1
00:00:12,691 --> 00:01:03,883
           <font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & الدكتور أحمد نزار الشامدين ||</font>

2
00:01:19,544 --> 00:01:21,324
ـ مرحباً
!ـ مرحباً أمي

3
00:01:21,694 --> 00:01:24,564
.كلوي)، أهلاً بعودتكِ)
إنّكِ عدتِ، أليس كذلك؟

4
00:01:24,564 --> 00:01:26,354
.أجل، بأمان وسلامة

5
00:01:26,394 --> 00:01:28,234
.شقيقكِ متوتر وغاضب للغاية

6
00:01:28,234 --> 00:01:30,585
.أوه، لا يسعني رؤيته

7
00:01:31,655 --> 00:01:33,965
إذاً، هل كُل شيء جاهز لأجل
حفلة مفاجئة والدي؟

8
00:01:34,185 --> 00:01:38,205
عزيزتي، أخشى والدكِ لن يكون
.هُنا عندما تصلين للمنزل

9
00:01:38,415 --> 00:01:39,155
ماذا؟

10
00:01:40,335 --> 00:01:42,485
لم لا؟ ماذا حصل، يا امي؟

11
00:01:43,085 --> 00:01:44,375
.لقد تم إستدعاءه في العمل

12
00:01:44,615 --> 00:01:48,615
ـ هل أخبرتيه بإني قادمة؟
... ـ أجل، عزيزتي، لقد فعلت لكن

13
00:01:49,175 --> 00:01:50,426
.. إنهم أتصلوا بهِ هذا الصباح و

14
00:01:50,426 --> 00:01:51,476
ما هي رحلته؟

15
00:01:53,116 --> 00:01:55,986
ـ إنها لندن
ـ رحلة 335؟

16
00:01:58,466 --> 00:02:00,476
... ـ عزيزتي، لا تكبري الأمر
ـ أخبري (راماي)، بإني سأرجع قبل العشاء

17
00:02:16,847 --> 00:02:18,737
.لابد تشعر بإنّك رأيتُ كله

18
00:02:18,867 --> 00:02:22,557
كنت تبدو في منتصف كارثة جديدة
.في كُل مرة أشاهد الأخبار

19
00:02:22,577 --> 00:02:26,477
ما هو ذلك القول المأثور القديم؟
."إنها وظيفة قذرة لكن على المرء يجب فعلها"

20
00:02:26,487 --> 00:02:29,108
هل يُمكنني أن أطرح عليك
سؤالاً يا سيد (ويليامز)؟

21
00:02:29,188 --> 00:02:30,138
.أجل، بالطبع

22
00:02:30,178 --> 00:02:32,068
ـ هل تقرأ الأنجيل؟
... ـ حسناً

23
00:02:33,188 --> 00:02:35,908
.أظن ليس بقدر ما تفعلين أنتِ

24
00:02:35,998 --> 00:02:42,608
حسناً، يقول (ماثيو) 24:7 ستكون هُناك
.مجاعات، أوبئة وزلازل في أماكن متنوعة

25
00:02:42,608 --> 00:02:46,508
،كُل هذه الأشياء، الكوارث، الحروب
.جميعها علامات

26
00:02:46,678 --> 00:02:49,549
إذاً، هل الله كان يعلم أن جميع
هذه الأشياء ستحصل؟

27
00:02:49,589 --> 00:02:54,099
ـ عزيزتي، الله يعرف كُل شيء
ـ إذاً، لم لا يفعل شيئاً؟

28
00:02:54,259 --> 00:02:56,709
أعني، إنه الله، صحيح؟
أليس بمقدوره أن يمنع الطوفان إذا أراد؟

29
00:02:56,710 --> 00:02:58,909
ربما يرسل قليل من المطر إلى
.. المنطقة المصابة بالمجاعة

30
00:02:58,949 --> 00:03:03,829
إنه عالم مُتهدم، الله خلقه بشكل
.. مثالي ونحن دمرناه بالمقام الأول

31
00:03:03,839 --> 00:03:07,739
مَن دمره؟ أنا؟ أنتِ؟ هو؟

32
00:03:07,779 --> 00:03:10,630
.. ـ الله يعمل
ـ ... في طريقة غامضة، أعلم ذلك

33
00:03:11,530 --> 00:03:16,430
لكن بطريقةً ما، تظل الناس تعتقد
.بإنه يحبهم، الآن هذا شيء غامض

34
00:03:22,220 --> 00:03:24,050
.آسفة على المقاطعة

35
00:04:16,713 --> 00:04:17,823
أأنت ذاهب في طريقي؟

36
00:04:43,744 --> 00:04:45,694
.لقد أستمتعتُ بخطابكِ

37
00:04:47,525 --> 00:04:49,505
.. ـ أجل، آسفة بشأن
ـ كلا، لا تتأسفي

38
00:04:49,545 --> 00:04:51,435
.لقد كان رائعاً للغاية

39
00:04:52,205 --> 00:04:54,145
أظن إنها ليست مرتكِ الأولى
.للقيام بهذا

40
00:04:54,255 --> 00:04:57,095
ـ حسناً، المرة الأولى أتكلم بصوت عالي
(ـ أنا (كاميرون ويليامز

41
00:04:58,095 --> 00:05:00,005
.(يطلقون عليّ رفاقي (باك

42
00:05:04,885 --> 00:05:06,835
.(أنا (كلوي ستيل

43
00:05:06,845 --> 00:05:08,696
.(ينادوني رفاقي بـ (كلوي

44
00:05:10,556 --> 00:05:12,346
.إذاً، أنتِ في الكلية

45
00:05:12,386 --> 00:05:16,246
.عجباه، إنه تحقيق صحفي
.إنه ذي مكسب رائع

46
00:05:16,286 --> 00:05:20,076
أردتُ أن أشكركِ لإنقاذي من
.تلك السيدة المجنونة

47
00:05:20,076 --> 00:05:21,256
.أشكر أمي

48
00:05:21,256 --> 00:05:23,166
.إنها كما تفعل أنت، تتمرن على ذلك

49
00:05:23,186 --> 00:05:25,926
إنها جميلة؟

50
00:05:25,926 --> 00:05:27,847
.. مجنونة

51
00:05:29,877 --> 00:05:36,337
بالواقع، كنتُ أتطلع على قاموس المعاني الذي
.(وجدته هذا الصباح وقررتُ الذهاب إلى (واكو

52
00:05:36,537 --> 00:05:38,357
واكو)؟)

53
00:05:38,357 --> 00:05:40,267
.(أحب هذه الكلمة، (واكو

54
00:05:42,267 --> 00:05:44,217
هل يُمكنني أن أشتري لكِ قهوة؟

55
00:05:45,087 --> 00:05:47,158
.كلا، كلا، لا أريد

56
00:05:47,168 --> 00:05:48,888
!هيّا

57
00:05:49,028 --> 00:05:53,768
ماذا لو أدخلتُ في أحدى تلك العلب
.. الصغيرة الرائعة الممتلئة بمربى الفراولة

58
00:05:53,798 --> 00:05:57,578
.يا إلهي
.ياللروعة، إنه شيء مغري

59
00:05:57,578 --> 00:05:58,658
ـ حقاً؟
ـ أجل

60
00:05:58,668 --> 00:06:03,438
لكني أنتظر أحدهم، وإنه سيكون
.هُنا في أي لحظة

61
00:06:07,279 --> 00:06:09,259
.إنه أبي

62
00:06:10,199 --> 00:06:13,779
لقد جئتُ إلى المنزل لكي
.. أفاجئه بعيد ميلاده لكن

63
00:06:13,779 --> 00:06:15,699
.طرأ شيئاً مــا ..

64
00:06:26,440 --> 00:06:28,350
.. حسناً، أتمنى لكِ رحلة آمنة

65
00:06:32,040 --> 00:06:34,060
!ـ مرحباً، عزيزتي
!ـ مرحباً

66
00:06:35,990 --> 00:06:39,730
ـ ما الذي تفعلينه هُنا؟
ـ لقد عدتُ للمنزل لكي أفاجئك بعيد ميلادك

67
00:06:39,800 --> 00:06:42,700
.عزيزتي، لقد تم إستدعائي
.فمن المُحال المغادرة الآن

68
00:06:42,740 --> 00:06:45,640
ـ أجل، هذا ما أخبرتني بهِ أمي
ـ كنتُ أتمنى لو أخبرتيني بقدومكِ

69
00:06:46,461 --> 00:06:50,451
،)مهلاً، إنّك (كاميرون ويليامز
.. يا إلهــ

70
00:06:50,491 --> 00:06:53,271
ـ إذاً، هل تعرفان بعضكما؟
ـ لقد ألتقينا للتو

71
00:06:53,381 --> 00:06:55,231
ـ مرحباً، من دواعي سروري، يا كابتن
(ـ  أنا (راي

72
00:06:56,041 --> 00:07:01,831
.حسناً، سأترككما معاً الآن
.(لقد كان من الرائع مقابلتكِ، يا (كلوي

73
00:07:01,871 --> 00:07:03,901
ـ تبدين رائعة
ـ شكراً لك

74
00:07:03,911 --> 00:07:05,771
.دعينا نتكلم في مكانٍ ما

75
00:07:06,732 --> 00:07:08,742
ـ كيف حال المدرسة؟
ـ إنها بخير

76
00:07:08,792 --> 00:07:10,672
.إنها بخير، أجل

77
00:07:15,312 --> 00:07:16,432
ماذا؟

78
00:07:17,372 --> 00:07:21,112
هل تعرف أن أول شيء فكرتُ بهِ عندما
أبلغتني أمي بإنّك لن تكون في المنزل؟

79
00:07:21,182 --> 00:07:22,202
.بإنّك رحلت

80
00:07:22,972 --> 00:07:29,853
أعني، رحلت بحق، أحزمت حقابئك، غلقت باب
.السيارة بقوة، أخرجت صوتاً من العجلات ورحلت

81
00:07:30,653 --> 00:07:32,703
.(أنا وأمكِ بخير، يا (كلوي

82
00:07:32,783 --> 00:07:36,453
.لا بأس، أنا لا ألومك

83
00:07:36,493 --> 00:07:39,393
ـ لا تلوميني على ماذا؟
ـ للرحيل بعيداً

84
00:07:39,403 --> 00:07:42,283
.لكني لم أرحل بعيداً
.قلتِ بإنّكِ خلتيني هربت

85
00:07:43,283 --> 00:07:46,154
ـ مَن تلك الفتاة؟
ـ أي فتاة؟

86
00:07:47,064 --> 00:07:50,864
.تلك المضيفة الشقراء الجميلة

87
00:07:51,804 --> 00:07:55,664
المضيفة؟
.إني أعمل مع كثير من المضيفات

88
00:07:55,714 --> 00:07:57,624
.إني حتى لا أعرف اسمها

89
00:07:59,454 --> 00:08:06,275
لو كان هذا قبل عام، قبل والدتي
.أن تثمل، لكنت في المنزل الآن

90
00:08:07,075 --> 00:08:10,125
،لكنا جميعاً في المنزل
.مثل العائلة أو ما شابة

91
00:08:10,925 --> 00:08:15,745
كلوي)، أظن إنّكِ تعرفين بأن والدتكِ)
... وأنا تزوجنا عندما كُنا شابين

92
00:08:15,795 --> 00:08:20,535
والتغيرات التي يمر بها المرء من
.سن 20 إلى سن 50 تكون هائلة

93
00:08:20,695 --> 00:08:26,416
إنها تفعل فقط ما تخاله صائباً
.وربما عليكِ أن تمنحيها بعض الحرية

94
00:08:26,456 --> 00:08:31,206
أنا؟ ماذا عنك؟
.(إنّك الشخص الذي في طريقه إلى (لندن

95
00:08:31,236 --> 00:08:33,986
إنّكِ الشخص الذي لم يكن
.في المنزل منذ أعياد الميلاد

96
00:08:33,986 --> 00:08:36,056
ـ لدي مدرسة
ـ وأنا لدي عمل

97
00:08:37,026 --> 00:08:40,896
أشعر فقط إنها دوماً تحاول
.أجباري على فعل الأمور

98
00:08:42,606 --> 00:08:47,467
أعلم، اسمعي، أعلم بأن العام الماضي
.. حصل فيه بعض التعديلات، لكن

99
00:08:47,597 --> 00:08:52,247
إنها والدتكِ، وأظن إنه من الجيد
.. لو إنّكِ، كلا لو كلانا

100
00:08:52,247 --> 00:08:54,347
.يُمكن أن يكون داعماً أكثر ..

