1
00:00:15,700 --> 00:00:19,100
ترجمة سامح ارنولد
 exmen تعديل التزامن 

2
00:00:21,700 --> 00:00:30,100
"المـــرأة الشيطانة 2"

3
00:00:39,968 --> 00:00:42,011
هيوستن"، هذه رحلة إستكشافية"

4
00:00:42,262 --> 00:00:45,098
سنرى المدار الجيد للحرق الدخالى ، إنتهى

5
00:00:45,557 --> 00:00:46,558
رحلة إستكشافية، هنا هيوستن

6
00:00:46,808 --> 00:00:49,352
نحن نسمعك ونستقبل، الحرق 0-1 الجيد

7
00:00:50,019 --> 00:00:53,106
هيوستن"، هل تستطيع أن تؤكد التغطية"
"الهوائية الجيدة لل"كى.يو

8
00:00:53,481 --> 00:00:54,816
إنكو"، هنا مدير الطيران"

9
00:00:55,150 --> 00:00:56,568
INCO, this is the flight director.

10
00:00:56,818 --> 00:00:59,696
كيف حال "كي.يو"لإطلاق
نظام الإنزال للمركبة؟

11
00:00:59,946 --> 00:01:00,738
"المركبة، هنا "إنكو

12
00:01:00,989 --> 00:01:04,200
"يجب أن يكون عندنا تغطية جيدة لل"كي . يو
"طول الطريق أثناء إطلاق "إل. دي. إس

13
00:01:04,450 --> 00:01:07,954
في الحقيقة، لقد غطينا كل الطريق أثناء الإقلاع والهبوط

14
00:01:50,413 --> 00:01:53,791
"هيوستن، حافظ على مسارك إلى ناقص "زد إل في

15
00:01:54,792 --> 00:01:57,462
المركبة، الدعامة ال"آر.سي.إس" جيدة

16
00:01:57,670 --> 00:02:00,590
ٌعلم، أنظمة التحكم للكميات الوقود الدافعة جيدة

17
00:02:00,840 --> 00:02:03,635
المركبة، "إيكوإم" الهبوط آمن

18
00:02:03,885 --> 00:02:05,929
ٌعلم، الهبوط بالمركبة الداخلية

19
00:02:21,528 --> 00:02:24,364
"الخروج عن المدار المشتعل "تيج
في خمسة.. أربعة

20
00:02:24,823 --> 00:02:27,492
ثلاثة..إثنان..واحد

21
00:02:29,619 --> 00:02:30,787
إخرج عن المدار حرقا مستمر

22
00:02:38,419 --> 00:02:41,089
المركبة، الملتقى.. الرحلة  سيبتمبر فى مناورة إسمية

23
00:02:41,589 --> 00:02:44,384
لاندير"، هنا "هيوستن"نحن نخرج عن المدار"

24
00:02:44,634 --> 00:02:45,802
أنظر جيدا ً من هذه النهاية

25
00:03:07,699 --> 00:03:09,200
...النسر هبط

26
00:03:10,618 --> 00:03:11,119
ثانية

27
00:03:13,746 --> 00:03:15,832
طريق الذهاب! نعم

28
00:03:16,249 --> 00:03:18,293
"هيوستن"، لدينا هبوط في "إم.إي.تي"

29
00:03:18,710 --> 00:03:20,420
182يوم، 11 ساعة

30
00:03:20,670 --> 00:03:22,463
53دقيقة، 37 ثانية

31
00:03:23,298 --> 00:03:24,257
"لهذه الرحلة يا "هيوستن

32
00:03:24,507 --> 00:03:25,967
أنت ستعمل على إعادة الهيكلة

33
00:03:26,217 --> 00:03:27,469
داب الإسمي، بي-1

34
00:03:27,719 --> 00:03:29,596
ٌعلم، يا "هيوستن" إختيار المادة 30

35
00:03:29,846 --> 00:03:30,472
أنا هناك

36
00:03:31,598 --> 00:03:32,891
"قمنا بالعد التنازلي لـ"بي.إي.تي

37
00:03:34,517 --> 00:03:36,519
أمامك ساعة واحدة حتى ميعاد
الحفلة يا صديقى

38
00:03:59,000 --> 00:04:01,169
خروج آلة التصوير المكتشفة

39
00:04:05,590 --> 00:04:08,176
المركبة "إي .في.أي" معادلة الضغط أكتمل

40
00:04:08,426 --> 00:04:10,011
البوابة مفتوحة

41
00:04:14,098 --> 00:04:16,810
قم بالفحص على "أى.إف.إم" هل تسمعنى؟

42
00:04:17,685 --> 00:04:19,145
"نحن معك يا "باتريك

43
00:04:30,073 --> 00:04:32,617
هيوستن"، الإستكشاف..خروج المتجول إثنان

44
00:04:33,159 --> 00:04:37,038
تأكيد إنتشار المتجول إثنان

45
00:04:37,455 --> 00:04:38,373
"الإستكشاف، هنا "هيوستن

46
00:04:38,957 --> 00:04:42,126
هل تسلمت المتجول الناقل للأشارة
خلال مراكب الإنزال؟

47
00:04:42,627 --> 00:04:46,005
ذلك تم تأكيده يا "هيوستن" نتوقع تصوير الفيديو
ممتاز من المتجول واحد

48
00:04:50,093 --> 00:04:51,678
...ليس لدولة واحدة

49
00:04:52,637 --> 00:04:54,222
ليس لأشخاص واحد. . .

