1
00:00:48,882 --> 00:00:50,871
استدعي كاب كوم . كاب كوم

2
00:00:51,174 --> 00:00:55,083
انة المشتري 16
هل يمكن ان تعطي محاولة للمدار الرابع؟

3
00:00:55,173 --> 00:00:59,914
كاب كوم إلى المشتري  16
هلا تؤكد ان ضغط 02 في حدود المسموح

4
00:01:00,005 --> 00:01:03,833
روجر  كل شيئ يبدوا جيدا
في نظام السيطرة البيئي

5
00:01:03,922 --> 00:01:09,158
حسنا يبدو كل شيء في حالة جيدة من هنا
يجب ان تعطي محاولة للمدار الرابع

6
00:01:09,254 --> 00:01:12,286
المشتري 16 روجر

7
00:01:12,380 --> 00:01:14,997
عشق كل التروس الغير محكمة
إستعدادا  لإيفا

8
00:01:15,087 --> 00:01:18,666
المشتري 16، هذا كاب كوم
إبدأ الايفا حينما تستعد

9
00:01:18,753 --> 00:01:21,501
عندك وقت في الايفا الآخر
للتجارب

10
00:01:21,586 --> 00:01:24,998
لذا لا تبقى بالخارج لمدة طويلة , كريس -
حسنا، اقلاع  -

11
00:01:25,085 --> 00:01:28,189
لاتقلق نحن سنلتزم بالخطة  -
روجر -

12
00:01:28,282 --> 00:01:32,922
كاب كوم إلى المشتري 16 على علامتي
سيكون أربعة  + ثلاثة سبعة

13
00:01:33,015 --> 00:01:38,329
أربعة، ثلاثة، إثنان , واحد، علامة

14
00:01:45,844 --> 00:01:51,157
كاب كوم، هذا كريس
أنا بالخارج . كل شيء يبدو حسنا

15
00:01:51,240 --> 00:01:52,610
جيد

16
00:01:52,693 --> 00:01:57,795
وحدة المناورة تعمل هذا الوقت
إستعملتها للخروج , تجعل الأشياء أكثر سهولة

17
00:01:57,883 --> 00:02:00,988
كاب كوم إلى هاواي
هذه سيطرة الطيران، رد

18
00:02:01,079 --> 00:02:02,704
هاواي , روجر

19
00:02:02,788 --> 00:02:06,617
هاواي، نتوقع بدء إيفا
على محطتك بهذا المسار

20
00:02:06,705 --> 00:02:08,281
هاواي إلى المشتري 16

21
00:02:08,373 --> 00:02:13,823
جسم غير معروف يقترب منك
بسرعة من خلف السفينة هل تراه؟

22
00:02:13,914 --> 00:02:17,908
هاواي، ليس لنا شيء هنا
انتظر بينما نتحقق من مسار الفضاء

23
00:02:18,622 --> 00:02:20,246
هاواي إلى المشتري 16

24
00:02:20,331 --> 00:02:23,661
اكرر هاواي إلى المشتري 16

25
00:02:23,749 --> 00:02:27,873
جسم غير معروف على مجالنا يقترب بسرعة

26
00:02:27,956 --> 00:02:31,866
نحن لا نرى شيء
هل يمكن ان تعطيني  الاتجاة؟

27
00:02:31,957 --> 00:02:35,619
انة قادم لاعلي بسرعة من خلف السفينة

28
00:02:35,708 --> 00:02:37,781
الآن أراه

29
00:02:38,916 --> 00:02:43,739
انها مركبة فضائية أخرى
اكرر، انها مركبة فضائية أخرى

30
00:02:43,833 --> 00:02:47,992
هل تبدو كمسار قريب؟ -
كلامك مشوش تكلم ثانية -

31
00:02:48,082 --> 00:02:51,284
هل تبدو كمسار قريب؟ -
كريس، ماذا يحدث؟

32
00:02:51,374 --> 00:02:53,531
انة يأتي مباشرة نحونا

33
00:02:53,625 --> 00:02:58,579
المقدمة تفتح
أكرر، المقدمة تفتح

34
00:02:58,667 --> 00:03:03,241
انة يأتي مباشرة نحونا -
كريس، ارجع ارجع -

35
00:03:03,334 --> 00:03:05,954
هل تقرأني؟
أنت تتحطم

36
00:03:06,042 --> 00:03:08,579
كريس ماذا يحدث ؟
ماذا يحدث ؟

37
00:03:08,668 --> 00:03:15,495
هاواي إلى المشتري 16
هاواي إلى المشتري 16 هل تسمعني؟

38
00:03:26,252 --> 00:03:28,161
خط قيادتي , 

39
00:03:29,877 --> 00:03:33,420
هاواي إلى المشتري 16، هاواي إلى المشتري 16

40
00:03:33,515 --> 00:03:36,771
هل تستقبلني؟
هلم، من فضلك إنتهى

41
00:03:36,857 --> 00:03:41,326
مرحبا، هيوستن ؟ فقدنا الإتصال اذاعيا
فقدناه أيضا على المجال

42
00:03:41,413 --> 00:03:46,845
الجسم الغير معروف ما زال يدور حوله
أنذر كل المحطات وتعقبه مباشرة

43
00:03:55,832 --> 00:03:59,504
شيئ سخيف أن تنكر الحكومة
السوفيتية مسؤوليتها

44
00:03:59,594 --> 00:04:03,135
الحكومة السوفيتية تنكر
كل معرفة بهذه القضية

45
00:04:03,228 --> 00:04:05,939
العالم يعرف باننا شعب محب للسلام

46
00:04:06,029 --> 00:04:08,909
بموجب هذا حذرت أنه في خلال 20 يوم

47
00:04:08,999 --> 00:04:12,295
الولايات المتحدة ستطلق سفينتها
الفضائية القادمة

48
00:04:12,389 --> 00:04:14,387
حكومتي أمرتني ان اعلمك

49
00:04:14,480 --> 00:04:18,621
بان أي تداخل معه سيعتبر عمل حربي

50
00:04:18,706 --> 00:04:23,180
هل لي أن اسأل عن ما هو الدافع
ان أصدقائنا الروس سيكونوا

51
00:04:23,267 --> 00:04:25,811
متمنيين تحطيم
المركبة الفضائية الأمريكية؟

52
00:04:25,902 --> 00:04:29,197
حكومتي ترى هذا
كمحاولة صارخة

53
00:04:29,291 --> 00:04:33,884
لكسب السيطرة المطلقة و الكاملة
للفضاء للأغراض العسكرية

54
00:04:33,976 --> 00:04:35,808
نحن لا نوافق

55
00:04:35,902 --> 00:04:38,579
حكومة صاحبة الجلالة غير مقتنعة

56
00:04:38,662 --> 00:04:42,291
بأن هذا الصاروخ الدخيل
تم ترتيبة من روسيا السوفيتية

57
00:04:42,386 --> 00:04:44,383
محطة متابعتنا في سنغافورة

58
00:04:44,478 --> 00:04:48,904
بلغتنى استجابة ضعيفة من مركبة
ذاهبه للبحر بمنطقة اليابان

59
00:04:48,996 --> 00:04:54,387
هل لى أن أقترح أن تركز قوات
إستخباراتك بهذه المنطقة؟

60
00:04:54,477 --> 00:04:58,237
رئيس الوزراء طلب مني ان اطمأنك
بان هذا ما سوف يحدث

61
00:04:58,325 --> 00:05:02,206
في واقع الامر، رجلنا في هونج كونج
يعمل علي هذا الآن

62
00:05:10,375 --> 00:05:14,005
لماذا طعم الفتيات الصينيات يختلف
عن كل البنات الأخريات؟

63
00:05:14,098 --> 00:05:16,180
تعتقد بأننا افضل؟

64
00:05:16,274 --> 00:05:18,313
لا، فقط مختلفين

65
00:05:18,400 --> 00:05:22,443
مثل بطة بكين مختلفة عن
الكافيار الروسي، لكني أحبهما كلاهما

66
00:05:22,526 --> 00:05:27,150
عزيزي، انا سأعطيك أفضل بطة -
ذلك سيكون رائع  -

67
00:05:27,237 --> 00:05:31,860
لقد قضينا بعض الأوقات المثيرة
سويا، لينج سأكون آسف للرحيل

68
00:05:53,625 --> 00:05:55,332
تحقق من هذا الباب

69
00:05:55,418 --> 00:05:57,374
السرير

70
00:06:04,255 --> 00:06:08,878
نحن متأخرين جدا  -
على الأقل مات اثناء العمل -

71
00:06:08,965 --> 00:06:10,672
كان سيفضل الموت بهذة الطريقة

72
00:09:19,763 --> 00:09:23,176
نحن لن ننام كلنا
لكننا سنتغير كلنا

73
00:09:23,263 --> 00:09:28,006
فى هذة اللحظة , في لمح البصر
في نفحة البوق الأخيرة

74
00:09:28,099 --> 00:09:31,631
البوق سيضرب
و الموتى سيرفعون شرفاء

75
00:09:31,725 --> 00:09:33,717
ونحن سنتغير كلنا

76
00:09:33,810 --> 00:09:37,509
لذا نضع جسمه بالاعماق
لكي يتحول إلى عفن،

77
00:09:37,604 --> 00:09:42,309
تأكله أحياء البحر قبل أن يلفظه لأعلى

78
00:09:43,064 --> 00:09:45,388
تقدم

79
00:09:46,398 --> 00:09:48,604
أطلق

80
00:09:49,275 --> 00:09:51,314
أطلق

81
00:09:52,402 --> 00:09:54,310
أطلق

82
00:11:05,685 --> 00:11:07,925
واصل -
نعم نعم، سيدي -

83
00:11:27,780 --> 00:11:32,521
مطلوب رخصة للصعود سيدى ؟ -
الرخصة منحت -
شكرا لك  -

84
00:11:33,907 --> 00:11:37,025
خذ هذا الضابط للخلف -
نعم يا سيدي -

85
00:11:41,494 --> 00:11:44,826
رقم واحد خذها حتي مستوي 90 قدم
تعقب صفر وأربعة وخمسة

