1
00:00:03,538 --> 00:00:50,509
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| أسعد حامد & الدكتور علي طلال & محمد العبيدي ||</font>

2
00:01:28,538 --> 00:01:30,509
.تذكر

3
00:01:31,376 --> 00:01:33,327
.أنا أحبك

4
00:01:34,527 --> 00:01:36,950
.(أحبك يا (توماس

5
00:01:42,287 --> 00:01:45,181
!أمي

6
00:01:48,520 --> 00:01:51,490
!أمي

7
00:02:05,422 --> 00:02:09,370
.توماس)، لا بأس)

8
00:02:27,156 --> 00:02:29,006
كلا، كلا

9
00:02:30,956 --> 00:02:32,706
!(توماس)

10
00:02:32,884 --> 00:02:34,585
!(توماس)

11
00:02:34,586 --> 00:02:36,293
!كلا

12
00:02:36,294 --> 00:02:37,837
!(توماس)

13
00:02:38,075 --> 00:02:41,681
!أستيقظ، يجب أن نرحل
!هيّا

14
00:02:42,541 --> 00:02:45,097
!هيّا بنا
!تحرك، يجب أن نذهب

15
00:02:45,122 --> 00:02:47,016
مهلاً، أأنت بخير؟

16
00:02:47,041 --> 00:02:48,199
!أنتظر، أنتظر

17
00:02:48,200 --> 00:02:51,517
إلى أين أنت ذاهب؟
!ليس لدينا متسع من الوقت

18
00:02:52,880 --> 00:02:54,412
!ـ هيّا
!ـ هيّا، لنذهب

19
00:02:54,413 --> 00:02:56,146
!أرحل من هنا

20
00:02:56,785 --> 00:02:58,651
!(كرانك)
!(ثمة (كرانك

21
00:02:58,652 --> 00:03:01,401
.يحب أن تتحرك
.لست بأمان هنا

22
00:03:01,629 --> 00:03:04,207
!(ـ إنها (كرانك
!ـ هيّا، هيّا

23
00:03:04,029 --> 00:03:07,707
!أمنوا المحيط
!توجهوا إلى الجانب الأيمن

24
00:03:11,864 --> 00:03:15,437
.حسناً يا صغار، هيّا بنا
!هيّا، تحركوا

25
00:03:18,566 --> 00:03:20,757
!واصلوا التحرك

26
00:03:24,167 --> 00:03:26,451
!أخبرهم أن يقلعوا
!بسرعة

27
00:03:52,267 --> 00:03:59,086
(عداء المتاهة : أختبارات (سكورش

28
00:04:13,062 --> 00:04:14,990
أأنتم بخير يا صغار؟

29
00:04:15,785 --> 00:04:19,675
.أعتذر عن كل هذا العناء
.لقد تعرضنا لحشد مندفع

30
00:04:19,709 --> 00:04:21,448
مَن أنت؟

31
00:04:22,039 --> 00:04:24,724
أنا السبب إنّكم جميعاً لا تزالون
.على قيد الحياة

32
00:04:24,749 --> 00:04:26,899
.وأعتزم أن أبقيكم على هذا النحو

33
00:04:26,900 --> 00:04:31,309
.الآن تعالوا معي
.سوف نحرص على الاعتناء بكم يا صغار

34
00:04:32,711 --> 00:04:36,807
.(يمكنكم أن تنادويني بالسيد (جانسون
.إنّي أدير هذا المكان

35
00:04:36,832 --> 00:04:42,296
بالنسة لنا يعتبر ملاذاً يحمينا
.من أهوال العالم الخارجي

36
00:04:42,852 --> 00:04:45,463
عليكم جميعاً أن تخالونه كمحطة أنتظار

37
00:04:45,464 --> 00:04:49,692
.نوعاً ما منزلاً بين المنازل
.أنتبهوا لأنفسكم

38
00:04:50,035 --> 00:04:51,977
هل ستصطحبنا إلى المنزل، إذاً؟

39
00:04:53,013 --> 00:04:55,280
.نوعاً ما منزلاً

40
00:04:55,305 --> 00:04:58,428
للأسف لم يتبقى الكثير من أيا
.كان المكان الذي جئتم منه

41
00:04:58,453 --> 00:05:03,136
،لكن لدينا مكاناً لكم
،)ملجأ، خارج (سكورش

42
00:05:03,161 --> 00:05:06,029
حيث (الويكيد) لن يعثروا عليكم أبداً

43
00:05:06,054 --> 00:05:08,037
كيف يبدو هذا؟

44
00:05:09,827 --> 00:05:11,632
لماذا تساعدنا؟

45
00:05:11,657 --> 00:05:14,713
فقط لنقل أن العالم في الخارج
.في وضع غير مستقر تقريباً

46
00:05:14,738 --> 00:05:17,125
.إننا بالكاد على قيد الحياة

47
00:05:17,150 --> 00:05:23,378
،)بالواقع يا رفاق، أن نجاتكم من فيروس (فلير
.يجعلكم فرصة جيّدة لمواصلة بقاء البشرية

48
00:05:23,403 --> 00:05:27,510
لكن لسوء الحظ، إنه أيضاً يجعلكم مستهدفين

49
00:05:27,709 --> 00:05:30,245
ليس هناك أيّ شك بإنّكم قد لاحظتم ذلك

50
00:05:31,116 --> 00:05:35,773
خلف هذا الباب، توجد بداية حياتكم الجديدة

51
00:05:38,164 --> 00:05:40,128
: لكن أهم الأمور هي

52
00:05:40,153 --> 00:05:42,470
.لنفعل شيئاً حيال تلك الرائخة

53
00:05:46,891 --> 00:05:48,520
.شعوراً رائعاً

54
00:05:48,791 --> 00:05:50,520
كيف تشعر؟

55
00:06:09,904 --> 00:06:12,579
ـ مهلاً، ما هذا؟
: ـ إنه مجرد كوكتيل صغير من

56
00:06:12,604 --> 00:06:17,879
،كالسيوم، حمض الفوليك، الفينوثيازين
.تقريباً كل شي حرمت منه هناك

57
00:06:17,904 --> 00:06:19,715
.حاول أن تسترخي

58
00:06:31,423 --> 00:06:33,555
أأنت واثق إنّك حصلت على
ما يكفي من هذا؟

59
00:06:34,539 --> 00:06:36,742
(ـ مسا الخير دكتورة (كروفورد
ـ مسا الخير

60
00:06:36,743 --> 00:06:39,775
ـ كيف حال الوافدين الجدد؟
ـ لغاية الآن بخير

61
00:06:39,800 --> 00:06:41,474
.حسناً

62
00:06:42,507 --> 00:06:44,591
.(لا بد إنّكِ (تريسا

63
00:06:47,134 --> 00:06:48,683
توماس)؟)

64
00:06:50,804 --> 00:06:54,002
ـ أجل؟
ـ تعال معي من فضلك

65
00:07:16,291 --> 00:07:19,451
.توماس)، أشكرك على مقابلتي)

66
00:07:19,476 --> 00:07:22,322
.. أعتذر على الأزعاج، كنت فقط أتمنى لو إننا

67
00:07:22,347 --> 00:07:26,190
قد نحظى بلحظة لنتحدث عن
.إنفراد بعيداً عن الآخرين

68
00:07:26,967 --> 00:07:28,465
.. حسناً

69
00:07:29,780 --> 00:07:32,494
.لن أخذ الكثير من وقتك

70
00:07:34,012 --> 00:07:36,665
: ربما لديّ فقط سؤال واحد

71
00:07:38,590 --> 00:07:41,010
ما الذي تتذكره عن (الويكيد)؟

72
00:07:43,329 --> 00:07:45,262
.إنّك لست في مأزق

73
00:07:45,962 --> 00:07:49,225
.إنّي فقط أجري محادثة
.فقط أحاول أن أفهم

74
00:07:49,731 --> 00:07:51,566
تفهم ماذا؟

75
00:07:52,390 --> 00:07:54,595
في أيّ صف تقف أنت؟

76
00:08:02,828 --> 00:08:05,447
(أتذكّر إنّي كنت أعمل لصالح (ويكيد

77
00:08:07,943 --> 00:08:10,722
وأتذكر إنهم أرسلوني إلى المتاهة

78
00:08:15,176 --> 00:08:18,497
وأتذكر إنّي كنت أشاهد
.رفاقي يموتون أمامي

79
00:08:23,653 --> 00:08:25,693
.إنّي أقف بصفهم

80
00:08:27,219 --> 00:08:28,987
.مثير للإهتمام

81
00:08:29,509 --> 00:08:34,085
،)تقول إنّك كنت تعمل لصالح (ويكيد
.لكنهم أرسلوك إلى المتاهة

82
00:08:34,131 --> 00:08:35,594
لمَ يفعلون شيء كهذا؟

83
00:08:35,619 --> 00:08:39,050
لا أعلم، ربما عليك أن تسألهم
.قبل أن تقتلوهم جميعاً

84
00:08:42,548 --> 00:08:45,080
.سأحرص على أبقاء هذا في بالي

85
00:08:46,456 --> 00:08:48,700
.أستمتع فيما تبقى من إقامتك

86
00:08:48,852 --> 00:08:52,204
ـ هل هذا كل شيء؟
ـ أجل، لقد أخبروني بكل شيء أحتاح معرفته

87
00:08:52,205 --> 00:08:55,505
لقد سمح لك ولرفاقك بالإنضمام
.إلى البقية

88
00:08:55,530 --> 00:08:59,385
قريباً سوف تننقلون جميعاً
.إلى مكاناً أفضل

89
00:08:59,910 --> 00:09:01,348
.أنتظر

90
00:09:03,714 --> 00:09:05,437
البقية؟

91
00:09:18,847 --> 00:09:20,535
!(يا (توماس

92
00:09:20,890 --> 00:09:22,798
مرحباً، ما الذي يجري، (مينو)؟

93
00:09:22,799 --> 00:09:24,952
.إننا لم نكن فقط في متاهة
!هيّا

94
00:09:29,037 --> 00:09:33,270
.وكان هناك ذلك الإنفجار المدوي الكبير
.وهؤلاء الرجال خرجوا من العدم

95
00:09:33,295 --> 00:09:36,823
ـ وبدأوا بإطلاق النار في أرجاء المكان
ـ لقد كان الأمر شديداً

96
00:09:36,848 --> 00:09:39,075
لقد أخرجونا من المتاهة
.وأحضرونا إلى هنا

97
00:09:39,100 --> 00:09:40,726
ماذا عن البقية؟

98
00:09:40,992 --> 00:09:44,112
،الآخرون الذين بقوا في المتاهة
ماذا حصل لهم؟

99
00:09:44,517 --> 00:09:48,525
.لا أعلم
.(أظن إنهم لا يزالوا بحوزة (الويكيد

100
00:09:50,363 --> 00:09:53,838
ـ منذ متى وأنتم هنا يا رفاق؟
ـ ليس طويلاً، فقط يوم أو يومين

101
00:09:54,049 --> 00:09:56,973
ذلك الفتى الذي هناك هو الأقدم هنا

102
00:09:57,195 --> 00:09:59,042
.تقريباً أسبوع

103
00:09:59,624 --> 00:10:02,033
.متاهته لم تكن فيها سوى فتيات

104
00:10:02,576 --> 00:10:03,886
حقاً؟

105
00:10:04,618 --> 00:10:06,740
.بعض الرجال محظوظون للغاية

106
00:10:07,105 --> 00:10:10,636
.مساء الخير أيها السيدات والسادة

107
00:10:11,331 --> 00:10:13,763
.جميعكم تعرفون كيف يسير هذا الامر
،إذا سمعتم اسمكم

108
00:10:13,788 --> 00:10:16,790
الرجاء أصطفوا بطريقة منظمة وأنضموا
إلى زملائي

109
00:10:16,791 --> 00:10:18,885
الذين يقفون ورائي حيث سوف
.يرافقونكم إلى الجناح الشرقي

110
00:10:18,910 --> 00:10:22,106
.حياتكم الجديدة على وشك أن تبدأ

111
00:10:28,205 --> 00:10:29,771
.(كونور)

112
00:10:31,243 --> 00:10:32,855
.(إيفلين)

113
00:10:33,653 --> 00:10:35,272
.(جوستن)

114
00:10:36,233 --> 00:10:37,715
.(بيتر)

115
00:10:38,363 --> 00:10:40,081
.(أليسون)

116
00:10:41,165 --> 00:10:42,838
.(سكويغي)

117
00:10:43,623 --> 00:10:45,716
.حسناً، أهدأوا

118
00:10:45,850 --> 00:10:49,842
.(فرانكلين) و(أبيغيل)

119
00:10:52,344 --> 00:10:55,323
.الآن، لا تصابوا بثبط العزيمة
.لو كان بمقدوري أخذ المزيد، لفعلت

120
00:10:55,348 --> 00:10:57,615
.لكن هناك أمل دوماً

121
00:10:57,640 --> 00:11:00,191
.سوف يحين وقتكم

122
00:11:00,385 --> 00:11:02,468
.هيّا تناولوا الطعام

123
00:11:05,736 --> 00:11:09,467
ـ إلى أين يذهبون؟
ـ بعيداً من هنا

124
00:11:11,489 --> 00:11:13,373
.أيها الوغد المحظوظ

125
00:11:15,525 --> 00:11:18,450
.إنه نوعاً ما مزرعة
.مكاناً آمناً

126
00:11:18,475 --> 00:11:21,079
يمكنهم فقط أن يضموا البعض
.منكم في كل مرة

127
00:11:25,962 --> 00:11:26,988
ما هذا بحق الجحيم؟

128
00:11:30,262 --> 00:11:31,888
.(يا (تريسا

129
00:11:33,913 --> 00:11:35,509
!(تريسا)

130
00:11:36,217 --> 00:11:38,176
.مهلاً، مهلاً

131
00:11:38,356 --> 00:11:42,291
ـ إلى أين يأخذونها؟
ـ فقط تخضع إلى المزيد من الإختبارات

132
00:11:42,316 --> 00:11:44,638
لا تقلق، سوف ينتهون منها قريباً

133
00:11:44,663 --> 00:11:46,352
هل هي بخير؟

134
00:11:47,050 --> 00:11:48,755
.إنها بخير

135
00:12:00,387 --> 00:12:02,044
.سأخذ السرير العلوي

136
00:12:03,055 --> 00:12:04,662
.بطيء جداً

137
00:12:07,681 --> 00:12:09,584
.بمقدوري الإعتياد على هذا

138
00:12:09,854 --> 00:12:11,967
.أجل، إنه ليس سيئاً

139
00:12:15,257 --> 00:12:17,739
ما رأيك حيال ما يريدونه هؤلاء
الرجال من (تريسا)؟

140
00:12:18,243 --> 00:12:22,261
إذا كان هناك شيء واحد أعرف حيال
.تلك الفتاة، هو إنه يمكنها الإعتناء بنفسها

141
00:12:23,287 --> 00:12:25,193
.لا تقلق حيال هذا

142
00:12:50,219 --> 00:12:53,159
.مرحباً

143
00:12:54,901 --> 00:12:56,601
.هنا بالأسفل

144
00:12:58,347 --> 00:13:00,986
ـ صه، صه
ـ يا إلهي

145
00:13:01,159 --> 00:13:03,856
.هيّا، أتبعني

146
00:13:03,881 --> 00:13:05,357
ماذا؟

147
00:13:10,298 --> 00:13:12,342
.أسرع، من هذا الإتجاه

148
00:13:13,883 --> 00:13:15,359
.هيّا

149
00:13:28,867 --> 00:13:31,047
.مهلاً، أنتظر لحظة
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

