1
00:00:30,990 --> 00:00:49,620
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||محمد العبيدي & زياد العيسى & الدكتور علي طلال ||</font>

2
00:01:39,990 --> 00:01:41,620
!تحركوا

3
00:01:53,740 --> 00:01:57,270
ـ صباح الخير
ـ أجل، إنه كذلك

4
00:01:57,270 --> 00:02:00,170
!سحقاً

5
00:02:00,180 --> 00:02:02,740
!هيّا

6
00:02:05,080 --> 00:02:07,010
هل لديكِ 1.25 دولاراً هناك؟

7
00:02:07,010 --> 00:02:10,620
ـ هل هذه الآلة تعمل؟
ـ هل آلتي تعمل؟

8
00:02:10,620 --> 00:02:13,620
ـ ها أنتِ ذا، خمسة قروش
ـ أجل

9
00:02:13,620 --> 00:02:15,950
حسناً، لدينا كثيرون من الناس
.في عجلة من امرهم هنا

10
00:02:15,960 --> 00:02:17,650
ـ لذا، أياً كان يمكنكِ فعله
ـ سيّدي، هذا ما لديّ

11
00:02:19,990 --> 00:02:21,960
.إنّي اسندك

12
00:02:21,960 --> 00:02:24,730
.ها أنتِ ذا، الآلة تعمل

13
00:02:24,730 --> 00:02:27,360
ـ 1.25 دولاراً
ـ حسناً، أجلسي

14
00:02:37,040 --> 00:02:39,070
!أفتح الباب اللعين

15
00:02:53,040 --> 00:02:56,770
<font color="#ffff00">.قبل أسبوع</font>

16
00:03:03,260 --> 00:03:07,400
.. ـ سيّدي، لا أعرف حتى عما أنت تتحدث
ـ إذاً، إنّك لا تعرف عما أتحدث أنا؟

17
00:03:07,400 --> 00:03:09,930
.كلا سيّدي، لا أعرف

18
00:03:09,930 --> 00:03:18,840
هذا مثير للإهتمام، لأننا صورناك أنت وعاهرتك المثيرة
.للغاية تستمتعون مع نفس الرجل في موقف السيارات

19
00:03:18,840 --> 00:03:21,670
.. لذا، سوف أسألك مجدداً

20
00:03:21,680 --> 00:03:25,740
مَن هذا الرجل اللعين وأين نقودنا؟

21
00:03:28,310 --> 00:03:30,080
.لا أعلم

22
00:03:30,080 --> 00:03:32,780
هناك فقط العديد من الطرق
.لكي أسألك بشكل لطيف

23
00:03:32,780 --> 00:03:34,350
هل هذا لطيفاً؟

24
00:03:34,350 --> 00:03:36,720
.تباً

25
00:03:36,720 --> 00:03:39,690
!اللعنة، يا رجل
ما هذا بحق الجحيم؟

26
00:03:39,690 --> 00:03:42,220
!ما هذا؟ اللعنة

27
00:03:42,220 --> 00:03:44,320
.. اللعنـ

28
00:03:44,330 --> 00:03:47,290
.كلا، يا إلهي

29
00:03:47,300 --> 00:03:49,160
!اللعنة! دعني أرحل

30
00:03:49,160 --> 00:03:52,760
ـ أنا آسف للغاية، يا عزيزتي
ـ يا إلهي عزيزي، ماذا فعلوا بك؟

31
00:03:52,770 --> 00:03:56,200
!ـ إننا لا نعرف مَن يكون، أيها الأحمق
ـ أنا آسف

32
00:03:56,200 --> 00:03:58,440
أحمق؟ حسناً

33
00:03:58,440 --> 00:04:01,000
.أحمق، ليكن ذلك

34
00:04:01,010 --> 00:04:03,340
!إنها لم تكن تقصد هذا

35
00:04:03,340 --> 00:04:05,840
!(ديريك)

36
00:04:05,840 --> 00:04:08,710
.(ديريك)

37
00:04:10,080 --> 00:04:11,210
.شكراً لك

38
00:04:12,950 --> 00:04:15,250
.هذه ليست دوماً الأجابة

39
00:04:20,920 --> 00:04:23,820
الشيء الغريب حيال هذه السجائر
.الإلكترونية

40
00:04:23,820 --> 00:04:29,760
إنّي أشتاق للرضا بإحراق شيئاً
.حتى الرماد اللعين في يدك

41
00:04:31,900 --> 00:04:34,760
.أقدم اعتذاري

42
00:04:34,770 --> 00:04:37,770
أحياناً، (ديريك) يكون مبالغاً قليلاً

43
00:04:38,840 --> 00:04:42,900
... ـ سيّد (بوب)، إنه فقط
ـ إنني لم أنتهي

44
00:04:42,910 --> 00:04:45,840
(كما ترون، إنّي كنت معلم (ديريك
.لفترة من الوقت

45
00:04:45,840 --> 00:04:50,810
،لقد علمته كل شيء يعرفه
،كيف يدير الكازينو، الأعمال التجارية

46
00:04:50,810 --> 00:04:56,520
،كيف يدير الأعمال حقًا
.لكن الشيء الأهم هو كيف يكتشف اللص

47
00:04:56,520 --> 00:05:02,820
: لأنه في عملنا، القاعدة الأولى هي
"أن لا تسمح لأحد أن يسرقك"

48
00:05:02,820 --> 00:05:06,060
،لأنه إذا هناك أحد تمكن من سرقتك

49
00:05:06,060 --> 00:05:08,890
.. ـ حتى لو كان المبلغ
ـ 10 آلاف

50
00:05:08,900 --> 00:05:12,060
.عشرة آلاف، إنها علامة الضعف

51
00:05:12,060 --> 00:05:16,000
إنها مجرد قطرة من الدماء في مياه مليئة
.بأسماك القرش، ثغرة في دفاعك

52
00:05:16,000 --> 00:05:20,370
،وعندما يخالونك الناس إنّك ضعيفاً
.سيأتون أفواجاً ليسلبوا ما لديك

53
00:05:20,370 --> 00:05:22,870
.مثل تجمع الذباب على الغائط

54
00:05:22,870 --> 00:05:26,540
الآن، بالعادة إنّي أعطي (ديريك) الليلة
.كلها ليجعلكم تندمون على سرقتي

55
00:05:26,540 --> 00:05:30,810
... ـ كلا، إننا لم
ـ لكنكم الآن جعلتموني أتأخر على حفلتي المفاجأة

56
00:05:30,810 --> 00:05:36,780
سأمنحكما 10 ثواني لتخبراني عن مكان
،نقودي وفكرة مَن كانت ليفعل ذلك أصلاً

57
00:05:36,780 --> 00:05:39,250
.. أو (ديريك) هنا سيقتلكما

58
00:05:39,250 --> 00:05:42,090
!ـ يا إلهي
ـ وأنا سأخسر 10 الآف

59
00:05:42,090 --> 00:05:44,790
.والتي بصراحة، لا تعني ليّ شيئاً
لأنكما تعرفان امراً؟

60
00:05:44,790 --> 00:05:47,160
.إنه يتعلق بالمبدأ، وليس بالمال

61
00:05:47,160 --> 00:05:50,790
ـ كلا، أرجوك
ـ إنه بهذه البساطة

62
00:05:50,800 --> 00:05:54,030
.. ـ عشرة، تسعة
!ـ إننا لا نعرف مَن سرق نقودك اللعينة

63
00:05:54,030 --> 00:05:57,030
.. ـ ثمانية، سبعة، ستة
!ـ أرجوك

64
00:05:57,030 --> 00:06:00,040
.. ـ خمسة
!(ـ كلا، يا سيّد (بوب

65
00:06:00,040 --> 00:06:02,540
.. ـ اربعة، ثلاثة
!ـ إننا لا نعرف مَن يكون! أرجوك

66
00:06:02,540 --> 00:06:04,810
!سيّد (بوب)، ليس بحوزتنا نقودك

67
00:06:04,810 --> 00:06:08,810
ـ اثنان، واحد
!(ـ اللعنة! إنها (غلين هالي

68
00:06:08,810 --> 00:06:10,210
!إنها تقيم في (كاندلوود) - 451

69
00:06:10,210 --> 00:06:11,580
!وإنها فكرتها اللعينة

70
00:06:11,580 --> 00:06:13,480
ـ ماذا؟
!ـ إنها فكرتها اللعينة

71
00:06:13,480 --> 00:06:15,980
.. أيها الوغد اللعين! لا يمكنك

72
00:06:15,980 --> 00:06:18,250
!ـ اللعنة
ـ هل ترى، يا (ديريك)؟

73
00:06:18,250 --> 00:06:20,250
!ـ كلا، تباً
ـ أستخدام المضرب لم يكن الإجابة دوماً

74
00:06:20,250 --> 00:06:22,050
،عندما يتعلق الأمر بهذا
،عندما يتعلق بك أو بهم

75
00:06:22,050 --> 00:06:26,390
،كنوع، في حمضنا النووي، في طبيعتنا
.لأختيار الحفاظ على الذات

76
00:06:26,390 --> 00:06:29,330
،)لا أبالي إذا كنت (الأم تيريزا
.مهاتما غاندي) أو (نيد فلاندرز) اللعين)

77
00:06:29,330 --> 00:06:32,560
عندما يصبح الأمر صعباً، إننا نختار الحياة
.على حساب احبابنا، في كل مرة

78
00:06:32,560 --> 00:06:33,930
ـ فهمت
ـ أنت تعرف ذلك

79
00:06:33,930 --> 00:06:36,060
هل يمكنني الذهاب الآن، سيّد (بوب)؟

80
00:06:36,070 --> 00:06:38,830
.بالطبع، يمكنك الرحيل الآن
.ديريك)، رافقه إلى الباب)

81
00:06:50,510 --> 00:06:55,410
ثلاثون عاماً، بدون إجازة واحدة
.بدون يوم مرض واحد

82
00:06:55,410 --> 00:06:57,410
ـ الآن إنه سيتركنا
(ـ سنفتقدك جميعاً، يا سيّد (بوب

83
00:06:57,420 --> 00:06:59,520
ـ سأفتقدكِ
ـ إنه سيتركنا للأبد

84
00:06:59,520 --> 00:07:01,350
،إذا كان مدين لكم ببعض النقود
،يستحسن أن تأخذوها بسرعة

85
00:07:01,350 --> 00:07:03,590
لإنه سيرحل من هنا الأسبوع القادم، إتفقنا؟

86
00:07:03,590 --> 00:07:07,890
.بصحة الرجل نفسه
،أملنا

87
00:07:07,890 --> 00:07:10,590
.مخلصنا، (بوب) الخاص بنا

88
00:07:10,590 --> 00:07:12,430
!بوب) الخاص بنا)

89
00:07:25,970 --> 00:07:27,940
إنها ليست حيلة كبيرة إذا لم
.تتمكن من الإنتهاء، يا رفيقي

90
00:07:27,940 --> 00:07:30,610
هل هذه بطاقتك؟

91
00:07:30,910 --> 00:07:35,110
ـ كيف فعلت ذلك؟
ـ لا يمكنني إخبارك، لهذا السبب إنه سحر

92
00:07:35,120 --> 00:07:36,650
.إنها لعبة اليد، يا رفيقي

93
00:07:36,650 --> 00:07:39,450
بينما كنت مشغولاً بمراقبة
،البطاقات في اليد اليسرى

94
00:07:39,450 --> 00:07:41,650
.فأن السحر كان يحدث في اليد اليمنى

95
00:07:41,650 --> 00:07:45,020
لست واثقاً إن كنت أريدك أن
.تتعامل مع بطاقاتي، يا رفيقي

96
00:07:45,020 --> 00:07:47,360
هلا عذرتموني للحظة؟

97
00:07:47,360 --> 00:07:49,360
.تغيير موزع الورق

98
00:07:49,360 --> 00:07:53,660
.(حفلة رائعة للغاية، سيّد (بوب
.إنّك رجل محبوب جداً

99
00:07:53,660 --> 00:07:57,000
شكراً لك سيّد (تاو)، إياً كان الذي يقول
أن النقود لا يمكنها أن تشتري الحب

100
00:07:57,000 --> 00:07:58,530
.بوضوح ليس لديه ما يكفي

101
00:08:00,230 --> 00:08:02,070
.هذا المكان لن يكون نفسه بدونك أبداً

102
00:08:02,070 --> 00:08:04,170
أشعر أن غيابك سوف يأثر على
.حظي في طاولات اللعب

103
00:08:04,170 --> 00:08:09,140
سيحرص السيّد (برينس) على أن تبقى
.كازينو (سوان) الأكثر حظاً في المدينة

104
00:08:09,140 --> 00:08:11,110
.هذا كل ما أحتجتُ سماعه

105
00:08:11,110 --> 00:08:12,440
.آسف، من الجيد رؤيتك

106
00:08:12,440 --> 00:08:13,940
ـ هل تريد بعض الماء؟
ـ كلا، لا أريد

107
00:08:13,950 --> 00:08:16,250
.إنّي فقط أريد دقيقة في المكتب

108
00:08:17,920 --> 00:08:19,920
سيّد (بوب)؟

109
00:08:19,920 --> 00:08:21,420
ماذا تريد؟

110
00:08:21,420 --> 00:08:24,150
ـ أود أن أتكلم معه
ـ ليس الليلة

111
00:08:44,470 --> 00:08:45,710
.(إنّك تتصل برقم (سيدني

112
00:08:45,710 --> 00:08:49,240
الرجاء أترك اسمك ورقمك وسأعاود
.الإتصال بك بأقرب وقت ممكن

113
00:08:49,240 --> 00:08:53,440
.مرحباً (سيد)، هذا أنا
.كنت آمل حقاً أن أراكِ الليلة

114
00:08:53,450 --> 00:08:57,950
أعلم إنّكِ مشغولة لكن أتصلي
.بيّ عندما تتلقين هذا الكلام، وداعاً

115
00:09:21,570 --> 00:09:23,140
.(مرحباً (كارول

116
00:09:35,990 --> 00:09:37,550
ـ مرحباً
ـ مرحباً

117
00:09:37,550 --> 00:09:42,560
ـ هل هناك أيّ تغييرات؟
ـ كلا

118
00:09:49,230 --> 00:09:51,000
.(يا إلهي، (لوك

119
00:09:51,000 --> 00:09:54,100
إنه لن يغطي ما ندينه بفاتورة الشهر الماضي

120
00:09:54,100 --> 00:09:56,570
.(إنّي أبذل قصار جهدي، (جولي

121
00:09:56,570 --> 00:09:59,100
ماذا؟ ما الأمر؟

122
00:09:59,110 --> 00:10:03,070
أنا آسف يا سيّد (فون)، لكننا
.منحناك وقتاً كافياً

123
00:10:03,080 --> 00:10:06,240
.يحين الوقت عندما نقبل الواقع

124
00:10:06,240 --> 00:10:10,580
إذاً ماذا؟ هل من المفترض عليّ أن
أجلس عاجزاً وأراقب ابنتي الصغيرة تعاني؟

125
00:10:10,580 --> 00:10:13,050
.إننا نتحدث عن ابنتي الصغيرة هنا

126
00:10:13,050 --> 00:10:16,220
.فقط أمنحني حتى نهاية الأسبوع

127
00:10:16,220 --> 00:10:18,390
هل تفهم؟
.أمنحني حتى نهاية الأسبوع

128
00:10:18,390 --> 00:10:20,550
ـ سأسدد كل قرش لك بحلول يوم الجمعة
(ـ سيّد (فون

129
00:10:20,560 --> 00:10:23,090
ـ فقط أستمع إليّ
... (ـ سيّد (فون

130
00:10:23,090 --> 00:10:25,060
.كل قرش بحلول يوم الجمعة
.عليك ان تبقي اسمها على تلك القائمة

131
00:10:25,060 --> 00:10:29,760
.سوف تخضع لتلك العملية الجراحية
.سأسدد لك كل قرش

132
00:10:29,760 --> 00:10:32,130
.أرجوك

133
00:10:33,500 --> 00:10:35,630
.(الجمعة، يا سيّد (فون

134
00:10:37,170 --> 00:10:39,070
.الجمعة

135
00:10:45,440 --> 00:10:51,280
لنتحدث عن الأميرة (رايلي) و
.صديقها المفضل القرد

136
00:10:51,280 --> 00:10:54,210
.. كانوا في طريقهم إلى

137
00:10:54,220 --> 00:11:00,290
هل كانت الغابة السحرية مسحورة
للغاية أو إنها غابة مخيفة جداً؟

138
00:11:00,290 --> 00:11:03,520
ـ غابة مخيفة
ـ يا إلهي، بالطبع إنها كذلك

139
00:11:03,520 --> 00:11:07,420
.. حسناً، إذاً الأميرة (رايلي) وصديقها المفضل القرد

140
00:11:07,430 --> 00:11:09,460
.توقف

141
00:11:09,460 --> 00:11:12,530
.لا أريد أن أكون البطلة الليلة

142
00:11:12,530 --> 00:11:16,830
.لكنكِ أشجع فتاة صغيرة أعرفها

143
00:11:16,830 --> 00:11:20,600
.أريدك أنت أن تكون البطل
.أريدك أن تنقذني

144
00:11:26,840 --> 00:11:30,380
.حسناً، أظن أن هذه فكرة رائعة

145
00:11:30,380 --> 00:11:36,310
الأميرة (رايلي) والقرد وصلا
.إلى الجسر المتصدّى للغاية

