1
00:00:10,939 --> 00:00:13,639
" الحيـاة البوهيميـة "
ترجمة : فلاديمير

2
00:00:13,640 --> 00:00:17,553
مبني على رواية لـ(هنري مورجر)

3
00:01:37,880 --> 00:01:39,552
اللعنة

4
00:01:45,560 --> 00:01:47,551
هل آذيت نفسي؟

5
00:01:47,960 --> 00:01:49,518
يإلهي

6
00:01:49,720 --> 00:01:51,278
!دماء

7
00:02:23,320 --> 00:02:25,276
هل أنت بخير يا (مارسيل)؟ -
لا -

8
00:02:25,480 --> 00:02:28,916
ما الذي تعتقده و هناك
جرح في منتصف وجهي؟

9
00:02:34,240 --> 00:02:36,117
بعض النبيذ الأحمر

10
00:03:10,480 --> 00:03:13,836
هذه الكؤوس أصغر من
هلاوس مدمن كحول

11
00:03:14,360 --> 00:03:17,716
ما الذي قاله الناشر؟ أي حظوظ؟ -
لا، ذلك اللعين -

12
00:03:17,920 --> 00:03:20,388
لقد ادعى بأنها طويلة و طالب
بأن يتم الاقتصاص منها

13
00:03:20,600 --> 00:03:23,831
و لكن بدون أن يعدني بشيء
أو يدفع لي مقدما .. ذلك اللعين

14
00:03:24,040 --> 00:03:25,792
لماذا لا تدعني أقرأها؟

15
00:03:26,000 --> 00:03:27,877
أنت؟ -
نعم -

16
00:03:28,160 --> 00:03:29,832
يمكنك القراءة؟

17
00:03:30,040 --> 00:03:31,598
هل تمازحني؟

18
00:03:31,800 --> 00:03:34,872
لقد ذهبت للمدرسة عندما كنت
في موناكو قبل أن آتي لباريس

19
00:03:35,080 --> 00:03:37,640
يمكنني قراءتها في المساء
قبل الاغلاق

20
00:03:37,840 --> 00:03:39,114
و لمَ لا؟

21
00:03:39,320 --> 00:03:41,880
ستعطيني تقييم الناس

22
00:03:42,120 --> 00:03:44,839
و اللعنة على الناشرين

23
00:03:51,720 --> 00:03:55,429
(المنتقم" ،مسرحية من 21 فصل لـ(مارسيل ماركس"

24
00:05:43,720 --> 00:05:46,075
انذار اخلاء

25
00:06:09,680 --> 00:06:11,352
صباح الخير يا سيد (مارسيل)

26
00:06:11,560 --> 00:06:13,755
هل تتذكر بأن تاريخ اليوم ثمانية؟

27
00:06:13,920 --> 00:06:16,912
بهذه السرعة؟
الوقت يمضي بسرعة الغزال

28
00:06:17,960 --> 00:06:20,235
أنت بطيء في اخلاء الشقة

29
00:06:20,440 --> 00:06:22,237
الساعة تجاوزت الحادية عشر

30
00:06:22,440 --> 00:06:24,795
و المستأجر الجديد قد يصل
في أي لحظة

31
00:06:24,960 --> 00:06:27,030
اسمح لي بأن آتي بسيارة نقل

32
00:06:27,200 --> 00:06:28,713
حسنا

33
00:06:28,880 --> 00:06:32,475
و لكن أولا هنالك شيء يجب
أن يتم انهائه

34
00:06:33,400 --> 00:06:35,675
ايجار ثلاثة شهور

35
00:06:36,000 --> 00:06:38,878
أنا متأكد بأنك موافق -
ولكن بالطبع -

36
00:06:39,120 --> 00:06:42,351
اذن تفضل لمكتبي لأكتب
لك وصل استلام

37
00:06:42,560 --> 00:06:44,869
عندما أعود -
ولمَ ليس الآن؟ -

38
00:06:45,080 --> 00:06:49,039
يجب أن أذهب للبنك، لا يمكنني التجول
في الأرجاء حاملاً تلك الكمية من المال

39
00:06:52,320 --> 00:06:55,471
!لقد فهمت .. لا مال اذن
.. اسمح لي بأن آخذ

40
00:06:55,680 --> 00:06:59,832
ما تحمله لكي لا يشكل
عبئاً عليك

41
00:07:00,200 --> 00:07:03,431
هل تعتقد بأنني سأحمل ممتلكاتي
في حقيبة؟

42
00:07:03,640 --> 00:07:04,993
هذه هي القوانين

43
00:07:05,200 --> 00:07:08,670
لا يسمح لك بتحريك شعرة ما دمت
لم تدفع الايجار

44
00:07:08,880 --> 00:07:12,475
هذه ليست بشعر انها قمصان
سآخذها ليتم كويها

45
00:07:12,720 --> 00:07:15,359
في المغسلة المجاورة للبنك

46
00:07:15,560 --> 00:07:17,994
أرجوك لا تسيء فهمي

47
00:07:18,200 --> 00:07:23,194
و لكن التجارب قد هزت
ثقتي بالمستأجرين

48
00:07:23,800 --> 00:07:27,236
من الأفضل أن يرافقك (هوغو)
إلى البنك

49
00:07:35,360 --> 00:07:38,830
أترى هذا الرجل؟ انه يراقب
البنك منذ ثلاثة أيام

50
00:07:39,040 --> 00:07:42,555
أنا أعيش بالقرب .. شريكه يجلس في
سيارة ألفا روميو حول الزاوية

51
00:07:42,760 --> 00:07:45,638
يقرأ جريدة "لا موندي" بالمقلوب

52
00:07:45,840 --> 00:07:48,957
قد أكون مخطئا بالطبع
ولكني أريد أن أقوم بواجبي

53
00:07:49,200 --> 00:07:51,430
ما الذي تعتقد بأنه موجود
في الحقيبة؟

54
00:08:13,840 --> 00:08:16,274
هل تم اخلاء شقتي؟

55
00:08:16,480 --> 00:08:19,199
ليس بعد يا سيد (شونارد) ولكن قريبا

56
00:08:19,400 --> 00:08:23,313
المستأجر السابق ذهب فقط لكي
يأتي بسيارة نقل

57
00:08:23,520 --> 00:08:26,717
في الوقت الحالي، يمكنك أن
تضع أثاثك في الباحة

58
00:08:26,920 --> 00:08:28,273
أخاف

59
00:08:28,480 --> 00:08:31,597
من أن يهطل المطر و يفسد أثاثي

60
00:08:36,440 --> 00:08:39,398
اسمح لي بسؤالك عن وظيفتك

61
00:08:39,600 --> 00:08:43,149
و لكنك لم تكتبها في عقد الايجار

62
00:08:45,360 --> 00:08:49,148
اتركوا البيانو و عودوا بسرعة
لمسكني القديم

63
00:08:49,360 --> 00:08:52,318
لنقل المتبقي من مفروشاتي الثمينة

64
00:08:52,520 --> 00:08:54,875
و الأعمال الفنية

65
00:09:04,120 --> 00:09:06,475
من وزارة الحرب

66
00:09:07,080 --> 00:09:08,638
لقد وصلت للتو

67
00:09:08,840 --> 00:09:11,070
من وزارة الحرب

68
00:09:13,880 --> 00:09:15,757
يبدو بأنه المعاش

69
00:09:15,960 --> 00:09:17,996
الذي طالبت به طوال هذه السنوات

70
00:09:18,200 --> 00:09:20,839
و أخيرا، بعض من التقدير لإنجازاتي

71
00:09:21,720 --> 00:09:25,076
عزيزي السيد (بيرنارد)
يجب أن أخبرك من باب الأدب

72
00:09:25,280 --> 00:09:27,840
و بسبب حالتي الصعبة

73
00:09:28,040 --> 00:09:30,713
بأنني لست قادراً حاليا
على الانصياع للنظام

74
00:09:30,920 --> 00:09:34,595
الذي يتطلب مني دفع الايجار
خصوصا و أنه مستحق

75
00:09:34,760 --> 00:09:38,070
حتى هذا الصباح كنت آمل بأن
أشرف هذا اليوم

76
00:09:38,240 --> 00:09:39,798
بدفع الايجار
!أوهام

77
00:09:40,000 --> 00:09:42,719
كما نمت بأريحية في يقين زائف

78
00:09:42,920 --> 00:09:46,515
و سوء حظ، كما يقال باليونانية
تحطمت آمالي

79
00:09:46,720 --> 00:09:49,518
مبالغ لا بأس بها قمت بحسابها
لن تأتي قريبا

80
00:09:49,720 --> 00:09:52,439
و لكن أنا و فرنسا الجميلة
سنرى أياماً أفضل

81
00:09:52,600 --> 00:09:54,795
.ولا شك في ذلك
و في اليوم الذي نفعل

82
00:09:55,000 --> 00:09:58,117
سأسارع في اخبارك بذلك

83
00:09:58,320 --> 00:10:01,790
ليتم ازالة ممتلكاتي الثمينة
من مسكني

84
00:10:01,920 --> 00:10:05,276
و التي تركتها لتحفظها
و القانون ينص

85
00:10:05,480 --> 00:10:08,756
على أنه لا يمكنك بيعها
دون أن تمر سنة

86
00:10:08,960 --> 00:10:12,270
حتى ذلك الوقت لك مطلق
الحرية في استخدام الشقة المترفة

87
00:10:12,480 --> 00:10:14,232
التي سكنت بها

88
00:10:14,440 --> 00:10:19,639
و تأكيداً على موافقتي، هاهو
توقيعي (مارسيل ماركس)

