1
00:01:22,583 --> 00:01:26,105
كما اشار الامين العام

2
00:01:26,189 --> 00:01:28,327
في كلمتة الافتتاحية

3
00:01:28,495 --> 00:01:31,137
لكن علي التركيز على هذه النقطة

4
00:01:31,346 --> 00:01:35,330
ليست هناك اي تركيبة

5
00:01:37,258 --> 00:01:38,851
على سبيل المثال...

6
00:01:45,016 --> 00:01:48,412
وجدنا ان ثمة 3 اشخاص تقدموا
لطلب وظيفة

7
00:01:48,622 --> 00:01:52,018
وهذا مخالف

8
00:03:01,788 --> 00:03:03,926
لمن هذة الجنازة؟

9
00:03:05,310 --> 00:03:06,812
انها جنازتك

10
00:04:04,027 --> 00:04:08,073
(سان مونيك.. احدى جزر(الكراييب

11
00:08:12,369 --> 00:08:14,662
انت لست متزوجة؟

12
00:08:28,091 --> 00:08:30,105
صباح الخير،007

13
00:08:30,315 --> 00:08:32,205
صباح الخير

14
00:08:35,227 --> 00:08:37,242
اتعاني من الارق سيدي ؟

15
00:08:37,326 --> 00:08:38,963
تعليمات جديدة

16
00:08:40,055 --> 00:08:43,162
لَيْس لَديك وقت كافيٍ.
سأخبرك وانت تحزم حقائبك

17
00:08:45,176 --> 00:08:46,687
قهوة سيدي؟

18
00:08:46,898 --> 00:08:49,626
ثلاثة عملاء قُتِلوا
في الساعات الأخيرة.

19
00:08:49,836 --> 00:08:53,656
ديوز في نيويورك،هاملتن في
نيو أورلينز وبينس في الكاريبي

20
00:08:53,866 --> 00:08:57,770
أنا بينس مَحْبُوب بالأحرى
إشتركنَا في نفس المهمات

21
00:08:58,777 --> 00:09:00,582
قهوة

22
00:09:00,708 --> 00:09:02,094
سيدي

23
00:09:12,589 --> 00:09:14,981
حالات القتل الثلاث
هل هي مرتبطة مع بعضها ؟

24
00:09:15,989 --> 00:09:18,802
ذلك
ما ستكتشفة بالضبط

25
00:09:26,652 --> 00:09:30,681
سان مونيك كَانَ يَعْمل
على جزيرة صغيرة في الكراين

26
00:09:31,689 --> 00:09:35,719
دَيوز كان في نيويورك
يراقب رئيس وزرائه

27
00:09:35,803 --> 00:09:37,020
الدّكتور كوننغا

28
00:09:37,230 --> 00:09:39,958
وكان هاملتون يعمل لحساب
(الامريكيين في (نيو اورلنز

29
00:09:45,584 --> 00:09:47,598
هل هذا كل ماتعملة هذه الاله ؟

30
00:09:48,901 --> 00:09:50,915
بالمناسبة،أنت تستحق التهنئة

31
00:09:51,125 --> 00:09:55,029
كان الايطاليون سعداء للغاية
من طريقة تعاملك مع. رومتار

32
00:09:55,239 --> 00:09:56,834
شكراً لك،سيدي

33
00:09:57,044 --> 00:09:58,555
اتريد سكر ؟

34
00:09:58,765 --> 00:10:00,056
كلا شكراً

35
00:10:00,181 --> 00:10:03,262
قدمت لي السلطات الكثير من المساعدة

36
00:10:04,346 --> 00:10:06,552
هناك شكوى صغيرة

37
00:10:07,344 --> 00:10:10,551
يبدوا انهم فقدوا احد عميلاتهم الانسة كاروزو

38
00:10:20,337 --> 00:10:21,919
الآنسة منيبوني

39
00:10:22,045 --> 00:10:25,042
صباح الخير،منيبوني
صباح الخير،سيدي

40
00:10:25,209 --> 00:10:28,708
هذا وقت غير مناسب
حقا ؟

41
00:10:28,832 --> 00:10:32,914
جلبت لك تذكرتُكَ إلى نيويورك
كيو أصلح ساعتك

42
00:10:33,121 --> 00:10:36,994
وجلبت لك بعض البيانات عن سان مونيك
شكراً لك،منيبوني

43
00:10:37,202 --> 00:10:41,284
انا متأكد من ان المكلفين البريطانين
الذين ارهقتهم الضرائب

44
00:10:41,492 --> 00:10:44,616
يتوقون لمعرفة كيف ينفق
قسم المعدات الخاصة امواله

45
00:10:44,781 --> 00:10:49,071
للمستقبل.. ايها القائد اقترح عليك
شراء ساعة من المتاجر العادية

46
00:10:49,280 --> 00:10:51,195
أسفل الشارعِ

47
00:10:52,902 --> 00:10:54,480
يا إلهي

48
00:10:54,562 --> 00:11:00,663
عندما اسحب هذا الزر سيدي تتحول
الساعة إلى حقل مغناطيسي قوي جداً

49
00:11:00,747 --> 00:11:03,445
إلى درجة انة يستطيع
إبعاد رصاصة أطلقت علي

50
00:11:03,611 --> 00:11:08,923
من مسافة بعيدة حسبما يدعية كيو
اشعر برغبة قوية لتجربة تلك النظرية الآن

51
00:11:10,293 --> 00:11:12,867
إذا لم يكن لديك مانع
ايها القائد. اريد ملعقتي

52
00:11:13,074 --> 00:11:14,361
آسف،سيدي

53
00:11:15,357 --> 00:11:16,353
شكراً لك.

54
00:11:16,560 --> 00:11:18,843
الدّكتور كوننغا
موجود حالياً في نيويورك

55
00:11:19,051 --> 00:11:23,035
جرى إعلام الـ سى آى إيه بتلك
الاغتيلات ويريدون مساعدتنا

56
00:11:23,119 --> 00:11:25,442
ستصل رحلتك عند الساعة 11.30 صباحا

57
00:11:25,608 --> 00:11:27,601
والآن،أريد جلب معطفي

58
00:11:27,808 --> 00:11:29,800
إسمح لي

59
00:11:36,857 --> 00:11:39,347
شكراً لك
تعالي،انسة منيبوني

60
00:11:39,471 --> 00:11:40,841
تصبح على خير بوند
سيدي

61
00:11:41,049 --> 00:11:43,040
الآنسة منيبوني

62
00:11:44,120 --> 00:11:45,531
شكراً

63
00:11:46,029 --> 00:11:47,814
وداعاً جيمس

64
00:11:49,889 --> 00:11:53,873
او هل علي ان اقول وداعاً ايها الجميل؟

65
00:12:24,629 --> 00:12:28,199
يا لها من لمسة رقيقة

66
00:12:28,406 --> 00:12:31,312
انها الجاذبية عزيزتي

67
00:12:38,782 --> 00:12:40,774
سيأتي رجل

68
00:12:43,638 --> 00:12:46,057
انة يسافر بسرعة

69
00:12:49,225 --> 00:12:51,227
لدية هدف

70
00:12:52,228 --> 00:12:54,228
قادم فوق الماء

71
00:12:54,937 --> 00:12:57,147
يسافر مع الاخرين

72
00:12:57,939 --> 00:12:59,940
سيتوقف

73
00:13:00,316 --> 00:13:02,734
سيجلب العنف والدمار

74
00:13:44,928 --> 00:13:46,304
مرحبا

75
00:13:46,720 --> 00:13:49,097
السّيد ليتر يريد التحدث معك سيدي
شكراً لك

76
00:13:49,597 --> 00:13:52,099
مرحباً،فيليكس. كيف حالك؟

77
00:13:52,308 --> 00:13:55,727
إذا سمحت لنا زحمة السير
سأكون معك خلال حوالي نصف ساعة

78
00:13:55,934 --> 00:13:58,728
(وعندئذ يمكن ان تقدم لي افضل غداء في (نيويروك

79
00:13:58,895 --> 00:14:02,230
حسناً جيسم.. غادر صديقك كاننغا الامم المتحدة

80
00:14:02,397 --> 00:14:04,899
انة عائد على الارجح إلى سفارتة

81
00:14:05,023 --> 00:14:09,401
كلا لا تقلق, نحن نرافب
المكان ونتنصت عليه

82
00:14:09,527 --> 00:14:11,694
حسناً اراك بعد نصف ساعة

83
00:15:05,895 --> 00:15:08,773
على مهلك تشارلي
دعنا نصل إلى هناك سالمين

84
00:15:11,107 --> 00:15:11,983
تشارلي؟

85
00:15:55,887 --> 00:15:57,887
حسنا كن مستعداً

86
00:15:58,054 --> 00:16:00,972
ها قد اتت سيارة كاننغا الليموزين

87
00:16:05,559 --> 00:16:07,477
نزل منها

88
00:16:07,685 --> 00:16:09,645
مع المرافقين المعتادين

89
00:16:09,854 --> 00:16:11,854
والبنت.

90
00:16:11,979 --> 00:16:13,647
11.46

91
00:16:15,148 --> 00:16:17,275
ماهذا؟

92
00:16:21,778 --> 00:16:26,364
آلو فيليكس؟انت تعرف اني اكرة ازعاجك
لَكنِّي تعرضت لــ مشكلة صغيرة

93
00:16:30,158 --> 00:16:31,950
ماذا حصل لك؟

94
00:16:34,744 --> 00:16:37,282
اريد معلومات عن سيارة بيضاء

95
00:16:39,313 --> 00:16:41,555
( رقم لوحتها (347- ف - د - ج

96
00:16:41,639 --> 00:16:45,615
(يبدو ان المؤتمر يا دكتور (كاننغا
لم يكن

97
00:16:45,700 --> 00:16:47,434
على مستوى توقعاتك

98
00:16:47,646 --> 00:16:50,395
نأمل ان تكون هذة نكسة مؤقتة

99
00:16:50,565 --> 00:16:53,399
لكن اريد إبداء بعض الملاحظات

100
00:16:54,626 --> 00:16:56,148
دوني الرسالة التالية من فضلك

101
00:16:56,276 --> 00:17:00,420
إلى الأمين العام للأمم المتحدة

102
00:17:01,521 --> 00:17:03,023
سيدي

103
00:17:06,150 --> 00:17:08,235
.. أَود التنوية

104
00:17:09,528 --> 00:17:10,613
.. إلى ان

105
00:17:10,822 --> 00:17:13,825
العديد من الجزر المجاورة لنا. سمحت لنفسها

106
00:17:13,950 --> 00:17:18,538
بأن تتنمر على المصانع الامريكية

107
00:17:18,621 --> 00:17:20,832
تلك القصة قديمة وواضحة

108
00:17:20,915 --> 00:17:23,251
منذ ان ألقيت خطابي التاريخي

109
00:17:23,418 --> 00:17:30,425
المتعلق بالمبادئ منذ حوالي 6 اشهر

110
00:17:30,634 --> 00:17:34,220
تحسن وضع اقتصادنا بشكل درامي

111
00:17:34,428 --> 00:17:39,517
عبر ممارستنا سياسة الصداقة

112
00:17:39,726 --> 00:17:43,020
مع الجميع

113
00:17:43,229 --> 00:17:45,022
وعدم الانحياز إلى احد واصبح
هناك اتحرام جديد للمنطقة بكاملها

