1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
Aghyad 9: ترجمة
ـتعديل ـالتوقيت | Bonasera |

2
00:01:16,760 --> 00:01:17,900
يا له من مشاغب

3
00:01:34,860 --> 00:01:40,100
! بعد كل ما فعلته من أجلك
! سوف أقطع أذنيك

4
00:01:53,300 --> 00:01:56,260
دائماً ما أجدك متورطاً في المشاكل

5
00:01:56,460 --> 00:02:01,420
ساتورنو ليس غلاماً سيئاً ;إنه جامح
لكنه ذكي. هناك أشياء تحصل معه

6
00:02:01,620 --> 00:02:07,100
, إنه مثل زوجي الراحل تماماً
الذي أعتقد أنه في الجحيم الآن

7
00:02:07,700 --> 00:02:10,260
هذه السيدة تحت وصاية الدون لوبه

8
00:02:10,460 --> 00:02:14,900
; لم تخرج من منزلها منذ أسبوعين
جلبتها معي كي تستنشق شيئاً من الهواء النقي

9
00:02:16,780 --> 00:02:18,420
تشرفت بنعرفتك يا سيدتي-
عن إذنكما-

10
00:02:33,780 --> 00:02:36,740
أمي توفيت منذ بضعة أيام

11
00:02:51,580 --> 00:02:54,740
لقد بلغ ابنك السن التي تؤهله
لمغادرة المدرسة

12
00:02:54,940 --> 00:02:57,420
حان الوقت كي يكسب رزقه بنفسه

13
00:02:57,620 --> 00:03:02,340
إنه فتى ذو عزيمة لكنه مستغرق دائماً
في أحلام اليقظة

14
00:03:02,540 --> 00:03:06,900
و مع ذلك بإمكانه أن يصبح عاملاً جيداً
عندما ينضج أكثر

15
00:03:08,140 --> 00:03:10,900
سيدي الدون لوبه وجد له عملاً

16
00:03:11,140 --> 00:03:12,340
... دون لوبه

17
00:03:12,620 --> 00:03:15,100
إنه واحد من السادة الأفاضل القلة المتبقين...

18
00:03:19,540 --> 00:03:22,420
إلى أين تذهب الجميلة ؟-
للبحث عن حبيب -

19
00:03:22,620 --> 00:03:25,500
حسناً, لقد وجدت واحداً -
عجوز جداً -

20
00:03:26,620 --> 00:03:29,900
لست عجوزاً جداً, لقد مات الشيطان
قبل أن أولد بفترة طويلة

21
00:03:47,140 --> 00:03:49,920
اذهب و العب بعيداً

22
00:04:00,140 --> 00:04:02,420
هل ستحتفظين بكل هذا ؟

23
00:04:03,020 --> 00:04:04,260
كما تشاء

24
00:04:04,540 --> 00:04:09,660
هناك ما يكفي من الأثاث في منزلي
دون الحاجة إلى هذه

25
00:04:11,780 --> 00:04:16,420
بيعي كل هذا إلى أحد التجار
باستثناء الأغراض المفيدة

26
00:04:16,620 --> 00:04:20,100
,و إياك و المساومة
اقبلي بما يعرضه و كفى

27
00:04:25,780 --> 00:04:28,260
إذا كان هناك أي شيء ذو قيمة عاطفية
بالنسبة لكِ

28
00:04:28,460 --> 00:04:32,100
هذا الصليب, لقد ماتت أمي
و هي تمسكه بيدها

29
00:04:33,140 --> 00:04:36,100
حسناً, و لكن احتفظي به في غرفتكِ

30
00:04:36,300 --> 00:04:39,740
سأخلص عقلك من هذه الخرافات قريباً

31
00:04:39,940 --> 00:04:42,980
هل تريدين الاحتفاظ بشيء آخر ؟

32
00:04:43,780 --> 00:04:48,100
لا تنسي البيانو-
لقد بعنا البيانو منذ أشهر -

33
00:04:55,940 --> 00:05:00,340
.لا زلت أحتفظ بالنوتات الموسيقية-
...ربما يوماً ما
لا بأس-

34
00:05:02,460 --> 00:05:07,660
,أمك كانت صالحة و طيبة القلب
لكنها لم تكن ذكية

35
00:05:08,020 --> 00:05:10,900
..ِلم تستمعي بثروة والدكٍ

36
00:05:11,140 --> 00:05:14,740
لقد خسر كامل ثروته عندما كنتِ..
صغيرة جداً

37
00:05:20,300 --> 00:05:24,260
دعي هذه القدر. قلت لكِ أنني لا أريد
أخذ أشياء تافهة

38
00:05:24,460 --> 00:05:28,820
;هذه القدر مفيدة جداً
أنت لا تعرف شيئاً عن الطبخ

39
00:05:29,300 --> 00:05:33,260
استعدي يا تريستانا, سنغادر الآن

40
00:05:33,700 --> 00:05:39,500
لماذا يجب أن نرحل بهذه السرعة يا سيدي ؟
تريستانا تود البقاء هنا

41
00:05:41,300 --> 00:05:45,820
لا أستطيع تحمل مصروف منزلين
و أنت لا تستطيعين العيش بمفردكِ

42
00:05:46,300 --> 00:05:48,980
أمك المتوفاة ائتمنتني عليك

43
00:05:49,220 --> 00:05:53,820
;أفضل مكان لك هو معي
لا أحد سيجرؤ على إهانتك

44
00:06:34,220 --> 00:06:38,820
هل رأيت صبياً يركض ؟-
و معه حقيبة ؟ لقد ذهب بذلك الاتجاه-

45
00:06:51,860 --> 00:06:56,900
لماذا ضلّلتهم ؟-
الشرطة تمثل القوة-

46
00:06:59,140 --> 00:07:05,900
الرجال مثلي يدافعون عن الضعفاء أياً كانوا
و تحت أي ظرف

47
00:07:06,940 --> 00:07:09,900
لا تنسي ذلك يا تريستانا, لا تنسي

48
00:07:24,380 --> 00:07:27,100
!يا لها من فاتنة, كم هي أنيقة

49
00:07:30,300 --> 00:07:36,420
,لقد كانت زوجة ماركيز-
لكن الدون لوبه تعلق بها
و ماذا حدث ؟-

50
00:07:37,940 --> 00:07:42,260
;تحدى الدون الماركيز إلى مبارزة
و وصل الامر للجرائد

51
00:07:42,460 --> 00:07:46,980
,ليس هناك سيد فاضل أكثر من الدون لوبه
...لكن عندما تقع عينه على تنورة

52
00:08:02,620 --> 00:08:04,580
انهضي يا تريستانا

53
00:08:05,020 --> 00:08:09,580
,أنت لست خادمة هنا
هذا عمل ساتورنا, أنت سيدتها

54
00:08:15,300 --> 00:08:18,900
أنا منهك, لقد مشيت كثيراً اليوم

55
00:08:19,140 --> 00:08:22,820
هل أجلب لك خفيك ؟-
شكراً لك, أنتِ ملاك-

56
00:08:30,300 --> 00:08:33,740
يؤسفني أنكِ حبيسة المنزل على هذا النحو

57
00:08:33,940 --> 00:08:37,260
من الصعب أن أصطحبك إلى المقهى معي

58
00:08:37,460 --> 00:08:43,100
إذا كانت لديك رغبة بالذهاب إلى المسرح فأخبريني

59
00:08:44,380 --> 00:08:47,340
سأقول لك شيئاً

60
00:08:47,540 --> 00:08:51,820
أنت جميلة جداً. أريد منك فقط
أن تحبيني مثل أبيكِ

61
00:08:54,020 --> 00:08:55,340
أنت لطيف جداً

62
00:08:55,540 --> 00:08:58,500
الزوار ! لقد نسيت أمرهم تماماً

63
00:08:59,140 --> 00:09:02,660
هل ستستقبلهم بهذين الخفين ؟-
لا يهم, إنهم أصدقاء-

64
00:09:07,540 --> 00:09:11,000
تفضلوا-
مساء الخير-

65
00:09:17,940 --> 00:09:19,900
تفضلوا بالجلوس-
لن نمكث طويلاً-

66
00:09:22,140 --> 00:09:25,740
متى ستكون المبارزة ؟-
غداً-

67
00:09:25,940 --> 00:09:27,660
في أي ساعة ؟-
السابعة-

68
00:09:27,860 --> 00:09:29,900
أين ؟-
في البستان-

69
00:09:30,140 --> 00:09:33,100
من سيذهب معي ؟-
سوف ينادونك-

70
00:09:33,300 --> 00:09:35,500
بأيّ سلاح ؟-
السيوف-

71
00:09:35,700 --> 00:09:37,340
و ما هي القوانين ؟

72
00:09:37,540 --> 00:09:42,820
كلا الطرفين يتفقان على أن أول قطرة دم تراق
ستحدد الفائز

73
00:09:43,380 --> 00:09:47,100
هل أنت جاد ؟ أول قطرة دم ؟

74
00:09:47,300 --> 00:09:51,260
هل تعتقد أنني سأوافق على
هذا الهراء

75
00:09:51,460 --> 00:09:56,500
, أنا لا أستمتع بألعاب السيرك
و الشرف لا يصان بخدش بسيط

76
00:09:56,860 --> 00:09:59,900
!بعداً لهؤلاء الحمقى و ترهاتهم

77
00:10:00,140 --> 00:10:05,100
أيها السادة, لا تورطوني مجدداً في مسائل
شرف عديمة القيمة مثل هذه

78
00:10:32,700 --> 00:10:37,100
;تفضلي أيتها السيدة, أنا أعرفك
والدة ساتورنو هي خادمتك

79
00:10:39,540 --> 00:10:42,980
يا لها من رائحة زكية -
خبز مقلي, هل ترغبين ؟-

80
00:10:43,220 --> 00:10:46,100
نعم, من فضلك. لطالما أحببته-
اجلبي صحناً-

81
00:10:55,140 --> 00:10:58,340
إنه طعام الفقراء للأسف

82
00:10:58,540 --> 00:11:01,900
ربما تفضلين البيض المقلي ؟

83
00:11:02,140 --> 00:11:05,060
لا, شكراً لك. ينتظرونني في المنزل
على الغداء

84
00:11:08,300 --> 00:11:11,100
...بما أن ساتورنو هو صديق ابنك

85
00:11:11,300 --> 00:11:15,660
فقد جئت معهما لأسمعك و أنت تقرع الأجراس...