89
00:10:48,080 --> 00:10:51,038
نصفيّ سمك سلمون -
حاضر -

90
00:10:56,880 --> 00:10:58,916
ذلك طلب مثير للفضول

91
00:10:59,200 --> 00:11:03,318
على العكس، هذا سيوفر ربعاً أكثر

92
00:11:03,520 --> 00:11:06,318
من طلب سمكة كاملة

93
00:11:17,840 --> 00:11:19,273
أين طلبي؟

94
00:11:19,480 --> 00:11:23,519
لسوء  الحظ، آخر سمكة سلمون
طلبها هذا الرجل

95
00:11:28,040 --> 00:11:31,112
هل يمكنني دعوتك لمشاركتي؟

96
00:11:31,320 --> 00:11:34,278
لن أشاركك ما هو لك يا سيدي

97
00:11:34,480 --> 00:11:38,439
اذن ستحرمني من شرف اظهار
طيب نيتي و كرمي؟

98
00:11:38,680 --> 00:11:41,956
اذا كانت تلك هي المشكلة يا سيدي

99
00:11:48,080 --> 00:11:50,753
اسمح لي بأن لا أقدم لك الرأس

100
00:11:51,040 --> 00:11:53,190
ذلك لا أسمح به

101
00:11:53,440 --> 00:11:56,750
لأن الرأس هو أكثر
أعضاء الرجل نبلاً

102
00:11:57,040 --> 00:12:00,271
ولكنه الأكثر بغضا
في سمك السلمون

103
00:12:02,280 --> 00:12:03,838
رأسين

104
00:12:04,040 --> 00:12:07,919
سمكة السلمون هذه (ذات رأسين)
و هي كلمة من أصل يوناني

105
00:12:08,160 --> 00:12:09,991
و معناها

106
00:12:10,200 --> 00:12:12,156
بالضبط هكذا

107
00:12:13,240 --> 00:12:17,552
على كل حال، أنا لن أندم على
أكل هذه الظاهرة الغريبة

108
00:12:25,800 --> 00:12:27,677
الصلصة كانت ممتازة

109
00:12:27,880 --> 00:12:29,552
فعلا

110
00:12:29,720 --> 00:12:32,188
"لقد تم اعدادها في مدينة "بيارن

111
00:12:32,400 --> 00:12:35,198
و هي تستحق سمعتها الطيبة

112
00:12:35,400 --> 00:12:39,359
أنت تبدو مثقف، أنت لست من هنا؟ -
لا -

113
00:12:39,560 --> 00:12:41,516
"لقد أتيت من "ألبانيا

114
00:12:41,720 --> 00:12:44,598
وأعيش في باريس
منذ ثلاث سنوات

115
00:12:44,800 --> 00:12:47,314
و تتكلم لغتنا بطلاقة

116
00:12:47,520 --> 00:12:51,433
"ممرضتي كانت فرنسية من "برشلونة

117
00:12:51,960 --> 00:12:53,791
اسمي (رودولوف)

118
00:12:54,000 --> 00:12:55,638
و أنا رسام

119
00:12:55,840 --> 00:12:57,717
(مارسيل ماركس)، كاتب

120
00:12:57,920 --> 00:13:00,275
أتسمح لي بتقديم زجاجة
من النبيذ لك؟

121
00:13:00,480 --> 00:13:02,277
بشرط

122
00:13:02,480 --> 00:13:05,438
بأن تصحبني للمقهى وملحقاته

123
00:13:06,840 --> 00:13:08,990
كرسام، ألا تعتقد

124
00:13:09,160 --> 00:13:11,993
بأن مربع (ماليفتيش) الأسود
بداخل المكعب الأبيض

125
00:13:12,200 --> 00:13:14,589
قاتلاً للرسم كما هي

126
00:13:14,800 --> 00:13:18,156
مدرسة فيينا (شوينبيرج، بيرج، فيبرن) وآخرين

127
00:13:18,360 --> 00:13:20,555
للموسيقى؟

128
00:13:20,760 --> 00:13:22,671
لنذهب

129
00:13:33,840 --> 00:13:35,558
أن أعيش بالقرب

130
00:13:35,760 --> 00:13:38,320
يمكننا أن نكمل نقاشنا هناك

131
00:13:41,640 --> 00:13:44,154
أنا أنحدر مع النهر الهادئ

132
00:13:44,360 --> 00:13:46,794
غير مقتاد الآن بمسارات الملاحين

133
00:13:47,000 --> 00:13:49,275
هنود صارخين هاجموهم

134
00:13:49,480 --> 00:13:51,550
و ربطوهم عاريين في الأوتاد

135
00:13:51,760 --> 00:13:53,796
(انه جميل، (رامبو
شاعر فرنسي*

136
00:14:02,960 --> 00:14:05,235
لقد وصلنا

137
00:14:12,320 --> 00:14:14,311
غريب، المفتاح في القفل

138
00:14:14,520 --> 00:14:17,876
بالرغم من أني وضعته في
جيبي هذا الصباح

139
00:14:20,440 --> 00:14:22,510
وما زال

140
00:14:23,760 --> 00:14:25,318
!شعوذة

141
00:14:25,520 --> 00:14:27,272
مفتاحين

142
00:14:28,840 --> 00:14:32,150
آلة كمان .. أنا لا أسكن هنا

143
00:14:52,760 --> 00:14:54,716
هل يمكنني مساعدتكم؟

144
00:14:55,080 --> 00:14:58,595
أنا مخطئ
انه ليس بمنزلي

145
00:14:58,800 --> 00:15:01,268
أعتذر لك نيابة عن صديقي

146
00:15:01,480 --> 00:15:03,232
انه ثمل كالخنزير

147
00:15:03,440 --> 00:15:05,396
نحن في المنزل على كل حال

148
00:15:05,600 --> 00:15:09,275
ذلك ليس بملبسي؟

149
00:15:11,280 --> 00:15:12,952
و هذه؟

150
00:15:13,160 --> 00:15:17,073
صنادل تركية أعطتني اياها
أيادي محببة؟

151
00:15:21,000 --> 00:15:24,913
من المتفرض أن يقوم (مارسيل ماركس)
بإخلاء المسكن من ممتلكاته

152
00:15:25,120 --> 00:15:27,350
ظهيرة الثامن من فبراير

153
00:15:27,560 --> 00:15:30,074
وأنا لست بـ(مارسيل ماركس)

154
00:15:30,360 --> 00:15:32,794
صاحب العقار قام بإخلاء ..؟

155
00:15:33,800 --> 00:15:36,030
الوضع كالتالي

156
00:15:36,240 --> 00:15:39,038
بحكم القانون، المسكن لي

157
00:15:39,240 --> 00:15:41,310
لأنه تم طردك

158
00:15:41,520 --> 00:15:43,476
وأنا دفعت مقدما

159
00:15:43,680 --> 00:15:45,238
من أجل المسكن

160
00:15:45,440 --> 00:15:48,796
وليس للمفروشات، ربما لو دفعت
أكثر يمكنني أن أزيلها

161
00:15:49,000 --> 00:15:51,594
سأفعل لو كان ذلك ممكناً
حتى لو كنت مخالفا للقانون

162
00:15:51,800 --> 00:15:55,270
لديك مفروشات ولكن ليس لديك مسكن

163
00:15:55,480 --> 00:15:58,677
وأنا لدي مسكن ولكن بلا أثاث -
بالضبط -

164
00:15:58,880 --> 00:16:00,233
الغرفة تسعدني

165
00:16:00,440 --> 00:16:02,351
وأنا؟ لم تسعدني أكثر من هذا

166
00:16:02,560 --> 00:16:05,870
عفوا؟ -
ليس كما يحدث الآن، أنا أعرف ما أقوله -

167
00:16:06,080 --> 00:16:09,072
ما رأيكم بأن نسقي هذا النقاش؟

168
00:16:20,280 --> 00:16:22,555
يا له من غليون جميل

169
00:16:22,760 --> 00:16:26,719
و لدي واحد أجمل أستخدمه
عندما أختلط بالناس

170
00:16:26,920 --> 00:16:29,480
هل ترغب في تجربته؟ -
بكل سرور -

171
00:16:30,360 --> 00:16:33,272
يبدو بأن رجل ذو اهتمامات موسيقية

172
00:16:33,800 --> 00:16:35,358
ملحن

173
00:16:35,560 --> 00:16:37,710
أنا أقوم بتأليف عمل اسمه

174
00:16:37,920 --> 00:16:40,957
تأثير الأزرق"