114
00:17:45,147 --> 00:17:49,152
جيمس تلك السيارة
هي ملك شخص يقيم في متجر

115
00:17:49,235 --> 00:17:51,237
في البناء 33 الشارع الخامس
على بعد شارع واحد من هنا

116
00:17:51,445 --> 00:17:55,116
حسناً لكن خذ وقتك يا صديقي
لأن يلقي خطابا طويلا

117
00:18:22,518 --> 00:18:24,939
هل اعجبك احد الرؤؤس؟

118
00:18:26,026 --> 00:18:28,321
اني اتفحص الموجودات.. فحسب شكرا

119
00:18:53,164 --> 00:18:54,458
5 دولارات

120
00:18:54,666 --> 00:18:57,755
هل يمكنك لفها بورقة هدية؟

121
00:18:57,965 --> 00:19:00,052
كاملة لو سمحتي

122
00:19:00,261 --> 00:19:01,889
شكرا

123
00:19:24,685 --> 00:19:27,107
ان ذلك يبقى اهتمامي الرئيسي ولهذا

124
00:19:27,316 --> 00:19:31,783
فإن التزامات سان مونيك المستقبلية

125
00:19:31,908 --> 00:19:35,123
تجاة الجزر المجاورة لها ستبدوا واضحة
على الذين يخافون من الترهيب

126
00:19:35,290 --> 00:19:41,302
عليهم ان يتطلعوا إلى الذين يصمدون
وهم فخورون وواثقون من انفسهم

127
00:19:41,427 --> 00:19:47,607
آن الوقت ورغم انة مؤلم لأن نتطلع
إلى الدول الآخرى الشقيقة

128
00:20:44,763 --> 00:20:45,974
انه يلحق بهم

129
00:20:50,483 --> 00:20:52,905
انا اراه

130
00:21:06,015 --> 00:21:09,674
اتعرف إلى اين انت ذاهب؟
إلى الجزء الاعلى من المدينة

131
00:21:09,882 --> 00:21:13,459
إلى الجزء الاعلى للمدينة؟إلى هارلم؟

132
00:21:13,583 --> 00:21:17,368
تابع السير وراء تلك السيارة
وسأعطيك 20 دولاراً إضافياً

133
00:21:17,451 --> 00:21:22,441
مقابل 20 دولاراً انا مستعد لأخذك إلى مجمع البيض

134
00:21:39,782 --> 00:21:42,610
إلى 125. ثمة رجل ابيض يلحق بكم

135
00:21:57,040 --> 00:21:58,745
انة يتجة شرقاً

136
00:21:58,828 --> 00:22:01,323
لا يمكن ان تضيعة لسهولة رؤيتة

137
00:22:06,605 --> 00:22:09,224
تلك السيارةُ
لابد وانهم دخلوا ذالك المحل

138
00:22:09,390 --> 00:22:11,387
قف حيث يمكن ان تقف

139
00:22:17,666 --> 00:22:20,286
آمل ان تجد ما تبحث عنة

140
00:22:20,494 --> 00:22:22,573
شكرا ايها الاخ

141
00:22:26,440 --> 00:22:27,854
لقد دخل الدكان

142
00:22:52,764 --> 00:22:54,760
مساء الخير

143
00:22:54,885 --> 00:22:58,544
اريد كأس مع الماء إذا سمحت
اجلس في تلك الزاوية

144
00:22:58,877 --> 00:23:01,538
هل تقول لة

145
00:23:01,746 --> 00:23:04,450
من دون ثلج
حسناً سأجلبة لك

146
00:23:20,917 --> 00:23:23,205
أريد شياً إضافياً ايضاً

147
00:23:23,371 --> 00:23:25,076
بعض المعلومات

148
00:23:25,284 --> 00:23:27,280
دخل 3 رجال وفتاة إلى هنا

149
00:23:32,976 --> 00:23:34,474
أهدأ يا عزيزي

150
00:23:35,264 --> 00:23:37,968
السيد بيغ سيهتم بك بعد قليل

151
00:23:59,966 --> 00:24:02,960
الملكة سوداء على ملك احمر.. ملكة

152
00:24:03,958 --> 00:24:05,247
سوليتر

153
00:24:05,455 --> 00:24:07,576
اسمي بوند

154
00:24:09,156 --> 00:24:10,577
جيمس بوند

155
00:24:10,661 --> 00:24:12,166
اعرف من انت

156
00:24:12,249 --> 00:24:15,259
وما هي وضيفتك ولماذا جئت إلى هنا

157
00:24:15,384 --> 00:24:16,973
لكن لا يوجد احد هنا

158
00:24:17,182 --> 00:24:19,689
ولن تحقق ما تريده

159
00:24:19,899 --> 00:24:23,368
انه كلام مذهل نظراً للوضع الراهن-

160
00:24:23,995 --> 00:24:26,085
هذا كلام شيق للغاية-

161
00:24:35,908 --> 00:24:37,204
هَلْ هو مُسلَّح؟

162
00:24:39,628 --> 00:24:42,136
(عليك ان تكون حذراً في مدينة (نيويورك

163
00:25:05,795 --> 00:25:09,474
غريب كيف لهذة الاشياء الصغيرة
ان تسلية؟

164
00:25:15,618 --> 00:25:17,708
شيء مذهل

165
00:25:17,791 --> 00:25:21,512
ألا تجدين أن ثمة شبهاً كبيراً بينكما ؟

166
00:25:21,720 --> 00:25:23,810
قولي لي هل أنا موجود في الورق ايضاً ؟

167
00:25:25,107 --> 00:25:26,606
اختر ورقة

168
00:25:30,231 --> 00:25:31,605
افتحها

169
00:25:32,772 --> 00:25:34,105
"الغبي"

170
00:25:34,605 --> 00:25:36,688
تبدو فخورا بنفسك

171
00:25:37,522 --> 00:25:41,021
اقول لك سأذهب إلى وسآخذ لك شيء

172
00:25:41,188 --> 00:25:44,688
سأذهب هناك وسأقضي عليك
انا اعني ما اقول

173
00:25:45,395 --> 00:25:48,104
هل هذا هو الغبي
الذي لحق بك إلى هنا؟

174
00:25:48,313 --> 00:25:51,479
.. يبدو أن هناك غلطة ما. ادعى

175
00:25:51,603 --> 00:25:53,603
الأسماء توضع على
شواهد الاضرحة عزيزي

176
00:25:53,770 --> 00:25:56,686
خذوا هذا الابيض وتخلصوا منة حالاً

177
00:26:01,186 --> 00:26:04,769
التخلص مني؟هل هذا شي جيد؟
انتهى الاجتماع

178
00:26:04,893 --> 00:26:06,893
هل هناك اي شي عن مستقبلي؟

179
00:26:15,560 --> 00:26:16,976
العشاق؟

180
00:26:20,850 --> 00:26:24,558
عديني ان تبقي حيث انت
لن أتاخر كثيرا

181
00:26:34,140 --> 00:26:35,432
شكراً لك

182
00:26:53,514 --> 00:26:55,513
ابق يديك مرفوعتان

183
00:26:55,638 --> 00:26:58,638
يجب ان نقتلة

184
00:27:10,720 --> 00:27:12,512
ارمة

185
00:27:17,386 --> 00:27:19,013
الآن

186
00:27:26,686 --> 00:27:30,398
وكالة الاسختبرات المركزية
أين كنت عندما احتجت إليك

187
00:27:30,482 --> 00:27:32,985
بدا واضحا أنك لم تخرج
من الباب الامامي

188
00:27:33,193 --> 00:27:36,279
ولا حتى بفضل ذلك التنكر

189
00:27:36,405 --> 00:27:38,406
(وجه أبيض في(هارلم

190
00:27:38,615 --> 00:27:41,284
احسنت يا بوند
هيا لنذهب من هنا

191
00:27:45,289 --> 00:27:47,416
انا متفاجئ كيف انهم
لم يكشفوا امرك ايضاً

192
00:27:47,499 --> 00:27:50,877
ثمة فتاة مذهلة في الداخل معها ورق لعب

193
00:27:51,003 --> 00:27:54,882
.رأيت تلك الاوراق وانا قادم إلى هنا
كانت كلها من فئة السباتي

194
00:27:55,090 --> 00:27:57,384
اصبحت بحكم الميت
عندما غادرت ذلك المتجر

195
00:27:57,592 --> 00:28:01,179
هناك رجل وحيد يستطيع تجنيد
كل هؤلاء السود في هذه المدينة

196
00:28:01,388 --> 00:28:03,182
(يطلق على نفسة اسم السيد (بيغ

197
00:28:03,390 --> 00:28:06,977
يقال انة يستحوذ على رضى السود

198
00:28:13,191 --> 00:28:15,902
(مالذي يريدة رئيس وزراء اجنبي (كاننغا

199
00:28:16,111 --> 00:28:18,113
من رجل عصابة امريكي؟

200
00:28:18,280 --> 00:28:21,992
السؤال هو ما الذي يريدة السيد
بيغ) من رجل دبلوماسي مخادع)

201
00:28:22,201 --> 00:28:26,997
السؤال هو ما دورة في كل هذة الامور؟

202
00:28:30,584 --> 00:28:33,503
ولاعة اصلية من عند فيليكس شي رائع

203
00:28:33,587 --> 00:28:35,380
اسمع جيمس

204
00:28:35,506 --> 00:28:40,386
عرفنا ان كاننغا لدية طائئرة خاصة
وسيغادر إلى خلال ساعة

