
.في البلوبيرد. هذا هو السبب

532
01:05:05,668 --> 01:05:07,659
.حسناً. نساء مرة أخرى

533
01:05:08,538 --> 01:05:10,529
إذن أنت تخبرني

534
01:05:10,673 --> 01:05:16,441
أنك إستخدمته كجواز
مرور للتقرب من جوقة الفتيات تلك؟

535
01:05:17,446 --> 01:05:18,413
.أجل

536
01:05:19,682 --> 01:05:21,809
ولكن لماذا هو؟
.لقد كان مفلساً

537
01:05:22,418 --> 01:05:26,752
،(إحدى الفتيات، (هارومي ناميكي
.كانت صديقة قديمة له

538
01:05:33,664 --> 01:05:36,997
ألديك المزيد من الأسئلة لي؟

539
01:05:39,903 --> 01:05:42,667
.سنرسل شرطي يافع إلى هنا

540
01:06:28,955 --> 01:06:30,855
أيهن هي (هارومي ناميكي)؟

541
01:06:31,024 --> 01:06:32,218
.الثانية من اليسار

542
01:08:09,927 --> 01:08:11,758
.(هارومي)

543
01:08:13,330 --> 01:08:15,321
لماذا كنتِ بالخارج بالأمس؟

544
01:08:16,301 --> 01:08:17,461
.شعرت بالسوء

545
01:08:17,635 --> 01:08:21,594
،في هذا الحر
.يشعر الجميع بالقرف

546
01:08:23,608 --> 01:08:27,442
.لديكِ زوار
.إنهم من الشرطة

547
01:08:30,148 --> 01:08:33,447
.تتصرفين ببراءة كبيرة
.الله أعلم بما فعلتِ

548
01:09:07,320 --> 01:09:09,413
أنتِ (ناميكي)؟

549
01:09:22,770 --> 01:09:23,293
أتعرفين

550
01:09:23,504 --> 01:09:25,165
شخصاً يُدعى (يوسا)؟

551
01:09:27,008 --> 01:09:28,202
.أجل

552
01:09:28,543 --> 01:09:30,807
.سمعت أن علاقتكما قديمة

553
01:09:31,513 --> 01:09:32,878
قديمة؟

554
01:09:33,048 --> 01:09:35,642
ألم تكونا أصدقاء طفولة؟

555
01:09:36,552 --> 01:09:39,282
أصدقاء؟

556
01:09:39,421 --> 01:09:42,356
جلسنا بجانب بعضنا البعض
.سنة واحدة في المدرسة

557
01:09:42,524 --> 01:09:44,992
.أريد الحقيقة منكِ

558
01:09:45,160 --> 01:09:47,094
.أنا لا أكذب

559
01:10:05,114 --> 01:10:09,983
إذن ما الذي بينكما هذه الأيام؟

560
01:10:10,788 --> 01:10:12,255
الذي بيننا؟

561
01:10:12,423 --> 01:10:14,857
أعني، هل أنتِ فتاته؟

562
01:10:15,025 --> 01:10:16,890
.ليس بالضبط

563
01:10:17,995 --> 01:10:20,259
إذن فهو مجرد معجب آخر؟

564
01:10:21,599 --> 01:10:22,691
.وليس هذا أيضاً

565
01:10:22,867 --> 01:10:27,327
ما الأمر إذن؟
.سمعت أنه يأتي يومياً لرؤياكِ

566
01:10:28,138 --> 01:10:31,437
.أنا لا أستطيع أن أتجاهله
.أنا أعرفه بالفعل

567
01:10:31,610 --> 01:10:34,408
.هذا ليس ما أتحدث عنه

568
01:10:39,918 --> 01:10:42,352
متى كانت آخر
مرة رأيتيه فيها؟

569
01:10:44,556 --> 01:10:46,023
.أجيبي

570
01:10:47,092 --> 01:10:48,457
.أنا أفكر

571
01:10:49,095 --> 01:10:50,960
أنتِ تفكرين؟

572
01:10:52,899 --> 01:10:55,891
ما الخطب؟
.أجيبي

573
01:10:58,104 --> 01:11:01,835
.أنا لم أفعل أي شيء سيء

574
01:11:33,308 --> 01:11:35,742
.قدمت تقريراً إلى القيادة العامة

575
01:11:40,748 --> 01:11:43,273
.إننا متعبان
.غداً يوم آخر

576
01:11:45,087 --> 01:11:47,317
.سأنصرف، إذن

577
01:11:47,489 --> 01:11:50,014
.أود أخذك معي في مشوار أخير

578
01:11:53,862 --> 01:11:57,229
لماذا تعتقد إنخرطت
تلك الفتاة في البكاء؟

579
01:11:57,433 --> 01:12:02,200
.حسناً، إنها منهكة
.ونحن أيضاً

580
01:12:03,372 --> 01:12:06,102
.لم يكن علي فعل هذا

581
01:12:06,242 --> 01:12:09,837
،عندما تكون متعباً
.ينفذ صبرك

582
01:12:13,016 --> 01:12:15,507
.الإستجواب عمل شائك

583
01:12:16,119 --> 01:12:19,714
إذا حاولت إستخدام
.الغلظة معهم تنهزم. تماماً كما في السومو

584
01:12:19,889 --> 01:12:23,222
أعتقد أن علينا أن نحاول
.معها مرة أخرى غداً

585
01:12:23,394 --> 01:12:25,828
.أكيد

586
01:12:26,897 --> 01:12:29,889
.ولكنها لن تفيدنا بالكثير

587
01:12:30,067 --> 01:12:34,731
ذلك النوع من الفتيات
.المتوترات يكن عنيدات أيضاً