101
00:08:56,127 --> 00:08:59,087
ـ إنّك تفتقدها
ـ أجل، بالفعل

102
00:08:59,867 --> 00:09:03,737
،لكن إذا هربت مع رجل آخر
لم لا بحق المسيح؟

103
00:09:05,888 --> 00:09:07,648
أين خاتمك؟

104
00:09:12,518 --> 00:09:16,388
.إنه في سيارتي
.لا أرتديه أبداً عند الطيران

105
00:09:19,088 --> 00:09:23,918
،كلوي)، والدتك تعني العالم بالنسبة ليّ)
لن أفعل أيّ شيء لأفسد ذلك، إتفقنا؟

106
00:09:24,859 --> 00:09:27,759
.ويجب أن أذهب الآن
.سوف نتكلم عندما أعود

107
00:09:27,929 --> 00:09:29,819
.لن أكون هُنا عندما تعود

108
00:09:29,819 --> 00:09:33,499
لكنكِ ستكونين في المنزل
قريباً مرةً آخرى، صحيح؟

109
00:09:35,429 --> 00:09:36,439
.تفضلي

110
00:09:36,549 --> 00:09:41,209
السيارة في المكان المعتاد وتساهلي
.مع والدتكِ، سوف تغير رأيها

111
00:09:42,149 --> 00:09:44,069
.أحبكِ

112
00:10:12,831 --> 00:10:13,951
أأنتِ بخير؟

113
00:10:15,751 --> 00:10:18,691
.أجل، بخير

114
00:10:24,432 --> 00:10:27,302
المحقق الصحفي، هل تتذكرين؟

115
00:10:28,402 --> 00:10:31,192
ـ صحيح
ـ أجل

116
00:10:34,902 --> 00:10:35,892
.شكراً

117
00:10:39,902 --> 00:10:41,812
.. إذاً

118
00:10:41,852 --> 00:10:44,763
.أنا فقط محبطة قليلة، هذا كُل شيء

119
00:10:45,573 --> 00:10:49,443
.إنه كان مهم بالنسبة ليّ
.جميعنا معاً، نحظى بوقت رائع

120
00:10:49,483 --> 00:10:52,263
حسناً، أنا واثق إنّكِ لبقيتِ
.لو كان بمقدوره

121
00:10:56,623 --> 00:10:59,152
الديك الرمي، طائر الرحمة

122
00:10:59,153 --> 00:11:02,893
وقف على الباب وألقى أرنبين
.ميتين على الأرضية

123
00:11:02,963 --> 00:11:08,604
والمضيفة قالت : "أنا آسفة إننا
."فقط نسمح لحامل واحد

124
00:11:08,664 --> 00:11:11,454
.أنا آسفة يا كابتن، إنها نكتة سيئة

125
00:11:11,524 --> 00:11:14,264
.إنها دوماً مضحكة

126
00:11:14,304 --> 00:11:17,334
،حسناً، إن كنت تملك أيّ نكات سيئة بعد
.فبوسعك القدوم إلى هنا والعثور عليّ

127
00:11:26,065 --> 00:11:28,875
مرحباً (ماركوس)، هل وجدوا حل
لمشاكل الحاسوب؟

128
00:11:28,875 --> 00:11:33,455
كلا، على ما يبدو أن بعض المعدات
.الموجودة على مدرج الطيران قديمة

129
00:11:34,455 --> 00:11:38,415
أجل، مُسجل عندك إنني سأحلق شرقاً
.خلال 6 ساعات، لكني سأكون بعد 9 ساعات

130
00:11:38,625 --> 00:11:43,155
إني أفعل هذا لستة أعوام وربما إنّك ستلحق
.بيّ، عيد ميلاد سعيد وأتمنى لك رحلة آمنة

131
00:11:43,156 --> 00:11:44,246
.شكراً

132
00:11:47,996 --> 00:11:50,016
.يبدو هذا كُل ما تتحدث عنه والدتكِ

133
00:11:50,846 --> 00:11:52,896
.يبدو ذلك أحياناً

134
00:11:55,596 --> 00:12:01,546
تكره شخص الذي يرى زلزالاً على الأخبار
.وبعدها يحاول إقناع الجميع بإنه شيء جيد

135
00:12:02,346 --> 00:12:04,297
هل هذا يبدو منطقياً بالنسبة لك؟

136
00:12:05,427 --> 00:12:10,187
،)في اليوم بعد إعصار (تسونامي
،)كانت هُناك امرآة تدعى (ميدينا

137
00:12:10,907 --> 00:12:15,007
،لقد فقدت 3 من أطفالها الأربعة في الموج
.وهم ينجرفون في البحر بينما تشاهدهم

138
00:12:15,737 --> 00:12:19,737
كان كُل ما تفعله هو التمسك بالشجرة
.حاملة ابنها الصغير ذي 6 أسابيع بذراعيها

139
00:12:21,537 --> 00:12:27,428
وكانت واثقة للغاية بأن الله أنقذها
.هي وطفلها ووقفت على ركبتيها

140
00:12:28,258 --> 00:12:32,018
.لقد شكرته

141
00:12:32,108 --> 00:12:34,178
هل شكرته على قتل الآخرين؟

142
00:12:35,888 --> 00:12:44,589
إنها حظت بالفرصة، في تلك الليلة رفضت
.مغادرة الأخلاء وأن الله كان يحرسها

143
00:12:45,629 --> 00:12:47,569
ـ ثم؟
ـ حصل الإنهيار الطيني

144
00:12:49,469 --> 00:12:52,289
.دفنت القرية بأكملها تحت 10 أقدام من الوحل

145
00:12:52,289 --> 00:12:55,289
كيف الناس يرون بعض الأشياء
.. كهذه و

146
00:12:56,129 --> 00:12:59,999
،إذا نظرتِ بشكل جيد
.سوف ترين إياً كان تبحثين عنه

147
00:13:00,999 --> 00:13:04,680
لكنكِ ربما تتجاهلين الكثير
.من الأمور الآخرى لتفعليها

148
00:13:05,780 --> 00:13:08,560
.. أحدهن

149
00:13:08,720 --> 00:13:10,660
.قد تكون الحقيقة

150
00:13:11,600 --> 00:13:13,510
وماذا عنك؟

151
00:13:14,360 --> 00:13:16,360
ماذا رأيت في تلك القرية؟

152
00:13:19,130 --> 00:13:23,991
لقد رأيتُ الكثير من الناس الذين
.خسروا كُل شيء مهم جداً لهم

153
00:13:24,901 --> 00:13:27,751
هل سألت لماذا؟

154
00:13:27,781 --> 00:13:29,781
.أعرف السبب

155
00:13:29,821 --> 00:13:31,771
.(تسونامي)

156
00:13:31,781 --> 00:13:33,581
.أنت تعرف ما أقصده

157
00:13:34,561 --> 00:13:36,541
.كلا، كلا، لم أفعل

158
00:13:37,551 --> 00:13:41,351
إذا وجدتِ السبب لشيئاً ما
.. كهذا الذي حصل، ثم

159
00:13:43,282 --> 00:13:46,152
حسناً، ربما تجدين نفسكِ وراء
شخص غريب في المطار؟

160
00:13:50,932 --> 00:13:53,842
ـ أحب هذه الضحكة
ـ كلا

161
00:13:58,502 --> 00:13:59,612
ماذا؟

162
00:13:59,622 --> 00:14:03,413
.(إني أفكر فقط بنكتة (راي
.الرجل جعلني أضحك

163
00:14:03,463 --> 00:14:07,173
راي)؟ تقصدين الكابتن (ستيل)؟)

164
00:14:08,013 --> 00:14:09,993
.فقط يكون ذلك أمام الآخرين

165
00:14:10,963 --> 00:14:11,973
حقاً؟

166
00:14:12,013 --> 00:14:13,903
إذاً، هل أنتما ... ؟

167
00:14:18,583 --> 00:14:20,523
.كلا، ليس بعد

168
00:14:20,533 --> 00:14:23,384
لكننا نخطط لقضاء بعض الوقت
.(معاً في (لندن

169
00:14:23,414 --> 00:14:25,524
حقاً؟
لماذا لم تخبريني؟

170
00:14:25,534 --> 00:14:27,284
مهلاً، إلى أين ذاهبة؟

171
00:14:27,324 --> 00:14:30,134
.أريد بعض التفاصيل، من فضلكِ

172
00:14:31,264 --> 00:14:34,014
.كنتُ بحاجة حقاً لشخص أتكلم معه اليوم

173
00:14:34,054 --> 00:14:35,134
.شكراً لك

174
00:14:36,104 --> 00:14:37,954
.(سأتصل بك من (لندن

175
00:14:38,754 --> 00:14:40,664
ـ حقاً؟
ـ أجل

176
00:14:41,635 --> 00:14:44,495
ـ سأحرص بأن لا أجعلكِ تنسيني، صحيح؟
ـ أجل، صحيح

177
00:14:44,525 --> 00:14:48,335
.أنا واثقة إنّك تقابل فتاة في كُل مطار
هل تتصل بهم جميعاً؟

178
00:14:48,365 --> 00:14:49,315
.لا أحد منهم، بالواقع

179
00:14:49,325 --> 00:14:50,485
.(كلوي)

180
00:14:51,345 --> 00:14:52,335
.(مرحباً، (جيم

181
00:14:52,375 --> 00:14:55,055
.لقد أحضرتُ هذه الأشياء لوالدكِ

182
00:14:55,055 --> 00:14:56,215
.إنهم لأجل ليلة غد

183
00:14:58,905 --> 00:15:01,076
.أنت كذلك، عجباه

184
00:15:01,086 --> 00:15:02,966
.هذا ليس من السهل الحصول عليه

185
00:15:03,006 --> 00:15:06,556
.إنّكِ تخبريني
.لقد تطلب اسبوعين عليّ للعثور عليهم

186
00:15:07,586 --> 00:15:09,476
اسبوعين؟

187
00:15:14,316 --> 00:15:16,296
.كلوي)، أنا آسف)

188
00:15:18,346 --> 00:15:21,937
ـ سيد (ويليامز)، من فضلك
ـ أنا قادم، آسف

189
00:15:22,127 --> 00:15:23,917
.. كلوي)، أنا)

190
00:15:27,797 --> 00:15:29,777
هلا تعطي هذا لوالدي، لو سمحت؟

191
00:15:30,717 --> 00:15:32,467
.بالطبع

192
00:15:34,557 --> 00:15:36,417
.. حسناً

193
00:15:38,497 --> 00:15:41,118
.. ـ معذرةً
ـ شكراً

194
00:15:45,128 --> 00:15:48,068
ـ سيد (ويليامز)، من فضلك
ـ آسف

195
00:16:01,369 --> 00:16:03,339
.معذرةً، كابتن

196
00:16:04,349 --> 00:16:07,069
.كلوي) طلبت مني أن أعطيك هذا)

197
00:16:09,119 --> 00:16:12,089
إنّك رجل من شبكة (جوين)، صحيح؟

198
00:16:12,129 --> 00:16:14,789
.أجل، هذا أنا

199
00:16:14,819 --> 00:16:17,679
.(ـ (كامرون ويليامز) أعرفك بـ (كريس سميث
ـ مرحباً، سررت بمقابلتك

200
00:16:17,679 --> 00:16:18,789
.سررتُ بمقابلتك

201
00:17:21,223 --> 00:17:24,873
(أهلاً بكم في رحلة (بانكوم - 257
.(المتوجهة إلى (لندن

202
00:17:24,903 --> 00:17:27,723
وقت الرحل لهذا اليوم ستكون
.ستة ساعات و30 دقيقة

203
00:17:27,753 --> 00:17:29,823
.شكراً لكم وأستمتعوا برحلتكم

204
00:17:30,743 --> 00:17:33,483
إذاً، هل حصلت على رقمها؟

205
00:17:35,413 --> 00:17:41,204
بحقكِ، لقد رأيتكما في قاعة الجلوس منذ
.ساعة وأنت آخر شخص صعد على الطائرة

206
00:17:41,404 --> 00:17:45,174
وتخيل إنني سأقضي آخر
.وقت معك بدلاً عن ذلك

207
00:17:47,134 --> 00:17:50,964
لا أعرف لماذا الرجال الغير
.مهتمين يحظون بالفتيات

208
00:17:50,974 --> 00:17:54,754
ربما لإننا لا نتجول في الجوار
.مرتدين ثياب تدريب

209
00:17:56,584 --> 00:17:58,594
.هل تعرف شيئاً؟ يجب أن أوافق الكلام

210
00:17:58,634 --> 00:18:02,245
سأشكركِ على الطيران في مقاعد
.الدرجة الأولى

211
00:18:02,255 --> 00:18:04,195
.لا داعي لشكري، يا رجل

212
00:18:04,205 --> 00:18:06,315
،لكن الرجل الذي يجلس بالخلف هُناك

213
00:18:06,355 --> 00:18:08,045
.الآن، يجب عليك شكره

214
00:18:16,755 --> 00:18:18,736
!أنا أعرفك

215
00:18:18,786 --> 00:18:22,466
!(أنظر يا (جورج)، إنه (فرانك سيناترا

216
00:18:22,506 --> 00:18:24,476
ـ ماذا؟
..(ـ إنه (فرانك

217
00:18:25,546 --> 00:18:27,426
.(اسمع، يا (جورج

218
00:18:27,466 --> 00:18:30,086
!لقد وصلنا

219
00:18:31,346 --> 00:18:34,186
.إننا لم نصل

220
00:18:35,926 --> 00:18:38,987
.أحياناً يصبح مشوشاً قليلاً

221
00:18:43,667 --> 00:18:50,387
مساء الخير، معكم الكابتن (رايفورد ستيل) على
.رحلة (بانكون - 257)، حالة طقس جيدة كما مدونة

222
00:18:50,397 --> 00:18:56,187
.(إذاً، ستكون رحلة آمنة وجميلة إلى (لندن
.الرجاء أجلسوا وأستمتعوا بالخدمة الرائعة

223
00:18:57,157 --> 00:19:01,948
سنقدم مشروبات مجانية ووجبات خفيفة
.بعد قليل، لذا الرجاء أجلسوا وأستريحوا

224
00:19:02,788 --> 00:19:06,588
كلا (جوني)، ما كان عليك إخبارهم
.أيّ شيء، أفقط أبذل قصار جهدك

225
00:19:06,598 --> 00:19:11,528
ناورهم! لكن إذا رأيت شيئاً يجعلك
.. تظن إنهم سوف يستولون على الأمر

226
00:19:11,568 --> 00:19:14,318
.تخلص منهم

227
00:19:14,318 --> 00:19:15,408
!اسمع

228
00:19:15,448 --> 00:19:18,639
لقد تركتُ طائرة الشركة
،)في (هيوستن

229
00:19:18,749 --> 00:19:22,129
سأكون في (لندن) مع الورقة موقعة
.قبل أن يعرفوا إنني رحلت

230
00:19:22,139 --> 00:19:25,019
!سنمضي قدماً، جيد

231
00:19:51,930 --> 00:19:54,650
!(كلوي)

232
00:19:54,690 --> 00:19:56,470
!مرحباً! أقترب

233
00:19:56,510 --> 00:19:58,421
!يا إلهي

234
00:19:58,461 --> 00:20:00,411
!لقد أصبحت كبيراً

235
00:20:00,451 --> 00:20:02,241
.حسناً

236
00:20:02,461 --> 00:20:04,291
هل أحضرتِ ليّ شيئاً من المطار؟

237
00:20:04,321 --> 00:20:07,181
.حسناً، عليك أن تنتظر وترى

238
00:20:08,011 --> 00:20:10,881
حسناً، تفقد ما في داخلها
.وأرى ماذا حصلت عليه

239
00:20:10,921 --> 00:20:13,861
إنها قفازات بيسبول جديدة
!التي طلبتها منكِ

240
00:20:13,871 --> 00:20:15,781
!مُحال! أمي

241
00:20:15,821 --> 00:20:17,862
!(وصلت (كلوي

242
00:20:20,662 --> 00:20:22,542
!(أمي، وصلت (كلوي

243
00:20:24,442 --> 00:20:26,302
!إنها هُنا، يا أمي

244
00:20:27,452 --> 00:20:30,102
!ـ مرحباً
ـ مرحباً

245
00:20:30,112 --> 00:20:32,092
.يا إلهي

246
00:20:32,962 --> 00:20:35,102
.تبدين جميلة

247
00:20:35,142 --> 00:20:36,962
.عجباه

248
00:20:36,962 --> 00:20:38,753
،إذاً

249
00:20:39,723 --> 00:20:41,723
هل أجلب لكِ شيئاً لتشربيه؟

250
00:20:41,763 --> 00:20:43,493
ـ أمي
ـ أجل، بالطبع

251
00:20:43,533 --> 00:20:46,403
أمي، أحضرت (كلوي) ليّ قفازات
بيسبول جديدة، هل ترين؟