205
00:28:40,593 --> 00:28:44,098
إذا احجز لي على اول طائرة متجة إلى هنا

206
00:28:44,306 --> 00:28:48,894
سبق وان فعلت ذلك عرفت انك
لن تدع الفرصة تفوتك

207
00:28:59,613 --> 00:29:02,282
نقدم عرضاً أصلياً

208
00:29:02,407 --> 00:29:05,077
للذين يتكلمون منكم اللغة الفرنسية

209
00:29:05,202 --> 00:29:08,580
نقدم لكم ملك المقابر والاموات

210
00:29:08,705 --> 00:29:12,125
انة الرجل الذي لا يمكنة الموت

211
00:29:12,335 --> 00:29:16,683
نقدم لكم عرضاً فنياً مع قليل من الموسيقى

212
00:29:16,895 --> 00:29:18,920
ايها الناس الرائعون

213
00:29:31,246 --> 00:29:34,412
مساء الخير ادعى بوند
لدي حجز هنا

214
00:29:34,623 --> 00:29:38,337
اجل السيد بوند
السيدة بوند بانتظارك

215
00:29:40,574 --> 00:29:43,697
- السّيدة بوند؟
وصلت في عصر هذا اليوم

216
00:29:43,825 --> 00:29:47,877
قالت انها تفضل جناحا بعيدا عن الانظار

217
00:29:48,046 --> 00:29:49,059
انة الجناح 12

218
00:29:49,270 --> 00:29:51,802
شيء مرح رومنسي

219
00:31:45,628 --> 00:31:47,612
خدمة الغرف من فضلك

220
00:31:51,358 --> 00:31:54,228
خدمة الغرف
انا السيد بوند في الجناح12

221
00:31:54,397 --> 00:31:58,576
اريد زجاجة شمبانيا باردة قليلاً

222
00:32:01,488 --> 00:32:03,937
مع كأسين. شكرا

223
00:33:14,652 --> 00:33:16,805
هل يوجد احد هنا؟

224
00:33:23,981 --> 00:33:26,092
الشمبانيا سيدي

225
00:33:26,218 --> 00:33:28,540
ماذا قلت؟-
الشمبانيا-

226
00:33:28,624 --> 00:33:30,861
ضعة على الطاولة... شكرا

227
00:33:35,800 --> 00:33:38,085
هل افتحها؟

228
00:33:41,596 --> 00:33:44,045
كلا استطيع تدبير اموري, شكراً

229
00:33:46,371 --> 00:33:49,025
خذ
شكراً

230
00:35:15,888 --> 00:35:18,501
السيدة بوند على ما اعتقد؟

231
00:35:19,603 --> 00:35:21,562
أنا روزي كارفر

232
00:35:24,786 --> 00:35:27,521
اظن علي شرح بعض الامور

233
00:35:33,909 --> 00:35:36,563
نعم اما انت

234
00:35:36,848 --> 00:35:38,971
(او العم العزيز (فيلكس

235
00:35:40,644 --> 00:35:43,012
(مسدس (سميث أند واسن

236
00:35:43,502 --> 00:35:47,910
من عيار 38 من الحديد المموج سمكة 3 إنشات
بدون ارقام متسلسلة

237
00:35:47,992 --> 00:35:51,339
هو لماذا صوبتة نحوي؟

238
00:35:51,420 --> 00:35:55,542
الرجل الذي جلب الشمبانيا
لك ليس نادلاً في الفندق

239
00:35:55,625 --> 00:35:57,502
كنت احاول ان اكون حذرة

240
00:35:57,665 --> 00:36:00,523
بالنسبة إلى أنت محق

241
00:36:00,727 --> 00:36:03,339
اعمل لصالح الـ منذ بعض الوقت

242
00:36:03,462 --> 00:36:07,258
أرسل إلي برقية ويعلمني فيها بقدومك
وطلب ان اساعدك إذا استطعت

243
00:36:07,461 --> 00:36:10,890
ربما علينا البدء بالتعاون

244
00:36:13,421 --> 00:36:16,349
ثمة مرآة في المرحاض
اجل

245
00:36:17,354 --> 00:36:20,072
هذه ثاني مهمة لي كما تعلم

246
00:36:20,157 --> 00:36:22,959
(كانت مهمتي الاولى مع(باينز
العميل الذي قتل

247
00:36:24,088 --> 00:36:27,896
إنه لشيء مريح ان اعرف انك
ستساعديني بعد أن ساعدتية.

248
00:36:35,216 --> 00:36:38,605
ما هذا هناك
أنه ثعبان, نسيت, كان علي اخبارك

249
00:36:38,814 --> 00:36:41,827
يجب ألا تدخلي إلى هناك
بدون رفقة

250
00:36:42,035 --> 00:36:45,048
كان علي ألا اتورط في اي من هذه الأمور

251
00:36:45,215 --> 00:36:48,059
سأكون عديمة النفع لك

252
00:36:48,227 --> 00:36:51,239
كلا, أنا متأكد من انني
سأتمكن من تدريبك

253
00:36:52,369 --> 00:36:55,548
تأخر الوقت سيدة بوند

254
00:36:55,674 --> 00:36:57,681
سيكون غداً يوماً حافلاً بالنسبة إلينا

255
00:36:57,891 --> 00:37:01,070
ثمة شيء يحمية هنا

256
00:37:01,279 --> 00:37:04,375
وهو شيء واضح أن قد اكتشفة

257
00:37:04,584 --> 00:37:08,810
وأنت ستدليني على المكان
(الذي عثر فية على جثة (باينز

258
00:37:09,019 --> 00:37:12,533
وهذا على ما اخشاه سيجعلنا هذه الليلة

259
00:37:13,537 --> 00:37:15,545
نتكلم على الايام الماضية

260
00:37:16,423 --> 00:37:19,436
(قال لي (فيليكس
إنني سأواجه لحظات كهذة

261
00:37:20,523 --> 00:37:23,242
(ما الذي اقترحة (فيليكس

262
00:37:24,372 --> 00:37:26,171
إذا فشل كل شيء

263
00:37:26,338 --> 00:37:28,179
فهناك حبوب سم السيانيد

264
00:37:30,355 --> 00:37:32,864
حجزت غرفتي نوم

265
00:37:35,584 --> 00:37:37,801
طابت ليلتك سيد بوند

266
00:37:38,010 --> 00:37:40,102
سيدة بوند

267
00:37:53,824 --> 00:37:55,664
أنها مجرد قبعة عزيزتي

268
00:37:55,831 --> 00:37:59,681
تعود لرجل رأسة صغير
خسر معركة مع دجاجة

269
00:37:59,848 --> 00:38:02,567
هذا تحذير, أخرج القبعة من هنا

270
00:38:04,491 --> 00:38:06,160
ارجوك

271
00:38:06,661 --> 00:38:09,081
أرجوك لا تتركني وحدي الليلة

272
00:38:09,582 --> 00:38:12,378
جايمس, ارجوك عدني

273
00:38:14,798 --> 00:38:18,261
حسناً سيدتي إذا كنتي
تصرين على ذالك فأنا اعدك

274
00:38:24,603 --> 00:38:26,564
حسناً شكراً

275
00:38:27,483 --> 00:38:28,901
روزي

276
00:38:30,070 --> 00:38:32,072
جاء الفطور

277
00:38:53,603 --> 00:38:54,897
روزي

278
00:38:55,106 --> 00:38:57,484
روزي هل اصبحتي جاهزة؟
ماذا؟

279
00:38:57,693 --> 00:39:00,405
علي العمل للحصول على سيارة

280
00:39:01,489 --> 00:39:03,993
اراك بعد برهة

281
00:39:16,386 --> 00:39:20,517
تعال إلى هنا سيدي
لأصطياد الاسماك الكبيرة سيدي

282
00:39:20,726 --> 00:39:22,729
تعالي إلى هنا يا سيدة

283
00:39:22,812 --> 00:39:25,817
تعالى إلى هنا
فقط 20 دولاراً اجرة نصف النهار

284
00:39:26,025 --> 00:39:29,029
لدينا ما تطلبة يا رجل

285
00:39:29,113 --> 00:39:32,618
أتريد اصطياد سمكة كبيرة سيدي؟
لا اطلب سوى جنيهين

286
00:39:37,208 --> 00:39:38,836
صباح الخير

287
00:39:39,003 --> 00:39:41,716
(تعالي (روزي
يبدو أن هذا الرجل متحمس للغاية

288
00:39:49,105 --> 00:39:50,608
المعذرة

289
00:39:50,817 --> 00:39:52,946
أين أين استطيع تبديل ملابسي

290
00:39:55,826 --> 00:39:59,040
انا.. اين استطيع تبديل ملابسي؟

291
00:40:40,285 --> 00:40:42,664
قف مكانك

292
00:40:43,457 --> 00:40:45,461
استدر ببطئ

293
00:40:47,381 --> 00:40:49,594
ابقي يديك للأعلى

294
00:40:50,888 --> 00:40:53,183
بينما كنت اتشاجر

295
00:40:53,392 --> 00:40:55,980
كانت الشخصيات تتكلم عن نفسها

296
00:40:56,064 --> 00:40:59,487
روزي كارفر) اعرفك بالرجل)
الذي يستعمل فرشاة شعري

297
00:40:59,695 --> 00:41:01,909
كوارال) الابن)

298
00:41:01,992 --> 00:41:05,206
أنا آسفة, جداً كدت ان أطلق عليك النار

299
00:41:06,292 --> 00:41:10,383
لو ضغطت على زر الأمان لكنت قتلتني ايضاً

300
00:41:17,813 --> 00:41:19,399
لا تهتمي, عزيزتي

301
00:41:19,524 --> 00:41:23,699
أنت فقط اعلمينا عندما نكون قريبين
(من المكان اللي قتل فية (باينز

302
00:41:25,495 --> 00:41:30,128
انة هناك في اعلى التلال
مباشرة بعد ذالك الخليج

303
00:41:40,522 --> 00:41:44,321
من يعيش هناك؟

304
00:41:44,446 --> 00:41:47,034
(انة منزل امرأة (كاننغا

305
00:41:47,243 --> 00:41:50,041
(يفترض ان يكون لديها قوة (يوبيا

306
00:41:50,124 --> 00:41:53,547
لا أحد على الجزيرة يجرؤ
على الصعود إلى هناك ما عداه

307
00:42:00,351 --> 00:42:01,846
إنه قادم مجدداً

308
00:42:02,344 --> 00:42:05,333
سيكون هناك عنف

309
00:42:05,498 --> 00:42:07,615
إنه يقترب اكثر

310
00:42:07,698 --> 00:42:09,317
عبر البر أو البحر؟

311
00:42:09,400 --> 00:42:10,894
عبر البحر

312
00:42:20,939 --> 00:42:22,434
لقد وصل

313
00:42:23,513 --> 00:42:24,717
جيد

314
00:42:24,841 --> 00:42:27,913
روزي) هي اكثر فعالية مما كنت اتوقع)

315
00:42:28,784 --> 00:42:31,275
أعرف مكاناً نستطيع
الحصول فية على سيارة

316
00:42:31,399 --> 00:42:34,388
أنت جميلة وشجاعة وتبيّن
الآن انك واسعة الحيلة

317
00:42:34,596 --> 00:42:37,874
روزي. يبدو أنك عدت بشكل
رائع لتقومي بالمطلوب منك