86
00:11:15,860 --> 00:11:19,100
هما عاجزان عن سماع صوت مدفع حتى

87
00:11:23,140 --> 00:11:27,500
!يا له من منظر بديع من الأعلى
كم أنت محظوظ

88
00:11:28,140 --> 00:11:32,260
,لا بد أنك تشعر بالأهمية عندما تقف في الأعلى
و كأنك تحكم العالم

89
00:11:32,460 --> 00:11:35,260
لقد اعتدت على المنظر, لم يعد يعني لي شيئاً

90
00:11:35,460 --> 00:11:40,420
لقد كنا أشخاصاً مهمين, لكن اليوم
لسنا أكثر أهمية من قطة

91
00:11:42,940 --> 00:11:44,500
لماذا لست شخصاً مهماً الآن ؟

92
00:11:44,700 --> 00:11:50,580
في الماضي كان هناك الكثير من التدين
و كان من عادة الناس احترام الأجراس

93
00:11:50,780 --> 00:11:55,660
,كان يوجد جرس الموت
...جرس النار

94
00:11:57,300 --> 00:12:00,820
...جرس الحشود
...و نواقيس الإخلاص العظيم

95
00:12:01,140 --> 00:12:05,380
و كان الناس ينصتون, و يذهبون
لزيارة المحتضرين و دفن الأموات

96
00:12:05,780 --> 00:12:09,100
أو يمتشقون بنادقهم عندما يسمعون
جرس الإنذار

97
00:12:09,540 --> 00:12:13,500
لقد تغير الزمن. الجميع الآن
في عجلة لكسب المال

98
00:12:13,700 --> 00:12:19,660
حتى أنهم يشتكون من أن قرع النواقيس
يوقظهم من نومهم

99
00:12:20,700 --> 00:12:23,740
هل تريدين المزيد يا سيدتي ؟-
نعم بكل سرور-

100
00:12:24,940 --> 00:12:29,100
هذه هي الطريقة التي يقلي بها قارعو الأجراس-
خبزهم يا سيدتي
!ما ألذّه-

101
00:12:51,380 --> 00:12:52,040
يا لوقاحتك

102
00:14:22,380 --> 00:14:26,740
ما الأمر يا سيدتي ؟-
حلم فظيع , كان مرعباً .. الجرس-

103
00:14:27,080 --> 00:14:28,840
هدئي من روعك

104
00:14:36,380 --> 00:14:39,200
ما الأمر ؟
ماذا حصل ؟

105
00:14:39,700 --> 00:14:42,340
المسكينة, يبدو أنها حلمت بكابوس مريع

106
00:14:42,540 --> 00:14:47,100
اصنعي واحداً من مشروباتك المهدئة لأجلها

107
00:14:48,540 --> 00:14:53,900
كل شيء بخير الآن. لقد صرخت و كأنك
رأيت الشيطان

108
00:14:54,860 --> 00:14:59,980
عندما كنت صغيرة كنت تصرخين بنفس الطريقة
عند رؤيتي

109
00:15:01,540 --> 00:15:03,660
انتهى كل شيء الآن. عد إلى سريرك

110
00:15:04,860 --> 00:15:08,980
الأحلام أمر جيد
حتى لو كانت مخيفة

111
00:15:10,540 --> 00:15:12,500
الموتى لا يحلمون

112
00:15:14,560 --> 00:15:15,000
ليلة سعيدة

113
00:16:07,460 --> 00:16:12,820
لماذا صمتّم ؟
تابعوا اغتيابكم لي

114
00:16:13,460 --> 00:16:16,340
لا أحد سيجرؤ على ذلك أيها الدون لوبه

115
00:16:16,540 --> 00:16:20,500
و لم لا ؟
نحن نتجرأ على الحديث عنك في غيابك

116
00:16:21,460 --> 00:16:26,260
,و أنت كذلك
لذلك لا أرى سبباً يمنعكم من الحديث عني

117
00:16:27,940 --> 00:16:32,500
كأنك تشعر أننا بعدم الحديث عنك
نقلل من احترامك

118
00:16:32,700 --> 00:16:37,420
.بصراحة, لم يعد هناك مواضيع نناقشها
لقد تحدثنا عن كل شيء إلا أنت

119
00:16:38,860 --> 00:16:42,740
كنا نناقش الشائعة التي تقول
أنك انسحبت من مبارزة شرف

120
00:16:42,940 --> 00:16:44,740
هل هذا صحيح ؟

121
00:16:45,540 --> 00:16:51,580
هذا صحيح أيها السادة. لم يعد الرجال
كما كانوا في أيامي .. أيامنا

122
00:16:51,940 --> 00:16:56,100
:الماضي و الحاضر يتشاركان ذوقاً واحداً
الولع بالنساء الجميلات

123
00:16:56,300 --> 00:16:59,580
أوافقك, رغم أن التخنث شائع
هذه الأيام

124
00:16:59,700 --> 00:17:03,580
لطالما أثار استغرابي كونك صارماً جداً
...في المسائل المتعلقة بالشرف

125
00:17:03,780 --> 00:17:07,220
و متحرراً جداً في المسائل
المتعلقة بالقلب

126
00:17:10,540 --> 00:17:13,060
هذا سؤال ملائم جداً أيها السادة

127
00:17:13,300 --> 00:17:16,900
في مسائل الحب و النساء
لا أؤمن بوجود الإثم

128
00:17:17,700 --> 00:17:22,100
ليت الأمر كان كذلك-
و ماذا عن الوصايا العشر ؟-

129
00:17:22,300 --> 00:17:25,900
أحترمها جميعاً, ما عدا تلك
التي تشير إلى جنسنا

130
00:17:26,140 --> 00:17:31,580
أنا واثق أن موسى أضافها
لأسباب سياسية

131
00:17:32,780 --> 00:17:37,300
..إذاً أنت تقول أننا إذا حظينا بفتاة

132
00:17:38,540 --> 00:17:43,740
,كل ما أقوله أنها إذا وافقت
...و الأمر عائد لنا في جعلها توافق

133
00:17:43,940 --> 00:17:47,740
... تكون العلاقة لذة مطلقة

134
00:17:47,940 --> 00:17:51,780
: لكن مع استثنائين واضحين...
...زوجة صديق

135
00:17:52,140 --> 00:17:56,260
و زهرة البراءة الكاملة...
النادرة جداً هذه الأيام

136
00:18:03,100 --> 00:18:06,100
!ساتورنو! اخرج أيها النذل

137
00:18:13,260 --> 00:18:14,720
اخرج على الفور

138
00:18:16,660 --> 00:18:18,420
ما فائدة الصراخ إذا كان أطرشاً ؟

139
00:18:18,780 --> 00:18:22,900
إنه في الداخل منذ ساعة
و قد أغلق الباب على نفسه

140
00:18:23,140 --> 00:18:25,500
!افتح و إلا سأقتلك

141
00:18:30,620 --> 00:18:33,580
لا تضربيه-
أنا أعرف كيف أؤدبه-

142
00:18:37,940 --> 00:18:41,780
,سيعود عمك إلى المنزل قريباً
متعباً و بحاجة إلى النوم

143
00:18:46,620 --> 00:18:48,580
ما الذي تفعله هنا ؟

144
00:18:52,620 --> 00:18:53,000
حسناً, اذهب

145
00:19:03,140 --> 00:19:04,580
حضري العشاء

146
00:19:25,700 --> 00:19:28,900
الخطيئة الأساسية للجمهورية
...الإسبانية الأولى

147
00:19:29,140 --> 00:19:34,900
هي محاولتها معالجة فساد...
المؤسسات عبر الخطابات

148
00:19:35,140 --> 00:19:36,980
!يا له من هراء

149
00:19:42,460 --> 00:19:47,660
بيض مسلوق! نفس الطعام دائماً

150
00:19:48,380 --> 00:19:50,500
ألن تأكلي واحدة ؟-
لست جائعة-

151
00:19:50,700 --> 00:19:54,740
الحقيقة أنه لا توجد سوى بيضة واحدة
و قد قدمتها لك

152
00:19:56,860 --> 00:19:59,100
كليها. افعلي كما أقول لكِ

153
00:20:00,020 --> 00:20:04,180
لماذا لا تشترين المزيد من الطعام ؟-
كيف؟ أنت لا تسمح لي بالشراء بالدين-

154
00:20:04,380 --> 00:20:10,340
;دخلنا لا يغطي الشهر كاملاً
يجب علينا أن نفعل شيئاً

155
00:20:12,220 --> 00:20:16,660
سواء أحببنا ذلك أم لا, نحن عبيد
الأموال القذرة

156
00:20:16,860 --> 00:20:21,580
و ستبقى قذرة حتى لو...
تصدقنا بها للمحتاجين

157
00:20:21,940 --> 00:20:23,900
أياً كانوا...

