1
00:00:10,362 --> 00:00:28,362
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:38,363 --> 00:00:42,363
<b>|| منعدم / الكيان ||</b>

3
00:01:32,863 --> 00:01:34,363
إنه هنا

4
00:01:37,163 --> 00:01:40,263
(كارل) -
مارتن)، سيد (هيل)، يا له من شرف) -

5
00:01:40,463 --> 00:01:43,163
عندما كنت صغيراً، احتفظت
بغلاف مجلة التايمز تلك

6
00:01:43,363 --> 00:01:44,563
"الرجل الذي بنى نيويورك"

7
00:01:44,663 --> 00:01:46,763
.أنت السبب لدخولي هذا العمل

8
00:01:47,163 --> 00:01:51,963
اجلس من فضلك وتهانينا
على عقدك التجاري بقلب المدينة

9
00:01:53,263 --> 00:01:55,763
شكراً لك ولم أعرف
أن الكلام انتشر فعلاً

10
00:01:55,863 --> 00:01:59,363
من الصعب إخفاء صفقة
كهذه قدرها 200 مليون دولار

11
00:02:00,463 --> 00:02:02,463
سمعت أنك ضغطت على
عضو مجلسك (كلارك) بقوة

12
00:02:02,663 --> 00:02:04,763
بضع شرائح لحم على
العشاء فحسب

13
00:02:04,863 --> 00:02:06,663
(أنا لا أتحدث عن الـ(كوبي

14
00:02:07,763 --> 00:02:08,563
(انظر يا (مارتن

15
00:02:08,563 --> 00:02:13,163
لقد نعت مجموعة (هيل) بالأثرية -
لست واثقاً أن هذه كلماتي بالضبط -

16
00:02:13,263 --> 00:02:15,063
.. لا، كلماتك كانت بالضبط

17
00:02:15,263 --> 00:02:18,063
"العجوز لن يطول بقائه"

18
00:02:18,263 --> 00:02:22,063
على الأقل هذا ما
يتذكره أعضاء المجلس

19
00:02:24,463 --> 00:02:26,163
ستحصلون على
العقد، أليس كذلك؟

20
00:02:26,163 --> 00:02:29,663
لا أريد العقد، هل تظن أن 200
مليون دولار تعني أنك وصلت؟

21
00:02:29,863 --> 00:02:35,163
ما أريده، هو إعطائك درساً
من رجل عجوز وبالمجان

22
00:02:35,363 --> 00:02:37,963
(لقد تحدثنا مع (سايمون) و(كون

23
00:02:38,163 --> 00:02:41,363
فيما عداهم، إنهما يتحكمان
في 7 مقاعد بمجلسك

24
00:02:41,563 --> 00:02:42,963
ويدعماني

25
00:02:43,163 --> 00:02:48,063
عليك أن ترى الحاجة
لشخص ما بالحكمة والخبرة

26
00:02:48,563 --> 00:02:53,363
وشخص ما قد يتذكر أن أول حملة
.. للعضو (كلارك) كانت من 30 عام

27
00:02:53,563 --> 00:02:55,263
(كانت مُمولة من السيد (هيل

28
00:02:55,363 --> 00:02:59,763
حاول تقدير السخرية
(يا سيد (بالدوين

29
00:03:01,963 --> 00:03:05,063
هل تقول أنني السبب
لدخولك هذا العمل؟

30
00:03:06,263 --> 00:03:08,763
والآن أنا السبب لخروجك منه

31
00:03:11,463 --> 00:03:15,463
أيها اللعين، سوف تموت
بعد عام ومن سيكترث وقتها؟

32
00:03:20,963 --> 00:03:22,863
إنه مخطئ

33
00:03:25,063 --> 00:03:30,863
لن أصمد ستة أشهر
.. إنها تنتشر للكبد والرئتين

34
00:03:31,163 --> 00:03:34,863
هذا الصباح، تحدثت أنا
وأطباء الأورام عن رعاية المسنين

35
00:03:35,063 --> 00:03:38,263
آسف -
لا تتآسف -

36
00:03:39,363 --> 00:03:43,763
(عندما خُضت أنت و(جوديث
خسارة طفل، كانت هذه مآساة

37
00:03:44,763 --> 00:03:48,763
ولكن موت عجوز! المفترض
"أن أقول: "هذه هي الحياة

38
00:03:49,763 --> 00:03:52,063
رغم ذلك مازلت
أشعر ببعض الإثارة

39
00:03:52,763 --> 00:03:56,063
هل أخبرت (كلير)؟ -
.. لم أحظى بالفرصة، حسناً -

40
00:03:56,263 --> 00:04:00,663
إنها لا تُعيد الاتصال بي -
... بحقك يا (داميان)، لو كانت تعرف -

41
00:04:00,863 --> 00:04:03,363
لديها كل الأسباب كي تغضب

42
00:04:03,563 --> 00:04:07,263
الفول السوداني -
سأعيده، سأرجعه للداخل -

43
00:04:07,363 --> 00:04:10,663
السرطان يأكلني حياً
!أنا قلق من الحساسية

44
00:04:11,963 --> 00:04:15,963
ربما علي طلب زبدة الفول
السوداني وشطيرة مربى

45
00:04:17,963 --> 00:04:19,163
.لا

46
00:04:24,163 --> 00:04:26,463
هل تعرف أنني أردت
إزالة كل هذا؟

47
00:04:27,163 --> 00:04:31,463
في السبعينات، وأبدلها بالشقق
ولكن الآن؟ لا يسعني المحاولة حتى

48
00:04:31,663 --> 00:04:34,563
العمدة أعلنها معلم سياحي

49
00:04:37,763 --> 00:04:41,763
مارتن)، هل سمعت من قبل)
عن شيء يدعى الإنسلال العقلي؟

50
00:04:41,963 --> 00:04:44,863
الإنسلال، أتقصد مثل
إنسلاخ الثعبان؟

51
00:04:45,063 --> 00:04:48,763
لا شيء، انسى أمره
إنه شيء كنت أقرأ عنه

52
00:05:09,063 --> 00:05:12,263
<i>(مرحبا، أنت تتصل بـ(كلير
الرجاء ترك رسالة</i>

53
00:05:29,163 --> 00:05:34,063
كم العدد قبلي؟ -
أقل من عشرة -

54
00:05:35,063 --> 00:05:37,063
الإنسلال العقلي
هو مسعى حصري

55
00:05:37,163 --> 00:05:39,163
أنت تقصد باهظ الثمن
(يا دكتور (أولبريت

56
00:05:39,363 --> 00:05:42,663
حسناً، عملائنا أغنياء
ولكن هذا ليس سبب إختيارهم

57
00:05:42,863 --> 00:05:46,763
والآن، نحن نختار العظماء
أصحاب الرؤيا، والتي ستكون خسارتهم

58
00:05:46,963 --> 00:05:50,563
ضربة لنا جميعا. ببساطة
نحن نعرض لأعظم العقول البشرية

59
00:05:50,663 --> 00:05:52,863
مزيداً من الوقت لتحقيق إنجازتهم ..

60
00:05:53,063 --> 00:05:58,763
لو فكرت في الأمر، منازلك
ويختك وطائرتك الصغيرة

61
00:05:59,063 --> 00:06:03,263
،جميعهم صنعوا بواسطة أعظم الحرفيين
وكذلك سيكون جسدك الجديد

62
00:06:05,263 --> 00:06:08,463
تم هندسته وراثياً للمثالية
ويتم حصاده عند البلوغ

63
00:06:08,663 --> 00:06:11,463
لذا الشكل، والجسد
وكل تفاصيل جسدك الجديد

64
00:06:11,663 --> 00:06:14,763
تم تصميمه لتعرض لك
أفضل ما في التجربة البشرية

65
00:06:17,963 --> 00:06:20,763
رد فعل لا إرادي -
أهو حي؟ -

66
00:06:20,963 --> 00:06:25,963
حسنا بمعنى أبسط، حزمة
.. من الأنسجة العضوية ولكن الآن

67
00:06:27,163 --> 00:06:28,363
مجرد وعاء فارغ ..

68
00:06:29,463 --> 00:06:32,163
<i>لو كان بوسعك
فعلاً القيام بما تقوله</i>

69
00:06:32,363 --> 00:06:36,463
،فلماذا مختبر مُؤقت
أعني لما كل هذه السرية؟

70
00:06:39,863 --> 00:06:42,663
أنت تطرح السؤال الخطأ

71
00:06:42,963 --> 00:06:44,963
وما هو السؤال الصحيح؟

72
00:06:48,763 --> 00:06:52,063
<i>لقد بنيت إمبراطورية من العدم</i>

73
00:06:52,363 --> 00:06:57,863
<i>وعملت كل يوم لخلق
شيء من العدم</i>

74
00:06:59,563 --> 00:07:02,663
<i>.. والآن، بينما تفلت للموت</i>

75
00:07:05,663 --> 00:07:08,763
<i>الناس سوف تتذكر ..
.عملك وتراثك</i>

76
00:07:10,963 --> 00:07:14,963
<i>سيصرون بطريقة ما أن
مبانيك جعلتك خالداً</i>

77
00:07:15,163 --> 00:07:16,963
<i>ما مقصدك؟</i>

78
00:07:17,163 --> 00:07:19,363
هل تشعر بالخلود؟

79
00:07:40,463 --> 00:07:42,463
<i>مرحبا، تعالوا يا رفاق</i>

80
00:07:48,063 --> 00:07:51,763
<i>تذكروا أننا نريد كل شخص
في المسيرة أن يتم إحترامه</i>

81
00:07:51,963 --> 00:07:54,963
نحن نحاول الفوز بالناس

82
00:07:56,263 --> 00:07:58,163
!أبي

83
00:08:01,463 --> 00:08:03,463
ألن تقومين بتقديمي؟

84
00:08:04,463 --> 00:08:07,063
آسف لقدومي هكذا، إنه المكان
الوحيد الذي أعرفه لتواجدك فيه

85
00:08:07,163 --> 00:08:08,763
حسناً، أنا في
منتصف شيء ما الان

86
00:08:08,863 --> 00:08:12,663
دعينا نذهب خارج المدينة لذلك
المكان (مايسس)، اعتدتِ على حب مثلجاتهم

87
00:08:12,963 --> 00:08:15,963
أجل، كان هذا وأنا في الثامنة

88
00:08:21,263 --> 00:08:23,163
أهناك خطب ما؟

89
00:08:23,463 --> 00:08:26,263
لا تبدو بحال جيد -
أنا بخير -

90
00:08:26,463 --> 00:08:31,363
والآن، من فضلك تعالي معي -
أنظر، إنه وقت سيء فحسب -

91
00:08:31,663 --> 00:08:34,463
ربما نلقتي لاحقاً -
ليس لاحقاً -

92
00:08:34,763 --> 00:08:37,863
بوسع الثورة أن تنتظر -
أنا لا أفهمك -

93
00:08:38,063 --> 00:08:42,863
أشهر تمر وربما سنوات
أنا في العمل يا أبي

94
00:08:43,163 --> 00:08:44,963
هذا ليس عملاً

95
00:08:45,063 --> 00:08:47,763
إنهم حفنة من الأولاد
في نوبة غضب

96
00:08:54,663 --> 00:08:57,463
انظري، لم آتي
هنا لفعل هذا

97
00:08:57,863 --> 00:08:59,863
لقد جئت لأنني
أرغب بتصحيح الأمور

98
00:09:00,163 --> 00:09:02,763
ما معنى هذا؟ -
أعرف أن الأموال قليلة -

99
00:09:02,963 --> 00:09:04,663
.. كيف -
خذي فحسب -

100
00:09:04,763 --> 00:09:06,963
أنت تعرف بوسعك
أن تكون وغداً مُتلاعب

101
00:09:07,263 --> 00:09:08,963
(لا تسخري مني يا (كلير
أنا أحاول هنا

102
00:09:09,063 --> 00:09:11,063
لا، أنت لا تحاول
أنت تفعل ما تفعله دوماً

103
00:09:11,263 --> 00:09:15,363
تأتي بشروطك وتتوقع
أن يحل دفتر شيكاتك كل شيء

104
00:09:22,663 --> 00:09:24,463
<b>"الإنسلال"</b>

105
00:09:27,163 --> 00:09:28,663
<b>"عِلم الإنسلال العصبي"</b>

106
00:09:28,763 --> 00:09:29,863
<b>"الدكتور فرانسيس جينسن"</b>

107
00:09:37,163 --> 00:09:39,163
<i>أنا أتكلم عن المستقبل</i>

108
00:09:39,363 --> 00:09:43,263
<i>عندما يستطع العجز
والوهن الخروج من سجنهم</i>

109
00:09:45,563 --> 00:09:46,763
<i>... مستقبل حيث</i>

110
00:09:47,863 --> 00:09:54,663
<i>حيث لا يكون العقل السليم
محدوداً بدمار الجسد</i>

111
00:10:00,263 --> 00:10:02,163
!يا إلهي

112
00:10:26,463 --> 00:10:34,263
(أولبرايت)؟ -
أنا لا أشعر بالخلود -

113
00:10:35,463 --> 00:10:39,563
<i>لو فعلنا هذا، لا رجعة فيه
حياتك القديمة ستنتهي</i>

114
00:10:39,863 --> 00:10:43,763
<i>لو رأيت شخص من ماضيك
عليك الابتعاد، أهذا واضح سيد (هيل)؟</i>

115
00:10:43,963 --> 00:10:46,063
لك شروطك
وأنا لدي شروطي

116
00:10:46,263 --> 00:10:50,963
،ستتلقى أموالك بعد العملية
ربما أحتضر ولكني لست أحمقاً

117
00:10:51,363 --> 00:10:55,263
<i>سوّي أمورك وتعال
إلى (نيو أورليانز) يوم الثلاثاء</i>