146
00:11:36,320 --> 00:11:40,520
وكان هناك ذلك الغول الذي
خرج من تحت الجسر

147
00:11:40,520 --> 00:11:43,220
ـ ما اسم ذلك الغول برأيكِ؟
(ـ (لوك

148
00:12:58,420 --> 00:13:02,260
ـ هل تريد سجارة؟
ـ كلا، إنّي أقلعت عن التدخين

149
00:13:02,260 --> 00:13:06,400
ـ بسبب الصحة؟
ـ بسبب المال، بالواقع

150
00:13:06,400 --> 00:13:08,260
.هذه العلبة مجانية

151
00:13:12,800 --> 00:13:17,400
ـ شكراً لك
ـ اسمك (فون)، صحيح؟

152
00:13:17,410 --> 00:13:21,670
سمعت إنّك كنت تعمل هنا منذ وقت طويل

153
00:13:21,680 --> 00:13:23,470
.طويلة جداً

154
00:13:23,480 --> 00:13:28,810
ـ أراهن إنّك رأيت بعض الأشياء المجنونة
ـ أجل، يا رجل، لقد رأيتُ أشياء مجنونة

155
00:13:28,810 --> 00:13:33,550
.لقد كنت هنا لقرابة 3 أو 4 شهور
.ورأيت بعض الأشياء المجنونة

156
00:13:33,550 --> 00:13:36,550
مثل هذا الصيني البدين الذي
.. يأتي في كل أسبوع

157
00:13:36,550 --> 00:13:40,260
.أكبر خاسر لعين، هذا الرجل

158
00:13:40,260 --> 00:13:43,260
هذا الرجل يخسر كمية كبيرة
،من المال في كل يوم خميس

159
00:13:43,260 --> 00:13:44,560
.مثل الساعة تماماً

160
00:13:44,560 --> 00:13:49,900
،حسناً، إذا لعبت طويلاً ما يكفي
.فهذا المكان يكسب دوماً

161
00:13:49,900 --> 00:13:53,930
،أن الطريقة التي يخسر بها هذا الرجل

162
00:13:53,940 --> 00:13:56,840
،يعمل كل الرهانات الخاطئة

163
00:13:56,840 --> 00:13:58,440
،يستمر عندما لا يجب عليه فعل ذلك

164
00:13:58,440 --> 00:14:00,370
.ولا يقسم الرهانات عندما يتوجب عليه فعل ذلك

165
00:14:00,370 --> 00:14:02,540
.الرجل اللعين يريد أن يخسر

166
00:14:02,540 --> 00:14:04,410
.الكثير من المال، في كل ليلة خميس

167
00:14:04,410 --> 00:14:08,210
لا أحد يملك هذه الكمية من
.النقود لكي يحرقها

168
00:14:08,210 --> 00:14:09,880
هل تعرف ما هو الشيء الأكثر جنوني؟

169
00:14:09,880 --> 00:14:14,950
في كل ليلة جمعة، يأتي صيني آخر إلى
،طاولة الرهان الكبير ليلعب الروليت

170
00:14:14,950 --> 00:14:16,980
.ويكسب مقدار كبير من المال

171
00:14:16,990 --> 00:14:20,720
إنّي أتحدث عن مقدار كبير جداً

172
00:14:20,720 --> 00:14:23,790
.كل ليلة جمعة، مثل الساعة اللعينة

173
00:14:23,790 --> 00:14:26,990
لمَ لا تركز على الموضوع المهم
وتخبرني ما الذي يدور في بالك؟

174
00:14:27,000 --> 00:14:29,430
،الطريقة التي أفكر بها

175
00:14:29,430 --> 00:14:35,900
إنهم يأخذون كمية كبيرة من المال في
كل ليلة خميس ويغسلونها في الكازينو

176
00:14:35,900 --> 00:14:37,440
هل تخبرني بهذا لوجود سبباً ما؟

177
00:14:37,440 --> 00:14:42,710
،إنهم يضعونه في مكان فظيع
.إذا كان أحدهم يود أن يسرقهم ذلك المال

178
00:14:42,710 --> 00:14:49,550
لا يبدو إنهم يشتكوا إلى الشرطة
.إذا سرق احدهم مالهم القذر

179
00:14:49,550 --> 00:14:54,850
ـ حسناً، يبدو كأنك فكرت بكل شيء
ـ أجل، ماعدا قطعة واحدة فقط

180
00:14:56,320 --> 00:15:00,020
،أريد شخصاً كان هنا منذ فترة طويلة

181
00:15:00,020 --> 00:15:02,890
،الذي لا يمكنه تحمل عادة التدخين

182
00:15:02,890 --> 00:15:05,290
.ويتمكن من الوصول إلى  القبو

183
00:15:10,300 --> 00:15:13,900
ـ أشكرك على السجارة
ـ هل هناك أيّ أفكار في هذا الشأن؟

184
00:15:13,900 --> 00:15:19,840
.أجل
.السرقة من (بوب) تعتبر إنتحاراً

185
00:15:43,660 --> 00:15:49,000
الرقم الذي أتصلت به خارج الخدمة في
.. هذا الوقت وليس هناك أي رقم جديد

186
00:15:49,500 --> 00:15:53,830
ـ أجل؟
ـ لقد حصلت على العنوان الذي أردته

187
00:15:53,840 --> 00:15:56,800
وأيضاً (لوك فون) يود مقابلتك

188
00:15:56,800 --> 00:15:59,810
.حسناً، أدخله

189
00:15:59,810 --> 00:16:01,970
.تباً

190
00:16:01,980 --> 00:16:06,380
لوك فون)، ما الذي يمكنني أن أساعدك؟)
.أجلس

191
00:16:08,050 --> 00:16:10,710
كنت أتسأل لو كان بوسعنا
.أن نتحدث على إنفراد

192
00:16:10,720 --> 00:16:12,950
.كل شيء نقوله هنا هو خاص

193
00:16:12,950 --> 00:16:18,420
ـ كيف حالك، سيّدي؟
(ـ لا أزال أتنفس، (فون

194
00:16:18,420 --> 00:16:21,050
حسناً، هذا جيّد، أظن هذا
.أكثر مما قد يقوله البعض

195
00:16:21,060 --> 00:16:25,790
ـ بالفعل، كيف حال زوجتك الجميلة؟
ـ إنها زوجتي السابقة الآن، بالواقع

196
00:16:25,790 --> 00:16:28,690
.. ـ إنها
ـ حسناً، تباً لك، أمل إنّك استبدلتها بواحدة افضل

197
00:16:28,900 --> 00:16:34,330
اسمع يا سيّد (بوب)، أنا هنا
.لأطلب منك صنيعاً كبيراً واحد

198
00:16:34,330 --> 00:16:37,900
ـ كم مقدار كبره؟
ـ 300 ألف دولار، على الأقل

199
00:16:37,900 --> 00:16:42,070
ـ لماذا تريد 300 ألف دولار يا (فون)؟
(ـ إنّك تتذكّر ابنتي (رايلي

200
00:16:42,070 --> 00:16:44,870
.إنها مريضة، وراقدة في المشفى

201
00:16:44,870 --> 00:16:46,410
ـ بحاجة لعملية جراحية
ـ ماذا عن التأمين؟

202
00:16:46,410 --> 00:16:48,740
.إنه لا يغطى نفقات العلاج حتى

203
00:16:48,740 --> 00:16:52,980
وكنت أدفع من جيبي لقرابة
.شهر وأنا متأخر عن التسديد

204
00:16:52,980 --> 00:16:56,110
حتى الآن متأخر عن التسديد إذا
،لم أدفع النقود يوم الجمعة

205
00:16:56,120 --> 00:16:57,820
.وسوف تخسر مكانها في القائمة

206
00:16:57,820 --> 00:17:00,550
تعرف إنّي لا أدير جمعية خيرية
: هنا، تقول قاعدة رقم ثلاثة

207
00:17:00,550 --> 00:17:03,420
."لن يكون عملاً، إذا كنت تتبرع بالمال"

208
00:17:03,420 --> 00:17:05,050
.إنّي أتذكّر القوانين

209
00:17:05,060 --> 00:17:08,760
.هذا ليس عمل خير، بل صنيعاً

210
00:17:08,760 --> 00:17:11,930
ثلاثمائة ألف دولار التي لن أرها
.مجدداً تبدو عملاً خيراً بالنسبة ليّ

211
00:17:11,930 --> 00:17:15,930
ـ كلا، سيّدي، سأعيدها
ـ إنّي من أوقع على راتبك يا (فون)، مَن تمازح؟

212
00:17:15,930 --> 00:17:19,400
.سيّد (بوب)، إنّك خياري الوحيّد

213
00:17:19,400 --> 00:17:21,830
.إنّي لا أعمل إستثناءات

214
00:17:21,840 --> 00:17:24,070
،دعني أسألك شيئاً
ماذا لو كنت انت؟

215
00:17:24,070 --> 00:17:26,370
ماذا لو كنت مكاني وابنتك كانت مريضة؟

216
00:17:26,370 --> 00:17:28,410
ـ مهلاً، هذا يكفي، أنتهى الوقت
ـ ماذا لو كانت (سيدني) مريضة؟

217
00:17:28,410 --> 00:17:29,610
.لا أحد يتحدث معك

218
00:17:29,610 --> 00:17:32,610
ـ حسناً، هذا كل الوقت الذي لديك
ـ كلا، ليس كل الوقت الذي لديّ

219
00:17:32,610 --> 00:17:35,610
ـ لقد أجاب على اسألتك بالفعل، هيّا
!ـ إني لا أقبل جوابه اللعين

220
00:17:35,610 --> 00:17:37,650
.اللعنة، ابعد يديك عني

221
00:17:37,650 --> 00:17:39,750
.لا أبالي ما الذي تقبله
.أخرج من هنا

222
00:17:39,750 --> 00:17:42,850
ـ ماذا عن الهراء الذي فعلته لك؟
ـ ماذا تريد؟ كعكة لعينة؟

223
00:17:42,850 --> 00:17:44,850
ماذا فعلت ليّ؟
.إنّك لم تفعل أيّ شيء ليّ

224
00:17:44,850 --> 00:17:46,850
.إنّك هربت وتركتك ترحل بعيداً

225
00:17:46,860 --> 00:17:48,690
أردتك أن تبدأ حياة جديدة
.ووجدت الله

226
00:17:48,690 --> 00:17:50,390
لم أكن أود أن تكبر ابنتي الصغيرة وتكرهني

227
00:17:50,390 --> 00:17:51,790
ـ بسبب الرجل الذي أصبحت عليه
ـ أخرج من هنا

228
00:17:51,790 --> 00:17:54,160
،إنّك حصلت على ما تريده
!وأنا حصلت على ما أريده، أرحل

229
00:17:54,160 --> 00:17:56,460
!ـ مثلك، اللعنة! تباً
!ـ تحرك

230
00:17:56,460 --> 00:17:59,160
!ـ إنّك مجرد رهان خاسر
ـ أبعد يديك اللعينتين عني

231
00:18:00,130 --> 00:18:03,400
!ـ مهلاً
!ـ اللعنة، لا تلمسني

232
00:18:07,840 --> 00:18:11,410
.إنّك مطرود
.أخرجوه من هنا

233
00:18:18,510 --> 00:18:20,150
.كان ذلك غير مريحاً

234
00:18:20,150 --> 00:18:23,150
.. ـ أجل، حسناً
ـ ما امر هذا الرجل؟ ما خطبه؟

235
00:18:23,150 --> 00:18:27,190
،ذلك الرجل كان سيكون مكانك
لكنه وجد الحب أو الدين وما شابة

236
00:18:27,590 --> 00:18:31,520
.لقد ترك كل شيء
.لقد رفض كل شيء

237
00:18:31,520 --> 00:18:35,030
لا أعلم يا (ديريك)، ما رأيك؟
هل عليّ أن أعطيه المال وحسب؟

238
00:18:35,030 --> 00:18:38,760
لا أظن إنّك في شبابك كنت
.ستعتبر هذا خياراً

239
00:18:38,760 --> 00:18:40,600
.لا تدع المشاعر تؤثر على حكمك"

240
00:18:40,600 --> 00:18:46,970
العلاقات تأتي وترحل لكن المبادئ"
.(موجودة هنا لتبقى". (فرانك بوب

241
00:18:47,970 --> 00:18:50,040
.سعيد لكون أحدهم كان يستمع

242
00:18:55,180 --> 00:18:57,440
.مرحباً يا سيّدات، تبدون رائعات

243
00:19:13,490 --> 00:19:15,690
.أنا موافق

244
00:19:15,690 --> 00:19:19,200
،لكنني طردت للتو
،إذا كنت تود شفرات القبو

245
00:19:19,200 --> 00:19:22,570
سوف تحظى عليهم ليلة غد
.على أقصى حد

246
00:19:22,570 --> 00:19:24,470
.لنفعلها

247
00:19:46,020 --> 00:19:48,550
مَن هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟

248
00:19:48,560 --> 00:19:53,190
.(رفيقي (دانتي)، (ميكي

249
00:19:53,190 --> 00:19:57,560
ـ مرحباً، يا رجل
ـ هذا ليس ما اتفقنا عليه

250
00:19:57,560 --> 00:19:59,660
.إنّي أعرف هذا الرجل منذ كنا صغاراً

251
00:19:59,660 --> 00:20:03,170
لونه المفضل هو الأزرق، لقد فقد
.(عذريته لصالح (بيكي ماكروميك

252
00:20:03,170 --> 00:20:04,830
.بالطبع، إنّي ضاجعتها أولاً

253
00:20:04,840 --> 00:20:06,900
.أيّ شيء تود معرفته، فقط أسأل

254
00:20:06,900 --> 00:20:09,200
كيف يبدو مذاق قضيبه؟

255
00:20:14,110 --> 00:20:15,940
.أسترخي

256
00:20:15,940 --> 00:20:18,610
.دانتي) سيجلب الأسلحة)
.و(ميكي) سيحضر السيارة

257
00:20:18,610 --> 00:20:20,750
مَن تحدث عن الأسلحة؟

258
00:20:20,750 --> 00:20:23,750
لا تردد في ترك سلاحك
.مع والدتك اللعينة

259
00:20:23,750 --> 00:20:26,250
إنّي لن أدخل إلى هناك
.وأحمل قضيبي بيدي

260
00:20:26,250 --> 00:20:28,290
إنّك تعرف مع مَن تتعامل، صحيح؟

261
00:20:28,290 --> 00:20:34,120
إذا دخلنا إلى هناك بالأسلحة وقبض
.علينا (بوب)، سنكون في عداد الأموات

262
00:20:36,260 --> 00:20:40,300
.(إنها عمليتي، يا (فون
.لذا، ستبقى الأسلحة

263
00:20:40,300 --> 00:20:43,870
.إذا لا تود هذا، يمكنك الرحيل الآن

264
00:20:43,870 --> 00:20:48,600
خلاف ذلك، لا أحد آخر هنا
.لديه مشكلة مع هذا الأمر

265
00:20:48,600 --> 00:20:50,800
إذاً، هل نحن على وفاق؟

266
00:20:53,670 --> 00:20:55,770
ما هي خطتك؟

267
00:20:55,780 --> 00:21:00,980
،ندخل إلى هناك مباشرة بعد الأغلاق
.ونوجه أسلحتنا على وجوهم اللعينة

268
00:21:00,980 --> 00:21:04,150
.سيكونون مرهقين ومنهكين
.فلن يفعلوا أيّ شيء

269
00:21:04,150 --> 00:21:06,620
نأخذ أكوام من الدولارات
.ونخرج عند الفجر

270
00:21:07,650 --> 00:21:09,120
ـ نبقي الأمر ببساطة
ـ أجل

271
00:21:09,120 --> 00:21:11,150
،حسناً، البساطة دوماً تكون أفضل

272
00:21:11,160 --> 00:21:14,620
لكن ما بحوزتك هنا هي أبسط
.طريقة لكي تقتلنا

273
00:21:14,630 --> 00:21:17,230
،إذا كانت لديك فكرة أفضل
.إننا نود الإستماع إليها

274
00:21:28,600 --> 00:21:31,640
ـ (سوان)؟
(ـ (سوان

275
00:21:31,640 --> 00:21:35,680
.هنا القبو، غرفة نقل النقود
.الفلفل هو القبو

276
00:21:35,680 --> 00:21:38,110
ـ السكر يجب أن يكون القبو
ـ ماذا؟

277
00:21:38,110 --> 00:21:40,310
.إنه حلو، فالجميع يريده

278
00:21:40,310 --> 00:21:42,950
إنه من المنطقي أن تكون النقود
.هي السكر، أجل

279
00:21:42,950 --> 00:21:45,680
.حسناً

280
00:21:45,690 --> 00:21:47,650
.السكر هو القبو

281
00:21:49,220 --> 00:21:52,760
.كوكس)، أنت الكاتشب)
."و(ميكي) سيكون الشاي "سويتن أنلو

282
00:21:52,760 --> 00:21:55,890
.أنا الملح، وأنت يا (دانتي) ستكون الفلفل

283
00:21:55,890 --> 00:21:58,960
ـ لماذا يجب أن أكون الفلفل؟
ـ لأنه نفذت مني التوابل

284
00:21:58,960 --> 00:22:01,860
ـ (دانتي)، أخرس
(ـ لا أحد يسرق من (سوان

285
00:22:01,860 --> 00:22:06,130
،)لكن ذلك لأنهم يخشون (بوب
وليس لكونها قلعة محصنة، الآن الطريقة التي أراها

286
00:22:06,130 --> 00:22:08,270
.لدينا ثلاثة أشياء تسير بصالحنا

287
00:22:08,270 --> 00:22:10,640
.أولاً، لدينا شفرات المرور
.وهذا سيكون عليّ

288
00:22:10,640 --> 00:22:12,970
.ثانياً، لدينا رجل يعمل بالداخل
.وهو أنت

289
00:22:12,970 --> 00:22:16,340
ثالثاً، لدينا معرفة بالحارس الأمني المعين

290
00:22:16,340 --> 00:22:20,650
الذي يحب تناول الكعك والقهوة عند
.الساعة 3:25 تماماً كل ليلة

