1
00:00:20,176 --> 00:00:21,884
"لـن نكبـر سويـا"
ترجمة : فلاديمير

2
00:00:57,801 --> 00:01:01,259
لا أحب شقتك
إنها تصيبني بالإحباط

3
00:01:03,509 --> 00:01:06,634
لا فرق بينها و بين منزل والديك

4
00:01:06,801 --> 00:01:10,176
هذا ليس صحيحا
هناك تشعر بحب الناس لبعضها

5
00:01:14,551 --> 00:01:18,176
و هنا من الواضح أنك لم تفعل أي
شيء لإصلاح الأمور

6
00:01:18,343 --> 00:01:21,093
إنها ميتة

7
00:01:21,218 --> 00:01:23,176
لا يوجد حياة أبدا

8
00:01:25,218 --> 00:01:27,259
لم تكوني تشعري كهذا من قبل

9
00:01:31,051 --> 00:01:32,593
أعرف

10
00:01:33,801 --> 00:01:36,468
أول مرة جئت فيها هنا قبل
ثلاث سنين

11
00:01:40,301 --> 00:01:42,093
هي أفضل ذكرى لي معك

12
00:01:47,968 --> 00:01:49,968
من الواضح أنك لا تتذكرها

13
00:01:52,218 --> 00:01:54,968
صحيح؟

14
00:02:06,343 --> 00:02:08,384
قهوة؟ -
ماذا؟ -

15
00:02:08,551 --> 00:02:10,884
هل ترغبين بكوب من القهوة؟ -
لا، شكرا -

16
00:02:27,259 --> 00:02:28,801
خبز و زبدة؟

17
00:02:28,968 --> 00:02:31,134
هل تريدين بعض الخبز و الزبدة؟

18
00:02:31,301 --> 00:02:35,509
لا؟ -
لا تحاول اغرائي، أنت تعرف ما الذي أحبه -

19
00:02:35,634 --> 00:02:37,718
لا، لست بجائعة

20
00:03:03,134 --> 00:03:04,926
هل تريدين بعض الخبز و الزبدة؟

21
00:03:05,093 --> 00:03:08,176
أنت كثير الإلحاح -
تناولي بعض الخبز و الزبدة -

22
00:03:08,343 --> 00:03:10,635
!اوه! والآن أحرقت نفسي

23
00:03:17,010 --> 00:03:19,926
شهيتك مفتوحة -
نعم -

24
00:03:20,051 --> 00:03:22,093
أنا قوة طبيعية

25
00:03:28,676 --> 00:03:30,135
ما الذي تفعلينه؟

26
00:03:30,301 --> 00:03:33,218
أنا مغادرة
لقد سئمت من التواجد هنا

27
00:03:33,343 --> 00:03:36,426
لا أستطيع فعل أي شيء، لا يمكنني
حتى النظر من النافذة

28
00:03:36,551 --> 00:03:38,593
لا أستطيع الإنتظار حتى يحل المساء

29
00:03:38,760 --> 00:03:42,218
أنا أطلب منك فقط أن لا تتجولي
.. في الشرفة

30
00:03:42,385 --> 00:03:45,218
محرجةً (فرانسواز) أمام الجيران

31
00:03:45,385 --> 00:03:48,301
لقد أشرقت الشمس، سأذهب للمشي -
هذا جيد لك -

32
00:04:19,718 --> 00:04:22,093
لم أراك -
إنني أنتظر منذ ساعة -

33
00:04:22,260 --> 00:04:25,010
حسنا، انظري لكل هؤلاء الناس

34
00:04:25,135 --> 00:04:28,218
إذن، إلى أين الآن؟ -
"نحن ذاهبين إلى "كاماروج -

35
00:04:28,343 --> 00:04:30,760
!عظيم

36
00:04:30,926 --> 00:04:35,301
"لقد قابلت أشخاص من شركة "باثي
و عرضوا على سبعين ألف أسبوعيا

37
00:04:35,468 --> 00:04:39,676
ذلك ليس سيئا، إنه عرض ممتاز
!سبعون ألف

38
00:04:39,843 --> 00:04:43,135
نعم، ولكن تذكري إنه لعدة أسابيع فقط

39
00:04:43,301 --> 00:04:45,510
حسنا، أنا سعيدة جدا

40
00:04:49,426 --> 00:04:51,426
(جين) إنها الساعة السادسة تقريبا-
و؟ -

41
00:04:51,593 --> 00:04:53,551
والديّ سيصلون قريبا

42
00:04:56,718 --> 00:04:59,385
هل سيبيتون في فندقنا؟
.. ياله من أمر ممل

43
00:04:59,551 --> 00:05:03,676
هيا، سنأخذهم للعشاء فقط، ذلك
سيكون رائعا جدا

44
00:05:08,218 --> 00:05:11,051
ما الذي أخبرتك به، هاهم قادمين الآن

45
00:05:13,635 --> 00:05:15,718
مرحبا يا عزيزتي

46
00:05:15,885 --> 00:05:17,343
مرحبا

47
00:05:17,468 --> 00:05:19,718
أهلا يا (جين) كيف حالك؟ -
مرحبا، كيف حالك؟ -

48
00:05:19,885 --> 00:05:22,051
ما خطبك؟ -
قدمي تؤلمني -

49
00:05:22,218 --> 00:05:25,801
كنا في أحد مسابقات الثيران و حاولت أن
أظهر مدى قوتي و تلقيت بعض الضربات

50
00:05:25,968 --> 00:05:28,551
وما تلك الكدمة فوق عينك؟

51
00:05:28,718 --> 00:05:31,176
لاشيء، مجرد ضربة صغيرة

52
00:05:31,343 --> 00:05:33,468
كدمة صغيرة، هذا ما في الأمر -
نعم -

53
00:05:33,635 --> 00:05:35,551
إذن، كيف تجدون "كاماراج" ؟

54
00:05:35,718 --> 00:05:38,010
لقد خاب أملنا قليلا، أليس كذلك؟ -
نعم -

55
00:05:38,176 --> 00:05:42,468
على السياح أن يذهبون للأماكن المنعزلة
نحن عائدون، هل ستنضمون إلينا؟

56
00:05:42,593 --> 00:05:45,010
ذلك جميل، ولكننا لا نريد التطفل

57
00:05:45,176 --> 00:05:48,385
لا بئس بذلك فأنا أصور على كل حال
يمكنكم أخذها للتمشية

58
00:05:48,551 --> 00:05:50,260
سأعطي نفسي استراحة منها

59
00:05:50,385 --> 00:05:52,760
سنفسد أسبوعهم -
نعم -

60
00:06:17,926 --> 00:06:19,885
هذا الشاب جيد

61
00:06:20,010 --> 00:06:22,760
مشكلة طبق السمك هو كثرة العظام

62
00:06:22,885 --> 00:06:25,718
حسنا، كان عليك أن تطلب الشيعرية فقط

63
00:06:25,843 --> 00:06:27,551
.. عفوا

64
00:06:27,718 --> 00:06:30,385
لا أستطيع، أنا أستخدم كلتا يديّ

65
00:06:33,426 --> 00:06:35,926
!حسنا، كان ذلك معتدلا

66
00:06:36,093 --> 00:06:38,510
هل سمعت ذلك؟ -
يا لها من أخلاق -

67
00:06:38,676 --> 00:06:40,718
هل سمعت ذلك؟

68
00:06:41,926 --> 00:06:43,885
هل تريدين المزيد؟ -
لا، أنا بخير -

69
00:06:44,051 --> 00:06:47,426
ماذا عنك؟ -
لا، لقد اكتفيت، شكرا -

70
00:06:47,593 --> 00:06:49,135
إنه لذيذ

71
00:06:50,301 --> 00:06:52,093
هل ستبقون هنا لمدة طويلة؟

72
00:06:52,260 --> 00:06:54,926
حتى أنهي طبق السمك خاصتي
... و بعدها

73
00:06:55,051 --> 00:06:57,718
.لا، أقصد في التصوير
أنت دائما تمزح

74
00:06:57,885 --> 00:07:01,343
ثلاث أو أربع أيام، هل ستبقون هنا؟

75
00:07:01,510 --> 00:07:04,885
"لا لا، نحن في فندق صغير بجوار "لافاندو

76
00:07:05,051 --> 00:07:07,510
"كاستيلي"

77
00:07:07,676 --> 00:07:10,426
ألم تكن هناك فضيحة جنسية هناك؟

78
00:07:10,551 --> 00:07:14,176
!بالتأكيد لا -
"بالطبع: كان ذلك "ند دو بوتارد -

79
00:07:14,343 --> 00:07:17,010
.. هناك سباق سيارات ولكن

80
00:07:17,135 --> 00:07:19,676
هل نفذ منا النبيذ؟ -
كما توقعت -

81
00:07:21,510 --> 00:07:24,343
هل يمكننا الحصول على بعض النبيذ
من فضلك؟

82
00:07:24,510 --> 00:07:26,926
أنت محق، إنه جيد

83
00:07:34,676 --> 00:07:38,593
لا تمسكين بالمايكرفون هناك
أنتِ في طريقي، هل أنت غبية؟

84
00:07:38,760 --> 00:07:41,593
كيف أعرف ما الذي تصوره؟

85
00:07:41,718 --> 00:07:45,260
اللعنة، سأنتهي بسرعة لو كنت لوحدي -
انتبه، ستصطدم بي -

86
00:07:47,301 --> 00:07:49,968
.. إنه غاضب، إنه يفقد أعصابه بسرعة

87
00:07:53,551 --> 00:07:56,218
.. حسنا، لو كان علي أن أصبح رئيسك

88
00:07:56,385 --> 00:07:59,635
حسنا، سأوقف التصوير
أعطني هذه، أنتِ تنرفزيني

89
00:07:59,801 --> 00:08:03,843
!اغربي عن وجهي
!هيا، اغربي عن وجهي

90
00:08:03,968 --> 00:08:06,551
لقد كانت تنهي أعمالي، دعني وشأني

91
00:08:06,718 --> 00:08:11,010
توقف اذن عن ضربي بذلك الشيء -
اغرب عني -

92
00:08:19,885 --> 00:08:21,843
لقد كنت على وشك السقوط

93
00:08:22,010 --> 00:08:23,885
ما خطبها؟

94
00:08:24,843 --> 00:08:28,968
تلك الحمقاء دفعتني من الخلف

95
00:08:29,135 --> 00:08:34,468
لقد كانت تدفعني -
هيا، أسرع -

96
00:09:24,426 --> 00:09:26,676
لقد أخبرتك بأنه لن يعجبك

97
00:09:26,843 --> 00:09:29,926
لقد كنت بإنتظارك، لا أملك أي مال
لركوب القطار

98
00:09:31,593 --> 00:09:33,635
تعرفين أين المال

99
00:09:42,260 --> 00:09:43,801
شكرا

100
00:09:50,468 --> 00:09:52,593
هيا، اذهبي

101
00:09:53,801 --> 00:09:55,885
!هيا اذهبي

102
00:09:56,051 --> 00:09:59,968
اغربي عن وجهي

103
00:10:59,343 --> 00:11:01,885
لقد عرفت بأنك ستكونين هنا -
لقد فوّت قطاري -

104
00:11:02,052 --> 00:11:04,635
على كل حال .. ثلاثة قطارات غادرت
منذ أن وصلت هنا

105
00:11:04,802 --> 00:11:07,552
ولكن لم تكن قطارات سريعة

106
00:11:07,677 --> 00:11:12,635
حسنا، هلّا ذهبنا إذن؟ -
نعم، حقيبتي في قسم الأمتعة المتروكة -

107
00:11:13,885 --> 00:11:16,135
هل خلعتِ سرواك الداخلي مسبقا؟

108
00:11:16,302 --> 00:11:18,010
توقف عن الثرثرة

109
00:11:18,177 --> 00:11:20,843
لقد فعلتِ ذلك، لقد خلعتِ سرواك
الداخلي

110
00:11:20,968 --> 00:11:25,593
تعال و تأكد بنفسك -
ليس بالأمر الكبير، لقد رأيت كل شيء من قبل -

111
00:11:25,760 --> 00:11:30,385
!توقف، توقف

112
00:11:30,552 --> 00:11:34,760
هل علي أنا أفعلها بنفسي؟

113
00:11:41,677 --> 00:11:44,427
لقد نجوت بصعوبة

114
00:11:44,927 --> 00:11:50,593
والآن، دعنا نخلع هذا السروال الداخلي

115
00:11:56,552 --> 00:11:58,343
أحسنت

116
00:12:12,385 --> 00:12:15,468
!هيا -
حسنا، أنا خارج إنني جائع -

117
00:12:32,052 --> 00:12:35,593
أنا من الأفضل في العالم

118
00:12:35,760 --> 00:12:38,677
إنها الحقيقة -
في المرتبة الثانية بعدي -

119
00:13:10,468 --> 00:13:13,218
سنجاهد لنخرج من هذا الوضع

120
00:14:12,135 --> 00:14:15,218
أين كنت؟
لم أعرف أين كنت؟

121
00:14:15,385 --> 00:14:19,218
لقد أخبرتك بأنني أصور في الجنوب

122
00:14:19,385 --> 00:14:22,302
متى وصلت؟ -
أمس -

123
00:14:23,677 --> 00:14:26,510
اذن، أخبريني عن روسيا

124
00:14:26,635 --> 00:14:29,302
لقد كانت رائعة، لقد حظيت
بوقت ممتع

125
00:14:31,802 --> 00:14:34,718
لم يكن الأمر سيئا لو قررت
البقاء هناك

126
00:14:36,260 --> 00:14:40,093
.. أتعرف ما الذي يعجبني في الروسيين

127
00:14:42,343 --> 00:14:44,552
بأنه عندما لا يكونوا رومانسيين

128
00:14:44,718 --> 00:14:47,177
فالعاطفة هي أقصى اهتماماتهم

129
00:14:47,343 --> 00:14:49,427
إذن، عندما تكون مع أحد

130
00:14:50,968 --> 00:14:53,885
معجب بك

131
00:14:54,010 --> 00:14:56,468
لن يتركك أبدا

132
00:14:56,635 --> 00:15:00,552
ليس لليلة ولا لليلتين ولا لعشرة أيام
لقد كانوا لطفاء معي