175
00:16:41,600 --> 00:16:43,272
"على الفنون

176
00:19:18,160 --> 00:19:19,957
لا يمكنني رؤيتك الآن

177
00:19:20,200 --> 00:19:21,758
ولمَ لا؟

178
00:19:21,920 --> 00:19:23,638
صباح الخير

179
00:19:24,760 --> 00:19:26,318
صباح الخير يا سيدتي

180
00:19:26,520 --> 00:19:29,671
تلك هي اجابتي -
لقد فهمت -

181
00:19:30,280 --> 00:19:33,590
هل يمكنك اعارتي ألف فرنك

182
00:19:33,800 --> 00:19:35,756
لقد نفدت الألوان

183
00:19:35,960 --> 00:19:39,191
و لست قادراً على اكمال
تحفتي الفنية

184
00:19:39,400 --> 00:19:42,437
أنت لا تطلب شيئا هينا
أنا مفلس تقريبا

185
00:19:42,640 --> 00:19:44,790
ألا يمكنك الاستعارة من الفتاة؟

186
00:19:45,000 --> 00:19:48,515
ذلك لن ينفع، ليس بعد
لقد تقابلنا بالأمس

187
00:19:48,720 --> 00:19:51,188
و (شونارد)؟ -
لم أره منذ أسبوع -

188
00:19:51,400 --> 00:19:53,152
وداعا

189
00:20:00,520 --> 00:20:02,112
إلى أين أنت ذاهب؟

190
00:20:02,480 --> 00:20:03,913
لبيتك

191
00:20:04,160 --> 00:20:06,515
لجمع ما تدين لي به

192
00:20:07,040 --> 00:20:09,235
لن تجدني في المنزل

193
00:20:10,160 --> 00:20:11,991
لا يمكنني الدفع لك اليوم

194
00:20:12,200 --> 00:20:14,395
أنا بإنتظار فتاة

195
00:20:15,800 --> 00:20:18,837
ولكن يمكنك رهن خاتمي

196
00:20:21,240 --> 00:20:23,037
هاهي

197
00:20:23,240 --> 00:20:24,878
اغرب عن وجهي

198
00:20:38,640 --> 00:20:41,029
وماذا لو عادت لك

199
00:20:41,240 --> 00:20:43,708
و أنت لم تعد تملك الخاتم؟

200
00:20:44,240 --> 00:20:46,515
لن تعود

201
00:20:46,720 --> 00:20:49,518
لقد هربت مع رجل أمريكي

202
00:20:50,000 --> 00:20:51,797
كان يملك سيارة كاديلاك

203
00:20:52,000 --> 00:20:53,877
ذلك مؤسف بحق الاطفال

204
00:20:54,120 --> 00:20:58,079
لقد تركتهم معي
ولا يوجد لدي مال لإطعامهم

205
00:20:59,360 --> 00:21:01,396
انهم يبكون من الجوع

206
00:21:01,600 --> 00:21:02,794
في الليل

207
00:21:03,000 --> 00:21:04,319
كم أعمارهم؟

208
00:21:04,520 --> 00:21:06,829
14, 9

209
00:21:07,120 --> 00:21:09,076
7, 6

210
00:21:09,280 --> 00:21:11,111
3, 2, 1

211
00:21:11,320 --> 00:21:13,231
والأصغر عمره نصف سنة

212
00:21:13,440 --> 00:21:15,032
عددهم كثير

213
00:21:15,240 --> 00:21:18,073
لقد كنا شباب نحب بعضنا

214
00:21:18,840 --> 00:21:21,274
لقد كان ربيعاً

215
00:22:49,240 --> 00:22:51,231
لا تبدو بخير

216
00:22:51,440 --> 00:22:53,476
ما خطبك؟

217
00:22:54,320 --> 00:22:56,914
أعتقد بأنني واقع في الحب

218
00:22:57,560 --> 00:22:59,232
مع من؟

219
00:22:59,480 --> 00:23:01,152
لا أعلم

220
00:23:01,360 --> 00:23:03,874
ولكنها تجلس هناك

221
00:23:04,520 --> 00:23:06,670
انها لا تبدو سيئة

222
00:23:07,440 --> 00:23:09,670
لماذا لا تفعل شيئا؟

223
00:23:11,200 --> 00:23:13,794
ولكن ماذا لو رفضتني؟

224
00:23:14,280 --> 00:23:16,669
لا يمكنني تحمل ذلك

225
00:23:18,920 --> 00:23:21,229
"انها عاداتنا في "ألبانيا

226
00:23:21,440 --> 00:23:23,715
ابقى هنا

227
00:23:23,960 --> 00:23:27,953
و سأتحدث لها نيابة عنك

228
00:23:28,760 --> 00:23:32,833
سأشعل في قلبها شغفا

229
00:23:33,120 --> 00:23:34,997
لك

230
00:23:35,240 --> 00:23:37,151
سأكذب

231
00:23:37,400 --> 00:23:39,470
بكل وقاحة

232
00:23:45,320 --> 00:23:47,072
عمت مساء

233
00:23:47,320 --> 00:23:49,436
أترينه هناك؟

234
00:23:49,640 --> 00:23:51,198
انه واقع في الحب

235
00:23:51,400 --> 00:23:53,072
معك

236
00:23:57,440 --> 00:23:59,396
و أنا أيضا

237
00:24:30,360 --> 00:24:32,157
لو سمحت

238
00:24:32,360 --> 00:24:34,874
هل يمكنني مساعدتك؟ -
لقد نمت -

239
00:24:35,120 --> 00:24:37,350
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
لن أذهب -

240
00:24:37,560 --> 00:24:40,518
أنا هنا ولكن صديقتي ليست بالداخل

241
00:24:40,720 --> 00:24:42,517
لقد كنت أسكن معها

242
00:24:42,720 --> 00:24:44,392
لا فائدة من الانتظار

243
00:24:44,600 --> 00:24:47,672
لقد تم أخذها للسجن
لمدة ثلاث سنين

244
00:24:54,720 --> 00:24:56,676
ما الذي أفعله الآن؟

245
00:24:56,880 --> 00:25:00,589
لقد وصلت اليوم من "روان" ولا
أعرف أحد هنا

246
00:25:01,560 --> 00:25:03,118
اذا كنت ترغبين

247
00:25:03,320 --> 00:25:05,834
فأنا أعيش هنا

248
00:25:06,480 --> 00:25:07,799
أخبرني

249
00:25:08,000 --> 00:25:10,833
هل أنت رجل فرنسي نبيل؟ -
لا -

250
00:25:11,040 --> 00:25:12,792
أقصد نعم، لكني

251
00:25:13,080 --> 00:25:15,071
لست بفرنسي

252
00:25:15,280 --> 00:25:17,191
ألباني

253
00:25:17,400 --> 00:25:19,391
ذلك سيفي بالغرض

254
00:25:52,240 --> 00:25:54,913
أنا ذاهب الآن و سآخذ
الكلب معي

255
00:25:55,120 --> 00:25:58,112
انه يكون أحيانا مزعجا في
الليل بسبب الكوابيس

256
00:25:58,320 --> 00:25:59,912
ولكن لماذا؟

257
00:26:00,160 --> 00:26:02,196
يمكنني النوم على الكنبة

258
00:26:02,400 --> 00:26:04,356
من الصعب النوم عليها

259
00:26:04,560 --> 00:26:06,039
و بجانب ذلك

260
00:26:06,240 --> 00:26:08,117
أنا رجل ذو دم حار

261
00:26:08,320 --> 00:26:10,436
وأنت جميلة جدا

262
00:26:10,680 --> 00:26:13,240
إلى أين ستذهب اذن؟ -
إلى منزل صديقي -

263
00:26:13,440 --> 00:26:15,715
انه يسكن بالقرب من هنا

264
00:26:17,240 --> 00:26:18,958
نامي جيدا

265
00:26:19,320 --> 00:26:21,436
سأعود في الصباح

266
00:27:46,520 --> 00:27:50,559
لقد ذهبت للبحث عن مسكن"
"(شكرا للطفك، (ميمي

267
00:28:47,040 --> 00:28:48,996
أين معطفك الأسود؟

268
00:28:49,200 --> 00:28:51,236
ألا يمكنك الرؤية؟

269
00:28:52,920 --> 00:28:54,911
لقد أفسدته

270
00:28:55,120 --> 00:28:57,111
أنا ضائع

271
00:28:58,920 --> 00:29:00,956
امبراطور الصحف (غاسو) استدعاني

272
00:29:01,120 --> 00:29:04,192
انه يقوم بتأسيس مجلة للأزياء
"طوق القزحية"

273
00:29:04,360 --> 00:29:06,396
و يخطط لتعييني رئيسا للتحرير

274
00:29:06,560 --> 00:29:09,438
اذا ظهرت بهذا المظهر فلن يقبلني

275
00:29:09,640 --> 00:29:12,108
لا يمكنك الموافقة على عرضه

276
00:29:12,320 --> 00:29:13,753
(غاسو)

277
00:29:13,960 --> 00:29:15,871
يدعم حزب اليمين

278
00:29:16,040 --> 00:29:18,600
مبادئك تمنعك من أكل خبز

279
00:29:18,800 --> 00:29:20,677
و التحمم في عرق الناس -
أنت مخطئ -

280
00:29:20,880 --> 00:29:23,599
انه مع حزب اليسار في
البرلمان اليميني

281
00:29:23,800 --> 00:29:25,711
و صوّت لمعاشات الأرامل

282
00:29:25,920 --> 00:29:29,037
بجانب ذلك، فإنه يعرف أناس
مؤثرين يمكنهم

283
00:29:29,240 --> 00:29:32,835
يمولون ألحانك و لوحات (رودولوف)

284
00:29:33,040 --> 00:29:34,712
ذلك يغير كل شيء

285
00:29:34,920 --> 00:29:37,036
متى ستقابله؟

286
00:29:39,000 --> 00:29:40,797
في الخامسة

287
00:29:42,560 --> 00:29:44,835
لا يوجد وقت لتضيعه

288
00:29:46,880 --> 00:29:49,235
يمكن أن يتم تلميع الحذاء
بالصبغة السوداء

289
00:29:49,440 --> 00:29:53,718
حتى لا يمكن لأحد تمييز اختلافهما

290
00:29:55,920 --> 00:29:58,275
كل ما أنا بحاجته هو معطف أسود

291
00:29:58,520 --> 00:30:02,559
يمكنني التضحية بعشر سنوات
من حياتي و يدي اليمنى من أجل ذلك