588
01:12:35,039 --> 01:12:37,837
أفقدهن صوابهن
.وسيهدأن في الحال

589
01:12:39,577 --> 01:12:41,738
بالمناسبة، إلى أين سنذهب؟

590
01:12:48,186 --> 01:12:49,016
.مرحباً

591
01:12:49,187 --> 01:12:51,087
.مرحباً بك في بيتك

592
01:12:51,556 --> 01:12:54,582
.أنتم ساخنون جداً

593
01:12:54,893 --> 01:12:57,191
ماذا عن الترحيب بضيفنا؟

594
01:12:57,362 --> 01:12:58,886
.مرحباً

595
01:12:59,064 --> 01:13:00,759
.كنت أتوقع عمل أكثر

596
01:13:00,932 --> 01:13:02,627
.اعتبر نفسك في منزلك

597
01:13:03,436 --> 01:13:04,494
.مرحباً بك في بيتك

598
01:13:04,637 --> 01:13:05,865
.موراكامي) من القيادة العامة)

599
01:13:06,039 --> 01:13:07,870
.سررت بلقائكِ -
.أنا المسرورة -

600
01:13:08,041 --> 01:13:10,532
.أعتذر عن الفوضى

601
01:13:11,544 --> 01:13:13,739
.اذهبوا والعبوا في الحجرة الأخرى

602
01:13:15,515 --> 01:13:16,846
.تفضل

603
01:13:19,652 --> 01:13:20,277
أعتقد

604
01:13:20,454 --> 01:13:22,445
أن ما زال لدينا
.بعض البيرة التموينية

605
01:13:22,790 --> 01:13:24,314
.تفضل

606
01:13:25,893 --> 01:13:26,951
!مذهل

607
01:13:27,127 --> 01:13:31,086
ماذا؟ هذه نتيجة
.الكد في العمل يومياً

608
01:13:31,465 --> 01:13:35,128
مضت 25 سنة منذ عدت
.إلى منزلي بأول راتب لي

609
01:13:35,302 --> 01:13:37,463
كم حذاء تآكل
في خلال هذه المدة؟

610
01:13:37,638 --> 01:13:39,629
.لكل شهادة قصتها

611
01:13:39,808 --> 01:13:44,802
.هذا صحيح
.لقد مررت فعلياً بكل هذا

612
01:13:51,619 --> 01:13:54,782
،دعوتك كانت وليدة مزاجي
.ولذا لا توجد سوى فضلات الطعام

613
01:13:54,956 --> 01:13:56,651
هل سيفي عصير الليمون بالغرض؟ -
.أجل -

614
01:14:12,908 --> 01:14:16,275
،كما ترى، منزلي هو كوخ فخم

615
01:14:17,012 --> 01:14:19,503
.ولكن منزل (يوسا) كان مريعاً حقاً

616
01:14:19,783 --> 01:14:22,581
.لا يلائم السكن الآدمي

617
01:14:24,254 --> 01:14:27,382
:كما يقولون
."الديدان تفضل القذارة"

618
01:14:31,161 --> 01:14:34,289
يقولون أنه لا يوجد
.شيء أسوأ من رجل سيء

619
01:14:34,531 --> 01:14:37,125
.فقط المواقف الحرجة

620
01:14:37,301 --> 01:14:41,533
،فكر في الأمر
.(عليك أن تشعر بالأسى من أجل (يوسا

621
01:14:44,008 --> 01:14:47,842
لا، التفكير بهذه الطريقة
.لن يأخذك إلى أي مكان كشرطي

622
01:14:48,713 --> 01:14:52,809
،من السهل تطوير الأوهام
.ومطاردة المجرمين طوال النهار

623
01:14:53,551 --> 01:14:57,885
لا يمكننا نسيان عدد
.الخراف التي تركها الذئب مصابة

624
01:14:58,757 --> 01:15:01,658
نصف تلك  الشهادات
.كانت بسبب قضايا كبيرة

625
01:15:01,860 --> 01:15:07,389
لا يُمكن لشرطي النجاح
.وهو لا يعتقد أنه يحمي الجماهير

626
01:15:08,734 --> 01:15:13,535
أقول دائماً أنه يجب
.ترك التحليل النفسي لمحققي الروايات

627
01:15:13,739 --> 01:15:17,766
.أنا أكرههم فحسب
.الأشرار سيئون

628
01:15:17,977 --> 01:15:21,640
لا يمكنني التفكير
.بهذه الطريقة حتى الآن

629
01:15:22,115 --> 01:15:25,676
،بعد كل تلك السنوات في الحرب
يصبح العديد من الرجال وحوشاً

630
01:15:25,852 --> 01:15:28,844
،بسبب أقل تحرش
.مراراً وتكراراً

631
01:15:29,722 --> 01:15:32,850
لا بد وأن هذا
.بسبب الفارق بين أعمارنا

632
01:15:33,326 --> 01:15:36,193
.وربما بسبب تغير الزمان

633
01:15:36,564 --> 01:15:38,725
بما يسمونه؟

634
01:15:38,899 --> 01:15:42,096
Ap..Aple... -
؟"après-guerre*" أنت تقصد
ما بعد الحرب*

635
01:15:42,269 --> 01:15:47,138
هذه هي. أنت جزء من جيل
.ما بعد الحرب. وربما (يوسا) أيضاً

636
01:15:47,374 --> 01:15:50,207
.أنت تشبه (يوسا) كثيراً

637
01:15:50,477 --> 01:15:52,707
.ربما أنت محق

638
01:15:53,147 --> 01:15:56,605
حقيبة ظهري سرقت أيضاً
.على متن قطار العودة للمنزل

639
01:15:56,785 --> 01:15:57,717
.فهمت

640
01:15:57,886 --> 01:16:01,049
كنت فاقداً
.لصوابي بسبب الغضب

641
01:16:01,356 --> 01:16:04,792
كان يمكنني منع
.حدوث عملية سرقة وقتها

642
01:16:05,060 --> 01:16:08,029
ولكنني أدركت أنني سأصل
،إلى مفترق طرق خطر

643
01:16:08,163 --> 01:16:12,065
،بتعمد أخترت طريقاً آخراً
.وحصلت على هذه الوظيفة

