1
00:00:03,538 --> 00:00:50,509
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">|| أسعد حامد & الدكتور علي طلال & محمد العبيدي ||</font>

2
00:01:31,238 --> 00:01:33,209
.تذكر

3
00:01:34,076 --> 00:01:36,027
.أنا أحبك

4
00:01:37,227 --> 00:01:39,650
.(أحبك يا (توماس

5
00:01:44,987 --> 00:01:47,881
!أمي

6
00:01:51,220 --> 00:01:54,190
!أمي

7
00:02:08,122 --> 00:02:12,070
.توماس)، لا بأس)

8
00:02:29,856 --> 00:02:31,706
كلا، كلا

9
00:02:33,656 --> 00:02:35,406
!(توماس)

10
00:02:35,584 --> 00:02:37,285
!(توماس)

11
00:02:37,286 --> 00:02:38,993
!كلا

12
00:02:38,994 --> 00:02:40,537
!(توماس)

13
00:02:40,775 --> 00:02:44,381
!أستيقظ، يجب أن نرحل
!هيّا

14
00:02:45,241 --> 00:02:47,797
!هيّا بنا
!تحرك، يجب أن نذهب

15
00:02:47,822 --> 00:02:49,716
مهلاً، أأنت بخير؟

16
00:02:49,741 --> 00:02:50,899
!أنتظر، أنتظر

17
00:02:50,900 --> 00:02:54,217
إلى أين أنت ذاهب؟
!ليس لدينا متسع من الوقت

18
00:02:55,580 --> 00:02:57,112
!ـ هيّا
!ـ هيّا، لنذهب

19
00:02:57,113 --> 00:02:58,846
!أرحل من هنا

20
00:02:59,485 --> 00:03:01,351
!(كرانك)
!(ثمة (كرانك

21
00:03:01,352 --> 00:03:04,101
.يحب أن تتحرك
.لست بأمان هنا

22
00:03:04,329 --> 00:03:06,907
!(ـ إنها (كرانك
!ـ هيّا، هيّا

23
00:03:06,729 --> 00:03:10,407
!أمنوا المحيط
!توجهوا إلى الجانب الأيمن

24
00:03:14,564 --> 00:03:18,137
.حسناً يا صغار، هيّا بنا
!هيّا، تحركوا

25
00:03:21,266 --> 00:03:23,457
!واصلوا التحرك

26
00:03:26,867 --> 00:03:29,151
!أخبرهم أن يقلعوا
!بسرعة

27
00:03:54,967 --> 00:04:01,786
(عداء المتاهة : أختبارات (سكورش

28
00:04:15,762 --> 00:04:17,690
أأنتم بخير يا صغار؟

29
00:04:18,485 --> 00:04:22,375
.أعتذر عن كل هذا العناء
.لقد تعرضنا لحشد مندفع

30
00:04:22,409 --> 00:04:24,148
مَن أنت؟

31
00:04:24,739 --> 00:04:27,424
أنا السبب إنّكم جميعاً لا تزالون
.على قيد الحياة

32
00:04:27,449 --> 00:04:29,599
.وأعتزم أن أبقيكم على هذا النحو

33
00:04:29,600 --> 00:04:34,009
.الآن تعالوا معي
.سوف نحرص على الاعتناء بكم يا صغار

34
00:04:35,411 --> 00:04:39,507
.(يمكنكم أن تنادويني بالسيد (جانسون
.إنّي أدير هذا المكان

35
00:04:39,532 --> 00:04:44,996
بالنسة لنا يعتبر ملاذاً يحمينا
.من أهوال العالم الخارجي

36
00:04:45,552 --> 00:04:48,163
عليكم جميعاً أن تخالونه كمحطة أنتظار

37
00:04:48,164 --> 00:04:52,392
.نوعاً ما منزلاً بين المنازل
.أنتبهوا لأنفسكم

38
00:04:52,735 --> 00:04:54,677
هل ستصطحبنا إلى المنزل، إذاً؟

39
00:04:55,713 --> 00:04:57,980
.نوعاً ما منزلاً

40
00:04:58,005 --> 00:05:01,128
للأسف لم يتبقى الكثير من أيا
.كان المكان الذي جئتم منه

41
00:05:01,153 --> 00:05:05,836
،لكن لدينا مكاناً لكم
،)ملجأ، خارج (سكورش

42
00:05:05,861 --> 00:05:08,729
حيث (الويكيد) لن يعثروا عليكم أبداً

43
00:05:08,754 --> 00:05:10,737
كيف يبدو هذا؟

44
00:05:12,527 --> 00:05:14,332
لماذا تساعدنا؟

45
00:05:14,357 --> 00:05:17,413
فقط لنقل أن العالم في الخارج
.في وضع غير مستقر تقريباً

46
00:05:17,438 --> 00:05:19,825
.إننا بالكاد على قيد الحياة

47
00:05:19,850 --> 00:05:26,078
،)بالواقع يا رفاق، أن نجاتكم من فيروس (فلير
.يجعلكم فرصة جيّدة لمواصلة بقاء البشرية

48
00:05:26,103 --> 00:05:30,210
لكن لسوء الحظ، إنه أيضاً يجعلكم مستهدفين

49
00:05:30,409 --> 00:05:32,945
ليس هناك أيّ شك بإنّكم قد لاحظتم ذلك

50
00:05:33,816 --> 00:05:38,473
خلف هذا الباب، توجد بداية حياتكم الجديدة

51
00:05:40,864 --> 00:05:42,828
: لكن أهم الأمور هي

52
00:05:42,853 --> 00:05:45,170
.لنفعل شيئاً حيال تلك الرائخة

53
00:05:49,591 --> 00:05:51,220
.شعوراً رائعاً

54
00:05:51,491 --> 00:05:53,220
كيف تشعر؟

55
00:06:12,604 --> 00:06:15,279
ـ مهلاً، ما هذا؟
: ـ إنه مجرد كوكتيل صغير من

56
00:06:15,304 --> 00:06:20,579
،كالسيوم، حمض الفوليك، الفينوثيازين
.تقريباً كل شي حرمت منه هناك

57
00:06:20,604 --> 00:06:22,415
.حاول أن تسترخي

58
00:06:34,123 --> 00:06:36,255
أأنت واثق إنّك حصلت على
ما يكفي من هذا؟

59
00:06:37,239 --> 00:06:39,442
(ـ مسا الخير دكتورة (كروفورد
ـ مسا الخير

60
00:06:39,443 --> 00:06:42,475
ـ كيف حال الوافدين الجدد؟
ـ لغاية الآن بخير

61
00:06:42,500 --> 00:06:44,174
.حسناً

62
00:06:45,207 --> 00:06:47,291
.(لا بد إنّكِ (تريسا

63
00:06:49,834 --> 00:06:51,383
توماس)؟)

64
00:06:53,504 --> 00:06:56,702
ـ أجل؟
ـ تعال معي من فضلك

65
00:07:18,991 --> 00:07:22,151
.توماس)، أشكرك على مقابلتي)

66
00:07:22,176 --> 00:07:25,022
.. أعتذر على الأزعاج، كنت فقط أتمنى لو إننا

67
00:07:25,047 --> 00:07:28,890
قد نحظى بلحظة لنتحدث عن
.إنفراد بعيداً عن الآخرين

68
00:07:29,667 --> 00:07:31,165
.. حسناً

69
00:07:32,480 --> 00:07:35,194
.لن أخذ الكثير من وقتك

70
00:07:36,712 --> 00:07:39,365
: ربما لديّ فقط سؤال واحد

71
00:07:41,190 --> 00:07:43,610
ما الذي تتذكره عن (الويكيد)؟

72
00:07:45,929 --> 00:07:47,862
.إنّك لست في مأزق

73
00:07:48,562 --> 00:07:51,825
.إنّي فقط أجري محادثة
.فقط أحاول أن أفهم

74
00:07:52,331 --> 00:07:54,166
تفهم ماذا؟

75
00:07:54,990 --> 00:07:57,195
في أيّ صف تقف أنت؟

76
00:08:05,428 --> 00:08:08,047
(أتذكّر إنّي كنت أعمل لصالح (ويكيد

77
00:08:10,543 --> 00:08:13,322
وأتذكر إنهم أرسلوني إلى المتاهة

78
00:08:17,776 --> 00:08:21,097
وأتذكر إنّي كنت أشاهد
.رفاقي يموتون أمامي

79
00:08:26,253 --> 00:08:28,293
.إنّي أقف بصفهم

80
00:08:29,819 --> 00:08:31,587
.مثير للإهتمام

81
00:08:32,109 --> 00:08:36,685
،)تقول إنّك كنت تعمل لصالح (ويكيد
.لكنهم أرسلوك إلى المتاهة

82
00:08:36,731 --> 00:08:38,194
لمَ يفعلون شيء كهذا؟

83
00:08:38,219 --> 00:08:41,650
لا أعلم، ربما عليك أن تسألهم
.قبل أن تقتلوهم جميعاً

84
00:08:45,148 --> 00:08:47,680
.سأحرص على أبقاء هذا في بالي

85
00:08:49,056 --> 00:08:51,300
.أستمتع فيما تبقى من إقامتك

86
00:08:51,452 --> 00:08:54,804
ـ هل هذا كل شيء؟
ـ أجل، لقد أخبروني بكل شيء أحتاح معرفته

87
00:08:54,805 --> 00:08:58,105
لقد سمح لك ولرفاقك بالإنضمام
.إلى البقية

88
00:08:58,130 --> 00:09:01,985
قريباً سوف تننقلون جميعاً
.إلى مكاناً أفضل

89
00:09:02,510 --> 00:09:03,948
.أنتظر

90
00:09:06,314 --> 00:09:08,037
البقية؟

91
00:09:21,447 --> 00:09:23,135
!(يا (توماس

92
00:09:23,490 --> 00:09:25,398
مرحباً، ما الذي يجري، (مينو)؟

93
00:09:25,399 --> 00:09:27,552
.إننا لم نكن فقط في متاهة
!هيّا

94
00:09:31,637 --> 00:09:35,870
.وكان هناك ذلك الإنفجار المدوي الكبير
.وهؤلاء الرجال خرجوا من العدم

95
00:09:35,895 --> 00:09:39,423
ـ وبدأوا بإطلاق النار في أرجاء المكان
ـ لقد كان الأمر شديداً

96
00:09:39,448 --> 00:09:41,675
لقد أخرجونا من المتاهة
.وأحضرونا إلى هنا

97
00:09:41,700 --> 00:09:43,326
ماذا عن البقية؟

98
00:09:43,592 --> 00:09:46,712
،الآخرون الذين بقوا في المتاهة
ماذا حصل لهم؟

99
00:09:47,117 --> 00:09:51,125
.لا أعلم
.(أظن إنهم لا يزالوا بحوزة (الويكيد

100
00:09:52,963 --> 00:09:56,438
ـ منذ متى وأنتم هنا يا رفاق؟
ـ ليس طويلاً، فقط يوم أو يومين

101
00:09:56,649 --> 00:09:59,573
ذلك الفتى الذي هناك هو الأقدم هنا

102
00:09:59,795 --> 00:10:01,642
.تقريباً أسبوع

103
00:10:02,224 --> 00:10:04,633
.متاهته لم تكن فيها سوى فتيات

104
00:10:05,176 --> 00:10:06,486
حقاً؟

105
00:10:07,218 --> 00:10:09,340
.بعض الرجال محظوظون للغاية

106
00:10:09,705 --> 00:10:13,236
.مساء الخير أيها السيدات والسادة

107
00:10:13,931 --> 00:10:16,363
.جميعكم تعرفون كيف يسير هذا الامر
،إذا سمعتم اسمكم

108
00:10:16,388 --> 00:10:19,390
الرجاء أصطفوا بطريقة منظمة وأنضموا
إلى زملائي

109
00:10:19,391 --> 00:10:21,485
الذين يقفون ورائي حيث سوف
.يرافقونكم إلى الجناح الشرقي

110
00:10:21,510 --> 00:10:24,706
.حياتكم الجديدة على وشك أن تبدأ

111
00:10:30,805 --> 00:10:32,371
.(كونور)

112
00:10:33,843 --> 00:10:35,455
.(إيفلين)

113
00:10:36,253 --> 00:10:37,872
.(جوستن)

114
00:10:38,833 --> 00:10:40,315
.(بيتر)

115
00:10:40,963 --> 00:10:42,681
.(أليسون)

116
00:10:43,765 --> 00:10:45,438
.(سكويغي)

117
00:10:46,223 --> 00:10:48,316
.حسناً، أهدأوا

118
00:10:48,450 --> 00:10:52,442
.(فرانكلين) و(أبيغيل)

119
00:10:54,944 --> 00:10:57,923
.الآن، لا تصابوا بثبط العزيمة
.لو كان بمقدوري أخذ المزيد، لفعلت

120
00:10:57,948 --> 00:11:00,215
.لكن هناك أمل دوماً

121
00:11:00,240 --> 00:11:02,791
.سوف يحين وقتكم

122
00:11:02,985 --> 00:11:05,068
.هيّا تناولوا الطعام

123
00:11:08,336 --> 00:11:12,067
ـ إلى أين يذهبون؟
ـ بعيداً من هنا

124
00:11:14,089 --> 00:11:15,973
.أيها الوغد المحظوظ

125
00:11:18,125 --> 00:11:21,050
.إنه نوعاً ما مزرعة
.مكاناً آمناً

126
00:11:21,075 --> 00:11:23,679
يمكنهم فقط أن يضموا البعض
.منكم في كل مرة

127
00:11:28,562 --> 00:11:29,588
ما هذا بحق الجحيم؟

128
00:11:32,862 --> 00:11:34,488
.(يا (تريسا

129
00:11:36,513 --> 00:11:38,109
!(تريسا)

130
00:11:38,817 --> 00:11:40,776
.مهلاً، مهلاً

131
00:11:40,956 --> 00:11:44,891
ـ إلى أين يأخذونها؟
ـ فقط تخضع إلى المزيد من الإختبارات

132
00:11:44,916 --> 00:11:47,238
لا تقلق، سوف ينتهون منها قريباً

133
00:11:47,263 --> 00:11:48,952
هل هي بخير؟

134
00:11:49,650 --> 00:11:51,355
.إنها بخير

135
00:12:02,987 --> 00:12:04,644
.سأخذ السرير العلوي

136
00:12:05,655 --> 00:12:07,262
.بطيء جداً

137
00:12:10,281 --> 00:12:12,184
.بمقدوري الإعتياد على هذا

138
00:12:12,454 --> 00:12:14,567
.أجل، إنه ليس سيئاً

139
00:12:17,857 --> 00:12:20,339
ما رأيك حيال ما يريدونه هؤلاء
الرجال من (تريسا)؟

140
00:12:20,843 --> 00:12:24,861
إذا كان هناك شيء واحد أعرف حيال
.تلك الفتاة، هو إنه يمكنها الإعتناء بنفسها

141
00:12:25,887 --> 00:12:27,793
.لا تقلق حيال هذا

142
00:12:52,819 --> 00:12:55,759
.مرحباً

143
00:12:57,501 --> 00:12:59,201
.هنا بالأسفل

144
00:13:00,947 --> 00:13:03,586
ـ صه، صه
ـ يا إلهي

145
00:13:03,759 --> 00:13:06,456
.هيّا، أتبعني

146
00:13:06,481 --> 00:13:07,957
ماذا؟

147
00:13:12,898 --> 00:13:14,942
.أسرع، من هذا الإتجاه

148
00:13:16,483 --> 00:13:17,959
.هيّا

149
00:13:31,467 --> 00:13:33,647
.مهلاً، أنتظر لحظة
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