318
00:42:39,659 --> 00:42:40,946
أخبرني عن المستقبلِ

319
00:42:54,561 --> 00:42:55,972
هَل هو موت؟

320
00:42:58,255 --> 00:43:00,538
قُلتُ،هَلْ هو موت؟

321
00:43:00,662 --> 00:43:02,330
أنة الموت

322
00:43:06,749 --> 00:43:08,458
إنهما قادمان

323
00:43:09,125 --> 00:43:11,126
تعرف روزي ما عليها فعلة

324
00:43:11,251 --> 00:43:14,461
لا أريد العثور على الجثة هذة
المرة, لا اريد ابقاء أي اثر لة

325
00:43:18,922 --> 00:43:20,548
إنه هناك في الاسفل

326
00:43:21,756 --> 00:43:25,717
لكنني ظننتك قلت إنه قتل
في التلال عزيزتي

327
00:43:28,344 --> 00:43:30,137
في أعلى التلال وفي الاسفل هناك

328
00:43:32,054 --> 00:43:35,931
لم لا نتناول الغداء ونتكلم عن ذلك؟

329
00:43:36,015 --> 00:43:38,640
ثمة مكان جميل هناك

330
00:43:39,516 --> 00:43:41,225
لست على عجلة من أمري

331
00:43:41,434 --> 00:43:43,144
هل أنت كذلك؟

332
00:43:45,437 --> 00:43:46,937
كلا

333
00:44:09,616 --> 00:44:11,616
جيمس

334
00:44:11,825 --> 00:44:15,619
أنت لا تعرف كم يعني لي هذا

335
00:44:15,827 --> 00:44:17,412
استطيع أن أتخيل ذلك

336
00:44:17,495 --> 00:44:20,830
وأنت تجهلين كم يعني هذا لي

337
00:44:21,830 --> 00:44:25,791
تعرفين ماذا تعني ملكة الاكواب
الموجودة رأساً على عقب

338
00:44:26,000 --> 00:44:29,292
تعني أنها أمرأة مخادعة وكاذبة
ومحتالة

339
00:44:29,501 --> 00:44:31,711
وأريد بعض الاجوبة الآن

340
00:44:31,919 --> 00:44:33,806
أرجوك

341
00:44:33,931 --> 00:44:37,243
أنت لا تفهم
سيقتلونني إذا اخبرتك

342
00:44:37,451 --> 00:44:39,841
وسأقتلك إذا لم تخبريني

343
00:44:42,272 --> 00:44:46,966
لَكنك لا تستيطع ولن تفعل
ذلك. خاصة بعد ما فعلناه

344
00:44:47,092 --> 00:44:49,984
بالتأكيد ما كنت لأقتلك من قبل

345
00:45:01,636 --> 00:45:06,079
كان تمثيلك مقنعاً من قبل
لكنة لم يعد كذلك الآن

346
00:45:06,289 --> 00:45:08,677
.. هذا ليس تمثيلاً أنه

347
00:45:09,809 --> 00:45:11,821
الخيار لك

348
00:45:21,544 --> 00:45:23,054
روزي

349
00:45:59,351 --> 00:46:01,740
اشرحي لي ما الخطأ الذي حصل؟

350
00:46:04,674 --> 00:46:06,769
أرى تدخلاً من احدى النساء

351
00:46:06,979 --> 00:46:11,087
كانت الفتاة على وشك أن
تعترف لذا كان علينا قتلها

352
00:46:13,182 --> 00:46:15,194
كان الفخ قد نصب

353
00:46:16,619 --> 00:46:18,631
كان في الانتظار

354
00:46:20,224 --> 00:46:22,236
وأنت رأيت الموت

355
00:46:22,361 --> 00:46:24,876
حتما كان موت الفتاة

356
00:46:26,259 --> 00:46:28,858
اذا لم تطرح أسئلة محدده

357
00:46:29,068 --> 00:46:33,719
فلا استطيع أن اكون مسؤولة
عن الخطأ في تفسير الاجابة

358
00:46:35,103 --> 00:46:39,336
بدأت هذه الإشارات تضايقني

359
00:46:39,545 --> 00:46:41,935
كما فعلت أمك من قبلك

360
00:46:42,145 --> 00:46:45,372
كانت تملك القوة ثم فقدتها
ولم تعد تستطيع خدمتي

361
00:46:45,455 --> 00:46:48,180
أنت لن ترتكبي الغلطة نفسها

362
00:46:48,389 --> 00:46:50,387
سوليتر

363
00:46:53,259 --> 00:46:54,758
أين بوند الآن؟

364
00:47:18,527 --> 00:47:20,109
أين بوند الآن؟

365
00:47:23,314 --> 00:47:25,895
لا أستطيع أن أرى عندما
تعاملني بهذة الطريقة

366
00:47:27,476 --> 00:47:29,599
تصبح الامور غير واضحة

367
00:47:29,808 --> 00:47:33,595
لنأمل ألا تصبح هذه المتاعب
المؤقتة عادة لديك

368
00:47:33,679 --> 00:47:37,967
وجدت قوتك لخدمتي
وهي ملكي وتخضع لسيطرتي

369
00:47:38,092 --> 00:47:43,669
وإذا حان الوقت ومتى حان فأنا من يقرر

370
00:47:49,872 --> 00:47:55,033
إذا كنت ستفقدين تلك القوة
فأنا من سآخذها منك

371
00:49:15,165 --> 00:49:18,287
اترك هذه الورق

372
00:49:20,576 --> 00:49:22,658
هذا تجديف

373
00:49:23,448 --> 00:49:26,154
هي لا تقول أي شيء
للذين لا يمكنهم أن يروا

374
00:49:26,278 --> 00:49:29,276
بلى تفعل ذلك مع القليل من الحظ

375
00:49:29,359 --> 00:49:31,274
الحظ الجيد لنا نحن الاثنين

376
00:49:31,441 --> 00:49:34,562
قال الورق إننا سنكون عاشقين

377
00:49:38,559 --> 00:49:40,519
أنت مخطيء

378
00:49:40,727 --> 00:49:43,145
.. هذا مستحيل وممنوع علي

379
00:49:44,355 --> 00:49:45,731
علي الذهاب

380
00:49:46,356 --> 00:49:48,650
لكنك تصدقين

381
00:49:49,650 --> 00:49:52,236
أعني تصدقين بالفعل ما يقلولة الورق

382
00:49:53,736 --> 00:49:55,947
لم يسبق لة وإن كذب

383
00:49:57,322 --> 00:49:59,616
إذا لن يفعل ذلك الآن

384
00:50:03,619 --> 00:50:05,037
إختاري ورقة

385
00:50:33,433 --> 00:50:36,018
كنت تعرفين الجواب قبل ان تسمعية

386
00:50:39,104 --> 00:50:41,313
وذلك بشكل يتضمن ما يكفي من الغرابة

387
00:50:42,022 --> 00:50:43,607
وأنا ايضاً

388
00:51:18,133 --> 00:51:20,217
لقد حصل ذلك أخيراً

389
00:51:21,927 --> 00:51:26,222
هذا ما حصل لأمي ولأمها من قبلها

390
00:51:28,723 --> 00:51:30,809
بالطبع حصل ذلك

391
00:51:31,726 --> 00:51:35,020
أنت الدليل الحي على ذلك, صحيح

392
00:51:38,689 --> 00:51:40,816
هيا خففي عنك.. عزيزتي

393
00:51:42,108 --> 00:51:44,819
ثمة أول مرة للجميع

394
00:51:46,487 --> 00:51:48,488
والان قولي لي

395
00:51:48,613 --> 00:51:50,615
أين هو؟

396
00:51:52,408 --> 00:51:54,409
لا أستطيع أن أرى

397
00:51:57,495 --> 00:52:00,413
أجل الورق, سأجلبة -
كلا -

398
00:52:01,915 --> 00:52:04,083
لا داعي للخوف

399
00:52:05,000 --> 00:52:07,503
ستتخلصين منة قريباً
وأعدك بذلك

400
00:52:08,711 --> 00:52:10,213
أعدك بذلك

401
00:52:12,006 --> 00:52:13,590
لكنني بحاجة

402
00:52:14,299 --> 00:52:17,385
إلى القليل من المعلومات فحسب

403
00:52:19,011 --> 00:52:20,675
القوة

404
00:52:22,383 --> 00:52:24,089
لقد فقدتها

405
00:52:26,962 --> 00:52:31,958
رئيسة الكهنة هي زوجة
أمير لم يعد من هذا العالم

406
00:52:33,457 --> 00:52:36,870
الجسر الروحي إلى الكنيسة السرية

407
00:52:39,451 --> 00:52:41,574
هذا هو قدري

408
00:52:41,741 --> 00:52:44,529
الذي جبرني على فعل ما فعلتة

409
00:52:44,738 --> 00:52:48,443
لذا حرمت من القوة التي كنت أتمتع بها

410
00:52:51,440 --> 00:52:53,438
عزيزتي

411
00:52:53,646 --> 00:52:55,645
ثمة شي أريد أن اعترف لك به

412
00:52:55,812 --> 00:52:58,142
حاولي ألا تغضبي كثيراً

413
00:52:59,932 --> 00:53:03,221
كان الورق مغشوشاً قليلاً يعمل لصالحي

414
00:53:03,430 --> 00:53:05,594
هذا ليس مهماً

415
00:53:05,802 --> 00:53:09,507
لا يمكن إصلاح العنف الجسدي

416
00:53:11,714 --> 00:53:14,211
إذا عرف أنني فقدت قوتي

417
00:53:15,794 --> 00:53:17,500
سيقتلني

418
00:53:17,667 --> 00:53:20,665
هيا. عليه أن يعثر عليك أولاً

419
00:53:20,872 --> 00:53:23,870
درس العشاق الأول. ليس بيننا أية أسرار

420
00:53:24,952 --> 00:53:27,448
مثلاً لدي قارب ينتظرني

421
00:53:27,656 --> 00:53:29,777
يمكنك ان تصعدي إلية

422
00:53:30,651 --> 00:53:36,224
كل ما علي معرفتة قبل رحيلنا
(هو ماذا يحصل في أرض (الفودو

423
00:53:38,721 --> 00:53:42,423
عزتزتي. قتل 3 رجال وامرأة
خلال الايام الأربعة الماضية

424
00:53:42,506 --> 00:53:45,210
إضافة إلى المرات المتعددة

425
00:53:45,335 --> 00:53:48,122
(التي حاول فيها منعي من اكتشاف ما يحمية (كاننغا