133
00:15:00,718 --> 00:15:04,052
لقد كنت الفتاة الفرنسية الوحيدة، أينما
أذهب يقدمون لي الهدايا

134
00:15:07,093 --> 00:15:10,802
.. لقد كان وقت رائع حقا، بينما هنا

135
00:15:10,968 --> 00:15:14,677
الناس متشائمين، إنهم يخافون
كثيرا من السخرية

136
00:15:16,510 --> 00:15:18,385
حسنا، وأنت أيضا ألست كذلك؟

137
00:15:20,010 --> 00:15:25,677
هناك، لا يخجلون من قول

138
00:15:25,843 --> 00:15:31,260
بأن السماء زرقاء و بأنها جميلة 
و بأن الفتاة فاتنة

139
00:15:31,385 --> 00:15:34,385
"لهذا السبب أخبروني بأنني "كارسفيا

140
00:15:34,552 --> 00:15:36,385
"تعني "فاتنة

141
00:15:41,927 --> 00:15:44,593
ولكن أنت دائما تسخر مني

142
00:15:44,718 --> 00:15:46,885
يمكنني العيش في روسيا الآن

143
00:15:55,843 --> 00:15:58,218
ما الذي يعنيه ذلك، بواسطة (رخمانينوف) ؟
موسيقي روسي*

144
00:16:04,843 --> 00:16:07,843
لقد أخبروني بأنني "سميشنايا" بسبب لهجتي

145
00:16:08,010 --> 00:16:10,552
"إنها تعني "مضحكة -
حقا؟ -

146
00:16:10,718 --> 00:16:15,677
حسنا، يمكنني أن أخبرك من قضاء عدة
.. أسابيع معك

147
00:16:15,843 --> 00:16:18,427
بأنهم لن يملّون منك حتى لو بعد عشر سنوات

148
00:16:18,593 --> 00:16:20,885
احدى عشر يا عزيزي

149
00:16:21,052 --> 00:16:23,968
انظر، إنها جميلة أليس كذلك؟

150
00:16:26,302 --> 00:16:30,093
إنها وردة، صحيح؟ -
"إنها "ماقنوليا -

151
00:16:30,260 --> 00:16:32,260
جميلة، أليس كذلك؟ -
هل قطفتها بنفسك؟ -

152
00:16:32,427 --> 00:16:36,302
لا، لقد أعطيت لي

153
00:16:36,468 --> 00:16:39,968
لقد كان من الصعب أخذها معي في رحلاتي
الحقيبة لا تتسع لها

154
00:16:40,135 --> 00:16:42,135
في الطائرة، لم يعرف أحدا ما هي

155
00:16:42,302 --> 00:16:44,718
في الحقيقة، إنها لا تبدو كوردة، أليس كذلك؟

156
00:16:44,885 --> 00:16:48,927
إنها تبدو كسلة من الخضروات -
أنت دائما رومانسي -

157
00:16:49,843 --> 00:16:51,968
وخصوصا عندما تكون هنا معي

158
00:16:53,510 --> 00:16:58,135
حسنا أنا ذاهبة للنوم، يجب أن أستيقط
مبكرا، عمت مساء يا حبيبي

159
00:17:00,760 --> 00:17:03,302
لا تتأخر في النوم، حسنا؟

160
00:17:39,010 --> 00:17:41,927
هل أيقظتك؟ -
هل عليّ أن آخذك للمحطة؟ -

161
00:17:42,094 --> 00:17:45,802
لا، شكرا
سأذهب مع الجيران في الطابق السفلي

162
00:18:18,594 --> 00:18:20,802
هل حصلت على أموالك من "باثي" ؟

163
00:18:20,969 --> 00:18:23,344
نعم -
و؟ -

164
00:18:23,510 --> 00:18:27,094
كل شيء سار على ما يرام -
ألم يكن موظف الاستقبال باردا قليلا؟ -

165
00:18:27,260 --> 00:18:28,719
قليلا

166
00:18:28,844 --> 00:18:32,510
تذكري، بأنه لن يعجبهم ما الذي
سنقدمه لهم

167
00:18:32,677 --> 00:18:35,969
لماذا نفعل هذا؟

168
00:18:36,135 --> 00:18:40,802
و الأكثر من ذلك بأنني مفلس الآن
بسبب ما صرفته على والديك

169
00:18:40,969 --> 00:18:43,052
بالله عليك، لا تكبر الموضوع

170
00:18:43,219 --> 00:18:47,010
لقد دعيتهم بنفسك ولم يبقوا إلا
ليومين فقط

171
00:18:47,177 --> 00:18:50,802
ما الذي ستفعلينه الآن؟ -
لا أعلم -

172
00:18:50,969 --> 00:18:54,219
ألن تعودي للعمل المكتبي؟

173
00:18:54,385 --> 00:18:58,094
لا أعلم -
صحيح، أنتِ لا تعلمين -

174
00:18:58,260 --> 00:19:03,677
أنتِ لم تبحثين إلا عن العمل المكتبي طوال
الست سنوات التي قضيناها سويا

175
00:19:03,802 --> 00:19:07,219
عندما كنت أبحث، بحثت في
كل أرجاء باريس

176
00:19:07,385 --> 00:19:10,302
لماذا لا تبحثين عن شيء أكثر إثارة؟

177
00:19:10,469 --> 00:19:12,802
لا، فقط اجلسي هناك 
ضعيفة الشخصية و منتظرة

178
00:19:12,969 --> 00:19:15,427
دائما يحصل نفس الشيء عندما
أحاول المساعدة

179
00:19:15,594 --> 00:19:18,594
أحاول أن أجعلكِ تدخلين على السينما
و كالعادة، لا شيء يتم

180
00:19:18,760 --> 00:19:22,969
لا شيء يثير اهتمامك، أنت كسولة

181
00:19:23,094 --> 00:19:25,927
أنتِ فقط تشاهدين كل شيء
يمر بمحاذاتك

182
00:19:26,052 --> 00:19:29,052
أنتِ فقط يعجبكِ أن تكونين
فتاة الغلاف

183
00:19:29,177 --> 00:19:32,844
فتاة غلاف بأنفك و نمشك

184
00:19:33,010 --> 00:19:34,719
!أنتِ قصيرة جدا و قبيحة

185
00:19:34,885 --> 00:19:41,094
اذن عليكٍ أن تفهمي لكي تجدي شيئا
يثير اهتمامك خارج ذلك المجال

186
00:19:41,260 --> 00:19:44,844
أنتِ لم تنجحي في أي شيء
ولن تنجحي أبدا

187
00:19:45,010 --> 00:19:48,177
و تعرفين لماذا؟ لأنكِ مبتذلة
ولا يمكن اصلاح ذلك

188
00:19:48,344 --> 00:19:52,010
و فوق كل هذا، أنتِ عادية

189
00:19:52,177 --> 00:19:55,010
طوال حياتك ستبقين ابنة بواب

190
00:19:55,135 --> 00:19:58,385
حسنا، انظري لي هكذا
هذا لن يغير أي شيء

191
00:19:58,510 --> 00:20:01,427
أنتِ تجعليني أفكر في بنات رائعات
كنت أعرفهم

192
00:20:01,552 --> 00:20:04,094
كان عليّ أن أبقى معهم

193
00:20:04,260 --> 00:20:08,385
أنا حقا أتسائل ما الذي أفعله معك

194
00:20:08,510 --> 00:20:11,760
أنا باقي معك من باب الشفقة عليك
لا أكثر

195
00:20:11,885 --> 00:20:14,552
أنتِ متشبثة بي منذ ست سنوات

196
00:20:14,719 --> 00:20:17,885
ليس لديك أي جرأة أو شجاعة

197
00:20:18,052 --> 00:20:21,677
نقطة كبريائك الوحيدة هي في اعتدالك

198
00:20:23,219 --> 00:20:25,385
أنا أفسد حياتي بالبقاء معك

199
00:20:25,552 --> 00:20:28,719
!أفسدها بالكامل

200
00:20:28,844 --> 00:20:32,302
أنتٍ لا ترين بأنني قد سئمت منك
أليس كذلك؟

201
00:20:32,469 --> 00:20:34,802
أنتِ لا تفهمين بأن الأمر
زاد عن حده

202
00:20:34,969 --> 00:20:37,427
أنتٍ لا تعلمين بأنني أريد
التخلص منك

203
00:20:37,594 --> 00:20:39,885
اذن اخدميني من فضلك و انصرفي

204
00:20:40,052 --> 00:20:44,427
اذهبي، اذهبي إلى انجلترا ربما يعلمونك
شيئا هناك

205
00:20:44,552 --> 00:20:47,385
أنا حقا لم أعد ألقي أي اهتمام بك

206
00:21:44,802 --> 00:21:47,719
يداك متجمدتان

207
00:21:47,885 --> 00:21:51,260
هل أنت مصمم الآن؟
هل حقا انتهى الأمر؟

208
00:21:52,302 --> 00:21:54,094
أليست كالمرات الآخرى؟

209
00:21:56,010 --> 00:21:59,552
هل انتهى كل شيء بيننا؟
هل حقا قررت فعل ذلك؟

210
00:21:59,719 --> 00:22:01,427
نعم، لقد انتهت علاقتنا

211
00:22:03,135 --> 00:22:05,094
ما الذي ستفعلينه؟

212
00:22:06,260 --> 00:22:08,635
سأذهب للمنزل

213
00:22:39,052 --> 00:22:42,219
انظري من أتى

214
00:22:42,385 --> 00:22:44,552
لا أعرف كيف يمكنك التعايش مع الأمر

215
00:22:44,719 --> 00:22:46,177
لا تستائين

216
00:22:46,344 --> 00:22:48,844
إنه والدك
.. أتمنى فقط أن لا يتكلم

217
00:22:49,010 --> 00:22:51,260
بنفس الطريقة التي تحدث بها
"معه في "كامارج

218
00:22:51,427 --> 00:22:54,427
مرحبا -
تفضل -

219
00:23:00,052 --> 00:23:01,760
مرحبا -
مرحبا -

220
00:23:02,469 --> 00:23:05,135
حسنا؟ -
(مرحبا يا (جين -

221
00:23:07,844 --> 00:23:12,594
اذن، ليلة البارحة (ميشيل) و
(آني) آتوا للعشاء

222
00:23:12,760 --> 00:23:15,427
لقد طلبوا مني أن اذهب في
.. عطلة معهم

223
00:23:15,594 --> 00:23:17,969
و لكنني رفضت

224
00:23:18,135 --> 00:23:20,802
لقد عرفت بأنك سترجع

225
00:23:20,927 --> 00:23:24,219
لقد كان عليكِ أن تذهبي
سيكون أمرا جيدا لك

226
00:23:27,010 --> 00:23:30,302
ولماذا والديك يستحقرونني؟

227
00:23:30,469 --> 00:23:32,802
في "كامراج" اعتقدت بأننا على وفاق

228
00:23:32,969 --> 00:23:36,219
أنت تعتقد بأن الجميع يكرهك -
.. والدك أعطاني نظرة -

229
00:23:36,385 --> 00:23:39,844
أنت تختلق الأشياء -
حسنا -

230
00:23:40,010 --> 00:23:44,302
لا أمانع أن آخذ راحة لمدة أسبوع في
"منزل جديّ في "سان برات

231
00:23:44,469 --> 00:23:48,594
ولكنني سأذهب لوحدي، هل تمانع؟ -
لا -

232
00:23:48,719 --> 00:23:50,844
اذن ماذا ستفعل؟

233
00:23:51,010 --> 00:23:55,677
أنا؟
حسنا .. سأذهب لرؤية أبي

234
00:23:55,844 --> 00:23:59,969
كيف حاله؟
هل لديك أي أخبار عنه؟

235
00:24:00,135 --> 00:24:04,927
أعتقد بأنه عاد للشرب مرة أخرى لأنه لم
يعد يراسلني وهذه علامة سيئة

236
00:24:05,094 --> 00:24:09,802
كنت أتمنى الذهاب معك ولكن في
وقت آخر ربما

237
00:24:09,969 --> 00:24:14,344
وداعا اذن -
انتظري -

238
00:24:27,802 --> 00:24:30,469
ما هذه؟ -
هدية -

239
00:24:35,719 --> 00:24:39,302
!إنه جميل جدا -
هل أعجبك؟ -

240
00:24:41,344 --> 00:24:44,427
حسنا اذن، أراك لاحقا

241
00:24:46,802 --> 00:24:49,386
!ولا تحضر، حسنا

242
00:24:49,552 --> 00:24:51,802
أنا حقا أريد أخذ الموضوع بروية

243
00:25:02,969 --> 00:25:06,386
لن تشعرين بالملل، انهم يحبونك

244
00:25:11,427 --> 00:25:13,927
لا تنسى ما أخبرتك به

245
00:25:14,094 --> 00:25:16,844
القطار لن يغادر أبدا

246
00:26:55,386 --> 00:26:59,052
كيف حالك؟ -
(مرحبا يا (جين -

247
00:26:59,219 --> 00:27:03,927
أنا سعيد برؤيتك
كان عليك أن تخبرني

248
00:27:04,094 --> 00:27:07,177
لم أتوقع قدومك

249
00:27:15,969 --> 00:27:18,469
هل أنت بخير؟ -
نعم، ماذا عنك؟ -

250
00:27:18,636 --> 00:27:21,219
بخير

251
00:27:21,386 --> 00:27:23,886
هل أنت جائع؟ -
لا، لقد أكلت على الطريق -

252
00:27:26,344 --> 00:27:29,802
تبدو بحال حسن

253
00:27:29,969 --> 00:27:32,802
هناك رسالة لك

254
00:27:59,052 --> 00:28:01,094
من (كاثرين) ؟

255
00:28:07,386 --> 00:28:11,677
انها مجنونة، لقد أخبرتني بأن لا آتي
و الآن تدعوني إلى حفلة عيد ميلادها

256
00:28:11,802 --> 00:28:14,261
حقا؟

257
00:28:14,427 --> 00:28:19,677
حسنا، أنا ذاهب لغرفتي

258
00:28:44,136 --> 00:28:46,886
هل هذا لي؟

259
00:28:54,761 --> 00:28:58,802
أنت لطيف -
انه لك لتحلق -

260
00:28:58,927 --> 00:29:01,677
"تونيك"