50
00:04:54,973 --> 00:04:56,641
ليس لمذهب واحد

51
00:04:57,433 --> 00:04:59,394
لكن لكل البشر

52
00:05:06,651 --> 00:05:07,485
"باتريك روس"

53
00:05:07,735 --> 00:05:12,490
"ابن "اوفا"عضو مجلس الشيوخ، نجم كرة قدم في "يايل
و هو الآن الرجل الأول على المريخ

54
00:05:12,866 --> 00:05:15,869
بطل مثالي لهذه الأوقات غير المثالية

55
00:05:16,369 --> 00:05:17,328
باتريك" هذا إستكشاف"

56
00:05:17,579 --> 00:05:20,707
أحتاجك لفحص المتجول إثنان لموقع الحفر التالى

57
00:05:21,708 --> 00:05:24,836
باتريك"، هل يمكن أن تلقي نظرة"
"علي معدلاتك الحيوية "أو-2

58
00:05:25,086 --> 00:05:27,088
وعلى مستويات الطاقة فى "دي.سي.إم

59
00:05:28,381 --> 00:05:30,383
بارامترات البدلة كلها تبدو جيدة

60
00:05:34,554 --> 00:05:35,597
التركيب المحيط طينى

61
00:05:36,473 --> 00:05:39,893
لكن الملمس صخرى، توقع عرض
قطعة للثقب وقطرة

62
00:05:41,728 --> 00:05:44,022
سيكون الأخير أكثر من منطقة واحدة

63
00:05:44,272 --> 00:05:46,191
قطاع 112، حسنا ً؟

64
00:05:47,066 --> 00:05:48,902
يمكن أن يكون قناة

65
00:05:52,906 --> 00:05:56,075
ثمان سنوات من التدريب المستمر
لأصبح رائد فضاء مريخي

66
00:05:58,995 --> 00:06:01,456
أستغرقت ساعة ونصف على السطح

67
00:06:02,165 --> 00:06:03,041
والعد

68
00:06:06,586 --> 00:06:09,964
العينة النهائية  ُحملت وسأستعد
لدخول غرفة الضغط

69
00:06:10,465 --> 00:06:13,134
...في عالم يعج بالعنف، الجوع والنزاع

70
00:06:13,343 --> 00:06:16,054
...فهناك مناسبات بشرية تفوق

71
00:06:16,304 --> 00:06:18,890
وجود القتال اليومى التافة

72
00:06:19,182 --> 00:06:22,852
رحلة إستكشافية إلى المريخ فهى
إحدى هذه المناسبات

73
00:06:23,102 --> 00:06:25,355
اليوم سيكون فخر لأمريكا

74
00:06:25,605 --> 00:06:27,649
لقد أخبرتهم بأن لا يذهبوا

75
00:06:31,778 --> 00:06:34,155
ثلاثة..إثنان..واحد

76
00:07:35,592 --> 00:07:37,260
هيا لنخرج

77
00:07:44,309 --> 00:07:47,228
أوه، يا إلهي هذا كان مدهش

78
00:07:47,812 --> 00:07:50,690
بأننا إذا استطعنا التخلى عن
خلافات السياسة الحزبية

79
00:07:50,940 --> 00:07:54,486
...إنجاز كبير يبرهن ثانية

80
00:07:54,777 --> 00:07:57,947
فأمريكا تستطيع التطلع إلى السماوات

81
00:07:58,823 --> 00:08:01,493
شكرا لك سيدى "الرئيس" فبطاقة
إئتمانى ستكون لطاقمي

82
00:08:02,202 --> 00:08:05,830
تحليقا ً موفقا ً للعودة للوطن
...يا بنى، وربرايرس معك و

83
00:08:06,122 --> 00:08:07,332
بارك الله فيكم

84
00:08:08,458 --> 00:08:09,834
"شكرا لك سيدى "الرئيس

85
00:08:12,837 --> 00:08:15,340
المركبة، هنا "ناف" نود من الطاقم
أخذ المدار اللامع

86
00:08:15,590 --> 00:08:19,552
و التأكد من ضبط "إم.يو.أى" قبل أن
نزيع هذا الإنتصار الرسمي

87
00:08:21,471 --> 00:08:25,141
كابكوم"، أترك الملاحة للطاقم"
...لمعالجة موقعهم الفضائى

88
00:08:25,391 --> 00:08:27,185
والتنسيق مع وحدة الملاحظة الأرضية

89
00:08:27,435 --> 00:08:30,104
قبل إرسال هذه الموجه الرسمي إلى القاعدة

90
00:08:42,492 --> 00:08:46,246
هيوستن"، هذا إكتشاف، ووصلتنا موجتك"
الجديدة على المراقب

91
00:08:46,913 --> 00:08:49,666
الإكتشاف"، هنا "هيوستن" لقد سمعناك"
هل تسلمت الموجه المحدثة

92
00:08:50,458 --> 00:08:52,460
أرتقى المدار "تيج" لتنقل على المدار المشتعل

93
00:08:52,710 --> 00:08:53,211
ُعلم

94
00:09:04,097 --> 00:09:05,306
الإكتشاف"، يمكنك الذهاب بأمان

95
00:09:06,724 --> 00:09:09,561
"شكرا ً، "هيوستن"30 ثانية لتحول للمدار "تيج

96
00:09:10,270 --> 00:09:12,313
نحن عائدون للوطن يا عزيزى

97
00:09:13,523 --> 00:09:14,816
أجل أيها السادة

98
00:09:36,087 --> 00:09:38,214
"الإكتشاف" هنا "هيوستن"

99
00:09:38,465 --> 00:09:41,843
إنطلق للمدار في 20 ,19

100
00:09:42,760 --> 00:09:45,138
18, 17. . .

101
00:09:45,972 --> 00:09:48,349
16, 15. . .

102
00:09:49,350 --> 00:09:53,021
14, 13, 12...

103
00:09:53,938 --> 00:09:56,191
1 1, 10...

104
00:09:57,025 --> 00:09:59,235
تسعة، ثمانية. . .

105
00:09:59,944 --> 00:10:00,820
سبعة. . .