86
00:11:44,913 --> 00:11:46,993
نعم نعم، سيدي

87
00:11:52,310 --> 00:11:55,186
مرحبا، بيني -
من الأفضل أن تتجه الي اليمين -

88
00:11:55,279 --> 00:11:57,953
أنت متأخر كالمعتاد
حتى عن جنازتك

89
00:11:58,035 --> 00:12:01,912
نحن جثث بدون إحساس للوقت

90
00:12:02,008 --> 00:12:06,061
ادخل سيدي -
شكرا لكي مدام -

91
00:12:16,343 --> 00:12:19,719
اجلس،  007 -
شكرا لك، سيدي -

92
00:12:20,481 --> 00:12:22,773
لا تأثير مرضي ؟ -
لا شيئ مطلقا، سيدي -

93
00:12:22,864 --> 00:12:27,999
الآن أنت ميت، ربما بعض أصدقائك 
القدامى سوف لن يعيرونك إنتباه

94
00:12:28,088 --> 00:12:31,677
و ذلك سيعطك مجال أكثر
أنت ستحتاجه، أيضا

95
00:12:31,765 --> 00:12:36,354
هذا هو الكبير يا 007 لهذا أنا هنا 
بالخارج . هل أنت مطلع بالكامل؟

96
00:12:36,446 --> 00:12:39,370
نعم، لكن هناك شيء واحد
أنا لا أفهمة

97
00:12:39,456 --> 00:12:41,583
لو محطتنا بمسار سنغافورة صحيحة

98
00:12:41,671 --> 00:12:44,928
حول ان الصاروخ لم يهبط
في روسيا اذن أين هبط؟

99
00:12:45,014 --> 00:12:46,720
نفترض بأنها اليابان

100
00:12:46,806 --> 00:12:50,962
كل هذا تخمين ، لكن رئيس الوزراء  
يريدنا أن نلعب بكل الاوراق التي بحوزتنا

101
00:12:51,054 --> 00:12:54,798
والإستطلاع الجوي؟ -
كل بوصة تمت تصويرها ولكن لا شيء -

102
00:12:54,886 --> 00:12:57,835
هل اليابان مجهز
لإطلاق مثل هذا الصواريخ؟

103
00:12:57,926 --> 00:13:00,081
نحن لا نعتقد ذلك -
اذن من ممكن يكون ما عدا ذلك؟ -

104
00:13:00,174 --> 00:13:04,581
ذلك الذي يجب أن تكتشفة و بسرعة
قبل ان يبدا إطلاق النار الحقيقي

105
00:13:04,672 --> 00:13:08,202
هذا الشيء الملعون يمكن أن يقودنا
الي حرب شاملة

106
00:13:09,462 --> 00:13:13,289
عندما تصل إلى طوكيو
إذهب إلى ذلك الاسم والعنوان

107
00:13:13,377 --> 00:13:16,492
رجلنا هيندرسون سيتصل بك هناك -
هيندرسون -

108
00:13:16,583 --> 00:13:20,195
الكابتن هنا , سيدي . نحن في طريقنا -
حسنا -

109
00:13:21,706 --> 00:13:25,070
ذلك كلة -
شكرا لك، سيدي -

110
00:13:25,163 --> 00:13:26,702
- 007
- سيدي؟

111
00:13:26,787 --> 00:13:31,075
امامنا فقط ثلاثة أسابيع حتي موعد
اطلاق الصاروخ الأمريكي القادم انت تعرف ذلك ؟ -
نعم سيدي -

112
00:13:31,160 --> 00:13:35,318
مصادري تخبرني بان الروس
يخططون لاطلاق واحد في وقت سابق

113
00:13:35,407 --> 00:13:38,818
لذا تحرك بسرعة  007 -
نعم يا سيدي -

114
00:13:45,195 --> 00:13:48,689
بالمناسبة، كيف كانت الفتاة؟

115
00:13:48,777 --> 00:13:52,685
أي فتاة؟ -
الصينية التي أهديناك إياها -

116
00:13:52,775 --> 00:13:58,804
خمس دقائق أخرى، و كنت سأكتشف -
لن تعرف ابدا ما الذي فقدتة -

117
00:13:58,897 --> 00:13:59,975
آنسة مونيبيني ؟

118
00:14:00,064 --> 00:14:03,142
أعطي 007 كلمة السر التي اتفقنا عليها
مع الياباني إس آي إس

119
00:14:03,228 --> 00:14:04,803
نعم سيدي

120
00:14:04,894 --> 00:14:08,174
حاولنا التفكير في شيئ لن تنساة

121
00:14:08,267 --> 00:14:10,340
نعم؟

122
00:14:10,433 --> 00:14:13,304
انا احبك

123
00:14:13,395 --> 00:14:15,683
كررها، من فضلك لاتأكد أنك حفظتها

124
00:14:15,772 --> 00:14:19,307
لاتقلقي، انا حفظتها

125
00:14:19,402 --> 00:14:22,106
جيمس ؟ حظ جيد

126
00:14:23,155 --> 00:14:26,655
الياباني الفوري أنت قد تحتاجه

127
00:14:26,743 --> 00:14:31,321
انسيت اني أخذت المركز الاول
في اللغات الشرقية في كامبردج

128
00:14:36,336 --> 00:14:38,911
إستعد للتحميل

129
00:14:39,965 --> 00:14:42,588
إرفع إلى الإطلاق

130
00:14:46,682 --> 00:14:49,802
الإنبوبة حملت
انحني الباب فتح

131
00:14:53,898 --> 00:14:54,929
اطلق

132
00:16:41,559 --> 00:16:44,477
هذه تذكرتك

133
00:16:47,525 --> 00:16:49,600
شكرا لك

134
00:18:26,967 --> 00:18:29,507
انا أحبك

135
00:18:29,596 --> 00:18:31,470
لدي سيارة في مكان قريب

136
00:18:31,557 --> 00:18:35,257
أين تقترح بأن نذهب؟ -
أعرف فندق هادئ -

137
00:18:37,521 --> 00:18:41,437
و ؟ -
اين ينتظر صديقك -

138
00:18:43,069 --> 00:18:44,648
سيد هيندرسون

139
00:18:49,034 --> 00:18:51,360
الم يكن السيد هيندرسون
قادر على المجيء بنفسه؟

140
00:18:51,454 --> 00:18:54,205
أعتقد لا -
لماذا ؟ -

141
00:18:54,290 --> 00:18:57,494
انة لم يقل

142
00:19:11,726 --> 00:19:14,300
أعتقد بان الأمر يتعلق بموعد الفندق

143
00:19:40,425 --> 00:19:42,796
منذ متى تعملين لهيندرسون؟

144
00:19:42,885 --> 00:19:47,549
من مدة طويلة كافية لاتعلم أن لا اناقش
مثل هذه الأمور مع الغرباء

145
00:20:06,745 --> 00:20:10,495
السيد هيندرسن ينتظرك  -
ألن تأتي معي ؟ -

146
00:20:10,583 --> 00:20:13,917
السيد هيندرسون يود
ان يراك لوحدك

147
00:20:23,598 --> 00:20:26,089
أدخل

148
00:20:27,269 --> 00:20:29,724
سيد هيندرسون؟

149
00:20:29,812 --> 00:20:32,105
في خدمتك

150
00:20:47,616 --> 00:20:51,039
أعتقد بأنك تريد
إن تسألني بعض الأسئلة

151
00:20:51,127 --> 00:20:54,049
نعم أعذرني

152
00:20:58,691 --> 00:21:02,114
شكرا لك -
أنا مسرور أنك فهمته بشكل صحيح -

153
00:21:02,201 --> 00:21:06,042
فقدت ذلك في سنغافورة سنة  42

154
00:21:06,130 --> 00:21:08,971
يجب أن تجد العذر لهذا بدلا من
الخلط السيئ في التعامل

155
00:21:09,057 --> 00:21:12,099
لكني أرفض التحول كليا الي ياباني

156
00:21:12,189 --> 00:21:15,364
مولع جدا بالبعض من هذه الأشياء القديمة

157
00:21:16,579 --> 00:21:20,370
أنت ما سبق أن كنت في اليابان قبل ذلك؟  -
لا، أبدا -

158
00:21:20,465 --> 00:21:23,971
أنا عشت هنا

159
00:21:24,060 --> 00:21:27,935
مدة 28 سنة . 
فانا مجرد مبتدأ لاعرف عنها

160
00:21:28,030 --> 00:21:31,906
أكثر إتصالاتك الحيوي سيكون تاناكا -
تاناكا ؟ -

161
00:21:32,000 --> 00:21:34,579
انة رئيس جهاز الأمن الياباني

162
00:21:34,675 --> 00:21:39,013
وهويته الأكثر هو الاكثر سرية
في اليابان و محاط بكتمان شديد

163
00:21:39,104 --> 00:21:42,062
متى يمكن أن أراه؟

164
00:21:42,154 --> 00:21:45,278
أنت يمكن أن ترى النمر الليلة -
نمر ؟ -

165
00:21:45,370 --> 00:21:48,707
لا يناديه بذلك سوى أقرب أصدقاؤه

166
00:21:48,794 --> 00:21:51,419
هل لديك اي من يؤدي الاشياء الخاصة بك؟ -
نعم لدي -

167
00:21:51,509 --> 00:21:54,597
هذا متقلب وليس ممزوج
هذا صحيح اليس كذلك ؟

168
00:21:54,683 --> 00:21:58,223
مثالي . صحتك

169
00:22:00,111 --> 00:22:02,186
فودكا روسي . عمل جيد

170
00:22:02,279 --> 00:22:05,811
نعم، حصلت عليها من بواب
السفارة الروسية

171
00:22:05,904 --> 00:22:08,108
من بين بعض الأشياء الأخرى

172
00:22:08,196 --> 00:22:10,152
الآن ، انظر

173
00:22:10,238 --> 00:22:14,777
أعتقد ان نظرية لندن صحيحة حول ان
القذيفة قد تكون اطلقت من هذه البلد

174
00:22:14,863 --> 00:22:19,484
أنا لا أعرف كيف ولا اين
ولا تسألني من الذي فعلها ايضا

175
00:22:19,572 --> 00:22:25,855
لكني لدي  فكرة راجحه بان قوة 
أجنبية عظمي خلف هذا  كلة

176
00:22:25,948 --> 00:22:28,152
تعني، بعيدا عن روسيا واليابان؟

177
00:22:28,239 --> 00:22:31,985
انها ليست روسيا , ايها الولد العجوز
أنا متأكد من ذلك