150
00:13:31,072 --> 00:13:32,929
.هيّا، سوف نفوت الأمر

151
00:13:36,675 --> 00:13:39,022
ما الذي أفعله بحق الجحيم؟

152
00:13:43,944 --> 00:13:45,504
ما الذي نفعله هنا؟

153
00:13:45,529 --> 00:13:47,976
.صه، تعال إلى هنا

154
00:13:52,840 --> 00:13:54,341
.شاهد

155
00:14:36,419 --> 00:14:38,477
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

156
00:14:38,717 --> 00:14:41,675
انهم يجلبون وافدين جدد في
.كل ليلة بشكل منظم

157
00:14:42,422 --> 00:14:44,516
هل تعرف ما الذي يفعلونه بهم؟

158
00:14:44,541 --> 00:14:48,142
.لا أعلم
.هذا أبعد مما حصلت عليه

159
00:14:48,167 --> 00:14:50,607
لا تصل فتحتات التهوية إلى ذلك القسم

160
00:14:50,632 --> 00:14:54,896
،لكن بمجرد أن يعبروا ذلك الباب
.فإنهم لن يرجعوا مجدداً

161
00:14:57,023 --> 00:15:00,103
لا أظن أن أيّ أحد يغادر
.هذا المكان حقاً

162
00:15:03,329 --> 00:15:06,699
هيّا، يجب علينا أن نرحل قبل
.أن يلاحظ أحد غيابنا

163
00:15:06,868 --> 00:15:09,026
ولماذا تريني هذا الشيء؟

164
00:15:11,855 --> 00:15:14,385
لأنه ربما الآخرون سوف ينصتون إليك

165
00:15:14,386 --> 00:15:18,361
.ثمة شيء غريب يجري هنا
.وأعلم إنّك تظن هذا أيضاً

166
00:15:21,815 --> 00:15:23,318
.مهلاً، أنتظر

167
00:15:24,169 --> 00:15:27,717
ـ ما اسمك؟
(ـ (أريس

168
00:15:33,032 --> 00:15:34,713
.(أليس)

169
00:15:35,688 --> 00:15:37,424
.(باري)

170
00:15:39,801 --> 00:15:41,327
.(والت)

171
00:15:42,353 --> 00:15:44,009
.(إدغار)

172
00:15:45,276 --> 00:15:48,390
(ـ (سامانثا
ـ أريد أن أعرف عما وراء ذلك الباب

173
00:15:49,435 --> 00:15:51,768
(ـ (أيرون
ـ كلا، لقد ناقشنا هذا بالفعل

174
00:15:51,793 --> 00:15:54,567
،لقد قلت أن الأبواب كانت مغطى
.لذا، إنّك لا تعرف ما الذي رأيته

175
00:15:54,594 --> 00:15:58,357
ـ يمكن أن يكون أيّ شيء تحت ذلك
ـ أعرف ما رأيته بالضبط، إنها كانت جثث

176
00:15:58,358 --> 00:16:00,606
!(ـ (سالي
ـ يقول (أريس)، إنهم يجلبون دفعة جديدة في كل ليلة

177
00:16:00,607 --> 00:16:02,065
مَن يكون (أريس) بحق الجحيم؟

178
00:16:02,066 --> 00:16:03,596
.(هنري)

179
00:16:05,192 --> 00:16:06,510
.(تيم)

180
00:16:06,535 --> 00:16:07,894
.حسناً

181
00:16:08,122 --> 00:16:12,394
ـ أأنت متأثر عاطفياً؟
(ـ وأخيراً ليس آخراً، (ديفيد

182
00:16:13,178 --> 00:16:16,906
.أشكركم على إنتباهكم
.استمتعوا ببقية ليلتكم

183
00:16:21,314 --> 00:16:24,375
،حسناً، لحين أن نعرف إذا هذا الشيء إنتهى
... يجب علينا أن نبقى حذرين ونحاول أن لا

184
00:16:24,400 --> 00:16:27,090
نلفت أيّ إنتباه على أنفسنا، إتفقنا؟

185
00:16:30,899 --> 00:16:34,914
ـ ما الذي يفعله؟
ـ أظن إنه يحاول أن يلفت الإنتباه على نفسه

186
00:16:36,599 --> 00:16:39,574
.حسبك، تمهل
.لم يُنادي عليك

187
00:16:39,599 --> 00:16:43,016
ـ سأخذ ثانية واحدة وحسب
ـ هذه منطقة محظورة، يا فتى

188
00:16:44,805 --> 00:16:47,370
،أريد فقط رؤية صديقتي
هل يمكنك أن تدعني أمر؟

189
00:16:47,885 --> 00:16:50,939
.أعد إلى ذلك الكرسي

190
00:16:58,717 --> 00:17:00,296
!مهلاً، تراجع

191
00:17:00,321 --> 00:17:02,260
ما مشكلتك، يا رجل؟
!ما الخطب بحق الجحيم؟

192
00:17:02,285 --> 00:17:03,255
!تراجع

193
00:17:03,280 --> 00:17:05,504
ـ لمَ لا تدعوني أراها؟
!ـ سيطروا على صديقكم

194
00:17:05,529 --> 00:17:07,414
ماذا يحصل هنا؟

195
00:17:09,452 --> 00:17:13,310
.توماس)، ظننتُ إنه يمكننا الوثوق ببعضنا الآخر)

196
00:17:15,905 --> 00:17:18,472
.تعيّ إننا في نفس الفريق هنا

197
00:17:20,280 --> 00:17:22,117
حقاً؟

198
00:17:27,944 --> 00:17:30,185
.أعدهم إلى أسرتهم

199
00:17:30,862 --> 00:17:33,567
!أدخلوا! جميعكم

200
00:17:36,600 --> 00:17:38,168
ما كان كل ذلك بحق الجحيم؟

201
00:17:38,193 --> 00:17:41,802
ـ ألمَ تظن حقاً إنهم سيدعونك تمر؟
ـ كلا، بالطبع لم أفعل

202
00:17:41,827 --> 00:17:45,369
ـ كلا
ـ سأكتشف ما يوجد في الجانب الآخر من ذلك الباب

203
00:17:45,394 --> 00:17:48,453
ـ حسناً
ـ (نيوت)، إنهم يخفون شيئاً، إتفقنا؟

204
00:17:48,478 --> 00:17:52,737
ـ هؤلاء الأشخاص ليس ما يدعون أنفسهم
ـ كلا (توماس)، إنّك لا تعرف هذا

205
00:17:52,948 --> 00:17:56,393
الشيء الوحيّد الذي نعرفه هو إنهم
.(ساعدونا في النجاة من (الويكيد

206
00:17:56,394 --> 00:17:59,888
إنهم منحونا ثياباً وطعاماً وفراشاً مناسباً

207
00:17:59,902 --> 00:18:01,750
.لم يحظى بعضنا بهذا من فترة طويلة

208
00:18:01,751 --> 00:18:04,942
... ـ أجل، لكنك
ـ بعضنا مضى فترة أطول من الآخرين

209
00:18:07,674 --> 00:18:10,056
(ـ (توماس
ـ ما هذا بحق الجحيم؟

210
00:18:10,103 --> 00:18:11,922
ـ حصلت عليها، صحيح؟
ـ مَن هذا الفتى؟

211
00:18:11,923 --> 00:18:13,553
.حسناً، لنذهب

212
00:18:14,352 --> 00:18:17,580
حسناً، اسمعوا ربما إنّكم محقون
يا رفاق، ربما إنّي أشعر بالذعر

213
00:18:18,323 --> 00:18:20,505
.لكن يجب عليّ أن أتأكد

214
00:18:20,674 --> 00:18:23,990
.فقط غطوا عن غيابي
.سأعود بأسرع ما يمكنني

215
00:19:31,138 --> 00:19:32,816
ما هذا بحق الجحيم؟

216
00:20:17,952 --> 00:20:19,579
تريسا)؟)

217
00:20:35,212 --> 00:20:36,878
.(إنها (راشيل

218
00:20:39,630 --> 00:20:41,787
.إنهم أخذوها في الليلة الأولى

219
00:20:43,669 --> 00:20:46,106
.وأخبرتها سيكون الأمر بخير

220
00:20:52,202 --> 00:20:53,649
.بسرعة، أختبئ

221
00:20:56,400 --> 00:20:58,531
أأنت واثق أن هذا الأمر لا يمكن الإنتظار؟

222
00:20:58,556 --> 00:21:02,109
.لقد كانت دقيقة للغاية، سيّدي
.أرادت أن تتكلم معك شخصياً

223
00:21:02,110 --> 00:21:04,482
كما لو لم يكن هناك ما يكفي
.للتعامل مع هذا

224
00:21:04,889 --> 00:21:09,141
.فقط كن صبوراً معي
.إننا نواجه بعض التشوش بسبب العاصفة

225
00:21:09,142 --> 00:21:11,811
،هيّا، إنه جيّد بما يكفي
.لنجري الإتصال

226
00:21:13,949 --> 00:21:17,221
.(مساء الخير دكتورة (بيج
.إنه من الجميل رؤيتكِ مجدداً

227
00:21:17,222 --> 00:21:18,787
.. على الرغم من إنّي أعترف

228
00:21:18,812 --> 00:21:21,719
لم أكن أتوقع أسمع أيّ أخبار
.منكِ بوقت سريع كهذا

229
00:21:21,720 --> 00:21:23,214
.(ثمة تغيير بالخطط، (جانسون

230
00:21:23,239 --> 00:21:27,251
،سأصل قريباً مما كان متوقعاً
.في وقت باكر من يوم غد

231
00:21:27,252 --> 00:21:30,876
.سنكون سعداء بإستضافتكِ

232
00:21:30,891 --> 00:21:33,969
أظن ستكونين راضية على التقدم
.الذي أحرزناه

233
00:21:34,360 --> 00:21:39,023
كما ترين، النتائج السابقة كانت واعدة للغاية

234
00:21:39,390 --> 00:21:43,897
،أياً كان ما كنتم تفعلونه بهم هنا
.إنه يجدي نفعاً

235
00:21:47,239 --> 00:21:49,203
.ليس جيّداً بما يكفي

236
00:21:49,558 --> 00:21:51,696
.لقد تلقيت موافقة المجلس للتو

237
00:21:51,697 --> 00:21:56,715
أريد جميع النماذج المتبقية مخدرة وجاهزة
للحصاد بحلول وقت وصولي إلى هنا

238
00:21:56,740 --> 00:22:00,009
دكتورة (بيج)، إننا نمضي أسرع ما يمكننا

239
00:22:00,045 --> 00:22:03,169
ـ إننا لا زلنا نجري التجارب
ـ جرب شيء أسرع

240
00:22:03,454 --> 00:22:07,833
،حتى يمكنني أن أضمن سلامتهم
.هذه هي أفضل خطة

241
00:22:07,834 --> 00:22:11,619
.سيّدتي، الأمن هو وظيفتي
.إننا محجوزين هنا على مدار 24 ساعة

242
00:22:11,620 --> 00:22:15,691
.أؤكد لكِ، أن النماذج آمنة

243
00:22:15,716 --> 00:22:17,960
هل عثرت على "الذراع الأيمن"؟

244
00:22:18,903 --> 00:22:21,005
.ليس بعد

245
00:22:21,030 --> 00:22:24,124
ـ لقد تعقبناهم حتى الجبال
ـ لذا، إنهم لا يزالون طلقاء

246
00:22:24,149 --> 00:22:27,080
وهجموا على أثنين من منشآتنا بالفعل

247
00:22:27,105 --> 00:22:29,411
،إنهم يريدون هؤلاء الصغار بقدر ما نريدهم نحن

248
00:22:29,436 --> 00:22:34,278
.ولا يمكنني تحمل خسارة آخرى

249
00:22:34,303 --> 00:22:37,623
لكن ليس الآن، وإنا قريبة للغاية
.من العلاج

250
00:22:39,532 --> 00:22:43,134
،إذا لم تكن على مستوى هذه المهمة
.سأعثر على شخص الذي يمكنه فعلها

251
00:22:43,135 --> 00:22:45,412
.هذا لن يكون ضرورياً

252
00:22:47,511 --> 00:22:49,831
أود أن أقترح بأن نبدأ مع
.الوافدين الجدد

253
00:22:49,832 --> 00:22:51,768
!فقط أنهي الأمر

254
00:22:53,758 --> 00:22:55,441
.(جانسون)

255
00:22:56,912 --> 00:22:59,591
.لا أريدهم أن يشعروا بأيّ ألم

256
00:23:00,798 --> 00:23:02,930
.إنهم لن يشعروا بأيّ شيء

257
00:23:26,402 --> 00:23:27,860
!(توماس)

258
00:23:28,183 --> 00:23:29,279
ـ يجب أن نذهب
ـ ما الأمر؟

259
00:23:29,280 --> 00:23:30,651
!يجب أن نرحل الآن! هيّا

260
00:23:30,652 --> 00:23:32,545
ـ عمّ أنت تتحدث بحق الجحيم؟
ـ ماذا تعني بأن علينا الرحيل؟

261
00:23:32,570 --> 00:23:34,320
.إنهم قادمون
.هيّا، يجب أن نرحل

262
00:23:34,345 --> 00:23:36,380
!هيّا، إنهم قادمون من أجلنا

263
00:23:41,792 --> 00:23:43,565
ـ ماذا حصل هناك بالداخل؟
ـ (أريس)، ماذا حدث؟

264
00:23:43,590 --> 00:23:45,413
توماس)، هل يمكنك أن تهدأ)
وتتحدث معنا وحسب؟

265
00:23:45,438 --> 00:23:46,623
ـ إنها لا تزال على قيد الحياة
ـ مَن هي؟

266
00:23:46,648 --> 00:23:48,473
ـ (تريسا)؟
(ـ (إيفا

267
00:23:48,498 --> 00:23:50,974
إيفا)؟)
هلا يمكنك أن تستدر وتتحدث معنا؟

268
00:23:50,999 --> 00:23:52,578
!(إنها (الويكيد

269
00:23:53,618 --> 00:23:56,549
.(لا تزال هناك (ويكيد
لقد كانت هناك (ويكيد) دوماً

270
00:24:04,102 --> 00:24:05,632
.(توماس)

271
00:24:07,562 --> 00:24:09,659
ماذا رأيت؟

272
00:24:46,809 --> 00:24:48,633
.هيّا، هيّا

273
00:24:49,623 --> 00:24:52,330
!ـ حسناً، لنذهب
ـ أنتم يا رفاق أرحلوا، ثمة شيء يجب عليّ فعله

274
00:24:52,331 --> 00:24:54,533
ـ عمّ أنت تتحدث؟
ـ ثق بيّ، إنه شيء مهم

275
00:24:54,534 --> 00:24:56,901
يا رفاق، تريدون الخروج من هنا، صحيح؟
.أرحلوا وحسب

276
00:24:56,926 --> 00:24:59,662
ـ سأذهب معه
ـ حسناً (ونستون)، تحرك، هيّا

277
00:24:59,663 --> 00:25:02,855
ـ أأنت واثق بوسعنا الوثوق بهذا الفتى؟
ـ إنّك لا تود أن تعرف مَن سوف تكون بدونه

278
00:25:06,111 --> 00:25:08,227
ما الذي تفعلونه بالخارج، يا أولاد؟

279
00:25:16,212 --> 00:25:18,639
،أريد أن يغلق هذا المكان
.أستدعوا الجميع

280
00:25:18,640 --> 00:25:20,902
لا أحد يغادر إلا يحتسب عدد الجميع

281
00:25:20,927 --> 00:25:23,694
ـ أخبرني إن كنت تعرف مكانهم
ـ لا أزال أبحث

282
00:25:23,695 --> 00:25:25,752
.هيّا، هيّا

283
00:25:27,011 --> 00:25:28,456
!إنهم هناك

284
00:25:30,994 --> 00:25:33,460
ـ مَن هذه؟
(ـ إنها (كروفورد

285
00:25:33,711 --> 00:25:35,637
.إنهم في طريقهم إلى الفتاة

286
00:25:35,663 --> 00:25:37,802
ـ أطلب من الجميع الذهاب إلى الجناح الطبي
!ـ أجل، سيّدي