106
00:10:01,279 --> 00:10:02,322
ستّة. . .

107
00:10:02,739 --> 00:10:03,781
خمسة. . .

108
00:10:04,365 --> 00:10:05,283
أربعة. . .

109
00:10:05,742 --> 00:10:06,701
ثلاثة. . .

110
00:10:07,327 --> 00:10:08,369
إثنان. . .

111
00:10:08,620 --> 00:10:09,704
واحد.

112
00:10:15,376 --> 00:10:18,505
الإكتشاف"، "هيوستن" تناديك"
هل تسمعنى؟ حول

113
00:10:20,507 --> 00:10:22,967
الإكتشاف"، هنا "هيوستن" هل تسمعنى؟"

114
00:10:23,968 --> 00:10:24,886
....منذ ثلاث دقائق ماضية

115
00:10:25,178 --> 00:10:27,764
ونحن نحاول الإتصال بـ"الإكتشاف" لكن
محاولاتنا بائت بالفشل

116
00:10:28,640 --> 00:10:30,725
لقد أخبرتهم أن لا يذهبوا للمريخ

117
00:10:31,810 --> 00:10:33,561
لقد أخبرتهم أن لا يذهبوا

118
00:10:34,646 --> 00:10:37,315
المركبة "جي.سي" تفحص كل
...التقويات على الشبكة

119
00:10:37,524 --> 00:10:39,776
وأجعل الـ "تي دي آر إس" في حالة تأهب

120
00:10:40,443 --> 00:10:43,238
للطيران إدخل كل بياناتك لتمر من أنبوب الحرق

121
00:10:43,488 --> 00:10:46,157
أجعلها بغرفك الخلفية تأكد من
المشاعل التى بالداخل

122
00:10:46,366 --> 00:10:48,785
لأجل الله، شخص ما يقل لي بأنها لم تعمل

123
00:11:00,380 --> 00:11:01,881
"هيوستن"، هنا "الإكتشاف"

124
00:11:02,799 --> 00:11:04,968
لقد كان لدينا عطل في "كي.يو" معالج الهواء

125
00:11:05,218 --> 00:11:06,678
وقفقدنا الاتصال من عن بعد..

126
00:11:07,720 --> 00:11:11,099
لقد أدرت القليل من "إف.إم.أى"ويبدو الآن بخير

127
00:11:12,267 --> 00:11:13,768
طاقم "الإكتشاف" بخير

128
00:11:14,644 --> 00:11:16,771
سنتوجه إلى الملتقى بهذه الإنطلاقة الكبيرة

129
00:11:17,438 --> 00:11:20,692
سيكون أمرا جيداً العودة للوطن، إنتهى

130
00:12:07,363 --> 00:12:10,700
لقد قمنا بتجربة لأحد المخلوقات
...الفضائية

131
00:12:10,950 --> 00:12:12,827
:وذلك لهدف أساسى واحد

132
00:12:13,536 --> 00:12:15,914
هو إكتشاف سبل للدفاع عن أنفسنا

133
00:12:16,164 --> 00:12:19,626
ضدّ الأنواع الأجنبية على أن
لا يعودوا أبدا إلى الأرض

134
00:12:20,210 --> 00:12:23,004
والآن، كما تعرفوا، أيها السادة المحترمون
فحواء أعيد تخليقها

135
00:12:23,254 --> 00:12:24,881
من جنين مختبر مجمد

136
00:12:25,131 --> 00:12:27,634
و هي نسخة مطابقة وراثيا ً ل"سيل" الأصلية

137
00:12:28,635 --> 00:12:31,304
...الآن، لقد تعمدت حماية حواء

138
00:12:31,554 --> 00:12:34,474
من أي إتصال مباشر بالجنس الذكرى.

139
00:12:34,724 --> 00:12:37,936
لهذا السبب أيها السادة المحترمون
أنتم بالداخل هنا

140
00:12:38,895 --> 00:12:39,395
...لذا

141
00:12:42,524 --> 00:12:43,483
قدموا

142
00:12:59,290 --> 00:12:59,958
النجدة

143
00:13:07,757 --> 00:13:09,676
لورا"! أرجوكى"

144
00:13:17,016 --> 00:13:18,601
حسنا ً، ذلك يكفي أخرجوها

145
00:13:44,085 --> 00:13:45,420
"لقد نجحنا يا دكتور "بيكر

146
00:13:46,296 --> 00:13:47,213
لقد أفلح

147
00:13:47,672 --> 00:13:50,133
ألقوا نظرة على أولئك السجحات الجميلة

148
00:13:50,508 --> 00:13:52,677
جميل حقا ً

149
00:14:03,062 --> 00:14:04,772
ماذا حدث، يا دكتور "بيكر"؟

150
00:14:07,442 --> 00:14:11,529
مشكلتنا بإيجاز:هى أن ذلك الغاز
...السام كان يعمل سابقا

151
00:14:12,113 --> 00:14:15,950
لكن يصبح عديم الفائدة عندما
يتكيف المخلوق عليه

152
00:14:16,576 --> 00:14:19,704
لقد أخطأتى لإعطاء هذا ..حيوان المختبر هذا

153
00:14:19,954 --> 00:14:22,916
فرصة للحياة التى تتلائم مع ملكة

154
00:14:23,291 --> 00:14:26,961
أقترح بأنكى تقضى مزيداً من الوقت لإكتشاف
طريقة ل 86 هذا الشيء اللعين

155
00:14:28,129 --> 00:14:32,550
أيها العقيد، بكل ترحيب يمكنك
إستبدالي فى أي وقت تحب

156
00:14:39,390 --> 00:14:40,350
أنا آسف، أيها السادة

157
00:14:41,643 --> 00:14:45,021
أخبر الدكتور "بيكر" أننا
يجب أن نستمر بالإختبار