118
00:10:55,563 --> 00:10:58,463
<i>يجب أن يكون موتك
(عاماً يا سيد (هيل</i>

119
00:10:58,663 --> 00:11:03,463
<i>(تناول غدائك في (كوماندرز
وأوصي بقهوة الهندباء</i>

120
00:11:06,963 --> 00:11:10,963
<i>(أنت تتصل بمنزل (مارتن) و(جودي
الرجاء ترك رسالة</i>

121
00:11:12,063 --> 00:11:14,963
آسف لإزعاجك في
(المزرعة يا (مارتن

122
00:11:15,463 --> 00:11:18,063
هل توافق على
مُقابلتي على الغداء؟

123
00:11:18,263 --> 00:11:20,263
(في (نيو أورليانز

124
00:11:38,564 --> 00:11:39,564
<i>أجل، إنها ثلاث نقاط زائدة</i>

125
00:11:39,565 --> 00:11:42,565
<i>وهذا يعني أولوية ساحقة
(على أرض (نيو أورليانز</i>

126
00:12:08,363 --> 00:12:12,263
هل ستمكث؟
جورج) يريدك)

127
00:12:13,563 --> 00:12:16,563
(مجموعة (هيل
بدون (هيل)؟، لا

128
00:12:16,863 --> 00:12:18,663
شكراً لك

129
00:12:19,863 --> 00:12:23,663
جودي) تقضي معظم وقتها)
على الساحل في المزرعة

130
00:12:30,063 --> 00:12:32,263
أعتقد أنه حان الوقت
لي كي أسحب مالي

131
00:12:32,363 --> 00:12:34,363
وأنضم لها طيلة الوقت

132
00:12:39,663 --> 00:12:43,463
<i>،أتمنى لو بوسعك الحضور
تأتي لمنزلنا الجديد</i>

133
00:12:43,863 --> 00:12:47,863
.. لو الخادمات توقفت فعلاً
ربما سنكون جاهزين لاستقبال ضيوف

134
00:12:51,163 --> 00:12:53,063
داميان)، هل أنت بخير؟)

135
00:12:56,363 --> 00:12:59,163
ما الأمر؟

136
00:12:59,263 --> 00:13:00,263
.. أنا -
ماذا؟ -

137
00:13:03,363 --> 00:13:05,363
اتصلوا بالطوارئ

138
00:13:05,563 --> 00:13:08,663
!(داميان)
!(داميان)

139
00:13:08,763 --> 00:13:12,763
هل معك (إبيبن)؟ هل هو معك؟
!لا يمكنه التنفس

140
00:13:18,263 --> 00:13:19,463
موعد الوصول 5 دقائق

141
00:13:19,563 --> 00:13:24,263
سيد (هيل)؟ الأخبار
الجيدة أنك لن تدخل في

142
00:13:24,463 --> 00:13:28,963
،صدمة حساسية
أنت تشعر بأنك بها فحسب

143
00:13:29,163 --> 00:13:35,463
الخبر السيء هو أن جسدك عليه الوصول
لمستشفى (تولين) خلال 20 دقيقة

144
00:13:46,363 --> 00:13:48,063
افتح فمك من فضلك

145
00:13:48,163 --> 00:13:50,163
هل أزيلت كل معادنك؟ -
ماذا؟ -

146
00:13:50,363 --> 00:13:52,163
هل أزلت كل إكسسوراتك المعدنية؟ -
!أجل -

147
00:13:55,063 --> 00:14:00,063
،الآلة بمثابة مغناطيس كبير
أي معدن سيُعيق العملية

148
00:14:00,363 --> 00:14:03,063
لذا، هل أنت واثق
بأننا لا نفوت شيء؟

149
00:14:03,363 --> 00:14:04,463
جيد

150
00:14:24,963 --> 00:14:26,363
ما هذا؟

151
00:14:30,163 --> 00:14:32,263
شيء ليوقف قلبك

152
00:14:32,363 --> 00:14:36,463
ماذا؟ -
شيء ليوقف قلبك -

153
00:15:30,963 --> 00:15:32,863
لم ينجح الأمر

154
00:15:41,463 --> 00:15:43,363
ما اسمك؟

155
00:15:45,563 --> 00:15:49,363
ألم ينجح -
ما اسمك؟ -

156
00:15:49,763 --> 00:15:51,663
(أجل، (داميان

157
00:15:54,763 --> 00:15:56,663
(داميان)

158
00:16:51,063 --> 00:16:54,963
،ستأخذ بضعة أيام
ولكن سيصبح أسهل

159
00:16:56,363 --> 00:16:59,763
إنها رائحة الجسم الجديدة

160
00:17:21,463 --> 00:17:23,063
!(داميان)

161
00:17:23,263 --> 00:17:24,263
نعم؟

162
00:17:24,263 --> 00:17:26,463
هل أنت بخير؟ -
أجل -

163
00:17:29,663 --> 00:17:32,563
الموت له بعض
الأعراض الجانبية

164
00:17:33,763 --> 00:17:36,863
خُذ، أوراق سجلاتك

165
00:17:40,163 --> 00:17:46,063
بوسعنا تحضير زيارة للحبكة
.في غضون بضعة أشهر لو لها أي معنى

166
00:17:47,463 --> 00:17:50,363
.. ولكن الآن

167
00:17:53,763 --> 00:17:55,663
ارتح قليلاً لو استطعت

168
00:17:58,763 --> 00:18:00,863
الغد سيكون أول
يوم لك في المدرسة

169
00:19:10,763 --> 00:19:12,563
... إذا

170
00:19:12,763 --> 00:19:14,563
ما شعورك؟

171
00:19:14,663 --> 00:19:17,763
مذهل، لدي البراعة
الجسدية لطفل رضيع

172
00:19:18,063 --> 00:19:20,063
أحسنت بإهدار 250 مليون دولار

173
00:19:20,163 --> 00:19:23,063
حس الفكاهة، جيد

174
00:19:23,163 --> 00:19:28,263
إنه مهم في الواقع
يساعد في ... درء اليأس

175
00:19:28,563 --> 00:19:29,363
ألها السبب مسموح
لي سكاكين بلاستيكية؟

176
00:19:29,563 --> 00:19:32,463
النوايا الإنتحارية
ليست شائعة

177
00:19:32,563 --> 00:19:35,563
العيش بجسد وعقل
.. شيء غريب قد يكون

178
00:19:35,763 --> 00:19:38,663
عاطفي جداً ..

179
00:19:39,863 --> 00:19:40,963
وما هذا؟

180
00:19:41,063 --> 00:19:42,963
بروزاك)؟) -
لا، ليس بالضبط -

181
00:19:43,163 --> 00:19:45,963
اللقطات التي توصفها لي

182
00:19:46,163 --> 00:19:49,763
إنه عقلك يتاقلم
مع هيكله العصبي الجديد

183
00:19:50,063 --> 00:19:53,963
وقد تتوقع هلوسة بسيطة
في بعض الأحيان لأول مرة

184
00:19:54,263 --> 00:19:56,263
هذا ليس سبب قلقي -
.. فكر بالأمر وأنه -

185
00:19:56,563 --> 00:19:59,563
عقار مُضاد لما
أخذته بعد عملية الزرع

186
00:20:00,563 --> 00:20:02,063
وما قد يكون الرفض؟

187
00:20:02,263 --> 00:20:06,563
حسناً. الصداع النصفي
... والغثيان والارتباك

188
00:20:06,863 --> 00:20:09,063
حسناً، الموت ..

189
00:20:09,963 --> 00:20:11,963
أهذا كل شيء؟ -
افتراض لا صلة له بالأمر -

190
00:20:12,063 --> 00:20:15,163
يوم واحد طيلة حياتك -
أجل -

191
00:20:17,963 --> 00:20:21,763
<i>لقد ولدت في العشرين
من سبتمبر، عام 1980</i>

192
00:20:22,063 --> 00:20:23,863
<i>(بـ(فونيكس)، (أريزونا</i>

193
00:20:24,063 --> 00:20:27,063
<i>والدي وأختي الكبيرة
ماتوا في حادث سيارة</i>

194
00:20:27,263 --> 00:20:33,163
<i>والدي وأختي الكبيرة
ماتوا في حادث سيارة وأنا في العاشرة</i>

195
00:20:34,563 --> 00:20:38,263
<i>كنت في المنزل ومعدتي تؤلمني
.. لأنني تسللت للمطبخ وأكلت كل</i>

196
00:20:38,563 --> 00:20:44,663
<i>لقد ولدت في العشرين
من سبتمبر، عام 1980</i>

197
00:20:45,263 --> 00:20:47,863
<i>والدي وأختي الكبيرة
ماتوا في حادث سيارة</i>

198
00:20:48,063 --> 00:20:49,163
<i>كنت في المنزل ومعدتي تؤلمني</i>

199
00:20:49,163 --> 00:20:52,063
<i>لأنني تسللت للمطبخ
وأكلت كل مثلجات الشيكولاته</i>

200
00:20:52,363 --> 00:20:55,063
<i>ولم أكل الشيكولاته منذ وقتها</i>

201
00:20:55,263 --> 00:20:57,363
<i>(عمي (فرانك) رباني في (شيكاغو</i>

202
00:20:57,563 --> 00:21:02,363
<i>(ذهبت لجامعة (نورث وسترن
حيث تخصصت في علوم الكمبيوتر</i>

203
00:21:02,663 --> 00:21:04,463
<i>لم أتزوج قط</i>

204
00:21:04,663 --> 00:21:07,663
<i>،ليس لدي أولاد
لم أتزوج قط</i>

205
00:21:07,863 --> 00:21:09,063
<i>،ليس لدي أولاد</i>

206
00:21:09,263 --> 00:21:15,163
<i>(أدعى (إدوارد كيدنر
(أدعى (إدورد كيدنر</i>

207
00:21:15,263 --> 00:21:18,163
(اسمي هو (إدورد كيدنر ...

208
00:21:34,763 --> 00:21:39,663
ما هذا؟ -
هذه هدية تخرجك -

209
00:21:40,063 --> 00:21:43,463
سوف أحبها إلى النهاية
حتى تغير من إتجاهاتك

210
00:21:43,763 --> 00:21:45,263
لقد جهزنا للمنزل والسيارة

211
00:21:45,363 --> 00:21:48,163
ووضعنا المال الذي وضعته
جانباً في حسابك المصرفي

212
00:21:56,663 --> 00:21:59,363
لا يوجد الكثير منها؟ -
سبعة -

213
00:21:59,563 --> 00:22:01,163
ستحصل على عبوة
في مُقابلتنا الأسبوعية

214
00:22:01,363 --> 00:22:03,363
لا، وهذا لم
يكن جزء من الإتفاق

215
00:22:03,463 --> 00:22:04,863
أنا آسف، أعترف
بأنه مزعج

216
00:22:04,963 --> 00:22:07,963
ولكن مع عدد قليل جدا
.. ممن خضعوا للعملية، الجميع

217
00:22:08,163 --> 00:22:13,063
مرضانا هم عملية تعلم
هذا حتى الآن فحسب، اتفقنا؟

218
00:22:13,263 --> 00:22:17,163
وكيف سأتواصل معك؟ -
لن تفعل، سوف آتي لك -

219
00:22:17,463 --> 00:22:21,363
خصوصيتي مهمة جدًا
بالنسبة لي لأسباب واضحة

220
00:22:21,463 --> 00:22:23,563
أحسنت القول

221
00:22:24,763 --> 00:22:27,863
سأخبرك بهذا، بعد
بضعة شهور، بوسعنا التحدث

222
00:22:27,963 --> 00:22:30,763
في أي مكان ترغب
بالرحيل إليه، اتفقنا؟

223
00:22:30,963 --> 00:22:34,863
لكن في ذات الوقت، لماذا
لا تسترخي وتستمتع فحسب؟

224
00:22:35,063 --> 00:22:39,263
بعد كل شيء، في عمرك
أقول أنك استحققتها

225
00:24:09,185 --> 00:24:10,561
<i>تحرك، تحرك</i>

226
00:24:12,689 --> 00:24:13,690
<i>كيف الحال يا رجل؟</i>

227
00:24:14,107 --> 00:24:15,108
<i>أحسنت</i>

228
00:24:46,263 --> 00:24:48,263
مرحبا يا مُحترف السلة

229
00:24:50,563 --> 00:24:52,363
هل ترى أي متعهدي لاعيبين يشاهدون؟

230
00:24:52,563 --> 00:24:55,563
أحب الفوز

231
00:24:55,763 --> 00:24:58,763
عُد مجدداً
وستشعر بخيبة أمل

232
00:24:59,863 --> 00:25:01,863
لست من هنا، أليس كذلك؟ -
كيف عرفت؟ -

233
00:25:02,063 --> 00:25:04,863
السكان المحليين
يُحبون مص المشروب؟

234
00:25:05,363 --> 00:25:07,063
يعجبني هذا، إنه مضحك

235
00:25:07,163 --> 00:25:10,063
سيتم ضربك بقوة
(من المحليين، أنا (أنتون

236
00:25:10,363 --> 00:25:12,163
(إدوارد)

237
00:25:12,263 --> 00:25:13,463
كيف حالك رسغك؟

238
00:25:14,363 --> 00:25:16,363
أولادي بوسعهم
فعل اقوى من هذا

239
00:25:16,463 --> 00:25:18,463
لديك أولاد؟ -
أجل -

240
00:25:18,563 --> 00:25:19,763
دعني أريك أعزائي

241
00:25:19,763 --> 00:25:22,563
.. انظر لهذا، الكبرى

242
00:25:22,763 --> 00:25:24,963
أتمت عمر السابعة -
إنهن لطيفات بهذا العمر -

243
00:25:25,063 --> 00:25:28,763
عندما يكون لدينهن مخالب
وأسنان حادة مدببة

244
00:25:28,963 --> 00:25:31,163
ما قصتك يا (إدي)؟ -
ماذا تقصد؟ -

245
00:25:31,263 --> 00:25:34,163
تعلم، أنت جديد في
.. المدينة، تسمع بعض الموسيقى

