1
00:00:06,039 --> 00:00:30,847
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">ll الدكتور علي طلال & زياد العيسى ll</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:34,040 --> 00:00:41,848
كثيراً ما يقال لنا أن النهايات السعيّدة
.موجودة فقط في كتب الروايات

3
00:00:41,850 --> 00:00:44,658
.وفي عقول الأبرياء الساذجين

4
00:00:45,008 --> 00:00:49,460
(ورغم ذلك، في هذه الظهيرة
،)المشمسة في (بوسطن

5
00:00:49,461 --> 00:00:53,033
أن الدب (تيدي) الناطق على
.وشك أن يتزوج من صديقته

6
00:00:53,497 --> 00:00:55,776
،يثبت أمرين

7
00:00:55,778 --> 00:01:01,920
النهايات السعيّدة يمكن أن تتحقق لأيّ
.أحد، وأمريكا لا تكترث لأيّ شيء

8
00:01:02,684 --> 00:01:06,419
(هل يا (تامي لين مكافرتي
(تقبلين هذا الدب (تيدي

9
00:01:06,420 --> 00:01:10,784
ـ أن يكون زوجكِ القانوني؟
!ـ أقبل

10
00:01:10,805 --> 00:01:15,414
وأنت يا (تيد)، هل تقبل هذه الامرأة
أن تكون زوجتك القانونية؟

11
00:01:16,144 --> 00:01:18,210
!بالطبع أقبل

12
00:01:18,811 --> 00:01:24,634
إذاً، بموجب السلطة المخولة ليّ
.أعلنكما زوج وزوجة

13
00:01:24,918 --> 00:01:26,199
.يمكنكِ تقبيل الدب

14
00:01:49,155 --> 00:01:51,892
!أيها السيدات والسادة، أقدم لكم العروسين

15
00:01:59,911 --> 00:02:02,313
(!تيدي)، هذا أفضل يوم في حياتي)

16
00:02:02,983 --> 00:02:06,391
!ـ أنني أحبك كثيراً
!(ـ وأنا أحبكِ أيضاً، يا (تامي

17
00:02:06,392 --> 00:02:09,330
!سأكون خمسون ظلاً من الدب عليكِ الليلة
<font color="#ffff00">"(فيلم: خمسون ظلاً لـ (غراي"</font>

18
00:02:09,449 --> 00:02:11,381
ـ لنحظى ببعض الجعات ـ حسناً

19
00:02:14,007 --> 00:02:15,741
.شكراً لك

20
00:02:19,553 --> 00:02:22,389
ـ مرحباً، تهانينا
ـ مرحباً، يا رفاق

21
00:02:22,692 --> 00:02:26,790
ـ لقد كان حفلاً جميلاً
ـ أشكرك جزيلاً لكونك جزءً منه

22
00:02:26,902 --> 00:02:29,459
(ـ هذا صديقي الجديد (ريك
ـ كيف الحال؟

23
00:02:29,484 --> 00:02:30,968
.بخير

24
00:02:31,054 --> 00:02:35,182
.إنه طاهي خبير بالمأكولات
.حتى إنه يعرف كيف يعد السلطة

25
00:02:39,381 --> 00:02:41,999
أنا و(ريك) على وشك أن نرتبط

26
00:02:42,215 --> 00:02:45,838
ـ هل سون تتزوجان، يا رفاق؟ ـ كلا، إننا
فقط سنذهب للمنزل ونربط قضباننا معاً

27
00:02:45,894 --> 00:02:47,331
ـ تباً لك؟ !ـ تباً لك

28
00:02:47,362 --> 00:02:48,713
ـ إتفقنا؟ !ـ إتفقنا

29
00:02:56,101 --> 00:02:59,697
مرحباً رفيقي، أأنت بخير؟
.إنّك تبدو مكتئباً قليلاً

30
00:02:59,905 --> 00:03:02,430
هل لازلت متأثر بتأثير الثمالة
من حفلة توديع العزوبية؟

31
00:03:03,020 --> 00:03:06,336
ـ هذا جميل !ـ إنها تتوسل له

32
00:03:06,586 --> 00:03:09,487
!بالتأكيد! أجل، أدخله

33
00:03:09,557 --> 00:03:11,224
!أنظروا، إنها تريده بشدة

34
00:03:11,964 --> 00:03:14,343
إنها تريده أكثر من توصيل البيتزا وحسب

35
00:03:15,276 --> 00:03:17,572
،إنه أكبر من دب عادي
.سأؤكد لكم هذا

36
00:03:18,545 --> 00:03:22,017
مهلاً، لماذا توقفت الآن؟
!إنها ابنة واحد داعر

37
00:03:22,018 --> 00:03:23,510
!يا إلهي، هيّا

38
00:03:24,958 --> 00:03:26,394
.كلا، أنا بخير

39
00:03:27,423 --> 00:03:30,585
(ـ أنني فقط كنت أفكر بـ (لوري
ـ (جوني)، بحقك

40
00:03:30,610 --> 00:03:35,264
ـ لقد مرت ستة أشهر منذ أن أنفصلتما
...ـ أعلم! إنه فقط

41
00:03:35,448 --> 00:03:37,262
يتعلق بالعودة إلى تلك الكنيسة مجدداً؟

42
00:03:38,045 --> 00:03:40,667
.كل شيء يبدو مثالياً للغاية

43
00:03:40,919 --> 00:03:43,589
أجل، إنّك لست أول رجل
.يتزوج بفتاة غير مناسبة

44
00:03:43,936 --> 00:03:46,472
مرحبا، إنه يوم رائع، يا رفيقي؟

45
00:03:46,803 --> 00:03:49,541
هل تودون يا رفاق الإحتفال بقليل من .. ؟

46
00:03:50,695 --> 00:03:54,449
كلا، شكراً يا (سام)! (تامي لين) سوف
.تقتلني إذا تعاطيت مخدرات في يوم زفافنا

47
00:03:54,474 --> 00:03:58,347
إنها لن تلاحظ، لقد حضرتُ صنف
مميز مع رجل ما في غرفة الرجال

48
00:03:58,468 --> 00:04:00,938
.وأراهن بأن لا يمكنك أن تعرفه

49
00:04:09,142 --> 00:04:10,142
!أجل، أظن سأتنحى

50
00:04:32,435 --> 00:04:34,969
!هذا أفضل يوم في حياتي

51
00:07:17,686 --> 00:07:21,058
<font color="#ffff00">."بعد عام واحد"</font>

52
00:07:25,400 --> 00:07:27,170
!أنني أتضور جوعاً
ما الذي تفعلينه هناك بحق الجحيم؟

53
00:07:27,318 --> 00:07:30,944
أنني أحمل سرطاناً! أنني أحضر قطعة
لحمك اللعينة! ماذا تظن أنني أفعل؟

54
00:07:31,148 --> 00:07:33,351
ماذا تظنين إنّكِ تفعلين؟
.أظن إنّك تجعلينا نفلس

55
00:07:33,353 --> 00:07:37,755
!أنظري إلى هذا
!إنكِ أنفقتِ 129 دولاراً في براد القبو

56
00:07:37,780 --> 00:07:41,442
ـ ماذا تشترين بهذا المال، يا (تامي)؟
!(ـ أنني أريد ثياب للعمل، (تيدي

57
00:07:41,477 --> 00:07:44,797
!ـ ماذا تعنين؟ إنّكِ ترتدين مريلة،
إنّكِ الصرافة اللعينة !ـ أجل وأنت كذلك

58
00:07:45,014 --> 00:07:49,980
ـ أجل بالضبط، أنني لن أشتري ثياب أصلية
ـ كلا! إنّك تشتري فقط المخدرات

59
00:07:50,330 --> 00:07:52,062
،إنّك فقط تشتري المخدرات
.يجب عليك أن تتكلم

60
00:07:52,221 --> 00:07:55,562
أنني كنت أتكلم الآن حتى أنتِ قاطعتيني

61
00:07:55,688 --> 00:07:58,027
حسناً، كان عليّ فعل ذلك وإلا
.لم أحظى بفرصة أن أقول أيّ شيء

62
00:07:58,074 --> 00:08:00,076
ـ هل سوف تدعيني أنهي حديثي؟
!ـ إنّك قاطعتني وحسب

63
00:08:00,078 --> 00:08:01,812
ـ هل سوف تدعيني أنهي حديثي؟
ـ هل تعرف أمراً؟

64
00:08:02,514 --> 00:08:06,880
ـ أنا جيّدة في عملي، أنني أحاول تهدئة
الأمور ـ لا أحد هناك ينظر إلى مؤخرتكِ

65
00:08:07,590 --> 00:08:09,793
!ـ إنّك تتصرف كالأحمق
ـ ماذا أتصرف؟

66
00:08:09,795 --> 00:08:11,937
ماذا أتصرف؟

67
00:08:12,067 --> 00:08:15,005
!كالأحمق! هكذا أنت تتصرف

68
00:08:15,006 --> 00:08:17,476
(ليس عليكِ أن ترتدين مثل (إليزابيث تايلور
لكي تضعين المربى في كيس بلاستيكي

69
00:08:17,478 --> 00:08:19,681
أنا وجه الأعمال، إتفقنا؟

70
00:08:19,683 --> 00:08:22,286
!ـ وجه الأعمال؟ يا إلهي
!ـ عليك اللعنة

71
00:08:23,289 --> 00:08:25,828
!ـ استمعي إليّ! أنتِ امرأة وهمية
ـ كان عليّ أن أتزوج (روبي إيتشيكو)، حقاً

72
00:08:25,829 --> 00:08:31,371
!ـ جيّد! أذهبي لذلك الأحمق
!ـ إنه كان يعاملني جيّداً، كان لديه قضيب

73
00:08:31,396 --> 00:08:36,122
!ـ كان لديه قضيب رائع ـ آخر الآخبار،
عاهرة (بوسطن) رأت قضيب إيطالي

74
00:08:36,129 --> 00:08:38,129
ماذا ناديتني للتو؟

75
00:08:38,757 --> 00:08:41,829
ـ اللعنة، ما هذا بحق الجحيم؟
ـ هل ستنعتني بالعاهرة؟

76
00:08:43,277 --> 00:08:45,614
ـ هل تودين رمي الأشياء؟
ـ أجل، أنني أود فعل ذلك

77
00:08:45,620 --> 00:08:47,508
!أنني أرمي الأشياء
هل ترين؟ هل تحبين هذا؟

78
00:08:49,046 --> 00:08:52,454
!أنا خائفة للغاية
!أنا خائفة حقاً منك، أيها الدب الصغير

79
00:08:52,667 --> 00:08:55,331
!ـ أصمتوا !ـ يا إلهي

80
00:08:55,855 --> 00:08:58,812
!ـ أنت الذي تصمت
ـ لمَ لا تنزل وتجعلني رجل عنيف؟

81
00:08:58,851 --> 00:09:01,076
لمَ لا تصعد إلى هنا وتجعلني
أنزل، أيها الرجل العنيف؟

82
00:09:01,407 --> 00:09:03,601
،إذا صعدتُ إلى الأعلى
!سأركل مؤخرتك اللعينة

83
00:09:03,626 --> 00:09:06,565
!أريد أن تحاول فعل ذلك، أيها الأحمق
!أصعد إلى هنا وأركل مؤخرتي

84
00:09:06,570 --> 00:09:08,965
ـ أيها الوغد، دعني أشاهد التلفاز
!ـ أخرسي

85
00:09:09,157 --> 00:09:12,360
!ـ أخرسي ـ لم لا تخرس أنت؟

86
00:09:12,965 --> 00:09:15,498
!تباً

87
00:09:15,661 --> 00:09:17,313
!أخرس

88
00:09:18,023 --> 00:09:20,026
!ـ أنا آسف للغاية
ـ أجل، وأنا أيضاً

89
00:09:20,199 --> 00:09:22,595
ـ إنها أسوأ منا
ـ أجل، إنها عدوتنا الآن

90
00:09:30,867 --> 00:09:33,138
يا صاح، هل إنهم على الأقل
حاولوا إصلاح الزواج؟

91
00:09:33,140 --> 00:09:37,535
.رباه، أجل، لقد كانت كارثة
.إنفقنا 250 دولار ولم نتعلم شيئاً

92
00:09:37,881 --> 00:09:41,223
ماذا، 250؟ هذا سخيف، ألمَ يغطي
التأمين تلك التكاليف أو ما شابة؟

93
00:09:41,224 --> 00:09:43,960
كلا، حاولت (تامي لين) التسجيل على
،نظام الرعاية الصحية على الانترنت

94
00:09:44,028 --> 00:09:46,610
،لكني عدتُ بعد خمسة دقائق
.وجدتها تنظر إلى قضبان سود

95
00:09:46,862 --> 00:09:49,666
،يبدو في كل مرة تدخلون الأنترنت
. "تبحثون بعيداً عن " القضبان السود

96
00:09:51,165 --> 00:09:53,506
أنظر، هل ترى؟
.لقد بحثت على (غراند كانيون) بالانترنت

97
00:09:54,334 --> 00:09:56,670
. "هنا، أنظر، مكتوب "
هل تقصد القضبان السود؟

98
00:09:57,421 --> 00:10:00,303
لا أعلم يا رجل، يجب أن أفعل شيئاً
.وإلا زواجي سوف ينهار

99
00:10:01,075 --> 00:10:03,678
تفضلوا يا رفاق، إننا سوف نغلق
.بعد قليل

100
00:10:04,405 --> 00:10:07,648
سأذهب إلى هذه الحفلة في شقة
أصدقائي إن كنتما تودان الإنضمام

101
00:10:07,947 --> 00:10:10,428
شكراً يا (أليسون)، لكن لديّ
موعد باكراً غداً

102
00:10:10,886 --> 00:10:12,822
.حسناً، جيّد

103
00:10:13,092 --> 00:10:16,031
.إذا غيرت رأيك، هذا العنوان

104
00:10:18,369 --> 00:10:20,372
.لقد وضعت رقم هاتفي هناك أيضاً

105
00:10:22,346 --> 00:10:25,540
ـ يا إلهي! هل تمازحني ـ ماذا؟

106
00:10:25,730 --> 00:10:29,002
ماذا تعني؟ بعد ساعات؟
.إنها تماماً تريد أن تنام معك

107
00:10:29,837 --> 00:10:30,497
.لست مهتماً

108
00:10:30,655 --> 00:10:34,850
(جون)، كنت تقول هذا لقرابة عام ونصف)
.حول كل فتاة التي ترمي نفسها عليك

109
00:10:35,028 --> 00:10:37,962
!لكن عليك العودة إلى اللعبة، يا رجل
ولا تبدأ بهذا الهراء، إتفقنا؟

110
00:10:38,022 --> 00:10:40,463
أسمع، لقد ضيعت 6 أعوام من حياتي
.مع الفتاة الخاطئ وأنا تحطمتُ

111
00:10:40,665 --> 00:10:42,992
ـ لن أرتكب هذه الغلطة مجدداً
!(ـ يا إلهي، (جوني

112
00:10:43,579 --> 00:10:45,762
(،)إنّك لن تتزوج (أليسون
.بل سوف تضاجعها

113
00:10:45,787 --> 00:10:47,580
ـ وربما تتبول عليها قليلاً
ـ ماذا؟

114
00:10:48,519 --> 00:10:51,324
إنه دوماً من الجيّد أن تجد طرق
.جديدة لتفاجئ بها حبيبتك

115
00:10:51,547 --> 00:10:53,080
.أجل، يجب أن أتبول

116
00:10:55,403 --> 00:10:56,865
.آسف (أليسون)، لقد حاولت

117
00:10:57,846 --> 00:11:00,214
لا بأس، أنني فقط تمنيتُ
.لو لم يكن وسيماً جداً

118
00:11:00,533 --> 00:11:03,939
(أجل، هل يمكنني أن أخظى بشراب
جاك دانيالز) مع قليل من عصير العنب؟)

119
00:11:04,350 --> 00:11:05,910
أتمنى لو كان بوسعي مساعدتك
.لكننا أغلقنا

120
00:11:06,091 --> 00:11:10,591
(شراب واحد وأعدكِ لن أخبر أيّ أحد أن ذلك .جاي
لينو) جاء إلى هنا ليمارس الشذوذ بالحمام)

121
00:11:11,030 --> 00:11:12,966
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
!أغرب عني

122
00:11:13,838 --> 00:11:15,249
!آسف! إنها غلطتي

123
00:11:23,106 --> 00:11:24,878
ها نحن ذا، شكراً جزيلاً، مجدداً

124
00:11:32,392 --> 00:11:34,594
ـ مرحباً ـ مرحباً

125
00:11:35,722 --> 00:11:38,312
أود أن أطرح بضعة أسئلة بخصوص
.هذه حبوب الفطور

126
00:11:38,991 --> 00:11:42,537
(ـ أجل، حول علبة (تريكس
ـ هذا صحيح

127
00:11:42,856 --> 00:11:47,597
(لقد قادني لأفهم أن ذلك (تريكس
حصراً للصغار، هل هذا صحيح؟

128
00:11:48,828 --> 00:11:52,501
أعني إنهم يقولون إنه للصغار
.في الإعلانات التجارية

129
00:11:54,201 --> 00:11:58,855
ـ هل هذا مدعوم قانونياً؟
ـ ليس بحسب معرفتي، كلا

130
00:11:59,653 --> 00:12:03,267
(،)إذاً، إذا أشتريت هذا (تريكس
لن تكون هناك مشكلة؟

131
00:12:03,610 --> 00:12:05,811
.كلا، يجب أن تكون بخير

132
00:12:06,733 --> 00:12:09,336
هل تفهم أنني لست طفلاً؟

133
00:12:09,680 --> 00:12:12,082
.أنني قادر على معرفة هذا، أجل

134
00:12:13,778 --> 00:12:18,406
ـ حسناً، سأخذ هذه إلى شقتي
ـ أجل، ستكون بخير

135
00:12:20,552 --> 00:12:23,224
ـ ولن يتبعني أحد؟ .. ـ كلا، هذا

136
00:12:23,453 --> 00:12:24,726
.هذا ليس من شأننا

137
00:12:28,244 --> 00:12:31,609
لن أنسى ما فعلته ليّ هنا اليوم

138
00:12:32,594 --> 00:12:34,120
.أفضل إن تفعل ذلك

139
00:12:40,487 --> 00:12:42,355
!يا إلهي

140
00:12:52,313 --> 00:12:54,782
ـ هل ما زلتما لا تتحدثان مع بعضكما؟
ـ كلا

141
00:12:55,310 --> 00:12:57,647
.بصراحة، لا أعرف كيف أصلح هذا

142
00:12:57,704 --> 00:13:00,637
أعني، كيف تصلحين مشاكل
الزواج وتجعلينه ينجح مجدداً؟

143
00:13:00,762 --> 00:13:03,900
،حسناً، سأخبرك طريقة واحدة
.عليك أن تنجب طفلاً

144
00:13:04,291 --> 00:13:06,895
ـ طفل؟ ـ أنظر إلى هذا

145
00:13:07,055 --> 00:13:10,476
ـ هل ترى الزوجين البيض هناك؟
ـ أجل، ماذا؟

146
00:13:10,815 --> 00:13:12,299
.أنظر إليهما، إنهما سعيدان للغاية

147
00:13:12,605 --> 00:13:14,844
لأنهما أنجبا طفلاً صغيراً
.الذي يبقيهما معاً

148
00:13:15,397 --> 00:13:19,269
،إذا لم يكن لديهما ذلك الطفل
لكانا زوجين بيض حزينين

149
00:13:19,560 --> 00:13:21,956
ـ منتظرين (داونتون آبي) أن يأتي لمنزلهما
ـ لماذا؟ لقد قلتِ هذا مرتين

150
00:13:21,988 --> 00:13:25,304
... هل هذه عبارة فعلية أم
ـ أنني أخبرك وحسب يا (تيد)، ستكون بأفضل حال

151
00:13:25,451 --> 00:13:27,862
،إذا أنجبت طفلاً، أو زواجك ينتهي
.ثق بيّ

152
00:13:38,870 --> 00:13:39,870
.مرحباً

153
00:13:40,664 --> 00:13:43,678
(ـ أغرب، يا (تيدي
ـ (تامي)، استمعي، أريد فقط أن أتكلم معكِ

154
00:13:44,114 --> 00:13:45,794
ـ إتفقنا؟ هلا تستمعين للحظة واحدة؟
ـ لماذا؟

155
00:13:45,896 --> 00:13:49,855
ـ هل سوف تتكلم عن ثيابي؟
ـ كلا! أسمعي، أنا آسف بشأن هذا، إتفقنا؟

156
00:13:50,350 --> 00:13:52,686
أنا آسف، لقد كنت مغفلاً
.ولم أكن أقصد ذلك

157
00:13:52,862 --> 00:13:56,817
(ـ أتعلم، أياً كان، يا (تيدي
ـ (تامي)، استمعي، أنا أحبكِ

158
00:13:57,732 --> 00:14:00,936
إتفقنا؟ ولا أريد أن أتشاجر كما
.كنا نفعل ذلك منذ أشهر

159
00:14:01,213 --> 00:14:03,481
.(لا أعلم، يا (تيدي
.أعني، لابد أن تتغير الأمور

160
00:14:03,712 --> 00:14:06,516
.أتعلم، لأن لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

161
00:14:06,663 --> 00:14:08,731
!ـ إنه كثيراً جداً ـ أعلم

162
00:14:09,319 --> 00:14:10,586
...ولهذا السبب

163
00:14:11,932 --> 00:14:13,288
.أنني أريد أن أنجب طفلاً

164
00:14:15,608 --> 00:14:17,741
ـ حقاً؟ ـ أجل

165
00:14:17,946 --> 00:14:20,547
طفلاً؟ حقيقي؟

166
00:14:20,550 --> 00:14:25,694
،أجل، أظن إذا أنجبنا طفلاً لنحبه
.سوف يعلمنا كيف نحب بعضنا مجدداً

167
00:14:26,032 --> 00:14:27,524
.(يا إلهي، (تيدي

168
00:14:28,536 --> 00:14:31,082
ـ يستحسن أن لا تمزح معي
ـ أقسم بالله، أنني لا أمزح معك

169
00:14:31,107 --> 00:14:34,712
!ـ سوف تكونين أم رائعة
ـ يا إلهي، هل تمازحني؟

170
00:14:34,714 --> 00:14:38,518
ـ سأكون جديرة بالثقة لأكون أم
ـ إذاً، ما رأيكِ، هل إتفقنا؟