287
00:25:37,803 --> 00:25:39,578
!أريدهم أحياء

288
00:25:44,797 --> 00:25:47,677
!توقفوا
!أبقوا حيث أنتم

289
00:25:48,525 --> 00:25:50,773
لماذا يطلقون النار علينا؟

290
00:25:51,310 --> 00:25:53,728
!(مينهو)
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

291
00:25:53,729 --> 00:25:55,219
!(مينو)

292
00:26:02,292 --> 00:26:04,166
ـ تباً
(ـ (مينو

293
00:26:05,375 --> 00:26:09,017
.حسناً، هيّا، لنذهب

294
00:26:16,061 --> 00:26:18,214
.. دكتورة (كروفورد)، أأنتِ هنا
.مهلاً، حسبك

295
00:26:18,239 --> 00:26:21,013
!ـ حسناً
ـ أين هي؟

296
00:26:22,069 --> 00:26:23,796
أين هي؟

297
00:26:28,361 --> 00:26:29,716
!أنت

298
00:26:30,361 --> 00:26:31,716
!ـ أنبطح
ـ حسناً

299
00:26:31,717 --> 00:26:33,110
.(تريسا)

300
00:26:33,196 --> 00:26:34,814
!ـ تراجع
ـ فقط أفعل كما يقول

301
00:26:34,815 --> 00:26:36,830
ـ ماذا فعلوا لكِ؟
(ـ (توماس

302
00:26:36,855 --> 00:26:39,776
!ـ أعطني يديكِ
!ـ لن تفلتون من هذا

303
00:26:39,801 --> 00:26:42,391
ـ ما الذي يجري؟
ـ علينا الرحيل من هنا الآن، هيّا الآن

304
00:26:42,391 --> 00:26:44,834
.يا رفاق، إنهم قادمون
إلى أين سوف نذهب؟

305
00:26:44,859 --> 00:26:46,583
!فرايبان)، تحرك)

306
00:26:49,513 --> 00:26:51,298
!تراجعوا

307
00:26:51,323 --> 00:26:53,790
.إنهم وضعوا حاجزاً على الباب

308
00:26:53,815 --> 00:26:55,161
!يا رفاق، علينا الرحيل من هنا

309
00:26:55,186 --> 00:26:57,974
ـ إلى أين نذهب؟
ـ أدفع! إنه مفتوح

310
00:26:57,547 --> 00:26:59,256
!إننا محجوزون

311
00:27:00,919 --> 00:27:02,761
!نيوت)، النجدة، النجدة)

312
00:27:04,668 --> 00:27:06,256
!هيّا، هيّا

313
00:27:06,887 --> 00:27:08,247
!هيّا، هيّا، هيّا

314
00:27:08,272 --> 00:27:09,782
.هيّا

315
00:27:11,774 --> 00:27:14,263
!ـ أسرعي
ـ هيّا، هيّا

316
00:27:14,700 --> 00:27:16,096
!(توماس)

317
00:27:16,393 --> 00:27:17,770
!هيّا بنا

318
00:27:17,795 --> 00:27:19,466
.أبقوا خلفي

319
00:27:24,705 --> 00:27:27,298
.تباً

320
00:27:27,476 --> 00:27:28,891
!هيّا

321
00:27:32,073 --> 00:27:33,309
!توقفوا

322
00:27:35,473 --> 00:27:38,309
!ها هي هناك، هيّا

323
00:27:39,273 --> 00:27:42,309
.أستخدم فقط القوة الغير مميتة

324
00:27:44,194 --> 00:27:47,359
!تباً، هيّا، كلا، كلا

325
00:27:47,384 --> 00:27:49,169
!(توماس)

326
00:27:54,859 --> 00:27:56,364
!(أفتح الباب، (جانسون

327
00:27:56,389 --> 00:27:58,778
ـ إنّك حقاً لا تريدني أن فعل ذلك
!ـ أفتح الباب اللعين

328
00:27:58,803 --> 00:28:02,103
!أستمع إليّ
.إنّي أحاول أنقذ حياتك

329
00:28:02,104 --> 00:28:06,393
المتاهة شيء واحد، لكنكم لن
.(تدوموا يوم واحد خارج (سكورش

330
00:28:06,602 --> 00:28:09,589
،إذا لم تقتلكم العناصر
.فأن (الكرانك) سوف تفعل ذلك

331
00:28:09,614 --> 00:28:12,862
.توماس)، عليك أن تصدقني)

332
00:28:13,515 --> 00:28:16,044
.إنّي فقط أريد ما هو أفضل لكم

333
00:28:17,272 --> 00:28:19,609
.أجل، دعني أخمن
هل (ويكيد) أفضل؟

334
00:28:23,118 --> 00:28:25,723
.(إنّك لن تمر من هذا الباب، (توماس

335
00:28:30,697 --> 00:28:33,085
ـ يا رفاق
!ـ هيّا

336
00:28:33,110 --> 00:28:35,465
!توماس)، هيّا، لنذهب)

337
00:28:42,214 --> 00:28:43,741
!تحركوا، تحركوا، أوقفوه

338
00:28:43,742 --> 00:28:46,111
!أغلقوا باب الممر الرئيسي

339
00:28:46,136 --> 00:28:47,598
!هيّا

340
00:28:47,623 --> 00:28:50,416
!ـ أركض
!ـ (توماس)، هيّا

341
00:28:50,441 --> 00:28:52,160
!(هيّا، (توماس

342
00:28:54,990 --> 00:28:57,273
توماس)، ما الذي يجري؟)

343
00:29:08,848 --> 00:29:09,872
.هيّا

344
00:29:09,897 --> 00:29:11,495
.إنّك مجنون

345
00:29:12,407 --> 00:29:15,192
!هيّا (توماس)، لنذهب
!هيّا

346
00:29:19,387 --> 00:29:21,139
!هيّا، واصلوا التحرك

347
00:29:21,164 --> 00:29:22,760
.هيّا

348
00:29:35,109 --> 00:29:36,713
!هيّا، هيّا

349
00:29:43,849 --> 00:29:45,758
!هيّا، واصلوا التحرك

350
00:29:50,538 --> 00:29:53,694
.هيّا، تحركوا
.سوف نضللهم في العاصفة

351
00:29:59,938 --> 00:30:01,994
.جاهز، أثنان
.أبقى خلفي

352
00:30:06,626 --> 00:30:08,917
!لا يمكنني رؤيتهم هنا عند السور

353
00:30:12,304 --> 00:30:14,861
!هيّا، هيّا، أبقوا منخفضين

354
00:30:20,861 --> 00:30:24,181
ـ (تريسا)، تماسكِ
ـ أظن إننا ضللناهم

355
00:30:24,206 --> 00:30:26,362
!ـ هيّا، واصلوا التحرك
ـ هيّا يا رفاق، لنذهب

356
00:30:26,387 --> 00:30:29,149
!ـ أحترسوا
ـ إلى أين نذهب حتى؟

357
00:30:29,838 --> 00:30:32,062
!هيّا، هيّا، من هنا

358
00:30:35,687 --> 00:30:37,052
ـ هيّا
ـ (تريسا)، مهلاً

359
00:30:37,053 --> 00:30:38,270
!(تريسا)

360
00:30:38,295 --> 00:30:40,128
!ـ أنزلوا إلى هنا
ـ حسناً، هيّا

361
00:30:40,153 --> 00:30:41,486
.أدخلوا

362
00:30:42,175 --> 00:30:44,631
.هيّا، لنذهب، من هنا، أدخلوا

363
00:30:44,656 --> 00:30:46,133
.لنذهب، يا رفاق

364
00:31:02,175 --> 00:31:03,936
أين نحن بحق الجحيم؟

365
00:31:04,736 --> 00:31:06,367
ـ يجب علينا أن نذهب
ـ كلا

366
00:31:06,392 --> 00:31:08,596
ـ اسمعوا، يجب علينا الذهاب
!ـ (توماس)، توقف

367
00:31:09,893 --> 00:31:11,956
.أخبرني ما الذي يجري

368
00:31:15,151 --> 00:31:17,007
.(إنهم (الويكيد

369
00:31:17,032 --> 00:31:19,755
.(إنهم (الويكيد
.لقد كذبوا علينا، إننا لم نهرب أبداً

370
00:31:19,780 --> 00:31:23,746
.أنا و(أريس) وجدنا أجساداً
.كثيرة، يصعب عدها

371
00:31:23,747 --> 00:31:26,328
ماذا تعني؟ أجساد ميتة؟

372
00:31:27,013 --> 00:31:29,311
.كلا، لكنهم لم يكونوا أحياء أيضاً

373
00:31:30,098 --> 00:31:32,664
.لقد كانوا متجمدين

374
00:31:33,569 --> 00:31:35,559
.مع أنابيت تخرج منهم

375
00:31:35,920 --> 00:31:39,430
.إنهم يتعرضون للإستنزاف

376
00:31:42,151 --> 00:31:44,926
ثمة شيء بداخلنا تريده (الويكيد) منا

377
00:31:45,605 --> 00:31:47,690
.شيئاً في دمنا

378
00:31:48,411 --> 00:31:51,625
.لذا، علينا أن نبتعد عنهم بقدر ما يمكن

379
00:31:55,048 --> 00:31:56,495
.حسناً

380
00:31:57,176 --> 00:31:58,936
إذاً، ما الخطة؟

381
00:32:00,259 --> 00:32:02,915
ـ لديك خطة، صحيح؟
ـ أجل

382
00:32:03,784 --> 00:32:08,759
.(حسناً، لقد تبعناك إلى هنا، (توماس
والآن تقول بإنّك لا تعرف إلى أين نذهب أو ماذا نفعل؟

383
00:32:11,640 --> 00:32:17,222
مهلاً، (جانسون) قال شيئاً حيال
.الأشخاص الذين يختبئون في الجبال

384
00:32:17,247 --> 00:32:20,045
.نوعاً ما مقاومة أو جيش

385
00:32:20,070 --> 00:32:21,839
.(الذراع الأيمن)

386
00:32:23,533 --> 00:32:27,680
،إذا كانوا (الذراع الأيمن) ضد (الويكيد) فعلاً
.فربما يمكنهم أن يساعدونا

387
00:32:28,603 --> 00:32:31,786
أشخاص في الجبال؟

388
00:32:31,787 --> 00:32:34,678
سكان الجبل، هذه هي خطتك؟

389
00:32:37,425 --> 00:32:39,658
.إنها الفرصة الوحيدة التي نملكها

390
00:32:40,551 --> 00:32:43,438
.يا رفاق، تفقدوا هذا

391
00:32:43,439 --> 00:32:45,232
.مينو)، أمنحني بعض الضوء هنا)

392
00:32:49,097 --> 00:32:51,293
.ثمة أحد كان هنا

393
00:33:05,807 --> 00:33:07,879
.هيّا، أفتحوها

394
00:33:23,944 --> 00:33:25,954
.يبدو كأن أشخاص كانوا يعيشون هنا

395
00:33:27,292 --> 00:33:29,258
وأين هم الآن؟

396
00:33:32,936 --> 00:33:35,066
.لنجمع بعض من هذه الأشياء

397
00:33:35,344 --> 00:33:37,675
.أيّ شيء تظنوه ربما تحتاجونه

398
00:33:37,700 --> 00:33:40,698
سوف نفترق، لنرى ما يمكننا أن نجده
.أيضاً، ونلتقي هنا مجدداً

399
00:33:40,947 --> 00:33:42,830
.(مهلاً (توماس

400
00:33:43,503 --> 00:33:44,990
.هيّا بنا

401
00:34:01,673 --> 00:34:04,099
(ـ (توماس
ـ أجل

402
00:34:04,826 --> 00:34:07,790
كل هؤلاء الصغار الذين
.. تركناهم هناك بالخلف

403
00:34:08,630 --> 00:34:10,832
.لا أريد أن ينتهي بنا الأمر هكذا

404
00:34:13,684 --> 00:34:15,064
.مهلاً

405
00:34:16,050 --> 00:34:17,740
هل تسمعني؟

406
00:34:19,132 --> 00:34:22,709
ـ أجل، اسمعك
ـ جيّد

407
00:34:23,197 --> 00:34:25,475
ما الذي نبحث عنه هنا؟

408
00:34:27,134 --> 00:34:30,786
علامات الحياة، أشخاص

409
00:34:30,866 --> 00:34:34,121
.ناجون، أيّ أحد يمكنه مساعدتنا

410
00:34:37,145 --> 00:34:38,883
هل يمكن أعتبار هذا أحدهم؟

411
00:34:52,074 --> 00:34:53,884
.تباً

412
00:35:02,636 --> 00:35:04,459
.لديهم طاقة

413
00:35:36,525 --> 00:35:38,034
أأنتِ بخير؟

414
00:35:39,630 --> 00:35:41,196
.أنا بخير

415
00:35:58,481 --> 00:35:59,910
ماذا؟

416
00:36:53,177 --> 00:36:55,196
إلى أين ذهبت؟

417
00:37:05,672 --> 00:37:07,823
.هذا يبدو مبشراً

418
00:37:18,316 --> 00:37:20,153
!مينو)، أنتظر)

419
00:37:32,648 --> 00:37:33,916
!توماس)، أنتبه)

420
00:37:33,917 --> 00:37:36,750
ـ تراجع، تراجع
ـ يا إلهي

421
00:37:36,751 --> 00:37:38,155
!يا إلهي

422
00:37:46,394 --> 00:37:48,588
.حسبك
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟

423
00:37:49,948 --> 00:37:51,298
!أنتبه

424
00:37:51,928 --> 00:37:53,990
.يجب علينا أن نتحرك
!هيّا

425
00:38:00,327 --> 00:38:01,607
!ـ أغلق الباب جيّداً
ـ ماذا؟

426
00:38:01,632 --> 00:38:05,112
ـ أغلقه
ـ (مينو)، ما الذي تفعله؟

427
00:38:07,026 --> 00:38:08,921
!ابتعد

428
00:38:14,562 --> 00:38:16,556
!حسنًا، فلنذهب

429
00:38:18,822 --> 00:38:20,779
!لنخرج من هذا المكان

430
00:38:24,354 --> 00:38:25,838
!ويلاه

431
00:38:26,352 --> 00:38:29,254
ماذا يجري؟ -
لا أدري -

432
00:38:31,029 --> 00:38:36,010
!اهربوا

433
00:38:38,542 --> 00:38:42,231
!ويلاه

434
00:38:42,256 --> 00:38:46,591
!اخرجوا من هنا

435
00:38:46,592 --> 00:38:49,264
اخرجوا -
هيا -

436
00:38:50,881 --> 00:38:52,669
!هيا بسرعة

437
00:38:54,669 --> 00:38:55,931
!بسرعة

438
00:38:56,385 --> 00:39:00,569
توماس)، (مينو) ما هذه الكائنات؟) -
!لا عِلم ليّ، واصلوا مسيركم -

439
00:39:00,942 --> 00:39:02,714
!بسرعة، بسرعة

440
00:39:04,202 --> 00:39:06,211
تيّقظوا -
تيّقظوا بطريقكم -

441
00:39:06,236 --> 00:39:07,799
!هيا بسرعة

442
00:39:08,468 --> 00:39:10,763
.اللعنه، لا، لا

443
00:39:10,788 --> 00:39:12,974
آريس) لا) -
لا -

444
00:39:23,901 --> 00:39:25,450
!(تريسا)