291
00:22:20,650 --> 00:22:22,610
ـ كل ليلة؟
ـ كل ليلة

292
00:22:22,620 --> 00:22:24,620
هل الجميع معي حتى الآن؟

293
00:22:24,620 --> 00:22:30,720
ـ (ميكي)، هل تفهمني؟
ـ أجل، إنّي أفهمك

294
00:22:30,720 --> 00:22:34,690
هذا أنت ستكون مع السيارة، هل يمكنني
الوثوق أن السيارة لن تكون مرتبطة بنا؟

295
00:22:34,690 --> 00:22:39,160
سوف توصلني أنا و(دانتي) إلى هنا
.في هذه الحانة عند الساعة الثالثة

296
00:22:39,160 --> 00:22:41,360
ـ وأين سأكون أنا؟
ـ ستكون في العمل

297
00:22:41,370 --> 00:22:45,100
ستنهي نوبتك وتسجل خروج
.لكنك لن تغادر المكان

298
00:22:45,100 --> 00:22:47,400
ترتب طريقك نحو غرفة النقل وتنتظر هناك

299
00:22:47,410 --> 00:22:49,870
ـ حتى؟
ـ الساعة 3:30

300
00:22:49,870 --> 00:22:52,770
سيكون هناك القليل من الموظفين
.يتسكعون في ذلك الوقت

301
00:22:52,780 --> 00:22:55,680
.سوف تركن السيارة هنا

302
00:22:55,680 --> 00:22:57,740
.بالقرب من البيض المخفوق
.رائع

303
00:22:57,750 --> 00:23:00,710
هذا سوف يمنحك طريقاً مباشرةً
.نحو الجنوب على الطريق السريع

304
00:23:00,720 --> 00:23:02,380
.أياك أن تخفق

305
00:23:02,380 --> 00:23:05,680
قلت أن لديك فرصة المرور مباشرةً
.وليس نحن

306
00:23:05,690 --> 00:23:07,720
."ليس هناك كلمة "نحن

307
00:23:07,720 --> 00:23:12,690
،إذا خرجنا من (سوان) على قيد الحياة
.سأذهب في طريقي

308
00:23:12,690 --> 00:23:14,360
هل لديك مشكلة بهذا الامر؟

309
00:23:14,360 --> 00:23:17,730
،لطالما إننا نحصل على المال
.فأنّي لا أبالي إلى أين تذهب

310
00:23:22,430 --> 00:23:26,040
دعني أعلم إن كنت تود
.تعليمات سريعة

311
00:23:28,870 --> 00:23:31,210
أين تعلمت فعل ذلك؟

312
00:23:31,210 --> 00:23:33,880
في قاعدة "فورت بيغيننغ" العسكرية

313
00:23:33,880 --> 00:23:36,680
ـ في الجيش؟
ـ أجل

314
00:23:36,680 --> 00:23:40,410
ـ هل خدمت؟
ـ الشيء الوحيد الذي خدمته هو البطاطا المقلية، يا رفيقي

315
00:23:40,420 --> 00:23:42,680
.لم أخمن هذا أبداً

316
00:23:56,330 --> 00:24:00,030
أنا و(دانتي) سوف نرتب طريقنا
.نحو طابق (سوان) الرئيسي

317
00:24:00,030 --> 00:24:02,370
أن طابق كازينو الرئيسي سيكون
.فارغاً في ذلك الوقت من الليل

318
00:24:02,370 --> 00:24:04,740
الجميع يتوجه للأسفل من أجل الأغلاق

319
00:24:04,940 --> 00:24:06,940
.هيّا، هيّا، هيّا

320
00:24:06,940 --> 00:24:10,110
(لطالما كنت أعرفه، فأن (جيري
الكهل يحب أن يأخذ نزهة قليلة

321
00:24:10,110 --> 00:24:14,740
إلى غرفة الأستراحة من أجل تناول
.الكعك والقهوة عند الساعة 3:25

322
00:24:14,750 --> 00:24:18,810
جميع الأبواب الداخلية مغلقة مغناطيسياً
.بواسطة قفل أمني ثلاثي

323
00:24:18,820 --> 00:24:20,880
.القبو نفسه مرتبط بالدائرة الأمنية

324
00:24:20,880 --> 00:24:24,050
لكن بقية النظام مرتبط بأسلاك
.السفينة القديمة

325
00:24:24,050 --> 00:24:26,750
(لذا، أنتظروني أنا و(دانتي
.للوصول إلى الموقع

326
00:24:26,750 --> 00:24:30,320
تماماً عند الساعة 3:30
.سوف تطفئ الكهرباء

327
00:24:37,030 --> 00:24:38,800
.هيّا بنا، هيّا بنا

328
00:24:38,800 --> 00:24:41,770
من عند وقت أطفاء النور، سيكون
أمامنا 10 دقائق للدخول والخروج

329
00:24:41,770 --> 00:24:45,400
قبل أن تشتغل المولدات الأحتياطية
.وتغلق السفينة

330
00:24:45,400 --> 00:24:47,740
.هيّا بنا، تحرك

331
00:24:47,740 --> 00:24:49,840
.هيّا بنا، بسرعة، هيّا بنا

332
00:24:49,840 --> 00:24:53,110
من هنا، لنأمل أن هذه الشفرة
.اللعينة تعمل

333
00:24:55,740 --> 00:24:59,450
.حسناً، أيها الوغد، افتح

334
00:25:00,920 --> 00:25:03,280
!ـ مهلاً
ـ حسبكِ

335
00:25:03,280 --> 00:25:04,480
ماذا؟

336
00:25:04,490 --> 00:25:06,820
هل يمكنك العودة لاحقاً، من فضلكِ؟

337
00:25:06,820 --> 00:25:07,950
.شكراً لكِ

338
00:25:09,990 --> 00:25:12,220
!هيّا بنا

339
00:25:12,220 --> 00:25:13,760
.تحرك

340
00:25:13,760 --> 00:25:16,890
.الأكياس الخضراء فقط، الأشياء القذرة

341
00:25:18,860 --> 00:25:21,860
.هيّا، في الأكياس، اسرعوا

342
00:25:25,530 --> 00:25:28,200
.كلا، نحن بخير

343
00:25:40,150 --> 00:25:41,780
.هيّا

344
00:25:41,780 --> 00:25:43,850
ـ لنفعل هذا
ـ هيّا

345
00:25:43,850 --> 00:25:47,080
.هيّا، هيّا يا رفاق، هيّا

346
00:25:49,820 --> 00:25:51,420
.هيّا، هيّا، هيّا

347
00:25:54,560 --> 00:25:57,190
!ـ اللعنة! هيّا بنا
ـ توقف عن العبث بالجوار

348
00:25:57,190 --> 00:25:59,960
ـ هيّا بنا، هيّا، أحضر الأكياس
ـ هذا صحيح

349
00:26:00,800 --> 00:26:02,900
ـ هذا جميل، أخرج
ـ لنخرج

350
00:26:02,900 --> 00:26:04,300
ـ لنخرج من هنا
ـ هيّا بنا

351
00:26:10,810 --> 00:26:12,810
.تباً

352
00:26:19,480 --> 00:26:22,180
،إذا سارت الأمور بشكل سيء
ما الخطة البديلة؟

353
00:26:22,180 --> 00:26:24,580
.الخطة البديلة هي أن تنقذ حياتك

354
00:26:24,590 --> 00:26:25,980
!هيّا بنا، هيّا بنا

355
00:26:37,030 --> 00:26:38,960
.سحقاً

356
00:26:38,960 --> 00:26:41,560
!أيها الأوغاد

357
00:26:41,570 --> 00:26:44,270
.. أرجع إلى

358
00:26:48,470 --> 00:26:49,840
!مستعد؟ هيّا

359
00:27:00,950 --> 00:27:03,120
!(دانتي)

360
00:27:03,120 --> 00:27:04,920
.مسكتك، يا رجل

361
00:27:04,920 --> 00:27:07,120
.سأخرج من هنا

362
00:27:07,120 --> 00:27:08,920
!ـ هيّا
(ـ أخرج من هنا، (ميكي

363
00:27:08,920 --> 00:27:11,220
.هيّا، أخرج من هنا

364
00:27:15,390 --> 00:27:17,160
.أخرج من هنا

365
00:27:24,570 --> 00:27:28,000
ـ ما الأمر بحق الجحيم؟
!ـ هذا لا يصدق

366
00:27:28,000 --> 00:27:29,540
.من هنا، اتبعني

367
00:27:29,540 --> 00:27:30,970
!أيها الأحمق

368
00:27:30,970 --> 00:27:32,000
!من هنا! تباً! هيّا

369
00:27:32,010 --> 00:27:33,510
.هيّا بنا يا صاح، هيّا

370
00:27:36,080 --> 00:27:38,610
!ـ تباً
!ـ هيّا يا رجل! لنخرج من هنا

371
00:27:39,640 --> 00:27:41,610
!ـ من هنا
!ـ هيّا، هيّا! هنا

372
00:27:46,020 --> 00:27:47,880
ـ صباح الخير
ـ أجل، إنه كذلك

373
00:27:59,724 --> 00:28:01,834
أمي ؟ -
<i>.أهلاً عزيزتي -</i>

374
00:28:01,835 --> 00:28:04,341
أمي، لما أنتِ مستيقظة ؟

375
00:28:04,357 --> 00:28:05,387
<i>.لم أستطع النوم</i>

376
00:28:05,399 --> 00:28:08,388
أدوائكِ غير فعّال ؟  -
<i>.لم أتناوله بعد  -</i>

377
00:28:08,600 --> 00:28:10,900
<i>.. كنتُ أفكّر في أخذ الكلب بنزهة</i>

378
00:28:10,924 --> 00:28:12,994
.إنها الرابعة صباحاً، أمي

379
00:28:12,995 --> 00:28:14,325
<i>.أنا قلقة بشأنكِ</i>

380
00:28:14,326 --> 00:28:16,226
.سأكون بخير

381
00:28:17,643 --> 00:28:20,051
.اللعنة، أركض

382
00:28:26,061 --> 00:28:28,480
.حسناً، أحبّكِ

383
00:28:28,506 --> 00:28:29,828
.تصبحين على خير

384
00:28:30,842 --> 00:28:32,190
.هيّا

385
00:28:33,569 --> 00:28:34,990
.تابع

386
00:28:35,014 --> 00:28:36,893
.رجاءً، رجاءً

387
00:28:40,330 --> 00:28:42,030
إفتح الباب اللعّين ؟

388
00:28:42,056 --> 00:28:44,513
! إفتح الباب اللعّين

389
00:28:46,012 --> 00:28:47,445
لِنذهب ؟

390
00:28:49,218 --> 00:28:51,008
! ما هذا بحق الجحيم

391
00:28:58,746 --> 00:29:00,568
أغلق الباب وقُد ؟

392
00:29:03,238 --> 00:29:04,708
.لِنذهب

393
00:29:06,581 --> 00:29:09,617
.لِيهدأ الجميع، سنخرج من هنا في ثوانِ

394
00:29:11,061 --> 00:29:12,427
! الشرطة

395
00:29:18,752 --> 00:29:22,218
.إنزعوا الأقنعة، يجب أن ننخرط بينهم

396
00:29:26,078 --> 00:29:26,953
! اللعنة

397
00:29:28,399 --> 00:29:30,826
،ليتصرف الجميع بشكلٍ طبيعي
.ولن يتأذى أحد

398
00:29:30,842 --> 00:29:33,482
،)هنا الضابطة (باهوس
.ثمّة طلقاتٍ نارية

399
00:29:33,517 --> 00:29:35,474
.أنا في المطاردة

400
00:30:01,843 --> 00:30:03,087
.تباً

401
00:30:11,988 --> 00:30:15,690
إنها تطلب مني أن أركن جانباً ؟  -
.تابع القيادة  -

402
00:30:17,933 --> 00:30:19,579
! تباً لِهذا

403
00:30:29,066 --> 00:30:30,090
<i>! إطلاق نار</i>

404
00:30:30,091 --> 00:30:32,119
أطارد مشتبه به واحد مسلح
. على الأقل

405
00:30:32,120 --> 00:30:34,850
لا تلمسني بيديك اللعينة قط ؟

406
00:30:34,875 --> 00:30:37,725
بالتأكيد إطلاق النار على شرطي
ليس جيداً لوضعنا الراهن ؟

407
00:30:37,726 --> 00:30:39,114
! أنا المسؤول

408
00:30:39,289 --> 00:30:40,759
يرجى وصف الحافلة، حوّل ؟

409
00:30:40,760 --> 00:30:44,318
حافلة رقمها (657)؟
.(أكرر (657

410
00:30:45,631 --> 00:30:47,318
.أنا المسؤول

411
00:30:47,367 --> 00:30:49,357
.أحيط علماً

412
00:30:52,739 --> 00:30:56,059
سأجعل من هذا أمراً
.في غاية السهولة بالنسبة لكَ

413
00:30:56,150 --> 00:30:59,574
،تخلّص من تلكَ الشرطية
أو ستخسر حياتك اللعينة ؟

414
00:30:59,575 --> 00:31:02,250
.أياً كان ما تطلبه، نحن على وفاق

415
00:31:02,924 --> 00:31:05,748
نداء إلى جميع الوحدات، عملية"
".خطف رهائن محتملة

416
00:31:05,775 --> 00:31:09,045
"حافلة ركاب، رقمها (657)؟"

417
00:31:09,072 --> 00:31:12,097
<i>(أكرر : حافلة رقم (657</i>

418
00:31:12,431 --> 00:31:14,897
إتّجه غرباً الطريق السريع 10 ؟  -
كوكس)، ماذا تفعل ؟)  -

419
00:31:14,899 --> 00:31:16,276
.أرتجل

420
00:31:16,303 --> 00:31:19,522
،إتجه غرباً إلى الطريق السريع 10
! إتجه إلى هناك

421
00:31:24,305 --> 00:31:27,667
يبدو أنّ المشتبه به سلكَ الطريق
.السريع "10" بإتجاه مهبط الطائرات، إنتهى

422
00:31:27,719 --> 00:31:29,740
لا يمكنني السماح لهم بسلك
.ذلكَ الطريق السريع

423
00:31:29,741 --> 00:31:33,114
إلى جميع الوحدات : لدينا مشتبه به
يتجه نحو مهبط (راسيل)؟

424
00:31:33,140 --> 00:31:38,051
للإيقاع به توجهوا فوراً إلى الغرب من"
".واترلو)، تماماً قبل المهبط)

425
00:31:54,227 --> 00:31:57,930
بإعتقادك، ما الذّي يخططون له الآن ؟  -
.يخططون لوضع حاجز  -

426
00:31:57,963 --> 00:32:02,033
.وما أدراك  -
أوقف المركبة، نحنُ نضع حاجزاً ؟  -

427
00:32:02,135 --> 00:32:04,938
<i>لا مكان لكم للذهاب إليه ؟</i>

428
00:32:05,503 --> 00:32:08,437
أحتاج هاتفاً، مَن
مِنكم لديه هاتف ؟

429
00:32:08,570 --> 00:32:11,207
مَن مِنكنّ لديها أحمر شفاه ؟

430
00:32:15,542 --> 00:32:17,072
.شكراً لكِ

431
00:32:17,409 --> 00:32:19,169
ما إسمكِ ؟  -
.(ريبيكا)  -

432
00:32:19,170 --> 00:32:21,297
حسناً (ريبيكا)، ما هو رقم هاتفكِ ؟

433
00:32:21,323 --> 00:32:23,315
أوصلني برجال الشرطة
 عِبرَ هذا الشيء ؟

434
00:32:23,341 --> 00:32:26,299
أوصلني برجال الشرطة عِبرَ هذا الشيء ؟  -
 حسناً، حسناً  -

435
00:32:26,912 --> 00:32:30,430
الدورية، هنا (657)، أوصلني
برجال الشرطة ؟

436
00:32:30,456 --> 00:32:32,510
تريثوا رجاءً، الحافلة (657)؟

437
00:32:32,535 --> 00:32:35,307
لا يمكنني التريث، أوصليني
برجال الشرطة ؟

438
00:32:36,132 --> 00:32:38,733
! برجال الشرطة
كف عن العبث معي ؟

439
00:32:38,762 --> 00:32:42,291
يا أنتِ : أريدكم أن تكفّوا عن مطاردتنا ؟

440
00:32:42,316 --> 00:32:44,516
.تعرف لا يمكنني فعل ذلك  -
<i>لماذا ؟  -</i>

441
00:32:44,542 --> 00:32:46,783
،لأني شرطية، وأنت السارق
.هذهِ هي اللعبة

442
00:32:46,809 --> 00:32:49,189
.أبيض وأسود يا صاح  -
ألا يوجد رمادي ؟  -

443
00:32:49,215 --> 00:32:51,544
لا ؟  -
.. بحقكِ، دوماً هناك رمادي  -

444
00:32:51,570 --> 00:32:53,940
.. أيتها الشرطية  -
باهوس)؟)  -

445
00:32:53,966 --> 00:32:57,196
حسناً، ما هو إسمكِ الأوّل ؟  -
<i>! الشرطة الآن  -</i>

446
00:32:57,222 --> 00:32:59,958
.أوصلني بقناة الشرطة  -
كفّ عن العبث معي ؟  -

447
00:32:59,959 --> 00:33:02,589
كريس) أريدكم أن تزيلوا الحاجز ؟)

448
00:33:02,614 --> 00:33:05,979
وأنا أريدكم أن تركنوا جانباً ؟  -
.أطلب حلّ الحاجز ؟  - أمهلني ثانية فحسب -