261
00:29:05,094 --> 00:29:09,136
غدا اذن، سأحلق غدا

262
00:29:13,302 --> 00:29:16,052
أين وجدت هذه؟

263
00:29:16,219 --> 00:29:21,719
الرجل العجوز يحضرها لي
لم أعد قادر على المشي

264
00:29:23,844 --> 00:29:28,969
تتذكر مع أم (رايتشل)
كنا نعود و الأكياس ممتلئة

265
00:29:29,136 --> 00:29:32,386
كل ذلك انتهى، في هذه الأيام
.. الأولاد من

266
00:29:32,511 --> 00:29:36,136
ميشلان" الذي يأتون في أيام"
"الآحاد من "كليرمون

267
00:29:36,302 --> 00:29:39,302
في سياراتهم
لا يمكنني تحمل الأمر أكثر من ذلك

268
00:29:39,469 --> 00:29:41,761
إنه مريع، كل شيء انتهى الآن

269
00:29:53,052 --> 00:29:55,427
ما الذي تبحث عنه؟

270
00:29:55,594 --> 00:30:00,927
هل تريد كأسا؟ -
لا شكرا، لم أعد أشرب بعد الآن -

271
00:30:01,052 --> 00:30:03,552
ماء فقط

272
00:30:06,594 --> 00:30:10,052
لا بئس في شرب كأس أو كأسين
... من حين لآخر

273
00:30:10,219 --> 00:30:16,136
ولا حتى لترين في الأسبوع
كمية قليلة

274
00:30:16,302 --> 00:30:21,011
وهذا فقط لقعقعة الكؤوس، حسنا؟

275
00:30:21,177 --> 00:30:25,719
أي أخبار من (فرانسواز) ؟ -
انها في روسيا الآن -

276
00:30:25,886 --> 00:30:28,552
هل يعجبها المكان هناك؟ -
نعم، اعتقد ذلك -

277
00:30:31,052 --> 00:30:33,552
لقد تلقيت رسالة

278
00:30:33,719 --> 00:30:38,802
لقد طلبت منها أن ترسل لي بعض الطوابع
يوجد هناك عدة طوابع أجنبية

279
00:30:38,969 --> 00:30:41,511
سيكون ذلك جيدا، أليس كذلك؟

280
00:30:41,677 --> 00:30:45,094
.. اسمعني، بالنسبة لأمي

281
00:30:47,219 --> 00:30:51,177
خاتم زفافها، هل ستعطيه لي؟

282
00:30:51,344 --> 00:30:54,261
أريد أن أعطيه لـ (كاثرين)

283
00:30:54,386 --> 00:30:57,302
بالتأكيد يا ولدي بالتأكيد

284
00:30:57,469 --> 00:30:59,886
أنت تعرف بأنني سأعطيك أي شيء
أستطيع عليه

285
00:31:01,803 --> 00:31:06,011
سأعطيك اياه بكل سرور ولكنني أتمنى
أن لا تبيعه

286
00:31:06,178 --> 00:31:08,928
لا بالطبع -
حسنا اذن -

287
00:31:13,678 --> 00:31:17,803
حسنا اذن، أراك لاحقا -
وداعا -

288
00:31:17,928 --> 00:31:19,636
عليك أن تبقى لمدة أطول

289
00:31:19,803 --> 00:31:22,803
أريد ذلك ولكنني مشغول وهناك
أناس بإنتظاري

290
00:31:22,928 --> 00:31:26,011
حسنا اذن، تواصل معي -
حسنا، سأراسلك -

291
00:31:26,178 --> 00:31:30,011
وداعا اذن، أنت ولد جيد

292
00:31:30,178 --> 00:31:32,219
إلى اللقاء

293
00:31:32,386 --> 00:31:34,469
رحلة آمنة

294
00:31:34,636 --> 00:31:37,469
انتبه لنفسك -
حسنا -

295
00:32:01,594 --> 00:32:03,761
مرحبا يا سيدتي -
(مرحبا يا (جين -

296
00:32:03,928 --> 00:32:06,261
هل أنت بخير؟ -
بخير -

297
00:32:07,636 --> 00:32:13,053
(كاثرين) ذهبت في رحلة مع أصدقائها
و ابنة الخباز

298
00:32:13,219 --> 00:32:16,219
هل أكلت؟ -
نعم، في الطريق -

299
00:32:19,053 --> 00:32:21,553
منزلك رائع -
رائع؟ -

300
00:32:21,719 --> 00:32:23,261
ذلك سيكون عظيما

301
00:32:23,386 --> 00:32:26,636
لقد اشتريت هذا المنزل من أجل الأطفال
ولكنهم لم يأتوا أبدا

302
00:32:26,803 --> 00:32:28,928
ما عدا (كاثرين) من حين لآخر

303
00:32:29,094 --> 00:32:32,261
ميشيل؟ -
ميشيل؟ -

304
00:32:32,428 --> 00:32:35,428
حسنا، إذن هو بذاك العمر -
ربما -

305
00:32:35,553 --> 00:32:39,844
ولكن والده اشترى سيارة
.. هل هو حقا في حاجة للسيارة

306
00:32:39,969 --> 00:32:43,219
عندما يحصل على تذاكر قطار مجانية
بالعمل لدى شركة السكك الحديدية؟

307
00:32:43,344 --> 00:32:46,553
حسنا، السيارة عملية أكثر -
!ولكن المحطة قريبة -

308
00:32:46,719 --> 00:32:50,053
أنت لست بالشخص الوحيد الذي يزوره -
يمكنك قول ذلك -

309
00:32:50,219 --> 00:32:53,594
.. لقد بنيت هذا المنزل الكبير لكي يزورونني

310
00:32:53,761 --> 00:32:58,053
و الآن هاهم في "الريفييرا" يبذرون
أموالهم

311
00:32:58,219 --> 00:33:02,344
.. انهم فقط يفكرون بسياراتهم و عطلاتهم

312
00:33:02,511 --> 00:33:05,511
انه رجل جيد، أنا متأكد من أنه يحبك

313
00:33:05,636 --> 00:33:10,011
!ذلك أمر جيد
هل تعلم ما الذي أخبرني به مؤخرا؟

314
00:33:10,178 --> 00:33:11,553
: لقد قال
أنتم أيها الكبار في العمر

315
00:33:11,719 --> 00:33:14,553
يوما ما ستموتون و أفواهكم فاغرة

316
00:33:17,094 --> 00:33:19,594
حسنا، أنا ذاهبة للنوم

317
00:33:21,594 --> 00:33:24,136
(كاثرين) ستعود قريبا

318
00:33:24,303 --> 00:33:27,136
أتعرف أين المفتاح؟ -
نعم، سأنتظر هنا -

319
00:33:27,303 --> 00:33:29,969
عمت مساء اذن -
عمت مساء -

320
00:34:33,469 --> 00:34:35,636
أليس لديك المفتاح؟ -
لا يمكنني فتحه -

321
00:34:37,844 --> 00:34:39,386
دعني و شاني

322
00:34:40,303 --> 00:34:42,386
أين كنتِ؟
هل عدتٍ مشيا؟

323
00:34:42,553 --> 00:34:45,469
لقد حصلت على توصيلة إلى التقاطع

324
00:34:45,594 --> 00:34:47,386
لم أعرف أبدا متى ستحضر

325
00:34:47,553 --> 00:34:49,344
في الخامسة صباحا؟ -
اذن؟ -

326
00:34:49,511 --> 00:34:52,678
مع ابنة الخباز؟ -
وما في ذلك؟ ما خطبك؟ -

327
00:34:59,886 --> 00:35:02,303
لم يكن عليك أن تفعل ذلك

328
00:35:02,469 --> 00:35:04,594
لن أسامحك أبدا

329
00:35:05,511 --> 00:35:07,053
أحمق

330
00:35:08,261 --> 00:35:10,553
سأحضر الحليب يا جدتي -
حسنا -

331
00:35:15,344 --> 00:35:17,053
لماذا تفعل ذلك؟

332
00:35:17,219 --> 00:35:20,386
جدتك لن تتوقف عن الحديث بأنه لم
يفعلها أحد

333
00:35:20,511 --> 00:35:23,261
حسنا اذن، لا مشكلة في ذلك

334
00:35:31,428 --> 00:35:33,053
صباح الخير يا سيدي

335
00:35:33,678 --> 00:35:36,761
مرحبا يا آنسة -
رحلة جميلة -

336
00:35:39,511 --> 00:35:41,886
كلها جافة، أليس كذلك؟

337
00:35:42,053 --> 00:35:45,136
في السنة القادمة سأزرع الفاصوليا
لديك الكثير منهم

338
00:35:45,303 --> 00:35:47,469
غطه بالاسمنت ليخف العمل عليك

339
00:35:47,636 --> 00:35:51,011
!الاسمنت يجلب العار للحديقة

340
00:35:51,178 --> 00:35:55,094
سأذهب للتنظيف قليلا -
حسنا -

341
00:36:02,594 --> 00:36:04,844
إنها أجمل هكذا

342
00:36:06,469 --> 00:36:08,386
سأنظف هذه عندما أعود

343
00:36:08,553 --> 00:36:12,011
كالعادة نعم -
أريد الاستمتاع بأشعة الشمس -

344
00:36:26,094 --> 00:36:29,178
هل ترغب في شيء لتشربه؟ -
دعيني وشأني، هيا اذهبي -

345
00:36:52,553 --> 00:36:56,511
متى تصل أمك؟ -
قطارها يصل حوالي الساعة السادسة -

346
00:37:04,094 --> 00:37:06,053
خمس و عشرون سنة

347
00:37:07,261 --> 00:37:11,719
أنتِ لن تحتفلين بعيد ميلاد (كاثرين) الواحد والعشرين
ولكنكِ ستحاولين اظهار حياتك العزوبية فيه

348
00:37:11,886 --> 00:37:15,219
لو كنت تريد أن تكون قذرا
لما كان عليك القدوم من الاساس

349
00:37:17,594 --> 00:37:19,761
.. اذا كان الامر لا يستحق دعوتي

350
00:37:19,928 --> 00:37:22,678
لماذا دعيتني اذن، ما الذي
فعلته بي ليلة البارحة؟

351
00:37:23,428 --> 00:37:25,678
وداعا

352
00:37:37,928 --> 00:37:41,094
حسنا أنا ذاهب، لا أريد رؤية أمك

353
00:37:45,094 --> 00:37:47,636
حسنا، سأمشي معك قليلا

354
00:38:11,386 --> 00:38:12,928
اذن؟

355
00:38:15,636 --> 00:38:18,178
اذا وصلت لباريس سأتصل بك

356
00:38:20,886 --> 00:38:24,303
متى ستعودين؟ -
بعد عدة أيام -

357
00:38:31,886 --> 00:38:34,386
وداعا اذن

358
00:39:06,136 --> 00:39:08,011
إنه جميل

359
00:39:12,386 --> 00:39:15,053
.. إنه جميل و لكن

360
00:39:21,345 --> 00:39:24,970
أنت لا تحبيني بعد الآن -
بلى، أنا أحبك -

361
00:39:29,136 --> 00:39:31,553
أحبك أقل من ذي قبل

362
00:39:34,345 --> 00:39:36,345
منذ متى؟

363
00:39:41,803 --> 00:39:45,595
للتو حدث ذلك، رويدا رويدا

364
00:41:14,053 --> 00:41:17,761
لا تكن سخيفا، هيا تعشى معنا

365
00:41:23,178 --> 00:41:26,178
لقد نسيت بأن أعطيك هذا

366
00:41:28,345 --> 00:41:30,636
هيا، انضم لنا

367
00:41:59,428 --> 00:42:01,053
ما خطبك؟

368
00:42:08,636 --> 00:42:11,220
إنهم يسألون عن ماذا يحدث

369
00:42:15,761 --> 00:42:20,220
لا تبقى هنا هكذا
إما أن تدخل أو تذهب

370
00:42:20,345 --> 00:42:22,345
أنتِ محقة

371
00:42:24,136 --> 00:42:25,970
هل ستتصلين؟

372
00:42:26,136 --> 00:42:28,303
أعدك

373
00:42:36,928 --> 00:42:39,011
لا داع للعجلة
لا يوجد حريق في المكان

374
00:42:39,178 --> 00:42:42,011
أعرف ولكنني ذاهبة الآن

375
00:42:42,136 --> 00:42:43,678
بالباص؟ -
نعم -

376
00:42:43,803 --> 00:42:45,678
يالها من متعة -
نعم، أنت محق -

377
00:42:45,845 --> 00:42:50,470
أنت تخجلين مرة ثانية -
توقف، أنت و فتنتك -

378
00:42:55,178 --> 00:42:58,636
متى عدت؟ -
هذا الصباح -

379
00:43:03,803 --> 00:43:07,053
ماذا نفعل اذن؟
نحن لن نبقى هنا، أليس كذلك؟

380
00:43:07,220 --> 00:43:10,845
لقد أتيت لأخبرك بأن كل شيء
بيننا انتهى

381
00:43:11,011 --> 00:43:14,720
لقد أخبرتني بنفس الشيء قبل
"أن أذهب لـ "سان برات

382
00:43:14,886 --> 00:43:17,011
لقد فكرت بالأمر جيدا

383
00:43:26,220 --> 00:43:29,595
هل فكرت بالأمر جيدا؟ -
نعم -

384
00:43:29,761 --> 00:43:31,386
اغربي عن وجهي

385
00:43:31,553 --> 00:43:33,178
هيا اغربي عن وجهي

386
00:43:40,928 --> 00:43:44,261
إذا غيرت تفكيرك اتصلي بي
أنا هنا طوال الاسبوع

387
00:44:00,678 --> 00:44:04,095
نعم -
جين -

388
00:44:04,261 --> 00:44:06,053
نعم، ماذا تريدين؟

389
00:44:06,220 --> 00:44:09,595
لقد اتصلت بك لأخبرك بأن
كل شيء عاد مثلما كان

390
00:44:09,761 --> 00:44:12,761
متى ترغبين في رؤيتي؟
الليلة؟

391
00:44:12,928 --> 00:44:16,011
لا، الليلة لا أستطيع
ماذا عن غدا؟

392
00:44:16,136 --> 00:44:18,886
يمكننا الذهاب في رحلة في عطلة
نهاية الاسبوع؟

393
00:44:19,053 --> 00:44:20,595
حسنا

394
00:44:21,970 --> 00:44:24,970
غدا في الساعة الثالثة؟
يجب أن اذهب لطبيب الاسنان