426
00:53:48,205 --> 00:53:50,492
أتريدين الصعود إلى ذلك القارب أم لا؟

427
00:53:50,618 --> 00:53:53,488
أنا فقط أقرأ الورق لة

428
00:53:53,612 --> 00:53:55,900
لم يسبق لي أن ذهبت إلى هناك

429
00:53:56,109 --> 00:53:58,397
ولم يسبق أن اخذني إلى هناك

430
00:54:08,837 --> 00:54:10,834
لم أجرؤ قط على الذهاب إلى هناك

431
00:54:10,959 --> 00:54:13,329
نظرت في الورق

432
00:54:13,455 --> 00:54:15,617
رأيت مشعوذين كباراً هناك

433
00:54:17,448 --> 00:54:19,112
سيقتلوك

434
00:54:20,610 --> 00:54:22,315
سيقتلوننا عزيزتي

435
00:54:22,814 --> 00:54:24,894
سيقتلوننا

436
00:54:25,018 --> 00:54:28,513
درس العشاق الثاني

437
00:54:28,720 --> 00:54:31,092
سنبقى معاً حتى يفرقنا الموت أو ما شابة

438
00:54:32,173 --> 00:54:34,170
الوقت الذي يسبق ذهابنا

439
00:54:35,169 --> 00:54:37,165
هو الدرس الثالث

440
00:54:43,072 --> 00:54:44,657
بالتأكيد

441
00:54:44,782 --> 00:54:47,660
لا فائدة من القلق

442
00:55:01,465 --> 00:55:04,176
من هنا -
كَيف يمكنك أن تكون متأكداً إلى هذا الحد؟-

443
00:55:04,259 --> 00:55:08,264
هذه الفزاعات هي لإخافة الناس
هل أنت خائفة؟

444
00:55:08,473 --> 00:55:10,974
الدرس الرابع. الحقي بالفزّاعات

445
00:55:46,343 --> 00:55:48,554
صباح الخير أيها السيد -
صباح الخير -

446
00:55:48,763 --> 00:55:52,182
سيكون هذا يوماً جميلاً

447
00:55:53,683 --> 00:55:56,770
أجل سيدي. سيكون يوماً جميلاً

448
00:56:08,156 --> 00:56:10,575
أنهما في طريقهما إلى التلة

449
00:56:13,370 --> 00:56:14,580
أنهما هنا

450
00:56:18,666 --> 00:56:20,753
إذا عثرت عليه اقتلة

451
00:57:25,567 --> 00:57:27,072
بسرعة

452
00:57:37,905 --> 00:57:41,126
اضعناة والفتاة معه

453
00:57:50,955 --> 00:57:53,758
هناك شخص ما تحت النافذة

454
00:57:59,362 --> 00:58:03,671
(مهما كان الثمن يجب أن يموت (بوند

455
00:58:23,746 --> 00:58:26,131
إلى الوحدة 25 لقد عثرنا عليهم

456
00:58:35,459 --> 00:58:40,895
من القاعدة إلى وحدة25
اعتقلوا لكن أكرر لا تلمسوا الفتاة

457
00:58:40,979 --> 00:58:44,075
تلقينا الرسالة وفهمناها
انتهى البث

458
00:58:44,283 --> 00:58:49,094
من القاعدة إلى كل الوحدات
اكرر لا تلمسوا الفتاة

459
01:00:25,168 --> 01:00:27,176
أبتعدوا عن الطريق

460
01:01:26,026 --> 01:01:28,033
يا للهول

461
01:01:28,242 --> 01:01:29,748
حسناً وصلنا إلى نهاية المطاف

462
01:01:31,170 --> 01:01:32,759
انزلي إلى الاسفل بسرعة

463
01:01:32,968 --> 01:01:35,352
سأقوم بذلك, شغل المحرك

464
01:01:44,303 --> 01:01:45,683
لقد خطف الحافلة

465
01:01:52,501 --> 01:01:54,471
جيمس

466
01:01:55,374 --> 01:01:58,411
سيبحثون عني الآن
أعرف أنه لن يتوقف عن ذلك

467
01:01:58,534 --> 01:01:59,889
لا تخافي, عزيزتي

468
01:02:00,791 --> 01:02:02,556
انتهى كل شيء

469
01:02:05,100 --> 01:02:07,686
منطقة هي مجرد أرض مزروعة بالمخدرات

470
01:02:07,850 --> 01:02:10,230
المسألة بسيطة
وهي مسألة تهريب المخدرات

471
01:02:10,436 --> 01:02:12,898
(سنتحدث مع رجل يدعى(فيليكس

472
01:02:13,062 --> 01:02:15,730
وسننقل القضية بكاملها إلية
وبعد ذلك سنذهب كلانا في سبيلنا

473
01:02:15,853 --> 01:02:18,480
بالمناسبة إلى اين تودين الذهاب؟

474
01:02:20,081 --> 01:02:23,199
إلى اي مكان حيث يمكننا
العثور على مثل هذا السرير

475
01:02:33,829 --> 01:02:35,922
ماهو اسرع وقت نستطيع الوصول به إلى ؟

476
01:02:36,086 --> 01:02:38,056
سانت دومينو) تبعد 4 ساعات)

477
01:02:38,261 --> 01:02:41,134
يمكنك الذهاب بالطائرة
والوصول إلى هناك في الصباح

478
01:02:41,340 --> 01:02:46,223
إذا ً اتصل بـه عبر جهاز اللاسلكي المشفر
(وقل لة أن يوافيني هناك غداً في فندق (رويال اورلينز

479
01:02:46,346 --> 01:02:48,140
تامبا) هي اقرب)

480
01:02:48,349 --> 01:02:50,353
قتل هاميلتون في نيو أورليانز

481
01:02:50,436 --> 01:02:56,654
لذا حتماً ثمة رابط ما
ونحن ننقل معنا سلع ثمينة للغاية

482
01:02:56,737 --> 01:02:59,241
وإذا حالفنا الحظ سيرغبون في استعادتها

483
01:03:02,245 --> 01:03:05,459


484
01:03:29,744 --> 01:03:31,748
هل أنت متأكد من أن هذا الطريق
(يؤدي إلى(نيو أورلينز

485
01:03:31,873 --> 01:03:35,880
لا أدري. لكن بالتأكيد خرجنا
من جحيم هارلم أليس كذلك؟

486
01:03:40,679 --> 01:03:42,683
مرحباً جيم

487
01:03:42,766 --> 01:03:44,977
كيف حالك يا عزيزي؟

488
01:03:47,773 --> 01:03:51,654
أهدأ الآن يا جيم وأرخ أعصابك

489
01:03:51,863 --> 01:03:54,283
يريد السيد رؤيتك

490
01:04:19,698 --> 01:04:22,410
(أرتكبت غلطة في تلك الجزيرة (بوند

491
01:04:22,577 --> 01:04:26,875
أخذت شيئاً ليس ملكك
(وأخذتة من صديق للسيد (بيغ

492
01:04:27,000 --> 01:04:30,589
وهذا النوع من الأخطاء
يصعب التخلص من نتائجة

493
01:04:32,885 --> 01:04:36,307
لكني وصلت لتو -
(هذا يوم حظك (جيم -

494
01:04:36,514 --> 01:04:38,017
ستقفز من الجو

495
01:04:38,184 --> 01:04:41,815
منظر البحيرة مذهل للغاية
من على ارتفاع 10 آلاف قدم

496
01:04:41,982 --> 01:04:44,819
ندمي الوحيد هو أنني لن أكون هناك لأرى ذلك

497
01:04:51,788 --> 01:04:53,123
هيا بنا

498
01:05:09,523 --> 01:05:11,527
.. صباح الخير أنت -
(السيدة (بال -

499
01:05:11,736 --> 01:05:14,406
لست مدربي
أين السيد ؟

500
01:05:14,615 --> 01:05:17,202
أنة منشغل. أنا سأعطيك الدرس

501
01:05:24,129 --> 01:05:25,726
ماذا سنتعلم اليوم

502
01:05:25,948 --> 01:05:28,387
(لنقلع بها يا سيدة (بال

503
01:06:01,471 --> 01:06:03,156
أنت تشغل المحرك فوق طاقتة

504
01:06:09,142 --> 01:06:12,867
ليروي) خفف سرعتك) -

505
01:06:13,045 --> 01:06:15,173
لا استطيع رؤية أي شي

506
01:06:27,012 --> 01:06:29,229
أغلقوا تلك الابواب

507
01:06:31,011 --> 01:06:32,607
يا للهول

508
01:06:50,606 --> 01:06:54,641
حسناً لا تقلق سأهتم بذلك. أجل

509
01:06:54,729 --> 01:06:58,055
سأكلمك لاحقاً
علي الذهاب لإعطاء بعض الدروس

510
01:07:03,466 --> 01:07:05,815
في الوقت نفسة غداً سيدتى ؟

511
01:07:07,190 --> 01:07:09,105
اجل سيد. بليكر

512
01:07:09,271 --> 01:07:13,559
أجل سيدي. أَعْرف أنك لا تستطيع إعادة لصق
الجناحين بواسطة الغراء

513
01:07:13,684 --> 01:07:17,472
ذلك الوغد حطمها
لا داعي لإطلاق الشتائم سيد.بليكر

514
01:07:17,680 --> 01:07:20,677
ذلك رفيعُ. لا تَنْسِ المنافسَ المضاعفةَ.

515
01:07:20,760 --> 01:07:23,674
أُقدّرُ بأنّها إحدى تلاميذِكِ الأفضلِ.

