1
00:00:44,224 --> 00:00:47,827
" الهــارب "

2
00:02:07,605 --> 00:02:09,660
"شرطة " شيكاغو

3
00:02:52,202 --> 00:02:53,167
! هيا أيها الطبيب

4
00:03:10,216 --> 00:03:13,693
نحن في بث مباشر
"من منزل الدكتور " ريتشارد كيمبل

5
00:03:14,045 --> 00:03:16,832
جراح أوعية دموية بارز
"في مستشفى "شيكاغو

6
00:03:16,867 --> 00:03:21,359
مازالت التفاصيل ضئيلة حالياً
(لكننا عرفنا أن (هيلين) زوجة د.(كيمبل

7
00:03:21,567 --> 00:03:26,745
وجدت مقتولة الليلة في منزلها
(حالياً يُخرج تحريو المنطقة رقم 6د.(كيمبل

8
00:03:26,989 --> 00:03:30,607
نظنهم سيقودونه على الأرجح
(إلى دائرة (بلمونت) و  (وسترن

9
00:03:35,519 --> 00:03:41,424
وجدت مقتولة بعد منتصف الليل
نعلم أنها إتصلت بالطواريء،

10
00:03:41,605 --> 00:03:45,231
قائلة أن دخيلاً في منزلها
وأنها تتعرض للإعتداء

11
00:03:45,479 --> 00:03:49,056
وكما ذكرت 00فالتفاصيل ضئيلة
نعلم أنه وزوجته كانا الليلة

12
00:03:49,695 --> 00:03:55,775
في فندق ( فور سيزونز ) في حفلة
خيرية لصندوق أبحاث أمراض الأطفال

13
00:03:58,822 --> 00:04:00,112
!مرحباً -
(مرحباً ( ريتش -

14
00:04:00,353 --> 00:04:01,650
مرحباً ، كيف حالك ؟-
(هل تذكر (كارا -

15
00:04:01,833 --> 00:04:02,993
مرحباً ، كيف حالك ؟ -
تشرفت بمقابلتك -

16
00:04:03,427 --> 00:04:04,847
تمتعي بالسهرة

17
00:04:13,528 --> 00:04:16,948
قوم زراعك وإلا ستنحرف الطابة
هل علمك هذا محترف غولف؟

18
00:04:17,209 --> 00:04:18,743
لا ، بل زوجتي

19
00:04:21,984 --> 00:04:25,800
قبل أن أنسى ، أشكرك لإعارتي
سيارتك ، المفاتيح في الأسفل

20
00:04:25,993 --> 00:04:28,361
ألا يزال فيها وقود؟-
مايكفى -

21
00:04:28,608 --> 00:04:30,773
(أليك)،(ريتشارد  كيمبل)

22
00:04:31,046 --> 00:04:32,847
كيف حالك؟-
(دكتور (كيمبل -

23
00:04:33,344 --> 00:04:35,228
أظن ذلك سينجح كذلك -
بالتأكيد -

24
00:04:35,476 --> 00:04:37,331
رائع -
في أي وقت كان -

25
00:04:39,513 --> 00:04:42,604
أظنها فكرة رائعة
أن تختبر هذا المشروع

26
00:04:42,761 --> 00:04:46,409
حسناً ، كفى ، لاشيء
ترونه هنا ،وأنت تعالي معي

27
00:04:46,953 --> 00:04:51,351
عذراً!شكراً
لم يعد لدى نكات أرويها

28
00:05:02,144 --> 00:05:07,473
تبدين جميلة جداًالليلة -
شكراً عزيزي -

29
00:05:08,148 --> 00:05:11,804
أعرف أنك تكره هذه الحفلات
لكني أحب رؤيتك ببذلة رسمية

30
00:05:13,179 --> 00:05:15,556
أشعر أنني أشبه نادلاً

31
00:05:21,628 --> 00:05:23,331
آلو؟ -
(دكتور ( كيمبل -

32
00:05:23,575 --> 00:05:25,238
نعم ، هذا أنا -
متأسف لإزعاجك سيدي -

33
00:05:25,462 --> 00:05:29,488
لكن د.(ستيفنز)دخل غرفة
العمليات الطارئة للتو وطلب مساعدتك

34
00:05:30,885 --> 00:05:34,313
حسناً ، إتصل به وأعلمه بقدومي حالاً -
شكراً أيها الطبيب -

35
00:05:34,582 --> 00:05:36,470
حسناً ، شكراً لك ، عمت مساءً

36
00:05:38,779 --> 00:05:40,514
سأنتظرك

37
00:05:41,468 --> 00:05:45,202
سأنتظرك ، سأنتظرك00

38
00:06:11,575 --> 00:06:15,017
حسناً ، أخبروني ماذا لدينـا -
ريتشارد)شكراً على مجيئك) -

39
00:06:15,422 --> 00:06:19,578
رجل في الخامسة والثمانين
إستأصلنا مرارته للتو ، وهو ينزف بكثرة

40
00:06:19,884 --> 00:06:21,570
تحت غشاء الكبد -
ما معدل تخثر دمه ؟ -

41
00:06:21,845 --> 00:06:26,495
غير طبيعي ، معدل التخثر36
والفحوصات الأخرى سيئة جداً

42
00:06:26,809 --> 00:06:28,268
من أسن أتى ؟ من أين أحضروه ؟

43
00:06:28,499 --> 00:06:31,532
إسم (لينتز)على سجله
الطبي إتصلما به ولم يجب

44
00:06:32,215 --> 00:06:39,852
حسناً ، أفسحوا لي بعض المجال
ماريا)أريد ملزماً ، شغلوا آلة الشفط)

45
00:06:40,137 --> 00:06:45,609
هل هددك أحد في عملك؟
من زملاء ، أو موظفي المستشفى00؟

46
00:06:47,455 --> 00:06:50,386
لا -
هل حصل أي أمر غريب ؟ -

47
00:06:50,836 --> 00:06:55,125
مثلاً إتصالات هاتفية لايجيب
فيها أحد او زارك أحد مثلاً بائعون

48
00:06:55,402 --> 00:07:02,894
ليس على حد علمي -
بالعودة إلى شجارك مع الأكتع -

49
00:07:03,177 --> 00:07:07,436
هل حصل في الطابق السفلي أم العلوي -
العلوي -

50
00:07:08,272 --> 00:07:13,916
وهل كانت ذراعه اليسرى
أو اليمنى إصطناعية

51
00:07:14,923 --> 00:07:18,767
اليمنى -
هل كان فيها خطاف ؟ -

52
00:07:20,995 --> 00:07:22,724
لا كانت ذراعه تجميلية

53
00:07:22,928 --> 00:07:29,545
التجهيزات الأمنية في منزلك متطورة جداً
أيملك أحد الشفرة عداك أنت وزوجتك ؟

54
00:07:29,742 --> 00:07:40,723
خادمتنا تعرف الشفرة ولديها مفتاح -
الخدوش على عنقك ، سببها الأكتع ؟ -

55
00:07:42,633 --> 00:07:44,648
( خدشتنى ( هيلين
عندما حاولت تحريكها

56
00:07:45,845 --> 00:07:47,960
قبل شجارك مع الأكتع أم بعده ؟

57
00:07:49,362 --> 00:07:55,763
لقد أخبرتك
أتملك مسدساً ؟ أتملك مسدساً ؟

58
00:07:57,255 --> 00:08:00,470
أجل لدينا مسدس فى المنزل -
مسجل بإسمك ؟ -

59
00:08:01,106 --> 00:08:05,940
أجل -
أين تحتفظ عادة بمسدسك ؟ -

60
00:08:06,543 --> 00:08:10,246
في منضدة (هيلين ) قرب السرير

61
00:08:11,371 --> 00:08:13,027
هل تحتفظ بمجوهرات في المنزل ؟

62
00:08:15,640 --> 00:08:20,539
إذاً بصماته على المصباح
والمسدس والرصاصات

63
00:08:20,871 --> 00:08:23,753
وعينة من جلد الطبيب تحت أظافرها

64
00:08:24,679 --> 00:08:30,843
زوجتك هي الثرية في عائلتكما -
هيلين)من عائلة ثرية ، اجل) -

65
00:08:32,249 --> 00:08:36,701
هل لديها تأمين علي حياتها ؟ -
أجل -

66
00:08:37,455 --> 00:08:40,041
من المستفيد منها ؟

67
00:08:42,936 --> 00:08:45,825
أنا -
المستفيد الوحيد -

68
00:08:47,315 --> 00:08:52,212
أجل -
مادياً لن يضرك مقتلها ، صحيح ؟ -

69
00:08:53,975 --> 00:08:55,835
فهي كانت تساوي مبلغاً كبيراً

70
00:08:59,042 --> 00:09:04,764
أتقصدان أنني قتلت زوجتي ؟
هل تقولان إنني سحقت رأسها

71
00:09:05,034 --> 00:09:09,010
وأطلقت عليها النار ؟
كيف تجرؤان ؟

72
00:09:09,884 --> 00:09:13,965
عندما عدت إلى المنزل
كان هنالك رجل ، وتعاركت معه

73
00:09:14,105 --> 00:09:17,331
أجل الأكتع كان لديه ذراع آلية
من البلاستيك أو المطاط

74
00:09:18,590 --> 00:09:22,097
!إعثروا على هذا الرجل ! إعثروا عليه

75
00:09:23,307 --> 00:09:27,332
كم كان طوله ؟
!سلبني كل شيء ! ياللهول

76
00:09:27,719 --> 00:09:32,816
كم كان وزنه ؟
ماكان لون شعره ؟ لون عينه ؟

77
00:09:36,888 --> 00:09:40,865
لايمكننا مساعدتك مالم تساعدنا -
إعتقله -

78
00:09:41,371 --> 00:09:48,429
سيداتي سادتي ستسمعون
( إثباتات قاطعة تجرم ( ريتشارد كيمبل

79
00:09:49,896 --> 00:09:54,385
إثباتات علمية لاجدال حولها
بأنه في ليلة 20 يناير

80
00:09:55,446 --> 00:09:59,199
قام (ريتشارد كيمبل) فعلاً
وبكل ضراوة

81
00:10:00,900 --> 00:10:05,576
بمهاجمة وقتل زوجته بوحشية

82
00:10:06,753 --> 00:10:11,272
ستسمعون أكثر من ذلك
ستسمعون صوتاً من القبر

83
00:10:12,342 --> 00:10:18,327
صوت (هيلين كيمبل ) تتعرف
(على قاتلها ، زوجها (ريتشارد كيمبل

84
00:10:20,494 --> 00:10:25,925
أيها التحري (كيلي ) ، أخبرنا مارأيته
عند بلوغك منزل الضحية ليلة الجريمة

85
00:10:27,126 --> 00:10:28,667
لم نجد أثر للدخول عنوة

86
00:10:29,773 --> 00:10:35,077
منذ بدء التحقيق لم يبدُ
أنه دخول عنوة ، ما من شيء مفقود

87
00:10:38,694 --> 00:10:42,236
عزيزتي ، لقد عدت
من فاز بالمباراة ؟

88
00:10:42,816 --> 00:10:46,769
وجدت بصمات المتهم على المسدس
والرصاصات ، ولم نجد أي بصمات أخرى

89
00:10:47,087 --> 00:10:49,775
عدا بصمات الخادمة المرحومة

90
00:10:51,790 --> 00:10:56,446
الكسر فى جمجمة السيدة (كيمبل) سبب
نزيفاً كبيراً فى الدماغ

91
00:10:57,641 --> 00:11:00,352
لزمها أقل من خمس دقائق لتموت

92
00:11:16,245 --> 00:11:19,954
حضرة القاضى ، أود أن اطلب
عرض إتصال (هيلين كيمبل) بالطواريء

93
00:11:20,186 --> 00:11:23,823
الذي حدده موفد شرطة (شيكاغو) قبل قليل

94
00:11:25,667 --> 00:11:29,315
هنا الطواريء -
أرجوك ساعديني -

95
00:11:29,999 --> 00:11:31,733
ما المشكلة سيدتي ؟

96
00:11:34,757 --> 00:11:40,659
إنه هنا000مازال في المنزل -
سمعتك جيداً ، هناك أحداً في منزلك ؟ -

97
00:11:42,898 --> 00:11:46,749
إنه يحاول قتلي -
هلا تكررين ماقلته من فضلك ؟ -

98
00:11:48,586 --> 00:11:52,711
سيدتي -
إنه يحاول قتلي -

99
00:11:53,352 --> 00:11:58,225
سيدتي ؟ سيدتي
ألا يزال المعتدي في منزلك ؟

100
00:11:59,665 --> 00:12:04,774
سيدتي ؟ -
(ريتشارد) -

101
00:12:05,161 --> 00:12:11,794
سيدتي ؟ -
ريتشارد)، إنه يحاول قتلي) -

102
00:12:20,941 --> 00:12:26,454
سيد (كيمبل)، بعد إطلاعنا على كل
العوامل التشديدية والتخفيفية في القضية

103
00:12:26,695 --> 00:12:31,739
ووجدنا أن الجريمة وحشية وتتوجب
الإدانة متعمدة بضراوة ، قررت المحكمة

104
00:12:32,129 --> 00:12:36,817
الحكم عليك بالسجن في السجن
(الحكومي في (مينارد ، و إيلينوي

105
00:12:37,485 --> 00:12:45,034
حيث ستنتظر إعدامك بحقنة مميتة
بتاريخ يحدده مدعى عام الولاية

106
00:12:45,688 --> 00:12:47,768
فليرأف الرب بروحك

107
00:13:14,252 --> 00:13:15,324
(كارلسن)-
هنـا -

108
00:13:15,537 --> 00:13:16,865
(بارتيدا)-
هنـا -

109
00:13:17,544 --> 00:13:19,054
(كوبلاند)-
ماذا -

110
00:13:24,915 --> 00:13:26,427
هنـا

111
00:13:32,082 --> 00:13:35,870
هيا بنـا يارجال -
سيخرج 4 سجناء -

112
00:13:37,910 --> 00:13:39,891
!السجناء يخرجون

113
00:13:58,315 --> 00:14:00,595
هيا بنا أيها السادة

114
00:14:03,339 --> 00:14:05,530
كيمبل) اجلس هنا)

