﻿1
00:00:54,522 --> 00:00:58,789
نحن صناع الشبو رقم واحد، هنا في ميتشواكوان بالمكسيك 

2
00:00:59,000 --> 00:01:00,900
لماذا نحن الأفضل؟

3
00:01:02,999 --> 00:01:05,600
لدينا الأفضل كما وكيفا

4
00:01:09,602 --> 00:01:13,801
أبٌ وابنه أتوا من أمريكا ليعلموننا

5
00:01:15,814 --> 00:01:17,351
هذان الملعونان قد درسوا الكيمياء

6
00:01:17,555 --> 00:01:20,897
هما من علمونا كيف نصنع هذه القذارة

7
00:01:24,610 --> 00:01:27,410
الولايات المتحدة الأمريكية حيث تباع أغلب المخدرات هناك

8
00:01:28,010 --> 00:01:29,410
في جميع أنحاء الولايات المتحدة

9
00:01:33,110 --> 00:01:34,710
ماذا يمكنني أن أقول؟

10
00:01:35,999 --> 00:01:40,010
نعلم أن صنعنا لهذه المخدرات، يعرض مستخدموها للضرر 

11
00:01:41,199 --> 00:01:44,010
ولكن ماذا يمكننا أن نفعل؟

12
00:01:44,999 --> 00:01:53,132
نحن نشأنا من فقر وحاجة

13
00:01:49,999 --> 00:01:46,010
لو كنا على ما يُرام، لكنا مثلك

14
00:01:54,999 --> 00:02:01,999
نسافر حول العالم ونقوم بأعمال نظيفة مثلكم

15
00:02:04,999 --> 00:02:07,599
،لكن لو بدأنا بالانصات لقلوبنا

16
00:02:08,234 --> 00:02:10,599
لوجدنا صعوبة وربما نخفق

17
00:02:16,234 --> 00:02:17,999
إنها تتفاعل

18
00:02:27,234 --> 00:02:17,999
إنها تتفاعل

19
00:02:28,034 --> 00:02:31,790
وسنظل نصنع هذا ما يزال الله يسمح بها

20
00:02:34,034 --> 00:02:36,790
طالما  يسمح بها، نحن سنصنع المخدرات

21
00:02:37,034 --> 00:02:38,790
وكل يوم نصنع أكثر فأكثر

22
00:02:39,634 --> 00:02:41,790
لأنه لا نهاية لهذا، أليس كذلك؟

23
00:02:42,134 --> 00:02:43,790
وأنتم يا شباب، ماذا تعتقدون؟

24
00:02:44,134 --> 00:02:45,790
لا، نتمنى أن لا يكون ذلك

25
00:02:46,034 --> 00:02:47,090
بالتأكيد لا

26
00:02:47,034 --> 00:02:50,090
الصنف الجيد على وشك أن يبدأ

26
00:04:07,034 --> 00:04:10,090
أرض عصـابــات المـخـــدرات

27
00:09:32,034 --> 00:09:34,090
فيكتور، ريفيرا، كارتوز

28
00:09:35,034 --> 00:09:37,090
اليسيا، توريس، مارين

29
00:09:38,034 --> 00:09:41,090
ابنهم، افاريستو

30
00:09:42,034 --> 00:09:46,590
ابنة أخي، ديانا اليزبث جيمس ريفيرا

31
00:09:47,134 --> 00:09:50,590
كانت بسن الثامنة عشرة

32
00:09:53,034 --> 00:09:55,590
أبلينو، زوجها

33
00:09:56,034 --> 00:09:58,890
ابنها، خورخي لويس

34
00:10:04,034 --> 00:10:06,090
خورخي الصغير

35
00:10:15,034 --> 00:10:18,560
ماريا دي جيسس، عمرها ست سنوات

36
00:10:21,734 --> 00:10:25,690
فيلب سيزار مارين، عم اليسيا

37
00:10:26,034 --> 00:10:28,890
كان عمره ستين سنة

38
00:10:40,034 --> 00:10:41,890
ورضيع بعمر ثلاثة أشهر

39
00:10:42,034 --> 00:10:44,090
اسمه كروز

40
00:10:46,934 --> 00:10:48,040
كروز ريفيرا لويا

41
00:11:08,034 --> 00:11:10,450
كان المجموع خمسة عشرة شخصا

42
00:11:11,130 --> 00:11:13,450
ثلاثة عشرة جثة من نفس العائلة

43
00:11:14,034 --> 00:11:17,050
واثنين أتوا للعمل في مزرعة ليمون

44
00:11:18,834 --> 00:11:21,050
وكل الضحايا كانوا قاطفي ليمون

45
00:11:22,034 --> 00:11:24,750
ممن يعملون ويعيشون في الحقول

46
00:11:26,056 --> 00:11:29,050
مؤخرا علمنا أن من قام بتوظيفهم


47
00:11:29,256 --> 00:11:33,450
كان مُجبرا على دفع المال لعصابة فرسان الهيكل

48
00:11:34,256 --> 00:11:35,950
وكنه لم يستطع الدفع

49
00:11:37,055 --> 00:11:42,345
لذا كان الانتقام بقتل عماله

50
00:11:45,055 --> 00:11:47,345
لقد كانوا أبرياء

51
00:11:47,855 --> 00:11:48,045
مراهقين

52
00:11:49,155 --> 00:11:51,645
أطفال

53
00:11:52,155 --> 00:11:53,145
رُضّع

54
00:11:53,555 --> 00:11:54,845
جروهم من أقدامهم الصغيرة

55
00:11:55,010 --> 00:11:58,900
وألقوا بهم على الصخور

55
00:11:59,999 --> 00:12:04,100
ومن بعدها، قذفوهم باتجاه الجدار

56
00:12:18,311 --> 00:12:24,010
أتمنى من الحكومة أن تأتي بهؤلاء

57
00:12:25,911 --> 00:12:28,010
الذين فعلوا هذا

58
00:12:30,011 --> 00:12:33,010
ولكن، لا

59
00:12:34,010 --> 00:12:36,567
هذا هو الحال في ميتشواكان

60
00:12:37,756 --> 00:12:42,010
العدالة هي كل ما نريده

61
00:13:30,911 --> 00:13:36,010
يجب أن نتدرب، حتى عندما يحين وقت المواجهات

62
00:13:36,210 --> 00:13:38,910
لا تصاب أيدينا بالارتجاف

63
00:13:40,010 --> 00:13:44,212
لأنك لا تعرف متى ستحتاجها

64
00:14:05,910 --> 00:14:08,982
عانينا الكثير من المآسي، بسبب هؤلاء المجرمين

65
00:14:12,110 --> 00:14:14,982
جيراني الذين يسكنون في الشارع المقابل لي

66
00:14:15,010 --> 00:14:16,982
هذه رؤوسهم

66
00:14:17,010 --> 00:14:22,082
عصابة فرسان الهيكل قطعت رؤوسهم لأنهم من مدينة تبال كاتيبيك

67
00:14:23,010 --> 00:14:25,982
كنا بالجوار

67
00:14:28,010 --> 00:14:29,482
ما الذي تستطيع فعله؟

68
00:14:29,910 --> 00:14:31,082
تنتظر متى يأتون إليك؟

69
00:14:31,410 --> 00:14:35,234
أو تشتري شيئا كهذا وتدافع به عن نفسك؟

70
00:14:37,010 --> 00:14:40,234
ما الذي ستفعله؟

71
00:14:48,897 --> 00:14:52,900
عندما لا تستطيع الحكومة أن توفر الأمن الأساسي لشعبها

72
00:14:53,097 --> 00:14:57,010
نستطيع أن نحمل السلاح وندافع  دفاعا شرعا

73
00:14:57,597 --> 00:15:00,522
عن أنفسنا، وعائلاتنا، وممتلكاتنا

74
00:15:03,017 --> 00:15:07,922
جميع الناجين منا، لديه عائلات تعرضت لهجومهم

75
00:15:08,017 --> 00:15:12,132
..قتلوا، خطفوا، أو اغتصبوا أحدا ممن يحبه


76
00:15:12,987 --> 00:15:15,532
كل واحد منا في هذه المعركة

77
00:15:16,987 --> 00:15:22,732
لذا حان الوقت الذي نقرر فيه، كيف نريد أن نموت

78
00:15:23,015 --> 00:15:25,832
هل نموت معلقين أو مقطعين كالحيوانات 

79
00:15:26,015 --> 00:15:28,832
كما يفعلونه بنا لأكثر من اثنتي عشرة سنة ؟ 

80
00:15:29,815 --> 00:15:35,001
قررنا أن أفضل طريقة للموت هي: قتالهم حتى الموت 

81
00:15:36,015 --> 00:15:38,001
كانت بدايتنا في الرابع والعشرين من فبراير2013

82
00:15:40,015 --> 00:15:44,304
وقفت جنبا إلى جنب مع كبار السن من مدينة أخرى

83
00:15:45,015 --> 00:15:46,984
وبدأنا بالتباحث عن الوضع

84
00:15:47,115 --> 00:15:50,684
هذه مدينة الشعب العامل

85
00:15:50,995 --> 00:15:54,184
الذين يحاربون من أجل كرامتها

86
00:15:55,095 --> 00:15:54,184
ذلك كان حينما بدأنا بتنظيم تمردنا الفعلي

87
00:15:55,095 --> 00:15:59,184
ذلك كان حينما بدأنا بتنظيم تمردنا الفعلي

89
00:16:01,995 --> 00:16:05,184
في البداية كنا خائفون

90
00:16:06,095 --> 00:16:07,984
لأننا لم نحظَ بأي مساعدة

91
00:16:08,015 --> 00:16:11,984
كان من سكان المدينة فقط

92
00:16:12,015 --> 00:16:16,984
أول يوم لاحظنا أن المنازل يسكنها أفراد عصابة فرسان المعبد