292
00:30:02,880 --> 00:30:05,792
هل الرسام (رودولوف) موجود؟ -
نعم، أنا هو -

293
00:30:05,960 --> 00:30:08,554
قريبي يوصي ببورتريهاتك الجميلة

294
00:30:08,760 --> 00:30:10,990
لقد تم اخباري بأنها
تكون مطابقة للواقع

295
00:30:12,480 --> 00:30:14,311
أكثر من الصور الفوتوغرافية

296
00:30:14,520 --> 00:30:17,990
انه موهوب، ولقد حصل
على كل الجوائز في المدرسة

297
00:30:18,200 --> 00:30:22,273
ابني فاز بجائزة وهو في عمر السابعة -
ولد موهوب -

298
00:30:22,440 --> 00:30:25,989
هذه اللوحة التي تريدها يا سيد -
"بلانشيرون من "نانت -

299
00:30:26,200 --> 00:30:27,758
مالك مصانع السكر

300
00:30:27,960 --> 00:30:30,554
لقد كتبت كتب عن الموضوع أيضا

301
00:30:30,760 --> 00:30:33,957
اللوحة يمكن أن تكون
بحجم متوسط

302
00:30:34,240 --> 00:30:36,515
مثل تلك .. من يكون؟

303
00:30:36,720 --> 00:30:38,278
انها أمي

304
00:30:38,480 --> 00:30:42,712
كم تكلف لوحة بذلك الحجم؟ -
من ألف فرنك لـ1200 -

305
00:30:42,920 --> 00:30:46,595
يعتمد على رغبتك في ظهور اليدين -
قريبي يقول خمسمئة -

306
00:30:46,760 --> 00:30:50,275
يتعمدد على الموسم
أسعار اللوحات تختلف بإختلاف المواسم

307
00:30:50,480 --> 00:30:53,995
مثل السكر! أمر مثير للاهتمام -
بالضبط -

308
00:30:54,200 --> 00:30:57,317
ارسم واحدة بألف فرنك -
هذا خطأ -

309
00:30:57,520 --> 00:31:01,354
بزيادة مئتين فرنك، سيرسم يديك وهي
تحمل كتابك عن السكر

310
00:31:01,560 --> 00:31:04,677
سيكون عملا متكاملا -
هل ستبدو جيدة؟ -

311
00:31:04,880 --> 00:31:08,350
ممتازة على نحو استثاني
هل ستضع اللوحة في غرفة المعيشة؟

312
00:31:08,560 --> 00:31:10,152
نعم، في غرفة المعيشة

313
00:31:10,360 --> 00:31:13,477
اذن يجب أن يتم رسمك
وأنت مرتديا سترة التدخين

314
00:31:15,360 --> 00:31:17,749
اجلس من فضلك

315
00:31:19,160 --> 00:31:21,151
و انزع سترتك

316
00:31:24,600 --> 00:31:26,795
ليس معي سترة تدخين

317
00:31:27,000 --> 00:31:30,151
لا تقلق
صديقي سيعيرك خاصته

318
00:31:39,440 --> 00:31:42,989
(مارسيل)، من فضلك قم
بتعليق سترة السيد

319
00:31:44,440 --> 00:31:47,079
لسوء الحظ سأتأخر على العشاء

320
00:31:47,280 --> 00:31:51,558
المطعم بالأسفل يمكنه
تقديم أي شيء نطلبه

321
00:31:52,080 --> 00:31:54,514
سأذهب للطلب

322
00:32:07,680 --> 00:32:09,591
لدي عدة أفكار

323
00:32:09,760 --> 00:32:12,479
لتطوير محتويات مجلة
"طوق القزحية"

324
00:32:12,680 --> 00:32:16,355
على سبيل المثال، يمكن أن أقترح

325
00:32:16,560 --> 00:32:20,075
بأن يتم نشر مسرحية
و مع المسرحية

326
00:32:20,280 --> 00:32:23,113
صورا للشخصيات مرتدين
ملابس مختلفة

327
00:32:23,320 --> 00:32:27,029
و تقديم ذلك كموضة
آخر صيحات الموضة بالتأكيد

328
00:32:27,240 --> 00:32:29,356
و يمكن للواحد أن يتخيل أيضا

329
00:32:29,560 --> 00:32:33,394
شيئا آخر، مثل، كيف أقولها

330
00:32:33,600 --> 00:32:37,388
رواية متسلسلة
أعمال (بودلير)

331
00:32:51,280 --> 00:32:53,396
متى يمكنني استلامها؟

332
00:32:53,600 --> 00:32:56,751
سأكملها في الغد و أحضرها لك

333
00:32:57,320 --> 00:33:01,313
أفضل الدفع الآن على أن
أكون مدينا لك

334
00:33:02,040 --> 00:33:04,679
نحن متفقين على ذلك

335
00:33:04,880 --> 00:33:08,031
نقودي في الفندق
سأدفع لك غدا

336
00:33:08,240 --> 00:33:11,198
أحضر لي سترتي لو سمحت

337
00:33:22,400 --> 00:33:24,914
لقد كانت متسخة للغاية
فأخذتها للمغسلة

338
00:33:25,120 --> 00:33:29,193
لقد كلّف ذلك 40 فرنك فقط -
يمكنك وضع ذلك على حسابي -

339
00:33:51,960 --> 00:33:53,791
لن أدفع شيئا

340
00:34:00,000 --> 00:34:01,558
اللعنة

341
00:34:06,960 --> 00:34:08,518
!الحقير

342
00:34:08,720 --> 00:34:10,870
لقد أراد مالا

343
00:34:11,120 --> 00:34:13,156
من أجل بضعة كيلومترات فقط

344
00:34:19,520 --> 00:34:21,476
هنالك تقريبا 60 ألف فرنك

345
00:34:21,720 --> 00:34:24,359
15,240 فرنك
لأكون دقيقا

346
00:34:24,560 --> 00:34:28,553
دفعة مقدمة لتحرير عدد تجريبي
"لمجلة "طوق القزحية

347
00:34:28,800 --> 00:34:30,358
هاهي خطتي

348
00:34:30,520 --> 00:34:32,988
بعيدا عن مشاكل الحياة

349
00:34:33,200 --> 00:34:36,909
أنا أنوي بأن أقدم عملا جاداً
أولا سأتخلص من هذه القمامة

350
00:34:37,120 --> 00:34:41,193
و ألبس شيئا لائقا
لكي تحترمني صوالين الموضة

351
00:34:41,400 --> 00:34:43,231
اذا اتبعتم خطواتي

352
00:34:43,400 --> 00:34:46,073
يمكنني أن أوظفكما كعملاء دعاية

353
00:34:46,280 --> 00:34:50,478
حتى ذلك الوقت لنقتصد في معيشتنا

354
00:34:50,800 --> 00:34:52,870
أنا أقبل ذلك بدون أي تردد

355
00:34:53,160 --> 00:34:54,957
ولكن عليك أن تعطيني

356
00:34:55,200 --> 00:34:58,237
ألفين فرنك -
لماذا؟ -

357
00:34:58,800 --> 00:35:03,430
لإيجاد الاعلانات يجب
أن يكون لدي سيارة

358
00:35:04,240 --> 00:35:05,912
حتى يتسنى لي

359
00:35:06,120 --> 00:35:08,873
ايجادها في القرى و المحافظات

360
00:35:09,080 --> 00:35:10,752
ذلك صحيح

361
00:35:11,680 --> 00:35:13,636
هل نطلب طاولة؟

362
00:35:13,840 --> 00:35:17,310
نعم، بعدها سأخبركم أكثر عملي الجديد

363
00:35:18,200 --> 00:35:21,715
هناك مطعم ممتاز قريب من هنا

364
00:35:21,920 --> 00:35:23,831
انه غالي

365
00:35:24,040 --> 00:35:27,476
ولكن يمكننا تعويض ذلك بسرعة

366
00:35:28,000 --> 00:35:29,831
و لكن بداية من الغد

367
00:35:30,000 --> 00:35:33,709
يجب أن نقتصد فيما نصرفه

368
00:35:33,920 --> 00:35:37,595
بدلا من الأكل خارجا سنتعاقد مع طباخة

369
00:35:38,520 --> 00:35:40,954
و سيكون أفضل لو تعاقدنا
مع خادم

370
00:35:41,120 --> 00:35:43,156
يمكنه المساعدة في الطبخ أيضا

371
00:35:43,360 --> 00:35:45,794
حياتنا المنزلية ستكون منظمة دائما

372
00:35:46,000 --> 00:35:49,913
و سيكون لدينا وقت أطول معه
لكي يلمع أحذيتنا

373
00:35:50,120 --> 00:35:52,953
و نتفرغ لعلاقاتنا الضرورية

374
00:35:53,160 --> 00:35:55,958
اذن فنحن بحاجة لمكان
إقامة أكبر

375
00:35:56,160 --> 00:35:58,276
ذلك على كل حال
لا يمكن تفاديه

376
00:35:58,480 --> 00:36:02,678
بما أننا نعيش طبقا لوظائفنا الجديدة

377
00:36:09,120 --> 00:36:10,792
سأعود حالا

378
00:36:21,480 --> 00:36:23,357
علبة سجائر من فضلك

379
00:36:27,320 --> 00:36:28,878
عمت مساء يا (ميمي)