115
00:14:06,997 --> 00:14:11,322
كارلسون) هناك )
بارتيدا) اجلس في المقدمة إلى اليسار )

116
00:14:12,350 --> 00:14:15,638
كوبلاند) ستجلس في الخلف هنا معي)

117
00:14:17,987 --> 00:14:19,414
!إستريحوا

118
00:14:21,006 --> 00:14:23,260
حسناً تعرفون الإجراء المتبع

119
00:14:52,094 --> 00:14:53,720
أنا متعب

120
00:14:58,367 --> 00:15:01,685
(نبعد 20 ميلاً عن (مينارد
سنصل خلال 40 دقيقة

121
00:15:03,312 --> 00:15:06,939
يسرني التخلص من هؤلاء المساجين
فليهتم ( ماكنزي ) بهم

122
00:15:08,205 --> 00:15:11,345
آمل أن يكون لديهم طعام جيد
إنني أتضور جوعاً

123
00:15:14,809 --> 00:15:18,282
وأنا أيضاً ، سئمت طعام السجن -
ياللهول -

124
00:15:19,730 --> 00:15:24,447
إد)العجوز لايأبه لذلك)
فزوجته جعلته يتبع حمية ، صحيح يا (إد)؟

125
00:15:35,682 --> 00:15:40,598
فليأت أحد إلى هنا بسرعة -
إنه مريض تحركوا -

126
00:15:42,011 --> 00:15:44,950
فمه يزبد -
كدنا نصل إلى السجن -

127
00:15:45,013 --> 00:15:48,241
هيا !إنه يختنق
هياسيموت ، سيموت

128
00:15:48,640 --> 00:15:50,517
!فلننتظر فحسب

129
00:16:50,132 --> 00:16:54,252
كيمبل )تعال إلى هنا)
أنت طبيب ، إفعل شيئاً

130
00:16:54,516 --> 00:16:57,398
فك أغلالي ، فك أغلالي

131
00:17:01,897 --> 00:17:03,448
اصمد ! ستكون بخير

132
00:17:09,208 --> 00:17:10,442
ماهذا ؟

133
00:17:14,567 --> 00:17:16,382
!تبــاً

134
00:17:19,369 --> 00:17:21,575
ساعدني فى نقل هذا الرجل -
تبــاً لك -

135
00:17:22,533 --> 00:17:27,267
كوبلاند)ساعدني فى نقله) -
تبـاً لك أيها الطبيب -

136
00:19:48,396 --> 00:19:55,425
إسمعني جيداً ، لايهمني بأى إتجاه
تذهب ولكن لاتتبعني ، مفهوم ؟

137
00:19:55,638 --> 00:19:57,965
(أجل يا (كوبلاند

138
00:20:00,134 --> 00:20:01,874
أحسن التصرف

139
00:20:40,579 --> 00:20:45,816
يالها من فوضى -
إنها فوضى كبيرة -

140
00:20:48,301 --> 00:20:51,485
نيومن) ، هل أحضر حقيبتي ؟)

141
00:20:53,212 --> 00:20:55,840
هذه هنا نقطة الإصطدام

142
00:20:58,560 --> 00:21:00,625
إنفصل المحرك الأول فخرج
باقي القطار عن السكة

143
00:21:00,845 --> 00:21:04,246
لمسافة 100ياردة -
عليك إحضار حذاء جديد -

144
00:21:04,465 --> 00:21:07,052
قلت لك ألا تنتعلي كعباً عالياً -
وأن ترتدي معطفين -

145
00:21:07,286 --> 00:21:11,181
حسناً عند تحطم القطار التالي -
لم نعتني بها دائما لأنها تحبنا -

146
00:21:11,798 --> 00:21:13,459
ماذا لو كنتم مكان سائق القطار ؟

147
00:21:13,660 --> 00:21:16,685
تعمد إخراج القطار عن السكة -
مهلاً سيدي -

148
00:21:17,512 --> 00:21:23,042
مرحبا ،من المسئول ؟
الشريف (رولنز) ، إتبع أضواء الكاميرات

149
00:21:24,641 --> 00:21:27,724
جيد شريف (روجرز)0
رولنز) سيدي)-

150
00:21:31,773 --> 00:21:33,989
بيغز) ألق نظرة فى الأسفل)
واصطحب (نيومن) معك

151
00:21:34,176 --> 00:21:37,108
حسناً ، هيا (نيومن)0
حان وقت العمل

152
00:21:38,458 --> 00:21:42,266
تدحرجت الحافلة عدة مرات
قبل أن تستقر أسفل التله هنا

153
00:21:42,562 --> 00:21:45,341
لا أدري إن أُغمى علي
ولكن عندما رفعت عينى

154
00:21:45,552 --> 00:21:52,053
كان القطار متجهاً نحونا بسرعة
لا أدري كيف ، مازلت مرتبكاً

155
00:21:52,336 --> 00:21:58,272
أمسكت به ودفعته خارج الحافلة -
أنت شجاع كدت أن تُقتل -

156
00:21:58,482 --> 00:22:01,867
أعرف ، ولكنه شريكى
وكان ليفعل المثل معي

157
00:22:02,084 --> 00:22:05,909
عذراً أيها الشريف ، أنا (سامويل جيرارد) نائب
المارشال الفيدرالي ، أود مكالمتك

158
00:22:06,104 --> 00:22:09,808
سأكلمك بعد لحظة -
حسـناً -

159
00:22:10,183 --> 00:22:13,410
مرة جديدة ، للسجل الرسمي
هؤلاء الثلاثة ماتوا ؟

160
00:22:13,619 --> 00:22:16,114
وهذا الرجل ؟

161
00:22:17,464 --> 00:22:22,126
حصل كل شيء بسرعة
لا ، لاأظنه نجا

162
00:22:24,121 --> 00:22:26,022
يبدوا أنك إجتزت مسافة
طويلة سدى

163
00:22:26,391 --> 00:22:31,090
مع فائق إحترامي شريف (رولنز) أطلب
وضع حواجز على شعاع 15 ميلاً

164
00:22:31,357 --> 00:22:35,644
عند الطرقات السريعة 57 ،24
وهنا على الطريق13 شرق تشيستر

165
00:22:35,887 --> 00:22:40,280
مهلاً ، توفى كل السجناء
والحواجز لن تنفع إلا لإثارة مخاوف الناس

166
00:22:40,497 --> 00:22:42,715
وتراكم الإتصالات الهاتفية في مكتبي

167
00:22:42,880 --> 00:22:47,831
تبأ أيها الشريف ، أكره حصول ذلك
لذا سأتسلم تحقيقك

168
00:22:48,759 --> 00:22:53,648
مهلاً000 بأي سلطة ؟ -
(بسلطة حاكم ولاية (إيلينوي -

169
00:22:53,877 --> 00:22:56,803
ومكتب المارشال الفيدرالي
(المقاطعة الخامسة ، شمال(إيلينوي

170
00:22:58,636 --> 00:23:02,484
حسناً، لابأس ، تريد أن
تتسلم هذه الفوضى ،كما تشاء

171
00:23:02,675 --> 00:23:07,158
حسناً ، يارجال تجمعوا وأصغوا جيداً
سنوقف تحقيقنـا لأن (وايت إيرب) هذا

172
00:23:07,341 --> 00:23:08,301
سينظف الفوضى بدلاً منـا

173
00:23:08,504 --> 00:23:10,566
(ظريف جداً ، أنا (وايت إيرب

174
00:23:10,641 --> 00:23:13,806
(سام) ، (سام)-
!ماذا؟ عجباً ! أنظروا إلى هذه -

175
00:23:17,683 --> 00:23:20,912
يذهلنا دائماً أن نجد
أغلال الأرجل بدون أرجل

176
00:23:21,802 --> 00:23:24,406
من كان يملك المفاتيح سيدى ؟ -
أنـا -

177
00:23:24,893 --> 00:23:27,493
وأين توجد المفاتيح -
لا أدري -

178
00:23:27,715 --> 00:23:30,717
أتود تغيير تصريحك سيدي ؟ -
ماذا؟ -

179
00:23:31,010 --> 00:23:34,011
هل تريد تغيير قصتك المزيفة سيدي ؟

180
00:23:37,159 --> 00:23:38,985
ربما نجا -
ربما نجا؟ -

181
00:23:39,179 --> 00:23:42,731
ماذا ؟ قلت أنه مات
والأن تقول أنه نجا

182
00:23:43,267 --> 00:23:48,055
إسمعوا سيداتي سادتي
سجيننا هارب منذ 90 دقيقة

183
00:23:48,543 --> 00:23:50,615
معدل سرعة رجل مجروح
في هضبة غير مستوية

184
00:23:50,781 --> 00:23:55,340
هو أربعة أميال في الساعة
مايعني شعاع ستة أميال

185
00:23:58,136 --> 00:24:02,907
أريد منكم القيام ببحث دقيق
لكل محطة وقود

186
00:24:03,411 --> 00:24:09,362
ومنزل ومستودع ومزرعة ومرحاض
خارجي ووجار كلب في هذه المنطقة

187
00:24:09,655 --> 00:24:11,801
نضع الحواجز على شعاع 15 ميلاً

188
00:24:13,306 --> 00:24:17,769
إسم الهارب
(هو الطبيب (ريتشارد كيمبل

189
00:24:20,159 --> 00:24:22,556
إنطلقوا واقبضوا عليه

190
00:25:34,132 --> 00:25:35,817
"مستشفي"

191
00:25:36,440 --> 00:25:40,467
أرجوك لا أريد الأعذار
!لدي 3 قتلى ، غير مسرورين هنا فليكلمني

192
00:25:41,018 --> 00:25:45,627
ستيفنز أنا كوزمو ، سأحصل على إتصال
بالقمر الصناعي بعد دقيقتين

193
00:25:46,187 --> 00:25:50,099
تشيستر) ، وجدت الشرطة آثار دماء)
على بعد ميلين للجنوب الغربي

194
00:25:50,312 --> 00:25:51,219
(روبرتس) -
نعم -

195
00:25:51,469 --> 00:25:53,255
تأكد من فئة الدم
وقارنها بفئات السجناء الأربعة

196
00:25:53,457 --> 00:25:55,510
حسناً ، (تروبر)؟ -
رنفروا)؟)  -

197
00:25:56,295 --> 00:25:58,677
(أرسل صورة طبق الأصل عن (كيمبل
إلى كل المستشفيات المحلية

198
00:25:59,323 --> 00:26:00,808
ومن ثم كافة دوريات الشرطة

199
00:26:02,742 --> 00:26:04,630
(نيومن)-
نعم سيدي -

200
00:26:04,858 --> 00:26:07,528
ماذا تفعل ؟ -
أفكر-

201
00:26:07,976 --> 00:26:12,908
أحضر لي فنجان قهوة وكعكة دونات
بالشوكولا والذرة الملونة بينما تفكر

202
00:26:17,976 --> 00:26:19,455
!وجدنا رجلاً حياً

203
00:26:22,209 --> 00:26:27,339
هيا اصمد سنخرجك من هنـا -
هل أمسكت به -

204
00:26:29,370 --> 00:26:31,425
أحضروا سيارة الإسعاف إلى هنـا، هيا

205
00:27:38,224 --> 00:27:43,469
هل هذا ما تبحث عنه ؟ -
أجل ، سأعد نسخاً عنه -

206
00:28:07,254 --> 00:28:10,894
(صباح الخير سيد (جونسن
أحضرت لك فطورك

207
00:28:12,654 --> 00:28:17,183
كم تشعر بالعطش اليوم
تناول طعامك قبل أن يبرد

208
00:28:22,534 --> 00:28:25,199
تشعر بالعطش هنا ، صحيح ؟

209
00:28:30,923 --> 00:28:35,228
تفضل ، والآن تناول شيئاً
عليك إسترجاع قوتك

210
00:29:18,223 --> 00:29:19,611
!تبـاً

211
00:29:21,727 --> 00:29:26,101
أيها الطبيب ، نبحث عن سجين
من تحطم الحافلة ، قد يكون مجروحاً

212
00:29:26,961 --> 00:29:27,844
ما أوصافه ؟

213
00:29:28,012 --> 00:29:30,709
طوله 6،1أقدام أو180سنتيمتراً
شعره بني ، عيناه بنيتان ، ملتح

214
00:29:30,918 --> 00:29:32,316
هل رأيت أحداً يشبهه ؟

215
00:29:32,860 --> 00:29:36,714
كلما نظرت في المرآة
بإستثناء اللحية فقط

216
00:29:36,915 --> 00:29:40,255
أيها الطبيب ؟ -
نعم ؟ -

217
00:29:44,620 --> 00:29:46,122
شكراً

218
00:29:59,939 --> 00:30:02,040
سأساعدكما -
شكراً أيها الطبيب -

219
00:30:06,022 --> 00:30:06,989
كيف حاله ؟

220
00:30:07,295 --> 00:30:09,301
بخير نظراً لأننا أخرجناه
من تحت قطار

221
00:30:11,584 --> 00:30:14,126
أدخلاه المستشفي وأخبرا الطبيب
أن لديه ثقب في أعلى المعدة

222
00:30:14,838 --> 00:30:17,309
هل عرفت ذلك من النظر في وجهه؟

223
00:30:26,352 --> 00:30:31,103
(وصل ملفه من (شيكاغو
آن الأوان لذلك ، ماذا لدينا

224
00:30:31,883 --> 00:30:35,504
(ريتشارد دايفس كيمبل)
جراح الأوعية الدموية ، ماهذا ؟

225
00:30:35,741 --> 00:30:37,334
شخص يكسب مال أكثر منك

226
00:30:37,566 --> 00:30:42,555
صحيح ، وأدين بجريمة قتل زوجته
من الدرجة الأولى ، إدعى البراءة

227
00:30:42,669 --> 00:30:48,301
قائلاً إن أكتع قتلها -
أصدقاؤه كثيرين ،أطباء موظفوا مستشفى -

228
00:30:48,470 --> 00:30:51,757
سنبدأ من هنا ،أريد التنصت
على هواتفهم ، سنبدأ أولاً بمحاميه