246
00:25:34,363 --> 00:25:35,363
تطارد السيدات؟

247
00:25:35,463 --> 00:25:38,263
لا، في الواقع أدير كشك سيارات
على بُعد مجمعين سكنين من هنا

248
00:25:38,463 --> 00:25:42,463
محال؟ نحن بالقرب من هناك -
حقاً؟ مستحيل -

249
00:25:42,663 --> 00:25:45,663
أجل، هذه سيارتي -
(سعدت بمقابلتك يا (أنتون -

250
00:25:45,863 --> 00:25:47,663
بالتأكيد

251
00:25:47,863 --> 00:25:49,763
مهلاً، سأصحبك للخارج

252
00:25:49,863 --> 00:25:51,763
كنوع من الترحيب
الصغير في الحي؟

253
00:25:51,963 --> 00:25:53,863
أقدر لك هذا، ولكن لديك
لديك أولاد في المنزل

254
00:25:53,963 --> 00:25:55,863
ولكنهم يعيشان مع أمهما

255
00:25:56,063 --> 00:25:57,963
،وأراهم مرة في الشهر
أتعرف كيف تسير الأمور؟

256
00:25:58,163 --> 00:26:00,263
بحقك، أتفضل أن تشرب بمفردك؟

257
00:26:02,663 --> 00:26:05,563
لا، لا أريد
لك هذا

258
00:26:21,162 --> 00:26:22,162
ماذا يرتدي؟

259
00:26:22,163 --> 00:26:23,763
حقاً؟

260
00:26:28,563 --> 00:26:30,863
هل أنت في الصف؟ شكراً -
من بعدك -

261
00:26:45,363 --> 00:26:46,463
!(إدي)

262
00:26:46,563 --> 00:26:49,263
كيف الحال؟ -
(كيف حالكم، أنا (إدوارد -

263
00:26:49,363 --> 00:26:50,363
مرحبا -
(أرجوك قابل (ليا -

264
00:26:50,563 --> 00:26:52,563
ليا) سعدت بمُقابلتك) -
(وهذه (أندريه -

265
00:26:52,663 --> 00:26:55,563
من دواعي سروري، لديك
(ذوق جيد في الأصدقاء يا (أنتون

266
00:26:55,663 --> 00:26:56,763
أحسنت -
شكراً جزيلاً لك -

267
00:26:56,963 --> 00:27:00,763
والآن، عم ماذا كنا نتحدث؟
كانتا تسألان ماذا تعمل

268
00:27:01,063 --> 00:27:03,863
إلى جانب لعب السلة -
لا شيء -

269
00:27:04,063 --> 00:27:07,063
أنا متقاعد -
ما عمرك؟ -

270
00:27:07,263 --> 00:27:10,263
لقد ولدت في العشرين من
(سبتمر عام 1980 بـ(فينيكس)، (أريزونا

271
00:27:10,463 --> 00:27:13,663
هذا بالتحديد -
بالتحديد -

272
00:27:13,763 --> 00:27:17,363
بالتحديد، في الواقع
.. لقد بدأت شركة ثم بعتها

273
00:27:17,563 --> 00:27:19,963
<i>هل يتبرعان بالقليل في الداخل؟
لا عليكم</i>

274
00:27:28,163 --> 00:27:31,963
أحب هذه الأغنية -
أحب هذه الأغنية -

275
00:27:32,163 --> 00:27:35,163
إنها .. إنها مذهلة

276
00:27:38,563 --> 00:27:41,463
إنها سعيدة، أليس كذلك؟ -
أجل -

277
00:28:00,263 --> 00:28:02,363
هل أنت بخير؟ -
.. أنا فقط -

278
00:28:02,563 --> 00:28:04,463
.. أنا بخير، لم أرى

279
00:28:04,563 --> 00:28:07,563
شيء كهذا منذ 52 عام

280
00:28:07,763 --> 00:28:09,763
أنت غريب الأطوار

281
00:28:55,429 --> 00:28:56,472
جميلة

282
00:30:23,963 --> 00:30:26,063
أين تذهب؟

283
00:31:01,663 --> 00:31:05,563
آلو يا (كلير)؟ -
نعم، من المتصل؟ -

284
00:31:06,963 --> 00:31:09,763
<i>آلو؟</i>

285
00:31:10,063 --> 00:31:12,063
<i>من المتصل؟</i>

286
00:31:43,113 --> 00:31:46,064
<i>يعبجك الأمر عندما يكون
والدك بالمنزل؟ وأنا أيضاً</i>

287
00:31:46,065 --> 00:31:48,065
<i>إنها نائمة</i>

288
00:31:53,066 --> 00:31:54,466
<i>.. أبي</i>

289
00:32:15,563 --> 00:32:20,463
<i>أرى تلك الفتاة الصغيرة، لا يمكن
أن يكون عمها أكثر من 5 أو 6</i>

290
00:32:20,763 --> 00:32:26,863
بطريقة ما أعرف أنها
ابنة هذه المرأة

291
00:32:31,263 --> 00:32:37,263
وثُمة خطب ما، إنها مريضة
وتتوقع مني مساعدتها

292
00:32:37,663 --> 00:32:40,463
لقد ذكرت أنك فوّت
أخذ جرعة دوائك

293
00:32:40,663 --> 00:32:43,463
مرة، مرة واحدة؟ -
أجل -

294
00:32:43,663 --> 00:32:48,863
حسناً، هذا قد يُحدد شدة هلوستك -
لم تكن هذه هلوسة، أنا أعرفها -

295
00:32:49,063 --> 00:32:55,063
أجل، أتفهم أن هذا قد يبدو واضحاً
.. بسبب مشاعرك الغير منتهية مع ابنتك

296
00:32:56,163 --> 00:32:58,063
ولكن ما تعانيه هو
ببساطة مجرد خلط

297
00:32:58,263 --> 00:33:01,363
مركب من الذكريات القديمة تغذت
بواسطة مشاعرك الحقيقية

298
00:33:01,463 --> 00:33:05,463
وعلى سبيل المثال، تلك المدينة
ببرج الماء وخزان اليقطين فوقها

299
00:33:05,763 --> 00:33:08,663
من المرجح أنه مكان
قُمت بزيارته في طفولتك

300
00:33:08,863 --> 00:33:11,763
وتلك المرأة اللاتينية؟ حسناً

301
00:33:11,863 --> 00:33:15,763
قضيت معها ليلة واحدة ونسيتها -
كيف عرفت بأنها لاتينية؟ -

302
00:33:18,063 --> 00:33:20,263
لم أقل قط أنها لاتينية

303
00:33:25,463 --> 00:33:28,363
خُذ -
ما هذا؟ -

304
00:33:28,463 --> 00:33:31,563
(هاواي)
تغيير للمناظر

305
00:33:31,763 --> 00:33:33,563
.. أجل، أخشى أنني

306
00:33:33,763 --> 00:33:37,863
أنني أبقيت هنا لمدة
طويلة وآسف حيال هذا

307
00:33:38,963 --> 00:33:41,763
ولكن بحلول الأسبوع عند رحيلك

308
00:33:43,063 --> 00:33:45,163
سوف أضاعف جرعة دوائك

309
00:33:45,363 --> 00:33:50,163
والآن تذكر أن تأخذها لأنني واثق
بأن تلك النوبات الغير سارة ستطاردك

310
00:33:50,463 --> 00:33:55,263
اتفقنا؟ -
حسناً -

311
00:34:02,763 --> 00:34:04,763
<b>"يقطين"</b>

312
00:34:07,763 --> 00:34:09,963
<b>"يقطين مع برج ماء"</b>

313
00:34:26,863 --> 00:34:29,063
<b>"سانت لويس، ميسوري"
"مقاطعة برايتون"</b>

314
00:34:33,225 --> 00:34:37,864
<i>آبانا الذي في السماء، نشكرك
على الأمل العظيم وتلك التعزية</i>

315
00:35:07,563 --> 00:35:11,463
صباح الخير، أتسمح
لي سيد (كيندر)؟

316
00:35:47,163 --> 00:35:49,163
تعال

317
00:36:07,363 --> 00:36:09,763
مرحبا، كيف أخدمك؟ -
تغيّير في الخطط -

318
00:36:09,863 --> 00:36:11,463
متى تكون الرحلة التالية
إلى (سانت لويس)؟

319
00:36:11,763 --> 00:36:13,963
.. (سانت لويس)

320
00:36:18,063 --> 00:36:18,963
"برايتون"

321
00:36:19,063 --> 00:36:21,763
<i>الواجهة، بعد
مائتي ياردة شمالاً</i>

322
00:36:23,863 --> 00:36:26,963
<i>الواجهة، بعد
مائة ياردة شمالاً</i>

323
00:38:01,263 --> 00:38:04,063
مرحبا؟

324
00:38:28,463 --> 00:38:30,163
<b>"تكلفة خدمة المريض: 214 ألف دولار"</b>

325
00:38:31,263 --> 00:38:33,263
<b>"مادلين بيتويل"
"الحساب ينتهي في 7592"</b>

326
00:40:00,163 --> 00:40:02,963
ضعها أرضاً وارحل الآن

327
00:40:03,663 --> 00:40:06,163
لو كنت تبحث عن مال
التأمين، فلن تجده هنا

328
00:40:06,363 --> 00:40:12,263
لا أريد مالك -
ماذا؟ -

329
00:40:12,563 --> 00:40:16,763
سوف أستدير الآن -
أرجوك لا تتحرك -

330
00:40:16,963 --> 00:40:18,763
أرجوكِ خذي نفساً عميق

331
00:40:19,663 --> 00:40:21,163
سوف أستدير، حسناً؟
أرجوكِ حاولي أن

332
00:40:21,263 --> 00:40:22,863
تسترخي، ابعدي
إصبعك من على الزناد، اتفقنا؟

333
00:40:22,963 --> 00:40:26,763
هل هذا أنت؟ -
أرجوك ابعدي أصبعك من الزناد -

334
00:40:31,263 --> 00:40:33,263
لا بأس

335
00:40:35,463 --> 00:40:38,163
لا بأس، أنتِ -
!يا إلهي -

336
00:40:38,463 --> 00:40:40,363
رباه، كيف يمكن هذا؟ -
خذي نفساً عميق -

337
00:40:40,463 --> 00:40:42,563
ضعي المسدس -
أهذا ممكن؟ -

338
00:40:42,763 --> 00:40:46,463
المعذرة، وددت التحدّث إليكِ
لا بأس، لا بأس

339
00:40:46,763 --> 00:40:48,863
لا بأس، تنفّسي فحسب

340
00:40:48,963 --> 00:40:50,163
..ماذا، ماذا
إنّه أنت

341
00:40:50,263 --> 00:40:51,663
لا بأس، لا بأس

342
00:40:51,763 --> 00:40:53,863
كيف ذلك؟ -
لا أعلم -

343
00:40:54,063 --> 00:40:55,063
(إدي)

344
00:40:55,063 --> 00:40:58,463
تمهّلي، هل تنتظرين شخصاً ما؟
هل أحضرتِ شخصاً معك للمنزل؟

345
00:40:58,663 --> 00:40:59,163
لا

346
00:40:59,263 --> 00:41:00,863
لا، عمّ تتحدث؟
!لا، ماذا

347
00:41:00,963 --> 00:41:02,263
..هل تتنظرين شخصاً ما أثناء

348
00:41:02,263 --> 00:41:03,263
!(سيد (كيدنر -
!ماذا؟ -

349
00:41:03,363 --> 00:41:05,263
حسنًا، إلزمي الهدوء

350
00:41:05,363 --> 00:41:07,663
.. (مهلاً، (مارك -
!(كيدنر) -

351
00:41:09,663 --> 00:41:10,563
<i>!سيد (كيدنر)</i>

352
00:41:10,763 --> 00:41:12,763
<i>إفتح الباب مِن فضلك</i>

353
00:41:14,963 --> 00:41:17,863
<i>سيد (كيدنر)، هل
يمكنك فتح الباب؟</i>

354
00:41:18,063 --> 00:41:21,863
على رسلك
قم بإنزال السلاح

355
00:41:21,963 --> 00:41:24,163
حسناً؟ نحن هُنا لمساعدتك

356
00:41:29,263 --> 00:41:30,863
اهدأ الآن -
!أبعد يديك! تباً لك -

357
00:41:31,563 --> 00:41:34,463
دعني أذهب -
إلزم الهدوء فحسب -

358
00:41:36,763 --> 00:41:42,663
(إدي)
لا بأس، دعه يذهب

359
00:41:43,163 --> 00:41:44,963
ابتعد عنّي

360
00:41:46,163 --> 00:41:48,863
هل تعمل لحساب (أولبرايت)؟

361
00:41:49,163 --> 00:41:50,263
مازلتُ صديقك

362
00:41:50,263 --> 00:41:54,363
أولبرايت) وأنا نود الأفضل لك) -
تظن هذه المرأة أنّ زوجها ميّت -

363
00:41:54,563 --> 00:41:56,463
لقد أخبروني أنّ
الجسد تم صنعه في المعمل

364
00:41:56,563 --> 00:41:58,363
لمّ لا تتفضل بالجلوس؟

365
00:41:58,463 --> 00:42:00,563
أرجوك

366
00:42:00,663 --> 00:42:02,763
كان هذا إختياره

367
00:42:03,863 --> 00:42:06,763
كانت تلك الطريقة
الوحيدة لإنقاذ ابنته

368
00:42:06,963 --> 00:42:09,863
أعطيتموه المال؟ -
.. بحقّك يا رجل! التأمين لم يكفي -