644
01:16:12,234 --> 01:16:14,725
.حسناً، فهمت

645
01:16:16,072 --> 01:16:19,940
...بمعنى آخر

646
01:16:20,109 --> 01:16:22,043
Ap, aple... -
.Après-guerre -

647
01:16:22,178 --> 01:16:26,740
:هناك نوعان من جيل ما بعد الحرب
.(أنت أو (يوسا

648
01:16:26,916 --> 01:16:28,474
.أنت المثال الحقيقي

649
01:16:28,651 --> 01:16:32,178
...يوسا) هو)

650
01:16:32,389 --> 01:16:34,118
.ما بعد لا شيء

651
01:16:34,291 --> 01:16:36,191
!أنا منهك تماماً

652
01:16:43,467 --> 01:16:44,661
وغداً؟

653
01:16:45,102 --> 01:16:46,228
لما العجلة؟

654
01:16:46,403 --> 01:16:50,931
لا يمكنني منع نفسي من التفكير
.في (يوسا) وهو هارب مع كل تلك النقود

655
01:16:51,376 --> 01:16:54,106
لقد أنفق نصف المال
.على أصدقاؤه الفاشلين

656
01:16:54,912 --> 01:16:56,743
.لقد مضى أسبوع حتى الآن

657
01:16:57,615 --> 01:17:02,848
.هذا يعني أنه ينفق 6،000 ين يومياً
.يمكننا أن نعيش على هذا المبلغ لمدة شهر

658
01:17:14,166 --> 01:17:15,656
.سأنصرف

659
01:17:17,102 --> 01:17:18,626
هل أنت متأكد؟

660
01:17:18,871 --> 01:17:20,930
.(تومي)

661
01:17:22,408 --> 01:17:25,468
.(ضيفنا سيغادر، (تومي

662
01:17:28,147 --> 01:17:29,842
.لقد ناموا جميعهم

663
01:17:30,016 --> 01:17:32,177
ناموا؟

664
01:17:41,294 --> 01:17:43,489
.ألقي نظرة

665
01:18:00,381 --> 01:18:02,645
.يبدو كحقل يقطين

666
01:18:55,539 --> 01:18:57,200
أكانت عملية سطو مسلح؟

667
01:18:57,374 --> 01:18:59,899
أجل. الزوجة كانت معروفة

668
01:19:00,110 --> 01:19:02,408
.بجمالها وسط الجيران

669
01:19:02,846 --> 01:19:05,872
كانا متوافقين جداً
.بحيث حسدهما الجميع

670
01:19:06,050 --> 01:19:10,180
،كان الزوج خارج البلدة
.وعاد هذا الصباح ليجد هذا

671
01:19:11,823 --> 01:19:13,017
أنت لا تعرف أبداً

672
01:19:13,324 --> 01:19:15,224
.ما الذي تخفيه الحياة

673
01:19:17,228 --> 01:19:19,992
انظر، إنه ذلك المنزل
.المُحاط بأشجار اللاّجِرِ ستُرُميّة الهندية

674
01:19:20,665 --> 01:19:23,099
اللاّجِرِ ستُرُميّة الهندية
.دائماً ما تجلب الحظ السيء

675
01:19:40,652 --> 01:19:44,952
.إنها مشكلة حقيقية
أكانت أنت مَنْ نقل الجثة؟

676
01:19:46,892 --> 01:19:52,888
كنت طبيبها ولم تدعني
.حتى أرى جسدها عارياً

677
01:19:55,100 --> 01:19:59,764
أنا متأكد أنها لم تكن لتحب
.أن يراها أي أحد على هذه الصورة

678
01:20:01,040 --> 01:20:03,770
.عرفتها منذ كانت بهذا الطول

679
01:20:06,313 --> 01:20:09,510
سيد (ساتو)، هل تعتقد أن مسدسي
كان السلاح مرة أخرى؟

680
01:20:09,683 --> 01:20:12,516
وما المهم إذا كان هذا صحيحاً؟

681
01:20:41,850 --> 01:20:43,613
ما الخطب؟

682
01:20:46,722 --> 01:20:51,250
.زوجتي زرعت هذه الطماطم

683
01:20:52,427 --> 01:20:55,885
،يوم غادرت البلدة
.كان لا يزال لونها أخضر

684
01:20:56,064 --> 01:20:59,033
،ولكني عدت الآن

685
01:20:59,202 --> 01:21:02,729
،وقد نضجت وأصبح لونها أحمر

686
01:21:02,906 --> 01:21:05,602
.رغم أن زوجتي ميتة

687
01:21:06,910 --> 01:21:11,210
،ما الهدف من الجريمة
حضرة الضابط؟

688
01:21:11,514 --> 01:21:14,642
.كل هذا من أجل 50،000 ين بائسة

689
01:21:26,063 --> 01:21:29,590
كيف لي أن أقف وأنظر إليها؟

690
01:23:02,665 --> 01:23:04,565
...أنا أتخيل أن الذي حدث

691
01:23:04,733 --> 01:23:08,669
.التخيل يُعقد التحقيق فقط
.التزم بالحقائق

692
01:23:24,254 --> 01:23:27,849
أجل، مرحباً؟
.ناكاجيما) هنا)

693
01:23:28,058 --> 01:23:30,549
هل هذه أدلة؟

694
01:23:32,596 --> 01:23:34,427
.حسناً، شكراً

695
01:23:35,599 --> 01:23:38,796
إذن كانت إحدى رصاصاتي؟

696
01:23:39,003 --> 01:23:41,130
.(لا، إحدى رصاصات (يوسا

697
01:24:01,693 --> 01:24:03,217
.هيا بنا

698
01:24:04,096 --> 01:24:06,257
.لا يوجد وقت لنضيعه

699
01:24:06,431 --> 01:24:09,559
الطريقة الوحيدة لإيقاف
.(هذا هي إعتقال (يوسا

700
01:24:09,735 --> 01:24:12,226
بقيت خمس رصاصات
.في ذلك المسدس

701
01:24:21,748 --> 01:24:23,579
هل يوجد دليل جديد؟ -
إلى أين تذهب؟ -

702
01:24:23,750 --> 01:24:25,911
إلى أين أذهب؟
.إلى المنزل من أجل البيرة والقيلولة