150
00:13:33,672 --> 00:13:35,529
.هيّا، سوف نفوت الأمر

151
00:13:39,275 --> 00:13:41,622
ما الذي أفعله بحق الجحيم؟

152
00:13:46,544 --> 00:13:48,104
ما الذي نفعله هنا؟

153
00:13:48,129 --> 00:13:50,576
.صه، تعال إلى هنا

154
00:13:55,440 --> 00:13:56,941
.شاهد

155
00:14:39,019 --> 00:14:41,077
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

156
00:14:41,317 --> 00:14:44,275
انهم يجلبون وافدين جدد في
.كل ليلة بشكل منظم

157
00:14:45,022 --> 00:14:47,116
هل تعرف ما الذي يفعلونه بهم؟

158
00:14:47,141 --> 00:14:50,742
.لا أعلم
.هذا أبعد مما حصلت عليه

159
00:14:50,767 --> 00:14:53,207
لا تصل فتحتات التهوية إلى ذلك القسم

160
00:14:53,232 --> 00:14:57,496
،لكن بمجرد أن يعبروا ذلك الباب
.فإنهم لن يرجعوا مجدداً

161
00:14:59,623 --> 00:15:02,703
لا أظن أن أيّ أحد يغادر
.هذا المكان حقاً

162
00:15:05,929 --> 00:15:09,299
هيّا، يجب علينا أن نرحل قبل
.أن يلاحظ أحد غيابنا

163
00:15:09,468 --> 00:15:11,626
ولماذا تريني هذا الشيء؟

164
00:15:14,455 --> 00:15:16,985
لأنه ربما الآخرون سوف ينصتون إليك

165
00:15:16,986 --> 00:15:20,961
.ثمة شيء غريب يجري هنا
.وأعلم إنّك تظن هذا أيضاً

166
00:15:24,415 --> 00:15:25,918
.مهلاً، أنتظر

167
00:15:26,769 --> 00:15:30,317
ـ ما اسمك؟
(ـ (أريس

168
00:15:35,632 --> 00:15:37,313
.(أليس)

169
00:15:38,288 --> 00:15:40,024
.(باري)

170
00:15:42,401 --> 00:15:43,927
.(والت)

171
00:15:44,953 --> 00:15:46,609
.(إدغار)

172
00:15:47,876 --> 00:15:50,990
(ـ (سامانثا
ـ أريد أن أعرف عما وراء ذلك الباب

173
00:15:52,035 --> 00:15:54,368
(ـ (أيرون
ـ كلا، لقد ناقشنا هذا بالفعل

174
00:15:54,393 --> 00:15:57,167
،لقد قلت أن الأبواب كانت مغطى
.لذا، إنّك لا تعرف ما الذي رأيته

175
00:15:57,194 --> 00:16:00,957
ـ يمكن أن يكون أيّ شيء تحت ذلك
ـ أعرف ما رأيته بالضبط، إنها كانت جثث

176
00:16:00,958 --> 00:16:03,206
!(ـ (سالي
ـ يقول (أريس)، إنهم يجلبون دفعة جديدة في كل ليلة

177
00:16:03,207 --> 00:16:04,665
مَن يكون (أريس) بحق الجحيم؟

178
00:16:04,666 --> 00:16:06,196
.(هنري)

179
00:16:07,792 --> 00:16:09,110
.(تيم)

180
00:16:09,135 --> 00:16:10,494
.حسناً

181
00:16:10,722 --> 00:16:14,994
ـ أأنت متأثر عاطفياً؟
(ـ وأخيراً ليس آخراً، (ديفيد

182
00:16:15,778 --> 00:16:19,506
.أشكركم على إنتباهكم
.استمتعوا ببقية ليلتكم

183
00:16:23,914 --> 00:16:26,975
،حسناً، لحين أن نعرف إذا هذا الشيء إنتهى
... يجب علينا أن نبقى حذرين ونحاول أن لا

184
00:16:27,000 --> 00:16:29,690
نلفت أيّ إنتباه على أنفسنا، إتفقنا؟

185
00:16:33,499 --> 00:16:37,514
ـ ما الذي يفعله؟
ـ أظن إنه يحاول أن يلفت الإنتباه على نفسه

186
00:16:39,199 --> 00:16:42,174
.حسبك، تمهل
.لم يُنادي عليك

187
00:16:42,199 --> 00:16:45,616
ـ سأخذ ثانية واحدة وحسب
ـ هذه منطقة محظورة، يا فتى

188
00:16:47,405 --> 00:16:49,970
،أريد فقط رؤية صديقتي
هل يمكنك أن تدعني أمر؟

189
00:16:50,485 --> 00:16:53,539
.أعد إلى ذلك الكرسي

190
00:17:01,317 --> 00:17:02,896
!مهلاً، تراجع

191
00:17:02,921 --> 00:17:04,860
ما مشكلتك، يا رجل؟
!ما الخطب بحق الجحيم؟

192
00:17:04,885 --> 00:17:05,855
!تراجع

193
00:17:05,880 --> 00:17:08,104
ـ لمَ لا تدعوني أراها؟
!ـ سيطروا على صديقكم

194
00:17:08,129 --> 00:17:10,014
ماذا يحصل هنا؟

195
00:17:12,052 --> 00:17:15,910
.توماس)، ظننتُ إنه يمكننا الوثوق ببعضنا الآخر)

196
00:17:18,505 --> 00:17:21,072
.تعيّ إننا في نفس الفريق هنا

197
00:17:22,880 --> 00:17:24,717
حقاً؟

198
00:17:30,544 --> 00:17:32,785
.أعدهم إلى أسرتهم

199
00:17:33,462 --> 00:17:36,167
!أدخلوا! جميعكم

200
00:17:39,200 --> 00:17:40,768
ما كان كل ذلك بحق الجحيم؟

201
00:17:40,793 --> 00:17:44,402
ـ ألمَ تظن حقاً إنهم سيدعونك تمر؟
ـ كلا، بالطبع لم أفعل

202
00:17:44,427 --> 00:17:47,969
ـ كلا
ـ سأكتشف ما يوجد في الجانب الآخر من ذلك الباب

203
00:17:47,994 --> 00:17:51,053
ـ حسناً
ـ (نيوت)، إنهم يخفون شيئاً، إتفقنا؟

204
00:17:51,078 --> 00:17:55,337
ـ هؤلاء الأشخاص ليس ما يدعون أنفسهم
ـ كلا (توماس)، إنّك لا تعرف هذا

205
00:17:55,548 --> 00:17:58,993
الشيء الوحيّد الذي نعرفه هو إنهم
.(ساعدونا في النجاة من (الويكيد

206
00:17:58,994 --> 00:18:02,488
إنهم منحونا ثياباً وطعاماً وفراشاً مناسباً

207
00:18:02,502 --> 00:18:04,350
.لم يحظى بعضنا بهذا من فترة طويلة

208
00:18:04,351 --> 00:18:07,542
... ـ أجل، لكنك
ـ بعضنا مضى فترة أطول من الآخرين

209
00:18:10,274 --> 00:18:12,656
(ـ (توماس
ـ ما هذا بحق الجحيم؟

210
00:18:12,703 --> 00:18:14,522
ـ حصلت عليها، صحيح؟
ـ مَن هذا الفتى؟

211
00:18:14,523 --> 00:18:16,153
.حسناً، لنذهب

212
00:18:16,952 --> 00:18:20,180
حسناً، اسمعوا ربما إنّكم محقون
يا رفاق، ربما إنّي أشعر بالذعر

213
00:18:20,923 --> 00:18:23,105
.لكن يجب عليّ أن أتأكد

214
00:18:23,274 --> 00:18:26,590
.فقط غطوا عن غيابي
.سأعود بأسرع ما يمكنني

215
00:19:33,738 --> 00:19:35,416
ما هذا بحق الجحيم؟

216
00:20:20,552 --> 00:20:22,179
تريسا)؟)

217
00:20:37,812 --> 00:20:39,478
.(إنها (راشيل

218
00:20:42,230 --> 00:20:44,387
.إنهم أخذوها في الليلة الأولى

219
00:20:46,269 --> 00:20:48,706
.وأخبرتها سيكون الأمر بخير

220
00:20:54,802 --> 00:20:56,249
.بسرعة، أختبئ

221
00:20:59,000 --> 00:21:01,131
أأنت واثق أن هذا الأمر لا يمكن الإنتظار؟

222
00:21:01,156 --> 00:21:04,709
.لقد كانت دقيقة للغاية، سيّدي
.أرادت أن تتكلم معك شخصياً

223
00:21:04,710 --> 00:21:07,082
كما لو لم يكن هناك ما يكفي
.للتعامل مع هذا

224
00:21:07,489 --> 00:21:11,741
.فقط كن صبوراً معي
.إننا نواجه بعض التشوش بسبب العاصفة

225
00:21:11,742 --> 00:21:14,411
،هيّا، إنه جيّد بما يكفي
.لنجري الإتصال

226
00:21:16,549 --> 00:21:19,821
.(مساء الخير دكتورة (بيج
.إنه من الجميل رؤيتكِ مجدداً

227
00:21:19,822 --> 00:21:21,387
.. على الرغم من إنّي أعترف

228
00:21:21,412 --> 00:21:24,319
لم أكن أتوقع أسمع أيّ أخبار
.منكِ بوقت سريع كهذا

229
00:21:24,320 --> 00:21:25,814
.(ثمة تغيير بالخطط، (جانسون

230
00:21:25,839 --> 00:21:29,851
،سأصل قريباً مما كان متوقعاً
.في وقت باكر من يوم غد

231
00:21:29,852 --> 00:21:33,476
.سنكون سعداء بإستضافتكِ

232
00:21:33,491 --> 00:21:36,569
أظن ستكونين راضية على التقدم
.الذي أحرزناه

233
00:21:36,960 --> 00:21:41,623
كما ترين، النتائج السابقة كانت واعدة للغاية

234
00:21:41,990 --> 00:21:46,497
،أياً كان ما كنتم تفعلونه بهم هنا
.إنه يجدي نفعاً

235
00:21:49,839 --> 00:21:51,803
.ليس جيّداً بما يكفي

236
00:21:52,158 --> 00:21:54,296
.لقد تلقيت موافقة المجلس للتو

237
00:21:54,297 --> 00:21:59,315
أريد جميع النماذج المتبقية مخدرة وجاهزة
للحصاد بحلول وقت وصولي إلى هنا

238
00:21:59,340 --> 00:22:02,609
دكتورة (بيج)، إننا نمضي أسرع ما يمكننا

239
00:22:02,645 --> 00:22:05,769
ـ إننا لا زلنا نجري التجارب
ـ جرب شيء أسرع

240
00:22:06,054 --> 00:22:10,433
،حتى يمكنني أن أضمن سلامتهم
.هذه هي أفضل خطة

241
00:22:10,434 --> 00:22:14,219
.سيّدتي، الأمن هو وظيفتي
.إننا محجوزين هنا على مدار 24 ساعة

242
00:22:14,220 --> 00:22:18,291
.أؤكد لكِ، أن النماذج آمنة

243
00:22:18,316 --> 00:22:20,560
هل عثرت على "الذراع الأيمن"؟

244
00:22:21,503 --> 00:22:23,605
.ليس بعد

245
00:22:23,630 --> 00:22:26,724
ـ لقد تعقبناهم حتى الجبال
ـ لذا، إنهم لا يزالون طلقاء

246
00:22:26,749 --> 00:22:29,680
وهجموا على أثنين من منشآتنا بالفعل

247
00:22:29,705 --> 00:22:32,011
،إنهم يريدون هؤلاء الصغار بقدر ما نريدهم نحن

248
00:22:32,036 --> 00:22:36,878
.ولا يمكنني تحمل خسارة آخرى

249
00:22:36,903 --> 00:22:40,223
لكن ليس الآن، وإنا قريبة للغاية
.من العلاج

250
00:22:42,132 --> 00:22:45,734
،إذا لم تكن على مستوى هذه المهمة
.سأعثر على شخص الذي يمكنه فعلها

251
00:22:45,735 --> 00:22:48,012
.هذا لن يكون ضرورياً

252
00:22:50,111 --> 00:22:52,431
أود أن أقترح بأن نبدأ مع
.الوافدين الجدد

253
00:22:52,432 --> 00:22:54,368
!فقط أنهي الأمر

254
00:22:56,358 --> 00:22:58,041
.(جانسون)

255
00:22:59,512 --> 00:23:02,191
.لا أريدهم أن يشعروا بأيّ ألم

256
00:23:03,398 --> 00:23:05,530
.إنهم لن يشعروا بأيّ شيء

257
00:23:29,002 --> 00:23:30,460
!(توماس)

258
00:23:30,783 --> 00:23:31,879
ـ يجب أن نذهب
ـ ما الأمر؟

259
00:23:31,880 --> 00:23:33,251
!يجب أن نرحل الآن! هيّا

260
00:23:33,252 --> 00:23:35,145
ـ عمّ أنت تتحدث بحق الجحيم؟
ـ ماذا تعني بأن علينا الرحيل؟

261
00:23:35,170 --> 00:23:36,920
.إنهم قادمون
.هيّا، يجب أن نرحل

262
00:23:36,945 --> 00:23:38,980
!هيّا، إنهم قادمون من أجلنا

263
00:23:44,392 --> 00:23:46,165
ـ ماذا حصل هناك بالداخل؟
ـ (أريس)، ماذا حدث؟

264
00:23:46,190 --> 00:23:48,013
توماس)، هل يمكنك أن تهدأ)
وتتحدث معنا وحسب؟

265
00:23:48,038 --> 00:23:49,223
ـ إنها لا تزال على قيد الحياة
ـ مَن هي؟

266
00:23:49,248 --> 00:23:51,073
ـ (تريسا)؟
(ـ (إيفا

267
00:23:51,098 --> 00:23:53,574
إيفا)؟)
هلا يمكنك أن تستدر وتتحدث معنا؟

268
00:23:53,599 --> 00:23:55,178
!(إنها (الويكيد

269
00:23:56,218 --> 00:23:59,149
.(لا تزال هناك (ويكيد
لقد كانت هناك (ويكيد) دوماً

270
00:24:06,702 --> 00:24:08,232
.(توماس)

271
00:24:10,162 --> 00:24:12,259
ماذا رأيت؟

272
00:24:49,409 --> 00:24:51,233
.هيّا، هيّا

273
00:24:52,223 --> 00:24:54,930
!ـ حسناً، لنذهب
ـ أنتم يا رفاق أرحلوا، ثمة شيء يجب عليّ فعله

274
00:24:54,931 --> 00:24:57,133
ـ عمّ أنت تتحدث؟
ـ ثق بيّ، إنه شيء مهم

275
00:24:57,134 --> 00:24:59,501
يا رفاق، تريدون الخروج من هنا، صحيح؟
.أرحلوا وحسب

276
00:24:59,526 --> 00:25:02,262
ـ سأذهب معه
ـ حسناً (ونستون)، تحرك، هيّا

277
00:25:02,263 --> 00:25:05,455
ـ أأنت واثق بوسعنا الوثوق بهذا الفتى؟
ـ إنّك لا تود أن تعرف مَن سوف تكون بدونه

278
00:25:08,711 --> 00:25:10,827
ما الذي تفعلونه بالخارج، يا أولاد؟

279
00:25:18,812 --> 00:25:21,239
،أريد أن يغلق هذا المكان
.أستدعوا الجميع

280
00:25:21,240 --> 00:25:23,502
لا أحد يغادر إلا يحتسب عدد الجميع

281
00:25:23,527 --> 00:25:26,294
ـ أخبرني إن كنت تعرف مكانهم
ـ لا أزال أبحث

282
00:25:26,295 --> 00:25:28,352
.هيّا، هيّا

283
00:25:29,611 --> 00:25:31,056
!إنهم هناك

284
00:25:33,594 --> 00:25:36,060
ـ مَن هذه؟
(ـ إنها (كروفورد

285
00:25:36,311 --> 00:25:38,237
.إنهم في طريقهم إلى الفتاة

286
00:25:38,263 --> 00:25:40,402
ـ أطلب من الجميع الذهاب إلى الجناح الطبي
!ـ أجل، سيّدي