93
00:16:17,015 --> 00:16:19,984
والتي كانوا يختبئون فيها

94
00:16:20,015 --> 00:16:21,984
حاول بها من الجانب الآخر

95
00:16:23,015 --> 00:16:24,984
عندما أطلقوا النار، بادلناهم إطلاق النار

96
00:16:25,615 --> 00:16:28,284
والذين هربوا منهم، سمحنا لهم بالجري

97
00:16:30,115 --> 00:16:34,684
استغرق تطهيرنا لأول مدينة، ثلاثة أسابيع

98
00:16:36,001 --> 00:16:38,001
كل شخص كان لابسا أقنعة تخفي

99
00:16:38,050 --> 00:16:41,001
لأننا لا نريدهم أن يعرفون من نكون

100
00:16:43,050 --> 00:16:45,901
ولكن لما وصلت هناك، الجميع بدأ بالهتاف

101
00:16:46,050 --> 00:16:48,901
"مرحبا بكم، نحن نعول عليكم"

102
00:16:49,050 --> 00:16:50,901
"هيا، ساعدونا"

103
00:16:51,050 --> 00:16:52,901
لذا قمت بخلع قناعي، معتقدا ألا فائدة منه

104
00:16:53,050 --> 00:16:55,901
إذا الجميع يعرف من أنا على أية حال

105
00:16:57,050 --> 00:16:59,901
من هنا كان قدوم قائدنا

106
00:17:00,050 --> 00:17:02,901
ليس لأنني شجاعا

107
00:17:03,050 --> 00:17:05,901
استقطب الجميع

108
00:17:08,050 --> 00:17:09,901
أنا مانيوال ميريلز

109
00:17:10,050 --> 00:17:11,901
واحد من عامة المنسقين

110
00:17:12,050 --> 00:17:14,901
لتنظيم الدفاع عن أنفسنا

111
00:17:15,050 --> 00:17:17,901
أتينا  لكم لتقديم المساعدة 

112
00:17:18,050 --> 00:17:19,101
التى طلبتموها

113
00:17:19,850 --> 00:17:22,991
بسبب ما يفعله عصابة فرسان الهيكل بكم

114
00:17:24,050 --> 00:17:27,010
أنتم على أبواب جحيم

115
00:17:27,550 --> 00:17:28,010
وأنتم تعرفون هذا

116
00:17:29,050 --> 00:17:31,870
لأنهم يصيبوننا في أبشع مقتل

117
00:17:32,550 --> 00:17:35,170
لهذا نحن هنا

118
00:17:36,550 --> 00:17:38,170
والذين  يريدون التطوع منكم

119
00:17:39,050 --> 00:17:42,370
يرفعون أيديهم، وسنعطيهم قمصانا بيضاء

120
00:17:43,050 --> 00:17:44,870
!ارفعوا أيديكم إن رغبتكم بالتآزر

121
00:17:46,050 --> 00:17:48,870
ناولوهم القمصان 

122
00:17:51,050 --> 00:17:52,270
إنه لشرف لي 

123
00:17:52,750 --> 00:17:53,999
أن أكون هنا معكم

124
00:17:54,050 --> 00:17:55,450
وأرفع لكم القبعة

125
00:17:55,850 --> 00:17:56,999
شكرا جزيلا لكم

126
00:18:00,050 --> 00:18:02,010
يريدون المزيد من القمصان هناك

127
00:18:02,750 --> 00:18:04,010
أعطوا قميصا لكل من يريد  قيمصا

128
00:18:04,150 --> 00:18:05,610
سلحوا أنفسكم

129
00:18:05,990 --> 00:18:07,010
اتحدوا

130
00:18:08,990 --> 00:18:10,010
إلى آبو. هيّا بنا

131
00:18:15,990 --> 00:18:18,010
شباب، استعدوا بتجهيز أسلحتكم

132
00:18:19,990 --> 00:18:22,010
حتى الآن، استولينا على ستة مدن

133
00:18:22,990 --> 00:18:25,810
قدمنا لهم الدعم لثلاثة أو أربعة أيام

134
00:18:26,090 --> 00:18:30,110
بينما يتجهز الناس للتسليح والدفاع عن أنفسهم

135
00:18:32,090 --> 00:18:33,110
لا يوجد حكومة

136
00:18:33,490 --> 00:18:34,910
الحكومة غالبا ما تعمل مع المجرمين

137
00:18:35,190 --> 00:18:38,910
اخرجوا لنا، يا عصابة الفرسان

138
00:18:39,090 --> 00:18:42,910
أغلقوا الزوايا  يا شباب. مداخل المدينة

139
00:18:44,090 --> 00:18:45,810
!سأسألك سؤالا - أجب بسرعة

140
00:18:46,090 --> 00:18:47,110
هل أنطونيو هنا؟

141
00:18:47,890 --> 00:18:48,110
لا أعرف من أنطونيو

142
00:18:48,890 --> 00:18:49,810
هل أنطونيو هنا؟

143
00:18:49,999 --> 00:18:52,110
في الغرفة الأخرى، ربما

144
00:18:53,020 --> 00:18:55,110
!قم، يا ابن الساقطة

145
00:18:57,020 --> 00:18:58,710
!عصابات المزبلة

146
00:18:59,020 --> 00:19:01,710
اخرس، يا ابن الملعونة، اخرس

147
00:19:07,020 --> 00:19:08,110
انظر، قبضنا على واحد من الحراس

148
00:19:08,620 --> 00:19:11,110
تأكدوا إن كان من عصابة فرسان الهيكل

149
00:19:12,320 --> 00:19:13,410
اسألوه كم لديهم من الحراس هنا

150
00:19:13,820 --> 00:19:16,910
يجب أن يكونوا على الأقل أربعة أو خمسة

151
00:19:27,020 --> 00:19:28,910
ها قد وصل الجيش

152
00:19:29,020 --> 00:19:31,910
دعونا نرى نوع الجيش الذي عندنا

153
00:19:35,020 --> 00:19:38,910
حكومة فاسدة - لا نحتاج إليكم هنا

154
00:19:40,020 --> 00:19:41,910
ما المشكلة يا شباب؟

155
00:19:42,020 --> 00:19:43,110
أنت

156
00:19:43,420 --> 00:19:44,710
لا مشاكل لدينا، يا شباب

156
00:19:46,020 --> 00:19:47,710
لا أظن أن الناس بحاجة إليكم هنا

157
00:19:48,420 --> 00:19:52,210
لا أرى أحدا هنا، فقط أنتم وأسلحتكم

158
00:19:53,010 --> 00:19:54,510
إذا أراد الناس منا أن نغادر، سوف نغادر

159
00:19:55,010 --> 00:19:57,510
لا، الناس خائفون منكم

160
00:19:58,010 --> 00:19:59,410
لا، لا. اذهب وأسالهم

161
00:19:59,810 --> 00:20:01,010
لا، لست ملزما بالسؤال

162
00:20:01,810 --> 00:20:03,410
صادروا الأسلحة منهم جميعا

163
00:20:08,010 --> 00:20:10,410
!!صادروا الأسلحة منهم جميعا

164
00:20:12,010 --> 00:20:14,410
لن يأخذه مني أحد، أستطيع أن أحميك

165
00:20:15,010 --> 00:20:16,810
مستحيل أن تقبض علي

166
00:20:17,010 --> 00:20:18,110
! أنت ستقبض علي

167
00:20:19,710 --> 00:20:23,110
ندعوا جميع سكان آبو إلى الاجتماع في ساحة المدينة

168
00:20:24,010 --> 00:20:27,110
اخرجوا من منازلكم وساعدونا

169
00:20:28,010 --> 00:20:32,110
أيها الناس يا من تعبتم من التعرض لإيذاء عصابات الإجرام