158
00:14:46,314 --> 00:14:47,398
نعم، أجل يا سيدى

159
00:15:03,581 --> 00:15:05,458
لماذا تفعلى هذا بي؟

160
00:15:07,043 --> 00:15:08,503
أنا آسفة يا حواء

161
00:15:09,546 --> 00:15:11,131
لقد وضحت إليك لماذا يجب
...أن نقوم بهذا

162
00:15:11,381 --> 00:15:13,633
وماذا حدث مع "سيل" الأولى

163
00:15:15,593 --> 00:15:17,303
ولماذا يجب أن تعيدى ذلك

164
00:15:17,554 --> 00:15:19,681
البقاء للأصلح-
أعرف-

165
00:15:26,271 --> 00:15:28,106
...أشاهد هذا التلفاز

166
00:15:28,356 --> 00:15:30,233
...وأرى كل الأماكن التى لم أذهب إليها

167
00:15:30,650 --> 00:15:32,986
وأرى كل الناس الذين لم أقابلهم

168
00:15:34,571 --> 00:15:35,738
هل كل ما أمثله لكى؟

169
00:15:36,698 --> 00:15:38,408
حيوان مختبر؟

170
00:15:40,493 --> 00:15:42,871
أريدك أن تتفهمى السبب الذى
...قبلته بسببه هذا العمل

171
00:15:43,121 --> 00:15:47,167
هو التأكد بأن هذه التجارب تحط
بعين بالإعتبار لكى

172
00:15:52,714 --> 00:15:54,799
لا تنسي فقط بأني إنسانة أيضا ً

173
00:16:00,138 --> 00:16:01,848
...هبوط المكوك الرئيسي

174
00:16:02,849 --> 00:16:05,268
عربات دعم مكوك الأرضية مع طبيب
...الطيران والفريق الطبي

175
00:16:05,518 --> 00:16:07,645
في عربة لإستقبال الطاقم الفضائى في الطريق

176
00:16:08,480 --> 00:16:11,065
شكرا ً، "هيوستن" إنه لأمر حسن أن نكون فى وطنا

177
00:16:19,449 --> 00:16:20,992
شكراً-
عفوا ً-

178
00:16:21,868 --> 00:16:26,498
بالنسبة للفحص المبدئى، أنتم الثلاثة
...بصحة مثالية

179
00:16:26,998 --> 00:16:30,251
ولو أننى بالطبع سأستمر فى فحص
دم أكثر تخصصا ً

180
00:16:30,752 --> 00:16:34,714
لكن لدينا بضع أناس هنا يودون فحص آخر

181
00:16:38,009 --> 00:16:41,304
أوه يا صاح، هناك غنيمة كافية
جدا ً لمعالجة ما يمرضني

182
00:16:43,598 --> 00:16:46,351
"أنتم تحت الفحص الصحي ايا سيد "جامبل

183
00:16:46,601 --> 00:16:49,145
لا نشاط جنسي لعشر أيام على الأقل

184
00:16:49,938 --> 00:16:52,607
وذلك الأمر يعني لكم جميعا ً-
أوه، يجب أنك تمزح-

185
00:16:53,191 --> 00:16:54,734
لا، لا أمزح

186
00:17:14,629 --> 00:17:17,298
نرجع بذاكرتنا عندما الرئيس "كندي" بدأ
...برنامج الفضاء

187
00:17:17,799 --> 00:17:20,260
وكنت وقتها صغير جدا ً مجرد
...مساعد فى الأمر

188
00:17:20,510 --> 00:17:23,513
لم يمنعنى فضولى أن أدرك
...بأنه كان حالم

189
00:17:24,055 --> 00:17:25,640
...وبأنني إشتركت في ذلك الحلم

190
00:17:26,266 --> 00:17:27,976
بعد ذلك عندما أصبحت عضو بالكونجرس

191
00:17:28,226 --> 00:17:32,021
ولقد صممت على تحريك برنامجنا
حتى أقصى مداه في الفضاء

192
00:17:32,689 --> 00:17:35,859
..."ولذا اليوم لقد تحقق حلم "جاك كندي

193
00:17:36,109 --> 00:17:39,946
وبقى على الإلتزام بالعمل الأمريكي

194
00:17:40,655 --> 00:17:43,491
...لكني اعتقد بأن روحه مجسدة

195
00:17:43,741 --> 00:17:46,077
"في شاب مثل "باتريك روس

196
00:17:47,203 --> 00:17:50,456
عندما بلغ "باتريك" الخمس سنوات-
ماذا حدث لــ"باتريك"؟-

197
00:17:50,874 --> 00:17:55,003
أنا لا أعرف، لكننى أعتقده يفتقد
..بعض العناق الحميم من أبيه

198
00:17:55,587 --> 00:17:57,422
لم يكن يشعر أنه بخير الليلة

199
00:17:57,672 --> 00:18:00,467
قولى الحق، فأنا لا أشعر أنى على
خير ما يرام أيضا ً

200
00:18:00,717 --> 00:18:04,679
نعم، أعتقد أننا فى حاجة لقليلا ً
من العناية الودودة

201
00:18:16,274 --> 00:18:20,570
لذا من دواعى سرورى أن أقدم أحد
...زعمائنا الصغار المتميزون

202
00:18:21,488 --> 00:18:23,323
...قائد مهمة المريخ

203
00:18:23,907 --> 00:18:27,118
"و إبني، "باتريك روس

204
00:18:40,965 --> 00:18:41,966
يجب على أن أذهب

205
00:18:43,259 --> 00:18:46,179
سأنتظرك بجناح "لينكولن"، بالطابق
العلوي، أسرع

206
00:18:56,523 --> 00:18:58,525
النقيب "روس" الجميع فى الإنتظار
من هذا الطريق، يا سيدى