516
01:07:23,840 --> 01:07:26,754
هذه ستفي بالغرض
وسأحتفظ بالـ3 الأخريات

517
01:07:26,963 --> 01:07:30,251
سيد بليكر) أي اقتراح من هذا)
(النوع يجب تقديمة خطياً لـ(واشنطن

518
01:07:30,460 --> 01:07:33,831
(كيف حال السيدة (بال -
إنها في العناية الفائقة, لكنها ستنجو -

519
01:07:33,956 --> 01:07:37,036
أجل سيدي
لا أحد يشك في وطنيتك

520
01:07:37,245 --> 01:07:39,242
أنا متأكد من أنك
من قدامى المحاربين سيدي

521
01:07:39,326 --> 01:07:42,906
فيلسكس) اعرف اذا كان ثمة مطعم)
أسمة (فيلية اوف سول) في المدينة

522
01:07:43,030 --> 01:07:47,318
جايمس) نحن سبقناك إلى ذلك إنه)
في شارع (داكر) و (ستراتر) يراقبة الآن

523
01:08:51,173 --> 01:08:53,171
يا لها من جنازة

524
01:08:53,379 --> 01:08:54,793
من هنا

525
01:09:11,520 --> 01:09:14,849
أين. سترايتر؟
حتما إنه في مكان ما في الداخل

526
01:09:18,718 --> 01:09:20,715
مربحاً أيها السيدان

527
01:09:22,421 --> 01:09:25,583
لدي طاولة لطيفة هنا, مجاورة للجدار

528
01:09:26,415 --> 01:09:30,285
أيمكنك ان تجد لنا شيئاً قريباُ من المسرح

529
01:09:30,493 --> 01:09:34,362
ماهي المشكلة في تلك الحجرة؟-
تعرضت لحادثة سيئة في احدى المرات -

530
01:09:41,976 --> 01:09:44,764
أريد كأس بدون ثلج من فضلك -
(أعطنا كأسين من (سازوراكس

531
01:09:44,848 --> 01:09:48,759
أين روح المغامرة لديك ؟
هذه. أهدأ

532
01:10:00,411 --> 01:10:02,699
هل أحدكما يدعى فيليكس لايتر ؟
أجل. أنا -

533
01:10:02,907 --> 01:10:05,504
(ثمة مكالمة هاتفية لك من شخص يدعى (ستراتر -
شكراً -

534
01:10:05,714 --> 01:10:09,149
(لدقيقة اعتقد أن (هاري
يتقاعس عن القيام بعملة

535
01:10:42,790 --> 01:10:44,717
ماذا جرى هنا؟

536
01:10:44,884 --> 01:10:48,110
ماذا جرى لصديقي؟-
.. ماذا جرى لصديقك؟اسمع -

537
01:10:50,121 --> 01:10:52,547
شكراً على قدومك عزيزي

538
01:10:52,630 --> 01:10:56,145
أجل أنت صلب ومزعج للغاية

539
01:10:57,358 --> 01:11:00,454
أنت تضايقني كثيراً

540
01:11:00,663 --> 01:11:03,759
أولاً ذهبت إلى هارلم وقتلت أحد الاخوة

541
01:11:03,843 --> 01:11:05,494
وهذا ازعجني

542
01:11:06,597 --> 01:11:09,384
ثم ذهبت وسرقت هذة الشابة ذات القيمة العالية

543
01:11:09,487 --> 01:11:11,448
(من صديقي الدكتور(كاننغا

544
01:11:12,120 --> 01:11:15,251
كاننغا) يصدق كل التفاهات)
التي يقولها الورق

545
01:11:15,922 --> 01:11:17,230
إنه مجنون

546
01:11:18,333 --> 01:11:20,947
لأن من يحوز الشيء يملكة

547
01:11:21,120 --> 01:11:23,287
فأنا أقول إن. كاننغا
هو مشكلتك الآن

548
01:11:23,356 --> 01:11:24,594
شكراً

549
01:11:25,076 --> 01:11:27,897
في الواقع انصحك بأن تراقب
خطواتك من الآن فصاعداً

550
01:11:31,048 --> 01:11:33,748
أجل, أترك لي أمر الاهتمام
بالأعمال مع الرجل

551
01:11:40,067 --> 01:11:42,372
لدي مشاريعي الخاصة لك عزيزي

552
01:11:44,832 --> 01:11:46,415
لكن أولاً

553
01:11:46,587 --> 01:11:48,834
ثمة سؤال واحد

554
01:11:48,928 --> 01:11:51,082
يريد جواباً عنة

555
01:11:51,177 --> 01:11:55,906
في هذه الحالة عليك إعادتي
إلى الجزيرة ليسألني ذلك بنفسة

556
01:11:55,999 --> 01:11:58,772
ليس من عادتي إعطاء الاجوبة للخدم

557
01:11:59,005 --> 01:12:01,601
لحسن حظك أنه طلب مني
طرح السؤال عليك

558
01:12:01,695 --> 01:12:04,973
والذي هو.. هل عبثت مع هذه؟

559
01:12:10,452 --> 01:12:15,071
(هذا أمر يتعلق بي وبـ(سوليتر
و وسأقول له عندما أراه

560
01:12:15,806 --> 01:12:18,347
لن ترى نور الشمس
إلا إذا اجبت على سؤالي

561
01:12:18,382 --> 01:12:19,963
كنت أجهل انك تخاف منة إلى هذا الحد

562
01:12:20,050 --> 01:12:21,877
هل لمستها؟

563
01:12:21,971 --> 01:12:25,249
عندما اراه ؟

564
01:12:26,373 --> 01:12:28,058
حسناً

565
01:12:48,614 --> 01:12:50,231
شيء مذهل للغاية

566
01:12:53,381 --> 01:12:56,491
كاننغا) زارع الخشخاش في)
أرض مساحتها الآف الفدادين

567
01:12:56,573 --> 01:12:58,645
والمموهة جيداً

568
01:12:58,853 --> 01:13:02,252
(والمحمي بواسطة سحر (الفودو

569
01:13:02,832 --> 01:13:04,408
وعبر انتحالة شخصية السيد. بيغ

570
01:13:04,614 --> 01:13:08,801
يروج المخدرات ويبيعها بالجملة
بواسطة سلسلة من الشركاء والمطاعم

571
01:13:09,008 --> 01:13:10,667
البيع بالجملة؟

572
01:13:12,656 --> 01:13:14,770
أبيع الهيرويين مقابل المال؟

573
01:13:14,853 --> 01:13:17,631
أعتذر, أنا متأكد أنك توزعة مجاناً

574
01:13:18,252 --> 01:13:20,035
أحسنت سيد, بوند

575
01:13:21,030 --> 01:13:23,600
هذا ما أنوي بالضبط فعلة

576
01:13:23,806 --> 01:13:25,382
سأوزع طنين منة

577
01:13:25,506 --> 01:13:28,781
عندما يدخل المرء إلى
قطاع يتضمن مناقشة شديدة

578
01:13:28,864 --> 01:13:31,765
يجد أنه من الضروري توزيع عينات مجانية

579
01:13:31,849 --> 01:13:34,625
رجال أو نساء بيض أم سود
أنا لا أميز بينهم

580
01:13:36,739 --> 01:13:40,802
طنان من الهيرويين اللذين تبلغ قيمتهما
في الشارع اكثر من مليار دولار

581
01:13:41,009 --> 01:13:43,164
واللذين تريد توزيعها
في كل انحاء البلاد مجاناً

582
01:13:44,284 --> 01:13:49,050
هذا سيسبب غضب مجموعات معينة
من العائلات, ألا تعتقد ذلك؟

583
01:13:49,258 --> 01:13:50,762
غضب؟

584
01:13:50,846 --> 01:13:52,768
يا عزيزي سيد, بوند

585
01:13:52,935 --> 01:13:55,944
هذا سيجلعهم يفقدون عقولهم

586
01:13:56,069 --> 01:13:59,746
وفي النهاية سيتوقفون
عن ترويج المخدرات

587
01:13:59,955 --> 01:14:02,254
هذا نظام رعاية للمدمنين

588
01:14:02,379 --> 01:14:06,892
سأنتظر حتى يتضاعف
عدد المدمنين في البلاد

589
01:14:07,059 --> 01:14:10,904
وعندئذ سأبدأ بتسويق تلك المساحات
الهائلة اللي زرعتها قبل ايام

590
01:14:10,987 --> 01:14:16,085
سيكون ثمن ذلك الهيرويين غالياً للغاية
وسأصبح انا وشركة الهاتف

591
01:14:16,294 --> 01:14:20,598
المحتكرين الوحيدين في هذه البلاد طيلة عده سنوات

592
01:14:20,723 --> 01:14:24,693
وكنت أعتقد أن, سوليتر
هي من تقرأ الغيب

593
01:14:24,903 --> 01:14:28,120
لنأمل ومن اجل مصلحتك
انها ما زالت قادرة على ذلك

594
01:14:29,833 --> 01:14:34,220
ما زال السؤال مطروحاً سيد, بوند
من قبل الرجل المحترم الذي يهمة الجواب

595
01:14:35,349 --> 01:14:36,937
هل لمستها؟

596
01:14:38,442 --> 01:14:42,745
هذا ليس من الاسئلة التي
يجب عنها الرجل المحترم

597
01:14:42,829 --> 01:14:47,969
حسنا , جعلت من نفسك مثل أعلى
لذا لا أتوقع من الآنسة,سوليتر

598
01:14:48,052 --> 01:14:50,058
ألا تكون تلك السيدة المحترمة

599
01:14:55,783 --> 01:14:57,449
بالمناسبة

600
01:14:57,657 --> 01:15:01,781
أنت تضع ساعة بغاية الجمال سيد, بوند

601
01:15:01,864 --> 01:15:05,654
هل أستطيع رؤيتها من فضلك؟-
سامحني إذا كنت لا أستطيع النهوض -

602
01:15:08,654 --> 01:15:10,236
عليك فكها

603
01:15:25,023 --> 01:15:27,314
(عندما تعطي الانسة (سوليتر

604
01:15:28,230 --> 01:15:30,021
أول جواب خاطئ

605
01:15:30,229 --> 01:15:33,436
ستقطع خنصر يد السيد الأيمن

606
01:15:40,309 --> 01:15:43,016
وعندما تعطي الجواب الثاني الخاطئ

607
01:15:44,307 --> 01:15:47,681
تبدأ بتقطيع المناطق الحيوية

608
01:15:52,596 --> 01:15:54,594
عزيزتي

609
01:15:54,803 --> 01:15:57,802
أريدك أن تسمعيني جيداً

610
01:16:02,176 --> 01:16:04,674
(على ظهر ساعة السيد (بوند

611
01:16:05,383 --> 01:16:12,047
يوجد الرقم 3266

612
01:16:18,545 --> 01:16:20,169
هل أقول الحقيقة؟

613
01:16:36,413 --> 01:16:38,412
تقول الحقيقة

614
01:16:57,405 --> 01:16:58,491
حسناً

615
01:17:00,911 --> 01:17:04,416
إذا لم يكن هناك أي شيء آخر
فأنا على الأقل بددت مخاوفك

616
01:17:04,625 --> 01:17:08,923
أقدم لك الثناء على العملية
.. الرائعة لكن ثمة شيء

617
01:17:19,397 --> 01:17:20,900
خذه إلى المزرعة

618
01:17:50,654 --> 01:17:52,616
متى سنعود؟

619
01:17:59,251 --> 01:18:00,627
(قريباً (سوليتر

620
01:18:00,836 --> 01:18:02,255
قريباً

621
01:18:17,737 --> 01:18:20,742
أهدرت كل حياتك مقابل لا شيء؟.

