1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 00:03:31,587 --> 00:03:33,589 الفصل الأول 21 00:03:36,926 --> 00:03:44,516 "أسطورة طاعون بلدة "ويسبورج 22 00:03:44,642 --> 00:03:52,274 عــام 1838م 23 00:03:52,399 --> 00:03:57,029 "نوسفريتو" 24 00:03:57,154 --> 00:04:05,204 هل لهذا الاسم علاقة بتلك الأحداث ؟ 25 00:04:05,329 --> 00:04:10,751 لا تقرأ هذا بصوتٍ عالٍ 26 00:04:10,876 --> 00:04:19,051 وإلا ستتحول حياتك إلى جحيم وستخيم عليك كوابيس سيئة 27 28 00:04:27,226 --> 00:04:32,398 لقد قرأت كثيراً عن بداية حدوث تلك الأمور الغريبة 29 00:04:32,523 --> 00:04:38,779 "و نهايتها في مدينتي.. "ويسبورج 30 00:04:38,904 --> 00:04:42,157 وها هي الحقيقة 31 00:04:42,283 --> 00:04:47,913 "كان هناك رجل يُدعى "هيتر" يعيش في "ويسبورج" مع زوجته الشابة "إلين 32 00:06:22,925 --> 00:06:31,392 لماذا قمت بإتلاف تلك الأزهار الجميلة بقطعك لها ؟ 33 00:06:49,910 --> 00:06:57,751 لا تستعجل يا صديقي الشاب فلا أحد يستطيع الفرار من قَدَرِه 34 00:07:06,218 --> 00:07:10,431 "وكان هناك أيضاً سمسار عقارات يُدعى "نوك 35 00:07:10,556 --> 00:07:13,600 شخص غريب الأطوار و مريب في الوقت ذاته 36 00:07:13,725 --> 00:07:17,479 ولكنه كان يساعد زبائنه كثيراً 37 00:08:19,708 --> 00:08:24,796 "وصلتك رسالة من الكونت "أورلوك" من "ترانسيلفانيا 38 00:08:24,922 --> 00:08:30,385 إنه يريد شراء منزل جميل في مدينتنا الصغيرة 39 00:08:32,638 --> 00:08:38,352 بإمكانك الحصول على بعض النقود من تلك الصفقة 40 00:08:41,730 --> 00:08:50,531 بالطبع المقابل قليل من الجهد...قليل من العرق 41 00:08:50,656 --> 00:08:54,159 وربما قليل من الدم 42 00:09:42,040 --> 00:09:45,919 إنه يريد منزلاً مهجوراً 43 00:09:58,181 --> 00:10:02,519 كهذا المنزل المقابل لمنزلك مباشرة 44 00:10:02,644 --> 00:10:04,479 أعرض عليه ذلك 45 00:10:06,857 --> 00:10:11,570 هيا يا صديقي الشاب ولتحصل على جولة سريعة جيدة 46 00:10:11,695 --> 00:10:15,782 إلى بلاد الأشباح 47 00:10:33,884 --> 00:10:37,137 سأسافر بعيداً 48 00:10:37,262 --> 00:10:41,725 إلى بلاد اللصوص الأشباح 49 00:12:14,234 --> 00:12:24,202 و هكذا فقد قام "هيتر" كنوع من الشفقة على ما سيصيب زوجته من الوحدة 50 00:12:24,327 --> 00:12:33,795 بالسماح لها بالإقامة مع أختها وزوجها الطيب حتى يعود 51 00:12:54,191 --> 00:12:56,193 لا تقلق عليها 52 00:13:47,327 --> 00:13:50,997 و انطلق "هيتر" مسرعاً يجتاز الصحاري والجبال 53 00:13:51,122 --> 00:13:55,168 "حتى لاحت في الأفق أمامه قمم جبال "كاربثين 54 55 56 00:15:11,286 --> 00:15:14,122 أسرع في إحضار وجبتي 57 00:15:14,247 --> 00:15:18,585 "عَلَيَّ أن أصل إلى قلعة الكونت "أورلوك 58 00:15:50,742 --> 00:15:58,041 أعتقد بأنك لا يجب أن تذهب الآن فالمستذئب يطوف فى الغابة 59 00:17:43,521 --> 00:17:48,443 كتاب مصاصي الدماء الأرواح والأسحار 60 00:17:48,568 --> 00:17:53,406 