229
00:30:52,585 --> 00:30:53,426
لن تحصل أبداً علي إذن التنصت

230
00:30:53,676 --> 00:30:56,735
إتصل بالقاضي (روبن) وأخبره أنني
أريد التنصت على هواتف الكثيرين

231
00:30:56,936 --> 00:30:59,209
وسأتصل به لاحقاً لأخبره
هواتف من إذا كنت في مزاج جيد

232
00:30:59,422 --> 00:31:01,502
لم يصرخ في وجهي دائماً
لم لاتوبخها هي أحياناً

233
00:31:01,946 --> 00:31:02,572
سام)؟)-
ماذا ؟ -

234
00:31:02,837 --> 00:31:07,993
تلقيتا إتصالاً من المستشفي أكد
الحارس المجروح أنه رأي (كيمبل) هناك

235
00:31:08,387 --> 00:31:10,519
هذه معلومات جيدة -
وهنالك سيارة إسعاف مفقودة -

236
00:31:11,191 --> 00:31:12,754
إلى أين يذهب بسيارة إسعاف ؟

237
00:31:28,728 --> 00:31:29,301
!(سام)

238
00:31:32,236 --> 00:31:36,221
شوهدت سيارة الإسعاف
(على بعد ميلين غرب (دوفرفيل

239
00:31:36,419 --> 00:31:38,715
متجهه شمالاً
نحو الطريق السريع 53

240
00:31:38,983 --> 00:31:40,567
لم يعد لدينا خرائط

241
00:31:54,285 --> 00:31:58,561
(أخرج خرائطك يا (رينفرو
أتسمعني ، أخرج خرائطك

242
00:32:04,516 --> 00:32:06,632
أريد معرفة كل الطرقات
المؤدية إلى داخل وخارج البلدة

243
00:32:19,381 --> 00:32:22,559
يتجه شمالاً علي الطريق 13
(بإتجاه سد (باركلي

244
00:32:22,900 --> 00:32:24,547
!السافل

245
00:32:31,865 --> 00:32:33,491
(لاتفقد سيارة الإسعاف تلك يا (رينفرو

246
00:32:45,237 --> 00:32:49,538
رأينا سيارة الإسعاف متجهه شمالاً
(علي الطريق 13 بإتجاه سد (باركلي

247
00:32:49,908 --> 00:32:52,584
سيجتاز جسراً ، صحيح ؟

248
00:32:55,738 --> 00:32:59,316
(كوزمو) إتصل بالجهاز وليقطع (بيلز)
و(نيومن)الجهة الجنوبية للجسر

249
00:32:59,940 --> 00:33:01,334
إنه منطلق بسرعة جنونية

250
00:33:06,557 --> 00:33:10,546
هل هنالك نفق بين الجهتين ؟
جيد ، هل وصل (بيلز)و(نيومن)؟

251
00:33:12,833 --> 00:33:15,621
تفقد خريطتك لنرى كيف نبلغه

252
00:33:42,425 --> 00:33:44,640
حسناً ، أمسكنا به

253
00:34:02,028 --> 00:34:04,122
تفقدوا داخل السيارات -
رينفرو)إنتبه)-

254
00:34:08,219 --> 00:34:10,706
ماذا يجري هنا ؟ -
عد إلي سيارتك سيدي -

255
00:34:12,882 --> 00:34:14,943
!نيومن)تحرك ، هيا)

256
00:34:24,671 --> 00:34:26,328
أضيئوا هذا المكان

257
00:34:30,142 --> 00:34:32,226
ماذا وجدتم ؟ -
لاشيء -

258
00:34:32,696 --> 00:34:35,662
فليكلمني أحد ، ماذا وجدتم ؟ -
لابد أنك تمزح -

259
00:34:35,861 --> 00:34:37,389
ماذا ؟ -
لابد أنك تمزح -

260
00:34:37,408 --> 00:34:38,738
!تبـاً

261
00:34:40,380 --> 00:34:41,406
!تبـاً

262
00:35:06,122 --> 00:35:07,989
!لدينا سنجاب غوفر

263
00:35:22,703 --> 00:35:27,369
تباً ، إشتريت هذا الحذاء للتو
(إخرس يا (كوزمو

264
00:35:28,083 --> 00:35:29,836
في أي إتجاه (سام)؟

265
00:37:16,905 --> 00:37:21,957
لم أقتل زوجتي -
لا آبه لذلك -

266
00:38:14,302 --> 00:38:15,572
!ارم المسدس

267
00:38:17,833 --> 00:38:19,673
!ارم المسدس

268
00:38:20,709 --> 00:38:25,705
!حالاً ، إرفع يديك

269
00:38:26,758 --> 00:38:28,124
فوق رأسك ، وإستدر

270
00:38:29,901 --> 00:38:32,144
ريتشارد)،أتريد أن تُقتل ؟)

271
00:38:38,464 --> 00:38:44,129
انتبه ، اجث على ركبتيك ،حالاً

272
00:39:02,288 --> 00:39:04,250
(سام) -
أنا هنـا -

273
00:39:08,294 --> 00:39:13,455
ماذا يجري ؟ إلي أين ذهب ؟ -
قفز من على هذا السد ، من هنا -

274
00:39:13,771 --> 00:39:16,327
ماذا ؟ -
إلى أسفل ، بسرعة هائلة -

275
00:39:16,933 --> 00:39:18,285
!تبـاً

276
00:39:19,704 --> 00:39:21,522
حسناً
أيمكننا العودة إلى منازلنا الآن ؟

277
00:39:21,753 --> 00:39:27,119
لا ،لا -
!تبـا ً -

278
00:39:31,871 --> 00:39:35,296
لا مخرج من هنـا -
علينـأ الإتجاه صعوداً -

279
00:39:35,601 --> 00:39:36,419
فلننزل من هنـا

280
00:39:36,757 --> 00:39:38,066
لا ، لا -
إتجها صعوداً -

281
00:39:38,452 --> 00:39:41,916
صعوداً ، فلنصعد السلالم ، صعوداً -
بول)إستدعي الرجال إلى هنـا) -

282
00:39:47,051 --> 00:39:51,970
إتصلي بالهاتف ، وليوقف ماء السد
تعال ، ضع سيارتي دورية على الجسر

283
00:39:52,210 --> 00:39:55,331
هناك ، وأربعة رجال ، وليفتشوا النهر
صعوداً ونزولاً ، ثم أريد مروحية

284
00:39:55,580 --> 00:40:00,986
فلتحلق على علو مائة قدم فوق النهر
وأنذرها بأمر هذه الأسلاك

285
00:40:01,196 --> 00:40:04,852
هل جننت ، لقد مات -
هذا سيسهل علينا إيجاده -

286
00:40:05,155 --> 00:40:10,506
أريد أضواء هالوجين على ضفتي النهر
على مسافة ميلين صعوداً ونزولاً

287
00:40:12,288 --> 00:40:14,800
ألديكم فريق بحث وإنقاذ في المقاطعة -
أجل -

288
00:40:15,411 --> 00:40:19,880
أحضره إلى هنا ألى أسفل القناة
لم لم يوقفوا الماء بعد ؟

289
00:40:20,151 --> 00:40:21,928
أحد ما من إدارة المقاطعة
يهتم بالأمر

290
00:40:58,892 --> 00:41:03,187
أحضر المروحيات حالاً
سننهي المسألة

291
00:41:03,602 --> 00:41:04,876
هيا يارجال ، تحركوا

292
00:41:05,383 --> 00:41:07,301
أيها المفتش
لا أظننـا سنجد شيئـاً

293
00:41:07,631 --> 00:41:10,879
جده بأي حال
ستصلنا أضواء ومولدات كهرباء

294
00:41:36,918 --> 00:41:40,812
لن أملي عليك عملك -
أريد المروحية على الجسر -

295
00:41:41,010 --> 00:41:43,383
شخص من مليون فقط
قد ينجو من هذه السقطة

296
00:41:43,741 --> 00:41:45,019
هذا الرجل أصبح طعاماً للسمك

297
00:41:45,250 --> 00:41:48,349
حسناً إذاً ، أحضر حربة
واصطد السمكة التي أكلته

298
00:41:48,746 --> 00:41:51,437
إتصل ب(ستيفنز)وأخبره
أننا عائدون

299
00:43:31,797 --> 00:43:34,644
ذاك الرجل سلبني كل شيء

300
00:43:39,098 --> 00:43:41,200
لم نجد ذاك الرجل

301
00:43:44,113 --> 00:43:46,521
لم نجد ذاك الرجل

302
00:43:48,303 --> 00:43:50,548
اعثروا على هذا الرجل

303
00:43:59,333 --> 00:44:02,366
!اعثروا على هذا الرجل

304
00:44:07,386 --> 00:44:12,322
وصلت مولدات الكهرباء وأضواء التفتيش
سيواصلون البحث طوال النهار والليل

305
00:44:13,515 --> 00:44:15,120
(جيد ، إتصل برجال مكتب (كنتاكي
واشكرهم على الكلاب المدربة

306
00:44:15,693 --> 00:44:18,740
وتذكر ، لايتنهي الأمر قبل
أن يقول المسؤول إنه إنتهى

307
00:45:21,721 --> 00:45:23,051
هل تحتاج إلى من يقلك ؟

308
00:45:44,175 --> 00:45:47,938
أجل ، حسناً (سامي) أمسكنا به
(إنه يقيم مع إمرأة في (وايتنغ

309
00:45:48,890 --> 00:45:50,826
غادرت عملها الليلة
واصطحبته إلى منزلها

310
00:45:51,068 --> 00:45:55,932
قبل ساعتين حسب مديرها -
حسناً ، وجدوا سيارتها خارج منزلها -

311
00:45:56,419 --> 00:46:00,370
ألديها صلة بأحد في الجوار ؟
لا ،لم نجد أحداً ، ولا عائلة كذلك

312
00:46:00,625 --> 00:46:05,818
أبلغوا الشرطة بألا يتحركوا قبل وصولنا
سنذهب صباحاً باكراً،

313
00:46:06,054 --> 00:46:07,475
أما زال قريبك يمتلك شاحنته ؟ -
أجل -

314
00:46:07,676 --> 00:46:09,084
اتصل به وأعلمه أننا نحتاجها

315
00:46:30,087 --> 00:46:31,821
تحرك وكأنك أفرطت في الشرب -
حسـناً -

316
00:46:33,394 --> 00:46:37,074
إبق بقربي أيها المبتديء -
أنا خلفك مباشرة ياصديقي -

317
00:46:44,449 --> 00:46:48,193
لا أريد أن تتوه ، إبق بقربي -
حسـناً -

318
00:47:01,063 --> 00:47:02,838
نحن من مكتب المارشال
الفدرالي فلينبطح الجميع أرضاً

319
00:47:08,745 --> 00:47:12,087
!لازمي مكانك ! أريني يديك

320
00:47:16,163 --> 00:47:17,442
!أبقيهما مرفوعتين

321
00:47:20,113 --> 00:47:21,730
!تعال إلى هنا ! تعال

322
00:47:24,657 --> 00:47:27,685
!أمسكت بأحد رجالكم
أمسكت بأحد رجالكم ، أتسمعونني ؟

323
00:47:27,914 --> 00:47:29,114
لا ، لاتؤذ أحد ، أرجوك

324
00:47:29,363 --> 00:47:35,181
سأخرج من هنا ، أمسكت
بأحد رجالكم ، أمسكت بأحد رجالكم

325
00:47:36,136 --> 00:47:39,356
أمسكت بأحد رجالكم
وسأفجر دماغه ،أريد الرحيل من هنـا

326
00:47:41,070 --> 00:47:46,200
أتسمعوني يا رجال الشرطة ؟
أتسمعونني ، أريد الخروج من هنـا

327
00:47:47,594 --> 00:47:51,259
إسمعوا ، يمكننا إيجاد حل -
أجل -

328
00:47:51,512 --> 00:47:55,019
اخرس ، اخرس -
اسمعني -

329
00:47:56,889 --> 00:48:01,511
إسمعوا ، سأقول لكم ما أريد
أريد سيارة متوقفة عند المدخل

330
00:48:05,234 --> 00:48:08,458
مهلاً ، لاتطلقوا النار
لاتطلقوا النار ، إنتهى الأمر

331
00:48:30,244 --> 00:48:31,517
إخرسي

332
00:49:05,748 --> 00:49:08,792
لا يمكنني سماع شيء ، أذني00

333
00:49:11,932 --> 00:49:17,614
لا أصدق أنك فعلت ذلك -
تظن أنه كان علي مفاوضته -

334
00:49:19,713 --> 00:49:25,414
أجل ، أجل
كان بإمكانك أن تخطيء

335
00:49:26,094 --> 00:49:27,999
وتقتلني -
حقاً -

336
00:49:30,309 --> 00:49:31,372
ما مدى سوء حالة أذنك ؟

337
00:49:31,883 --> 00:49:34,678
حالتها سيئة للغاية
سأعاني من ضرر دائم في السمع

338
00:49:34,873 --> 00:49:37,965
دعني أري ، اقترب

339
00:49:38,565 --> 00:49:41,792
أتسمع ما أقوله الآن ؟ -
أجل -

340
00:49:44,050 --> 00:49:47,725
!أنا لا أفاوض

341
00:49:49,356 --> 00:49:52,072
هل سمعت هذا ؟ -
أجل -

342
00:49:54,164 --> 00:49:55,761
جيـد

343
00:50:37,833 --> 00:50:39,152
(والتر)أنا (ريتشارد)

344
00:50:39,377 --> 00:50:43,570
ريتشارد) ، ياللهول ، لم هربت ؟)
هذا سيجعلك تبدو مذنباً

345
00:50:44,688 --> 00:50:50,445
لم أكن قلقاً بشأن المظاهر -
أخبرني بمكانك فأقابلك وتسلم نفسك -

346
00:50:50,655 --> 00:50:53,010
لن أسلم نفسي
أريد المساعدة ، أريد المال

347
00:50:53,507 --> 00:50:58,217
أنت تطلب مني مساعدة مجرم
مدان لا يمكنني مساعدتك هكذا