207
00:19:12,163 --> 00:19:13,331
لطيف منك أن نراك

208
00:19:20,630 --> 00:19:23,466
شكرا لكم على المجئ هنا هذا المساء

209
00:19:24,134 --> 00:19:25,135
...شكرا لك، يا أبى

210
00:19:25,385 --> 00:19:27,971
على كلماتك عنى الرقيقة الحساسة

211
00:19:29,222 --> 00:19:32,433
...إخترت للتحدث نيابة عن طاقمي الرائع

212
00:19:33,017 --> 00:19:35,937
لتمثيل المهمة إلى المريخ

213
00:19:36,813 --> 00:19:38,439
...وتصور لما جاء في خاطرى

214
00:19:39,357 --> 00:19:41,943
...بالنظر خلال الكوة

215
00:19:43,361 --> 00:19:44,904
إلى الكرة الأرضية الزرقاء البيضاء

216
00:19:45,947 --> 00:19:47,073
الجميلة

217
00:19:48,783 --> 00:19:50,493
الصغيرة جدا...الهشة جدا

218
00:19:53,329 --> 00:19:54,956
...وفكرت في قرار نفسي

219
00:19:55,623 --> 00:19:59,335
كم من السهل تدمير كل ما خلقه الله

220
00:20:01,880 --> 00:20:04,007
...أعتقد، كما أننا ننظر إلى المستقبل

221
00:20:04,966 --> 00:20:07,135
فمهمتنا الأعظم تكمن هنا في البيت

222
00:20:32,452 --> 00:20:33,661
أنه مفتوح

223
00:20:37,832 --> 00:20:38,625
أدخل

224
00:20:44,589 --> 00:20:46,508
أختي قررت مشاركتنا بالأمر

225
00:20:50,094 --> 00:20:51,721
...فنحن نشترك في كل شيء

226
00:20:53,389 --> 00:20:54,098
سويا

227
00:21:03,900 --> 00:21:08,071
@تجاوز "باركر" إثنين و ها هو هناك، يقف@

228
00:21:08,905 --> 00:21:11,241
معدّل النبض 20 بالمائة تحت
المعيار الإنساني

229
00:21:11,950 --> 00:21:14,285
ماذا تتوقعى يا "بريا"؟ هي تشاهد البيسبول

230
00:21:23,336 --> 00:21:25,380
أوه، يا إلهى

231
00:21:34,013 --> 00:21:35,682
يا لك من رجل

232
00:21:38,309 --> 00:21:39,561
أوه، يا إلهى

233
00:21:44,899 --> 00:21:46,192
دوري

234
00:21:49,571 --> 00:21:51,823
أجل هو كذلك

235
00:22:20,018 --> 00:22:22,520
ها هو أتى
اجتاز "باركر" ثلاثة

236
00:22:23,855 --> 00:22:25,523
جييز! هل ضربها شخص
للهروب من البيت؟

237
00:22:41,164 --> 00:22:43,041
يا إلهي، ساعدني

238
00:22:50,089 --> 00:22:51,341
ابتعد عنى

239
00:22:54,219 --> 00:22:56,387
الرحمة! ابتعد عني

240
00:22:58,348 --> 00:23:00,099
أوه، يا إلهي

241
00:23:01,976 --> 00:23:04,020
شخص ما يساعدنى

242
00:23:19,452 --> 00:23:21,704
ماذا يجرى بحق الجحيم؟-
يا إلهي-

243
00:24:09,210 --> 00:24:12,338
...ليلة أمس بعد حفلة جمع التبرعات

244
00:24:13,715 --> 00:24:15,049
شيء ما حدث

245
00:24:17,469 --> 00:24:19,929
أحاول التفكير في ذلك الموضوع
لكن كأنه مسح بالكامل من رأسى

246
00:24:21,848 --> 00:24:25,143
فهم يجعلون تلك المشروبات دائما قوية
في حفلات جمع التبرعات

247
00:24:27,437 --> 00:24:29,481
أرسل هذا للمحافظ للتوقيع

248
00:24:29,731 --> 00:24:32,984
بيلي"، أخبر ذلك العجوز الداعر
أننى لا اريد لا كجواب

249
00:24:39,240 --> 00:24:42,577
هناك خطبُ بى يا أبى منذ أن عدت

250
00:24:43,411 --> 00:24:45,663
هل تعتقده من رحلة المريخ
التى كانت في العراء؟

251
00:24:46,331 --> 00:24:48,082
إنتظر حتى تكون عضو بمجلس الشيوخ

252
00:24:48,750 --> 00:24:50,668
...أبى، اسمعنى سيــ

253
00:24:51,669 --> 00:24:53,546
سيكون عندي نوعا ً من الفشل

254
00:24:54,297 --> 00:24:58,259
توقف عن التفكير بهذا الموضوع بصورة
أساسية وساعدني..حسنا؟ أنى خائف

255
00:24:58,927 --> 00:25:02,305
اللعنة توقف عن التصرف بدور الطفل المدلل

256
00:25:04,682 --> 00:25:06,768
أنت "روس" تصرف كرجل

257
00:25:10,021 --> 00:25:12,482
وسأعطيك نصيحة يا بنى

258
00:25:13,983 --> 00:25:16,986
ابقي على عضوك في سروالك
وعيونك على الجائزة

259
00:25:18,071 --> 00:25:22,200
أوه، أعرف كيف تتصرف وبصراحة
أنا لا أعير اهتمام لذلك