158
00:20:24,140 --> 00:20:28,340
لو سمحت لي يا سيدي, فإن كل ما قلته
...عن موضوع أياً كانوا

159
00:20:28,540 --> 00:20:30,580
!هذا مريع

160
00:20:32,780 --> 00:20:37,300
عندما لا تملك المال و لا الشهية
فإنك تنظر إلى كل شيء بسوداوية

161
00:20:37,700 --> 00:20:39,900
كفي عن الثرثرة و هاتي الشراب

162
00:20:44,140 --> 00:20:45,900
ما بها ؟

163
00:20:46,140 --> 00:20:50,900
,لعلها تذكرت أمها
أو أنها بحاجة لتخرج قليلاً

164
00:20:51,140 --> 00:20:54,500
ألا تذهب إلى الكنيسة ؟-
أي نوع من المرح هذا ؟-

165
00:20:54,700 --> 00:21:00,500
يجب أن تسمح لي بأن أصطحبها
لتمشي تحت الشمس أحياناً

166
00:21:00,780 --> 00:21:04,420
!المرأة الشريفة تكسر ساقها في منزلها

167
00:21:04,940 --> 00:21:06,620
هل تعترضين ؟

168
00:21:15,140 --> 00:21:19,100
ترتدين الثياب نفسها دائماً, ألا تملكين غيرها ؟
لا يا سيدي-

169
00:21:22,140 --> 00:21:25,820
لا يجب أن يستمر هذا, تبدين مرعبة

170
00:21:27,380 --> 00:21:31,660
.ابتداء من الغد ستنهين حدادك
سأشتري لك ثياباً جديدة

171
00:21:33,140 --> 00:21:36,780
,الحداد تقليد بدائي
مثل الرسم على الجسم

172
00:21:47,300 --> 00:21:50,900
بعض هذه الأشياء لا يساوي شيئاً

173
00:21:51,140 --> 00:21:56,340
و لكن هذه القطع جيدة...
رغم أن بيعها سيكون أمراً صعباً

174
00:21:57,540 --> 00:22:00,900
كم ؟-
2000 -

175
00:22:09,540 --> 00:22:14,660
تقول أنها أصلية , رغم عدم وجود توقيع
إلا أنها تبدو كذلك

176
00:22:14,860 --> 00:22:19,340
..كنت سأقدم 3000 بيزيتا فقط لأي شخص آخر, لكن

177
00:22:20,540 --> 00:22:23,980
أنا لا أقبل إحساناً من أحد . أطلب 5000 بيزيتا

178
00:22:24,220 --> 00:22:26,500
...لكن المبلغ الذي فكرت به

179
00:22:26,700 --> 00:22:31,340
.لا تحاول أن تجعل سعرك مناسباً للبضاعة
سعري هو 5000 بيزيتا

180
00:22:31,540 --> 00:22:35,500
اسمح لي ببعض الوقت لعملية الجرد-
خذ وقتك-

181
00:22:47,140 --> 00:22:51,740
;كان بوسعك أن تحصل على مبلغ أكبر بكثير
إنها لجريمة أن تبيع بهذا السعر البخس

182
00:22:51,940 --> 00:22:54,060
أنا أحتقر المساومة

183
00:22:54,300 --> 00:22:57,260
لا تتصرف على هذا النحو يا سيدي

184
00:22:57,620 --> 00:22:59,820
انصرفي إلى طناجرك

185
00:23:04,020 --> 00:23:06,580
...لو علمت من قبل لكنت-
توقف عن هذا-

186
00:23:10,140 --> 00:23:14,100
بدءاً بهؤلاء الباعة المتجولين
...و انتهاء بالصناعيين الكبار

187
00:23:14,300 --> 00:23:17,420
كلهم متشابهون : مصاصو دماء...

188
00:23:17,780 --> 00:23:19,300
لنرى ما الذي يفعله هذا للص

189
00:23:19,700 --> 00:23:21,940
أيها الدون لوبه-
دعني من فضلك-

190
00:23:47,620 --> 00:23:51,740
انظري إليهما , ألا تحسين بنشوة
الزواج المقرفة ؟

191
00:23:52,100 --> 00:23:53,340
لم أفهم

192
00:23:53,540 --> 00:23:57,660
;لاحظي جو الخمول الذي يحيط بهما
الممل الذي يبدو على وجهيهما

193
00:23:57,860 --> 00:24:01,660
وداعاً لحبهما ! لا تتزوجي أبداً
يا تريستانا

194
00:24:03,140 --> 00:24:04,900
ألا يمكن للمرء أن يكون حراً و مخلصاً ؟

195
00:24:06,140 --> 00:24:09,740
;بالضبط! العشق يجب أن يكون حراً
إنه قانون الطبيعة

196
00:24:09,940 --> 00:24:12,580
لا قيود, لا تواقيع, و لا مباركات

197
00:24:16,460 --> 00:24:18,900
أي عامود من بينها تحبه أكثر ؟

198
00:24:19,140 --> 00:24:20,980
الآن أنا من لم يفهم

199
00:24:22,140 --> 00:24:26,420
أي عامود تفضل ؟-
إنهم متشابهون-

200
00:24:26,940 --> 00:24:30,740
,لا وجود لعامودين متشابهين
هناك فرق دائماً

201
00:24:30,940 --> 00:24:34,740
,أستطيع دائماً الاختيار بين حبتي عنب
قطعتي حلوى, و ذرتي ثلج

202
00:24:34,940 --> 00:24:37,660
دائماً أفضل واحدة على الأخرى

203
00:24:41,940 --> 00:24:43,980
أحب هذا العامود أكثر من البقية

204
00:24:44,220 --> 00:24:48,100
.خذيه إلى المنزل إذاً
فلنغير الموضوع

205
00:25:30,780 --> 00:25:32,420
لماذا فعلت ذلك ؟

206
00:25:33,300 --> 00:25:36,500
كنت أفكر أنك بحاجة لخفين جديدين

207
00:25:36,700 --> 00:25:40,100
!يا له من وقت للتفكير بالخفين
هيا بنا

208
00:25:44,620 --> 00:25:47,660
لست متأكداً على الإطلاق إن كنت
تحبينني أم لا

209
00:25:47,860 --> 00:25:51,100
أحياناً أحس أنني أشعرك
بشيء من الاشمئزاز

210
00:25:51,300 --> 00:25:54,660
الاشمئزاز؟ على العكس

211
00:25:54,860 --> 00:25:56,900
ألا ترينني منفراً ؟-
كلا-

212
00:25:57,780 --> 00:26:00,900
هل من الممكن أنك تهتمين بأمري أيضاً ؟-
نعم-

213
00:26:09,620 --> 00:26:11,500
قبليني

214
00:26:12,780 --> 00:26:14,740
ليس هكذا

215
00:26:37,460 --> 00:26:42,340
ألن تذهبي إلى منزل أمك ؟-
بلى يا سيدي, في الحال-

216
00:26:42,540 --> 00:26:44,420
استعجلي

217
00:26:57,540 --> 00:27:01,900
هل تريد شيئاً آخر يا سيدي ؟-
كلا, كلما تأخرت عودتك كان أفضل-

218
00:27:34,140 --> 00:27:36,420
هل انتهيت ؟-
ليس بعد-

219
00:27:36,620 --> 00:27:38,100
كفى

220
00:27:41,380 --> 00:27:42,900
ماذا لو عادت ؟

221
00:27:43,140 --> 00:27:46,900
;لن تعود قبل العشاء
على كل حال, حان الوقت كي تعتاد على الأمر

222
00:28:09,780 --> 00:28:11,660
ما الذي تفعله هنا أيها الكلب ؟

223
00:29:19,380 --> 00:29:21,740
أين كنت ؟

224
00:29:21,940 --> 00:29:26,100
طلبت منك مراراً و تكراراً
أن تبتعد عن المشاكل

225
00:29:26,620 --> 00:29:30,260
ادخل و ألق التحية, ثم انصرف

226
00:29:33,380 --> 00:29:35,740
ساتورنو جاء لزيارتك يا سيدي

227
00:29:35,940 --> 00:29:40,100
كيف حالك أيها المتشرد؟ اجلس هناك

228
00:29:40,540 --> 00:29:43,100
أنا عازم على الخروج غداً

229
00:29:43,300 --> 00:29:45,900
لا أعتقد أنك قادر على ذلك

230
00:29:46,140 --> 00:29:49,740
,لا أحب أن أكون خاملاً
و لا أحب أن ترينني في هذه الحالة

231
00:29:50,140 --> 00:29:54,100
,لا بد أن تمرض من وقت إلى لآخر
بالنظر إلى عمرك

232
00:29:54,300 --> 00:29:59,900
و ما علاقة العمر بالمرض ؟
أي رجل شاب ستكون حاله أسوأ مني بضعفين

233
00:30:00,100 --> 00:30:02,900
دعي الغطاء و شأنه, أستطيع القيام بهذا

234
00:30:06,540 --> 00:30:08,260
!كفي عن مضايقتي

235
00:30:08,460 --> 00:30:10,420
!كما تشاء

236
00:30:11,620 --> 00:30:17,100
كما أشاء و كما تشائين. أنا لا أحاول
أن أفرض إرادتي عليكِ

237
00:30:17,540 --> 00:30:21,500
كلانا أحرار, لذلك نحن سعداء

238
00:30:23,780 --> 00:30:29,580
إذا تعبت من العناية بي بإمكانك الذهاب
الآن و لن أنبس ببنت شفة

239
00:30:29,780 --> 00:30:33,660
ستترك المنزل و تلحق بي لو فعلت-
ربما-

240
00:30:33,860 --> 00:30:36,100
الفراش دافئ الآن

241
00:30:36,460 --> 00:30:40,060
القيود على حريتك
...يجب أن توضع من قبلكِ

242
00:30:40,300 --> 00:30:43,900
...مع اعتبار شرفي و عاطفتي تجاهكِ

243
00:30:56,140 --> 00:30:58,740
كيف لي ألا أعشقك يا ابنتي ؟

244
00:30:59,700 --> 00:31:01,900
هل أجهز المائدة ؟

245
00:31:02,140 --> 00:31:04,100
نعم, اذهبي و كلي

246
00:31:08,380 --> 00:31:10,900
سأحضر حساءك في الحال يا سيدي

247
00:31:22,140 --> 00:31:24,260
هذا الطعام مغذّ جداً يا سيدتي

248
00:31:26,620 --> 00:31:29,260
من الجميل رؤية كم هو مغرم بكِ

249
00:31:29,460 --> 00:31:32,980
أتمنى لو كان أقل من ذلك -
أيتها المسكينة-

250
00:31:42,020 --> 00:31:45,500
ألا تزال هنا يا ساتورنو ؟

251
00:31:51,540 --> 00:31:56,980
كيف حال عملك ؟ هل تتعرض
للضرب كثيراً

252
00:32:02,300 --> 00:32:08,740
.عمال مساكين, يتعرضون للضرب و للخيانة
العمل لعنة يا ساتورنو

253
00:32:09,540 --> 00:32:13,500
سحقاً للعمل الذي يجب إنجازه
لتكسب قوت يومك

254
00:32:13,700 --> 00:32:16,900
...مثل هذا العمل ليس شرفاً كما يدعون

255
00:32:17,140 --> 00:32:21,260
لا ينتج عنه إلا تسمين...
المستغلين الجشعين

256
00:32:21,940 --> 00:32:26,580
في المقابل, العمل الذي ينجز
من أجل الحب يشرّف الرجل