445
00:39:33,595 --> 00:39:37,583
!اسرع يا (مينو) هيا

446
00:39:39,315 --> 00:39:44,290
أنى نذهب الآن؟ -
علينا إيجاد مخرج -

447
00:39:44,315 --> 00:39:47,775
هيا -
بسرعة -

448
00:39:48,529 --> 00:39:51,157
(نويت) -
(نويت) -

449
00:39:58,821 --> 00:40:00,724
أأنت بخير؟ -
أجل -

450
00:40:00,749 --> 00:40:02,519
.(شكرًا، (توماس

451
00:40:02,783 --> 00:40:04,647
هيا، هيا -
(هلّم يا (نويت -

452
00:40:04,648 --> 00:40:07,714
.هيا من هنا بسرعة، إنهم خلفنا

453
00:40:11,413 --> 00:40:12,737
بحق المسيح أين نحن ذاهبون؟

454
00:40:12,762 --> 00:40:15,171
اِنتبهوا جيدًا -
هيا -

455
00:40:20,307 --> 00:40:23,191
واصلوا مسيركم -
بسرعة، إنهم خلفنا -

456
00:40:25,200 --> 00:40:29,240
!الطريق مسدود -
(جِدْ لنا مخرج يا (توماس -

457
00:40:29,265 --> 00:40:31,479
!من هنا

458
00:40:33,155 --> 00:40:36,593
سأحاول إيقافهم -
<i>أضرب الباب بقوة -</i>

459
00:40:43,044 --> 00:40:45,037
!بربّك اِفتح الباب

460
00:40:45,771 --> 00:40:49,049
(فلتحاول فتحه يا (فريبان -
فعلتها هيا بسرعة -

461
00:40:49,074 --> 00:40:52,913
!هيا بسرعة

462
00:40:55,175 --> 00:40:58,261
إليكم عني، النجدة -
أمسكوه -

463
00:40:59,291 --> 00:41:03,789
هيا اسحبوه -
تماسكوا -

464
00:41:06,900 --> 00:41:08,711
هيا بسرعة -
(انهض يا (ونستون -

465
00:41:08,736 --> 00:41:10,349
اسرعوا -
هيا بنا -

466
00:41:10,374 --> 00:41:13,586
مينو) اذهب سأكون خلفك) -
إِذاً بسرعة هيا -

467
00:42:06,659 --> 00:42:09,645
.إليك من هنا، اِبتعد

468
00:42:20,681 --> 00:42:25,458
أذهبوا لحال سبيلهم؟ -
أجل، نحن بأمان الآن -

469
00:42:26,159 --> 00:42:30,827
.يجب أن نشُدّ الرحيل
.أحزموا أمتعتكم

470
00:42:30,886 --> 00:42:34,855
.آريس) استيقظ)
.فري) (وينستون) هلّموا)

471
00:42:37,217 --> 00:42:40,717
أأنت بخير يا صاح؟

472
00:43:25,964 --> 00:43:30,516
يا تُرى ماذا حدث لهذا المكان؟ -
لا عِلم ليّ -

473
00:43:30,706 --> 00:43:33,742
.يبدو المكان مهجورًا مُنذ أمدٍ بعيدٍ

474
00:43:35,008 --> 00:43:37,584
.أخشى أن العالم كله أمسى هكذا

475
00:43:40,737 --> 00:43:42,704
.مهلكم، توقفوا

476
00:43:46,575 --> 00:43:48,241
أسمعتم هذا؟

477
00:43:58,247 --> 00:44:03,100
!فليختبئ الجميع
!أدلفوا أسفل هذا

478
00:44:24,193 --> 00:44:28,007
ألن يكُفّوا من البحث عنا ولو دهرًا؟

479
00:44:38,170 --> 00:44:39,871
أأنتم كما يُرام؟

480
00:44:57,471 --> 00:44:59,331
.تماسكوا يا رفاق كِدنا أن نصل

481
00:45:11,184 --> 00:45:15,880
لا بد أنها بتلك الجبال
.حيث أنها هي وجهتنا

482
00:45:17,591 --> 00:45:23,290
إنها بعيدةٍ جدًا -
إذًا يستحسن أن نتحرك فورًا -

483
00:45:25,203 --> 00:45:28,093
!(ونستون)
!(ونستون)

484
00:45:31,566 --> 00:45:32,843
!(ونستون)

485
00:45:32,868 --> 00:45:35,323
!(ونستون) -
إصابته بالغةٍ جدًا -

486
00:45:35,348 --> 00:45:37,122
ما العمل الآن؟

487
00:45:41,790 --> 00:45:44,580
ونستون)، أتسمعني؟)

488
00:45:45,840 --> 00:45:48,357
أهو بخير؟ -
لا -

489
00:45:57,158 --> 00:45:58,931
!(أصمد يا (ونستون

490
00:46:08,102 --> 00:46:10,544
(توماس) -
احمل قدميه -

491
00:46:10,569 --> 00:46:12,401
!حسنًا، تولّيت أمرهم

492
00:46:25,130 --> 00:46:27,302
.علينا إيجاد كُنّة ما

493
00:46:55,789 --> 00:47:01,592
يبدو وكأنها تبعد شيئًا فشيء -
سنصل إليها إن واصلنا المسير -

494
00:47:02,773 --> 00:47:04,805
هل اِقتربنا؟

495
00:47:07,600 --> 00:47:09,449
.ليس بعد

496
00:47:12,402 --> 00:47:14,528
.هذا غير مُبشر

497
00:47:16,682 --> 00:47:19,033
ماذا فعلوا بكِ؟

498
00:47:21,831 --> 00:47:23,976
فعلوا بي شيئًا

499
00:47:29,546 --> 00:47:34,299
بدايةً شعرت وكأنني استيقظتُ
...من حُلم أو ما شابه

500
00:47:36,779 --> 00:47:39,178
.ثم عاد كل شيء كما كان

501
00:47:40,122 --> 00:47:45,474
ذاكرتُكِ؟
ماذا تذكّرتِ؟

502
00:47:46,597 --> 00:47:49,703
.تذكّرتُ أوّل يومٍ جلَبوك فيه

503
00:47:51,615 --> 00:47:56,364
كنت أطول وأسرع منك -
حسنًا -

504
00:48:00,562 --> 00:48:08,256
وتذكّرتُ سبب بقاؤنا هُناك، حيث
.ظنّنا أن باستطاعتنا إصلاح كل هذا

505
00:48:17,649 --> 00:48:20,096
.علينا العودة حالًا

506
00:48:22,285 --> 00:48:24,393
ماذا؟ -
أصغ إليّ فحسب -

507
00:48:24,418 --> 00:48:27,449
ماذا تقولين "العودة"؟
بعد كل الّذي فعلوه بنا

508
00:48:27,450 --> 00:48:30,061
ليس الأمر بهذه البساطة -
بلى، إنه بهذه البساطة -

509
00:48:30,062 --> 00:48:33,655
كلّا، أنت لا تفقَه شيئًا -
ما الّذي لا أفقهُ؟ -

510
00:48:33,680 --> 00:48:36,186
،كانت الأمور كما يُرام
...حتى مجيئك

511
00:48:37,015 --> 00:48:38,552
ماذا؟

512
00:48:42,277 --> 00:48:43,999
.لا شيء

513
00:48:44,552 --> 00:48:47,287
تريسا)، ما الّذي تكتُمِينه عني؟)

514
00:48:51,152 --> 00:48:53,288
يا رفاق تعالوا بسرعة -
يا إلهيّ -

515
00:48:53,313 --> 00:48:55,632
ما الذي تفعله يا (ونستون)؟
!أعطني هذا

516
00:48:55,633 --> 00:48:57,601
ماذا يجري؟ -
ماذا حصل؟ -

517
00:48:57,602 --> 00:49:01,144
لا أعلم، إذ اِستفاق
...وأمسك بالمسدس و

518
00:49:01,145 --> 00:49:03,196
ونستون)، أأنت بخير يا صاح؟)

519
00:49:16,373 --> 00:49:21,990
.إنه ينتشر بداخلي

520
00:49:33,876 --> 00:49:35,920
.لن أنجو

521
00:49:39,791 --> 00:49:46,243
أتوّسل إليكم، لا تدعوني
.اتحوّل لتلك الكائنات

522
00:50:01,059 --> 00:50:02,889
!(نويت)

523
00:50:17,054 --> 00:50:18,869
.شكرًا لك

524
00:50:22,425 --> 00:50:25,790
.اِرحلوا من هنا الآن

525
00:50:28,937 --> 00:50:31,036
.(وداعًا، (ونستون

526
00:50:47,065 --> 00:50:48,574
.اذهب

527
00:51:10,476 --> 00:51:12,472
.لا بأس

528
00:51:16,170 --> 00:51:17,983
.إنّي آسف

529
00:51:25,357 --> 00:51:29,387
.(اِعتنِ بهم يا (توماس

530
00:52:08,647 --> 00:52:16,033
خِلتُ أن لدينا مناعة -
ليس جميعنا كما أظنّ -

531
00:52:18,906 --> 00:52:22,903
سقم (ونستون) دليل على
.أن ليس لدينا مناعة ضد الداء

532
00:52:26,377 --> 00:52:28,796
.لم أتوّقع هذا قبلًا

533
00:52:31,644 --> 00:52:33,934
!(كم اشتاق لـ (جلايد

534
00:53:51,132 --> 00:53:53,277
!أنتم، هيا استيقظوا

535
00:53:53,302 --> 00:53:56,615
،هيا انهضوا (فريبان)
.آريس)، رأيتُ شيئًا)

536
00:53:56,616 --> 00:54:00,167
ماذا؟ ماذا رأيتَ؟ -
أترون ما أرى؟ -

537
00:54:02,445 --> 00:54:06,593
أضواء -
نجحنا -

538
00:54:15,435 --> 00:54:16,873
يجب أن نرحل -
أجل -

539
00:54:16,898 --> 00:54:20,365
!هيا بسرعة

540
00:54:31,769 --> 00:54:33,820
أسرعوا -
هيا -

541
00:54:34,074 --> 00:54:35,564
!أسرعوا

542
00:54:37,257 --> 00:54:40,409
أركضوا بسرعة -
هيا -

543
00:54:42,934 --> 00:54:44,738
(أسرعي يا (تريسا

544
00:54:44,904 --> 00:54:46,267
هيا بسرعة هيا

545
00:54:46,292 --> 00:54:48,134
!كِدنا أن نصل

546
00:54:49,370 --> 00:54:51,160
!أركضوا

547
00:54:54,858 --> 00:54:56,761
!هيا، هلّموا

548
00:54:59,767 --> 00:55:01,718
!أدلفوا بسرعة

549
00:55:18,250 --> 00:55:19,991
!(مينو)

550
00:55:26,755 --> 00:55:28,467
!بالله عليك يا صاح

551
00:55:33,723 --> 00:55:35,520
!هيا فلنحمله

552
00:55:39,915 --> 00:55:41,892
هيا، هيا -
أصمدوا -

553
00:55:42,160 --> 00:55:43,490
!هيا

554
00:55:46,612 --> 00:55:49,171
!هيا أسرعوا

555
00:55:49,196 --> 00:55:52,060
بسرعة -
أدلفوا -

556
00:55:54,261 --> 00:55:57,824
ماذا قلتُ؟ -
من معه مصباح؟ -

557
00:55:59,063 --> 00:56:00,619
!(مينو)

558
00:56:01,600 --> 00:56:02,729
!هيا

559
00:56:02,754 --> 00:56:04,873
!(مينو) -
!(مينو) -

560
00:56:04,898 --> 00:56:07,110
(هيا يا (مينو -
بربّك استفق -

561
00:56:09,718 --> 00:56:11,384
!استفق يا صديقي

562
00:56:19,584 --> 00:56:23,350
حمدًا لله -
أأنت بخير؟ -

563
00:56:24,478 --> 00:56:26,127
ماذا حدث؟

564
00:56:28,334 --> 00:56:30,581
.لقد صعقتُك صَّاعِقة

565
00:56:34,855 --> 00:56:39,703
لنسنّده برفق وتأنّي -
حسنًا -

566
00:56:40,583 --> 00:56:42,125
أتستيطع الوقوف؟

567
00:56:51,045 --> 00:56:52,186
.شكرًا رفاق

568
00:56:52,211 --> 00:56:53,564
!أنتم

569
00:56:55,180 --> 00:56:57,481
ما هذه الرائحة؟

570
00:57:04,492 --> 00:57:06,988
!واهًا
!انتبهوا

571
00:57:12,188 --> 00:57:14,468
(توماس) -
اللعنه -

572
00:57:17,769 --> 00:57:20,382
أرى إنكم قابلتم
.كلاب حِراستنا

573
00:57:21,307 --> 00:57:22,861
من قائل هذا؟

574
00:57:31,234 --> 00:57:32,950
!تمركزوا

575
00:57:36,447 --> 00:57:38,514
.تبدون بحالة مزرية

576
00:57:40,264 --> 00:57:42,678
.هيا تعالوا معي

577
00:57:44,366 --> 00:57:46,828
.إذا لم توّدوا البقاء مع هولاء

578
00:58:00,744 --> 00:58:02,332
!واهًا ما أعجبه

579
00:58:03,916 --> 00:58:07,775
هيا ورائي، فـ (جورج) يوّد مُقابلتكم

580
00:58:12,555 --> 00:58:14,249
مَن يكون (جورج)؟

581
00:58:16,415 --> 00:58:18,117
.ستعرفه بنفسك

582
00:58:18,516 --> 00:58:24,108
لم يهرب أحدٍ من (سكورش) منذ
.زمن بعيد، وأنتم الآن أثرتم فضوله

583
00:58:25,570 --> 00:58:27,260
.وفضولي أيضًا

584
00:58:34,093 --> 00:58:37,118
إن كنا أُناس آخرين لساورنا
.شعور سيء حيال هذا المكان

585
00:58:37,143 --> 00:58:39,747
.لنسمع ما لديه ثم نرى حِينها

586
00:58:47,915 --> 00:58:51,762
جورج) ها هم وصلوا) -
صهٍ صهٍ -

587
00:58:56,662 --> 00:58:57,962
.سحقًا

588
00:59:09,324 --> 00:59:12,112
أراودكم شعور أن
العالم بأكمله ضدّكم؟

589
00:59:15,735 --> 00:59:20,282
.ثلاثة اسألة فقط
من أين جئتُم؟

590
00:59:20,738 --> 00:59:25,271
ولأين تذهبون؟
وماذا سأستفيد؟

591
00:59:30,157 --> 00:59:32,561
.لا تجيبوا معًا

592
00:59:33,178 --> 00:59:37,744
.ذاهبين نحو الجبال
(بحثًا عن (الذراع الأيمن

593
00:59:40,205 --> 00:59:42,530
أنّك تبحث عن شبح، صحيح؟

594
00:59:48,207 --> 00:59:50,325
.السؤال الثاني

595
00:59:52,185 --> 00:59:54,900
من أين جئتُم؟

596
00:59:55,472 --> 00:59:57,363
.هذا شأننا لا دخل لك فيه

597
01:00:02,214 --> 01:00:05,742
.إليك عني، ابتعد عني يا صاح

598
01:00:08,204 --> 01:00:12,472
!أخرس أيها الباكي -
ما هذا؟ -

599
01:00:16,839 --> 01:00:18,501
.لقد كنت محقًا

600
01:00:20,559 --> 01:00:23,105
محق بشأن ماذا؟
ما الذي تقوله لك؟

601
01:00:25,281 --> 01:00:29,803
.آسف، يا صديقي
.إنّك معلَّم

602
01:00:31,946 --> 01:00:42,499
"لقد أتيت من "ويكد
.ما يعني أنّك نفِيس جدًا

603
01:00:53,869 --> 01:00:57,926
(أتقنتَ التخطيط يا (توماس
"لنسمع ما لديه ثم نرى حِينها"