380
00:36:29,080 --> 00:36:30,911
لقد وجدتِ عملاً

381
00:36:31,560 --> 00:36:33,198
كما ترى

382
00:36:33,400 --> 00:36:34,913
و مسكن؟

383
00:36:35,120 --> 00:36:36,951
مع الوظيفة

384
00:36:37,280 --> 00:36:39,510
هل أنت ذاهب للملهى الليلي؟

385
00:36:39,720 --> 00:36:41,233
لا

386
00:36:41,400 --> 00:36:43,311
أرافق أصدقائي فقط

387
00:36:43,520 --> 00:36:45,511
أنا لا أهتم بالموسيقى الحديثة

388
00:36:45,720 --> 00:36:47,870
قد أحتسي شراباً أيضا

389
00:36:51,560 --> 00:36:53,835
من فضلك، كأساً من الماء

390
00:37:00,520 --> 00:37:02,238
اللعنة

391
00:37:13,200 --> 00:37:15,475
من كان ذلك؟ -
صديق عادي -

392
00:37:15,680 --> 00:37:18,194
لقد كان يتصرف بوقاحة

393
00:37:36,720 --> 00:37:39,314
من اللطف أن ترافقني للمنزل

394
00:37:39,520 --> 00:37:42,114
ولكن منزلي ليس بالقرب من هنا

395
00:37:45,000 --> 00:37:47,195
أتمنى لو كنتِ تسكنين في موسكو

396
00:37:47,400 --> 00:37:50,790
حتى أرافقك لوقت أطول

397
00:37:51,760 --> 00:37:53,876
ذلك بعيد جدا

398
00:37:55,200 --> 00:37:57,668
يمكننا سلك الطريق

399
00:38:00,280 --> 00:38:02,350
هل يعجبك

400
00:38:02,800 --> 00:38:06,554
لقد وصلنا لمسكني بالصدفة

401
00:38:07,480 --> 00:38:10,995
ألا ترغبين في الصعود
و مقابلة كلبي؟

402
00:38:12,240 --> 00:38:14,993
حسنا، ولكن للحظة فقط

403
00:38:15,200 --> 00:38:16,918
سأعد القهوة

404
00:38:17,160 --> 00:38:21,438
بينما أنتِ انظري للمدينة من نافذتي

405
00:38:27,880 --> 00:38:29,472
انها ذابلة

406
00:38:29,680 --> 00:38:33,992
لو كنت أعرف ذلك لأشتريت
وروداً اصطناعية

407
00:38:40,000 --> 00:38:42,878
ما اسمه؟ -
بودلير -

408
00:38:47,680 --> 00:38:49,830
لقد نفدت القهوة

409
00:38:50,080 --> 00:38:51,991
سأعد بعض الحساء

410
00:39:48,640 --> 00:39:51,074
هل يمكنني تقبيل يدك؟

411
00:39:54,880 --> 00:39:56,916
أنت متسرع

412
00:39:57,120 --> 00:39:59,953
أسرع في الوصول إلى الهدف

413
00:40:41,240 --> 00:40:42,992
بكم هذا؟

414
00:40:43,200 --> 00:40:45,270
مئة فرنك

415
00:40:46,520 --> 00:40:48,431
خمسين

416
00:40:49,280 --> 00:40:51,589
حسنا، خمسين من أجلك

417
00:40:57,320 --> 00:40:59,276
هل تريد هذه؟

418
00:42:18,320 --> 00:42:20,914
أعيش مع فتاتين أخريين

419
00:42:21,120 --> 00:42:25,716
لديهم صديق واحد دائما
يتخاصمون بشأنه

420
00:42:26,160 --> 00:42:27,798
أنا لا أفهمهم

421
00:42:28,000 --> 00:42:30,434
الرجل غبي و قبيح

422
00:42:30,680 --> 00:42:32,511
و متزوج أيضا

423
00:42:32,720 --> 00:42:35,871
أقبح مني؟ -
لا يوجد مقارنة -

424
00:42:36,080 --> 00:42:39,709
(أنت بجانبه تشبه (لينو فنتورا -
ومن يكون؟ -

425
00:42:39,920 --> 00:42:43,595
نجم سينمائي ايطالي، ألا تعرفه؟ -
لا -

426
00:42:43,800 --> 00:42:46,951
انسيه، لنتحدث عني

427
00:42:47,160 --> 00:42:49,833
لمَ لا

428
00:42:50,040 --> 00:42:52,190
تأتين للعيش معي؟

429
00:42:52,600 --> 00:42:55,990
أنا ضد فكرة الزواج

430
00:42:56,240 --> 00:42:59,277
ولكن يمكنني أن أقوم بإستثناء

431
00:42:59,480 --> 00:43:04,110
توقفي عن العمل و يمكننا
العيش على عائدات لوحاتي

432
00:43:04,760 --> 00:43:07,274
ما الذي سأفعله اذن؟

433
00:43:08,040 --> 00:43:10,156
اهتمي بـ(بودلير)

434
00:43:10,360 --> 00:43:13,033
و قومي بالتنظيف و هكذا

435
00:43:13,320 --> 00:43:16,232
هل أنت جاد؟ -
لا -

436
00:43:16,440 --> 00:43:21,468
سأنظف و أنتِ انظري من النافذة
بإتجاه الحديقة

437
00:43:21,720 --> 00:43:24,280
و في المساء سنذهب للأوبرا

438
00:43:43,080 --> 00:43:45,674
لقد تم سرقة محفظتي

439
00:43:46,360 --> 00:43:48,430
هل لديك أي مال؟

440
00:43:48,720 --> 00:43:50,836
بضعة فرنكات فقط

441
00:44:22,120 --> 00:44:24,076
!جوازك

442
00:44:38,680 --> 00:44:41,353
اسمعني، كم قيمة الفاتورة؟

443
00:44:41,640 --> 00:44:43,835
أربع مئة و عشرين

444
00:44:44,040 --> 00:44:46,918
هل تأذن لي بدفعها؟

445
00:44:47,200 --> 00:44:50,476
هل ستتدبر حصولك على المال
من ذلك اللعين؟

446
00:44:50,680 --> 00:44:52,557
لا فرق في ذلك

447
00:44:52,760 --> 00:44:55,718
اذن فلد تم تسوية المشكلة

448
00:45:01,160 --> 00:45:03,276
يجب أن أذهب الآن

449
00:45:03,880 --> 00:45:06,474
ورديتي تبدأ عند التاسعة

450
00:45:07,800 --> 00:45:10,758
يجب أن أنتظر من أجل جوازي

451
00:45:11,080 --> 00:45:13,799
سآتي لمسكنك غدا مساءً

452
00:45:15,160 --> 00:45:17,151
سأكون في الانتظار

453
00:45:39,560 --> 00:45:41,437
تعال معي

454
00:45:41,640 --> 00:45:43,471
لماذا؟

455
00:45:43,680 --> 00:45:46,274
أوراقك ليست مكتملة

456
00:45:52,440 --> 00:45:55,273
أنت تسكن في فرنسا منذ
ثلاث سنوات بدون فيزا

457
00:45:55,480 --> 00:45:58,233
أو إقامة أو اذن بالعمل

458
00:45:58,920 --> 00:46:01,878
أنت تدّعي بأنك أتيت على متن
القطار من اسبانيا

459
00:46:02,080 --> 00:46:04,275
ولكنك لا ترغب في الاعتراف

460
00:46:06,040 --> 00:46:08,600
لا يوجد ما أخبرك به

461
00:46:09,280 --> 00:46:12,875
ستقضي الليلة هنا

462
00:46:14,120 --> 00:46:17,112
و سنقرر مصيرك غدا صباحاً

463
00:46:19,200 --> 00:46:24,354
هل يمكنني اجراء مكالمة؟ كلبي لوحده في المنزل -
في الصباح -

464
00:47:08,280 --> 00:47:11,590
"سيتم ترحيلك مباشرة إلى "ألبانيا

465
00:47:11,800 --> 00:47:14,234
الرحلة ستقلع بعد ساعتين

466
00:47:14,440 --> 00:47:17,079
اذا وجدناك في فرنسا
مرة أخرى

467
00:47:17,280 --> 00:47:19,077
بدون الأوراق اللازمة

468
00:47:19,280 --> 00:47:22,955
سيعني ذلك سجنا لمدة
ستة أشهر

469
00:47:23,520 --> 00:47:26,273
هل يمكنني الاتصال الآن؟

470
00:47:26,840 --> 00:47:28,432
استعجل

471
00:47:35,360 --> 00:47:37,828
(ميمي) لم تصل بعد

472
00:47:38,480 --> 00:47:40,550
لا أعلم

473
00:47:41,720 --> 00:47:44,837
حاول مرة أخرى بعد ساعتين

474
00:47:47,880 --> 00:47:49,916
كانت هناك مكالمة لك للتو

475
00:47:50,120 --> 00:47:52,111
من؟ -
لم يقل -

476
00:47:52,320 --> 00:47:54,197
أعد كوبا من القهوة لي

477
00:48:03,240 --> 00:48:04,798
اسمعني

478
00:48:05,080 --> 00:48:07,435
سيتم ترحيلي

479
00:48:07,640 --> 00:48:11,155
هل ستهتم بـ(بودلير) و لوحاتي؟

480
00:48:12,480 --> 00:48:14,436
لن أعود

481
00:48:16,200 --> 00:48:18,191
سينتهي بي الأمر في السجن

482
00:48:18,400 --> 00:48:21,278
اذا فعلت، هل تفهم؟

483
00:48:25,680 --> 00:48:27,636
وداعا يا (رودولف)