171
00:14:38,522 --> 00:14:42,956
!ـ أجل! أحب كثيراً
ـ يا عزيزتي! أحبكِ أيضاً

172
00:14:43,740 --> 00:14:46,061
ـ لننجب طفلاً ـ لننجب طفلاً

173
00:14:55,490 --> 00:14:59,564
!ـ حسناً، أأنت مستعد؟ أجل، ها هو ذا
ـ حسناً، أنا مستعد

174
00:15:11,657 --> 00:15:13,995
ـ أظن علينا الذهاب إلى المحكمة
!ـ أجل، لنذهب إلى المحكمة

175
00:15:13,997 --> 00:15:17,203
إننا حفنة من المتسكعين الذين
.نستولي على الغرفة دون نقاش

176
00:15:18,999 --> 00:15:21,204
.مرحباً، أيها المحامون

177
00:15:22,284 --> 00:15:24,881
إنّكم لا تعرفون أنا و(جون) نشاهدكم

178
00:15:25,073 --> 00:15:27,339
.بينما نحن ننتشي

179
00:15:29,162 --> 00:15:31,498
ـ ذلك كان سحري ـ إنه يبدو رائعاً

180
00:15:31,523 --> 00:15:33,756
ـ ذلك كان يبدو رائعاً جداً
ـ كان سهل المنال

181
00:15:34,010 --> 00:15:38,997
ـ استمع، لديّ بعض الأنباء الكبيرة
لأخبرك بها ـ أجل، ما هي؟

182
00:15:39,571 --> 00:15:42,777
.أنا و(تامي) سوف ننجب طفلاً

183
00:15:44,928 --> 00:15:48,099
ـ سحقاً، حقاً؟
ـ أجل!، لقد تكلمنا بشأن هذا اليوم

184
00:15:48,124 --> 00:15:51,208
!ـ هذا رائعاً، يا رفيقي! تهانينا
ـ شكراً لك

185
00:15:51,209 --> 00:15:53,171
مهلاً، كيف يمكنكما... ؟

186
00:15:53,497 --> 00:15:57,103
حسناً، إليك الأمر، لقد عثرنا على
متبرع حيوانات منوية و

187
00:15:58,224 --> 00:16:02,030
(أتسائل، ماذا تظن سيقول
سام جونز) إذا طلبت منه ذلك؟)

188
00:16:02,299 --> 00:16:04,101
هل تريد (فلاش غوردون) أن يكون والد طفلك؟

189
00:16:04,102 --> 00:16:07,709
أجل، أعني، هل تظن سيكون غريباً؟
هل سوف يرتعب إذا أنا... ؟

190
00:16:07,777 --> 00:16:11,585
كلا، أظن سيكون راضياً بالإضافة
.سيكون طفلاً خارقاً للغاية

191
00:16:11,960 --> 00:16:14,662
ـ حسناً، كان هذا منطقي عندما أتيت أيضاً
ـ أقول، أفعلها

192
00:16:14,738 --> 00:16:17,765
حسناً، سأرسل له بريداً إلكترونياً
.الآن وأرى إن كان بوسعي زيارته الليلة

193
00:16:18,033 --> 00:16:19,514
ـ هل ستأتي معي؟ !ـ بالطبع

194
00:16:19,548 --> 00:16:20,548
.حسناً، رائع

195
00:16:23,669 --> 00:16:25,447
تباً، لا يمكنني أن أحصل على
.إشارة في شقتك

196
00:16:25,841 --> 00:16:27,661
ـ هل يمكنني إستخدام حاسوبك؟
ـ أجل، تفضل

197
00:16:27,904 --> 00:16:29,339
.حسناً، شكراً

198
00:16:33,593 --> 00:16:37,064
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ سحقاً! ما الخطب؟ ماذا حصل؟

199
00:16:37,272 --> 00:16:40,011
ـ ما الذي يجري؟
!ـ هناك كثير من الإباحية

200
00:16:40,012 --> 00:16:42,210
لماذا تنظر على أشيائي
الشخصية بحق الجحيم؟

201
00:16:42,212 --> 00:16:45,684
(،)ماذا تقصد بالأشياء الشخصية، (جوني
.إنها واسعة الإنتشار

202
00:16:45,820 --> 00:16:47,420
!ثمة الآلاف من الملفات هنا حرفياً

203
00:16:47,422 --> 00:16:49,692
ـ كنت أنوي التخلص منها ـ يا إلهي

204
00:16:49,694 --> 00:16:53,565
أنظر إلى تنظيم الملفات هنا، ثمة مداعبة
.المؤخرة بإتجاه وعكس عقرب الساعة

205
00:16:53,971 --> 00:16:56,307
أجل، أحياناً تود أن ترى اللسان
.أن يذهب في الإتجاه الآخر

206
00:16:56,308 --> 00:16:59,379
!أنت مريض لعين
أنظر إلى هذا! فتيات لديهن القضبان؟

207
00:16:59,983 --> 00:17:03,454
يا إلهي! أنني مريض، إتفقنا؟
!أنني بحاجة للمساعدة

208
00:17:03,455 --> 00:17:06,127
!(ليس هناك فتيات لديهن قضبان، (جوني
!فقط رجال لديهم نهود

209
00:17:06,129 --> 00:17:09,733
،حسناً، كم هذا مريح، عليك أن تساعدني .أنا
سعيداً لأنني مسكت! كنت أريد أن يقبض عليّ

210
00:17:09,736 --> 00:17:12,607
(جوني)، استمع إليّ، هذا
نداء اليقظة، إتفقنا؟)

211
00:17:12,743 --> 00:17:16,372
عليك الخروج ومقابلة أحدهم
.لأنّك خارج عن السيطرة هنا

212
00:17:16,483 --> 00:17:19,088
حسناً، جيّد، سأفعل، فقط توقف
.عن النظر على هذه القذارة، رجاءً

213
00:17:19,158 --> 00:17:22,562
(جوني)، كنت أعني هذا، إتفقنا؟)
.ستعود للعبة عندما تقابل الفتاة المقبلة

214
00:17:22,565 --> 00:17:25,588
!ـ جيّد، لقد فهمت، إتفقنا
ـ حسناً، الآن دعنا نتخلص من هذا

215
00:17:25,590 --> 00:17:29,423
ـ ماذا تعني؟ فقط أحذف الملفات
ـ كلا، يمكن إستعادة هذه القذارة بسهولة

216
00:17:29,464 --> 00:17:31,545
يجب علينا تحطيم حاسوبك بالمطرقة

217
00:17:37,663 --> 00:17:39,733
ـ حسناً، أأنت سعيد؟
ـ كلا، بوسع الدوائر الإلكترونية

218
00:17:39,735 --> 00:17:43,228
.أن تعاد بنائها إذا أحدهم عمل عليها
.يجب علينا دفنه في الميناء

219
00:17:57,837 --> 00:18:01,379
إذاً، أساسياً، إننا بحاجة إلى
.متبرع حيوانات منوية

220
00:18:01,914 --> 00:18:04,517
إذاً، ما رأيك؟
هل سوف تساعدنا أنا و(تامي)؟

221
00:18:04,788 --> 00:18:07,791
ـ لا يمكنني فعل هذا، يا أخي
ـ ولمَ لا؟

222
00:18:08,393 --> 00:18:11,600
لقد مارستُ الكثير من العادات
...السرية في الثمانيات و

223
00:18:11,802 --> 00:18:15,073
ـ عدد حيوناتي المنوية منخفضة قليلاً
ـ حسناً، كيف منخفضة؟

224
00:18:15,776 --> 00:18:17,878
ـ واحدة ـ واحدة؟

225
00:18:18,380 --> 00:18:22,590
أجل، قضيبي الصغير يملك
.نطفة واحدة في خصيتي

226
00:18:22,591 --> 00:18:24,159
ـ حسناً، هل يمكننا أخذها؟ !ـ كلا

227
00:18:24,162 --> 00:18:27,568
سيحتاج لها للبروتين عندما
.أضيع في البحر

228
00:18:27,704 --> 00:18:29,772
هيّا يا رفاق، هل أنتهيتم هنا؟
.يجب عليّ الذهاب

229
00:18:29,773 --> 00:18:32,444
.لازال لدي الكثير من العلاقات

230
00:18:34,050 --> 00:18:37,789
ـ لا يمكنني تصديق ذلك الداعر
ـ تلك كانت أنانية جداً منه

231
00:18:37,790 --> 00:18:40,861
أعلم، وبعدما شاهدت فيلمه
.السخيف أكثر من 100 مرة

232
00:18:41,497 --> 00:18:43,098
!اللعنة

233
00:18:44,036 --> 00:18:45,571
!تباً

234
00:18:50,783 --> 00:18:52,920
(جوني)، أرجوك ساعدني لفعل هذا، إتفقنا؟)

235
00:18:52,922 --> 00:18:55,982
إنه الشخص الوحيد في العالم الذي
(نطفته قريبة جداً من (فلاش غوردون

236
00:18:55,983 --> 00:18:58,041
(تيدي)، هذا جنون، يمكن أن نقع)
.في كثير من المتاعب

237
00:18:58,066 --> 00:18:59,851
.إلا إذا لم يكشف أحد ذلك

238
00:19:00,171 --> 00:19:02,194
،اسمع (جون)، سوف نتسلل إلى منزله
ونجعله يستمني

239
00:19:02,219 --> 00:19:04,812
.خلال نومه ونخرج بالحيوانات المنوية
.سيكون الأمر سهلاً

240
00:19:05,732 --> 00:19:07,424
!وفكر كم سيكون الطفل جميلاً

241
00:19:08,014 --> 00:19:09,622
!سيكون طفلاً جميلاً ورائعاً

242
00:19:11,027 --> 00:19:13,554
حسناً، سأساعدك، لكن يجب
.علينا أن نعد خطة

243
00:19:25,591 --> 00:19:27,260
.أهدأ فقط

244
00:19:29,399 --> 00:19:30,800
أجل، هل يمكنني مساعدتك؟

245
00:19:31,402 --> 00:19:34,741
مرحباً، أأنت (توم برادي)؟

246
00:19:35,078 --> 00:19:38,717
ـ أجل ـ لقد أتصلوا جيرانك

247
00:19:38,719 --> 00:19:41,391
وقالوا أن مكيفك الهواء يحدث الكثير من
.الضوضاء، لذا من المفترض أن أتفقده

248
00:19:41,692 --> 00:19:44,094
ـ حسناً، أجل، إنه في الخلف
...ـ حسناً، أنني فقط بحاجة

249
00:19:44,698 --> 00:19:47,420
لتوقيعك في حالة إذا توجب عليّ
.جلب بعض الأجزاء لإستبداله

250
00:19:48,239 --> 00:19:52,111
(إن كان بوسعك كتابة هذا إلى
.جون) و(تيد) مع رقم 12)

251
00:19:52,316 --> 00:19:55,519
.وأنت لست واحد محتال
.أظن خصيتاك مثاليتين

252
00:19:55,520 --> 00:19:57,456
ـ إنه في الخلف ـ حسناً، أجل

253
00:20:20,376 --> 00:20:21,842
!أيها الأبله اللعين

254
00:20:28,859 --> 00:20:30,327
!حسناً، هيّا، هيّا

255
00:20:46,963 --> 00:20:48,766
أخلع رداء المطر، إنّك
تصدر الكثير من الضوضاء

256
00:20:48,767 --> 00:20:50,837
!أغرب !لا أريد أيّ نطفة عليّ

257
00:21:01,997 --> 00:21:05,335
أفضل لاعب لبطولتين، وأربعة حلقات
.الدوري الوطني لكرة القدم

258
00:21:05,403 --> 00:21:08,342
.لذا، الشهرة مضمونة تماماً

259
00:21:08,343 --> 00:21:11,013
الآن، دعنا نجعله يستمني
.في هذا الكوب الأحمر

260
00:21:11,415 --> 00:21:14,378
ـ حسناً، هيّا
ـ ماذا تعني بذلك؟ عليك فعلها أنت

261
00:21:15,224 --> 00:21:17,091
عمّ أنت تتحدث؟
.إنّك من تريد تلك النطف

262
00:21:17,092 --> 00:21:20,659
أجل، لكن الأمر يتطلب يد بشرية، يجب
.يكون جلد لجلد، وإلا سوف يفسد الأمر

263
00:21:20,939 --> 00:21:23,083
ـ كلا، ليس كذلك، إنه مجرد إحتكاك
ـ اسمع، أنني لم أفعل هذا من قبل

264
00:21:23,108 --> 00:21:24,710
!ـ ولا أنا أيضاً
!ـ أنت تفعلها بنفسك

265
00:21:24,711 --> 00:21:27,783
!ـ هذا مختلف ـ إنّك بالغ

266
00:21:27,784 --> 00:21:30,253
مع غلاف هذا الرجل في غرفتك
وأنت تخبرني لا تريد هذا؟

267
00:21:30,324 --> 00:21:32,321
.أجل، أود هذا لكنني متوتر
ماذا لو لم تعجبه الطريقة التي أفعلها؟

268
00:21:32,346 --> 00:21:34,395
،أود ذلك، لكني متوتر
ماذا سيحدث إذا رأيت ما أفعله له؟

269
00:21:34,397 --> 00:21:37,586
!أرجوك، تماسك
!سوف يحب هذا، هيّا، هيّا

270
00:21:38,797 --> 00:21:39,797
.حسناً

271
00:21:43,551 --> 00:21:46,287
يا إلهي ويالمسيح

272
00:21:46,959 --> 00:21:51,138
ـ وهذا في وضع مرتاح
ـ ما هذا بحق الجحيم؟

273
00:21:51,192 --> 00:21:52,832
سيّد (برادي)، إننا فقط بحاجة
.لحظة من وقتك

274
00:21:52,835 --> 00:21:55,797
ماذا تفعل هنا؟ مَن أنت؟
!أخرج من منزلي

275
00:21:59,450 --> 00:22:00,654
!(مهلاً، سيّد (برادي

276
00:22:00,655 --> 00:22:02,989
!خذ دبك (تيدي) اللعين معك؟

277
00:22:04,395 --> 00:22:06,731
!سحقاً! لقد أذيت حبلي الشوكي

278
00:22:06,733 --> 00:22:08,654
!هيّا، لنرحل من هنا

279
00:22:18,160 --> 00:22:19,892
تباً، ماذا سوف نفعل الآن؟

280
00:22:21,831 --> 00:22:24,435
ـ (تيد)، دعني أسألك شيئاً
ـ ما هو؟

281
00:22:25,211 --> 00:22:28,109
ـ لماذا لم تطلب مني ذلك؟
ـ عمّ أنت تتحدث؟

282
00:22:28,110 --> 00:22:29,647
.بخصوص الحيوانات المنوية

283
00:22:30,585 --> 00:22:34,524
(جوني)، هل تمازحني؟)
.إنّك أول شخص أردتُ الذهاب إليه

284
00:22:35,128 --> 00:22:38,732
لكنك فقط خرجت من صدمة
...إنفصالك مؤخراً، أنني فقط

285
00:22:39,336 --> 00:22:41,497
كما تعلم، لم أكن أريد أن
.أضعك في موقف محرج

286
00:22:41,941 --> 00:22:45,023
،بالإضافة، بعدما رأيتُ حاسوبك
.لم أكن أظن أن لديك ما يكفي من نطف

287
00:22:45,215 --> 00:22:48,019
فقط لكي تعرف، أنني تماماً
.أود فعل هذا

288
00:22:48,044 --> 00:22:49,044
حقاً؟

289
00:22:49,225 --> 00:22:52,964
ـ هل ستفعل هذا لأجلي؟
ـ ماذا؟ (تيد)، أنت أعز أصدقائي

290
00:22:52,965 --> 00:22:56,637
أنني أفعل أيّ شيء لأجلك، بالإضافة
(إننا للتو أقتحمنا منزل (توم برادي

291
00:22:56,639 --> 00:23:00,233
.وحاولنا جعله يستمني
.إنّك جاهز لتكون والداً

292
00:23:00,447 --> 00:23:01,981
!يا إلهي

293
00:23:02,318 --> 00:23:07,326
.(لا أعرف ماذا أقول
جوني)، شكراً لك جزيلاً)

294
00:23:07,728 --> 00:23:12,456
ـ إننا أصدقاء للأبد، هل تتذكّر؟
ـ إننا أصدقاء للأبد

295
00:23:12,807 --> 00:23:14,944
هيّا، يجب علينا الرحيل من هنا
.قبل أن تأتي الشرطة

296
00:23:15,679 --> 00:23:19,686
.إلى جميع الوحدات، لدينا 317 - مابل درايف
.الرجاء إلى جميع وحدات المنطقة الرد

297
00:23:19,820 --> 00:23:24,562
ـ ما هو 317؟
ـ ثمة أحد حاول سرقة نطف (توم برادي) مجدداً

298
00:23:37,939 --> 00:23:40,075
ما هذا؟ ما الذي تفعله؟

299
00:23:40,210 --> 00:23:41,947
ـ أنني أستعد، يا رفيقي
ـ ماذا تعني إنّك تستعد؟

300
00:23:41,949 --> 00:23:44,820
ـ ماذا تفعل بيديك؟
ـ أنني أفعل هذا لأجلك، أنني أستعد

301
00:23:44,821 --> 00:23:49,229
ـ ماذا تفعل بوضع يدك على قضيبك؟
ـ أنني أحاول أن أجعله ينتصب قليلاً

302
00:23:49,231 --> 00:23:53,036
ـ لذا، عندما أدخل هناك أتمكن من القذف
ـ تجلس هنا في مكان عام وتستمني؟

303
00:23:53,038 --> 00:23:54,506
ماذا تظن نفسك، (ريد لوبستر)؟
ما الذي تفعله؟

304
00:23:54,508 --> 00:23:56,043
ـ ماذا تظن أنني سأفعل هناك؟
ـ أنسى الأمر

305
00:23:56,044 --> 00:23:58,958
إنّك لم تدخن المخدرات ليومين، صحيح؟

306
00:23:58,959 --> 00:24:01,632
أجل، لقد أخبرتك أنني نظيف، إتفقنا؟
.طفلك سيكون بخير

307
00:24:01,657 --> 00:24:06,064
حسناً، أنا آسف، أنني فقط لا أريد
.أتسكع مع ابن وغد عندما يبلغ سن 16

308
00:24:06,601 --> 00:24:08,669
ـ (جون بينيت)؟ ـ مرحباً

309
00:24:08,671 --> 00:24:11,354
من هنا، سأريك أين تضع عيناتك

310
00:24:12,146 --> 00:24:13,613
!(مهلاً، (جوني

311
00:24:23,972 --> 00:24:27,645
(ـ أنا (جون بنيت
ـ أعلم، لقد ذكرتُ اسمك للتو

312
00:24:27,646 --> 00:24:32,052
.حسناً، أجل، آسف، أنني متوتر قليلاً
.لقد كنت بعيداً عن اللعبة منذ فترة

313
00:24:32,054 --> 00:24:35,260
ـ لعبة؟ ـ حسناً، أنني لا أتكلم
مع الفتيات الجميلات كثيراً

314
00:24:35,261 --> 00:24:39,135
ـ نساء جميلات، سيدات ـ فهمت

315
00:24:40,406 --> 00:24:42,527
عندما أنتهي هنا، ما رأيك بشراب؟

316
00:24:43,611 --> 00:24:46,750
...أنني لا
.أنني لا أقصد هذا، بل شراب عادي

317
00:24:46,752 --> 00:24:48,620
.لديّ صديق

318
00:24:49,090 --> 00:24:52,763
.أجل، حسناً، سيء جداً
.إنّكِ فوتِ رجل رائع

319
00:24:53,700 --> 00:24:57,908
هل أبصق بيدي أو أحصل على
مقوي أو ما شابة أو مجلة؟

320
00:24:58,468 --> 00:25:01,336
ـ في الفيديو، أنني أحب الآسيويات
ـ ثمة بعض المجلات هناك

321
00:25:01,874 --> 00:25:03,251
.حسناً، شكراً

322
00:25:07,931 --> 00:25:10,869
معذرةً، أين حمام الغير أستمناء؟

323
00:25:11,393 --> 00:25:13,405
ـ نهاية هذا الممر إلى اليسار
ـ حسناً، شكراً

324
00:25:20,158 --> 00:25:21,890
.محال

325
00:25:23,229 --> 00:25:26,770
مرحباً يا دكتور، هل هذا هو المكان
حيث تخزنون جميع أشيائكم؟

326
00:25:27,438 --> 00:25:31,110
.إنها المحطة المتوسطة، قبل التخصيب
...هل أنت

327
00:25:31,575 --> 00:25:35,249
كلا، صديقي يقوم بالإستمناء
.عينة في أحد هذه الغرف

328
00:25:35,455 --> 00:25:36,722
ـ إنه صديق جيّد ـ أجل

329
00:25:36,724 --> 00:25:38,861
(ـ أنا دكتور (دانزر
"(ـ رائع، " عانقني يا دكتور (دانزر

330
00:25:42,672 --> 00:25:44,140
.أجل، أياً كان، لا أعلم

331
00:25:44,142 --> 00:25:46,812
.مهلاً، إنّك تبدو مألوفاً
(أأنت ذلك الدب (تيدي

332
00:25:46,813 --> 00:25:49,041
ـ الذي أحتيا؟ ـ أجل، هذا أنا

333
00:25:49,084 --> 00:25:51,756
لقد كنت أحاول أن أتذكر أين
.رأيتك من قبل وما شابة

334
00:25:51,757 --> 00:25:54,827
.تركيز جيّد
إذاً، كيف دخلت إلى هذا المجال من العمل؟

335
00:25:54,829 --> 00:25:57,231
هل تحب النطف وحسب؟

336
00:25:57,770 --> 00:26:00,442
ليس تماماً، لكنني أحب مساعدة
الناس الجيديين

337
00:26:00,443 --> 00:26:04,383
.لتحقيق أحلامهم بإنجاب الأطفال
.إنه لشيء رائع ما نفعله هنا

338
00:26:04,919 --> 00:26:06,587
هل تود أن تلقي نظرة؟

339
00:26:06,588 --> 00:26:08,191
.أجل، بالطبع

340
00:26:09,997 --> 00:26:13,401
هنا حيث نقوم بالتشخيص
.الوراثي قبل الغرس

341
00:26:13,402 --> 00:26:18,813
لكي نتمكن من القضاء من الأمراض الوراثية، مثل
."التليف الكيسي"، "ضمور العضلات"، "فقر الدم المنجلي"