449
00:33:05,994 --> 00:33:08,415
أنا أعمل على ذلك ؟  -
! حلّ الحاجز اللعين  -

450
00:33:08,425 --> 00:33:11,353
إستمعي إليّ، أريدكِ أن تثقي بي ؟

451
00:33:11,925 --> 00:33:14,635
<i>كريس)، لن يمكنني مساعدة)
،هؤلاء الناس على متن الحافلة</i>

452
00:33:14,636 --> 00:33:16,821
<i>إن لم تنفّذي لي هذا المطلب ؟</i>

453
00:33:16,822 --> 00:33:19,219
إبقِ حيث أنتِ، وراقبينا جيداً ؟

454
00:33:19,220 --> 00:33:22,972
،لكنّي أريدكم ان تزيلوا الحاجز
.لا بدّ أن نبلغَ الطريق السريع

455
00:33:22,998 --> 00:33:26,998
إطلب منهم أن يزيلوا الحاجز ؟  -
،إفعلي هذا من أجلي  -

456
00:33:26,999 --> 00:33:29,910
.وأعدكِ، أتعهّد لكِ، لن يتاذى أحد

457
00:33:29,967 --> 00:33:32,698
<i>أخبرهم أننا سنبدأ بقتل الناس ؟</i>

458
00:33:35,770 --> 00:33:38,770
إلى النقيب (مايكل) أريدكم أن
تزيلوا جميع الحواجز ؟

459
00:33:38,771 --> 00:33:41,344
.أكرر : أزيلوا جميع الحواجز، إنتهى

460
00:33:41,394 --> 00:33:43,595
سلبي (باهوس)، لن أسمح لهم
بسلك الطريق السريع ؟

461
00:33:43,621 --> 00:33:46,748
.. لكّن سيّدي لدي أحدهم  -
<i>.(سيبقى الحاجز قائماً (باهوس  -</i>

462
00:33:47,403 --> 00:33:48,692
.خرجَ الأمر عن سيطرتي

463
00:33:48,694 --> 00:33:51,024
"كريس)، لديّ على الأقل "10)
،أشخاص على متن هذهِ الحافلة

464
00:33:51,025 --> 00:33:53,430
،بما في ذلك ولد صغير وإمرأة حامل

465
00:33:53,431 --> 00:33:55,098
! أخبرهم أن يزيلوا الحاجز اللعين

466
00:33:55,132 --> 00:33:58,034
هذا المعتوه، لا يمكنني السيطرة
.على أفعاله إذا توقفت الحافلة

467
00:33:58,060 --> 00:33:59,890
<i>! أخبرهم أن يزيلوا الحاجز</i>

468
00:34:00,053 --> 00:34:03,661
.من الأفضل أن تلتزِم بوعدكَ اللعين

469
00:34:12,343 --> 00:34:13,803
<i>! إحترسوا، إحترسوا</i>

470
00:34:20,510 --> 00:34:22,475
إذهب من هناك ؟

471
00:34:28,979 --> 00:34:31,984
،كريس)، هل أنتِ هناك)
هل أنتِ بخير ؟

472
00:34:31,985 --> 00:34:34,469
.تباً لكَ

473
00:34:54,832 --> 00:34:59,055
هل سبق وجربتِ السيجارة الحقيقية ؟  -
.أنا أشتمّها فقط، عزيزي  -

474
00:35:00,249 --> 00:35:02,716
،كنتُ الفُّ التبغ في الورق

475
00:35:02,757 --> 00:35:06,598
ثم أضع لها فلتراً، أما هذه
.دخان الهراء فحسب

476
00:35:11,232 --> 00:35:14,943
إذا وحين تُرزقين بأطفال، لن يعرفوا
.حتى ماذا تكون السيجارة الحقيقية

477
00:35:14,944 --> 00:35:17,319
سيعتقدون أنها شيء من
.الأفلام القديمة فحسب

478
00:35:17,320 --> 00:35:19,707
عن ماذا تتحدّث، عزيزي ؟

479
00:35:19,708 --> 00:35:22,482
.. كل شيء لا بدّ أن يموت، فقط

480
00:35:22,594 --> 00:35:25,024
من اللّحظة التي يولد فيها
،شيءٌ ما أو يُخترع

481
00:35:25,025 --> 00:35:27,596
.جميعنا بإتجاهٍ واحد نحو التطور

482
00:35:27,598 --> 00:35:29,824
التط .. ماذا ؟
( التطور )

483
00:35:32,695 --> 00:35:34,179
نعم ؟

484
00:35:34,312 --> 00:35:36,491
آسف للاتصال بكَ في
 هذا الوقت الباكر ؟

485
00:35:36,492 --> 00:35:38,976
لا أحد يتصل باخبار جيدة في
الخامسة صباحاً، (ديريك)؟

486
00:35:38,977 --> 00:35:40,742
لا توجد طريقة صائبة
،لإلقاء الأخبار السيئة

487
00:35:40,743 --> 00:35:42,836
ما مدى سوء الأمر ؟

488
00:35:50,800 --> 00:35:53,263
كم ؟  -
.ثلاثة ملايين  -

489
00:35:53,969 --> 00:35:56,585
آسف، ربما أُصبتُ بصدمة
،وأنا في طريقي إلى هنا فحسب

490
00:35:56,587 --> 00:35:59,542
: لأني أعتقدتُ أني سمعتُكَ تقول
"ثلاثة ملايين دولار"

491
00:35:59,616 --> 00:36:00,708
.نعم

492
00:36:00,981 --> 00:36:03,935
لا تقل أنها كانت سيولة المنزل ؟

493
00:36:05,317 --> 00:36:07,856
من ؟  -
.فون)، وإثنان آخرين)  -

494
00:36:07,974 --> 00:36:10,337
أأنتَ متأكّد ؟  -
.قطعاً  -

495
00:36:11,442 --> 00:36:13,849
أين هم ؟  -
.على متن حافلة  -

496
00:36:14,637 --> 00:36:16,763
،دعنا نلخّص القصة

497
00:36:16,973 --> 00:36:20,472
،الرجل الذّي أطلق النار يوم أمس
،سرق ثلاثة ملايين

498
00:36:20,587 --> 00:36:24,276
إذا اُلقي القبض عليه من قِبل الشرطة
،سنتورط بقضايا غسيل الأموال

499
00:36:24,277 --> 00:36:27,974
لصالح عائلات مشهوّرة
.. بالجريمة في المدينة و

500
00:36:28,751 --> 00:36:32,386
سمحتَ لهم بصعود الحافلة ؟  -
.كلا لم أسمح لهم، بل إختطفوها   -

501
00:36:32,431 --> 00:36:35,610
تدخّل رجال الشرطة حينها
.أضطررتُ على الإنسحاب

502
00:36:35,697 --> 00:36:38,268
إذن، ماذا ستفعل حيال ذلك ؟  -
.سوف أعثر عليهم  -

503
00:36:38,342 --> 00:36:41,123
ستعود النقود إلى الخزينة
.بحلول الليلة

504
00:36:41,831 --> 00:36:44,003
.(جيّد، (ديريك

505
00:36:44,961 --> 00:36:47,448
.أنا أصدقك

506
00:36:52,042 --> 00:36:55,570
(الآن أريد أن أتحدّث مع (فون
.قبل أن ننهي هذا

507
00:36:57,470 --> 00:36:59,689
{\an5}<font color="#ffff00">.. حسناً، نحنُ نتابع حالة هذه</font>

508
00:36:59,692 --> 00:37:02,848
{\an5}<font color="#ffff00">الحافلة المندفعة، والخاطفين
.. المشتبهين بهم على متنها</font>

509
00:37:02,850 --> 00:37:05,320
{\an5}<font color="#ffff00">وهنالك وجود مكثّف جداً
،من قِبل رجال الشرطة</font>

510
00:37:05,358 --> 00:37:08,663
{\an5}<font color="#ffff00">.. يطاردون الحافلة على الطريق السريع</font>

511
00:37:21,820 --> 00:37:23,870
.آسف يا فتى

512
00:37:40,721 --> 00:37:43,252
<i>.إلى الحافلة (657)، رجاءً أجب</i>

513
00:37:43,540 --> 00:37:46,279
أطفئ هذا الشيء اللعين ؟  -
<i>الحافلة (657)، الحافلة (657)؟  -</i>

514
00:37:46,280 --> 00:37:47,300
<i>.هيا، من فضلكم</i>

515
00:37:57,767 --> 00:37:59,313
هل تمزحين معي ؟

516
00:37:59,314 --> 00:38:00,440
ما خطبكِ ؟

517
00:38:00,441 --> 00:38:02,768
إعطني هاتفكِ الملعون، هل إلتقطتِ
صورتي أيتها الساقطة ؟

518
00:38:02,769 --> 00:38:05,440
.كلا أُقسم لك  -
جميعكم هيا، ناولوني هواتفكم اللعينة ؟  -

519
00:38:05,441 --> 00:38:07,846
! ناولوني هواتفكم اللعينة

520
00:38:07,847 --> 00:38:11,187
،ناولني هاتفك اللعين
.هاتفكَ اللعين

521
00:38:11,235 --> 00:38:13,665
لا، لا أتحدّث "الإنجليزية"؟

522
00:38:13,666 --> 00:38:16,110
حقاً، هل تتحدّث الإنجليزية الآن ؟

523
00:38:16,111 --> 00:38:19,139
حسناً، آسف، حياتي كلّها
في هاتفي يا رجل ؟

524
00:38:19,140 --> 00:38:20,980
أعطني هاتفكِ ؟  -
.أنا أبحث عنه  -

525
00:38:20,981 --> 00:38:24,674
! أعطني هاتفكِ اللعين  -
! أنا أبحثُ عنه، لا أعرف أين هو فحسب  -

526
00:38:29,494 --> 00:38:31,538
.ساتولى هذا، سأتولى هذا

527
00:38:41,407 --> 00:38:43,647
هيّا، إذهبي إليه ؟

528
00:38:44,836 --> 00:38:46,790
اللعنة، ما هذا ؟

529
00:38:46,796 --> 00:38:49,366
الطفل خائف، فهمت ؟  -
.لا يهمني  -

530
00:38:49,367 --> 00:38:51,867
.لا تحرّك أيّ أحد آخر  -
.يا إلهي  -

531
00:38:51,868 --> 00:38:54,938
،وكانّكَ مسرور بوجودك هنا
هل تعلم هذا ؟

532
00:38:54,939 --> 00:38:58,439
حسناً جميعكم، حافظوا على هدوئكم
فحسب، هل تفهمون ؟

533
00:38:58,440 --> 00:39:00,514
.أعلم، لم يكن ليبدأ يومكم هكذا

534
00:39:00,515 --> 00:39:05,027
ستتعاونون معنا، وأتعهّد لكم
.أنّكم ستغادرون هذه الحافلة بسلام

535
00:39:13,812 --> 00:39:17,039
كيفَ تشعر ؟  -
أشعر ببردٍ شديد (بايسان)؟  -

536
00:39:17,890 --> 00:39:20,744
ضع بعض الضمادات عليها ؟

537
00:39:22,210 --> 00:39:25,320
حسناً، إسمعوا جيداً
هل يوجد أيّ طبيب بينكم ؟

538
00:39:25,321 --> 00:39:29,731
ممرّض، مُسعِف، أيّ شخص لديه أيّ
نوع من المعرفة الطبيّة مهما تكن ؟

539
00:39:31,038 --> 00:39:33,240
.أنا طالبة طِبّ بيطري

540
00:39:33,257 --> 00:39:36,078
نعم إجلبها ؟  -
إجلبها!، ما خطبك بحق الجحيم ؟  -

541
00:39:36,079 --> 00:39:39,255
إنجليزي"، حرك مؤخرتك اللعينة"
.وتعال لتساعدها

542
00:39:41,189 --> 00:39:42,704
حسناً، حسناً

543
00:39:42,853 --> 00:39:44,235
..  ينبغي أن

544
00:39:45,892 --> 00:39:48,320
.عزيزي، أعرف أنّ هذا مخيف حقاً

545
00:39:48,321 --> 00:39:50,481
.سنغادر هذه الحافلة قريباً

546
00:39:50,490 --> 00:39:53,158
.لن يلحقوا بنا أيّ ضرر

547
00:39:54,133 --> 00:39:55,889
هل هذا أرنب ؟

548
00:39:55,890 --> 00:39:57,560
هل لديه إسم ؟

549
00:39:57,561 --> 00:40:00,378
.ذو الأذن الكبيرة  -
! ذو الأذن الكبيرة  -

550
00:40:01,766 --> 00:40:05,269
كان ذو الأذنان الكبيرتان، لكن
.شقيقتي مزّقته

551
00:40:07,555 --> 00:40:11,751
،حسناً، أعتقد أنّه لا يزال رائعاً
.بإذن واحدة أم لا

552
00:40:12,509 --> 00:40:14,642
ما إسمك، عزيزي ؟

553
00:40:14,823 --> 00:40:16,993
(جوزيف)  -
جوزيف)؟)  -

554
00:40:17,010 --> 00:40:20,072
عزيزي، لماذا أنتَ وحدك
على متن هذه الحافلة ؟

555
00:40:32,591 --> 00:40:35,580
إستمر بالتنفّس فحسب ؟  -
.يمكنني تولي هذا  -

556
00:40:35,589 --> 00:40:37,558
،أعرف رجلاً في تكساس

557
00:40:37,559 --> 00:40:39,569
إنّه يدير واحدة من تلكَ المطارات
.الترابية الصغيرة

558
00:40:39,570 --> 00:40:41,663
،إنّها تقع على الحدود، إنها مثالية

559
00:40:41,664 --> 00:40:45,303
،نصل إلى هناك، ونقفز على متن طائرة
.يمكنها أن تأخذنا أينما نريد

560
00:40:45,350 --> 00:40:47,788
.أمريكا الجنوبية، أمريكا الوسطى

561
00:40:48,889 --> 00:40:49,569
! أنت

562
00:40:49,609 --> 00:40:52,006
ماذا تفعل يا رجل ؟

563
00:40:52,785 --> 00:40:54,852
.ستتسبب بمقتل الجميع

564
00:40:54,859 --> 00:40:56,424
إنهم ثلاثة، ونحنُ عشرة ؟

565
00:40:56,440 --> 00:40:58,302
إذا تمكّنا منهم، لن تكون
.لديهم أدنى فرصة

566
00:40:58,303 --> 00:40:59,649
.لديهم أسلحة نارية

567
00:40:59,650 --> 00:41:02,133
أنا في حلّة (سمور)؟  -
وماذا في ذلك ؟  -

568
00:41:02,305 --> 00:41:04,523
المكسيك)؟)  -
.(لم أقُل إلى (المكسيك  -

569
00:41:04,524 --> 00:41:05,908
.فقط إلى الحدود

570
00:41:05,908 --> 00:41:07,948
.نصعد طائرة، ونذهب أينما نشاء

571
00:41:07,949 --> 00:41:10,519
.إنها خطّة  -
لماذا لا نقود نحو "المكسيك" فحسب ؟  -

572
00:41:10,520 --> 00:41:14,061
لن نذهب إلى "المكسيك"، سنخرج
.من هذا الموقف فحسب

573
00:41:21,526 --> 00:41:24,671
! كوكس) المغفّل)  -
جونو) ؟)  -

574
00:41:28,097 --> 00:41:31,845
.آسف لأني وضعتكِ في هذا الموقف  -
.وأنا أيضاً  -

575
00:41:36,707 --> 00:41:38,870
هل تتذكّر حينما عبثتَ مع شقيقتي ؟

576
00:41:38,869 --> 00:41:40,939
لا ؟  -
.بالتأكيد لأنّ ذلك لم يحدث قط  -

577
00:41:40,940 --> 00:41:44,487
،إذا كنتَ تريد أن يحدث ذلكَ
.يجب أن تُسدني خدمة

578
00:41:48,674 --> 00:41:50,289
هل هو بخير ؟

579
00:41:50,313 --> 00:41:53,173
لقد هربَ من المنزل، شقيقته
،تتعدى عليه دوماً

580
00:41:53,179 --> 00:41:56,227
ووالديه يقفا إلى جانبها
.دوماً، على ما يبدو

581
00:41:58,618 --> 00:42:00,346
.فهمت

582
00:42:01,278 --> 00:42:03,384
! إهدأ أيها الوغد

583
00:42:03,654 --> 00:42:06,605
.لن ينتهي هذا على خير حال بالنسبة لك

584
00:42:06,794 --> 00:42:08,754
هيا، أطلق النار ؟

585
00:42:08,879 --> 00:42:10,409
.كلا، أنا لا أمازحك

586
00:42:10,420 --> 00:42:13,623
.أموالاً لا تحملها دابة كبيرة  -
كن البطل يا رجُل ؟  -

587
00:42:13,624 --> 00:42:16,221
(ماذا لو أخطأت الهدف، (كوكس
سيلتفت إليك .. ؟

588
00:42:16,228 --> 00:42:18,013
! وسيطلف النار على الفور

589
00:42:18,014 --> 00:42:20,340
.ربما سيخطئ الهدف، وربما لا

590
00:42:20,341 --> 00:42:23,451
ماذا لو أصابَ، ما إسمكِ ؟  -
(بولين)  -

591
00:42:23,521 --> 00:42:25,851
بالتأكيد إنها ستتعرّض
.لأضرار جانبية

592
00:42:25,876 --> 00:42:28,631
،"أما الرجل "جالب الحظ
.سيكون ميتاً

593
00:42:28,632 --> 00:42:30,654
كلا لن تفعل هذا ؟

594
00:42:33,887 --> 00:42:36,248
.سنراك قريباً، ثلاث ساعات لوصولنا

595
00:42:36,456 --> 00:42:39,005
ما إسمك ؟  -
أريك)   - (أريك) ؟)  -

596
00:42:40,395 --> 00:42:42,965
إجلس في مكانك اللعين ؟

597
00:42:45,689 --> 00:42:47,919
.نحنُ في طريقنا

598
00:42:48,944 --> 00:42:52,029
ماذا يحدث هنا ؟  -
.(يجب أن نتوجّه إلى (غالفستون)،(تكساس  -