170
00:20:33,010 --> 00:20:34,510
!اخرجوا، أيها المدنيون

171
00:20:35,810 --> 00:20:36,910
! أحيطوا بهم

172
00:20:37,010 --> 00:20:39,210
يجب عليهم أن يعيدوا إلينا أسلحتنا

173
00:20:40,010 --> 00:20:41,910
!أعيدوا للرجال أسلحتهم

174
00:20:42,010 --> 00:20:45,910
نحن سكان المدينة، ونحن من نطالب بذلك

175
00:20:52,976 --> 00:20:56,910
الرجاء، الانضباط والتحكم بأنفسكم

176
00:20:57,016 --> 00:20:58,410
أنتم أيها الكلاب

177
00:20:59,010 --> 00:21:01,910
كلاب آذيتمونا كثيرا من قبل

178
00:21:02,010 --> 00:21:06,910
اتحاد الشعب لن يُهزم أبدا

179
00:21:11,010 --> 00:21:14,410
لو أن ما أصابنا، أصابكم

180
00:21:15,010 --> 00:21:16,410
لماذا؟

181
00:21:17,010 --> 00:21:20,410
لما نحمله من ألم

181
00:21:22,010 --> 00:21:23,910
على الجميع الاستماع

182
00:21:24,010 --> 00:21:27,910
اطلبوا تعزيزات الدعم

183
00:21:28,010 --> 00:21:29,910
اذهبوا، أي أحد يستطيع

184
00:21:41,910 --> 00:21:43,910
!اخرجوا ! اخرجوا

185
00:21:48,010 --> 00:21:51,910
يا نساء هذه المدينة، هل أخيفكن؟

186
00:21:52,010 --> 00:21:54,910
لا!  لا تدعهنّ يذهبن

187
00:21:58,710 --> 00:22:00,310
قررت أن أعيد لهم أسلحتهم

188
00:22:01,010 --> 00:22:03,310
حسنا، أعدها إلي الآن

189
00:22:05,010 --> 00:22:06,710
!الأسلحة ! الأسلحة 

190
00:22:09,510 --> 00:22:12,710
!ارحلوا أنتم وحكومتكم السيئة

191
00:22:17,510 --> 00:22:19,710
أنت من سيتحمل كل ما يحدث هنا

192
00:22:26,010 --> 00:22:28,710
أنتم الآن في فم الذئب، يا صغار 

193
00:22:29,010 --> 00:22:31,710
!احموا أنفسكم

194
00:22:48,610 --> 00:22:50,710
مساء الخير، للجميع

195
00:22:51,010 --> 00:22:57,710
من المهم جدا أن تنظموا مجلسكم البلدي

196
00:22:58,010 --> 00:23:01,710
لأنكم أنتم المسؤولون الآن، وليس نحن

197
00:23:05,510 --> 00:23:07,310
ونريد أن نقول للمجلس البلدي

198
00:23:08,510 --> 00:23:11,310
لا غارات على المنازل

199
00:23:12,010 --> 00:23:11,310
بسبب بغض أصحابها فقط

200
00:23:14,010 --> 00:23:15,610
افعلوا الأشياء بطريقة صائبة

201
00:23:16,010 --> 00:23:21,010
لا نريد لحركتنا هذه أن تشوبها شائبة

202
00:26:33,310 --> 00:26:35,010
القائد تركني، وكنت تائها

203
00:26:36,010 --> 00:26:37,010
ولدي بثور كبيرة في قدمي

204
00:26:38,910 --> 00:26:39,010
أشعر بالضعف وبصداع شديد

205
00:29:30,910 --> 00:29:32,010
الرجاء عدم الجلوس هنا

206
00:29:33,010 --> 00:29:34,310
هل هو هنا ليرى المرضى؟

207
00:29:35,010 --> 00:29:37,310
لن يكون هناك وقت كافٍ للجميع

208
00:29:38,010 --> 00:29:40,310
أين الدكتور ميريلز؟

209
00:29:49,010 --> 00:29:50,310
صباح الخير

210
00:29:52,010 --> 00:29:53,310
هل هناك العديد من المرضى؟

211
00:29:54,010 --> 00:29:56,010
نعم، الكثير

211
00:30:08,010 --> 00:30:08,710
صباح الخير

212
00:30:09,010 --> 00:30:10,010
صباح الخير

213
00:30:10,810 --> 00:30:11,810
ما اسم هذه الأمورة؟

213
00:30:12,010 --> 00:30:12,910
ماريا إليزي

214
00:30:13,010 --> 00:30:16,910
تعاني من الإسهال والحمى

215
00:30:17,010 --> 00:30:17,910
منذ متى وهي هكذا؟

216
00:30:18,010 --> 00:30:19,010
منذ الأمس

217
00:30:20,010 --> 00:30:25,010
قدمي لها الشاي أو المياه المعدنية مع التفاح

218
00:30:26,010 --> 00:30:26,910
ما اسمك؟

219
00:30:27,010 --> 00:30:28,010
غابي

220
00:30:30,010 --> 00:30:31,010
ما المدرسة التى تذهبين إليها؟

221
00:30:32,010 --> 00:30:33,010
أليندي

223
00:30:34,010 --> 00:30:35,010
الأذكياء فقط من يدرس في تلك المدرسة

224
00:30:36,010 --> 00:30:37,999
أنا درست فيها أيضا

225
00:30:39,010 --> 00:30:41,810
كل عضو من تنظيم الدفاع عن النفس محافظ على عمله اليومي

226
00:30:42,010 --> 00:30:43,810
مع السلامة

227
00:30:44,010 --> 00:30:44,810
يا للجمال

228
00:30:45,010 --> 00:30:46,810
أنا طبيب جراح

228
00:30:47,010 --> 00:30:48,910
وآخرون من تنظيم الدفاع عن النفس، يصنعون الطوب

229
00:30:49,010 --> 00:30:51,710
والبعض صيادو أسماك

230
00:30:52,010 --> 00:30:53,710
ومنهم حطّابون

231
00:30:54,010 --> 00:30:58,710
لكنهم جميعا تطوعوا لحماية مدننا

232
00:31:02,710 --> 00:31:04,010
لم يتغير شيء

233
00:31:06,010 --> 00:31:08,710
المجرمون فقط غيروا أماكنهم، كما هو الحال دائما

234
00:31:10,010 --> 00:31:14,710
في الأصل كان هناك عصابة تسمى لوزيتاس

235
00:31:15,010 --> 00:31:17,710
وبعدها فترة، عصابة عائلة ميتشواكان

236
00:31:18,010 --> 00:31:20,010
والتي قضت على عصابة لوزيتاس

237
00:31:20,810 --> 00:31:21,910
ولكنها ازدادت اتساعا

238
00:31:22,010 --> 00:31:24,910
:وبالتالي انقسمت إلى مجموعتين

239
00:31:25,010 --> 00:31:27,710
العائلة وفرسان الهيكل

240
00:31:28,010 --> 00:31:32,710
في البداية، فرسان الهيكل وعدوا ألا يتعرضوا للعوائل المحلية

241
00:31:33,010 --> 00:31:37,710
وبعدها بفترة، بدأوا بمضايقة سكان المدينة

242
00:31:38,010 --> 00:31:41,710
أخذوا منتجات الليمون والأفوكادو

243
00:31:42,010 --> 00:31:43,710
كانوا مسيطرين على الحياة بشكل محكم

244
00:31:44,010 --> 00:31:47,710
ولمدة اثنتي عشرة سنة، لم يستطع أحد أن يوقفهم

245
00:31:48,010 --> 00:31:48,810
ما أسماؤكم؟

246
00:31:52,010 --> 00:31:56,010
لدينا قوانين هنا، وعلى الناس أن يدفعوا ثمن تصرفاتهم

247
00:32:03,010 --> 00:32:07,510
عندما أغلق عينيّ، أحلم بما فعلوه

248
00:32:15,010 --> 00:32:19,510
فرسان الهيكل أخذوا زوجي، لأنه كان يدافع عن نفسه

249
00:32:21,010 --> 00:32:23,010
طلبوا فدية منا

250
00:32:23,799 --> 00:32:27,510
وأعطيناهم نقودا، ولكنهم رفضوا إطلاق سراحه

251
00:32:28,001 --> 00:32:32,510
وبعدها بأسبوع، اختطفوني

252
00:32:34,001 --> 00:32:37,510
بكيت عندما رأيت زوجي، وهو أيضا بكى

253
00:32:37,991 --> 00:32:42,010
لأنه اعتقد أنهم سيقتلوننا معًا

254
00:32:47,691 --> 00:32:52,010
هم دائما تحت تأثير المخدرات أو مخمورين

255
00:32:53,691 --> 00:32:57,010
في البداية، أحرقوا زوجي بموقد اللحام وكان على قيد الحياة

256
00:32:59,021 --> 00:33:02,010
وبعدها أتوا بأربعة غيره

257
00:33:03,921 --> 00:33:07,010
وبدأوا بقتلهم واحدا تلو الآخر

258
00:33:09,021 --> 00:33:15,810
وقطعوا رؤوسهم، وأيديهم، وأرجلهم، وكل شيء إربا إربا