703
01:24:26,085 --> 01:24:29,919
.ولكنك تعمل في سرية بشكل كبير
.وأنتما لن تذهب معاً إلى المنزل أبداً

704
01:24:30,090 --> 01:24:32,149
،دعوني أمر فقط
.فالجو حار

705
01:24:32,326 --> 01:24:34,590
العلامة؟ -
.أنا لا أرى أي علامة -

706
01:24:34,762 --> 01:24:36,320
.أنت تمزح دائماً

707
01:24:40,300 --> 01:24:41,767
.أراهن أنه ذهب من هنا

708
01:24:41,935 --> 01:24:44,768
مَنْ ذهب من هنا؟ -
مَنْ؟ -

709
01:24:45,105 --> 01:24:47,505
.كنت أتحدث عن المطر

710
01:24:49,677 --> 01:24:54,478
لا يمكنك أن تكون متوتراً هكذا
.طوال الوقت إذا أردت أن تكون شرطياً

711
01:24:54,649 --> 01:24:56,742
.القلق سيقتلني

712
01:24:56,885 --> 01:25:00,286
طريقة كلامك تُبين
.أنك ستموت بالفعل

713
01:25:07,663 --> 01:25:10,757
.هذه هي مسألة الحياة أو الموت

714
01:25:10,900 --> 01:25:14,961
.لقد قتل شخصاً
.والقاتل يكون كالكلب المسعور

715
01:25:15,137 --> 01:25:19,005
أتعرف كيف يسير
الكلب المسعور؟

716
01:25:19,175 --> 01:25:23,839
هناك مقولة قديمة
.تلائم هذا الموقف تماماً

717
01:25:24,413 --> 01:25:27,177
."الكلب المسعور يرى أمامه فقط"

718
01:25:28,185 --> 01:25:30,779
.يوسا) يرى أمامه فقط الآن)

719
01:25:30,921 --> 01:25:35,255
.(إنه مغرم بـ(هارومي ناميكي
.إنها الشيء الوحيد الذي يراه

720
01:25:36,026 --> 01:25:37,653
.أعرف أنه سيذهب إليها

721
01:26:20,639 --> 01:26:22,732
.المدير بالخارج

722
01:26:22,908 --> 01:26:25,103
هل لي أن أساعدكما؟

723
01:26:35,922 --> 01:26:38,186
.(نريد أن نرى (ناميكي

724
01:26:39,292 --> 01:26:42,386
.هارومي) في إجازة اليوم)

725
01:26:44,131 --> 01:26:47,396
.تلك الفتاة مشكلة حقيقية

726
01:26:48,269 --> 01:26:51,898
تعليق واحد بسيط
.وتأخذ مقابله اليوم إجازة

727
01:26:53,707 --> 01:26:57,268
،إنها هادئة
ولكن دائماً ما يكون الهادئون

728
01:26:57,411 --> 01:26:59,003
.الأكثر عناداً وصلابة

729
01:27:04,386 --> 01:27:07,150
.وهي مريضة الآن

730
01:27:07,989 --> 01:27:08,853
مريضة؟

731
01:27:09,624 --> 01:27:12,855
.دورتها الشهرية، كما تعرف

732
01:27:15,697 --> 01:27:19,030
يكون العمل
.مستحيلاً في هذا الوقت

733
01:27:23,706 --> 01:27:25,537
هل تعرف عنوانها؟

734
01:27:26,108 --> 01:27:26,699
.بالتأكيد

735
01:27:28,177 --> 01:27:32,113
.أعتقد أنها تعيش في كوينجي

736
01:27:33,416 --> 01:27:35,680
.إنها ابنة أمها

737
01:27:59,076 --> 01:28:01,101
.نريد أن نرى ابنتكِ

738
01:28:06,551 --> 01:28:08,815
.تفضلا -
.شكراً لكِ -

739
01:28:17,962 --> 01:28:19,793
.نحن بخير هنا

740
01:28:26,171 --> 01:28:27,604
.(هارومي)

741
01:28:43,423 --> 01:28:45,288
.رجاءً لا تزعجي نفسكِ

742
01:29:17,692 --> 01:29:19,023
.سآخذ عود ثقاب

743
01:29:31,606 --> 01:29:34,074
يمكننا بالطبع توقع
.هطول أمطار غزيرة

744
01:29:39,248 --> 01:29:42,877
.هارومي)، أود أن أسألكِ سؤالاً)

745
01:29:43,386 --> 01:29:48,688
.(أنا لا أعرف أي شيء عن (يوسا
.وأكره رجال الشرطة، لأنهم متغطرسون جداً

746
01:29:49,192 --> 01:29:50,284
!إياكِ

747
01:29:51,394 --> 01:29:52,418
!إنها غير ممكنة

748
01:29:52,862 --> 01:29:54,523
.بلى يا أمي

749
01:29:54,698 --> 01:29:57,599
نحن لسنا مضطرتان
.على قول أي شيء إن لم نرد ذلك

750
01:29:58,302 --> 01:30:02,864
حتى ولو كنتِ تتسترين
على مشتبه به في عملية سطو مسلح؟