والخطايا السبع 61 00:17:55,617 --> 00:18:01,581 "من نَسل "بليال" وُلِدَ مصاص الدماء "نوسفريتو 62 00:18:01,706 --> 00:18:07,879 الذي تَغَذَّى بشكل غير طبيعي على دماء البشر الأحياء منهم والأموات 63 00:18:08,004 --> 00:18:13,551 و قد كان خالداً لا يموت ويعيش في ظلام دامس 64 00:18:13,676 --> 00:18:18,223 بداخل مقبرة موحشة على الأرض الملعونة 65 66 67 68 00:21:04,597 --> 00:21:06,599 الشمس تغرب 69 00:21:34,919 --> 00:21:44,470 لن نذهب لأبعد من ذلك مهما يكن 70 00:21:54,814 --> 00:22:03,156 لن نستطيع الاستمرار.. فهنا تبدأ أرض الأشباح 71 00:22:30,808 --> 00:22:35,855 وعندما كان يعبر الجسر 72 00:22:35,980 --> 00:22:42,528 خرج شبح لاستقباله 73 74 00:25:48,548 --> 00:25:54,470 أنت متأخر أيها الشاب.. إن الوقت متأخر جداً 75 00:25:54,595 --> 00:26:00,393 أنه منتصف الليل تقريباً لقد انتهى دوام جميع الخدم الذين هنا 76 00:26:16,200 --> 00:26:18,160 نهاية الفصل الأول 77 00:26:18,286 --> 00:26:20,413 الفصل الثاني 78 00:27:19,889 --> 00:27:24,352 لقد جرحت نفسك دم نفيس 79 00:27:52,672 --> 00:27:59,929 أيمكن أن نبقى سوياً بالأعلى لبعض الوقتل يا صديقى؟ 80 00:28:00,054 --> 00:28:10,064 فما يزال هناك الكثير من الوقت حتى تشرق الشمس وحينها سأغرق في نومٍ عميق 81 82 00:28:32,169 --> 00:28:36,841 وبشروق الشمس 83 00:28:36,966 --> 00:28:41,804 نسي "هيتر" المخاوف التي انتابته ليلاً 84 00:31:00,985 --> 00:31:05,197 عزيزتي "إلين" 85 00:31:05,322 --> 00:31:11,871 لا تحزني لأن محبوبك بعيد عنكِ 86 00:31:21,338 --> 00:31:26,093 الباعوض هنا مزعج جداً 87 00:31:26,218 --> 00:31:32,057 لقد لسعتني بعوضتين في عنقي في وقت واحد 88 00:31:32,182 --> 00:31:37,938 لسعة على كل جانب من عنقي 89 00:31:45,112 --> 00:31:52,077 راودني كابوس مزعج ليلة أمس في هذه القلعة الموحشة 90 00:31:52,202 --> 00:31:55,748 ولكن لا تقلقي 91 00:32:39,458 --> 00:32:45,965 وبمجرد مغيب الشمس عادت الحياة 92 00:32:46,090 --> 00:32:51,428 لتلك القلعة الموحشة 93 00:33:28,173 --> 00:33:34,304 زوجتك تملك عنق جميل 94 00:33:43,981 --> 00:33:47,359 سوف أشترى المنزل 95 00:33:47,484 --> 00:33:51,238 المنزل المُوحِش المُقابل لمنزلك 96 00:34:23,854 --> 00:34:28,901 في الليل يقوم "نوسفريتو" بغرس أنيابه في ضحيته 97 00:34:29,026 --> 00:34:35,407 ليمتص دمها.. والذي يعتبر إكسير حياته الشيطانية 98 99 100 00:36:08,125 --> 00:36:09,793 وفي الوقت ذاته 101 00:37:10,604 --> 00:37:13,482 استدعوا الطبيب.. الطبيب 102 103 00:38:49,328 --> 00:38:53,373 قام الطبيب بتشخيص ما أصاب "إلين" بأنه مجرد قلق نفسي 104 00:38:53,498 --> 00:38:56,460 ولكني كنت موقناً بأن روحها قد أحست بخطر ما في تلك الليلة 105 106 107 00:39:03,467 --> 00:39:07,554 و حينها كان "نوسفريتو" قد جَهَزَّ نفسه للرحيل 108 00:39:07,679 --> 00:39:11,350 وكذلك كان "هيتر" قد سمع صيحاتها من على بُعد 109 110 