178
00:22:32,073 --> 00:22:34,148
ولا اليابان ايضا

179
00:22:34,240 --> 00:22:39,940
بالرغم من أن هناك اهتمام ياباني
صناعي كبير

180
00:24:38,836 --> 00:24:40,992
مساء الخير

181
00:26:06,678 --> 00:26:08,752
تحيات

182
00:26:12,970 --> 00:26:15,256
الفودكا السيامي؟

183
00:28:11,148 --> 00:28:12,645
اركب , بسرعة

184
00:28:20,295 --> 00:28:22,373
بحق الجحيم ما هي النتيجة؟

185
00:28:22,467 --> 00:28:25,176
ماذا تعني؟
وظيفتي أن اساعدك

186
00:28:25,265 --> 00:28:29,648
مثلما انت ساعدتي هيندرسون؟
سآخذك إلى  مكان أمان

187
00:28:29,735 --> 00:28:33,072
لا، هذة المرة انا سآخذك
أريد بعض المعلومات الآن

188
00:28:33,159 --> 00:28:37,292
أنا ليس عندي معلومات اعطيها لك -
سوف نري هذا قريبا . هدي السرعة -

189
00:29:29,713 --> 00:29:31,791
مرحبا

190
00:29:34,975 --> 00:29:37,434
مرحبا بك في اليابان، سيد بوند

191
00:29:38,525 --> 00:29:42,279
انة سرور عظيم ان اقابلك أخيرا

192
00:29:42,368 --> 00:29:45,908
وكيف تري بلادنا حتى الآن؟

193
00:29:48,592 --> 00:29:52,677
أنا  خائب الأمل بشأن السهولة
التي امكنني بها ان أسحبك للداخل

194
00:29:52,768 --> 00:29:56,522
الشيء الوحيد التي علمتني
اياة أمي الشريفة منذ عهد بعيد

195
00:29:56,610 --> 00:29:59,403
الا ادخل السيارة ابدا
مع فتاة غريبة

196
00:29:59,492 --> 00:30:03,578
لكنك، أخشى، بانك
ستدخل أي مكان مع فتاة

197
00:30:07,888 --> 00:30:12,687
يجب ان اقول , عندك الكثير من الطاقة
بالنسبة لرجل ميت، سيد بوند

198
00:30:17,453 --> 00:30:20,459
أنت جيمس بوند، أليس كذلك؟

199
00:30:23,760 --> 00:30:28,308
أنا مسرور جدا جدا لمقابلتك
بوند أنا حقا مسرور

200
00:30:28,396 --> 00:30:30,558
إسمح لي ان اقدم نفسي

201
00:30:30,651 --> 00:30:34,025
اسمي تاناكا
من فضلك ناديني بنمر

202
00:30:34,116 --> 00:30:38,252
لو أنت تاناكا،
ما هو رأيك بشخصى ؟

203
00:30:38,337 --> 00:30:40,623
انا أحبك

204
00:30:40,710 --> 00:30:43,458
أنا مسرور اننا رمينا ذلك بعيدا عن الطريق

205
00:30:43,543 --> 00:30:46,658
اريدك ان تفحص هذه
بأسرع ما يمكن

206
00:30:46,749 --> 00:30:49,865
انهم من اوساتو سيف

207
00:30:52,039 --> 00:30:58,069
ان هذا طلبية للمخازن البحرية 500 كيلو
من الزبد، 50 من حاويات الوكس

208
00:30:59,203 --> 00:31:03,657
ما هو اللوكس؟ -
اسم أمريكي للسلمون المدخن -

209
00:31:05,116 --> 00:31:09,405
لكنه أيضا الاسم التقني
للأوكسجين السائل , الذي يصنع منة وقود الصاروخ

210
00:31:09,490 --> 00:31:11,314
مثير جدا -
نعم -

211
00:31:11,405 --> 00:31:13,312
يجب أن نذهب

212
00:31:13,405 --> 00:31:16,521
الرحلة للخارج ستكون أكثر وقارا
من الرحلة للداخل

213
00:31:16,612 --> 00:31:18,732
ذلك لن يكون صعب

214
00:31:18,819 --> 00:31:22,265
أنا اريد تكبير ذلك النيجاتيف . حسنا -
حسنا -

215
00:31:28,982 --> 00:31:33,269
قطاري الخاص
أنا لا أسافر أبدا في شوارع طوكيو

216
00:31:33,355 --> 00:31:37,097
في موقعي، سيكون من غير الحكمة

217
00:31:40,185 --> 00:31:41,842
مريح جدا

218
00:31:41,935 --> 00:31:45,796
أتخيل بأن السيد إم في لندن
عندة ترتيب مماثل

219
00:31:45,891 --> 00:31:48,378
إم؟ أوه نعم، لكن بالطبع

220
00:31:48,474 --> 00:31:51,042
ايضا الفتاة في السيارة الرياضية
البيضاء واحدة مننا

221
00:31:51,139 --> 00:31:53,673
اكي؟ نعم -
مؤهلة جدا -

222
00:31:54,930 --> 00:31:58,755
هل تحب مشروب الساكي الياباني , سيد بوند
أو هل تفضل المارتيني فودكا؟

223
00:31:58,844 --> 00:32:01,129
أوه، أفضل الساكي

224
00:32:02,717 --> 00:32:05,916
خصوصا عندما يقدم
في درجة الحرارة الصحيحة

225
00:32:06,008 --> 00:32:08,130
984 ° درجة فهرنهايتية، مثل هذه

226
00:32:08,217 --> 00:32:11,503
للاوروبيين
أنت مفيد بشكل استثنائي

227
00:32:13,640 --> 00:32:16,759
سنرى الصورة التي وجدتها -
جيد -

228
00:32:22,773 --> 00:32:25,524
فقط سفينة و شريط الأرض
يمكن أن يكونا في أي مكان

229
00:32:25,609 --> 00:32:29,772
رجالي وجدوا  نقط صغيرة جدا
على الورقة . كبر

230
00:32:29,862 --> 00:32:35,365
تقول، 'بان الصورة أخذت من قبل أنثى
سائحة أمريكية من سفينة ساحلية '

231
00:32:35,451 --> 00:32:38,618
' الإمرأة قتلت
كاجراء امني روتيني '

232
00:32:38,704 --> 00:32:42,286
هل بالإمكان أن نرى الصورة ثانية؟ -
بالطبع -

233
00:32:43,166 --> 00:32:46,249
اذن قتلوا سائحة بريئة
لأخذها هذا؟

234
00:32:46,336 --> 00:32:48,791
أيمكنك تكبيرها؟

235
00:32:48,881 --> 00:32:50,043
نينج بو

236
00:32:50,132 --> 00:32:52,919
تحقق من مركب آلي نينج بو  تفاصيل كاملة

237
00:32:53,009 --> 00:32:57,304
كل تحركاتة الأخيرة
ومكانة الحالي

238
00:32:57,390 --> 00:33:00,676
ماذا هذا الذي على اليسار؟ -
ركز على اليسار -

239
00:33:01,728 --> 00:33:03,555
آما .. فتيات يغطسن

240
00:33:03,647 --> 00:33:07,598
هل بالإمكان أن تميز ذلك الشريط الساحلي؟ -
أعطنى وقتا، نعم -

241
00:33:13,491 --> 00:33:16,612
من هو رئيس اوساتا للكيماويات؟ -
السيد اوساتا -

242
00:33:16,703 --> 00:33:20,287
هل يمكن أن ترتب موعدا
معه غدا؟ -
بالطبع -

243
00:33:20,375 --> 00:33:25,668
و الليلة اعتبر منزلي و كل ما أملك لك 
طبيعيا

244
00:33:34,563 --> 00:33:37,648
صديقي، الآن ستأخذ
حمامك الحضاري الأول

245
00:33:37,733 --> 00:33:40,307
حقا؟ حسنا، أانا حب السباكة

246
00:33:40,404 --> 00:33:43,821
ضع نفسك كليا في أيديهم،
عزيزي بوند - سان

247
00:33:43,909 --> 00:33:45,866
القاعدة الأولي

248
00:33:45,953 --> 00:33:49,999
ان لا تعمل أي شئ لنفسك
عندما يمكن لشخص آخر أن يعملها لك

249
00:33:50,084 --> 00:33:52,374
و رقم إثنان؟ -
القاعدة رقم إثنان -

250
00:33:52,462 --> 00:33:56,627
في اليابان، الرجال بالمرتبة الأولى دائما
تأتي النساء ثانيا

251
00:33:56,718 --> 00:33:58,961
أنا قد اتقاعد و اعيش هنا

252
00:34:04,146 --> 00:34:08,096
فتياتك الإنجليزيات لن يؤدين
هذه الخدمة البسيطة

253
00:34:08,192 --> 00:34:10,862
أعرف واحدة وإثنان
ربما يمكنهما ذلك

254
00:34:10,947 --> 00:34:13,236
الآنسة مونيبيني، ربما؟

255
00:34:13,324 --> 00:34:15,899
عندنا مصادرنا
بوند سان، مثلكم تماما

256
00:34:17,121 --> 00:34:20,289
لا تدخلي الصابون في عيني هل يمكنك؟

257
00:34:26,469 --> 00:34:29,256
أفترض بأنك تعرف تملكه و يسحرهم ؟

258
00:34:29,347 --> 00:34:34,058
انة الشعر الذي في صدرك
الرجال اليابانيون جلدهم غير مشعر

259
00:34:34,146 --> 00:34:40,601
علي رأي المثل الياباني
' الطير لا يعشش في الشجرة العارية '

260
00:34:44,827 --> 00:34:46,951
لو ان نظرية هيندرسون صحيحة

261
00:34:47,038 --> 00:34:50,658
لماذا اي قوة أجنبية
تريد إطلاق القذائف من اليابان؟

262
00:34:50,751 --> 00:34:54,372
لأنهم في حالة إكتشافهم
يمكن أن ينكروا مسؤوليتهم

263
00:34:54,467 --> 00:34:57,671
خصوصا لو قامت بالعمل 
بعض المنظمات الخاصة

264
00:34:57,763 --> 00:34:59,837
اوساتو؟ -
ربما -

265
00:34:59,929 --> 00:35:03,298
السيد اوساتو أحد اعظم رجال الصناعة
في اليابان

266
00:35:03,391 --> 00:35:06,306
لا، انة مجرد واجهة -
و من هو الكبير؟ -

267
00:35:06,392 --> 00:35:09,227
سبكتر -
قد يكون -

268
00:35:09,310 --> 00:35:13,258
الآن، التدليك أي فتاة تختار؟

269
00:35:18,024 --> 00:35:23,857
أنا سأقبل بهذه السيدة العجوز هنا -
إختيار جيد . انها كافية جدا -