348
00:50:58,494 --> 00:51:04,757
أنصحك كصديق ومحام
بأن تسلم نفسك ، أخبرني بمكانك

349
00:51:05,750 --> 00:51:10,819
(سانت لويس) -
أعطني عنوانك ، سآتي بأقرب مايمكن -

350
00:51:16,167 --> 00:51:19,547
ماذا أخبرك سيدي ؟ كان السيد
كوبلاند)سيئاً وكان سيقتل أحد رجالي)

351
00:51:21,319 --> 00:51:24,048
يمكنك إلقاء اللوم
عليَ سيدي ، فأنا من قتله

352
00:51:30,813 --> 00:51:36,784
رايمون)اهتم بهذه) -
سلم نفسل ، أخبرني بمكانك -

353
00:51:37,905 --> 00:51:38,651
(سانت لويس)

354
00:51:38,837 --> 00:51:42,853
!إذاً لم يمت بعد
فليكن هذا درساً لكم

355
00:51:43,059 --> 00:51:45,374
لا تجادلوا المسؤول أبداً
فأنا دائماً على حق

356
00:51:45,998 --> 00:51:49,511
أجل كنت محقاً من قبل -
حسنـاً -

357
00:51:50,279 --> 00:51:51,611
(والتر)أنا (ريتشارد)

358
00:51:52,037 --> 00:51:55,935
ريتشارد) ، ياللهول ، لم هربت ؟)
هذا سيجعلك تبدو مذنباً

359
00:51:56,629 --> 00:52:02,561
لم أكن قلقاً بشأن المظاهر -
أخبرني بمكانك فأقابلك وتسلم نفسك -

360
00:52:02,807 --> 00:52:04,108
لن أستسلم

361
00:52:04,900 --> 00:52:07,867
قد يبدو هذا جنونيـاً
ولكن يبدو أنه صوت قطار مرتفع

362
00:52:08,045 --> 00:52:09,709
لاوجود للقطارات المرتفعة
(في (سانت لويس

363
00:52:09,915 --> 00:52:11,331
وكيف عرفت أنه قطار مرتفع ؟

364
00:52:11,509 --> 00:52:14,290
أجل أظنه محقاً ، عشت
تحت قطار مرتفع طوال 20 عاماً

365
00:52:14,503 --> 00:52:19,205
إذا اشرح لي الفرق بين صوت
قطار مرتفع وقطار أرضي

366
00:52:19,240 --> 00:52:23,918
لا بد أن سمعك كالصقر ، أسمعنا
الصوت ثانية لأسمع صوت قطار مرتفع

367
00:52:24,163 --> 00:52:30,012
(هنالك قطار مرتفع في (ميلووكي
توقف حيث يقول المحامي إنه مذنب

368
00:52:30,294 --> 00:52:36,176
هنالك جرس في الخلفية ورجل يقوم
بإعلان ، احذف كل شيء إلا صوته

369
00:52:36,631 --> 00:52:38,376
أيمكنك ذلك ؟
سأحاول ، انتظر

370
00:52:38,905 --> 00:52:39,885
حسناً

371
00:52:40,804 --> 00:52:43,038
(والتر) أنا (ريتشارد) -
(ريتشارد) -

372
00:52:43,306 --> 00:52:45,072
أجل هنا -
لم هربت؟ -

373
00:52:45,340 --> 00:52:50,219
ماذا يقول ؟ كأنه يقول المحطة
الثانية ، أسمعنا الشريط ثانية

374
00:52:51,346 --> 00:52:54,961
لم هربت ؟ هذا سيجعلك تبدو مذنباً -
المحطة الثانية -

375
00:52:55,701 --> 00:52:59,559
سوق السلع -
السافل ، لقد عاد إلى المدينة -

376
00:52:59,775 --> 00:53:03,274
هذا الجرس ، إنه الجرس على جسر
ويل ستريت)ويبعد 6 شوارع)

377
00:53:04,567 --> 00:53:07,967
عرفت أنه جسر مرتفع -
أجل أيها المسؤول ، لاتخطيء ابداً -

378
00:53:08,638 --> 00:53:11,807
(سأتصل بشرطة (شيكاغو -
(حسناً ، هذا ملفه في (شيكاغو -

379
00:53:12,093 --> 00:53:13,039
!ممتاز ، إلى اللقاء يا أعزائي

380
00:53:13,269 --> 00:53:14,131
(سامي) -
نعم -

381
00:53:14,315 --> 00:53:17,501
عندما أموت ، أريد أن أعود مثلك -
تعني سعيداً ووسيماً -

382
00:53:18,418 --> 00:53:20,200
سأبلغ الصحف -
لن أبلغ الصحف -

383
00:53:20,424 --> 00:53:21,862
حسناً لن نبلغ الصحف

384
00:53:25,131 --> 00:53:26,876
(في (شيكاغو

385
00:53:40,486 --> 00:53:41,935
(مرحباً (بيلي -
كيف حالك سيدي ؟ -

386
00:53:42,160 --> 00:53:44,070
بخير ، وأنت؟ -
بخير -

387
00:53:48,249 --> 00:53:50,078
(تفضل يا(بيلي -
طاب يومك يا سيدي -

388
00:54:04,507 --> 00:54:05,480
أتعطيني بعض الفكة ؟ -
لا -

389
00:54:05,772 --> 00:54:07,407
أعطني دولاراً ياسيدي -
لا ، أرجوك لا أريد-

390
00:54:07,647 --> 00:54:10,666
لاشكراً جزيلاً
لا أريد تنظيفه لا ، لا أريد

391
00:54:12,599 --> 00:54:16,816
(ياللهول (ريتشارد -
كيف حالك (تشارلي)؟ -

392
00:54:17,056 --> 00:54:19,687
لقد عدت -
أحتاج لبعض المال -

393
00:54:20,204 --> 00:54:21,512
طبعاً ، ادخل -
لا أستطيع -

394
00:54:21,730 --> 00:54:26,575
أعطني ما تحمله ، أنت مراقب
وإن لم تكن الآن ستصبح قريباً

395
00:54:26,800 --> 00:54:29,940
ألديك مكان تقيم فيه؟
كيف أساعدك؟

396
00:54:31,776 --> 00:54:33,520
الإشارة خضراء ، تقدم

397
00:54:34,596 --> 00:54:37,646
سأتصل بك -
(ريتش) -

398
00:54:46,259 --> 00:54:50,055
إذاً لم قتل (كيمبل)زوجته؟ -
لأجل المال -

399
00:54:50,379 --> 00:54:53,103
لأجل المال؟
!إنه طبيب ثري اصلاً

400
00:54:53,305 --> 00:54:57,580
كانت تفوقه ثراء -
هذا ملف شرطة (شيكاغو) بأكمله -

401
00:54:57,795 --> 00:54:59,246
أجل ، هذا كل شيء
كل المعلومات هنا

402
00:54:59,474 --> 00:55:01,586
حسناً (كوزمو) ، أريد
إجراء هذه الإستجوابات ثانيةً

403
00:55:02,341 --> 00:55:05,203
هل لائحة موظفي المستشفى هنا؟ -
طبعـاً -

404
00:55:05,435 --> 00:55:08,127
شكراً -
إذاً لاتريدون إستخدام وسائل الإعلام -

405
00:55:08,368 --> 00:55:13,285
لا ، نريده أن يهدأ ويستريح
ويحاول الإستقرار في مكان ما

406
00:55:17,345 --> 00:55:22,713
هذه الشقة ، كما ترى
هنا دافيء ، ستحصل على الدفء

407
00:55:23,277 --> 00:55:28,174
هذا المطبخ ، والمغسلة
وهنا المرحاض وهذه غرفة النوم

408
00:55:28,744 --> 00:55:33,803
السرير جيد ، المكان فسيح
يمكنك معاينتها

409
00:55:57,115 --> 00:56:02,314
أيعجبك المكان ؟ هل هو جيد ؟ -
إنه ممتاز -

410
00:56:02,928 --> 00:56:08,153
حستاً أيها الرجال
أبلغنا مكتب المارشال هذا الصباح

411
00:56:08,446 --> 00:56:13,220
أن صديقنا القديم د0 (ريتشارد كيمبل)حيٌ
(يرزق وعاد إلى (شيكاغو

412
00:56:14,732 --> 00:56:20,929
تعلمون كم نقدر هذا الحقير ، لذلك
سأهدي زجاجة مشروب ثمين

413
00:56:21,474 --> 00:56:23,190
لمن يمسك بهذا المحتال

414
00:56:23,654 --> 00:56:26,348
سبوزع عليكم (ديك روزيتي ) الأوصاف

415
00:56:30,540 --> 00:56:32,491
"(مستشفى مقاطعة (كوك"

416
00:57:16,265 --> 00:57:18,660
أصيب برصاصة في كتفه الأيسر  -
ضعيف ، في الحجرة 5 -

417
00:57:18,898 --> 00:57:21,405
نبضه 120 على 60

418
00:57:26,539 --> 00:57:31,189
"قسم العضلي الكهربائي"

419
00:57:32,733 --> 00:57:34,248
الأعضاء الإصطناعية
تقويم الأعضاء

420
00:57:47,849 --> 00:57:51,349
أيمكنني مساعدتك ؟ -
شكراً -

421
00:59:22,053 --> 00:59:25,070
قصدتما كلية الطب معاً ؟ -
أجل -

422
00:59:25,897 --> 00:59:27,950
تخرجتما عام 1973

423
00:59:29,515 --> 00:59:31,776
أتعرف (مورتن فينبرغ)؟ -
أجل -

424
00:59:32,024 --> 00:59:34,691
إنه رجل لطيف جداً
متى رأيته آخر مرة ؟

425
00:59:34,925 --> 00:59:36,975
من؟ (ريتشارد)؟ -
أجل -

426
00:59:38,293 --> 00:59:43,151
حسناً ، رأيت (ريتشارد)هذا الصباح -
هذا الصباح ؟ -

427
00:59:43,409 --> 00:59:48,585
أوقف سيارتي وأعطيته مالاً -
متى حصل ذلك -

428
00:59:49,244 --> 00:59:50,919
خارج نادى كرة المضرب

429
00:59:51,411 --> 00:59:55,489
هل طلب مساعدتك ؟ -
تطوعت لمساعدته ولم يقبل -

430
00:59:55,973 --> 01:00:00,134
كم أعطيته من المال صباحاً ؟ -
بضعة دولارات ، ماكنت أحمله -

431
01:00:00,338 --> 01:00:03,466
لن يبتعد بهذا المبلغ -
لم عاد إلى (شيكاغو)؟ -

432
01:00:04,018 --> 01:00:05,077
لم يخبرني بذلك

433
01:00:05,332 --> 01:00:10,307
متأكد من أنه يحاول حمايتك
حتى لاتكذب ولكن000

434
01:00:11,913 --> 01:00:15,758
د0(نيكلز) ، أتريد فعلاً مساعدته ؟
تريد فعلاً أن تكون صديقه

435
01:00:15,981 --> 01:00:22,365
ساعدنا لنعتقله دون أن يتأذى -
لماذا ، ليعود إلى السجن -

436
01:00:25,940 --> 01:00:31,720
إذا أردتم المساعدة ، قصدتم الرجل
الخطأ ، (ريتشارد)بريء ، لن تجدوه أبداً

437
01:00:31,944 --> 01:00:37,077
فهو ذكى جداً -
نحن كذلك أذكياء -

438
01:00:37,294 --> 01:00:41,515
ماذا عنا ؟ نحن أذكياء فعلاً
مامدى ذكائه ، فعلاً ؟

439
01:00:42,749 --> 01:00:44,099
هل هو بذكائك ؟

440
01:00:45,734 --> 01:00:47,222
إنه أذكى مني

441
01:01:10,025 --> 01:01:14,247
منذ متى تعرف (ريتشارد كيمبل)؟ -
عشرة أعوام منذ بدأت العمل هنـا -

442
01:01:17,407 --> 01:01:19,646
أى تخصص كان يزاول
في المستشفى؟

443
01:01:41,595 --> 01:01:44,759
أولاً ، أريدك أن تعلمي
أنني أظن أن (ريتشارد كيمبل) بريء

444
01:01:45,162 --> 01:01:46,924
هل سيقصدك طلباً للمساعدة ؟

445
01:01:47,161 --> 01:01:52,468
لو قصدني سأساعده
لكنه لن يأتي ، فهذا ليس أُسلوبه

446
01:02:04,167 --> 01:02:06,113
نوع مفصل المرفق ؟

447
01:02:36,946 --> 01:02:39,389
لو وقعت عن هذه السلالم لمُت

448
01:02:50,544 --> 01:02:52,216
!يالها من خسارة

449
01:02:54,988 --> 01:02:58,911
"دليل الأعضاء الإصطناعية"

450
01:03:01,364 --> 01:03:04,585
عندما عدت إلى المنزل
كان هنالك رجل في منزلي

451
01:03:29,561 --> 01:03:30,782
"ريتشارد"

452
01:03:53,825 --> 01:03:55,867
نحن الشرطة ، أين هو ؟

453
01:04:03,976 --> 01:04:05,324
أمسكوا به

454
01:04:07,892 --> 01:04:09,280
!مكانك

455
01:04:13,527 --> 01:04:16,676
مكانك ، إلى أين تذهب؟
إلى أين تذهب؟

456
01:04:23,805 --> 01:04:28,512
تحب بيع المخدرات للفتيات؟ -
ماذا تفعلون بإبني؟ -

457
01:04:28,800 --> 01:04:33,535
إبنك تاجر مخدرات -
ماذا يفعلون بإبني؟ -

458
01:05:31,225 --> 01:05:33,635
مرحباً -
مرحباً -

459
01:05:36,271 --> 01:05:39,737
جئت أنظف الستائر -
حسناص سأفتح لك الباب -

460
01:05:50,723 --> 01:05:53,025
سأبدأ من هنـا -
حسنـاً -

461
01:06:32,022 --> 01:06:35,268
الجنس:ذكر ، العمر: 35-50
العضو: ذراع يمنى

462
01:06:36,872 --> 01:06:38,687
نقطة الإستبدال ، العضد الأوسط
السجلات الملائمة: 112