257
00:32:27,460 --> 00:32:30,420
ليت الجميع بإمكانهم أن يعملوا
بهذه الطريقة

258
00:32:30,620 --> 00:32:35,500
انظر إليّ, لن أعمل مطلقاً
حتى لو هددوني بالشنق

259
00:32:35,700 --> 00:32:38,860
وضعي المالي سيء
لكنني لا أعمل

260
00:32:39,940 --> 00:32:44,340
من الجيد أنه لا يستطيع سماع
هذه النصيحة السيئة

261
00:32:44,940 --> 00:32:49,260
احذر من الضرب, إنه أمر شائع
في هذه الأرجاء

262
00:34:08,940 --> 00:34:11,500
أي طريق سنسلك اليوم ؟-
لا يهم-

263
00:34:11,700 --> 00:34:13,900
...إذا علم الدون لوبه, أخشى أن

264
00:34:14,140 --> 00:34:20,100
فليعلم! لم أعد أتحمل أكثر من ذلك
يا ساتورنا

265
00:34:20,620 --> 00:34:23,340
سأتورط في المشاكل بسببكِ

266
00:34:23,540 --> 00:34:26,340
إنه يزداد عمراً و سخفاً كل يوم

267
00:34:39,940 --> 00:34:43,100
حلمت بالجرس مرة أخرى ليلة أمس

268
00:34:43,300 --> 00:34:46,740
رأس الدون لوبه في مكان
لسان الجرس

269
00:34:46,940 --> 00:34:50,740
ليتني أستطيع الهرب و أتخلص من
رؤيته إلى الأبد

270
00:35:00,950 --> 00:35:02,240
انظري يا ساتورنا-
ما الأمر ؟-

271
00:35:03,020 --> 00:35:06,900
انظري إلى هذين الشارعين ؟
أياً منهما تفضلين ؟

272
00:35:07,140 --> 00:35:08,660
لا أعرف

273
00:35:08,860 --> 00:35:11,100
أفضل الشارع على اليمين

274
00:35:11,940 --> 00:35:15,260
أعتقد أنني أفضل الشارع الآخر

275
00:35:25,780 --> 00:35:28,940
!هذا الكلب مسعور
!لقد عض طفلاً

276
00:35:33,940 --> 00:35:35,260
لنلقي نظرة

277
00:35:35,460 --> 00:35:39,100
;لا أحب الكلاب
و خاصة المسعورة

278
00:35:39,780 --> 00:35:42,500
,هناك كلب مسعور في الشارع
...لهذا السبب

279
00:36:32,940 --> 00:36:35,180
اعتبري نفسكِ في منزلكِ

280
00:36:44,140 --> 00:36:48,820
هل أنت كاتالوني؟-
نعم, أنا من برشلونة-

281
00:36:49,580 --> 00:36:50,300
جميل

282
00:37:01,580 --> 00:37:02,500
إنه هناك

283
00:37:27,980 --> 00:37:30,500
لن يعض ذلك الكلب مجدداً-
هل تخلصت منه ؟-

284
00:37:32,300 --> 00:37:37,100
;لم يكن من السهل إطلاق النار عليه
خفت أن ترتد الرصاصة

285
00:37:51,700 --> 00:37:56,100
,سوف أرسمك بسهولة
لن آخذ الكثير من وقتك

286
00:38:01,540 --> 00:38:03,340
لا تنسي

287
00:38:10,860 --> 00:38:16,100
ما هو ظنك بي الآن؟ لقد أجبت بنعم
على كل طلباته

288
00:38:16,780 --> 00:38:20,740
,لا بد أنه اعتقد أنني غبية
و هو محق في ذلك

289
00:38:20,940 --> 00:38:26,660
,أخبرته أنّ بمقدوره رؤيتي متى شاء
لقد كنت مرتبكة

290
00:38:28,300 --> 00:38:32,580
لا تغضبي مني, لو كنت أرى الصواب في
ما فعلته لما كنت نادمة الآن

291
00:38:32,780 --> 00:38:35,980
أنا واثقة من أنه سيتفهمني

292
00:39:09,140 --> 00:39:12,340
ألا تسمعينني يا ساتورنا ؟
اكوي ربطة العنق هذه

293
00:39:16,140 --> 00:39:18,100
لماذا تعدين هذا السرير ؟

294
00:39:18,300 --> 00:39:21,260
السيدة قالت أنها تود أن
تنام هنا, بمفردها

295
00:39:22,860 --> 00:39:25,820
بمفردها؟ لماذا ؟-
لا أعلم يا سيدي-

296
00:39:42,140 --> 00:39:44,260
فلنذهب لنتمشى في الخارج

297
00:39:44,740 --> 00:39:47,380
سوية ؟-
مع من تفضلين إذاً ؟-

298
00:39:47,700 --> 00:39:51,060
ذهابك برفقتي أكثر حشمة لك
من ذهابك بمفردك

299
00:39:51,300 --> 00:39:54,100
لماذا؟-
جهزي نفسك-

300
00:40:30,300 --> 00:40:33,660
لماذا نعتقد أن الناس مجانين
إذا صرخوا فرحاً ؟

301
00:40:34,460 --> 00:40:37,900
إنك تخفين شيئاً وراء خروجاتك المتكررة

302
00:40:38,140 --> 00:40:41,340
أعتقد أنك وجدت شخصاً
تظنينه روميو

303
00:40:41,540 --> 00:40:46,740
,أنا مسؤولة فقط أمام ضميري
أليس كذلك؟ أنا أتبع نصيحتك

304
00:40:46,940 --> 00:40:50,100
إذا اكتشفت أنك تخونينني
فسأقتلك

305
00:40:50,300 --> 00:40:54,660
أفضل أن أتسبب في مأساة على أن
تجعلي مني أحمقاً في آخر عمري

306
00:40:54,860 --> 00:40:58,900
;لا يمكنكِ أن تخفي أسرارك عني
!أنا خبير جداً في هذه الأمور

307
00:40:59,140 --> 00:41:00,500
سيسمعك الناس

308
00:41:02,940 --> 00:41:07,100
لا تنسي أن لدي واجبين تجاهك

309
00:41:07,700 --> 00:41:11,740
,أنا والدك و أنا زوجك
على حسب ما يناسبني

310
00:41:28,780 --> 00:41:30,420
!حشرة-
!حمقاء-

311
00:41:38,100 --> 00:41:42,100
أحتاج عشرة آلاف بيزيتا. أقرضيني
...هذا المبلغ و أعطيكِ كلمتي

312
00:41:42,380 --> 00:41:45,100
أنا لا أتصدق على المهرطقين

313
00:41:45,460 --> 00:41:48,420
!احتفظي بمالك أيتها العجوز الظلامية

314
00:41:49,780 --> 00:41:53,900
ما هو الذنب الذي اقترفته حتى يعاقبني
!الرب بأخ مثل هذا

315
00:41:54,140 --> 00:41:57,340
من حسن حظك أنك حظيت
بالميراث كله

316
00:41:57,540 --> 00:42:02,420
فقط خلال حياتي. لقد صُنع
القانون من أجل الرجال يا ابنتي

317
00:42:47,260 --> 00:42:49,900
مساء الخير يا سيدي-
مساء الخير-

318
00:42:50,460 --> 00:42:54,900
بعثت في طلبك لأخبرك
أنني سأطرد ابنكِ

319
00:42:55,100 --> 00:42:57,900
لا تنسى إعاقة الصبي المسكين
يا سيدي

320
00:42:58,140 --> 00:43:02,660
,بإمكانه أن يحترم الانضباط
حتى لو كان أصماً

321
00:43:03,020 --> 00:43:06,900
أين هو الآن ؟-
في الفناء كالعادة-

322
00:43:20,940 --> 00:43:23,500
إنه في الداخل منذ ساعة

323
00:43:29,940 --> 00:43:33,501
اخرج أيها اللعين

324
00:43:50,140 --> 00:43:54,660
,ألا تشعر بالخجل؟ الجميع يعمل
...و أنت في الداخل

325
00:43:58,380 --> 00:44:04,100
سأبعث بك لتعمل مع عمك في مقلع
الحجارة عقاباً لك

326
00:44:08,140 --> 00:44:11,100
اعذرني وشكراً لك

327
00:44:19,140 --> 00:44:20,800
إلى اللقاء يا سيدتي-
وداعاً-

328
00:44:26,140 --> 00:44:30,100
سأذهب لرؤيته. عودي إلى المنزل-
لا تذهبي يا سيدتي-

329
00:44:30,300 --> 00:44:34,500
.الدون لوبه يغط في قيلولته الآن
ماذا لو استيقظ قبل عودتك ؟

330
00:44:34,700 --> 00:44:37,100
قولي له أنك تركتني في الشارع

331
00:44:45,200 --> 00:44:46,000
لا تلحقي بي

332
00:44:58,460 --> 00:45:00,900
بإمكانك المكوث إن شئتِ
و لكن أغلقي فمك

333
00:45:22,940 --> 00:45:24,900
اعتقدت أنك لن تأتي

334
00:45:25,140 --> 00:45:28,740
;لدي الكثير من الأعمال
لن أستطيع المكوث طويلاً

335
00:45:31,140 --> 00:45:34,820
ستذهبين عندما أسمح لكِ
أريد أن أنهي رسمك

336
00:45:35,020 --> 00:45:37,100
لكنه لم يغادر المنزل اليوم

337
00:45:37,300 --> 00:45:40,500
حضرت القهوة و بعض الطعام

338
00:45:40,700 --> 00:45:45,100
لماذا أنت خائفة من وصيك ؟
عرفيني عليه

339
00:45:45,300 --> 00:45:47,500
لا أريد شيئاً. لا أستطيع البقاء

340
00:45:48,780 --> 00:45:52,300
.لم تجيبي على سؤالي
لماذا لا تعرفينني عليه؟

341
00:45:53,540 --> 00:45:56,420
إنه ليس وصيّي, لقد كذبت عليك

342
00:45:57,140 --> 00:45:58,700
كيف ؟

343
00:45:59,140 --> 00:46:03,100
إنه زوجي, بل أسوأ من ذلك-

344
00:46:03,860 --> 00:46:08,340
..أنا لست متزوجة من زوجي
وصيّي .. ذلك الرجل

345
00:46:08,940 --> 00:46:13,100
,سأخبرك بكل شيء
لكنني لا أعرف كيف

346
00:46:14,540 --> 00:46:18,580
,أعلم أنني مجللة بالعار
لكنني حرة لأحبك

347
00:46:19,140 --> 00:46:22,100
ما رأيك؟ هل بإمكانك أن تسامحني ؟

348
00:46:22,460 --> 00:46:27,340
,هل تفضل أن أكون زوجة خائنة
أم امرأة حرة ؟

349
00:46:28,940 --> 00:46:30,540
هل تحبني أكثر أم أقل ؟

350
00:46:31,780 --> 00:46:36,980
لقد خدعته فقط . ليس له حقٌّ عليّ
هل تفهمني ؟

351
00:46:37,620 --> 00:46:39,900
حريتي مستحقة

352
00:46:40,140 --> 00:46:43,340
أحياناً أكرهه بسبب الإثم
الذي اقترفه بحقي

353
00:46:43,540 --> 00:46:47,260
و في أحيان أخرى أعترف أنني
أحس بالعاطفة تجاهه

354
00:46:47,460 --> 00:46:52,900
..مثل ابنته
ليته أحبني كأب فقط

355
00:46:53,140 --> 00:46:57,100
...لديه جانب طيب
... إنني أشعر بالخجل

356
00:46:59,300 --> 00:47:03,900
...إنه يبدل وجوهه كما يبدل قمصانه
خاصة عندما يتعلق الأمر بالنساء