259
00:33:17,821 --> 00:33:20,810
وكانوا يضحكون كالمجانين

260
00:33:21,011 --> 00:33:23,810
القتل يجعلهم سعداء

261
00:33:24,611 --> 00:33:27,810
القبور كانت محفورة من قبل

262
00:33:28,010 --> 00:33:29,910
..وبعد أن ألقوا بهم داخلها

263
00:33:30,010 --> 00:33:33,333
ألقوا بي أيضا هنالك

264
00:33:35,010 --> 00:33:38,833
تلاعبوا بي وفعلوا كل ما أرادوا

265
00:33:42,010 --> 00:33:45,833
وبعد ما خلوا سبيلي، شخص يُدعى إل تشانيتشي

266
00:33:46,010 --> 00:33:47,933
قال لي أنهم لن يقوموا بقتلي

267
00:33:48,010 --> 00:33:50,933
لأن عقوبتي كانت هي ما شاهدته

268
00:33:51,010 --> 00:34:00,033
وهذا كفيل بجنوني، ومعاناتي طيلة حياتي

269
00:34:03,010 --> 00:34:04,033
إل تشانيتشي

270
00:34:04,510 --> 00:34:05,033
و

271
00:34:05,235 --> 00:34:05,933
كابايو

272
00:34:08,035 --> 00:34:09,933
كانا هما المسؤلان هناك

273
00:34:11,935 --> 00:34:14,633
:لقد اتصلوا بي وأخبروني أن

274
00:34:11,935 --> 00:34:17,033
إل تشانيتشي وكابايو كانا في بقالة

275
00:34:20,015 --> 00:34:21,033
أين؟

276
00:34:21,215 --> 00:34:23,733
هناك بجوار الزاوية

277
00:34:23,015 --> 00:34:26,733
تعالوا، من هنا 

278
00:34:35,015 --> 00:34:37,733
سأراقب هنا. وأنتم هناك

279
00:34:44,715 --> 00:34:47,033
اسمع، إطلاق النار من هناك

280
00:34:48,715 --> 00:34:50,033
هناك

281
00:34:51,215 --> 00:34:52,833
من رآهما؟

282
00:34:53,015 --> 00:34:55,833
باكو، إنهما هناك

283
00:34:56,010 --> 00:34:60,833
افتحوا، اطلب منهما أن يفتحا

284
00:35:04,510 --> 00:35:10,833
إنهما مسلحان، معهما مسدسات

285
00:35:11,510 --> 00:35:14,033
تراجعوا وأمنوا الخلفية

286
00:35:17,710 --> 00:35:19,033
ادفع وافتح الباب الآن

287
00:35:21,010 --> 00:35:23,033
انتظروا، سأكون أول من يدخل

288
00:35:23,810 --> 00:35:26,033
استسلما، يا أوغلاد

289
00:35:30,810 --> 00:35:34,033
كن على حذر، انتبه

290
00:35:36,810 --> 00:35:39,033
توقف القصف، لكن ربما هربا من السطح

291
00:35:39,810 --> 00:35:41,033
ومعه مسدس

292
00:35:42,810 --> 00:35:43,833
استسلم يا أحمق

292
00:35:44,001 --> 00:35:46,833
أطلق عليه الرصاص

293
00:35:51,501 --> 00:35:54,233
إنهما هناك. الأوغاد

294
00:35:56,501 --> 00:35:58,033
انزلا أرضا

295
00:36:00,001 --> 00:36:02,033
لا تتحركا، أبناء الزنا

295
00:36:04,751 --> 00:36:06,033
إنه تشاتشيني

296
00:36:09,051 --> 00:36:10,433
لا تدعه يذهب بعيدا عني

297
00:36:11,051 --> 00:36:13,433
هو من قتل أعمامي

298
00:36:15,551 --> 00:36:17,433
أنت أيها القذر

299
00:36:37,551 --> 00:36:41,433
ذاك من قتل أعمامي

300
00:36:42,001 --> 00:36:44,433
أين جثثهم؟

301
00:36:44,901 --> 00:36:47,433
ماذا فعلت بها؟ يا ابن الزانية

301
00:36:47,901 --> 00:36:50,433
أين جثثهم؟

302
00:37:18,501 --> 00:37:21,433
سنأخذهما بعيدا عن هنا

303
00:37:27,501 --> 00:37:30,433
لا مزيد من أفراد عصابة فرسان الهيكل

304
00:37:32,501 --> 00:37:34,433
مجموعة المقتصين تعرف بـ المدافعين عن أنفسهم

305
00:37:35,501 --> 00:37:39,433
أخذوا اليوم لوس ريوس، واحدة من أكبر المدن في ميتشواكان

305
00:37:39,901 --> 00:37:43,433
وفي آخر شهرين، هذه التحركات المسلحة سيطرت

306
00:37:44,001 --> 00:37:46,433
ثمانية وعشرين مدينة ومجلسا بلديا في الولاية

307
00:37:47,001 --> 00:37:49,433
المادة التاسعة والثلاثون في الدستور

308
00:37:50,001 --> 00:37:53,433
تنص على أن القوة تأتي من الشعب

309
00:37:54,001 --> 00:37:55,733
إن لم تتحدوا

310
00:37:56,001 --> 00:37:58,733
أي أحمق سيحكمكم

311
00:37:59,001 --> 00:38:02,933
لذلك من المهم جدا أن تكونوا يدا واحدة

312
00:38:10,001 --> 00:38:11,933
نفذنا عملية

313
00:38:12,001 --> 00:38:13,633
كل هذا يخص عصابة فرسان الهيكل

314
00:38:14,001 --> 00:38:17,933
شبو، كوكائيين، وحشيش

315
00:38:21,991 --> 00:38:23,133
توتا" نحن قادمون إليكم"

315
00:38:38,991 --> 00:38:40,133
المناضل ميريلز

316
00:38:41,011 --> 00:38:44,433
نريد أن ننظف ميتشواكان من المنظمات الإجرامية

317
00:38:45,011 --> 00:38:47,773
لنجعلها خالية من عمليات التعذيب والخطف والإعدامات

318
00:38:48,011 --> 00:38:49,973
هل بالإمكان الحصول على رقم هاتفك ؟

319
00:38:50,011 --> 00:38:51,973
لنستطيع التواصل معك؟

320
00:38:52,011 --> 00:38:56,973
لا أستحسن ذلك لأن زوجتي غيورة جدا

321
00:39:05,011 --> 00:39:06,973
حان الوقت لأن نفتح أعيننا

322
00:39:07,011 --> 00:39:09,444
حان الوقت لنحمل أسلحتنا عاليا

323
00:39:10,011 --> 00:39:11,844
إنه وقت دفاعنا عن أنفسنا

324
00:39:12,011 --> 00:39:14,844
شكرا جزيلا لكم، دعونا ننطلق

324
00:39:12,011 --> 00:39:14,844
شكرا جزيلا لكم، دعونا ننطلق

1
00:04:22,862 --> 00:04:24,730
<i>هنالك خط افتراضي فاصل</i>

2
00:04:24,732 --> 00:04:28,567
     <i> بين الصواب والخطأ </i>
     <i> الخير والشر </i>

3
00:04:29,435 --> 00:04:32,537
     <i> أنا مؤمن أن أفعله هو الصواب </i>

4
00:04:32,539 --> 00:04:38,176
   <i> ومؤمن أنه للوقوف ضد الشر </i>
  

5
00:04:44,885 --> 00:04:50,589
    <i> العصابات وأفرادها، هم من يُرهِبون بلادهم </i>
    

6
00:04:50,591 --> 00:04:53,592
     <i>وهاهم الآن يبدأون إرهابهم مرة أخرى </i>

7
00:04:53,594 --> 00:04:57,262
  <i> إطلاق نار على الحدود بين أمريكا والمكسيك</i>

8
00:04:57,264 --> 00:05:01,166
 <i> مع انتشار العصابات الحدودية يزداد العنف </i>

9
00:05:01,168 --> 00:05:04,536
   <i>تحذير للزوّار</i>
   <i>كونوا على حذر من مروجي المخدرات المسلحين </i>

10
00:05:04,538 --> 00:05:06,104
      <i> والمتاجرين بالبشر </i>

11
00:05:06,106 --> 00:05:08,874
 <i>أصحاب المواشي </i>
<i>يعثرون على المخدرات داخل ممتلكاتهم</i>

12
00:05:08,876 --> 00:05:13,211
   <i>،الاتصال بدوريات الحدود</i>
   <i> يساعد أحيانا وأحيانا لا </i>

13
00:05:13,213 --> 00:05:17,182
     <i> هذه المنطقة أُخليت للعصابات </i>

14
00:05:17,184 --> 00:05:22,387
      <i>بالفعل لم تعد تملكها أمريكا</i>
      <i> أصبحت مُلكا للعصابات </i>

15
00:05:22,389 --> 00:05:23,922
    <i>الحالة تزداد سوءً</i>

16
00:05:23,924 --> 00:05:27,025
   <i>دوريات الحدود تلك</i>
   <i>غارقة تماما </i>

17
00:05:27,027 --> 00:05:29,661
 <i>المواطنون المعنيون</i>
  <i> بدأوا بتسليح أنفسهم </i>

18
00:05:29,663 --> 00:05:33,598
     <i> تنظيم رحلات إلى العصابات الخطرة</i>

19
00:05:33,600 --> 00:05:35,467
 <i> نحن هنا وحدنا </i>

20
00:05:35,469 --> 00:05:38,303
      <i> الحالة تزداد عنفا كل يوم </i>

21
00:05:38,305 --> 00:05:41,573
     <i>وهي تهمنا  </i>
     <i> ليس من أجل سلامتنا فقط </i>

22
00:05:41,575 --> 00:05:44,476
        <i> ولكن من أجل مستقبل هذه الأمة </i>

23
00:05:49,316 --> 00:05:54,553


24
00:05:54,555 --> 00:05:56,922
في المكسيك، العدل قاب قوسين أو أدنى

25
00:05:56,924 --> 00:06:00,726
 والمناطق العسكرية بعيدة جدا

26
00:06:00,728 --> 00:06:02,327
  ..يتوجب عليهم القيام
     ..إذا أتوا من خلال

27
00:06:02,329 --> 00:06:03,862
     يتوجب عليهم القيام بواجباتهم تجاهنا

28
00:06:05,398 --> 00:06:11,503
    امسك الشيجرات بقوة لليسار
    كن قريبا من المشاة

29
00:06:11,505 --> 00:06:17,109
 إذا حدث أي شيء لهم
لن يجدوا إشكالا في محاربته

30
00:06:17,111 --> 00:06:20,045
نحن الآن قريبون جدا
من هذه الحدود اللعينة

31
00:06:20,047 --> 00:06:21,747


32
00:06:21,749 --> 00:06:24,916
     لديهم المزيد من العدة والعتاد

33
00:06:24,918 --> 00:06:29,087
     أشبه ما يكون بقصة داود وجالوت

34
00:06:30,256 --> 00:06:32,023
       نحن داود، وهم جالوت

35
00:06:33,092 --> 00:06:37,195


36
00:06:37,197 --> 00:06:41,533
وهذه الأكياس الترابية
توضع هنالك بالأعلى 

37
00:06:41,535 --> 00:06:44,202
  هنالك سيكون إنطلاقنا
  عُـلِـمْ

38
00:06:53,881 --> 00:06:55,547
         لنذهب

39
00:07:01,188 --> 00:07:03,088
        - سحقا

40
00:07:05,659 --> 00:07:08,527
العصابات الاستكشافية تحافظ 
على البقاء بعيدا

41
00:07:08,529 --> 00:07:11,430
   اللعنة

42
00:07:13,766 --> 00:07:16,234
     لديهم تنظيم جميل هنا

43
00:07:16,236 --> 00:07:18,703
       فقط عليهم القعود هنا

44
00:07:18,705 --> 00:07:22,441
ويمكنهم رؤية الطريق من مسافات بعيدة

45
00:07:24,577 --> 00:07:27,712
العصابات المكسيكية تتحكم بهذا

46
00:07:27,714 --> 00:07:29,981


47
00:07:37,591 --> 00:07:39,858
      <i>تقنيا، نحن متيقظون </i>

48
00:07:39,860 --> 00:07:43,395
      <i>محافظون على القانون</i>
      <i>حيثُ لا يوجد قانون</i>