463
01:06:40,752 --> 01:06:44,697
آخر تعديل
من21يناير-1فبراير1992

464
01:06:48,014 --> 01:06:49,236
السجلات الملائمة:21

465
01:06:56,390 --> 01:06:58,347
النموذج المُدخل: هجين

466
01:06:59,464 --> 01:07:01,692
انتظر من فضلك
السجلات الملائمة:5

467
01:07:04,383 --> 01:07:05,786
اطبع

468
01:07:22,327 --> 01:07:26,210
حسناً ، لنراجع الوقائع مجدداً
في أى ساعة وصل إلى المنزل؟

469
01:07:27,064 --> 01:07:28,417
قرابة العاشرة والنصف صباحاً

470
01:07:30,435 --> 01:07:32,958
هل كان بمفرده؟ -
أجل كان بمفرده -

471
01:07:33,149 --> 01:07:35,924
هل ألقيت نظرة جيدة عليه؟ -
أجل ، نظرة جيدة جداً -

472
01:07:37,557 --> 01:07:39,079
"مطلوب بجريمة قتل"
من الأفضل أن تكون صريحاً معي -

473
01:07:39,291 --> 01:07:42,304
هل تقول إن هذا الرجل هو الذي
يسكن في دور والدتك السفلية ؟

474
01:07:42,510 --> 01:07:44,008
هذا ما أقوله

475
01:07:47,135 --> 01:07:48,469
"مدخل الطواريء"

476
01:07:59,679 --> 01:08:01,917
هل حالتها مستقرة -
بالكاد -

477
01:08:02,903 --> 01:08:05,942
تنفس ، حافظ على هدوئك -
أحتاج إلى طبيب هنـا -

478
01:08:11,670 --> 01:08:13,684
!إنتبهوا للمصل

479
01:08:15,429 --> 01:08:18,942
حسناً لدينا نبض
إنها تحتاج للجراحة

480
01:08:19,250 --> 01:08:22,725
إتصلي بقسم جراحة
الأوعية الدموية وبوالديها

481
01:08:23,175 --> 01:08:24,347
حسناً ، شكراً أيتها الطبيبة

482
01:08:27,292 --> 01:08:28,805
إنني أتألم

483
01:08:33,080 --> 01:08:35,503
مرحباً أيها المرشال
هذه هي الشقة

484
01:08:37,578 --> 01:08:41,293
إهدأي سيدتي ، سيكون
كل شيء بخير ، اشرح لها

485
01:09:01,427 --> 01:09:02,499
عذراً

486
01:09:05,071 --> 01:09:06,554
صدري يؤلمني

487
01:09:10,576 --> 01:09:12,107
آل)تفقد)
صور أشعة هذا الفتى

488
01:09:13,913 --> 01:09:16,589
أريد مصلاً

489
01:09:17,154 --> 01:09:21,184
أريدك أن تأخذ نفساً عميقاً
شهيق ، زفير ، مجدداً ببطء

490
01:09:22,702 --> 01:09:27,396
تفقد صور الأشعة -
اهدأ ، اهدأ -

491
01:09:28,010 --> 01:09:30,587
إنني أتألم -
تفقد صور الأشعة -

492
01:09:31,733 --> 01:09:33,030
ما تشخيصك لحالة الفتى ؟

493
01:09:33,241 --> 01:09:34,294
هنالك إحتمال وجود كسر
فى القص ، حالته مستقرة

494
01:09:34,491 --> 01:09:37,382
آل)تعال ،أحتاج إليك)
دعونا نمر ، لدينا حالة خطرة

495
01:09:37,553 --> 01:09:43,870
هلا تساعدنا ،خذ هذا الفتى إلى غرفة
المعاينة2 ، أجل أنت ، هيا ساعدنا

496
01:09:52,600 --> 01:09:55,692
كيف حالك أيها البطل؟ كيف تشعر؟ -
صدري يؤلمني -

497
01:09:56,136 --> 01:09:59,570
حقاً؟ أيؤلمك عندما تتنفس؟ -
أجل -

498
01:10:01,339 --> 01:10:03,048
هذا جيد ، جيد

499
01:10:04,719 --> 01:10:06,660
ما إسمك؟ -
(جويل) -

500
01:10:12,656 --> 01:10:16,467
انظروا إلى هذا
كان يأكل البرتقال ويزور بطاقة هوية

501
01:10:16,665 --> 01:10:21,371
م0م0ك)مامعنى هذا؟)-
(مستشفى مقاطعة (كوك

502
01:10:24,960 --> 01:10:27,304
اصمد يافتى -
إنني أتألم -

503
01:10:27,522 --> 01:10:34,117
ستكون بخير ، ستكون بخير
أوقفا باب المصعد ، إنتبها ، شكراً

504
01:10:37,632 --> 01:10:40,848
جويل)، كيف حالك يا صغيري؟) -
صدري يؤلمني -

505
01:10:41,092 --> 01:10:44,835
حقاً ، أين أمك؟ -
لا أدري -

506
01:10:45,135 --> 01:10:48,717
هل هي في المنزل؟ -
أظنها مع أخي -

507
01:10:49,030 --> 01:10:52,293
مع أخيك ، هل هما في الأسفل؟ -
لا أدري -

508
01:10:52,652 --> 01:10:59,538
لا تقلق سنحضرها لك
هل أنت لاعب كرة قدم أو بايسبول؟

509
01:11:00,044 --> 01:11:04,465
كرة قدم -
اصمد يا صغيري -

510
01:11:16,498 --> 01:11:21,160
أيتها الطبيبة ، أرسلوا لك هذا
المريض من أسفل

511
01:11:27,133 --> 01:11:30,264
بوب) ، أدخله)
إلى غرفة العمليات حالاً

512
01:11:31,585 --> 01:11:33,193
(إلى اللقاء يا (جويل

513
01:11:46,210 --> 01:11:48,272
غلاديس) ، أين الفتى)
الذي أرسلته مع البواب

514
01:11:48,529 --> 01:11:50,468
أي فتى -
الذي لديه كسر في القص -

515
01:11:50,674 --> 01:11:53,894
لم يصل -
لم يصل؟ -

516
01:11:54,091 --> 01:11:55,607
لا ، لم يصل

517
01:11:59,154 --> 01:12:01,634
هل لديك إهتمام خاص
بصور أشعة مرضانا؟

518
01:12:02,645 --> 01:12:05,540
ماذا تقصدين؟ -
رأيتك تتفقد صورة أشعة الفتى -

519
01:12:07,915 --> 01:12:09,661
هذه هواية لدي -
هواية حقاً -

520
01:12:09,870 --> 01:12:12,114
أجل -
وما هوايتك الأخرى ؟ جراحة الدماغ ؟ -

521
01:12:12,727 --> 01:12:15,427
ماذا تريدين -
معرفة كيف بلغ الفتى غرفة العمليات؟ -

522
01:12:15,633 --> 01:12:19,896
أنا بواب وأنفذ ما يطلب مني -
هذا هراء ، من بدل الأوامر؟ -

523
01:12:21,776 --> 01:12:23,070
لا أدري ماذا تعنين

524
01:12:27,057 --> 01:12:32,098
ابق هنا
ماري) اتصلي برجال الأمن)

525
01:12:39,834 --> 01:12:41,542
عذراً

526
01:12:48,161 --> 01:12:50,610
"(مستشفى مقاطعة (كوك"

527
01:12:59,427 --> 01:13:04,426
(فليتصل (ستيفنز) بـ (كيلي
(في دائرة شرطة  (شيكاغو

528
01:13:05,803 --> 01:13:10,352
إذاً رجل متنكر بثياب بواب
أمر بإجراءات طبية طارئة

529
01:13:10,620 --> 01:13:13,378
وكل ما تفعلينه
هو أخذ بطاقة هويته؟

530
01:13:13,588 --> 01:13:19,401
لا ، إتصلت برجال الأمن وهرب
ماذا كنت سأفعل ، إسمع سيدي000

531
01:13:19,614 --> 01:13:22,350
(نائب المارشال ، (جيرارد

532
01:13:24,206 --> 01:13:27,072
أنا متعبة جداً
وأود العودة إلى المنزل الآن

533
01:13:27,709 --> 01:13:31,674
حسناً ، كيف حال الفتى ؟ -
لقد أنقذ حياته -

534
01:13:36,249 --> 01:13:37,525
شكراً

535
01:13:42,241 --> 01:13:44,935
ديسموندو خوزي رويز)؟)

536
01:13:50,104 --> 01:13:52,082
أين أنت يا (ديسموندو)؟

537
01:13:53,278 --> 01:14:00,790
سامي)،إليك مشكلتي ، هذا المكان)
(يعج بالشرطة ، والكل يبحث عن (كيمبل

538
01:14:01,104 --> 01:14:06,167
لم سيكون بغاية الحماقة للمجيء
إلى قسم الطواريء والقيام بأعمال خيرية؟

539
01:14:06,334 --> 01:14:07,000
عذراً

540
01:14:25,890 --> 01:14:28,314
ألديكما مشكلة ما؟ -
لا -

541
01:14:29,060 --> 01:14:30,860
لا ، ما من مشكلة أبداً

542
01:14:37,195 --> 01:14:39,925
عذراً سيدتي
أيمكننا مكالمتك من فضلك؟

543
01:14:42,246 --> 01:14:46,748
آلو؟ أنا د0(الوي) من
(مستشفى مقاطعة (كوك

544
01:14:46,925 --> 01:14:51,214
إنني أتفقد حالة مريض تعالج في عيادة
(الأعضاء الإصطناعية ، (ماثيو زيليك

545
01:14:53,477 --> 01:14:56,409
حقاً ؟ متأسف جداً

546
01:15:00,383 --> 01:15:03,399
الذراع اليمنى أم اليسرى؟ -
اليمنى -

547
01:15:05,023 --> 01:15:07,920
العمر،  بين 35 ، 45

548
01:15:08,258 --> 01:15:13,031
أنا (تد رايلي) من لجنة قدامى
الثانوية ،مضى 25عاماً تقريباً

549
01:15:14,902 --> 01:15:20,308
و (كلايف) على لائحة المفقودين في
الخدمة ، أعطتني عاملة الإستعلامات رقماً

550
01:15:20,531 --> 01:15:22,766
ولكن عندما حاولت الإتصال به000

551
01:15:23,474 --> 01:15:32,100
أنت تمزح ، السرقة المسلحة؟
في أي سجن هو؟

552
01:15:32,886 --> 01:15:34,915
نقطة الوصول -
العضد الأوسط -

553
01:15:35,309 --> 01:15:38,398
ما يعطينا 47 إحتمالاً -
ً 47؟ -

554
01:15:38,597 --> 01:15:42,331
روبرت) تأكد من منهم)
لديه سجل جنائي

555
01:15:42,525 --> 01:15:43,396
مهلاً

556
01:15:54,604 --> 01:15:56,727
عيد (سانت باتريك) سعيد للجميع

557
01:16:42,701 --> 01:16:44,343
"دريسكول ، كلايف ر0"

558
01:16:44,679 --> 01:16:50,371
أكتع ، سرقة مسلحة هذا طريف
روب) دعني أسألك شيئاً)

559
01:16:54,987 --> 01:16:57,187
إذا كان بوسعهم صبغ النهر
باللون الأخضر اليوم

560
01:16:57,381 --> 01:17:00,348
لم لا يمكنهم صبغه باللون
الأزرق بقية أيام السنة؟

561
01:17:00,575 --> 01:17:01,841
بيغز) لا أدري)

562
01:17:03,939 --> 01:17:07,831
هل أنت أيرلندي سيدي؟
من؟ أنا؟ لاوأنت؟

563
01:17:08,611 --> 01:17:09,474
لا

564
01:17:20,452 --> 01:17:23,139
ما إسم السجين؟ -
(كلايف دريسكول) -

565
01:17:23,545 --> 01:17:26,047
(دريسكول، كلايف)
بطاقة هويتك من فضلك

566
01:17:26,834 --> 01:17:30,088
دريسكول، كلايف 0ر) 2010)

567
01:17:30,506 --> 01:17:36,125
بموجب حكم المحكمة الفيدرالية
يمكننا تسجيل مكالمتك ، وقع هنا

568
01:17:36,636 --> 01:17:39,776
هذا (هنكي)فالرجل تخرج
من الجامعة وقصد كلية الطب

569
01:17:40,973 --> 01:17:43,108
لن يجتاز كل هذه الحراسة
ليدخل سجن الولاية ليجد شخصاً

570
01:17:43,496 --> 01:17:46,632
يقول محاموه أنه غير موجود
(هذا (هنكي

571
01:17:46,877 --> 01:17:49,433
ما معنى "هنكي"؟ -
لا أدري -

572
01:17:49,659 --> 01:17:52,229
لم لا تقول غريب ، أو غريب الأطوار

573
01:17:52,292 --> 01:17:53,426
"لامعنى لكلمة "هنكي

574
01:17:55,812 --> 01:17:59,300
لا أريدكما أن تتفوها بوجودي
بكلمات لا معنى لها ، سأصعد السلالم

575
01:18:00,433 --> 01:18:02,911
"ما رأيك بـ"سخيف"يا "سام

576
01:18:06,883 --> 01:18:11,047
زائر لـ"دريسكول"هيا
يارجل تحـرك

577
01:18:14,417 --> 01:18:15,795
إجلس هنـا

578
01:18:38,549 --> 01:18:40,650
"هيا يا "دريسكول

579
01:18:46,546 --> 01:18:50,496
لديك 5 دقائق -
من أنت ؟ -

580
01:18:51,368 --> 01:18:54,253
متأسف ، إرتكبت خطأ

581
01:18:54,474 --> 01:18:57,531
تباً ، أحضرتني إلى هنا
فبإمكانك مكالمتي بأمر ما

582
01:18:57,739 --> 01:19:00,713
فهنا ليس لدينا وسائل
ترفيه ، ولا يوجد كابل

583
01:19:02,934 --> 01:19:06,090
أتمنى لو بإمكاني مكالمتك
ولكن لا أستطيع ، متأسف

584
01:19:55,933 --> 01:19:57,468
"ريتشارد"