357
00:47:05,540 --> 00:47:09,100
لقد صرت أكرهه بشدة منذ
أن تعرفت عليك

358
00:47:12,940 --> 00:47:16,500
لأنك احترمتي, و آمنت ببراءتي

359
00:47:19,620 --> 00:47:21,660
!ياللعجوز الكريه

360
00:47:22,620 --> 00:47:24,460
كيف استطعت أن تفعلي ذلك معه ؟

361
00:47:25,140 --> 00:47:29,060
عندما أخذني تحت جناحه كنت
صغيرة جداً و بريئة

362
00:47:29,460 --> 00:47:32,100
بوسعك أن تتخيل البقية

363
00:47:37,700 --> 00:47:40,420
اخرجي من هنا

364
00:48:12,220 --> 00:48:13,900
تريستانا

365
00:49:27,620 --> 00:49:30,500
ما الذي يبقيك لوحدك في الخارج
حتى هذه الساعة المتأخرة ؟

366
00:49:30,700 --> 00:49:33,900
الوقت ليس متأخراً, و لم أكن وحيدة

367
00:49:34,140 --> 00:49:37,260
تبدين جميلة جداً.هل كنت تركضين ؟-
نعم-

368
00:49:38,220 --> 00:49:41,100
.حسناً يا ابنتي
سأرتدي ملابسي

369
00:49:41,300 --> 00:49:45,900
.نظفي قبعتي من فضلك
يجب أن أقوم بزيارة هامة الليلة

370
00:50:13,380 --> 00:50:16,060
من حسن حظكِ أنه لم يوبخكِ

371
00:50:16,300 --> 00:50:19,740
كان يرغب في ذلك لكنه لم يجرؤ

372
00:50:19,940 --> 00:50:25,100
,إنه لا يحب أن أراه و هو على هذه الحال
مثل ديك منتوف الريش

373
00:50:25,780 --> 00:50:29,820
,لا تجعليه يكتم غضبه
إنه عجوز مسكين

374
00:50:31,780 --> 00:50:36,820
,لو عاملني كابنته لكنت أحببته
خاصة أنني سعيدة الآن

375
00:51:14,700 --> 00:51:19,100
.سوف نسوي هذا الأمر لاحقاً
أريد أن أعرف لماذا تروحين و تجيئين على هواكِ

376
00:51:19,300 --> 00:51:22,100
من حسن حظك أنني مستعجل الآن

377
00:51:23,540 --> 00:51:27,500
;خفّاي في الحمام
أعيديهما إلى غرفتي

378
00:51:37,140 --> 00:51:42,260
كلما ارتدى ثيابه, كلما زادت جرأته
!إنه متسلخ, مقرف

379
00:51:54,140 --> 00:51:56,740
ماذا لو سألني عن خفيه ؟

380
00:51:56,940 --> 00:52:00,260
قولي له أن يشتري خفين جديدين أو يمشي
حافي القدمين, لا يهمني

381
00:52:12,380 --> 00:52:15,340
أريدك أن تغادري معي

382
00:52:15,540 --> 00:52:17,740
ماذا يجب أن أفعل ؟

383
00:52:18,540 --> 00:52:22,100
, جئت إلى هنا لشهر واحد
و انظري كم بقيت

384
00:52:22,300 --> 00:52:25,340
اتركي ذلك المنزل و تعالي معي

385
00:52:25,780 --> 00:52:29,980
;ليس الأمر سهلاً كما تظن
اعطني مزيداً من الوقت

386
00:52:30,700 --> 00:52:34,100
يجب أن تحسمي أمرك غداً

387
00:52:41,140 --> 00:52:43,500
كن صبوراً معي

388
00:52:44,380 --> 00:52:47,980
أنا لست الأمَة التي كنتُها

389
00:52:48,700 --> 00:52:54,060
أود أن أعمل, لم أكن عازفة سيئة

390
00:52:56,380 --> 00:53:01,420
,إذا عاودتُ التدريب بإمكاني أن أعلّم العزف
...و أنت ستعمل في الاستوديو خاصتك

391
00:53:03,940 --> 00:53:05,900
تخيل كيف ستكون حالنا

392
00:53:11,540 --> 00:53:16,100
أنا لست متعلمة, لكن أعتقد
أنني قادرة على فعل أشياء عظيمة

393
00:53:16,300 --> 00:53:19,060
لست جيدة في الأشياء التافهة

394
00:53:38,940 --> 00:53:42,100
هذا النوع من الممارسات مكانه
خلف الأبواب المغلقة

395
00:53:43,860 --> 00:53:45,180
ماذا تقصد؟

396
00:53:45,540 --> 00:53:48,740
ألا ترى أن هناك سيدات في الجوار ؟

397
00:53:48,940 --> 00:53:50,420
أين المشكلة ؟

398
00:53:50,620 --> 00:53:52,740
لن تستطيع خداعي-
أيها العفن-

399
00:53:54,540 --> 00:53:56,900
بإمكانك أن تشرح هذا للشرطة

400
00:53:57,140 --> 00:54:00,060
سيعلمونك السلوك اللائق

401
00:54:00,300 --> 00:54:03,260
لا تتورط في المشاكل, لنعد إلى المنزل

402
00:54:13,540 --> 00:54:16,500
إنها تعود متأخرة كل يوم

403
00:54:16,700 --> 00:54:20,660
,تعلمين ما هي عاقبة هذا الأمر
أليس كذلك يا امرأة ؟

404
00:54:21,540 --> 00:54:25,260
,لا بد أنك تعرفين شيئاً عن سبب خروجها
عن سبب هذا التمرد

405
00:54:25,460 --> 00:54:28,660
...سؤالي ليس نابعاً عن فضول مرضيّ

406
00:54:28,860 --> 00:54:32,180
بل لأنها ما زالت صغيرة جداً...و غير
قادرة على العناية بنفسها

407
00:54:32,380 --> 00:54:36,660
إذا كنت تحبينها فيجب عليك مساعدتي
في تسوية هذه المشكلة

408
00:54:37,860 --> 00:54:41,340
.لا أعلم شيئاً يا سيدي
من الأفضل أن تسألها بنفسك

409
00:54:50,620 --> 00:54:52,500
الدون يريد رؤيتكِ

410
00:54:58,540 --> 00:55:01,420
اجلسي. أريد أن أتحدث معكِ

411
00:55:12,540 --> 00:55:17,100
أنا كلب عجوز. و أعرف أنه عندما يخرج
...الشبان من المنزل كل يوم

412
00:55:17,300 --> 00:55:19,980
هذا يعني أنهم عثروا على عظمة...

413
00:55:20,220 --> 00:55:24,580
,لست متيقناً ما هو نوع هذه العظمة
لكن لا تنكري

414
00:55:25,140 --> 00:55:27,260
هل تريدني أن أكذب ؟

415
00:55:27,460 --> 00:55:30,420
واربي كما تشائين, لكنني مصر

416
00:55:30,620 --> 00:55:35,340
أفترض أنك لحد الآن لم تتورطي
...في ألعاب مؤذية

417
00:55:35,700 --> 00:55:39,500
لكن احذري, لا أحد يقدر على...
نثر الغبار في عينيّ

418
00:55:39,940 --> 00:55:43,900
إذا كنت لا تفضلين أن أكون عشيقك
فأنا والدك و من حقي محاسبتك

419
00:55:44,300 --> 00:55:48,660
;لقد تركتكِ أمك في عهدتي
و أنا مصمم على صون شرفكِ

420
00:55:49,140 --> 00:55:55,140
!أنت تتكلم عن الشرف! يا من سلبني شرفي
!لو كان بوسع أمي أن ترى ما فعلتَه

421
00:55:55,940 --> 00:55:59,980
الله وحده يعلم كيف ستكون حالتك
لو كنت في يد أخرى, وحيدة في العالم

422
00:56:02,220 --> 00:56:03,500
!منافق

423
00:56:04,700 --> 00:56:08,100
تعلمين أنني لا أقدر على اعتبارك
كواحدة من نسائي الأخريات

424
00:56:08,300 --> 00:56:13,100
,دعيني أعتبرك حبيبة لي
من لحمي و دمي

425
00:56:13,940 --> 00:56:16,100
ألا تصدقينني ؟

426
00:56:16,300 --> 00:56:19,260
كلا, لقد سئمت من سماع نفس الأقوال

427
00:56:19,460 --> 00:56:24,420
,ربما تصرفت على نحو سيء تجاهك
لكنني متلهف الآن لأصنع الصواب

428
00:56:24,780 --> 00:56:29,260
أعلم أنه من السخف أن أمثل دور
الطاغية أو الزوج الغيور

429
00:56:29,620 --> 00:56:33,420
, أنا لا أمنعك من الخروج
لكن هذا يغضبني

430
00:56:45,620 --> 00:56:49,500
إنها لذيذة. جربيها

431
00:56:57,940 --> 00:57:00,740
إنه يطلبني

432
00:57:03,140 --> 00:57:05,100
ما الذي يريده الآن ؟

433
00:57:09,740 --> 00:57:10,500
ماذا تريد ؟

434
00:57:11,300 --> 00:57:13,420
اقتربي يا ابنتي

435
00:57:13,780 --> 00:57:16,740
...لست قادراً على النوم

436
00:57:16,940 --> 00:57:20,260
و أنا أعلم أنك منزعجة بسبب...
محادثتنا الأخيرة

437
00:57:20,460 --> 00:57:24,740
سامحيني.هيا, أخبريني عن
قصة عشقك

438
00:57:24,940 --> 00:57:29,100
ليس لدي ما أقوله-
لا بأس, سأكتشف بنفسي-

439
00:57:29,300 --> 00:57:32,900
رغم كل شيء, أنا أشكرك على عنايتك
بي و أنا في هذه السن