270
00:35:30,905 --> 00:35:34,854
آخر مرة شخص ما عمل لي
تدليك كان في هونج كونج

271
00:35:36,451 --> 00:35:40,198
لكن لسوء الحظ
كان لا بد أن نقطع الجلسة

272
00:35:40,286 --> 00:35:44,413
لقد قوطعنا بوقاحة من قبل رجلين مسلحين

273
00:35:44,498 --> 00:35:47,413
لذا، لم نكن قادرين علي انهائة

274
00:35:48,790 --> 00:35:51,910
هذا المرة انت ستتمة

275
00:35:54,128 --> 00:35:56,203
اكي

276
00:36:02,633 --> 00:36:05,752
سوف لن يزعجك احد الليلة

277
00:36:09,514 --> 00:36:13,675
أعتقد بانني سأتمتع بالخدمة كثيرا
تحت اشرافك

278
00:36:39,034 --> 00:36:40,443
سيد فيشر؟ -
نعم -

279
00:36:40,535 --> 00:36:43,238
هذا الطريق، من فضلك -
شكرا لكي -

280
00:36:50,333 --> 00:36:53,373
من فضلك ادخل سيد فيشر
السيد اوساتو ينتظرك

281
00:36:53,466 --> 00:36:54,926
شكرا لكي

282
00:36:55,010 --> 00:36:59,262
أنت حضرت مبكرا ثلاثة دقائق ونصف
تفضل بالجلوس

283
00:38:25,595 --> 00:38:28,600
كيف حالك، سيد فيشر؟  -
كيف حالك ؟ -

284
00:38:28,686 --> 00:38:31,524
الآنسة جرانت، سكرتيرتي السرية

285
00:38:31,609 --> 00:38:33,320
مرحبا -
مرحبا -

286
00:38:33,405 --> 00:38:37,408
هل يمكن أن نعرض عليك بعض الشمبانيا؟  -
لا، شكرا لك، الوقت مبكر جدا بالنسبة لي -

287
00:38:37,498 --> 00:38:40,253
أنت متأكد ؟ -
متأكد جدا -

288
00:38:40,338 --> 00:38:43,759
آخذ دائما  كأس في الصباح
يجب ان تحاول ذلك

289
00:38:43,847 --> 00:38:47,850
انة سيئ لكبدك اليس كذلك ؟ -
هراء، انة يضيف بريق إلى يومك -

290
00:38:47,939 --> 00:38:50,694
أنا متأكد انة يعمل

291
00:38:56,166 --> 00:39:01,594
دوم بريجنون 59 ، سيد فيشر متأكد أنك لن تغير رأيك؟

292
00:39:01,680 --> 00:39:06,347
حسنا، لو تصر  -
تفضل بالجلوس، سيد فيشر -
شكرا لك

293
00:39:11,368 --> 00:39:15,503
لذا، أنت مدير الإدارة الجديد
من الإمبراطورية الكيمياوية؟ -
نعم -

294
00:39:15,585 --> 00:39:18,259
ماذا حدث إلى وليمسون؟  -
وليمسون؟ -

295
00:39:18,343 --> 00:39:21,052
مات فجأة، شاب مسكين

296
00:39:21,141 --> 00:39:23,101
آه، كيف؟

297
00:39:23,188 --> 00:39:27,441
سقط فى مطحنة أثناء العمل -
آه -

298
00:39:27,531 --> 00:39:30,369
كم كانت صدمة

299
00:39:30,454 --> 00:39:34,041
لقد كانت ميته مشرفه -
جدا -

300
00:39:34,129 --> 00:39:37,468
كسب سمعه عظيمه مع الشركة

301
00:39:37,554 --> 00:39:41,142
أتمنى بأنك لا تجازف
بنفسك، سيد فيشر

302
00:39:41,230 --> 00:39:43,688
انا؟ أنا أبدا لا اجازف

303
00:39:43,777 --> 00:39:47,613
أنت تغفر لي لقول ذلك، لكن

304
00:39:47,702 --> 00:39:50,874
أعتقد بانك تجازف الآن

305
00:39:50,960 --> 00:39:52,622
أنا؟

306
00:39:52,713 --> 00:39:56,089
أنت يجب أن تقلع عن التدخين
السجائر سيئة جدا لصدرك

307
00:39:56,180 --> 00:39:59,469
يؤمن السيد اوساتو بالصدر الصحي

308
00:39:59,564 --> 00:40:00,803
حقا؟

309
00:40:00,892 --> 00:40:04,374
الآن , يجب أن تخبرني ما الذي يمكنني أن أفعلة لك

310
00:40:04,462 --> 00:40:07,780
نحن مهتمون بالشراء بالجملة
للمواد الكيمياوية المتخمرة

311
00:40:07,867 --> 00:40:11,514
جلوتامات احادي الصوديوم
وحامض الأسكوربيك

312
00:40:11,603 --> 00:40:15,251
هل تريد تصريح الصناعة؟  -
نعم، كثيرا -

313
00:40:15,339 --> 00:40:21,809
اذن , مدير مبيعاتي سوف يحضر الاسعار 
وتاريخ التسليم لك بأسرع ما يمكن

314
00:40:21,898 --> 00:40:25,416
سنتصل بك في وقت لاحق اليوم في فندقك

315
00:40:25,510 --> 00:40:28,498
بأي فندق تقيم ؟ -
الهيلتون -

316
00:40:30,201 --> 00:40:32,020
مع السلامة، سيد فيشر

317
00:40:32,110 --> 00:40:35,759
سعدت بمقابلتك  -
سعدت بمقابلتك، أيضا  -

318
00:40:36,803 --> 00:40:39,907
مع السلامة، آنسة برانديت  -
مع السلامة، سيد فيشر -

319
00:40:43,195 --> 00:40:45,261
اقتليه

320
00:41:01,918 --> 00:41:03,249
إنزل

321
00:41:45,251 --> 00:41:48,753
294 هنا النمر، فورغ

322
00:41:48,841 --> 00:41:50,717
هلم ، 294

323
00:41:50,803 --> 00:41:55,850
صفر صفر معي رجال مسلحين
طاردونا بسيارة سيدان سوداء

324
00:41:55,938 --> 00:42:00,403
سأتوجه جنوبا للطريق السريع  إثنان
رتب إستقبالا عاديا، من فضلك

325
00:43:35,296 --> 00:43:39,166
- كيف يبدو ذلك للكفاءة اليابانية؟
- فقط  قطرة في المحيط

326
00:43:41,682 --> 00:43:43,807
صفر صفر؟ -
نعم، نمر -

327
00:43:43,896 --> 00:43:46,768
ننينج بو مملوكة لكيماويات اوساتو

328
00:43:46,858 --> 00:43:50,813
تمام  إستمر -
السفينة تحمل الآن في أحواض  كوبي -

329
00:43:50,909 --> 00:43:54,957
ستبحر لشنغهاي
في 5 مساء بعد ظهر اليوم

330
00:43:55,042 --> 00:43:58,663
إقترح بانك تمضي لكوبي فورا
لمشاهدتها

331
00:43:58,758 --> 00:44:01,796
هل يمكن ان نفعلها ؟ -
نعم، فقط  -

332
00:44:01,889 --> 00:44:06,767
تقدم فورا، أحواض سفن كوبي
النمر، إتصل بـ إم

333
00:44:06,855 --> 00:44:11,107
أخبره ان يرسل نيلي الصغيرة
اكرر  نيلي الصغيرة

334
00:44:11,197 --> 00:44:14,118
إقترح بان تكون مصحوبة
من قبل أبيها

335
00:44:14,204 --> 00:44:17,825
عاجل جدا . مفهوم؟ -
مفهوم  -

336
00:44:43,384 --> 00:44:47,516
التكديس: ثلج بارد
أوكسجين سائل

337
00:45:17,575 --> 00:45:20,067
إخرجي من هنا
إتصلي بتاناكا

338
00:45:20,163 --> 00:45:25,588
انا لن أتركك -
أخبرية لإبقاء تلك السفينة مراقبة -

339
00:45:25,673 --> 00:45:28,213
إذهبي الآن

340
00:46:56,555 --> 00:46:59,976
خذه لرقم 11

341
00:47:01,232 --> 00:47:03,904
اوقظه -
هل انتهيت -

342
00:47:05,573 --> 00:47:07,565
أين أنا؟

343
00:47:07,657 --> 00:47:09,732
أنت في كابينتي على نينج بو

344
00:47:09,825 --> 00:47:13,655
إتركه لي الآن إنتظر هناك
وأغلق الباب

345
00:47:14,410 --> 00:47:17,077
لقد حصلت عليك الآن

346
00:47:17,161 --> 00:47:19,910
حسنا , متعي بنفسك

347
00:47:19,996 --> 00:47:23,657
لمن تعمل؟ -
الإمبراطورية الكيمياوية , تعلمين ذلك -

348
00:47:23,747 --> 00:47:27,243
هل كل موظفيهم يحملون الأسلحة؟ -
اينما يكونوا بالخارج , نعم -

349
00:47:27,331 --> 00:47:30,533
و لماذا كنت تتطفل حول
أحواض السفن؟

350
00:47:30,623 --> 00:47:34,120
أحب السفن عندما كنت بحار

351
00:47:34,208 --> 00:47:36,914
أنت  كذاب

352
00:47:41,551 --> 00:47:44,506
هل تعرف ما هذا؟  -
أنا لا افضل أن اعرف -

353
00:47:44,596 --> 00:47:48,179
جراحوا التجميل يدعونه  قاطع الجلد

354
00:47:48,267 --> 00:47:51,387
يستعملونه لتقطيع شرائح الجلد

355
00:47:53,815 --> 00:47:57,350
أتمنى بأنك لن تجبرني لإستعماله

356
00:48:04,912 --> 00:48:08,246
الآن، ماذا تعمل فتاة لطيفة مثلك
في مكان مثل هذا؟