49
00:07:43,397 --> 00:07:46,398
    <i>لكن عبارة جهاد الدفع </i>

50
00:07:46,400 --> 00:07:50,101
    <i> قد مُنِحت وصفا سيئا من خلال الإعلام</i>

51
00:07:50,103 --> 00:07:53,638
    <i>إنهم مدججون بالسلاح</i>
    <i>ويدعون أنهم يحمون دولتنا</i>

52
00:07:53,640 --> 00:07:56,708
   <i>من التهديدات الأجنبية وحكومتنا </i>

53
00:07:56,710 --> 00:07:59,110
     <i>ولكن الميليشات نمت في الدولة </i>

54
00:07:59,112 --> 00:08:02,180
      <i>  وسببت إشكالات في تنفيذ القانون </i>

55
00:08:02,182 --> 00:08:04,316
          - أطلق النار

56
00:08:04,318 --> 00:08:07,853
  <i>في نهاية المطاف</i>
  <i>جهاد الدفع ضد المعتدين ليس سيئا</i>

57
00:08:07,855 --> 00:08:10,989
  هب أن لصوصا قادمون إلى بلدتك

58
00:08:10,991 --> 00:08:15,393
سكان البلدة سيقومون سوية
للدفاع عنها كما تعلم

59
00:08:15,395 --> 00:08:19,764
   <i>وعندما يسمع الناس بهذا</i>
   <i>سيعتقدون أنه جهاد غير شرعي</i>

60
00:08:19,766 --> 00:08:21,833
   <i>كما لو أن شخص غطى رؤوسهم</i>
   <i>بالأوراق البيضاء</i>

61
00:08:21,835 --> 00:08:25,470
 وبدأ بشنقهم على الأشجار

62
00:08:25,472 --> 00:08:26,905
     ! هراء

63
00:08:26,907 --> 00:08:32,110
   <i> هذا ما اعتبره أن يكون</i>
   الحياة الغربية الوحشية

64
00:08:32,112 --> 00:08:35,914
  <i>لا يوجد هنالك شيء بالأسفل</i>
  <i>لا أسواق </i>

65
00:08:35,916 --> 00:08:38,483
  <i>هل من المفترض أن أرد على آخذ هاتفي </i>

66
00:08:38,485 --> 00:08:40,552
  <i>وأقوم بالاتصال بالشرطة للمساعدة</i>

67
00:08:40,554 --> 00:08:43,221
  <i>ولكنها ساعة ونصف على توكسون</i>

68
00:08:43,223 --> 00:08:45,490
   <i>سحقا، سأمكث هنا ساعة ونصف</i>

69
00:08:45,492 --> 00:08:48,727
    <i>إذا هوجمت من قبل العصابات؟</i>

70
00:08:48,729 --> 00:08:51,029
الناس سيصرخون كما تعلم
يا لعنصريتك 

71
00:08:51,031 --> 00:08:54,232
آه أنت مع جهاد الدفع
لا لا لا

72
00:08:54,234 --> 00:08:56,401
   اقعد هنا بالأسفل

73
00:08:56,403 --> 00:08:58,737
    <i>وسوف آخذ لرحلة  سياحية</i>

74
00:08:58,739 --> 00:09:01,540
   <i>في منتصف ليلة مرعبة</i>

75
00:09:01,542 --> 00:09:04,142
  وسوف تخبرني أنها أمن وأمان

76
00:09:05,646 --> 00:09:08,547
  <i>هؤلاء الملاعين أصحاب العصابات</i>
  

77
00:09:08,549 --> 00:09:10,582
     <i>لا يهتمون لأحد</i>

78
00:23:39,051 --> 00:23:40,785
   <i>شكرا على التقرير الجديد</i>

79
00:23:40,787 --> 00:23:42,787
       <i>عبر مركز محاربة الفقر الجنوبي</i>
       

80
00:23:42,789 --> 00:23:46,257
   <i>ونحن نعلم أن الجماعات الوطنية </i>
<i> المنهاضة للحكومة الآن</i>


81
00:23:46,259 --> 00:23:49,660
       <i>عالية جدا في هذا البلد.</i>

82
00:23:49,662 --> 00:23:51,195
     <i>ويجب علينا تنبيه العامة لهذا</i>

83
00:23:51,197 --> 00:23:52,997
      هراء

84
00:23:52,999 --> 00:23:54,799
    <i>لهذا مركز محاربة الفقر الجنوبي </i>

85
00:23:54,801 --> 00:23:58,068
     <i>كما أخبرنا عن مجموعات الكراهية المتطرفة</i>

86
00:23:58,070 --> 00:24:01,038
    <i>ولكننا فقط أناس عاديون نقف </i>

87
00:24:01,040 --> 00:24:04,241
      <i>قائلين: هذا يكفي</i>
      <i>يكفي لقد مرضنا</i>
      <i>وأعيانا التعب</i>

88
00:24:04,243 --> 00:24:06,110
         <i>شيء ما يجب أن يفعل</i>

89
00:24:09,482 --> 00:24:12,917
   <i>واعتقد أن لكل شخص هدف</i>


90
00:24:12,919 --> 00:24:16,687
  <i> كل الطرق تؤدي إلى روما</i>
  <i>وها أنا الآن هنا</i>

91
00:24:19,592 --> 00:24:21,959
          <i>أغادر بلدي وعمري خمسة عشر</i>

92
00:24:21,961 --> 00:24:24,695
  <i>لقد تعبت بدنيا ونفسيا</i>


93
00:24:24,697 --> 00:24:29,200
عاطفيا، سم الإساءة ما شئت
من والدي

94
00:24:29,202 --> 00:24:32,570
       <i>لذا حاولت الغرق للهروب من</i>
       <i>من المشاعر وكل شيء</i>

95
00:24:32,572 --> 00:24:34,939
     <i> بالحكول والمخدرات</i>

96
00:24:36,309 --> 00:24:38,676
        <i>وجربت مخدرات الميث لعام أو نحوه</i>

97
00:24:38,678 --> 00:24:41,345
         <i>لم أستطيع حتى التحكم بنفسي </i>

98
00:24:41,347 --> 00:24:43,581
        <i>وفي يوم ما، وقف في الحانة</i>


99
00:24:43,583 --> 00:24:45,349
  وكنت مخمورا للغاية

100
00:24:45,351 --> 00:24:50,020
وأنا أمر منتصف الحانة
وإذ بشخص قادم إلي

101
00:24:50,022 --> 00:24:52,356
   كدت أن أنزلق

102
00:24:52,358 --> 00:24:56,527
وأتذكر أنني كنت أنظر إليه
ولكنه رفع يده فقط وقال

103
00:24:56,529 --> 00:24:58,395
 "آسف، لا تستطيع أن تفعل أي شيء"

104
00:25:00,566 --> 00:25:04,368
   <i>الشاحنة انقلب ست مرات وخرت منها</i>

105
00:25:04,370 --> 00:25:09,773
    <i>ونظرت للأسفل كان هناك</i>
    <i>محفظتي وصورا لطفليّ</i>

106
00:25:09,775 --> 00:25:12,576
        <i>ولذلك قلت,</i>
        <i>"حسنا، حصلت عليها"</i>

107
00:25:12,578 --> 00:25:16,647
      لذا من ثامنية عشر عاما
      تخليت عن كل شيء

108
00:25:16,649 --> 00:25:23,821
  مدركا أنني بحاجة للتعامل مع شؤوني الخاصة

109
00:25:25,090 --> 00:25:28,092
  وهذا ما تعاملت معه بالفعل

110
00:25:35,034 --> 00:25:39,136
  <i>وبمجرد أن أصبحت نظيفا</i>
  <i>حصلت على عمل في البناء</i>

111
00:25:39,138 --> 00:25:43,307
     <i>ولكن في بداية القرن</i>
     <i>عند بداية التهاوي الاقتصادي</i>

112
00:25:43,309 --> 00:25:44,909
     <i>وفي ليلة، فقدت عملي</i>

113
00:25:44,911 --> 00:25:48,846
    <i>فقدت منزلي</i>
    <i>اضطررت لبيع كل شيء.</i>

114
00:25:50,850 --> 00:25:53,384
    <i>أفلست تماما لمدة عام ونصف</i>

115
00:25:53,386 --> 00:25:59,023
   <i>ولكن كل مكان ذهبت إليه</i>
   <i>كان هناك عمال بناء غير شرعيين</i>

116
00:25:59,025 --> 00:26:01,125
والكثير منهم يعمل أعمالا 
غير شرعية في الخفاء

117
00:26:01,127 --> 00:26:04,828
لا يدفعون الضرائب
ويتلاعبون بالنظام

118
00:26:05,864 --> 00:26:07,565
      <i>لذلك قلت,</i>
      <i>حسنا، فهمتها</i>

119
00:26:07,567 --> 00:26:09,033
   محاولا المساعدة والقيام
   بشيء من أجل هذا

120
00:26:09,035 --> 00:26:13,704
   من أجل هذا
جاءت حدود أريزونا للوجود

121
00:26:18,110 --> 00:26:21,645
  <i>أخذت معي كل ما أدخرته,</i>
  <i>وذهب إلى الحدود </i>