599
00:42:52,036 --> 00:42:53,337
غالفستون)؟)

600
00:42:53,350 --> 00:42:55,115
.سآخذك حيثما تشاء يا زعيم

601
00:42:55,125 --> 00:42:58,329
لكن لا يمكننا الوصول إلى أقرب
.مدينة بهذا الخزان الفارغ

602
00:43:01,623 --> 00:43:04,507
نداء إلى الشرطة، نحنُ اللصوص ؟  -
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟  -

603
00:43:04,656 --> 00:43:06,501
.نفذ منّا الوقود

604
00:43:09,747 --> 00:43:12,317
.نحن على إستعدادٍ لإبرام إتفاق

605
00:43:15,439 --> 00:43:17,736
.تماسك يا رجل

606
00:43:18,738 --> 00:43:21,102
.لقد عصيتِ أمراً مباشراً

607
00:43:21,103 --> 00:43:22,934
،ولم تعرّضي حياتكِ فقط للخطر

608
00:43:22,935 --> 00:43:24,565
،وحياة زملائك الضباط

609
00:43:24,566 --> 00:43:26,958
.وإنما حياة عشرات المواطنين أيضاً

610
00:43:26,988 --> 00:43:29,510
أيّ شخص يموت على متن تلكَ الحافلة
.هي مسؤوليتكِ أنتِ

611
00:43:29,511 --> 00:43:31,419
سلّمي شارتكِ وسلاحكِ ؟  -
.. لكن سيدي  -

612
00:43:31,420 --> 00:43:34,660
: أعتقد أننا تخطينا حدود كلمة
.(لكن سيدي"، يا (باهوس"

613
00:43:34,704 --> 00:43:38,283
،آمل أني لا أقاطع أي شيء
.. لكن من منكم قرر

614
00:43:38,284 --> 00:43:41,869
تعريض حافلة مليئة بالرهائن
.المدنيين للخطر

615
00:43:41,871 --> 00:43:44,932
مع حاجز غير مصرّح بهِ ؟

616
00:43:47,208 --> 00:43:49,038
.لا بدّ وأنّه أنت  -
من تكون بحق الجحيم ؟  -

617
00:43:49,039 --> 00:43:52,209
المحقق (ماركوني)، كبير المحققين
.في هذا العرض الخاص الصغير

618
00:43:52,210 --> 00:43:54,605
تمّ إرسالي إلى هنا مِن قِبل
.(نائب رئيس (برادوك

619
00:43:54,606 --> 00:43:57,679
،ومسؤول أعلى رتبة من
."النقيب"

620
00:43:57,680 --> 00:44:02,287
لذا، أنا أعفيكَ رسمياً من
.. مهامكِ وواجباتكِ

621
00:44:02,289 --> 00:44:04,915
وأعيدكِ للخدّمة، بشكلٍ رسمي
.(أيتها الضابطة (باهوس

622
00:44:04,922 --> 00:44:06,656
.إلتقطي أغراضكِ وتعالي

623
00:44:06,657 --> 00:44:09,189
.. لكن حضّرة المحقق  -
.. أعتقد أننا تخطينا حدود كلمة  -

624
00:44:09,190 --> 00:44:11,821
"لكن حضّرة المحقق"،
أيها النقيب ؟

625
00:44:12,322 --> 00:44:14,652
،ما فعلتهِ كان هائلاً
لماذا فعلتِ ذلك ؟

626
00:44:14,653 --> 00:44:16,430
كان هنالك طفل صغير على
.متن الحافلة سيّدي

627
00:44:16,431 --> 00:44:19,512
،أكره أن أُلقي الأخبار السيئة
.لكنّه لا يزال على متن الحافلة

628
00:44:19,513 --> 00:44:23,231
،عندما تحدّثت إلى أحد الخاطفين
،لاحظتُ في "نبرة صوته"،  الحمّاية

629
00:44:23,578 --> 00:44:26,010
.مثل : وكأنّه يفكّر بشكلٍ مستقيم

630
00:44:26,011 --> 00:44:27,608
.وكأنّه شرطي أو جنديّ

631
00:44:27,609 --> 00:44:30,039
.أو مختل عقلياً  -
.لا أعتقد ذلك، حضّرة المحقق  -

632
00:44:30,040 --> 00:44:32,520
لا تعتقدين ذلك ؟  -
يُسمّى "الإحساس الغريزي"؟  -

633
00:44:32,521 --> 00:44:35,779
ما هو العدد المحتمل أن نتعامل معه ؟  -
.على الأقل إثنان، المختل والجنديّ  -

634
00:44:35,780 --> 00:44:37,445
.وربمّا أكثر  -
.رائع  -

635
00:44:37,446 --> 00:44:42,119
سيدي، لماذا أعدتني للخدمة ؟  -
.لم أفعل، الخاطفين فعلوا، طلبوكِ شخصياً  -

636
00:44:42,562 --> 00:44:45,994
هل يمكنكِ قيادة شاحنة وقود، (باهوس)؟  -
هل لديها عجلات ؟  -

637
00:45:08,004 --> 00:45:10,349
أنتَ معتوهٌ لعين، هل
تعرف ذلك ؟

638
00:45:11,839 --> 00:45:15,234
تقود نفس السيارة إلى مقرّ عملك
كما تقودها إلى منزل المخدرات ؟

639
00:45:15,235 --> 00:45:16,284
.. لا أريد

640
00:45:16,285 --> 00:45:18,885
.إخرس، وسهل الأمر علي

641
00:45:20,108 --> 00:45:22,033
إلى أين هم متجهين ؟

642
00:45:22,080 --> 00:45:23,578
هل لديهم خطة هروب ؟

643
00:45:23,580 --> 00:45:26,050
! هل لديهم شركاء، أنا أتحدّث إليك  -

644
00:45:26,051 --> 00:45:27,596
.أنا أتحدّث إليكَ

645
00:45:28,002 --> 00:45:30,228
،نعم، ماذا لديك هنا
.دعني أرى ما لديك

646
00:45:30,229 --> 00:45:32,589
يا ويلاه، أنظر إلى هذا ؟

647
00:45:33,009 --> 00:45:34,219
.دعني أرى

648
00:45:36,437 --> 00:45:38,467
.. سأفعل كل ما

649
00:45:39,580 --> 00:45:41,494
! أنا لا أعرف  -
لا تعرف ؟  -

650
00:45:41,495 --> 00:45:43,497
! لا لا أعرف

651
00:45:43,900 --> 00:45:46,134
.. حسناً  -
تابع ؟  -

652
00:45:46,322 --> 00:45:48,258
.حسناً  -
إخرسي ؟  -

653
00:45:50,034 --> 00:45:50,840
ماذا ؟

654
00:45:50,841 --> 00:45:53,003
.إنه لا يعرف أيّ شيء  -
ما كان ذلك ؟  -

655
00:45:54,149 --> 00:45:55,995
!(كوكس)، (كوكس)

656
00:45:55,996 --> 00:45:57,636
!(كوكس)  -
جيسون كوكس)؟)  -

657
00:45:57,637 --> 00:46:01,026
!كوكس) توعّد بقتله)  -
كوكس) توعّد بقتله ؟)  -

658
00:46:01,268 --> 00:46:03,815
رجاءً لا تؤذي حبيبي ؟  -
كوكس) توّعد بقتله ؟)  -

659
00:46:06,495 --> 00:46:07,948
إهدئي، إهدئي ؟

660
00:46:09,850 --> 00:46:12,276
إهدئي، إخرسي ؟

661
00:46:14,651 --> 00:46:16,390
أرجوك لا تقتلني ؟

662
00:46:16,391 --> 00:46:19,456
إجثي على ركبتيكِ، إجثي على ركبتيكِ ؟  -
أرجوك ؟  -

663
00:46:19,708 --> 00:46:21,665
.سأفعل أي شيء تطلبه، رجاءً عزيزي

664
00:46:26,373 --> 00:46:29,838
حسناً يا رفاق، تلكَ الحافلة
.ستتوقف على ذلك الجسر

665
00:46:29,840 --> 00:46:31,440
فما هي خياراتنا ؟

666
00:46:31,640 --> 00:46:34,136
يمكننا أن نضرب بقوة
.بالغاز المسيل للدموع

667
00:46:34,140 --> 00:46:36,787
لستُ مستعداً لرمي الغاز على
.المدنيين، في بث مباشر على التلفاز

668
00:46:36,818 --> 00:46:39,884
.لكن شكراً على الخطّة  -
هجوم مباشر ؟ - وإصابة المدنيين ؟  -

669
00:46:39,885 --> 00:46:42,878
،تلكَ أحداث لا مفرّ منها
.لكن يمكننا العمل على تلكَ النقطة

670
00:46:42,879 --> 00:46:45,517
القناصة ؟  -
،نحناج إلى رؤية واضحة لهدفين  -

671
00:46:45,518 --> 00:46:47,697
.القنص من الجو، لكنها محفوفة بالمخاطر

672
00:46:47,698 --> 00:46:50,416
.حسناً، إبدأوا بوضع خطة الهجوم تحسباً

673
00:46:50,417 --> 00:46:52,419
وفي هذه الأثناء، سنضع أفضل
.القناصين في المروحيات

674
00:46:52,420 --> 00:46:54,190
إذا سنحت لنا تصويبة
.واضحة، سنستغلها

675
00:46:54,191 --> 00:46:56,214
.عُلم  -
سمعتموه، هيا لِنتحرّك ؟  -

676
00:46:56,305 --> 00:46:58,320
.حسناً، (باهوس)، أأنت جاهزة

677
00:46:58,328 --> 00:47:00,328
.تبدين رائعة بتلكَ السترة، حسناً

678
00:47:00,329 --> 00:47:02,769
إبقي في حالة تأهب، إبقي
،على قيد الحياة

679
00:47:03,252 --> 00:47:05,197
وخذي بالحسبان، أيّ
ملاحظة هي مفيدة ؟

680
00:47:05,198 --> 00:47:09,276
وإذا كنتِ تستطيعين، أمني
.لنا رؤية واضحة للرجُل المسلّح

681
00:47:09,801 --> 00:47:11,727
.تلقيتُ ذلك

682
00:47:20,870 --> 00:47:22,207
.اللعنة، لا

683
00:47:22,550 --> 00:47:25,947
إعطهم الرجل العجوز المحتضر، وتلكَ
.الساقطة ذات الشعر الأخضر هناك

684
00:47:25,949 --> 00:47:28,678
.إسمع سنعطيهم الطفل، وتلك الإمرأة

685
00:47:28,679 --> 00:47:31,229
،سيعتقدون أننا منطقيين
.وسيعتبرون ذلك إنتصاراً لهم

686
00:47:31,230 --> 00:47:34,666
وسيوفّر لنا ذلك المزيد من الوقت ؟  -
.. لا، إذا إحتفظنا بالحامل، والفتى  -

687
00:47:34,667 --> 00:47:36,987
هذا يمنحنا المزيد من النفوذ
.في حال ساءت الأوضاع

688
00:47:36,986 --> 00:47:39,258
لدينا حالة طبيّة طارئة
.على اللأئحة بالفعل

689
00:47:39,259 --> 00:47:41,846
إذا دخلت تلكَ المرأة
،المخاض، ستعصف بالحافلة

690
00:47:41,847 --> 00:47:44,560
،والرهائن سيفقدون صوابهم
.وسيتصرفون بحماقة

691
00:47:44,653 --> 00:47:47,898
: هل إنقاذ ذلك الجنين هي
.أخبار الساعة "6:00" الكبرى

692
00:47:49,801 --> 00:47:51,812
وصلنا إلى الجسر ؟

693
00:48:00,492 --> 00:48:02,072
تحدّث معي (فوربس)؟

694
00:48:02,073 --> 00:48:04,416
<i>هل وضعتَ رجالك في الموقع ؟</i>

695
00:48:04,526 --> 00:48:06,196
<i>أعيننا على الهدف، سيدي ؟</i>

696
00:48:06,197 --> 00:48:08,366
<i>الحافلة متجهة نحو الموقع ؟</i>

697
00:48:09,240 --> 00:48:12,666
<i>الأمر منوطٌ بكِ الآن (باهوس)؟  -</i>
.تلقيتُ ذلك  -

698
00:48:19,396 --> 00:48:22,205
<i>.الحافلة توقفت، الحافلة توقفت</i>

699
00:48:38,620 --> 00:48:42,479
<i>ثلاثة أشخاص يغادرون الحافلة ؟
."مجرم"، وإمرأة"، "وفتى"</i>

700
00:48:42,703 --> 00:48:46,659
هل لديكَ رؤية واضحة لإطلاق النار ؟  -
<i>!سلبي، هنالك الكثير من المدنيين، الكثيرين  -</i>

701
00:48:47,048 --> 00:48:49,034
<i>.نفّذ الإلتفاف</i>

702
00:49:00,913 --> 00:49:05,395
<i>.المجرم رقم واحد وحيدٌ قرب خزان الوقود  -
.هذه مخاطرة كبيرة، قد تنفجر  -</i>

703
00:49:05,407 --> 00:49:07,893
.إذن، ما هي خطتكم الرئيسية

704
00:49:08,009 --> 00:49:09,955
.لا أعتقد أنّ لدينا خطّة

705
00:49:10,498 --> 00:49:13,561
،ربمّا نتحول إلى حافلة سفر
.(ونقود مباشرة بـ (غريهوند

706
00:49:13,592 --> 00:49:16,557
أو يمكنك أن تسلّم نفسك، وتطلق
.سراح الناس الذين على متن الحافلة

707
00:49:16,694 --> 00:49:20,227
،)لا يمكنني فعل ذلكَ بعد يا (كريس
.آمل ذلك في القريب العاجل

708
00:49:20,329 --> 00:49:23,555
،ماذا بشأن عائلاتهم
ماذا بشأن عائلتك أنت ؟

709
00:49:24,133 --> 00:49:26,869
.لا بدّ وأن هنالك أحدهم خائف عليكَ

710
00:49:27,250 --> 00:49:30,001
.يمكننا إيجادهم، وجلبهم إلى هنا

711
00:49:30,611 --> 00:49:33,102
أخبرني إسمكَ فحسب ؟

712
00:49:34,094 --> 00:49:36,393
.محاولة جيّدة أيتها الضابطة

713
00:49:36,954 --> 00:49:38,002
.حسناً

714
00:49:38,869 --> 00:49:41,697
 إسمح لي على الأقل أن
.أتحقق على حال الرهائن

715
00:49:42,020 --> 00:49:44,720
،تابعي ضخ الوقود في الخزان
.حينها يمكنكِ فعل ما تشائين

716
00:49:44,799 --> 00:49:49,039
،إنهم يصعدون الحافلة، سيدي
.ليسَ لدينا رؤية بصرية للمسلّح الآخر

717
00:49:52,149 --> 00:49:54,735
،بماذا تفكـّر بحقّ الجحيم
.أتيتَ بشرطية إلى متن الحافلة

718
00:49:54,735 --> 00:49:57,278
إهدأ، إنها تريد أن تطمئن
.أن الجميع بخير

719
00:49:57,279 --> 00:49:59,509
.وأننا لم نؤذِ أحد  -
أهذا أحد رجالكم ؟  -

720
00:49:59,510 --> 00:50:01,780
.نعم  -
.إنه بحاجة إلى عناية طبيّة  -

721
00:50:01,781 --> 00:50:04,698
دعني أخذه من هنا ؟  -
.لن تاخذيه إلى أيّ مكان  -

722
00:50:04,821 --> 00:50:07,703
.ستخرجين مؤخرتكِ من الحافلة

723
00:50:12,723 --> 00:50:16,829
لطالما ظننتُ أنّه لا يوجد شيء أكثر إثارة
.من إمرأة تدافع عن نفسها

724
00:50:17,554 --> 00:50:19,892
.قم بحركة واحدة فحسب

725
00:50:19,920 --> 00:50:23,373
.. دي)، إذا أردتني هذه العاهرة)

726
00:50:24,553 --> 00:50:27,675
أقتلها وجميع من على
.متن هذه الحافلة

727
00:50:28,151 --> 00:50:30,287
.لكَ هذا يا صاح  -
حسناً، (كريس)؟  -

728
00:50:30,355 --> 00:50:31,348
! (كريستين)

729
00:50:31,349 --> 00:50:33,818
،أخبري رئيسكِ
.أن الجميع بخير

730
00:50:34,537 --> 00:50:35,494
.ساقطة

731
00:50:38,567 --> 00:50:41,030
<i>سيّدي المجرم رقم واحد مع
،)الضابطة (باهاوس</i>

732
00:50:41,035 --> 00:50:43,190
<i>.قد خرجوا من الحافلة</i>

733
00:50:53,978 --> 00:50:56,390
<i>هل لديكم رؤية للمجرم الآخر ؟  -
.سلبي، سيدي  -</i>

734
00:50:56,392 --> 00:50:58,702
<i>لكن لدينا تصويب جيّد نحو
.المجرم رقم واحد</i>