357
00:48:18,928 --> 00:48:22,346
عندي إعتراف المفروض ان اعترف بة -
ماذا؟  -

358
00:48:22,433 --> 00:48:25,056
في الحقيقة، أنا جاسوس

359
00:48:25,145 --> 00:48:27,636
أعرف ذلك

360
00:48:32,487 --> 00:48:37,196
أفترض بأنك تعرفي بان
الأسرار الصناعية عمل كبير؟

361
00:48:37,868 --> 00:48:43,410
حسنا , سرقت عملية اوساتو الجديدة
لعمل جلوتامات احادي الصوديوم

362
00:48:43,501 --> 00:48:44,497
و

363
00:48:44,585 --> 00:48:48,998
حسنا، هذا يساوي 300,000دولار

364
00:48:49,590 --> 00:48:51,003
لذا؟

365
00:48:51,093 --> 00:48:55,423
سأتقاسمه معك لو اخرجتيني
من هنا و اعدتيني إلى طوكيو

366
00:48:55,515 --> 00:48:57,673
ذلك عرض لطيف

367
00:48:57,768 --> 00:49:01,682
ماذا عنه؟ -
أعتقد لا -

368
00:49:01,772 --> 00:49:03,431
لماذا؟

369
00:49:08,858 --> 00:49:11,560
اوساتو سيقتلني

370
00:49:14,944 --> 00:49:18,060
يمكن أن نطير إلى أوروبا غدا
أنتي وآنا

371
00:49:43,285 --> 00:49:46,403
الأشياء التي افعلها لإنجلترا

372
00:49:56,331 --> 00:49:59,947
الآن، الليلة  أنتي ستحتاجي
حماية لصيقة جدا في طوكيو

373
00:50:00,041 --> 00:50:04,082
سيكون ذلك عندما يحاولون
و يتوصلون إليكي

374
00:50:04,166 --> 00:50:09,205
ستحتاجي لأفضل رجل عندنا -
ومن تقترح؟  -

375
00:50:09,294 --> 00:50:11,699
حسنا , انا

376
00:50:11,794 --> 00:50:15,042
أخشى ان لدي ميعاد آخر الليلة،
سيد فيشر

377
00:50:17,129 --> 00:50:20,246
أنا آسف جدا لتركك
لكني يجب أن أنزل

378
00:51:18,023 --> 00:51:21,356
مطاردة الفتيات ستكون نهايتك
بوند سان، أخبرتك ذلك من قبل

379
00:51:21,441 --> 00:51:24,724
انة لا يطاردها
انة يعمل ذلك لكي يفلت منها

380
00:51:24,816 --> 00:51:28,813
انة لم يلمس تلك الفتاة الفظيعة
لم تفعل , اليس كذلك ؟

381
00:51:28,903 --> 00:51:31,106
لم تسمح السماء
بأي تقدم؟

382
00:51:31,194 --> 00:51:34,145
نعم لقد ميزنا
الشريط الساحلي في الصورة

383
00:51:34,237 --> 00:51:38,942
انها جزيرة تدعي ماتسو، على
الطريق المباشر بين كوبي وشنغهاي

384
00:51:39,030 --> 00:51:41,484
لقد ظللنا النينج بو بالمروحية

385
00:51:41,572 --> 00:51:43,445
هل توقفت في الجزيرة؟ -
أعتقد ذلك -

386
00:51:43,531 --> 00:51:47,147
لقد كانت ليلة مظلمة جدا
مستحيل بان تراها طوال الوقت

387
00:51:47,240 --> 00:51:50,572
لكننا نعرف بأنها توقفت في مكان ما
إنظر إلى هذه

388
00:51:50,659 --> 00:51:53,989
تلك الواحدة التي أخذناها ليلة أمس

389
00:51:54,075 --> 00:51:57,689
و تلك الواحدة، في وقت مبكر من هذا الصباح

390
00:51:57,782 --> 00:52:00,981
لاحظ من فضلك، خط الماء  -
أنتي علي حق -

391
00:52:01,072 --> 00:52:05,111
محمل بالكامل هنا وفارغ هنا

392
00:52:05,196 --> 00:52:07,268
أريد إلقاء  نظرة سريعة
علي الجزيرة الآن

393
00:52:07,361 --> 00:52:10,393
الم تصل نيلي الصغيرة الي الآن؟  -
نعم . وابوها -

394
00:52:12,317 --> 00:52:15,480
آه، مرحبا بك في اليابان، أبي
هل فتاتي الصغيرة ساخنة و مستعدة؟

395
00:52:15,566 --> 00:52:19,557
انظر، 007، كانت رحلتي  طويلة ومتعبة
و من المحتمل بدون غرض

396
00:52:19,647 --> 00:52:22,763
أنا لست في مزاج يتقبل مزاحك الطفولي

397
00:52:40,013 --> 00:52:43,627
عندي فضول كثير، بوند سان
من هي نيلي الصغيرة؟

398
00:52:43,719 --> 00:52:47,380
انها فتاة رائعة
صغيرة جدا، سريعة جدا

399
00:52:48,092 --> 00:52:50,496
يمكن أن تعمل أي شئ
بالضبط النوعية التى تناسبك

400
00:52:50,592 --> 00:52:56,089
مروحية لعبة؟ -
لا، بالتأكيد انها ليست لعبة, أنتي سترى -

401
00:52:56,171 --> 00:52:59,950
لقد عملنا بعض التحسينات
منذ اخر مرة إستعملتها . سأعطيك المثقاب

402
00:53:00,046 --> 00:53:04,618
هذا فقط للأطفال لا تستعمله
بوند - سان . خذ مروحيتي بدلا من تلك

403
00:53:06,250 --> 00:53:08,121
حسنا انتبه الآن

404
00:53:08,208 --> 00:53:11,158
مدفعان رشاشان ثبتوا  -
علي اي شيئ تزامنوا ؟ -

405
00:53:11,248 --> 00:53:14,080
علي 100  ياردة، يستعملوا ادوات حارقة
ومتفجرات قوية

406
00:53:14,164 --> 00:53:17,942
قاذفتان للصواريخ
يطلقان النار على كل من الجانبين الأماميين

407
00:53:18,037 --> 00:53:18,949
حسنا

408
00:53:19,036 --> 00:53:23,443
الآن، هذه تطلق قذائف جو جو
متعقبة المصدر الحراري 60 في الدقيقة

409
00:53:23,534 --> 00:53:24,884
جيد

410
00:53:24,974 --> 00:53:27,685
قاذفات اللهب إثنان منهم يطلقون النار إلى الخلف

411
00:53:27,770 --> 00:53:29,337
ما مداهم؟  -
ثمانون ياردة -

412
00:53:29,423 --> 00:53:32,976
قاذفتي دخان للجوار

413
00:53:33,065 --> 00:53:39,667
ألغام جوية . إستعملهم فقط عندما تكون
فوق الهدف  ذلك كان حول القطعة , اعتقد

414
00:53:39,757 --> 00:53:42,371
و انت تعرف البقية --
نعم -

415
00:53:42,469 --> 00:53:44,499
آلة التصوير السينمائية

416
00:53:44,586 --> 00:53:48,482
تاناكا، انصت في 410 ميجاسايكل -
حظ سعيد بوند - سان

417
00:53:48,570 --> 00:53:52,467
سأتصل بك عندما اكون على الجزيرة -
كن حذرا، بوند سان -

418
00:54:53,457 --> 00:54:54,178
مرحبا، قاعدة واحد . أنا على الجزيرة
شاهدا قرية الاسماك لا شيء للذكر

419
00:54:54,191 --> 00:54:54,451
نحن سنستمر بالإستماع

420
00:54:58,296 --> 00:54:58,784
مرحبا، قاعدة واحد
ليس هناك شيء هنا سوي البراكين

421
00:54:58,796 --> 00:55:02,400
مفهوم واصل

422
00:58:32,554 --> 00:58:34,287
مرحبا، قاعدة واحد -
نحن نستمع -

423
00:58:34,386 --> 00:58:39,022
نيلي الصغيرة استقبلت إستقبال حار
أربع شخصيات مهمة قدمن بطريقة غير لائقة

424
00:58:39,114 --> 00:58:41,672
لكنها دافعت عن شرفها
بالنجاح العظيم

425
00:58:41,768 --> 00:58:41,616
متوجها إلى البيت -
لا تعود الي البيت بوند - سان -

426
00:58:44,938 --> 00:58:49,774
الفضاء الروسي  علي وشك الضرب
موجه فيكتور 4-6 درجات
و ننتظر الأوامر

427
00:58:49,859 --> 00:58:51,611
مفهوم ؟ -
روجر وللخارج -

428
01:02:07,474 --> 01:02:10,683
طهر المنطقة طهر المنطقة

429
01:02:20,642 --> 01:02:23,518
إستعد للإستقبال

430
01:02:23,733 --> 01:02:26,278
إستعد للإستقبال

431
01:02:26,368 --> 01:02:30,600
تعتيم رادار اكتمل الآن

432
01:02:30,816 --> 01:02:34,551
تعتيم رادار اكتمل الآن

433
01:02:51,518 --> 01:02:54,914
راديو موسكو يقول بأننا فعلناه

434
01:02:55,007 --> 01:02:59,674
الرئيس يدعو الي مؤتمر صحفي الساعة 2  مساء
سينكر بالتأكيد الذي تورطنا فية

435
01:02:59,760 --> 01:03:01,985
لكن هل بالإمكان أن نثبته؟  -
بالطبع لا -

436
01:03:02,074 --> 01:03:04,667
العالم لن يصدق بان
الروس فعلوها

437
01:03:04,764 --> 01:03:07,575
الآن سيكون عندهم العذر
لإسقاط المشتري خاصتنا القادم

438
01:03:07,666 --> 01:03:11,780
هيوستون إلى واشنطن لقد تتبعناة
لمدار واحد، الآن هو خارج الشاشة

439
01:03:11,872 --> 01:03:14,164
ذلك يعني بأنه ينزل

440
01:03:14,252 --> 01:03:18,920
نعم، لكن اين؟ -
مكان ما في روسيايجب أن يكون ذلك -

441
01:03:19,013 --> 01:03:22,351
النظرية البريطانية حول اليابان
عبارة عن هراء

442
01:03:22,438 --> 01:03:24,814
انسي اليابان  -
انا أوافق -

443
01:03:24,902 --> 01:03:27,907
لقد صورنا مرة ثانية
كل بوصة مربعة

444
01:04:02,946 --> 01:04:08,114
مراوح التهوية إلى اقصي طاقة
إفتح كل انابيب الهواء