604
01:00:57,951 --> 01:01:01,645
فلحت خُطتك تمامًا -
(أخرس يا (مينو -

605
01:01:01,670 --> 01:01:04,448
.ربّما أهوَى بِيداي إلى الحبل

606
01:01:09,698 --> 01:01:11,798
أأعجبك المشهد؟

607
01:01:14,022 --> 01:01:19,909
ماذا تريد منا بحق السماء؟ -
هذا هو السؤال المنشود -

608
01:01:20,326 --> 01:01:27,174
.(رجالي يريدون بيعكم لـ (ويكيد
.فالحياة علّمتهم الأنانيّة

609
01:01:27,192 --> 01:01:31,283
ولا يعجبني ذلك البتة
.وكما أرى لا يعجبك أيضًا

610
01:01:31,308 --> 01:01:36,219
هل تندفع الدماء إلى رأسي
أم يُخال لي هذا من الترنّح؟

611
01:01:37,029 --> 01:01:41,325
أنبئني بما تعرفه عن
"منظمة "الذراع اليمنى

612
01:01:41,567 --> 01:01:46,240
أظنّك قلت أنها شبح -
عليّ الإيمان بالاشباح -

613
01:01:47,020 --> 01:01:51,646
بالأخصّ طالما أسمع
.محادثاتهم عبر موجات إذاعتهم

614
01:01:58,584 --> 01:02:02,927
،أنبئني بما تعرفه عنها
.وسأعقد معك صفقة

615
01:02:05,610 --> 01:02:08,476
.أصغ، لا نعرف الكثير عنها

616
01:02:10,950 --> 01:02:13,976
.حسنًا، حسنًا، صبرك

617
01:02:14,001 --> 01:02:16,094
إنهم يختبئون في الجبال

618
01:02:16,111 --> 01:02:20,540
هاجموا (ويكيد) واختطفوا منها
.بعض الأطفال هذا كل ما نعرفه

619
01:02:24,306 --> 01:02:30,545
جورج)، ما الّذي يجري؟)

620
01:02:31,019 --> 01:02:33,855
أنا وأصدقائي الجدد بصدد
.التعرف على بعضنا أكثر

621
01:02:34,300 --> 01:02:36,237
.وانتهينا الآن

622
01:02:36,733 --> 01:02:40,615
أنت! ألن تقوم بمُساعدتنا؟

623
01:02:41,975 --> 01:02:43,925
.لا تقلق يا صديقي

624
01:02:45,171 --> 01:02:47,582
.سنردّك إلى حيث كنت تنتمي

625
01:02:48,919 --> 01:02:50,478
.أحكم تعليقهم

626
01:03:13,176 --> 01:03:20,998
أراك تشُدّ الرحيل؟ -
وأنتِ معي أحزمي أمتعتكِ بِهدوء -

627
01:03:24,232 --> 01:03:26,551
أين سنذهب بالتحديد؟

628
01:03:27,287 --> 01:03:30,650
،إنها موجودة يا (بريندا)
.أولئك الفِتية تذكرة عبورنا

629
01:03:30,680 --> 01:03:32,939
.إننا على حق لن يصدوننا

630
01:03:33,239 --> 01:03:34,807
.هلّمي فورًا

631
01:03:49,105 --> 01:03:51,065
.حسنًا، تمركزت

632
01:03:51,090 --> 01:03:52,190
(مينو) -
نعم -

633
01:03:52,215 --> 01:03:54,325
مستعد؟ -
أجل -

634
01:03:54,326 --> 01:03:56,845
.حسنًا، أمسكتك

635
01:03:56,870 --> 01:03:58,558
واحد، اثنان، ثلاثة
ها نحن أولاء

636
01:03:58,583 --> 01:04:00,248
ثلاثة -
ثلاثة -

637
01:04:03,572 --> 01:04:05,506
ليست كافية -
سحقًا -

638
01:04:22,004 --> 01:04:24,648
.أنا بموقعي، أرسلهم الآن

639
01:04:35,195 --> 01:04:36,718
!هيا يا (مينو) أدفعها بقوة

640
01:04:36,743 --> 01:04:37,992
.تبًا

641
01:04:39,723 --> 01:04:43,836
.حسنًا، واحد، اثنان، ثلاثة

642
01:04:45,673 --> 01:04:48,507
مرحى -
حسنًا -

643
01:04:49,057 --> 01:04:50,869
!تريسا) بسرعة)

644
01:05:10,138 --> 01:05:12,906
هل ستتخلى عن كل
ما بنيتهُ بهذه البساطة؟

645
01:05:12,931 --> 01:05:17,743
لا مستقبل هنا، ماذا سيحصل إن
وجدت عصابة آخرى هذا المكان؟

646
01:05:17,768 --> 01:05:23,107
سأفقد السيطرة ولن استطيع حمايتكِ -
لستُ بحاجةً لحمايتك -

647
01:05:23,630 --> 01:05:26,198
ماذا سيحصل إن أصابكِ فيروس (الفلير)؟

648
01:05:26,476 --> 01:05:28,453
ما الذي سأفعله حينها؟

649
01:05:28,454 --> 01:05:31,768
أقيدكِ و أشاهدكِ تتحوّلين؟
أم أضع رصاصةً في رأسكِ؟

650
01:05:31,793 --> 01:05:35,944
أهذا ما تتوقعيه مني؟ -
سأفعل سيّان ما ستفعله ليّ -

651
01:05:41,728 --> 01:05:46,836
وحدة مكافحة الكوارث العالمية"
"تلقي عليكم تحيّة المساء

652
01:05:46,861 --> 01:05:50,068
"لقد حاصرنا مجمعكم هذا بالكامل"

653
01:05:50,093 --> 01:05:55,805
إذا كنتم ترون أن لا ذنب لكم"
"(في حيازة أحد ممتلكات (ويكيد

654
01:05:55,830 --> 01:05:56,534
!(باركلي)

655
01:05:56,562 --> 01:06:00,812
سلّموهم لنا سالمين وسنعتبر"
"ما بدر منكم سوء تفاهم بسيط

656
01:06:02,413 --> 01:06:08,307
أو يُمكنكم مُقاومتنا"
"ولن يعيش منكم أحد

657
01:06:08,332 --> 01:06:12,163
لم يبقى كثير من الوقت"
"حتى يقضي (فلير) على بقيتنا

658
01:06:12,188 --> 01:06:18,631
الأمل والعلاج بين أيديكم"
"ولكم حرّية الإختيار

659
01:06:18,656 --> 01:06:23,065
أحضري الفِتية -
ماذا ستفعل؟ -

660
01:06:24,916 --> 01:06:30,504
سأشغل له أغنيتي المُفضلة -
يا رحيم -

661
01:06:31,396 --> 01:06:33,193
!هلّموا هيا

662
01:06:37,880 --> 01:06:40,698
لا نوّد خلق أية مشاكل، ولا
.نُريد شيئًا سوى الخروج من هنا

663
01:06:40,699 --> 01:06:42,242
بهذه البساطة؟

664
01:06:42,267 --> 01:06:45,116
جانسون)، أمسكتهم)
.سأحضرهم لك

665
01:06:45,117 --> 01:06:46,745
"لا تطلق النار علينا"

666
01:06:46,746 --> 01:06:52,311
.هيا تحركوا
!قلت لكم تحركوا

667
01:07:01,287 --> 01:07:03,882
.أيها اللّقيط

668
01:07:11,450 --> 01:07:16,839
.حسنًا، ورائي
!هيا أسرعوا

669
01:07:19,133 --> 01:07:23,729
"حدد موقعك يا (باركلي)؟"
"باركلي) أما زلت هناك؟)"

670
01:07:59,938 --> 01:08:02,267
أتسمع ما أسمع يا سيّدي؟

671
01:08:04,372 --> 01:08:06,090
ما هذا؟

672
01:08:07,051 --> 01:08:09,935
بريندا) أسرعي ليس)
.أمامنا وقتٍ كافٍ

673
01:08:09,973 --> 01:08:14,098
!هيا هيا بسرعة
!سنذهب من هنا

674
01:08:15,449 --> 01:08:18,498
لا بد أنّك تهزأ بي -
هذه الخطة البديلة -

675
01:08:18,523 --> 01:08:23,645
(يا فتية إن كنتم توّدون بلوغ (الذراع الأيمن
.سأقودكم نحوهم ولكن ستكونون مدينين لي

676
01:08:27,630 --> 01:08:33,369
الحقوا بيّ -
حسنًا، هيا بنا -

677
01:08:33,398 --> 01:08:34,882
هيا -
هلّموا جميعًا -

678
01:08:34,907 --> 01:08:36,247
!هيا

679
01:08:36,272 --> 01:08:40,013
هيا بسرعة -
بسرعة -

680
01:08:45,038 --> 01:08:48,702
إلى كل الوحدات اقتحموا"
"الطابق العلوي إنهم هناك

681
01:08:48,727 --> 01:08:50,184
.عُلم، تحركوا

682
01:08:51,645 --> 01:08:53,971
انطلق -
(انطلق يا (آريس -

683
01:08:54,257 --> 01:08:57,857
!تريسا) أنتِ التالية)
أين تذهبين يا (بريندا)؟

684
01:08:58,986 --> 01:09:02,425
اذهبي سأكون خلفكِ -
أسرع -

685
01:09:03,800 --> 01:09:06,852
"الفرقة (ألفا 22) تُلبي النداء"

686
01:09:08,812 --> 01:09:10,763
هيا يا (بريندا)، ماذا تفعلين؟

687
01:09:11,593 --> 01:09:12,684
!يجب أن نذهب

688
01:09:12,709 --> 01:09:14,820
!وجدتها -
!فلنذهب -

689
01:09:18,201 --> 01:09:19,849
!احتموا

690
01:09:20,066 --> 01:09:22,770
!هيا تحرك

691
01:09:28,700 --> 01:09:32,522
.هيا أسرع ليس أمامنا وقت

692
01:09:40,601 --> 01:09:42,261
!من هنا
!اتبعني

693
01:09:43,099 --> 01:09:44,666
!هيا تعال

694
01:09:52,658 --> 01:09:53,790
!ويلاه

695
01:09:53,815 --> 01:09:57,127
حسبك، نُريدهم أحياء، اذهب
.للناحية الآخرى وأنا سأطاردهم

696
01:09:58,549 --> 01:10:00,481
!من هنا

697
01:10:01,813 --> 01:10:03,198
!توقفوا يا فتية

698
01:10:03,223 --> 01:10:08,160
أين نحن ذاهبون يا (بريندا)؟ -
أسرع هذه نهاية الأغنية -

699
01:10:22,233 --> 01:10:24,254
.يا إلهي

700
01:10:26,050 --> 01:10:27,482
!أسرع

701
01:10:34,049 --> 01:10:36,505
!(أسرع يا (توماس

702
01:11:07,085 --> 01:11:11,062
أأنت بخير؟ -
أجل، بأفضل حال -

703
01:11:16,032 --> 01:11:21,597
لا، لا، كيف سنلحق بالبقية -
أهْدأَ، سنخرج من هنا -

704
01:11:22,499 --> 01:11:23,916
.خذ هذا

705
01:11:32,397 --> 01:11:37,391
لماذا تساعديننا؟ -
إطمئِن هذه ليست فكرتي -

706
01:11:37,416 --> 01:11:42,382
يظنّ (جورج) أنّكم تذكرة النعيم -
تذكرة ماذا؟ -

707
01:11:42,638 --> 01:11:49,232
الجنّة، بمأمن من الشمس والعدوى

708
01:11:49,687 --> 01:11:52,935
(على أساس أن (الذراع الأيمن
.تأخذ الأطفال إلى هناك لسنوات

709
01:11:53,578 --> 01:11:55,579
.المناعة على أية حال

710
01:11:57,674 --> 01:11:59,680
أتعرفين أين يقع ذاك المكان؟

711
01:12:00,268 --> 01:12:05,862
لا، (جورج) يعرف أحدهم
.(يُدعى (ماركوس

712
01:12:05,863 --> 01:12:10,744
.يقوم بتهرب الفتية نحو الجبال

713
01:12:12,965 --> 01:12:16,753
إن نجا (جورج) فحتمًا
سيآخذ رفاقك للجبال

714
01:12:16,778 --> 01:12:21,400
!إن نجا؟ -
أنت تسأل كثيرًا -

715
01:12:21,767 --> 01:12:27,804
هلّا أتيت لمُساعدتي لفتح هذا؟
رجاءً

716
01:12:46,245 --> 01:12:51,319
هذا لا يبشر بخير -
صدقت قولًا -

717
01:12:52,244 --> 01:12:54,614
.الكثير من البلاءات بالأسفل

718
01:12:57,130 --> 01:12:58,769
.هيا بنا

719
01:13:22,522 --> 01:13:24,438
.أظنّ علينا المسير من هُنا

720
01:13:25,259 --> 01:13:27,008
حقًا؟

721
01:13:34,204 --> 01:13:36,441
هل من أُناس يعيشون هُنا؟

722
01:13:36,466 --> 01:13:39,340
العواصف الشمسية اجبرت
.الكثير على العيش تحت الأرض

723
01:13:39,827 --> 01:13:43,113
يقول (جورج) أن مستوطنات
.بشرية اختاروا الأنفاق ديار لهم

724
01:13:44,094 --> 01:13:48,727
بشأن (جورج) أهو أباكِ؟ -
أكثر من ذلك -

725
01:13:48,776 --> 01:13:52,229
لا أعرف صلته بيّ، ولكن
.وقتما أحتاج لشيء أجده

726
01:13:53,489 --> 01:13:57,218
كما إنني أنفذ ما
.يطلبه مني أيًا كان

727
01:13:58,967 --> 01:14:01,541
إذاً ألّا تؤمني بوجود
منظمة "الذراع اليمنى"؟

728
01:14:07,141 --> 01:14:08,856
.أظن ذلك

729
01:14:10,467 --> 01:14:12,888
.آمل أن لا يكون بكائن خطير

730
01:14:13,494 --> 01:14:17,707
الأمل الذي ترجوه قتل أصدقائي أكثر من
.(ما قتله (فلير) وجماعة (سكورش

731
01:14:19,393 --> 01:14:21,974
(ولهذا أظن (جورج
.أذكى من الأمل

732
01:14:31,504 --> 01:14:33,189
.تبًا

733
01:14:51,752 --> 01:14:54,138
.أظنّ أن هذا المخرج

734
01:14:55,794 --> 01:14:57,527
بريندا)؟)

735
01:14:59,757 --> 01:15:04,783
بريندا)؟) -
أنا هنا، تمعّن هذا -

736
01:15:05,648 --> 01:15:07,845
ما هذا؟

737
01:15:28,486 --> 01:15:33,805
ما هذا بحق السماء؟ -
لا أدري -

738
01:15:56,914 --> 01:15:58,677
.رباه

739
01:16:41,208 --> 01:16:44,026
!هيا

740
01:16:44,814 --> 01:16:46,753
!يا إلهيّ

741
01:16:47,006 --> 01:16:48,409
!بسرعة

742
01:16:55,225 --> 01:16:56,758
!هيا أسرع

743
01:16:56,783 --> 01:16:59,667
.ويلاه، هلّمي كِدنا أن نصل

744
01:17:14,935 --> 01:17:16,688
!هيا من هُنا

745
01:17:24,742 --> 01:17:27,272
!(هيا يا (توماس

746
01:17:35,168 --> 01:17:36,572
.حسنًا

747
01:17:43,485 --> 01:17:45,448
تقدمي -
هيا -

748
01:17:46,669 --> 01:17:48,302
!تابعي التسلق

749
01:17:51,815 --> 01:17:53,477
!اِنتبه

750
01:18:06,298 --> 01:18:09,263
هل أنت بخير؟
!هيا

751
01:18:11,532 --> 01:18:15,221
اتبعني -
أنا خلفكِ -

752
01:18:24,149 --> 01:18:25,885
!بسرعة هيا

753
01:18:36,142 --> 01:18:38,362
حسنًا، هيا -
هيا -

754
01:18:44,851 --> 01:18:46,310
بريندا)؟)