260
00:25:22,450 --> 00:25:25,495
لكنّي رأيت الكثير من الشباب
...بالمهن الواعدة

261
00:25:26,037 --> 00:25:27,831
يلقون هذا وراء ظهورهم

262
00:25:31,209 --> 00:25:35,338
الناس يحبونك يا "باتريك" اللعنة...ويعبدونك

263
00:25:36,589 --> 00:25:39,134
يوما ما ستصبح رئيسا للولايات المتحدة

264
00:25:44,097 --> 00:25:47,100
الآن، هيا لنتحدث أثناء مشاهدة المعرض

265
00:25:48,143 --> 00:25:51,604
بعض زملائي الشهيرون متلهفين
للحصول على توقيعك

266
00:25:56,151 --> 00:25:57,068
حسنا ً يا سيدي

267
00:25:58,570 --> 00:26:01,531
أجل، إنه من المهم جدا التحدث
"إلى "هيرمان كرومويل

268
00:26:02,198 --> 00:26:03,783
لا، فهو مريض هنا

269
00:26:05,535 --> 00:26:09,080
حسنا، يمكننى ترك رسالة له قل له
...الدكتور "أورينسكاي" إتصل

270
00:26:09,372 --> 00:26:11,958
من المختبر في مركز فضاء
أولدهام" فى "ميريلند"؟"

271
00:26:12,917 --> 00:26:14,919
أجل، من المهم جدا ً التحدث معه

272
00:26:15,170 --> 00:26:17,130
أنا زميل قديم له

273
00:26:23,386 --> 00:26:25,054
لا يمكنني تصديق هذا

274
00:26:34,397 --> 00:26:35,857
أوه، يا إلهي

275
00:28:00,150 --> 00:28:03,486
مجموعة قف! يسار، يسار

276
00:28:03,903 --> 00:28:05,071
...المادة وجدت

277
00:28:05,446 --> 00:28:09,993
في جروح الدّكتور "أورينسكاي" متحده مع
ال"دي إن أية" للبشري المهجن

278
00:28:11,744 --> 00:28:14,622
هذا الـ"دي إن أية" بشكل مبدئى
"مشابهة لـ"حواء

279
00:28:15,165 --> 00:28:16,666
لكنّه ليس متماثل تماما ً

280
00:28:16,916 --> 00:28:19,210
...من المؤكد أن "حواء"لم تترك المبنى

281
00:28:19,461 --> 00:28:23,548
وذلك يعني، أيها السادة بأن هناك
واحد آخر بالخارج

282
00:28:24,382 --> 00:28:28,052
لا شيئ من إستخباراتنا تدل على
تدخل أى قوة أجنبية بالأمر

283
00:28:28,803 --> 00:28:30,597
كيف نبدأ بالبحث عن هذا الشيء؟

284
00:28:31,139 --> 00:28:35,101
حسنا، أقترح الإجراء الطارئ
...العادي

285
00:28:35,351 --> 00:28:39,105
بإنشاء قائمة للمشتبه بهم
وبعد ذلك نختبر دمهم

286
00:28:39,731 --> 00:28:43,568
شكرا لكى دكتور "بيكر"قد
نطلب مساعدتك للإيقاع به

287
00:28:44,027 --> 00:28:45,862
دائما تحت أمركم  أيها السادة

288
00:28:47,739 --> 00:28:48,740
"أستدعى "بريس لينيكس

289
00:29:29,072 --> 00:29:32,408
أيها السيدات والسادة السفارة آمنة

290
00:29:33,284 --> 00:29:34,953
و الرهائن أحرار

291
00:29:40,500 --> 00:29:41,251
"بريس لينيكس"

292
00:29:42,001 --> 00:29:45,088
...الأمن الدبلوماسي، يزود حراس السفارة

293
00:29:46,172 --> 00:29:47,674
...بالحماية ضد

294
00:29:48,466 --> 00:29:50,593
الإختطاف والإغتيال. . .

295
00:29:52,011 --> 00:29:54,139
...وأيضا، بالطبع الخدمات الخاصة

296
00:29:54,389 --> 00:29:57,350
مثل المظاهرة التى شاهدنها هنا اليوم

297
00:29:57,767 --> 00:30:00,728
معذرة يا سيد "لينيكس"، هناك
شخص ما بحاجة لرؤيتك حالا ً

298
00:30:02,480 --> 00:30:05,400
مساعدتي ستجيب على
أي أسئلة لديكم

299
00:30:05,650 --> 00:30:07,193
شكرا جزيلا ً لكم على كل شــئ

300
00:30:07,652 --> 00:30:09,863
أيها السيدات والسادة، هل هناك أي
أسئلة بالإمكان أن أجيبها؟

301
00:30:10,280 --> 00:30:14,492
هل هذا مجهز بقابليات
هجوم الرؤية الليلية؟

302
00:30:16,411 --> 00:30:19,289
ذلك كان عظيم جدا بالفعل

303
00:30:21,166 --> 00:30:22,125
حسنا؟

304
00:30:23,626 --> 00:30:25,170
إنّ الجواب لا

305
00:30:25,795 --> 00:30:27,797
بريس" لدينا مخلوق آخر طليق

306
00:30:31,050 --> 00:30:32,135
أعثر على شخص غيرى

307
00:30:32,886 --> 00:30:35,430
تعالى يا رفيقى فبلادك تناديك

308
00:30:37,682 --> 00:30:39,476
لا تبدأ بالتلويح بالعلم

309
00:30:39,976 --> 00:30:43,271
أنا في القطاع الخاص الآن
و عندي عمل كثير

310
00:30:43,521 --> 00:30:46,941
أنظر إلى يا "بريس" أنت تعرف كيف
حصلت على هذه العين اللعينة

311
00:30:47,692 --> 00:30:50,361
إنها تضحية وسأفعلها ثانية مادام
في صدرى قلب ينبض

312
00:30:50,904 --> 00:30:55,158
لكن على ما يبدو  أنك لم
تتعلم معنى التضحية

313
00:31:01,039 --> 00:31:02,332
"إسمعنى يا "بيل

314
00:31:02,582 --> 00:31:05,752
...آخر مرة تقاتلت مع تلك المخلوقة العاهرة

315
00:31:06,211 --> 00:31:08,213
نجوت بحيلتى تقريبا من الموت

316
00:31:08,838 --> 00:31:11,841
إذا كانت الحكومة غبية بما فيه
...الكفاية لصنع واحد آخر