622
01:18:23,370 --> 01:18:25,332
.. لا أفهم ماذا

623
01:18:25,541 --> 01:18:28,045
ساعة السيد يا عزيزتي

624
01:18:28,754 --> 01:18:30,673
منحتك كل فرصة ممكنة

625
01:18:30,840 --> 01:18:33,553
أعطيتك احتمالاً بنسبة 50 بالمئة

626
01:18:33,636 --> 01:18:36,141
ولم تعطي جواباً قريباً من الحقيقة

627
01:18:37,977 --> 01:18:40,480
لم يكن لي أي خيار

628
01:18:41,065 --> 01:18:44,278
أرجوك صدقني... أنة الورق

629
01:19:03,682 --> 01:19:07,063
عندما كان الوقت سيحين
كنت بنفسي سأمنحك الحب

630
01:19:08,691 --> 01:19:10,192
كنتي تعرفين ذلك

631
01:19:10,693 --> 01:19:12,279
كنتي تعرفين ذلك

632
01:19:14,992 --> 01:19:17,495
ثمة وسيلة وحيدة مناسبة
للتعامل مع هذا الوضع

633
01:19:22,170 --> 01:19:24,298
وثمة وقت وحيد مناسب لذلك

634
01:20:33,737 --> 01:20:36,409
يشارف العمل على الانتهاء

635
01:20:40,623 --> 01:20:42,418
سنتحرك الليلة

636
01:20:45,840 --> 01:20:47,843
وأعني هذة الليلة

637
01:20:48,719 --> 01:20:50,138
سيد بوند

638
01:21:01,657 --> 01:21:04,453
مالذي تعرفة عن التماسيح ؟

639
01:21:04,620 --> 01:21:08,752
لطالما حاولت إبقاءها بعيدة عني

640
01:21:09,962 --> 01:21:12,257
إنها تماسيح صغيرة ظريفة أليس كذلك؟

641
01:21:13,134 --> 01:21:16,765
لا أظن هذه التماسيح التي قد
تصبح حقائب جلدية هي يتيمة

642
01:21:16,848 --> 01:21:19,560
كلا لدينا الامهات والاباء أيضاً

643
01:21:24,443 --> 01:21:27,741
في الواقع لدينا الآلاف منها

644
01:21:39,677 --> 01:21:42,974
هذا افضل جزء احبة, وقت الطعام

645
01:21:43,183 --> 01:21:45,979
أظنة أفضل جزء في هذه الجولة

646
01:22:05,385 --> 01:22:07,889
بعض هذه التماسيح تعيش 200 سنة

647
01:22:12,772 --> 01:22:14,692
أنظر هناك

648
01:22:14,776 --> 01:22:19,074
هذا تمساح أمريكي
يمكنك معرفة ذلك من انفة الدائري

649
01:22:21,369 --> 01:22:24,291
(وهذا (ألبرت

650
01:22:24,500 --> 01:22:26,294
أنه تمساح

651
01:22:26,503 --> 01:22:30,385
لم آخذ كامل حذري منة في احدى المرات
وهذا ما جعلة يأخذ مني كامل ذراعي

652
01:22:30,801 --> 01:22:32,387
أحسنت, ألبرت

653
01:22:32,596 --> 01:22:36,102
إنها تأكل كل شيء
حتى أنها تأكل بعضها البعض

654
01:22:37,479 --> 01:22:41,611
وأحياناً قد تمضي سنة
بكاملها بدون أن تأكل

655
01:22:42,696 --> 01:22:44,700
كنت أعتمد على ذلك

656
01:22:44,783 --> 01:22:48,414
ثمة وسيلتان للتغلب على التمساح

657
01:22:52,921 --> 01:22:56,719
لا أظنك قد ترغب في إطلاعي
على تلك المعلومات

658
01:22:56,802 --> 01:23:01,226
الوسيلة الأولى هي أخذ قلم وطعنه
في الجزء المنخفض وراء عينة

659
01:23:01,393 --> 01:23:03,228
والوسيلة الثانية؟

660
01:23:03,311 --> 01:23:06,022
إنها أسهل بمرتين من الأولى

661
01:23:06,898 --> 01:23:09,192
عليك وضع يدك في فمة

662
01:23:09,316 --> 01:23:11,319
وسحب اسنانه

663
01:25:57,007 --> 01:25:58,509
اقبض علية

664
01:26:05,974 --> 01:26:11,686
اقطع علية الطريق بالسيارة
تحرك

665
01:26:26,200 --> 01:26:30,287
سرق أحد قواربنا
إنه متجة نحو المستنقع الإيرلندي

666
01:26:30,496 --> 01:26:32,497
يجب ألا يبقى حياً

667
01:26:32,581 --> 01:26:34,290
هيا تحركوا

668
01:27:42,768 --> 01:27:44,186
توبي

669
01:27:44,394 --> 01:27:48,773
لدي سائق مثلك هنا

670
01:27:48,981 --> 01:27:51,401
ويقود سيارتة بسرعة 95 ميلاً
في الساعة على الأقل

671
01:27:51,568 --> 01:27:55,195
هل تحتاج إلى أية مساعدة ؟-
بالتأكيد لا -

672
01:28:33,354 --> 01:28:36,691
لديك سيارة سريعة للغاية أيها الغلام

673
01:28:36,774 --> 01:28:41,070
استدر ايها الغلام

674
01:28:41,778 --> 01:28:43,989
ضع اصابعك العشرة على السيارة

675
01:28:47,575 --> 01:28:49,285
باعد ما بين ارجلك

676
01:28:51,787 --> 01:28:55,875
أنا متأكد من أنك لا تقوم
لأول مرة بهذا العمل

677
01:28:57,876 --> 01:29:02,380
لقد اخترت المقاطعة الخطأ
لتثير فيها المتاعب يا غلام

678
01:29:02,588 --> 01:29:06,759
لا احد يستطيع الهرب
(من الشريف (جي - دبليو بابر

679
01:29:07,385 --> 01:29:10,887
بالمناسبة هو من يتكلم معك

680
01:29:17,477 --> 01:29:18,974
ماذا؟

681
01:29:49,380 --> 01:29:54,787
حالما تقبض على سائق تلك السيارة المسرعة

682
01:29:54,953 --> 01:29:58,239
اتصلت السيدة رأت كلباً
مسعوراً يخرج الزبد من فمة

683
01:29:58,448 --> 01:30:00,735
حبستة في الكوخ العدة

684
01:30:00,943 --> 01:30:04,562
وتريدك أن تأتي لتقتلة

685
01:30:07,349 --> 01:30:10,136
قل للسيدة أن تغرب عن وجهي

686
01:30:12,007 --> 01:30:15,418
يبدو أن هذا قارب في داخل سيارة الشريف

687
01:30:15,626 --> 01:30:20,118
أين كنت طوال حياتك
هذا قارب, سيارة جديد

688
01:30:20,201 --> 01:30:24,403
بفضل السلطة الممنوحة لي
من قبل هذه المقاطعة

689
01:30:25,400 --> 01:30:30,974
أصادر هذه السيارة مع الموجودين فيها

690
01:30:33,345 --> 01:30:36,564
وهذا يعني أنت أيها الغبي

691
01:31:58,143 --> 01:31:59,940
الوحدة 23 موجودة في موقعها

692
01:32:00,149 --> 01:32:02,531
مفهوم يا 23, رد علي يا 28

693
01:32:02,657 --> 01:32:07,171
اسمع يا يبدو أن
قارب سرق من النهر

694
01:32:07,338 --> 01:32:09,762
لكنة أخذ قارباً جديداً
من بركة السباحة الخاصة بة

695
01:32:09,971 --> 01:32:13,481
أيها الشريف هلا طلبت من رجالك
عدم استعمال موجتنا؟- اعطني هذا

696
01:32:13,648 --> 01:32:15,864
اسمعني أيها الشرطي

697
01:32:15,989 --> 01:32:21,813
لدينا مجموعة من السود تحدث المتاعب هنا

698
01:32:22,018 --> 01:32:26,644
أهدأ ايها الشريف
(نصبنا لهم حاجزاً عند جسر (ميلر

699
01:32:27,635 --> 01:32:31,724
(هنا الوحدة 26 عند جسر (ميلر
نحن أصبحنا جاهزين هنا

700
01:32:31,931 --> 01:32:34,492
أحكموا إقفال المنافذ, هل تسمعون؟

701
01:32:37,837 --> 01:32:39,737
حسنا يا رفاق هاقد أتوا

702
01:32:54,192 --> 01:32:56,752
ابتعدوا عن الطريق
أنا المسؤول هنا

703
01:32:56,877 --> 01:32:58,859
أنتما تعاليا

704
01:33:04,393 --> 01:33:08,441
لا أريد إطلاق نار أريدكم
أن تعتقلوا هذين الرجلين

705
01:33:08,565 --> 01:33:10,713
أجل حظرة النقيبافهم ما تقول

706
01:33:10,919 --> 01:33:15,008
لكنني لا أدري أين اجد قارب سريع
بما فية الكفاية للقبض عليهما

707
01:33:15,173 --> 01:33:20,630
(لدي الحل, اتصل بصهري(بيلي - بوب
لدية أسرع قارب في كل النهر

708
01:33:20,714 --> 01:33:25,164
(سيعرف (بيلي - بوب
كيف يقبض عليهما

709
01:33:31,587 --> 01:33:35,911
(ثمة قاربان يا (بيلي - بوب
وهما يتقدمون بسرعة هائلة

710
01:33:36,121 --> 01:33:39,564
وعدت هؤلاء الرفاق بأنك ستقبض عليهما
لا تخذلني أسمعت؟

711
01:33:39,732 --> 01:33:42,040
(اهدأ (جي - دبليو
أنا ذاهب إليهما حالاً

712
01:33:42,543 --> 01:33:46,490
هل تريد شيئاً يا غلام؟-
أجل. اود استعاره هذا القارب إذا سمحت -

713
01:33:46,700 --> 01:33:49,806
الجميع على النهر يريدون هذا القارب

714
01:33:52,619 --> 01:33:58,748
بيلي - بوب) لقد عثرنا عليهما)
(إنهما متجهان إلى (هيليز لاند

715
01:34:12,139 --> 01:34:14,952
إنه نسيبي

716
01:34:15,162 --> 01:34:17,387
سيقبض عليهما

717
01:34:19,696 --> 01:34:21,198
تباً

718
01:34:21,323 --> 01:34:26,706
إذا لم تستطيع فئة من عائلة الفلفل اعتقالهما
فإن الفئة الأخرى ستفعل ذلك, هيا بنا

719
01:35:23,327 --> 01:35:28,250
إذا كان هناك أي رجل يستطيع أن يعطي
سبباً عادلا من شأنة ان يمنعهما من الزواج

720
01:35:28,334 --> 01:35:30,836
.. فليتكلم الآن وإلا

721
01:35:54,537 --> 01:35:56,456
من المركز الرئيسي إلى كل الوحدات

722
01:35:56,623 --> 01:36:00,962
شوهد المشتبة بهما يتقدمان على
مستنقع باتجاه الطريق السريع 11