00:42:46,690 --> 00:42:50,902 راود الشكِ بعضُ الأشخاصَ الذين كانوا يقومون بعملية النقل 111 00:42:51,027 --> 00:42:54,823 عن ماهية تلك الحمولة الرهيبة التي يقومون بنقلها لأسفل الوادي 112 00:43:13,675 --> 00:43:15,594 نهاية الفصل الثاني 113 00:43:15,719 --> 00:43:17,220 الفصل الثالث 114 00:43:29,899 --> 00:43:35,071 لقد أحضره بعض القرويون إلى المشفى بالأمس 115 00:43:35,196 --> 00:43:40,702 و قالوا بأنه سقط من الجبل 116 00:43:55,425 --> 00:43:56,801 توابيت 117 00:44:04,184 --> 00:44:09,648 "بينما كان "نوسفريتو" في طريقه إلى "ويسبورج 118 00:44:09,773 --> 00:44:12,984 العديد من الأمور الرهيبة بدأت في الوقوع 119 00:44:13,109 --> 00:44:17,656 "أخبرني بذلك فيما بعد البروفيسور "بولير 120 00:44:17,781 --> 00:44:21,618 الخبير بعلوم الطبيعة و أسرارها 121 122 123 00:44:28,917 --> 00:44:32,921 كان قد تم تأجير السفينة "إمبوس" لتقوم بنقل بعض التوابيت المليئة بالتراب 124 00:44:48,687 --> 00:44:54,275 أسرعوا.. يجب أن تُبحر السفينة هذه الليلة 125 00:45:04,703 --> 00:45:08,873 "سفينة الشحن "إمبوس 126 00:45:08,998 --> 00:45:13,670 "المنطقة المقصودة : "ويسبورج 127 00:45:13,795 --> 00:45:19,926 حمولة: 6 صناديق من الأرض (أغراض تجريبية) 128 00:46:17,901 --> 00:46:27,243 وفي الوقت ذاته كان البروفيسور "بولير" مجتمعاً بتلاميذه 129 00:46:27,368 --> 00:46:37,128 ويقوم بتذكيرهم بالطبيعة الوحشية للنبات آكل اللحوم 130 00:46:37,253 --> 00:46:47,222 وكذلك شكله الموحي بالخوف لكل من يحاول النظر إليه 131 00:47:27,887 --> 00:47:32,851 ألا يشبه مصاص الدماء ؟ 132 00:47:35,979 --> 00:47:40,316 و مُسبقاً.. كان لقُرب وصول "نوسفريتو" تأثيره الرهيب 133 00:47:40,441 --> 00:47:44,779 "على سمسار العقارات "نوك 134 00:47:44,904 --> 00:47:47,615 في ظله 135 00:47:55,999 --> 00:48:03,715 المريض الذي وصل بالأمس قد أُصيب بالجنون 136 00:48:34,746 --> 00:48:39,459 الدم هو الحياة الدم هو الحياة 137 00:49:13,993 --> 00:49:16,996 وهذه 138 00:49:20,458 --> 00:49:26,381 حيوان مائي مُخاطي الملمس 139 00:49:35,306 --> 00:49:40,353 شفاف وغالباً ما يكون مجوفا 140 00:49:48,111 --> 00:49:53,408 كما لو كان شبح 141 00:50:02,083 --> 00:50:05,211 عناكب 142 00:50:35,408 --> 00:50:39,037 كانت "إلين" تخرج بين لتنفرد بنفسها 143 00:50:39,162 --> 00:50:42,540 وتنظر في الأفق البعيد 144 00:50:42,665 --> 00:50:45,501 مترقبة عودة حبيبها 145 146 147 148 149 150 151 00:53:09,520 --> 00:53:11,564 راودني كابوس مزعج ليلة أمس في هذه القلعة الموحشة 152 00:53:11,689 --> 00:53:13,482 ولكن لا تقلقي 153 00:53:45,223 --> 00:53:53,147 سأعود سريعاً إلى البيت 154 00:55:27,783 --> 00:55:32,246 وباء الطاعون إنتشر 155 00:55:32,371 --> 00:55:36,542 فى ترانسيلفينيا وموانئ البحر الأسود 156 157 00:55:42,381 --> 00:55:47,428 كل الضحايا تتشابه أعراضهم ندبات غريبة فى