252
00:20:58,944 --> 00:21:01,874
.(ستة ساعات إلى (لندن
.لا أحد يسخر من هذا أيضاً

253
00:21:01,914 --> 00:21:04,644
.الطائرة ستغير كُل شيء

254
00:21:04,644 --> 00:21:05,784
حقاً؟ لماذا؟

255
00:21:05,794 --> 00:21:07,734
.وزارة الدفاع

256
00:21:10,464 --> 00:21:13,404
ـ هل قلت وزارة الدفاع؟
ـ أجل

257
00:21:13,414 --> 00:21:15,644
يبدو إنهم كانوا يطورون طائرة
جيدة، مفهوم؟

258
00:21:15,714 --> 00:21:20,105
(إنها ستحمل 300 راكب في طائرة (ماك - 40
.من مدينة (نيويورك) إلى (لندن) في 6 دقائق

259
00:21:20,105 --> 00:21:22,905
ـ 6 دقائق؟
ـ 6 دقائق

260
00:21:22,925 --> 00:21:25,865
ـ هذه طائرة سريعة للغاية
ـ شخصياً، أظن إنهم يكذبون

261
00:21:25,905 --> 00:21:27,815
.أجل، أظن إنه تخمين جيد

262
00:21:27,835 --> 00:21:33,455
.ليس هُناك طريقة لتطوير أنفسهم
.أظن إنهم يشيرون إلى هندسة من شيء آخر

263
00:21:33,495 --> 00:21:35,505
.(ربما شيئاً من (منطقة - 51

264
00:21:36,546 --> 00:21:38,236
.أجل

265
00:21:38,496 --> 00:21:40,326
!أريد شراب (سكوتش)، من فضلكِ

266
00:21:40,326 --> 00:21:44,246
إذاً، هل تفاجأة والدكِ؟

267
00:21:45,926 --> 00:21:48,036
.أجل، أظن ذلك

268
00:21:48,046 --> 00:21:50,696
.لابد كنتِ تعنين له الكثير

269
00:21:50,726 --> 00:21:52,706
كان يبدو حزين للغاية
.لإضطراره الرحيل

270
00:21:53,676 --> 00:21:55,626
.أجل، يُمكن قول ذلك

271
00:21:56,527 --> 00:21:57,677
إذاً، كيف كانت رحلتكِ؟

272
00:21:57,717 --> 00:22:00,397
.جيدة
.أجل، لقد كانت جيدة

273
00:22:01,297 --> 00:22:02,387
والمدرسة؟

274
00:22:02,397 --> 00:22:04,287
.إنها بخير

275
00:22:05,397 --> 00:22:09,017
لن تحرزي أبداً مَن الذي
.قابلته في المطار

276
00:22:09,057 --> 00:22:10,197
.(باك ويليامز)

277
00:22:11,007 --> 00:22:13,047
.(آسفة، (كاميرون ويليامز

278
00:22:13,057 --> 00:22:14,907
ـ مقدم الأخبار؟
!ـ أجل

279
00:22:14,947 --> 00:22:16,738
ـ حقاً؟
ـ أجل

280
00:22:16,748 --> 00:22:18,688
هل حظيتِ بفرصة لتحدث معه؟

281
00:22:18,698 --> 00:22:20,588
.أجل، بالواقع

282
00:22:20,588 --> 00:22:22,628
.. إنه

283
00:22:22,668 --> 00:22:24,558
.إنه رجل رائع

284
00:22:24,558 --> 00:22:28,208
.وإنه يبدو جذاب للغاية

285
00:22:28,248 --> 00:22:30,128
.. أجل

286
00:22:30,168 --> 00:22:31,178
.أخبرته بإنّكِ أحد معجبينه

287
00:22:32,248 --> 00:22:38,809
بالمناسبة، إنّكِ لستِ الوحيدة التي
.تخال كُل زلزال سيكون نهاية العالم

288
00:22:38,849 --> 00:22:41,849
.ثمة سيدة مجنونة حصرته في المطار

289
00:22:46,559 --> 00:22:49,389
.هذا ليس ما تعلمته

290
00:22:51,429 --> 00:22:53,339
.. على أي حال

291
00:22:54,219 --> 00:22:56,970
.إنه رجل رائع

292
00:23:00,820 --> 00:23:01,900
.. كلوي)، عزيزتي)

293
00:23:02,860 --> 00:23:04,880
.لا أقصد الضغط عليكِ

294
00:23:04,920 --> 00:23:07,700
.أعلم إنّكِ تشعرين بهذا

295
00:23:08,700 --> 00:23:12,350
.أردتكِ فقط أن تفهمين

296
00:23:12,510 --> 00:23:14,400
.إنه مهم بالنسبة ليّ

297
00:23:14,430 --> 00:23:16,251
.وكذلك لكِ

298
00:23:17,161 --> 00:23:20,161
ـ أريدكِ فقط أن تكونين مستعدة
ـ لأجل ماذا؟

299
00:23:21,161 --> 00:23:22,181
.. أتعلمين

300
00:23:22,181 --> 00:23:23,971
.لا يهم

301
00:23:25,031 --> 00:23:27,691
هل يُمكننا التكلم دون أن تقاطعيني؟

302
00:23:27,691 --> 00:23:29,661
.أمي، لقد وصلتُ للتو

303
00:23:29,711 --> 00:23:32,551
أنا لستُ مستعدة لخوض
.الحوارات المعقدة

304
00:23:33,551 --> 00:23:36,342
.حسناً، لكن عليكِ أن تسمعيني وحسب

305
00:23:36,342 --> 00:23:37,522
.فقط قليلاً

306
00:23:38,392 --> 00:23:43,992
لقد كنتُ أصلي لعودتك إلى المنزل
.وأظن الله أحضركِ إلى هُنا

307
00:23:44,022 --> 00:23:47,832
ماذا قلتِ؟ الله أحضرني للمنزل؟

308
00:23:47,842 --> 00:23:50,772
،الله لم يحضرني إلى المنزل
.بل أنا جئت

309
00:23:50,812 --> 00:23:52,862
.أنا أشتريتُ تذكرة وصعدتُ الطائرة

310
00:23:52,892 --> 00:23:55,583
.الله لا علاقة له في ذلك

311
00:23:55,593 --> 00:23:56,733
.ودعيني أسألكِ شيئاً

312
00:23:56,743 --> 00:23:59,433
لو الله أحضرني إلى المنزل
،لأجل عيد ميلاد والدي

313
00:23:59,463 --> 00:24:01,533
لماذا جعله يرحل إلى (لندن)؟

314
00:24:03,213 --> 00:24:06,483
ـ ربما من المهم لنا أن نتكلم
ـ لا أظن ذلك

315
00:24:07,053 --> 00:24:11,883
الشيء الوحيد الذي واثقة منه، أن الله
.هو السبب لعدم تواجد أبي هُنا الآن

316
00:24:16,894 --> 00:24:18,684
!(كلوي)

317
00:24:25,414 --> 00:24:27,304
ـ سأوافيكِ بالحال
ـ أجل

318
00:24:41,805 --> 00:24:43,665
هل يمكنني أساعدك في رفع حقيبتك؟

319
00:24:43,665 --> 00:24:45,645
هل طلبتُ مُساعدتك؟

320
00:24:46,495 --> 00:24:48,455
.بوسعي أن أضعها لك بالأعلى

321
00:24:48,465 --> 00:24:50,335
حقاً؟
!وأنا بوسعي فعل ذلك

322
00:25:01,026 --> 00:25:02,916
على ماذا تنظرين؟

323
00:25:03,756 --> 00:25:05,706
هل تُريدين أن تسأليني؟

324
00:25:05,866 --> 00:25:08,526
هل تتسألين كيف أقود السيارة؟

325
00:25:08,716 --> 00:25:11,406
أو ربما من أين أشتري ثيابي؟

326
00:25:11,636 --> 00:25:14,287
وكيف أصل إلى المبولة؟

327
00:25:14,297 --> 00:25:16,267
ما هي المبولة؟

328
00:25:20,087 --> 00:25:21,997
.هذا أبي

329
00:25:22,007 --> 00:25:23,987
.إنه يلعب كرة القدم

330
00:25:23,997 --> 00:25:25,907
.هذا رائع، يا فتاة

331
00:25:25,987 --> 00:25:29,757
سيكون غداً على التلفاز إذا
.ذراعه تحسنت

332
00:25:30,687 --> 00:25:32,637
هل والدكِ يلعب الكرة في التلفاز؟

333
00:25:33,477 --> 00:25:34,488
في أي فريق؟

334
00:25:34,568 --> 00:25:37,288
!(غيتس)

335
00:25:38,378 --> 00:25:41,228
ما خطب ذراعه؟

336
00:25:41,228 --> 00:25:43,208
.(بسبب (كوزمو
.إنه كلبي

337
00:25:43,218 --> 00:25:45,108
.لقد سحب والدي من الأرجوحة

338
00:25:45,138 --> 00:25:46,958
حقاً؟

339
00:25:46,958 --> 00:25:50,008
.لقد غضب والدي كثيراً
.لقد ألقى بـ (كوزمو) على الأرض

340
00:25:50,038 --> 00:25:52,758
ما الذي أخبرتكِ بشأن
مضايقة الركاب الآخرين؟

341
00:25:52,758 --> 00:25:53,779
.آسفة

342
00:26:02,399 --> 00:26:05,219
.إذاً، إنّك رجل سيء

343
00:26:05,249 --> 00:26:07,069
.أجل

344
00:26:07,079 --> 00:26:09,189
هل ستمنح الطفلة حصة؟

345
00:26:10,149 --> 00:26:14,760
.(والدها (بي كي كارفيل
.أظن إنها بحاجة للمال

346
00:26:19,570 --> 00:26:20,690
إلى أين ذاهبة؟

347
00:26:20,690 --> 00:26:23,340
!ـ للخارج
ـ هل يُمكنني القدوم؟

348
00:26:23,380 --> 00:26:24,500
!راماي)، ليس الآن)

349
00:26:24,530 --> 00:26:26,430
.أرجوكِ

350
00:26:29,110 --> 00:26:32,050
ـ حسناً، أحضر أغراضك
!ـ رائع

351
00:26:51,321 --> 00:26:55,182
ـ هل بوسعنا الذهاب إلى المركز التسوق؟
ـ أجل، بوسعنا

352
00:26:55,222 --> 00:26:59,832
لقد سمعتُ أن هُناك خصومات 80 بالمئة
.على الألعاب

353
00:27:09,472 --> 00:27:11,362
هل تخالين أمي مجنونة؟

354
00:27:11,402 --> 00:27:12,382
ماذا؟

355
00:27:13,323 --> 00:27:14,433
.كلا

356
00:27:14,473 --> 00:27:17,193
.كلا، لقد كنتُ غاضبة وحسب

357
00:27:20,143 --> 00:27:23,973
(والدي يقول أن القس (بروس
.قد غسل دماغها

358
00:27:23,983 --> 00:27:25,963
.هذه مُجرد مُزحة

359
00:27:26,773 --> 00:27:27,883
حقاً؟

360
00:27:29,713 --> 00:27:30,833
.لم أفهمها

361
00:27:31,803 --> 00:27:34,394
.ولا أنا كذلك

362
00:27:55,565 --> 00:27:57,545
.هذا يبدو نوعاً ما سيء

363
00:27:58,545 --> 00:28:02,235
ـ ما هو؟
ـ الطيران في عيد ميلادك؟

364
00:28:02,265 --> 00:28:04,275
حسناً، يتوجب عليك أن
تدفع الفواتير، صحيح؟

365
00:28:05,115 --> 00:28:07,055
إذاً، كم ستبقى (كلوي) في البلدة؟

366
00:28:09,265 --> 00:28:11,145
.حسناً، إنها تبدو رحلة هادئة

367
00:28:11,155 --> 00:28:14,936
أريد أن أمدد ساقيي وأرى
.كيف يعمل الطاقم

368
00:29:21,399 --> 00:29:25,009
راماي)، ما الذي تحاول فعله؟)
!لقد أرعبتني للغاية

369
00:29:26,009 --> 00:29:27,059
ما كان هذا؟

370
00:29:28,059 --> 00:29:29,949
ـ هيّا
ـ هل يُمكنني أن أحضرها؟

371
00:29:29,979 --> 00:29:31,990
ـ كلا، لا يُمكنك
ـ فقط بضعة دولارات

372
00:29:32,000 --> 00:29:33,660
!كلا

373
00:29:46,320 --> 00:29:48,110
.لقد أحضرتهم

374
00:29:55,791 --> 00:29:59,631
.سأجد الطريقة لتسديد لك

375
00:30:02,431 --> 00:30:04,541
ـ ما الخطب؟
ـ لا شيء

376
00:30:04,581 --> 00:30:08,441
فكرتُ فقط أن المقاعد يجب
.أن تكون قريبة قليلاً من المنصة

377
00:30:09,311 --> 00:30:11,202
هل تريد قهوة؟

378
00:30:34,173 --> 00:30:35,323
.ستكون بخير

379
00:30:36,063 --> 00:30:37,013
ماذا؟

380
00:30:37,023 --> 00:30:38,913
.أمي

381
00:30:41,893 --> 00:30:44,903
.لازالت ترتدي القلادة، هل تعلمين
.تلك التي صنعتيها لها