342
00:26:18,814 --> 00:26:21,216
ـ وهذه القائمة طويلة ـ ياللروعة

343
00:26:22,557 --> 00:26:25,092
!(ـ لقد فعلتها، يا (جوني
ـ إنها هنا، يا رفيقي

344
00:26:25,229 --> 00:26:27,229
!أعني، رائعاً

345
00:26:27,633 --> 00:26:30,875
.معذرةً يا دكتور، زوجتك على الهاتف
.إنها تقول حالة طارئة

346
00:26:31,241 --> 00:26:32,774
.معذرةً، سأوافيكم بالحال

347
00:26:34,714 --> 00:26:36,985
هل تود رؤية هذا؟
هل تود رؤية ابنك؟

348
00:26:36,987 --> 00:26:38,455
،يمكنني رؤيته من هنا .شكراً، أجل

349
00:26:38,456 --> 00:26:42,864
!ـ أقترب، إنه طفلك
ـ كلا، كلا، إنه قريب بما يكفي

350
00:26:42,866 --> 00:26:45,870
!ـ أمسكه !ـ تباً

351
00:26:45,871 --> 00:26:48,176
!ـ يا إلهي ـ لابد هذا طفل أحدهم

352
00:26:48,178 --> 00:26:50,847
،إنها لم تكن غلطتي
.كان من المفترض أن تمسكه

353
00:26:50,848 --> 00:26:52,585
ـ علينا أن نجد شيئاً لملئه
ـ ثمة حاويات هناك

354
00:26:52,587 --> 00:26:54,723
.لنجلب صحن

355
00:26:55,259 --> 00:26:58,331
حسناً، هذا لن ينجح، إنّك بحاجة لأثنين
.منهما لوضع أحدهما في الآخر

356
00:27:01,740 --> 00:27:03,341
!ـ تباً ـ يا إلهي

357
00:27:03,342 --> 00:27:05,077
!تباً

358
00:27:09,456 --> 00:27:11,057
!ـ يا إلهي، إنها في فمي !ـ تمهل

359
00:27:11,058 --> 00:27:13,930
ـ يجب عليّ نشر هذا على الفيسبوك
!ـ كلا

360
00:27:14,534 --> 00:27:16,803
.هاشتاك، حصل هذا في يوم الأثنين

361
00:27:17,542 --> 00:27:20,413
!ـ يا إلهي
!ـ أنظري، أنا آسف للغاية

362
00:27:20,414 --> 00:27:22,951
!إننا آسفون للغاية

363
00:27:22,953 --> 00:27:26,090
حسناً، أظن لا بأس، أظن هذه عينات
.فقر الدم المنجلي " مرفوضة"

364
00:27:26,091 --> 00:27:29,631
هل تسمع هذا، يا (جوني)؟
.إنّك مغطى بنطف رجال سود مرفوضة

365
00:27:29,699 --> 00:27:31,434
(ـ إنّك تبدو مثل (كارداشيان
!ـ تباً

366
00:27:44,863 --> 00:27:48,739
كلا، أحرص أن تحصل على جميع المعلومات
.المحدثة بخصوص وضع شخصياتنا الهزلية

367
00:27:48,741 --> 00:27:52,046
لابد أن تكون هذه أفضل وأكبر
.إتفاقية مثيرة للإعجاب

368
00:27:52,047 --> 00:27:54,850
(ـ صباح الخير، سيّد (جيسوب
ـ صباح الخير

369
00:27:54,851 --> 00:27:56,987
... حسناً (ـ اسمي (دوني

370
00:27:57,926 --> 00:27:59,459
(ـ مرحباً، (دوني ـ مرحباً

371
00:27:59,529 --> 00:28:02,201
.هذا إصدار متعدد، لذا أريد تقريراً مفصلاً

372
00:28:02,202 --> 00:28:03,869
.كعك طازج

373
00:28:05,743 --> 00:28:07,945
ـ ماذا؟ ـ في البول، يا سيّدي

374
00:28:08,750 --> 00:28:12,554
لاحظتُ إنّك تستخدم دوماً القوة المبولة
لذا وضعتُ كعك طازج هناك لأجلك

375
00:28:12,759 --> 00:28:15,828
،إنّك رجل مهم
.لذا، لا يجب عليك أن تشم رائحة البول

376
00:28:16,431 --> 00:28:21,373
.كما ترى، أغلب الناس تقلب الكعك
.لذا، أنني أستبدل الكعك

377
00:28:22,445 --> 00:28:24,086
.(هذا هو الفرق، يا (دوني

378
00:28:26,788 --> 00:28:29,724
أنني أريد تقريراً مفصلاً على
.جميع مواضع بضاعتنا

379
00:28:33,936 --> 00:28:35,656
.أخشى أن لديّ أخبار سيئة

380
00:28:35,874 --> 00:28:38,155
لن أكون قادراً على تنفيذ
.إجراءات الزرع

381
00:28:38,546 --> 00:28:40,281
ـ مهلاً، ماذا؟ ـ ولمَ لا؟

382
00:28:40,618 --> 00:28:44,958
وفقاً لنتائج أختباركِ، إنّكِ لم تعدين مخصبة

383
00:28:45,025 --> 00:28:47,560
ـ ماذا؟
ـ مهلاً يا دكتور، أأنت واثق بشأن هذا؟

384
00:28:47,630 --> 00:28:51,237
ـ ربما عليك تفقد هذا مجدداً
ـ أنا واثق تماماً

385
00:28:51,640 --> 00:28:55,314
(تامي لين)، بسبب تاريخكِ في)
،أستخدامكِ المفرط للمخدرات

386
00:28:55,315 --> 00:28:58,788
فأن قتاة مبيضكِ متأثرة بطريقةً ما

387
00:28:58,924 --> 00:29:01,125
ـ عمّ أنت تتحدث؟ إنها تبدو جيّدة
!ـ أجل

388
00:29:01,861 --> 00:29:05,466
.سامحني، هذا مبيض طبيعي
.(وهذا مبيض (تامي لين

389
00:29:06,003 --> 00:29:09,275
!ـ سحقاً
ـ أجل، لكن أراهن هذه الأمور تحدث كثيراً

390
00:29:09,277 --> 00:29:11,880
أعني، ربما ترى هكذا نوع من
الأمور طوال الوقت، صحيح؟

391
00:29:11,950 --> 00:29:14,086
.كلا، ولا مرة، أبداً

392
00:29:14,355 --> 00:29:17,428
.عندما رأيتُ هذا، تقيأتُ
.تقريباً قررتُ ترك الطب

393
00:29:17,829 --> 00:29:20,631
.خلاصة الكلام، أن عملية التلقيح غير ممكنة

394
00:29:21,103 --> 00:29:24,374
.لم أفهم، أيّ من هذا ليس منطقياً

395
00:29:24,375 --> 00:29:29,250
ـ لا عليكِ، يا عزيزتي، هيّا، لنرحل ـ ماذا
يعني؟ هل يعني هذا لا يمكننا أن ننجب طفلاً؟

396
00:29:29,251 --> 00:29:32,258
.لا أعلم، لكن سيكون الأمر بخير
.كل شيء سيكون بخير

397
00:29:32,527 --> 00:29:34,061
.إنه حقاً ليس كذلك

398
00:29:46,223 --> 00:29:53,904
حسناً، لقد تفقدتُ تطبيكِ وتاريخكِ الشخصي
.وأخشى أن هذا لن يجدي نفعاً

399
00:29:54,907 --> 00:29:56,975
ـ ماذا؟ ـ ولمَ لا؟

400
00:29:57,112 --> 00:30:00,717
حسناً، أول شيء هناك شكوك
.حول حالة (تامي لين) للمخدرات

401
00:30:00,786 --> 00:30:05,394
ـ مهلاً، لقد أكملتُ خدمتي الإحتماعية ـ أجل،
بالإضافة، هذا كان قبل 5 أعوام، إنها نظيفة الآن

402
00:30:06,065 --> 00:30:11,542
هناك مشكلة آخرى وبصراحة إنها أكثر
أهمية، كنت مترددة لذكرها بسبب

403
00:30:14,014 --> 00:30:15,548
.إنه محرج قليلاً

404
00:30:16,286 --> 00:30:20,226
(تيد)، أنت بنظر الولاية ليس أنساناً)

405
00:30:21,563 --> 00:30:23,432
مهلاً، ماذا؟

406
00:30:24,303 --> 00:30:29,647
المسؤل الذي تحدثت منه قال
.إنّك تقنياً مصنف كممتلكات

407
00:30:31,919 --> 00:30:34,387
أنا لست أنساناً؟

408
00:30:34,725 --> 00:30:37,663
.ليس وفقاً لسجلات الحكومة، أنا آسفة

409
00:30:37,664 --> 00:30:39,467
!لكن هذا سيء جداً

410
00:30:40,003 --> 00:30:43,476
ـ ممتلكات؟
ـ هل تعرف أمراً يا (تيدي)؟ لنرحل من هنا

411
00:30:43,745 --> 00:30:46,483
.هيّا

412
00:30:46,484 --> 00:30:50,423
اسمعوا، إنّكم تبدون أشخاص
.طيبون، لذا توخوا الحذر

413
00:30:51,362 --> 00:30:53,097
ماذا تعنين بـ "توخوا الحذر"؟

414
00:30:53,098 --> 00:30:59,042
مسؤول الولاية الذي خاطبته يبدو
.إنه وضعك تحت المراقبة لفترة من الزمن

415
00:30:59,244 --> 00:31:02,451
ربما أن قضيتكم لطلب التبني
.أثارت بعض المشاكل

416
00:31:02,452 --> 00:31:07,994
إذا قرروا التحقيق في القضية
.ربما تعرضك للخطر

417
00:31:21,226 --> 00:31:25,432
.مرحباً، أنهيت العمل للتو وسمعت رسالتك
هل هذا حقيقي؟ هل أخبروك بذلك حقاً؟

418
00:31:25,434 --> 00:31:29,105
.أجل، هذا لا يصدق
.يقولون أنني مجرد ملكية

419
00:31:29,175 --> 00:31:33,248
ماذا يعني هذا؟ أأنت مجرد شيء؟
مثلا القمامة أو قذارة؟

420
00:31:33,383 --> 00:31:36,924
ربما أفضل أن أكون مطرقة أو
.برتقالة، لكن أجل

421
00:31:37,193 --> 00:31:39,380
ماذا يعلمون بحق الجحيم؟
.إنها مجرد كلمة

422
00:31:39,382 --> 00:31:42,067
لا يمكنهم أن يغيروا الحياة
.عن طريق تسميته بالملكية

423
00:31:42,068 --> 00:31:45,006
!هراء! من الأفضل أن نسأل أجدادي

424
00:31:45,074 --> 00:31:49,215
مهلاً، أنت في أفريقيا تغسل ثيابك
.في النهر ونهودك بارزة، أنت بخير

425
00:31:49,217 --> 00:31:52,956
بصورة مفاجئة، إنّك أصبحت على الجانب
.(الآخر من العالم مع (توماس جيفرسون

426
00:31:53,358 --> 00:31:55,963
.ياللروعة، إنّكِ تجعلين التاريخ يحيا

427
00:31:56,299 --> 00:31:57,899
لماذا هذا حصل الآن بحق الجحيم؟

428
00:31:57,900 --> 00:32:02,710
حسناً، لأني لم أصوت أبداً، ليس
.لديّ رخصة قيادة، لم أدفع الضرائب

429
00:32:02,712 --> 00:32:05,115
.أعني، هذه أول وظيفة حظيت بها على الإطلاق

430
00:32:06,388 --> 00:32:08,589
(تيد)، هل يمكنني التحدث معك للحظة؟)

431
00:32:10,462 --> 00:32:12,864
.أنا آسف، لكن عليّ أن أطردك

432
00:32:12,866 --> 00:32:17,343
ماذا؟ لماذا؟ لقد كنتُ أبذل قصار
.جهدي في هذه الوظيفة لـ 3 أعوام

433
00:32:17,411 --> 00:32:20,053
لقد تلقيت إتصالاً للتو من وزارة العدل

434
00:32:20,549 --> 00:32:24,624
لا يمكنني إبقائك قانونياً كعامل
لأنني بلغت بإنّك تقنياً

435
00:32:24,625 --> 00:32:27,363
!تقنياً، ليس أنساناً
!أجل، يا إلهي

436
00:32:28,633 --> 00:32:32,174
أنا آسف، لكنك من اليوم مطروداً

437
00:32:35,850 --> 00:32:40,124
عزيزي (تيد)، أن حسابك المصرفي"
."تم إنهائه لعدم وجود مواطنة .

438
00:32:40,125 --> 00:32:42,863
"عزيزي (تيد)، تم إلغاء بطاقتك الصحية"

439
00:32:42,864 --> 00:32:47,472
عزيزي (تيد)، إنّك لم تعد عضواً في"
.بابا تشينوارد)". تباً، هذا أسوأ خبر)

440
00:32:47,877 --> 00:32:49,610
.يالهذا حذاء الطفل المسكين

441
00:32:50,146 --> 00:32:54,152
.ستكون دوماً فارغاً
.لتكون هناك قدم بداخلك أبداً

442
00:32:54,489 --> 00:32:57,092
لم أفهم، كنا لنكون والدين رائعين

443
00:32:58,899 --> 00:33:00,367
!يا إلهي

444
00:33:00,568 --> 00:33:02,771
(ـ يا إلهي، (تيدي
ـ مهلاً، ما الخطب؟

445
00:33:02,773 --> 00:33:04,240
.أنظر إلى هذا

446
00:33:04,445 --> 00:33:09,185
(عزيزي (تيد)، تتأسف ولاية (ماستشوست"
لإبلاغك إنه نظراً لخطأ غير معتمد

447
00:33:09,187 --> 00:33:11,991
بخصوص حالتك القانونية

448
00:33:12,326 --> 00:33:16,733
(أن زواجك من (تامي لين ماكفرتي
غير معترف بهِ من قبل الولاية

449
00:33:16,871 --> 00:33:20,276
."وبالتالي إنه باطل وألغي بموجبه

450
00:33:20,343 --> 00:33:23,683
ـ (تيدي)، هل يمكنهم فعل هذا بنا؟
ـ دعيني أرى هذا

451
00:33:26,957 --> 00:33:28,492
.هذا كابوس

452
00:33:32,036 --> 00:33:34,974
ـ هل تصدق هذا؟ ـ كلا، هذا جنون

453
00:33:35,376 --> 00:33:37,111
.(تامي) هي الامرأة التي أحبها)

454
00:33:37,580 --> 00:33:41,986
أنني حتى لم أكن أحاول أن أتبني
كلباً لو كنت أعرف أن هذا سوف يسبب

455
00:33:41,990 --> 00:33:43,924
.ـ. ليّ هذا نوع من القذارة
ـ هذا شيء كله هراء تماماً

456
00:33:43,926 --> 00:33:46,129
.إذا سألتني، علينا أن نحارب هذا

457
00:33:46,131 --> 00:33:48,601
ـ ماذا تعني؟
ـ أعني، علينا أن نوكل محامياً

458
00:33:48,938 --> 00:33:51,008
ـ يا إلهي، هل يمكننا فعل هذا؟
!ـ بالتأكيد

459
00:33:51,010 --> 00:33:54,750
هل تعرف ماذا نفعل؟ نوكل محامياً ونرفع
.دعوى ضد الحكومة من أجل حقوقك المدنية

460
00:33:54,751 --> 00:33:56,684
(!جوني)، هذه فكرة رائعة)

461
00:33:56,686 --> 00:33:58,756
(ربما يمكننا أن نوكل أحد
،)محامين (هاريسون فورد

462
00:33:58,758 --> 00:34:02,632
الذي يتلقى رصاصة بالرأس ويستدير
. "ويقول: " ما نفعله هو خاطئ

463
00:34:02,633 --> 00:34:06,707
!أجل، علينا الذهاب إلى هناك ونوكل واحد جيّد .وحتى
نصل قضيتنا إلى القاضية (جودي) إذا تتطلب الأمر

464
00:34:08,045 --> 00:34:10,917
.أجل، لكننا لا نعرف أيّ محامي
.جميع أصدقائنا يصنعون الشطائر

465
00:34:10,918 --> 00:34:12,919
ـ سوف نبحث عن محامين (بوسطن) بالانترنت
ـ أجل

466
00:34:14,525 --> 00:34:16,927
.يا إلهي، أنظر إلى هذا القضيب الاسود

467
00:34:38,643 --> 00:34:40,980
.هذه قضية معقدة جداً لديكم

468
00:34:41,783 --> 00:34:46,392
أغلب قضايا الحقوق المدنية واضحة
.لكن هذه القضية معقدة للغاية

469
00:34:46,660 --> 00:34:48,662
حسناً، الجميع يقول إنّك
.أفضل محامي في البلدة

470
00:34:48,864 --> 00:34:52,137
.اسمع، قضيتك لن تكون رخيصة

471
00:34:52,540 --> 00:34:54,673
ما هو وضعك المالي؟

472
00:34:54,742 --> 00:34:57,817
جميع أموالنا موزعة على سكك الحديد

473
00:34:57,885 --> 00:35:00,488
أجل، سكك حديد (ريدنغ)، سكك حديد
.(بي أو)، سكك حديد (بنسلفانيا)

474
00:35:00,490 --> 00:35:05,200
،إننا نعمل على سكك الحديد القصيرة
.(أنني أملك شارع (أتلانتك

475
00:35:05,203 --> 00:35:06,900
.(وأنا لديّ أربعة منازل في شارع (بالتك
.أنني أفكر بتهديمهم وبناء مستشفى

476
00:35:06,903 --> 00:35:10,043
أنني فزتُ بالجائزة الثانية في مسابقة
.الجمال، وها هي 50 دولاراً هناك

477
00:35:10,044 --> 00:35:12,112
هل تتكلمون عن لعبة (مونوبولي) يا رفاق؟

478
00:35:12,114 --> 00:35:15,120
مهلاً، سأخذ نزهة حول الحي
.وسأرجع بـ 200 دولاراً

479
00:35:15,121 --> 00:35:16,789
.سأخبرك ما الذي أفعله

480
00:35:17,391 --> 00:35:22,067
ابنة أخي تجاوزت أمتحان المحاماة مؤخراً
.وأنا وظفتها هنا كمساعدة في الشركة

481
00:35:22,203 --> 00:35:25,207
بوسعي أن أكلفها لتولي قضيتك
.المصلحة العامة

482
00:35:25,277 --> 00:35:30,150
إذاً، سوف تحظى بمحامية شابة جائعة
.وأنا سأحظى بمحامي أكثر خبرة بالمقابل

483
00:35:30,688 --> 00:35:34,091
ـ إذاً، ما رأيك بهذا؟
ـ أجل، بالطبع، يبدو رائعاً

484
00:35:34,895 --> 00:35:37,366
هل تلك الحلوى يمكن أخذها؟

485
00:35:37,971 --> 00:35:39,838
.هذه ليس من المفترض أن تكون بالخارج

486
00:35:50,598 --> 00:35:52,465
مرحباً؟

487
00:35:52,466 --> 00:35:54,067
!تباً

488
00:35:55,005 --> 00:35:56,607
ـ مرحباً ـ أأنتِ بخير؟

489
00:35:56,610 --> 00:36:00,014
.(أجل، بخير، لابد أنت (تيد

490
00:36:00,015 --> 00:36:03,288
(ـ أجل، أنا (تيد)، وهذا صديقي (جون
!ـ مرحباً

491
00:36:03,289 --> 00:36:06,896
عمي يقول إنكما أول موكليّ

492
00:36:06,965 --> 00:36:09,769
...أجل، لقد نوقش ذلك، لكن

493
00:36:10,506 --> 00:36:13,978
ـ هل تمانعين لو سألتكِ عن عمركِ؟
ـ أنا في سن 26

494
00:36:15,449 --> 00:36:17,050
ماذا، هل هذه مشكلة؟

495
00:36:17,052 --> 00:36:20,860
أنني فقط لا أريد محامي الخاص بيّ أن
.يغني أغاني (فروزن) خلال الجلسة المفتوحة

496
00:36:20,861 --> 00:36:25,068
إنها فقط قضية مهمة جداً، (تيد) فقد
.وظيفته بالفعل وتم أبطال زواجه

497
00:36:25,070 --> 00:36:27,539
.أعلم، أخبرني عمي بكل التفاصيل

498
00:36:27,541 --> 00:36:31,616
صحيح، كما ترين، إنه أمر لا نريد أن
.نحاول به لأن هناك مخاطرة كبيرة

499
00:36:31,617 --> 00:36:34,286
.لا يمكننا التسرع في كل شيء
.علينا أن نحرص بإتخاذ القرار الصائب

500
00:36:34,287 --> 00:36:36,718
أجل، إننا حقاً نقدر وقتكِ، لكن
...أظن أن ما سوف نفعله مجرد

501
00:36:36,720 --> 00:36:39,498
.أن نجلس ونبدأ العمل

502
00:36:39,700 --> 00:36:42,420
ـ إننا نثق بكِ تماماً ـ أجل، إننا
حقاً نشعر بأن لديكِ الكثير لتقدمينه

503
00:36:44,377 --> 00:36:47,248
،آسفة، هل إنّكم لا تمانعون بالمخدرات
أليس كذلك؟ لديّ صداع نصفي

504
00:36:47,249 --> 00:36:48,653
.أجل تماماً

505
00:36:48,655 --> 00:36:51,657
وأنا أيضاً، أنني عانيت من صداع نصفي
.كبير في موقف السيارات لقرابة 20 دقيقة

506
00:36:51,792 --> 00:36:53,728
.(أنا (سامانثا جاكسون

507
00:36:53,730 --> 00:36:56,066
ـ (تيد)، كيف الحال؟
(ـ سررتُ بلقائكِ، أنا (جون

508
00:36:57,070 --> 00:37:00,342
ـ مهلاً، ما اسمكِ الأوسط؟
(ـ (ليزلي

509
00:37:00,343 --> 00:37:05,420
ـ يا إلهي! هل أنتِ (سام آل جاكسون)؟
!(ـ هذا رائع، إنه مثل (سامؤيل آل جاكسون

510
00:37:05,422 --> 00:37:08,493
ـ مَن هذا؟
ـ هل سبق وأن رأيتِ أيّ فيلم من قبل؟

511
00:37:08,494 --> 00:37:10,228
.إنه رجل أسود

512
00:37:12,770 --> 00:37:14,172
.هذا الحشيش جيّد حقاً

513
00:37:14,174 --> 00:37:17,113
إنه يذكرني بالصنف الذي دخنته الصيف
. "الماضي يجعلك تقول، " التوحد

514
00:37:17,114 --> 00:37:21,655
أجل، كنت سأقول إنه نوعاً ما مثل المنتج الآخر
الذي يجعلك تقول "منذ متى هذه الشاحنة هناك"؟