287
00:25:40,403 --> 00:25:42,178
!أريدهم أحياء

288
00:25:47,397 --> 00:25:50,277
!توقفوا
!أبقوا حيث أنتم

289
00:25:51,125 --> 00:25:53,373
لماذا يطلقون النار علينا؟

290
00:25:53,910 --> 00:25:56,328
!(مينهو)
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

291
00:25:56,329 --> 00:25:57,819
!(مينو)

292
00:26:04,892 --> 00:26:06,766
ـ تباً
(ـ (مينو

293
00:26:07,975 --> 00:26:11,617
.حسناً، هيّا، لنذهب

294
00:26:18,661 --> 00:26:20,814
.. دكتورة (كروفورد)، أأنتِ هنا
.مهلاً، حسبك

295
00:26:20,839 --> 00:26:23,613
!ـ حسناً
ـ أين هي؟

296
00:26:24,669 --> 00:26:26,396
أين هي؟

297
00:26:30,961 --> 00:26:32,316
!أنت

298
00:26:32,961 --> 00:26:34,316
!ـ أنبطح
ـ حسناً

299
00:26:34,317 --> 00:26:35,710
.(تريسا)

300
00:26:35,796 --> 00:26:37,414
!ـ تراجع
ـ فقط أفعل كما يقول

301
00:26:37,415 --> 00:26:39,430
ـ ماذا فعلوا لكِ؟
(ـ (توماس

302
00:26:39,455 --> 00:26:42,376
!ـ أعطني يديكِ
!ـ لن تفلتون من هذا

303
00:26:42,401 --> 00:26:44,991
ـ ما الذي يجري؟
ـ علينا الرحيل من هنا الآن، هيّا الآن

304
00:26:44,991 --> 00:26:47,434
.يا رفاق، إنهم قادمون
إلى أين سوف نذهب؟

305
00:26:47,459 --> 00:26:49,183
!فرايبان)، تحرك)

306
00:26:52,113 --> 00:26:53,898
!تراجعوا

307
00:26:53,923 --> 00:26:56,390
.إنهم وضعوا حاجزاً على الباب

308
00:26:56,415 --> 00:26:57,761
!يا رفاق، علينا الرحيل من هنا

309
00:26:57,886 --> 00:27:00,674
ـ إلى أين نذهب؟
ـ أدفع! إنه مفتوح

310
00:27:00,247 --> 00:27:01,956
!إننا محجوزون

311
00:27:03,619 --> 00:27:05,461
!نيوت)، النجدة، النجدة)

312
00:27:07,368 --> 00:27:08,956
!هيّا، هيّا

313
00:27:09,587 --> 00:27:10,947
!هيّا، هيّا، هيّا

314
00:27:10,972 --> 00:27:12,482
.هيّا

315
00:27:14,474 --> 00:27:16,963
!ـ أسرعي
ـ هيّا، هيّا

316
00:27:17,400 --> 00:27:18,796
!(توماس)

317
00:27:19,093 --> 00:27:20,470
!هيّا بنا

318
00:27:20,495 --> 00:27:22,166
.أبقوا خلفي

319
00:27:27,405 --> 00:27:29,998
.تباً

320
00:27:30,176 --> 00:27:31,591
!هيّا

321
00:27:34,773 --> 00:27:36,009
!توقفوا

322
00:27:38,173 --> 00:27:41,009
!ها هي هناك، هيّا

323
00:27:41,973 --> 00:27:45,009
.أستخدم فقط القوة الغير مميتة

324
00:27:46,894 --> 00:27:50,059
!تباً، هيّا، كلا، كلا

325
00:27:50,184 --> 00:27:51,969
!(توماس)

326
00:27:57,659 --> 00:27:59,164
!(أفتح الباب، (جانسون

327
00:27:59,189 --> 00:28:01,578
ـ إنّك حقاً لا تريدني أن فعل ذلك
!ـ أفتح الباب اللعين

328
00:28:01,603 --> 00:28:04,903
!أستمع إليّ
.إنّي أحاول أنقذ حياتك

329
00:28:04,904 --> 00:28:09,193
المتاهة شيء واحد، لكنكم لن
.(تدوموا يوم واحد خارج (سكورش

330
00:28:09,402 --> 00:28:12,389
،إذا لم تقتلكم العناصر
.فأن (الكرانك) سوف تفعل ذلك

331
00:28:12,414 --> 00:28:15,662
.توماس)، عليك أن تصدقني)

332
00:28:16,315 --> 00:28:18,844
.إنّي فقط أريد ما هو أفضل لكم

333
00:28:20,072 --> 00:28:22,409
.أجل، دعني أخمن
هل (ويكيد) أفضل؟

334
00:28:25,918 --> 00:28:28,523
.(إنّك لن تمر من هذا الباب، (توماس

335
00:28:33,497 --> 00:28:35,885
ـ يا رفاق
!ـ هيّا

336
00:28:35,910 --> 00:28:38,265
!توماس)، هيّا، لنذهب)

337
00:28:45,014 --> 00:28:46,541
!تحركوا، تحركوا، أوقفوه

338
00:28:46,542 --> 00:28:48,911
!أغلقوا باب الممر الرئيسي

339
00:28:48,936 --> 00:28:50,398
!هيّا

340
00:28:50,423 --> 00:28:53,216
!ـ أركض
!ـ (توماس)، هيّا

341
00:28:53,241 --> 00:28:54,960
!(هيّا، (توماس

342
00:28:57,790 --> 00:29:00,073
توماس)، ما الذي يجري؟)

343
00:29:11,648 --> 00:29:12,672
.هيّا

344
00:29:12,697 --> 00:29:14,295
.إنّك مجنون

345
00:29:15,207 --> 00:29:17,992
!هيّا (توماس)، لنذهب
!هيّا

346
00:29:22,187 --> 00:29:23,939
!هيّا، واصلوا التحرك

347
00:29:23,964 --> 00:29:25,560
.هيّا

348
00:29:37,909 --> 00:29:39,513
!هيّا، هيّا

349
00:29:46,649 --> 00:29:48,558
!هيّا، واصلوا التحرك

350
00:29:53,338 --> 00:29:56,494
.هيّا، تحركوا
.سوف نضللهم في العاصفة

351
00:30:02,738 --> 00:30:04,794
.جاهز، أثنان
.أبقى خلفي

352
00:30:09,526 --> 00:30:11,817
!لا يمكنني رؤيتهم هنا عند السور

353
00:30:15,204 --> 00:30:17,761
!هيّا، هيّا، أبقوا منخفضين

354
00:30:23,761 --> 00:30:27,081
ـ (تريسا)، تماسكِ
ـ أظن إننا ضللناهم

355
00:30:27,106 --> 00:30:29,262
!ـ هيّا، واصلوا التحرك
ـ هيّا يا رفاق، لنذهب

356
00:30:29,287 --> 00:30:32,049
!ـ أحترسوا
ـ إلى أين نذهب حتى؟

357
00:30:32,738 --> 00:30:34,962
!هيّا، هيّا، من هنا

358
00:30:38,587 --> 00:30:39,952
ـ هيّا
ـ (تريسا)، مهلاً

359
00:30:39,953 --> 00:30:41,170
!(تريسا)

360
00:30:41,195 --> 00:30:43,028
!ـ أنزلوا إلى هنا
ـ حسناً، هيّا

361
00:30:43,053 --> 00:30:44,386
.أدخلوا

362
00:30:45,075 --> 00:30:47,531
.هيّا، لنذهب، من هنا، أدخلوا

363
00:30:47,556 --> 00:30:49,033
.لنذهب، يا رفاق

364
00:31:05,075 --> 00:31:06,836
أين نحن بحق الجحيم؟

365
00:31:07,636 --> 00:31:09,267
ـ يجب علينا أن نذهب
ـ كلا

366
00:31:09,292 --> 00:31:11,496
ـ اسمعوا، يجب علينا الذهاب
!ـ (توماس)، توقف

367
00:31:12,793 --> 00:31:14,856
.أخبرني ما الذي يجري

368
00:31:18,051 --> 00:31:19,907
.(إنهم (الويكيد

369
00:31:19,932 --> 00:31:22,655
.(إنهم (الويكيد
.لقد كذبوا علينا، إننا لم نهرب أبداً

370
00:31:22,680 --> 00:31:26,646
.أنا و(أريس) وجدنا أجساداً
.كثيرة، يصعب عدها

371
00:31:26,647 --> 00:31:29,228
ماذا تعني؟ أجساد ميتة؟

372
00:31:29,913 --> 00:31:32,211
.كلا، لكنهم لم يكونوا أحياء أيضاً

373
00:31:32,998 --> 00:31:35,564
.لقد كانوا متجمدين

374
00:31:36,469 --> 00:31:38,459
.مع أنابيت تخرج منهم

375
00:31:38,820 --> 00:31:42,330
.إنهم يتعرضون للإستنزاف

376
00:31:45,051 --> 00:31:47,826
ثمة شيء بداخلنا تريده (الويكيد) منا

377
00:31:48,505 --> 00:31:50,590
.شيئاً في دمنا

378
00:31:51,311 --> 00:31:54,525
.لذا، علينا أن نبتعد عنهم بقدر ما يمكن

379
00:31:57,948 --> 00:31:59,395
.حسناً

380
00:32:00,076 --> 00:32:01,836
إذاً، ما الخطة؟

381
00:32:03,159 --> 00:32:05,815
ـ لديك خطة، صحيح؟
ـ أجل

382
00:32:06,684 --> 00:32:11,659
.(حسناً، لقد تبعناك إلى هنا، (توماس
والآن تقول بإنّك لا تعرف إلى أين نذهب أو ماذا نفعل؟

383
00:32:14,540 --> 00:32:20,122
مهلاً، (جانسون) قال شيئاً حيال
.الأشخاص الذين يختبئون في الجبال

384
00:32:20,147 --> 00:32:22,945
.نوعاً ما مقاومة أو جيش

385
00:32:22,970 --> 00:32:24,739
.(الذراع الأيمن)

386
00:32:26,433 --> 00:32:30,580
،إذا كانوا (الذراع الأيمن) ضد (الويكيد) فعلاً
.فربما يمكنهم أن يساعدونا

387
00:32:31,503 --> 00:32:34,686
أشخاص في الجبال؟

388
00:32:34,687 --> 00:32:37,578
سكان الجبل، هذه هي خطتك؟

389
00:32:40,325 --> 00:32:42,558
.إنها الفرصة الوحيدة التي نملكها

390
00:32:43,451 --> 00:32:46,338
.يا رفاق، تفقدوا هذا

391
00:32:46,339 --> 00:32:48,132
.مينو)، أمنحني بعض الضوء هنا)

392
00:32:51,997 --> 00:32:54,193
.ثمة أحد كان هنا

393
00:33:08,807 --> 00:33:10,879
.هيّا، أفتحوها

394
00:33:26,944 --> 00:33:28,954
.يبدو كأن أشخاص كانوا يعيشون هنا

395
00:33:30,292 --> 00:33:32,258
وأين هم الآن؟

396
00:33:35,936 --> 00:33:38,066
.لنجمع بعض من هذه الأشياء

397
00:33:38,344 --> 00:33:40,675
.أيّ شيء تظنوه ربما تحتاجونه

398
00:33:40,700 --> 00:33:43,698
سوف نفترق، لنرى ما يمكننا أن نجده
.أيضاً، ونلتقي هنا مجدداً

399
00:33:43,947 --> 00:33:45,830
.(مهلاً (توماس

400
00:33:46,503 --> 00:33:47,990
.هيّا بنا

401
00:34:04,773 --> 00:34:07,199
(ـ (توماس
ـ أجل

402
00:34:07,926 --> 00:34:10,890
كل هؤلاء الصغار الذين
.. تركناهم هناك بالخلف

403
00:34:11,730 --> 00:34:13,932
.لا أريد أن ينتهي بنا الأمر هكذا

404
00:34:16,784 --> 00:34:18,164
.مهلاً

405
00:34:19,150 --> 00:34:20,840
هل تسمعني؟

406
00:34:22,232 --> 00:34:25,809
ـ أجل، اسمعك
ـ جيّد

407
00:34:26,297 --> 00:34:28,575
ما الذي نبحث عنه هنا؟

408
00:34:30,234 --> 00:34:33,886
علامات الحياة، أشخاص

409
00:34:33,966 --> 00:34:37,221
.ناجون، أيّ أحد يمكنه مساعدتنا

410
00:34:40,245 --> 00:34:41,983
هل يمكن أعتبار هذا أحدهم؟

411
00:34:55,174 --> 00:34:56,984
.تباً

412
00:35:05,736 --> 00:35:07,559
.لديهم طاقة

413
00:35:39,625 --> 00:35:41,134
أأنتِ بخير؟

414
00:35:42,730 --> 00:35:44,296
.أنا بخير

415
00:36:01,681 --> 00:36:03,110
ماذا؟

416
00:36:56,377 --> 00:36:58,396
إلى أين ذهبت؟

417
00:37:08,872 --> 00:37:11,023
.هذا يبدو مبشراً

418
00:37:21,516 --> 00:37:23,353
!مينو)، أنتظر)

419
00:37:35,848 --> 00:37:37,116
!توماس)، أنتبه)

420
00:37:37,117 --> 00:37:39,950
ـ تراجع، تراجع
ـ يا إلهي

421
00:37:40,051 --> 00:37:41,455
!يا إلهي

422
00:37:49,694 --> 00:37:51,888
.حسبك
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟

423
00:37:53,248 --> 00:37:54,598
!أنتبه

424
00:37:55,228 --> 00:37:57,290
.يجب علينا أن نتحرك
!هيّا

425
00:38:03,627 --> 00:38:04,907
!ـ أغلق الباب جيّداً
ـ ماذا؟

426
00:38:04,932 --> 00:38:08,412
ـ أغلقه
ـ (مينو)، ما الذي تفعله؟

427
00:38:10,326 --> 00:38:12,221
!ابتعد

428
00:38:17,862 --> 00:38:19,856
!حسنًا، فلنذهب

429
00:38:22,122 --> 00:38:24,079
!لنخرج من هذا المكان

430
00:38:27,654 --> 00:38:29,138
!ويلاه

431
00:38:29,652 --> 00:38:32,554
ماذا يجري؟ -
لا أدري -

432
00:38:34,329 --> 00:38:39,310
!اهربوا

433
00:38:41,842 --> 00:38:45,531
!ويلاه

434
00:38:45,556 --> 00:38:49,891
!اخرجوا من هنا

435
00:38:49,892 --> 00:38:52,564
اخرجوا -
هيا -

436
00:38:54,181 --> 00:38:55,969
!هيا بسرعة

437
00:38:57,969 --> 00:38:59,231
!بسرعة

438
00:38:59,685 --> 00:39:03,869
توماس)، (مينو) ما هذه الكائنات؟) -
!لا عِلم ليّ، واصلوا مسيركم -

439
00:39:04,242 --> 00:39:06,014
!بسرعة، بسرعة

440
00:39:07,502 --> 00:39:09,511
تيّقظوا -
تيّقظوا بطريقكم -

441
00:39:09,536 --> 00:39:11,099
!هيا بسرعة

442
00:39:11,768 --> 00:39:14,063
.اللعنه، لا، لا

443
00:39:14,088 --> 00:39:16,274
آريس) لا) -
لا -

444
00:39:27,201 --> 00:39:28,750
!(تريسا)