122
00:26:21,647 --> 00:26:25,716
    <i>عشت أول شهرين في الجبال </i>
    <i>داخل شاحنتي</i>


123
00:26:25,718 --> 00:26:28,852
    <i>أجوب الطرق باحثا عن الخطوط</i>

124
00:26:28,854 --> 00:26:32,289
    <i>واعتقل المهاجرين غير الشرعيين</i>
    <i>القادمين من تلك المنقطة</i>

125
00:26:32,291 --> 00:26:34,992


126
00:26:40,933 --> 00:26:45,169
   <i>ولكن بمجرد أن تعلمت</i>
   <i>كيف تسطيع العصابات التحكم ببساطة</i>

127
00:26:45,171 --> 00:26:48,472
   <i>عصابات الاتجار بالبشر وأيضا</i>
   <i>مروجو المخدرات</i>

128
00:26:48,474 --> 00:26:50,674
         <i>تحتم علينا تغيير هدفنا الأساسي</i>

129
00:26:50,676 --> 00:26:54,678
     <i>إلى الحفاظ على أنشطة تلك العصابت</i>
     <i>خارج حدود الدولة</i>

130
00:26:54,680 --> 00:27:00,084
    <i>أولويتنا الرئيسة الذهاب خلف </i>
    <i>هؤلاء الملاعين الأشرار,</i>

131
00:27:00,852 --> 00:27:02,720


132
00:27:05,423 --> 00:27:09,593
    <i>لسنوات كانت عصابات المخدرات</i>
    <i> المكسيكية تشن حربا بلا رحمة</i>

133
00:27:09,595 --> 00:27:14,231
    <i>على المخدرات المربحة</i>
<i> وطرق التهريب البشر إلى أمريكا</i>

134
00:27:14,233 --> 00:27:18,068
  <i>وربما التأثير على بلادنا </i>
  <i>مجرد بداية</i>

135
00:27:18,070 --> 00:27:20,971
      <i>والحكومة الاتحادية خذلت شعب هذا البلد</i>

136
00:27:20,973 --> 00:27:22,873
      <i>وخصوصا سكان الولايات الحدودية</i>

137
00:27:22,875 --> 00:27:24,708


138
00:27:24,710 --> 00:27:27,044
    <i>هل تعتقد أن الحكومة الاتحادية</i>

139
00:27:27,046 --> 00:27:30,147
    <i>ليست راضية عن هذا القرف؟</i>

140
00:27:30,149 --> 00:27:34,051
   <i> كلها أكاذيب ودعايات حكومية</i>

141
00:27:34,053 --> 00:27:35,386
          <i>هراء</i>

142
00:27:35,388 --> 00:27:37,621
   أقصد أنه ليس علم صناعة صواريخ

143
00:27:37,623 --> 00:27:43,027
الآن، هنالك المزيد من الناس ينضمون 
إلى جماعات اللاجئين والميليشيات
 أكثر من أي وقت مضى

144
00:27:43,029 --> 00:27:45,729
  لأنهم يخافون أن تنهار الدولة

145
00:27:45,731 --> 00:27:48,666
       ويتحتم عليهم الوقوف معها

146
00:27:48,668 --> 00:27:51,802
    <i> بانتظار توزيعها على أجزاء أخرى في الولايات المتحدة</i>
    <i>أخرى في الولايات المتحدة</i>

147
00:27:56,241 --> 00:28:00,177
     <i>الناس الذين يأتون إلى هنا لديهم آراء خاصة بهم</i>
     <i>لديهم آراؤهم الخاصة بهم</i>

148
00:28:00,179 --> 00:28:03,313
     <i>لهذا تحتاج الحدود </i>
     <i>أن تكون آمنة</i>

149
00:28:03,315 --> 00:28:05,282
   ليلة سعيدة يا رفاق

150
00:28:05,284 --> 00:28:09,386
  <i>دائما، أنا لا أتفق مع آراء الجميع</i>

151
00:28:09,388 --> 00:28:12,890
     <i>ولكنني أسعد بتقديم المساعدة</i>

152
00:28:13,358 --> 00:28:15,459
    إنها تحترق

153
00:28:15,461 --> 00:28:17,127
         <i>السبب لمجيئي هنا</i>

154
00:28:17,129 --> 00:28:21,065
     <i>هو فعل شيء حيال اختراق الحدود</i>

155
00:28:21,067 --> 00:28:24,635
      الحقيقة أن صنع أسلاك شائكة عالية  
      قد يجعل منا جيرانا بشكل أفضل
156
00:28:24,637 --> 00:28:26,236
        خصوصا إذا كانت الأفكار متضاربة

157
00:28:26,238 --> 00:28:28,772
      لا تستطيع وضع اثنين 
      من الكلاب في قفص واحد 

158
00:28:28,774 --> 00:28:30,407
     وتتوقع منهما ألا يتقاتلان

159
00:28:30,409 --> 00:28:33,444
        <i>لماذا نضع عرقين أو سلالتين</i>
       <i>في نفس الأمة الواحدة,</i>

160
00:28:33,446 --> 00:28:35,045
            <i>ونتوقع منهم التعايش بسلام</i>


161
00:28:35,447 --> 00:28:38,015


162
00:28:38,017 --> 00:28:40,217
     <i>عندما تلتحق بالجيش</i>
      <i>أنت تؤدي القسم</i>

163
00:28:40,219 --> 00:28:42,052
     <i>على أن تدافع عن دولتك</i>


164
00:28:42,054 --> 00:28:44,154
      <i>ضد جميع الأعداء</i>
      <i>الأجانب والمحليين</i>

165
00:28:44,156 --> 00:28:48,125
    <i>وحاليا أرى أن هذا </i>
    <i>يعد غزو ًا غاشمًا</i>

166
00:28:48,127 --> 00:28:52,396
     <i>والوضع في المكسيك بالتحديد</i>
     <i>عبارة عن فوضى جنونية</i>

167
00:28:52,398 --> 00:28:57,034
   <i>عصابات تجار المخدرات</i>

168
00:28:57,036 --> 00:28:59,770
    <i>لا يأبهون بحياة البشر</i>


169
00:28:59,772 --> 00:29:04,641
  <i>ودائما من يسألني الناس</i>
  <i>لماذا أفعل هذا؟</i>

170
00:29:04,643 --> 00:29:06,877
    وسؤالي لهم هو

171
00:29:08,447 --> 00:29:10,814
إن لم أكن أنا،  فمن إذًا؟ 

172
00:39:23,428 --> 00:39:26,396
    <i>الرئيس باراك اوباما</i>
    <i>سيتوجه غدا إلى المكسيك</i>

173
00:39:26,398 --> 00:39:27,997
        <i>بينما الرئيس المكسيكي يأمل</i>

174
00:39:27,999 --> 00:39:30,767
    <i>يحاول أن يظهر النجاحات</i>
    <i>الاقتصادية لبلاده</i>

175
00:39:30,769 --> 00:39:33,770
     <i>الحرب العنيفة الجارية</i>
     <i>بين تجار المخدرات</i>

176
00:39:33,772 --> 00:39:36,272
     <i>وبين التحرك المدني المناهض</i>
     <i>لأفراد الشعب المسلحين</i>

177
00:39:36,274 --> 00:39:38,742
     <i>يشكل تهديدا للجميع</i>

178
00:46:23,448 --> 00:46:25,181
    <i>استانيسلاو بلتران توريس</i>

179
00:46:25,183 --> 00:46:27,617
    <i>عضو في مجموعة ميتشواكان</i>
    <i>للدفاع عن النفس، يقول</i>

180
00:46:27,619 --> 00:46:32,688
    <i>"تواجد الدكتور ميرلي </i>
    <i>لن يجلب الأمان للعامة</i>

181
00:52:19,137 --> 00:52:20,503
    ...من هذا يا تيم؟

182
00:52:20,505 --> 00:52:23,672


183
00:52:23,674 --> 00:52:25,608
     <i>تولي زمام الأمور بأنفسهم</i>

184
00:52:25,610 --> 00:52:27,943
      <i>زاد من عنف عصابات </i>
      <i>المخدرات وجرائم القتل</i>

185
00:52:27,945 --> 00:52:29,445
           <i>معلنا صافرة إنذارة</i>

186
00:52:29,447 --> 00:52:31,380
        <i>لمجموعات التصدي المسلحة</i>

187
00:52:31,382 --> 00:52:35,184
     <i>هؤلاء الشباب متوغلون</i>
      <i>في كل أنحاء المكسيك</i>

188
00:52:35,186 --> 00:52:38,754
     <i>متواجدون في الجبال الجنوبية</i>
     <i>من ميتشواكان</i>

189
00:52:38,756 --> 00:52:40,990
       <i>محاولين استعادة</i>

190
00:52:40,992 --> 00:52:42,525
    ما تسلبهم منهم
 عصابات المخدرات

191
00:52:42,527 --> 00:52:44,360
ومن الجميل أننا نراهم
يقفون لهم بالمرصاد

192
00:52:44,362 --> 00:52:46,128
  ندا لند

193
00:52:46,130 --> 00:52:48,430
أنت لا تعرف شيئا عنهم
ولا من الذي يدعمهم فعليا

194
00:52:48,432 --> 00:52:50,366
هل هم فقط سكان المدينة
أم أن الحكومة متورطة أيضا

195
00:52:50,368 --> 00:52:51,867
أو عصابات المخدرات مشتركون بذلك؟

196
00:52:51,869 --> 00:52:54,336
  ،حتى لو كان ذلك صحيحا
  عندما يصبحون أقوى بما يكفي