382
00:30:45,673 --> 00:30:47,713
.إنها لا تنزعها أبداً

383
00:30:50,694 --> 00:30:54,284
سيكونان بخير، صحيح؟
أمي وأبي؟

384
00:30:54,284 --> 00:30:56,404
.أجل، بالطبع

385
00:30:56,434 --> 00:31:00,114
،لقد تم أستدعاء والدي للعمل
لديه شيئاً ليفعله، إتفقنا؟

386
00:31:00,274 --> 00:31:02,164
هل أخبركِ والدي عن مباراتي؟

387
00:31:02,164 --> 00:31:03,894
هل تمازحني؟

388
00:31:03,964 --> 00:31:05,784
.إننا كُنا نتحدث عنك

389
00:31:05,854 --> 00:31:08,884
لقد قال إنّك كنت أعظم لاعب
.بيسبول في العالم كله

390
00:31:08,924 --> 00:31:10,775
ـ وهل تعرف شيئاً؟
ـ ماذا؟

391
00:31:10,815 --> 00:31:12,605
.إنه مُحق

392
00:31:15,395 --> 00:31:16,415
.أنا أحبكِ

393
00:31:16,455 --> 00:31:17,385
.أشتقتُ لك، يا رفيقي

394
00:31:43,426 --> 00:31:44,436
.كلا، هذا ليس ممكناً

395
00:31:47,076 --> 00:31:48,986
!الله أكبر

396
00:31:57,717 --> 00:31:58,667
كاثي)؟)

397
00:31:58,947 --> 00:32:01,677
هل رأيتِ ابنتي؟

398
00:32:14,288 --> 00:32:16,088
!كريس)! دعني أدخل)

399
00:32:18,908 --> 00:32:19,888
هل تسمعني؟

400
00:32:55,420 --> 00:32:56,500
!(راماي)

401
00:33:07,170 --> 00:33:08,830
أين هو؟

402
00:33:08,840 --> 00:33:09,991
.ليجلس الجميع

403
00:33:54,133 --> 00:33:55,993
!ليجلس الجميع

404
00:33:59,833 --> 00:34:01,743
!أجلسوا! ليجلسوا الجميع

405
00:34:03,553 --> 00:34:04,693
ما الذي يجري؟

406
00:34:04,703 --> 00:34:06,613
ماذا حصل؟

407
00:34:10,404 --> 00:34:12,194
!هيّا
.أريد بعض الإجابات

408
00:34:12,324 --> 00:34:14,084
!أود رؤية الكابتن

409
00:34:14,124 --> 00:34:16,224
.أنتِ، أود رؤية الكابتن

410
00:34:17,004 --> 00:34:19,114
!أود رؤية الكابتن

411
00:34:19,154 --> 00:34:20,814
!كلا

412
00:34:24,694 --> 00:34:26,734
.إنتباه، معكم الكابتن

413
00:34:26,804 --> 00:34:32,475
.معكم الكابتن
.على جميع الركاب الجلوس بالفور

414
00:34:33,465 --> 00:34:35,375
!ـ تراجع
!ـ أود رؤية الكابتن

415
00:34:36,315 --> 00:34:37,335
أخبرنا ما الذي حصل؟

416
00:34:46,955 --> 00:34:48,746
.إننا نواجه إنخفاض في الضغط

417
00:34:48,776 --> 00:34:51,596
،الرجاء أذهبوا إلى مقاعدكم
.وضعوا أقنعة الأوكسجين

418
00:35:00,376 --> 00:35:02,126
.هذا شيء جنوني جداً

419
00:35:48,259 --> 00:35:49,339
!هيّا

420
00:35:57,069 --> 00:35:58,959
!توقف

421
00:36:07,610 --> 00:36:09,400
!توقف

422
00:36:26,640 --> 00:36:29,641
.(هذه طائرة (بانكون - 257
.إننا نواجه حالة طارئة

423
00:36:32,401 --> 00:36:36,241
.(هذه طائرة (بانكون - 257
.إننا نواجه حالة طارئة

424
00:36:38,191 --> 00:36:42,991
!إستغاثة! إستغاثة
!هذه طائرة (بانكون - 257)، أجب

425
00:36:52,552 --> 00:36:54,692
،لقد أنخفظ الضغط لكن الأمر بخير الآن

426
00:36:56,362 --> 00:36:57,542
.الجميع على هذه الطائرة خائف للغاية

427
00:36:57,582 --> 00:37:00,392
.أريدكِ حقاً أن تتماسكين

428
00:37:00,432 --> 00:37:03,142
ـ هل بوسعكِ فعل هذا؟
ـ أجل

429
00:37:03,182 --> 00:37:06,032
،سأذهب لأقول شيئاً للركاب
.راقبي حجرة الطاقم

430
00:37:29,094 --> 00:37:31,114
!(مرحباً، أنا الكابتن (ستيل

431
00:37:31,114 --> 00:37:34,703
أريدكم أن تبقوا في مقاعدكم
.وتضعوا الأحزمة

432
00:37:34,704 --> 00:37:37,764
لكن بوسعكم أن تزيلوا
.أقنعة الأوكسجين الآن

433
00:37:37,904 --> 00:37:39,634
ما الذي يجري؟

434
00:37:39,704 --> 00:37:42,414
طفلي! أين طفلي؟

435
00:37:42,414 --> 00:37:45,354
،أعلم أن جميعكم يريد إجابات
.وصدقوني أنا أيضاً أريد ذلك

436
00:37:45,404 --> 00:37:48,215
.وسأبذل قصار جهدي لمعرفتها
،لكن الآن

437
00:37:48,215 --> 00:37:50,235
يجب أن أقوم بعملي لأقودكم
.جميعاً إلى بر الأمان

438
00:37:50,275 --> 00:37:52,055
أمان؟ من ماذا؟

439
00:37:52,095 --> 00:37:54,075
!أجلس

440
00:37:57,025 --> 00:37:59,715
.أمان من هلعنا الخاص

441
00:37:59,785 --> 00:38:01,815
.إنه يعتبر أكبر تهديد على هذه الطائرة الآن

442
00:38:01,865 --> 00:38:05,545
الآن، سأطلب من المُضيفة
.لتقوم بعد عدد الركاب

443
00:38:05,545 --> 00:38:08,396
،وأياً كان الذي حصل للأخرين
.سوف نعثر عليهم

444
00:38:08,436 --> 00:38:12,236
لم أتمكن من الوصول لأي أحد منهم
... حتى الآن، لذا لا أعلم إذا

445
00:38:12,436 --> 00:38:18,896
هذه الحادثة حدثت لطائرتنا أو الأخريات
،التي تأثرت في المنطقة لكن أعدكم

446
00:38:18,906 --> 00:38:20,976
،بمجرد أن أجد شيئاً، سأخبركم بهِ
.سأفعل

447
00:38:21,016 --> 00:38:22,806
هل هذا كُل شيء؟

448
00:38:35,467 --> 00:38:37,247
راماي)؟)

449
00:39:02,208 --> 00:39:04,118
.. (كيمي)

450
00:39:06,949 --> 00:39:09,959
... (يا إلهي، (كيمي

451
00:39:22,289 --> 00:39:23,269
.(لقد أختفت (كيمي

452
00:39:23,379 --> 00:39:25,170
ـ (راي)، ما الذي يحدث؟
!(ـ (هاتي

453
00:39:25,370 --> 00:39:30,040
ـ (هاتي)، عليكِ أن تتمالكين نفسكِ
ـ فقط أحضني

454
00:39:30,080 --> 00:39:32,020
!هاتي)، أنظري إليّ)

455
00:39:32,930 --> 00:39:35,780
.لقد تدربنا على الحالات الطارئة
.سنقوم بعملنا

456
00:39:35,810 --> 00:39:37,660
هل حقاً بحاجة لإدارة
الأمور هُنا؟

457
00:39:37,670 --> 00:39:40,730
.لذا، أريدكِ أن تركزين
إتفقنا؟

458
00:39:40,770 --> 00:39:42,640
ـ إتفقنا؟
ـ حسناً

459
00:39:43,430 --> 00:39:44,450
،الآن أنصتِ

460
00:39:44,560 --> 00:39:47,431
.أريد أن أعود وأتفقد القائمة كُلها

461
00:39:48,241 --> 00:39:49,381
.على الأقل سنعرف مَن هم

462
00:39:49,421 --> 00:39:52,211
ـ وكم عدد المفقودين، إتفقنا؟
ـ حسناً

463
00:39:55,061 --> 00:39:57,071
.راي)، أنا خائفة)

464
00:39:58,741 --> 00:39:59,731
أنت لست خائفاً؟

465
00:39:59,931 --> 00:40:03,581
.سأكون كذلك
.بمجرد أن أجد الوقت

466
00:40:42,053 --> 00:40:48,684
الرجاء ساعدني، هل من أحد
.يعرف أين أختفى ابني

467
00:40:48,684 --> 00:40:51,684
.أنا آسف

468
00:41:00,214 --> 00:41:04,175
هذا (كاميرون ويليامز)، يجري
.تقريراً من رحلة - 257

469
00:41:05,245 --> 00:41:09,025
،إننا في مكانٍ ما في المحيط الأطلنطي
.(متوجهين نحو (لندن

470
00:41:09,955 --> 00:41:11,625
.(على بعد 3 ساعات من مطار (جي أف كي

471
00:41:11,755 --> 00:41:17,565
ثمة شيئاً ما مُستحيل حصل
.على هذه الطائرة

472
00:41:20,365 --> 00:41:22,365
سيدتي، هلا تخبريني ماذا رأيتِ؟

473
00:41:22,415 --> 00:41:24,356
.لا أعلم

474
00:41:24,396 --> 00:41:28,106
،لقد أختفوا أطفالي

475
00:41:28,146 --> 00:41:29,226
هل تعرفيت متى حصل؟

476
00:41:29,946 --> 00:41:30,986
!لا شيء

477
00:41:31,026 --> 00:41:37,706
لقد كنتُ جالسة هُنا، وحسبتُ إنني
كنتُ أمسك شيئاً وسقط مني لكن

478
00:41:37,756 --> 00:41:42,456
.المجاورة ليّ كانت تصرخ
.لا أعلم

479
00:41:57,967 --> 00:42:03,688
كما يبدو شيء يصعب تصدقيه بأن
.الناس على هذه الطائرة أختفوا ببساطة

480
00:42:05,718 --> 00:42:11,188
تاركين ملابسهم وأغراضهم الشخصية
.. وكُل شيء آخر

481
00:42:23,819 --> 00:42:25,639
!مهلاً

482
00:42:26,829 --> 00:42:29,549
!هذه حقيبة أخي

483
00:42:33,459 --> 00:42:35,369
!كلا

484
00:43:07,781 --> 00:43:10,961
آنسة، أأنتِ بخير؟

485
00:43:17,471 --> 00:43:21,431
لا يكون كذلك؟
.. لا يُمكن

486
00:43:21,441 --> 00:43:23,352
ما هو؟

487
00:43:24,202 --> 00:43:26,162
.. كلا

488
00:43:26,212 --> 00:43:28,192
.أعرف ما الذي يجري هُنا

489
00:43:28,232 --> 00:43:30,082
ماذا تعلمين؟

490
00:43:43,513 --> 00:43:45,363
.حسناً

491
00:43:47,383 --> 00:43:50,133
.إنها رحلة سيئة

492
00:43:51,163 --> 00:43:53,103
.يجب عليكِ أن تتحركِ

493
00:43:53,983 --> 00:43:56,833
.لن يستمر للأبد

494
00:44:01,833 --> 00:44:05,514
مرحباً؟ هل بوسع أحد سماعي؟

495
00:44:24,835 --> 00:44:26,775
.مهلاً، مهلاً

496
00:44:26,815 --> 00:44:28,645
.سيكون الأمر بخير

497
00:44:29,505 --> 00:44:31,515
.لتعودي إلى مقعدكِ

498
00:44:33,805 --> 00:44:34,815
.ها أنتِ ذا

499
00:44:36,195 --> 00:44:38,175
.ضعي الحزام، حسناً

500
00:44:41,035 --> 00:44:44,016
.إنّكِ في أمان
.لكنكِ تعرفين ماذا حصل

501
00:44:47,856 --> 00:44:50,716
.لا شيء من هذا يحصل

502
00:44:51,576 --> 00:44:54,546
.لا عليكِ، سوف نتجاوز هذا

503
00:44:56,506 --> 00:44:58,516
.حسناً، حسناً
.لا شيء من هذا يحصل

504
00:45:00,226 --> 00:45:04,127
لم لا ترتاحين، إتفقنا؟
.أرجعي للوراء وأسترخي

505
00:45:05,027 --> 00:45:07,067
.حاولي أن تنالين قسطاً من النوم

506
00:45:07,857 --> 00:45:09,897
<font color="#ffff00">.إنه ليس حقيقي</font>

507
00:45:10,957 --> 00:45:12,897
هل بوسعك أن تخبرني ماذا رأيت؟

508
00:45:12,947 --> 00:45:17,447
.لقد كان نفس الشيء الذي رأيته
.لا يبدو مُختلفاً من هُنا

509
00:45:17,457 --> 00:45:19,437
،بحقك

510
00:45:19,537 --> 00:45:25,258
أيّ شيء غريب قبل أن يختفوا
.الناس؟ وميض، صوت، أي شيء

511
00:45:26,178 --> 00:45:27,998
.كلا

512
00:45:28,188 --> 00:45:30,038
ماذا عن هذا؟

513
00:45:30,038 --> 00:45:31,938
مَن كان هُنا؟

514
00:45:32,098 --> 00:45:34,848
!لا أعلم، مُجرد رجل

515
00:45:34,848 --> 00:45:37,788
هل هُناك أيّ شيء غير
أعتيادي حيال هذا الرجل؟

516
00:45:37,898 --> 00:45:42,439
اسمع يا صاح، ثمة شيء غير
.أعتيادي حيالنا هُنا

517
00:45:42,569 --> 00:45:45,329
.أبعد هذا الشيء عن وجهي

518
00:45:55,869 --> 00:45:59,789
.(مرحباً، هذا منزل (ستيل
.الرجاء أترك اسمك ورقمك

519
00:45:59,899 --> 00:46:01,590
.. أمي

520
00:46:01,630 --> 00:46:04,630
.أمي، الرجاء أرفعي سماعة الهاتف
.لا أعلم ما الذي يجري