735
00:50:58,703 --> 00:51:01,182
،لا أعرف لماذا تفعل هذا
.لكن دعني أساعدك

736
00:51:01,183 --> 00:51:03,429
.دعني أساعدكَ في حلّ مشاكلك

737
00:51:03,430 --> 00:51:05,821
.ليسَ لديكِ أدنى فكّرة عن مشاكلي

738
00:51:05,874 --> 00:51:08,610
.هيا، لِنرحل من هنا

739
00:51:09,319 --> 00:51:11,843
إن كان لديكِ دقيقة واحدة
،وحظ وافر

740
00:51:11,845 --> 00:51:15,204
.ستخبريني كيفَ حال تلكَ الفتاة

741
00:51:15,499 --> 00:51:17,156
<i>سيّدي، هل نطلق النار ؟</i>

742
00:51:17,202 --> 00:51:19,884
<i>إما الآن أو أبداً سيّدي ؟  -</i>
.. يجب أن  -

743
00:51:19,885 --> 00:51:22,462
.إلغاء، إلغاء، دعه يرحل

744
00:51:35,240 --> 00:51:37,409
،)الإتصال لـ (ماركوني
هنا الضابطة (باهوس)؟

745
00:51:37,429 --> 00:51:40,563
<i>أحسنتِ صنعاً (باهوس)، ماذا
لديكِ من أجلي ؟</i>

746
00:51:49,289 --> 00:51:51,334
ها أنتَ ذا ؟

747
00:51:52,126 --> 00:51:53,751
.إستمتع  -
.شكراً  -

748
00:51:53,985 --> 00:51:55,985
.. هل أستطيع مساعدتك

749
00:51:57,299 --> 00:51:59,377
.(أنتِ فتاة يصعب إيجادكِ (سيد

750
00:51:59,378 --> 00:52:00,678
ماذا تفعل هنا أبي ؟

751
00:52:00,679 --> 00:52:03,316
ماذا، أليس مسموحاً أن
يبحث الأبُ عن إبنته ؟

752
00:52:03,373 --> 00:52:06,358
ومن ثم يجدها في مأوى قذر ؟

753
00:52:08,154 --> 00:52:09,983
.لقد إفتقدتكِ في الحفلة

754
00:52:10,028 --> 00:52:11,916
.كنتُ مشغولة

755
00:52:11,917 --> 00:52:14,587
هل تعلمين أني سأغادر البلّدة ؟  -
.جيد، بالنسبة لكَ  -

756
00:52:14,895 --> 00:52:18,684
.لستُ متأكداً كم سأغيب  -
أتريدني أن أروي نباتاتك، وأطعم قططك ؟  -

757
00:52:18,740 --> 00:52:21,637
.كنت أتمنى أن أقدم لكِ شيئاً

758
00:52:27,951 --> 00:52:31,350
هذه الورقة تقول أنكِ أصبحتِ
.(تملكين 51% من (سوان

759
00:52:31,622 --> 00:52:34,921
ديريك) سيدير كل شيء)
.لستِ مجبرة على عمل أي شيء

760
00:52:35,160 --> 00:52:38,028
،الأموال ستكون لصندوق التأمين فقط
.وأنتِ وحدكِ ستكونين المستفيدة

761
00:52:38,030 --> 00:52:41,179
.لا يمكنكَ شرائي

762
00:52:42,114 --> 00:52:43,983
.لا أريدُ أموالك

763
00:52:44,045 --> 00:52:46,047
سيدني)؟)  -
.. أبي -

764
00:52:46,049 --> 00:52:48,241
.أعرفُ كيفَ كسبتَ هذه الأموال

765
00:52:48,242 --> 00:52:51,085
بحقّكِ، لا تكوني ساذجة
.لا يوجد شيء أبيض وأسود في آن

766
00:52:51,086 --> 00:52:53,546
.هذه الأموال نظيفة مثل بقيتها  -
.هذا هراء  -

767
00:52:54,014 --> 00:52:56,019
هذه الإمبراطورية التي
.. منحتها لنفسك

768
00:52:56,020 --> 00:52:57,869
.لكِ  -
بل لنفسك ؟  -

769
00:52:58,006 --> 00:52:59,959
.لها ثمن

770
00:52:59,960 --> 00:53:02,037
.كلفتك زوجتك وكلّفتكَ أياي

771
00:53:02,038 --> 00:53:05,160
.سيدني)، رجاءً وقعي الأوراق فحسب)

772
00:53:05,179 --> 00:53:07,615
.أريدكِ أن تمتلكيها  -
ولما العجلة ؟  -

773
00:53:07,616 --> 00:53:09,335
.ولماذا الآن

774
00:53:13,606 --> 00:53:14,888
ماذا ؟

775
00:53:17,942 --> 00:53:19,864
ما هي الخدعة ؟

776
00:53:19,865 --> 00:53:22,513
.. ليست خدعة، إنها

777
00:53:26,928 --> 00:53:29,508
هل تحتضر ؟

778
00:53:31,222 --> 00:53:34,855
.إنها في رئتي، دمي، عظامي

779
00:53:35,185 --> 00:53:38,023
.. لا يمكنني فعل شيء حياله، لذا

780
00:53:39,796 --> 00:53:41,497
وستغادر ؟

781
00:53:41,498 --> 00:53:45,458
وتعتقد أن هذه هي ربما المرّة
.الأخيرة التي تراني فيها

782
00:53:47,003 --> 00:53:49,696
.(دوماً كنتِ الأذكى (سيد

783
00:53:57,184 --> 00:54:00,555
،إذن، يجب أن تسمع هذا
قبل أن تعبرَ ذلك الباب ؟

784
00:54:00,927 --> 00:54:03,351
،تريد أن تعطيني إمبراطوريتكَ

785
00:54:03,423 --> 00:54:05,180
سوان) المحبوبة الخاصة بك ؟)

786
00:54:05,680 --> 00:54:08,210
ذلك المكان، ذلك القارب

787
00:54:08,210 --> 00:54:10,210
كان ذلك سرطاناً بالنسبة لي

788
00:54:10,210 --> 00:54:14,810
ولأمي و لكل شيء جيد
في داخلك

789
00:54:14,820 --> 00:54:18,180
هذا هو ما ستتركه خلفك
في هذا العالم

790
00:54:18,190 --> 00:54:19,820
هذا هو أرثك

791
00:54:19,820 --> 00:54:23,320
،أذا كنت تحبني
أذا أحببتني يوماً ما

792
00:54:23,320 --> 00:54:27,930
سوف تأخذه وسوف تحرقه
كله إلى الأرض

793
00:54:27,930 --> 00:54:30,230
(أنت لست منطقية، (سيد

794
00:54:30,230 --> 00:54:34,830
...هذا حقيقي -
الحب يبنى على تضحيات -

795
00:54:34,830 --> 00:54:37,900
ليست الدولارات

796
00:54:37,900 --> 00:54:40,840
ماذا علي أن أفعل لأصلاح الأمر؟

797
00:54:59,590 --> 00:55:02,990
(يا الهي (جوزيف)، (جوزيف

798
00:55:02,990 --> 00:55:07,730
أذاً، هل هناك اي أسماء تتذكرينها
أي تفاصيل على الأطلاق؟

799
00:55:07,730 --> 00:55:12,400
أجل
لقد اسمتروا بمناداة الرجل

800
00:55:12,400 --> 00:55:14,400
(المجنون (كوكس

801
00:55:14,400 --> 00:55:17,800
كوكس)؟)
هل لمحوا بأي شيء عن الوجهة؟

802
00:55:17,810 --> 00:55:20,310
لماذا سرقوا الحافلة؟

803
00:55:20,310 --> 00:55:22,370
أظن أنه تمت مطاردتهم

804
00:55:22,380 --> 00:55:25,240
مطاردتهم من قبل من؟ -
لا أعرف -

805
00:55:25,240 --> 00:55:27,310
هل رأيتِ من يطاردهم؟

806
00:55:27,310 --> 00:55:30,780
لا، ولكنهم كانوا يركضون
و يتعرقون

807
00:55:30,780 --> 00:55:32,780
وأستمرا بالنظر خارج النافذة

808
00:55:32,780 --> 00:55:34,820
لذا، أنا أعني، لا أعرف
ربما أنا مخطئة

809
00:55:34,820 --> 00:55:38,290
كيف هذا؟ -
هذا مثالي -

810
00:55:38,290 --> 00:55:40,390
ماذا تظنين؟ -
أنه جميل...أنه تقريباً جميل -

811
00:55:40,390 --> 00:55:42,020
سوف أقوم بالبحث

812
00:55:42,030 --> 00:55:43,960
(شكراً، (دان

813
00:55:43,960 --> 00:55:45,860
أصغي، هل هذا سيستغرق
وقت أطول؟

814
00:55:45,860 --> 00:55:47,660
هناك فقط مكان ما
أنا بحاجة حقاً للذهاب أليه

815
00:55:47,660 --> 00:55:50,830
حسناً
حسناً, اجل، لقد أنتهينا هنا

816
00:55:50,830 --> 00:55:52,830
سنبقى على أتصال أذا
أحتجنا إلى أي شيء أخر

817
00:55:52,830 --> 00:55:54,030
لذا، شكراً لوقتك

818
00:55:54,030 --> 00:55:56,000
بالطبع
اي شيء يمكنني فعله للمساعدة

819
00:55:56,000 --> 00:55:58,300
حسناً, وداعاً

820
00:56:08,650 --> 00:56:12,480
مرحباً، أيها الجندي

821
00:56:21,290 --> 00:56:25,390
هل هذا طفلك؟ -
(أجل، جولتين في (العراق -

822
00:56:25,400 --> 00:56:27,060
(وواحدة في (أفغانستان

823
00:56:27,060 --> 00:56:30,300
أنه نائب القائد الآن
(موجود في (أيطاليا

824
00:56:30,300 --> 00:56:32,400
هذا عمل جيد

825
00:56:32,400 --> 00:56:33,830
هل خدمت؟

826
00:56:33,840 --> 00:56:35,540
أجل

827
00:56:35,540 --> 00:56:37,370
منذ وقت طويل

828
00:56:37,370 --> 00:56:39,840
ظننت أنه يدربونكم يا رفاق
لكي تكونوا أبطال

829
00:56:41,710 --> 00:56:46,710
حسناً، يبدو أني أخذل الجميع
في هذا القسم مؤخراً

830
00:56:48,310 --> 00:56:49,710
كل شيء سيكون بخير

831
00:56:49,720 --> 00:56:52,320
أريدك ان تستمر بالتنفس، اتفقنا؟

832
00:56:52,320 --> 00:56:54,680
ما هو اسمك؟

833
00:56:54,690 --> 00:56:56,420
(ريبيكا)

834
00:56:57,790 --> 00:56:59,360
شكراً لك

835
00:57:01,990 --> 00:57:05,530
...أذا مت -
لن تموت -

836
00:57:05,530 --> 00:57:08,700
...أنا فقط

837
00:57:08,700 --> 00:57:11,400
أنا آسف

838
00:57:14,330 --> 00:57:16,370
سوف أعود حالاً

839
00:57:16,370 --> 00:57:17,800
توم)، قم بالضغط هنا)

840
00:57:22,070 --> 00:57:25,440
أذاً، اين أعتذاري؟

841
00:57:25,440 --> 00:57:28,380
هل لديك أثداء؟

842
00:57:28,380 --> 00:57:30,850
لا -
أذاً، تباً لك -

843
00:57:32,550 --> 00:57:34,380
(اسمي هو (جيسون كوكس

844
00:57:34,380 --> 00:57:36,550
فاتورتي كانت أعلى
من المعتاد هذا الشهر

845
00:57:36,550 --> 00:57:39,720
أظن ان ابني كان يستخدم
هاتفي ليتصل بحبيبته

846
00:57:39,720 --> 00:57:41,720
(والتي للأسف أنتقلت إلى (تكساس

847
00:57:41,720 --> 00:57:44,360
هل هناك اي أتصالات
(خارجية إلى (تكساس

848
00:57:44,360 --> 00:57:45,760
خلال الأسبوع الماضي؟

849
00:57:45,760 --> 00:57:47,930
<i>سوف أحتاج إلى أخر أربع
خانات من رقم ضمانك الأجتماعي</i>

850
00:57:47,930 --> 00:57:49,430
<i>لكي أقوم بالأجراء</i>

851
00:57:49,430 --> 00:57:52,100
أكيد، لا توجد مشكلة، 0 - 2 - 1 -1

852
00:57:52,100 --> 00:57:55,360
<i>أجل، سيدي، بضعة مكالمات
(إلى (غالفيستون) (تكساس</i>

853
00:57:55,370 --> 00:57:57,100
.. الرقم 405 - 5

854
00:58:13,850 --> 00:58:16,110
أجل، أخبرني شيئاً جيداً

855
00:58:16,110 --> 00:58:17,910
(يبدو أنهم متوجهين إلى (تكساس

856
00:58:17,920 --> 00:58:19,680
يبدو أنهم يهربون إلى
الحدود أو ما شابة

857
00:58:19,680 --> 00:58:21,420
مبتذل

858
00:58:21,420 --> 00:58:23,420
سوف أرسل أحد رجالنا
(ليحضر أبنة (فون

859
00:58:23,420 --> 00:58:25,090
بهذه الطريقة يمكننا
أن نقوم بالمبادلة

860
00:58:25,090 --> 00:58:29,590
لا، لا مبادلة؟ -
لا ابنة، (ديريك)، لا ابنة -

861
00:58:29,590 --> 00:58:32,590
سيد (بوب)، أظن أن هذه فقط
...أفضل فرصة لنا

862
00:58:32,600 --> 00:58:35,030
...دعني أوضح لك هذا
نحن لن نقوم بأختطاف

863
00:58:35,030 --> 00:58:36,860
فتاة صغيرة مصابة بالسرطان

864
00:58:36,870 --> 00:58:41,470
لن تلمس اي شعرة في رأسها
أذا بقي شعر برأس الفتاة المسكينة

865
00:58:41,470 --> 00:58:43,500
<i>سوف تتتركها وشأنها
و سوف تترك أمها وشأنها</i>

866
00:58:43,500 --> 00:58:45,100
وأذا كان لديها دمية دب

867
00:58:45,110 --> 00:58:47,040
سوف تترك الدب اللعين
أيضاً وشأنه

868
00:58:47,040 --> 00:58:49,740
مشكلتنا مع (فون)، ليس معهم
هل هذا مفهوم؟

869
00:58:49,740 --> 00:58:52,780
هل هذا مفهوم؟

870
00:58:52,780 --> 00:58:55,080
مفهوم

871
00:58:55,080 --> 00:58:57,950
الآن أعد ألي نقودي

872
00:59:03,120 --> 00:59:07,190
غالفستون) للشحن الجوي)
جونو) يتحدث)

873
00:59:21,030 --> 00:59:22,430
<i>هل هناك أحد؟</i>

874
00:59:22,440 --> 00:59:24,440
<i>أيها الأوغاد, ليرد أحدكم</i>

875
00:59:24,440 --> 00:59:26,970
<i>أجيبوا، أجيبوا، أجيبوا
أجيبوا، أجيبوا، أجيبوا</i>

876
00:59:28,540 --> 00:59:32,740
أذاً، ماذا عن؟
باللقاء وجهاً لوجه؟

877
00:59:32,740 --> 00:59:34,610
ما الذي يجعلك تظن
بأننا نريد هذا؟

878
00:59:34,610 --> 00:59:37,210
لقد سمعت أن رفيقك
<i>ليس بخير</i>

879
00:59:37,210 --> 00:59:38,710
الأشاعة في الشارع
تقول أن لديه

880
00:59:38,720 --> 00:59:41,980
حساسية شديدة من الرصاص

881
00:59:41,980 --> 00:59:44,120
<i>هيا، (فون) دعني أحضر
له بعض المستلزمات الطبية</i>

882
00:59:44,120 --> 00:59:46,490
<i>على الأقل أعطه فرصة</i>

883
00:59:48,990 --> 00:59:51,490
سوف أعود أليك خلال دقيقة

884
00:59:54,490 --> 00:59:56,490
كيف حاله؟

885
00:59:56,500 --> 00:59:58,500
أنه يحتضر

886
00:59:58,500 --> 01:00:01,830
أنه بحاجة إلى الدماء

887
01:00:01,830 --> 01:00:05,570
أذا لم يكن دماء، أنه بحاجة
إلى سوائل،, شيء ما

888
01:00:05,570 --> 01:00:07,900
و الأ سوف يموت -
أنه بحاجة إلى مستشفى، يا رجل -

889
01:00:07,910 --> 01:00:10,010
لن يذهب إلى مستشفى لعينة

890
01:00:10,010 --> 01:00:11,840
هل تريده أن يموت؟

891
01:00:11,840 --> 01:00:14,140
ماذا سألتني بحق الجحيم للتو؟

892
01:00:14,150 --> 01:00:16,550
أصغي إلي، ايها الوغد

893
01:00:16,550 --> 01:00:20,820
هذا الرجل، سيموت
نحن نشأنا معاً

894
01:00:20,820 --> 01:00:23,150
أنه الصديق الوحيد
الذي حظيت به

895
01:00:23,150 --> 01:00:26,520
لذا، لا تسألني أذا كنت أريده
أن يموت

896
01:00:26,520 --> 01:00:30,220
لا أريد أن أموت، يا رجل
لا أريد أن أموت

897
01:00:30,230 --> 01:00:32,490
أذا حصلت على ما تريدين
هل يمكنك الحفاظ عليه حياً؟

898
01:00:32,490 --> 01:00:34,230
المواد الطبية اللعينة؟

899
01:00:34,230 --> 01:00:36,530
أذا أحضرناها، هل يمكنك الحفاظ عليه
حياً، أجل أم لا؟