515
00:37:21,656 --> 00:37:24,976
كلا، إنه مجرد منتج جديد الذي أعطاني إياه .
"الموزع، يجعلك تقول " ساعدني بالذهاب للمنزل

516
00:37:25,130 --> 00:37:27,733
أنا مندهش أن محامي مثلكِ ينتشي
.بالمخدرات

517
00:37:27,735 --> 00:37:30,407
ألستِ من المفترض أن تحاربي ضد
المخدرات وما شابة؟

518
00:37:30,408 --> 00:37:32,612
.أرجوك، الحرب على المخدرات مجرد مزحة

519
00:37:32,614 --> 00:37:34,884
إنها مجرد وسيلة من الحكومة لزيادة
ميزانية الأجهزة الأمنية

520
00:37:34,886 --> 00:37:38,023
.وحجز الأقليات لأسباب غير وجيه

521
00:37:38,024 --> 00:37:40,898
.وأنت يا صديقي تعتبر أقلية مضطهدة

522
00:37:40,899 --> 00:37:42,767
.أجل، بلا مزاح

523
00:37:42,769 --> 00:37:46,106
إنهم ينكرون نفس حقوقك التي يتمتع بها
.أيّ شخص آخر لأنك مجرد واحد مختلف

524
00:37:46,107 --> 00:37:48,780
.وأقول أن ذلك إنتهاكاً للدستور

525
00:37:49,115 --> 00:37:51,517
إذاً، ماذا تقولين؟
هل يمكنكِ إستعادة حياتي؟

526
00:37:54,928 --> 00:37:56,528
.سأحاول

527
00:37:57,266 --> 00:38:00,737
.يا رفاق، لديّ بعض المشاكل هنا

528
00:38:00,941 --> 00:38:03,210
ما الخطب؟

529
00:38:03,211 --> 00:38:04,971
هل يمكنك أن تساعدني بالذهاب للمنزل؟

530
00:38:06,017 --> 00:38:10,224
!ـ أنني أواجه وقت صعب
ـ لا بأس، يا صاح، أنت بخير

531
00:38:10,226 --> 00:38:13,599
!ـ أنا خائف ـ لا بأس، لا بأس

532
00:38:13,602 --> 00:38:15,702
.هيّا، كل شيء بخير
.فقط عليك أن تتمسك بالحائط

533
00:38:16,841 --> 00:38:18,242
!ثمة أحد سوف يدهسني

534
00:38:18,243 --> 00:38:22,317
ـ كم يبعد مكانكم؟
ـ حوالي ميل ونصف

535
00:38:22,318 --> 00:38:26,155
.لا بأس

536
00:38:35,879 --> 00:38:40,956
(،)حسناً، أحضرتُ قضايا (دريد سكوت) ضد (ساندفورد
.بليسي) ضد (فيرغسون)، و(براون) ضد مجلس التعليم)

537
00:38:40,958 --> 00:38:45,567
وأحضرتُ أفلام (كرامر) ضد (كرامر) والمخلوق
.(الفضائي ضد المتوحش، و(فريدي) ضد (جايسون

538
00:38:45,569 --> 00:38:48,640
"وأحضرت أفلام "(إرنست) يذهب إلى المخيم
...إرنست) يدخل السجن"، و)"

539
00:38:48,641 --> 00:38:51,914
(، ")المهم أن تكون (إرنست"
.الذي كان فيلماً مخيباً للآمال

540
00:39:13,559 --> 00:39:15,495
حسناً، سأطرح عليك بعض
الأسئلة، أأنت جاهز؟

541
00:39:15,497 --> 00:39:16,566
.أجل، تفضلي

542
00:39:16,568 --> 00:39:20,708
(: أنت على منصة المحكمة، والمدعي العام يقول
"تيد)، هل تعتبر نفسك أنساناً؟)"

543
00:39:20,709 --> 00:39:21,845
ـ أعتراض ـ مرفوض

544
00:39:21,847 --> 00:39:23,314
.كلا، الشاهد لا يمكنه أن يعترض

545
00:39:23,315 --> 00:39:24,983
ـ ملغي؟ مدان، هكذا هو الأمر
ـ تخمين

546
00:39:24,985 --> 00:39:27,123
.قائمة الدفع، الحقيبة، غرفي

547
00:39:27,125 --> 00:39:28,791
ـ توقف عن مضايقة الشاهد
ـ سأخذ وقت مستقطع

548
00:39:28,792 --> 00:39:30,526
ـ بوسعنا أن نكون محامين تماماً
ـ حسناً

549
00:41:03,995 --> 00:41:08,069
اسمك هو (توبي)، سوف تتعلم
.لتقول اسمك

550
00:41:08,271 --> 00:41:10,506
.دعني اسمعه تقوله

551
00:41:10,742 --> 00:41:13,280
ما اسمك؟

552
00:41:13,282 --> 00:41:15,617
.(كونتا)، (كونتا كينتي)

553
00:41:16,287 --> 00:41:19,090
.إنه تماماً مثلي
.هذا بالضبط ما سأفعله

554
00:41:19,630 --> 00:41:21,029
.حسناً، إنه مختلف قليلاً

555
00:41:21,030 --> 00:41:25,104
،أتعلم يا (تيد)، إذا أصبحت أنسان قانونياً
.سوف تكون بحاجة إلى لقب

556
00:41:25,509 --> 00:41:26,974
.أجل، أنتِ محقة

557
00:41:27,312 --> 00:41:28,711
.حسناً، لديّ واحد

558
00:41:28,712 --> 00:41:31,652
ـ حسناً، ما هو؟
 (ـ (كلابرلانغ

559
00:41:31,653 --> 00:41:33,254
مَن هو (كلابرلانغ)؟

560
00:41:33,457 --> 00:41:36,380
ـ مَن هو (كلابرلانغ)؟ ـ إنها شخصية
سيّد (تي) في فيلم (روكي) الجزء 3

561
00:41:36,997 --> 00:41:38,385
هل هو من أفلام الملاكمة؟

562
00:41:38,387 --> 00:41:41,140
أفلام الملاكمة؟
ألمَ تشاهدين فيلم (روكي)؟

563
00:41:41,141 --> 00:41:43,544
ـ هذا شيء جدي
...ـ ألمَ تشاهدين فيلم (روكي)؟ أتعلمين

564
00:41:47,723 --> 00:41:48,773
!(أتعلمين، إنه (روكي

565
00:41:48,774 --> 00:41:52,497
أنني لا أتذكر فيلماً لم أراه بمجرد
.إنّك تغني أغنية لا أعرفها

566
00:41:52,498 --> 00:41:56,905
.(إنّكِ لا تعرفين (سامؤيل آل جاكسون .ولا
تعرفين (روكي)، إنّكِ تملين للثقافة الشعبية

567
00:41:56,907 --> 00:42:00,915
لديّ شهادة جامعية، ومراجعي الثقافية هي
.(هاملت) و(أخيل) و(دوريان غراي)

568
00:42:00,917 --> 00:42:02,386
ألمَ يسبق وأن سمعتم عنهم من قبل؟

569
00:42:02,387 --> 00:42:04,921
(كلا، لكنني واثق تماماً أن سيّد
.تي) سوف ينال منهم)

570
00:42:04,923 --> 00:42:07,662
ـ أجل، إنّكِ بحاجة أن تكوني متعلمة
ـ حقاً؟

571
00:42:08,465 --> 00:42:11,403
هل أحد منكما أن يخبرني مَن
كتب رواية (غاتسبي العظيم)؟

572
00:42:11,673 --> 00:42:12,807
ـ (جودي فون)؟ ـ (هتلر)؟

573
00:42:12,808 --> 00:42:14,075
.(أف سكوت فيتزجيرالد)

574
00:42:14,077 --> 00:42:16,747
ـ مَن هذا؟ ـ مؤلف

575
00:42:16,749 --> 00:42:18,619
ـ لماذا تقولين تباً له؟ ـ ماذا؟

576
00:42:18,620 --> 00:42:22,292
(،)لقد قلتِ للتو (أف = تباً سكوت فيتزجيرالد
ماذا فعل لكِ (سكوت فيتزجيرالد)؟

577
00:42:22,294 --> 00:42:24,231
.كلا، (أف) اسمه الأول

578
00:42:24,233 --> 00:42:27,237
ـ هل اسمه (تباً سكوت فيتزجيرالد)؟
!ـ ماذا؟ كلا

579
00:42:27,238 --> 00:42:29,508
ـ إذاً، ماذا يعني (أف)؟
!(ـ يعني (فرانسيس

580
00:42:29,510 --> 00:42:32,850
"ـ كلا، لابد إنها تعني " تباً
ـ بالتأكيد

581
00:42:32,851 --> 00:42:34,121
لماذا ستكون "تباً" بحق الجحيم؟

582
00:42:34,122 --> 00:42:37,526
ـ لأن خلاف ذلك، لماذا لم يذكر (فرانسيس)؟
"ـ أجل، إنه يخبأ شيئاً، إنه " تباً

583
00:42:37,528 --> 00:42:39,329
ـ هيّا، تحري عن هذا جيّداً
ـ إنه تباً

584
00:42:39,330 --> 00:42:41,466
.هذا جنون تماماً، إنكما غبيان

585
00:42:41,468 --> 00:42:44,539
أجل، أياً كان، اسم (كلابرلانغ) هذا
.ما سوف استخدمه

586
00:42:50,556 --> 00:42:52,022
أجل؟

587
00:42:55,432 --> 00:42:57,900
سيّدي، أحد عمال النظافة يود رؤيتك

588
00:42:58,105 --> 00:42:59,570
.أنا مشغول

589
00:42:59,641 --> 00:43:01,242
.كيك طازج

590
00:43:02,112 --> 00:43:03,313
ما الأمر، يا (داني)؟

591
00:43:03,315 --> 00:43:06,388
ـ اسمي (دوني)، سيّدي
ـ حسناً (دوني)، أنا مشغول جداً

592
00:43:06,389 --> 00:43:08,058
.بعرض الشخصيات الخارقة

593
00:43:08,059 --> 00:43:13,066
(لقد أخبرتك بأن هناك مكان شاغر هنا في شركة
.هاسبرو) لأفكار الدمى الجديدة من جميع العمال)

594
00:43:14,138 --> 00:43:15,871
.أجل، أظن هذا صحيحاً

595
00:43:17,144 --> 00:43:18,612
.حسناً، تفضل بالدخول

596
00:43:18,615 --> 00:43:22,754
.حسناً، شكراً لكِ، تعجبني ثيابكِ

597
00:43:28,971 --> 00:43:32,841
سيّد (جيسوب)، يمكنني أن أجلب
.لهذه الشركة الكثير من المال

598
00:43:33,111 --> 00:43:34,579
.أنني استمع

599
00:43:35,384 --> 00:43:40,927
(منذ 30 عام، ثمة صبي صغير يدعى
.جون بينيت) تمنى من دبه (تيدي) أن يحيا)

600
00:43:41,396 --> 00:43:45,201
...(ـ بطريقةً ما، أن أحد دمى (هاسبرو
ـ أجل، أعرف القصة

601
00:43:47,541 --> 00:43:49,510
هل رأيت هذا؟

602
00:43:51,141 --> 00:43:53,510
<font color="#ffff00">"الدب (تيدي) الناطق يطالب بحقوق الشخصية"</font>

603
00:43:54,223 --> 00:43:55,891
إذاً، ماذا؟

604
00:43:55,893 --> 00:43:58,699
حسناً، (تيد) يرفع دعوى من أجل
.حقوقه المدنية

605
00:43:58,701 --> 00:44:04,712
إذا خسر، ستعلنه الولاية رسمياً بإنه
.شيء ليس له حقوق تحت القانون

606
00:44:05,345 --> 00:44:09,266
.هذا يعني إنه سيصبح ملكية
...(سيّد (جيسوب

607
00:44:09,722 --> 00:44:15,467
بوسعنا إعادته مع تبعات قانونية
.بسيطة، جتى لو تم أمساكنا

608
00:44:15,669 --> 00:44:17,471
ولماذا نفعل ذلك؟

609
00:44:17,472 --> 00:44:22,214
سيّدي، إذا تمكنا من فتح جسده
ونعرف ما الذي يجعله حياً

610
00:44:22,216 --> 00:44:27,026
(فيكون بمقدورنا صنع الملايين من
.تيد) لكل طفل في إنحاء العالم)

611
00:44:27,028 --> 00:44:29,095
(سوف تتضاعف أرباح شركة
.هاسبرو) خلال ليلة)

612
00:44:30,567 --> 00:44:31,768
.واصل

613
00:44:31,769 --> 00:44:34,239
(فقط علينا أن نحرص بأن
.تيد) يخسر قضيته)

614
00:44:34,241 --> 00:44:38,716
،يمكنك أن تستخدم كل معارفك
،كل رشوة تستغلها لصالحك

615
00:44:38,718 --> 00:44:43,323
وتوكل أفضل محامي في العالم
.ليتولى الدفاع عنك

616
00:44:43,928 --> 00:44:50,005
عندما حقوق (تيد) تصبح بلا
!قيمة رسمياً، سوف نستحوذ عليه

617
00:44:51,212 --> 00:44:54,082
لا أحد سوف يُثير ضجة
.قانونية حول الملكية

618
00:44:55,219 --> 00:45:00,093
(ـ إنّك أكثر ذكاءً من حالتك المبولة، (داني
ـ حقاً؟

619
00:45:00,095 --> 00:45:05,639
ـ الآن، ماذا تريد من هذا بالتحديد؟
ـ سيّد (جيسوب)، أنا لا أهتم بالمال

620
00:45:08,313 --> 00:45:10,715
.فقط أريد أن يكون (تيد) ملكي

621
00:45:11,855 --> 00:45:14,592
حسناً، أظن بوسعي التعامل مع الدفاع

622
00:45:15,928 --> 00:45:17,797
،لكن دعني أوضح شيئاً واحداً

623
00:45:17,799 --> 00:45:23,143
إننا لم نخوض هذا الحوار أبداً، المجلس
.و(غولدنر) لا يعرفا هذا حتى نستحوذ عليه

624
00:45:23,479 --> 00:45:25,883
ـ هل تفهم؟ ـ أجل، أفهم

625
00:45:29,893 --> 00:45:32,496
.(أنني بحاجة إلى (شيب وايلد

626
00:45:35,404 --> 00:45:37,438
!كان هذا عشاءً رائعاً

627
00:45:37,441 --> 00:45:39,311
لم يسبق وأن وضعت رقائق
.برينغلز " على شريحة لحم من قبل"

628
00:45:39,446 --> 00:45:43,119
إنه من دواعي سروري، أعني إنه على
.الأقل يمكنني فعل ما تفعلينه لأجلنا، حقاً

629
00:45:44,056 --> 00:45:46,058
.حسناً، أنني لم أفعل أي شيء حتى الآن

630
00:45:46,395 --> 00:45:48,395
لقد أردنا أن نأخذكِ لتناول
...العشاء، لكن

631
00:45:48,801 --> 00:45:52,139
لدينا فقط راتب (تامي) الآن
.منذ لا أحد يريد توظيفي

632
00:45:52,205 --> 00:45:53,742
الأمور تزداد صعوبة، صحيح؟

633
00:45:53,744 --> 00:45:56,013
أجل، لقد فعلتُ الكثير من الأشياء
.لستُ فخوراً بها

634
00:45:56,015 --> 00:46:01,894
،بي جي" هنا، "بي جي" ساخن"
.تناول طعامك، فقط بـ 3 دولارات

635
00:46:01,895 --> 00:46:04,966
.بي جي " هنا"

636
00:46:05,968 --> 00:46:09,376
استمعي، لديّ فكرة، (تامي)، ما رأيكِ
أن نذهب أنا وأنتِ لنغسل الأطباق

637
00:46:09,377 --> 00:46:12,247
ونمنح (سام) و(ديان) هنا
بعض الوقت بمفردهما؟

638
00:46:13,051 --> 00:46:14,853
.حسناً

639
00:46:15,188 --> 00:46:17,257
.كوني عاهرة جيّدة

640
00:46:19,133 --> 00:46:20,141
ماذا تظن كان ذلك؟

641
00:46:20,142 --> 00:46:24,004
لا شيء، إنها فقط طريقته ليقول
بأن عليّ أن أطلب منكِ الخروج معي

642
00:46:26,075 --> 00:46:28,435
ـ مهلاً، استمعي
ـ ربما علينا أن نركز اهتمامنا على القضية

643
00:46:28,549 --> 00:46:30,350
.أنا موافق تماماً

644
00:46:31,456 --> 00:46:34,694
.أتعلم، أنا فضولية قليلاً
كيف لرجل مثلك ليس مرتبطاً؟

645
00:46:36,833 --> 00:46:40,174
.حسناً، لقد كنت متزوجاً
.لكن لم ينجح وحسب

646
00:46:40,442 --> 00:46:43,247
ـ تباً، أنا آسفة، هذا سيء ـ كلا

647
00:46:43,849 --> 00:46:49,394
أعني، أننا جعلناه ينجح يوماً بعد يوماً، لكنها
.كانت تحاول أن تحولني إلى شيء لا أريده

648
00:46:49,997 --> 00:46:51,464
وحاولت، هل تعلمين؟

649
00:46:52,201 --> 00:46:55,005
لقد حاولتُ ما بوسعي لأكون
.الرجل الذي تريده

650
00:46:56,476 --> 00:46:59,547
في أحد الأيام، أستيقظتُ وأدركت
.لم أكن نفسي بعد

651
00:47:00,752 --> 00:47:04,492
،كما تعلمين، بقدر ما أحببتُ ذلك الشخص
.إننا كنا مخطئن تماماً أن نكون منسجمين

652
00:47:05,698 --> 00:47:07,498
.على الأقل إنّك أكتشفت هذا باكراً

653
00:47:08,034 --> 00:47:11,439
بعض الناس يمضون حياتهم كلها يحاولون
أن يجعلوا زواجهم ينجح مع الشخص الخاطئ

654
00:47:11,634 --> 00:47:12,639
.أجل

655
00:47:14,582 --> 00:47:16,116
إذاً، هل سنكسب هذه القضية؟

656
00:47:16,584 --> 00:47:18,121
.بصراحة، لا أعلم

657
00:47:18,857 --> 00:47:20,259
.إننا نراهن عليكِ

658
00:47:20,995 --> 00:47:23,598
(جوني)، هيّا، إنها الساعة 7 تقريباً)
.يجب علينا الذهاب للأعلى

659
00:47:23,601 --> 00:47:25,269
(سام)، هل تودين القدوم؟)

660
00:47:25,405 --> 00:47:26,740
ـ ما الأمر؟
ـ في ليلة الثلاثاء إننا نثمل

661
00:47:26,742 --> 00:47:28,676
.ونرمي التفاح على الراكضين

662
00:47:33,421 --> 00:47:36,092
.هناك واحد

663
00:47:36,093 --> 00:47:38,697
ـ كيف التدريب؟ !ـ تباً لك

664
00:47:38,699 --> 00:47:42,506
ـ اللعنة، ما هي مشكلتكم؟
ـ خذ تفاحة

665
00:47:42,508 --> 00:47:47,717
أيها الأوغاد، ما خطبكم بحق الجحيم؟

666
00:47:50,724 --> 00:47:55,599
!ـ هذا هو اليانصيب
ـ هذا ما تناله من أجل التدريب

667
00:48:31,812 --> 00:48:33,213
(تيدي)؟)

668
00:48:34,217 --> 00:48:37,088
ـ (تيدي)، أنا خائفة
ـ عزيزتي، سنكون بخير، إتفقنا؟

669
00:48:37,090 --> 00:48:40,564
،لا أهتم ما تقوله قطعة من الورق
.فأنتِ زوجتي

670
00:48:41,004 --> 00:48:42,606
!أحبك كثيراً

671
00:48:42,970 --> 00:48:45,774
وأقسم إذا خسرنا، سوف أذبح ذلك القاضي

672
00:48:45,775 --> 00:48:47,511
مهلاً، هل أحضرتِ معكِ سكاكينكِ؟

673
00:48:47,513 --> 00:48:49,916
ـ أجل ـ لكنهم فتشونا في الطريق

674
00:48:49,918 --> 00:48:53,820
أين إخفيتيهم؟

675
00:48:53,993 --> 00:48:55,327
!(سام)

676
00:48:55,329 --> 00:48:57,196
مَن ذلك الأحمق الذي هناك؟

677
00:48:59,471 --> 00:49:04,411
(هذا هو السبب الذي جعلنا نعمل بجد، إنه .شيب
وايلد)، إنه حظنا السيء وضعوه في المحاكمة)

678
00:49:05,017 --> 00:49:07,352
.إنه لم يخسر أيّ قضية في حياته

679
00:49:07,421 --> 00:49:10,427
سيّد (وايلد)، قدم بيان الإفتتاح
.إذا سمحت

680
00:49:11,430 --> 00:49:13,032
.شكراً لك، سيادة القاضي

681
00:49:13,902 --> 00:49:16,784
أولاً أود أن أشكر سيدات وسادة
هيئة المحلفين

682
00:49:17,107 --> 00:49:21,917
،لأخذ وقت من جدولهم المزدحم
.ليكونوا جزءً من هذه العملية

683
00:49:22,454 --> 00:49:30,454
الآن، القضية التي نواجها اليوم
تعتبر بسيطة جداً، هل (تيد) أنساناً؟

684
00:49:30,870 --> 00:49:32,875
أو قطعة من الممتلكات؟

685
00:49:33,210 --> 00:49:39,485
أتعلمون، إنه حقاً لشيء مميز
،وفريد جداً لتكون أنساناً

686
00:49:40,025 --> 00:49:43,629
،إنها هبة من الرب
التي أنعمها على نوع واحد فقط

687
00:49:43,965 --> 00:49:45,768
.والذي هو نحن

688
00:49:45,837 --> 00:49:49,441
ولكن إذا قررنا فجأةً أن نقاسم هذه
الهبة، إلى أين يقودنا هذا؟