445
00:39:36,895 --> 00:39:40,883
!اسرع يا (مينو) هيا

446
00:39:42,615 --> 00:39:47,590
أنى نذهب الآن؟ -
علينا إيجاد مخرج -

447
00:39:47,615 --> 00:39:51,075
هيا -
بسرعة -

448
00:39:51,929 --> 00:39:54,557
(نويت) -
(نويت) -

449
00:40:02,221 --> 00:40:04,124
أأنت بخير؟ -
أجل -

450
00:40:04,149 --> 00:40:05,919
.(شكرًا، (توماس

451
00:40:06,183 --> 00:40:08,047
هيا، هيا -
(هلّم يا (نويت -

452
00:40:08,048 --> 00:40:11,114
.هيا من هنا بسرعة، إنهم خلفنا

453
00:40:14,813 --> 00:40:16,137
بحق المسيح أين نحن ذاهبون؟

454
00:40:16,162 --> 00:40:18,571
اِنتبهوا جيدًا -
هيا -

455
00:40:23,707 --> 00:40:26,591
واصلوا مسيركم -
بسرعة، إنهم خلفنا -

456
00:40:28,600 --> 00:40:32,640
!الطريق مسدود -
(جِدْ لنا مخرج يا (توماس -

457
00:40:32,665 --> 00:40:34,879
!من هنا

458
00:40:36,555 --> 00:40:39,993
سأحاول إيقافهم -
<i>أضرب الباب بقوة -</i>

459
00:40:46,444 --> 00:40:48,437
!بربّك اِفتح الباب

460
00:40:49,171 --> 00:40:52,449
(فلتحاول فتحه يا (فريبان -
فعلتها هيا بسرعة -

461
00:40:52,474 --> 00:40:56,313
!هيا بسرعة

462
00:40:58,575 --> 00:41:01,661
إليكم عني، النجدة -
أمسكوه -

463
00:41:02,691 --> 00:41:07,189
هيا اسحبوه -
تماسكوا -

464
00:41:10,300 --> 00:41:12,111
هيا بسرعة -
(انهض يا (ونستون -

465
00:41:12,136 --> 00:41:13,749
اسرعوا -
هيا بنا -

466
00:41:13,774 --> 00:41:16,986
مينو) اذهب سأكون خلفك) -
إِذاً بسرعة هيا -

467
00:42:10,059 --> 00:42:13,045
.إليك من هنا، اِبتعد

468
00:42:24,081 --> 00:42:28,858
أذهبوا لحال سبيلهم؟ -
أجل، نحن بأمان الآن -

469
00:42:29,559 --> 00:42:34,227
.يجب أن نشُدّ الرحيل
.أحزموا أمتعتكم

470
00:42:34,286 --> 00:42:38,255
.آريس) استيقظ)
.فري) (وينستون) هلّموا)

471
00:42:40,617 --> 00:42:44,117
أأنت بخير يا صاح؟

472
00:43:29,364 --> 00:43:33,916
يا تُرى ماذا حدث لهذا المكان؟ -
لا عِلم ليّ -

473
00:43:34,106 --> 00:43:37,142
.يبدو المكان مهجورًا مُنذ أمدٍ بعيدٍ

474
00:43:38,408 --> 00:43:40,984
.أخشى أن العالم كله أمسى هكذا

475
00:43:44,137 --> 00:43:46,104
.مهلكم، توقفوا

476
00:43:49,975 --> 00:43:51,641
أسمعتم هذا؟

477
00:44:01,647 --> 00:44:06,500
!فليختبئ الجميع
!أدلفوا أسفل هذا

478
00:44:27,593 --> 00:44:31,407
ألن يكُفّوا من البحث عنا ولو دهرًا؟

479
00:44:41,570 --> 00:44:43,271
أأنتم كما يُرام؟

480
00:45:00,871 --> 00:45:02,731
.تماسكوا يا رفاق كِدنا أن نصل

481
00:45:14,684 --> 00:45:19,380
لا بد أنها بتلك الجبال
.حيث أنها هي وجهتنا

482
00:45:21,091 --> 00:45:26,790
إنها بعيدةٍ جدًا -
إذًا يستحسن أن نتحرك فورًا -

483
00:45:28,703 --> 00:45:31,593
!(ونستون)
!(ونستون)

484
00:45:35,066 --> 00:45:36,343
!(ونستون)

485
00:45:36,368 --> 00:45:38,823
!(ونستون) -
إصابته بالغةٍ جدًا -

486
00:45:38,848 --> 00:45:40,622
ما العمل الآن؟

487
00:45:45,290 --> 00:45:48,080
ونستون)، أتسمعني؟)

488
00:45:49,340 --> 00:45:51,857
أهو بخير؟ -
لا -

489
00:46:00,658 --> 00:46:02,431
!(أصمد يا (ونستون

490
00:46:11,902 --> 00:46:14,144
(توماس) -
احمل قدميه -

491
00:46:14,169 --> 00:46:16,001
!حسنًا، تولّيت أمرهم

492
00:46:28,730 --> 00:46:30,902
.علينا إيجاد كُنّة ما

493
00:46:58,389 --> 00:47:04,192
يبدو وكأنها تبعد شيئًا فشيء -
سنصل إليها إن واصلنا المسير -

494
00:47:05,373 --> 00:47:07,405
هل اِقتربنا؟

495
00:47:10,200 --> 00:47:12,049
.ليس بعد

496
00:47:15,002 --> 00:47:17,128
.هذا غير مُبشر

497
00:47:21,282 --> 00:47:23,633
ماذا فعلوا بكِ؟

498
00:47:26,431 --> 00:47:28,576
فعلوا بي شيئًا

499
00:47:34,146 --> 00:47:38,899
بدايةً شعرت وكأنني استيقظتُ
...من حُلم أو ما شابه

500
00:47:41,379 --> 00:47:43,778
.ثم عاد كل شيء كما كان

501
00:47:44,722 --> 00:47:50,074
ذاكرتُكِ؟
ماذا تذكّرتِ؟

502
00:47:51,197 --> 00:47:54,303
.تذكّرتُ أوّل يومٍ جلَبوك فيه

503
00:47:56,215 --> 00:48:00,964
كنت أطول وأسرع منك -
حسنًا -

504
00:48:05,162 --> 00:48:12,856
وتذكّرتُ سبب بقاؤنا هُناك، حيث
.ظنّنا أن باستطاعتنا إصلاح كل هذا

505
00:48:22,249 --> 00:48:24,696
.علينا العودة حالًا

506
00:48:26,885 --> 00:48:28,993
ماذا؟ -
أصغ إليّ فحسب -

507
00:48:29,018 --> 00:48:32,049
ماذا تقولين "العودة"؟
بعد كل الّذي فعلوه بنا

508
00:48:32,050 --> 00:48:34,661
ليس الأمر بهذه البساطة -
بلى، إنه بهذه البساطة -

509
00:48:34,662 --> 00:48:38,255
كلّا، أنت لا تفقَه شيئًا -
ما الّذي لا أفقهُ؟ -

510
00:48:38,280 --> 00:48:40,786
،كانت الأمور كما يُرام
...حتى مجيئك

511
00:48:41,615 --> 00:48:43,152
ماذا؟

512
00:48:46,877 --> 00:48:48,599
.لا شيء

513
00:48:49,152 --> 00:48:51,887
تريسا)، ما الّذي تكتُمِينه عني؟)

514
00:48:55,752 --> 00:48:57,888
يا رفاق تعالوا بسرعة -
يا إلهيّ -

515
00:48:57,913 --> 00:49:00,232
ما الذي تفعله يا (ونستون)؟
!أعطني هذا

516
00:49:00,233 --> 00:49:02,201
ماذا يجري؟ -
ماذا حصل؟ -

517
00:49:02,202 --> 00:49:05,744
لا أعلم، إذ اِستفاق
...وأمسك بالمسدس و

518
00:49:05,745 --> 00:49:07,796
ونستون)، أأنت بخير يا صاح؟)

519
00:49:21,073 --> 00:49:26,690
.إنه ينتشر بداخلي

520
00:49:38,576 --> 00:49:40,620
.لن أنجو

521
00:49:44,491 --> 00:49:50,943
أتوّسل إليكم، لا تدعوني
.اتحوّل لتلك الكائنات

522
00:50:05,759 --> 00:50:07,589
!(نويت)

523
00:50:21,754 --> 00:50:23,569
.شكرًا لك

524
00:50:27,125 --> 00:50:30,490
.اِرحلوا من هنا الآن

525
00:50:33,637 --> 00:50:35,736
.(وداعًا، (ونستون

526
00:50:51,865 --> 00:50:53,374
.اذهب

527
00:51:15,276 --> 00:51:17,272
.لا بأس

528
00:51:20,970 --> 00:51:22,783
.إنّي آسف

529
00:51:30,157 --> 00:51:34,187
.(اِعتنِ بهم يا (توماس

530
00:52:13,447 --> 00:52:20,833
خِلتُ أن لدينا مناعة -
ليس جميعنا كما أظنّ -

531
00:52:23,706 --> 00:52:27,703
سقم (ونستون) دليل على
.أن ليس لدينا مناعة ضد الداء

532
00:52:31,177 --> 00:52:33,596
.لم أتوّقع هذا قبلًا

533
00:52:36,444 --> 00:52:38,734
!(كم اشتاق لـ (جلايد

534
00:53:56,032 --> 00:53:58,177
!أنتم، هيا استيقظوا

535
00:53:58,202 --> 00:54:01,515
،هيا انهضوا (فريبان)
.آريس)، رأيتُ شيئًا)

536
00:54:01,516 --> 00:54:05,067
ماذا؟ ماذا رأيتَ؟ -
أترون ما أرى؟ -

537
00:54:07,345 --> 00:54:11,493
أضواء -
نجحنا -

538
00:54:20,335 --> 00:54:21,773
يجب أن نرحل -
أجل -

539
00:54:21,798 --> 00:54:25,265
!هيا بسرعة

540
00:54:36,669 --> 00:54:38,720
أسرعوا -
هيا -

541
00:54:38,974 --> 00:54:40,464
!أسرعوا

542
00:54:42,157 --> 00:54:45,309
أركضوا بسرعة -
هيا -

543
00:54:47,834 --> 00:54:49,638
(أسرعي يا (تريسا

544
00:54:49,804 --> 00:54:51,167
هيا بسرعة هيا

545
00:54:51,192 --> 00:54:53,034
!كِدنا أن نصل

546
00:54:54,270 --> 00:54:56,060
!أركضوا

547
00:54:59,758 --> 00:55:01,661
!هيا، هلّموا

548
00:55:04,667 --> 00:55:06,618
!أدلفوا بسرعة

549
00:55:23,250 --> 00:55:24,991
!(مينو)

550
00:55:31,755 --> 00:55:33,467
!بالله عليك يا صاح

551
00:55:38,723 --> 00:55:40,520
!هيا فلنحمله

552
00:55:44,915 --> 00:55:46,892
هيا، هيا -
أصمدوا -

553
00:55:47,160 --> 00:55:48,490
!هيا

554
00:55:51,612 --> 00:55:54,171
!هيا أسرعوا

555
00:55:54,196 --> 00:55:57,060
بسرعة -
أدلفوا -

556
00:55:59,261 --> 00:56:02,824
ماذا قلتُ؟ -
من معه مصباح؟ -

557
00:56:04,063 --> 00:56:05,619
!(مينو)

558
00:56:06,600 --> 00:56:07,729
!هيا

559
00:56:07,754 --> 00:56:09,873
!(مينو) -
!(مينو) -

560
00:56:09,898 --> 00:56:12,110
(هيا يا (مينو -
بربّك استفق -

561
00:56:14,718 --> 00:56:16,384
!استفق يا صديقي

562
00:56:24,584 --> 00:56:28,350
حمدًا لله -
أأنت بخير؟ -

563
00:56:29,478 --> 00:56:31,127
ماذا حدث؟

564
00:56:33,334 --> 00:56:35,581
.لقد صعقتُك صَّاعِقة

565
00:56:39,855 --> 00:56:44,703
لنسنّده برفق وتأنّي -
حسنًا -

566
00:56:45,583 --> 00:56:47,125
أتستيطع الوقوف؟

567
00:56:56,045 --> 00:56:57,186
.شكرًا رفاق

568
00:56:57,211 --> 00:56:58,564
!أنتم

569
00:57:00,180 --> 00:57:02,481
ما هذه الرائحة؟

570
00:57:09,492 --> 00:57:11,988
!واهًا
!انتبهوا

571
00:57:17,188 --> 00:57:19,468
(توماس) -
اللعنه -

572
00:57:22,869 --> 00:57:25,482
أرى إنكم قابلتم
.كلاب حِراستنا

573
00:57:26,407 --> 00:57:27,961
من قائل هذا؟

574
00:57:36,334 --> 00:57:38,050
!تمركزوا

575
00:57:41,547 --> 00:57:43,614
.تبدون بحالة مزرية

576
00:57:45,364 --> 00:57:47,778
.هيا تعالوا معي

577
00:57:49,466 --> 00:57:51,928
.إذا لم توّدوا البقاء مع هولاء

578
00:58:05,844 --> 00:58:07,432
!واهًا ما أعجبه

579
00:58:09,016 --> 00:58:12,875
هيا ورائي، فـ (جورج) يوّد مُقابلتكم

580
00:58:17,655 --> 00:58:19,349
مَن يكون (جورج)؟

581
00:58:21,515 --> 00:58:23,217
.ستعرفه بنفسك

582
00:58:23,616 --> 00:58:29,208
لم يهرب أحدٍ من (سكورش) منذ
.زمن بعيد، وأنتم الآن أثرتم فضوله

583
00:58:30,670 --> 00:58:32,360
.وفضولي أيضًا

584
00:58:39,193 --> 00:58:42,218
إن كنا أُناس آخرين لساورنا
.شعور سيء حيال هذا المكان

585
00:58:42,243 --> 00:58:44,847
.لنسمع ما لديه ثم نرى حِينها

586
00:58:53,015 --> 00:58:56,862
جورج) ها هم وصلوا) -
صهٍ صهٍ -

587
00:59:01,762 --> 00:59:03,062
.سحقًا

588
00:59:14,424 --> 00:59:17,212
أراودكم شعور أن
العالم بأكمله ضدّكم؟

589
00:59:20,835 --> 00:59:25,382
.ثلاثة اسألة فقط
من أين جئتُم؟

590
00:59:25,838 --> 00:59:30,371
ولأين تذهبون؟
وماذا سأستفيد؟

591
00:59:35,257 --> 00:59:37,661
.لا تجيبوا معًا

592
00:59:38,278 --> 00:59:42,844
.ذاهبين نحو الجبال
(بحثًا عن (الذراع الأيمن

593
00:59:45,305 --> 00:59:47,630
أنّك تبحث عن شبح، صحيح؟

594
00:59:53,307 --> 00:59:55,425
.السؤال الثاني

595
00:59:57,285 --> 01:00:00,000
من أين جئتُم؟

596
01:00:00,572 --> 01:00:02,463
.هذا شأننا لا دخل لك فيه

597
01:00:07,314 --> 01:00:10,842
.إليك عني، ابتعد عني يا صاح

598
01:00:13,304 --> 01:00:17,572
!أخرس أيها الباكي -
ما هذا؟ -

599
01:00:21,939 --> 01:00:23,601
.لقد كنت محقًا

600
01:00:25,659 --> 01:00:28,205
محق بشأن ماذا؟
ما الذي تقوله لك؟

601
01:00:30,381 --> 01:00:34,903
.آسف، يا صديقي
.إنّك معلَّم

602
01:00:37,046 --> 01:00:47,599
"لقد أتيت من "ويكد
.ما يعني أنّك نفِيس جدًا

603
01:00:58,969 --> 01:01:03,026
(أتقنتَ التخطيط يا (توماس
"لنسمع ما لديه ثم نرى حِينها"