197
00:52:54,338 --> 00:52:56,338
  سيطاردون من سلحهم من
عصابات تجار المخدرات

198
00:52:56,340 --> 00:52:59,475
      لذلك آمل أن يقضوا على البعض منهم

199
00:53:01,278 --> 00:53:03,546
       بهذه الطريقة يجب أن يكون الحل

200
00:53:06,283 --> 00:53:08,517


201
00:53:13,557 --> 00:53:16,992
    <i>لقد أنفقنا قرابة الأربعمئة دولار</i>
    <i>لنشتري ماسح ضوئي جديد</i>

202
00:53:16,994 --> 00:53:18,327


203
00:53:18,329 --> 00:53:20,796
     <i>والكشافة بدأو باستخدام</i>
     <i>ترددات صوتية مشفرة</i>

204
00:53:20,798 --> 00:53:23,098
    <i>لنعزز قواتنا.</i>

205
00:53:23,100 --> 00:53:25,267


206
00:53:26,236 --> 00:53:27,636


207
00:53:30,106 --> 00:53:31,707
      ! تبا

208
00:53:34,345 --> 00:53:37,446


209
00:53:37,448 --> 00:53:39,548
         وأتسائل إذا ماهم هنالك الآن
210
00:53:41,586 --> 00:53:43,285
      <i>الكشافة</i>
       <i>في أعالي الجبال</i>

211
00:53:43,287 --> 00:53:45,287
       <i>كأنهم أبراج مراقبة جوية</i>


212
00:53:45,289 --> 00:53:48,557
     <i>ولكنني أفضل أن أسميهم</i>
     <i>بأبراج مراقبة عصابات المخدرات</i>

213
00:53:48,559 --> 00:53:51,994
   <i>هم عيون الأمة على هذه الأرض</i>

214
00:53:53,264 --> 00:53:55,764
     <i>إذا استطعنا أن نبعد عيونهم</i>
     <i>عن تلك العصابات</i>

215
00:53:55,766 --> 00:53:59,134
     <i>نستطيع أن نعرقلهم قليلا</i>
     <i>عن ما هو جارٍ</i>

216
00:53:59,136 --> 00:54:04,173


217
00:54:04,175 --> 00:54:05,741
       هل تسمعني أيها الإسبارطي؟

218
00:54:05,743 --> 00:54:10,112
    <i>أرسلت اثنين من الشباب</i>
     <i>للتقصي في المنحدر وما حوله</i>

219
00:54:10,114 --> 00:54:12,948
      <i>في حالة لو احتجنا</i>
      <i>لنزول الكشافة من الأعلى</i>

220
00:54:12,950 --> 00:54:15,017
  <i>عُـلِم، والأمر لك</i>

221
00:54:17,755 --> 00:54:19,588
  <i>هذه هي المرة الثالثة</i>
  <i>وهذا الشيء اللعين</i>

222
00:54:19,590 --> 00:54:21,490
        <i>يهربون بعيدا </i>
        <i>مرة بعد أخرى</i>
223
00:54:21,492 --> 00:54:22,491


224
00:54:22,493 --> 00:54:24,793
    لذا لدي سبب كافٍ للجدال 
    مع هؤلاد الفتية
225
00:54:24,795 --> 00:54:28,430

226
00:54:28,432 --> 00:54:29,999
      هؤلاء الملاعيين

227
00:54:33,704 --> 00:54:35,471


228
00:54:35,839 --> 00:54:39,608


229
00:55:17,480 --> 00:55:19,748
         <i>رامي المسامير، الإسبارطي</i>

230
00:55:19,750 --> 00:55:21,016
        أقدما

231
00:55:21,018 --> 00:55:23,452


232
00:55:23,454 --> 00:55:27,222
       <i>للمعلومية</i>
        <i>داك لديه سبع جثث</i>

233
00:55:27,224 --> 00:55:31,727
     <i>بسطار عسكري على أحدهم</i>

234
00:55:36,767 --> 00:55:38,634
          تبا

235
00:55:45,643 --> 00:55:46,842
         أهلاا

236
00:55:48,813 --> 00:55:51,080


237
00:55:51,082 --> 00:55:52,881
       اجلس

238
00:55:58,389 --> 00:56:03,292


239
00:56:03,294 --> 00:56:04,927


240
00:56:04,929 --> 00:56:06,795
  <i>مكسيكي؟</i>

241
00:56:06,797 --> 00:56:08,831
   من قام بـ؟
        ،هذا الفتى 
   إلى هنا؟

242
00:56:08,833 --> 00:56:12,835


243
00:56:12,837 --> 00:56:15,304
، إنه كلبهم
رجل الجبهة

244
00:56:15,306 --> 00:56:17,272
هو من يستطيع يستطيع التحدث بالإنجليزية

245
00:56:17,274 --> 00:56:18,607
هو المرشد

246
00:56:18,609 --> 00:56:20,743
 -حسنا، حسنا، حسنا

247
00:56:20,745 --> 00:56:23,379
       أنا أتحدث الإنجليزية
       لأننى أعمل في كانكون

248
00:56:23,381 --> 00:56:25,013
            أتعرف أين تقع كانكون؟

249
00:56:25,015 --> 00:56:26,348
أعرف أين تقع

250
00:56:26,350 --> 00:56:29,385
     -.. أعمل هنالك واتحدث الإنجليزية
     -آه، أها

251
00:56:32,589 --> 00:56:34,556
خلّص، حتى نذهب

252
00:56:37,994 --> 00:56:39,495
 سأكون في المقدمة

253
00:56:40,597 --> 00:56:44,099
أي أحدث يقرب لي، اقتله

254
00:56:44,534 --> 00:56:46,001
        عُـلِم

255
00:56:46,970 --> 00:56:48,404


256
00:56:51,808 --> 00:56:53,275
       حسنا، لننطلق

257
00:56:53,277 --> 00:56:57,946


258
00:57:09,727 --> 00:57:12,261
   توكسون، هذا كلينت 
  من الجمعية الأهلية أريزونا  ركون الحدودية

259
00:57:12,263 --> 00:57:15,130
    ما أريد أن أخبركم به
هو أننا نحتاج إلى وكالة للنقل

260
00:57:15,132 --> 00:57:17,900
    لدينا سبعة علينا نقلهم
    من جبل غيريرو

261
00:57:19,203 --> 00:57:21,303
       <i>..رامي المسامير، الإسبارطي</i>

262
00:57:21,305 --> 00:57:23,338
     <i>هل تقتقدان أن </i>
     <i>هنالك المزيد من الكشافة؟</i>

263
00:57:23,340 --> 00:57:26,141
         <i>إعادة تموين للكشافة؟</i>

264
00:57:44,161 --> 00:57:47,663
    <i>كلما زاد الوقت الذي</i>
    <i>أمضيه هنا أكثر وأكثر</i>

265
00:57:47,665 --> 00:57:52,367
   <i>أرى الناس الأبرياء</i>
   <i>يكونون ضحايا حرب</i>

266
00:57:52,369 --> 00:57:54,570
        <i>وهم لا إلى هؤلاء</i>
        <i>ولا إلى هؤلاء</i>

267
00:57:54,572 --> 00:57:56,772
    <i>ولكنهم عالقون بينهم</i>

268
00:57:58,375 --> 00:58:00,375
        <i>لن أغلق عينيّ</i>

269
00:58:00,377 --> 00:58:02,144
     <i>ولن انظر</i>
     <i>لاتجاه آخر.</i>

270
00:59:30,401 --> 00:59:31,700
      <i>إنه شجاع</i>

271
00:59:31,702 --> 00:59:34,603
في تلك الأوقات العصيبة من بلدنا

272
00:59:34,605 --> 00:59:37,606
  ...وهذا الرجل لديه

273
00:59:37,608 --> 00:59:39,708
    كما نقول في المكسيك

274
01:19:08,945 --> 01:19:12,680
     <i>دائما ما أقلق من العنف في المكسيك</i>

275
01:19:12,682 --> 01:19:14,782
        <i>هل تستطيع فعلها عبر الحدود؟</i>

276
01:19:14,784 --> 01:19:16,951
   <i>وهذا ما حدث بالفعل.</i>

277
01:19:16,953 --> 01:19:19,520
    <i>كان هناك تطورا كبيرا</i>
     <i>وجديدا هذا الصباح</i>

278
01:19:19,522 --> 01:19:21,188
      <i>في معركة الحدود</i>

279
01:19:21,190 --> 01:19:23,057
      <i>قتل اثنين من الوكالة </i>
      <i> جنوب ولاية اريزونا</i>

280
01:19:23,059 --> 01:19:24,525
         <i>ثمانية أميال من الحدود</i>

281
01:19:24,527 --> 01:19:27,862
  <i>لقد حصرنا عدد</i>
   <i>خمسة وعشرون قتيلا، ومئة وأربع وعشرين مختطفا</i>

282
01:19:27,864 --> 01:19:29,997
     <i>وعملية اغتصاب</i>
     <i>لها علاقة بالعصابات</i>

283
01:19:29,999 --> 01:19:31,665
       <i>الوضع سيء هنا</i>

284
01:19:31,667 --> 01:19:34,301
       <i>واعتقد أنه سيزداد سوءً أكثر</i>

285
01:19:34,303 --> 01:19:36,036
        <i>هناك الكثير من الناس</i>

286
01:19:36,038 --> 01:19:38,939
       <i>مدركون لما هو حاصل بالفعل</i>

287
01:19:38,941 --> 01:19:42,910
  <i>وفائدة في ما نقوم به </i>
  <i>قد ارتفعت بشكل هائل</i>