445
01:04:08,209 --> 01:04:12,959
المنطقة آمنة للدخول
كل الأطقم يتوجهوا إلى المحطات

446
01:04:13,052 --> 01:04:16,508
كل انابيب الهواء ترجع إلى الوضع الطبيعي

447
01:04:16,603 --> 01:04:18,224
انابيب الهواء مفتوحة

448
01:04:18,309 --> 01:04:21,009
حفرة قريبة -
الحفرة تقترب -

449
01:04:21,640 --> 01:04:24,968
حراس الحريق للمحطة

450
01:04:35,087 --> 01:04:38,498
مراوح التهوية إلى الوضع الطبيعي افتح المصاريع

451
01:04:40,999 --> 01:04:43,664
الإستقبال اكتمل

452
01:04:45,162 --> 01:04:47,648
إسحب سفينة الفضاء الأسيرة

453
01:04:50,824 --> 01:04:53,109
الحرس إلى المحطات

454
01:05:23,132 --> 01:05:26,328
حركوا السجناء -
حركوا السجناء -

455
01:05:47,944 --> 01:05:51,686
أنا سأكون في شقتي

456
01:05:51,774 --> 01:05:54,805
سارسل في طلبك لاحقا

457
01:06:21,794 --> 01:06:26,163
أنا يجب أن أهنئكم، ايها السادة المحترمون،
على أجهزتكم الرائعة

458
01:06:26,249 --> 01:06:29,079
نحن نهنئك، سيدي
على طريقة معالجتك لها

459
01:06:29,163 --> 01:06:32,112
زبائننا راضون
بالتقدم حتى الآن؟

460
01:06:32,203 --> 01:06:35,282
حكومتي راضية تماما  -
جيد -

461
01:06:35,367 --> 01:06:37,358
هانز ؟

462
01:06:41,744 --> 01:06:45,656
أنت سترى بأن سمكي البيرانا
أصبح جائع جدا

463
01:06:46,539 --> 01:06:50,533
يمكن أن يسلخوا رجل إلى العظم
في 30 ثانية

464
01:07:02,127 --> 01:07:05,578
قررت السؤال عن
قليلا من المال مقدما

465
01:07:05,672 --> 01:07:10,046
أريد مبلغ 100 مليون دولار
علي شكل سبائك ذهبية

466
01:07:10,131 --> 01:07:12,289
تودع في حسابنا في بوينس آيرس

467
01:07:12,381 --> 01:07:15,416
إتفاقيتنا تنص علي انة
لا يجب أن ندفع المال

468
01:07:15,509 --> 01:07:19,090
حتى تندلع الحرب
بين روسيا والولايات المتحدة

469
01:07:19,176 --> 01:07:22,674
هذا إبتزاز -
الإبتزاز هو عملي -

470
01:07:22,760 --> 01:07:25,962
إذهبوا وفكروا في الموضوع
ايها السادة المحترمون أنا مشغول

471
01:07:26,888 --> 01:07:30,420
اوساتو و رقم 11، ابلغ الآن

472
01:07:44,687 --> 01:07:48,136
رجل إنجليزي مجهول
كان في مكتبك قبل أيام

473
01:07:48,231 --> 01:07:50,017
صحيح، رقم واحد

474
01:07:50,097 --> 01:07:53,519
هل تعرف ما هذ المسدس؟ -
والثر بي بي كي -

475
01:07:53,601 --> 01:07:57,598
فقط شخص واحد نعرفة
يستعمل هذا النوع من المسدسات

476
01:07:57,676 --> 01:08:00,300
جيمس بوند

477
01:08:00,397 --> 01:08:03,797
لكن بوند ميت  -
لقد نشر الخبر في كل الصحف -

478
01:08:03,885 --> 01:08:07,453
هراء . بوند حي

479
01:08:07,542 --> 01:08:10,942
مالم تكون قتلته، سيد اوساتو؟

480
01:08:11,030 --> 01:08:13,957
لا تخبرني بانك تركته يذهب

481
01:08:14,050 --> 01:08:17,823
أعطيت رقم 11
اوامر صارمة باغتيالة

482
01:08:17,919 --> 01:08:21,319
و ماذا فعلت؟ -
لقد فشلت -

483
01:08:21,407 --> 01:08:24,843
كان يجب أن تقتله بنفسك
كان عندك الكثير من الفرص

484
01:08:24,936 --> 01:08:28,203
هذه المنظمة
لا تحتمل الفشل

485
01:08:28,297 --> 01:08:31,272
أعرف، لكنك ترى، انا  -
اذهب -

486
01:08:33,698 --> 01:08:35,645
حسنا؟

487
01:08:42,799 --> 01:08:44,787
اوساتو

488
01:08:55,131 --> 01:08:58,325
إقتل بوند الآن

489
01:08:58,417 --> 01:09:01,328
نعم، رقم واحد  نعم نعم، نعم

490
01:09:41,049 --> 01:09:43,617
مرحبا -
أخبار سيئة من الفضاء الخارجي -

491
01:09:43,712 --> 01:09:47,237
نعم، سمعتها الآن الروس
يتهمون الأمريكان

492
01:09:47,331 --> 01:09:51,270
في المرة القادمة ستكون حرب -
يجب أن ننزل إلى البراكين -

493
01:09:51,365 --> 01:09:52,771
أوافق

494
01:09:52,863 --> 01:09:56,222
أيضا سنحتاج
شركة من الدرجة الاولى للرجال

495
01:09:56,314 --> 01:10:00,797
هل عندك افراد كوماندوز هنا؟ -
عندي الكثير أفضل بكثير -

496
01:10:00,889 --> 01:10:03,717
النينجا سري للغاية، بوند سان

497
01:10:03,800 --> 01:10:06,285
هذه مدرستي لتدريب النينجا

498
01:10:13,117 --> 01:10:16,524
النينجا؟ -
فن الإخفاء والمفاجأة -

499
01:10:52,381 --> 01:10:55,160
يجب أن يطور
الأفعال الإنعكاسية السريعة جدا

500
01:10:55,251 --> 01:10:57,964
وقوة روحية

501
01:11:29,812 --> 01:11:32,858
الآن، نحن سنرى بعض النينجا المطورة

502
01:11:36,382 --> 01:11:40,689
خطتي هي
ساعمل قاعدة على جزيرة اما

503
01:11:40,775 --> 01:11:46,464
مائةمن رجالي النينجا سيتسللون في الخفاء
سيكونون عمال وصيادي سمك

504
01:11:46,549 --> 01:11:48,464
ماذا بشأني؟ --
لاحقا -

505
01:11:48,557 --> 01:11:51,103
لكن لهذة اللحظة
هذه ستثير إهتمامك

506
01:11:51,193 --> 01:11:53,406
أسلحة صاروخية
قوية جدا

507
01:11:53,494 --> 01:11:56,504
شاهد الفتحات في الخلف
للدفع النفاث ؟

508
01:12:00,022 --> 01:12:03,367
انها بندقية جيدة -
كل الأسلحة الصاروخية  -

509
01:12:04,415 --> 01:12:07,295
هذا الطفل هو صاروخنا الخاص

510
01:12:07,386 --> 01:12:11,778
مفيد جدا للناس الذين يدخنون
الكثير من السجائر، مثلك

511
01:12:18,683 --> 01:12:21,636
دقيق حتي مدي 30 ياردة  -
أنيق جدا -

512
01:12:21,728 --> 01:12:23,969
انها يمكن أن تنقذ حياتك , هذة السيجارة

513
01:12:24,062 --> 01:12:26,303
تبدو مثل إعلان تجاري

514
01:12:26,982 --> 01:12:30,231
الآن ما الخطة لي؟ -
أولا، ان تصبح  ياباني -

515
01:12:30,318 --> 01:12:35,655
ثانيا، تتدرب بشدة وبسرعة
الي أن تصبح نينجا مثلنا

516
01:12:35,739 --> 01:12:41,492
و ثالثا لإعطائك
غطاء إضافي , تتزوج

517
01:12:50,042 --> 01:12:52,330
مستحيل بكل آسف

518
01:12:52,419 --> 01:12:56,202
يجب أن تتزوج فتاة من اما
و تكون معروفة في الجزيرة

519
01:12:56,298 --> 01:13:00,342
هل هي جميلة؟ -
لها وجة مثل وجة الخنزير -

520
01:13:00,426 --> 01:13:04,589
إلى الجحيم بتلك الفكرة -
لكن هذا هو الواجب -

521
01:13:05,306 --> 01:13:10,594
الفتاة التي إخترتها عميلة لي
لكن أولا، يجب أن تصبح ياباني

522
01:13:16,022 --> 01:13:18,513
العدسات إلى هيرا

523
01:13:24,905 --> 01:13:27,478
لماذا أنتي لا تلوني
الأجزاء التي تعرض؟

524
01:13:36,455 --> 01:13:39,956
- كونباونا
- كونباونا

525
01:13:46,131 --> 01:13:51,468
النمر قال، من الآن فصاعدا
يجب أن تفعل كل شيء علي الطراز الياباني

526
01:13:51,553 --> 01:13:53,591
كل شيء؟

527
01:13:54,180 --> 01:13:56,470
جيد للنمر

528
01:16:01,160 --> 01:16:03,155
أنا

529
01:16:04,540 --> 01:16:06,914
انا انا

530
01:16:07,002 --> 01:16:09,291
اكي -
انا ... -

531
01:16:18,854 --> 01:16:21,144
انها ميتة

532
01:16:22,024 --> 01:16:24,102
مسممة

533
01:16:27,616 --> 01:16:30,323
نمر، نحن يجب أن نصل إلى تلك الجزيرة

534
01:16:30,412 --> 01:16:34,792
أنت مستعد تقريبا
فقط تدريب يومين اخرين

535
01:17:14,395 --> 01:17:17,931
انت قتلته -
نعم، لقد حاول قتلي -

536
01:17:21,530 --> 01:17:26,740
هذا الرجل  غريب من الخارج -
من حظنا ان نخرج من هنا -

537
01:17:26,828 --> 01:17:31,458
غدا ستكون عامل ياباني فقير
، مع زوجة يابانية متواضعة