440
00:57:33,140 --> 00:57:36,500
أنت وهبتني شبابكِ و أنا عاملتك
بهذه الطريقة السيئة

441
00:57:36,700 --> 00:57:40,100
لكنني لا أستطيع أن أقنع نفسي بأنني عجوز

442
00:57:41,140 --> 00:57:44,500
ليس من عادتي أن ألح
عندما أُرفض

443
00:57:44,700 --> 00:57:47,660
احتفظي بسحرك الطفولي لأحد الصعاليك

444
00:57:47,860 --> 00:57:51,100
لكن إذا غضبت فسأهرسك كنملة

445
00:57:52,300 --> 00:57:55,740
,لست خائفة منك
اقتلني متى تشاء

446
00:57:56,380 --> 00:57:59,580
أنت جريئة جداً, أؤكد لك ذلك

447
00:58:07,020 --> 00:58:10,420
أخبريه أن ينتظرني عند الاستوديو غداً
وحيداً إذا استطاع ذلك

448
00:58:10,620 --> 00:58:14,100
,إذا كان الدون لوبه سيقتلني
فلأفعل ما يستوجب ذلك على الأقل

449
00:59:00,140 --> 00:59:05,660
أتعمل الآن لصالح الصحافة؟
هذا ما كان ينقصك

450
00:59:24,300 --> 00:59:26,100
متى سنغادر ؟

451
00:59:26,300 --> 00:59:30,580
عند الثالثة و النصف ظهراً, لكننا سنحزم
حقائبنا قبل النوم

452
00:59:30,780 --> 00:59:32,900
هل الاستوديو خاصتك أكبر من هذا ؟

453
00:59:33,140 --> 00:59:36,900
أكبر بمرتين. تستطيعين أن تري المدينة
بكاملها من الشرفة

454
00:59:37,140 --> 00:59:40,740
..و تستطعين أن تراقبي الغروب و أنت في سريرك
منظر ساحر لزوجين حديثين

455
00:59:40,940 --> 00:59:42,340
بل لحبيبين

456
00:59:42,540 --> 00:59:44,740
لكنني أريد أن أتزوجك

457
00:59:44,940 --> 00:59:50,100
,إذا مللت مني فسيذهب كل منا لشأنه
هذا أفضل

458
00:59:50,300 --> 00:59:53,340
تتكلمين مثل ذلك الوغد العجوز

459
00:59:53,540 --> 00:59:57,100
, هو محق في كثير من الأشياء
إنه ليس أحمقاً

460
01:00:07,140 --> 01:00:12,420
.هناك سيد يريد أن يرى هوراشيو
إنه يطوف الشارع

461
01:00:13,140 --> 01:00:16,660
و كيف علمت أنه يريد رؤيته؟-
لقد أخبرني بذلك-

462
01:00:18,140 --> 01:00:21,500
إنه هو. من الأفضل أن أكلمه بنفسي

463
01:00:21,860 --> 01:00:25,900
هذه قضيتي. انتظري هنا

464
01:00:58,140 --> 01:00:59,740
هل تريد رؤيتي ؟

465
01:00:59,940 --> 01:01:05,580
اطلب من تريستانا أن تعود إلى منزلها
ثم سنسوي هذا الأمر كسيدين

466
01:01:06,940 --> 01:01:09,900
أول شيء ستفعله هو أن تنصرف من هنا

467
01:01:10,140 --> 01:01:12,340
أنا الوصي على الفتاة

468
01:01:12,620 --> 01:01:16,740
يا لك من وصي! لقد أخبرتني أي نوع
من الرجال العجائز أنت

469
01:01:18,260 --> 01:01:21,460
سأطلبك للمبارزة غداً

470
01:01:31,380 --> 01:01:33,340
ألا ترى أنه رجل مسنّ ؟-
خذوه بعيداً-

471
01:01:34,380 --> 01:01:37,340
هل نأخذه إلى المشفى ؟-
كلا, شكراً لكما. أنا بخير-

472
01:02:24,940 --> 01:02:28,100
راسليني, لا تنسي ذلك

473
01:02:48,901 --> 01:02:49,800
لقد رحلت يا سيدي

474
01:02:51,540 --> 01:02:55,100
ستعود, أنا متأكد من ذلك

475
01:03:43,780 --> 01:03:48,060
لقد أتيت لأقدم لك خالص التعازي بوفاة أختك

476
01:03:48,300 --> 01:03:51,260
شكراً لك, لكنك تعلم أننا كنا متخاصمين

477
01:03:51,460 --> 01:03:54,900
نعم يا لوبه, لكنها أختك قبل كل شيء

478
01:03:58,780 --> 01:04:03,100
,لهذا فقط سأحضر الجنازة
رغم أنها ستكون استعراضاً للكهنة

479
01:04:03,300 --> 01:04:08,260
أتذكر طفولتي. كم ستكون حزينة لأنها تركتني
"حياً و "آثماً

480
01:04:08,860 --> 01:04:13,340
أنا متأكد أن ما يشغل بالها الآن هو أن
تصالحك مع الرب

481
01:04:13,540 --> 01:04:16,420
بل ستشغل بالها أمور أكثر دنيوية

482
01:04:16,540 --> 01:04:19,500
,لو كان بوسع الموتى أخذ ممتلكاتهم
لتركوا أبناءهم معدمين

483
01:04:22,700 --> 01:04:27,740
على كل حال أنا سعيد لأن أمورك ستتحسن الآن
بعد كل سنوات الحرمان

484
01:04:27,940 --> 01:04:30,500
... الموتى إلى القبور و الأحياء إلى-
لا تقل هذا يا لوبه-

485
01:04:46,700 --> 01:04:52,020
تريستانا, هل تذكرين كل الحاجيات التي بعتها؟
!لقد اشتريتها مجدداً, كلها

486
01:04:52,620 --> 01:04:57,900
;لن أشرب المزيد الليلة
فقط قطرة واحدة

487
01:04:58,140 --> 01:05:03,100
اشربي يا امرأة! ألا تريدين ؟
أنا أتأسف لحالك إذاً

488
01:05:18,100 --> 01:05:20,740
يجب أن أخبرك سراً يا سيدي

489
01:05:20,940 --> 01:05:26,340
كنت أخفيه عنك ليومين
لكنك ستعرف بنفسك آخر الأمر

490
01:05:27,140 --> 01:05:30,260
السيدة تريستانا هنا

491
01:05:35,540 --> 01:05:37,000
تريستانا ؟-
نعم يا سيدي-

492
01:05:38,700 --> 01:05:41,900
و ما الذي جاء بها ؟-
من الأفضل أن تسأل الدون هوراشيو-

493
01:05:42,140 --> 01:05:45,820
هل هو هنا أيضاً ؟-
نعم, و هي تريد التحدث معك-

494
01:05:46,020 --> 01:05:49,660
ليس لدي ما أقوله. إن كانا يريدان شيئاً
فليأتيا لزيارتي

495
01:05:49,860 --> 01:05:53,980
ليتها تستطيع, لكنها مريضة جداً يا سيدي

496
01:05:54,220 --> 01:05:58,340
.مضت سنتان منذ آخر مرة رأيتَها
لقد تغيرتْ كثيراً

497
01:06:11,220 --> 01:06:12,040
هيا بنا

498
01:06:41,780 --> 01:06:46,100
في البداية أرجو منك أن تسامحني على التصرف
الذي بدر مني في لقائنا الأخير

499
01:06:51,940 --> 01:06:55,660
أنا مستعد لأفعل ما تريده

500
01:06:55,860 --> 01:06:57,900
هذا لا يهم الآن

501
01:07:01,940 --> 01:07:06,500
طلبت من تريستانا عدة مرات أن تتزوج بي
لكنها كانت ترفض دائماً

502
01:07:06,700 --> 01:07:10,500
أنا لست غنياً, لكنني لم أبخل عليها
و قد عشنا في سعادة تامة

503
01:07:10,700 --> 01:07:14,420
لكنها مريضة جداً الآن,و مرضها خطير-
ما هي علّتها ؟-

504
01:07:17,020 --> 01:07:21,100
ورم في الساق تسبب لها بألم شديد
منذ أسابيع

505
01:07:21,740 --> 01:07:23,740
إنها تعاني الويلات

506
01:07:24,940 --> 01:07:26,180
هل استشرتما طبيباً ؟

507
01:07:31,460 --> 01:07:33,980
هذا هو تشخيص الطبيب

508
01:07:36,140 --> 01:07:39,420
خربشات طبية. لماذا جلبتها إلى هنا؟

509
01:07:39,620 --> 01:07:44,740
.لقد أصرت على ذلك بشكل كاد يدفعتي للجنون
هي تظن أنها ستموت قريباً

510
01:07:45,860 --> 01:07:50,740
;ما تزال تنظر إليك كأب لها
و تريد أن تموت في منزلك

511
01:07:50,940 --> 01:07:55,660
و ماذا لو رفضت استقبالها؟-
لن أتخلى عنها-

512
01:07:58,700 --> 01:08:02,740
,إذا فتحت أبواب منزلي أمامها
ما الذي ستفعله أنت ؟

513
01:08:05,140 --> 01:08:07,900
سأبقى في المدينة و أنتظر لأرى ما سيحدث

514
01:08:08,140 --> 01:08:11,660
بالتأكيد لن أكون فظاً لدرجة أن أفرض
حضوري عليك

515
01:08:13,140 --> 01:08:15,660
أخبرها أننا سنأتي لنصطحبها غداً

516
01:08:31,780 --> 01:08:36,100
الآن لن تستطيع الهرب مني, إذا دخلت
منزلي فلن تغادره أبداً هذه المرة