689
00:49:49,510 --> 00:49:54,051
هل يستحق كلبكم حقوق الأنسان؟

690
00:49:54,053 --> 00:49:55,521
قطتكم؟

691
00:49:55,523 --> 00:49:57,325
محمّصة خبزكم؟

692
00:49:59,999 --> 00:50:05,338
فجأةً أصبح الأنسان غير مميزاً
بعد، أليس كذلك؟

693
00:50:05,343 --> 00:50:07,611
أنا واثق من إنّكم سوف
.تتخذون القرار الصائب

694
00:50:08,285 --> 00:50:11,088
.شكراً سيّد (وايلد) لبيانك الإفتتاحي

695
00:50:11,490 --> 00:50:13,024
.(آنسة (جاكسون

696
00:50:18,372 --> 00:50:20,039
!مرحباً

697
00:50:20,510 --> 00:50:24,851
أنا (سامانثا جاكسون)، ويجب
.أن أكون صريحة معكم

698
00:50:25,988 --> 00:50:27,921
...أنا متوترة قليلاً

699
00:50:28,527 --> 00:50:30,193
لماذا أنا متوترة؟

700
00:50:31,132 --> 00:50:34,368
حسناً، ليس بسبب لأنني محامية
،مبتدئة تتولى قضيتها الأولى

701
00:50:35,475 --> 00:50:39,149
وليس بسبب أن بعض منكم ربما يضجك
(بالواقع لأنني أمثل بالنيابة عن دب (تيدي

702
00:50:42,356 --> 00:50:47,298
بل، أنا متوترة بسبب كلمة واحدة بسيطة

703
00:50:49,170 --> 00:50:51,039
.العدالة

704
00:50:51,575 --> 00:50:57,586
أنا متوترة لأنّكم سوف
تتأثرون بالكلام اللطيف

705
00:50:58,191 --> 00:51:04,120
وقصة الشعر وتنسون الجانب
.الأكثر أهمية من هذه القضية

706
00:51:05,003 --> 00:51:06,725
!العدالة

707
00:51:07,643 --> 00:51:11,430
(قبلَ 150 عاماً عبداً اسمهُ (دريد سكوت

708
00:51:11,503 --> 00:51:15,538
رفع دعوى ليثبتَ أنه شخص
وليسَ ممتلكات لأحد ؟

709
00:51:15,829 --> 00:51:17,496
خَسِر الدعوة

710
00:51:17,498 --> 00:51:22,082
وكما يثبتُ لنا التاريخ تلكَ
لم تكن عدالة

711
00:51:23,677 --> 00:51:28,210
في كلّ نِزاعات الحقوق المدنية
...نحنُ فقط القادرينَ على

712
00:51:28,218 --> 00:51:33,118
تمييز وجهة النظر العادلة
بعدَ سنواتٍ من الحادثة

713
00:51:33,777 --> 00:51:38,610
وعندما تتكرر نفس المأساة نحنُ نقف
عاجزين بينما هي تحدث أمامنا

714
00:51:39,872 --> 00:51:44,120
دعنا نقول أن هذه القضية
مختلفة لكنها، ليست كذلك ؟

715
00:51:44,538 --> 00:51:49,562
إنها نفس الوحشية بوجهٍ مختلف
وهي تحدث مرة أخرى اليوم ؟

716
00:51:50,984 --> 00:51:58,322
لذا أنا أحثكم سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحلفين
كي لا تكونوا على درب الخاطئين على مرِّ التاريخ

717
00:52:00,065 --> 00:52:03,329
لا تترددوا كثيراً لتكونوا على صواب

718
00:52:03,909 --> 00:52:05,470
شكراً لكم

719
00:52:08,596 --> 00:52:11,460
إنتصاب - مديد -

720
00:52:14,423 --> 00:52:19,135
آنسة (ماكفرتي) أنتِ وتيد قررتما مؤخراً
أن تتبنوا طفلاً هل هذا صحيح ؟

721
00:52:19,142 --> 00:52:20,244
نعم

722
00:52:20,485 --> 00:52:24,475
و إن كان بإمكانى أن أسأل لماذا لم
تحاولا إنجاب طفل بأنفسكم ؟

723
00:52:24,900 --> 00:52:28,142
لأنَّ (تيد) ليسَ لديه قضيب

724
00:52:31,179 --> 00:52:34,558
...ولماذا تيد ليسَ لديه الصفات الـ

725
00:52:34,661 --> 00:52:38,137
الذكرية, هل لديه عاهة وراثية؟

726
00:52:38,145 --> 00:52:42,131
لا يا أحمق ليسَ لديهِ قضيب
لأنهُ دمية ما هي مشكلتك

727
00:52:42,204 --> 00:52:43,474
كيف حال مؤخرتك؟

728
00:52:43,475 --> 00:52:47,805
نعم ما طعم لسانك في مؤخرتك (بوين دكستر) ؟ -
نعم ما طعـ ؟ ماذا ؟ -

729
00:52:47,808 --> 00:52:49,048
نظام

730
00:52:50,093 --> 00:52:51,783
(سيد (بينت

731
00:52:51,886 --> 00:52:55,361
كيفَ تقييم علاقتكَ بـ "تيد" ؟

732
00:52:55,925 --> 00:52:57,677
إنه أفضل صديق لي

733
00:52:57,685 --> 00:53:01,147
إذاً أنت لا تعتبره من ممتلكاتك الشخصية؟ -
إنهُ ليسَ من ممتلكاتي الشخصية -

734
00:53:01,148 --> 00:53:06,428
إنه شخص بل نوعاً ما شخص أكثر من الكثيرين
(أقصد من ذلكَ الوغد (ستيفن تايلور

735
00:53:06,431 --> 00:53:09,585
من يكونوا بحق الجحيم بعض غرباء الأطوار
مثل لاعب كرة القدم الوحش (كوني)؟

736
00:53:09,586 --> 00:53:12,903
سيادة القاضي ؟ - أسمح لهُ بذلك -
شكراً سيادة القاضي -

737
00:53:13,216 --> 00:53:15,208
الشاهد لكَ

738
00:53:18,094 --> 00:53:20,094
(سيد (بينيت

739
00:53:20,235 --> 00:53:23,097
(أينَ ومتى كانَ أول لقاء لكَ بـ (تيد

740
00:53:23,098 --> 00:53:25,883
ماذا تعني, والديَّ أحضروه
لي عندما كنتُ صغيراً ؟

741
00:53:26,177 --> 00:53:28,257
أحضروه لكَ

742
00:53:29,269 --> 00:53:31,828
ومن أينَ حصلوا عليه ؟

743
00:53:33,057 --> 00:53:37,507
ـ من متجر الألعاب
ـ آسف، لم أسمع هل تكرر من فضلك ؟

744
00:53:37,607 --> 00:53:38,507
متجر الألعاب لقد سمعتني ؟

745
00:53:38,510 --> 00:53:42,850
(ليسَ هناكَ داعٍ للشراسة سيد (بينيت - لا أحد
هنا يُحبك لقد رأيتكَ تتناول العشاء وحيداً -

746
00:53:42,851 --> 00:53:44,249
ـ أنتَ فاشل ـ سيادة القاضي

747
00:53:44,251 --> 00:53:46,269
(ـ سيد (بينيت
ـ أتمنى أن يُصاب أطفالك بالأنفلونزا

748
00:53:46,270 --> 00:53:48,199
(سيد (بينيت -
 أنا آسف -

749
00:53:48,603 --> 00:53:51,801
(الآن, قلتَ والداكَ إشتريا (تيد

750
00:53:51,803 --> 00:53:55,408
كما يشتري المرء قفاز
البيسبول أو إطار كبير؟

751
00:53:55,410 --> 00:53:57,278
إنهُ ليسَ كذلك - أعترض -

752
00:53:57,279 --> 00:54:00,217
لا يحق لكَ قول هذا -
هذه تفاهات -

753
00:54:00,218 --> 00:54:05,808
هذا الرجل يقول أني لستُ كفؤاً وهذه تحديداً
كلمات لتحريض الذكر لممارسة الجنس

754
00:54:05,809 --> 00:54:07,619
!(تيد) - آسف, شذوذ جنسي -

755
00:54:07,620 --> 00:54:11,147
هذا تحديداً تقولهُ لتدع أحدهم
يصبح شاذاً وأنا أقول هذا خطأ

756
00:54:11,148 --> 00:54:15,989
سيدة(جاكسون)، رجاءً سيطري على موكلك أو
كلاكما ستواجهون تهمة إنتهاك حقوق المحكمة

757
00:54:15,990 --> 00:54:20,798
إسمح لي إنا أُرافعُ عن نفسي وعن
الشاذ نحنُ نستحقُّ الإحترام ؟

758
00:54:20,799 --> 00:54:23,224
(تيد) إخرس) -
 حسناً -

759
00:54:31,943 --> 00:54:35,248
(سيادة القاضي أنا أُطالب بمثول
تيد كلابرلانغ) على المنصة)

760
00:54:35,250 --> 00:54:38,075
نعم حانَ دوري، يا أغبياء

761
00:54:43,382 --> 00:54:47,328
(تيد) هل تحبُ زوجتك؟) - أعترض -

762
00:54:47,638 --> 00:54:52,004
إنها ليست زوجته, تم فسخ عقد الزواج -
سأعيدُ صياغة السؤال -

763
00:54:52,202 --> 00:54:54,366
هل تحبُ (تامي لين)؟

764
00:54:54,407 --> 00:54:56,399
أنا أحبُ زوجتي

765
00:54:56,401 --> 00:54:59,172
فهمتم, زوجتي أكثر من
أي شيء في العالم

766
00:54:59,173 --> 00:55:01,691
نحنُ متزوجان ولا يهمني
ما يقولهُ الآخرون

767
00:55:01,692 --> 00:55:05,109
إذاً أنتَ تقول إنكَ قادرٌ
على الشعور بالحب؟

768
00:55:05,525 --> 00:55:06,755
نعم

769
00:55:06,929 --> 00:55:10,342
لا بدّ إنهُ شيء غريب بالنسبة
لكم أن تكون دمية واقفة هُنا

770
00:55:10,344 --> 00:55:12,848
بدون طفل يشير إليه وعمه يلامسه

771
00:55:13,805 --> 00:55:17,828
نعم، لا, أعني أنا قادر على الحب وما شابة

772
00:55:18,671 --> 00:55:23,012
(تيد) هل تؤمن بأنَّهُ لديكَ روح؟)

773
00:55:24,206 --> 00:55:26,744
ماذا كنتِ تعتقدين؟

774
00:55:26,942 --> 00:55:29,871
ما سأفعلهُ في هذه اللحظة

775
00:55:29,903 --> 00:55:32,619
وأنتِ لازلتِ أمامي

776
00:55:32,895 --> 00:55:35,357
والدموع في عينيكِ

777
00:55:36,097 --> 00:55:39,553
هل هذا جوابٌ كافٍ لسؤالكِ ؟ -
إعتراض, سيادة القاضي -

778
00:55:39,554 --> 00:55:41,633
إعتراضك مرفوض

779
00:55:41,905 --> 00:55:44,595
ما خطبكَ يا رجل؟
(أغنية (تانو ماين

780
00:55:44,775 --> 00:55:46,960
(تيد)؟) - نعم، آسف -

781
00:55:47,856 --> 00:55:50,998
إنظروا، أنا لستُ عالِماً هل تفهمون؟

782
00:55:51,007 --> 00:55:54,948
لا أعرف تحديداً ما يجعل من الشخص شخصاً

783
00:55:54,950 --> 00:55:59,755
كلّ ما أعرفهُ أني أشعر
...بالأشياء كما أنتم يا قوم و

784
00:56:00,251 --> 00:56:03,877
ولا أريد أن يتم معاملتي بشكلٍ مختلف

785
00:56:06,578 --> 00:56:08,849
قادرٌ على الحب

786
00:56:09,169 --> 00:56:11,590
يُدركُ وعيهُ الخاص

787
00:56:14,324 --> 00:56:18,529
يبدو بشرياً للغاية بالنسبة لي
.لا مزيد من الأسئلة

788
00:56:19,400 --> 00:56:25,370
سيد(كيدر)كنتَ تعمل لدى شركة (هاسبرو) منذُ
سنة 1976 لغاية 1998 هل هذا صحيح؟

789
00:56:25,373 --> 00:56:28,882
نعم أنا كنتُ المشرف على
(حشوات دمى الدببة نوع (تيد

790
00:56:28,884 --> 00:56:33,022
وما مصدر الخام للحشوة؟ -
القطن الصناعي وخليط البوليستر -

791
00:56:33,024 --> 00:56:36,764
هل هناك شيء آخر فيها؟ -
...منتجات الدب مزودة -

792
00:56:36,765 --> 00:56:40,395
بقطعة إلكترونية في الصدر
...يُمكن برمجتها

793
00:56:40,397 --> 00:56:43,494
لنطق أحد العِبارات الخمس

794
00:56:47,748 --> 00:56:49,216
(تيد)

795
00:56:49,714 --> 00:56:52,388
إضغط على صدركَ، لو سمحت؟

796
00:56:53,956 --> 00:56:55,186
ماذا؟

797
00:56:55,188 --> 00:56:58,993
(رجاءً نفذ التعليمات سيد (كلابرلانغ

798
00:57:03,160 --> 00:57:05,556
أنا أُحبكَ

799
00:57:15,081 --> 00:57:17,837
لا مزيد من الأسئلة؟

800
00:57:19,290 --> 00:57:22,384
وأيضاً في أخبارنا دعوى قضائية
...صغيرة بدأت تتحول إلى

801
00:57:22,386 --> 00:57:25,524
إهتمام وطني لأنها من الحقوق المدنية

802
00:57:25,530 --> 00:57:29,805
(تيد) الدب الذي ربما بعضكم يتذكره)
عاد إلى الحياة في أوائل الثمانينيات

803
00:57:29,818 --> 00:57:34,413
هنا في (بوسطن) رفعَ دعوى
...قضائية ليثبتَ إنهُ بالفعل شخص

804
00:57:34,414 --> 00:57:36,969
حسناً لماذا نتحدث هنا حتى؟

805
00:57:36,970 --> 00:57:41,124
ما نتحدثُ عنه هي قضية
حقوق مدنية هذا الدب لديه حقوق ؟

806
00:57:41,125 --> 00:57:43,087
بحقك - كلا، إنهُ دمية -

807
00:57:43,088 --> 00:57:47,009
(ولماذا تناديه بـ (هو -
"نحنُ ننادي تمثال الحرية بـ" هي -

808
00:57:47,010 --> 00:57:50,732
لكن جميعنا نعلم أنهُ جسم
مصنوع من الفولاذ والنُحاس

809
00:57:50,733 --> 00:57:55,105
لكنها ليست عاطفية
أو مؤثرة لكنهُ (تيد)كذلك

810
00:57:55,106 --> 00:57:59,842
بحقكم، هل ستجلسون هنا وتحاولون إقناعي
أن هذه الدمية المحشوة هي شخص؟

811
00:57:59,843 --> 00:58:01,042
ـ كلا ـ كلا، على الإطلاق

812
00:58:01,043 --> 00:58:02,172
ليس بإمكاننا أن نتفق جميعًا

813
00:58:02,173 --> 00:58:04,864
أنا لا أعتقد أننا يجب أن نعتبره شخص

814
00:58:04,865 --> 00:58:08,371
في النهاية، أمضى (تيد) سنوات
عديدة ينام في حضن طفل

815
00:58:08,380 --> 00:58:12,847
،يكون جميلاً عندما تكون حيوان محشوة
.لكن إذا كنت أنساناً فهذه جريمة

816
00:58:14,061 --> 00:58:17,406
(تيد)، هل لديكَ ما تقوله لتُدافع عن نفسك؟)

817
00:58:17,548 --> 00:58:20,337
أنا لستُ حيواناً

818
00:58:25,422 --> 00:58:28,534
هلّ رأيتَ سيادة القاضي؟
إنه ليسَ حيواناً

819
00:58:36,497 --> 00:58:39,533
،آسفة سيادة القاضي
أنا في دورتي الشهرية

820
00:58:39,905 --> 00:58:45,199
كنتم مع برنامج على الهواء مباشرةً
من (نيويورك) مساء يوم السبت

821
00:59:02,872 --> 00:59:06,723
ما الذي يؤخرهم هكذا؟ -
هل هذا سيء إذا تأخروا هكذا -

822
00:59:06,725 --> 00:59:10,328
إنه ليس بجيد ولا سيء، بل يعني
فقط إنه يوجد نقاش مفتوح

823
00:59:10,329 --> 00:59:13,003
هل تعلم (جوني) ربما حان وقت اللعب
"ببطاقة " بيتلجوس

824
00:59:13,004 --> 00:59:15,852
ماذا تعني؟ -
أعني تقول إسمها ثلاث مرات -

825
00:59:15,853 --> 00:59:17,763
ماذا؟ -
"بيتلجوس"، "بيتلجوس"، "بيتلجوس" -

826
00:59:17,764 --> 00:59:19,192
إخرس

827
00:59:19,193 --> 00:59:23,671
هل جننت، ماذا سيفعل، هل سيركض حولنا؟ -
لا، (جوني)، سيكون في صفنا ويساعدنا -

828
00:59:23,672 --> 00:59:27,006
أنتَ تعبث بقدرات خارقة
لا تفهمها حتى

829
00:59:27,007 --> 00:59:29,131
توقف عن الهراء

830
00:59:40,102 --> 00:59:41,991
إجلسوا رجاءً

831
00:59:44,083 --> 00:59:49,208
سيد (ويلر)، هل توصّل أعضاء هيئة المحلفين
إلى قراراً؟ - نعم، سيادة القاضي -

832
00:59:50,112 --> 00:59:53,926
(في قضية (تيد) ضد قرار ولاية (ماساتشوستس

833
00:59:53,927 --> 00:59:59,614
نحنُ هيئة المحلفين توصلنا
إلى قرار أن (تيد) ليسَ شخصاً

834
01:00:11,527 --> 01:00:12,994
جيد جداً

835
01:00:12,997 --> 01:00:16,229
بموجب هذا، أن المدعى عليه
يُعتبر ممتلكات شخصية

836
01:00:16,457 --> 01:00:19,127
ينطوي هذا القرار على أنحاء البلاد

837
01:00:19,128 --> 01:00:22,999
وسيتم الإعتراف بهذا القرار بموجب
(الصلاحيات التي حددتها ولاية (ماساتشوستس

838
01:00:23,761 --> 01:00:27,966
المحكمة تُعرب عن شكرها لهيئة
المحلّفين على خدماتهم

839
01:00:29,670 --> 01:00:31,639
إعلان رسمي (تيد) ممتلكات عامة

840
01:00:33,963 --> 01:00:36,149
هل أنتَ متأكد يُمكنكَ جلبه؟

841
01:00:36,430 --> 01:00:40,438
تذكر أنتَ وحدكَ في العملية لا علاقة
لشركة (هاسبرو) بهذا الموضوع

842
01:00:40,440 --> 01:00:41,942
سأجلبه

843
01:00:42,249 --> 01:00:45,660
وعندما أفعل سأتصل بكَ
عن طريق كلمة سر

844
01:00:45,969 --> 01:00:48,763
هل تتذكر ما هي؟ - نعم، أتذكرها -

845
01:00:48,915 --> 01:00:50,813
هل تلفُظها من أجل الأمان فقط ؟ -
ذلكَ ليسَ ضرورياً -

846
01:00:50,815 --> 01:00:51,833
!قلها

847
01:00:51,834 --> 01:00:52,599
لا أريد - قُلها -

848
01:00:52,600 --> 01:00:54,690
ـ ليس لدي وقت لهذا !ـ قلها

849
01:00:54,692 --> 01:00:55,692
الكعك الطازج

850
01:00:55,779 --> 01:00:57,483
الكعك الطازج

851
01:01:05,481 --> 01:01:09,175
هذا ليسَ عدلاً، (تيدي) رجلٌ طيب

852
01:01:09,835 --> 01:01:12,995
لماذا سيعاملونهُ بشكلٍ
مختلف دون الآخرين؟

853
01:01:13,295 --> 01:01:17,167
هذا ما تجيدُ فعله هذه البلاد وضع
...الأشخاص الخطأ في مجموعات

854
01:01:17,169 --> 01:01:19,998
صغيرة ليراقبوا (تايلور بيري)، هذا خطأ

855
01:01:20,989 --> 01:01:24,091
أنا بغاية الأسف حبيبتي -
...لا أنا آسفة, أنا -

856
01:01:24,343 --> 01:01:26,211
إعتقدتُ أني بنيتُ أفضل قضية

857
01:01:26,989 --> 01:01:29,895
في الواقع كانَ لديكم محامية سخيفة

858
01:01:30,151 --> 01:01:31,484
لا بحقك

859
01:01:31,487 --> 01:01:34,046
لا يلومكِ أحد على هذا لقد
فعلتِ كل ما يمكنكِ

860
01:01:34,403 --> 01:01:36,626
...أنني فقط جالس هُنا و

861
01:01:37,028 --> 01:01:40,316
لا أصدق أن الأمر أصبح رسمياً -
وماذا سنفعل الآن؟ -

862
01:01:40,553 --> 01:01:43,880
أعني لا يمكننا أن نقبلَ هذا ببساطة
يجب أن نفعلَ شيئاً

863
01:01:44,118 --> 01:01:47,082
أتعلمون ما سنفعل سنتصل
بـ (باتريك ميغان)؟

864
01:01:47,449 --> 01:01:51,165
من يكون؟ - إنهُ أكبر مدافع عن
الحقوق المدنية في أمريكا -

865
01:01:51,166 --> 01:01:53,715
مهلاً، أليسَ هذا من منح حق
لإبنته الصغيرة للإلتحاق بالمارينز؟

866
01:01:53,716 --> 01:01:54,405
نعم

867
01:01:54,406 --> 01:01:57,894
تلكَ كانت نهاية حزينة، هل تتذكرون
عندما كانت في الإستعراض العسكري

868
01:01:57,895 --> 01:02:00,364
وأحدهم سلمها رزمة من
البالونات فطارت معها؟

869
01:02:00,365 --> 01:02:02,253
مآساة حزينة في العائلة

870
01:02:02,259 --> 01:02:05,162
هل تعلمون، إن كان هناك شخص
يمكنه الطعن بالقرار، فإنهُ هو

871
01:02:05,163 --> 01:02:08,766
إنه مُكلف قليلاً، لكن لدينا قضية
...ذيعَ صيتها أعتقد أنه

872
01:02:08,767 --> 01:02:12,225
سيقبل بالقضية للمصلحة العامة
إنه مهووسٌ بالصحافة

873
01:02:15,682 --> 01:02:18,677
(جوني)، سأحضر البيرة ؟) -
نعم، فكرة جيدة -

874
01:02:20,277 --> 01:02:23,141
(مرحباً أنا اتصل من أجل (باتريك ميغن
(أنا (سامنثا جاكسون

875
01:02:23,262 --> 01:02:26,512
كنتُ مكلفة بقضية (تيد) ضد
(قرار ولاية (ماساتشوستس

876
01:02:28,693 --> 01:02:32,132
مرحباً سيد (ميغن)، شكراً
جزيلاً للرد على إتصالي