317
00:31:12,884 --> 00:31:15,011
فأعتقدهم يستطيعون التخلص
من هذه اللعنة بنفسهم

318
00:31:15,261 --> 00:31:16,179
لم نصنع هذا الأخير

319
00:31:18,640 --> 00:31:20,391
إستثنني من مجموعة البحـث، حسنا ً؟

320
00:31:21,226 --> 00:31:22,310
أين مفتاحي اللعين؟

321
00:31:23,436 --> 00:31:25,939
مليون دولار وإعفاء ضريبى

322
00:31:27,607 --> 00:31:28,733
من المؤكد أنك ستعيد النظر بالأمر؟

323
00:31:34,781 --> 00:31:38,117
مرحبا بك في معمل الخطر
"الحيوي 4، دكتور "بيكر

324
00:31:41,037 --> 00:31:42,080
إخرج لهنا

325
00:31:42,872 --> 00:31:43,915
أوه، يا إلهي

326
00:31:45,750 --> 00:31:48,878
إفتحوا الأبواب! شخص ما يفتح الأبواب

327
00:31:49,462 --> 00:31:51,256
أبعده عن هناك

328
00:31:51,798 --> 00:31:53,341
شخص ما يفتح الباب

329
00:31:59,556 --> 00:32:00,890
ماذا نفعل بحق الجحيم؟

330
00:32:01,432 --> 00:32:03,977
تعلم أن ليس بمسموح تواجد الرجال
في هذا المختبر، أبتعد

331
00:32:04,227 --> 00:32:06,437
"اهدئى، يا دكتور "بيكر-
هل لديك أى إحترام بهذا؟-

332
00:32:06,688 --> 00:32:09,858
للخارج الآن، كلاكما-
عندنا حالة طوارئ-

333
00:32:10,108 --> 00:32:11,693
حسنا ً سنخرج

334
00:32:12,110 --> 00:32:14,612
اللعنة حسنا ًخذه للخارج-
لا تنفخى أوداجك-

335
00:32:14,863 --> 00:32:16,364
لا تأمرني

336
00:32:16,614 --> 00:32:19,075
نحن لا نأمر نحن أتينا لأمر ما

337
00:32:20,034 --> 00:32:21,202
إغلق الأبواب

338
00:32:28,168 --> 00:32:30,295
لورا"، صححى لى إن كنت على خطأ"

339
00:32:30,545 --> 00:32:32,589
هل أقحمتى نفسك في هذا الهراء المجن؟

340
00:32:33,006 --> 00:32:36,759
الدّكتور "بيكر" هى التى أجرت هذه
"المخاطرة وإستنسخت جنين "سيل

341
00:32:37,135 --> 00:32:41,222
أوه.صحيح، حسنا ماذا يجب أن أدعوها؟

342
00:32:41,973 --> 00:32:42,640
سيل مخفف؟

343
00:32:43,266 --> 00:32:47,270
"اسمها "حواء-
حواء" أسم توراتي جدا"-

344
00:32:47,520 --> 00:32:49,230
لقد كظمنا غريزة تزاوجها

345
00:32:49,481 --> 00:32:52,233
تجنبنا وجود هرمون التيستوستيرون
بصرامة في هذا المختبر

346
00:32:52,484 --> 00:32:54,986
على الأقل لحد الآن، شكرا ً على
مساعدتك في تلك النقطة

347
00:32:55,987 --> 00:32:57,197
ماذا لو خرجت من هنا؟

348
00:32:59,199 --> 00:33:01,910
هي مرتبطة إلكترونيا بصندوق تحكم

349
00:33:02,160 --> 00:33:06,039
خطوة واحدة تخطوها خارج هذا المبني عندئذ
تنفجر كبسولة سامة في دماغها لتقضى عليها

350
00:33:07,373 --> 00:33:09,459
...أتعلمى، شـئ عظيم جدا أن أراكى ثانية

351
00:33:09,709 --> 00:33:12,504
...وكنت أتمنى بأن نلتقى فى ظروف أفضل

352
00:33:12,754 --> 00:33:17,133
لكننى أتذكر "لورا بيكر" التى
لديها روح الدعابة أكثر قليلا ً

353
00:33:17,717 --> 00:33:20,011
ماذا تظن نفسك بحق الجحيم؟

354
00:33:20,261 --> 00:33:23,389
تأتي إلى مختبري، تشك بدوافعي

355
00:33:23,640 --> 00:33:24,516
هل أنتهيتما؟

356
00:33:25,975 --> 00:33:28,645
لدينا حالة طوارئ مدنية لعينة بين أيدينا

357
00:33:29,187 --> 00:33:31,648
الآن، أنتما الإثنان ستعملان سويا ً

358
00:33:31,898 --> 00:33:34,025
ذلك أمر مباشر من وزارة الدفاع الأمريكية

359
00:33:34,275 --> 00:33:37,987
لقد قتلت أحدى هؤلاء الأشياء
الغريبة قبل ذلك، قم بذلك ثانية

360
00:33:44,828 --> 00:33:48,456
لقد سمعت ما قال...و الآن المرح سيبدأ

361
00:33:51,126 --> 00:33:56,089
بعد الإطلاع على سجلات هاتف
أورينسكاي" وأخر مكان أتصل به"