484
00:48:31,840 --> 00:48:33,432
شراب -
مشكلة؟ -

485
00:48:33,640 --> 00:48:35,596
لا، عطشان فقط

486
00:49:08,640 --> 00:49:10,676
ما رأيك؟

487
00:49:10,880 --> 00:49:12,472
1800 فرنك

488
00:49:12,720 --> 00:49:18,078
عدادها 30 ألف كيلومتر و يتوفر
بها مكابح و كل شيء

489
00:49:19,920 --> 00:49:21,478
عظيم

490
00:49:21,680 --> 00:49:23,591
هل أنت متفرغ هذا المساء؟

491
00:49:23,800 --> 00:49:26,792
ما خطبك؟
لا تبدو بنفس حماستك

492
00:49:27,000 --> 00:49:30,231
لقد تم ترحيل (رودولف)
بسبب عدم توفر الأوراق

493
00:49:30,720 --> 00:49:33,234
اللعنة -
(سآخذ (بودلير -

494
00:49:33,440 --> 00:49:36,796
لنلتقي هناك الليلة وننقل اللوحات
إلى مسكنك

495
00:49:37,000 --> 00:49:38,592
حسنا

496
00:50:20,720 --> 00:50:22,438
هل تبحثين عن (رودولف)؟

497
00:50:22,640 --> 00:50:26,428
نعم، من المفترض أن نتقابل
أين هو؟

498
00:50:26,920 --> 00:50:30,117
لقد تم ترحيله
لأنه كان متواجداً هنا بشكل غير قانوني

499
00:50:30,320 --> 00:50:32,550
متى؟ -
ظهيرة اليوم -

500
00:50:32,840 --> 00:50:34,910
هل سيعود؟

501
00:50:35,480 --> 00:50:37,198
لا أعلم

502
00:50:38,040 --> 00:50:41,953
يجب أن أذهب
أغلقي الباب عندما تغادرين

503
00:51:10,920 --> 00:51:13,832
فصل الربيع

504
00:52:06,440 --> 00:52:09,113
مرحبا يا (موسيت)، كيف حالك؟

505
00:52:09,720 --> 00:52:11,711
كيف تبدو؟

506
00:52:13,720 --> 00:52:17,190
كم أعلانا اليوم؟ المجلة يجب أن تصدر
يوم الجمعة

507
00:52:17,400 --> 00:52:20,756
واحد فقط ولكنه في صفحة كاملة

508
00:52:20,960 --> 00:52:23,758
أعرف، لقد اتصلوا و ألغوا الاعلان

509
00:52:24,000 --> 00:52:28,232
قهوة من أصل عربي
حيث تم ايجادها بواسطة ماعز

510
00:52:28,440 --> 00:52:32,479
(بلزاك) شرب منها 70 كوبا اليوم

511
00:52:32,800 --> 00:52:34,995
لماذا أنت بحاجة للسلم؟

512
00:52:36,240 --> 00:52:38,993
انه حبل الوصل بيني
و بين حبيبتي

513
00:52:39,160 --> 00:52:41,230
ألم تقرأ لشكسبير؟

514
00:52:41,440 --> 00:52:44,238
بالطبع، انه فيلسوف عظيم

515
00:52:44,440 --> 00:52:47,398
ألا تتذكر "روميو وجولييت"؟

516
00:52:48,120 --> 00:52:50,031
.. أتذكر

517
00:52:50,240 --> 00:52:52,879
لقد كان طائر العندليب"
.. و ليس طائر القبرة

518
00:52:53,080 --> 00:52:56,595
"الذي ثقب جوف اذنك المرعب

519
00:52:57,120 --> 00:52:59,076
ألا تفهم؟

520
00:52:59,440 --> 00:53:02,113
لقد قابلت فتاة من عائلة محترمة

521
00:53:02,360 --> 00:53:06,751
ولكن لسبب من الأسباب
والدها لا يطيقني

522
00:53:07,680 --> 00:53:11,958
اسم الفتاة (جوليت) ولغرفتها شرفة

523
00:53:12,400 --> 00:53:15,119
لقد أتيت لإستعارة الطير

524
00:53:15,320 --> 00:53:18,995
ليوقظني في الصباح
قبل أن يستيقظ الرجل العجوز

525
00:53:19,840 --> 00:53:21,717
سأكون مسروراً

526
00:53:21,920 --> 00:53:25,754
لو قمتم بمناداتي (رومير مونتاج)
من الآن فصاعداً

527
00:53:26,920 --> 00:53:29,195
هل أعجبتك خطتي؟

528
00:53:32,760 --> 00:53:34,671
مجلة "طوق القزحية"، مرحبا

529
00:53:36,640 --> 00:53:38,949
انها لك يا (مارسيل)
من خارج البلاد

530
00:53:44,000 --> 00:53:45,956
حسنا

531
00:53:46,880 --> 00:53:48,791
أين؟

532
00:53:49,560 --> 00:53:51,516
متى؟

533
00:53:56,160 --> 00:53:59,232
انسى أمر (جولييت) يجب أن نذهب -
إلى أين؟ -

534
00:53:59,440 --> 00:54:02,113
إلى الحدود
سأشرح في الطريق

535
00:54:04,840 --> 00:54:07,559
أعطيني بضع مئات -
لا يوجد شيئا -

536
00:54:07,760 --> 00:54:09,478
أين ذهب المال؟

537
00:54:09,680 --> 00:54:12,240
للمطبعة من أجل المجلة

538
00:54:12,440 --> 00:54:14,192
كان عليك أن تجعليهم يبقونها

539
00:54:14,400 --> 00:54:16,709
نحن بحاجة لصورة غلاف

540
00:54:26,400 --> 00:54:28,118
ابقي ثابتة

541
00:55:26,320 --> 00:55:28,231
هاهو

542
00:56:00,280 --> 00:56:03,795
لنذهب حتى يتسنى لنا
الوصول إلى باريس صباحاً

543
00:57:58,920 --> 00:58:00,831
أين (ميمي)؟ -
ميمي؟ -

544
00:58:01,040 --> 00:58:04,555
لم تعد تعمل هنا، ولكنهم يأتون
إلى هنا من حين لآخر

545
00:58:04,760 --> 00:58:09,675
من هم؟ -
ميمي و فرانسيس صديقها، لماذا تسأل؟ -

546
00:58:09,920 --> 00:58:12,275
أنا صديق قديم

547
00:59:00,160 --> 00:59:02,993
أحدهم كان يبحث عنك -
من؟ -

548
00:59:03,200 --> 00:59:06,078
صديق قديم، انه يجلس هناك

549
01:00:28,600 --> 01:00:32,718
أعتقد بأن لوحة
عبور البحر الأحمر" قد انتهت"

550
01:00:33,280 --> 01:00:35,271
أشعر بالفراغ

551
01:00:35,480 --> 01:00:39,075
لو تمكنت من بيعها
فسنتمكن من دفع الايجار

552
01:00:39,760 --> 01:00:42,672
ربما يمكنك تخفيض السعر -
لا -

553
01:00:43,240 --> 01:00:45,515
لن أبيعها بأقل من

554
01:00:45,960 --> 01:00:47,757
مئتين فرنك

555
01:00:47,960 --> 01:00:52,556
لقد كلفتني أكثر من 10 الآف فرنك
من الألوان

556
01:00:52,760 --> 01:00:55,433
ماذا لو اتصل مالك العقار بالشرطة؟

557
01:00:55,640 --> 01:00:58,200
ما زلت لا تملك إذناً بالإقامة

558
01:00:59,840 --> 01:01:01,717
تفضل

559
01:01:15,720 --> 01:01:17,597
يا لها من مفاجأة

560
01:01:20,920 --> 01:01:23,354
قدمي لضيفنا كأساً من الماء

561
01:01:27,640 --> 01:01:29,392
لمن أدين بهذا الشرف؟

562
01:01:29,600 --> 01:01:31,636
لقد تأثرت كثيرا بلوحتك

563
01:01:31,840 --> 01:01:34,354
و قررت أن أكون جامع لوحات

564
01:01:34,560 --> 01:01:37,358
و أنا الآن بحاجة للوحة أكبر حجما

565
01:01:37,560 --> 01:01:39,596
و أنت خطرت على بالي

566
01:01:39,800 --> 01:01:42,553
أنت محظوظ، لقد أنهيت هذه للتو

567
01:01:42,760 --> 01:01:45,957
و أنوي ارسالها غدا صباحاً

568
01:01:46,200 --> 01:01:49,988
مع بعض الأعمال الاخرى
لمعرض في نيويورك

569
01:01:51,680 --> 01:01:56,117
ولكن، لو كنت ترغب في تقديم
عرض بكونك زبون قديم

570
01:01:58,200 --> 01:02:00,509
عملك يعجبني جدا

571
01:02:00,800 --> 01:02:03,075
سأدفع ألف فرنك مقابلها

572
01:02:04,000 --> 01:02:06,230
أنت تمزح -
ألف و مئتين -

573
01:02:06,440 --> 01:02:08,829
2,000. - 1,400.

574
01:02:09,120 --> 01:02:12,396
1, 700. - 1,500...