877
01:02:34,032 --> 01:02:36,138
أكنتَ تتابع القضية ذلكَ عظيم ؟

878
01:02:37,939 --> 01:02:39,797
نعم ولهذا أنا أتصل

879
01:02:40,850 --> 01:02:45,301
نعم وكنتُ أتسائل إن كانَ بإمكانكَ
أن تحاول مساعدتنا لإبطال الحكم ؟

880
01:02:48,673 --> 01:02:51,633
أعني، يجب أن يكون عملاً طوعياً

881
01:02:52,055 --> 01:02:54,252
لأنه لا يمكننا تحمّل نفقات كثيرة

882
01:02:54,253 --> 01:02:56,443
لكني أعتقد ستكون معجباً بموكلي

883
01:02:56,993 --> 01:02:59,166
نعم، أيها الوغد - بالتأكيد -

884
01:02:59,783 --> 01:03:02,635
نعم, عظيم شكراً جزيلاً لكَ

885
01:03:03,043 --> 01:03:05,540
!حسناً سأراكَ حينها وداعاً

886
01:03:05,954 --> 01:03:10,325
يا إلهي, قالَ سيلتقي بنا لاحقاً في
(في التاسعة صباحاً بمكتبهِ في (نيويورك

887
01:03:10,607 --> 01:03:14,254
هل سيتولى هذه القضية ؟ -
لا أريد أن أجلب النحس لكني أعتقد ذلكَ -

888
01:03:14,261 --> 01:03:16,248
يا إلهي، هل سمِعت ذلكَ (جوني)؟

889
01:03:16,250 --> 01:03:19,391
لا زالت لديّ فرصة -
يا إلهي يجب أن نحتفل -

890
01:03:19,392 --> 01:03:21,923
هل تفكر فيما أفكر أنا؟ -
دعنا نذهب إلى الطابق السفلي -

891
01:03:21,924 --> 01:03:23,947
ونصرخ على الجميع -
نعم، بالتأكيد -

892
01:03:24,188 --> 01:03:26,231
لذا أولاً نريدُ حدثاً تاريخياً

893
01:03:26,232 --> 01:03:28,746
من لديهِ حدث تاريخي ؟ -
أحداث11من أيلول سبتمبر -

894
01:03:28,747 --> 01:03:32,888
حسناً، ربما شيء آخر دعنا نبدأ
بشيء آخر عن شخص ما مثلاً

895
01:03:32,889 --> 01:03:36,122
(روبن ويليامز) ؟) -
حسناً، على محمل الجد يا شباب -

896
01:03:36,123 --> 01:03:39,828
(من لديه شخص ؟ -
روبن ويليامز) أو أحداث 11 من أيلول) -

897
01:03:39,829 --> 01:03:43,902
حسناً، سمِعنا عن هذه المجموعة، لنسمع
من الجانب الآخر, ونعطي فرصة لأحدهم

898
01:03:43,903 --> 01:03:45,918
ماذا عن المواقع، لنبدأ بها

899
01:03:45,919 --> 01:03:49,189
مكتب (شالي هيبتو) لحقوق المرضى -
على محمل الجد سيدي -

900
01:03:49,190 --> 01:03:52,394
أنا أريد موقعاً فقط -
(فرغسون مازوري: مركز الإقليات) -

901
01:03:52,395 --> 01:03:55,666
موقع الكوكتيل الألماني -
!(حسناً، سمعتُ (ستاربكس -

902
01:03:55,670 --> 01:03:57,606
(كلا، لم يَقل أحد (ستاربكس -
حسناً -

903
01:03:57,607 --> 01:04:01,839
من يوجد في (ستاربكس)؟
- (بيل كوزبي) -

904
01:04:01,840 --> 01:04:04,680
أنتم قومٌ متوحشون حقاً -
نحنُ نعطيكَ خيارات، عزيزي -

905
01:04:04,681 --> 01:04:07,156
هيا قدم بعض الكوميديا السخيفة

906
01:04:17,537 --> 01:04:21,262
حسناً سنعود في مساء غد -
(أُحبكَ كثيراً (تيدي -

907
01:04:21,979 --> 01:04:25,244
إذهب ونل من هؤلاء الأغبياء
لأني لن أنزع هذا الخاتم

908
01:04:25,620 --> 01:04:28,366
وأنا أيضاً أحبكِ حبيبتي أراكِ قريباً

909
01:05:23,865 --> 01:05:26,803
(سام)، لماذا لديكِ حقيبتين مكتوب)
عليها ولاية (أريزونا) ؟

910
01:05:26,806 --> 01:05:29,908
لأني درستُ هناك -
هل درستِ في ولاية (أريزونا)؟ -

911
01:05:30,210 --> 01:05:33,417
نعم لماذا ؟ -
يا رجل، لهذا خسرنا القضية -

912
01:05:33,418 --> 01:05:34,877
مرحباً - أنتما سخيفان -

913
01:05:34,888 --> 01:05:38,137
ولاية (أريزونا), كم مرة مارستِ
الجنس في بيت الضيافة ؟

914
01:05:40,657 --> 01:05:44,521
هل كان مشروع تخرجك
حول جماعة الثور الأحمر؟

915
01:05:44,522 --> 01:05:45,483
نعم

916
01:05:45,484 --> 01:05:49,377
"نعم وحصلت على تقييم " آ -
إذاً هل تقولين جامعة (أريزونا)؟ -

917
01:05:49,378 --> 01:05:51,411
"أم رابطة الدفاع عن أولستر"

918
01:05:55,866 --> 01:05:58,950
هذا رائع سنصل إلى المدينة قبلَ العاشرة

919
01:05:58,951 --> 01:06:02,214
(سام)، كيف السلطة المملة ؟) -
إنها لذيذة فعلاً -

920
01:06:02,627 --> 01:06:05,813
الجميع يقول هذا عن تلكَ السلطة
لكنهم حفنة من الكاذبين ؟

921
01:06:05,814 --> 01:06:09,100
لا أحببتها، إنها جيدة حقاً -
جربي رقائق البطاطة المعجنة -

922
01:06:09,101 --> 01:06:11,868
تحتاجين إلى مادة غذائية - لماذا تعتقد
أني أُريد البطاطا المعجنة خاصتك ؟ -

923
01:06:11,869 --> 01:06:13,805
لأنكِ كنتِ تحدقين بها - لا -

924
01:06:13,806 --> 01:06:17,030
مهلاً ما هي الفكرة هنا، هل تحاولون
أن تنسجموا مع بعضكم أم ماذا ؟

925
01:06:17,031 --> 01:06:19,661
(تيدي)، هيا بحقك يا صاح)
- ...لا كنتُ أقول فقط -

926
01:06:19,836 --> 01:06:23,431
يبدو وكأنكَ تحاول التقرب منها
أعني، (سام)، شعرتي بذلك، صحيح؟

927
01:06:25,615 --> 01:06:28,674
أنتم، أين هي قهوتي اللعينة؟
أنا أنتظرها منذُ عشرة دقائق

928
01:06:28,685 --> 01:06:30,905
آسفة جداً، سيدي، نسيتها
سأحضرها فوراً

929
01:06:30,906 --> 01:06:34,153
أنتِ نادلة, وليس موظفة في
معمل للصواريخ، إفهمي ذلك

930
01:06:34,279 --> 01:06:35,748
ياله من أحمق

931
01:06:35,935 --> 01:06:39,279
أراهن بـ 20 دولاراً يمكنني رمي قطعة
معجنات في فتحة مؤخرته

932
01:06:39,307 --> 01:06:42,626
أنا سأحاول، كنتُ ألعب في
(فريق البيسبول في ولاية (أريزونا

933
01:06:42,627 --> 01:06:45,592
هل كانت مصنوعة من واقي ذكري مقطوع ؟ -
إخرس -

934
01:06:48,526 --> 01:06:50,105
من فعل ذلك؟

935
01:06:50,558 --> 01:06:53,001
يا إلهي, لا بد أنكم تمازحوني

936
01:06:53,297 --> 01:06:56,863
أين ذلكَ الغبي الذي تكلمت عنه ؟ -
أُقسم أني سأركل مؤخرته اللعينة -

937
01:06:57,300 --> 01:07:01,348
من فعلَ ذلك ؟ -
سيدي، أنا أعتذر بالنيابة عن طفلي ذي الـ 5 سنوات -

938
01:07:01,349 --> 01:07:05,751
.أعتذر لوقوع الكعكة في مؤخرتك

939
01:07:06,833 --> 01:07:09,617
حسناً، في هذه الحالة أعتقد لا بأس

940
01:07:10,365 --> 01:07:14,352
يا إلهي الآن نحنُ نتصرف بغباء -
أخرجي تلكَ الكعكة من مؤخرته -

941
01:07:14,560 --> 01:07:17,884
ماذا يا رفاق هل تفتعلون المشاكل ؟ -
كلا سيدتي، نحنُ نهتم بأمورنا الخاصة -

942
01:07:18,050 --> 01:07:20,185
حاولي السيطرة على حبيبكِ هنا

943
01:07:20,887 --> 01:07:22,639
إنهُ ليسَ حبيبي

944
01:07:23,863 --> 01:07:25,265
جيد

945
01:07:25,629 --> 01:07:28,208
شكراً أريد أن أدفع الحساب فقط -
بالطبع -

946
01:07:30,744 --> 01:07:34,874
(يا إلهي هل رأيتَ ذلك، (جون
أعطتكَ نظرة " ضاجعني" ؟

947
01:07:35,175 --> 01:07:37,562
كلا -
"بل رمقتكَ بنظرة " ضاجعني -

948
01:07:37,655 --> 01:07:41,876
ما هي نظرة (ضاجعني)؟ -
(بعض النساء لديهن نظرة (ضاجعني -

949
01:07:41,980 --> 01:07:46,016
هل أنا لدي نظرة"ضاجعني"؟ -
"كلا لديكِ نظرة "أعطني خاتم الخطوبة -

950
01:07:46,265 --> 01:07:49,561
من الأفضل أن نذهب، يمكنني
القيادة لساعتين وبعدها سأكون مُنهكاً

951
01:07:49,562 --> 01:07:53,455
نعم يجب أن نرتاح طويلاً ليومٍ غدٍ -
حسناً، أنا سأقود يمكنكِ أخذ قيلولة -

952
01:07:53,479 --> 01:07:56,570
ليسَ لديكَ رخصة قيادة -
...من يهتم, (جوني) يسمح لي بالقيادة بين -

953
01:07:56,571 --> 01:07:59,289
بين فترة وأخرى عندما يكون مُتعباً أنا آلي

954
01:07:59,411 --> 01:08:02,543
بالإضافة إني كنتُ عِبئاً
في نهاية الإسبوع هذا

955
01:08:02,683 --> 01:08:05,405
أريد أن أشعر أني مفيداً، هل تفهمين ؟

956
01:08:05,943 --> 01:08:09,010
عشرين دقيقة فقط خلف عجلة القيادة

957
01:09:12,093 --> 01:09:13,347
!اللعنة اللعنة

958
01:09:44,100 --> 01:09:45,536
ما هذا بحق الجحيم ؟

959
01:09:45,642 --> 01:09:49,152
(سام)، إنتهت العشرين دقيقة)
هل تريدين تولي القيادة ؟

960
01:10:01,205 --> 01:10:05,046
إسمعي (سام)، أنا آسف حقاً
ذلكَ الأحمق ظهر من العدم أمامي

961
01:10:05,048 --> 01:10:08,805
لا كان خطأي, لم يكن ينبغي
أن أسمح لكَ بالقيادة

962
01:10:09,146 --> 01:10:12,253
نعم، كنتِ مخطئة لأنكِ
...سمحتِ لي بذلك, لكن

963
01:10:12,490 --> 01:10:16,522
هل تعلمين الشيء الوحيد الذي
أفسدتيه كانت المحاكمة ؟

964
01:10:16,994 --> 01:10:21,238
لا يُمكنني أن أرى في الظلام يجب أن ننتظر
ليوم غدٍ لإخراج السيارة من هناك

965
01:10:21,324 --> 01:10:24,389
هل سنقضي الليل هنا ؟ -
نعم، سنكون بخير -

966
01:10:24,451 --> 01:10:26,755
نحتاج بعض الخشب فقط لإشعال النار

967
01:12:02,842 --> 01:12:05,807
رجاءً، لا تقولي أنها المدخنة
الوحيدة التي جلبتيها لهذه الرحلة

968
01:12:05,808 --> 01:12:08,372
نعم، (سام) هذا يضعنا في
موقفٍ حرج هنا ؟

969
01:12:08,656 --> 01:12:09,819
أعني نريد أن ننتشي أيضاً

970
01:12:19,020 --> 01:12:21,477
لماذا ؟ -
لا أُريد أن أضعَ قضيباً كبيراً في فمي -

971
01:12:22,878 --> 01:12:25,137
هل تعتقد هذا كبير ؟

972
01:12:27,151 --> 01:12:28,100
هذا الوحيد الذي جلبته -

973
01:12:28,101 --> 01:12:33,195
حسناً سأبحث في الإسطبل لأجد علبة
أو شيئاً ما ربما يمكنني صنع مدخنة

974
01:12:33,496 --> 01:12:39,634
"نعم ربما تجد مدخنة نوعها " نون ديك بونغ = لا
قضيبية - ذلكَ يشبه اسم رئيس كوريا الجنوبية -

975
01:12:39,726 --> 01:12:41,574
هل فهمتِ؟ أنتَ فهمت

976
01:12:42,025 --> 01:12:44,557
ما بكم؟ حسناً، سأعودُ لاحقاً

977
01:12:45,397 --> 01:12:46,397
آسفة

978
01:12:46,958 --> 01:12:49,347
لا عليك, هذا لطيف

979
01:12:49,595 --> 01:12:53,354
تعلمين، لطالما طلبتُ من زوجتي
أن نخيم في الغابة لكنها رفضت دوماً

980
01:12:53,395 --> 01:12:54,395
حقاً؟

981
01:12:54,578 --> 01:12:58,723
ذلكَ حجر أساس للعلاقة الزوجية -
أشاطركِ الرأي -

982
01:13:02,930 --> 01:13:05,612
هل تعتقدين هذا الرجل (ميغن) سيساعدنا؟

983
01:13:05,898 --> 01:13:07,596
بصراحة لا أعرف

984
01:13:09,821 --> 01:13:12,230
لكننا ذاهبين إلى المكان الصحيح

985
01:13:12,554 --> 01:13:16,137
إسمعي، حقاً أريد أن أشكرك على
كل ما فعلتيه وتفعليه من أجلنا

986
01:13:16,398 --> 01:13:18,877
أعلم أن ذلكَ لن يجعل منكِ غنية -
رجاءً؟ -

987
01:13:19,322 --> 01:13:21,816
هناك أمور أكثر أهمية في الحياة من المال

988
01:13:22,757 --> 01:13:23,932
أنظر

989
01:13:24,599 --> 01:13:28,811
لا أعرف ما نوع السحر في تلكَ
الأُمنية التي تمنيتَها وأنتَ صغير

990
01:13:28,915 --> 01:13:30,831
لكن هذا الدب على قيد الحياة

991
01:13:31,662 --> 01:13:36,179
ويبدو لي كنوع من الحياة حيث
يريد القانون التقليل من شأنها

992
01:13:36,259 --> 01:13:38,663
قبل التقليل من شأن أشخاص آخرين

993
01:13:38,981 --> 01:13:41,567
الذين سيتعرضون لنفس
الحالة بعد الدب

994
01:13:42,431 --> 01:13:44,655
أنتِ ذكية جداً, هل تعلمين ذلك ؟

995
01:13:45,263 --> 01:13:49,427
كيفَ لفتاة مثلكَ أن تكون بلا حبيب ؟ -
هل رأيت صنف الرجال في (بوسطن) ؟ -

996
01:13:49,906 --> 01:13:52,873
من المفترض أن أواعد رجلاً
خائف من الزواج وأسنانه تبرق

997
01:13:52,875 --> 01:13:55,943
يخفي كدماته تحت ردائه ولديهِ
وشمٌ سخيف على ساقيه

998
01:13:55,944 --> 01:13:56,944
لا

999
01:13:57,289 --> 01:13:58,687
أغبياء جداً

1000
01:14:00,048 --> 01:14:03,590
لم أجد علب فارغة لكني وجدت
أشياء رائعة في الإسطبل

1001
01:14:03,601 --> 01:14:07,201
إنظر لهذا، وجدتُ قبعة
راعي البقر وبندقية وغيتار

1002
01:14:07,202 --> 01:14:09,005
توخى الحذر مع تلك

1003
01:14:09,006 --> 01:14:11,041
لا, لا بأس ليست مذخرة

1004
01:14:11,986 --> 01:14:13,970
وخُلِعَ أنفي

1005
01:14:15,474 --> 01:14:19,683
أستغرب من يمتلك هذا المكان
أعني ربما يجب أن نجدَ مكاناً آخر

1006
01:14:19,810 --> 01:14:22,028
نحن في مكانٍ مجهول، أعني

1007
01:14:22,029 --> 01:14:24,306
إذا غادرنا قبلَ الفجر سنكون بخير, صحيح ؟

1008
01:14:25,968 --> 01:14:28,653
هل يمكنكِ العزف على الغيتار؟ -
قليلاً -

1009
01:14:28,719 --> 01:14:30,993
تعلمتُ عندما كنتُ طفلة

1010
01:14:40,128 --> 01:14:42,592
أتعني قمرٌ عجوز

1011
01:14:43,175 --> 01:14:45,503
لا بدَّ أن الأمر ممتع

1012
01:14:46,520 --> 01:14:51,902
لتملئني بضيائك كلما أصبحتُ تائهة

1013
01:14:51,955 --> 01:14:57,980
لتخبرني أني وحيدة تحتَ نور
الشمس, تعني أنكَ قمرٌ عجوز

1014
01:15:05,727 --> 01:15:11,653
معَ شُعاعكَ 
مهدتَ الطريق

1015
01:15:12,587 --> 01:15:15,905
وأخيراً أعتقدت أني وجدتُ الحب

1016
01:15:16,067 --> 01:15:18,138
هنا لأبقى في المكان

1017
01:15:18,346 --> 01:15:21,496
حينها تُسرع لتقطف

1018
01:15:21,570 --> 01:15:24,447
حبي بعيداً

1019
01:15:24,682 --> 01:15:29,141
أنتَ تعني قمرٌ عجوز

1020
01:15:30,581 --> 01:15:35,357
أم أنكَ تعني كل النجوم في السماء

1021
01:16:47,323 --> 01:16:48,894
أجل

1022
01:17:04,730 --> 01:17:09,034
تمكنتم منها هيا, إستخدموا ساقيكم

1023
01:17:11,293 --> 01:17:13,372
ها أنتم ذا, عملٌ رائع

1024
01:17:14,273 --> 01:17:15,785
إسمعوا يجب أن أسأل

1025
01:17:15,807 --> 01:17:19,291
هل كانَ تقبيلاً فقط يوم أمس
أم لمسات بالأصابع أيضاً؟

1026
01:17:50,286 --> 01:17:53,220
اللعنة، ماذا تفعل ؟ -
دعوة على الأنترنت -

1027
01:17:53,221 --> 01:17:57,092
عطلتي الصيفية الرائعة -
اللعنة, ما بكَ بحق الجحيم ؟ -

1028
01:17:57,093 --> 01:17:59,909
أنتَ من ممتلكاتي أيها الغبي -
ماذا تعني؟ كنتُ أعبث فقط -

1029
01:17:59,963 --> 01:18:02,577
إخرس وإمتص - أيها الوغد -

1030
01:18:32,208 --> 01:18:36,271
اللعنة أين أنتم ذاهبون ؟ -
إنه مفترق طرق والأولية لنا -

1031
01:18:38,263 --> 01:18:40,819
ماذا تفعلون بحق الجحيم تتجولون
مثل أبطال فلم حرب النجوم ؟

1032
01:18:40,821 --> 01:18:43,924
إنهُ مهرجان أيها الغبي
"نحن ذاهبون إلى مركز " جاو

1033
01:18:43,925 --> 01:18:46,518
أنتم ثلاث أغبياء لا يجب أن تتجولوا سويةً

1034
01:18:46,696 --> 01:18:49,206
نعم، أنتَ القائد وكلاكما أعداء

1035
01:18:49,634 --> 01:18:52,927
(نعم عليكَ اللعنة كابتن (كيرك -
لا، تلكَ رحلة النجوم -

1036
01:18:53,028 --> 01:18:56,100
ذلكَ عمل سينمائي آخر -
نعتذر يا رفاق إنها لا تعرف -

1037
01:18:56,101 --> 01:18:58,892
لا بأس, لكن للأسف يجب
أن تتعاملَ مع ذلك

1038
01:18:59,529 --> 01:19:00,539
لِنذهب

1039
01:19:02,072 --> 01:19:04,316
لا لا ذلكَ لن يجدي نفعاً

1040
01:19:23,711 --> 01:19:26,647
يبدو أن (باتريك ميغن) شخص رفيع المستوى

1041
01:19:32,336 --> 01:19:34,752
أو كان ذلكَ إنطباعنا الأول عنهُ

1042
01:19:35,441 --> 01:19:37,379
آنسة (جاكسون)، السيد (ميغن) سيقابلكم الآن

1043
01:19:37,424 --> 01:19:38,474
حسناً شكراً لكِ

1044
01:19:45,759 --> 01:19:50,431
آنسة (جاكسون)، تفضلي رجاءً -
سيد (ميغن) أنّ هذا لشرف كبيرٌ لي -

1045
01:19:50,452 --> 01:19:52,395
شكرا جزيلاً لإجتماعكَ بنا

1046
01:19:52,396 --> 01:19:54,871
لا على الإطلاق، هذا من
دواعي سروري, تفضلوا بالجلوس

1047
01:19:54,872 --> 01:19:57,945
هذا المكتب رائع حقاً -
نعم تماماً -

1048
01:19:58,456 --> 01:20:01,137
مهلاً هل سبقَ وجلبتَ
الفتيات الجميلات إلى هنا؟

1049
01:20:01,421 --> 01:20:02,767
ماذا تعتقد ؟

1050
01:20:02,768 --> 01:20:05,586
أعتقد أني أريد أن انام في
سريرٍ مصنوع من صوتك

1051
01:20:07,423 --> 01:20:11,151
سأدخل في صلب الموضوع مباشرةً
لا أريدُ أن أضيّع الكثير من وقتكم

1052
01:20:12,774 --> 01:20:15,435
( تيد) لقد إطلعتُ على ملفكَ )