369
00:42:10,063 --> 00:42:12,063
.لذا اهتممنا ببقية الأمور

370
00:42:12,163 --> 00:42:16,063
كانت تلك الطريقة الوحيدة
لتتمكن الفتاة من السير مجدداً

371
00:42:16,363 --> 00:42:19,063
(لم يكن عليك القدوم هنا (إدي
ذلك ليس من شأنك

372
00:42:19,263 --> 00:42:20,263
..محالٌ ألّا يكون ذلك

373
00:42:20,363 --> 00:42:24,463
لقد أخذت رجلٌ من حياته -
لم يأخذ أحد أي شيء -

374
00:42:24,763 --> 00:42:28,663
أنت رجل أعمال، أليس كذلك؟
يمكنك فهم ذلك

375
00:42:28,963 --> 00:42:32,763
الطّفلة (آنا)، إنّها حيّة بفضلك

376
00:42:33,163 --> 00:42:38,063
ذلك هُراء، كان بإمكاني
منح ذلك الشاب شيكاً نقدياً

377
00:42:38,363 --> 00:42:41,763
حقاً؟ ولكن هل كنت لتفعل؟

378
00:42:45,563 --> 00:42:48,363
إدي) بإمكاني إدراك أنّك مُحبط)

379
00:42:48,563 --> 00:42:50,763
لقد ظننت أنّك بصدد
.. شراء سيّارة جديدة ولكن إتضح

380
00:42:50,863 --> 00:42:53,763
إنّها أستخدمت لعدّة الأميال

381
00:42:55,863 --> 00:42:58,763
كيف يمكنك تمرير
الأمر وكأنّ شيء لم يحدث؟

382
00:42:58,963 --> 00:43:00,963
عِدّة أميال؟

383
00:43:02,263 --> 00:43:04,063
.. أتعلم، إن

384
00:43:04,163 --> 00:43:08,363
لقد قال الطبيب أنّ كل مريض
مهم جداً للبرنامج العلاجي

385
00:43:08,663 --> 00:43:09,463
!حقاً، تباً له

386
00:43:09,663 --> 00:43:14,563
لم تكن لتصبح متواجداً بدوننا
وكأنّك قمت بالقفز دون وجود شِباك

387
00:43:15,563 --> 00:43:17,663
هل تصدّق ذلك حقاً، (أنتون)؟

388
00:43:18,763 --> 00:43:20,763
لقد حذرتك -
أنت تعلم من كنت -

389
00:43:20,963 --> 00:43:24,863
أنت تحب الفوز
ستصبح مخيب الآمال

390
00:43:25,063 --> 00:43:28,163
،هُناك سيّارة بالخارج
أقترح عليك ركوبها

391
00:43:33,263 --> 00:43:36,463
والمرأة؟ -
ليست مشكلتك -

392
00:43:36,663 --> 00:43:39,463
سيبدو الأمر كحادثة

393
00:43:46,963 --> 00:43:49,963
هل أنت على ما يرام؟ -
لم أتناول الدواء -

394
00:43:50,163 --> 00:43:53,063
لا عليك، سأذهب لدورة المياه

395
00:44:38,063 --> 00:44:40,063
ذلك كافِ

396
00:45:10,263 --> 00:45:12,263
!(غاري)

397
00:45:27,863 --> 00:45:29,863
<i>!لا! اخفض السلاح</i>

398
00:45:29,963 --> 00:45:31,163
<i>!انزله للأسفل</i>

399
00:45:31,263 --> 00:45:33,063
<i>!لقد أصابني</i>

400
00:45:33,263 --> 00:45:35,363
<i>يريده الطبيب حيّاً</i>

401
00:45:36,263 --> 00:45:37,363
<i>إذهب من الأمام</i>

402
00:45:37,463 --> 00:45:39,363
إذهب من الأمام

403
00:45:41,463 --> 00:45:42,463
<i>(إدي)</i>

404
00:45:42,563 --> 00:45:45,363
إدي)، لن أقوم بإيذائك)

405
00:45:46,763 --> 00:45:47,763
(إدي)

406
00:45:47,863 --> 00:45:49,763
<i>لا تطلق النار</i>

407
00:45:49,863 --> 00:45:51,963
<i>إدي)، سأنزل سلاحي)</i>

408
00:45:58,263 --> 00:46:01,263
،لا أحاول إيذاءك
سأقوم بالدخول

409
00:46:01,463 --> 00:46:04,363
سأدخل، إنّه أنا فقط
سأريك يداي، حسناً؟

410
00:46:04,563 --> 00:46:06,463
ألمّس مقبض الباب

411
00:46:07,563 --> 00:46:09,463
انظر، انظر

412
00:46:09,663 --> 00:46:11,663
لا تطلق

413
00:46:15,863 --> 00:46:17,863
!(إدي)

414
00:46:18,963 --> 00:46:20,063
.. اسمع

415
00:46:20,263 --> 00:46:23,163
،لست مضطراً لفعل ذلك
نحن في ذات الفريق

416
00:47:03,963 --> 00:47:05,963
!أطلق النار

417
00:47:18,463 --> 00:47:20,363
!أشعل

418
00:47:26,763 --> 00:47:27,763
!هيّا

419
00:47:27,863 --> 00:47:29,763
!استيقظي! استيقظي

420
00:47:41,263 --> 00:47:45,363
<i>(داميان)
!سنحرقك</i>

421
00:47:47,663 --> 00:47:49,763
!احرقهم

422
00:48:10,863 --> 00:48:12,663
حسناً، حسناً

423
00:49:05,863 --> 00:49:08,663
<i>هلا توقفت يا (مارك)؟</i>

424
00:49:08,963 --> 00:49:10,663
<i>إنتظر</i>

425
00:49:10,863 --> 00:49:11,863
!ماركوس) .. توقّف)

426
00:49:11,963 --> 00:49:12,963
مادلين)، ليس الآن)

427
00:49:13,163 --> 00:49:16,863
مادلين)؟)
ماذا حدث لـ(مادي)؟

428
00:49:17,063 --> 00:49:19,063
لا أشعر أنّي على
ما يرام، علينا مواصلة السّير

429
00:49:19,163 --> 00:49:21,163
ولكنّك كُنت ميّت! أخبروني أنّك غرقت

430
00:49:21,263 --> 00:49:26,163
ماذا حدث (مايك)؟، علينا طلب الشرطة -
لا، لا ، بدون شرطة -

431
00:49:26,463 --> 00:49:28,463
..أنا

432
00:49:28,763 --> 00:49:32,563
(قمت بإتفاق لأجل (آنا
وكان الإختفاء جزءاً منه

433
00:49:32,863 --> 00:49:36,663
لمَ؟ -
..مقابل المال، لقد -

434
00:49:36,713 --> 00:49:38,863
لقد قبلت بفعل أمور
لا يمكن أن يفعلها إلّا شخص ميت

435
00:49:38,963 --> 00:49:40,363
حسناً؟ علينا مواصلة السّير
!هيّا

436
00:49:40,363 --> 00:49:43,063
ماذا؟ لا، أيها الوغد، كيف
أمكنك فعل هذا بِي؟

437
00:49:43,163 --> 00:49:46,163
!توقّفي -
لا، ظننت أنّك مت -

438
00:49:46,363 --> 00:49:48,163
أنتِ، (مادي)، هيّا

439
00:49:49,063 --> 00:49:53,063
لم أريدك أن تتخذي ذلك القرار

440
00:49:54,163 --> 00:50:00,163
على الأقل، ظننتي لم أختار
بين زوجك وابنتك

441
00:50:02,263 --> 00:50:03,463
حسناً؟

442
00:50:03,663 --> 00:50:06,363
حسناً

443
00:50:07,463 --> 00:50:09,563
!أيّها الوغد

444
00:50:10,663 --> 00:50:13,763
ظننتك ميت

445
00:50:20,163 --> 00:50:21,063
!يا إلهي

446
00:50:21,163 --> 00:50:22,263
(آنا) -
ماذا؟ -

447
00:50:22,263 --> 00:50:24,363
(أناّ) في المدرسة يا (مارك)

448
00:50:27,363 --> 00:50:29,463
!(مارك)

449
00:51:20,663 --> 00:51:24,363
<i>آمل أن تكون قويّة
بما فيه الكفاية لتطفأهُم</i>

450
00:51:24,663 --> 00:51:33,163
<i>عيد ميلاد سعيد لكِ</i>

451
00:51:33,563 --> 00:51:39,063
<i>(عيد ميلاد سعيد عزيزتي ( آنّا</i>

452
00:51:39,263 --> 00:51:42,263
<i>عيد ميلاد سعيد لكِ</i>

453
00:51:46,563 --> 00:51:48,463
<i>بإمكانك فعل ذلك يا يقطينة</i>

454
00:51:49,663 --> 00:51:54,563
<i>هل تمنيّتِ أمنيّة يا يقطينة؟</i>

455
00:51:54,863 --> 00:51:56,863
<i>أتمنى من أبي أن يعلمني السباحة</i>

456
00:51:57,063 --> 00:52:00,163
<i>لا يجب عليكِ قول ذلك
لأنه لن يكون حقيقة</i>

457
00:52:00,263 --> 00:52:02,263
<i>أنت، ذلك ليس لطيفاً</i>

458
00:52:02,263 --> 00:52:03,963
<i>أهذا حقيقي؟</i>

459
00:52:04,163 --> 00:52:09,163
<i>لا يا صغيرتي، بالطّبع
سأعلمك عندما تتحسنين</i>

460
00:52:30,363 --> 00:52:32,363
!اللعنة

461
00:52:34,463 --> 00:52:35,563
!أبي

462
00:52:35,563 --> 00:52:41,363
!لقد علمت ذلك! لقد علمت ذلك
!لقد علمت ذلك! لقد علمت ذلك

463
00:52:45,963 --> 00:52:48,863
لقد كانت أمي تبكي
كل ليلة وأخبرتها ألا تقلق

464
00:52:49,163 --> 00:52:52,063
أخبرتها بأنّك ستعود

465
00:52:52,163 --> 00:52:54,363
أحبّك أبي

466
00:52:55,263 --> 00:52:57,463
أحبّكِ أيضاً يا يقطينة

467
00:53:03,863 --> 00:53:04,863
حسناً

468
00:53:04,863 --> 00:53:06,963
وقت الرحيل، هيّا

469
00:53:23,363 --> 00:53:27,463
أبي، هل يعجبك شعري ..؟ -
تعالِ هُنا وابصقي -

470
00:53:27,563 --> 00:53:29,663
لا تتحدثي وفمك مملوء

471
00:53:39,163 --> 00:53:40,063
أبي؟

472
00:53:40,263 --> 00:53:43,163
ماذا؟ نعم يا حبيتي -
هل يعجبك شعري؟ -

473
00:53:43,363 --> 00:53:44,063
ماذا؟

474
00:53:44,063 --> 00:53:46,363
هل يعجبك شعري؟
لقد زاد طوله

475
00:53:46,463 --> 00:53:50,363
إنّه جميل -
هيّا، استعدّي للنوم -

476
00:53:54,863 --> 00:53:57,663
ما خطب كل هذه الملابس الأنيقة؟

477
00:54:07,163 --> 00:54:09,163
لقد أجبروني على التخلص منه

478
00:54:09,463 --> 00:54:11,363
اسمعِي، غدًا صباحاً
(أنا وأنت و(آنا

479
00:54:11,463 --> 00:54:14,263
هل هُناك مكان لآخذك إليه
..  منزل صديق أو شيء كهذا

480
00:54:14,463 --> 00:54:16,563
..أتظن أنّي سأدعك تغيب عن ناظري

481
00:54:16,663 --> 00:54:18,463
!(مارك)

482
00:54:18,563 --> 00:54:19,463
عمّ تبحث؟

483
00:54:19,663 --> 00:54:20,763
!اللعنة -
(مارك) -

484
00:54:20,863 --> 00:54:21,863
المعذرة

485
00:54:21,963 --> 00:54:25,763
.. هلا أخبرتني فقط ما السوء -
!أنا بحاجة لبعض الهواء النقي -

486
00:54:36,363 --> 00:54:38,463
<i>أدوية الإنسلال العقلي
{\a11}</i>

487
00:54:43,863 --> 00:54:47,763
<i> علم الإنسلال العصبي
{\a11}</i>

488
00:54:49,063 --> 00:54:50,463
هيّا

489
00:54:50,663 --> 00:54:52,163
<i>(البروفيسور/ فرانك جينسين)
{\a11}</i>

490
00:54:52,163 --> 00:54:54,063
<i>الأب الروحي لعملية الإنسلال العقلي
{\a11}</i>

491
00:54:54,163 --> 00:54:55,163
<i>لقَى حتفه في المكتبة العامّة
{\a11}</i>

492
00:54:55,263 --> 00:54:57,863
ذلك الرجل

493
00:54:58,063 --> 00:55:02,263
<b>لقى طبيب الأعصاب مصرعه .. ومُنحت أبحاثة
لزوجته (فيليس جينسن) للمحافظة عليها</b>

494
00:55:05,763 --> 00:55:10,463
أنا أتحدّث عن المستقبل
حيث يمكن للعُمر والوهن

495
00:55:10,663 --> 00:55:12,763
الخروج من سجنهم ..

496
00:55:14,963 --> 00:55:19,263
مستقبل، حيث مصير العقول السليمة -
!أيها الوغد اللعين -

497
00:55:28,563 --> 00:55:30,563
.. هذا الرجل

498
00:55:35,763 --> 00:55:37,763
الأجساد الفانية ...