521
00:46:06,680 --> 00:46:11,330
راماي)، لو كنت في المنزل)
.وبوسعك سماعي الآن

522
00:46:11,370 --> 00:46:13,340
أريدكِ أن تنصتِ، إتفقنا؟

523
00:46:13,380 --> 00:46:16,200
أعلم إنّكِ خائفة للغاية
.وأنا كذلك

524
00:46:16,240 --> 00:46:18,950
.لكن أريدكِ أن ترفعين سماعة الهاتف

525
00:46:18,950 --> 00:46:21,771
.أريدكِ أن تدعيني أعلم بإنّكِ بخير

526
00:46:21,801 --> 00:46:23,881
.أريد سماع صوتكِ

527
00:46:27,701 --> 00:46:30,421
.أحبكم يا رفاق

528
00:46:47,912 --> 00:46:51,492
.. أظن يجب علينا جميعاً فعل هذا الآن

529
00:46:51,532 --> 00:46:54,582
ـ إنه دعاء
ـ دعاء؟

530
00:46:57,332 --> 00:47:01,273
ـ دعاء لمَن؟
ـ إلى الله

531
00:47:01,363 --> 00:47:03,273
أي الله؟

532
00:47:04,093 --> 00:47:06,073
إلهك أم إلهي؟

533
00:47:06,103 --> 00:47:08,013
.فقط الله

534
00:47:10,753 --> 00:47:14,593
ـ هل تعرف ماذا أفكر؟
ـ كلا

535
00:47:15,523 --> 00:47:18,493
إنتباه إلى جميع الركاب، بما إننا لم نصل
.(إلى منتصف الطريق، سوف أعود إلى (نيويورك

536
00:47:18,543 --> 00:47:21,474
.سنكون في مطار (جي أف كي) بعد 3 ساعات

537
00:47:44,475 --> 00:47:48,195
!(ـ (راماي
ـ تراجعي

538
00:47:54,985 --> 00:47:57,835
.(مرحباً، هذه (إيرنا ستيل

539
00:48:04,656 --> 00:48:06,516
أأنتِ بخير؟

540
00:48:07,506 --> 00:48:09,336
هل قمتِ بعد الركاب؟

541
00:48:09,366 --> 00:48:12,306
.لقد حاولتُ
.لكن العديد منهم ليسوا في مقاعدهم

542
00:48:12,316 --> 00:48:15,966
.ربما إنهم ليسوا هُناك إطلاقاً
.(إنهم خائفون، يا (راي

543
00:48:16,006 --> 00:48:17,886
.جميعنا خائفون

544
00:48:17,956 --> 00:48:22,847
حسناً، لنأمل أياً كان الذي
.حصل لا يتكرر مُجدداً

545
00:48:22,887 --> 00:48:24,777
ما هذا؟

546
00:48:25,767 --> 00:48:30,527
إلى (تشارلي - 1581)، معك طائرة
بانكون - 257)، هل تسمعني؟)

547
00:48:31,507 --> 00:48:36,237
إلى (تشارلي - 1581)، إننا نواجه
.. حالة طارئة، أكرر إننا نواجه

548
00:48:40,848 --> 00:48:43,238
إلى (تشارلي - 1581)، معك طائرة
بانكون - 257)، هل تسمعني؟)

549
00:48:45,648 --> 00:48:50,238
إلى (تشارلي - 1581)، إنّك تقترب من
.مسارنا، إننا نواجه حالة طارئة

550
00:48:58,308 --> 00:49:01,319
!إنّك تقترب من مسارنا
!أخرجي من هُنا وجهزي القمرة

551
00:49:01,389 --> 00:49:03,239
!الآن

552
00:49:09,009 --> 00:49:13,839
إلى جميع الركاب، ألزموا مقاعدكم
!وأضعوا الأحزمة بالفور

553
00:49:23,390 --> 00:49:25,740
.إلى (تشارلي - 1581)، إنّك تسير في مسارنا

554
00:49:25,741 --> 00:49:30,990
.إني أحلق على إرتفاع ألف قدم
.إنه إرتفاع ألف قدم

555
00:50:07,442 --> 00:50:08,582
!اللعنة

556
00:50:09,382 --> 00:50:10,442
!إستغاثة

557
00:50:10,482 --> 00:50:13,192
.(هذه طائرة (بانكون - 257

558
00:50:13,232 --> 00:50:16,082
.إننا نواجه وضعية إصطدام

559
00:50:16,142 --> 00:50:18,993
.طائرة (تشارلي - 1581) لا تعمل

560
00:50:18,993 --> 00:50:21,043
.. وأحداثياتنا

561
00:50:22,943 --> 00:50:29,473
.. أربعة - سبعة
.إنها حالة طارئة

562
00:50:33,513 --> 00:50:36,263
،لدينا طائرة لا تعمل
،إننا بحاجة إلى البحث والإنقاذ

563
00:50:36,293 --> 00:50:40,034
.أكرر، إنها حالة طائرة

564
00:50:41,204 --> 00:50:44,944
.هيّا، لابد من هُناك شخص ما

565
00:52:00,698 --> 00:52:02,608
ما خطبكم؟

566
00:52:02,658 --> 00:52:06,618
هل تخالون حقاً مجموعة من
الأرهابيين يصنعون قنبلة كهذه؟

567
00:52:07,588 --> 00:52:09,468
.إننا لا نتحدث عن قنبلة سيارة

568
00:52:09,478 --> 00:52:12,288
،لو كان هذا سلاحاً
.فإنه ليس من هذا الكوكب

569
00:52:12,358 --> 00:52:14,148
ما الذي تقصده بالتحديد؟

570
00:52:14,158 --> 00:52:17,049
.أنا فقط أقول ربما إنهم تعرضوا للإختطاف

571
00:52:17,099 --> 00:52:19,009
فضائيون؟

572
00:52:19,119 --> 00:52:20,969
هيّا

573
00:52:21,009 --> 00:52:22,989
هل تُصدق هذا الرجل؟

574
00:52:56,401 --> 00:52:57,521
هل كُل شيءٍ بخير؟

575
00:52:57,551 --> 00:52:59,241
تلك الطائرة، هل فقدوا أُناسً؟

576
00:52:59,281 --> 00:53:00,401
لا اعلمْ

577
00:53:03,281 --> 00:53:07,861
اجلب كامرتك، أُريدك ان تلتقط صورة لجناح
الطائره، الكابتن يحتاجها

578
00:53:33,742 --> 00:53:34,862
!(راماي)

579
00:53:35,802 --> 00:53:37,653
!(راماي)

580
00:54:43,866 --> 00:54:45,776
حاذر

581
00:54:50,716 --> 00:54:52,605
حسناً

582
00:54:52,606 --> 00:54:54,466
هذا ما التقطتهُ

583
00:54:54,496 --> 00:54:56,386
يبدوا أننا على بعد

584
00:54:56,387 --> 00:54:58,497
بضعة بوصات من فقدان الجناح - 6

585
00:54:58,507 --> 00:55:00,397
والمكابح قد انتهت

586
00:55:00,427 --> 00:55:02,287
ماذا يعني هذا؟

587
00:55:02,317 --> 00:55:05,957
سيكون من الصعب التوقف عندما نصل الى الديار

588
00:55:05,967 --> 00:55:09,897
لدينا أمل واحد، مطار (جي أف كي) طويل بما
يكفي، من الجيد اننا لم نفقد ذيل الطائره

589
00:55:10,797 --> 00:55:13,677
اعتقد انه يومَ سعدِنا

590
00:55:56,030 --> 00:55:58,750
لقد رحلوا جميعا

591
00:56:00,810 --> 00:56:04,670
ليس أطفال الرضع فقط وانما الاطفال الاكبر ايضاً

592
00:56:05,550 --> 00:56:07,460
هل انت متأكدة؟

593
00:56:07,470 --> 00:56:10,280
أبحث عن اخي

594
00:56:10,410 --> 00:56:14,281
سمعتُ بعض الأطباء يتحدثون منذ قليل

595
00:56:16,141 --> 00:56:18,151
الامر ليس هنا فقط

596
00:56:18,201 --> 00:56:21,071
إنه في كل مكانْ

597
00:56:21,081 --> 00:56:23,931
في كل أنحاء العام

598
00:56:25,661 --> 00:56:30,401
يقولون لم يُشاهد أي طفلٍ منذ بدأ الامر

599
00:56:37,222 --> 00:56:41,002
،أما أننا فقدنا بضع حساسات الكومبيوتر لدينا
.. أو

600
00:56:41,042 --> 00:56:48,772
كاميرون) لقد فقدتُ الطيار الألي، هل)
بأمكانِك الذهاب إلى الخلف ومعرفة ما إذا كان هُناك

601
00:56:48,782 --> 00:56:50,732
سائِل؟

602
00:56:50,772 --> 00:56:52,561
تعني الوقود؟

603
00:56:52,562 --> 00:56:57,353
أُريد أن ارتفع ألاف قدم وادخل مجال
ضيّق، فقط تحسباً

604
00:57:08,963 --> 00:57:10,943
ممتاز

605
00:57:22,284 --> 00:57:24,174
عليناالعودة الى الوراء
علينا العودة إلى الوراء

606
00:57:24,214 --> 00:57:29,203
... نحنُ عائدون، لدينا فقط القليل
لا، أنا أعني العودة الى المكان الذي إختفوا فيه، عليّ أيجاد طفليّ

607
00:57:29,204 --> 00:57:32,034
نحن نفقد الوقود، لم يتبقى لدينا
سوى القليل، لا يكفي للعودةُ الى الديّار

608
00:57:32,064 --> 00:57:37,565
ـ ماذا؟ لا نستطيع الوصول للديّار؟
ـ لدينا وقود احتياطي

609
00:57:42,665 --> 00:57:45,385
هل هناك حريق؟

610
00:57:48,305 --> 00:57:50,194
،لدينا الحق في معرِفة ما إن كُنا سنموت
فهمت؟

611
00:57:50,195 --> 00:57:52,175
لن يموتَ احدٌ

612
00:57:52,205 --> 00:57:54,896
انصتوا جميعاً

613
00:57:54,926 --> 00:57:58,726
لن يموت احدٌ، هل سمِعتموني؟
إجلسوا جميعا، اجلسوا

614
00:57:58,746 --> 00:58:00,716
حسناً، الكابتن على حقّ

615
00:58:00,796 --> 00:58:04,726
بقدر ما تبدوا صعبه, علينا البقاء هادئيّن

616
00:58:34,268 --> 00:58:36,407
ـ هنُاك حريق
ـ أين؟

617
00:58:36,408 --> 00:58:39,028
ـ الجناح الجانبي
ـ هل الجناح يحتَرق أم البخاخّ هُناكْ؟

618
00:58:39,068 --> 00:58:41,078
إنهُ البخاخ، الحريق كبير

619
00:58:42,108 --> 00:58:44,058
نحنُ نطير أمامها، ستحترقّ

620
00:58:44,098 --> 00:58:48,648
ـ ولكن؟
ـ انهُا وقود

621
00:58:48,678 --> 00:58:49,828
الوقود الذي نحتاجُه من أجل الهبوط

622
00:58:49,838 --> 00:58:53,608
هل مازلت ستُعيدنا ؟
الأمر يعتمد

623
00:58:53,609 --> 00:58:58,289
ما إن كان التسريب من هُنا أم من هُنا

624
00:58:59,479 --> 00:59:01,228
إذاً، ماذا نفعل؟

625
00:59:01,229 --> 00:59:04,989
دعهُ يحترق، وننظر ماذا يتبقى

626
00:59:30,060 --> 00:59:31,970
الحريق خَمَد

627
00:59:32,791 --> 00:59:34,731
لم يتغير مستوى الوقود

628
00:59:34,771 --> 00:59:37,711
ـ هل هذا يعني ان الوقود نَفذّت؟
ـ لا اعلم

629
00:59:38,651 --> 00:59:41,441
ـ كما أننا فقدنا الرافعات
ـ ماذا؟

630
00:59:41,461 --> 00:59:48,181
الرافِعات، لم يَعُد بإستطاعتنا الإرتفاع، يبدو إننا
سنُلاقي مصيرنا في (نيويورك) مبكرين بساعتين

631
00:59:52,102 --> 00:59:53,922
لا أُصدق بأننا لا نستطيع الاتصال بأحد

632
00:59:53,962 --> 00:59:55,872
هل لديك هاتف مُرتبط بالاقمار الصناعية؟

633
00:59:55,882 --> 00:59:57,792
أنا مُحقق صحفي

634
00:59:57,992 --> 01:00:00,712
أنا طيّار

635
01:00:01,712 --> 01:00:04,562
نعم، الطائرة الوحيدة هي التي كادَت أن تصطدم بنا

636
01:00:04,592 --> 01:00:07,502
هل تحدثت اليهم؟ هل فقدوا اي ركاب؟

637
01:00:07,512 --> 01:00:09,482
لا أعلم حول الركاب

638
01:00:09,492 --> 01:00:12,183
.. لكنني أعلم هذا

639
01:00:13,113 --> 01:00:16,183
لم يكن هناك أحدُ يقود تلك الطائرة

640
01:01:02,185 --> 01:01:05,005
عذراً، فقد كنت افكر

641
01:01:06,965 --> 01:01:08,935
ماذا لو لا يزالون هنا؟

642
01:01:09,845 --> 01:01:11,666
ماذا؟

643
01:01:11,796 --> 01:01:14,546
.. أقصد

644
01:01:14,746 --> 01:01:16,596
ماذا لو لا يُمكننا رؤيتهم؟

645
01:01:16,626 --> 01:01:20,496
مثلاً، إن كانوا غير مرئيّن

646
01:01:22,276 --> 01:01:23,346
يا إلهي

647
01:01:23,386 --> 01:01:27,036
أليست فكرة غير المرئيّن أشدُ جُنوناُ من
الإختفاء؟

648
01:02:21,919 --> 01:02:27,549
.مرحباً، هذا من أجل إعادة التنبيه
.لقد وجدنا ثمة تنبيه في قائمتكم