604
01:01:03,051 --> 01:01:06,745
فلحت خُطتك تمامًا -
(أخرس يا (مينو -

605
01:01:06,770 --> 01:01:09,548
.ربّما أهوَى بِيداي إلى الحبل

606
01:01:14,798 --> 01:01:16,898
أأعجبك المشهد؟

607
01:01:19,222 --> 01:01:25,109
ماذا تريد منا بحق السماء؟ -
هذا هو السؤال المنشود -

608
01:01:25,526 --> 01:01:32,374
.(رجالي يريدون بيعكم لـ (ويكيد
.فالحياة علّمتهم الأنانيّة

609
01:01:32,392 --> 01:01:36,483
ولا يعجبني ذلك البتة
.وكما أرى لا يعجبك أيضًا

610
01:01:36,508 --> 01:01:41,419
هل تندفع الدماء إلى رأسي
أم يُخال لي هذا من الترنّح؟

611
01:01:42,229 --> 01:01:46,525
أنبئني بما تعرفه عن
"منظمة "الذراع اليمنى

612
01:01:46,767 --> 01:01:51,440
أظنّك قلت أنها شبح -
عليّ الإيمان بالاشباح -

613
01:01:52,220 --> 01:01:56,846
بالأخصّ طالما أسمع
.محادثاتهم عبر موجات إذاعتهم

614
01:02:03,784 --> 01:02:08,127
،أنبئني بما تعرفه عنها
.وسأعقد معك صفقة

615
01:02:10,810 --> 01:02:13,676
.أصغ، لا نعرف الكثير عنها

616
01:02:16,150 --> 01:02:19,176
.حسنًا، حسنًا، صبرك

617
01:02:19,201 --> 01:02:21,294
إنهم يختبئون في الجبال

618
01:02:21,311 --> 01:02:25,740
هاجموا (ويكيد) واختطفوا منها
.بعض الأطفال هذا كل ما نعرفه

619
01:02:29,506 --> 01:02:35,745
جورج)، ما الّذي يجري؟)

620
01:02:36,219 --> 01:02:39,055
أنا وأصدقائي الجدد بصدد
.التعرف على بعضنا أكثر

621
01:02:39,500 --> 01:02:41,437
.وانتهينا الآن

622
01:02:41,933 --> 01:02:45,815
أنت! ألن تقوم بمُساعدتنا؟

623
01:02:47,175 --> 01:02:49,125
.لا تقلق يا صديقي

624
01:02:50,371 --> 01:02:52,782
.سنردّك إلى حيث كنت تنتمي

625
01:02:54,119 --> 01:02:55,678
.أحكم تعليقهم

626
01:03:18,376 --> 01:03:26,198
أراك تشُدّ الرحيل؟ -
وأنتِ معي أحزمي أمتعتكِ بِهدوء -

627
01:03:29,432 --> 01:03:31,751
أين سنذهب بالتحديد؟

628
01:03:32,487 --> 01:03:35,850
،إنها موجودة يا (بريندا)
.أولئك الفِتية تذكرة عبورنا

629
01:03:35,880 --> 01:03:38,139
.إننا على حق لن يصدوننا

630
01:03:38,439 --> 01:03:40,007
.هلّمي فورًا

631
01:03:54,305 --> 01:03:56,265
.حسنًا، تمركزت

632
01:03:56,390 --> 01:03:57,490
(مينو) -
نعم -

633
01:03:57,515 --> 01:03:59,625
مستعد؟ -
أجل -

634
01:03:59,626 --> 01:04:02,145
.حسنًا، أمسكتك

635
01:04:02,170 --> 01:04:03,858
واحد، اثنان، ثلاثة
ها نحن أولاء

636
01:04:03,883 --> 01:04:05,548
ثلاثة -
ثلاثة -

637
01:04:08,872 --> 01:04:10,806
ليست كافية -
سحقًا -

638
01:04:27,304 --> 01:04:29,948
.أنا بموقعي، أرسلهم الآن

639
01:04:40,495 --> 01:04:42,018
!هيا يا (مينو) أدفعها بقوة

640
01:04:42,043 --> 01:04:43,292
.تبًا

641
01:04:45,023 --> 01:04:49,136
.حسنًا، واحد، اثنان، ثلاثة

642
01:04:50,973 --> 01:04:53,807
مرحى -
حسنًا -

643
01:04:54,357 --> 01:04:56,169
!تريسا) بسرعة)

644
01:05:15,438 --> 01:05:18,206
هل ستتخلى عن كل
ما بنيتهُ بهذه البساطة؟

645
01:05:18,231 --> 01:05:23,043
لا مستقبل هنا، ماذا سيحصل إن
وجدت عصابة آخرى هذا المكان؟

646
01:05:23,068 --> 01:05:28,407
سأفقد السيطرة ولن استطيع حمايتكِ -
لستُ بحاجةً لحمايتك -

647
01:05:28,930 --> 01:05:31,498
ماذا سيحصل إن أصابكِ فيروس (الفلير)؟

648
01:05:31,776 --> 01:05:33,753
ما الذي سأفعله حينها؟

649
01:05:33,754 --> 01:05:37,068
أقيدكِ و أشاهدكِ تتحوّلين؟
أم أضع رصاصةً في رأسكِ؟

650
01:05:37,093 --> 01:05:41,244
أهذا ما تتوقعيه مني؟ -
سأفعل سيّان ما ستفعله ليّ -

651
01:05:47,028 --> 01:05:52,136
وحدة مكافحة الكوارث العالمية"
"تلقي عليكم تحيّة المساء

652
01:05:52,161 --> 01:05:55,368
"لقد حاصرنا مجمعكم هذا بالكامل"

653
01:05:55,393 --> 01:06:01,105
إذا كنتم ترون أن لا ذنب لكم"
"(في حيازة أحد ممتلكات (ويكيد

654
01:06:01,130 --> 01:06:01,834
!(باركلي)

655
01:06:01,862 --> 01:06:06,112
سلّموهم لنا سالمين وسنعتبر"
"ما بدر منكم سوء تفاهم بسيط

656
01:06:07,713 --> 01:06:13,607
أو يُمكنكم مُقاومتنا"
"ولن يعيش منكم أحد

657
01:06:13,632 --> 01:06:17,463
لم يبقى كثير من الوقت"
"حتى يقضي (فلير) على بقيتنا

658
01:06:17,488 --> 01:06:23,931
الأمل والعلاج بين أيديكم"
"ولكم حرّية الإختيار

659
01:06:23,956 --> 01:06:28,365
أحضري الفِتية -
ماذا ستفعل؟ -

660
01:06:30,216 --> 01:06:35,804
سأشغل له أغنيتي المُفضلة -
يا رحيم -

661
01:06:36,696 --> 01:06:38,493
!هلّموا هيا

662
01:06:43,180 --> 01:06:45,998
لا نوّد خلق أية مشاكل، ولا
.نُريد شيئًا سوى الخروج من هنا

663
01:06:46,099 --> 01:06:47,642
بهذه البساطة؟

664
01:06:47,667 --> 01:06:50,516
جانسون)، أمسكتهم)
.سأحضرهم لك

665
01:06:50,517 --> 01:06:52,145
"لا تطلق النار علينا"

666
01:06:52,146 --> 01:06:57,711
.هيا تحركوا
!قلت لكم تحركوا

667
01:07:06,687 --> 01:07:09,282
.أيها اللّقيط

668
01:07:16,850 --> 01:07:22,239
.حسنًا، ورائي
!هيا أسرعوا

669
01:07:24,533 --> 01:07:29,129
"حدد موقعك يا (باركلي)؟"
"باركلي) أما زلت هناك؟)"

670
01:08:05,338 --> 01:08:07,667
أتسمع ما أسمع يا سيّدي؟

671
01:08:09,772 --> 01:08:11,490
ما هذا؟

672
01:08:12,451 --> 01:08:15,335
بريندا) أسرعي ليس)
.أمامنا وقتٍ كافٍ

673
01:08:15,373 --> 01:08:19,498
!هيا هيا بسرعة
!سنذهب من هنا

674
01:08:20,849 --> 01:08:23,898
لا بد أنّك تهزأ بي -
هذه الخطة البديلة -

675
01:08:23,923 --> 01:08:29,045
(يا فتية إن كنتم توّدون بلوغ (الذراع الأيمن
.سأقودكم نحوهم ولكن ستكونون مدينين لي

676
01:08:33,030 --> 01:08:38,769
الحقوا بيّ -
حسنًا، هيا بنا -

677
01:08:38,798 --> 01:08:40,282
هيا -
هلّموا جميعًا -

678
01:08:40,407 --> 01:08:41,747
!هيا

679
01:08:41,772 --> 01:08:45,513
هيا بسرعة -
بسرعة -

680
01:08:50,538 --> 01:08:54,202
إلى كل الوحدات اقتحموا"
"الطابق العلوي إنهم هناك

681
01:08:54,227 --> 01:08:55,684
.عُلم، تحركوا

682
01:08:57,145 --> 01:08:59,471
انطلق -
(انطلق يا (آريس -

683
01:08:59,757 --> 01:09:03,357
!تريسا) أنتِ التالية)
أين تذهبين يا (بريندا)؟

684
01:09:04,486 --> 01:09:07,925
اذهبي سأكون خلفكِ -
أسرع -

685
01:09:09,300 --> 01:09:12,352
"الفرقة (ألفا 22) تُلبي النداء"

686
01:09:14,312 --> 01:09:16,263
هيا يا (بريندا)، ماذا تفعلين؟

687
01:09:17,093 --> 01:09:18,184
!يجب أن نذهب

688
01:09:18,209 --> 01:09:20,320
!وجدتها -
!فلنذهب -

689
01:09:23,701 --> 01:09:25,349
!احتموا

690
01:09:25,566 --> 01:09:28,270
!هيا تحرك

691
01:09:34,200 --> 01:09:38,022
.هيا أسرع ليس أمامنا وقت

692
01:09:46,101 --> 01:09:47,761
!من هنا
!اتبعني

693
01:09:48,599 --> 01:09:50,166
!هيا تعال

694
01:09:58,158 --> 01:09:59,290
!ويلاه

695
01:09:59,315 --> 01:10:02,627
حسبك، نُريدهم أحياء، اذهب
.للناحية الآخرى وأنا سأطاردهم

696
01:10:04,049 --> 01:10:05,981
!من هنا

697
01:10:07,313 --> 01:10:08,698
!توقفوا يا فتية

698
01:10:08,723 --> 01:10:13,660
أين نحن ذاهبون يا (بريندا)؟ -
أسرع هذه نهاية الأغنية -

699
01:10:27,833 --> 01:10:29,854
.يا إلهي

700
01:10:31,650 --> 01:10:33,082
!أسرع

701
01:10:39,649 --> 01:10:42,105
!(أسرع يا (توماس

702
01:11:12,685 --> 01:11:16,662
أأنت بخير؟ -
أجل، بأفضل حال -

703
01:11:21,632 --> 01:11:27,197
لا، لا، كيف سنلحق بالبقية -
أهْدأَ، سنخرج من هنا -

704
01:11:28,099 --> 01:11:29,516
.خذ هذا

705
01:11:37,997 --> 01:11:42,991
لماذا تساعديننا؟ -
إطمئِن هذه ليست فكرتي -

706
01:11:43,016 --> 01:11:47,982
يظنّ (جورج) أنّكم تذكرة النعيم -
تذكرة ماذا؟ -

707
01:11:48,238 --> 01:11:54,832
الجنّة، بمأمن من الشمس والعدوى

708
01:11:55,287 --> 01:11:58,535
(على أساس أن (الذراع الأيمن
.تأخذ الأطفال إلى هناك لسنوات

709
01:11:59,178 --> 01:12:01,179
.المناعة على أية حال

710
01:12:03,274 --> 01:12:05,280
أتعرفين أين يقع ذاك المكان؟

711
01:12:05,868 --> 01:12:11,462
لا، (جورج) يعرف أحدهم
.(يُدعى (ماركوس

712
01:12:11,463 --> 01:12:16,344
.يقوم بتهرب الفتية نحو الجبال

713
01:12:18,565 --> 01:12:22,353
إن نجا (جورج) فحتمًا
سيآخذ رفاقك للجبال

714
01:12:22,378 --> 01:12:27,000
!إن نجا؟ -
أنت تسأل كثيرًا -

715
01:12:27,367 --> 01:12:33,404
هلّا أتيت لمُساعدتي لفتح هذا؟
رجاءً

716
01:12:51,845 --> 01:12:56,919
هذا لا يبشر بخير -
صدقت قولًا -

717
01:12:57,844 --> 01:13:00,214
.الكثير من البلاءات بالأسفل

718
01:13:02,830 --> 01:13:04,469
.هيا بنا

719
01:13:28,222 --> 01:13:30,138
.أظنّ علينا المسير من هُنا

720
01:13:30,959 --> 01:13:32,708
حقًا؟

721
01:13:39,904 --> 01:13:42,141
هل من أُناس يعيشون هُنا؟

722
01:13:42,166 --> 01:13:45,040
العواصف الشمسية اجبرت
.الكثير على العيش تحت الأرض

723
01:13:45,527 --> 01:13:48,813
يقول (جورج) أن مستوطنات
.بشرية اختاروا الأنفاق ديار لهم

724
01:13:49,794 --> 01:13:54,427
بشأن (جورج) أهو أباكِ؟ -
أكثر من ذلك -

725
01:13:54,476 --> 01:13:57,929
لا أعرف صلته بيّ، ولكن
.وقتما أحتاج لشيء أجده

726
01:13:59,189 --> 01:14:02,918
كما إنني أنفذ ما
.يطلبه مني أيًا كان

727
01:14:04,667 --> 01:14:07,241
إذاً ألّا تؤمني بوجود
منظمة "الذراع اليمنى"؟

728
01:14:12,841 --> 01:14:14,556
.أظن ذلك

729
01:14:16,167 --> 01:14:18,588
.آمل أن لا يكون بكائن خطير

730
01:14:19,194 --> 01:14:23,407
الأمل الذي ترجوه قتل أصدقائي أكثر من
.(ما قتله (فلير) وجماعة (سكورش

731
01:14:25,093 --> 01:14:27,674
(ولهذا أظن (جورج
.أذكى من الأمل

732
01:14:37,204 --> 01:14:38,889
.تبًا

733
01:14:57,552 --> 01:14:59,938
.أظنّ أن هذا المخرج

734
01:15:01,594 --> 01:15:03,327
بريندا)؟)

735
01:15:05,557 --> 01:15:10,583
بريندا)؟) -
أنا هنا، تمعّن هذا -

736
01:15:11,448 --> 01:15:13,645
ما هذا؟

737
01:15:34,286 --> 01:15:39,605
ما هذا بحق السماء؟ -
لا أدري -

738
01:16:02,714 --> 01:16:04,477
.رباه

739
01:16:47,008 --> 01:16:49,826
!هيا

740
01:16:50,614 --> 01:16:52,553
!يا إلهيّ

741
01:16:52,806 --> 01:16:54,209
!بسرعة

742
01:17:01,025 --> 01:17:02,558
!هيا أسرع

743
01:17:02,583 --> 01:17:05,467
.ويلاه، هلّمي كِدنا أن نصل

744
01:17:20,735 --> 01:17:22,488
!هيا من هُنا

745
01:17:30,642 --> 01:17:33,172
!(هيا يا (توماس

746
01:17:41,068 --> 01:17:42,472
.حسنًا

747
01:17:49,385 --> 01:17:51,348
تقدمي -
هيا -

748
01:17:52,569 --> 01:17:54,202
!تابعي التسلق

749
01:17:57,715 --> 01:17:59,377
!اِنتبه

750
01:18:12,198 --> 01:18:15,163
هل أنت بخير؟
!هيا

751
01:18:17,432 --> 01:18:21,121
اتبعني -
أنا خلفكِ -

752
01:18:30,049 --> 01:18:31,785
!بسرعة هيا

753
01:18:42,042 --> 01:18:44,262
حسنًا، هيا -
هيا -

754
01:18:50,751 --> 01:18:52,210
بريندا)؟)