585
01:21:00,781 --> 01:21:01,898
أيها الشرطي ، أيها الشرطي

586
01:21:02,136 --> 01:21:05,131
هنالك رجل يرتدي معطفاً أزرق
يلوح بمسدس ويصرخ بوجه إمرأة

587
01:21:05,582 --> 01:21:06,910
أوقفوا ذاك الرجل

588
01:21:07,310 --> 01:21:11,369
!إنه مارشال ، دعوه يمر
!إنه مارشال ، دعوه يمر

589
01:21:11,895 --> 01:21:15,848
أقفلوا البوابات
هيا ، إقفلوا البوابات

590
01:21:26,514 --> 01:21:27,538
"ممنوع الخروج"

591
01:21:29,156 --> 01:21:30,187
مكانك

592
01:21:48,497 --> 01:21:50,132
افتحوا الباب

593
01:21:58,826 --> 01:22:01,273
سام"نحن على السطح"
نحن على السطح

594
01:22:01,815 --> 01:22:04,458
فليرافقك بعض الرجال
وابحثوا هناك

595
01:22:05,635 --> 01:22:08,522
إنه في الساحة العامة
ويتجه شرقاً

596
01:22:09,238 --> 01:22:10,716
يتجه شرقاً عبر الساحة العامة -
أين -

597
01:22:10,941 --> 01:22:13,652
(بإتجاه جدارية (بيكاسو -
(شرقاً بإتجاه جدارية ( بيكاسو  -

598
01:23:57,743 --> 01:24:02,890
أيها المارشال (جيرارد) لم عاد
د0(كيمبل) إلى (شيكاغو) برأيك؟

599
01:24:03,384 --> 01:24:04,400
ليس لدي ادنى فكرة

600
01:24:04,593 --> 01:24:07,479
أيها المارشال ، عرفنا أن رجالك
كانوا في المستشفى الحكومي اليوم

601
01:24:07,678 --> 01:24:11,826
هل كان د0 (كيمبل) هناك أيضاً -
ليس لدي تعليق على الأمر -

602
01:24:12,421 --> 01:24:19,287
أود التأكد من صحة الأحداث
حوكم الرجل المعني ، أدين ، سجن وهرب

603
01:24:19,475 --> 01:24:21,775
اعتقد ميتاً ، والآن هو طليق
في (شيكاغو) صحيح؟

604
01:24:21,965 --> 01:24:27,307
أجل ، ماعدا اعتقد ميتاً -
أيها التحري ، أتظنه مسلحاً وخطراً -

605
01:24:27,512 --> 01:24:28,451
أظنه خطراً ، أجل

606
01:24:28,656 --> 01:24:33,634
غنه يجازف كثيراً بعودته
إلى (شيكاغو) ، أتشعر أنه ربما يكون بريء؟

607
01:24:33,847 --> 01:24:34,585
وأن الأكتع قد يكون موجوداً؟

608
01:24:34,795 --> 01:24:38,457
لا ، ليس بريئاً
حكمت عليه المحكمة ، إنه مذنب

609
01:24:38,487 --> 01:24:42,647
ماذا ستفعل الآن لإعتقاله؟ -
لن نعلق على الأمر حالياً -

610
01:24:42,977 --> 01:24:44,051
أيها المارشال ، من فضلك000

611
01:27:24,725 --> 01:27:26,650
جائزة الخدمة الأهلة
بالتقدير ( فريدريك سايكس )00

612
01:28:29,156 --> 01:28:31,780
(أليك) ،هذا (ريتشارد كيمبل)

613
01:28:33,030 --> 01:28:37,780
(جيد ، د0 (كيمبل -
"لينتز" -

614
01:28:38,726 --> 01:28:41,746
متأسف ، كنا نتحدث
عبر الهاتف في الأيام الأخيرة

615
01:28:59,519 --> 01:29:01,719
(ديفلن ماغريغر)
راعي العناية الصحية الجيدة للأطفال

616
01:29:02,423 --> 01:29:04,452
(رحلة بحرية برعاية (ديفلن ماغريغر-
أجل -

617
01:29:04,705 --> 01:29:07,082
تمتع بها -
مرحبـاً -

618
01:29:13,327 --> 01:29:15,705
(منتجع (كانكون) يا (ريتشارد -
صيد السمك -

619
01:29:15,924 --> 01:29:19,477
مشروبات مكسيكية -
وما على المستشفى شراؤه ، ما الخدعة؟ -

620
01:29:19,678 --> 01:29:25,944
سمك السلفيش ، مامن
موجبات ملزمة ، إذاً ما رأيك؟

621
01:29:29,288 --> 01:29:32,098
هذا الرجل ينزف من كل
ثقب حقنة ، هل أرسله (لينتز )؟

622
01:29:32,874 --> 01:29:35,530
هل يتعاطى الدواء العجيب ؟

623
01:29:35,735 --> 01:29:38,714
أجل ، يتعاطى الدواء الإختباري
(أردي يو90)، (بروفازيك)

624
01:29:39,358 --> 01:29:43,302
دواء المستقبل ، ينظف الأوعية
الدموية ، ويجعلنا عاطلين عن العمل

625
01:29:49,149 --> 01:29:53,403
قال سيد الإستعراضات(غيد أوفلارتي) إنه"
لايذكر غستعراضاً بهذه الحيوية

626
01:29:53,621 --> 01:29:56,329
خلال الأعوام العشرين الماضية

627
01:29:56,564 --> 01:30:00,860
وإن (كيمبل) شجاع جداً
"ليركض عبر الحضود هكذا

628
01:30:01,088 --> 01:30:03,326
شجاع -
أجل ، قال شجاع -

629
01:30:03,625 --> 01:30:07,192
ربما هو جن أيرلندي ولكن انتظروا
اسمعوا هذا ، إنني أقتبس كلامه00

630
01:30:07,414 --> 01:30:10,193
هنالك رجل على الخط 3
(يدعي أنه (ريتشارد كيمبل

631
01:30:10,421 --> 01:30:12,839
من -
لدينا (كيمبل) آخر على الخط 3 -

632
01:30:13,212 --> 01:30:15,679
هنري ، أعطني الهاتف -
أخبره أن اللحية تليق به -

633
01:30:15,873 --> 01:30:16,525
هذا رأيي كذلك -
أي خط -

634
01:30:16,744 --> 01:30:17,932
خط 3 -
اسأله إذا تمتع بالإستعراض -

635
01:30:18,132 --> 01:30:21,193
وقال كذلك:"آمل أنه إرتدى لوناً أخضر
وتناول مشروباً وتمتع بالإستعراض

636
01:30:21,392 --> 01:30:26,646
(نعم ، هنا (جيرارد -
أتذكر ماقلته لك في النفق؟ -

637
01:30:26,859 --> 01:30:29,371
علينا أن نشرب بعض المشروب -
إنه هو ، إنه هو -

638
01:30:29,578 --> 01:30:36,015
أجل أذكره ، كان هنالك ضجيج
وأظنك ذكرت أنك لم تقتل زوجتك

639
01:30:37,054 --> 01:30:42,301
أتذكر بم أجبتني؟ -
أذكر أنك شهرت مسدسك بوجهي -

640
01:30:45,741 --> 01:30:48,329
"قلت "لا آبه

641
01:30:48,598 --> 01:30:50,220
إنه في الجهة الجنوبية

642
01:30:50,907 --> 01:30:55,523
أجل صحيح ، لاآبه
لا أحاول حل أحجية هنا

643
01:30:55,933 --> 01:30:59,661
لكن أنا أحاول -
يلزمنا 5 ثوان لتحديد موقعه -

644
01:31:00,148 --> 01:31:03,613
وجدت للتو قطعة كبيرة من الأحجية -
ريتشارد)؟)-

645
01:31:04,827 --> 01:31:08,499
ريتشارد)؟ (ريتشارد)؟)

646
01:31:12,754 --> 01:31:14,158
لم يقفل السماعة ، أين هو؟

647
01:31:14,436 --> 01:31:16,187
سيصلنا العنوان الآن -
أين هو؟ -

648
01:31:16,384 --> 01:31:19,813
(بـ256 جنوب (سانت لورانس -
لتتجه شرطة (شيكاغو) إليه حالاً -

649
01:31:20,563 --> 01:31:22,797
لدينا سيارة هناك الآن

650
01:31:52,230 --> 01:31:54,246
صور هذه

651
01:31:57,843 --> 01:32:04,521
فريدريك سايكس)، فى الرايعة والخمسين)
شرطي سابق ولديه ملابس باهظة جداً

652
01:32:05,026 --> 01:32:07,377
مارشال ، هلا تلقي نظرة هنـا -
أجل -

653
01:32:08,640 --> 01:32:12,896
بصمات (كيمبل)في كل مكان
ولكن بالأخص على المكتب

654
01:32:13,132 --> 01:32:15,559
كان مهتماً جداً بهذه الصور
اطلع عليها وتوقف هنا تماماً

655
01:32:15,757 --> 01:32:17,558
هل الصور السلبية هنا -
أجل هنا -

656
01:32:17,628 --> 01:32:20,463
أعطنى إياها -
سام) ، رجلنا في الطريق)-

657
01:32:20,637 --> 01:32:21,709
(تلقيتا ذلك يا (روبرت

658
01:32:38,789 --> 01:32:42,710
كيف حالك سيد (سايكس)؟ -
سأكون بخير إذا أخبرتني ما الأمر -

659
01:32:42,880 --> 01:32:45,563
حصلت مشكلة صغيرة -
في شقتي أو الشقة فوقي؟ -

660
01:32:45,712 --> 01:32:49,289
في شقتك -
(تفضل بالدخول سيد(سايكس -

661
01:32:49,488 --> 01:32:53,025
الجميع يعرف إسمي
إنها عائلة كبيرة سعيدة

662
01:32:53,650 --> 01:33:00,324
ما هذا ؟ إجتماع للتحريين؟
ماذا يجري هنا؟ من أنتم؟ ماذا يجري؟

663
01:33:03,442 --> 01:33:07,739
دخل أحدهم شقتك عنوة -
آمل أن تكون شرطياً -

664
01:33:08,017 --> 01:33:11,291
لا ، أنا (سامويل جيرارد)من
مكتب المارشال الفيدرالي

665
01:33:12,248 --> 01:33:16,799
هذا الصباح ، أجرى مجرم هارب
يدعى ( ريتشارد كيمبل)إتصالاً من هنـا

666
01:33:17,497 --> 01:33:21,153
لم سيفعل ذلك؟ -
(لا أعرف (ريتشارد كيمبل -

667
01:33:27,593 --> 01:33:31,450
حسناً ، تذكرته
الطبيب الذي قتل زوجته ، صحيح؟

668
01:33:31,626 --> 01:33:36,448
وألقى اللوم على رجل ذراعه
اصطناعية ، هل تقول إنه يطاردني؟

669
01:33:36,519 --> 01:33:37,971
هل لديه سبب لمطاردتك؟

670
01:33:38,576 --> 01:33:43,783
أجل ، لدي ذراع اصطناعية لابد
أنني قتلت زوجته ، امنحني فرصة

671
01:33:44,237 --> 01:33:46,332
مررت بهذه الإستجوابات
العام الماضي ، عليكم الإلمام بذلك

672
01:33:46,582 --> 01:33:49,480
قصدوني وسألوني عن المسألة
بأسرها وأخبركم بما أخبرتهم

673
01:33:49,687 --> 01:33:52,260
لم أكن في (شيكاغو)تلكالليلة
كنت في رحلة عمل ،

674
01:33:52,444 --> 01:33:56,093
و 15شخصاً أكدوا ذلك -
ما مضمار عملك سيد (سايكس)؟ -

675
01:33:57,059 --> 01:33:58,912
الحراسة الأمنية -
لحساب من تعمل؟ -

676
01:33:59,122 --> 01:34:01,368
لحساب شركة أدوية -
أي شركة؟ -

677
01:34:01,768 --> 01:34:05,345
(ديفلن ماغريغر)
أهتم بأمن كل الرؤساء التنفيذيين

678
01:34:07,358 --> 01:34:11,135
ألديك فكرة لم سيهتم
كيمبل)بهذه الصور؟)

679
01:34:12,429 --> 01:34:13,669
لا

680
01:34:15,269 --> 01:34:17,984
وأين التُقطت؟
هذه سمكة كبيرة؟

681
01:34:18,210 --> 01:34:22,554
(في (كانكون ، المكسيك
كانت رحلة قدمتها الشركة لبعض الأطباء

682
01:34:22,730 --> 01:34:25,218
هل رافقكم (كيمبل)؟ -
هل تراه في الصور؟ -

683
01:34:28,309 --> 01:34:33,740
لا ، قلت لك لا أعرفه اتمانع
إذا تأكدت إن كان أي شيء قد فُقد؟

684
01:34:33,907 --> 01:34:36,197
لا ، لا أمانع

685
01:34:41,942 --> 01:34:45,653
كيف فقدت ذراعك؟ -
في أثناء الخدمة -

686
01:34:55,680 --> 01:35:01,402
كوزمو)هذا الرجل قذر)-
أجل ، أتريد أن يراقبه رجالنا؟ -

687
01:35:01,632 --> 01:35:04,419
(أجل ، فليتمركزوا هنا ، (هنري -
سأهتم بالأمر -

688
01:35:04,479 --> 01:35:06,081
(نواه) -
نعم سيدي -

689
01:35:06,310 --> 01:35:10,676
أترى هذه الصورة؟
(أعرف من هذا بقرب (سايكس

690
01:35:10,907 --> 01:35:14,202
أعرف إسمه ، عمره ، وزنه
رقم ضمانه الإجتماعي

691
01:35:14,402 --> 01:35:18,086
مكانه ، أقاربه ، حيواناته ، كل شيء

692
01:35:31,888 --> 01:35:34,303
"فندق شيكاغو هيلتون"