575
01:02:14,160 --> 01:02:17,072
و تذكرتين لحضور الاوبرا هذا المساء

576
01:02:19,200 --> 01:02:23,318
الاوبرا تحتضر ولكن لا بأس بذلك

577
01:02:41,480 --> 01:02:44,950
اذهبي لدفع الايجار
ثم غيري ملابسك

578
01:02:45,200 --> 01:02:48,317
يمكنك الذهاب للاوبرا مع (موسيت)

579
01:02:52,800 --> 01:02:55,234
سأنتظر في الخارج

580
01:02:55,520 --> 01:02:58,478
يجب أن أتحدث مع (مارسيل)

581
01:03:51,920 --> 01:03:53,797
الفتيات المسكينات

582
01:03:54,000 --> 01:03:56,878
انهم ليسوا بمخلوقين
لحياة مثل هذه

583
01:03:57,600 --> 01:04:00,797
أن نكون رجالا ولذلك أقوياء
على جميع المستويات

584
01:04:01,000 --> 01:04:03,514
نصنع من كل المشاكل
مسرحيات للأطفال

585
01:04:03,720 --> 01:04:05,631
ولا نكتئب

586
01:04:05,840 --> 01:04:09,230
اذا لم تكن ملابسنا
دائما أنيقة

587
01:04:09,440 --> 01:04:12,000
ولكن الأمر مختلف بالنسبة للنساء

588
01:04:12,320 --> 01:04:15,039
حتى أصغر الاشياء تجلب
لهم السعادة

589
01:04:15,240 --> 01:04:18,232
ولا يجب أن يحرمون من ذلك
و ثانيا

590
01:04:18,440 --> 01:04:23,150
زاد الطلب على الفن و الأدب مؤخرا

591
01:04:23,400 --> 01:04:24,958
و

592
01:04:25,240 --> 01:04:29,756
ونحن نربح منه حاليا
كما يفعل الحمالين

593
01:04:29,960 --> 01:04:31,871
تلك حقيقة

594
01:04:32,080 --> 01:04:35,231
الأعمال الفنية تباع كالكعك

595
01:04:35,440 --> 01:04:36,998
اذن فنحن متفقين

596
01:04:37,160 --> 01:04:40,994
غدا سنأخذ الفتيات للتسوق
و نسعدهم

597
01:04:41,200 --> 01:04:44,272
يوم الاحد سنذهب في رحلة للريف

598
01:04:45,160 --> 01:04:46,513
وماذا عني؟

599
01:04:46,720 --> 01:04:49,393
لديك يومين لتجد لنفسك مرافقة

600
01:04:49,600 --> 01:04:52,990
من الملام اذا كان مظهرك يبعد الفتيات؟

601
01:04:53,200 --> 01:04:56,272
اذا لم تنجح يمكنك الحضور

602
01:04:56,480 --> 01:04:58,516
كسائقنا

603
01:04:59,840 --> 01:05:02,274
سيدي، هناك مكالمة لك

604
01:05:02,520 --> 01:05:04,351
في المطبخ

605
01:05:04,720 --> 01:05:06,278
سيدتي

606
01:05:06,480 --> 01:05:09,199
لديك عينان و كأنهما قمرين مكتملين

607
01:05:22,520 --> 01:05:25,990
أتمنى بأن لا يتجاوز سعرها 600 فرنك

608
01:07:49,160 --> 01:07:51,116
ولا تعود

609
01:07:53,000 --> 01:07:55,036
لم تعجبهم؟

610
01:07:55,720 --> 01:07:57,597
الحمقاء

611
01:07:57,800 --> 01:08:00,189
لقد حاولوا تحطيمي

612
01:08:00,400 --> 01:08:02,834
لكي أترك الرسم

613
01:08:03,040 --> 01:08:05,474
و أنتحر

614
01:08:08,600 --> 01:08:11,398
لنذهب لإستعارة بعض المال من (مارسيل)

615
01:08:11,600 --> 01:08:13,875
و بعدها نذهب للأكل

616
01:08:29,480 --> 01:08:31,994
لقد أعطيتك

617
01:08:32,480 --> 01:08:34,311
المبلغ مقدماً

618
01:08:35,320 --> 01:08:39,199
و أريد استعادته في يومين

619
01:08:39,400 --> 01:08:42,551
ليس ثلاثة ولا خمسة
بل يومين

620
01:08:44,280 --> 01:08:46,350
حظا طيبا

621
01:08:47,120 --> 01:08:48,997
وداعا

622
01:09:05,720 --> 01:09:07,358
ما كل هذا بشأنه؟

623
01:09:07,560 --> 01:09:11,030
انه غاضب لأني جعلت من مرسحيتي
تكون متسلسلة، يقول بأنها لم توافق

624
01:09:11,240 --> 01:09:15,631
توجهات المجلة، القراء اشتكوا
أي قراء؟

625
01:09:16,200 --> 01:09:19,351
بجانب ذلك، فأنا كرئيس
تحرير أملك الصلاحية

626
01:09:19,560 --> 01:09:21,949
لقد كان مجرد ناشر
الرأسمالي

627
01:09:22,160 --> 01:09:24,754
أنا جائعة -
وأنا -

628
01:09:24,960 --> 01:09:28,873
تعالوا للأكل عندي
لدي بعض المال

629
01:09:29,240 --> 01:09:30,593
و بينما نحن هناك

630
01:09:30,800 --> 01:09:33,997
يمكنني أن أعزف لكم
أحدث ألحاني

631
01:12:01,800 --> 01:12:04,189
سأهجر (مارسيل)

632
01:12:05,640 --> 01:12:07,312
متى؟

633
01:12:07,520 --> 01:12:09,431
هذا المساء

634
01:12:09,880 --> 01:12:11,996
لقد حزمت أغراضي

635
01:12:13,720 --> 01:12:16,359
هل يعلم؟

636
01:12:18,240 --> 01:12:20,674
لم أتمكن من اخباره

637
01:12:22,760 --> 01:12:24,990
"سأعود إلى "ستراسبورغ

638
01:12:25,160 --> 01:12:27,230
هناك رجل هناك، مزارع

639
01:12:27,440 --> 01:12:28,953
ليس وسيما و لكن

640
01:12:29,160 --> 01:12:32,357
لطيف و يمكن الاعتماد عليه

641
01:12:34,080 --> 01:12:36,036
لماذا؟

642
01:12:37,080 --> 01:12:39,310
انه ليس بحاجتي

643
01:12:42,560 --> 01:12:44,710
لا يحب سوى كتبه

644
01:12:45,560 --> 01:12:49,269
لقد رهنت خاتمي بالأمس
من أجل دفع الايجار

645
01:12:49,480 --> 01:12:53,678
و تركت المال على الطاولة وعندما
عدت وجدته قد أخذه