723
01:36:05,260 --> 01:36:07,847
هلا تبعد قطعة الخردة هذه عن الطريق

724
01:36:10,058 --> 01:36:13,855
هل فكرت يوماً في الحصول
على رخصة قيادة يا غلام؟

725
01:37:04,050 --> 01:37:07,763
هل أنت متأكد من أنه
كان صهرك أيها الشريف؟

726
01:39:21,241 --> 01:39:24,537
مرحباً ماذا تفعل هنا؟-
سنتكلم عن ذلك لاحقاً -

727
01:39:24,704 --> 01:39:28,042
كاتانغا في المدينة أخذ فتاتك معه
غادروا منذ قليل

728
01:39:30,921 --> 01:39:33,425
هذا الوغد لقد نلت منة

729
01:39:37,722 --> 01:39:39,223
ماذا أنت؟

730
01:39:39,432 --> 01:39:43,310
هل أنت آله تخريب هائلة يا غلام؟

731
01:39:43,435 --> 01:39:47,438
لدينا قفص قوي بما فية الكفاية
لحبس حيوان مثلك هنا

732
01:39:47,647 --> 01:39:51,025
أيها النقيب, هل تطلع الشريف
على ما يحصل إذا سمحت

733
01:39:51,109 --> 01:39:53,736
(أجل سيدي, (جي - دبليو
دعني أكلمك قليلاً

734
01:39:54,611 --> 01:39:57,405
جي - دبليو) خذا الرجل)
من (لندن) في أنجلترا

735
01:39:57,530 --> 01:40:01,325
إنه أنجليزي ويعمل بالتعاون
مع رجالنا, إنه عميل سري

736
01:40:01,534 --> 01:40:04,620
عميل سري؟

737
01:40:05,537 --> 01:40:07,831
إلى جانب من هو؟

738
01:40:08,040 --> 01:40:12,710
(داهمنا مطعم(فيلة اوف سول
منذ ساعة ولم نجد سوى هذه

739
01:40:13,502 --> 01:40:15,337
هرب, كاننغا

740
01:40:15,504 --> 01:40:18,840
كان عليك رؤية الرجل
الذي صعد إلى القارب معة

741
01:40:19,007 --> 01:40:20,341
طولة متران ونصف

742
01:40:20,508 --> 01:40:25,220
كان يعتمر قبعة كبيرة كان يحمل
مزماراً بيد وسوليتير باليد الأخرى

743
01:40:54,995 --> 01:40:57,915
لقد جهزت القنابل لتنفجر عند منتصف الليل

744
01:40:58,122 --> 01:41:01,626
هذا سيمنحك بالضبط 30 دقيقة

745
01:41:03,920 --> 01:41:06,129
حاذر من اسماك القرش في طريق عودتك

746
01:41:06,296 --> 01:41:08,506
(أراك على الفطور (فيليكس

747
01:41:08,715 --> 01:41:10,425
أتمنى لك صيداً موفقاً

748
01:41:26,896 --> 01:41:30,191
ستحتاج إلى هذه
وإلى البندقية خلال عودتك

749
01:41:32,610 --> 01:41:34,612
يبدو أن الحفلة قد بدأت

750
01:41:34,820 --> 01:41:38,615
(بلغ تحياتي لـ (بارون سماندي
عبر رصاصة بين عينية

751
01:48:02,059 --> 01:48:03,855
ثمة متاعب

752
01:49:07,548 --> 01:49:09,928
سيدى ها أنت

753
01:49:10,053 --> 01:49:11,724
والآنسة أيضاَ

754
01:49:11,933 --> 01:49:14,063
لم أكن اتوقع ذلك قط
لكنني أرحب بشدة بكما

755
01:49:14,731 --> 01:49:16,151
ويسبر

756
01:49:16,359 --> 01:49:18,365
أجلب كأسين آخريين لضيفينا

757
01:49:19,450 --> 01:49:22,959
نخب من سنشرب سيد, بوند؟-
ما رأيك في هزة أرضية ؟-

758
01:49:33,776 --> 01:49:35,990
أهلا بعودتك.. أين صديقنا ؟

759
01:49:36,073 --> 01:49:38,078
سيصل في أي وقت

760
01:49:38,287 --> 01:49:41,294
ذهبت وراء الصخور ولم
أجد بذلتة للغطس

761
01:49:42,296 --> 01:49:44,301
إحتفظْ بالباقي

762
01:49:47,183 --> 01:49:49,396
لسوء الحظ أن بذلة الغطس قد اكتشفت

763
01:49:49,605 --> 01:49:51,985
قبل دقائق من تدمير الحقول

764
01:49:52,111 --> 01:49:53,907
لا تقل لي إنه لا يوجد لديك
تأمين ضد الأضرار

765
01:49:55,118 --> 01:49:57,206
كلا, الخشخاش زهرة قوية للغاية

766
01:49:57,415 --> 01:50:00,798
في الواقع أنت لم تسبب
لنا سوى متاعب بسيطة

767
01:50:00,923 --> 01:50:04,724
لكن هذا المسدس
أجدة مذهلاً للغالية

768
01:50:04,808 --> 01:50:06,228
ما هو؟

769
01:50:07,523 --> 01:50:11,030
إنه مسدس يطلق رصاصاً من الغاز المضغوط

770
01:50:34,670 --> 01:50:36,551
إنه عبقري

771
01:50:36,760 --> 01:50:38,348
لا تفعل ذلك

772
01:50:38,558 --> 01:50:41,986
لا تسحب الدبوس لأن الهواء
هنا أصبح مضغوطاً كفاية

773
01:50:43,783 --> 01:50:46,375
بشكل ما لم أعتبرك قط من الفاشلين

774
01:50:46,585 --> 01:50:49,594
كنت آمل أن تنضم إلي
لنشرب نخب المستقبل

775
01:50:49,803 --> 01:50:54,904
كانت الآنسة, سوليتر تعرف كل شي
عن المستقبل خاص في معرفة من كان سيموت

776
01:50:57,913 --> 01:50:59,920
سكة حديد احادية تحت الأرض

777
01:51:02,010 --> 01:51:05,523
موصلة إلى الملجأ
الأخير للمحتال على ما اعتقد

778
01:51:06,609 --> 01:51:10,747
أعتقد أن الهيرويين ينقل من هنا
إلى مكان ما بواسطة تلك الرافعة

779
01:51:10,831 --> 01:51:13,841
أنت على حق مجدداً سيد, بوند
كم انت سريع البديهة

780
01:51:14,050 --> 01:51:15,932
دعني أريك بالضبط كيف تعمل.

781
01:51:16,057 --> 01:51:18,565
ترى أين هو ذلك الرجل؟

782
01:51:18,774 --> 01:51:21,450
اهدأ, حتماً حصل شيء ما جعلة يتأخر

783
01:51:22,746 --> 01:51:25,463
هذه الصناديق يتسع الواحد منها 25 رطلاً

784
01:51:25,672 --> 01:51:29,393
كل شحنة تحتوي على 20
صندوقاً لا يتسرب إليها الماء

785
01:51:31,692 --> 01:51:33,782
إنها فعالة للغاية

786
01:51:33,992 --> 01:51:38,005
هذه أشياء جيدة لكن حتماً
ثمة وسيلة أسهل لإغراق أحدهم

787
01:51:39,886 --> 01:51:44,234
في الواقع يا سيد, بوند
أشك أنك ستحصل على فرصة للغرق

788
01:52:20,478 --> 01:52:23,906
ربما تستطيع إحداث جروح أهم من غيره

789
01:52:24,116 --> 01:52:26,123
على العكس سيد, بوند

790
01:52:27,000 --> 01:52:30,136
أظنك ستجد هذه الجروح فتاكة للغاية

791
01:53:13,738 --> 01:53:16,121
ويسبر

792
01:53:17,124 --> 01:53:18,542
البوابة

793
01:53:22,044 --> 01:53:26,921
ببطء يا ببطء
دع المدعوون إلى العشاء يتجمعون

794
01:54:14,404 --> 01:54:15,988
رباه

795
01:55:14,560 --> 01:55:15,977
أين, كاننغا؟

796
01:55:16,186 --> 01:55:19,062
لطالما كان مغروراً بنفسة

797
01:55:25,274 --> 01:55:27,275
أوه،جايمس

798
01:55:27,983 --> 01:55:29,985
كيف سنخرج من هنا؟

799
01:55:30,652 --> 01:55:32,153
بالطبع سنستقل القطار

800
01:55:34,779 --> 01:55:38,739
شكراً على كل شي, فيليكس
أراك غداً في النادي

801
01:55:38,948 --> 01:55:40,949
ما زلت لا أفهم لماذا
تريد السفر بهذة الوسيلة؟

802
01:55:41,074 --> 01:55:44,742
أعني ماذا يمكنكما ان تفعلا على
 متن القطار طيلة 16 ساعة؟

803
01:55:45,743 --> 01:55:48,036
ودعي فليكس يا عزيزتي

804
01:55:58,167 --> 01:56:01,459
(أول شيء عليك تعلمة في لعبة (جين راليس

805
01:56:01,668 --> 01:56:05,962
هو عدم أخذ ورقة من الاوراق المفتوحة
ألا إذا كنت بحاجة إليها

806
01:56:11,465 --> 01:56:12,422
جين

807
01:56:18,041 --> 01:56:20,622
جايمس, ماذا تفعل ؟

808
01:56:23,703 --> 01:56:26,034
أختبر مثلاً قديماً

809
01:56:26,201 --> 01:56:28,198
عديم الحظ في لعب الورق

810
01:56:50,468 --> 01:56:53,840
أسرع جايمس -
لن أتأخر عزيزتي -

811
01:57:21,687 --> 01:57:25,309
أقفل الباب قبل قدومك, جايمس

812
01:57:26,683 --> 01:57:31,595
في جميع الأحوال أنت لا تريد
أن يدخل علينا أحد. صحيح؟

813
01:57:36,964 --> 01:57:41,086
أول مرة في حياتي أشعر بأنني امرأة كاملة

814
01:57:42,459 --> 01:57:44,873
بمجرد لمسة من يدك

815
01:57:45,956 --> 01:57:50,036
لطالما كنت خائفة من أن
يبقى جزء مني في الماضي

816
01:57:50,160 --> 01:57:53,323
لكنني أعرف الآن أنه لا مجال ابداً لذلك

817
01:57:54,240 --> 01:57:56,654
وأنا استطيع مد يدي ولمسك

818
01:57:59,943 --> 01:58:02,731
سيد بوند .. تسرني رؤيتك مجدداً

819
01:59:52,416 --> 01:59:54,622
لم يكن ذلك قط مضحكاً

820
01:59:57,078 --> 01:59:58,493
هل تعرف ماذا تفعل؟

821
02:00:03,572 --> 02:00:06,070
كنت انزع سلاح يا عزيزتي