693
01:35:38,048 --> 01:35:41,253
عذرا أيها الطبيب
قال إنه اتصال طاريء

694
01:35:56,640 --> 01:35:58,778
آلو؟ -
سيد (بولتن)؟ -

695
01:35:59,573 --> 01:36:01,495
(تشاك) -
ريتشارد)؟) -

696
01:36:01,716 --> 01:36:03,142
هل يمكنك التكلم؟

697
01:36:03,326 --> 01:36:07,136
أجل أكلمك من هاتف الفندق
كيف حالك؟ ماذا يجري؟

698
01:36:07,996 --> 01:36:12,527
(وجدته ، وجدت الذي قتل (هيلين -
ماذا؟ -

699
01:36:12,885 --> 01:36:16,318
لم يكونوا يسعون ورائي -
من هم -

700
01:36:17,534 --> 01:36:20,218
(ديفلن ماغريغر) و (لينتز)

701
01:36:20,977 --> 01:36:23,549
لينتز)كان المشرف)
(على اختبار دواء (آر دي يو 90

702
01:36:23,995 --> 01:36:27,168
عرف أنه يسبب ضرراً
(في الكبد ، كان (لينتز

703
01:36:29,255 --> 01:36:34,381
(ريتشارد) ، لقد مات (لينتز)-
ماذا؟ كيف؟ -

704
01:36:34,938 --> 01:36:37,243
مات في حادث سيارة
الصيف الماضي

705
01:36:39,742 --> 01:36:42,014
ريتشي)؟) -
نعم -

706
01:36:42,610 --> 01:36:49,250
أيمكنك إثبات أمر الدواء؟ -
أظن ذلك ، أحتاج لمساعدتك -

707
01:36:49,975 --> 01:36:52,979
اتصل بـ (بونز) في المستشفى
واطلب منه مساعدتي بكل ما أطلبه

708
01:36:53,458 --> 01:36:57,734
طبعاً ، سأتصل به الآن -
حسناً ، شكراً -

709
01:37:04,055 --> 01:37:06,665
(دكتور (نيكولز -
مرحباً ، كيف حالك؟ -

710
01:37:07,775 --> 01:37:11,376
د0 (نيكولز) ، مرحباً كيف حالك؟
أيمكننا طرح بعض الأسئلة الإضافية عليك؟

711
01:37:11,872 --> 01:37:12,913
(سيد (جيرارد

712
01:37:13,043 --> 01:37:15,830
(أجل ، (كوزمو -
ألديك نسخة من تلك الصور؟ -

713
01:37:16,019 --> 01:37:18,994
نحن من مكتب المارشال الفيدرالي -
إعذرنا -

714
01:37:21,302 --> 01:37:25,335
(د 0(نيكولز) ، هذا (فريدريك سايكس
أخصائي في الأمن

715
01:37:25,530 --> 01:37:30,736
فى شركة (ديفلن ماغريغر) للأدوية
دخل 0ريتشارد كيمبل) شقته

716
01:37:31,028 --> 01:37:31,606
هل تعرف هذا الرجل؟

717
01:37:31,794 --> 01:37:38,488
لا ، لا أعرفه ، أصبحت فى حالة
يائسة لإعتقاله ، صحيح سيد (جيرارد)؟

718
01:37:39,046 --> 01:37:42,491
أجل -
(أخبرتك أنك لن تجد (ريتشارد -

719
01:37:43,319 --> 01:37:44,489
هل أتى لمقابلتك؟

720
01:37:45,067 --> 01:37:49,936
لا ، يبدو لي أننا
ناقشنا هذا الأمر سابقاً

721
01:37:50,376 --> 01:37:54,825
أجل -
اعذرني إذاً -

722
01:37:55,744 --> 01:37:58,648
طبعاً ، شكراً أيها الطبيب -
شكراً أيها الطبيب -

723
01:37:59,812 --> 01:38:03,527
دكتور (نيكولز) متأسف
أردت طرح سؤال أخير حول الصورة

724
01:38:04,624 --> 01:38:07,366
هل ترى هذا الرجل بالقميص
البنفسجي الواقف إلى يمين السمكة؟

725
01:38:07,556 --> 01:38:09,210
هل رأيته من قبل؟ -
لا -

726
01:38:09,426 --> 01:38:14,045
هذا الرجل هنا؟ -
أجل ، لم أره من قبل -

727
01:38:14,491 --> 01:38:16,233
حسناً -
متأسف -

728
01:38:16,661 --> 01:38:18,761
شكراً -
شكراً لك أيها الطبيب -

729
01:38:19,195 --> 01:38:21,009
تمتع بالمؤتمر

730
01:38:25,798 --> 01:38:30,890
خيارات بديلة لعلاج تخفيض
الأقراص الدموية الشريانية بدون جراحة

731
01:38:31,132 --> 01:38:35,740
(المتحدث الرئيسي (تشارلز نيكولز
متأكد أنهم يتهافتون لسماعه

732
01:38:51,851 --> 01:38:57,936
إذا كنت (ريتشارد كيمبل) لم ستطارد
أكتع تقول إنه قتل زوجتك

733
01:38:58,656 --> 01:39:02,782
تدخل منزله عنوة ، تتصل بنا
وتهرب ، هذا غير منطقي

734
01:39:03,003 --> 01:39:04,140
كان علي أن أكون طبيباً

735
01:39:04,789 --> 01:39:07,033
أنظروا إلى قميص الرجل
(في الصورة مع (سايكس

736
01:39:07,352 --> 01:39:11,541
مستشفى (شيكاغو) ، هذا
مستشفى (كيمبل) ، أريد الذهاب إلى هناك

737
01:39:11,750 --> 01:39:14,319
إذهب -
إنتظر -

738
01:39:17,730 --> 01:39:25,491
حققت (ديفلن ماغريغر) أرباح 5 ، 7 مليار
دولار بالمبيع الصافي العام الماضي فقط

739
01:39:27,802 --> 01:39:29,633
!تلك الشركة هائلة

740
01:39:38,284 --> 01:39:39,200
أجل كلمني

741
01:39:44,017 --> 01:39:45,313
تماماً

742
01:39:46,664 --> 01:39:52,797
إنها عينة كبد من مريض يتعالج بالدواء
الإختباري (آر دي يو 90 ) من21 يناير

743
01:39:54,871 --> 01:39:58,463
هذا آخر ملف -
رقم  17430

744
01:39:58,772 --> 01:40:05,431
رقم 17430 ، تفضل -
شكراً ، سأحرص على إعادة هذه إليك -

745
01:40:10,382 --> 01:40:11,792
تسرني رؤيتك ثانية -
وانا أيضاً -

746
01:40:12,150 --> 01:40:14,522
ماذا حل بقضية مقتل زوجتك؟

747
01:40:18,311 --> 01:40:19,658
لم تنته بعد

748
01:40:40,580 --> 01:40:43,745
روزتي) ، ماذا يجري؟) -
وما أدراني -

749
01:40:55,823 --> 01:41:00,107
أظنه يدعى (أليك لينتز)وهو
أخصائي فى علم الأمراض

750
01:41:00,855 --> 01:41:03,024
أذكر إسمه فقط
لأنه مات الصيف الماضي

751
01:41:12,400 --> 01:41:14,242
(ياللهول ، (ريتشارد

752
01:41:15,655 --> 01:41:18,285
ماذا تفعل هنا؟ -
(مرحباً (كاث -

753
01:41:34,177 --> 01:41:35,750
ألق نظرة

754
01:41:37,726 --> 01:41:40,011
ما رأيك؟ -
طبيعية جداً -

755
01:41:40,257 --> 01:41:42,254
من الواضح
أنها ليست من النسيج ذاته

756
01:41:42,473 --> 01:41:48,709
لم تؤخذ كلها من أكباد
سليمة فقط بل من الكبد ذاته

757
01:41:51,098 --> 01:41:52,736
كاث) أنت رائعة)

758
01:41:59,171 --> 01:42:02,880
عذراً سيد (روزفلت)؟ -
نعم -

759
01:42:03,774 --> 01:42:07,203
(أنا المارشال (بيغز
(وهذا المارشال (نيومن

760
01:42:07,501 --> 01:42:10,803
نحتاج إلى معلومات حول
د0 (لينتز) الذي كان يعمل هنا

761
01:42:10,993 --> 01:42:15,677
(هل كان يعرف د0 (كيمبل
أو كان على صلة به

762
01:42:15,946 --> 01:42:20,680
(لم أر د0(كيمبل -
لم يكن هذا سؤالي سيدي -

763
01:42:21,900 --> 01:42:27,378
لا أعرف ، اعذرني
لدي موجبات طارئة أهتم بها

764
01:42:27,709 --> 01:42:29,673
(سيد (روزفلت -
نعم -

765
01:42:30,366 --> 01:42:32,155
أظنك تكذب علينـا

766
01:42:33,767 --> 01:42:37,767
أتظن أن (لينتز) هو المجرم؟ -
أجل ، لم لا -

767
01:42:39,847 --> 01:42:43,048
كان أحد حاملي براءة
آر دي يو 90) الأصليين)

768
01:42:44,736 --> 01:42:49,517
كنت أرسل له عينات أنسجة
وكان يستبدلها بعينات سليمة

769
01:42:49,711 --> 01:42:53,417
ويعد التقارير الطبية حولها
ويتخلص من أنسجتي بكل سهولة

770
01:42:53,640 --> 01:42:58,771
مهلاً ، توفى (لينتز) في 21 أغسطس -
إذاً؟ -

771
01:42:59,718 --> 01:43:04,087
نصف العينات التي صدق عليها
وُقعت يوم مقتله

772
01:43:05,549 --> 01:43:06,589
أنت تمزحين؟

773
01:43:08,549 --> 01:43:13,580
لا بد أن شخصاً آخر كان يتلاعب
بالمسألة ، شخص يمكنه دخول المختبر

774
01:43:25,128 --> 01:43:27,704
(شكرا يا (كاث -
إلى أين تذهب؟ -

775
01:43:29,690 --> 01:43:31,229
لأرى صديقاً لي

776
01:43:36,477 --> 01:43:40,111
هذه القضية تسبب لي
صداعاً ، هذا مفاجيء

777
01:43:40,366 --> 01:43:42,096
إلى أين قال (روزفلت ) إن
كيمبل) ذاهب؟)

778
01:43:42,306 --> 01:43:45,829
قال لا يعرف -
هل تصدقه -

779
01:43:46,046 --> 01:43:49,700
أجل ، قال إنه أخذ عينات أنسجة -
ماذا؟ -

780
01:43:50,033 --> 01:43:56,275
أجل لدراسة دواء ، وإسمع هذا
(وافق على إخراج العينات الدكتور (نيكولز

781
01:43:57,299 --> 01:44:02,062
(وهو كان يعرف (لينتز
كان رئيسه

782
01:44:02,286 --> 01:44:03,566
(كان يتستر على (كيمبل

783
01:44:04,006 --> 01:44:07,401
أرسل شرطة (شيكاغو) إلى هناك حالاً
نيومن) سنرسل إليكم الشرطة)

784
01:44:07,545 --> 01:44:10,574
وليفتشوا المكان بأسره -
حسنـاً -

785
01:44:10,842 --> 01:44:13,030
ولا تدع أحداً يهزأ بظفيرتك -
لن أدعهم -

786
01:44:13,239 --> 01:44:15,111
أحسنت أيها الشاب -
هذا من دواعي سروري -

787
01:44:17,057 --> 01:44:21,386
(هنري) ، كذب علي د0 (نيكولز)
!اعثر عليه

788
01:44:21,552 --> 01:44:22,374
!حالاً

789
01:44:30,509 --> 01:44:34,561
حسناً لقد رحل الآن
لا ، بحثت في كل مكان

790
01:44:34,849 --> 01:44:38,349
حيثما قلت لي أبحث
ولم أره ، لا ، ليس في المستشفى

791
01:44:38,571 --> 01:44:44,572
ولو كان فيها لوجدته؟
ماذا تريدني أن أفعل؟ مهلاً ، انتظر

792
01:44:45,672 --> 01:44:47,857
لا ، رأيته
إنتظر ، وجدته الآن

793
01:45:16,851 --> 01:45:19,177
(دكتور (الكسندر لينتز

794
01:45:19,483 --> 01:45:22,906
متخصص بارز في علم الأمراض
(في مستشفى (شيكاغو

795
01:45:23,124 --> 01:45:27,877
كان يذهب سيراً لممارسة كرة المضرب
اليومية عندما صدمته سيارة مجهولة

796
01:45:28,144 --> 01:45:31,856
ورمته على الحاجز الفاصل
(بين الجادة وبحيرة (ميشيغن

797
01:45:35,046 --> 01:45:36,297
لن تصدق هذا

798
01:45:36,711 --> 01:45:40,160
تفقدت سجلات هاتف (سايكس) خلال
(العامين الماضيين لم أجد إتصالاً بـ (كيمبل

799
01:45:40,807 --> 01:45:41,577
كانت مجرد فكرة

800
01:45:42,060 --> 01:45:45,355
ولكن عندما تفقدت سجلات
كيمبل) وجدت إتصالاً واحداً)

801
01:45:45,852 --> 01:45:47,499
(كيمبل) إتصل بـ (سايكس)

802
01:45:49,416 --> 01:45:51,069
أحضري (سايكس) إلى هنا حالاً

803
01:45:51,293 --> 01:45:55,415
ليلة الجريمة ، عند 30 ، 7
مساءً من هاتف سيارته

804
01:45:56,081 --> 01:45:58,431
(كوزمو)
ألديك قرار إعتقال (كيمبل)؟

805
01:46:03,922 --> 01:46:06,384
(هاهو يا (سام -
الساعة 30 ، 7-

806
01:46:08,132 --> 01:46:11,462
سام) ، دخل رجالنا منزله)
اختفى (سايكس) ولم يجدوه

807
01:46:12,096 --> 01:46:14,043
ماذا -
لقد رحل -

808
01:46:26,788 --> 01:46:28,786
"(كيمبل) في (شيكاغو)"

809
01:47:19,232 --> 01:47:23,409
إحتمال مشاهدة (ريتشارد كيمبل)على
متن القطار المتجه شمالاً000

810
01:47:29,841 --> 01:47:31,923
إقترب من الباب أيها الطبيب

811
01:47:40,046 --> 01:47:45,080
(المحطة التالية (بالبو -
هذه محطتي -

812
01:47:46,130 --> 01:47:47,910
ومحطتي ايضاً

813
01:47:49,551 --> 01:47:50,824
(كيمبل)