499
00:55:38,063 --> 00:55:39,763
<i>(يا بروفسيور (جينسن</i>

500
00:55:39,963 --> 00:55:42,863
<i>.. هل تعتقد حقاً أنّ كبار السن</i>

501
00:55:50,463 --> 00:55:52,463
!ذلك الرجل

502
00:55:54,463 --> 00:55:55,663
<b>".. مازلت زوجته حية"</b>

503
00:55:55,663 --> 00:55:59,763
<b>"فيليس جينسن"</b>

504
00:56:02,662 --> 00:56:04,162
<i>!(انتظر يا (مارك</i>

505
00:56:12,773 --> 00:56:15,563
<i>يا يقطينة، أتريدين
توديع والدك؟</i>

506
00:56:15,564 --> 00:56:18,564
<i>أتريد أن أقول لك
ماذا أخبرتني (آنا) اليوم؟</i>

507
00:56:19,565 --> 00:56:20,565
<i>سعدت بمقابلتك
(يا سيد (بيتويل</i>

508
00:56:21,566 --> 00:56:23,566
<i>!(مرحبا يا (مارك
!(أفق يا (مارك</i>

509
00:56:23,567 --> 00:56:25,867
<i>استلقي من فضلك
هل أنت مرتاح؟</i>

510
00:56:26,063 --> 00:56:27,863
!(مارك)

511
00:56:27,863 --> 00:56:29,763
أنت، أنت -
أنا على ما يرام -

512
00:56:29,863 --> 00:56:30,863
أنت ملقى على الأرض

513
00:56:31,063 --> 00:56:32,963
أعلم، أنا على ما يرام -
هل أنت بحاجة لطبيب؟ -

514
00:56:33,163 --> 00:56:36,263
.. لا

515
00:56:38,363 --> 00:56:40,263
لقد انتهى، لقد انتهى

516
00:56:40,463 --> 00:56:41,463
ما الذي انتهى؟

517
00:56:41,563 --> 00:56:44,563
لا شيء -
(مارك) -

518
00:56:44,663 --> 00:56:47,463
أرجوك، تحدّث معي

519
00:56:47,863 --> 00:56:50,663
ماذا يحدث؟

520
00:56:53,863 --> 00:56:55,963
أنا آسف

521
00:56:58,163 --> 00:57:01,063
حقاً آسف

522
00:57:02,463 --> 00:57:07,263
أعلم أنه ليس لديك أي أسباب لذلك
ولكن عليك الوثوق بي الآن

523
00:57:08,563 --> 00:57:10,563
اتفقنا؟

524
00:57:13,763 --> 00:57:15,763
.. فقط

525
00:57:16,863 --> 00:57:19,763
أين نهرب فحسب؟

526
00:57:20,163 --> 00:57:26,963
نحن بحاجة لإحضار دواء
(سأتوقّف في (نيو أورليانز

527
00:57:45,063 --> 00:57:47,763
أبي

528
00:57:48,163 --> 00:57:50,063
أبي؟

529
00:57:50,163 --> 00:57:52,963
أتودين الذهاب للمرحاض؟

530
00:57:53,263 --> 00:57:55,363
لا؟

531
00:57:57,263 --> 00:57:59,563
هل تشعر بالمرض؟

532
00:58:00,763 --> 00:58:02,763
لا

533
00:58:02,763 --> 00:58:07,563
بالطبع لا، لمَ؟ -
إذاً لمَ سنذهب للطبيب؟ -

534
00:58:07,863 --> 00:58:09,863
هل من أجلي مرّة أخرى؟

535
00:58:13,063 --> 00:58:15,963
لا عزيزتي، ليس من أجلك

536
00:58:16,263 --> 00:58:20,163
سنذهب لزيارة زوجة الطبيب
يحتاج أبوكِ للحديث إليها

537
00:58:21,263 --> 00:58:23,463
هل أنتِ على ما يرام؟

538
00:58:23,563 --> 00:58:25,463
عودي للنوم، حسناً؟

539
00:58:25,563 --> 00:58:27,563
حسناً

540
00:59:05,063 --> 00:59:06,263
السيّدة (جينسن) ستوافيك الآن

541
00:59:06,463 --> 00:59:08,363
شكراً جزيلاً

542
00:59:11,563 --> 00:59:13,363
إلى الأعلى

543
00:59:13,363 --> 00:59:14,463
(مرحباً، سيّدة (جينسن -
تفضّل -

544
00:59:14,563 --> 00:59:16,363
أشكرك، أعذريني على مضايقتك

545
00:59:16,463 --> 00:59:18,863
لا عليك -
أنا أحد طلاب زوجك -

546
00:59:19,663 --> 00:59:21,663
تفضّل

547
00:59:21,763 --> 00:59:23,963
أنت طالب -
لقد كنت، أجل -

548
00:59:24,063 --> 00:59:28,063
طالب -
..حسناً، سيّدة (جينسن)، أنا -

549
00:59:28,263 --> 00:59:32,063
كُنت أتساءل لو كان
بإمكاني الوصول لأبحاث زوجك

550
00:59:32,263 --> 00:59:34,363
أحاول المضي قدماً
في ذلك العمل

551
00:59:35,263 --> 00:59:37,363
ذلك رائع أن تحذو خطاه

552
00:59:37,563 --> 00:59:40,463
لأن ذلك ما أخبرتهم  -
به، المتابعة   - بالطبع

553
00:59:40,763 --> 00:59:42,463
!المُتابعة

554
00:59:42,563 --> 00:59:46,563
.. ولكن الجامعة تصرّفت كأن شيئاً لم يكن

555
00:59:47,963 --> 00:59:49,963
.. ووضعت أبحاثه داخل صناديق

556
00:59:49,963 --> 00:59:53,963
صناديق؟ قامت بوضع الأبحاث في
صناديق؟ هل مُخزنة في مكان ما؟

557
00:59:54,163 --> 00:59:58,163
هل هناك أي طريقة
قد تُمكنني من الوصول إليها؟

558
00:59:58,363 --> 01:00:02,163
هل أخبرك (فرانسيس) كيف إلتقينا؟

559
01:00:03,663 --> 01:00:07,363
لا -
لا، لقد كان رومانسياً -

560
01:00:07,663 --> 01:00:12,663
الآن، أنتَ والشاب الآخر كلاكما وسيم

561
01:00:12,863 --> 01:00:17,763
،لقد كان هناك آخر
أعتقد أنّه طبيب الآن

562
01:00:18,063 --> 01:00:24,963
يأتي كُل أربعاء ويُحضر لي
حلوى الزبدة الأسكتلنديّة المفضلة لدّي

563
01:00:25,263 --> 01:00:28,463
(يدعي (أولبرايت

564
01:00:28,563 --> 01:00:30,463
.. ربما لدي بعض -
(سيّدة (جينسن -

565
01:00:30,663 --> 01:00:33,463
سيّدة (جينسن)، اسمعيني

566
01:00:33,663 --> 01:00:35,763
أتعلمين أين بإمكاني إيجاد (أولبرايت)؟

567
01:00:35,963 --> 01:00:37,563
!لا

568
01:00:37,763 --> 01:00:42,763
أرجوكِ، فكّري -
لا، بالطبع لا -

569
01:00:44,163 --> 01:00:48,263
ولكنّ أرقامه بجوار الهاتف

570
01:00:54,563 --> 01:00:56,463
<i>(فيليس)</i>

571
01:00:56,464 --> 01:00:59,664
<i>خزّنوا كل أبحاثه
أوراقه في عجلة</i>

572
01:00:59,863 --> 01:01:03,663
(حسناً يا (فيليس
سأكون هناك

573
01:01:34,563 --> 01:01:36,763
والآن يا (فيليس) عزيزتي
.. ماذا كان كل ذلك

574
01:01:36,863 --> 01:01:38,563
أغلق الباب

575
01:01:41,963 --> 01:01:44,763
هل آذيتها؟

576
01:01:45,863 --> 01:01:50,963
الزوجة؟ لا
إنها على ما يرام

577
01:01:51,163 --> 01:01:53,163
الآن، أغلق الباب

578
01:01:57,463 --> 01:02:02,363
أنا بحاجة للدواء، ما يكفيني للإستمرار

579
01:02:02,663 --> 01:02:05,863
لم يكن عليك القدوم هنا -
لم يكن عليك الكذب علي -

580
01:02:05,963 --> 01:02:08,863
أعطيتك ما أردت

581
01:02:11,063 --> 01:02:18,863
لم أرد للآخرين أن يُعانوا أبداً -
أنا أحاول أن أهوّن المعاناة -

582
01:02:20,263 --> 01:02:22,463
فكر فقط في كل
العقول التي خسرها العالم

583
01:02:22,663 --> 01:02:26,563
.. والسبب ببساطة
أن أجسادهم تهاوت

584
01:02:26,763 --> 01:02:31,563
.. (أديسون)، (أينشتاين)، (ستيف جوبز)

585
01:02:31,863 --> 01:02:37,663
لقد تساءلوا ماذا بإمكانه أن يفعل
خلال 50 عاماً أخرى على هذا الكوكب

586
01:02:37,963 --> 01:02:39,963
.. زوجتي

587
01:02:40,063 --> 01:02:43,163
كانت زوجتي عطوفة
ولطيفة بشكل لا يصدّق

588
01:02:43,363 --> 01:02:46,263
.. وكان بالإمكان أن تبقى بجانبي ولكن

589
01:02:46,463 --> 01:02:50,563
بفضل الزهايمر، لم يعد
هُناك عقل لإنقاذه

590
01:02:51,663 --> 01:02:56,463
هكذا إذاً؟ هكذا هو عُذرك الركيك؟
ألهذا تبرر القتل؟

591
01:02:56,763 --> 01:02:58,963
كيف تبرر تناول الأقراص؟

592
01:03:06,263 --> 01:03:09,163
ماذا تظنها تفعل؟

593
01:03:09,463 --> 01:03:11,463
ألا تعرف؟

594
01:03:13,463 --> 01:03:16,363
..توقف عن تناولها وسوف

595
01:03:16,563 --> 01:03:19,663
سيتلاشى عقلك
في غيابات النسيان

596
01:03:19,763 --> 01:03:22,663
(ويمكن لـ(مادلين
إستعادة زوجها

597
01:03:23,863 --> 01:03:26,763
ولكن .. إستمر في ذلك

598
01:03:26,963 --> 01:03:31,963
وفي كل جرعة تتناولها
(تقوم بمحو جزء من (مارك

599
01:03:32,263 --> 01:03:40,463
تدريباته، سجيّته وفي خلال
عام تقريباً، سيتلاشى تماماً

600
01:03:44,763 --> 01:03:47,863
(لم تسأل قط السؤال الصحيح (داميان

601
01:03:48,963 --> 01:03:52,863
ماذا تود أن تفعل الآن
ومعك كل تلك الإجابات؟

602
01:03:58,363 --> 01:04:01,163
دعنا نذهب للمعمل

603
01:04:19,063 --> 01:04:20,263
!مرحباً يا أبي

604
01:04:21,363 --> 01:04:23,263
على رسلك

605
01:04:23,263 --> 01:04:26,163
ليس هنا، خذه للسيارة

606
01:04:26,363 --> 01:04:28,463
أنا بحاجة للحديث
(مع السيّدة (جينسن

607
01:04:28,663 --> 01:04:31,463
رويدك يا صديقي

608
01:04:45,063 --> 01:04:46,263
هيّا

609
01:04:54,563 --> 01:04:56,663
ماذا يفعل هنا؟

610
01:04:57,563 --> 01:04:58,663
إفتح الصندوق

611
01:04:58,663 --> 01:05:00,763
مارك)، هل كل شيء على ما يرام؟)

612
01:05:25,963 --> 01:05:27,963
توقف

613
01:05:28,863 --> 01:05:30,963
!لقد قلت توقّف

614
01:05:32,263 --> 01:05:35,163
!دعه

615
01:05:38,163 --> 01:05:40,563
!(اللعنة يا (إدي

616
01:05:48,663 --> 01:05:50,763
أنتون)؟)

617
01:05:52,963 --> 01:05:55,963
،في أول مرة لي به
حصلت على خدش به

618
01:05:56,263 --> 01:05:59,663
هذا يستغرق أسابيع -
أول مرة دائماً ما تكون الأصعب -

619
01:06:00,963 --> 01:06:03,263
بعد عدّة عمليات، ستنهض
مرة أخرى سريعاً

620
01:06:03,463 --> 01:06:06,363
الأقراص، أعطني أقراصك -
لم تستطع حتى إخبارها -

621
01:06:06,563 --> 01:06:08,463
إخرس

622
01:06:08,663 --> 01:06:10,563
لمَ لا تسألي زوجك -
اخرس -

623
01:06:10,763 --> 01:06:15,663
متى ولدت ابنتك؟
.. ومتى أنتم

624
01:06:23,263 --> 01:06:26,063
عم ماذا يتحدث؟

625
01:06:26,263 --> 01:06:28,363
مارك)، ماذا يحدث؟) -
!هيّا، لنذهب -

626
01:06:49,063 --> 01:06:50,963
!توقف  -
لا، ليس الآن -

627
01:06:51,163 --> 01:06:53,263
لقد قُلت توقّف

628
01:07:05,963 --> 01:07:07,863
!أخرج

629
01:07:10,963 --> 01:07:14,863
ابقِ هنا عزيزتي، حسناً؟
يحتاج أبيكِ وأمك لدقيقة