751
01:30:07,444 --> 01:30:08,911
.لا زلت لا أعرف أي شيء

752
01:30:09,079 --> 01:30:12,173
.لا تكذبي
.لقد كان هنا للتو

753
01:30:13,551 --> 01:30:16,042
هل (يوسا) هو مَنْ ترك
علبة عود الثقاب هذه؟

754
01:30:16,221 --> 01:30:18,451
.هذا صحيح تماماً

755
01:30:19,457 --> 01:30:23,188
.لقد كنتِ تشتكين من تعقبه لكِ

756
01:30:23,928 --> 01:30:26,419
هل تعرفين أين ذهب؟

757
01:30:26,598 --> 01:30:29,089
.أخبريهما
.أنا آمركِ بذلك

758
01:30:29,601 --> 01:30:32,934
هارومي)، عليكِ إخبارهما)
.بكل شيء تعرفينه

759
01:30:33,105 --> 01:30:36,734
.أنا لا أعرف أي شيء -
هل هذا صحيح؟ -

760
01:30:36,909 --> 01:30:39,935
.أنا لا أعرف أي شيء حقاً -
.من الأفضل لكِ ألا تكذبي في هذا الأمر -

761
01:30:40,112 --> 01:30:42,103
.(هارومي)

762
01:30:42,915 --> 01:30:44,348
.(اسمعي، (هارومي

763
01:30:44,550 --> 01:30:48,748
لماذا لا تخبريهما؟
.أخبريهما. أخبريهما

764
01:30:49,155 --> 01:30:51,646
.(هارومي)، اسمعي، (هارومي)

765
01:31:07,140 --> 01:31:08,698
.نحن نقترب

766
01:31:08,909 --> 01:31:11,469
.لقد أكتفيت من وقاحتها

767
01:31:11,946 --> 01:31:15,006
سأفحص الفندق الذي
.أتت منه أعواد الثقاب هذه

768
01:31:15,183 --> 01:31:15,808
وأنا؟

769
01:31:15,983 --> 01:31:18,645
حاول أن تتحملها
.بقدر إستطاعتك

770
01:31:18,819 --> 01:31:22,255
لقد ولدت تلك
.الأم لتلاحق ابنتها

771
01:31:23,624 --> 01:31:25,785
هل يوجد هاتف بالأسفل؟
.سأتصل بك

772
01:31:26,260 --> 01:31:28,854
ألديك مسدس؟ -
.أجل -

773
01:31:29,263 --> 01:31:32,198
.أخشى أني تركت مسدسي في البيت
.بدون قِراب مسدس

774
01:31:38,140 --> 01:31:42,201
.لقد غادر (يوسا) للتو
.أشك في ظهوره مرة أخرى هنا اللية

775
01:31:55,691 --> 01:32:00,958
.لا مزيد من الأسئلة
.إن لم تستحي افعلي ما شئتِ

776
01:32:02,764 --> 01:32:04,356
.هذا كله خطئي

777
01:32:04,533 --> 01:32:07,900
.دللتكِ لأنكِ لم تعرفي والدكِ أبداً

778
01:32:08,371 --> 01:32:12,239
.تفضلي
.اسخري مني

779
01:32:30,027 --> 01:32:33,360
،إنه في أواخر العشرينيات
.يرتدي بدلة كتانية بيضاء

780
01:32:34,131 --> 01:32:35,098
.تفضل

781
01:32:44,742 --> 01:32:47,210
إنهم لا يتسجلون
.أبداً بأسمائهم الحقيقية

782
01:32:54,085 --> 01:32:56,349
.هارو ناميكي). فهمت)

783
01:32:58,023 --> 01:32:59,718
.هذا هو، سيدتي

784
01:33:03,261 --> 01:33:06,628
.ذلك الرجل

785
01:33:07,900 --> 01:33:12,769
،لقد أمضى ليلتين هنا
.وشرب حتى الثمالة

786
01:33:13,406 --> 01:33:18,173
.لم يأت أي شخص لمقابلته
.بدا مكتئباً جداً حتى بالنسبة لسكران

787
01:33:19,578 --> 01:33:24,606
الليلة الماضية، أعلن فجأة
.أنه سيغادر وطلب سيارة أجرة

788
01:33:24,785 --> 01:33:26,184
أتعرفين أية شركة؟

789
01:33:26,386 --> 01:33:29,116
،"شركة "بيس تاكسي
.بجانب السكة الحديد

790
01:33:29,289 --> 01:33:32,918
أعتقد أن اسم
.(السائق كان (ماتسو سان

791
01:33:33,093 --> 01:33:34,617
.شكراً جزيلاً

792
01:33:34,795 --> 01:33:37,730
مَنْ هو على أي حال؟ -
.كلب مسعور -

793
01:33:58,286 --> 01:33:59,844
،حضرة الضابط

794
01:34:00,054 --> 01:34:02,648
إلى متى تنوي أن تعذبنا؟

795
01:34:03,192 --> 01:34:05,319
.أنتِ المعذبة -
.لا، لست كذلك -

796
01:34:08,063 --> 01:34:10,588
،(أنا لا أعرف ما الذي فعله (يوسا

797
01:34:10,799 --> 01:34:13,529
.ولكنه لم يفعل لي أي شيء سيء

798
01:34:15,604 --> 01:34:21,008
كان يقف أحياناً خلف الكواليس
.ويشاهدني بشكل بائس

799
01:34:21,578 --> 01:34:25,708
لا يمكنني التسبب
.في إعتقال شخص مثله

800
01:34:25,949 --> 01:34:29,248
،إذن أنتِ تعلمين مكانه
ولكنكِ لن تخبريني؟

801
01:34:30,587 --> 01:34:32,714
.ربما

802
01:34:34,090 --> 01:34:37,719
.اذهب واعتقله بنفسك
.أنا لن أساعدك

803
01:35:02,988 --> 01:35:06,185
.سأعيده، ولذا ابتعد عني

804
01:35:07,726 --> 01:35:10,456
عملية سطو مسلح؟

805
01:35:11,196 --> 01:35:14,188
.لا عجب في أنه دفع بقشيش كثير

806
01:35:14,332 --> 01:35:16,197
إلى أين أخذته؟

807
01:35:16,334 --> 01:35:18,666
.إلى ملهى غايشا اسمه كوجيتسو

808
01:35:18,871 --> 01:35:20,133
.أعذرني

809
01:35:40,093 --> 01:35:43,824
من أين لكِ بفستان كهذا؟

810
01:35:53,307 --> 01:35:55,332
.لقد أعطاه لي

811
01:35:56,243 --> 01:36:00,441
رأيته في نافذة متجر
.عندما كنا نتمشى

812
01:36:05,386 --> 01:36:09,584
تمنيت أن أحصل على فستان
.بهذا الجمال ولو لمرة واحدة