العنق 158 00:55:47,553 --> 00:55:52,683 الطاعون الجديد يحير الأطباء 159 160 161 00:57:16,642 --> 00:57:22,606 أحد البحارة طريح الفراش لقد أصابته الحُمَّى 162 00:58:47,149 --> 00:58:50,694 انتشرت فى السفينة كالوباء 163 00:58:50,819 --> 00:58:54,448 وبعد أن أصاب الطاعون جميع بحارة السفينة 164 165 00:58:57,826 --> 00:59:01,413 قام القبطان بالتخلص من الجثث بإلقائها في المياه 166 167 00:59:04,875 --> 00:59:07,920 وعند بزوغ ضوء الشمس اضطر القبطان و معاونه إلى توديع آخر أصدقائهما 168 00:59:36,824 --> 00:59:45,207 سأهبط إلى الأسفل و سأعود في غضون عشر دقائق 169 01:01:54,878 --> 01:02:00,342 تَوَلَّى قبطانٌ جديدٌ قيادة السفينة 170 01:02:06,890 --> 01:02:08,684 نهاية الفصل الثالث 171 01:02:08,809 --> 01:02:10,644 بداية الفصل الرابع 172 01:02:10,769 --> 01:02:13,981 واجهت الشاب المسكين "هيتر" العديد من الصِعاب و العقبات 173 174 01:02:16,942 --> 01:02:19,069 وهو في طريق عودته لبلدته ولكنه تغلب عليها و واصل مسيرته 175 01:02:19,194 --> 01:02:21,613 "وفي الوقت ذاته كانت السفينة تتجه مسرعةً إلى بحر "البلطيق 176 01:02:21,739 --> 01:02:24,491 بقيادة روح "نوسفريتو" الكريهة 177 01:03:53,288 --> 01:03:57,417 يجب أن أذهب إليه إنه قريب من هنا 178 01:05:51,239 --> 01:05:56,370 سيدي.. قريب سيدي..قريب 179 01:07:04,730 --> 01:07:09,276 تساءلت كثيراً عن السبب وراء اصطحاب "نوسفريتو 180 01:07:09,401 --> 01:07:14,781 لتلك التوابيت المليئة بالتراب معه أثناء تنقله 181 01:07:14,906 --> 01:07:20,537 ثم عَلِمتُ فيما بعد بأن مصاص الدماء 182 01:07:20,662 --> 01:07:26,084 يستمد قواه الشيطانية 183 01:07:26,209 --> 01:07:31,715 من ذلك التراب اللعين 184 01:07:31,840 --> 01:07:40,599 الذي يدفن نفسه فيه 185 01:09:52,105 --> 01:09:55,901 حمداً لله انت بأمان كل شيء على ما يرام الآن 186 01:11:34,040 --> 01:11:42,716 لقد تفحصت كامل السفينة لا يوجد عليها أي أحياء 187 01:12:39,397 --> 01:12:41,691 بلدة "فيرنا" 12يونيو 188 01:12:41,816 --> 01:12:45,779 أبحر الطاقم المكون من خمس بحارة ومعاون واحد 189 01:12:45,904 --> 01:12:49,407 "من بينهم أنا القبطان إلى "داردنيلز 190 01:13:53,054 --> 01:13:58,977 اليوم الثانى 13يونيو أصابت الحُمَّى أحد البحارة 191 01:13:59,102 --> 01:14:02,564 اتجاه هبوب الرياح : من الجنوب الغربي 192 01:14:02,689 --> 01:14:09,446 اليوم الثانى 14يونيو بدأ مساعدي بالهذيان والادعاء 193 01:14:09,571 --> 01:14:16,786 بأن هناك مسافر غريب على ظهر السفينة 194 01:14:16,911 --> 01:14:19,914 اتجاه هبوب الرياح : من الجنوبي الشرقي 195 01:14:26,796 --> 01:14:32,510 اليوم العاشر 22يونيو 196 01:14:32,635 --> 01:14:39,017 تجاوزنا مضيق جبل طارق وسيطر الرعب على السفينة مات ثلاث من البحارة أصيب مساعدي بالجنون 197 01:14:45,815 --> 01:14:48,902 انتشرت الفئران على سطح السفينة - بدأت أخشى الإصابة بالطاعون 198 01:14:49,027 --> 01:14:52,572 يبدو أن الطاعون سينتشر في المدينة قريباً 199 200 01:15:44,666 --> 01:15:49,045 بيان إلى جميع مواطني هذه البلدة لقد قرر جلالة الحاكم حجر جميع المُصابين بالطاعون صحياً في المشفى 201 01:15:49,170 --> 01:15:53,633 وذلك كمحاولة لوقف انتشاره في المدينة 202 203 01:15:57,053 --> 01:16:01,558 لذلك فنحن ننصح بأن يسرع الجميع بإغلاق أبوابهم و نوافذهم حتى لا يُصابوا 204 01:16:28,084 --> 01:16:30,086 نهاية الفصل الرابع 205 01:16:30,211 --> 01:16:32,130 بداية الفصل الخامس 206 01:17:39,989 --> 01:17:46,704 أجبر "هيتر" حبيبته "إلين" بأن تعده بألا تقترب من ذلك الكتاب 207 01:17:46,829 --> 01:17:53,753 الذي تسبب له في العديد من الكوابيس المرعبة 208 01:17:53,878 --> 01:18:01,594 ولكنها لم تتمكن من مقاومة جاذبيته 209 01:18:03,971 --> 01:18:07,850 من العلامات المميزة وجود آثار أنياب مصاص الدماء و مخالبه على رقبة الضحية 210 211 01:18:28,913 --> 01:18:36,629 لن يتمكن من القضاء على هذا الكابوس 212 01:18:36,754 --> 01:18:42,385 سوى امرأة معينة 213 214 01:18:49,016 --> 01:18:55,940 عذراء بلا خطيئة 215 01:18:56,065 --> 01:19:03,072 تقوم بالتضحية بنفسها وتبقى مع "نوسفريتو" ليلة كاملة 216 01:19:03,197 --> 01:19:10,204 حتى بزوغ الشمس و حلول النهار 217 01:19:34,812 --> 01:19:40,651 انظر إنه أمامي مباشرة أراه في كل ليلة 218 01:20:55,935 --> 01:21:02,024 خيم الرعب على أهالي البلدة 219 01:21:02,149 --> 01:21:06,112 وباتوا يتساءلون من الذي سيصاب بالطاعون؟ 220 01:21:16,789 --> 01:21:22,420 من الذي سيلقى حتفه؟ 221 01:22:31,572 --> 01:22:37,954 سيزول ما بكِ عما قريب لا تقلقي 222 01:22:38,079 --> 01:22:45,294 لا سبيل للخلاص مما يحدث سوى بتضحية تلك المرأة 223 01:22:45,419 --> 01:22:52,093 ذات القلب النقي 224 01:22:52,218 --> 01:22:59,225 والتي ستبقى مع مع مصاص الدماء ليلة كاملة 225 01:23:07,274 --> 01:23:12,029 لتلهيه عن صياح الديك و بزوغ الشمس وتتنازل له عن دمها بمطلق حريتها 226 01:23:12,154 --> 01:23:15,408 المدينة المذعورة كانت تبحث عن كبش فداء يقدمونه "وقد وقع اختيارهم على السمسار "نوك 227 01:23:24,667 --> 01:23:28,838 لقد رأوه يلوذ بالفرار بعد قيامه بقتل الحارس 228 229 01:23:40,808 --> 01:23:44,854 لقد قتله مصاص الدماء 230 01:24:53,047 --> 01:24:56,675 أحبك 231 232 01:30:25,546 --> 01:30:29,800 "تم القبض على "نوك 233 01:31:11,466 --> 01:31:14,178 سيدي.. سيدي 234 01:32:25,999 --> 01:32:29,711 لقد مات سيدي 235 01:32:57,000 --> 01:32:59,000 "هيتر" 236 01:33:44,911 --> 01:33:47,664 في تلك الأثناء حدثت معجزة 237 01:33:47,789 --> 01:33:49,791 اختفى الطاعون تماماً من البلدة 238 01:33:49,916 --> 01:33:54,129 "وتلاشت نهائياً جميع الكوابيس المرعبة المرتبطة بـ"نوسفريتو 239 01:33:54,254 --> 01:33:57,633 بمجرد أن سقطت أشعة الشمس عليه 240 01:33:57,758 --> 01:34:00,886 ظل طائر الموت أختفى