630
01:07:20,463 --> 01:07:22,263
حسناً

631
01:07:22,363 --> 01:07:27,563
متى ولدت (آنا)؟
هل بإمكانك الإجابة؟

632
01:07:28,463 --> 01:07:30,563
الفندق حيث تزوجنا؟

633
01:07:31,663 --> 01:07:34,563
!أي شيء؟

634
01:07:34,763 --> 01:07:39,563
ما أنا على وشك قوله
لن يكون مقنعاً جداً

635
01:07:39,564 --> 01:07:40,564
<i>لقد كنت مريض، مريض جداً</i>

636
01:07:40,565 --> 01:07:42,765
<i>واشتركت في عملية
أنقذت حياتي</i>

637
01:07:42,766 --> 01:07:48,766
<i>قيل لي شيء آخر لم يكن حقيقة</i>

638
01:07:48,767 --> 01:07:50,167
<i>(لقد أخذوا (مارك</i>

639
01:07:50,168 --> 01:07:51,668
<i>لا، يا إلهي
لا يمكنني فعل هذا مجدداً</i>

640
01:08:03,063 --> 01:08:06,963
<i>!لا أعرف</i>

641
01:08:06,963 --> 01:08:08,063
ماذا تعني؟ -
!لا أعرف -

642
01:08:08,463 --> 01:08:10,463
كيف لك ألّا تعرف؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

643
01:08:10,663 --> 01:08:13,963
أمي؟، هل أنتِ على ما يرام؟

644
01:08:14,063 --> 01:08:16,363
أنا بخير يا عزيزتي، حسناً؟

645
01:08:17,463 --> 01:08:19,463
،لقد نسى أبوكِ للتو يوم ميلادي
هل يمكنك العودة للداخل؟

646
01:08:19,663 --> 01:08:21,463
انتظري في السيّارة فحسب

647
01:08:21,563 --> 01:08:24,563
هل يمكن لأبي أن يأتي معي؟ -
!لا -

648
01:08:24,863 --> 01:08:29,663
لا يشعر أبوكِ أنه بخير، إن إحتجتِ
شيء، عليكِ سؤال أمّك، حسناً؟

649
01:08:29,963 --> 01:08:33,063
حسناً؟ لمَ لا تذهبين
للعب مع كرسي الحصان؟

650
01:08:37,163 --> 01:08:38,163
<i>... إذاً</i>

651
01:08:38,263 --> 01:08:40,163
<i>أعني .. بماذا يجب أن أناديك؟</i>

652
01:08:40,363 --> 01:08:42,163
من أنت؟

653
01:08:42,363 --> 01:08:44,563
(أدعى (داميان

654
01:08:45,563 --> 01:08:48,463
آسف للغاية

655
01:08:52,863 --> 01:08:55,863
أريد المساعدة -
!تود مُساعدتي؟ حقاً -

656
01:08:56,163 --> 01:08:58,063
تود حقاً مساعدتي؟ -
أجل -

657
01:08:58,163 --> 01:09:01,163
لمَ لا تبدأ بإعادة زوجي إليّ؟

658
01:09:01,363 --> 01:09:05,063
حسناً، لأنّ الشيء الوحيد الذي أود قوله
.. لفتاة في السادسة من عمرها

659
01:09:05,163 --> 01:09:09,163
أن أفسّر لها أن الرجل الذي
يشبه والدها، ليس حقاً والدها

660
01:09:09,363 --> 01:09:11,663
كيف يمكنني إخبارها
كل ذلك مرّة أخرى؟

661
01:09:11,763 --> 01:09:13,563
لا أدري

662
01:09:13,663 --> 01:09:17,663
لا أدري، إذا قمتِ بإبعادي
لن تنجوا، سيقتلانكما معاً

663
01:09:26,163 --> 01:09:29,063
!أيها الأحمق المُتلاعب

664
01:09:30,463 --> 01:09:32,263
أعلم

665
01:09:32,463 --> 01:09:34,463
لقد سمعت ذلك من قبل

666
01:09:34,463 --> 01:09:36,163
اسمعي، إن كان هُناك
شيء أود فهمه في الحياة

667
01:09:36,263 --> 01:09:37,463
..هو ما يحدث

668
01:09:37,663 --> 01:09:40,763
وهؤلاء الأشخاص، أعلم كيف يفكّرون
لقد قاموا بصنع شيء، ولن يتركوه

669
01:09:40,863 --> 01:09:44,763
سينفقون ما ينبغي، أو يتخلصوا
من أياً كان حتى يمكنهم المتابعة

670
01:09:45,063 --> 01:09:47,863
لا أطلب منك فهم كل ذلك
..  الآن، ولكن ما أطلبه منك

671
01:09:48,063 --> 01:09:52,163
<i>هو جلب ابنتك والدخول للسيارة</i>

672
01:09:54,963 --> 01:10:00,263
<i>بإمكاني إيصالك لمكان آمن</i>

673
01:10:00,463 --> 01:10:03,463
<i>حيث يمكنك البداية من جديد</i>

674
01:10:04,763 --> 01:10:08,763
<i>لدى صديقي طائرة
بإمكانه إخراجنا من البلاد</i>

675
01:10:09,063 --> 01:10:14,763
<i>يوجد حساب بنكي في (جنيف) غير قابل
للتتبع يحوي أكثر ما يكفي من المال</i>

676
01:10:15,063 --> 01:10:18,163
<i>و(آنا)؟ لا يمكن أن تعرف الحقيقة</i>

677
01:10:18,363 --> 01:10:21,163
<i>حين ينتهي الأمر، سأختفي</i>

678
01:10:21,463 --> 01:10:24,363
<i>وأخبريها بما تريدين</i>

679
01:10:33,863 --> 01:10:35,763
مرحبًا؟ -
سيد (أونيل)؟ -

680
01:10:35,963 --> 01:10:38,063
أجل؟ -
(لدي رسالة من (داميان هيل -

681
01:10:38,063 --> 01:10:40,963
أعتقد أنك قد ترغب في سماعها

682
01:10:47,263 --> 01:10:52,363
رأيته يموت بعيني -
رأيت ما أرادوا أن تراه -

683
01:10:53,763 --> 01:10:58,663
وهذه المرأة، أستخبرني
أنها جدتي الكبرى؟

684
01:10:58,863 --> 01:11:00,963
(إنها مُجرد صديقة، يا (مارتن
شخصًا أود مساعدته الآن

685
01:11:01,063 --> 01:11:04,963
ما تدعيه مستحيل ببساطة

686
01:11:07,063 --> 01:11:10,263
(أتتذكر في (نيويورك
حين سألتك حول الإنسلال العقلي؟

687
01:11:10,463 --> 01:11:15,363
!ماذا؟ لم ألتقِ بك قط -
(بل أنا، (داميان -

688
01:11:15,663 --> 01:11:18,563
،لا أعلم نوع الخدعة التي تمارسها
ولكن لن تنطلي عليّ

689
01:11:18,763 --> 01:11:21,663
هذا يكفي، سأتصل بالشرطة

690
01:11:21,763 --> 01:11:23,663
(آنّا)

691
01:11:23,763 --> 01:11:25,063
علينا الذهاب، يا عزيزتي
جوديث)، ضعي الهاتف رجاءً)

692
01:11:25,263 --> 01:11:28,863
بدأت أفهم سبب
إستقالة خدّمكم

693
01:11:31,263 --> 01:11:35,263
<i>من أين حصلت على هذا؟</i>

694
01:11:36,363 --> 01:11:38,263
<i>ما هذا؟</i>

695
01:11:40,463 --> 01:11:42,563
كان صك ملكية في 144
(بشارع (بليمبتون

696
01:11:42,763 --> 01:11:45,763
أول مبنى إشتريناه معًا

697
01:11:46,863 --> 01:11:49,863
أتتذكر الليلة التي وقعنا
بها على الأوراق؟

698
01:11:49,963 --> 01:11:51,763
(ذهبنا إلى (تشارلي كيتشن

699
01:11:51,963 --> 01:11:54,963
كان هناك إمرأة سوداء الشعر
تجلس بالزاوية، أردت التحدث معها

700
01:11:55,063 --> 01:11:57,163
كانت تحدق بي
طيلة الليل

701
01:11:57,363 --> 01:12:00,363
لكنك أوقفتني

702
01:12:01,363 --> 01:12:04,363
"وقلت لي "لقد عقدت صفقة الليلة

703
01:12:05,563 --> 01:12:08,563
"لا تكن جشعًا" -
"لا تكن جشعًا" -

704
01:12:10,963 --> 01:12:14,663
إتضح أنها ابنة العميد
وبعمر السابعة عشر

705
01:12:14,863 --> 01:12:19,063
كيف عرفت أن تضع هذا جانبًا؟ -
(هذا أنا يا (مارتن -

706
01:12:20,163 --> 01:12:23,163
لم أقم بأي شيء دون تأمين

707
01:12:34,763 --> 01:12:36,663
(داميان)

708
01:12:36,763 --> 01:12:39,863
الأمر نُفّذ، لكنه
قد يستغرق بعض الوقت

709
01:12:40,063 --> 01:12:42,863
،لملئ الطائرة بالوقود
ووضع خطة الطيران

710
01:12:43,063 --> 01:12:45,163
(شكرًا لك يا (مارتن

711
01:13:13,263 --> 01:13:20,163
يوم 22 مارس
هو يوم ميلاد أمي

712
01:13:22,863 --> 01:13:26,563
حاول تذكر ذلك المرة القادمة -
أجل -

713
01:13:28,963 --> 01:13:30,963
تعلمين، سوف
ينتهي كل هذا قريبًا

714
01:13:30,963 --> 01:13:34,763
،عمليات الهروب تلك
وستحظين بمنزل جديد

715
01:13:35,063 --> 01:13:40,063
ومدرسة جديدة، وأصدقاء جدد
وزي مدرسي جديد

716
01:13:40,463 --> 01:13:42,363
أيعجبكِ هذا؟

717
01:13:42,563 --> 01:13:47,363
حقًا؟
ما رأيك بالماء؟

718
01:13:47,663 --> 01:13:50,563
قريبة من درجة حرارة الغرفة

719
01:13:51,863 --> 01:13:54,863
حقًا؟

720
01:13:55,963 --> 01:13:57,063
درجة حرارة الغرفة

721
01:13:57,063 --> 01:13:59,763
لم تسنح لي الفرصة
لتعليمك، صحيح؟

722
01:13:59,963 --> 01:14:01,763
رحلت قبل أن أتحسن

723
01:14:02,063 --> 01:14:05,063
لكنك تشعرين على نحو
أفضل الآن، صحيح؟

724
01:14:09,563 --> 01:14:11,363
أتودين المجيء إلى هنا؟

725
01:14:11,563 --> 01:14:13,763
أتعرفين مدى صعوبة السباحة
وأنت ترتدين تلك بقدميك؟

726
01:14:13,863 --> 01:14:14,663
ها أنتِ ذا

727
01:14:14,663 --> 01:14:16,763
إنها تجعلني أبدو كالدجاجة

728
01:14:16,863 --> 01:14:18,963
،عليك أن تركلي بقوة
اركلي بقوة، بقوة

729
01:14:19,063 --> 01:14:21,763
انظروا إلى بطلة
أولمبياد 2020 هنا

730
01:14:21,963 --> 01:14:25,063
وها هي تسبح بمفردها
متى بدأتِ التصفير بإحتراف؟

731
01:14:25,363 --> 01:14:26,963
متى ذهبت في رحلة؟

732
01:14:27,163 --> 01:14:28,363
أجل، بوسعك، اركلي
اركلي، اركلي

733
01:14:28,363 --> 01:14:31,263
،لم أذهب إلي رحلة
كنت أسير إلى غرفتي فحسب

734
01:14:31,463 --> 01:14:33,363
وأردت حقًا تعلم التصفير

735
01:14:33,463 --> 01:14:35,363
هيا، هيا، أجل

736
01:14:35,463 --> 01:14:38,563
ثم بدأت التصفير هكذا

737
01:14:38,763 --> 01:14:42,763
بأسرع ما يُمكنك، هذا جيد
ركلتني بوجهي، هذا يكفي

738
01:14:42,764 --> 01:14:44,764
<i>حسناً، ما هي سرعتك؟</i>

739
01:14:45,765 --> 01:14:47,765
(حسناً يا (مايكل فيلبس

740
01:14:47,766 --> 01:14:49,166
اذهبي، اذهبي

741
01:14:49,763 --> 01:14:53,163
أنت لم تكبري بعد
عندما تكبرين، حينها ستخافين

742
01:14:53,263 --> 01:14:55,263
ومن ثم بدأ الأمر هكذا

743
01:14:57,563 --> 01:15:02,563
وبعدها هكذا -
وها أنت تصفرين -

744
01:15:03,763 --> 01:15:06,763
أحبك يا أبي

745
01:15:10,063 --> 01:15:11,963
تمهلي، حسناً؟

746
01:15:12,163 --> 01:15:15,963
أتريدين مُساعدة، يا صغيرتي؟ -
أنا لست صغيرة -

747
01:15:36,063 --> 01:15:37,263
هل أنتِ بخير؟

748
01:15:37,263 --> 01:15:40,063
دعني استمع إليه، فحسب

749
01:15:44,463 --> 01:15:47,463
هل أنت بخير؟

750
01:16:18,663 --> 01:16:21,563
حسناً، أنت لست
سيئًا في التقبيل

751
01:16:21,863 --> 01:16:24,063
كنت أنوي على درجة متوسطة

752
01:16:24,263 --> 01:16:24,963
شكراً لك -
ليس هذا ما عنيته -

753
01:16:25,063 --> 01:16:30,063
أعلم، أعلم -
.. هيّا، أنا فقط -

754
01:16:31,163 --> 01:16:34,163
أود معرفة من تكون
أحتاج إلى شيء

755
01:16:34,463 --> 01:16:38,263
أي شيء، ليّذكرني
بأنك لست زوجي

756
01:16:38,463 --> 01:16:41,463
بدايةً، يجب أن تكوني مُمتنة
كوني لست زوجك

757
01:16:42,763 --> 01:16:45,563
لم أكن آبًا بقدر كبير، كذلك -
ألديك أطفال؟ -

758
01:16:45,663 --> 01:16:49,863
(أجل، لدي فتاة تدعى (كلير

759
01:16:52,163 --> 01:16:54,063
ثم؟

760
01:16:54,263 --> 01:16:56,863
،عندما كانت صغيرة
لم أكن بجوارها كثيرًا

761
01:16:57,063 --> 01:17:00,163
عندما كبرت، لم أكن بجانبها قط

762
01:17:00,663 --> 01:17:03,863
إنها بخير رغم ذلك

763
01:17:05,963 --> 01:17:07,863
وتدير مؤسسة غير ربحية الآن

764
01:17:08,063 --> 01:17:11,963
هذا شيء يفتخر به -
يعتمد على من تسألينه -

765
01:17:12,163 --> 01:17:13,563
هل تجيد ما تفعله؟

766
01:17:13,663 --> 01:17:18,363
،إنها ماهرة
إنها ماهرة حقًا

767
01:17:20,463 --> 01:17:22,663
هل أخبرتها بذلك من قبل؟

768
01:17:25,563 --> 01:17:29,663
هل تعرفين إلى أين
ستذهبين مع (آنا)؟

769
01:17:35,963 --> 01:17:38,263
<i>لم يسبق لي الذهاب
إلى أي مكان في الحقيقة</i>