813
01:36:13,194 --> 01:36:18,131
حدق في وجهي بأكثر
.تعبير حزناً على الإطلاق

814
01:36:19,134 --> 01:36:22,194
بعدها بأسبوع أحضره
.لي خلف الكواليس

815
01:36:22,605 --> 01:36:25,699
...هارومي)، أنتِ تعنين)

816
01:36:26,675 --> 01:36:28,142
.هذا صحيح

817
01:36:28,811 --> 01:36:32,144
.لقد أرتكب جريمة من أجلي

818
01:36:33,349 --> 01:36:36,841
ولكني كنت لأسرقه بنفسي
.إذا كانت لدي الشجاعة

819
01:36:37,320 --> 01:36:40,084
يستحقون هذا بسبب
.التباهي بهذه الأشياء

820
01:36:40,290 --> 01:36:45,057
علينا فعل ما هو أسوأ من السرقة
.إذا أردنا أشياء كهذا

821
01:36:45,395 --> 01:36:46,487
.(هارومي)

822
01:36:58,075 --> 01:37:02,444
إنه خطأ العالم. عالم يسرق
.فيه الناس حقيبة ظهر جندي سابق

823
01:37:02,680 --> 01:37:04,042
هل أخبركِ (يوسا) بذلك؟

824
01:37:07,752 --> 01:37:08,980
.هذا صحيح

825
01:37:09,120 --> 01:37:11,782
.ولكن هذا لم يحدث له وحده

826
01:37:13,458 --> 01:37:14,390
.حدث لي أيضاً

827
01:37:21,433 --> 01:37:24,800
.وأنا أعتقد أن العالم ليس على حق

828
01:37:25,003 --> 01:37:28,404
ولكن الأسوأ هو إلقاء
.اللوم على العالم

829
01:37:28,574 --> 01:37:34,137
الأشرار يأكلون ويرتدون
.أي شيء يريدونه. ويسرقون أيضاً

830
01:37:34,347 --> 01:37:38,283
هل تصدقين هذا حقاً؟
إذن لماذا لا تسرقي؟

831
01:37:38,484 --> 01:37:41,351
لماذا لا ترتدي هذا الفستان؟

832
01:37:41,487 --> 01:37:46,015
.تفضلي، جربيه
لماذا لا ترتديه؟

833
01:37:50,430 --> 01:37:53,888
.عليك العمل في هذا الحر -
.لا خيار لدي -

834
01:37:56,503 --> 01:37:57,936
.استمتع

835
01:38:02,610 --> 01:38:03,474
.إنه ساكي

836
01:38:03,644 --> 01:38:06,772
إنه الطريقة الوحيدة
.للتغلب على الحر

837
01:38:08,616 --> 01:38:10,049
.شكراً

838
01:38:10,986 --> 01:38:12,044
ما الذي فعله؟

839
01:38:12,187 --> 01:38:15,281
.جاء متأخراً ليلاً

840
01:38:15,457 --> 01:38:20,121
.وغادر مبكراً جداً في الصباح التالي
...بعد ذلك

841
01:38:20,295 --> 01:38:21,421
أكانت معه غايشا؟

842
01:38:21,596 --> 01:38:26,431
.هذا صحيح
.لقد اصطحبته إلى آخر الشارع

843
01:38:26,601 --> 01:38:27,295
ما اسمها؟

844
01:38:27,469 --> 01:38:30,996
كينتارو). إنها إحدى فتيات)
واكيهيساماتسو)، أليس كذلك؟)

845
01:38:31,173 --> 01:38:33,869
.ولكن عندما ناديتهما، كانت بالخارج

846
01:38:34,076 --> 01:38:37,671
.فتاة مشهورة
هل تعلمين أين هي؟

847
01:38:37,847 --> 01:38:39,747
.كينتارو) في حفلة)