649
01:02:27,579 --> 01:02:30,490
.. ناتج عن

650
01:03:11,882 --> 01:03:13,572
ماذا تعلمين عن (كيمي)؟

651
01:03:13,612 --> 01:03:14,691
ماذا؟

652
01:03:14,692 --> 01:03:16,492
ما هو مدى مَعرِفتكِ بها؟

653
01:03:16,532 --> 01:03:19,381
ليس عميقة، هي صديقةُ فقط

654
01:03:19,382 --> 01:03:21,322
اذهبي وفتشي في اغراضها
أيةَ أغراض؟

655
01:03:21,332 --> 01:03:26,162
،أي شيء، محفضتها، سِترتها، بطاقتها
فقط إجلبي اغراضها إلى هنا

656
01:03:26,262 --> 01:03:28,202
ـ رجاءً
ـ حسناً

657
01:05:16,578 --> 01:05:19,328
لدينا حادث تحطم ثاني في منطقتنا

658
01:05:19,368 --> 01:05:27,368
(الرجاء إربطوا احزِمة الامان، إلى (تشارلي - 1581
أنّكم في مجالِنا الجوّي ،إننا على ارتفاع 1000 قدم

659
01:06:27,521 --> 01:06:32,422
افرغي الحقيبة، أفرغي الحقيبة، هيا

660
01:06:34,222 --> 01:06:36,302
عمَّ تبحث؟

661
01:06:55,463 --> 01:07:00,133
إما أنني مجنون أو أن العالم مجنون

662
01:07:00,163 --> 01:07:03,013
عمَّ تتحدَث؟

663
01:07:07,023 --> 01:07:09,924
اعتقد أني أعلم أين هُم

664
01:07:14,684 --> 01:07:16,714
ماذا لو كُنا الآن حيث نظُن أننا كُنا أو
ذهبنا؟

665
01:07:16,724 --> 01:07:18,354
ماذا تعني؟

666
01:07:18,394 --> 01:07:20,404
اعني اننا لو كنا دخلنا في ثقبٍ أسوّد
فأن مجرى الزمن سيختلف بالنسبة للمكان

667
01:07:20,414 --> 01:07:25,264
نظرياً، يمكن أن نكون في بُعدٍ ثانٍ مع ألاءك
الناس الغير موجودين

668
01:07:25,304 --> 01:07:27,005
أو أنهم لم يكونوا موجودين من الاساس؟

669
01:07:27,045 --> 01:07:27,995
!هذا جُنون

670
01:07:28,005 --> 01:07:31,005
توقفوا، هذا يكفي
جميعُكم

671
01:07:31,945 --> 01:07:33,025
أنا أعلم ما يَحدُث هُنا

672
01:07:33,865 --> 01:07:34,795
حقاً؟

673
01:07:34,825 --> 01:07:36,685
كم دفعوا لك؟

674
01:07:36,905 --> 01:07:38,635
مالذي تتحدثين عنهُ؟

675
01:07:38,645 --> 01:07:41,485
لا أُصدّق أنه فعل هذا، انها ابنتي

676
01:07:41,525 --> 01:07:43,495
حسناً آنستي، لا اعلم مالذي يحدُث هُنا

677
01:07:44,565 --> 01:07:46,345
قفوا

678
01:07:50,166 --> 01:07:51,246
من أين حصلتي على هذا؟

679
01:07:51,256 --> 01:07:53,115
ـ انت
ـ نعم

680
01:07:53,116 --> 01:07:55,096
ـ كم دفعوا لك؟
ـ ماذا؟

681
01:07:55,136 --> 01:07:58,756
ـ أين اخذوها؟
ـ أرجوكِ! مالذي تتحدثين عنهُ؟

682
01:07:58,786 --> 01:08:00,856
.. ـ زوجي
ـ أنستي، رجاءً

683
01:08:00,866 --> 01:08:02,756
اصمت، أصمت

684
01:08:03,526 --> 01:08:06,396
سيدتي من هو زوجك؟
فقط اخبرينا بذلك

685
01:08:07,427 --> 01:08:09,407
ـ لم تفعل هذا؟
ـ انصتي إلي

686
01:08:09,517 --> 01:08:12,297
أعِدُك ، انا لم التقِ بزوجك ابدا

687
01:08:13,197 --> 01:08:15,057
ما الخطأ في هذا؟

688
01:08:15,117 --> 01:08:17,197
سيدتي أنظري، لا أعلم ما هذا

689
01:08:18,067 --> 01:08:20,757
.. ـ لكن
ـ لم لا اُطلق عليك النار؟

690
01:08:20,797 --> 01:08:21,797
كلا

691
01:08:21,847 --> 01:08:25,816
راي)، مالذي يحدثُ لك؟)

692
01:08:25,817 --> 01:08:27,708
لمَ تتحدث هكذا؟

693
01:08:28,638 --> 01:08:31,418
!انت لم تتحدث عن الرب من قبل

694
01:08:31,558 --> 01:08:33,378
من أين يأتي هّذا؟

695
01:08:33,508 --> 01:08:35,328
.. من

696
01:08:37,128 --> 01:08:38,238
زوجتي

697
01:09:01,079 --> 01:09:02,129
انستي، ارجوكِ

698
01:09:02,239 --> 01:09:04,059
دعكِ منهُ، مفهوم؟

699
01:09:04,129 --> 01:09:05,919
إنه أحمقّ

700
01:09:06,020 --> 01:09:08,000
إنه ليس جزأً من أي شيء
صوبي المسدس بأتجاهي

701
01:09:11,790 --> 01:09:12,900
انا أحمق أيضاً

702
01:09:13,640 --> 01:09:14,640
ماذا عنها؟

703
01:09:14,790 --> 01:09:17,580
آنستي ارجوكِ، صوّبي المسدس باتجاهي

704
01:09:19,470 --> 01:09:20,470
نعم

705
01:09:21,260 --> 01:09:23,280
أحسنتِ

706
01:09:23,320 --> 01:09:27,091
والان، اخبريني مالذي تظنين انهُ يحدث؟

707
01:09:27,161 --> 01:09:28,981
إنهُ يحاول اخذها مني؟

708
01:09:30,871 --> 01:09:32,941
يعتَقِد انهُ يستطيع شراء كُل شيء يقف في
طريق

709
01:09:33,051 --> 01:09:35,671
لقد أخذ إبنتي وذلك الخاتم؟

710
01:09:36,641 --> 01:09:37,751
أشعر بالنعاس

711
01:09:39,491 --> 01:09:43,351
شخصٌ ما وضع مخدر في مشروبي
كان عليّ أن اعرف بانه سيجدني

712
01:09:45,411 --> 01:09:47,272
مستحيل أن يكون هو من فعل هذا

713
01:09:47,372 --> 01:09:48,372
إستحالة

714
01:09:49,252 --> 01:09:53,062
الطائرة هبطت بينما انا نائِمة

715
01:09:53,132 --> 01:09:55,892
لقد أخذها ودفع لكم جميعاً لتكذبوا عليّ

716
01:09:56,912 --> 01:09:58,812
لا أستيطيع خسارتها، لا أستطيع

717
01:09:58,832 --> 01:10:00,632
عليكِ أن تنصتي إليّ

718
01:10:01,662 --> 01:10:03,482
كُنت مُستيقظ طوال الوقت

719
01:10:04,442 --> 01:10:05,553
الطائِرة لم تهبط ابداً

720
01:10:05,693 --> 01:10:08,403
لم يخرج أحد من الطائِرة

721
01:10:08,513 --> 01:10:10,363
إذاً، أين هي؟

722
01:10:13,253 --> 01:10:16,933
لا استطيع ان أفقدها، هي كل ما لديّ

723
01:10:18,123 --> 01:10:21,863
جميعُكم تظنون أني مجنونة، ماذا عليّ أن
اقول؟

724
01:10:21,933 --> 01:10:23,823
أنها إختفت ؟

725
01:10:24,653 --> 01:10:25,804
أعلم أين هي

726
01:10:55,365 --> 01:10:56,455
أيها القس (بارنير)؟

727
01:10:57,455 --> 01:10:58,455
!(كلوي)

728
01:10:59,215 --> 01:11:01,155
ـ مرحبا
ـ لا ، كلا

729
01:11:01,265 --> 01:11:03,215
حمداً لله انت ما تزال هُنا

730
01:11:03,225 --> 01:11:08,056
،أمي و(راماي) عندما أختفوا
.. خشيتُ أن يكون الله قد

731
01:11:08,086 --> 01:11:12,796
لقد فعل يا (كلوي) كما وعدك
بلمح البصر

732
01:11:13,796 --> 01:11:15,476
ماذا؟

733
01:11:15,516 --> 01:11:16,566
إنهُ حقيقي

734
01:11:18,396 --> 01:11:19,576
إذاً، لم انت ما تزال هنا؟

735
01:11:25,197 --> 01:11:27,047
إنهُ في الكِتاب المُقدّس

736
01:11:27,117 --> 01:11:29,897
أرسلني والدايّ إلى المخيم في الصيف

737
01:11:29,937 --> 01:11:31,847
الجميع كان يتحدث عن هذا

738
01:11:32,077 --> 01:11:38,507
لقد قالوا أنهُ يوماً ما سيختفي ملايين البشر

739
01:11:38,547 --> 01:11:39,547
ملايينّ؟

740
01:11:39,697 --> 01:11:41,496
ماذا قالوا أيضا؟

741
01:11:41,497 --> 01:11:43,317
لا أتذكر

742
01:11:43,547 --> 01:11:45,338
لقد كان هذا قبل زمنٍ طويل

743
01:11:45,378 --> 01:11:48,128
هل تقصدين أنهُ الشيطان

744
01:11:48,318 --> 01:11:49,318
لا

745
01:11:49,348 --> 01:11:51,138
انهُ الله

746
01:11:52,998 --> 01:11:54,888
!لا تقولوا أنكم تُصدِقون هذا

747
01:11:54,918 --> 01:11:56,898
لا يُهم ما الذي اُصدقهُ

748
01:11:56,908 --> 01:11:58,908
أين هم ؟
أين ذهبوا؟

749
01:11:58,918 --> 01:12:00,618
إلى الجنة

750
01:12:06,389 --> 01:12:07,499
.زوجي (بي كي) كان مُحقاً

751
01:12:07,569 --> 01:12:09,369
ماذا تعنين؟

752
01:12:10,419 --> 01:12:12,309
ربما أنا مجنونهٌ حقاً

753
01:12:12,339 --> 01:12:14,139
لا ، أنت ِ لستِ كذلك

754
01:12:15,129 --> 01:12:17,989
ـ ربما ستكون أفضل بدوني
ـ لا تقولي هذا

755
01:12:19,839 --> 01:12:20,829
لا ، لا
أرجوكِ

756
01:12:20,839 --> 01:12:21,839
ارجوكِ لا تفعلي

757
01:12:21,949 --> 01:12:24,770
ربما العالم سيكون أفضل بدوني

758
01:12:24,840 --> 01:12:27,620
عليك ان تُصغي لي الان
لا تفعلي هذا

759
01:12:28,610 --> 01:12:30,410
لا يمكنكِ أن تتخليّ عنها

760
01:12:32,520 --> 01:12:35,180
هل لديك أطفال يا سيد (ويليامز)؟

761
01:12:35,370 --> 01:12:37,070
لا، ليس لدي أطفال

762
01:12:38,290 --> 01:12:40,140
لكني لدي أم

763
01:12:40,980 --> 01:12:44,781
،وكانت مريضة، ابي جرّب كل شيء
اطباء وعلاجات ، وحبوب

764
01:12:44,881 --> 01:12:46,771
لكن في النهاية لم يكن مُهماً

765
01:12:46,941 --> 01:12:48,761
عُدتُ من المدرسة ذات يوم

766
01:12:49,861 --> 01:12:51,610
ووجدتُها

767
01:12:51,611 --> 01:12:53,471
كانت مُستلقيهٌ هُناك

768
01:12:53,571 --> 01:12:57,371
(لا تفعلي هذا بـ (كيتي

769
01:13:00,191 --> 01:13:04,201
ربما نحنُ لا نعلم مالذي يحدُث هُنا
(لكنها ليست غلطة (كيتي

770
01:13:04,202 --> 01:13:05,862
هل تسمعيني؟

771
01:13:05,932 --> 01:13:07,012
نعم

772
01:13:07,912 --> 01:13:09,962
هي في مكانٍ ما الان

773
01:13:10,652 --> 01:13:11,732
تُراقبنا

774
01:13:18,492 --> 01:13:20,252
نعم ، هذا جيّد

775
01:13:20,262 --> 01:13:21,262
أعطيني هذا

776
01:13:33,023 --> 01:13:36,743
هاتي)، الأمر لا يتعلق بنا)

777
01:13:37,643 --> 01:13:39,463
بل يتعلق بالحقيقة

778
01:13:39,663 --> 01:13:41,453
علينا التركيز على الحقيقة

779
01:13:42,443 --> 01:13:43,534
الحقيقة، (راي)؟

780
01:13:44,374 --> 01:13:46,314
ـ هل أنت جادّ؟
ـ نعم

781
01:13:46,354 --> 01:13:49,204
الأ مر لا يتعلق بماضينا
بل بحاظرنا

782
01:13:49,294 --> 01:13:51,954
متعلقٌ بما يحدُث في الطائرة الان

783
01:13:52,154 --> 01:13:54,904
هذا يمكن ان يحدث في أي مكانٍ الآن

784
01:13:54,974 --> 01:13:58,844
إذاً، جميعهم الآن في الجنةّ؟
ذلك هو إستنتاجك؟

785
01:13:58,854 --> 01:14:01,633
من دون التحدث لايّ أحدٍ خارج الطائِرة

786
01:14:01,634 --> 01:14:04,485
انت تعتمد أول تفسير يأتي في مُخيلتك

787
01:14:04,515 --> 01:14:06,405
انا علمت أن هذا سيأتي بالفعل

788
01:14:07,365 --> 01:14:09,315
بالتفاصيل

789
01:14:09,325 --> 01:14:10,435
كيف يُعقل هذا؟

790
01:14:11,365 --> 01:14:15,155
،الطريقة التي حدث فيها
والطريقة التي إختفوا فيها