395
00:44:45,428 --> 00:44:48,803
مرحبا -
كيف حالك؟ -

396
00:44:48,970 --> 00:44:51,136
أنا بخير، انه يوم جميل

397
00:44:52,845 --> 00:44:55,761
إلى أين نذهب؟ -
لا أعلم -

398
00:44:55,886 --> 00:44:57,595
ماذا عن الشاطئ؟

399
00:44:59,803 --> 00:45:03,053
لا مشكلة بذلك؟ -
حسنا، انها غرفة -

400
00:45:03,220 --> 00:45:05,970
نعم، ولكنها تطل على الميناء

401
00:45:16,928 --> 00:45:22,428
ازعاج -
انها مجرد طائرة تحلق فوقنا -

402
00:45:28,637 --> 00:45:30,095
ماذا؟

403
00:45:32,470 --> 00:45:35,387
يمكنني النظر من النافذة، أليس كذلك؟

404
00:45:42,678 --> 00:45:45,345
انظر، انهم يجهزون رقصة

405
00:45:47,428 --> 00:45:49,803
عظيم، ذلك لن يسبب أي ازعاج أيضا

406
00:45:52,428 --> 00:45:54,595
يجب أن تشتري سدادت الاذن

407
00:46:05,178 --> 00:46:06,720
!أطلق العنان لنفسك

408
00:46:22,887 --> 00:46:24,970
هلّا ذهبنا للرقص غدا؟

409
00:46:39,303 --> 00:46:42,220
يجب أن تُظهر لي

410
00:46:44,928 --> 00:46:46,803
يجب أن تتعلم من أجل الآخرين

411
00:47:27,762 --> 00:47:30,428
انظر، ليس الليلة

412
00:47:30,553 --> 00:47:35,095
أنا متعبة ويجب أن أصحو مبكرا
هل تفهم؟

413
00:47:35,262 --> 00:47:39,095
(جين) ، هل أنت مجنون؟

414
00:47:39,262 --> 00:47:41,220
!أنت مجنون

415
00:49:17,095 --> 00:49:18,803
ما الذي تفعله هنا؟

416
00:49:18,928 --> 00:49:20,470
لا تلعب معي هكذا

417
00:49:20,595 --> 00:49:24,053
ولماذا تهتمين؟ لو لم تخرجي، لما علمتِ
بأنني هنا

418
00:49:24,220 --> 00:49:27,053
هل أنت باقي هنا؟
أنت لا تفعل ما تقوله

419
00:49:27,178 --> 00:49:29,512
سأتخلى عنك عندما ارغب بذلك

420
00:49:38,762 --> 00:49:41,095
لماذا لا تذهبين للنوم؟

421
00:49:41,262 --> 00:49:44,887
لقد أبقيت المصباح مضيء هناك -
لا أستطيع -

422
00:49:45,053 --> 00:49:46,928
أنا أخاف عندما أكون لوحدي

423
00:50:06,928 --> 00:50:08,470
هلّا ذهبنا للسباحة؟

424
00:50:08,637 --> 00:50:11,970
أنا ألبس لبس البحر، الجو بارد

425
00:50:12,137 --> 00:50:14,887
عليك أن تذهب إلى هناك

426
00:50:15,012 --> 00:50:17,387
لست في مزاج رائق لذلك

427
00:50:23,637 --> 00:50:25,428
لقد رغبت في الذهاب منذ فترة طويلة

428
00:50:27,262 --> 00:50:29,762
لماذا لا نستأجر شقة في "جير دو مين" ؟

429
00:50:29,928 --> 00:50:32,303
لقد رأيت مكانا ليس بسيئا

430
00:50:32,470 --> 00:50:35,803
و سآتي لأجذب انتباهك

431
00:50:35,970 --> 00:50:39,303
يجب أن احذرك اذا كانت لديك علاقات
مع فتيات اخريات

432
00:50:40,678 --> 00:50:42,553
اذا تزوجت

433
00:50:42,678 --> 00:50:45,803
سآتي و ازعجك

434
00:50:47,303 --> 00:50:50,303
حسنا، أنت ستتزوجين أيضا

435
00:50:50,428 --> 00:50:54,220
أنتِ لم ترغبي أبدا في الاحتفال بعيد
ميلاد (كاثرين) الواحد و العشرين

436
00:50:54,387 --> 00:50:57,220
نعم

437
00:50:57,345 --> 00:50:59,595
أنت محق، أنا سأتزوج

438
00:51:03,012 --> 00:51:06,428
علينا أن نقلل من لقائاتنا

439
00:51:06,595 --> 00:51:09,803
على كل حال ليس كل يوم
أريد أن أكون حرة

440
00:51:09,970 --> 00:51:12,178
.. أريد

441
00:51:13,762 --> 00:51:16,262
.. أريد الذهاب في عطلة نهاية الاسبوع

442
00:51:16,428 --> 00:51:19,262
و أريدك أن تتوقف عن القدوم لمنزل والديّ

443
00:51:25,012 --> 00:51:27,512
حسنا، هلّا ذهبنا للتمشي قليلا؟

444
00:51:27,678 --> 00:51:29,887
لا .. لست في مزاج رائق لذلك

445
00:51:48,887 --> 00:51:51,345
صباح الخير يا آنسة (كاثرين)

446
00:52:08,054 --> 00:52:10,720
اذن، هل كنتِ تبحثين عني؟ -
لا، لماذا؟ -

447
00:52:10,845 --> 00:52:13,595
رأيتك تبحثين في الانحاء بقلق

448
00:52:13,720 --> 00:52:15,804
لقد كنت قلقة من أنك ستكون هنا
هذا كل ما في الأمر

449
00:52:17,345 --> 00:52:20,929
اذن أنت ترتدين هذه التنورة القصيرة من أجل العمل؟
محاولة اظهار هذه الفخوذ البائسة

450
00:52:22,220 --> 00:52:24,762
سأخفيهم جيدا لو كنت في مكانك

451
00:52:24,929 --> 00:52:30,137
حسنا، أنا ذاهبة لمنزل (هنري) في عطلة نهاية الاسبوع
هذه من أجل جلسة تصوير، انه يدفع لي

452
00:52:30,304 --> 00:52:33,137
هل ما زلتِ ترين (هنري) ؟ -
نعم -

453
00:52:33,304 --> 00:52:37,345
هيا اذهبي و افعلي ذلك، أنتِ مثل
"الفتاة من فيلم "فلاتش

454
00:52:37,512 --> 00:52:40,804
أو "كاش" أو "كلوش" أو أي شيء
آخر، نحن لم نشاهد ذلك

455
00:52:40,970 --> 00:52:44,637
سأغادر في الصباح ولكني سأذهب
لمنزله هذا المساء

456
00:52:44,804 --> 00:52:48,929
لقد دعاني للعشاء، انه يعيش في "نورماندي" ولكن
لديه منزل صغير في باريس

457
00:52:49,095 --> 00:52:51,054
هل ستذهبين هكذا، بدون أمتعة؟

458
00:52:51,220 --> 00:52:55,595
حقيبتي في المكتب 
(هنري) سيحضرها

459
00:52:56,470 --> 00:53:00,054
تذهبين في رحلة في عطلة نهاية الاسبوع
تلك حقا فكرة ذكية

460
00:53:01,262 --> 00:53:02,720
عبقرية

461
00:53:02,845 --> 00:53:07,554
لديه سيارة من نوع "سيتروين" تمشي
بسرعة 40 ميل في الساعة

462
00:53:07,720 --> 00:53:12,012
ملل حتى الموت من كل ذلك في عطلة
نهاية الاسبوع من أجل المال

463
00:53:12,137 --> 00:53:13,970
من الأفضل أن تبقين معي

464
00:53:14,137 --> 00:53:19,054
علي أن آخذ الأمور بتروي
و أنا أحب التصوير

465
00:53:19,220 --> 00:53:22,220
حسنا، سآتي معك
أين يعيش (هنري) ؟

466
00:53:22,345 --> 00:53:25,970
بالقرب من قاعة المدينة على الشارع
الخامس عشر، ولكني أفضل الذهاب بالمترو

467
00:53:26,137 --> 00:53:29,470
و على كل حال
أنت لا تحب القيادة في الزحمة

468
00:53:45,595 --> 00:53:48,595
صحيح، هناك قاعة المدينة
وداعا

469
00:53:50,137 --> 00:53:53,054
أراك يوم الاثنين من أجل التصوير؟ -
نعم -

470
00:54:15,345 --> 00:54:17,387
لا

471
00:54:17,554 --> 00:54:21,179
ما الذي تريده الآن؟
لا أحبك عندما تتبعني مثل الكلب

472
00:54:21,345 --> 00:54:23,887
أنا فقط أريد أن آخذك بعيدا عن الطريق

473
00:54:24,054 --> 00:54:26,220
ما الآذى الذي قد يسببه ذلك؟

474
00:54:31,804 --> 00:54:34,054
حسنا أسرع، أنا مستعجلة

475
00:54:37,970 --> 00:54:40,387
قاعة المدينة من ذلك الاتجاه

476
00:54:40,554 --> 00:54:44,179
"لا، ذلك شارع "بلوميت
(لا أريد المرور من أمام منزل (آني

477
00:54:44,345 --> 00:54:47,595
لماذا؟
أنتم لم تتخاصموا، أليس كذلك؟

478
00:54:47,762 --> 00:54:50,262
لقد اعتقدت بأنها في عطلة مع (ميشيل) ؟

479
00:54:50,429 --> 00:54:53,012
أنا فقط لا أريد المرور من أمام
منزلها، هذا كل ما في الأمر

480
00:54:55,429 --> 00:54:58,512
حسنا، وداعا

481
00:54:58,637 --> 00:55:00,512
هل تعرفين أين أنتِ الآن؟

482
00:55:00,679 --> 00:55:03,345
بالتأكيد أعرف، انه هناك بالخلف

483
00:55:03,512 --> 00:55:07,804
سأراه، لا أحب أن أراك بهذه الحالة السيئة

484
00:55:33,970 --> 00:55:36,887
موضة الشتاء الجديدة قبيحة

485
00:55:39,595 --> 00:55:41,762
هل فكرت بي؟

486
00:55:41,929 --> 00:55:46,387
لا لا، لم أفكر بك

487
00:55:52,345 --> 00:55:54,137
حسنا

488
00:56:01,720 --> 00:56:03,554
ما الذي تريد فعله؟

489
00:56:03,720 --> 00:56:06,054
لقد ذهبت إلى (فانسان) و خسرت أربعة الاف

490
00:56:07,720 --> 00:56:10,012
لقد استقرت عند الأربعة خمس مرات
على التوالي

491
00:56:10,179 --> 00:56:13,470
بعد المرة الثالثة، الجميع قام
بالتغيير إلا أنا

492
00:56:16,345 --> 00:56:18,220
هل ذهبت لصيد الروبيان؟

493
00:56:18,387 --> 00:56:20,887
لا، لقد ثملنا طوال عطلة
نهاية الاسبوع

494
00:56:21,054 --> 00:56:24,387
وداعا

495
00:56:50,929 --> 00:56:54,137
هل أنا ممل لدرجة أنه لا يمكنك
البقاء معي لخمس دقائق اخرى؟

496
00:56:54,304 --> 00:56:58,095
كيف تتحدث بهذه الطريقة معي؟
أنا لا ألبس ساعة من الاساس

497
00:57:24,595 --> 00:57:26,220
هل أنت غاضب؟

498
00:57:26,345 --> 00:57:28,137
أنت لا تتغير، أليس كذلك؟

499
00:57:40,054 --> 00:57:41,762
لا أريد رؤيتك بعد الآن

500
00:57:41,929 --> 00:57:45,095
لقد اكتفيت منك ومن وجهك البائس

501
00:57:45,262 --> 00:57:48,095
لقد سئمت من أفلامك، لا أريد
رؤيتك بعد الآن

502
00:57:48,262 --> 00:57:49,887
ولكن ما الذي فعلته لك؟

503
00:57:50,012 --> 00:57:52,595
ما الذي فعلته لي طوال الخمس
سنوات الماضية؟

504
00:57:52,762 --> 00:57:55,054
لا يمكنني تحملك، أنا لم أعد أحبك

505
00:57:55,220 --> 00:57:57,679
أنت لم تعد السبب الذي أعيش من أجله

506
00:58:00,637 --> 00:58:05,429
لقد عرفت دائما بأنه لا يمكنني
العيش معك

507
00:58:05,595 --> 00:58:07,220
دعينا نذهب لرؤية والديك

508
00:58:07,387 --> 00:58:10,137
لا، لا أريدك أن تراهم

509
00:58:10,262 --> 00:58:13,179
لا يمكنهم تحملك، لقد رأو الطريقة
التي تعاملني بها

510
00:58:13,304 --> 00:58:15,512
بالله عليك، هم لا يمكنهم تحملي

511
00:58:15,679 --> 00:58:17,929
هذا ليس له أي علاقة بهم

512
00:58:18,095 --> 00:58:21,262
انهم يتصالحون معك في كل مرة تؤذيهم

513
00:58:21,429 --> 00:58:24,845
أنا خائفة، لقد اكتفيت منك لأنني خائفة

514
00:58:25,012 --> 00:58:29,637
سأذهب إلى هناك الآن -
لا، لا أريد منك ذلك -

515
00:58:29,804 --> 00:58:34,179
سأقتلك و بعدها سأقتل نفسي -
(ولكن أنت مجنون يا (جين -