755
01:18:50,260 --> 01:18:53,596
بريندا)؟)
أأنتِ بخير؟

756
01:18:54,430 --> 01:18:56,055
.أجل

757
01:18:58,327 --> 01:19:01,465
حسنًا، أبقي بمكانكِ
.سأجد وسيلة لإخرجكِ

758
01:19:11,878 --> 01:19:14,249
.(لا تتحركِ يا (بريندا

759
01:19:27,865 --> 01:19:31,364
.هيا، تمسكِ بيدي

760
01:19:32,604 --> 01:19:34,725
.لا، لا، لا

761
01:19:36,600 --> 01:19:37,961
!(توماس)

762
01:19:37,986 --> 01:19:39,947
!إنّي قادم لأنجدكِ

763
01:19:40,240 --> 01:19:42,610
(بريندا) -
لا استطيع -

764
01:19:48,917 --> 01:19:50,560
!هيا، هيا

765
01:19:51,610 --> 01:19:53,076
!(بريندا)

766
01:20:05,115 --> 01:20:06,784
!أمسكتكِ

767
01:20:16,314 --> 01:20:18,964
!سننزل من هنا

768
01:20:27,368 --> 01:20:29,109
أسمعتِ هذا؟

769
01:20:32,286 --> 01:20:33,914
هل أنت بخير؟

770
01:20:40,164 --> 01:20:41,561
.ويلاه

771
01:20:44,173 --> 01:20:45,811
!(بريندا)

772
01:20:47,400 --> 01:20:50,900
.نعم، أعي ذلك

773
01:20:55,854 --> 01:20:57,981
.(لنبحث عن (ماركوس

774
01:21:12,445 --> 01:21:15,482
.حسنًا، حاول الإنساجم معهم

775
01:21:39,295 --> 01:21:43,557
"المنطقة (أ)"

776
01:21:53,897 --> 01:21:58,972
أموقنة بشأن هذا المكان؟ -
هل أنتم هُنا للاحتفال؟ -

777
01:22:00,354 --> 01:22:05,173
(لا، إننا نبحث عن (ماركوس
أليس هذا المكان ملكه؟

778
01:22:05,198 --> 01:22:08,011
.هذا المكان ملكي أنا

779
01:22:12,486 --> 01:22:18,340
هل أنت (ماركوس)؟ -
ماركوس) لم يعد يقيم هنا) -

780
01:22:18,608 --> 01:22:25,116
أتدري أين يُمكننا إيجاده؟ -
(بالطبع، إنه في المنطقة (ب -

781
01:22:25,828 --> 01:22:29,952
حسنًا، أين هي المنطقة (ب)؟ -
إنها حيث يحرقون الجُثث -

782
01:22:33,140 --> 01:22:40,719
ألم يعرج عليك آخرون يسألون عنه؟
فتية في عمرنا معهم فتاة شعرها أسود

783
01:22:40,744 --> 01:22:47,265
أتدري، قد يكونوا بالداخل؟
.هُنا

784
01:22:50,150 --> 01:22:54,757
اشرب هذا -
ماذا يكون؟ -

785
01:22:55,188 --> 01:22:57,584
.ثمن الدخول

786
01:23:02,603 --> 01:23:04,108
أشربوا

787
01:23:10,432 --> 01:23:11,966
دورك

788
01:23:26,006 --> 01:23:27,971
حسناً

789
01:23:27,996 --> 01:23:30,440
أنتما الأثنان أستمتعا بالحفل

790
01:23:48,355 --> 01:23:52,564
ربما علينا أن نفترق
لنرى أن كنا سنجد البقية

791
01:23:54,095 --> 01:23:55,524
مهلاً

792
01:23:56,548 --> 01:23:58,842
لا تشرب أي شيء آخر

793
01:24:39,792 --> 01:24:41,973
!الحياة ممتعة

794
01:24:54,127 --> 01:24:55,586
بريندا)؟)

795
01:24:56,102 --> 01:24:58,334
أنهم ليسوا هنا

796
01:24:59,766 --> 01:25:01,367
لنذهب

797
01:25:02,640 --> 01:25:04,610
علينا أن نستمر بالبحث

798
01:25:05,507 --> 01:25:06,962
لماذا؟

799
01:25:07,700 --> 01:25:10,542
لم نتمكن من أيجاد (الذراع الأيمن) بأيّ حال

800
01:25:11,111 --> 01:25:13,596
(ليس بدون (ماركوس

801
01:25:13,877 --> 01:25:16,238
أصدقاءك رحلوا

802
01:25:16,838 --> 01:25:18,744
لقد أنتهى الأمر

803
01:25:19,402 --> 01:25:21,662
أنه فقط نحن الآن

804
01:25:23,062 --> 01:25:25,419
فقط حاول الأسترخاء

805
01:25:26,134 --> 01:25:28,074
دع الأمر

806
01:25:28,798 --> 01:25:30,342
كيف؟

807
01:25:31,115 --> 01:25:33,285
هكذا

808
01:25:53,677 --> 01:25:55,153
ماذا؟

809
01:25:57,430 --> 01:25:59,286
أنت لست هي

810
01:26:08,015 --> 01:26:09,590
(بريندا)

811
01:26:09,969 --> 01:26:11,495
(بريندا)

812
01:26:23,394 --> 01:26:25,172
(توماس)

813
01:26:25,197 --> 01:26:26,549
!لا

814
01:27:08,567 --> 01:27:09,973
مرحباً

815
01:27:10,789 --> 01:27:13,334
هل رآك أي أحد و أنت قادمة إلى هنا؟ -
لا، ما الذي تتحدث عنه؟ -

816
01:27:13,335 --> 01:27:15,849
ليس لدينا الكثير من الوقت -
توماس)، ما الأمر؟) -

817
01:27:15,850 --> 01:27:17,526
أنا فقط، كان علي رؤيتك

818
01:27:17,551 --> 01:27:20,098
أنا فقط أحاول أن أشرح
...الأمور قبل أن

819
01:27:20,971 --> 01:27:22,305
!لا

820
01:27:22,330 --> 01:27:24,421
(توماس) -
فقط أنصت لي، أتفقنا؟ -

821
01:27:24,422 --> 01:27:26,572
مهما أخبروك عني
مهما قالوا

822
01:27:26,597 --> 01:27:30,557
أريدك فقط أن تعرفي
أنا مضطر لفعل ذلك، أتفقنا؟

823
01:27:30,582 --> 01:27:32,352
ماذا فعلت؟

824
01:27:33,053 --> 01:27:35,607
لأنه لم يمكنني رؤيتهم يموتون

825
01:27:36,637 --> 01:27:38,084
أنه هنا

826
01:27:38,085 --> 01:27:39,327
هيا -
!لا -

827
01:27:39,352 --> 01:27:40,950
أنا آسف

828
01:27:41,402 --> 01:27:43,131
!(توماس)

829
01:27:43,156 --> 01:27:45,803
مرحباً، كيف حالك؟

830
01:27:46,715 --> 01:27:48,352
مرحباً

831
01:27:49,735 --> 01:27:52,446
علينا التوقف عن المقابلة
بهذه الطريقة

832
01:27:54,450 --> 01:27:56,866
مرحباً بعودتك، أيها القبيح

833
01:28:01,616 --> 01:28:06,468
أقترح أنه عليك التحدث
أيها اللعين

834
01:28:06,792 --> 01:28:08,185
!سحقاً

835
01:28:08,210 --> 01:28:12,166
أنا آسف، عليك مغادرة منزلي

836
01:28:12,435 --> 01:28:15,007
يبدو أنك تستمتع

837
01:28:15,032 --> 01:28:18,931
أصغي
أنا لا أستمتع بأيذائك

838
01:28:18,956 --> 01:28:20,502
أتفقنا؟

839
01:28:21,333 --> 01:28:23,890
أين هم (الذراع الأيمن)، (ماركوس)؟

840
01:28:23,915 --> 01:28:26,086
أنتظر
هذا هو (ماركوس)؟

841
01:28:27,043 --> 01:28:29,042
هذا الفتى يفهم بسرعة

842
01:28:29,043 --> 01:28:32,279
أنت، هل أنت العقل المدبر
لهذه العمليات؟

843
01:28:32,304 --> 01:28:34,426
أنا أعرف, أعرف بأنك
تعلم أين يختبئون

844
01:28:35,112 --> 01:28:39,865
لذا, أخبرني و سأعقد معك صفقة

845
01:28:40,131 --> 01:28:45,195
يمكنك القدوم معنا -
لقد أخرقت هذا الجسر منذ زمن -

846
01:28:45,439 --> 01:28:49,426
بالأضافة، لقد عقدت صفقتي الخاصة

847
01:28:49,720 --> 01:28:54,309
أنت الذي علمني بأن لا
أضيع اي فرصة

848
01:28:56,088 --> 01:28:57,887
ما الذي يتحدث عنه؟

849
01:28:57,912 --> 01:29:02,640
أنا أتحدث عن العرض و الطلب

850
01:29:03,071 --> 01:29:06,366
ويكيد) يريدون الحصول على كل)
الأولاد المحصنين

851
01:29:06,367 --> 01:29:08,722
أنا أساعدهم بالحصول عليهم

852
01:29:08,808 --> 01:29:11,014
...لذا، فأنا أغويهم

853
01:29:11,015 --> 01:29:14,695
أنهم يسكرون، يقضون وقتاً ممتعاً
...بعد ذلك

854
01:29:14,720 --> 01:29:17,010
ويكيد) يأتون)

855
01:29:17,035 --> 01:29:20,048
أنهم يفصلون الغث من السمين

856
01:29:24,740 --> 01:29:27,793
(لقد غيرت رأيي (هيرمانيو

857
01:29:28,540 --> 01:29:30,958
أنا بالفعل أستمتع بإيذائك

858
01:29:35,778 --> 01:29:37,198
!تكلم

859
01:29:37,528 --> 01:29:39,960
!تكلم -
!حسناً، حسناً، يا إلهي -

860
01:29:39,961 --> 01:29:44,607
لكن، لا أعدك بأي شيء
هؤلاء الرفاق يحبون التنقل بأستمرار

861
01:29:50,184 --> 01:29:52,745
لديهم قاعدة عسكرية في الجبال

862
01:29:52,770 --> 01:29:55,101
و لكنها بعيدة جداً عن هنا

863
01:29:55,126 --> 01:29:58,521
ستجدون نصف "ويكيد" خلفكم
لن تستطسعون أن تنجحوا بالوصول

864
01:29:59,910 --> 01:30:01,838
ليس سيراً على الأقدام

865
01:30:05,149 --> 01:30:06,969
أين (بيرثا)؟

866
01:30:08,736 --> 01:30:10,674
(ليست (بيرثا

867
01:31:07,781 --> 01:31:11,013
حسناً، أظن أننا سنسير

868
01:31:48,849 --> 01:31:51,209
!أنخفضوا -
!أحتموا -

869
01:31:56,329 --> 01:31:58,603
هل الجميع بخير؟

870
01:31:58,628 --> 01:31:59,912
نحن بخير

871
01:31:59,913 --> 01:32:02,191
هل يعرف أحدكم من أين تأتي
هذه النيران؟

872
01:32:02,216 --> 01:32:06,471
(أنه (ماركوس
لقد قادنا إلى كمين

873
01:32:17,685 --> 01:32:19,367
ماذا نفعل؟

874
01:32:19,392 --> 01:32:22,399
هنا، أمسك هذه

875
01:32:22,424 --> 01:32:24,525
علينا أن نخلق ألهاء لهم

876
01:32:25,666 --> 01:32:27,660
وأنت أستعد لترميها

877
01:32:30,209 --> 01:32:33,501
الجميع! أستعدوا للركض إلى السيارة

878
01:32:33,526 --> 01:32:35,437
و سدوا آذانكم

879
01:32:35,682 --> 01:32:38,291
مستعد؟
واحد

880
01:32:38,976 --> 01:32:40,538
أثنان

881
01:32:41,465 --> 01:32:43,200
أرمها

882
01:32:45,835 --> 01:32:47,526
!الآن

883
01:32:49,842 --> 01:32:51,801
!لقد قلت، أرمها

884
01:32:55,486 --> 01:32:58,162
على أقداكم
لنذهب

885
01:32:58,420 --> 01:33:01,276
!لنذهب
تحركوا

886
01:33:01,277 --> 01:33:03,506
تراجعوا -
بروية -

887
01:33:03,932 --> 01:33:05,359
أنتما الأثنان
تحركا إلى هنا الآن

888
01:33:05,360 --> 01:33:08,372
!هيا، لنذهب، على أقدامكم -
لا تتغابى، تحرك -

889
01:33:09,339 --> 01:33:11,012
ببطىء

890
01:33:14,597 --> 01:33:16,245
أريس)؟)

891
01:33:18,956 --> 01:33:21,373
يا إلهي، (هاريت)؟ -
يا إلهي -

892
01:33:21,398 --> 01:33:23,671
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

893
01:33:26,196 --> 01:33:27,432
(سونيا)

894
01:33:27,457 --> 01:33:30,446
أريس) أنك محظوظ لأننا لم نطلق)
عليك النار أيها الغبي

895
01:33:30,471 --> 01:33:31,937
أنت بخير هناك؟

896
01:33:31,938 --> 01:33:34,800
كيف؟ -
ما الذي يحدث؟ -

897
01:33:34,825 --> 01:33:36,950
لقد كنا في المتاهة معاً

898
01:33:40,831 --> 01:33:43,615
!نحن بأمان يا رجال
!أخرجوا

899
01:33:44,557 --> 01:33:46,959
نحن بأمان
!أنزلوا

900
01:33:53,232 --> 01:33:55,523
!يا الهي، أنت حي

901
01:33:59,498 --> 01:34:02,365
(عٌد للخلف، (جو -
!تراجع -

902
01:34:08,534 --> 01:34:10,302
نحن نأخذهم إلى القاعدة

903
01:34:10,327 --> 01:34:13,368
أنتظري، أذاً، كيف وصلتم إلى هنا؟

904
01:34:13,393 --> 01:34:16,333
الذراع الأيمن" أخرجونا" -
أنتظري، أنتظري -

905
01:34:17,386 --> 01:34:20,360
(الذراع الأيمن) -
هل تعرفين من هم؟ -

906
01:34:22,492 --> 01:34:24,176
أدخل

907
01:34:39,113 --> 01:34:41,000
حصلت على هذه الواحدة

908
01:35:03,705 --> 01:35:06,497
لقد كانوا يخططون لذلك منذ
أكثر من سنة من الآن

909
01:35:06,764 --> 01:35:08,468
هذه كله ملكنا الآن

910
01:35:08,493 --> 01:35:10,477
أظن أنك محظوظ لأنك وجدتنا

911
01:35:10,478 --> 01:35:12,572
سنتحرك مع طلوع أول ضوء النهار

912
01:35:12,622 --> 01:35:15,605
أين (فينس)؟ -
في مكان ما هنا، أظن ذلك -

913
01:35:15,897 --> 01:35:17,326
من هو (فينس)؟

914
01:35:17,327 --> 01:35:20,214
أنه الشخص الذي يقرر
أذا كنتم ستبقون

915
01:35:21,925 --> 01:35:24,132
لقد ظننت أن (الذراع الأيمن) يفترض
بأن يكونوا جيشاً