1053
01:20:15,940 --> 01:20:19,412
وعلى الرغم من أني متعاطف جداً
...مع قضيتكم يؤسفني أن أقول

1054
01:20:19,668 --> 01:20:22,969
لن أتولى قضيتكم -
ماذا ؟ - لماذا ؟ -

1055
01:20:23,677 --> 01:20:25,372
: للأسباب التالية

1056
01:20:27,809 --> 01:20:30,326
تريد أن تكون إنساناً في نظر القانون

1057
01:20:30,876 --> 01:20:33,556
وذلكَ مطلبٌ صعب حتى
بالنسبة لشخصٍ مثلي

1058
01:20:33,826 --> 01:20:38,274
،كما تعرف الشيء المهم، لتكون إنساناً
يجب أن تكونَ مفيداً في المجتمع

1059
01:20:38,773 --> 01:20:41,233
محاولاتكَ الجادة لتحسين بني جنسك

1060
01:20:41,444 --> 01:20:43,534
لم تفعل أيّ شيء من ذلك

1061
01:20:43,549 --> 01:20:48,026
،لقد قرأتُ عن سيرة حياتك مخدرات
مشغول بالحفلات, عصابات وإعتقالات

1062
01:20:48,351 --> 01:20:52,645
سيد (ميغن)، لقد قطعنا مسافة
طويلة لمقابلتك لأنكَ قلت ستساعدنا

1063
01:20:52,913 --> 01:20:54,730
قلت سأُلقي نظرة

1064
01:20:55,515 --> 01:20:56,694
وفعلت

1065
01:20:57,997 --> 01:21:03,096
(تيد) أنتَ مميز وكان بإمكانكَ أن)
تكون مصدر مهم في للعالم

1066
01:21:03,365 --> 01:21:06,084
وكانَ من الممكن أن تكون رمزاً يُحتذى بكَ

1067
01:21:06,361 --> 01:21:08,568
...بدلاً من ذلك أنت

1068
01:21:08,569 --> 01:21:10,921
(جاستن بيبر) الطفل الشرير

1069
01:21:10,922 --> 01:21:12,128
أيها الوغد

1070
01:21:12,129 --> 01:21:14,440
(إنهُ لم يقصد ذلك
تيد) إعتذر - أنا آسف) -

1071
01:21:14,441 --> 01:21:15,510
أنا آسف

1072
01:21:15,511 --> 01:21:19,567
ليسَ هناكَ ما يدل أن لديكَ تاثير
إيجابي على الناس من حولك

1073
01:21:19,813 --> 01:21:22,417
كلا هذا ليس صحيحاً
لديه تاثير إيجابي عليّ

1074
01:21:22,659 --> 01:21:27,693
هل كانَ ذلكَ التاثير الإيجابي في الإعتقال
عام 2003 بتهمة تداول المخدرات؟

1075
01:21:27,956 --> 01:21:30,796
وكيف تستعد أنت لحفلة "الكونغ فو" ؟

1076
01:21:32,419 --> 01:21:34,853
هل تعرفون لماذا خسرتم القضية ؟

1077
01:21:36,064 --> 01:21:38,608
لأنكم لستم بمستوى المجادلة فيه

1078
01:21:38,708 --> 01:21:41,867
أما الرئيس عندما يتحدث يؤثر
على الشعب مباشرةً

1079
01:21:41,988 --> 01:21:45,325
وللأسف الشعب لا يتخذ القرار بالبراهين

1080
01:21:45,336 --> 01:21:48,124
بل يتخذون القرار بالعاطفة

1081
01:21:48,703 --> 01:21:51,780
ولا يُمكنكم الطعن بالقضية بالعواطف

1082
01:21:51,995 --> 01:21:55,695
ومع ذلك أتمنى لكم كل
التوفيق في مسعاكم

1083
01:21:57,897 --> 01:22:01,164
...إنه يحتاج المساعدة وما أعرفهُ عنكَ

1084
01:22:01,389 --> 01:22:04,059
في حياتكَ المهنية نقطة
واحدة تكون كافية

1085
01:22:04,779 --> 01:22:08,131
للأسف لستَ الشخص
الذي كنتُ أتوقعك

1086
01:22:16,955 --> 01:22:19,203
هل تلكَ الحلوى للضيافة ؟

1087
01:22:20,836 --> 01:22:23,068
لا يفترض بها أن تكون بالخارج

1088
01:22:34,249 --> 01:22:36,693
هكذا الأمر، أنا ممتلكات شخصية

1089
01:22:37,214 --> 01:22:38,970
لا حقوق ولا شيء

1090
01:22:39,804 --> 01:22:42,470
(تيد) أنا آسف يا صاح هذا وضعٌ سخيف)

1091
01:22:42,947 --> 01:22:46,897
إنه شعورٌ رهيب لقد
خذلتكم تماماً مرة أخرى

1092
01:22:48,055 --> 01:22:50,730
أنتِ لم تخذلينا (سام)، لقد
فعلتِ ما بوسعك

1093
01:22:51,659 --> 01:22:56,186
إسمعي، بغض النظر عن كل شيء
أنتِ أفضل شيء حدث لي منذ مدة طويلة

1094
01:23:02,904 --> 01:23:06,247
عظيم, أنا مبتهج لأنكم سعداء يا رفاق -
ماذا ؟ -

1095
01:23:06,676 --> 01:23:08,651
ماذا تعني؟ بماذا أنا محطم تماماً هنا؟

1096
01:23:08,725 --> 01:23:13,071
وأنت جالس بحوذة محاميتي والتي هي
ربما لا تزال تُسجل ساعات عملها

1097
01:23:13,260 --> 01:23:16,668
لا تصرخ علينا لم نفعل شيئاً -
...تحديداً, تحديداً -

1098
01:23:16,669 --> 01:23:20,108
ربما أنتم يا قوم لو قضيتم وقت أقل
...في مداعبة بعضكما البعض

1099
01:23:20,109 --> 01:23:23,043
،لكانت (سام) فازت بالقضية
لما أصبحت أنا نكرة

1100
01:23:23,044 --> 01:23:25,078
مثل القمامة أو قطعة سخيفة

1101
01:23:25,448 --> 01:23:27,989
كنا نحارب سويةً من
أجلك طوال الوقت

1102
01:23:27,990 --> 01:23:32,221
(وتذكر أنتَ من دفعني لإمتطاء الحصان بناء
علاقة) وأخيراً عندما وجدتُ أحدهم تنتقدني)

1103
01:23:32,222 --> 01:23:34,515
لا، لا، (جون)، لابأس كلياً

1104
01:23:34,516 --> 01:23:37,064
ليسَ لدي وظيفة ولا زواج ولا حياة

1105
01:23:37,065 --> 01:23:40,819
(أما أنتَ مستمتع مع (غولم
(فتاة تشبه غولم: فلم ملك الخواتم)

1106
01:23:40,820 --> 01:23:43,024
!(تيد) - من هو (غولم)؟ -

1107
01:23:43,025 --> 01:23:45,199
(،إنه نموذج تيد) تعال إلى هنا)

1108
01:23:45,257 --> 01:23:48,135
دعني وشأني - ـ (تيد)؟

1109
01:23:51,542 --> 01:23:52,667
اللعنة

1110
01:24:05,469 --> 01:24:06,502
آسف، أخي

1111
01:24:12,032 --> 01:24:14,143
(مهرجان الشخصيات الوهمية)

1112
01:24:43,724 --> 01:24:44,846
(مهلاً (تيد

1113
01:24:47,368 --> 01:24:49,934
(غاي)؟) -
إعتقدتُ أنه أنتَ, ماذا جرى لكَ يا رجل؟ -

1114
01:24:49,935 --> 01:24:51,701
(مهلاً (ريك)؟ هذا هو (تيد

1115
01:24:52,043 --> 01:24:54,170
كيف حالك؟ - ما الذي يجري هنا؟ -

1116
01:24:54,241 --> 01:24:55,694
ما الذي تفعله هنا؟

1117
01:24:55,959 --> 01:25:00,131
تعلم، شعرتُ أنني في المنزل مع بعض
المغفلين لكن ما الذي تفعلونهُ أنتم هنا

1118
01:25:00,132 --> 01:25:02,471
أنا و(ريك) أتينا إلى هنا للتسلية

1119
01:25:03,006 --> 01:25:05,971
إرتدينا هذه وأتينا للعبث
مع بعض المهووسين

1120
01:25:06,426 --> 01:25:10,711
مهلاً، أستاذ لماذا لا تذهب وتُحضر لنا
كوباً كبيراً من العصير؟ ما رأيكَ بهذا ؟

1121
01:25:15,295 --> 01:25:17,878
حظاً سعيداً مع قضيبك البارز هناك

1122
01:25:17,879 --> 01:25:19,498
حظاً سعيداً لكَ أيضاً

1123
01:25:19,912 --> 01:25:22,618
اللعنة، ثيابه الداخلية كان عليها قذارة

1124
01:25:27,241 --> 01:25:29,768
مرحباً هل أنتَ (تيد)؟

1125
01:25:31,078 --> 01:25:32,078
نعم

1126
01:25:33,572 --> 01:25:37,612
مصادفة رائعة حقاً كنتُ مهتماً
بأخبارك الممتعة منذُ مطلع التسعينيات

1127
01:25:38,405 --> 01:25:39,591
شكراً جزيلاً

1128
01:25:39,740 --> 01:25:41,677
ما أسمك؟ - (أنا (رافاييل -

1129
01:25:41,967 --> 01:25:44,448
هل يُمكنني أن ألتقط صورة معك ؟

1130
01:25:44,736 --> 01:25:46,460
نعم، لا مشكلة - رائع -

1131
01:25:46,550 --> 01:25:47,837
إتبعني

1132
01:25:49,815 --> 01:25:51,651
حسناً, ما الذي نفعلهُ هنا ؟

1133
01:25:51,872 --> 01:25:55,318
أنتَ من المشاهير ولا أريد أن يُهاجمك
أحدهم حينما يكتشف الناس أمرك

1134
01:25:55,319 --> 01:25:58,454
هذا صحيح, لقد تشاجرتُ مع أبطال
حرب النجوم ثلاث مرات اليوم

1135
01:25:58,455 --> 01:25:59,804
حسناً لنقم بذلك

1136
01:26:03,775 --> 01:26:05,558
(اللعنة (دوني

1137
01:26:06,434 --> 01:26:08,630
(سعيدٌ برؤيتكَ (تيد

1138
01:26:09,311 --> 01:26:12,970
مضى وقتٌ طويل، أليسَ كذلك ؟ -
منذُ أن شطرتني إلى نصفين -

1139
01:26:14,248 --> 01:26:17,316
لم يكن من المفترض
أن يحدث ذلك كانَ حادثاً

1140
01:26:18,443 --> 01:26:21,036
(لديّ خطط كبيرة لكَ (تيد

1141
01:26:21,315 --> 01:26:22,835
خطط كبيرة جداً

1142
01:26:23,296 --> 01:26:25,962
أريدكَ أن تأتي معي الآن -
إذهب إلى الجحيم -

1143
01:26:39,062 --> 01:26:41,119
غداءٌ لطيف يا أخرق

1144
01:26:50,754 --> 01:26:52,923
أنت! ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

1145
01:26:56,966 --> 01:27:00,012
.ربما يكون بأيّ مكان، لن نجده
يجب علينا الإنتظار في السيارة وحسب

1146
01:27:00,041 --> 01:27:01,447
ماذا تقصدين يجب أن نجده ؟

1147
01:27:01,709 --> 01:27:04,224
(إنه دميه دب وحده في (نيويورك
بحق السماء

1148
01:27:07,632 --> 01:27:10,664
(مرحباً -
جوني)، هذا أنا، يجب أن تساعدني) -

1149
01:27:10,711 --> 01:27:12,979
(تيد) أينَ أنتَ؟ لقد بحثنا عنكَ في كل مكان)

1150
01:27:12,980 --> 01:27:15,873
(أنا في المهرجان لكن (جون) إنه (دوني

1151
01:27:15,954 --> 01:27:19,783
إنهُ يطاردني يجب أن تنقذني -
اللعنة هل قُلت (دوني)؟ -

1152
01:27:19,784 --> 01:27:22,576
(جون) ما الذي يجري ؟)
- ...نعم، إنهُ هو و -

1153
01:27:24,108 --> 01:27:25,457
اللعنة

1154
01:27:29,050 --> 01:27:30,082
(تيد)

1155
01:27:30,185 --> 01:27:31,947
(تيد) هل تسمعني؟)
- ما الفكرة ؟ -

1156
01:27:32,015 --> 01:27:34,734
يا إلهي، وجده بالفعل يجب أن
ندخل المهرجان، أسرعي

1157
01:27:39,167 --> 01:27:41,113
إبتعدوا عن طريقي

1158
01:27:44,996 --> 01:27:47,936
(دببة تيدي الناطقة)

1159
01:27:52,461 --> 01:27:53,820
هل تعلم ؟

1160
01:27:55,178 --> 01:27:57,646
(أنا حقاً أحب المطرب (دانييل دايمون

1161
01:27:57,889 --> 01:28:00,566
وبالتحديد أغنيته التي يقول فيها

1162
01:28:01,312 --> 01:28:03,695
لعبة الجورب الحمراء

1163
01:28:04,526 --> 01:28:06,695
لديها تأثير مُعدي

1164
01:28:07,102 --> 01:28:09,965
لا يُمكنكَ منع نفسكَ
من الغناء معها

1165
01:28:10,613 --> 01:28:12,010
عندما

1166
01:28:12,953 --> 01:28:14,827
أداعبكَ

1167
01:28:16,141 --> 01:28:18,141
لأصل إليكَ

1168
01:28:19,159 --> 01:28:21,159
تلامسني

1169
01:28:22,052 --> 01:28:23,869
وألمُسكَ

1170
01:28:30,480 --> 01:28:31,700
!اللعنة

1171
01:28:36,977 --> 01:28:39,251
أنت؟ ماذا تفعل بذلكَ الدب ؟

1172
01:28:39,608 --> 01:28:42,885
...آسف، أنا -
من الأفضل أنك كنت تلعب لشراءه -

1173
01:28:43,367 --> 01:28:45,826
إنهُ فقط ذكرني بأيام الطفولة

1174
01:28:45,890 --> 01:28:48,192
نعم رائع ثمنه 40 دولاراً

1175
01:28:49,880 --> 01:28:51,875
تفضل هذه 40 دولاراً

1176
01:29:01,485 --> 01:29:04,715
هل رأيتيه في الجوار ؟ -
كلا دعنا نبحث هناك -

1177
01:29:08,056 --> 01:29:12,174
هل رأى أحدكم دمية دب ناطقة ؟ -
إصمتي، هذا إعلان بطل سوبرمان الجديد -

1178
01:29:12,537 --> 01:29:14,874
بطل فلم سوبرمان الجديد هو

1179
01:29:15,366 --> 01:29:16,834
"جونا هيل"

1180
01:29:16,835 --> 01:29:19,103
اللعنة -
 من هو سوبرمان ؟ -

1181
01:29:19,111 --> 01:29:21,577
ماذا ؟ -
 كنت أمازحك فقط, لنذهب -

1182
01:29:22,461 --> 01:29:27,602
،وإذا لم تكن تلكَ الاخبار الرائعة الجديدة
كافية شركة (هاسبرو) ستكشف عن خطتها الجديدة

1183
01:29:28,044 --> 01:29:31,202
عن فلم الآلات المتحولة الخريف المقبل

1184
01:29:32,437 --> 01:29:36,338
لدينة فكرة جديدة لـ "الديسبتكونز" أنه سيصبح

1185
01:29:36,339 --> 01:29:38,456
كعك طازج - كعك طازج -

1186
01:29:39,355 --> 01:29:40,887
الكعك الطازج

1187
01:29:43,015 --> 01:29:47,900
عشاق مهرجان "الشخصيات الخارقة" إلقوا
نظرة على هذه الألعاب المثيرة الجديدة

1188
01:29:48,373 --> 01:29:50,076
إلقوا نظرة

1189
01:29:55,714 --> 01:29:58,051
أسرع، هناكَ غرفة فارغة في الأسفل

1190
01:29:58,207 --> 01:29:59,590
هل هذا هو ؟

1191
01:29:59,592 --> 01:30:02,906
نعم، كانت هناك مشاجرة لذلكَ
هو فاقدٌ للوعي الآن لكن نعم إنه هو

1192
01:30:02,914 --> 01:30:05,132
اللعنة لماذا جلبتهُ إلى هنا ؟

1193
01:30:05,272 --> 01:30:09,312
كنتُ أطارده في الجوار منذ الأمس
وكانت هذه فرصتي الوحيدة لأنفردَ به

1194
01:30:09,502 --> 01:30:12,235
وجب عليَّ أن أتحرك سريعاً -
تيد ؟ -

1195
01:30:13,690 --> 01:30:15,106
هل هذا أنت؟

1196
01:30:15,503 --> 01:30:19,897
لقد أكثرَ من الشراب قليلاً وتقيأ كومة
من القطن على هذه الفتاة الصغيرة

1197
01:30:19,898 --> 01:30:22,549
لذا سنأخذه كي نساعده ليصحو

1198
01:30:22,936 --> 01:30:25,369
(إمرح يا (تيد - أؤيدك -

1199
01:30:25,572 --> 01:30:29,158
إحذروا من ذلكَ المسار
حان وقت الغداء المعتوهين

1200
01:30:29,782 --> 01:30:31,983
لا تندفع بالمشي إلى الأمام بسرعة

1201
01:30:38,834 --> 01:30:40,073
(مرحباً (جوني

1202
01:30:40,166 --> 01:30:41,167
(غاي)

1203
01:30:41,168 --> 01:30:43,237
إنها حفلة كبيرة هنا اليوم

1204
01:30:43,873 --> 01:30:45,942
أنا أتذكركَ من حفل الزفاف

1205
01:30:45,943 --> 01:30:49,695
هل قمت بعملية تجميلية لأنفك ؟ -
لا - بلى فعلت، أيها الكاذب -

1206
01:30:49,704 --> 01:30:52,526
لقد صادفنا صديقك (تيد) تواً -
تيد) أين هو ؟) -

1207
01:30:52,527 --> 01:30:55,558
لقد ثملَ فأخذه شخصان
لمساعدته كي يصحو

1208
01:30:55,714 --> 01:30:59,079
وهل رأيتَ من أين ذهبوا ؟ -
نعم من الرواق الخلفي خلف مخرج الطوارئ -

1209
01:30:59,080 --> 01:31:00,175
تعالي

1210
01:31:00,932 --> 01:31:02,476
هل أنت ضمأن؟

1211
01:31:03,396 --> 01:31:05,130
أعشقُ هذا المكان

1212
01:31:13,952 --> 01:31:15,463
اللعنة ما هذا ؟

1213
01:31:15,464 --> 01:31:17,919
ما الذي يجري هنا ؟
ومن أنتَ بحق الجحيم ؟

1214
01:31:18,218 --> 01:31:20,395
حقاً إنهُ غير طبيعي, أليسَ كذلك ؟

1215
01:31:20,871 --> 01:31:24,293
أيها الوغد هذا إختطاف -
كلا إنه ليس كذلك -

1216
01:31:25,147 --> 01:31:29,639
الخطف ينطبق على الناس فقط
أما أنتَ (تيد) ممتلكات شخصية

1217
01:31:29,662 --> 01:31:32,006
نعم وهذا يعني أنكَ شعرٌ سخيف

1218
01:31:35,005 --> 01:31:36,960
ماذا تقول؟ وجهٌ سعيد

1219
01:31:36,961 --> 01:31:38,964
هكذا, هذا أنا، أجل

1220
01:31:40,205 --> 01:31:41,769
هيّا

1221
01:31:41,928 --> 01:31:43,916
.هكذا، أجل

1222
01:31:47,098 --> 01:31:48,832
(يا (بينيت

1223
01:31:49,945 --> 01:31:50,956
اللعنة

1224
01:31:50,957 --> 01:31:54,079
لقد حطمتَ سيارتي، ما
خطبكَ بحق الجحيم ؟

1225
01:31:54,080 --> 01:31:56,804
(سام)، هذا وقت غير مناسب)
حصلَ خطبٌ ما لـ (تيد)؟

1226
01:31:56,805 --> 01:32:00,059
لكنه الوقت المناسب
لك لتخريب حفل تكريمي

1227
01:32:00,160 --> 01:32:02,451
اللعنة على حفل تكريمك

1228
01:32:11,363 --> 01:32:14,937
اللعنة (دوني)، لا يجب أن
تفعلَ هذا, هل تفهم ؟

1229
01:32:15,194 --> 01:32:17,619
فكر بما حدث لـ (فنوي)، هل تتذكر ؟

1230
01:32:17,620 --> 01:32:19,664
إذا قطعتي، ستكون النهاية

1231
01:32:19,665 --> 01:32:20,887
سأموت

1232
01:32:21,066 --> 01:32:24,458
مجرد دمية دب قديمة وعادية
ولن أكون ممتعاً، أليسَ كذلك ؟

1233
01:32:25,045 --> 01:32:27,314
(لا يتعلق الأمر بكَ (تيد

1234
01:32:27,315 --> 01:32:29,049
أنتَ دبٌ واحد

1235
01:32:29,387 --> 01:32:32,794
سنكتشف ما الذي يجعل منكَ حقيقياً
(ثم سنجني الملايين منكَ (تيد

1236
01:32:32,796 --> 01:32:34,755
واحد لكل طفل من العالم

1237
01:32:35,181 --> 01:32:36,984
وواحداً لي

1238
01:32:38,593 --> 01:32:41,648
(واحداً يحبني بقدر ما أنتَ تحبُ (جون

1239
01:32:41,649 --> 01:32:44,398
إسمع، (دوني) لن أستطيعَ أنّ أحبكَ أبداً

1240
01:32:44,408 --> 01:32:47,436
يبدو أنّ ذلكَ لن يجدي نفعاً
إسمع لا أريدُ أن أموت

1241
01:32:47,438 --> 01:32:48,907
فهمت لذا

1242
01:32:48,908 --> 01:32:52,394
ماذا لو أعطيتكَ جنس فموي
وأنت تلعقُ المثلجات ؟