646
01:12:53,880 --> 01:12:56,633
و صرفه كله على الكتب

647
01:12:56,840 --> 01:12:58,876
(مارسيل) المسكين

648
01:13:01,080 --> 01:13:03,469
سينساني في أسبوع

649
01:13:05,440 --> 01:13:08,477
أو على كل حال أسرع من نسياني له

650
01:13:11,800 --> 01:13:13,836
الرجال هكذا

651
01:13:14,920 --> 01:13:17,992
هل سترافقيني إلى المحطة؟ -
بالطبع -

652
01:13:18,160 --> 01:13:19,957
سأفتقدك

653
01:13:20,160 --> 01:13:21,957
تعالي للزيارة

654
01:13:22,160 --> 01:13:25,709
يمكنني أن أرسل لك أجرة الطريق
انه غني

655
01:13:25,920 --> 01:13:28,195
يمكنك الاعتماد على ذلك

656
01:13:28,400 --> 01:13:30,789
لا تراسليني عن طريق خدمة البريد

657
01:13:31,000 --> 01:13:33,230
لماذا؟

658
01:13:34,280 --> 01:13:36,236
لا أعلم

659
01:14:38,640 --> 01:14:41,837
كيف حالك يا (ميمي)؟ -
بخير -

660
01:14:42,240 --> 01:14:44,674
هل يمكنني توصيلك؟

661
01:14:45,840 --> 01:14:47,239
للمنزل

662
01:14:47,440 --> 01:14:49,032
يمكنك

663
01:15:08,120 --> 01:15:09,872
نعم يا عزيزتي

664
01:15:10,280 --> 01:15:12,555
لقد وجدت عملاً

665
01:15:13,760 --> 01:15:15,716
لست بحاجة لذلك

666
01:15:16,040 --> 01:15:19,191
لا يمكنني العيش هكذا
بدون أي أموال

667
01:15:19,400 --> 01:15:22,073
لا يمكنني التنفس
كما لو أنني أختنق

668
01:15:22,280 --> 01:15:24,475
سأفتح النافذة

669
01:15:24,880 --> 01:15:26,438
ذلك لن يساعد

670
01:15:26,640 --> 01:15:28,835
و الجو بارد أيضا

671
01:15:29,800 --> 01:15:32,598
هل أشعل المدفأة؟

672
01:15:33,680 --> 01:15:36,353
لا يوجد حطب ولا فحم

673
01:15:46,600 --> 01:15:48,750
بعض من قصائدي القديمة

674
01:15:49,320 --> 01:15:52,357
لقد كنت أفكر بنشر مجموعة

675
01:15:52,760 --> 01:15:54,716
يوما ما

676
01:16:15,640 --> 01:16:18,234
على الأقل سيقومون

677
01:16:18,520 --> 01:16:20,670
بتوفير بعض الحرارة

678
01:16:23,200 --> 01:16:25,395
أنا ذاهبة للتمشي

679
01:16:28,560 --> 01:16:30,630
لا تتأخرين

680
01:18:05,040 --> 01:18:08,396
(عمت مساء يا (رودولف -
(عمت مساء يا (ميمي -

681
01:18:09,840 --> 01:18:11,876
أحبك، أنت تعرف ذلك

682
01:18:12,080 --> 01:18:14,150
ولكن الحياة صعبة

683
01:18:15,760 --> 01:18:17,239
نعم

684
01:18:17,440 --> 01:18:19,271
أنا أفهم

685
01:19:46,440 --> 01:19:49,432
فصل الخريف

686
01:20:21,320 --> 01:20:22,878
ماذا؟

687
01:20:23,160 --> 01:20:24,798
لا شيء

688
01:20:41,880 --> 01:20:43,438
انها عظيمة، أليس كذلك؟

689
01:20:47,520 --> 01:20:49,078
صوت الناس

690
01:20:49,280 --> 01:20:51,350
هو صوت الرب

691
01:21:00,080 --> 01:21:01,911
ذلك

692
01:21:02,120 --> 01:21:04,918
يعرف بإسم دجاج محشو بالكمأ

693
01:21:05,200 --> 01:21:07,714
ماذا عن ساق الحمل؟
!أي لون

694
01:21:07,920 --> 01:21:10,195
لحم الغنم هو غذاء الألهة المفضل

695
01:21:10,400 --> 01:21:13,597
و جدتي أيضا

696
01:21:14,640 --> 01:21:18,394
ماذا عن سمك السلمون؟
انهم سباحون مهرة

697
01:21:18,720 --> 01:21:20,915
يتسلقون منحدر النهر بسهولة

698
01:21:21,120 --> 01:21:24,192
و كأننا سنقبل دعوة عشاء هذا المساء

699
01:21:24,400 --> 01:21:27,119
هذه الفاكهة تعرف بإسم الأناناس

700
01:21:27,400 --> 01:21:30,995
لقد أكلتها مرة تقريبا

701
01:21:31,680 --> 01:21:36,470
حديثا عن الفاكهة، لن أقول لا
لطائر التدرج ذلك

702
01:21:36,720 --> 01:21:39,393
لماذا كل هذه المؤن؟

703
01:21:39,800 --> 01:21:41,518
ألا تعلم؟

704
01:21:41,760 --> 01:21:46,072
انه يوم القديسين
وليمة العائلة العظيمة

705
01:21:46,560 --> 01:21:49,552
هل ترغبون في قضاء الليلة معي؟

706
01:21:50,440 --> 01:21:52,032
لا نملك المال

707
01:21:52,240 --> 01:21:54,435
كم لديكم؟

708
01:22:33,960 --> 01:22:36,952
أنا لا أفهم
لقد فقدت شهيتي

709
01:22:39,040 --> 01:22:40,917
حتى أنا

710
01:22:43,840 --> 01:22:45,478
يمكنني أن أرى

711
01:22:45,680 --> 01:22:49,832
شبح الماضي يجلس على الطاولة

712
01:22:50,440 --> 01:22:55,070
ولكن اذا كنت تنوي تضييع
كل شيء للعدم

713
01:22:55,280 --> 01:22:58,556
يمكنك أن تفعل ذلك وأنت شبعان

714
01:23:12,640 --> 01:23:14,870
هل أنا أزعجكم؟

715
01:23:15,720 --> 01:23:17,597
تفضلي

716
01:23:27,160 --> 01:23:29,628
أنا أشعر بالبرد

717
01:23:30,200 --> 01:23:32,668
لقد كنت عابرة بالجوار

718
01:23:32,880 --> 01:23:35,519
و رأيت النور من خلال النافذة

719
01:23:36,640 --> 01:23:39,632
لقد فقدت شقتي قبل أسبوع

720
01:23:39,840 --> 01:23:43,071
وأنا أتجول في الشوارع من حينها

721
01:23:43,280 --> 01:23:45,510
أنا أعمل كعارضة للرسم هذه الايام

722
01:23:45,720 --> 01:23:48,678
ولكنها لا تعود علي بمال كثير

723
01:23:49,040 --> 01:23:51,918
أنا أعرض رأسي و يداي فقط

724
01:23:53,920 --> 01:23:56,639
لقد وعدت بدفع الأجر غدا

725
01:23:57,520 --> 01:24:00,398
و بعدها سأعود لشقتي

726
01:24:08,840 --> 01:24:11,229
إلى أين أنتم ذاهبين؟ -
لجلب بعض التبغ -

727
01:24:11,440 --> 01:24:12,998
"من "هافانا

728
01:24:13,200 --> 01:24:17,751
سنعود غدا عندما يرمي الرامي
أسهمه بأيدي ثابتة

729
01:24:30,560 --> 01:24:32,278
أين كنت؟

730
01:24:32,480 --> 01:24:35,153
لا تسألني شيئا

731
01:24:35,680 --> 01:24:38,672
دعني فقط أجلس بجانبك

732
01:24:39,080 --> 01:24:41,230
المكان هنا دافئ جدا

733
01:24:43,000 --> 01:24:46,276
سأبقى معك حتى الغد
هل ترغب بذلك؟

734
01:24:46,560 --> 01:24:49,199
الجو سيكون بارد جدا هنا

735
01:24:49,440 --> 01:24:51,351
ذلك جيد

736
01:24:51,560 --> 01:24:54,233
اذن سيكون الأمر كما كان

737
01:24:55,320 --> 01:24:57,550
سأنظف الطاولة

738
01:25:01,480 --> 01:25:03,835
الدفء أصابني بالدوخة

739
01:25:04,080 --> 01:25:06,196
لا يمكنني النهوض

740
01:25:12,360 --> 01:25:14,635
لديك حمى

741
01:25:14,880 --> 01:25:18,031
سأضعك في السرير

742
01:26:12,600 --> 01:26:16,275
سأذهب لجلب الطبيب مع (شونارد)

743
01:26:16,640 --> 01:26:19,438
أنت ابقى هنا مع (ميمي)

744
01:26:38,720 --> 01:26:41,314
لقد كنت مستيقظة طوال الوقت

745
01:26:42,040 --> 01:26:44,076
(رودولف) ما زال يحبني

746
01:26:44,280 --> 01:26:45,998
وأنتِ؟

747
01:26:46,200 --> 01:26:48,634
لم أتوقف عن حبه

748
01:26:48,800 --> 01:26:50,358
اذن كل شيء على ما يرام

749
01:26:50,560 --> 01:26:51,913
لا

750
01:26:52,080 --> 01:26:54,753
أنا ذاهبة للأبد

751
01:26:55,600 --> 01:26:57,556
ما الذي تقصدينه؟

752
01:26:58,680 --> 01:27:00,910
سأموت قريبا

753
01:27:01,480 --> 01:27:03,357
انظر

754
01:27:08,480 --> 01:27:10,710
هل تصدقني الآن؟

755
01:27:11,880 --> 01:27:14,713
لو كنت قد بقيت هنا

756
01:27:14,920 --> 01:27:16,512
مع (رودولف)

757
01:27:16,720 --> 01:27:19,075
كان كل شيء سيكون
على ما يرام

758
01:27:20,560 --> 01:27:22,596
(رودولف) المسكين

759
01:27:23,120 --> 01:27:26,635
سينتهي بي الأمر حملاً عليه
مرة أخرى

760
01:27:27,040 --> 01:27:29,600
ولكن ليس لوقت طويل

761
01:27:31,040 --> 01:27:34,874
الفستان الأخير الذي اشتراه لي
سيكون أبيضا

762
01:27:35,120 --> 01:27:37,793
لا تقولي ذلك
ستتحسن حالتك

763
01:27:38,040 --> 01:27:40,474
(رودولف) ذهب لجلب الطبيب

764
01:27:42,360 --> 01:27:45,557
لقد استغرقني الأمر ساعة
لصعود السلالم بالأمس

765
01:27:45,760 --> 01:27:48,911
لو كانت هناك امرأة اخرى هنا

766
01:27:49,080 --> 01:27:51,913
لقفزت من النافذة

767
01:27:53,200 --> 01:27:55,555
(رودولف) يعرف كل شيء

768
01:28:32,480 --> 01:28:35,552
يجب أن تذهب للمستشفى

769
01:28:35,760 --> 01:28:37,910
سأتصل بسيارة الاسعاف

770
01:28:40,640 --> 01:28:42,710
لدي سيارة

771
01:29:21,640 --> 01:29:24,154
يجب أن تكون شجاعا

772
01:29:24,960 --> 01:29:28,748
يمكنني تخفيف الألم
ولكن لا يمكنني انقاذها

773
01:29:29,760 --> 01:29:31,637
ستعيش

774
01:29:31,840 --> 01:29:33,831
حتى فصل الربيع بأقصى احتمال

775
01:29:35,080 --> 01:29:37,389
يمكنني ابقائها في الغرفة الخاصة ولكن

776
01:29:37,600 --> 01:29:39,955
يجب أن أخبرك

777
01:29:40,240 --> 01:29:44,518
قد يبدو هذا قاسيا
و لكن سيكلفك الكثير

778
01:29:48,360 --> 01:29:50,476
سأحصل على المال

779
01:30:10,640 --> 01:30:13,154
من رسم هذه، (بيكر)؟

780
01:31:49,040 --> 01:31:51,110
افتح الستائر

781
01:31:53,320 --> 01:31:54,958
لقد حل فصل الربيع

782
01:31:55,160 --> 01:31:57,549
و أريد النظر للخارج

783
01:32:15,240 --> 01:32:18,038
كل شيء في الداخل رمادي

784
01:32:20,800 --> 01:32:23,712
لماذا لا تذهب لقطف بعض
الورود من أجلي؟

785
01:34:50,840 --> 01:34:52,432
انها ميتة

786
01:34:55,040 --> 01:34:56,678
هل نأتي معك؟

787
01:34:56,880 --> 01:34:58,871
لا

788
01:34:59,080 --> 01:35:01,389
أحتاج لأن أكون لوحدي