770
01:17:38,363 --> 01:17:39,163
حسناً

771
01:17:39,263 --> 01:17:42,163
(أعني، أجل أنا و(مايك
.. اعتدتنا أن نتخيل حول

772
01:17:42,463 --> 01:17:45,363
إختبائنا بعيدًا في جزيزة
من جزر الكاريبي بمكان ما

773
01:17:45,463 --> 01:17:46,463
بالطبع

774
01:17:46,463 --> 01:17:49,063
مياهها فيروزية -
مرحبًا؟ -

775
01:17:49,663 --> 01:17:51,763
وبها شواطيء ذو رمالًا بيضاء -
بهذا المال -

776
01:17:51,963 --> 01:17:56,863
ستكونين قادرة على
فعل ذلك وأكثر

777
01:17:58,063 --> 01:18:00,063
أجل، أعتقد ذلك

778
01:18:05,163 --> 01:18:08,163
أعتقد أنّي لم أتصور
قط أن أذهب بدونه

779
01:18:09,563 --> 01:18:13,563
كلا، لا تتصوري هذا

780
01:18:15,563 --> 01:18:19,663
ما هذا؟ -
لا شيء -

781
01:18:19,863 --> 01:18:22,763
سأعود على الفور

782
01:18:25,063 --> 01:18:27,063
مرحبًا؟

783
01:18:30,263 --> 01:18:32,363
مرحبًا؟

784
01:19:16,163 --> 01:19:19,163
أين (آنّا)؟ -
ما الخطب؟ -

785
01:19:22,563 --> 01:19:25,463
هل كل شيء على ما يرام؟

786
01:19:35,763 --> 01:19:37,963
آنّا)؟)

787
01:19:41,363 --> 01:19:44,163
آنّا)؟)

788
01:19:45,263 --> 01:19:47,363
آنّا)؟ (آنّا)؟)

789
01:19:47,463 --> 01:19:51,363
يا إلهي، لفد سُحبت
داخل الطريق

790
01:19:52,463 --> 01:19:56,363
!سأربح، أجل

791
01:19:56,663 --> 01:19:58,663
من هذا يا يقطينة؟

792
01:19:58,763 --> 01:20:01,863
هذا (تومي)، إنه يعيش هنا

793
01:20:03,263 --> 01:20:07,863
آنّا)، لقد حان وقت الرحيل)
فلتودعي صديقكِ، هيّا، لنذهب

794
01:20:08,163 --> 01:20:09,163
ما الخطب؟

795
01:20:09,263 --> 01:20:12,163
(إنه ابن (مارتن) و(جوديث -
وماذا في ذلك؟ -

796
01:20:12,263 --> 01:20:14,363
لقد مات قبل عامين

797
01:20:14,563 --> 01:20:17,363
من الذي مات؟ -
لا أحد -

798
01:20:17,563 --> 01:20:19,663
<i>(آنّا)</i>

799
01:20:20,763 --> 01:20:22,863
<i>أمي؟</i>

800
01:20:23,963 --> 01:20:25,763
<i>!أمي</i>

801
01:20:25,963 --> 01:20:27,463
،اخفض السلاح أرضًا
ستصيب أحدهم

802
01:20:27,963 --> 01:20:29,363
اصطحبي (توني) إلى غرفتنا

803
01:20:29,363 --> 01:20:30,863
كم لدينا من الوقت؟

804
01:20:31,063 --> 01:20:32,063
ماذا؟ -
كم لدينا من الوقت؟ -

805
01:20:32,163 --> 01:20:33,963
،ينبغي عليك أن تفهم
!أني أدين لهم بكل شيء

806
01:20:34,063 --> 01:20:35,063
كم لدينا من الوقت؟

807
01:20:35,263 --> 01:20:37,163
(يا (مارتن -
أمي -

808
01:20:37,463 --> 01:20:40,363
لحظة خروجك من ملكيتي

809
01:20:40,563 --> 01:20:45,363
اتصلوا قبل ساعة من وصولك -
كيف تفعلا ذلك بطفل؟ -

810
01:20:45,663 --> 01:20:47,563
ماذا؟ -
،لقد أنقذنا حياته -

811
01:20:47,663 --> 01:20:48,663
أما كنتِ لتفعلي نفس
الشيء لابنتك؟

812
01:20:48,763 --> 01:20:50,963
<i>!أمي -
كلا، ليس هكذا -</i>

813
01:20:51,963 --> 01:20:54,063
ذات يوم، لن يتذكر كيف كان يبدو -
أنا قادمة يا (توني)، أنا قادمة

814
01:20:54,063 --> 01:20:55,663
أو أنه سبق وأن مرض
حتي من الأساس

815
01:20:55,763 --> 01:21:01,463
ماذا عن العائلة الآخرى؟ -
أي عائلة؟ -

816
01:21:01,863 --> 01:21:03,863
أجل، لم أكن اعلم -
كيف لك ألا تعلم مصدر الجسم؟ -

817
01:21:04,063 --> 01:21:07,163
!من المختبر

818
01:21:07,563 --> 01:21:11,663
،مُستحدثة وراثيًا
نمت في أنبوب إختبار

819
01:21:13,863 --> 01:21:16,863
(إنه ابن شخصُ آخر يا (مارتن

820
01:21:18,163 --> 01:21:20,963
ابن ظنوا أنهم دفنوه

821
01:21:24,363 --> 01:21:27,263
!كلا

822
01:21:32,563 --> 01:21:34,663
!اللعنة

823
01:21:37,663 --> 01:21:40,863
المرآب، هل يُمكنني
الوصول إليه من الداخل؟

824
01:21:43,063 --> 01:21:44,063
حسناً

825
01:21:44,163 --> 01:21:48,263
(ستأخذين (آنّا
..وتذهبي نحو الطريق السريع

826
01:21:48,463 --> 01:21:49,163
مهلًا، مهلًا، ماذا؟

827
01:21:49,263 --> 01:21:51,263
ولا تتوقفي، أتسمعيني؟ -
وماذا ستفعل؟ -

828
01:21:51,463 --> 01:21:54,363
،سأوفر لك بعض الوقت
ألديك سيارة يُمكنني إستخدامها؟

829
01:21:54,563 --> 01:21:58,463
،خذ سيارة الدفع الرباعي
نوافذها مُظللة

830
01:21:59,763 --> 01:22:03,663
،سأخذهم عبر الغابة
هنالك مسار، سأريه لك

831
01:22:03,963 --> 01:22:05,063
هيّا، سيساعدك

832
01:22:05,163 --> 01:22:06,863
ماذا؟ (مارك)، لمَ
نثق به الآن؟

833
01:22:06,963 --> 01:22:08,763
ليس لدينا خيار؟ -
ماذا؟ (مارك)؟ -

834
01:22:08,963 --> 01:22:09,963
!ليس لدينا خيار، هيا

835
01:22:10,263 --> 01:22:15,263
،هناك مُحطة شاحنات في 180
إذا نجحت بالوصول، سنكون هناك عند منتصف الليل

836
01:22:17,463 --> 01:22:20,463
شكرًا لك

837
01:22:20,663 --> 01:22:23,463
شكرًا لك -
حسناً -

838
01:22:54,763 --> 01:22:56,863
إنهم متجهين نحوك

839
01:24:11,063 --> 01:24:13,763
بوسعي رؤيته

840
01:24:16,163 --> 01:24:18,763
إنه بمفرده، لا يوجد أحد بالسيارة

841
01:24:19,063 --> 01:24:21,363
اذهب وتفقد
!خلفية المنزل

842
01:26:19,963 --> 01:26:22,163
!هناك سيارة -
ماذا؟ -

843
01:26:22,263 --> 01:26:25,263
<i>!كلا، انتظري</i>

844
01:26:33,663 --> 01:26:36,663
<i>!انتظر</i>

845
01:26:36,763 --> 01:26:37,963
<i>!توقف</i>

846
01:26:43,163 --> 01:26:45,163
<i>!آنّا)، كلا) -
!أمي -</i>

847
01:26:45,263 --> 01:26:48,163
<i>!(كلا، كلا، كلا، (آنا</i>

848
01:26:48,263 --> 01:26:50,363
<i>!(آنا)</i>

849
01:27:56,063 --> 01:27:57,963
أين هم يا (مارتن)؟ -
...لقد سقطت -

850
01:27:58,163 --> 01:27:59,863
سقطت خلفهم -
أين هم؟ -

851
01:28:00,063 --> 01:28:03,563
هي والفتاة قاموا بالتلويح لسيارة
وركضتا نحوها مباشرة

852
01:28:03,863 --> 01:28:05,363
ماذا عن عدم ترددك بشأن هذا؟

853
01:28:05,663 --> 01:28:06,263
انتهى الأمر قبل أن أفكر
في القيام بأي شيء

854
01:28:06,263 --> 01:28:07,263
فعلت كل شيء

855
01:28:07,363 --> 01:28:09,263
لمَ تركتهم يذهبون بحق الجحيم؟

856
01:28:09,463 --> 01:28:11,463
أنا آسف للغاية -
(مارتن) -

857
01:28:20,763 --> 01:28:23,863
هل أنت بخير؟

858
01:28:27,263 --> 01:28:30,163
(بطاقة (أولبرايت

859
01:28:30,363 --> 01:28:33,263
بوسعهم مساعدتك"، كان ذلك أنت"

860
01:28:33,463 --> 01:28:36,463
أليس كذلك؟ -
أجل -

861
01:28:36,563 --> 01:28:39,563
استغليت نجاحك لمدة أربعين
.. عامًا، ظننت أنني

862
01:28:39,763 --> 01:28:42,763
سأرد لك الدين مقابل
الحياة التي منحتني إياها

863
01:28:43,763 --> 01:28:45,963
ما كان عليّ إرسالها

864
01:28:48,963 --> 01:28:51,163
وكان لا ينبغي أن أوافق

865
01:28:52,763 --> 01:28:56,163
يا له الكثير من واقع حكمة الخبرة

866
01:28:57,363 --> 01:28:59,463
بئس الأمر

867
01:28:59,563 --> 01:29:03,363
ما مدى صعوبة النوبات؟

868
01:29:07,463 --> 01:29:10,763
توني) يتناول تلك الحبوب كذلك)

869
01:29:13,663 --> 01:29:17,063
ينبغي لهذه أن تُبقيك مُتماسكاً

870
01:29:20,963 --> 01:29:23,263
إلى متى؟

871
01:29:23,463 --> 01:29:27,363
لدي تركيبة الحبوب

872
01:29:28,563 --> 01:29:30,663
!يا إلهي -
جوديث) كانت خائفة من أن تنفذ منا) -

873
01:29:30,763 --> 01:29:33,763
ولم أستطع تحمل فكرة

874
01:29:33,963 --> 01:29:36,763
(أن يكون لـ(أولبرايت
كل ذلك التحكم بنا

875
01:29:37,763 --> 01:29:39,863
(يوم ونصف إلى (المكسيك

876
01:29:39,868 --> 01:29:43,563
مقابل بضعة آلاف لمصنع الأدوية
سيوفروا لك المؤن لـ6 أشهر

877
01:29:43,963 --> 01:29:48,163
(وتصبح حرًا، يا (داميان
بداية جديدة

878
01:29:49,463 --> 01:29:52,263
هُناك فتاة صغيرة

879
01:29:56,463 --> 01:30:01,263
(بنفس عمر (كلير
حينما هجرتها

880
01:30:03,363 --> 01:30:08,263
ليس لدينا أي فكرة
(عن مكان عمل (أولبرايت

881
01:30:08,463 --> 01:30:13,463
حتى ولو أردت ذلك
لن تجدهم قط

882
01:30:18,863 --> 01:30:24,663
<i>اثنى عشر ساعة
بلا حبوب</i>

883
01:30:27,263 --> 01:30:30,263
<i>،مهما ساءت الأمور
علي أن ابقى تحت السيطرة</i>

884
01:30:34,463 --> 01:30:37,463
<i>(حينما قام (أولبرايت
بإحضار (مارك) إلى مختبره</i>

885
01:30:37,663 --> 01:30:42,463
<i>ذهب به هناك حتى يموت
ما من داعي لإخفاء ذلك</i>

886
01:30:42,663 --> 01:30:44,763
<i>،لو فعلت ذلك</i>

887
01:30:46,863 --> 01:30:51,063
<i>ربما أحصل على لمحة صغيرة
عن أي معلومة، أو أي شيء مهم</i>