538
01:17:31,545 --> 01:17:33,668
نعم، بوجة مثل الخنزير

539
01:21:06,511 --> 01:21:10,380
رجالي على اليابسة بالفعل
في جميع أنحاء الجزيرة

540
01:21:10,475 --> 01:21:14,604
متبقي لنا أربعة أيام
و هو وقت قليل

541
01:22:16,762 --> 01:22:19,384
هذا بيتي

542
01:22:20,433 --> 01:22:24,017
صديقي عمل لنا بعض الغذاء

543
01:22:25,939 --> 01:22:30,188
هل تعيشي هنا لوحدك؟ -
نعم أبواي ماتوا -

544
01:22:30,279 --> 01:22:32,354
إجلس، من فضلك

545
01:22:35,365 --> 01:22:37,522
محار

546
01:22:37,616 --> 01:22:42,905
هل هذه هي الغرفة الوحيدة هناك؟ -
نعم . ذلك سريرك -

547
01:22:42,994 --> 01:22:46,578
أنا سأنام هناك

548
01:22:46,665 --> 01:22:48,538
يفترض أننا متزوجان

549
01:22:48,625 --> 01:22:51,996
فكر ثانية، من فضلك
لقد أعطيت الاسم الخاطئ للكاهن

550
01:22:52,089 --> 01:22:55,338
نعم لكننا يجب أن نتظاهر
اننا في شهر العسل

551
01:22:55,425 --> 01:22:59,637
ليس هناك شهر عسل هذا عمل

552
01:23:03,224 --> 01:23:06,011
أنا لن أحتاج لهذه

553
01:23:35,259 --> 01:23:37,500
بوند سان -
ما خطبك؟ -

554
01:23:37,594 --> 01:23:42,553
الأمريكان غيروا تاريخ الاطلاق
بدأ العد التنازلي

555
01:23:42,642 --> 01:23:45,762
الرئيس أعطى التحذير الاخير للروس

556
01:23:45,854 --> 01:23:48,523
متى سيصعد ؟ -
الليلة، منتصف الليل بوقتنا -

557
01:23:48,607 --> 01:23:52,844
هل رجالك فتشوا الجزيرة؟ -
نعم ليس هناك شيء سوى البراكين -

558
01:23:52,935 --> 01:23:55,881
كل شيء طبيعي جدا هنا
لا شيء يحدث

559
01:23:55,972 --> 01:24:00,209
شيء واحد حدث . أمس فتاة من اما
إنجرف مركبها إلى رايزاكي

560
01:24:00,301 --> 01:24:03,413
رايزاكي؟ -
انة كهف كبير على الجزيرة -

561
01:24:03,505 --> 01:24:08,322
وعندما عام مركبها ثانية
كانت ميتة

562
01:24:09,372 --> 01:24:12,485
هل تلك الجنازة التي رأيناها أمس -
نعم -

563
01:24:12,577 --> 01:24:15,902
كيف ماتت؟ -
لا أحد يعرف -

564
01:24:16,779 --> 01:24:18,851
هل بالإمكان أن تأخذني إلى هذا الكهف؟ -
نعم -

565
01:24:18,944 --> 01:24:22,057
سنذهب في إسطول الصيد
في الصباح

566
01:25:03,056 --> 01:25:05,343
حسنا؟

567
01:25:05,432 --> 01:25:07,886
الآن، أين هذا الكهف؟

568
01:25:07,975 --> 01:25:11,341
هو أمامنا مباشرة 
الكهف هناك

569
01:25:40,944 --> 01:25:43,647
الغاز
تعالي على الجانب بسرعة

570
01:26:08,912 --> 01:26:12,954
غاز فوسجين، لإبعاد الزوار

571
01:26:13,038 --> 01:26:15,527
هل لاحظت الكبريت على الجدران؟

572
01:26:15,622 --> 01:26:16,995
الاصفر ؟ -
نعم -

573
01:26:17,080 --> 01:26:20,362
كانت ذات مرة تخرج من تحت الارض
كحمم بركانية

574
01:26:20,455 --> 01:26:24,152
لابد أن يكون هناك  نفق طويل -
أميال منها -

575
01:26:24,248 --> 01:26:28,242
يقود طوال الطريق حتي القمة

576
01:26:28,332 --> 01:26:30,654
ذلك حيث يجب أن نذهب
هل بالإمكان أن تعملية؟

577
01:26:30,748 --> 01:26:34,494
بالطبع انة عمل -
جيد -

578
01:26:53,458 --> 01:26:56,792
هل يمكن ان استريح لحظة؟ -
بالتأكيد -

579
01:27:00,838 --> 01:27:05,832
انة عمل شاق -
شهر العسل -

580
01:27:34,029 --> 01:27:37,777
انة يهبط إلى البركان

581
01:27:42,743 --> 01:27:45,447
مهبط المروحيات لمكانة

582
01:27:46,746 --> 01:27:49,534
شهر العسل إنتهى هيا

583
01:28:25,128 --> 01:28:30,504
هل هذا البركان غير نشط ، أليس كذلك؟ -
لم يفعلها ابدا ، ليس في عمري علي الاقل -

584
01:28:30,594 --> 01:28:33,300
هناك بعض
الحرارة الرائعة هنا مؤخرا

585
01:28:33,388 --> 01:28:38,468
ماذا حدث للمروحية؟ -
انها هناك في مكان ما -

586
01:28:38,563 --> 01:28:40,642
هيا

587
01:28:42,907 --> 01:28:47,325
استعد . علم
استعد للعد التنازلي لعشر ثواني

588
01:28:47,417 --> 01:28:48,997
عشرة , تسعة , ثمانية

589
01:28:49,088 --> 01:28:54,302
كل الوحدات حول العالم ستبقى
في حالة إستعداد طالما المركبة الفضائية في المدار

590
01:28:54,392 --> 01:28:58,311
ثلاثة , اثنين , واحد

591
01:28:58,402 --> 01:29:00,481
اشعال

592
01:29:11,181 --> 01:29:14,306
هذا هو، ايها السادة المحترمون
كل ما يمكن أن نفعلة الآن هو الإنتظار و الدعاء

593
01:29:36,534 --> 01:29:40,073
هل ذلك عميق؟ -
حسب المعروف  - جدا -

594
01:29:45,055 --> 01:29:48,343
انة معدني إنتظر هنا

595
01:30:02,805 --> 01:30:05,478
مهبط المروحيات إلى موقع الإقلاع

596
01:30:11,952 --> 01:30:13,697
افتح الفوهه

597
01:30:32,208 --> 01:30:34,417
أطقم الطوارئ إلى المحطات

598
01:30:37,137 --> 01:30:39,810
إذهب إلى تاناكا
أخبره للمجيء مع كل رجل عندة

599
01:30:39,893 --> 01:30:41,766
نعم

600
01:31:15,033 --> 01:31:17,700
مهبط المروحيات إلى موقع الاستعداد

601
01:32:00,592 --> 01:32:05,169
رواد الفضاء إلى غرف الملابس
رواد الفضاء إلى غرف الملابس

602
01:32:16,724 --> 01:32:21,715
الإنتباه، إنتباه
المركبة الأمريكية الهدف الآن في المدار

603
01:32:21,810 --> 01:32:25,425
الإعتراض سيحدث
في خلال ساعتين

604
01:32:40,400 --> 01:32:44,811
واشنطن، هذا هيوستون
هيوستن إلى واشنطن

605
01:32:44,902 --> 01:32:52,525
عربتنا الآن علي ارتفاع 120 ميل
بحري 170 ميل خارج المدى

606
01:32:56,365 --> 01:32:59,032
المشتري إلى هيوستن
عندنا مرحلة ثانية الآن

607
01:32:59,116 --> 01:33:00,444
روجر ,  المشتري

608
01:33:00,533 --> 01:33:04,279
أربع ساعات، 36 دقيقة
إلى المهمة

609
01:33:04,367 --> 01:33:07,073
هل بالإمكان أن تعطينا وقت؟ -
روجر -

610
01:33:11,329 --> 01:33:13,949
أوصل كبل الاشعال

611
01:33:14,163 --> 01:33:16,534
أوصل كبل الاشعال

612
01:33:42,175 --> 01:33:46,586
تقنيو الرادار، احضروا إلى غرفة التحكم

613
01:33:46,802 --> 01:33:50,004
تقنيو الرادار، احضروا إلى غرفة التحكم

614
01:34:08,685 --> 01:34:12,590
تي ناقص، 100 دقيقة وتحسب

615
01:34:12,678 --> 01:34:15,587
هل تطوعت للتدريب كرائد فضاء؟

616
01:34:15,672 --> 01:34:21,775
في بلادنا، نقول مرتاد الفضاء
نعم، كلانا

617
01:34:21,868 --> 01:34:25,854
نعم، بدأنا بالتدريب منذ ستة اشهر

618
01:34:25,944 --> 01:34:28,014
مساء الخير

619
01:34:29,062 --> 01:34:33,178
من انت بحق الجحيم ؟ -
إرجع للوراء، سأكسر القفل -

620
01:34:39,833 --> 01:34:41,985
إرجع للوراء

621
01:34:51,436 --> 01:34:54,403
ارتدوا زيهم

622
01:35:56,266 --> 01:35:58,650
رواد الفضاء عندهم دقيقتان

623
01:35:58,737 --> 01:36:01,653
الإعادة، دقيقتان

624
01:36:07,614 --> 01:36:11,442
رواد الفضاء  استعدوا

625
01:36:13,281 --> 01:36:16,811
ثبت على الهدف -
ثبت على العربة الهدف -

626
01:36:16,905 --> 01:36:19,062
دقق التوجيه الثانوي

627
01:36:19,156 --> 01:36:23,481
وقت الاطلاق الآن
تي ناقص، 90 دقيقة وتحسب

628
01:36:23,574 --> 01:36:29,361
رواد الفضاء إلى منصة الإطلاق

629
01:36:29,448 --> 01:36:34,437
اكرر , رواد الفضاء إلى منصة الإطلاق حالا

630
01:37:12,866 --> 01:37:18,282
الأطقم، استعدوا على الهيكل المؤقت
الأطقم، استعدوا على الهيكل المؤقت

631
01:37:52,951 --> 01:37:56,953
اوقف رائد الفضاء هذا احضرة لي -
اوقف رائد الفضاء هذا -