516
00:58:42,762 --> 00:58:45,512
انظري، أنا آسف

517
00:58:45,637 --> 00:58:48,304
لقد تأذيت

518
00:58:48,470 --> 00:58:50,887
.. أنتِ تعرفين كم أنا غبي

519
00:58:51,054 --> 00:58:54,512
و حزين

520
00:58:54,679 --> 00:58:58,054
أحبك، هذا كل ما في الأمر

521
00:58:58,220 --> 00:59:03,262
اذا أردت مني أن أتوقف عن
ازعاجك سأفعل

522
00:59:03,429 --> 00:59:05,512
يمكنك الذهاب

523
00:59:09,929 --> 00:59:13,054
لن أراك مجددا إذا كانت هذه رغبتك

524
00:59:15,971 --> 00:59:17,804
هل انتهى كل شيء؟

525
00:59:17,971 --> 00:59:20,179
ألا تحبيني بعد الآن؟

526
00:59:20,346 --> 00:59:22,137
ألن أراك بعد الآن؟

527
00:59:35,762 --> 00:59:37,762
لا، كل شيء انتهى

528
00:59:40,971 --> 00:59:44,471
اوعدني بأنك لن تحاول العودة

529
01:00:15,846 --> 01:00:18,137
أنت تتقدم

530
01:00:18,304 --> 01:00:20,429
كل شيء سيصبح هكذا الآن

531
01:00:20,596 --> 01:00:22,471
أنت في المسار الصحيح حتى الآن

532
01:00:27,221 --> 01:00:29,887
لقد كتبت لك رسالة

533
01:00:43,596 --> 01:00:45,804
أحب رسائلك

534
01:01:09,762 --> 01:01:13,637
لا تكتب لي مجددا
لماذا تزعج نفسك بذلك؟

535
01:01:13,804 --> 01:01:17,846
يمكنك الوصول إلى النهاية على الاقل -
يجب أن اذهب -

536
01:01:18,012 --> 01:01:19,554
ألا تريدين الغداء؟

537
01:01:19,679 --> 01:01:23,012
لا، يجب أن اذهب الآن وعلى كل
.. حال يمكنني أن آكل في العمل

538
01:01:23,179 --> 01:01:24,971
مثلما يفعلون في أمريكا

539
01:01:25,096 --> 01:01:27,846
أرهانك بأن رئيسك يدردش معك كثيرا
أليس كذلك؟

540
01:01:28,012 --> 01:01:31,137
!لا
انه مجنون و مهووس بالعمل

541
01:01:42,762 --> 01:01:45,512
يمكنني أنا أبقى كصديق لك
إذا أردتِ، صديقك المفضل

542
01:01:45,679 --> 01:01:48,221
نعم -
ماذا عن ذلك؟ -

543
01:01:50,846 --> 01:01:53,929
أنا متأكدة من أنك فقط تمازحني

544
01:02:11,762 --> 01:02:14,679
ما خطبك؟
هل أنتِ خائقة مني الآن؟

545
01:02:16,512 --> 01:02:19,262
هل تعتقدين بأنني قد أؤذيك؟

546
01:02:19,429 --> 01:02:22,096
أنا لا أتعمد فعل ذلك

547
01:02:25,096 --> 01:02:26,804
(جين) لا

548
01:02:26,929 --> 01:02:30,262
لا، لا أريد رؤيتك هكذا

549
01:02:33,804 --> 01:02:36,054
هيا

550
01:02:41,846 --> 01:02:46,971
هل سبق و أن خنتيني طوال الست
سنوات التي قضيناها سويا؟

551
01:02:47,137 --> 01:02:50,846
لماذا أشعر بالسوء؟

552
01:02:51,012 --> 01:02:53,846
انظر للطريقة التي تعاملني بها

553
01:02:56,637 --> 01:02:59,304
لا، أنا فقط أقول ذلك لأضايقك

554
01:03:03,387 --> 01:03:06,846
على كل حال لقد مررنا بهذا من قبل
ولا يمكن للأمر أن ينتهي هكذا

555
01:03:11,054 --> 01:03:13,429
لقد فات الآوان على التغيير

556
01:04:03,512 --> 01:04:06,096
أريد أن أقرأ شيئا لك

557
01:04:06,262 --> 01:04:09,887
(انها آخر رسالة بواسطة (بافيزي
شاعر و روائي إيطالي*

558
01:04:10,804 --> 01:04:15,179
لقد اعتدت على أن أجد الحياة مزرية"
ولكن ما زلت مهتم بها

559
01:04:15,304 --> 01:04:20,637
والآن العكس هو الصحيح، أعلم بأن
الحياة جميلة ولكني أشعر بالإقصاء منها

560
01:04:20,804 --> 01:04:25,721
إنني أخبرك يا حبيبتي بأنني لم أصحو
يوما و بجانبي إمرأة

561
01:04:25,887 --> 01:04:28,804
قد أخذت حبي على محمل الجد

562
01:04:28,929 --> 01:04:33,054
ولم أعرف أبدا نظرة الشكر و الإمتنان التي
"تنظر بها المرأة للرجل

563
01:04:35,846 --> 01:04:39,096
يبدو وأن حياته كانت مزرية

564
01:04:39,262 --> 01:04:42,012
النساء عاهرات

565
01:04:42,179 --> 01:04:45,679
"... لو كانت المرأة فقط"
ما الذي تتذمر حوله؟ -

566
01:04:45,846 --> 01:04:50,137
لقد كنت محظوظا، لقد كنت محبوبا

567
01:04:50,262 --> 01:04:54,096
(فرانسواز) أحبتك، أنا أحببتك

568
01:04:54,262 --> 01:04:57,471
وهناك آخريات سيحبونك بالتأكيد

569
01:04:57,637 --> 01:04:59,179
هل أحببتني حقا؟

570
01:04:59,304 --> 01:05:02,804
نعم نعم، لقد أحببتك

571
01:05:06,471 --> 01:05:09,971
لن أحب أحدا كما أحببتك

572
01:05:12,929 --> 01:05:15,179
.. عندما تقابلنا

573
01:05:15,346 --> 01:05:19,887
و عرفت بأنني سأراك، قلبي بدأ
ينبض بسرعة

574
01:05:26,096 --> 01:05:28,846
لو انفصلنا ذلك سيكون تحت حالة واحدة

575
01:05:28,971 --> 01:05:33,929
ما زلت أرغب في النوم معك
أحب ممارسة الجنس معك

576
01:05:35,554 --> 01:05:38,054
هل كنت ستتزوجينني في تركيا؟

577
01:05:38,221 --> 01:05:40,429
نعم

578
01:05:45,887 --> 01:05:47,762
هل تريدين هذا؟

579
01:05:48,721 --> 01:05:50,512
إنه لدي مسبقا

580
01:05:51,221 --> 01:05:55,012
أزهار الشر" ؟"
مجموعة شعرية للشاعر الفرنسي بودلير*

581
01:05:55,179 --> 01:05:59,221
في الاسبوع الماضي كانت رسائل (بليز باسكال)
إنك تتطورين

582
01:05:59,388 --> 01:06:02,388
عندما تقابلنا كنت تقرأين لـ (هنري ترويا)

583
01:06:07,054 --> 01:06:10,804
ربما أكون مخطئة ولكن ما الذي يمكنني فعله؟
الدكتور (ماي) أخبرني بأنني برجوازية

584
01:06:10,971 --> 01:06:13,513
مخطئة بشأن ماذا؟ -
لا شيء -

585
01:06:13,679 --> 01:06:17,888
حسنا، من الأفضل أن أذهب وإلا فوت قطاري

586
01:06:18,013 --> 01:06:21,596
لن أذهب للعمل غدا
... لقد اكتفيت من ذلك المكان

587
01:06:21,763 --> 01:06:26,471
ولقد رميت بإستقالتي في وجه الرئيس

588
01:06:26,638 --> 01:06:29,388
لماذا لا نذهب للتمشي تحت
أشعة الشمس؟

589
01:06:29,554 --> 01:06:33,221
ألن يقولوا شيئا؟ -
إنهم لا يهتمون -

590
01:06:33,388 --> 01:06:37,054
حسنا، احضري لبس السباحة -
حسنا -

591
01:06:37,221 --> 01:06:40,054
سنذهب للسباحة -
حسنا -

592
01:07:12,554 --> 01:07:16,096
لا أحبك عندما تراقبني بتلك الطريقة -
ولكنك تبدين جميلة -

593
01:07:16,263 --> 01:07:18,804
في ماذا تفكر؟ -
أنتِ جميلة -

594
01:07:18,971 --> 01:07:22,721
لم تكوني أبدا بنفس جمالك الآن

595
01:07:22,888 --> 01:07:25,971
وأنا لم أحبك من قبل كما أحبك الآن

596
01:07:27,638 --> 01:07:33,554
في الحقيقة، أنا لم أحبك من قبل

597
01:07:33,721 --> 01:07:37,846
والآن لاحظت بأنني أحبك، أنت ستهجريني

598
01:07:48,638 --> 01:07:51,221
أنت تجلس على فستاني

599
01:07:56,388 --> 01:07:58,638
أريد الزواج منك

600
01:08:00,388 --> 01:08:02,971
ستكونين سعيدة

601
01:08:03,138 --> 01:08:08,346
ماذا؟ سأعمل و سأغير طريقة حياتي
... و سننجب أطفالا

602
01:08:10,638 --> 01:08:15,179
أتعرف يا (جين) ، أنت لا تشتري الأطفال
كعلبة سجائر

603
01:08:16,596 --> 01:08:19,179
لا أريد العيش معك الآن

604
01:08:19,346 --> 01:08:22,179
أعرف بأنني الآن لا أستطيع

605
01:08:25,179 --> 01:08:29,846
لقد اكتفينا من بعضنا، لقد سئمنا
من بعضنا، ألا ترى ذلك؟

606
01:08:30,013 --> 01:08:32,179
لا

607
01:08:34,888 --> 01:08:38,263
هل تعتقدين بأنني و (فرانسواز) سنعود
لبعضنا البعض؟

608
01:08:38,429 --> 01:08:41,096
أنت لا تعرف كيف تكونا مع بعضكما

609
01:08:44,971 --> 01:08:47,554
لقد استمتعت بليلة البارحة

610
01:08:47,721 --> 01:08:50,471
لقد كنت اشرب

611
01:09:01,721 --> 01:09:06,471
اذن ماذا ستفعلين؟ أنت لن تبقي وحيدة
حتى لو لم تكن تريدينني

612
01:09:06,638 --> 01:09:08,846
لم أقل ذلك

613
01:09:09,013 --> 01:09:13,638
ربما سأخبرك عندما أتزوج

614
01:09:22,638 --> 01:09:25,971
أرجوك لا تجلس هناك هكذا، تعال هنا

615
01:09:28,429 --> 01:09:30,554
تعال هنا

616
01:09:55,096 --> 01:09:58,096
هل تمانع اذا بقيت لعدة أيام؟

617
01:09:58,221 --> 01:10:01,471
أنا حقا بحاجة للراحة

618
01:10:01,596 --> 01:10:05,388
أنا لا يمكنني النوم، سأكون بحال أفضل هناك
عدني بأن لا تغضب

619
01:10:05,554 --> 01:10:07,346
بالتأكيد لن اغضب

620
01:10:07,471 --> 01:10:10,804
لن اغضب

621
01:10:10,929 --> 01:10:13,471
... و على كل حال

622
01:10:14,846 --> 01:10:17,846
أنا آسف على ما قلته حول
العطلة قبل قليل

623
01:10:18,013 --> 01:10:21,388
سأخطط لها وسنغادر متى ما رجعتِ

624
01:10:21,554 --> 01:10:24,388
ما الذي ستفعله في عطلة
نهاية الاسبوع هذه؟

625
01:10:24,513 --> 01:10:26,846
سأبدأ في صبغ الشقة

626
01:10:27,013 --> 01:10:30,471
أليس من الأفضل أن تعمل على نصّك؟

627
01:10:31,554 --> 01:10:33,679
... حسنا، وداعا

628
01:10:37,054 --> 01:10:39,304
يا كلبي الكبير

629
01:11:49,763 --> 01:11:54,971
(مرحبا، أريد أن أحجز موعدا لـ (سانت براتين
"في "لوار وشير

630
01:11:59,179 --> 01:12:01,638
ما هذه الرسالة؟
أتعتقدين بأنني غبي؟

631
01:12:01,804 --> 01:12:04,554
لقد كتبت لك رسالة جميلة وأنت تسبني؟

632
01:12:04,679 --> 01:12:06,388
سأركب السيارة

633
01:12:06,554 --> 01:12:09,138
ولكني لا أريد منك القدوم

634
01:12:10,346 --> 01:12:15,013
أحتاج للراحة، سأعود يوم الاثنين

635
01:12:15,179 --> 01:12:18,554
ما الذي تفعله؟ -
أصبغ -

636
01:12:18,721 --> 01:12:21,096
من الأفضل أن تعمل على نصّك

637
01:12:21,263 --> 01:12:23,471
أراك يوم الاثنين، أحبك

638
01:12:23,638 --> 01:12:25,554
سأتصل بك صباح يوم الاثنين، أعدك

639
01:12:33,138 --> 01:12:36,138
(مرحبا، إنه (جين -
مرحبا يا (جين) ، هل أنت بخير؟ -

640
01:12:36,304 --> 01:12:40,679
نعم، هل تعرفين ما خطب (كاثرين) ؟

641
01:12:40,846 --> 01:12:43,221
كان من المفترض أن تتصل بي هذا الصباح

642
01:12:43,388 --> 01:12:46,846
لا يا (جين) ، يجب أن نتحدث
تعال في المساء

643
01:12:47,013 --> 01:12:49,846
حسنا، أخبريني الآن إذا كنت تعرفين شيئا

644
01:12:49,971 --> 01:12:53,263
لا، تعال هذا المساء
لا يوجد شيء لتقلق بشأنه

645
01:12:55,471 --> 01:12:57,971
حسنا اذن، أراك لاحقا

646
01:13:06,138 --> 01:13:09,305
هاهو ميكروفونك يا سيدي
... هل ترغب في أخذه

647
01:13:09,430 --> 01:13:11,555
السيد (بون) ما زال يعاني معه

648
01:13:11,721 --> 01:13:14,721
سيدي، هلّا عدت إلى مقعدك؟

649
01:13:17,013 --> 01:13:20,263
.. اذن، الآن كلنا نجلس مرتاحين

650
01:13:20,430 --> 01:13:24,721
دعونا نبدأ هذه اللعبة التي يعلم الجميع

651
01:13:24,888 --> 01:13:28,638
هناك رسمة أمام كل واحد منكم

652
01:13:28,805 --> 01:13:33,471
مجرد رسم بسيط أنجز قبل ثواني معدودة
من بداية البرنامج