916
01:35:24,133 --> 01:35:25,942
أجل، لقد كنا

917
01:35:27,283 --> 01:35:29,563
هذا كل ما تبقى منا

918
01:35:33,827 --> 01:35:36,764
مات الكثير من الناس الطيبين
لكي نصل إلى هنا

919
01:35:38,166 --> 01:35:39,732
من هؤلاء؟

920
01:35:39,757 --> 01:35:41,425
أنهم محصنين

921
01:35:41,450 --> 01:35:43,760
لقد قبضنا عليهم وهم
قادمين من أعلى الجبل

922
01:35:43,978 --> 01:35:45,636
هل فحصتيهم؟

923
01:35:46,356 --> 01:35:49,479
(أنا أعرف هذا الرجل، (أريس
أنا أثق به

924
01:35:50,604 --> 01:35:53,443
(حسناً (دوم
أفحصوهم

925
01:35:53,976 --> 01:35:55,688
يا رئيس

926
01:35:57,319 --> 01:35:59,451
(بريندا) (بريندا)

927
01:35:59,476 --> 01:36:00,594
ماذا يجري؟

928
01:36:00,619 --> 01:36:01,986
!(بريندا) (بريندا)

929
01:36:02,011 --> 01:36:05,354
بريندا)، (بريندا)، تحدثي ألي)

930
01:36:05,379 --> 01:36:07,023
أنا آسفة، أنا آسفة

931
01:36:07,048 --> 01:36:08,553
ماذا حدث؟ -
ماذا يجري معها؟ -

932
01:36:08,578 --> 01:36:11,322
لا أعرف
بريندا)، هل أنت بخير؟)

933
01:36:11,347 --> 01:36:13,834
بريندا)، تحدثي الي) -
ما هذا بحق الجحيم -

934
01:36:14,131 --> 01:36:16,330
(اللعنة، (كرانك)، لدينا  (كرانك

935
01:36:16,355 --> 01:36:17,908
!توقف -
...لا لا لا، أنتظر، أنتظر، أنتظر -

936
01:36:17,909 --> 01:36:19,737
!تراجع للخلف، تراجع للخلف -
أصغي فقط، فقط أصغي لي -

937
01:36:19,762 --> 01:36:22,210
حسناً، أنظر، لقد حدث فقط، أتفقنا
أنها ليست خطيرة بعد

938
01:36:22,235 --> 01:36:24,240
حسناً، كان عليك ألا تحضرها إلى هنا -
...أعرف, أنا -

939
01:36:24,265 --> 01:36:26,761
،أذا سمحنا بوجود (الكرانك) هنا الآن
هذا النعيم الآمن لن يدوم لأسبوعاً

940
01:36:26,762 --> 01:36:27,786
!دعني أذهب -
تراجع -

941
01:36:27,811 --> 01:36:29,033
حسناً، لقد فهمت، حسناً

942
01:36:29,034 --> 01:36:31,584
لقد فهمت، حسناً
فقط أصغ لي، أرجوك

943
01:36:31,609 --> 01:36:34,418
أرجوك، حسناً
لقد أخبرتها بأنك سوف تساعدها

944
01:36:34,684 --> 01:36:36,706
أتفقنا؟ -
لا -

945
01:36:36,765 --> 01:36:39,026
لابد و أن هناك شيئاً ما تستطيع فعله

946
01:36:41,292 --> 01:36:44,273
أجل، هناك

947
01:36:48,225 --> 01:36:49,546
أستطيع أن أريحها من عنائها

948
01:36:49,571 --> 01:36:50,737
!لا، لا

949
01:36:50,762 --> 01:36:52,776
فينس)! هذا يكفي)

950
01:36:52,801 --> 01:36:55,988
دعوه يذهب
!دعوه يذهب

951
01:36:56,570 --> 01:37:00,507
أنها مصابة، دكتورة
لايوجد شيء نستطيع أن نفعله لها

952
01:37:00,711 --> 01:37:03,418
لا، ولكنه يستطيع

953
01:37:05,785 --> 01:37:07,826
(مرحباً (توماس

954
01:37:09,763 --> 01:37:11,245
ماذا؟

955
01:37:12,691 --> 01:37:14,487
هل تعرفينني؟

956
01:37:15,787 --> 01:37:17,505
مثير للأهتمام

957
01:37:18,737 --> 01:37:21,394
هذا يبدو منطقياً،  لهذا السبب
وضعوك في المتاهة

958
01:37:22,310 --> 01:37:24,240
بالرغم من ذلك علي أن اعترف

959
01:37:24,378 --> 01:37:27,330
بأنني كنت قلقة بأنهم سوف يقتلونك
بعد ما فعلته

960
01:37:29,033 --> 01:37:30,857
ما الذي فعلته؟

961
01:37:33,483 --> 01:37:37,297
أول مرة تحدثنا فيها، أنت قلت
بأنك لن تتحمل الأمر بعد الآن

962
01:37:37,707 --> 01:37:40,513
مشاهدة أصدقائك يموتون
واحداً تلو الآخر

963
01:37:41,733 --> 01:37:44,599
أخر مرة تحدثنا فيها
لقد أعطيتني الأحداثيات

964
01:37:44,600 --> 01:37:48,108
كل مبنى ومختبر ومكان تجارب
(خاص بـ (الويكيد

965
01:37:49,790 --> 01:37:51,793
 كان هو مصدرنا

966
01:37:53,198 --> 01:37:55,916
لم نستطع فعل اي شيء بدونه

967
01:37:57,026 --> 01:37:58,704
خٌذها إلى الخيمة

968
01:37:59,023 --> 01:38:01,457
أعطوا هؤلاء الأولاد
بعض الملابس الدافئة

969
01:38:02,217 --> 01:38:04,634
بحذر -
أمسكتها -

970
01:38:10,097 --> 01:38:12,128
هذا أقل ما يمكننا فعله

971
01:38:12,439 --> 01:38:14,675
توماس)، تعال)

972
01:38:15,995 --> 01:38:18,295
علي أن أخذ بعض الدماء منك

973
01:38:24,878 --> 01:38:27,911
في البداية
لقد كنا تائهين

974
01:38:28,371 --> 01:38:30,561
كل ما كنا متأكدين منه

975
01:38:30,866 --> 01:38:34,311
،كلما كنت شاباً
كلما أزدادت فرصك

976
01:38:35,065 --> 01:38:37,053
هل كنتِ تعملين لصالح (الويكيد)؟

977
01:38:38,966 --> 01:38:41,010
منذ وقت طويل

978
01:38:41,926 --> 01:38:44,953
أتعرف، في البداية
لقد كانت لدينا أفضل النوايا

979
01:38:44,978 --> 01:38:48,082
لنجد علاج
ينقذ العالم

980
01:38:48,510 --> 01:38:50,903
لقد كان واضحاً أنكم يا أولاد
...كنتم المفتاح

981
01:38:50,928 --> 01:38:52,775
لأنكم محصنون

982
01:38:52,800 --> 01:38:54,704
ولكن لماذا؟

983
01:38:54,802 --> 01:38:57,273
أخيراً
وجدوا الأجابة

984
01:38:57,274 --> 01:39:00,057
أنزيم يفرزه الدماغ
إلى جهاز المناعة

985
01:39:00,082 --> 01:39:03,482
بمجرد أن ينفصل عن مجرى
الدم، يمكن أن يكون عاملاً قوياً

986
01:39:03,483 --> 01:39:05,986
ليبطىء من أنتشار الفيروس

987
01:39:06,176 --> 01:39:08,199
أذاً وجدت العلاج

988
01:39:08,877 --> 01:39:10,771
ليس بالضبط

989
01:39:11,723 --> 01:39:16,446
هذا الأنزيم لا يمكن تصنيعه
يستخلص فقط من الجهاز المناعي

990
01:39:16,848 --> 01:39:18,617
الشباب

991
01:39:20,010 --> 01:39:22,201
(بالطبع هذا لم يوقف (ويكيد

992
01:39:22,202 --> 01:39:26,068
أذا وجدوا طريقة
سيضحون بجيل بأكمله

993
01:39:26,463 --> 01:39:29,735
كله من أجل هذا

994
01:39:30,361 --> 01:39:33,975
هدية بيولوجيا التطور

995
01:39:35,251 --> 01:39:37,664
ولكن، واحدة لا تكفي
لنا جميعنا

996
01:39:54,743 --> 01:39:56,775
إلى متى سيستمر مفعول هذا؟

997
01:39:56,800 --> 01:40:00,158
أنها مختلفة من شخص لأخر
بضعة أشهر ربما

998
01:40:00,626 --> 01:40:03,066
ولكن، هذا كل ما حصلنا عليه
أليس كذلك؟

999
01:40:03,629 --> 01:40:05,801
ستكون بحاجة إلى المزيد دائماً

1000
01:40:07,256 --> 01:40:08,628
حسناً

1001
01:40:08,846 --> 01:40:11,179
لنذهب للخارج

1002
01:40:11,204 --> 01:40:13,524
لندعها تستريح
!لنذهب

1003
01:40:14,740 --> 01:40:16,739
ستكون بخير

1004
01:40:25,689 --> 01:40:27,413
(توماس)

1005
01:40:27,902 --> 01:40:30,832
أنت تعرف بأنها لا تستطيع
القدوم معنا، صحيح؟

1006
01:41:28,759 --> 01:41:30,835
لقد كان أخي

1007
01:41:33,425 --> 01:41:36,330
آسف, هل أنت بخير؟
كيف تشعرين؟

1008
01:41:39,618 --> 01:41:41,868
أنت تذكرني به

1009
01:41:44,278 --> 01:41:46,817
لقد كان دائماً يرى
الأفضل في الناس

1010
01:41:48,811 --> 01:41:50,753
أين هو الآن؟

1011
01:41:57,797 --> 01:41:59,650
لا أعرف

1012
01:42:01,282 --> 01:42:03,441
...عندما كما صغار

1013
01:42:03,662 --> 01:42:06,828
(تم أخذنا إلى أحد معسكرات (الويكيد

1014
01:42:09,766 --> 01:42:11,969
لقد أعطونا مجموعة
من الأختبارات

1015
01:42:13,583 --> 01:42:15,418
لم يريدونني

1016
01:42:17,898 --> 01:42:20,050
أرادوه بالرغم من ذلك

1017
01:42:25,347 --> 01:42:28,018
أنهم لم يدعونني حتى
أن أودعه

1018
01:42:35,173 --> 01:42:36,893
ما كان أسمه؟

1019
01:42:40,707 --> 01:42:42,600
(جورج)

1020
01:42:58,434 --> 01:43:00,255
(كان ذلك من (تشاك

1021
01:43:06,354 --> 01:43:08,320
كيف مات؟

1022
01:43:13,646 --> 01:43:15,801
بمحاولة أنقاذ حياتي

1023
01:43:45,804 --> 01:43:49,553
.. أذا حدث أي شيء لها، أنا -
أعرف، أعرف -

1024
01:43:50,233 --> 01:43:52,367
،أدخل هناك
أذهب لتتحدث معها

1025
01:43:56,406 --> 01:43:58,670
أظن أنني مدين لك الآن

1026
01:44:23,855 --> 01:44:26,348
كنت أتمنى (ألبي) أن يرى كل هذا

1027
01:44:28,623 --> 01:44:30,493
(و(ونستون

1028
01:44:34,238 --> 01:44:35,913
(و(تشاك

1029
01:44:38,049 --> 01:44:40,446
،لكانوا فخورين بك
(تعرف ذلك (تومي

1030
01:44:41,192 --> 01:44:42,767
أجل

1031
01:44:45,957 --> 01:44:47,810
!(مرحباً (أريس

1032
01:44:48,347 --> 01:44:50,124
!مرحباً يا رفاق

1033
01:44:50,932 --> 01:44:52,925
أنا نوعاً ما أحب ذلك الولد

1034
01:44:53,800 --> 01:44:57,343
أجل
أظن أنني سأبقى، لن أثق به

1035
01:45:03,546 --> 01:45:05,570
مرحباً، أين (تريسا)؟

1036
01:45:05,726 --> 01:45:07,529
لقد ذهبت هناك بالأعلى

1037
01:45:24,345 --> 01:45:26,982
مرحباً، أنت بخير؟

1038
01:45:27,007 --> 01:45:28,949
ماذا تفعلين هنا؟

1039
01:45:30,545 --> 01:45:32,373
أفكر فقط

1040
01:45:36,162 --> 01:45:38,281
سأدعك لوحدك

1041
01:45:41,485 --> 01:45:43,381
هل تتذكر والدتك؟

1042
01:45:51,601 --> 01:45:53,174
أظن ذلك

1043
01:45:54,990 --> 01:45:56,953
أنا أتذكر والدتي

1044
01:45:59,241 --> 01:46:01,695
لقد كانت أمرأة جميلة

1045
01:46:01,960 --> 01:46:04,311
أحبها الجميع

1046
01:46:05,213 --> 01:46:08,074
قبل (ويكيد)، هي كانت كل ما أملكه

1047
01:46:12,467 --> 01:46:14,796
عندما مرضت

1048
01:46:15,228 --> 01:46:17,502
لم أعرف ماذا أفعل

1049
01:46:18,507 --> 01:46:22,145
لقد ححزتها فقط
لقد أخفيتها

1050
01:46:22,737 --> 01:46:25,056
لقد ظننت أنها ستتحسن

1051
01:46:27,041 --> 01:46:32,729
كل ليلة، كانت تصدر تلك
الأصوات المريعة، تصرخ

1052
01:46:32,929 --> 01:46:36,846
وبعدها في أحد الليالي
توقفت فقط

1053
01:46:37,753 --> 01:46:39,988
و أخيراً هدأت

1054
01:46:42,246 --> 01:46:44,489
ذهبت للأسفل أليها

1055
01:46:46,859 --> 01:46:49,098
كان هناك دم في كل مكان

1056
01:46:49,946 --> 01:46:52,561
ولكنها كانت تجلس هناك فقط هادئة

1057
01:46:53,309 --> 01:46:55,808
لقد قالت أنها كانت تشعر بتحسن

1058
01:46:55,952 --> 01:46:59,206
كوابيسها هدأت، قالت أنها
تغلبت عليهم

1059
01:47:01,101 --> 01:47:03,928
(لقد أقتلعت عينيها، (توماس

1060
01:47:06,965 --> 01:47:10,566
هناك الملايين من الناس يعانون بالخارج

1061
01:47:10,567 --> 01:47:13,407
ملايين من القصص كقصتي

1062
01:47:16,867 --> 01:47:19,328
لا يمكننا أن ندير ظهرنا لهم

1063
01:47:20,409 --> 01:47:22,119
لن أفعل

1064
01:47:25,833 --> 01:47:28,139
ماذا تقول؟

1065
01:47:29,039 --> 01:47:31,976
أنا أقول، أريدك أن تفهم

1066
01:47:33,471 --> 01:47:35,287
أفهم ماذا؟

1067
01:47:36,947 --> 01:47:38,916
لماذا فعلتها

1068
01:47:49,812 --> 01:47:51,614
(تريسا)

1069
01:47:51,704 --> 01:47:54,150
(أرجوك لا تقاتلهم، (توماس

1070
01:47:55,330 --> 01:47:56,985
ما الذي فعلتيه؟

1071
01:47:58,964 --> 01:48:00,687
ما الذي فعلتيه؟

1072
01:48:20,588 --> 01:48:23,290
!لا

1073
01:48:42,715 --> 01:48:45,665
حسناً، أنزلوا يا رفاق
حاصروهم

1074
01:49:01,602 --> 01:49:03,437
!تحركوا ! أخرجوا

1075
01:49:05,132 --> 01:49:06,767
!أقضوا عليهم

1076
01:49:12,967 --> 01:49:14,040
!أنهض

1077
01:49:14,065 --> 01:49:15,452
!لا تتحركي

1078
01:49:16,578 --> 01:49:18,331
أين (توماس)؟

1079
01:49:19,481 --> 01:49:22,201
!أسرع ! ذخيرة

1080
01:49:27,257 --> 01:49:29,375
!أنت بحاجة إلى غطاء

1081
01:49:30,151 --> 01:49:31,678
!ذخيرة

1082
01:49:31,703 --> 01:49:34,292
أنت! هل تعرف كيف تستخدم
هذا الشيء؟

1083
01:49:34,317 --> 01:49:37,891
!غطني
!يمكن أن تكون هذه فرصتنا الوحيدة

1084
01:49:48,139 --> 01:49:49,730
!(بريندا)