755
01:18:56,160 --> 01:18:59,496
بريندا)؟)
أأنتِ بخير؟

756
01:19:00,330 --> 01:19:01,955
.أجل

757
01:19:04,227 --> 01:19:07,365
حسنًا، أبقي بمكانكِ
.سأجد وسيلة لإخرجكِ

758
01:19:17,778 --> 01:19:20,149
.(لا تتحركِ يا (بريندا

759
01:19:33,765 --> 01:19:37,264
.هيا، تمسكِ بيدي

760
01:19:38,504 --> 01:19:40,625
.لا، لا، لا

761
01:19:42,500 --> 01:19:43,861
!(توماس)

762
01:19:43,886 --> 01:19:45,847
!إنّي قادم لأنجدكِ

763
01:19:46,140 --> 01:19:48,510
(بريندا) -
لا استطيع -

764
01:19:54,817 --> 01:19:56,460
!هيا، هيا

765
01:19:57,510 --> 01:19:58,976
!(بريندا)

766
01:20:11,015 --> 01:20:12,684
!أمسكتكِ

767
01:20:22,214 --> 01:20:24,864
!سننزل من هنا

768
01:20:33,268 --> 01:20:35,009
أسمعتِ هذا؟

769
01:20:38,186 --> 01:20:39,814
هل أنت بخير؟

770
01:20:46,064 --> 01:20:47,461
.ويلاه

771
01:20:50,073 --> 01:20:51,711
!(بريندا)

772
01:20:53,300 --> 01:20:56,800
.نعم، أعي ذلك

773
01:21:01,754 --> 01:21:03,881
.(لنبحث عن (ماركوس

774
01:21:18,345 --> 01:21:21,382
.حسنًا، حاول الإنساجم معهم

775
01:21:45,195 --> 01:21:49,457
"المنطقة (أ)"

776
01:21:59,897 --> 01:22:04,972
أموقنة بشأن هذا المكان؟ -
هل أنتم هُنا للاحتفال؟ -

777
01:22:06,354 --> 01:22:11,173
(لا، إننا نبحث عن (ماركوس
أليس هذا المكان ملكه؟

778
01:22:11,198 --> 01:22:14,011
.هذا المكان ملكي أنا

779
01:22:18,486 --> 01:22:24,340
هل أنت (ماركوس)؟ -
ماركوس) لم يعد يقيم هنا) -

780
01:22:24,608 --> 01:22:31,116
أتدري أين يُمكننا إيجاده؟ -
(بالطبع، إنه في المنطقة (ب -

781
01:22:31,828 --> 01:22:35,952
حسنًا، أين هي المنطقة (ب)؟ -
إنها حيث يحرقون الجُثث -

782
01:22:39,140 --> 01:22:46,719
ألم يعرج عليك آخرون يسألون عنه؟
فتية في عمرنا معهم فتاة شعرها أسود

783
01:22:46,744 --> 01:22:53,265
أتدري، قد يكونوا بالداخل؟
.هُنا

784
01:22:56,150 --> 01:23:00,757
اشرب هذا -
ماذا يكون؟ -

785
01:23:01,188 --> 01:23:03,584
.ثمن الدخول

786
01:23:08,603 --> 01:23:10,108
أشربوا

787
01:23:16,432 --> 01:23:17,966
دورك

788
01:23:32,006 --> 01:23:33,971
حسناً

789
01:23:33,996 --> 01:23:36,440
أنتما الأثنان أستمتعا بالحفل

790
01:23:54,355 --> 01:23:58,564
ربما علينا أن نفترق
لنرى أن كنا سنجد البقية

791
01:24:00,095 --> 01:24:01,524
مهلاً

792
01:24:02,548 --> 01:24:04,842
لا تشرب أي شيء آخر

793
01:24:45,792 --> 01:24:47,973
!الحياة ممتعة

794
01:25:00,127 --> 01:25:01,586
بريندا)؟)

795
01:25:02,102 --> 01:25:04,334
أنهم ليسوا هنا

796
01:25:05,766 --> 01:25:07,367
لنذهب

797
01:25:08,640 --> 01:25:10,610
علينا أن نستمر بالبحث

798
01:25:11,507 --> 01:25:12,962
لماذا؟

799
01:25:13,700 --> 01:25:16,542
لم نتمكن من أيجاد (الذراع الأيمن) بأيّ حال

800
01:25:17,111 --> 01:25:19,596
(ليس بدون (ماركوس

801
01:25:19,877 --> 01:25:22,238
أصدقاءك رحلوا

802
01:25:22,838 --> 01:25:24,744
لقد أنتهى الأمر

803
01:25:25,402 --> 01:25:27,662
أنه فقط نحن الآن

804
01:25:29,062 --> 01:25:31,419
فقط حاول الأسترخاء

805
01:25:32,134 --> 01:25:34,074
دع الأمر

806
01:25:34,798 --> 01:25:36,342
كيف؟

807
01:25:37,115 --> 01:25:39,285
هكذا

808
01:25:59,677 --> 01:26:01,153
ماذا؟

809
01:26:03,430 --> 01:26:05,286
أنت لست هي

810
01:26:14,015 --> 01:26:15,590
(بريندا)

811
01:26:15,969 --> 01:26:17,495
(بريندا)

812
01:26:29,394 --> 01:26:31,172
(توماس)

813
01:26:31,197 --> 01:26:32,549
!لا

814
01:27:14,567 --> 01:27:15,973
مرحباً

815
01:27:16,789 --> 01:27:19,334
هل رآك أي أحد و أنت قادمة إلى هنا؟ -
لا، ما الذي تتحدث عنه؟ -

816
01:27:19,335 --> 01:27:21,849
ليس لدينا الكثير من الوقت -
توماس)، ما الأمر؟) -

817
01:27:21,850 --> 01:27:23,526
أنا فقط، كان علي رؤيتك

818
01:27:23,551 --> 01:27:26,098
أنا فقط أحاول أن أشرح
...الأمور قبل أن

819
01:27:26,971 --> 01:27:28,305
!لا

820
01:27:28,330 --> 01:27:30,421
(توماس) -
فقط أنصت لي، أتفقنا؟ -

821
01:27:30,422 --> 01:27:32,572
مهما أخبروك عني
مهما قالوا

822
01:27:32,597 --> 01:27:36,557
أريدك فقط أن تعرفي
أنا مضطر لفعل ذلك، أتفقنا؟

823
01:27:36,582 --> 01:27:38,352
ماذا فعلت؟

824
01:27:39,053 --> 01:27:41,607
لأنه لم يمكنني رؤيتهم يموتون

825
01:27:42,637 --> 01:27:44,084
أنه هنا

826
01:27:44,085 --> 01:27:45,327
هيا -
!لا -

827
01:27:45,352 --> 01:27:46,950
أنا آسف

828
01:27:47,402 --> 01:27:49,131
!(توماس)

829
01:27:49,156 --> 01:27:51,803
مرحباً، كيف حالك؟

830
01:27:52,815 --> 01:27:54,452
مرحباً

831
01:27:55,835 --> 01:27:58,546
علينا التوقف عن المقابلة
بهذه الطريقة

832
01:28:00,550 --> 01:28:02,966
مرحباً بعودتك، أيها القبيح

833
01:28:07,716 --> 01:28:12,568
أقترح أنه عليك التحدث
أيها اللعين

834
01:28:12,892 --> 01:28:14,285
!سحقاً

835
01:28:14,310 --> 01:28:18,266
أنا آسف، عليك مغادرة منزلي

836
01:28:18,535 --> 01:28:21,107
يبدو أنك تستمتع

837
01:28:21,132 --> 01:28:25,031
أصغي
أنا لا أستمتع بأيذائك

838
01:28:25,056 --> 01:28:26,602
أتفقنا؟

839
01:28:27,433 --> 01:28:29,990
أين هم (الذراع الأيمن)، (ماركوس)؟

840
01:28:30,015 --> 01:28:32,186
أنتظر
هذا هو (ماركوس)؟

841
01:28:33,143 --> 01:28:35,142
هذا الفتى يفهم بسرعة

842
01:28:35,143 --> 01:28:38,379
أنت، هل أنت العقل المدبر
لهذه العمليات؟

843
01:28:38,404 --> 01:28:40,526
أنا أعرف, أعرف بأنك
تعلم أين يختبئون

844
01:28:41,212 --> 01:28:45,965
لذا, أخبرني و سأعقد معك صفقة

845
01:28:46,231 --> 01:28:51,295
يمكنك القدوم معنا -
لقد أخرقت هذا الجسر منذ زمن -

846
01:28:51,539 --> 01:28:55,526
بالأضافة، لقد عقدت صفقتي الخاصة

847
01:28:55,820 --> 01:29:00,409
أنت الذي علمني بأن لا
أضيع اي فرصة

848
01:29:02,188 --> 01:29:03,987
ما الذي يتحدث عنه؟

849
01:29:04,012 --> 01:29:08,740
أنا أتحدث عن العرض و الطلب

850
01:29:09,171 --> 01:29:12,466
ويكيد) يريدون الحصول على كل)
الأولاد المحصنين

851
01:29:12,467 --> 01:29:14,822
أنا أساعدهم بالحصول عليهم

852
01:29:14,908 --> 01:29:17,114
...لذا، فأنا أغويهم

853
01:29:17,115 --> 01:29:20,795
أنهم يسكرون، يقضون وقتاً ممتعاً
...بعد ذلك

854
01:29:20,820 --> 01:29:23,110
ويكيد) يأتون)

855
01:29:23,135 --> 01:29:26,148
أنهم يفصلون الغث من السمين

856
01:29:30,840 --> 01:29:33,893
(لقد غيرت رأيي (هيرمانيو

857
01:29:34,640 --> 01:29:37,058
أنا بالفعل أستمتع بإيذائك

858
01:29:41,878 --> 01:29:43,298
!تكلم

859
01:29:43,628 --> 01:29:46,060
!تكلم -
!حسناً، حسناً، يا إلهي -

860
01:29:46,061 --> 01:29:50,707
لكن، لا أعدك بأي شيء
هؤلاء الرفاق يحبون التنقل بأستمرار

861
01:29:56,284 --> 01:29:58,845
لديهم قاعدة عسكرية في الجبال

862
01:29:58,870 --> 01:30:01,201
و لكنها بعيدة جداً عن هنا

863
01:30:01,226 --> 01:30:04,621
ستجدون نصف "ويكيد" خلفكم
لن تستطسعون أن تنجحوا بالوصول

864
01:30:06,010 --> 01:30:07,938
ليس سيراً على الأقدام

865
01:30:11,249 --> 01:30:13,069
أين (بيرثا)؟

866
01:30:14,836 --> 01:30:16,774
(ليست (بيرثا

867
01:31:13,881 --> 01:31:17,113
حسناً، أظن أننا سنسير

868
01:31:54,949 --> 01:31:57,309
!أنخفضوا -
!أحتموا -

869
01:32:02,429 --> 01:32:04,703
هل الجميع بخير؟

870
01:32:04,728 --> 01:32:06,012
نحن بخير

871
01:32:06,013 --> 01:32:08,291
هل يعرف أحدكم من أين تأتي
هذه النيران؟

872
01:32:08,316 --> 01:32:12,571
(أنه (ماركوس
لقد قادنا إلى كمين

873
01:32:23,785 --> 01:32:25,467
ماذا نفعل؟

874
01:32:25,492 --> 01:32:28,499
هنا، أمسك هذه

875
01:32:28,524 --> 01:32:30,625
علينا أن نخلق ألهاء لهم

876
01:32:31,766 --> 01:32:33,760
وأنت أستعد لترميها

877
01:32:36,309 --> 01:32:39,601
الجميع! أستعدوا للركض إلى السيارة

878
01:32:39,626 --> 01:32:41,537
و سدوا آذانكم

879
01:32:41,782 --> 01:32:44,391
مستعد؟
واحد

880
01:32:45,076 --> 01:32:46,638
أثنان

881
01:32:47,565 --> 01:32:49,300
أرمها

882
01:32:51,935 --> 01:32:53,626
!الآن

883
01:32:55,942 --> 01:32:57,901
!لقد قلت، أرمها

884
01:33:01,586 --> 01:33:04,262
على أقداكم
لنذهب

885
01:33:04,520 --> 01:33:07,376
!لنذهب
تحركوا

886
01:33:07,377 --> 01:33:09,606
تراجعوا -
بروية -

887
01:33:10,032 --> 01:33:11,459
أنتما الأثنان
تحركا إلى هنا الآن

888
01:33:11,460 --> 01:33:14,472
!هيا، لنذهب، على أقدامكم -
لا تتغابى، تحرك -

889
01:33:15,439 --> 01:33:17,112
ببطىء

890
01:33:20,697 --> 01:33:22,345
أريس)؟)

891
01:33:25,056 --> 01:33:27,473
يا إلهي، (هاريت)؟ -
يا إلهي -

892
01:33:27,498 --> 01:33:29,771
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

893
01:33:32,296 --> 01:33:33,532
(سونيا)

894
01:33:33,557 --> 01:33:36,546
أريس) أنك محظوظ لأننا لم نطلق)
عليك النار أيها الغبي

895
01:33:36,571 --> 01:33:38,037
أنت بخير هناك؟

896
01:33:38,038 --> 01:33:40,900
كيف؟ -
ما الذي يحدث؟ -

897
01:33:40,925 --> 01:33:43,050
لقد كنا في المتاهة معاً

898
01:33:46,931 --> 01:33:49,715
!نحن بأمان يا رجال
!أخرجوا

899
01:33:50,657 --> 01:33:53,059
نحن بأمان
!أنزلوا

900
01:33:59,332 --> 01:34:01,623
!يا الهي، أنت حي

901
01:34:05,598 --> 01:34:08,465
(عٌد للخلف، (جو -
!تراجع -

902
01:34:14,634 --> 01:34:16,402
نحن نأخذهم إلى القاعدة

903
01:34:16,427 --> 01:34:19,468
أنتظري، أذاً، كيف وصلتم إلى هنا؟

904
01:34:19,493 --> 01:34:22,433
الذراع الأيمن" أخرجونا" -
أنتظري، أنتظري -

905
01:34:23,486 --> 01:34:26,460
(الذراع الأيمن) -
هل تعرفين من هم؟ -

906
01:34:28,592 --> 01:34:30,276
أدخل

907
01:34:45,213 --> 01:34:47,100
حصلت على هذه الواحدة

908
01:35:09,805 --> 01:35:12,597
لقد كانوا يخططون لذلك منذ
أكثر من سنة من الآن

909
01:35:12,864 --> 01:35:14,568
هذه كله ملكنا الآن

910
01:35:14,593 --> 01:35:16,577
أظن أنك محظوظ لأنك وجدتنا

911
01:35:16,578 --> 01:35:18,672
سنتحرك مع طلوع أول ضوء النهار

912
01:35:18,722 --> 01:35:21,705
أين (فينس)؟ -
في مكان ما هنا، أظن ذلك -

913
01:35:21,997 --> 01:35:23,426
من هو (فينس)؟

914
01:35:23,427 --> 01:35:26,314
أنه الشخص الذي يقرر
أذا كنتم ستبقون

915
01:35:28,025 --> 01:35:30,232
لقد ظننت أن (الذراع الأيمن) يفترض
بأن يكونوا جيشاً