653
01:13:33,638 --> 01:13:36,388
اجلس

654
01:13:36,555 --> 01:13:39,971
هلّا أطفأت التلفاز من فضلك؟

655
01:13:40,138 --> 01:13:43,388
إذن، ما خطبك؟

656
01:13:43,555 --> 01:13:46,638
(كاثرين) غادرت، لا نعلم أين هي

657
01:13:46,805 --> 01:13:51,096
وكل هذا بسببك أنت وأفكارك العظيمة

658
01:13:51,263 --> 01:13:53,930
قبل أن تلقاك كانت سعيدة

659
01:13:54,096 --> 01:13:57,346
.. مخطوبة لشاب يحبها و يجعلها سعيدة

660
01:13:57,513 --> 01:14:00,721
و كان سيتزوجها

661
01:14:00,888 --> 01:14:04,930
والآن، نحن لا نعلم متى ستعود

662
01:14:05,055 --> 01:14:07,971
وكل هذا بسبب السنوات الست التي
قضتها معك

663
01:14:08,096 --> 01:14:12,930
ليس لديك أي أموال ولم تتقدم إلى
أي شيء، مؤخرا على الأقل

664
01:14:13,096 --> 01:14:15,388
كنا نفكر بكل ذلك

665
01:14:15,555 --> 01:14:17,096
و الطريقة التي عاملتها بها

666
01:14:17,221 --> 01:14:20,555
.. كم مرة وجدها (رينيه) على الدرج تبكي

667
01:14:20,680 --> 01:14:22,805
و منذ قابلتك

668
01:14:22,971 --> 01:14:26,930
قامت بإغلاق الغرفة على نفسها
تبكي وترفض التكلم مع أي أحد

669
01:14:27,096 --> 01:14:29,638
لم نكن جيدين بما يكفي لها

670
01:14:31,305 --> 01:14:34,305
وبالرغم من ذلك، لا يمكنك أن تنكر
بأننا عاملناك بطلف

671
01:14:34,471 --> 01:14:37,721
لقد استقبلناك بيننا و احتفينا بك
و أنت تزورنا دائما

672
01:14:39,221 --> 01:14:40,846
و علي أن أقول

673
01:14:41,013 --> 01:14:44,805
والشكر لك، كنا نراها بشكل أكثر مؤخرا

674
01:14:44,971 --> 01:14:47,555
على كل حال، أنا متأكد بأنك تعرفين
أين هي

675
01:14:47,721 --> 01:14:50,721
أنا أقول لك بأنه لا أحد يعرف مكانها

676
01:14:50,888 --> 01:14:55,096
ربما هي مع (آني) ، أو في انجلترا
إنها ترغب في الذهاب إلى انجلترا

677
01:14:55,263 --> 01:14:59,721
من المحتمل ذلك أنا لا أعرف أي شيء -
حسنا، حتى أنا لا أعرف ولكني لا أصدقك -

678
01:14:59,888 --> 01:15:02,138
كيف تمكنت من التعايش معك؟

679
01:15:02,305 --> 01:15:05,763
لن أنسى أبدا الطريقة التي عاملتها
"بها في "كاماراج

680
01:15:05,930 --> 01:15:07,805
مطلقا عليها اسم (الجرذ النحيل)

681
01:15:07,971 --> 01:15:09,763
أنا أطلقت عليها اسم (الجرذ النحيل) ؟

682
01:15:09,930 --> 01:15:13,596
نعم! عندما رفضت أن تحمل
احدى أدوات الصوت

683
01:15:13,763 --> 01:15:15,721
لقد كنت في حالة غضب

684
01:15:15,846 --> 01:15:20,055
لقد كانت موافقة على حمله -
ولكن ذلك الشيء كان ثقيل -

685
01:15:20,180 --> 01:15:26,055
حسنا، عندما تصور لا يمكنك حمل الكاميرا
و المايكروفون

686
01:15:26,221 --> 01:15:30,096
لا أقول بإنه يمكنك ذلك، ولكن من مكاني
كان من المؤلم حمل ذلك الشيء و الانتظار

687
01:15:30,263 --> 01:15:33,971
انظر يا (جين) ، أعرف بأنك
لست بخبيث

688
01:15:34,138 --> 01:15:37,971
حسنا، أنت فقط لست الشخص الذي
يجعلها سعيدة

689
01:15:38,138 --> 01:15:41,388
أنت تعرف ذلك، لقد قلتها بنفسك عدة مرات

690
01:15:41,513 --> 01:15:44,430
في يوما ما (كاثرين) ستتزوج وتلك
ستكون النهاية

691
01:15:44,555 --> 01:15:46,596
ربما هي مع شخص آخر

692
01:15:46,763 --> 01:15:48,388
!لا

693
01:15:48,555 --> 01:15:52,388
كيف تعرفين ذلك؟ قبل خمس دقائق
... لم تكن تعرفين أين هي

694
01:15:52,555 --> 01:15:56,221
إذن ربما هي مع شخص آخر؟

695
01:15:56,388 --> 01:15:59,638
مؤخرا طلبتها للزواج مني ورفضت

696
01:15:59,763 --> 01:16:02,513
ليس علي أن أبرر لنفسي بهذه الطريقة

697
01:16:03,596 --> 01:16:09,346
على كل حال أنا متأكد بأن عندها أسبابها الخاصة
إنها حامل مني

698
01:16:09,471 --> 01:16:12,221
أعتقد بأن لذلك علاقة بالأمر أكثر
من أي شيء آخر

699
01:16:12,388 --> 01:16:16,138
و بعد كل هذا، أنت ما زلت مع زوجتك؟

700
01:16:16,305 --> 01:16:19,555
يبدو أنها حقا تحبك لتتعايش مع
كل هذا

701
01:16:19,721 --> 01:16:24,180
على كل حال، سأعطيكِ رسالة توصلينها
لـ (كاثرين) عندما ترينها

702
01:16:24,305 --> 01:16:26,471
كما أخبرتك، نحن لا نعرف أين هي

703
01:16:30,305 --> 01:16:33,055
هل ستراسلني عندما تصلك أي أخبار عنها؟

704
01:16:35,471 --> 01:16:40,971
ابنتك ليست في حالة جيدة، إنها ضعيفة
و نبضات قلبها غير منتظمة

705
01:16:43,388 --> 01:16:46,388
اذن، إذا حدث شيء
... إذا مرضت

706
01:16:48,055 --> 01:16:49,971
هل ستخبريني بذلك؟

707
01:16:50,138 --> 01:16:51,971
أعدك يا (جين)

708
01:16:52,138 --> 01:16:54,888
لا انظري، أنا لا أمزح

709
01:16:55,055 --> 01:16:59,096
لقد كنت دائما خائف من أن
عندها مشاكل في القلب

710
01:16:59,263 --> 01:17:03,305
عندما أجرت عملية إزالة الزائدة، كنت قلقا
لأنها استمرت لوقت طويل

711
01:17:07,805 --> 01:17:11,596
تلك هي طريقة سير العملية

712
01:17:11,763 --> 01:17:16,221
لقد أحببتها كما تعرفون، لقد اعتقدت
بأنك ذلك سيبقى للأبد

713
01:17:16,346 --> 01:17:20,263
حتى لو أخبرتها العكس

714
01:17:33,471 --> 01:17:35,680
حسنا؟

715
01:17:35,846 --> 01:17:39,096
لقد غادرت ولا يعرفون أين هي

716
01:17:39,263 --> 01:17:43,388
أنت تمزح! أمها تعرف، إنها
تخبرها بكل شيء

717
01:17:49,471 --> 01:17:52,471
ما الذي سأفعله الآن؟

718
01:17:52,638 --> 01:17:55,305
لا ترهق بنفسك بالأمر

719
01:17:58,888 --> 01:18:02,638
!تلك العاهرة

720
01:18:02,805 --> 01:18:06,388
إمرأة كتلك تتركك في هذه الحالة لا تستحق
كل هذا الاهتمام

721
01:18:06,555 --> 01:18:10,388
لنكون عادلين

722
01:18:10,555 --> 01:18:15,180
إنه خطأي، لقد أسأت لها كثيرا

723
01:18:15,346 --> 01:18:19,471
لقد كنت أضربها و أسيء معاملتها

724
01:18:21,596 --> 01:18:25,305
لقد كنت أعرف بأنه سيأتي يوم و ترحل
ولكني لم أعترف لنفسي بذلك

725
01:18:28,305 --> 01:18:32,930
أنا هنا من أجلك، ستعود

726
01:18:34,471 --> 01:18:36,096
حاول أن تنام

727
01:18:36,263 --> 01:18:41,096
لا يمكنني، معدتي تؤلمني

728
01:18:46,846 --> 01:18:50,013
هل ترغب في النوم هنا؟

729
01:19:04,221 --> 01:19:07,388
اسمعيني يا (فرانسواز) ، يجب أن أعرف

730
01:19:07,555 --> 01:19:09,971
أحتاج لأن أعرف

731
01:19:11,555 --> 01:19:15,513
ستذهب لمقابلة أمها و سؤالها عن مكانها

732
01:19:17,055 --> 01:19:19,971
نعم، أعرف ذلك
و لكني أريدك أنتِ أن تفعليها

733
01:19:20,138 --> 01:19:22,180
هل لديك رقمها؟

734
01:19:23,388 --> 01:19:24,930
حسنا، وداعا

735
01:20:04,680 --> 01:20:06,222
اذن؟

736
01:20:36,347 --> 01:20:38,597
.. اسمعني

737
01:20:38,763 --> 01:20:42,972
أمها أخبرتني بأنها ستتزوج

738
01:20:46,138 --> 01:20:48,680
أحتاج لأن أنسى ذلك

739
01:21:26,388 --> 01:21:30,430
في الواقع، ذلك شيء جيد

740
01:21:32,222 --> 01:21:35,305
الآن اعرف ما الذي كان علي رؤيته
منذ وقت طويل

741
01:21:35,472 --> 01:21:41,722
ابتسامات .. أفكار .. صمت

742
01:21:41,888 --> 01:21:43,680
(جين) المسكينة

743
01:21:43,847 --> 01:21:47,013
أنا متعبة

744
01:21:47,180 --> 01:21:50,513
هل ستبقين معي؟

745
01:21:50,680 --> 01:21:53,597
لا، لا يمكنني فعل ذلك
يجب أن اذهب للعمل

746
01:21:53,763 --> 01:21:56,513
ولكن فعلا، من الذي يهتم بعملك؟

747
01:21:59,180 --> 01:22:02,305
إنها مشابهة جدا لإبنتها، جدا متشابهتان

748
01:22:02,472 --> 01:22:05,472
(كاثرين) ستكون هكذا بعد عشرين سنة

749
01:22:05,597 --> 01:22:09,555
لقد طلبت منها الخروج معي للشرب
ولكنها رفضت

750
01:22:09,722 --> 01:22:12,638
" ماذا لو رأني أحد؟ "

751
01:22:12,763 --> 01:22:15,763
فذهبنا للتمشي

752
01:22:15,930 --> 01:22:18,930
لقد أخبرتني مباشرة بأن (كاثرين) ستتزوج

753
01:22:20,972 --> 01:22:23,888
خطيبها تقدم لها يوم الأحد الماضي
"في "سانت برات

754
01:22:27,388 --> 01:22:30,138
ليست بحاجة إلى أي شيء بقية حياتها

755
01:22:30,263 --> 01:22:32,472
انه مدير فني

756
01:22:34,097 --> 01:22:36,180
حياتها معه ستكون جميلة

757
01:22:36,347 --> 01:22:39,597
هادئة و مطمئنة

758
01:22:40,847 --> 01:22:43,513
لقد كانت غير سعيدة معك

759
01:22:44,972 --> 01:22:49,180
لقد كانت تبكي طوال الوقت

760
01:22:51,263 --> 01:22:55,638
أنت عصبي، لقد كنت تعاملها
بإهمال على ما يبدو

761
01:22:55,763 --> 01:22:57,305
!أنت

762
01:23:01,305 --> 01:23:04,305
إنها تقول بأنك فتنتها بأفلامك

763
01:23:07,847 --> 01:23:10,347
و لقد صدقت أيضا بأنك ستتزوجها

764
01:23:12,680 --> 01:23:15,513
عندما سمعت ذلك لم أستطع أن
أمنع نفسي من البكاء

765
01:23:20,430 --> 01:23:21,972
ذلك أحرجها

766
01:23:22,097 --> 01:23:26,138
: لقد استمرت في قول
إنها جميلة جدا، إن ابنتي جميلة

767
01:23:27,847 --> 01:23:30,930
لم تصدق بأنني سأرى ذلك بنفسي

768
01:23:34,013 --> 01:23:38,055
لقد طلبت منها أن تراسلك و لكنها
لم تعدني بذلك

769
01:23:38,180 --> 01:23:40,638
لقد قالت بأنها ستطلب منها ذلك

770
01:23:43,638 --> 01:23:46,388
في النهاية قالت

771
01:23:46,555 --> 01:23:49,055
بأن (كاثرين) لن تعود

772
01:23:49,222 --> 01:23:52,055
و أنك يجب أن تعتاد على ذلك

773
01:23:55,847 --> 01:24:00,597
لماذا تفعلين هذا؟

774
01:24:00,763 --> 01:24:04,222
لا يمكنني تحمل رؤيتك حزينا

775
01:24:04,388 --> 01:24:06,305
لا يمكنني تحمل رؤيتك مجروحا هكذا

776
01:24:08,513 --> 01:24:12,263
سأذهب لرؤيتهم -
لا تفعل أرجوك، ما الفائدة؟ -

777
01:24:12,430 --> 01:24:15,888
ستؤذي نفسك أكثر -
أريد أن أعرف فقط -

778
01:24:29,763 --> 01:24:32,763
مرحبا -
مرحبا يا (جين) ، كيف حالك؟ -

779
01:24:34,472 --> 01:24:36,847
هل أنت لوحدك؟ -
لا لا -

780
01:24:43,180 --> 01:24:48,305
مرحبا يا (جين) ، كيف حالك؟
تفضل بالجلوس

781
01:24:48,472 --> 01:24:51,305
اذن؟ -
ماذا؟ -

782
01:24:51,430 --> 01:24:52,972
أي أخبار؟

783
01:24:53,138 --> 01:24:56,055
ولكننا لا نعرف أي شيء

784
01:24:56,180 --> 01:25:00,055
لم نراها، ليس لدي أي شيء أخبرك به

785
01:25:00,222 --> 01:25:04,513
ليس الأمر ممتعا لنا نحن أيضا
إننا وحيدين الآن

786
01:25:04,638 --> 01:25:08,013
وبشأن (ميشيل) من الأفضل
أن لا نقول شيء

787
01:25:08,180 --> 01:25:12,638
معا ذلك أنتِ من دفعها لفعل ذلك
لقد كنت تكرهيني

788
01:25:12,763 --> 01:25:16,347
اسمعني (جين) ، أنت تعرف بأن
ذلك ليس صحيحا

789
01:25:16,513 --> 01:25:20,722
ربما في البداية كنا قلقلين بعض الشيء
ولكن أنت تعرف (كاثرين)