888
01:30:51,064 --> 01:30:54,064
<i>.. يا عزيزتي، أعطي والدك قُبلة</i>

889
01:30:54,065 --> 01:30:56,065
<i>هل ستقف هكذا
أم ستساعدني؟</i>

890
01:31:23,066 --> 01:31:25,066
<i>(سعدت بمقابلتك سيد (بيتويل</i>

891
01:31:27,067 --> 01:31:30,067
<i>،يجب أن نجعلك تستلقي
من فضلك يا سيدي</i>

892
01:31:49,663 --> 01:31:52,563
نحن نبحث عن مستودعٍ مهجور

893
01:31:52,763 --> 01:31:54,663
حقًا؟ -
أجل -

894
01:31:55,063 --> 01:31:57,763
هل لديك أي فكرة عن عدد
المستودعات الموجودة في (نيو أورليانز)؟

895
01:31:57,963 --> 01:31:59,863
أجل

896
01:32:03,063 --> 01:32:06,063
كم واحد منهم يُخزن عربات
الإحتفال الخاصة بـ(ماردي غراس)؟

897
01:32:10,963 --> 01:32:14,363
أمازلت تمتلك القارب؟

898
01:32:55,364 --> 01:32:57,364
<i>ليونارد)، أين أنت؟)
نريدك في الداخل</i>

899
01:32:57,765 --> 01:32:59,365
<i>عُلم، ذاهب للداخل الآن</i>

900
01:34:55,663 --> 01:34:58,763
كان عليك رؤيته حينما
إلتقيته لأول مرة

901
01:35:06,163 --> 01:35:10,863
كان ممزقًا إلى أشلاء
في أعمال شغب بسجن روسي

902
01:35:11,063 --> 01:35:13,163
،كان بوسعي تركه ليموت
،لكني أنقذت حياته

903
01:35:13,263 --> 01:35:15,263
وأعدت إحيائه لثلاث
،مرات منذ ذلك الحين

904
01:35:15,463 --> 01:35:18,463
وفي كل مرة يصبح أكثر ولاءً

905
01:35:18,563 --> 01:35:21,263
أكثر إمتنانًا

906
01:35:21,563 --> 01:35:26,663
أين هم؟ -
حسناً، لدينا عميل -

907
01:35:26,963 --> 01:35:32,763
،لدى (مادلين) تطابق كامل له
وأعضاء الفتاة لن تهدر

908
01:35:37,363 --> 01:35:43,163
أجل، لقد صُممت لتتحمل500 ألف
ميليغرام من الأشعة ومقاومة الرصاص

909
01:35:43,563 --> 01:35:48,363
( تعلم يا (داميان
لكل تقدم طبي ثمنه

910
01:35:48,663 --> 01:35:51,263
الخيارات التي تتخذها
،وما تفعله

911
01:35:51,363 --> 01:35:53,763
،لا يجعلان منك مُنقذًا
تعلم ذلك، صحيح؟

912
01:35:53,963 --> 01:35:56,763
بل يجعلانك مختلًا عقلياً

913
01:35:56,963 --> 01:36:00,063
أتفهم شعورك على هذا النحو

914
01:36:00,263 --> 01:36:05,163
في البداية، حاولت لسنوات
أن أزرع الأوعية، وبالطبع فعلت

915
01:36:05,463 --> 01:36:09,463
لكن فشلي عطّل
من كل شيء

916
01:36:09,563 --> 01:36:13,463
في النهاية، سأنجح وكل هذه
الأحداث المؤسفة لن تبدو سوى

917
01:36:13,663 --> 01:36:16,763
مخاض ولادة ..

918
01:36:16,863 --> 01:36:20,763
الآن كما ترى، لقد قمنا جهزنا جثة
(لمحاسب بالأربعين من العمر لأجل (أنطون

919
01:36:21,063 --> 01:36:26,063
لكن يبدو أن (مارك) جاء ماثلًا
ببعض الغرائز المفيدة جدًا

920
01:36:26,263 --> 01:36:30,163
أنا آسف
يا (داميان)، آسف حقًا

921
01:36:30,463 --> 01:36:34,463
ولكن قد حان الوقت ليستحق
أحدهم الإستفادة منها

922
01:36:36,563 --> 01:36:39,663
،أرجوك، لا تقاوم، فكما تسمع
أنتون) ليس لديه الكثير من الوقت)

923
01:36:39,963 --> 01:36:41,863
!آمن

924
01:37:44,363 --> 01:37:46,363
مرحبًا

925
01:37:47,463 --> 01:37:49,463
هل تسمعني؟

926
01:37:52,663 --> 01:37:54,763
هل يُمكنك إخباري بإسمك؟

927
01:37:55,763 --> 01:37:56,963
ما اسمك؟

928
01:37:56,963 --> 01:37:58,963
(أنتون)

929
01:38:03,263 --> 01:38:06,163
كم طفلًا لديك؟

930
01:38:13,463 --> 01:38:15,363
ولا واحد

931
01:38:15,563 --> 01:38:20,463
،مجرد صور فحسب
قمت بتنزيلهما من الإنترنت

932
01:38:23,063 --> 01:38:24,963
تابعوا

933
01:38:25,163 --> 01:38:31,863
المرأة، أين هي؟

934
01:38:33,363 --> 01:38:36,363
إنها بأخر الممر في بالمخزن

935
01:38:37,463 --> 01:38:38,563
جيد

936
01:38:38,763 --> 01:38:40,563
أعطني مسدسك

937
01:38:40,563 --> 01:38:42,463
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

938
01:38:42,663 --> 01:38:45,763
لقد مزقت ساقي
لتوي وأحرقت حيًا

939
01:38:46,063 --> 01:38:49,863
أعطني مُسدسًا، هيّا
لنذهب

940
01:39:24,263 --> 01:39:26,263
أبي؟

941
01:39:26,463 --> 01:39:28,463
داميان)؟)

942
01:39:37,863 --> 01:39:40,863
كلا، أرجوك -
لا بأس، لا بأس -

943
01:39:41,163 --> 01:39:43,063
لا عليك

944
01:39:45,163 --> 01:39:46,263
لا عليك، حان وقت الذهاب -
داميان)؟) -

945
01:39:46,363 --> 01:39:48,363
أجل، هيّا

946
01:39:49,263 --> 01:39:51,363
من يكون (داميان)؟

947
01:39:56,863 --> 01:40:00,563
مهلًا، أنا مُجرد تقني

948
01:40:00,763 --> 01:40:02,763
اذهب

949
01:40:36,463 --> 01:40:39,263
عزيزتي

950
01:40:47,863 --> 01:40:50,663
قطعة معدن صغيرة

951
01:40:50,763 --> 01:40:53,963
كما ترى، أحيانًا أستمع
إلى أوامر الطبيب

952
01:40:55,963 --> 01:40:58,163
لعبتها بشكل جيد

953
01:41:00,163 --> 01:41:02,163
.. لكن

954
01:41:03,363 --> 01:41:06,263
.. إذا قُمت بقتلي

955
01:41:06,463 --> 01:41:09,363
!فستنتحر ..

956
01:41:09,663 --> 01:41:12,663
لأنه بدون الدورة الكاملة
،من هذه الحبوب

957
01:41:12,863 --> 01:41:19,863
فإن نكستك ستدوم
وكلانا يعرف من هو المسيطر

958
01:41:20,163 --> 01:41:23,963
أليس كذلك؟

959
01:41:25,763 --> 01:41:29,463
كما ترى أنني الشخص الوحيد
(الذي يمتلك الأجوبة، يا (داميان

960
01:41:29,763 --> 01:41:33,863
أنت بحاجة إليّ

961
01:41:36,163 --> 01:41:44,963
أنا الشخص الوحيد الذي
يحول بينك وبين النسيان

962
01:42:05,363 --> 01:42:09,063
خمسة وعشرين بالمائة
(من الـ(برومازين

963
01:42:09,363 --> 01:42:12,463
(وثلاثون من الـ(الأولانزابين
(وخمسة عشر من الـ(تريليبتال

964
01:42:12,563 --> 01:42:18,563
(خمسة عشر من حمض الـ(فالبوريك
(وخمسة من الـ(فينوبارباتول

965
01:42:52,663 --> 01:42:54,563
حسناً

966
01:42:55,763 --> 01:42:57,463
أنتِ

967
01:42:57,663 --> 01:43:00,663
خمني ماذا؟
أتحبين القوارب؟

968
01:43:00,763 --> 01:43:03,663
علي بعد نصف ميل
من هنا، هناك قارب بإنتظارك

969
01:43:03,763 --> 01:43:06,963
،شواطيء ذو رمالًا بيضاء
ومياة فيروزية تنتظرك

970
01:43:07,263 --> 01:43:10,263
ألن تأتي معنا يا أبي؟

971
01:43:18,463 --> 01:43:21,363
لا أعتقد ذلك يا يقطينة

972
01:43:21,763 --> 01:43:22,863
لماذا؟

973
01:43:22,863 --> 01:43:27,563
تعالي يا صغيرتي -
لماذا، يا أمي؟

974
01:43:27,863 --> 01:43:29,963
لا بأس

975
01:43:33,063 --> 01:43:36,063
لمَ لن يأتي أبي؟

976
01:43:37,163 --> 01:43:38,363
هل مازلت غاضبة منه؟

977
01:43:38,363 --> 01:43:41,363
<i>إنه يعرف يوم
ميلادك يا أمي، اسأليه</i>

978
01:43:41,663 --> 01:43:44,563
<i>اسأليه</i>

979
01:43:58,263 --> 01:44:01,063
،إذا كنت ترغب في التطوع
فهناك ورقة إشتراك قرب الباب

980
01:44:01,263 --> 01:44:03,363
شكرًا

981
01:44:14,863 --> 01:44:16,763
مرحبًا

982
01:44:17,963 --> 01:44:22,063
(أنا (إد كيدنر
كنت صديقًا لوالدك

983
01:44:25,263 --> 01:44:27,363
أيمكنني الجلوس؟

984
01:44:27,563 --> 01:44:29,463
بالطبع

985
01:44:36,763 --> 01:44:41,663
قضيت الكثير من الوقت معه
لا سيما في الفترة الأخيرة

986
01:44:42,063 --> 01:44:45,863
أعلم أن صلتكما ببعض
لم تكن وثيقة دائمًا

987
01:44:47,063 --> 01:44:50,163
لو سمعتيه وهو يتحدث
.. عنك، لقد كان

988
01:44:53,163 --> 01:44:55,363
فخورًا ...

989
01:45:01,863 --> 01:45:04,663
لدي شيء لأجلك

990
01:45:10,063 --> 01:45:12,063
.. إنه مجرد

991
01:45:13,163 --> 01:45:15,263
أعتقد أنه ندّم على عدم وجوده
بقربك حينما كنت تكبرين

992
01:45:15,363 --> 01:45:18,363
.. يعلم أنه لن يتمكن قط

993
01:45:19,563 --> 01:45:21,463
تصحيح الأمور

994
01:45:21,663 --> 01:45:25,363
،أحيانًا أعتقد أنه أخطأ
بإعتقاده

995
01:45:25,463 --> 01:45:28,563
أن دفتر شيكاته يمكنه
حل أمر كل شيء

996
01:45:31,963 --> 01:45:34,763
هذه رسالة

997
01:45:34,963 --> 01:45:39,963
بضعة أشياء فحسب انبغى
عليه قولها بينما كان حيًا

998
01:45:40,163 --> 01:45:43,063
..لذا اقرئيها

999
01:45:43,363 --> 01:45:49,363
وقتما تشائين

1000
01:45:51,863 --> 01:45:54,563
شكرًا لك

1001
01:46:00,063 --> 01:46:02,963
علي أن أعود للعمل

1002
01:46:03,063 --> 01:46:07,063
بالطبع، فلديك عملًا
هام لتقومين به

1003
01:46:08,363 --> 01:46:10,463
ينبغي عليّ الذهاب كذلك

1004
01:46:12,463 --> 01:46:15,563
كلير)، حظًا موفقًا)

1005
01:48:08,063 --> 01:48:11,163
(مرحبًا، يا (مارك
(مرحبًا بك في (الكاريبي

1006
01:48:11,363 --> 01:48:16,263
،)اسمي (داميان هيل
وأنا الرجل الذي اشترى جسدك

1007
01:48:17,463 --> 01:48:21,363
لقد حدث الكثير أثناء غيابك
وسوف تكتشف ذلك مع الوقت

1008
01:48:21,663 --> 01:48:24,863
أود أن أشكرك فحسب على تلك
الأشهر التي منحتني إياها

1009
01:48:30,163 --> 01:48:35,163
لم أتناول أي واحدة
من تلك منذ عدة أيام

1010
01:48:36,163 --> 01:48:39,263
كنت، أمر بآثار
الإنسحاب على ذلك السرير

1011
01:48:39,363 --> 01:48:44,563
خلفك، مُنتظرًا، منتظرًا
أنت تحلّ مكاني

1012
01:48:44,763 --> 01:48:48,563
ويُمكنني بالفعل
أن أشعر بكوني أتلاشى

1013
01:48:48,863 --> 01:48:51,763
وسأرحل عما قريب

1014
01:49:00,463 --> 01:49:02,263
(أهلًا بعودتك يا (مارك

1015
01:49:02,263 --> 01:49:06,263
<i>زوجتك هناك</i>

1016
01:49:06,463 --> 01:49:09,463
اعتن جيدًا بـ(مادي) الآن

1017
01:49:36,463 --> 01:49:37,663
داميان)؟)

1018
01:49:53,363 --> 01:49:55,263
مارك)؟)

1019
01:49:55,463 --> 01:49:57,263
أجل

1020
01:49:57,463 --> 01:49:59,463
أجل

1021
01:50:00,663 --> 01:50:03,663
إنه أنت؟ حقاً؟

1022
01:50:05,863 --> 01:50:08,963
!(آنّا) -
!أبي -

1023
01:50:50,663 --> 01:51:48,663
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