848
01:38:39,882 --> 01:38:42,009
أين؟ -
.في موساسهيا -

849
01:38:45,788 --> 01:38:46,948
.هذا رائع

850
01:38:49,192 --> 01:38:50,159
.رائع جداً

851
01:38:51,461 --> 01:38:52,689
.كحلم جميل

852
01:39:03,573 --> 01:39:04,835
!أيتها الحمقاء

853
01:39:09,781 --> 01:39:11,476
!أمي

854
01:39:51,057 --> 01:39:54,083
هل أنتِ (كينتارو)؟ -
.أجل، هذه أنا -

855
01:39:54,394 --> 01:39:57,591
.منظركِ سيبدو جيداً مع فأس

856
01:39:59,599 --> 01:40:02,568
،أنا مبلل للغاية
.من الأفضل أن أكون مرحاً

857
01:40:02,736 --> 01:40:05,500
.كان لديكِ زبون منذ ليلتين

858
01:40:05,706 --> 01:40:08,038
منذ ليلتين في كوجيتسو؟

859
01:40:08,943 --> 01:40:11,639
.أنا أكره هذا النوع من الزبائن

860
01:40:11,812 --> 01:40:12,608
لماذا؟

861
01:40:12,780 --> 01:40:15,613
.لأنه كان بائساً بشكل بشع

862
01:40:16,951 --> 01:40:19,078
هل فعل شيئاً؟ -
.أجل -

863
01:40:19,987 --> 01:40:21,784
.أنتِ رأيتيه وهو يرحل

864
01:40:21,956 --> 01:40:25,619
.لقد قمت بواجبك -
أين ذهب بعد ذلك؟ -

865
01:40:25,794 --> 01:40:26,988
إلى أين؟

866
01:40:27,162 --> 01:40:29,722
أتعرفين اسم فندق أو أي شيء؟

867
01:40:29,865 --> 01:40:31,856
هل كنت تراقبنا؟ -
أين هو؟ -

868
01:40:32,400 --> 01:40:36,268
.فندق اليايوي في كاندا
...منذ برهة

869
01:40:45,014 --> 01:40:46,606
.أنتِ حمقاء

870
01:40:47,750 --> 01:40:49,741
.سأجعلها تتحدث فوراً

871
01:40:53,523 --> 01:40:55,423
.لقد تماديت كثيراً

872
01:40:57,794 --> 01:41:00,194
بعد كل شيء، هذه القضية

873
01:41:05,235 --> 01:41:07,669
،(تشتمل على مسدس يحمله (يوسا

874
01:41:07,838 --> 01:41:10,170
.وقد سرقه أحدهم مني

875
01:41:11,475 --> 01:41:12,305
...لهذا السبب

876
01:41:17,381 --> 01:41:20,373
لقد أصاب مسدسي
.شخصين بالفعل

877
01:41:21,185 --> 01:41:22,709
.أحدهما مات

878
01:41:25,323 --> 01:41:30,124
ولدي شعور مريع
.بأن شيئاً آخراً سيحدث الليلة

879
01:41:44,944 --> 01:41:47,538
.مرحباً. أنت مبلل تماماً

880
01:41:48,881 --> 01:41:52,817
.أنا شرطي
ألديك نزيل اسمه (ناميكي)؟

881
01:41:52,952 --> 01:41:56,251
.أجل. غرفة 6، الطابق الثاني

882
01:42:00,627 --> 01:42:01,616
أين هاتفك؟

883
01:42:01,828 --> 01:42:03,523
.من هنا

884
01:42:08,735 --> 01:42:10,100
.تفضل

885
01:42:20,848 --> 01:42:23,612
.لا تخبر أي شخص أنني شرطي

886
01:42:27,922 --> 01:42:28,911
هل توجد مداخل أخرى؟

887
01:42:29,090 --> 01:42:31,058
.هناك مدخل آخر بالخلف

888
01:42:31,225 --> 01:42:31,987
أهو مغلق؟

889
01:42:32,193 --> 01:42:34,593
.ليس بعد -
.أغلقه إذن -

890
01:42:45,073 --> 01:42:47,200
.بكائه أصابني بالجنون

891
01:42:47,342 --> 01:42:48,309
...ولكن

892
01:42:48,477 --> 01:42:51,913
اللعنة! زبوننا الثري الوحيد
.رجل مطلوب من الشرطة

893
01:43:02,492 --> 01:43:05,461
ألا يمكنك الكف عن البكاء؟
.أنت صبي

894
01:43:05,762 --> 01:43:10,790
.الرجل السمين هناك شرطي

895
01:43:12,268 --> 01:43:15,704
،إن لم تستمع إلى
.فسيلقي بك في السجن

896
01:43:22,446 --> 01:43:23,913
.نعم، نعم

897
01:43:24,949 --> 01:43:28,783
.أرسل إشارة إلى جميع القوات فوراً
.حسناً، إذن

898
01:44:00,218 --> 01:44:01,048
نعم؟

899
01:44:02,520 --> 01:44:03,544
ماذا؟

900
01:44:04,489 --> 01:44:06,821
ماذا؟
.هذا صحيح

901
01:44:08,860 --> 01:44:10,828
ماذا، (موراكامي)؟

902
01:44:13,833 --> 01:44:15,425
.(موراكامي)

903
01:44:16,335 --> 01:44:18,826
ألا تسمعني، (موراكامي)؟

904
01:44:19,238 --> 01:44:21,433
.(في غرفة (هارومي ناميكي

905
01:44:21,874 --> 01:44:25,332
هارومي ناميكي)؟)

906
01:44:25,578 --> 01:44:27,011
.حسناً، حسناً

907
01:44:29,348 --> 01:44:31,213
.مرحباً، مرحباً

908
01:44:31,517 --> 01:44:33,075
.(ليس (ناميكي)، بل (موراكامي

909
01:44:33,553 --> 01:44:35,646
مرحباً؟
.(ليس (ناميكي)، بل (موراكامي

910
01:44:37,190 --> 01:44:38,748
.هارومي)، مكالمة تليفونية)

911
01:44:57,045 --> 01:44:59,013
...(إذا كان هذا (يوسا

912
01:44:59,147 --> 01:45:01,274
...عزيزتي، إذا كان هو

913
01:45:01,449 --> 01:45:03,144
ما الذي علي قوله إذا كان هو؟

914
01:45:04,485 --> 01:45:05,782
!مرحباً

915
01:46:19,197 --> 01:46:20,630
.مرحباً

916
01:46:20,799 --> 01:46:22,289
.(أنا (هارومي

917
01:46:23,568 --> 01:46:25,365
ماذا؟ سيد (ساتو)؟

918
01:46:25,537 --> 01:46:26,435
سيد (ساتو)؟

919
01:46:26,705 --> 01:46:28,673
.مرحباً
.أود مكالمة (موراكامي) رجاءً

920
01:46:33,179 --> 01:46:34,703
!(سيد (ساتو

921
01:46:34,881 --> 01:46:37,645
!(مرحباً، سيد (ساتو

922
01:46:47,794 --> 01:46:49,591
أكان فندق (يوسا)؟

923
01:47:27,970 --> 01:47:30,768
.عليك أن تحصل على قسط من الراحة -
.دعيني وشأني -

924
01:47:58,435 --> 01:48:00,130
كم تبلغ كمية الدماء
التي تبرعت بها؟

925
01:48:00,570 --> 01:48:02,003
.لا أعرف

926
01:48:06,477 --> 01:48:09,310
.رجاءً، سيدي، أخبرني

927
01:48:09,647 --> 01:48:12,980
أكانت رصاصة
أخرى من مسدسي؟

928
01:48:21,959 --> 01:48:24,359
.سيد (آبي)، رجاءً أخبرني

929
01:48:27,699 --> 01:48:29,132
.(سيد (إيواس

930
01:48:52,458 --> 01:48:56,827
.سيد (ساتو)، لا تمت
.أنا أرجوك

931
01:48:57,997 --> 01:48:59,123
.(سيد (ساتو

932
01:49:01,268 --> 01:49:03,293
.لا تمت

933
01:49:03,637 --> 01:49:07,164
.سيد (ساتو)، أنا أرجوك
.رجاءً، ابق على قيد الحياة