517
01:08:57,020 --> 01:08:59,420
ما قولك أيها الطبيب ؟-
لحظة من فضلك-

518
01:09:12,100 --> 01:09:15,260
الدفء سيخفف الألم

519
01:09:15,620 --> 01:09:18,740
لا علاج لمرضي يا ساتورنا

520
01:09:18,940 --> 01:09:22,500
تمالكي نفسك, لا أحد يموت بسبب
ألم في الركبة

521
01:09:26,140 --> 01:09:29,060
كيف حالك؟ هل تشعرين بتحسن ؟

522
01:09:30,300 --> 01:09:33,260
ها قد جاء ساتورنو ليزوركِ

523
01:09:33,460 --> 01:09:37,660
,أخبرني الطبيب أن ألمك يدل على تحسنكِ
اخرج يا ساتورنو

524
01:09:40,140 --> 01:09:46,820
ابتهجي. سترين, خلال شهر من الآن
ستقفزين و ترقصين مجدداً

525
01:09:47,380 --> 01:09:50,580
أعلم أنني لن أرقص مجدداً

526
01:09:50,780 --> 01:09:54,740
تحلي بالثقة مثلي, لا تفقدي الأمل

527
01:09:55,620 --> 01:09:59,100
لقد وضعت البيانو الذي طال شوقك إليه
في غرفة الجلوس

528
01:09:59,300 --> 01:10:02,100
الآن سنعرف مدى جودة عزفكِ

529
01:10:02,460 --> 01:10:04,820
لن أكون قادرة على العزف مجدداً يا لوبه

530
01:10:05,020 --> 01:10:10,100
.لا أحد يعزف على البيانو بقدمه
ابتهجي الآن

531
01:10:10,300 --> 01:10:12,340
و هذا الألم المريع ؟

532
01:10:12,540 --> 01:10:17,100
أخبرتك أن الألم يعني أنك تتجاوزين المرض

533
01:10:19,100 --> 01:10:20,780
كيف حال مريضتي المفضلة ؟

534
01:10:21,460 --> 01:10:23,420
سيئة جداً يا دكتور

535
01:10:26,460 --> 01:10:27,220
دعونا وحدنا

536
01:10:37,140 --> 01:10:38,900
بماذا تشعرين ؟

537
01:10:39,140 --> 01:10:44,060
.حرارتي ترتفع في الليل
أنا مريضة جداً, أليس كذلك؟

538
01:10:44,700 --> 01:10:47,420
أخبرتك من قبل أن حالتك طبيعية جداً

539
01:10:47,620 --> 01:10:50,500
سيذهب الألم قريباً جداً

540
01:10:50,700 --> 01:10:55,100
,قبل مدة وجيزة كنت أعتقد أن الحياة جميلة
أما الآن فأرغب بالموت

541
01:11:02,700 --> 01:11:04,580
تبدو مريضة جداً

542
01:11:04,780 --> 01:11:08,260
روث بقرة و كمادة بابونج سيشفيانها

543
01:11:08,460 --> 01:11:10,500
لا تكوني بدائية

544
01:11:18,860 --> 01:11:22,260
صديقي الدون لوبه, لقد بلغت تريستانا
الحالة التي كنت أخشاها

545
01:11:22,940 --> 01:11:26,660
إنها مريضة جداً. أستطيع أن أتكلم
بصراحة مع رجل مثلك

546
01:11:27,700 --> 01:11:31,500
;هناك تسمم في الدم
لا بد من عمل جراحي

547
01:11:32,700 --> 01:11:34,500
لبتر الساق

548
01:11:36,700 --> 01:11:40,740
الطفلة المسكينة. هذا سيتسبب في تشويهها

549
01:11:42,780 --> 01:11:44,980
يجب أن تجرى العملية فوراً

550
01:11:45,220 --> 01:11:49,100
أي نوع من العلم لا يستطيع أن يشفي المرضى
!دون بتر أعضائهم ؟

551
01:11:50,140 --> 01:11:52,980
لا تتركيها وحيدة يا ساتورنا

552
01:11:54,300 --> 01:11:58,100
,ابحث عن وسيلة أخرى
خذ ساقي بدلاً عنها

553
01:12:00,140 --> 01:12:04,100
اعذرني. لست أدرك ما أتفوه به

554
01:12:04,620 --> 01:12:06,860
افعل ما يجب فعله

555
01:12:07,300 --> 01:12:12,100
;ابعث هذه الرسالة إلى الدكتور ألونزو
إنه جراح بارز

556
01:12:12,620 --> 01:12:16,740
البتر قد ينقذ حياتها إذا نفّذ بشكل سليم

557
01:12:16,940 --> 01:12:20,500
ألست متأكداً بشكل كامل؟

558
01:12:21,700 --> 01:12:26,420
العلم ليس معصوماً, يجب أن نستنجد
بوسائل أخرى

559
01:12:26,620 --> 01:12:30,580
أعرف أن الضمير الطاهر يساعد على السكينة

560
01:12:30,780 --> 01:12:34,500
لذلك اجلب لها قساً ليستمع إلى اعترافاتها
هذا المساء

561
01:12:34,700 --> 01:12:37,500
!قس في منزلي؟ أبداً

562
01:12:37,940 --> 01:12:41,500
,أشكرك على نصيحتك
لكنني أرفضها

563
01:12:41,700 --> 01:12:45,820
,أعلم أن المسيح كان الاشتراكي الأول
و كل تلك الأقوال

564
01:12:46,140 --> 01:12:49,500
لكن القساوسة الحقيقيين هم نحن الذين
ندافع عن البراءة

565
01:12:49,700 --> 01:12:53,100
نحارب الظلم و النفاق و المال القذر...

566
01:12:53,300 --> 01:12:55,740
سأطمئن على المريضة

567
01:13:37,800 --> 01:13:40,140
المعذرة. صباح الخير

568
01:13:40,700 --> 01:13:46,100
عرفت أنني سأجدك هنا, أود التحدث معك-
تفضل بالجلوس-

569
01:13:50,620 --> 01:13:53,340
لا أريد شيئاً , شكراً لك

570
01:13:55,140 --> 01:13:57,900
هل تفكر بالبقاء هنا فترة أطول ؟

571
01:13:58,140 --> 01:14:01,340
لا أستطيع المغادرة, من أجل تريستانا

572
01:14:02,540 --> 01:14:05,980
أنت تعلم ما الذي حصل للفتاة المسكينة

573
01:14:06,620 --> 01:14:09,500
جميلة جداً, أما الآن معاقة إلى الأبد

574
01:14:09,700 --> 01:14:14,580
أنا مفطور القلب, لأنني أنظر إليها بعاطفة نقية

575
01:14:15,380 --> 01:14:19,100
في الحقيقة, لهذا أريد أن أجعل حياتها
أكثر سعادة

576
01:14:20,100 --> 01:14:22,380
روحها المتقلبة بحاجة إليك

577
01:14:23,700 --> 01:14:27,900
هل تعتبرني دمية ؟
لا أستطيع أن أشارك معايير رجل عجوز

578
01:14:28,140 --> 01:14:30,660
كما أن مشاعر تريستانا ليست متقلبة
كما تظن

579
01:14:30,860 --> 01:14:35,340
,أنت شاب صغير و غير قادر على فهم بعض الأشياء
لن نتجادل على هذا

580
01:14:35,540 --> 01:14:39,100
ما الذي تريده ؟-
أريد منك أن تزورها-

581
01:14:39,780 --> 01:14:45,060
;أنا لست وحشاً, المشاعر تتغير
أدرك أنها تفتقد لشيء ما

582
01:14:45,300 --> 01:14:48,900
.إنها تفتقدك بالتأكيد
قم بزيارتها كل يوم

583
01:14:49,140 --> 01:14:50,900
سأشعر بالحرج

584
01:14:51,140 --> 01:14:55,340
.أذهب لأتمشى بين الرابعة و السادسة
زرها في هذا التوقيت

585
01:14:57,700 --> 01:15:00,100
شكراً لك-
لا تشكرني, أنا أفعل ذلك من أجلها-

586
01:15:25,540 --> 01:15:28,820
لقد جهزت حلوى السيدة, هل ستأخذها الآن ؟

587
01:15:29,020 --> 01:15:31,900
كلا, سآخذها في طريق عودتي-
كما تشاء-

588
01:16:44,380 --> 01:16:48,500
متى ستعود ؟-
بعد شهر, على الأكثر-

589
01:16:58,940 --> 01:17:00,820
هل أُخبركَ شيئاً ؟-
نعم-

590
01:17:02,620 --> 01:17:06,260
لو كنت تحبني لما قبلت بأن تجلبني إلى هنا

591
01:17:06,460 --> 01:17:09,900
.أنت التي أصررتِ على ذلك
قلت أنك ستموتين

592
01:17:10,140 --> 01:17:11,900
لكنني لا أزال حية

593
01:17:12,140 --> 01:17:14,740
لقد تجازوت الحد. أنت ظالمة

594
01:17:14,940 --> 01:17:19,660
ربما. و لكن الدون لوبه لم يكن سيقبل أن
يأخذني إلى منزل رجل آخر

595
01:17:27,620 --> 01:17:29,900
أحياناً أحس أنكِ شخص آخر

596
01:17:30,140 --> 01:17:31,020
!أنا شخص آخر

597
01:17:31,300 --> 01:17:33,660
هل يمكن لأحد أن يظل على حاله بعد هذا ؟

598
01:17:39,380 --> 01:17:44,260
.سامحني على قسوتي
أنا متوترة لأنك ستغادر

599
01:17:45,940 --> 01:17:49,420
أتمنى أن يحالف النجاح معرضك
من كل قلبي

600
01:17:51,700 --> 01:17:54,500
لدي الكثير لأفعله, سأمر لأودعك غداً

601
01:17:54,700 --> 01:17:56,420
كما تشاء

602
01:18:02,700 --> 01:18:03,600
إلى الغد

603
01:18:42,700 --> 01:18:45,900
يجب أن تعتادي على ارتداء هذا الشيء

604
01:18:46,140 --> 01:18:48,060
إنها غير مريحة على الإطلاق

605
01:18:49,540 --> 01:18:52,100
هل سيغادر أخيراً؟-
غداً-

606
01:18:52,700 --> 01:18:56,060
متى سيعود ؟-
قد لا يعود أبداً-

607
01:18:56,300 --> 01:18:58,100
أعرف أنك تحبينها-
الحلوى؟ شكراً لك-

608
01:19:00,140 --> 01:19:04,100
تبدين أجمل كل يوم-
لا تسخر مني-

609
01:19:04,300 --> 01:19:07,580
...كلا, كونك مقعدة قد يبدو إعاقة بالنسبة لكِ

610
01:19:07,780 --> 01:19:11,100
لكنك الآن على الأرجح مرغوبة أكثر بالنسبة...
لعدد كبير من الرجال