632
01:37:57,049 --> 01:38:00,632
استدعى رائد الفضاء الإحتياطي -
رائد الفضاء الإحتياطي إلى منصة الإطلاق  -

633
01:38:00,726 --> 01:38:04,392
رائد الفضاء الإحتياطي
إلى منصة الإطلاق، فورا

634
01:38:14,291 --> 01:38:16,562
نسق ثانية مع عربة الهدف

635
01:38:16,657 --> 01:38:23,796
تحديث جديد بعربة الهدف
تم إستلامة من الكمبيوتر

636
01:38:23,883 --> 01:38:28,270
عندنا الآن تي سالب، سبع دقائق
ويستمر

637
01:38:28,362 --> 01:38:30,346
لقد إرتكبت خطأ، صديقي

638
01:38:30,433 --> 01:38:34,566
ليس هناك رائد فضاء يدخل الكبسولة
بمكيف هوائه

639
01:38:34,659 --> 01:38:37,418
إنزع خوذته

640
01:38:43,121 --> 01:38:47,945
جيمس بوند
إسمح لي بتقديم نفسي

641
01:38:49,271 --> 01:38:53,274
أنا إيرنست ستافرو بلوفيلد

642
01:38:53,358 --> 01:38:57,231
لقد أخبروني
أنك إغتلت في هونج كونج

643
01:38:57,320 --> 01:39:00,900
نعم، هذه حياتي الثانية

644
01:39:00,993 --> 01:39:03,294
أنت فقط تحيا مرتين، سيد بوند

645
01:39:03,387 --> 01:39:08,294
العربة الهدف تمر فوق
وسط روسيا . تصل الي منغوليا

646
01:39:08,381 --> 01:39:11,140
المسار كما هو متوقع
كل الحاسبات

647
01:39:11,230 --> 01:39:14,563
كما ترى
أوشكت أن ابدء حرب صغيرة

648
01:39:14,656 --> 01:39:19,187
في خلال ساعات، عندما تبيد أمريكا
وروسيا بعضهم البعض،

649
01:39:19,278 --> 01:39:22,038
سنرى  قوة جديدة
تسيطر على العالم

650
01:39:22,127 --> 01:39:26,375
العربة الهدف في المجال -
مراقبة قصيرة على العربة الهدف -

651
01:39:26,461 --> 01:39:29,103
انزع بدلته و فتشه

652
01:39:29,186 --> 01:39:32,685
رائد فضاء إحتياطي مستعد على طائر واحد

653
01:39:40,375 --> 01:39:43,953
إستعد للإطلاق -
إستعد للإطلاق -

654
01:39:44,040 --> 01:39:45,532
نظف المنطقة

655
01:39:46,331 --> 01:39:48,404
نظف المنطقة

656
01:39:50,871 --> 01:39:53,422
خدمات الطوارئ تستعد

657
01:39:54,394 --> 01:39:56,482
المنطقة نظيفة الآن

658
01:39:59,301 --> 01:40:04,287
تي ناقص، دقيقة واحدة،30 ثانية و عد

659
01:40:04,378 --> 01:40:07,228
نسق ثانية مع العربة الهدف

660
01:40:07,314 --> 01:40:10,033
طائر واحد الآن في كامل الإستعداد

661
01:40:10,123 --> 01:40:13,596
رواد الفضاء مستعدون على الطير
كل الأنظمة جاهزة للعمل

662
01:40:14,445 --> 01:40:17,833
اغلق المصاريع -
اغلق المصاريع -

663
01:40:17,927 --> 01:40:22,364
التعتيم الراداري يبدأ -
التعتيم الرادار يبدأ في العملية -

664
01:40:24,553 --> 01:40:27,274
المدى الفعال، 800 كيلومتر

665
01:40:27,363 --> 01:40:31,003
افتح الكوة -
الكوة تفتح -

666
01:40:33,111 --> 01:40:35,018
الكوة تفتح

667
01:40:35,820 --> 01:40:38,937
طائر واحد إلى موقع الإقلاع

668
01:40:56,237 --> 01:41:00,775
ابقي وضع المحركات افقيا
تنكات الضغط تفتح

669
01:41:00,861 --> 01:41:03,895
مراوح التهوية إلى الطاقة الكاملة

670
01:41:03,987 --> 01:41:07,186
عشر ثواني . تسعة . ثمانية

671
01:41:07,279 --> 01:41:11,106
سبعة . ستة . خمسة . اربعة

672
01:41:11,196 --> 01:41:14,228
ثلاثة . اثنين . واحد

673
01:41:14,320 --> 01:41:15,979
صفر . اشعال

674
01:41:44,155 --> 01:41:47,356
اغلق الفوهة -
الفوهة تغلق -

675
01:41:50,197 --> 01:41:52,863
افتح المصاريع

676
01:42:32,698 --> 01:42:36,858
طائر واحد للقاعدة الانفصال كامل
أكد الاستكمال

677
01:42:36,949 --> 01:42:39,236
نداء الي طائر واحد

678
01:42:39,324 --> 01:42:42,820
أنت في 70 ميل بحري خارج المدى200 ميل إرتفاع

679
01:42:42,907 --> 01:42:46,357
هانز، عملنا قريبا سيتم

680
01:42:46,451 --> 01:42:49,783
فجرهم بمجرد
ان يتم اسر الأمريكان

681
01:42:49,869 --> 01:42:53,864
هنا المفتاح
لتشغيل زر المتفجر

682
01:42:53,953 --> 01:42:56,738
هناك رجال في الفوهه
رجال في الفوهة

683
01:42:58,288 --> 01:43:01,537
أسلحة الحفرة، اطلق النار -
أسلحة الحفرة، اطلق النار -

684
01:43:23,715 --> 01:43:29,132
قوة إطلاق النار داخل حفرتي
كافية لأن تبيد جيش صغير

685
01:43:29,216 --> 01:43:31,504
أنت يمكن أن تشاهده كلة على التلفزيون

686
01:43:31,593 --> 01:43:34,710
انة البرنامج الأخير
الذي ستحب ان تراة

687
01:43:34,802 --> 01:43:39,425
ما دمت سأجبر على مشاهدة التلفزيون
فهل لي أن ادخن؟

688
01:43:39,512 --> 01:43:41,673
نعم أعطيه سجائره

689
01:43:41,767 --> 01:43:45,389
لن يكون النيكوتين
الذي سيقتلك، سيد بوند

690
01:44:03,268 --> 01:44:05,976
الحراس المسلحون يتوجهون الي غرفة التحكم

691
01:44:20,262 --> 01:44:22,589
اغلق الحفرة -
الحفرة اغلقت -

692
01:44:22,683 --> 01:44:26,222
أنا سأتطلع شخصيا
إلى إبادتك، سيد بوند

693
01:45:24,225 --> 01:45:27,146
إغلقوا المصاريع

694
01:45:33,995 --> 01:45:36,068
نحن محصنون الآن

695
01:45:36,160 --> 01:45:40,364
الإعتراض سيحدث في خلال ثمان دقائق
لا شيء يمكن أن يمنع ذلك

696
01:47:09,005 --> 01:47:11,040
حصين؟

697
01:47:12,003 --> 01:47:15,365
تعالي معي، سيد بوند -
طائر واحد للقاعدة ثبت على الهدف -

698
01:47:15,457 --> 01:47:17,613
اوساتو؟ -
نعم، رقم واحد؟ -

699
01:47:18,830 --> 01:47:21,363
القاعدة تنادي علي طائر واحد

700
01:47:21,453 --> 01:47:25,030
أنت ستستلم القيادة الكاملة
للعملية من الآن فصاعدا

701
01:47:25,117 --> 01:47:29,687
سبع دقائق إلى الإعتراض -
روجر قاعدة واحد -

702
01:47:29,780 --> 01:47:33,771
هيوستون، هذه هاواي
عندنا جسم غير معروف على المجال

703
01:47:33,861 --> 01:47:36,642
إطلب إنذارا أولا
عبؤا كل الأسلحة

704
01:47:36,734 --> 01:47:39,136
الإعتراض سيحدث في ست دقائق

705
01:47:45,892 --> 01:47:49,255
هذا هو ثمن الفشل، سيد بوند

706
01:47:54,969 --> 01:47:57,260
هيا

707
01:48:07,372 --> 01:48:09,615
مع السلامة، سيد بوند

708
01:48:20,985 --> 01:48:24,322
هناك زر متفجر في
غرفة التحكم نحن يجب أن ننهض هناك

709
01:48:24,408 --> 01:48:26,487
مستحيل انة محصن تماما

710
01:48:33,221 --> 01:48:37,473
أخلي التحكم
أخلي التحكم

711
01:48:56,228 --> 01:49:00,564
تقنيو غرفة التحكم
لابد أن يكون هناك طريق آخر هناك

712
01:49:12,264 --> 01:49:14,556
غطيني حتى أصل إلى السلم

713
01:50:59,794 --> 01:51:02,283
بالهنا و الشفا

714
01:51:17,463 --> 01:51:20,877
يقترب بسرعة الي عربتنا
المدار مماثل

715
01:51:20,965 --> 01:51:24,461
كل الوحدات تستعد لكلمة السر
كلمة السر وشيكة

716
01:51:24,548 --> 01:51:27,382
أكرر، تقترب بسرعة من عربتنا

717
01:51:57,681 --> 01:52:02,091
انة ينفجر ! العدو
أكرر، العدو إنفجر

718
01:52:02,181 --> 01:52:04,718
كل الوحدات ستعود إلى الإنذار الاولي

719
01:52:04,807 --> 01:52:08,755
كلمة السر ليست
أقول ثانية، ليست- وشيكة

720
01:52:11,476 --> 01:52:14,888
نمر , لقد فعلناها

721
01:52:34,397 --> 01:52:36,803
أسفل النفق

722
01:53:58,415 --> 01:54:00,495
ثابت

723
01:54:15,749 --> 01:54:19,503
الآن حول شهر العسل

724
01:54:19,591 --> 01:54:24,095
لم لا؟
لكنهم لن يتركوك تبقى

725
01:54:24,185 --> 01:54:27,310
لكنهم لن يجدونا

726
01:54:52,839 --> 01:54:56,509
الزورق في الداخل، سيدي -
اخبريه بالمجيء و تقديم تقريره -

727
01:54:56,598 --> 01:55:01,427
سيكون من دواعي سروري، سيدي