934
01:49:08,142 --> 01:49:10,872
،(سيد (ساتو
.ابق على قيد الحياة

935
01:49:11,045 --> 01:49:12,376
.لا تمت

936
01:49:36,071 --> 01:49:38,369
ألا زلت هنا؟

937
01:49:38,541 --> 01:49:42,307
.لقد تخطى المرحلة الأسوأ

938
01:49:51,854 --> 01:49:53,048
.حضرة الضابط

939
01:49:54,323 --> 01:49:55,551
.حضرة الضابط

940
01:50:45,277 --> 01:50:48,110
يوسا) سيقابلني)
.في السادسة صباحاً في أوهارا

941
01:50:48,280 --> 01:50:50,407
ماذا؟ -
.لقد أتصل تواً -

942
01:50:51,784 --> 01:50:52,808
.سأذهب أيضاً

943
01:50:53,419 --> 01:50:56,411
.لا، بقيت لديه ثلاث رصاصات

944
01:51:47,209 --> 01:51:51,942
اللعنة! أيهم (يوسا)؟
أيهم (يوسا)؟

945
01:51:54,317 --> 01:51:58,811
.لا داعي للذعر
.أهدأ

946
01:52:01,557 --> 01:52:05,084
.أهدأ، أهدأ

947
01:52:06,195 --> 01:52:07,890
.أهدأ

948
01:52:09,966 --> 01:52:13,663
.ثمانية وعشرون عاماً
.بدلة كتانية بيضاء

949
01:52:15,372 --> 01:52:19,138
.ثمانية وعشرون عاماً
.بدلة كتانية بيضاء

950
01:52:30,220 --> 01:52:35,522
ماذا إذا غيّر ملابسه؟ هذا يعني أنه
.سيكون رجل في أواخر العشرينيات

951
01:52:38,730 --> 01:52:41,494
.عمره 28 عاماً

952
01:52:48,606 --> 01:52:50,471
.لا داعي للذعر

953
01:52:55,080 --> 01:52:59,540
(هذا صحيح. لقد هرع (يوسا
.إلى المطر المنهمر ليلة أمس

954
01:53:01,754 --> 01:53:03,722
.حذائه سيكون مغطى بالوحل

955
01:53:04,023 --> 01:53:07,515
.حذائه سيكون مغطى بالوحل

956
01:53:09,629 --> 01:53:12,723
،سروال مغطى بالوحل
.سروال مغطى بالوحل

957
01:54:07,223 --> 01:54:08,451
.رجل أعسر

958
01:54:12,362 --> 01:54:13,989
أعطيت مسدسي
...(إلى السيد (ساتو

959
02:00:07,300 --> 02:00:11,396
.تهانينا
.سمعت أنك حصلت على شهادة تقدير

960
02:00:12,339 --> 02:00:13,636
.ناكاجيما) أخبرني)

961
02:00:13,807 --> 02:00:15,798
.لا، هذا كله بفضلك

962
02:00:15,976 --> 02:00:16,965
.لا، لا

963
02:00:18,712 --> 02:00:21,272
كيف هو شعور الحصول
على شهادة التقدير الأولى؟

964
02:00:21,415 --> 02:00:22,541
.شكراً لك

965
02:00:23,283 --> 02:00:27,219
.ولكن كل هذا حدث بسببي

966
02:00:27,388 --> 02:00:29,879
ألا زلت مهووساً
بذلك الـ"كولت"؟

967
02:00:30,658 --> 02:00:33,491
،انظر إلى الأمر بهذه الطريقة

968
02:00:33,828 --> 02:00:37,821
مسدسك الـ"كولت" تسبب في الإمساك
.(بأكثر من دزينة من مسدسات (هوندا

969
02:00:37,999 --> 02:00:38,829
.أجل

970
02:00:40,201 --> 02:00:43,898
ولكني لا أستطيع
.إبعاد (يوسا) عن ذهني

971
02:00:46,908 --> 02:00:49,775
.أتذكر أني شعرت بذلك

972
02:00:51,313 --> 02:00:55,181
.سوف تتذكر دائماً أول معتقليك

973
02:00:56,752 --> 02:01:02,588
ولكن هناك رجال مثله
.أكثر بكثير مما تتخيل

974
02:01:03,592 --> 02:01:07,187
،كلما زاد عدد معتقليك
.كلما قلت عاطفتك تجاههم

975
02:01:11,001 --> 02:01:14,334
.تلك الراقصة
ماذا كان اسمها؟

976
02:01:14,471 --> 02:01:15,768
هارومي ناميكي)؟)

977
02:01:15,939 --> 02:01:17,236
.أجل

978
02:01:18,809 --> 02:01:21,778
.أنا أتفهم عاطفتها

979
02:01:25,048 --> 02:01:28,882
ولكن أنظر
.من النافذة على العالم

980
02:01:37,829 --> 02:01:41,697
ستحدث جميع أنواع القضايا
.تحت هذه الأسطح اليوم

981
02:01:42,900 --> 02:01:46,700
وبضعة إناس جيدين

982
02:01:46,839 --> 02:01:49,637
.(سيقعون ضحايا لأمثال (يوسا

983
02:01:55,180 --> 02:01:57,774
.(إنسى أمر (يوسا

984
02:01:58,050 --> 02:02:02,384
،فحالما يُشفى ذراعك
.ستكون مشغولاً مرة أخرى

985
02:02:03,490 --> 02:02:06,653
،(ستنسى أمر (يوسا
.بشكل طبيعي