900
01:00:36,530 --> 01:00:38,730
بالتأكيد لمدة طويلة
ولكن لا أعرف إلى متى

901
01:00:45,240 --> 01:00:47,740
أنت هناك؟

902
01:00:47,740 --> 01:00:49,910
<i>أجل</i>

903
01:00:49,910 --> 01:00:53,540
حسناً، نحن بحاجة إلى المواد الطبية

904
01:00:53,540 --> 01:00:55,880
،مسكنات، ضمادات
مواد تخثر

905
01:00:55,880 --> 01:00:57,210
هل يمكنك فعل هذا؟

906
01:00:57,210 --> 01:00:58,880
يمكنني أن أحضر كل هذا لك

907
01:00:58,880 --> 01:01:01,550
أنا بحاجة فقط أن أوصلها
بيدي شخصياً

908
01:01:01,550 --> 01:01:04,220
بالطبع ستفعل

909
01:01:04,220 --> 01:01:07,620
...أليك الأمر
نحن لن نوقف الحافلة

910
01:01:07,620 --> 01:01:09,550
يمكنني أن أتعامل مع هذا

911
01:01:11,890 --> 01:01:13,890
<i>(أنتم مع (ماركوني</i>

912
01:01:13,890 --> 01:01:16,230
(المحقق (ماركوني
(أنا الضابط (بوهوس

913
01:01:16,230 --> 01:01:20,860
لقد تعرفت على هوية أحد الخاطفين
(لوك فون)

914
01:01:20,870 --> 01:01:23,900
يبدو إنه قضى مدته
.. (في سجن (بيب

915
01:01:23,900 --> 01:01:25,200
<i>وخدم في الجيش</i>

916
01:01:25,200 --> 01:01:26,630
هل لديك العنوان؟

917
01:01:26,640 --> 01:01:29,140
أنا في الواقع أقف أمامه الآن

918
01:01:29,140 --> 01:01:32,540
الجيران قالوا أنه أنتقل للسكن
مع أخته

919
01:01:32,540 --> 01:01:33,910
هل لديك أي هوية عن الأخت؟

920
01:01:33,910 --> 01:01:36,540
لا، لا أحد يعرف
اي شيء عنها

921
01:01:36,540 --> 01:01:38,880
.حسناً، أنها بداية
هل هناك اي شيء آخر؟

922
01:01:38,880 --> 01:01:41,580
أجل، لقد كنت أفكر بالذهاب
(إلى كازينو (سوان

923
01:01:41,580 --> 01:01:43,580
فون) يعمل هناك)
لا أعرف

924
01:01:43,580 --> 01:01:45,650
أسأل بعض الأسئلة، أتحرى عنه -
لا، لا، لا، لا -

925
01:01:45,650 --> 01:01:47,550
سوف أرسل رجالي
...أتفقنا؟ أنت فقط

926
01:01:47,550 --> 01:01:49,690
مررت بيوم صعب، (بوهوس)

927
01:01:49,690 --> 01:01:53,190
<i>فقط أبقي في المرك،ز سوف
أتصل بك حين أحتاج لكِ</i>

928
01:02:20,680 --> 01:02:24,650
ابدأي -
حسناً، حسناً، (توم)؟ -

929
01:02:24,650 --> 01:02:27,690
إنّك تحظى بحفلة جميلة هنا -
أمسك هذا -

930
01:02:27,690 --> 01:02:29,590
أنت محظوظ لوجود طبيب
في الحافلة

931
01:02:29,590 --> 01:02:32,220
أنها ليست طبيبة
أنها طالبة طب بيطري

932
01:02:32,220 --> 01:02:34,220
أذاً، لست بمحظوظ

933
01:02:34,230 --> 01:02:36,090
ما هذا؟

934
01:02:36,090 --> 01:02:37,660
مسكنات

935
01:02:37,660 --> 01:02:39,960
حسناً، حسناً

936
01:02:39,960 --> 01:02:42,760
بحذر، لدي أوردة ضعيفة

937
01:02:52,370 --> 01:02:54,940
اللعنة، أنه ميت -
!يا الهي -

938
01:02:54,940 --> 01:02:58,940
!يا الهي -
ما الذي تعنين بقولك "أنه ميت"؟ -

939
01:02:58,950 --> 01:03:01,750
ما الذي تعنين "أنه ميت"؟

940
01:03:03,180 --> 01:03:07,980
أسأل الطبية -
ما الذي فعلته، أيتها السافلة؟

941
01:03:07,990 --> 01:03:10,050
...لم أفعل
!لم أفعل أي شيء

942
01:03:10,050 --> 01:03:11,350
ماذا؟ -
!لم أفعل اي شيء -

943
01:03:11,360 --> 01:03:12,850
حسناً، من الأفضل أن تفعلي
أي شيء

944
01:03:12,860 --> 01:03:14,690
قومي بالتنفس الأصطناعي، اي شيء
أفعلي شيئاً

945
01:03:14,690 --> 01:03:17,320
لم تكن هي

946
01:03:17,330 --> 01:03:19,830
!حسناً، لنرى ماذا في الحقيبة

947
01:03:19,830 --> 01:03:22,130
توم)، تحقق من نبضه)

948
01:03:22,130 --> 01:03:26,170
أظن أنه لك

949
01:03:26,170 --> 01:03:27,970
لا تموت

950
01:03:32,010 --> 01:03:34,640
سيد (بوب)؟

951
01:03:34,640 --> 01:03:37,310
،أتعرف، أنا أراك كل يوم
كل يوم في ذلك الطابق

952
01:03:37,310 --> 01:03:40,680
،للسنوات الخمسة الأخيرة
و كل يوم أفكر بنفسي

953
01:03:40,680 --> 01:03:43,980
اليوم هو اليوم الذي سيأتي
به (لوك) إلى المكتب

954
01:03:43,980 --> 01:03:46,820
و يطلب أن يعود

955
01:03:46,820 --> 01:03:49,080
هذا اليوم لم يأتي أبداً

956
01:03:50,690 --> 01:03:53,190
لم يكن هكذا، أردت
أن يجري الأمر

957
01:03:53,190 --> 01:03:56,660
أعرف، بني، ولكن لدينا وضع محرج الآن

958
01:03:56,660 --> 01:03:58,660
أليس كذلك؟ -
<i>أجل -</i>

959
01:03:58,660 --> 01:04:00,990
لا يبدو أن هناك الكثير من الحلول

960
01:04:01,000 --> 01:04:03,000
<i>حسناً، ربما هناك حل
لم تأخذه بعين الأعتبار</i>

961
01:04:03,000 --> 01:04:05,160
<i>(أقتل (كوكس
وأرمي نفسك والنقود</i>

962
01:04:05,170 --> 01:04:07,170
<i>إلى الرجل الذي يقف أمامك</i>

963
01:04:07,170 --> 01:04:08,430
<i>الجميع يخرج من الحافلة</i>

964
01:04:08,440 --> 01:04:10,970
لا أحد يعرف عن نقودي
أو مصدردها

965
01:04:10,970 --> 01:04:13,300
،سوف تنقل إلى السجن
.عدا أنك لن تصل أليه أبداً

966
01:04:13,310 --> 01:04:16,410
بدلاً من ذلك، تختفي مع ما يكفي
(من النقود لتنقذ (رايلي

967
01:04:16,410 --> 01:04:18,670
<i>وتبدأ حياة جديدة بعيداً عن هنا</i>

968
01:04:18,680 --> 01:04:21,910
أتمنى لو يمكنني تصديقك
(سيد (بوب

969
01:04:21,910 --> 01:04:25,180
ولكن كلانا نعرف أنك
رجل يعيش بقوانينه

970
01:04:25,180 --> 01:04:27,350
سوف اقوم بأستثناء لصديق قديم

971
01:04:27,350 --> 01:04:30,280
ولكن هذه صفقة لمرة واحدة فقط

972
01:04:30,290 --> 01:04:33,250
يجب أن تفتح يديك
وتسير مبتعداً عن الطاولة

973
01:04:33,250 --> 01:04:35,390
<i>والأ سوف آخذ كل شيء</i>

974
01:04:35,390 --> 01:04:39,760
أقدر لك هذا، أنا وأنت كلانا
نعرف أنه رهان خاسر

975
01:04:39,760 --> 01:04:42,830
أنت لا تقوم بالأستثناءات

976
01:04:42,830 --> 01:04:44,260
آسف

977
01:04:44,260 --> 01:04:46,830
<i>لا صفقة</i>

978
01:04:49,200 --> 01:04:51,800
أنا ايضاً

979
01:05:02,710 --> 01:05:04,380
لا صفقة

980
01:05:04,380 --> 01:05:08,050
ما الذي يجري بحق اللعنة؟ -
المحقق (ماركوني) هنا -

981
01:05:08,050 --> 01:05:10,450
(أنه في جيب السيد (بوب
يعمل لصالحه

982
01:05:11,820 --> 01:05:13,450
ماذا فعلت؟

983
01:05:13,450 --> 01:05:15,850
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

984
01:05:15,860 --> 01:05:19,490
هل قتلت صديقي؟
أيها الوغد

985
01:05:19,490 --> 01:05:20,960
هل هذا ما فعلت؟

986
01:05:20,960 --> 01:05:23,460
أنت قتلت صديقي؟

987
01:05:27,770 --> 01:05:30,330
!أيها اللعين

988
01:05:30,340 --> 01:05:32,970
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
لا، لا يمكنك قتله -

989
01:05:32,970 --> 01:05:36,470
أصغي لي فقط
لنا، أنه فتى (بوب) المراسل

990
01:05:36,470 --> 01:05:38,310
إلى بقية العالم
أنه شرطي

991
01:05:38,310 --> 01:05:42,140
،أذا قتلنا الشرطي
العالم سوف ينهار ويتحطم علينا

992
01:05:43,880 --> 01:05:45,950
أرمه خارج الحافلة اللعينة

993
01:05:45,950 --> 01:05:48,420
!وإلا سوف أقوم بقتله

994
01:05:53,450 --> 01:05:56,790
شيئاً ما يحدث،  هذه حافلة رقم 657
المختطفة

995
01:05:56,790 --> 01:05:59,830
يبدو أن سرعة الحافلة بدأت تبطء الآن

996
01:05:59,830 --> 01:06:02,160
و الأبواب تنفتح

997
01:06:02,160 --> 01:06:04,800
...نحن نرى الآن

998
01:06:04,800 --> 01:06:07,460
يا الهي

999
01:06:13,540 --> 01:06:17,410
!أمسكوا بهؤلاء الأوغاد

1000
01:06:40,430 --> 01:06:43,900
لدينا مشكلة -
ماذا ترى؟ -

1001
01:06:45,870 --> 01:06:48,270
!"دراجات قوات "سوات
الجميع ينخفض

1002
01:06:48,270 --> 01:06:50,870
!على الأرض

1003
01:06:53,200 --> 01:06:56,070
يأتون من الجانبين

1004
01:06:58,570 --> 01:07:00,840
!غاز! أنخفظوا على الأرض

1005
01:07:11,580 --> 01:07:14,150
!لا يمكنني رؤية أي شيء

1006
01:07:16,320 --> 01:07:19,590
!لينخفض الجميع

1007
01:07:38,340 --> 01:07:40,340
!أنهم على السقف

1008
01:07:40,340 --> 01:07:42,270
!أنهم على السقف اللعين

1009
01:08:22,510 --> 01:08:25,580
!أيها الأوغاد -
!قف خلف الخط الأصفر -

1010
01:08:34,990 --> 01:08:37,890
!أخرج عن الطريق

1011
01:08:37,890 --> 01:08:40,160
!لا يمكنني الأمساك بها

1012
01:08:51,940 --> 01:08:53,470
!لقد فجر الأطار

1013
01:08:56,110 --> 01:08:58,640
!لا يمكنني التحكم بها -
!أذهب يساراً -

1014
01:09:07,550 --> 01:09:09,920
الحافلة رقم 657 لقد تحطم

1015
01:09:09,920 --> 01:09:12,520
(خارج (غالفستون
...تكساس), بينما الشرطة)

1016
01:09:12,520 --> 01:09:17,020
!تباً

1017
01:09:24,300 --> 01:09:29,030
أبقوا خلف مستوى النافذة -
أنخفظوا -

1018
01:09:30,700 --> 01:09:33,570
ما الذي تفعله بحق؟

1019
01:09:33,570 --> 01:09:37,640
!لنذهب، هيا -
!تحرك، تحرك -

1020
01:09:43,950 --> 01:09:45,510
نحن محاصرون
نحن أهداف سهلة

1021
01:09:45,520 --> 01:09:48,680
ماذا تفعل الآن، يا ولد؟

1022
01:09:50,120 --> 01:09:53,190
يجب أن أعتم النافذة اللعينة، يا رجل

1023
01:09:54,420 --> 01:09:55,490
هل لديك المزيد من الطلاء؟

1024
01:09:58,720 --> 01:10:01,390
الذباب يحيط بالغائط

1025
01:10:02,990 --> 01:10:05,460
للمقاطعة هنا, و لكننا بحاجة
...أن ننتقل إلى بث المباشر

1026
01:10:05,460 --> 01:10:07,160
أذاً ما الخطة الآن، أيها المحقق؟

1027
01:10:07,160 --> 01:10:09,700
حركة خاطئة واحدة، وسيكون لدينا
عشرة مليون مشاهدة على اليوتيوب

1028
01:10:09,700 --> 01:10:12,270
أتصل بقسم القناصة، أريد رجالك
في الموقع خلال 10 دقائق

1029
01:10:12,270 --> 01:10:13,730
عٌلم ذلك

1030
01:10:13,740 --> 01:10:16,200
إلى القناصة، توجهوا إلى مواقعكم

1031
01:10:17,740 --> 01:10:21,510
اتصل بالأخبار على الهاتف

1032
01:10:21,510 --> 01:10:23,740
!أوصلني بالأخبار اللعينة على الهاتف

1033
01:10:23,740 --> 01:10:25,640
كوكس)، ماذا تفعل بحق اللعنة؟)

1034
01:10:25,650 --> 01:10:29,510
أريد 15 ثانية من الشهرة -
كوكس)، (كوكس)، ما الذي تفعله؟) -

1035
01:10:31,150 --> 01:10:33,620
!ليس عليك فعل هذا -!ليس عليك فعل هذا
ما الذي تفعله؟ -

1036
01:10:33,620 --> 01:10:35,680
!ليس عليك فعل هذا -
!أصمت -

1037
01:10:37,690 --> 01:10:39,690
هل أوصلتني؟ -
...(أرجوك، سيد (كوكس -

1038
01:10:39,690 --> 01:10:42,060
هل أوصلتني؟ أنهم على الهاتف

1039
01:10:42,060 --> 01:10:44,290
كوكس)، ما الذي تفعله يا رجل؟)

1040
01:10:44,290 --> 01:10:46,460
أظن أن عليك أن ترى هذا

1041
01:10:46,460 --> 01:10:49,230
<i>الحافلة رقم 657 ذات وضع الرهائن</i>

1042
01:10:49,230 --> 01:10:52,400
أحد الخاطفين الآن يبدو أنه على الهاتف

1043
01:10:52,400 --> 01:10:55,270
جاهز للتحدث معنا
تفضل، مباشرة على الهواء

1044
01:10:55,270 --> 01:10:57,600
!أخبر الشرطة بأن يتراجعوا

1045
01:10:57,600 --> 01:11:00,770
!أو سوف اقتل هذا اللعين
سوف أقتله

1046
01:11:00,770 --> 01:11:03,310
و أقتل الجميع على هذه الحافلة اللعينة

1047
01:11:03,310 --> 01:11:05,540
أنه لن يقوم بقتل رهينة
مباشرة على الهواء

1048
01:11:05,540 --> 01:11:06,740
استعدوا لدخول الحافلة

1049
01:11:06,740 --> 01:11:08,240
سيدي؟ -
أفعلها -

1050
01:11:08,250 --> 01:11:09,640
أرجوك، لا تفعل، أرجوك

1051
01:11:09,650 --> 01:11:11,780
أصمت، أصمت -
هيا، يا رجل، أرجوك -

1052
01:11:15,780 --> 01:11:18,280
...(كوكس) -
!أخبر الشرطة بأن يتراجعوا -

1053
01:11:18,290 --> 01:11:19,590
...(كوكس) -
!أصمت -

1054
01:11:19,590 --> 01:11:21,120
كوكس)، نحن لن نلعب هذا معه)