791
01:14:16,115 --> 01:14:19,045
حتى الملابس التي بقيّت هُنا

792
01:14:19,095 --> 01:14:20,855
أدقّ التفاصيل

793
01:14:21,905 --> 01:14:23,706
كيف يُعقل ان تعلم هذا؟

794
01:14:23,826 --> 01:14:24,846
فكري بالأمر

795
01:14:25,816 --> 01:14:27,676
لم لا تُفكر بهذا؟

796
01:14:28,666 --> 01:14:31,446
كذبت عليّ بشأن زوجَتك

797
01:14:32,326 --> 01:14:34,266
وكذبت على زوجتك بشأن الرحلة

798
01:14:34,336 --> 01:14:36,246
حتى انكَ كذبت على إبنتك

799
01:14:36,426 --> 01:14:40,095
يبدوا أنك قادر على الكذِب
على أيّ شخص في حياتِك

800
01:14:40,096 --> 01:14:42,897
والآن تطلب مني ان أجِد الله

801
01:14:43,947 --> 01:14:44,947
!(هاتي)

802
01:14:55,447 --> 01:14:56,497
لا أفهم

803
01:14:57,397 --> 01:14:59,307
أنت هُنا كل يوم

804
01:14:59,317 --> 01:15:01,267
عمِلت هُنا، وعّضّتَ هُنا

805
01:15:01,307 --> 01:15:03,038
هذا غيرُ محسوب

806
01:15:03,198 --> 01:15:04,218
ماذا تقصد؟

807
01:15:04,228 --> 01:15:08,808
لقد كنت اعرف الكلمات كُلها، أستطيع أن
أستشهِد بالأيات والفصول

808
01:15:08,868 --> 01:15:10,658
عليكِ ان تؤمني

809
01:15:11,718 --> 01:15:12,718
الايمان؟

810
01:15:12,838 --> 01:15:14,628
الأيمان بماذا؟

811
01:15:15,558 --> 01:15:17,608
بإلله قتل أبي؟

812
01:15:17,648 --> 01:15:25,169
الله أخذ أمي وأُخي وحررَهما من هذا
العالم، الله دَمر طائرات ودمر مُدن؟

813
01:15:25,199 --> 01:15:27,028
اخذهُم من اجل حمايتهم

814
01:15:27,029 --> 01:15:28,079
حمايتهم من ماذا؟

815
01:15:28,119 --> 01:15:30,869
من أسوأ الأوقات التي يمُر بِها العالم

816
01:15:31,069 --> 01:15:32,979
الإضطهاد، الحرب

817
01:15:33,049 --> 01:15:36,609
لسبعة أعوام من الظلام، أخذهم الى الجنّة

818
01:15:37,729 --> 01:15:39,619
ماذا عن البقية؟

819
01:15:40,579 --> 01:15:43,300
ماذا عني؟
ما الذي عليّ فِعلُه؟

820
01:15:43,330 --> 01:15:47,330
لا يُهم مالذي سنفعلهُ، المُهم هو طلب
المغفِره، المُهم هو تغير مسار حياتنا

821
01:15:47,340 --> 01:15:48,340
توقف

822
01:15:49,200 --> 01:15:53,930
الإله الذي أخبرتني أمي عَنهُ، مستحيلٌ أن
يفعل شيئاً كهذا

823
01:15:54,100 --> 01:15:55,960
!كلوي)، أرجوكِ)

824
01:15:56,050 --> 01:15:57,740
أنصتي إليّ

825
01:15:57,940 --> 01:15:59,660
أنصت إليك؟

826
01:15:59,800 --> 01:16:01,531
ولم علي أن أفعل ذلك؟

827
01:16:01,691 --> 01:16:03,671
انت نفسك لا تُنصِت غلى نفسِك

828
01:16:22,762 --> 01:16:23,912
أأنت بخير أيها مارشال؟

829
01:16:24,722 --> 01:16:25,722
نعم

830
01:16:27,542 --> 01:16:28,651
سمعت ُ الكثير عنك

831
01:16:28,652 --> 01:16:31,472
إلى (بانكون - 257) ، هذا إرسال

832
01:16:32,312 --> 01:16:34,222
إنها (بانكون - 257)، يُطلب الإرسال

833
01:16:34,232 --> 01:16:37,172
(بانكون - 257) هُنا (ماركوس)
هل تسمعني؟

834
01:16:37,242 --> 01:16:38,882
(ـ (ماركوس
ـ (راي)، أين أنت؟

835
01:16:38,883 --> 01:16:41,983
(أنا على بُعد 20 دقيقة من مطار (جي أف كي
يتحم عليّ العودة

836
01:16:42,013 --> 01:16:43,773
كم فقَدّت؟

837
01:16:45,993 --> 01:16:47,903
إذاً، الأمر في كُل مكان

838
01:16:47,913 --> 01:16:49,603
في كُل الكوكب يا صديقي

839
01:16:51,623 --> 01:16:54,473
لا أحد يعلم كم فقدنا، لكنهم ملاييّن

840
01:16:56,333 --> 01:16:57,483
ماذا عن عائِلتي؟

841
01:16:58,383 --> 01:17:01,193
أُريدك ان تتصل بـ (إيرنا)، لأتأكد من أنهم بخير

842
01:17:01,194 --> 01:17:02,134
ما هي حالة الوقود لديك؟

843
01:17:02,164 --> 01:17:04,174
حرجة، سأكون محظوظا إن وصلت إلى
الشاطئ من دون أيّ مطبات

844
01:17:04,184 --> 01:17:09,934
اسمع، هُناك طائراتٌ على الارض في كُل مكان
والمطار مليئ بهم، من المستحيل الهبوط في المطار

845
01:17:09,944 --> 01:17:11,644
ماذا عن مطار (لاكوريا)؟

846
01:17:11,684 --> 01:17:12,794
(آسفٌ يا (راي

847
01:17:13,564 --> 01:17:14,584
إذاً، أين أذهب؟

848
01:17:14,594 --> 01:17:15,674
ستذهب باتجاه داخل المدينة

849
01:17:16,514 --> 01:17:18,454
 ماركوس)، لا أستطيع الذهاب إلى داخل المدينة)

850
01:17:18,494 --> 01:17:21,435
عليك ان تُخبرني عندما تكون جاهز

851
01:17:21,445 --> 01:17:25,225
الدوران مستحيل، عليك التحدث إليهم لكي
يفسحوا لنا المجال هُناك لكي نَهبط

852
01:17:26,315 --> 01:17:27,975
ماركوس)؟)

853
01:17:28,945 --> 01:17:29,945
ماركوس)؟)

854
01:17:33,745 --> 01:17:40,596
إلى برج (جي أف كي)، هُنا (بانكون - 257)، لدي وقود
قليل، أحتاج إلى مَدرج، أُكرر إني بحاجة إلى مدرجّ

855
01:18:19,137 --> 01:18:20,858
إذاً

856
01:18:21,168 --> 01:18:22,998
هل هُناك خطة بديلة؟

857
01:18:23,928 --> 01:18:25,818
سأوضّحُ لك

858
01:18:26,818 --> 01:18:30,488
نحنُ لسنا بدون وقود وحسب
 ،وإنما بدون بخار أيضاً

859
01:18:30,588 --> 01:18:34,368
،مطار (جي أف كي) هو أقرب مطار
 وسأكونُ شاكِراً إن وصلت إليه

860
01:18:34,528 --> 01:18:36,358
لدينا فقط خيارٌ واحد

861
01:18:36,388 --> 01:18:39,238
آمل انهم يخلون لنا مدرجّ، وآمل ان يفعلون
ذلك بسرعة

862
01:18:39,278 --> 01:18:42,088
ماذا عن المياه؟
لا نستطيع رفع المقدمة

863
01:18:42,089 --> 01:18:44,999
إن إرتطمنا بالماء، ستتهشم هذه الطائرة

864
01:18:47,829 --> 01:18:54,539
لا أستطيع التخلي عن هؤلاء الناس من دون ان
أعطيهم فرصةً ليُكفروا عن ذنوبِهم

865
01:18:58,359 --> 01:19:02,200
أنتِ (فينيس باكستير)، أليس كذلك؟
إبنة (توم)؟

866
01:19:04,130 --> 01:19:06,110
أنتِ لا تتذكريني

867
01:19:06,140 --> 01:19:12,930
،لقد إلتقينا مرةً في مكتب ابيكِ
كُنت تجلسين إلى جانِبه وكنت صغيرةً حينها

868
01:19:13,830 --> 01:19:19,471
اتذكر بانني فكرتُ حينها بأن هذا الرجل لديه
مكتب متكامل من كل النواحي

869
01:19:19,661 --> 01:19:21,641
الا ان هذه التحفة الخلابة التي

870
01:19:22,481 --> 01:19:27,191
تجلس بجانبه وكأنها ارقّ وأجمل
قطع أثاث في الغرفة

871
01:19:28,241 --> 01:19:31,061
احياناً كانت الطريقة الوحيدة لأراه

872
01:19:32,221 --> 01:19:33,881
حسناً

873
01:19:34,881 --> 01:19:36,771
على الاقل كان يحاول

874
01:19:36,931 --> 01:19:38,781
لديّ فتاةٌ صغيرة أنا أيضاً

875
01:19:39,912 --> 01:19:43,492
أعني أنها كانت صغيرة ، هي متزوجة الآن

876
01:19:44,422 --> 01:19:46,312
لم يكن لديها مكان في غرفتي

877
01:19:46,352 --> 01:19:48,312
الحقيقة أنني كنتُ مشغولا جداً

878
01:19:49,512 --> 01:19:51,302
كان صعبا عليّ رؤيتها

879
01:19:53,132 --> 01:19:58,892
،تعلمين، عندما إختفى هؤلاء الناس
لم أُفكر بالامر حتى

880
01:19:59,993 --> 01:20:05,553
اتمنى لو أنتِ فعلت ، لكنني كنت أُفكر
بالمال، والفرصّ

881
01:20:06,623 --> 01:20:08,413
لاحصل على فرصتي القادِمة

882
01:20:12,453 --> 01:20:13,453
انا آسف

883
01:20:14,433 --> 01:20:17,253
تعلمين، ماقُلته حول الجنّة؟

884
01:20:19,974 --> 01:20:21,154
بقدر ما أرغب في لِقائِها

885
01:20:23,024 --> 01:20:25,954
عندما اعود للبيت، أتمنى أن لا تكون هُناك

886
01:20:48,775 --> 01:20:51,875
(أُريدكِ ان تتصل بي، (كلوي

887
01:20:52,715 --> 01:20:54,665
أنا أحاول

888
01:20:55,495 --> 01:21:00,296
الحقيقة اني توقف عن التفكير بها حين صعدت
على الطائرة

889
01:21:01,366 --> 01:21:03,366
أفهم هذا

890
01:21:06,266 --> 01:21:10,806
إلى برج (جي أف كي)، هل تسمعني؟

891
01:21:10,906 --> 01:21:13,725
نحنُ على قُرابةُ الساحل

892
01:21:13,726 --> 01:21:15,676
وقودنا قد نَفِذّ

893
01:21:15,716 --> 01:21:16,826
أُريد مَدرج للهبوط

894
01:21:16,866 --> 01:21:20,607
اُكرر، أُريد مدرج للهبوط

895
01:21:21,377 --> 01:21:22,457
اسمعني

896
01:21:22,537 --> 01:21:24,326
لديّ طائرةٌ ملئية بالناس هنُا

897
01:21:24,327 --> 01:21:26,297
ليس لديّ مكابح ولا جوانح ولا رافعات

898
01:21:26,347 --> 01:21:28,327
،وإن تمكنت من فعل الامر بشكل جيد
 فلن يكون هنُاك اضرار جانبية كبيرة

899
01:21:28,397 --> 01:21:31,217
أريد بعض المساحة

900
01:22:04,719 --> 01:22:06,609
هل كُنت معها؟

901
01:22:06,639 --> 01:22:09,359
عِندما تلقت دعوة الموسيقى؟

902
01:22:09,559 --> 01:22:12,459
نعم، كنت معها

903
01:22:12,509 --> 01:22:14,359
لقد تألمت

904
01:22:16,219 --> 01:22:19,030
ما كان عليّ تركُها اليوم

905
01:22:19,130 --> 01:22:20,080
لم تكن تعلم

906
01:22:20,130 --> 01:22:23,070
علِمت انها اتت الى البيت لرؤيتي وأنا رحلت

907
01:22:23,100 --> 01:22:25,860
تركتها وحيدة

908
01:22:25,930 --> 01:22:29,640
الله وحدهُ يعلم ما حل بِها هُناك

909
01:22:29,670 --> 01:22:33,570
إنها تُحِبك يا (راي)، ستتفهم ذلك

910
01:22:39,321 --> 01:22:43,011
لا يمكن أن يكون ذلك آخر كلامٍ بيننا

911
01:22:43,012 --> 01:22:44,745
اليوم هو أسوأ يوم في حياتي

912
01:22:45,171 --> 01:22:48,821
لا أستطيع

913
01:22:49,751 --> 01:22:51,731
أريدُ ان أقول لها الحقيقة

914
01:22:51,781 --> 01:22:56,481
أريدُها ان تعرف انها لم تكن غلطة أمها، بل
كانت غلطتي

915
01:22:57,512 --> 01:23:03,302
في كل مرة ذكرت (إيرنا) الله ، كنت ابتعد

916
01:24:02,855 --> 01:24:04,645
أُمي

917
01:24:05,765 --> 01:24:09,415
لا اعلم إن كنتِ تسمعيني

918
01:24:09,615 --> 01:24:13,225
لكني أُريد أن أقول

919
01:24:14,245 --> 01:24:18,256
في هذا الصباح أحسستُ أن عائلتنا اصبحت أشلاء

920
01:24:18,296 --> 01:24:20,936
ووضعتُ اللوم عليكِ

921
01:24:21,016 --> 01:24:24,916
وأعلم بأني آذيتُكِ

922
01:24:25,746 --> 01:24:27,796
وأنا آسفة

923
01:24:28,736 --> 01:24:31,476
أنا آسفةٌ جداً

924
01:24:48,947 --> 01:24:50,667
مرحباً؟

925
01:24:50,707 --> 01:24:52,787
ـ من أنت؟
(ـ (كلوي

926
01:24:52,817 --> 01:24:54,717
(ـ أنا (باك
ـ (باك)؟

927
01:24:56,438 --> 01:24:58,548
حمداً لله انت حيّ

928
01:24:58,618 --> 01:25:00,308
أين أبيّ؟

929
01:25:00,348 --> 01:25:02,258
ها هوَ

930
01:25:03,168 --> 01:25:05,108
كلوي)، هل انـتِ بخير؟)