611
01:19:11,300 --> 01:19:14,900
;أذكر امرأة في باريس
كانت تسير على عكازين

612
01:19:15,140 --> 01:19:18,500
و دائماً كان هناك ثلاثة أو أربعة
رجال يلحقون بها

613
01:19:18,700 --> 01:19:20,820
يوجد أذواق متباينة لكل شيء

614
01:19:22,020 --> 01:19:24,900
حمامك جاهز. هل أفركك أولاً ؟

615
01:19:25,140 --> 01:19:27,500
ليس فرك, بل تدليك يا امرأة

616
01:20:20,620 --> 01:20:24,100
ما رأيك في تناول شراب ساخن قبل العودة
إلى المنزل ؟

617
01:20:26,140 --> 01:20:28,100
لا أرغب في الكلام

618
01:20:36,940 --> 01:20:40,900
أنت شجاع كما عهدناك. البرد لا يخيفك

619
01:20:41,140 --> 01:20:44,180
,و إطلالة السيدة لا يعلى عليها
لا داعي لقول ذلك

620
01:20:44,940 --> 01:20:48,100
أنت لطيف جداً. اشكره يا لوبه-
شكراً لك-

621
01:20:51,380 --> 01:20:56,900
نحن ننوي زيارتكما لنشكركما على
هبتكما للميتم

622
01:20:57,140 --> 01:21:02,500
لكن هل لي أن أستغل هذه الفرصة السعيدة
لأعبر عن شكري الخاص؟

623
01:21:02,940 --> 01:21:06,500
لم نفعل أكثر من واجبنا في مساعدة الآخرين

624
01:21:06,700 --> 01:21:11,900
الأغنياء كثيرون, لكن هذا النوع من الهبات
السخية نادر قليل

625
01:21:13,500 --> 01:21:16,900
وداعاً-
إلى اللقاء-

626
01:21:21,000 --> 01:21:22,000
هيا بنا

627
01:21:35,460 --> 01:21:38,260
من الممكن أن يصبح بستان الزيتون هذا
الأفضل في المنطقة

628
01:21:38,460 --> 01:21:41,100
لا تلاحق الموضوع أيها الدون أمبروزيو

629
01:21:42,780 --> 01:21:45,260
لقد قلت كل ما يجب علي قوله

630
01:21:45,460 --> 01:21:49,900
.لقد انتهى دور القساوسة في حالتك
...ما تحتاجينه حقاً

631
01:21:50,140 --> 01:21:54,260
لا تحدثني عن الأطباء, أريد شيئاً مختلفاً

632
01:21:54,460 --> 01:21:58,100
قلت لكِ أكثر من مرة, تزوجي

633
01:21:58,300 --> 01:22:01,580
كيف أستطيع ذلك و أنا لا أطيقه ؟

634
01:22:04,300 --> 01:22:07,660
أنا أحثك على أن تغيري هذا
الموقف السيء

635
01:22:07,860 --> 01:22:11,660
,عندما آذاك حقاً
رضيتِ بذلك دون احتجاج

636
01:22:11,860 --> 01:22:18,100
.أما الآن فهو يتصرف على نحو جيد تجاهك
ما الذي تطلبينه أكثر ؟

637
01:22:19,780 --> 01:22:22,340
كلما تحسن تصرفه قلّ اهتمامي به

638
01:22:23,540 --> 01:22:27,180
هذا غير منطقي-
أدرك ذلك جيداً-

639
01:22:27,620 --> 01:22:31,780
هناك شيء شيطاني وراء حقدك هذا
يا ابنتي

640
01:22:32,860 --> 01:22:35,340
...بالطبع, أنت شابة, و هو

641
01:22:35,540 --> 01:22:39,900
لكن زواجك به سيكون تطهيراً لوضعٍ آثم...

642
01:22:40,140 --> 01:22:43,340
و ليس من أجل الإنجاب....

643
01:22:43,620 --> 01:22:46,340
أنت تفهمينني , أليس كذلك ؟

644
01:22:46,540 --> 01:22:49,900
اطلبي منه أن يتزوج بكِ و انظري
كيف سيقبل ذلك

645
01:22:50,300 --> 01:22:53,100
ألم تلحظي مدى تغيره ؟

646
01:22:53,300 --> 01:22:58,100
,التقدم في السن يجلب السكينة
و يجعل المرء ينظر إلى الأمور بطريقة مختلفة

647
01:22:58,380 --> 01:23:02,500
,لم يعد يمنعك من الذهاب إلى الكنيسة
بل صار يرافقكِ أيضاً

648
01:23:03,020 --> 01:23:06,980
تزوجي به, لا بد أنك ما تزالين تملكين
بعض المشاعر تجاهه

649
01:23:08,300 --> 01:23:11,260
هل ترافقني أيها الدون أمبروزيو ؟-
بكل سرور-

650
01:23:13,860 --> 01:23:18,100
.سأذهب لأشتري أشجار فاكهة-
هل تريدين شيئاً ؟
كلا-

651
01:23:27,060 --> 01:23:28,100
هيا فلنذهب

652
01:26:51,940 --> 01:26:55,740
بركاتي لكِ يا تريستانا, و لك أيها الدون لوبه

653
01:28:07,940 --> 01:28:09,741
تصبح على خير-
إلى أين تذهبين ؟-

654
01:28:10,000 --> 01:28:10,600
إلى غرفتي

655
01:28:11,140 --> 01:28:13,900
أتتركينني وحيداً في ليلة مثل هذه يا امرأة؟

656
01:28:15,000 --> 01:28:18,180
لا تكن سخيفاً, فكر في عمرك

657
01:28:33,380 --> 01:28:34,580
ليلة سعيدة يا سيدي

658
01:29:23,480 --> 01:29:25,600
كيف صحتك يا تريستانا ؟

659
01:29:26,140 --> 01:29:28,740
و كيف صحة أمك ؟-
جيدة جداً-

660
01:29:29,340 --> 01:29:30,620
و أنا أيضاً, شكراً لك

661
01:30:46,940 --> 01:30:49,580
المدفئة تعمل جيداً

662
01:30:49,940 --> 01:30:53,420
لقد تجمدت أذناي و أنا في الطريق
إلى هنا

663
01:30:53,940 --> 01:31:00,340
,لم أعد أذهب إلى المقهى إلا نادراً
لقد رحل معظم أبناء جيلي

664
01:31:01,540 --> 01:31:04,900
لا تستسلم أيها الدون لوبه

665
01:31:05,140 --> 01:31:10,660
لا أستطيع, لم يعد قلبي كما كان

666
01:31:13,540 --> 01:31:17,100
,خوفك لا مبرر له أيها الدون لوبه
أنت تدلل نفسك كثيراً

667
01:31:18,460 --> 01:31:22,100
اعذروني, لقد نسيت دوائي

668
01:31:28,760 --> 01:31:30,620
إنه ينهار

669
01:31:44,140 --> 01:31:49,900
ذاكرتي تتراجع كل يوم

670
01:31:51,460 --> 01:31:53,900
ناولني الحليب من فضلك

671
01:31:54,620 --> 01:31:59,580
يا لها من رائحة! أشفق على أولئك
الذي يقنعون بالشاي

672
01:31:59,780 --> 01:32:01,420
أوافقك تماماً

673
01:32:03,620 --> 01:32:06,700
,ساتورنا طباخة ممتازة
انظروا كم هي سميكة و مقشدة

674
01:32:07,140 --> 01:32:10,100
صحيح, ليس هناك كثيرات مثلها

675
01:32:11,020 --> 01:32:15,180
من لطف الدون لوبه أنه يدعونا إلى هنا
بشكل دوري

676
01:32:18,940 --> 01:32:22,900
ربما يشعر الدون أمبروزيو بالإهانة

677
01:32:23,860 --> 01:32:27,900
السيد أرثيديانو يتحدث عن إرث صغير
تركه لي والداي

678
01:32:28,380 --> 01:32:31,740
صغير؟ سأقنع بنصفه

679
01:32:32,300 --> 01:32:33,900
لماذا؟ ألا يكفيك راتبك ؟

680
01:32:34,100 --> 01:32:39,760
,راتبي أقل من راتب بناء
و أنت تعلم عدد من أعيلهم

681
01:32:43,300 --> 01:32:48,340
كفوا عن الشكوى و إلا سيشك الدون لوبه
في نوايانا

682
01:32:49,140 --> 01:32:52,140
مضيفنا يعلم جيداً أنه ليس من عادتي
أن أطلب أي شيء لنفسي

683
01:32:53,220 --> 01:32:56,100
كوب آخر أيها السادة ؟

684
01:33:08,140 --> 01:33:12,200
رغم كل شيء, الحياة ليست مظلمة بالقدر
الذي يظنه بعض الناس

685
01:33:14,380 --> 01:33:20,500
إنها تثلج بالخارج, لكننا هنا ننعم
بالدفء و الهدوء

686
01:34:19,940 --> 01:34:22,900
ما الخطب ؟ هل أنت مريض ؟

687
01:34:24,720 --> 01:34:26,580
هل أزعجك العشاء؟

688
01:34:27,460 --> 01:34:28,940
هل تريد بعض البابونج ؟

689
01:34:31,700 --> 01:34:36,500
,الأمر أكثر خطورة
أشعر بألم يقتلني

690
01:34:37,380 --> 01:34:39,980
اتصلي بالطبيب حالاً

691
01:34:40,220 --> 01:34:44,100
إلى هذه الدرجة ؟-
و أكثر, أسرعي-

692
01:35:09,540 --> 01:35:11,740
الرقم 243 من فضلك

693
01:35:14,220 --> 01:35:15,800
الدكتور ميكيس ؟

694
01:35:16,000 --> 01:35:19,100
أنصت, إنه مريض جداً

695
01:35:22,800 --> 01:35:25,000
كلما أسرعت كان أفضل

696
01:35:53,460 --> 01:35:55,760
الدكتور ميكيس قادم

697
01:35:58,140 --> 01:36:02,000
ألا تسمعني يا لوبه؟ ألا تسمعني ؟

698
01:37:06,001 --> 01:37:15,001
Aghyad 9 : ترجمة