916
01:35:30,233 --> 01:35:32,042
أجل، لقد كنا

917
01:35:33,383 --> 01:35:35,663
هذا كل ما تبقى منا

918
01:35:39,927 --> 01:35:42,864
مات الكثير من الناس الطيبين
لكي نصل إلى هنا

919
01:35:44,266 --> 01:35:45,832
من هؤلاء؟

920
01:35:45,857 --> 01:35:47,525
أنهم محصنين

921
01:35:47,550 --> 01:35:49,860
لقد قبضنا عليهم وهم
قادمين من أعلى الجبل

922
01:35:50,078 --> 01:35:51,736
هل فحصتيهم؟

923
01:35:52,456 --> 01:35:55,579
(أنا أعرف هذا الرجل، (أريس
أنا أثق به

924
01:35:56,704 --> 01:35:59,543
(حسناً (دوم
أفحصوهم

925
01:36:00,076 --> 01:36:01,788
يا رئيس

926
01:36:03,419 --> 01:36:05,551
(بريندا) (بريندا)

927
01:36:05,576 --> 01:36:06,694
ماذا يجري؟

928
01:36:06,719 --> 01:36:08,086
!(بريندا) (بريندا)

929
01:36:08,111 --> 01:36:11,454
بريندا)، (بريندا)، تحدثي ألي)

930
01:36:11,479 --> 01:36:13,123
أنا آسفة، أنا آسفة

931
01:36:13,148 --> 01:36:14,653
ماذا حدث؟ -
ماذا يجري معها؟ -

932
01:36:14,678 --> 01:36:17,422
لا أعرف
بريندا)، هل أنت بخير؟)

933
01:36:17,447 --> 01:36:19,934
بريندا)، تحدثي الي) -
ما هذا بحق الجحيم -

934
01:36:20,231 --> 01:36:22,430
(اللعنة، (كرانك)، لدينا  (كرانك

935
01:36:22,455 --> 01:36:24,008
!توقف -
...لا لا لا، أنتظر، أنتظر، أنتظر -

936
01:36:24,009 --> 01:36:25,837
!تراجع للخلف، تراجع للخلف -
أصغي فقط، فقط أصغي لي -

937
01:36:25,862 --> 01:36:28,310
حسناً، أنظر، لقد حدث فقط، أتفقنا
أنها ليست خطيرة بعد

938
01:36:28,335 --> 01:36:30,340
حسناً، كان عليك ألا تحضرها إلى هنا -
...أعرف, أنا -

939
01:36:30,365 --> 01:36:32,861
،أذا سمحنا بوجود (الكرانك) هنا الآن
هذا النعيم الآمن لن يدوم لأسبوعاً

940
01:36:32,862 --> 01:36:33,886
!دعني أذهب -
تراجع -

941
01:36:33,911 --> 01:36:35,133
حسناً، لقد فهمت، حسناً

942
01:36:35,134 --> 01:36:37,684
لقد فهمت، حسناً
فقط أصغ لي، أرجوك

943
01:36:37,709 --> 01:36:40,518
أرجوك، حسناً
لقد أخبرتها بأنك سوف تساعدها

944
01:36:40,784 --> 01:36:42,806
أتفقنا؟ -
لا -

945
01:36:42,865 --> 01:36:45,126
لابد و أن هناك شيئاً ما تستطيع فعله

946
01:36:47,392 --> 01:36:50,373
أجل، هناك

947
01:36:54,325 --> 01:36:55,646
أستطيع أن أريحها من عنائها

948
01:36:55,671 --> 01:36:56,837
!لا، لا

949
01:36:56,862 --> 01:36:58,876
فينس)! هذا يكفي)

950
01:36:58,901 --> 01:37:02,088
دعوه يذهب
!دعوه يذهب

951
01:37:02,670 --> 01:37:06,607
أنها مصابة، دكتورة
لايوجد شيء نستطيع أن نفعله لها

952
01:37:06,811 --> 01:37:09,518
لا، ولكنه يستطيع

953
01:37:11,885 --> 01:37:13,926
(مرحباً (توماس

954
01:37:15,863 --> 01:37:17,345
ماذا؟

955
01:37:18,791 --> 01:37:20,587
هل تعرفينني؟

956
01:37:21,887 --> 01:37:23,605
مثير للأهتمام

957
01:37:24,837 --> 01:37:27,494
هذا يبدو منطقياً،  لهذا السبب
وضعوك في المتاهة

958
01:37:28,410 --> 01:37:30,340
بالرغم من ذلك علي أن اعترف

959
01:37:30,478 --> 01:37:33,430
بأنني كنت قلقة بأنهم سوف يقتلونك
بعد ما فعلته

960
01:37:35,133 --> 01:37:36,957
ما الذي فعلته؟

961
01:37:39,583 --> 01:37:43,397
أول مرة تحدثنا فيها، أنت قلت
بأنك لن تتحمل الأمر بعد الآن

962
01:37:43,807 --> 01:37:46,613
مشاهدة أصدقائك يموتون
واحداً تلو الآخر

963
01:37:47,833 --> 01:37:50,699
أخر مرة تحدثنا فيها
لقد أعطيتني الأحداثيات

964
01:37:50,700 --> 01:37:54,208
كل مبنى ومختبر ومكان تجارب
(خاص بـ (الويكيد

965
01:37:55,890 --> 01:37:57,893
 كان هو مصدرنا

966
01:37:59,298 --> 01:38:02,016
لم نستطع فعل اي شيء بدونه

967
01:38:03,126 --> 01:38:04,804
خٌذها إلى الخيمة

968
01:38:05,123 --> 01:38:07,557
أعطوا هؤلاء الأولاد
بعض الملابس الدافئة

969
01:38:08,317 --> 01:38:10,734
بحذر -
أمسكتها -

970
01:38:16,197 --> 01:38:18,228
هذا أقل ما يمكننا فعله

971
01:38:18,539 --> 01:38:20,775
توماس)، تعال)

972
01:38:22,095 --> 01:38:24,395
علي أن أخذ بعض الدماء منك

973
01:38:30,978 --> 01:38:34,011
في البداية
لقد كنا تائهين

974
01:38:34,471 --> 01:38:36,661
كل ما كنا متأكدين منه

975
01:38:36,966 --> 01:38:40,411
،كلما كنت شاباً
كلما أزدادت فرصك

976
01:38:41,165 --> 01:38:43,153
هل كنتِ تعملين لصالح (الويكيد)؟

977
01:38:45,066 --> 01:38:47,110
منذ وقت طويل

978
01:38:48,026 --> 01:38:51,053
أتعرف، في البداية
لقد كانت لدينا أفضل النوايا

979
01:38:51,078 --> 01:38:54,182
لنجد علاج
ينقذ العالم

980
01:38:54,610 --> 01:38:57,003
لقد كان واضحاً أنكم يا أولاد
...كنتم المفتاح

981
01:38:57,028 --> 01:38:58,875
لأنكم محصنون

982
01:38:58,900 --> 01:39:00,804
ولكن لماذا؟

983
01:39:00,902 --> 01:39:03,373
أخيراً
وجدوا الأجابة

984
01:39:03,374 --> 01:39:06,157
أنزيم يفرزه الدماغ
إلى جهاز المناعة

985
01:39:06,182 --> 01:39:09,582
بمجرد أن ينفصل عن مجرى
الدم، يمكن أن يكون عاملاً قوياً

986
01:39:09,583 --> 01:39:12,086
ليبطىء من أنتشار الفيروس

987
01:39:12,376 --> 01:39:14,399
أذاً وجدت العلاج

988
01:39:15,077 --> 01:39:16,971
ليس بالضبط

989
01:39:17,923 --> 01:39:22,646
هذا الأنزيم لا يمكن تصنيعه
يستخلص فقط من الجهاز المناعي

990
01:39:23,048 --> 01:39:24,817
الشباب

991
01:39:26,210 --> 01:39:28,401
(بالطبع هذا لم يوقف (ويكيد

992
01:39:28,402 --> 01:39:32,268
أذا وجدوا طريقة
سيضحون بجيل بأكمله

993
01:39:32,663 --> 01:39:35,935
كله من أجل هذا

994
01:39:36,561 --> 01:39:40,175
هدية بيولوجيا التطور

995
01:39:41,451 --> 01:39:43,864
ولكن، واحدة لا تكفي
لنا جميعنا

996
01:40:00,943 --> 01:40:02,975
إلى متى سيستمر مفعول هذا؟

997
01:40:03,000 --> 01:40:06,358
أنها مختلفة من شخص لأخر
بضعة أشهر ربما

998
01:40:06,826 --> 01:40:09,266
ولكن، هذا كل ما حصلنا عليه
أليس كذلك؟

999
01:40:09,829 --> 01:40:12,001
ستكون بحاجة إلى المزيد دائماً

1000
01:40:13,456 --> 01:40:14,828
حسناً

1001
01:40:15,046 --> 01:40:17,379
لنذهب للخارج

1002
01:40:17,404 --> 01:40:19,724
لندعها تستريح
!لنذهب

1003
01:40:20,940 --> 01:40:22,939
ستكون بخير

1004
01:40:31,889 --> 01:40:33,613
(توماس)

1005
01:40:34,102 --> 01:40:37,032
أنت تعرف بأنها لا تستطيع
القدوم معنا، صحيح؟

1006
01:41:34,959 --> 01:41:37,035
لقد كان أخي

1007
01:41:39,625 --> 01:41:42,530
آسف, هل أنت بخير؟
كيف تشعرين؟

1008
01:41:45,818 --> 01:41:48,068
أنت تذكرني به

1009
01:41:50,478 --> 01:41:53,017
لقد كان دائماً يرى
الأفضل في الناس

1010
01:41:55,011 --> 01:41:56,953
أين هو الآن؟

1011
01:42:03,997 --> 01:42:05,850
لا أعرف

1012
01:42:07,482 --> 01:42:09,641
...عندما كما صغار

1013
01:42:09,862 --> 01:42:13,028
(تم أخذنا إلى أحد معسكرات (الويكيد

1014
01:42:15,966 --> 01:42:18,169
لقد أعطونا مجموعة
من الأختبارات

1015
01:42:19,783 --> 01:42:21,618
لم يريدونني

1016
01:42:24,098 --> 01:42:26,250
أرادوه بالرغم من ذلك

1017
01:42:31,547 --> 01:42:34,218
أنهم لم يدعونني حتى
أن أودعه

1018
01:42:41,473 --> 01:42:43,193
ما كان أسمه؟

1019
01:42:47,007 --> 01:42:48,900
(جورج)

1020
01:43:04,734 --> 01:43:06,555
(كان ذلك من (تشاك

1021
01:43:12,654 --> 01:43:14,620
كيف مات؟

1022
01:43:19,946 --> 01:43:22,101
بمحاولة أنقاذ حياتي

1023
01:43:52,204 --> 01:43:55,953
.. أذا حدث أي شيء لها، أنا -
أعرف، أعرف -

1024
01:43:56,633 --> 01:43:58,767
،أدخل هناك
أذهب لتتحدث معها

1025
01:44:02,806 --> 01:44:05,070
أظن أنني مدين لك الآن

1026
01:44:30,255 --> 01:44:32,748
كنت أتمنى (ألبي) أن يرى كل هذا

1027
01:44:35,023 --> 01:44:36,893
(و(ونستون

1028
01:44:40,638 --> 01:44:42,313
(و(تشاك

1029
01:44:44,449 --> 01:44:46,846
،لكانوا فخورين بك
(تعرف ذلك (تومي

1030
01:44:47,592 --> 01:44:49,167
أجل

1031
01:44:52,357 --> 01:44:54,210
!(مرحباً (أريس

1032
01:44:54,747 --> 01:44:56,524
!مرحباً يا رفاق

1033
01:44:57,332 --> 01:44:59,325
أنا نوعاً ما أحب ذلك الولد

1034
01:45:00,200 --> 01:45:03,743
أجل
أظن أنني سأبقى، لن أثق به

1035
01:45:09,946 --> 01:45:11,970
مرحباً، أين (تريسا)؟

1036
01:45:12,126 --> 01:45:13,929
لقد ذهبت هناك بالأعلى

1037
01:45:30,745 --> 01:45:33,382
مرحباً، أنت بخير؟

1038
01:45:33,407 --> 01:45:35,349
ماذا تفعلين هنا؟

1039
01:45:37,045 --> 01:45:38,873
أفكر فقط

1040
01:45:42,662 --> 01:45:44,781
سأدعك لوحدك

1041
01:45:47,985 --> 01:45:49,881
هل تتذكر والدتك؟

1042
01:45:58,101 --> 01:45:59,674
أظن ذلك

1043
01:46:01,490 --> 01:46:03,453
أنا أتذكر والدتي

1044
01:46:05,741 --> 01:46:08,195
لقد كانت أمرأة جميلة

1045
01:46:08,460 --> 01:46:10,811
أحبها الجميع

1046
01:46:11,713 --> 01:46:14,574
قبل (ويكيد)، هي كانت كل ما أملكه

1047
01:46:18,967 --> 01:46:21,296
عندما مرضت

1048
01:46:21,728 --> 01:46:24,002
لم أعرف ماذا أفعل

1049
01:46:25,007 --> 01:46:28,645
لقد ححزتها فقط
لقد أخفيتها

1050
01:46:29,237 --> 01:46:31,556
لقد ظننت أنها ستتحسن

1051
01:46:33,541 --> 01:46:39,229
كل ليلة، كانت تصدر تلك
الأصوات المريعة، تصرخ

1052
01:46:39,429 --> 01:46:43,346
وبعدها في أحد الليالي
توقفت فقط

1053
01:46:44,253 --> 01:46:46,488
و أخيراً هدأت

1054
01:46:48,746 --> 01:46:50,989
ذهبت للأسفل أليها

1055
01:46:53,359 --> 01:46:55,598
كان هناك دم في كل مكان

1056
01:46:56,446 --> 01:46:59,061
ولكنها كانت تجلس هناك فقط هادئة

1057
01:46:59,809 --> 01:47:02,308
لقد قالت أنها كانت تشعر بتحسن

1058
01:47:02,452 --> 01:47:05,706
كوابيسها هدأت، قالت أنها
تغلبت عليهم

1059
01:47:07,601 --> 01:47:10,428
(لقد أقتلعت عينيها، (توماس

1060
01:47:13,465 --> 01:47:17,066
هناك الملايين من الناس يعانون بالخارج

1061
01:47:17,067 --> 01:47:19,907
ملايين من القصص كقصتي

1062
01:47:23,367 --> 01:47:25,828
لا يمكننا أن ندير ظهرنا لهم

1063
01:47:27,009 --> 01:47:28,719
لن أفعل

1064
01:47:32,433 --> 01:47:34,739
ماذا تقول؟

1065
01:47:35,639 --> 01:47:38,576
أنا أقول، أريدك أن تفهم

1066
01:47:40,071 --> 01:47:41,887
أفهم ماذا؟

1067
01:47:43,547 --> 01:47:45,516
لماذا فعلتها

1068
01:47:56,412 --> 01:47:58,214
(تريسا)

1069
01:47:58,304 --> 01:48:00,750
(أرجوك لا تقاتلهم، (توماس

1070
01:48:01,930 --> 01:48:03,585
ما الذي فعلتيه؟

1071
01:48:05,564 --> 01:48:07,287
ما الذي فعلتيه؟

1072
01:48:27,188 --> 01:48:29,890
!لا

1073
01:48:49,315 --> 01:48:52,265
حسناً، أنزلوا يا رفاق
حاصروهم

1074
01:49:08,202 --> 01:49:10,037
!تحركوا ! أخرجوا

1075
01:49:11,732 --> 01:49:13,367
!أقضوا عليهم

1076
01:49:19,567 --> 01:49:20,640
!أنهض

1077
01:49:20,665 --> 01:49:22,052
!لا تتحركي

1078
01:49:23,178 --> 01:49:24,931
أين (توماس)؟

1079
01:49:26,081 --> 01:49:28,801
!أسرع ! ذخيرة

1080
01:49:33,857 --> 01:49:35,975
!أنت بحاجة إلى غطاء

1081
01:49:36,851 --> 01:49:38,378
!ذخيرة

1082
01:49:38,403 --> 01:49:40,992
أنت! هل تعرف كيف تستخدم
هذا الشيء؟

1083
01:49:41,017 --> 01:49:44,591
!غطني
!يمكن أن تكون هذه فرصتنا الوحيدة

1084
01:49:54,839 --> 01:49:56,430
!(بريندا)