288
01:19:44,180 --> 01:19:46,380
          ومن هنا تحديدا كانت البداية

289
01:19:46,382 --> 01:19:48,082
          إنها مجموعة من الناس
          يجتمعون سوية

290
01:19:48,084 --> 01:19:51,218
            ليناقشون ما يلزم

291
01:19:51,220 --> 01:19:53,721
كنت أفعل هذا لأكثر
من أربع سنوات عجاف

292
01:19:53,723 --> 01:19:56,056
..وكنت أستميت في طلب

293
01:19:56,058 --> 01:19:58,025
      الناس لينضموا ويأتوا إلى هنا

294
01:19:58,027 --> 01:20:00,928
     وانظروا إلى أنفسكم، أتيتم

295
01:20:00,930 --> 01:20:03,164
    أخذ هذا أربع سنوات
لكنكم في النهاية أتيتم

296
01:20:05,601 --> 01:20:09,103
  <i>أخذ التنظيم منا</i>
  <i>يومين لجعل الكشافة صفا واحدا</i>

297
01:20:10,807 --> 01:20:14,675
     <i>أجبرناهم على الاستماتة</i>
     <i>من أجل العبور</i>

298
01:20:14,677 --> 01:20:16,477


299
01:20:16,479 --> 01:20:19,280
     <i>ونحن في طريقا للتوسع</i>
     <i>في أربعة مواقع مختلفة</i>

300
01:20:19,282 --> 01:20:22,817
   <i>على أعالى أربع قمم مختلفة</i>
   <i>سنريهم أننا</i>

301
01:20:22,819 --> 01:20:25,553
      قادرون أن نراقب المنطقة بأكملها

302
01:20:25,555 --> 01:20:27,555
   هذا ما لدي.. دعونا ننطلق

303
01:20:31,260 --> 01:20:34,094
  اعبر الطريق وعلى يمينك
اتجه مباشرة عبر السياج

304
01:20:34,096 --> 01:20:35,596
     هناك، ما نريد الوصول إليه

305
01:20:36,933 --> 01:20:38,199
     <i>..حاول تجنب الطرقات بقدر</i>

306
01:20:38,201 --> 01:20:41,101
     ما تستطيع، واستخدم
     الأشجار للتخفي

307
01:20:41,103 --> 01:20:43,137
      نراكم بعد ساعتين

308
01:20:50,146 --> 01:20:52,079
    <i>اتبه، يبدو أن هنالك it looks like</i>

309
01:20:52,081 --> 01:20:54,448
       <i>اثنين من الكشافة</i>

310
01:20:54,450 --> 01:20:57,284
   قل له أن يخبرنا
   متى ما استطاع التأكد

311
01:21:00,722 --> 01:21:03,190
        لدينا تأكيد بالرؤية

312
01:21:03,792 --> 01:21:05,125
            اثنين من الكشافة

313
01:21:05,127 --> 01:21:07,294
     ،واحد هناك في تلك الشجيرات

314
01:21:07,296 --> 01:21:08,829
          هنالك

315
01:21:08,831 --> 01:21:10,097
     <i>عٌلـِم</i>

316
01:21:10,099 --> 01:21:12,533
 <i>للتو ادى ما عليه وجلس</i>

317
01:21:12,535 --> 01:21:14,602
    <i>لن يأتي شيئا عبره</i>

318
01:21:14,604 --> 01:21:16,403
       استلمت ذلك

319
01:21:16,405 --> 01:21:18,339
       <i>أتعرف</i>
       <i>نحن نلعب لعبة الغميضة</i>

320
01:21:18,341 --> 01:21:21,041
      <i>ونحاول أن نلعبها </i>
      <i>بأفضل ما نستطيع</i>

321
01:21:21,043 --> 01:21:26,347
    <i>إنه انتصار حتى وإن لم نستطع</i>
    <i>القبض على هؤلاء البغال ومخدراتهم</i>

322
01:21:26,349 --> 01:21:29,183
      <i>مجرد محاولة منعهم </i>
      <i>..من تحقيق توسع أكثر</i>

323
01:21:29,185 --> 01:21:31,352
          <i>نصر صغير في المعركة</i>

324
01:21:36,158 --> 01:21:39,059
       <i>احتمالات الانتصار</i>
       <i>ليست في صالحنا</i>

325
01:21:39,061 --> 01:21:41,295
       <i>ونحن مرضى ومرهقون للغاية</i>

326
01:21:43,866 --> 01:21:46,333
      ألكون، ألكون
      أنا سييرا 

327
01:21:46,335 --> 01:21:50,004
  <i>هنالك اتصالات لاسلكية </i>
  <i>تشير إلى تحرك محتمل</i>

328
01:21:50,006 --> 01:21:53,474
     <i>بسبب العاصفة</i>
     <i>كن مستعدا ذلك الوقت</i>

329
01:21:53,476 --> 01:21:57,077
   <i>لن نتراجع</i>
   <i>ولن نستسلم</i>

330
01:21:57,079 --> 01:22:01,248
   <i>سنستمر بالمضي قدما</i>
   <i>ضد عصابات المخدرات</i>

331
01:22:02,451 --> 01:22:05,619
        <i>أنا مؤمن أن ما أفعله</i>
        <i>هو الصواب</i>

332
01:22:07,089 --> 01:22:11,458
   <i>ومؤمن أن ما اعتقده</i>
   <i>هو للوقوف ضد الشر</i>

333
01:32:21,435 --> 01:32:28,108
    <i>واعتقد أن دائرة العنف تلك</i>
    <i>يجب أن تتوقف</i>

334
01:32:29,744 --> 01:32:31,711
       <i>،هذا حلم كبير/i>

335
01:32:31,713 --> 01:32:36,650
      <i>وكل شخص بإمكانه </i>
      <i>أن يحظى بأحلام جميلة</i>

336
01:32:39,453 --> 01:32:41,955
     <i>اعتقد أنني كنت</i>
     <i>مناضلا جيدا لشعبي</i>

337
01:32:41,957 --> 01:32:45,325
     <i>لسكاني مدينتي</i>
     <i>لسكاني ولايتي ميتشواكان</i>

338
01:32:45,327 --> 01:32:50,196
      <i>لكنني فقدت المحفز</i>

339
01:32:50,198 --> 01:32:52,799
         <i>فقدت عائلتي</i>

340
01:32:54,001 --> 01:32:56,703
          <i>وعائلتي كانت المحفز</i>

341
01:32:56,705 --> 01:32:58,939
   <i>للقتال ضد المجرمين</i>

342
01:32:59,941 --> 01:33:03,610
          <i>.. أعتقد </i>
          <i>أنها غلطتي</i>

343
01:33:03,612 --> 01:33:06,980
     <i>اعتقد أنني المسؤول عن هذا الوضع</i>
     <i>for this situation.</i>

344
01:33:11,085 --> 01:33:12,852
         هذه الحياة

345
01:33:32,574 --> 01:33:33,940
     <i>هناك الكثير من الناس في العالم</i>

346
01:33:33,942 --> 01:33:35,575
          <i>يحاولون صنع الفارق</i>

347
01:33:35,577 --> 01:33:39,045
    <i>كلهم مثلي</i>

348
01:33:39,047 --> 01:33:40,246
          <i>متعبَون</i>

349
01:33:41,750 --> 01:33:43,617
    <i>متعبَون من الجلوس</i>
    <i>متعبَون من الانتظار </i>

350
01:33:43,619 --> 01:33:46,252
     <i>متعبون أنه لا أحد يفعل أي شيء</i>

351
01:33:46,254 --> 01:33:49,422
      <i>لذلك أعطوا لأنفسهم الحق</i>
      <i>بأن يخذوا الحق بأيديهم</i>

352
01:33:54,730 --> 01:33:56,563
       <i>دوّامات لا تتوقف</i>

353
01:33:56,565 --> 01:33:58,531
       <i>أنت فقط تحاول تغييرها</i>

354
01:33:58,533 --> 01:34:01,301
 دعنا نذهب، روكو

355
01:34:03,605 --> 01:34:09,042
  <i>أنا تركت المنزل بسبب</i>
   <i>إيذاء والدي البدني والنفسي</i>

356
01:34:11,013 --> 01:34:14,948
   <i>ولكنه مؤخرا </i>
   <i>قابلني مع بناتي</i>

357
01:34:14,950 --> 01:34:16,416
       <i>:وأثنى عليّ، وقال</i>

358
01:34:16,418 --> 01:34:18,952
     <i>"أطفالك رائعون</i>
     <i>وسلوكياتهم حسنة </i>

359
01:34:18,954 --> 01:34:22,956
        يتكلمون بوضوح، أذكياء، إلخ
      

360
01:34:22,958 --> 01:34:26,226
         وقلت له أن علي أن أشكره هو

361
01:34:26,228 --> 01:34:31,464
            <i>لأن كل شيء فعله تجاهي</i>

362
01:34:31,466 --> 01:34:33,700
       <i>فعلت عكسه تماما </i>

363
01:34:34,468 --> 01:34:37,504
      لذلك يمكن للدوامات أن تتغير,

364
01:34:37,506 --> 01:34:39,806
       إنها فقط تتطلب شخصا ليغيرها

365
01:34:39,808 --> 01:34:45,879
    <i>ولكننا نلزم أنفسنا في هذه الدوامة</i>
   <i>إذا لاأحد يريد أن يتغير</i>

366
01:34:45,881 --> 01:34:47,514
        <i>عندما يبدأون، سيتغيرون</i>

367
01:34:47,516 --> 01:34:49,282
           <i>لكنهم لا يفعلون شيئا</i>

368
01:34:50,652 --> 01:34:53,920
هم يفعلون الشيء نفسه
ولكن من وجهات نظر مختلفة