790
01:25:20,888 --> 01:25:24,763
إنها دائما عنيدة ولا يوجد شيء
يمكنه أن يغير ذلك

791
01:25:24,930 --> 01:25:28,305
ولكن في البداية لم أكن أحبها

792
01:25:28,472 --> 01:25:33,680
لقد أردت الانفصال عنها ولكنها بدأت
تهددني بأنها ستنتحر

793
01:25:33,847 --> 01:25:37,388
بإبتلاع الحبوب أو بقطع رسغيها

794
01:25:37,555 --> 01:25:39,430
الآن، كل ذلك يا (جين) أصبح
من طي النسيان

795
01:25:39,555 --> 01:25:41,847
لقد كانت تتصرف بسذاجة

796
01:25:42,013 --> 01:25:45,305
الأحد الماضي، فكرت بك و بدأت في البكاء

797
01:25:45,472 --> 01:25:49,847
: لقد قالت
أنا لن أصدق أبدا بأن (جين) فعلا أحبني

798
01:25:50,013 --> 01:25:52,680
كم عمره؟

799
01:25:55,972 --> 01:25:59,555
هل هو وسيم؟
أقصد، هل هو أكثر وسامة مني؟

800
01:25:59,722 --> 01:26:02,222
إنه أشقر

801
01:26:02,388 --> 01:26:05,888
كان بإمكانها أن تختار شخصا أصغر
أليس كذلك؟

802
01:26:06,055 --> 01:26:08,388
ما نوعية عمله؟

803
01:26:08,555 --> 01:26:11,097
أعتقد بأنه مدير مبيعات

804
01:26:16,555 --> 01:26:19,555
كيف قابلته؟

805
01:26:19,680 --> 01:26:22,847
لقد أخبرتك بأننا لا نعرف أي شيء

806
01:26:23,013 --> 01:26:26,430
لا يوجد هناك ما يمكن قوله

807
01:26:29,513 --> 01:26:31,888
ستجد شخصا آخر

808
01:26:32,055 --> 01:26:33,513
هناك أسماك كثيرة في البحر

809
01:26:33,680 --> 01:26:37,388
على كل حال لقد قابلت
زوجتك، انها جميلة

810
01:26:37,555 --> 01:26:41,347
(كاثرين) ما زالت طفلة و زوجتك تناسبك
أكثر منها

811
01:26:41,513 --> 01:26:46,388
ذلك ما كنت أقوله لـ (رينيه)
" زوجة (جين) تعجبني، إنها لطيفة "

812
01:26:46,555 --> 01:26:49,472
إنها رائعة ولا أعرف ما سبب ذلك

813
01:26:49,638 --> 01:26:52,222
أنت تتعايش معها بشكل جيد

814
01:26:52,388 --> 01:26:55,388
أنت تتكلمين و كأني لم أعرف
(كاثرين) إلا لستة أشهر

815
01:26:55,513 --> 01:26:57,889
اننا مع بعض منذ ست سنوات

816
01:26:58,055 --> 01:27:01,555
ست سنوات

817
01:27:01,722 --> 01:27:04,639
كنا كما لو أننا متزوجين

818
01:27:19,805 --> 01:27:22,639
لقد كنت أبحث عنك طوال
الاسبوعين الماضيين

819
01:27:22,805 --> 01:27:25,139
لقد اعتقدت بأن (كاثرين) في عطلة معك

820
01:27:25,305 --> 01:27:29,430
"لقد كنا مع بعض الاصدقاء في "أمبوز
(و كان معنا (جين فرانسوا

821
01:27:29,555 --> 01:27:31,555
اسمه (جين فرانسوا) ؟

822
01:27:31,722 --> 01:27:36,847
لقد اعتقدت بأن (كاثرين) كانت تشعر بالملل
لوحدها في منزل جدتها لذلك قررت أخذها

823
01:27:37,014 --> 01:27:39,930
و (جين فرانسوا) انضم للرحلة

824
01:27:40,055 --> 01:27:42,222
لقد ذهبنا للرقص في المساء

825
01:27:42,389 --> 01:27:45,639
لقد رأيت أنا و (آني) كم هما
رائعين مع بعضها

826
01:27:45,805 --> 01:27:48,097
: (لقد قالت (كاثرين
لا يمكنني رؤيته مرة أخرى

827
01:27:48,264 --> 01:27:52,055
أنت حقا وغد، لقد كنت تعرف
الحالة التي تمر بها

828
01:27:52,222 --> 01:27:55,055
و ما الذي قد يسببه ذلك لها

829
01:27:55,180 --> 01:27:56,722
هل يجني الكثير؟

830
01:27:56,889 --> 01:28:00,805
انه بحال جيدة، لا أعرف بالضبط كم يجني
ولكني أعرف ما يدفعه كضرائب

831
01:28:00,972 --> 01:28:04,555
انه يعرف الحياة جيدا و يعرف
ما الذي تريده المرأة

832
01:28:04,722 --> 01:28:09,097
لقد قال بأنه سيحاول

833
01:28:09,889 --> 01:28:15,972
يمكنك الاعتماد عليه، انه من النوعية الذي
قد يسافر لمسافات طويلة فقط ليزور أصدقائه

834
01:28:16,139 --> 01:28:18,389
انه لا يقتصد في كل قرش يدفعه

835
01:28:18,555 --> 01:28:23,472
(كاثرين) قالت بأنها راضية بقطعة اللحم
و لكنها كانت تريد تناول سرطان البحر

836
01:28:23,639 --> 01:28:26,097
انه منغمس في كل نزوة لها
و كل رغبة

837
01:28:26,264 --> 01:28:28,639
يبدو بأنه رائع

838
01:28:28,805 --> 01:28:32,639
لقد قالت بأنه من الجميل أن تقابل شخصا
لا يعد كل قرش يصرفه

839
01:28:32,805 --> 01:28:35,889
عندما أملك المال لا أعد كل قرش أصرفه

840
01:28:36,055 --> 01:28:39,305
ما نوع سيارته؟ -
فورد تاونس -

841
01:28:39,430 --> 01:28:42,430
انه يعمل بجد، انه يستيقظ كل
صباح عند الخامسة

842
01:28:42,597 --> 01:28:45,764
لن يكون لديه وقت كافي ليضاجعها

843
01:28:45,930 --> 01:28:48,305
(كاثرين) قالت بأن العمل هو
مفتاح كل شيء

844
01:28:48,472 --> 01:28:52,597
: أما عنك فقد قالت
بالتأكيد ستتعب، عندما تكون مع شخص لا يفعل أي شيء

845
01:28:52,722 --> 01:28:54,847
أخبرني، هل تعرف الكثير حول السينما؟

846
01:28:55,014 --> 01:28:58,847
لقد اخذتها إلى كل مكان
(شابرول) و (ديمي)

847
01:28:59,014 --> 01:29:03,305
أقصد، هل تعرف كيف تتم الصناعة؟ -
لا ، لا أعرف الكثير -

848
01:29:03,472 --> 01:29:05,680
أنا أسأل لأنها ناقدة

849
01:29:05,847 --> 01:29:09,222
لقد كنا نشاهد فلما على التلفاز
ولا شيء أوقفها عن النقد

850
01:29:09,389 --> 01:29:11,097
ذلك جرح (جين فرانسوا)

851
01:29:11,264 --> 01:29:15,805
على كل حال، ذلك شيء واحد
أخذته مني

852
01:29:15,930 --> 01:29:19,847
سترى، لن تكون الأمور دائما
مسهلة عليها

853
01:29:20,014 --> 01:29:23,972
منتظرة في المنزل بأجرها و حكاياتها

854
01:29:24,139 --> 01:29:27,389
أعرف (كاثرين)

855
01:29:27,514 --> 01:29:31,639
في غضون شهر ستشعر بالملل
و ستعود لي

856
01:29:31,764 --> 01:29:35,305
أشك بذلك، لن أرفع سقف
آمالك

857
01:29:35,472 --> 01:29:37,264
لديهم خطة

858
01:29:37,430 --> 01:29:40,514
انها سر ولكني سأخبرك
انهم ذاهبون إلى أفريقيا

859
01:29:40,639 --> 01:29:43,639
لقد عاش هناك لـ 25 سنة

860
01:29:43,805 --> 01:29:48,014
ذلك سيكون صحيحا، الأكاذيب
!التي يتخلقها لها

861
01:29:48,139 --> 01:29:51,972
يا لها من أكاذيب و هراء

862
01:29:52,139 --> 01:29:55,222
يبدو و أن لديه مواهب مدفونة

863
01:29:55,347 --> 01:29:57,597
ما خطب النساء؟

864
01:29:57,764 --> 01:30:00,930
انها متعلقة بسيد العبيد

865
01:30:02,722 --> 01:30:06,555
انها تفكر بتركي لتذهب مع هذا
اليميني الفاشي

866
01:30:06,722 --> 01:30:10,764
حسنا، تلك ليست بمفاجأة
"هناك الكثير منهم في "تورينو

867
01:30:10,889 --> 01:30:14,055
صحيح

868
01:30:37,639 --> 01:30:39,847
لم أراك بهذه الحالة من قبل

869
01:30:40,014 --> 01:30:42,472
ليس حتى عندما ماتت أمك

870
01:30:44,847 --> 01:30:47,430
السينما هي المكان الوحيد الذي لا ترى
الرجال يبكون فيها

871
01:30:47,597 --> 01:30:52,847
لقد رأيت كل الرجال الذين أعرفهم يبكون
والدي و أخي و والدك

872
01:30:53,014 --> 01:30:56,472
حتى أنت

873
01:30:56,639 --> 01:30:59,139
(ماثيو) في روسيا بكى عندما غادرت

874
01:30:59,305 --> 01:31:00,764
(ماثيو) ؟

875
01:31:00,889 --> 01:31:04,055
نعم، لقد كانوا يسمونه (ماثيو)
انه معلم رياضيات

876
01:31:04,222 --> 01:31:07,139
عظيم

877
01:31:07,305 --> 01:31:11,514
في السينما، كان هناك شاب
"بكى في فيلم "الكلمة

878
01:31:11,639 --> 01:31:13,180
فيلم من إخراج (دراير)

879
01:31:13,347 --> 01:31:16,180
لماذا؟ -
زوجته ماتت -

880
01:31:19,347 --> 01:31:21,555
عندما يهجرك شخص فإنه يصبح ميتا

881
01:31:21,722 --> 01:31:25,055
و الأسوأ أنه ما زال على قيد الحياة

882
01:31:25,222 --> 01:31:27,597
لو فقط كان بإمكاني البكاء
عندما هجرتني

883
01:31:29,722 --> 01:31:31,430
كان ذلك مريعا

884
01:31:32,597 --> 01:31:35,930
ذلك عندما بدأت بزيارة الأم

885
01:31:36,097 --> 01:31:38,930
كنت أذهب إلى هناك بعد العمل

886
01:31:39,097 --> 01:31:42,555
لقد كنت أبقى عندها لساعات
كنت طاهرا كالملاك

887
01:31:42,722 --> 01:31:45,472
لم أتركك أنا ما زلت هنا

888
01:31:47,805 --> 01:31:49,847
ذلك مختلف

889
01:31:50,014 --> 01:31:52,680
لن أكون كما كنت من قبل

890
01:31:54,805 --> 01:31:56,680
أنا أكرهها

891
01:31:56,847 --> 01:31:59,222
لقد أفسدت حياتنا

892
01:31:59,389 --> 01:32:01,847
أتعرف، لم أكن أريد قتل أي أحد

893
01:32:02,014 --> 01:32:05,305
ولكني أعتقد بأنه بإمكاني قتلها
بل أريد أن أقتلها

894
01:32:08,389 --> 01:32:10,472
حجم المعاناة الذي سببته لي

895
01:32:10,639 --> 01:32:14,097
ليس وكأنها أتت لتبحث عني

896
01:32:14,264 --> 01:32:17,097
في البداية اعتقدت بأنني سأتركها من أجلك

897
01:32:17,222 --> 01:32:19,014
استمع لنفسك فقط

898
01:32:21,264 --> 01:32:23,472
أنت زير نساء كوالدك

899
01:32:23,639 --> 01:32:28,097
عائلتك بأكملها مجانين، أنت
بنفسك مجنون

900
01:32:28,264 --> 01:32:32,472
أمك كانت دائما خائفة منك، وحتى والدك
الجميع كان كذلك

901
01:32:34,347 --> 01:32:37,347
هل أصبحت هكذا بسبب كل الخصام
في البيت؟

902
01:32:37,472 --> 01:32:40,305
أستطيع أن أذكر كيف كان الأمر
كان أشبه بالجحيم

903
01:32:40,472 --> 01:32:44,014
!سمعتك في الحي

904
01:32:44,180 --> 01:32:47,014
: الناس كانت تقول
يجب أن تذهبي للعيش معه

905
01:32:47,180 --> 01:32:50,639
يالها من فتاة مسكينة، إنهم كلهم"
"مجانين في ذلك المنزل

906
01:32:50,805 --> 01:32:53,639
ليس لديك أي أصدقاء، أنت وحيد

907
01:32:53,805 --> 01:32:58,014
أنت تشبه والدك و أسوأ، على الأقل
هو أنجبك

908
01:33:02,639 --> 01:33:04,764
وبالرغم من ذلك عندك أصدقاء

909
01:33:04,930 --> 01:33:06,389
(ماثيو)