814
01:48:48,225 --> 01:48:50,742
لقد فاتتك محطتك

815
01:49:12,385 --> 01:49:16,023
سام)؟ ، رأى شرطي (كيمبل) على)
(متن القطار المتجه نحو (بالبو

816
01:49:16,216 --> 01:49:17,737
شرطة (شيكاغو) في طريقها إليه

817
01:49:54,779 --> 01:49:58,446
إنتباه إلى كل الوحدات
(سقط شرطي في محطة (بالبو

818
01:49:58,689 --> 01:50:02,063
كيمبل) هو المشبوه)
أكرر، سقط شرطي

819
01:50:02,279 --> 01:50:05,385
ماذا فعل؟ أطلق النار على شرطي؟ -
ستطارده شرطة (شيكاغو) بشراسة -

820
01:50:10,507 --> 01:50:16,972
يسرني ويشرفني أن أقدم لكم
المتحدث الرئيسي الليلة

821
01:50:27,572 --> 01:50:29,036
خلال الأعوام الأربعة الأخيرة

822
01:50:29,305 --> 01:50:32,788
(تلقى منحة  (أ0 جود روبنسون فيلو
للأبحاث الطبية

823
01:50:33,432 --> 01:50:38,738
وكان الرئيس الإداري لقسم علم
(الأمراض في مستشفى (شيكاغو

824
01:50:43,656 --> 01:50:44,940
أين مخارج الطواريء؟

825
01:50:46,948 --> 01:50:49,385
(شوهد المشبوه يدخل مركز (هيلتن تاور
التجاري الطابق السفلي ، أكرر

826
01:50:51,753 --> 01:50:51,753
(شوهد المشبوه يدخل مركز (هيلتن تاور

827
01:50:51,978 --> 01:50:53,219
لا ، لاتظنه000

828
01:50:53,418 --> 01:50:54,387
أعرف إلى أين يذهب

829
01:50:56,899 --> 01:50:58,603
بيغز) ، (نيومن) أين أنتما؟)

830
01:51:00,109 --> 01:51:04,808
عضو في مجلس إدارة
ديفلن ماغريغور) للأدوية)

831
01:51:05,483 --> 01:51:10,045
أرجوكم رحبوا
(بالدكتور (شارلز نيكولز

832
01:51:17,178 --> 01:51:24,676
شكراً ، سيداتي سادتي ، أصدقائي
وزملائي ، يسرني أنكم جميعاً هنا الليلة

833
01:51:36,133 --> 01:51:39,348
(ابلغت شرطة (شيكاغو
(عن سقوط شرطي في محطة (بالبو

834
01:51:39,592 --> 01:51:40,788
وعن رجل معه مسدسين
يركض على الرصيف

835
01:51:40,991 --> 01:51:42,998
كيمبل) هو الفاعل) -
التقارير متضاربة -

836
01:51:43,215 --> 01:51:44,749
دخل الفندق من محطة
قطار الأنفاق

837
01:51:44,957 --> 01:51:47,358
هو طريدتي أنا -
ليس بعد الآن -

838
01:51:47,574 --> 01:51:48,801
سنقضي عليه
يمكنك المساعدة بعدم التدخل

839
01:51:48,971 --> 01:51:49,908
إعتقلنــا

840
01:51:50,222 --> 01:51:52,993
إحرسوا كل المخارج والمداخل
وابدأوا من الطابق السفلي

841
01:52:04,173 --> 01:52:08,256
نواه) ، اعثر على مكتب مراقبة)
الفندق وابق على إتصال بي

842
01:52:11,078 --> 01:52:15,361
والآن دواء جديد
على وشك أن توافق عليه

843
01:52:15,563 --> 01:52:21,139
وكالة الأدوية والأغذية الأمريكية
سيغير هذه الطرق القديمة إلى الأبد

844
01:52:21,866 --> 01:52:23,881
(روب) ، هذا (نيومن)
من مكتب المارشال

845
01:52:24,177 --> 01:52:27,402
كيف حالك -
بخير (سام) ، أنا في مركزي -

846
01:52:30,773 --> 01:52:39,063
عبر طرق الأيض الطبيعية
(في الكبد والدواء يدعى (بروفازيك

847
01:52:41,281 --> 01:52:49,074
كما سأريكم الليلة ، (بروفازيك) فعال
بشكل مذهل ولا آثار جانبية له

848
01:52:49,648 --> 01:52:52,876
...والجدير بالذكر كذلك أن هذا الدواء

849
01:52:57,774 --> 01:53:04,150
هذا الدواء طور بالتعاون وليس
(بالتنافس مع مستشفى (شيكاغو

850
01:53:04,377 --> 01:53:10,748
في إطار ما ،  نأمل أن يكون
نموذجاً غير نزيه ، عفواً ، نزيه

851
01:53:14,459 --> 01:53:21,953
لمشاريع مشتركة مفتوحة بين الطب
(الأكاديمي وصناعة الأدوية 000(ريتشارد

852
01:53:23,436 --> 01:53:26,513
متأسف ، فأنا أُلقي بكلمتي

853
01:53:27,527 --> 01:53:29,593
كدت تنجو بفعلتك

854
01:53:31,609 --> 01:53:36,345
أعرف كل شيء
ويمكنني إثبات ذلك

855
01:53:38,087 --> 01:53:43,530
(صديقي (ريتشارد كيمبل
ليس بخير على ما يبدو

856
01:53:43,794 --> 01:53:50,649
فأكملوا تناول التحلية والقهوة
ريتشارد) فلنخرج ونتكلم)

857
01:53:53,069 --> 01:53:55,821
سأعود بعد لحظات

858
01:53:59,803 --> 01:54:02,264
بدلت العينات ، صحيح؟

859
01:54:04,122 --> 01:54:07,649
(بدلت العينات بعد وفاة (لينتز

860
01:54:08,259 --> 01:54:08,808
ريتشارد) دعني00)

861
01:54:10,124 --> 01:54:12,398
حافظوا على هدوئكم أيها السادة

862
01:54:13,782 --> 01:54:17,096
بعد وفاة (لينتز) كنت الوحيد
الذي يمكنه الوصول إليها

863
01:54:18,364 --> 01:54:24,504
بدلت العينات والتقارير الطبية
قتلت (لينتز) ، صحيح؟

864
01:54:24,714 --> 01:54:25,878
إستدعوا رجال الأمن من فضلكم

865
01:54:26,100 --> 01:54:27,288
أليس كذلك؟

866
01:54:28,419 --> 01:54:34,220
لقد زور أبحاثه
(حتى يحظى (آر دي يو 90

867
01:54:34,731 --> 01:54:40,250
بالموافقة فتمنحكم شركة
(ديفلن ماغريغر) دواء ( بروفازيك)

868
01:54:41,831 --> 01:54:45,259
إنتهى الأمر أيها السادة
حافظوا على هدوئكم

869
01:55:01,483 --> 01:55:05,066
أنت لا تستسلم أبداً ، صحيح؟
!لا تستسلم أبداً

870
01:55:27,576 --> 01:55:29,074
لم قتلت (هيلين) ؟

871
01:55:32,362 --> 01:55:33,765
يسرني أنكم وصلتم -
بأي إتجاه ذهبا ؟ -

872
01:55:33,952 --> 01:55:36,121
بإتجاه الجناح الرئاسي -
وأين يقع ؟ -

873
01:55:36,348 --> 01:55:38,694
عند الزاوية الجنوبية الشرقية -
كم مخرجاً هذه الغرفة ؟ -

874
01:55:38,901 --> 01:55:43,295
أربعة ، مخرجان شرقاً ، و2 غرباً

875
01:55:44,271 --> 01:55:45,657
(إنني أرى  (كيمبل
إنه على السطح

876
01:55:46,206 --> 01:55:47,500
كوزمو) إذهب من هنا)

877
01:56:00,788 --> 01:56:07,164
توقف ، لازم مكانك
هنا شرطة (شيكاغو) ارفع يديك عالياً

878
01:56:07,655 --> 01:56:19,175
المبنى محاصر بأسره ، أكرر ، لاتتحرك
ارفع يديك عالياً ، أكرر ،  لازم مكانك

879
01:56:42,192 --> 01:56:46,222
حسناً (نيومن) كلمني -
يتجهان نحو الزاوية الشمالية للسطح -

880
01:56:48,427 --> 01:56:50,746
!عليك إبعاد المروحية من هنا

881
01:56:54,384 --> 01:56:57,943
ما إن يتاح لك إصابته
!إصابة مباشرة ، إقتله

882
01:57:16,551 --> 01:57:19,257
نيومن) تخلص من المروحية) -
لماذا؟ -

883
01:57:19,473 --> 01:57:20,718
!لأنني لا أريد أن أُصاب

884
01:57:20,923 --> 01:57:25,169
إلى شرطة (شيكاغو) هناك مارشال
على السطح ، أوقفوا إطلاق النار

885
01:57:25,444 --> 01:57:27,219
أبعدوا المروحية

886
01:58:12,370 --> 01:58:13,567
!(سام)

887
01:58:15,277 --> 01:58:16,349
لا تطلق النار

888
01:58:20,053 --> 01:58:23,631
ألا يستسلم هذا الرجل أبداً ؟ -
تأكد أين يتوقف المصعد -

889
01:58:23,866 --> 01:58:27,731
نيومن) ، المصعد الشمالي)
الغربي ، أين يتوقف ؟

890
01:58:28,034 --> 01:58:32,040
إلى أين ذهبا ؟ إلى أين ؟

891
01:59:00,597 --> 01:59:03,478
توقف في الطابق الخامس -
هما في الطابق 5 ، ماذا فيه ؟ -

892
01:59:03,741 --> 01:59:05,409
المصبغة -
إنها المصبغة -

893
01:59:05,784 --> 01:59:08,642
كوزمو) ، (سام) ، توقفا في المصبغة

894
01:59:51,422 --> 01:59:56,097
(بيغز) ، (بول)
نحن في الطابق 5 ، ماهو موقعكما ؟

895
01:59:56,886 --> 01:59:59,997
نحن خلفكما مباشرةً
ماذا يجري هنا يا (سام)؟

896
02:00:00,442 --> 02:00:03,756
(علينا إبقاء شرطة (شيكاغو
خارج المسألة ، فهم منفعلون جداً

897
02:00:03,995 --> 02:00:07,189
تخلصي من هؤلاء الناس -
حسناً ، حافظوا على هدوئكم -

898
02:00:07,626 --> 02:00:10,901
كوزمو) رافقني) -
فليخرج الجميع بسرعة -

899
02:01:30,770 --> 02:01:36,219
دكتور (ريتشارد كيمبل) 00
(ما من مخرج هنا (ريتشارد

900
02:01:37,684 --> 02:01:40,096
المبنى بأسره محاصر

901
02:01:42,926 --> 02:01:48,206
إستسلم (ريتشارد) ، ليس أمامك وقت
شرطة (شيكاغو) تظنك قتلت شرطياً

902
02:01:49,353 --> 02:01:51,513
سيقتلونك عند رؤيتك

903
02:01:55,620 --> 02:01:57,335
ريتشارد) أعرف أنك بريء)

904
02:01:59,052 --> 02:02:01,020
(أعرف بأمر (فريدريك سايكس

905
02:02:04,183 --> 02:02:06,913
(وأعرف بأمر الدكتور (شارلز نيكولز

906
02:02:08,968 --> 02:02:13,873
ريتشار) لقد إستعار سيارتك)
ليلة الجريمة ، كان يملك المفاتيح

907
02:02:14,304 --> 02:02:16,284
لذا لم يكن دخولاً بالخلع

908
02:02:17,507 --> 02:02:20,106
لقد إتصل بـ (سايكس) من سيارتك

909
02:02:28,071 --> 02:02:29,579
ريتشارد) استسلم)

910
02:02:32,157 --> 02:02:37,729
ريتشارد) إما أنا أكذب)
وإما عليك قتلي ، ما رأيك ؟

911
02:02:56,960 --> 02:03:00,360
إستسلم ، حان الوقت
للتوقف عن الهرب

912
02:03:41,138 --> 02:03:47,855
قتلا زوجتي -
أعرف ، (ريتشارد) أعرف -

913
02:03:49,989 --> 02:03:51,434
ولكن إنتهى الأمر الآن

914
02:03:54,390 --> 02:03:58,466
يسرني ذلك فأنا بحاجة للراحة

915
02:04:12,769 --> 02:04:16,846
من قتل زوجة (كيمبل)؟ -
على حد علمي (كيمبل) وأدين بذلك -

916
02:04:17,269 --> 02:04:21,473
إعتقلتم أكتع ، هل هو القاتل؟ -
لا أعرف -

917
02:04:21,696 --> 02:04:25,410
كم مشبوهاً أكتع هنالك؟ -
الكثير -

918
02:04:25,608 --> 02:04:27,685
أمن الممكن أنكم أخطأتم؟

919
02:04:30,885 --> 02:04:34,721
واعتقلوا أكتع ، لم أر الشرطة
تقوم بمثل هذه التحركات من قبل

920
02:04:35,545 --> 02:04:37,953
إذا كان لديكم مهلة نهائية
يمكنكم إعادة بث أحوال الطقس

921
02:04:38,419 --> 02:04:42,483
أخبروا (جيرارد) أنني عائد
إلى منزلي الآن ، سآخذ عطلة

922
02:04:51,193 --> 02:04:54,716
(دكتور (كيمبل-
حسناً ، هيا بنـا -

923
02:05:06,168 --> 02:05:08,161
إنتبه لرأسك

924
02:05:18,497 --> 02:05:19,931
بول) أين المفاتيح ؟)

925
02:05:20,796 --> 02:05:22,792
أرني يديك أيها الطبيب

926
02:05:41,584 --> 02:05:45,024
ظننتك لا تأبه -
أنا لا آبه -

927
02:05:47,371 --> 02:05:49,066
لاتخبر أحداً

928
02:05:55,151 --> 02:06:19,129
وضبط التوقيتات "MBC2" قام بنقل الترجمة عن
"محمــد مجـــدي"
magdy4s@hotmail.com