1085
01:50:02,256 --> 01:50:03,891
أنت ايها الغبي

1086
01:50:05,216 --> 01:50:07,370
ماذا، هل تحاول قتل نفسك؟

1087
01:50:11,124 --> 01:50:13,581
علينا الذهاب، الآن
بينما ما زال أمامنا فرصة

1088
01:50:13,582 --> 01:50:16,181
علي أن أذهب وأجد البقية -
!لا، لا، أنظر هناك -

1089
01:50:16,206 --> 01:50:19,267
أنظر، لا يمكنك مساعدتهم

1090
01:50:23,467 --> 01:50:26,503
فينس)، أسرع)
هناك الكثير منهم

1091
01:50:31,871 --> 01:50:33,424
!نفذت ذخيرتي

1092
01:50:35,966 --> 01:50:37,393
!أنتبه

1093
01:50:37,516 --> 01:50:39,192
!اللعنة

1094
01:50:45,669 --> 01:50:47,741
!حسناً، أنزلوني للأسفل

1095
01:50:56,179 --> 01:50:57,951
أنا آسف

1096
01:50:58,443 --> 01:51:02,529
لا يوجد شيء يمكنك فعله من أجلهم
أذا لم نتحرك الآن

1097
01:51:02,530 --> 01:51:04,882
لن نكون بأفضل حال

1098
01:51:07,361 --> 01:51:10,038
عليكم الذهاب الآن يا رفاق -
ماذا؟ -

1099
01:51:10,039 --> 01:51:11,109
أنهم لا يبحثون عنكم

1100
01:51:11,134 --> 01:51:13,300
ستكونون بأمان، ولكن
عليكم الذهاب، الآن

1101
01:51:13,325 --> 01:51:14,833
(توماس)

1102
01:51:19,193 --> 01:51:21,252
لا يمكنني الرحيل بدونهم

1103
01:51:26,715 --> 01:51:28,493
حظاً موفقاً، يا فتى

1104
01:51:29,082 --> 01:51:31,122
بريندا)، علينا الذهاب الآن)
هيا

1105
01:51:31,123 --> 01:51:32,449
!هيا

1106
01:51:33,263 --> 01:51:35,418
!لنذهب، هيا، هيا

1107
01:52:08,811 --> 01:52:10,607
أنت بخير؟ -
أجل -

1108
01:52:20,454 --> 01:52:21,960
ب - 4

1109
01:52:22,929 --> 01:52:26,004
كم عدد الذين قبضنا عليهم؟ -
جميعهم، أقل أو أكثر -

1110
01:52:26,011 --> 01:52:29,140
أقل أو أكثر ماذا؟ -
حسناً، لقد خسرنا القليل -

1111
01:52:31,396 --> 01:52:33,187
أ - 4

1112
01:52:35,725 --> 01:52:37,566
أ - 6

1113
01:52:41,771 --> 01:52:43,420
ب - 3

1114
01:52:43,655 --> 01:52:47,158
أين (توماس)؟ -
أنا هنا -

1115
01:52:51,325 --> 01:52:52,853
!لنذهب

1116
01:52:55,804 --> 01:52:57,299
(توماس)

1117
01:52:57,908 --> 01:52:59,618
(توماس)

1118
01:53:02,104 --> 01:53:03,836
ضعوه في الصف

1119
01:53:10,850 --> 01:53:12,492
حسناً

1120
01:53:14,640 --> 01:53:16,462
أحضروها

1121
01:53:19,617 --> 01:53:21,435
لماذا لم تهرب؟

1122
01:53:25,380 --> 01:53:27,539
لقد تعبت من الهرب

1123
01:54:25,971 --> 01:54:28,506
هل هؤلاء جميعهم؟ -
معظمهم -

1124
01:54:29,164 --> 01:54:31,043
سيكون كافياً

1125
01:54:31,044 --> 01:54:33,212
أبدأ بتحميلهم -
أجل، سيدتي -

1126
01:54:33,213 --> 01:54:36,210
!حسناً، لقد سمعتم
!لنذهب، أحضروهم

1127
01:54:45,699 --> 01:54:47,810
(مرحباً، (توماس

1128
01:54:54,829 --> 01:54:56,713
أنا سعيدة أنك بأمان

1129
01:54:57,510 --> 01:55:00,696
ما هذا بحق الجحيم؟ -
(تريسا) -

1130
01:55:00,721 --> 01:55:02,423
أنتظر، ما الذي يجري؟

1131
01:55:02,834 --> 01:55:04,512
أنها معهم

1132
01:55:06,066 --> 01:55:07,665
منذ متى؟

1133
01:55:08,443 --> 01:55:11,846
تريسا)، دائماً تقدر الأشياء)
ذات المنفعة العظيمة

1134
01:55:11,847 --> 01:55:16,393
،بمجرد أن أرجعنا ذاكرتها
كانت فقط مسألة وقت

1135
01:55:21,586 --> 01:55:23,271
أنا آسفة

1136
01:55:24,381 --> 01:55:27,416
لم يكن لدي خيارات
هذه هي الطريقة الوحيدة

1137
01:55:27,549 --> 01:55:29,942
علينا أن نجد علاج

1138
01:55:29,985 --> 01:55:33,546
أنها محقة
هذا كله فقط يعني نهاية الأمر

1139
01:55:33,547 --> 01:55:38,090
(أعتدت أن تفهم هذا، (توماس
لا يهم ما تظنه بي

1140
01:55:38,115 --> 01:55:40,200
أنا لست بوحش
أنا طبيبة

1141
01:55:40,201 --> 01:55:43,263
لقد أقسمت أن أجد العلاج

1142
01:55:43,550 --> 01:55:45,801
بغض النظر عن السبب

1143
01:55:48,344 --> 01:55:50,778
أنا بحاجة إلى المزيد من الوقت فقط

1144
01:55:51,499 --> 01:55:53,459
المزيد من الدماء

1145
01:55:56,219 --> 01:55:58,109
(مرحباً (ماري

1146
01:55:58,385 --> 01:56:00,461
كنت آمل بأن نتقابل مرة ثانية

1147
01:56:00,478 --> 01:56:03,190
أنا آسفة أن تكون مقابلتنا
تحت هذه الظروف

1148
01:56:03,191 --> 01:56:05,875
أنا آسفة بشأن العديد
من الأشياء الأخرى أيضاً

1149
01:56:06,143 --> 01:56:08,084
ولكن، ليس هذا

1150
01:56:08,846 --> 01:56:11,418
على الأقل ضميري مرتاح

1151
01:56:13,212 --> 01:56:15,086
كذلك ضميري

1152
01:56:19,171 --> 01:56:21,381
(ماري) (ماري)

1153
01:56:21,548 --> 01:56:22,965
!(ماري)

1154
01:56:24,180 --> 01:56:27,370
!(ماري)! (ماري)

1155
01:56:27,449 --> 01:56:29,116
!أبتعدوا عني

1156
01:56:29,498 --> 01:56:31,345
(ماري) (ماري)

1157
01:56:31,370 --> 01:56:32,914
(ماري)

1158
01:56:33,692 --> 01:56:35,091
!(ماري)

1159
01:56:36,388 --> 01:56:38,205
!لا

1160
01:56:38,629 --> 01:56:40,320
!(ماري)

1161
01:56:40,345 --> 01:56:41,682
لا

1162
01:56:41,857 --> 01:56:45,350
(هيا (جانسون
قم بتحميلهم، لنذهب

1163
01:56:45,351 --> 01:56:47,737
كل هؤلاء الأشخاص
تخلصوا منهم

1164
01:56:47,862 --> 01:56:49,950
!لنذهب، لنذهب

1165
01:56:49,975 --> 01:56:52,427
!أبتعدوا عني -
!(سونيا)! (أريس) -

1166
01:56:54,355 --> 01:56:57,114
!تراجعوا، الآن
!جميعاً تراجعوا

1167
01:56:57,179 --> 01:56:58,881
!تراجعوا، جميعاً تراجعوا -
!لا تطلقوا النيران -

1168
01:56:58,906 --> 01:57:00,473
!الجميع ليتراجع -
لا تطلقوا النار، لا تطلقوا النار -

1169
01:57:00,498 --> 01:57:03,062
تراجعوا للخلف، دعوهم يرحلون -
توماس), ضع هذا أرضاً) -

1170
01:57:03,063 --> 01:57:05,378
!أطلقوا سراحهم جميعاً -
تعرف أنه لا يمكنني فعل هذا -

1171
01:57:05,403 --> 01:57:07,084
توماس)، أرجوك توقف)

1172
01:57:07,109 --> 01:57:08,303
لقد عقدت أتفاقاً معهم

1173
01:57:08,328 --> 01:57:10,639
لقد وعدوني، لقد وعدوني
سنكون بخير، جميعنا

1174
01:57:10,664 --> 01:57:12,362
حسناً، هل من المفترض أن أثق بك الآن؟

1175
01:57:12,387 --> 01:57:14,552
هذا صحيح
لقد كان شرطها الوحيد

1176
01:57:14,577 --> 01:57:15,774
!أصمتي

1177
01:57:15,799 --> 01:57:18,146
كل شيء يمكن أن يعود
إلى ما هو عليه

1178
01:57:18,936 --> 01:57:23,413
توماس)، هل تريد حقاً)
أن يموتوا جميعهم؟

1179
01:57:23,875 --> 01:57:27,407
(أصغ أليها (توماس
فكر بما تفعله

1180
01:57:36,316 --> 01:57:38,198
(نحن معك (توماس

1181
01:57:39,097 --> 01:57:40,448
لا

1182
01:57:40,857 --> 01:57:42,284
لا تفعل

1183
01:57:42,639 --> 01:57:45,185
(افعلها (توماس
نحن مستعدون

1184
01:57:46,226 --> 01:57:49,216
لن أعود هناك مرة ثانية -
(توماس) -

1185
01:57:49,575 --> 01:57:51,339
أنها الطريقة الوحيدة

1186
01:57:53,499 --> 01:57:55,066
!(توماس)

1187
01:58:10,819 --> 01:58:13,739
!علينا التحرك
!لنهرب

1188
01:58:17,360 --> 01:58:19,887
!أخرجها من هنا -
!هيا -

1189
01:58:20,127 --> 01:58:21,227
أنت بخير؟

1190
01:58:21,252 --> 01:58:23,756
!توقف
أرمها يا فتى

1191
01:58:24,959 --> 01:58:27,252
!أهربوا -
أهربوا، أنخفظوا -

1192
01:58:36,974 --> 01:58:38,538
!توقف

1193
01:58:47,370 --> 01:58:49,074
يا لها من خسارة

1194
01:58:49,348 --> 01:58:50,687


1195
01:59:04,212 --> 01:59:06,091
!فينس)، أذهب)

1196
01:59:07,747 --> 01:59:09,260
!أنخفضوا

1197
01:59:12,611 --> 01:59:15,515


1198
01:59:22,276 --> 01:59:24,097
أنا أمسك بك، أمسكك

1199
01:59:31,034 --> 01:59:33,740
!أخرجوا من هنا ! أذهبوا
!أذهبوا

1200
01:59:34,597 --> 01:59:36,754
(هيا، (توماس
أخرج من هنا

1201
01:59:36,779 --> 01:59:39,309
!لنذهب -
!أخرج من هنا، أذهب -

1202
01:59:40,319 --> 01:59:41,781
أنخفظوا

1203
01:59:47,855 --> 01:59:49,367
!(مينو)

1204
01:59:53,321 --> 01:59:54,871
!(مينو)

1205
01:59:57,905 --> 01:59:59,443
!(مينو)

1206
02:00:01,958 --> 02:00:03,548
!(مينو)

1207
02:00:04,205 --> 02:00:05,770
!(توماس)

1208
02:00:06,073 --> 02:00:07,677
!لا

1209
02:00:07,866 --> 02:00:09,544
!(مينو)

1210
02:00:09,569 --> 02:00:11,250
!أذهب ! هيا
!هيا

1211
02:00:11,275 --> 02:00:14,024
!(مينو)! (مينو)

1212
02:00:21,529 --> 02:00:22,985
هيا

1213
02:01:36,046 --> 02:01:37,963
ماذا سنفعل الآن؟

1214
02:01:41,010 --> 02:01:43,690
الآن سنجمع ما تبقى منا

1215
02:01:44,700 --> 02:01:48,149
نلتزم بالخطة
نوصلكم يا أولاد إلى منطقة آمنة

1216
02:01:56,777 --> 02:01:58,986
ونبدأ من جديد، أظن ذلك

1217
02:02:06,952 --> 02:02:08,954
أنا لن أذهب معكم

1218
02:02:11,615 --> 02:02:13,060
ماذا؟

1219
02:02:14,295 --> 02:02:16,801
(لقد قطعت وعداً لـ (مينو

1220
02:02:17,358 --> 02:02:20,389
أنا لن أتركه خلفي
وسأسعى ورائه

1221
02:02:21,889 --> 02:02:24,320
يا ولد، أنظر حولك، أتفقنا؟

1222
02:02:24,345 --> 02:02:26,721
لقد حطمتنا (ويكيد) للتو

1223
02:02:28,659 --> 02:02:30,977
هل فكرت إلى أين ستتجه؟

1224
02:02:31,512 --> 02:02:34,006
أنا لم أطلب من أحد القدوم معي

1225
02:02:35,252 --> 02:02:37,307
توماس)، أصغي ألي)

1226
02:02:37,682 --> 02:02:40,044
...لقد عرفت (مينو) لـ

1227
02:02:40,854 --> 02:02:43,176
لمدة طويلة كما أتذكر

1228
02:02:44,371 --> 02:02:47,325
..لذا، أذا كان هناك أي طريقة
يمكننا بها مساعدته، ثق بي

1229
02:02:47,350 --> 02:02:49,907
سوف أكون هناك إلى جانبك

1230
02:02:49,922 --> 02:02:52,118
..ولكن هذا الذي تتحدث عنه

1231
02:02:52,987 --> 02:02:54,826
أنه مستحيل

1232
02:02:56,198 --> 02:02:58,259
أشبه بالأنتحار

1233
02:03:01,472 --> 02:03:03,038
ربما

1234
02:03:03,846 --> 02:03:06,157
ولكن أعرف ماذا علي فعله الآن

1235
02:03:08,740 --> 02:03:12,543
(أنه ليس بشأن (مينو
أنه بشأننا جميعاً

1236
02:03:12,675 --> 02:03:16,576
(أنه بشأن كل شخص أخذته (ويكيد
وكل شخص سيأخذونه

1237
02:03:17,928 --> 02:03:19,939
لن يتوقفوا أبداً

1238
02:03:22,655 --> 02:03:26,066
لن يتوقفوا أبداً
لذا، أنا ذاهب لأيقافهم

1239
02:03:29,317 --> 02:03:31,755
أنا ذاهب لقتل تلك السافلة

1240
02:03:36,012 --> 02:03:38,039
علي أن أعترف

1241
02:03:39,735 --> 02:03:42,001
أحب بعض الأنتقام

1242
02:03:46,984 --> 02:03:49,381
حسناَ، كان هذا خطاباً رائعاً، يا فتى

1243
02:03:51,128 --> 02:03:53,144
أذاً ما الخطة؟

1244
02:03:54,726 --> 02:04:06,811
<font color="#ff00ff">: زورونا على الحساب التالي</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs/
<font color="#ffff00">Twitter: @AsaadHD</font>

1245
02:04:08,726 --> 02:11:06,811
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">|| أسعد حامد & الدكتور علي طلال & محمد العبيدي ||</font>