1055
01:11:21,120 --> 01:11:22,590
كوكس)، لا يمكننا فعل هذا)
!لا يمكنك قتله

1056
01:11:22,590 --> 01:11:24,390
أرجوك، أرجوك -
أصمت بحق اللعنة -

1057
01:11:24,390 --> 01:11:26,620
لا تقتلني

1058
01:11:26,630 --> 01:11:29,490
هل لديك اصابة واضحة؟ -
<i>سلبي، سيدي -</i>

1059
01:11:29,490 --> 01:11:34,630
الموت على ضمير هذا الرجل، ليس علي -
لا -

1060
01:11:34,630 --> 01:11:36,100
!أنا المسؤول، أنا المسؤول -
لا -

1061
01:11:39,100 --> 01:11:41,200
...يا الهي

1062
01:11:41,200 --> 01:11:42,570
!تباً

1063
01:11:42,570 --> 01:11:46,440
لتنسحب كل الوحدات
أكرر، لتنسحب كل الوحدات

1064
01:11:46,440 --> 01:11:49,740
أود أن أعتذر لمشاهدينا على ذلك

1065
01:11:49,750 --> 01:11:52,110
لا أعرف ماذا أقول

1066
01:11:52,110 --> 01:11:53,750
...أنه جداً -
هذا غير مسبوق -

1067
01:11:53,750 --> 01:11:56,750
وضع خطير جداً، سوف
نعلم المزيد عن هذا

1068
01:12:02,190 --> 01:12:05,220
كان المفترض أن لا يحدث
هذا ابداً

1069
01:12:17,100 --> 01:12:19,070
مرحباً

1070
01:12:19,070 --> 01:12:21,700
<i>مرحباً، أبي</i>

1071
01:12:22,840 --> 01:12:25,100
أميرتي

1072
01:12:25,110 --> 01:12:27,270
ماذا تفعلين؟

1073
01:12:27,270 --> 01:12:29,670
هل كل شيء بخير؟

1074
01:12:29,680 --> 01:12:31,210
انا بخير، أبي

1075
01:12:31,210 --> 01:12:33,610
الشرطية اللطيفة هنا تقول

1076
01:12:33,610 --> 01:12:36,450
أنك ستصبح بطل حقيقي

1077
01:12:36,450 --> 01:12:38,550
<i>أنا فخورة بك، أبي</i>

1078
01:12:39,850 --> 01:12:43,250
أنا أحبك كثيراً
أنت تعرفين هذا

1079
01:12:45,290 --> 01:12:49,320
كل ما يريده أبيك هلو أن يكون
كل شيء بخير لك

1080
01:12:49,330 --> 01:12:51,330
أريد فقط أن اشعر بحال أفضل

1081
01:12:51,330 --> 01:12:55,400
أذا كان بأمكاني أن أخذ كل ألمكِ

1082
01:12:55,400 --> 01:12:57,730
و أجعله لي

1083
01:12:57,730 --> 01:12:59,870
أود ذلك، أنت تعرفين هذا؟

1084
01:12:59,870 --> 01:13:02,500
أعرف هذا، أبي
أنا أحبك ايضاَ

1085
01:13:03,700 --> 01:13:06,500
سأراك قريباً، أتفقنا؟

1086
01:13:06,510 --> 01:13:08,100
<i>حسناً</i>

1087
01:13:10,540 --> 01:13:13,440
أعرف بشأن الفواتير

1088
01:13:13,440 --> 01:13:15,680
أعرف بشأن العملية الجراحية

1089
01:13:15,680 --> 01:13:18,150
<i>لن يمكنك أن توصل النقود إلى هنا
(في الوقت المناسب يا (فون</i>

1090
01:13:18,150 --> 01:13:20,780
أنها تفقد مكانها

1091
01:13:20,780 --> 01:13:24,450
سوف أحضر تلك النقود
في الساعة السابعة

1092
01:13:24,450 --> 01:13:26,650
<i>أنت وصديقك المجنون
لقد قتلتم رهينة</i>

1093
01:13:26,650 --> 01:13:29,860
لذا، من أجل أبنتك

1094
01:13:29,860 --> 01:13:31,360
<i>سلم نفسك</i>

1095
01:13:31,360 --> 01:13:34,190
ليس لديك اي فكرة حقاً
ما الذي يجري هنا

1096
01:13:34,190 --> 01:13:36,890
الأمر ليس كما يبدو

1097
01:13:36,900 --> 01:13:38,660
<i>أجل، حسناً، يبدو الأمر
كله سيء</i>

1098
01:13:38,660 --> 01:13:40,500
و الأ أصبح لتلك الحافلة أجنحة

1099
01:13:40,500 --> 01:13:42,670
ليس هناك أي آمل
بالذهاب لأي مكان

1100
01:13:42,670 --> 01:13:46,270
الطريق الوحيد للخروج من الحافلة
هي و يديك مرفوعتين للأعلى

1101
01:14:18,460 --> 01:14:21,930
!سحقاً
!أخرجني من الحافلة اللعينة

1102
01:14:23,600 --> 01:14:28,800
!تباً ! يا الهي ! تباً
!أخرجني من هنا

1103
01:14:32,740 --> 01:14:36,280
لدي فكرة

1104
01:14:38,880 --> 01:14:41,920
حسناً أيها المحقق
هنا الأتفاق

1105
01:14:41,920 --> 01:14:43,550
<i>لا مزيد من الألعاب
أنت ستصلح الأطار</i>

1106
01:14:43,550 --> 01:14:45,850
سأطلق سراح كل الرهائن
عدا واحد

1107
01:14:45,850 --> 01:14:49,190
،بمجرد أن أصل إلى أين أريد
سأطلق سراح الرهينة الأخير

1108
01:14:49,190 --> 01:14:52,490
لا أحد يتبعنا
...أرى شخصاً ما يتبعنا

1109
01:14:52,490 --> 01:14:56,290
...مروحيات، شرطة
سأقتل رهينة لعين آخر

1110
01:14:56,300 --> 01:14:58,560
ما رأيك، أيها المحقق؟

1111
01:14:58,560 --> 01:15:00,330
هل هذا سينجح معك؟

1112
01:15:02,670 --> 01:15:05,230
أتفقنا

1113
01:15:05,240 --> 01:15:07,740
<i>يرسلون الميكانيكي
الحافلة يتم أصلاحها</i>

1114
01:15:07,740 --> 01:15:10,740
<i>ويبدو أننا قريبين من حل</i>

1115
01:15:11,710 --> 01:15:13,410
أذهب

1116
01:15:13,410 --> 01:15:15,440
<i>لقد تكلمت مع رجالك
وهم في مواقعهم</i>

1117
01:15:15,440 --> 01:15:17,980
لذا، عندما تخرج الحافلة
سنكون أنا ورجالك هناك

1118
01:15:17,980 --> 01:15:20,850
سوف نأخذ الحافلة
(وأنا سأقتل (فون

1119
01:15:20,850 --> 01:15:22,850
سوف أحضر لك نقودك

1120
01:15:22,850 --> 01:15:26,720
تبدو هذه كخطة جيدة
لا تفسدها

1121
01:15:29,720 --> 01:15:32,860
<i>حسناً، يبدو ان بعض الرهائن</i>

1122
01:15:32,860 --> 01:15:35,620
<i>يخرجون من الحافلة الآن</i>

1123
01:15:56,010 --> 01:15:58,310
<i>أحد الرهائن يبقى في الحافلة</i>

1124
01:15:58,310 --> 01:16:00,980
<i>و التي تغادر الآن</i>

1125
01:16:00,980 --> 01:16:04,750
<i>الشرطة أمرت مروحيات
الأخبار أن لا تلاحقها</i>

1126
01:17:04,310 --> 01:17:09,350
هذه ستكون 1.25 دولار يا سادة

1127
01:17:33,670 --> 01:17:37,070
كوكس)، أيها الوغد، أنها جاهزة)
و تنتظر يا أخي

1128
01:17:37,070 --> 01:17:39,540
أنه متوعك قليلاً في الوقت الحالي

1129
01:17:39,540 --> 01:17:41,540
أراد مني أن أتصل بك وأبلغك
أننا سنصل في العاشرة والربع

1130
01:17:41,540 --> 01:17:43,940
وربما يمكن أن يكون
تغيير في الوجهة

1131
01:17:43,950 --> 01:17:48,620
فيها ما يكفي من الوقود
للذهاب إلى اي مكان تريده

1132
01:18:11,840 --> 01:18:13,470
مرحباً؟

1133
01:18:22,980 --> 01:18:26,580
هل من أحد هناك؟

1134
01:18:46,700 --> 01:18:49,140
ارمه

1135
01:18:58,950 --> 01:19:00,780
هل أنت جائع؟

1136
01:19:00,780 --> 01:19:03,580
كل صخرة من الملح أيها الوغد

1137
01:19:09,790 --> 01:19:13,690
<i>ماركوني)، رجاءً اجب)</i>

1138
01:19:13,690 --> 01:19:15,590
هذه عاصفة قذرة
لقد أنتهيت

1139
01:19:15,600 --> 01:19:17,530
أتفقنا؟
علي أن أخرج من هنا

1140
01:19:17,530 --> 01:19:19,430
(انا آسف سيد (بوب
...و لكننا أذا فعلنا هذا

1141
01:19:19,430 --> 01:19:22,600
<i>هل رأى أحدكم (ماركوني)؟</i>

1142
01:19:34,640 --> 01:19:39,480
(مرحباً بعودتك، (فون

1143
01:19:39,480 --> 01:19:42,150
سأجعل هذا بلا ألم
من أجل الأيام الخوالي

1144
01:19:42,150 --> 01:19:44,220
رصاصة في الرأس
نوعاً ما كصفقة

1145
01:19:44,220 --> 01:19:46,520
و لكن لدينا الكثير لتنظيفه

1146
01:19:46,520 --> 01:19:47,790
ما الوقت الآن؟

1147
01:19:49,520 --> 01:19:51,490
السابعة والربع

1148
01:19:53,160 --> 01:19:54,990
ما الذي يضحكك؟

1149
01:19:54,990 --> 01:19:57,930
هل تذكر خدعة الورق التي كنت
تقوم بها طوال الوقت

1150
01:19:57,930 --> 01:20:01,160
عندما كنت طفل؟ الوحيدة التي
لم أستطع أن أكتشفها

1151
01:20:01,170 --> 01:20:03,000
لأنني كنت مشغول بمشاهدة اليد

1152
01:20:03,000 --> 01:20:06,970
بينما كان السحر الحقيقي
يحدث في اليد الأخرى؟

1153
01:20:06,970 --> 01:20:08,470
ما الذي تتحدث عنه بحق؟

1154
01:20:08,470 --> 01:20:11,470
أردت أن أوصل النقود إلى المستشفى
الساعة السابعة

1155
01:20:11,480 --> 01:20:14,480
كان ذلك الموعد النهائي
أدفع كل شيء في الساعة السابعة

1156
01:20:14,480 --> 01:20:17,650
رايلي) تكمل علاجها)

1157
01:20:17,650 --> 01:20:19,110
تحصل على جراحتها

1158
01:20:19,120 --> 01:20:23,020
أذاً لماذا أنت تبتسم؟
لقد فاتك الأمر

1159
01:20:23,020 --> 01:20:25,950
هل أنت متأكد بشأن ذلك؟

1160
01:20:25,950 --> 01:20:30,120
أو كنت مشغول جداً بمراقبة
اليد التي تحمل الورق

1161
01:20:37,160 --> 01:20:38,230
أفحص الحقيبة

1162
01:20:42,530 --> 01:20:44,530
أين النقود؟

1163
01:20:44,540 --> 01:20:47,700
(لقد نسيت خدعتك سيد (بوب

1164
01:20:47,710 --> 01:20:50,270
لقد كنت تراقب اليد الخاطئة

1165
01:20:50,270 --> 01:20:53,580
لقد نسيت السحر -
صباح الخير -

1166
01:20:56,650 --> 01:20:58,680
!افتح الباب -
"ليس هناك  "نحن -

1167
01:20:58,680 --> 01:21:01,520
إننا نأخذ هذا مباشرةً ونترك
.(حياة كازينو (سوان

1168
01:21:01,520 --> 01:21:03,280
أنا لوحدي

1169
01:21:03,290 --> 01:21:05,620
إذا تلك الامرأة الحامل دخلت مرحلة الولادة؟

1170
01:21:05,620 --> 01:21:08,120
،إذا أقتحموا الحافلة
.الرهان سيكونوا في عداد الأموات

1171
01:21:12,530 --> 01:21:14,060
كان ذلك سيكون جيداً، أختاه

1172
01:21:14,060 --> 01:21:16,060
لازلت لا افهم لم علي
أن أكون حاملاً

1173
01:21:16,060 --> 01:21:18,560
هيا، من سيشك بأمرأة حامل؟

1174
01:21:18,560 --> 01:21:20,830
أين النقود؟

1175
01:21:20,830 --> 01:21:22,930
هل هذا سيستغرق وقت طويل؟

1176
01:21:22,930 --> 01:21:25,000
هناك مكان ما أنا بحاجة
حقاً إلى الذهاب أليه

1177
01:21:25,000 --> 01:21:28,970
أجل، أنا عمتها
من جهة الأب

1178
01:21:30,540 --> 01:21:33,710
نقودك سوف تنقذ حياة الفتاة الصغيرة

1179
01:21:33,710 --> 01:21:36,540
ماذا عن حياتك؟

1180
01:21:36,550 --> 01:21:39,650
كانت تلك المبادلة التي أنوي
القيام بها

1181
01:21:39,650 --> 01:21:41,080
أنت بطل لعين

1182
01:21:41,080 --> 01:21:44,580
تنقذ حياة أبنتك الصغير
وتضحي بحياتك

1183
01:21:44,590 --> 01:21:47,790
..لقد تأثرت، أترى، أترى

1184
01:21:47,790 --> 01:21:51,060
لديك 3 مليون دولار

1185
01:21:51,060 --> 01:21:52,320
هل تعرف الآن ماذا سأفعل بك؟

1186
01:21:52,320 --> 01:21:55,020
أولاً، سوف أشعل عود ثقاب

1187
01:21:55,030 --> 01:21:57,060
و سوف أراقبك وأنت تحترق

1188
01:21:57,060 --> 01:21:59,090
و ثم سأذهب للمستشفى شخصياً

1189
01:21:59,100 --> 01:22:00,760
و سوف ارى أبنتك الصغيرة

1190
01:22:00,760 --> 01:22:03,700
و خمن ماذا؟ أريدك ان تفكر
بها تعاني

1191
01:22:03,700 --> 01:22:05,100
...تعاني

1192
01:22:05,100 --> 01:22:08,600
لو لمستها، من الأفضل
أن تصدق هذا

1193
01:22:09,940 --> 01:22:11,670
ما الذي ستفعله؟

1194
01:22:11,670 --> 01:22:14,040
ما الذي تحاول أن تقوله لي؟
أجل

1195
01:22:14,980 --> 01:22:17,310
أترى كيف هذا ليس مضحكاً
أيها السافل؟

1196
01:22:17,310 --> 01:22:20,350
سرقة ثلاثة مليون دولار
ليس أمراً مضحكاً، أليس كذلك؟

1197
01:22:20,350 --> 01:22:22,910
قانون رقم واحد
!لا تسرق منا ابداً

1198
01:22:22,920 --> 01:22:25,880
،أذا فعلت ذلك
سنجعلك عبرة للصوص

1199
01:22:25,890 --> 01:22:29,920
!نحرص أنه لا يمكنك
أن تسرق منا أبداً

1200
01:22:29,920 --> 01:22:32,290
سوف أشعلك الآن

1201
01:22:35,630 --> 01:22:38,630
تباً لكل شيء
.. حان الوقت لأشعالك

1202
01:22:38,630 --> 01:22:41,100
!سحقاً

1203
01:22:41,100 --> 01:22:43,000
هذه ليست عائلتي
هذا ليس أنا

1204
01:22:43,000 --> 01:22:44,330
!لا تلمس أبنتي

1205
01:23:03,210 --> 01:23:05,920
يا له من يوم لعين

1206
01:23:51,730 --> 01:23:54,130
هل ستكون بخير؟

1207
01:23:57,970 --> 01:24:01,700
أتعرف، أمي كانت ممرضة

1208
01:24:01,710 --> 01:24:04,240
أمرأة جيدة، قوية

1209
01:24:04,240 --> 01:24:07,910
أعتادت أن تقول
عندما يموت الناس

1210
01:24:07,910 --> 01:24:11,310
في أخر أنفاسهم
...على فراش الموت

1211
01:24:11,310 --> 01:24:13,680
يعبرون على ندمه

1212
01:24:13,680 --> 01:24:15,680
الأشياء التي تمنوها
أن يفعلونها بشكل مختلف

1213
01:24:15,680 --> 01:24:18,250
أشياء كان يتمنوا
أن يفعلونها

1214
01:24:18,250 --> 01:24:21,790
و كذلك كانت تقول

1215
01:24:21,790 --> 01:24:24,320
الندم في الموت"
"يعني أنك عشت بشكل خاطيء

1216
01:24:24,320 --> 01:24:27,420
"(لا تعش حياتك بشكل خاطيء (فرانك"

1217
01:24:28,990 --> 01:24:31,130
يا لحماقتي

1218
01:24:31,130 --> 01:24:35,830
لأفعل نفس الأخطاء التي فعلتها

1219
01:24:35,830 --> 01:24:37,230
لا يمكنني أصلاح ما فعلت

1220
01:24:37,230 --> 01:24:40,700
و لكني يمكنني أيقافها من الحدوث
مرة آخرى

1221
01:24:48,140 --> 01:24:50,910
علي أن أذهب لأرى ابنتي

1222
01:25:02,790 --> 01:25:05,160
(أنت أب صالح (فون

1223
01:25:09,130 --> 01:25:10,860
شكراً

1224
01:25:20,770 --> 01:25:24,470
،لم أتوقع منك أن تجيب
...ظننت أنك قد تكون

1225
01:25:24,470 --> 01:25:26,310
ميت؟

1226
01:25:26,310 --> 01:25:28,410
أجل، أنا ايضاً

1227
01:25:28,410 --> 01:25:32,210
<i>غريب، صحيح؟ هل ستعتقليني
(أيها الضابط (بوهوس</i>

1228
01:25:32,210 --> 01:25:34,850
حسناً، الأمور غريبة كما هي

1229
01:25:34,850 --> 01:25:37,280
<i>كنت لأقسم أن هناك ثلاث خاطفين</i>

1230
01:25:37,280 --> 01:25:39,820
<i>ولكن الجميع من في الحافلة
قال أن هناك اثنان</i>

1231
01:25:39,820 --> 01:25:41,950
حسناً، هذا غريب

1232
01:25:41,950 --> 01:25:45,150
أنهم يحضرون (رايلي) الآن

1233
01:25:47,260 --> 01:25:50,020
<i>(فون)</i>

1234
01:25:51,760 --> 01:25:54,090
إنها أفضل الأخبار التي سمعتها اليوم

1235
01:25:54,100 --> 01:25:57,300
ما الذي تريدنني أن أخبرها
عندما تستيقظ؟

1236
01:25:57,300 --> 01:26:00,030
أخبريها أن ابيها سيعود إلى المنزل

1237
01:26:10,300 --> 01:26:30,030
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

1238
01:26:32,300 --> 01:29:30,030
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||محمد العبيدي & زياد العيسى & الدكتور علي طلال ||</font>