910
01:33:06,555 --> 01:33:11,555
لدي احساس بأن صديقك الروسي
"هو من أعطاك تلك "الماغنوليا

911
01:33:13,847 --> 01:33:18,389
لقد أراد مني البقاء هناك، حتى
أنه عرض علي الزواج منه

912
01:33:18,514 --> 01:33:21,805
أنت تعرفين (ماثيو) بسببي

913
01:33:21,972 --> 01:33:24,514
لن أسامحك أبدا

914
01:33:27,722 --> 01:33:31,430
لم يكن لدي أي فكرة بأنك تفعل هذا
معها وفي نفس الوقت معي

915
01:33:32,722 --> 01:33:36,347
الناس ليست سعيدة بك، أنت تجعلهم
يشعرون بالقلق

916
01:33:36,514 --> 01:33:39,264
ذلك ليس بخطأي

917
01:33:39,389 --> 01:33:42,972
انه خطأ أمي بأن أصبحت هكذا

918
01:33:43,139 --> 01:33:46,972
لم أقابل أي شخص بمقدار الحزن
الذي كانت تعيش فيه

919
01:33:47,139 --> 01:33:50,305
"عندما رأيت فيلم "سايكو
لهيتشكوك

920
01:33:50,430 --> 01:33:55,055
عندما قام (بيركنز) بكشف تخفيه في النهاية
لقد اعتقدت بأنها أمي

921
01:33:58,306 --> 01:34:00,472
(جين) المسكين

922
01:34:13,972 --> 01:34:16,556
مرحبا، كيف حالك؟ -
أنا بخير، وأنت؟ -

923
01:34:27,431 --> 01:34:30,556
مرحبا -
مرحبا -

924
01:34:35,264 --> 01:34:39,222
هيا، أعطيني قبلة لن أقوم بعضك

925
01:34:41,389 --> 01:34:44,139
اذن؟

926
01:34:45,847 --> 01:34:47,639
هل أنت تُصلح شيئا؟

927
01:34:47,806 --> 01:34:52,264
نعم، كما ترين، هل أنت بخير؟ -
نعم -

928
01:34:52,389 --> 01:34:56,431
حسنا، هلّا ذهبنا للتنزه؟ -
نعم، سنذهب في نزهة قصيرة -

929
01:35:07,472 --> 01:35:09,847
تبدو بحال أحسن، لقد خسرت
بعض الوزن

930
01:35:10,014 --> 01:35:13,097
بدلتك تليق بك
هل ساعدتك (فرانسواز) على اختيارها؟

931
01:35:13,222 --> 01:35:15,514
لا، لقد اخترتها بنفسي

932
01:35:15,681 --> 01:35:18,972
لقد أرسلت لك رسالة، هل قرأتيها؟ -
لا -

933
01:35:19,139 --> 01:35:21,222
لا أريد قراءة أي شيء

934
01:35:21,389 --> 01:35:25,014
هلّا ذهبنا للمقهى؟ -
اذا أردت ذلك -

935
01:35:27,222 --> 01:35:30,681
هل يضاجعك أفضل مني؟

936
01:35:30,847 --> 01:35:32,639
لا أريد التحدث عن ذلك

937
01:35:32,764 --> 01:35:36,056
هيا، يمكنك أن تخبريني

938
01:35:37,139 --> 01:35:38,681
إنه يبقى لوقت طويل

939
01:35:38,847 --> 01:35:42,014
وهل سبق لك أن فعلتيها في الخزانة؟

940
01:35:42,181 --> 01:35:46,056
لا نفعل ذلك دائما

941
01:35:46,222 --> 01:35:49,056
إنه غيور و كثير القلق

942
01:35:49,181 --> 01:35:52,556
: لقد قال لي
أخاف بأن لا تعودي

943
01:35:52,722 --> 01:35:56,431
أو أنكِ ستعودين فقط لتخبريني بأنك
ستبقين معه

944
01:36:00,139 --> 01:36:03,056
لماذا لم تقولي شيئا؟
بما أني أعرف الآن، فإني أشعر بتحسن

945
01:36:03,222 --> 01:36:06,222
لقد كانت خائفة من أن أخبرك

946
01:36:06,347 --> 01:36:10,097
لقد كنت خائفة طوال الرحلة
هل هناك أي شيء في جيوبك الآن؟

947
01:36:10,264 --> 01:36:12,764
لا تكوني سخيفة

948
01:36:12,931 --> 01:36:16,972
ما الذي تعتقدين بأنه في جيوبي؟
أنتِ تعرفين جيدا بأنني حتى الذبابة لا يمكن أن أؤذيها

949
01:36:18,347 --> 01:36:22,806
مؤخرا، في منزلي والديّ
حتى أخف الأصوات تخيفني

950
01:36:22,972 --> 01:36:25,639
لقد اعتقدت دائما بأنك ستأتي

951
01:36:25,806 --> 01:36:27,847
هل تفكرين بي أحيانا؟ -
نعم -

952
01:36:28,014 --> 01:36:30,681
وهل ستبقين تفكرين بي عندما نتوقف
عن رؤية بعضنا؟

953
01:36:30,847 --> 01:36:32,389
نعم

954
01:36:32,514 --> 01:36:37,597
أنا دائما أفكر بالأشخاص الذين أحبهم

955
01:36:37,764 --> 01:36:40,431
محزن

956
01:36:40,597 --> 01:36:44,556
بالتأكيد

957
01:36:44,722 --> 01:36:48,597
عندما تكون سعيدا مع شخص ما
ستقضي وقت أقل مع الآخرين

958
01:36:50,056 --> 01:36:53,722
هل أنت سعيدة؟ -
نعم -

959
01:36:53,889 --> 01:36:58,181
أحب الريف، أنت تعرف ذلك
يمكنني القراءة و الذهاب للتمشي، أنا سعيدة

960
01:36:59,806 --> 01:37:02,639
لن أعيش في باريس مرة أخرى

961
01:37:02,764 --> 01:37:05,264
فكرة الرجوع لوحدها

962
01:37:05,431 --> 01:37:09,639
تحبطني

963
01:37:09,764 --> 01:37:13,014
ولماذا اختبأتِ عني بهذا الشكل؟
ما الفائدة من ذلك؟

964
01:37:13,181 --> 01:37:16,597
لأنني أعرفك
ولا أريد منك أن تراقبني

965
01:37:16,764 --> 01:37:20,306
كيف بإمكاني أن أجد عنوانك بسهولة
لو أردت ذلك

966
01:37:20,472 --> 01:37:23,306
لقد أحضرت لك بعض الصور

967
01:37:36,514 --> 01:37:39,347
أنت لم تتكبدين الكثير من المشاكل
أليس كذلك؟

968
01:37:39,472 --> 01:37:42,556
ماذا عن الصور التي إلتقطناها في
جزيرة "نويرموتيرز" ؟

969
01:37:42,722 --> 01:37:45,972
أردت أن أبقي البعض

970
01:37:46,097 --> 01:37:51,181
إذا أصريت بإمكاني أن أطلب من أمي
بأن ترسلهم لك

971
01:37:54,722 --> 01:37:56,972
إذن ستذهبين للعيش في أفريقيا؟

972
01:37:57,139 --> 01:38:00,389
من أخبرك بذلك؟ -
ميشيل -

973
01:38:00,514 --> 01:38:02,389
ربما

974
01:38:04,556 --> 01:38:08,306
كيف يبدو؟
من المؤكد بأنه يشبه والدك

975
01:38:08,472 --> 01:38:10,889
لا

976
01:38:12,472 --> 01:38:14,389
هل هو ذكي؟

977
01:38:14,556 --> 01:38:18,222
أعتقد ذلك، إنه غيور

978
01:38:18,389 --> 01:38:20,347
هل تحبينه؟

979
01:38:20,514 --> 01:38:22,389
نعم

980
01:38:22,556 --> 01:38:24,889
ولكن من الواضح أنه لا يضاجعك
بشكل جيد؟

981
01:38:25,056 --> 01:38:28,389
من أخبرك بذلك؟ آني؟ ولماذا؟

982
01:38:28,514 --> 01:38:30,514
هل نامت معه؟

983
01:38:30,681 --> 01:38:33,014
يبدو ذلك

984
01:38:33,181 --> 01:38:37,389
يبدو بأنه شخص عربيد

985
01:38:37,514 --> 01:38:39,472
هل انتهيت؟

986
01:38:41,181 --> 01:38:43,931
هل تعتقدين بأنه كان بإمكانك اختيار
رجل أصغر؟

987
01:38:44,097 --> 01:38:47,847
إنه أصغر منك -
شكرا -

988
01:38:50,181 --> 01:38:54,389
ذلك بسبب أنه أشقر، إنها الحقيقة
الشعر الأشقر يجعل الرجل يبدو أصغر

989
01:38:54,514 --> 01:38:56,222
هل لديه بنت؟

990
01:38:56,347 --> 01:39:01,181
نعم، عمرها عشر سنوات، لقد اهتممت
بها لبعض الوقت ولكني لن أفعل ذلك دائما

991
01:39:01,347 --> 01:39:02,889
انها تشبه أمها

992
01:39:03,056 --> 01:39:05,722
اذن هو أيضا كان يخون؟
زوجته تركته؟

993
01:39:05,889 --> 01:39:09,056
نعم، وما في ذلك؟
إنه ليس بحاجتها

994
01:39:09,222 --> 01:39:12,472
لماذا؟ هل تعرفينها؟

995
01:39:12,597 --> 01:39:15,431
لا، ولكني سمعت بها

996
01:39:21,556 --> 01:39:24,722
كيف حال (فرانسواز) ؟

997
01:39:24,889 --> 01:39:28,139
ليست بخير

998
01:39:28,306 --> 01:39:31,389
أعتقد بأنها مجروحة أكثر مني

999
01:39:33,097 --> 01:39:35,597
(فرانسواز) امرأة جميلة

1000
01:39:35,764 --> 01:39:37,472
لقد اتصلت بها

1001
01:39:37,597 --> 01:39:39,306
لماذا؟

1002
01:39:39,431 --> 01:39:42,097
لا أعرف، لقد فعلت ذلك فقط

1003
01:39:45,639 --> 01:39:49,764
ذلك غريب، أنت دائما حزين، غاضب
أو في مزاج سيء

1004
01:39:49,889 --> 01:39:52,722
تجد أن كل شيء يجلب الاستياء

1005
01:39:52,847 --> 01:39:56,139
كل شيء سيء

1006
01:39:56,306 --> 01:40:00,056
لا أهتم لو تناولت وجبة سيئة في مطعم

1007
01:40:00,222 --> 01:40:04,264
ذلك ليس السبب الذي ذهبت من أجله
لقد ذهبت لأكون معك

1008
01:40:04,389 --> 01:40:06,181
ولكن يبدو بأنك تفضلين السرطان البحري

1009
01:40:06,306 --> 01:40:10,097
لا أهتم بالسرطان البحري

1010
01:40:10,264 --> 01:40:14,306
اذن هذا كل شيء؟

1011
01:40:14,431 --> 01:40:18,972
هل سألمسك هكذا مرة أخرى؟

1012
01:40:26,764 --> 01:40:29,597
لماذا لم ترغب في الحصول على الطلاق؟

1013
01:40:29,722 --> 01:40:32,222
لا تتكلمي عن ذلك الآن

1014
01:40:32,389 --> 01:40:34,597
لقد اعتقدت

1015
01:40:37,306 --> 01:40:41,514
لقد اعتقدت بأنك لا تهتم بي
... و بأنك

1016
01:40:46,681 --> 01:40:49,222
يجب أن أذهب، لقد وعدته
بأن لا أبقى لوقت طويل

1017
01:40:49,389 --> 01:40:51,806
ولكنك وعدتيني بأن تبقين معي لفترة

1018
01:40:51,972 --> 01:40:56,181
... أعرف ولكن
أنا حقا لا يمكنني البقاء أكثر من ذلك

1019
01:40:58,056 --> 01:41:00,639
هل سأراك مرة أخرى؟

1020
01:41:00,806 --> 01:41:04,848
نعم

1021
01:41:05,014 --> 01:41:07,223
انتظري

1022
01:41:07,389 --> 01:41:12,223
أنت الشخص الوحيد الذي بإمكانه مساعدتي

1023
01:41:12,389 --> 01:41:14,556
فلذلك على الأقل دعيني أراسلك

1024
01:41:17,181 --> 01:41:20,973
لا فائدة من ذلك، ذلك سيضر
أكثر من أن ينفع

1025
01:41:21,139 --> 01:41:22,681
سيكون ذلك جيدا بالنسبة لي

1026
01:41:22,848 --> 01:41:24,306
حسنا، إذا أردت

1027
01:41:24,473 --> 01:41:26,181
هل ستردين علي؟

1028
01:41:26,348 --> 01:41:28,889
سأجيبك هذا الاسبوع

1029
01:41:29,056 --> 01:41:30,598
أعدك

1030
01:41:33,223 --> 01:41:36,723
في المستقبل، إذا رأينا بعضنا
هل سترغبين في النوم معي؟

1031
01:41:36,889 --> 01:41:39,098
لا، لن أخون زوجي

1032
01:41:39,264 --> 01:41:41,598
ولكن لو مررتي بفترة سيئة معه؟

1033
01:41:41,764 --> 01:41:44,306
لا أعرف -
أخبريني -

1034
01:41:44,473 --> 01:41:47,473
لا أعرف

1035
01:41:50,389 --> 01:41:53,056
(جين) ، لا أريد منك أن تفعل
شيء غبي

1036
01:41:54,514 --> 01:41:57,348
هل ستعديني؟

1037
01:41:57,514 --> 01:42:01,223
لأكون صريحة، لا أهتم لو مت الآن

1038
01:42:01,389 --> 01:42:04,931
ولكني سأشعر بالحرج لأن الناس ستقول
بأن ذلك كان خطأي

1039
01:42:13,973 --> 01:42:16,348
وداعا

1040
01:44:26,556 --> 01:44:32,306
مبني على رواية لـ (موريس بيالا)