1085
01:49:55,556 --> 01:49:57,191
أنت ايها الغبي

1086
01:49:58,516 --> 01:50:00,670
ماذا، هل تحاول قتل نفسك؟

1087
01:50:04,424 --> 01:50:06,881
علينا الذهاب، الآن
بينما ما زال أمامنا فرصة

1088
01:50:06,882 --> 01:50:09,481
علي أن أذهب وأجد البقية -
!لا، لا، أنظر هناك -

1089
01:50:09,506 --> 01:50:12,567
أنظر، لا يمكنك مساعدتهم

1090
01:50:16,767 --> 01:50:19,803
فينس)، أسرع)
هناك الكثير منهم

1091
01:50:25,171 --> 01:50:26,724
!نفذت ذخيرتي

1092
01:50:29,266 --> 01:50:30,693
!أنتبه

1093
01:50:30,816 --> 01:50:32,492
!اللعنة

1094
01:50:38,969 --> 01:50:41,041
!حسناً، أنزلوني للأسفل

1095
01:50:49,479 --> 01:50:51,251
أنا آسف

1096
01:50:51,743 --> 01:50:55,829
لا يوجد شيء يمكنك فعله من أجلهم
أذا لم نتحرك الآن

1097
01:50:55,830 --> 01:50:58,182
لن نكون بأفضل حال

1098
01:51:00,661 --> 01:51:03,338
عليكم الذهاب الآن يا رفاق -
ماذا؟ -

1099
01:51:03,339 --> 01:51:04,409
أنهم لا يبحثون عنكم

1100
01:51:04,434 --> 01:51:06,600
ستكونون بأمان، ولكن
عليكم الذهاب، الآن

1101
01:51:06,625 --> 01:51:08,133
(توماس)

1102
01:51:12,493 --> 01:51:14,552
لا يمكنني الرحيل بدونهم

1103
01:51:20,015 --> 01:51:21,793
حظاً موفقاً، يا فتى

1104
01:51:22,382 --> 01:51:24,422
بريندا)، علينا الذهاب الآن)
هيا

1105
01:51:24,423 --> 01:51:25,749
!هيا

1106
01:51:26,563 --> 01:51:28,718
!لنذهب، هيا، هيا

1107
01:52:02,111 --> 01:52:03,907
أنت بخير؟ -
أجل -

1108
01:52:13,654 --> 01:52:15,160
ب - 4

1109
01:52:16,129 --> 01:52:19,204
كم عدد الذين قبضنا عليهم؟ -
جميعهم، أقل أو أكثر -

1110
01:52:19,211 --> 01:52:22,340
أقل أو أكثر ماذا؟ -
حسناً، لقد خسرنا القليل -

1111
01:52:24,596 --> 01:52:26,387
أ - 4

1112
01:52:28,925 --> 01:52:30,766
أ - 6

1113
01:52:34,971 --> 01:52:36,620
ب - 3

1114
01:52:36,855 --> 01:52:40,358
أين (توماس)؟ -
أنا هنا -

1115
01:52:44,525 --> 01:52:46,053
!لنذهب

1116
01:52:49,004 --> 01:52:50,499
(توماس)

1117
01:52:51,108 --> 01:52:52,818
(توماس)

1118
01:52:55,304 --> 01:52:57,036
ضعوه في الصف

1119
01:53:04,050 --> 01:53:05,692
حسناً

1120
01:53:07,840 --> 01:53:09,662
أحضروها

1121
01:53:12,817 --> 01:53:14,635
لماذا لم تهرب؟

1122
01:53:18,480 --> 01:53:20,639
لقد تعبت من الهرب

1123
01:54:19,071 --> 01:54:21,606
هل هؤلاء جميعهم؟ -
معظمهم -

1124
01:54:22,264 --> 01:54:24,143
سيكون كافياً

1125
01:54:24,144 --> 01:54:26,312
أبدأ بتحميلهم -
أجل، سيدتي -

1126
01:54:26,313 --> 01:54:29,310
!حسناً، لقد سمعتم
!لنذهب، أحضروهم

1127
01:54:38,799 --> 01:54:40,910
(مرحباً، (توماس

1128
01:54:47,929 --> 01:54:49,813
أنا سعيدة أنك بأمان

1129
01:54:50,610 --> 01:54:53,796
ما هذا بحق الجحيم؟ -
(تريسا) -

1130
01:54:53,821 --> 01:54:55,523
أنتظر، ما الذي يجري؟

1131
01:54:55,934 --> 01:54:57,612
أنها معهم

1132
01:54:59,166 --> 01:55:00,765
منذ متى؟

1133
01:55:01,543 --> 01:55:04,946
تريسا)، دائماً تقدر الأشياء)
ذات المنفعة العظيمة

1134
01:55:04,947 --> 01:55:09,493
،بمجرد أن أرجعنا ذاكرتها
كانت فقط مسألة وقت

1135
01:55:14,686 --> 01:55:16,371
أنا آسفة

1136
01:55:17,481 --> 01:55:20,516
لم يكن لدي خيارات
هذه هي الطريقة الوحيدة

1137
01:55:20,649 --> 01:55:23,042
علينا أن نجد علاج

1138
01:55:23,085 --> 01:55:26,646
أنها محقة
هذا كله فقط يعني نهاية الأمر

1139
01:55:26,647 --> 01:55:31,190
(أعتدت أن تفهم هذا، (توماس
لا يهم ما تظنه بي

1140
01:55:31,215 --> 01:55:33,300
أنا لست بوحش
أنا طبيبة

1141
01:55:33,301 --> 01:55:36,363
لقد أقسمت أن أجد العلاج

1142
01:55:36,650 --> 01:55:38,901
بغض النظر عن السبب

1143
01:55:41,444 --> 01:55:43,878
أنا بحاجة إلى المزيد من الوقت فقط

1144
01:55:44,599 --> 01:55:46,559
المزيد من الدماء

1145
01:55:49,219 --> 01:55:51,109
(مرحباً (ماري

1146
01:55:51,385 --> 01:55:53,461
كنت آمل بأن نتقابل مرة ثانية

1147
01:55:53,478 --> 01:55:56,190
أنا آسفة أن تكون مقابلتنا
تحت هذه الظروف

1148
01:55:56,191 --> 01:55:58,875
أنا آسفة بشأن العديد
من الأشياء الأخرى أيضاً

1149
01:55:59,143 --> 01:56:01,084
ولكن، ليس هذا

1150
01:56:01,846 --> 01:56:04,418
على الأقل ضميري مرتاح

1151
01:56:06,212 --> 01:56:08,086
كذلك ضميري

1152
01:56:12,171 --> 01:56:14,381
(ماري) (ماري)

1153
01:56:14,548 --> 01:56:15,965
!(ماري)

1154
01:56:17,180 --> 01:56:20,370
!(ماري)! (ماري)

1155
01:56:20,449 --> 01:56:22,116
!أبتعدوا عني

1156
01:56:22,498 --> 01:56:24,345
(ماري) (ماري)

1157
01:56:24,370 --> 01:56:25,914
(ماري)

1158
01:56:26,692 --> 01:56:28,091
!(ماري)

1159
01:56:29,388 --> 01:56:31,205
!لا

1160
01:56:31,629 --> 01:56:33,320
!(ماري)

1161
01:56:33,345 --> 01:56:34,682
لا

1162
01:56:34,857 --> 01:56:38,350
(هيا (جانسون
قم بتحميلهم، لنذهب

1163
01:56:38,351 --> 01:56:40,737
كل هؤلاء الأشخاص
تخلصوا منهم

1164
01:56:40,762 --> 01:56:42,850
!لنذهب، لنذهب

1165
01:56:42,875 --> 01:56:45,327
!أبتعدوا عني -
!(سونيا)! (أريس) -

1166
01:56:47,255 --> 01:56:50,014
!تراجعوا، الآن
!جميعاً تراجعوا

1167
01:56:50,079 --> 01:56:51,781
!تراجعوا، جميعاً تراجعوا -
!لا تطلقوا النيران -

1168
01:56:51,806 --> 01:56:53,373
!الجميع ليتراجع -
لا تطلقوا النار، لا تطلقوا النار -

1169
01:56:53,398 --> 01:56:55,962
تراجعوا للخلف، دعوهم يرحلون -
توماس), ضع هذا أرضاً) -

1170
01:56:55,963 --> 01:56:58,278
!أطلقوا سراحهم جميعاً -
تعرف أنه لا يمكنني فعل هذا -

1171
01:56:58,303 --> 01:56:59,984
توماس)، أرجوك توقف)

1172
01:57:00,009 --> 01:57:01,203
لقد عقدت أتفاقاً معهم

1173
01:57:01,228 --> 01:57:03,539
لقد وعدوني، لقد وعدوني
سنكون بخير، جميعنا

1174
01:57:03,564 --> 01:57:05,262
حسناً، هل من المفترض أن أثق بك الآن؟

1175
01:57:05,287 --> 01:57:07,452
هذا صحيح
لقد كان شرطها الوحيد

1176
01:57:07,477 --> 01:57:08,674
!أصمتي

1177
01:57:08,699 --> 01:57:11,046
كل شيء يمكن أن يعود
إلى ما هو عليه

1178
01:57:11,836 --> 01:57:16,313
توماس)، هل تريد حقاً)
أن يموتوا جميعهم؟

1179
01:57:16,775 --> 01:57:20,307
(أصغ أليها (توماس
فكر بما تفعله

1180
01:57:29,216 --> 01:57:31,098
(نحن معك (توماس

1181
01:57:31,997 --> 01:57:33,348
لا

1182
01:57:33,757 --> 01:57:35,184
لا تفعل

1183
01:57:35,539 --> 01:57:38,085
(افعلها (توماس
نحن مستعدون

1184
01:57:39,126 --> 01:57:42,116
لن أعود هناك مرة ثانية -
(توماس) -

1185
01:57:42,475 --> 01:57:44,239
أنها الطريقة الوحيدة

1186
01:57:46,399 --> 01:57:47,966
!(توماس)

1187
01:58:03,719 --> 01:58:06,639
!علينا التحرك
!لنهرب

1188
01:58:10,260 --> 01:58:12,787
!أخرجها من هنا -
!هيا -

1189
01:58:13,027 --> 01:58:14,127
أنت بخير؟

1190
01:58:14,152 --> 01:58:16,656
!توقف
أرمها يا فتى

1191
01:58:17,859 --> 01:58:20,152
!أهربوا -
أهربوا، أنخفظوا -

1192
01:58:29,874 --> 01:58:31,438
!توقف

1193
01:58:40,270 --> 01:58:41,974
يا لها من خسارة

1194
01:58:42,248 --> 01:58:43,587


1195
01:58:57,112 --> 01:58:58,991
!فينس)، أذهب)

1196
01:59:00,647 --> 01:59:02,160
!أنخفضوا

1197
01:59:05,511 --> 01:59:08,415


1198
01:59:15,176 --> 01:59:16,997
أنا أمسك بك، أمسكك

1199
01:59:23,934 --> 01:59:26,640
!أخرجوا من هنا ! أذهبوا
!أذهبوا

1200
01:59:27,497 --> 01:59:29,654
(هيا، (توماس
أخرج من هنا

1201
01:59:29,679 --> 01:59:32,209
!لنذهب -
!أخرج من هنا، أذهب -

1202
01:59:33,219 --> 01:59:34,681
أنخفظوا

1203
01:59:40,755 --> 01:59:42,267
!(مينو)

1204
01:59:46,221 --> 01:59:47,771
!(مينو)

1205
01:59:50,805 --> 01:59:52,343
!(مينو)

1206
01:59:54,858 --> 01:59:56,448
!(مينو)

1207
01:59:57,105 --> 01:59:58,670
!(توماس)

1208
01:59:58,973 --> 02:00:00,577
!لا

1209
02:00:00,766 --> 02:00:02,444
!(مينو)

1210
02:00:02,469 --> 02:00:04,150
!أذهب ! هيا
!هيا

1211
02:00:04,175 --> 02:00:06,924
!(مينو)! (مينو)

1212
02:00:14,429 --> 02:00:15,885
هيا

1213
02:01:28,946 --> 02:01:30,863
ماذا سنفعل الآن؟

1214
02:01:33,910 --> 02:01:36,590
الآن سنجمع ما تبقى منا

1215
02:01:37,600 --> 02:01:41,049
نلتزم بالخطة
نوصلكم يا أولاد إلى منطقة آمنة

1216
02:01:49,677 --> 02:01:51,886
ونبدأ من جديد، أظن ذلك

1217
02:01:59,852 --> 02:02:01,854
أنا لن أذهب معكم

1218
02:02:04,515 --> 02:02:05,960
ماذا؟

1219
02:02:07,195 --> 02:02:09,701
(لقد قطعت وعداً لـ (مينو

1220
02:02:10,258 --> 02:02:13,289
أنا لن أتركه خلفي
وسأسعى ورائه

1221
02:02:14,789 --> 02:02:17,220
يا ولد، أنظر حولك، أتفقنا؟

1222
02:02:17,245 --> 02:02:19,621
لقد حطمتنا (ويكيد) للتو

1223
02:02:21,459 --> 02:02:23,777
هل فكرت إلى أين ستتجه؟

1224
02:02:24,312 --> 02:02:26,806
أنا لم أطلب من أحد القدوم معي

1225
02:02:28,052 --> 02:02:30,107
توماس)، أصغي ألي)

1226
02:02:30,482 --> 02:02:32,844
...لقد عرفت (مينو) لـ

1227
02:02:33,654 --> 02:02:35,976
لمدة طويلة كما أتذكر

1228
02:02:37,171 --> 02:02:40,125
..لذا، أذا كان هناك أي طريقة
يمكننا بها مساعدته، ثق بي

1229
02:02:40,150 --> 02:02:42,707
سوف أكون هناك إلى جانبك

1230
02:02:42,722 --> 02:02:44,918
..ولكن هذا الذي تتحدث عنه

1231
02:02:45,787 --> 02:02:47,626
أنه مستحيل

1232
02:02:48,998 --> 02:02:51,059
أشبه بالأنتحار

1233
02:02:54,172 --> 02:02:55,738
ربما

1234
02:02:56,546 --> 02:02:58,857
ولكن أعرف ماذا علي فعله الآن

1235
02:03:01,440 --> 02:03:05,243
(أنه ليس بشأن (مينو
أنه بشأننا جميعاً

1236
02:03:05,375 --> 02:03:09,276
(أنه بشأن كل شخص أخذته (ويكيد
وكل شخص سيأخذونه

1237
02:03:10,628 --> 02:03:12,639
لن يتوقفوا أبداً

1238
02:03:15,355 --> 02:03:18,766
لن يتوقفوا أبداً
لذا، أنا ذاهب لأيقافهم

1239
02:03:22,017 --> 02:03:24,455
أنا ذاهب لقتل تلك السافلة

1240
02:03:28,712 --> 02:03:30,739
علي أن أعترف

1241
02:03:32,435 --> 02:03:34,701
أحب بعض الأنتقام

1242
02:03:39,684 --> 02:03:42,081
حسناَ، كان هذا خطاباً رائعاً، يا فتى

1243
02:03:43,728 --> 02:03:45,744
أذاً ما الخطة؟

1244
02:03:47,426 --> 02:03:59,511
<font color="#ff00ff">: زورونا على الحساب التالي</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs/
<font color="#ffff00">Twitter: @AsaadHD</font>

1245
02:04:01,426 --> 02:10:59,511
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| أسعد حامد & الدكتور علي طلال & محمد العبيدي ||</font>