931
01:25:05,118 --> 01:25:06,268
أبي

932
01:25:06,978 --> 01:25:08,128
إعتقدتُ بأنك ميّت

933
01:25:08,158 --> 01:25:10,108
هل أنتِ بخير؟

934
01:25:11,948 --> 01:25:15,619
نعم، انا بخير

935
01:25:15,789 --> 01:25:21,419
لكن أمي و(راماي) قد رحلا

936
01:25:26,389 --> 01:25:28,329
أمكِ أخبرتني عن هذا

937
01:25:28,379 --> 01:25:31,099
أعلم فقد أخبرتني أنا ايضاً

938
01:25:31,129 --> 01:25:33,879
أنا أُحبكِ كثيراً يا عزيزتي

939
01:25:33,979 --> 01:25:36,830
أُحبُكِ أكثر من أي شيءٍ في العالم

940
01:25:36,890 --> 01:25:39,800
وأنا أيضا يا أبي

941
01:25:39,810 --> 01:25:42,750
،أنا آسف ، كذبت عليكِ
لم اكن معك اليوم

942
01:25:42,790 --> 01:25:46,340
أريدكِ أن تعلمي اني أُحبُكِ كثيراً

943
01:25:46,380 --> 01:25:47,490
مهما حدثّ

944
01:25:47,530 --> 01:25:51,270
مهلا يا أبي، لماذا تتحدث هكذا؟

945
01:25:51,310 --> 01:25:53,189
ما الذي يحدُث ؟ أين أنت؟

946
01:25:53,190 --> 01:25:57,961
حسناً، مازلنا نطير، نحن في طريق
العوده لكن هُناك مشكلة

947
01:25:58,001 --> 01:26:01,801
المطار مُغلق، والطرق مُكتضّة ولا سبيل
للهبوطّ

948
01:26:01,811 --> 01:26:02,751
ماذا؟

949
01:26:02,771 --> 01:26:05,631
وليس لدينا وقود كفاية

950
01:26:05,651 --> 01:26:07,541
!(كلوي)

951
01:26:07,741 --> 01:26:09,561
أبي

952
01:26:10,461 --> 01:26:12,291
!(كلوي)

953
01:27:05,244 --> 01:27:07,154
سيداتي وسادتي

954
01:27:07,924 --> 01:27:09,134
(نحن ندخل في المجال الجوي لمدينة (نيويورك

955
01:27:09,174 --> 01:27:10,974
حسناً

956
01:27:12,894 --> 01:27:15,715
،رغم ذلك، مازال نواجه تحدي
جميع المطارات مُغلقة

957
01:27:15,775 --> 01:27:18,685
أُريدُ منكم ان تلزموا مقاعدكم

958
01:27:18,715 --> 01:27:23,465
وأربطوا حزام الامان وابقوا هادئين

959
01:27:23,495 --> 01:27:26,315
لكن عليّ ان أكون صريحاً

960
01:27:27,215 --> 01:27:29,995
هذا حالة خطيرة جداً

961
01:27:30,025 --> 01:27:34,886
نحن نتحدث الى الارض، ونحاول
 إيجاد مكان للهبوط

962
01:27:34,936 --> 01:27:37,866
لكن الوقود قاربت على الإنتهاء

963
01:27:39,676 --> 01:27:43,506
انصتوا جيدأ إلى طاقم الطيران

964
01:27:43,636 --> 01:27:46,396
.. وإن كنتم تؤمنون بالصلاة

965
01:27:48,286 --> 01:27:50,296
فالان هو أنسب الاوقات لها

966
01:27:54,117 --> 01:27:55,067
هل تُصلي معي؟

967
01:27:55,117 --> 01:27:57,967
نعم، بالطبع
نعم

968
01:28:13,237 --> 01:28:14,168
لا شيء

969
01:28:14,198 --> 01:28:15,218
لازلت لا أستطيع ألتقاط إشارة

970
01:28:15,288 --> 01:28:16,308
إستمر بالمحاولة

971
01:28:16,318 --> 01:28:18,138
سأفعل

972
01:28:18,308 --> 01:28:21,018
علينا أن نهبِط

973
01:28:21,118 --> 01:28:23,008
نهبطّ؟

974
01:28:23,038 --> 01:28:24,898
أين؟
في الماء

975
01:28:24,928 --> 01:28:25,818
.. لكنك قلت

976
01:28:25,828 --> 01:28:27,618
أعلم

977
01:28:27,688 --> 01:28:32,448
إنتظرت رد المطار بما فيه الكفاية، لكني لا
استطيع التحليق بدون مدرج واضح للهبوط

978
01:28:32,458 --> 01:28:34,699
لا يوجد هُناك أيّ شيء سوى
.التحليق بجانب المطار

979
01:28:35,309 --> 01:28:38,239
.بالطيران، لا يوجد مكان للهبوط

980
01:28:38,289 --> 01:28:42,149
إننا نحلق قنبلة 400 طن
.(فوق مدينة (كوينز

981
01:29:09,970 --> 01:29:13,871
الى برج (جي أف كي)، هنا (بانكون - 257)، إننا
بحاجة الى إخلاء طارئ للهبوط

982
01:29:13,911 --> 01:29:16,621
إستمر في تكرارها

983
01:29:30,081 --> 01:29:34,872
،حسناً يارفاق، أُريد منكم الانتباه جيداً
بينما نطبق حالة الطوارئ

984
01:29:34,922 --> 01:29:42,922
أسفل مقاعِدكم ستجدون سترة النجاة، وعليكم
إبقاء حزام الامان مربوط بإحكام

985
01:29:47,342 --> 01:29:50,222
ومن ثم عليكم إتباع إرشادات الطاقم

986
01:29:50,232 --> 01:29:54,193
الى برج (جي أف كي)، هنا (بانكون - 257)، نحن
بحاجة الى إخلاء طارئ للهبوط

987
01:29:54,233 --> 01:29:59,983
الى برج (جي أف كي)، هنا (بانكون - 257)، نحن
بحاجة الى إخلاء طارئ للهبوط

988
01:30:13,264 --> 01:30:15,114
هيا

989
01:30:28,634 --> 01:30:30,494
حسناً

990
01:30:35,335 --> 01:30:36,375
باك)، هل تستطيع سماعي؟)

991
01:30:36,415 --> 01:30:37,305
!(كلوي)

992
01:30:37,345 --> 01:30:39,295
ضعني على مُكبر الصوت

993
01:30:41,135 --> 01:30:43,105
أعتقد بأني عثرت على مكان للهبوط

994
01:30:43,175 --> 01:30:47,884
طريق (نيو أيست - ويست)، قرب المتجر ،لا أحد
هناك، اعتقد انهُ مناسبْ

995
01:30:47,885 --> 01:30:50,735
نظام الملاحة لدينا معطّل، لن أستطيع أيجادُه
في الظلام

996
01:30:50,765 --> 01:30:54,636
حسناً، (كلوي)، عليكِ فتح تطبيق البوصلة في
جوالكِ

997
01:30:54,676 --> 01:30:57,396
نعم، إنتظر

998
01:30:59,296 --> 01:31:00,296
حسناً فعلت ذلك

999
01:31:00,306 --> 01:31:04,346
هل ترين الارقام في الاسفل ؟
أُريدُكِ ان تقرأيهم لي

1000
01:31:05,116 --> 01:31:12,757
.إنه 40 - 66 - 34 شمالاً
.و73 - 78 - 32 غرباً

1001
01:31:12,807 --> 01:31:13,807
حصلت عليها

1002
01:31:13,827 --> 01:31:15,686
كلوي)، ما المساحة التي لدينا هُناك؟)

1003
01:31:15,687 --> 01:31:16,807
حوالي نصف ميل

1004
01:31:16,837 --> 01:31:17,737
وهُناك المزيد

1005
01:31:17,777 --> 01:31:20,556
كم هناك بعد؟
إني بحاجة على الاقل ميل

1006
01:31:20,557 --> 01:31:22,467
حسناً ، إنتظر

1007
01:31:48,328 --> 01:31:51,148
كلوي)، هل تسمعيني؟)

1008
01:31:55,019 --> 01:31:56,939
.تقريباً 7 - 10

1009
01:31:56,979 --> 01:31:58,889
.و8 - 10

1010
01:31:58,929 --> 01:32:01,839
باك)، هل تستطيع سماعي؟)

1011
01:32:02,709 --> 01:32:04,599
مرحبا؟

1012
01:32:15,170 --> 01:32:16,350
هيّا

1013
01:32:21,060 --> 01:32:23,010
أتمزح معي

1014
01:32:23,980 --> 01:32:25,870
هيّا

1015
01:32:30,640 --> 01:32:35,321
نحتاج الى الرؤيا بأي طريقة، لكي نرى أن تبدأ
منطقة الهبوط

1016
01:32:46,871 --> 01:32:50,822
كيف حالُكِ؟
هل تمانعين جلوسي هُنا للحظات؟

1017
01:32:50,852 --> 01:32:55,502
لغاية عودة زوجُكِ من الحمام

1018
01:33:08,152 --> 01:33:09,102
!نفذَّت الوقود

1019
01:33:09,142 --> 01:33:10,963
ماذا؟

1020
01:33:10,973 --> 01:33:11,983
لا

1021
01:33:12,033 --> 01:33:14,883
،مازال بإمكاننا الهبوط
سنقوم بما يشبه الطيران الشراعي

1022
01:33:14,913 --> 01:33:20,413
،لكننا سنصطدم بالارض بسرعة
 ليس لديّ طاقة لايقافها

1023
01:33:20,443 --> 01:33:23,273
سنحتاج لاي كمية من الوقود

1024
01:33:30,123 --> 01:33:31,014
أبي

1025
01:33:31,054 --> 01:33:32,004
!(كلوي)

1026
01:33:32,014 --> 01:33:32,964
إمضي

1027
01:33:33,004 --> 01:33:37,684
انا خارج الطريق، أنا في الجزء الثامن من 10
من الميل، لكن هناك مجموعة من المعدات الثقيلة

1028
01:33:37,744 --> 01:33:39,634
عزيزتي، الجزء التاسع من الميل جيّد ؟

1029
01:33:39,664 --> 01:33:44,404
لكني أُريد نقطة مُضيئة من أجل
 أستِدلالي على طريق الهبوط

1030
01:33:44,434 --> 01:33:47,284
حسناً، سأُضيء بأنوار السيارة

1031
01:33:47,324 --> 01:33:51,155
نحن أبعدّ أن نرى ذلك، نحتاج الى اضاءة اكبر

1032
01:33:51,165 --> 01:33:54,175
لكن لا وقت لدينا، سأهبط الآن

1033
01:33:54,215 --> 01:33:56,075
!(كلوي)

1034
01:34:02,855 --> 01:34:05,715
أين العابك النارية

1035
01:34:10,546 --> 01:34:12,336
ليس هُناك مساحةٌ كافية، أليس كذلك؟

1036
01:34:12,376 --> 01:34:16,046
إن لم يكُن هُناك مساحة كافية
 لا أُريدها أن تظُن أنها غلطتها

1037
01:34:38,257 --> 01:34:40,327
ها هو، نحن نهبط الآن

1038
01:34:40,367 --> 01:34:42,227
هل تستطيع رؤية شيء؟

1039
01:34:42,257 --> 01:34:46,867
ـ كلا
ـ استمر بالمراقبة، لدينا حوالي 3 أميال

1040
01:34:55,488 --> 01:34:58,488
لدينا مُحاولة واحِدة، علينا
ان نكون متأكدين من أين نبدأ

1041
01:34:58,528 --> 01:35:00,327
لا شيء بعدْ

1042
01:35:00,328 --> 01:35:02,298
هيا ، عزيزتي؟

1043
01:35:08,078 --> 01:35:09,929
هُناك

1044
01:35:53,281 --> 01:35:56,121
حاول مُراقبة أجهزة الهبوط

1045
01:36:17,072 --> 01:36:19,172
أبي ليس هُناك عجلاتٍ خلفيّة

1046
01:37:11,015 --> 01:37:13,735
لقد وَصلنا

1047
01:37:15,885 --> 01:37:20,465
هل الجميع بخير، لِيَخرج الجميع من الطائرة الآن

1048
01:37:50,317 --> 01:37:53,097
،واحداً تلو الاخر
هيا بنا

1049
01:37:54,277 --> 01:37:55,217
هيا بنا

1050
01:37:55,247 --> 01:37:59,047
،عِندما تصلون إلى الاسفل
 أفسحوا الطريق للاخرين

1051
01:38:11,428 --> 01:38:13,338
هيّا، هيّا

1052
01:38:15,198 --> 01:38:16,318
هيا

1053
01:38:38,169 --> 01:38:40,309
(ـ (باك
(ـ (كلوي

1054
01:38:41,149 --> 01:38:43,129
شكراً لك

1055
01:38:48,740 --> 01:38:50,810
لقد قمتِ بعمل جيّد

1056
01:38:52,580 --> 01:38:53,729
وأنت أيضاً

1057
01:38:53,730 --> 01:38:55,600
!(هاتي)

1058
01:38:58,480 --> 01:39:00,390
أنا آسف

1059
01:39:01,260 --> 01:39:02,410
أعلم

1060
01:39:09,141 --> 01:39:11,001
أبي

1061
01:39:13,811 --> 01:39:15,731
كان عليّ أن أكون هُنا معكِ

1062
01:39:15,801 --> 01:39:19,491
(مع أمك، و(راماي
ماكان عليّ أن أترككم

1063
01:39:20,421 --> 01:39:22,491
أنا سعيدة لأنك بخير

1064
01:39:26,251 --> 01:39:28,252
أعتقدت انك ربما تريد هذه

1065
01:39:49,343 --> 01:39:52,063
تبدوا وكأنها نِهاية العالم

1066
01:39:52,193 --> 01:39:55,013
كلا ، ليس بعد

1067
01:39:56,103 --> 01:39:58,903
اخشى ان تكون هذه مجرد البداية

1068
01:40:03,103 --> 01:40:58,906
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & الدكتور أحمد نزار الشامدين ||</font>