1243
01:32:55,406 --> 01:32:57,592
سأمنحكم بضعة دقائق

1244
01:33:03,579 --> 01:33:04,794
تعالَ إلى هنا

1245
01:33:37,902 --> 01:33:39,918
أُنظر قتال المسوخ

1246
01:34:00,132 --> 01:34:01,132
هيا

1247
01:34:08,012 --> 01:34:10,711
(نلتقي في السماء (تيد

1248
01:34:17,148 --> 01:34:18,863
!(ـ (تيد !(ـ (جوني

1249
01:34:19,129 --> 01:34:20,728
من أنت بحق الجحيم ؟

1250
01:34:20,959 --> 01:34:22,450
إبتعد عنهُ أيها الوغد

1251
01:34:22,834 --> 01:34:25,033
( تيد) هل أنت بخير، صديقي ؟) -
جوني) حمداً لله ) -

1252
01:34:25,034 --> 01:34:28,363
؟ - رجاءً سيد (جيسوب) لا
تذهب، لازال بإمكاننا فعلها -

1253
01:34:28,578 --> 01:34:32,435
أنتَ لوحدك (داني)، لا يمكنني التورط
بأيٍّ من هذا - إنتظر، من تكون ؟ -

1254
01:34:32,716 --> 01:34:34,665
(أنا أعمل في شركة (ماتيل

1255
01:34:35,866 --> 01:34:37,197
!أيّها الحقير

1256
01:34:37,638 --> 01:34:40,026
قتلكَ كلب عائلتي لم يكن
كافياً، أليسَ كذلك ؟

1257
01:34:40,033 --> 01:34:41,651
وماذا ستفعل الآن؟

1258
01:34:41,784 --> 01:34:44,088
أنتَ لا تستحقهُ، (جون) ولم تكُن قط

1259
01:34:44,089 --> 01:34:47,558
!لم تكُن تستحقه قط -
تمنيتُ أن أفعلَ هذا منذُ مدّة طويلة -

1260
01:34:49,916 --> 01:34:51,748
كنتُ أعرف ذلك

1261
01:34:52,156 --> 01:34:53,156
لنذهب

1262
01:35:05,079 --> 01:35:08,089
إسمع (جوني) أريد أن أخبركَ
كم أني آسف

1263
01:35:08,364 --> 01:35:12,629
لا إنسى ذلكَ صديقي لقد كنتَ مستاءً وأنا
أخطأتُ في مجادلتك، أنا بغاية الأسف

1264
01:35:12,630 --> 01:35:14,232
لا، إستمع إليّ فقط

1265
01:35:14,391 --> 01:35:15,922
(وأنتِ كذلكَ (سام

1266
01:35:16,128 --> 01:35:17,851
أنا تصرفتُ بحماقة

1267
01:35:18,202 --> 01:35:21,364
كنتُ محطماً لأني كنتُ
أعرف أني خسرت

1268
01:35:22,196 --> 01:35:22,949
...و

1269
01:35:23,104 --> 01:35:26,555
بنظر العالم سأكونُ دوماً قطعة
من الممتلكات الشخصية

1270
01:35:27,074 --> 01:35:29,289
لكن من يهتمّ لذلك

1271
01:35:29,291 --> 01:35:33,144
لا يهم ما ينعتني به العالم
لأني أعرف من أكون

1272
01:35:33,427 --> 01:35:37,390
وهذا كل ما يهم وأعرف
من هم أصدقائي

1273
01:35:37,968 --> 01:35:40,818
وعهداً إن كنتم تريدون لم شملكم

1274
01:35:41,323 --> 01:35:44,546
لا شيء يسعدني أكثر من ذلك -
صديقي ولهذا أنا أُحبكَ -

1275
01:35:44,548 --> 01:35:47,062
شكراً لكَ (تيد)، هذا يعني لي الكثير

1276
01:35:48,642 --> 01:35:51,973
ولما يستحق التقدير، على حد علمي

1277
01:35:52,766 --> 01:35:56,471
أنتَ شخص أكثر من أيّ
شخص عرفتهُ في حياتي

1278
01:35:56,600 --> 01:36:00,884
(سام) هذا يساوي العالم بأكمله بما أنكِ)
شخص من ولاية (أريزونا) وتقولين هذا

1279
01:36:17,845 --> 01:36:18,917
!(تيد)

1280
01:36:28,043 --> 01:36:30,748
(اللعنة (جوني -
 (يا إلهي (جون -

1281
01:36:30,967 --> 01:36:32,026
ـ (جوني)؟ ـ (جون)؟

1282
01:36:32,098 --> 01:36:33,337
يا إلهي - هل أنتَ بخير ؟ -

1283
01:36:33,338 --> 01:36:35,038
(جوني) هل أنت بخير؟)

1284
01:36:35,227 --> 01:36:36,506
(جون)؟) - يا إلهي -

1285
01:36:36,793 --> 01:36:39,419
ماذا يحدث هنا ؟ -
السفينة الفضائية إرتطمت بهِ -

1286
01:36:39,542 --> 01:36:42,046
كانت سفينة من نوع "أنتربرايز" ، إنسي هذا

1287
01:36:42,047 --> 01:36:43,786
ليتصل أحدكم بالإسعاف

1288
01:36:43,997 --> 01:36:48,087
(جوني) هيا إبقى معي صديقي) -
نحنُ بحاجة إلى سيارة إسعاف 655 غرباً 34 -

1289
01:36:48,090 --> 01:36:50,095
بحق الجحيم كيف سقطت ؟ -
لا أعرف -

1290
01:36:53,251 --> 01:36:54,375
ذلكَ هو الفاعل

1291
01:36:54,376 --> 01:36:57,267
الرجل الذي يرتدي زي سلاحف النينجا

1292
01:37:00,860 --> 01:37:02,424
أيّ واحد منهم ؟

1293
01:37:02,425 --> 01:37:05,743
حسناً نحنُ أيضاً سنلعب معك
هكذا أيها الوغد

1294
01:37:05,872 --> 01:37:07,674
( سام) أعطني هاتفك )

1295
01:37:16,919 --> 01:37:19,625
أعتقد أننا وحدنا الآن

1296
01:37:19,952 --> 01:37:23,406
يبدو أنهُ لا يوجد أحد حولنا

1297
01:37:24,505 --> 01:37:26,505
أعتقد أننا وحدنا الآن

1298
01:37:27,278 --> 01:37:28,607
هذا هو

1299
01:37:34,161 --> 01:37:35,337
إبتعدوا عني

1300
01:37:37,666 --> 01:37:40,142
(جوني)، هيّا)

1301
01:37:41,054 --> 01:37:42,864
(جوني) إستيقظ يا صديقي)

1302
01:37:43,521 --> 01:37:44,682
(جوني)، إستيقظ)

1303
01:37:45,330 --> 01:37:46,428
(إستيقظ (جوني

1304
01:37:47,637 --> 01:37:48,716
هذا حقيقي

1305
01:37:49,028 --> 01:37:50,424
(جوني) إستيقظ)

1306
01:37:51,799 --> 01:37:53,080
(جوني) إستيقظ)

1307
01:38:15,636 --> 01:38:18,811
إصابة رجل بجروح خطيرة في"
" مهرجان الشخصيات الخيالية

1308
01:38:39,172 --> 01:38:41,578
كيف حاله؟ هل سيستيقظ ؟

1309
01:38:42,199 --> 01:38:45,517
لا أعرف، آنسة (جاكسون) نحنُ
نفعل كل ما بوسعنا

1310
01:38:45,518 --> 01:38:47,427
الأمر عائدٌ إليه الآن

1311
01:38:57,435 --> 01:39:00,460
(جون) رجاءً إستيقظ)

1312
01:39:09,750 --> 01:39:12,165
!ليساعدنا أحد -
يا إلهي ؟ - (جون) ؟ -

1313
01:39:12,616 --> 01:39:14,424
مرحباً؟ ثمة شيءٌ ما يحدث

1314
01:39:14,941 --> 01:39:16,114
سيد (بينيت)؟

1315
01:39:16,217 --> 01:39:18,940
ما المشكلة - ماذا يحدث هنا -
ما خطبه ؟ - سيد(بينت)؟ -

1316
01:39:19,154 --> 01:39:20,154
(جون)؟)

1317
01:39:20,698 --> 01:39:22,766
لدينا إشارة زرقاء الغرفة 134
(حالة طارئة)

1318
01:39:22,767 --> 01:39:24,569
ماذا يعني ذلك ؟ -
آسف يجب أن تنتظروا بالخارج -

1319
01:39:24,570 --> 01:39:25,810
ماذا يحدث هنا ؟ -
هل سيكون بخير ؟ -

1320
01:39:25,811 --> 01:39:28,293
الأطباء سوف يفعلون ما بوسعهم
لكن يجب أن تنتظروا بالخارج رجاءً

1321
01:39:28,947 --> 01:39:30,261
عُذراً إفسحوا المجال

1322
01:39:30,515 --> 01:39:33,783
ـ ما هي الحالة ؟ - كان وضعهُ مُستقراً
قبلَ دقيقة والآن الجهاز لا يقرأ النبض

1323
01:39:33,784 --> 01:39:35,321
إنه لا يتنفس وليس هناك نبض

1324
01:39:35,322 --> 01:39:38,603
تحضير جهاز الإنعاش وتوصيله بإنبوب
(التنفس وحقنه 1 ملغ من (الأدرينالين

1325
01:40:08,172 --> 01:40:09,542
...أنا آسف

1326
01:40:11,253 --> 01:40:12,613
لم ينجو

1327
01:40:16,336 --> 01:40:17,830
ماذا ؟

1328
01:40:18,729 --> 01:40:20,123
(جوني) ؟)

1329
01:40:20,697 --> 01:40:24,216
إذا أردتم، يمكنكم الدخول لتوديعه

1330
01:41:04,437 --> 01:41:05,973
(جوني)؟)

1331
01:41:07,998 --> 01:41:10,051
أنتَ صديقي الرعدي

1332
01:41:12,297 --> 01:41:14,886
أنتَ صديقي الرعدي في الحياة

1333
01:41:17,152 --> 01:41:20,614
وقد تخليتَ عن حياتكَ لإنقاذ حياتي

1334
01:41:24,282 --> 01:41:26,186
...وأُقسمُ لكَ

1335
01:41:28,170 --> 01:41:32,018
إني لا أعرف ما معنى حياتي بدونك

1336
01:41:35,985 --> 01:41:37,900
(وداعاً (جون

1337
01:41:40,485 --> 01:41:42,698
خدعتُكَ أيها الوغد

1338
01:41:43,373 --> 01:41:46,687
إنهُ زومبي، إنه زومبيٌ لعين

1339
01:41:46,970 --> 01:41:49,322
لقد تلاعبتُ بكَ تماماً

1340
01:41:49,511 --> 01:41:52,382
اللعنة - كانَ يجب أن ترى وجهك -

1341
01:41:52,717 --> 01:41:55,438
!أيها الوغد - لقد كُنتَ سخيفاً -

1342
01:41:55,993 --> 01:41:59,839
إنتظر, لقد ثأرتُ منكَ لأني
جعلتكَ تصدق أني ميت

1343
01:42:00,420 --> 01:42:02,380
أحسنتَ (جون) أحسنت

1344
01:42:02,381 --> 01:42:04,301
إعطني كفكَ

1345
01:42:04,306 --> 01:42:06,289
ما الذي يحدث هنا؟

1346
01:42:06,433 --> 01:42:10,787
الذي يحدث هُنا أن هذا الشاب فازَ
بالوسام الأزرق في الكوميديا اللعينة

1347
01:42:10,788 --> 01:42:13,054
أنتَ الأفضل يا رجل, اللعنة

1348
01:42:13,614 --> 01:42:15,707
كيفَ وافق الطبيب على ذلك؟

1349
01:42:15,708 --> 01:42:18,998
أخرجوني وكنتُ بأفضل حال
ثم تحدثتُ معه على إنفراد

1350
01:42:18,999 --> 01:42:23,373
دكتور، نجح الأمر، شكراً لكَ -
لا بأس، نحنُ في مشفى مضحك -

1351
01:42:23,650 --> 01:42:26,512
أنتَ أحمق، هل تعتقد هذا مضحك؟

1352
01:42:26,844 --> 01:42:30,537
هل تعلم كم كنتُ منهارة، لقد وضعتُ
صور عزاء على الفيس بوك

1353
01:42:30,538 --> 01:42:33,096
وكيف يفترض بي أن أبرر ذلكَ للجميع

1354
01:42:33,345 --> 01:42:37,117
يمكنكِ تغيير ملفكِ الشخصي
من عازبة إلى مرتبطة

1355
01:42:37,842 --> 01:42:40,358
يجب أن تقدّمَ حلاً أفضل من هذا

1356
01:42:40,888 --> 01:42:42,491
...ما رأيكِ بـ

1357
01:42:42,932 --> 01:42:45,324
.(إنّك في علاقة مع (جون بينيت

1358
01:42:45,542 --> 01:42:49,122
بهذه الحالة يجب أن نتحدث عن ذلك

1359
01:42:53,792 --> 01:42:56,029
حسناً يُمكننا التحدث

1360
01:43:01,105 --> 01:43:04,018
إذا أردتما فعلها، يمكنني أنا و(تيد) أن
نغادر الغرفة

1361
01:43:04,134 --> 01:43:06,782
لا حبيبتي إنهما جريئان ليسوا مثلنا

1362
01:43:06,816 --> 01:43:07,961
مختلفين

1363
01:43:08,283 --> 01:43:11,278
أنا سعيد برؤية الجميع
متعافين بشكلٍ تام

1364
01:43:11,438 --> 01:43:13,752
سيد(ميغن)؟ - ما هذا بحق الجحيم ؟ -
اللعنة -

1365
01:43:13,760 --> 01:43:15,625
هل بإمكاني الدخول ؟

1366
01:43:15,658 --> 01:43:16,806
نعم، بالتأكيد

1367
01:43:18,092 --> 01:43:19,671
كيفَ تشعُر (جون)؟

1368
01:43:20,059 --> 01:43:21,346
على قيد الحياة

1369
01:43:21,853 --> 01:43:25,357
أنتَ محظوظٌ جداً، لقد رأيت
ما قُمتَ به على التلفاز

1370
01:43:25,358 --> 01:43:27,748
نعم، أنقذَ مؤخرتي هذا ما فعله

1371
01:43:27,749 --> 01:43:28,956
هل تعرف لماذا ؟

1372
01:43:29,318 --> 01:43:33,610
لأنهُ شخص ولا يهم كم من المحامين
إستأجرت لنزع هذه الصفة عنهُ

1373
01:43:33,613 --> 01:43:35,245
لا يمكنكَ تغيير ذلكَ

1374
01:43:36,459 --> 01:43:39,224
(تيد) حقيقي لذا إذهب إلى الجحيم)

1375
01:43:40,554 --> 01:43:41,795
سأفعل

1376
01:43:42,336 --> 01:43:47,003
وحالما أنتهي من الذهاب
(إلى الجحيم سأتولى قضيتك، (تيدي

1377
01:43:47,737 --> 01:43:49,106
ماذا ؟ - هل تعني ذلك ؟ -

1378
01:43:49,107 --> 01:43:50,848
يا إلهي - هل سمعتم ذلك ؟ -

1379
01:43:53,444 --> 01:43:56,116
ربما نحنُ لا نريدك الآن -
إخرس - نحنُ نُريدك -

1380
01:43:56,117 --> 01:43:57,593
بالتأكيد نريدك

1381
01:43:57,594 --> 01:43:59,161
ما الذي جعلك تغيّر رأيك ؟

1382
01:43:59,494 --> 01:44:02,031
عندما رأيتُ ما فعلهُ (جون) من أجلك

1383
01:44:02,348 --> 01:44:05,151
وكانَ مستعداً ليضحي
بحياته من أجلك

1384
01:44:05,355 --> 01:44:07,426
أعطاني دفعة

1385
01:44:07,478 --> 01:44:10,749
ذكرني لماذا إخترت مهنتي هذه

1386
01:44:11,944 --> 01:44:15,300
آسف لأني رفضتُ طلبكم, كنتُ مخطئاً

1387
01:44:16,168 --> 01:44:19,973
على حد علمي أي شخص
...قادر على الشعور

1388
01:44:19,975 --> 01:44:23,764
بذلكَ النوع من الحب لأنسانٍ آخر
فإنهُ يستحق أن نسميه إنسان

1389
01:44:25,477 --> 01:44:26,879
هل تعني ذلك ؟

1390
01:44:26,880 --> 01:44:31,551
نعم بالتأكيد, حسناً هل يجب أن نبدأ ؟

1391
01:44:42,362 --> 01:44:44,525
ما هو تعريّف الشخص ؟

1392
01:44:46,253 --> 01:44:48,453
وما تعريف الممتلكات ؟

1393
01:44:49,246 --> 01:44:51,065
وما الفرقُ بينهما ؟

1394
01:44:52,506 --> 01:44:56,510
الأنثربولوجيا في عهد
(الأمير (هوكز آركوس

1395
01:44:57,266 --> 01:45:01,999
(أكيوز) قال أنّ الشخص)
يعني الوعي الذاتي

1396
01:45:02,000 --> 01:45:06,067
والقدرة على فهم المشاعر المُعقدة

1397
01:45:06,698 --> 01:45:09,336
والقدرة على التعاطف

1398
01:45:11,114 --> 01:45:16,055
كلنا نعلم أنّ (تيد) يُدرك ذاتهُ

1399
01:45:18,599 --> 01:45:21,619
ما اسمك ؟ - (تيد كلابرلانغ) -

1400
01:45:26,283 --> 01:45:30,165
أما من ناحية المشاعر المعقّدة
والقدرة على التعاطف بالنسبة له

1401
01:45:30,483 --> 01:45:35,441
(جميعنا رأى صور (تيد
وهو يتألم على صديقه

1402
01:45:35,957 --> 01:45:37,627
(جون بينيت)

1403
01:45:37,628 --> 01:45:44,527
في تلكَ الصور، (تيد) يبدو عليه
جميع الصفات الباقية المكمّلة لشخصيته

1404
01:45:46,374 --> 01:45:49,380
إنها واضحة لمن يريد أن يراها

1405
01:45:49,966 --> 01:45:54,181
وأنا أؤمن أن المحاكمة العادلة
يجب

1406
01:45:54,182 --> 01:45:58,642
منح حقوق الإنسان الأساسية
لجميع من يستحقوها

1407
01:46:00,268 --> 01:46:06,736
تماماً مثل قرار إعلان تحرير العبيد
والتعديل 13 التابع له قبلَ سنواتٍ عديدة

1408
01:46:09,484 --> 01:46:12,611
لذا سيداتي وسادتي
...أعضاء هيئة المحلّفين

1409
01:46:14,150 --> 01:46:16,460
أنا أدعوكم

1410
01:46:17,561 --> 01:46:19,714
لتغيير العالم

1411
01:46:39,341 --> 01:46:42,684
(جوني)، هذه هي المرة الثانية)
التي تجعلني فيها أعود للحياة

1412
01:46:43,115 --> 01:46:44,362
شكراً صديقي

1413
01:46:44,363 --> 01:46:47,821
بالنسبة لي، دائماً كنتَ حقيقياً
حتى حينَ لم تكُن

1414
01:46:47,822 --> 01:46:49,554
ت(هانينا (تيد

1415
01:46:49,555 --> 01:46:50,772
(شكراً (سام

1416
01:46:55,935 --> 01:46:57,289
(تيد)؟)

1417
01:46:58,488 --> 01:47:00,698
هذا كانَ إنتصاراً ساحقاً لكَ

1418
01:47:00,700 --> 01:47:04,647
هل هنالكَ أي خطاب تريد أن تدلي به
بعدَ أن أصبحتَ شخصاً من الناحية القانونية؟

1419
01:47:04,648 --> 01:47:06,248
نعم، هنالك

1420
01:47:08,185 --> 01:47:09,893
(تامي لين ماكفرتي)؟)

1421
01:47:10,109 --> 01:47:12,242
هل تتزوجيني؟

1422
01:47:13,581 --> 01:47:14,830
! نعم

1423
01:47:20,517 --> 01:47:23,455
وهكذا تنتهي حكايتنا

1424
01:47:23,788 --> 01:47:26,621
(تيد) و(تامي لين) تزوجا مرة أخرى)

1425
01:47:26,817 --> 01:47:30,837
وبعد ذلكَ بوقتٍ قصير تبنيا طفلاً رضيعاً

1426
01:47:31,672 --> 01:47:35,573
(جوني) تعرف على أبني الروحي)
(الجديد (أبولو كريد كلابرلينغ

1427
01:47:35,941 --> 01:47:37,887
(تيدي) إنهُ رائع)

1428
01:47:37,917 --> 01:47:40,093
ولدينا هدية لهُ أيضاً

1429
01:47:40,530 --> 01:47:41,883
اللعنة, نعم

1430
01:47:46,987 --> 01:47:48,105
!(جوني)

1431
01:47:48,348 --> 01:47:49,903
(جوني)، إنها رائعة)

1432
01:47:50,152 --> 01:47:54,319
هل تعلم، ربما يوماً ما إذا تمنيتَ
بشدة قد يعود إلى الحياة

1433
01:47:54,322 --> 01:47:56,856
ويمكنكم تعاطي جميع أنواع
.المخدرات سويةً

1434
01:47:56,865 --> 01:47:58,866
هذا كلّ ما أتمناه له

1435
01:47:59,066 --> 01:48:02,583
الرائحة نتنة ربما أحدهم
(فعلَ شيئاً في حفاضات (أبولو

1436
01:48:02,584 --> 01:48:04,748
(تيدي)، حان دوركَ لتغير الحفاضات)

1437
01:48:04,749 --> 01:48:06,337
نعم، لا مشكلة

1438
01:48:06,694 --> 01:48:09,151
تباً لي - ماذا جرى ؟ -

1439
01:48:09,152 --> 01:48:13,103
الرائحة ليست طبيعية لا بدّ أنه مريض -
كلا، ليسَ مريضاً إنه طفل، عزيزي -

1440
01:48:13,104 --> 01:48:16,525
هذا ما يفعله الرُضّع عادةً (تيدي)؟ -
ألا تعتقد أن هذه الحفاضات صغيرة - لا -

1441
01:48:16,526 --> 01:48:19,807
(حسناً، تفضل، أمسك -
تيدي) اللعنة ماذا فعلت؟) -

1442
01:48:20,312 --> 01:48:21,806
!اللعنة، أيها الوغد

1443
01:48:23,312 --> 01:48:26,733
: إلى جميع الأصدقاء على الأنترنت
(أحداث سيئة + صورة (جون

1444
01:48:27,312 --> 01:48:32,733
يوجد مشهد في نهاية الفيلم: <font color="#ff0000">تنويه</font>

1445
01:48:33,312 --> 01:48:41,312
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

1446
01:48:48,312 --> 01:48:56,312
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">ll الدكتور علي طلال & زياد العيسى ll</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