362
00:33:56,422 --> 00:33:59,843
"هو مريض يسمى "هيرمان كرومويل

363
00:34:00,510 --> 00:34:03,179
"الذى درس  لـ"أورينسكاي" في "ستانفورد

364
00:34:03,638 --> 00:34:06,432
وماذا يفعل "كرومويل"بالضبط هنا؟

365
00:34:06,808 --> 00:34:08,643
حسنا، ذلك هو الجزء المثير

366
00:34:09,227 --> 00:34:12,105
فهذه معلومات السرية للغاية

367
00:34:12,856 --> 00:34:15,108
أنا كنت أجري بحث على نيزك مريخى

368
00:34:16,025 --> 00:34:18,236
الذى وجد في القطب الجنوبى
المتجمد في عام 96؟

369
00:34:20,113 --> 00:34:24,284
المتحجرات في النيزك ألاحت لنا أنه
يمكن أن تكون حياة على المريخ

370
00:34:24,951 --> 00:34:29,038
لكن هذه المتحجرات لم تكن أي شيء
عضوي يرجع للكوكب...أوه، لا

371
00:34:29,747 --> 00:34:31,332
وماذا كان تركيب ذلك التصميم؟

372
00:34:31,583 --> 00:34:34,419
عناصر أساسها كاربونى في
...المتحجرات

373
00:34:34,669 --> 00:34:37,630
..."موجودة فقط في "ماجي لانيك

374
00:34:38,465 --> 00:34:40,800
و ذلك لمدة 100 مليون سنة ضوئية

375
00:34:41,593 --> 00:34:42,886
حسنا، كيف وصلوا إلى المريخ؟

376
00:34:43,928 --> 00:34:45,472
...بحسابتي

377
00:34:46,139 --> 00:34:48,558
...فالمريخ وطئه أنواع غريبة

378
00:34:48,808 --> 00:34:50,894
قبل بليون سنة تقريبا ً

379
00:34:52,312 --> 00:34:54,481
الأنواع كانت مثل الطاعون...السرطان

380
00:34:55,398 --> 00:34:56,900
...توغلت بالكوكب المزدهر مع

381
00:34:57,650 --> 00:34:59,819
الأنهار والمحيطات والحياة النبات الأولية

382
00:35:00,069 --> 00:35:02,030
وتبلورت في كتلة عديمة
الفائدة من الصخور

383
00:35:02,947 --> 00:35:05,158
و عندما سمعت بأنهم يعملون على إرسال
...مهمة إستكشاف إلى المريخ

384
00:35:05,408 --> 00:35:07,577
حثثت الحكومة بشدة لإعادة
النظر في هذا الأمــر

385
00:35:08,411 --> 00:35:09,704
على أى أســاس؟

386
00:35:10,455 --> 00:35:13,708
على أساس أن "دى إن إية" تلك الأنواع
...تبقى منعزلة على الكوكب

387
00:35:14,501 --> 00:35:16,795
وعلى ذلك فأي محاولة إنسانية
...لإنتهاك الكوكب

388
00:35:17,045 --> 00:35:19,964
ينـتج عنها عملية تلوث حيوي

389
00:35:22,550 --> 00:35:26,387
إذن دعنى أخمن، لقد أخبروك أن تدفع
مؤخرتك خارج هذا الأمـر

390
00:35:26,971 --> 00:35:28,973
"وطردونى من الـ"ستانفورد

391
00:35:30,350 --> 00:35:34,604
يبدو أن الجيش كان لديه أسباب إستراتيجية
للرغبة فى الذهاب إلى المـريخ

392
00:35:35,271 --> 00:35:38,483
لحماية المستقبل أو بعض الخرفات مثل تلك

393
00:35:39,192 --> 00:35:41,861
على أية حال، لقد ضيقوا الخناق على

394
00:35:42,570 --> 00:35:45,740
دخلت فى مشادة مع جنرال
..بوزارة الدفاع الأمريكية

395
00:35:46,699 --> 00:35:48,034
وكسرت فكه اللعين

396
00:35:53,289 --> 00:35:55,333
لهذا ألقوا بك هنا، صح؟

397
00:35:57,710 --> 00:36:00,588
"ما تخمينك بإتصال الدكتور "أورينسكاي
بك فى ليل موته؟

398
00:36:01,256 --> 00:36:03,174
صدقى على قولى أولا ً بأننى كنت محق

399
00:36:04,843 --> 00:36:06,761
...فمهما دمرت هذه الأنواع المريخ

400
00:36:07,011 --> 00:36:10,014
فأولئك رواد الفضاء المساكين
ُأسقطوا على الأرض

401
00:36:12,684 --> 00:36:15,228
فإن الله سيرحم أرواحنا

402
00:36:17,397 --> 00:36:19,816
@..."سأخبركم شيء واحد.للجنرال "لي@

403
00:36:20,233 --> 00:36:22,694
@...أنه ينهم الطريق هذا الصباح مبكرا ً@

404
00:36:23,153 --> 00:36:25,947
"شيء مؤكد سيصبح "بو@
@و "لوك"بمستوى النظر

405
00:36:26,197 --> 00:36:28,449
@أعتقد بأنه يؤثر مع النساء@

406
00:36:29,200 --> 00:36:32,704
@أو للصيد أو ربما للعجلات@

407
00:36:40,712 --> 00:36:44,716
درجة الحـرارة عـلى المــريخ
تقريبا 225 درجة تحت الصفر

408
00:36:44,966 --> 00:36:47,177
و بما أنهم جلبوا العينات لداخل المركبة فإن
...درجة الحرارة أدت إلى ذوبان

409
00:36:47,427 --> 00:36:50,013
الصخور وإعادة الـ"دي إن أية" إلى الحياة

410
00:36:50,430 --> 00:36:52,974
و من المحتمل أنه أصاب رواد الفضاء

411
00:36:53,224 --> 00:36:56,311
!هذه ليست ملفات "إكس"، اللعنة

412
00:36:56,561 --> 00:36:59,147
...أنتما تستندا بقاعدة معلوماتكما على إستجواب

413
00:36:59,397 --> 00:37:01,191
متخصص مخبول

414
00:37:02,025 --> 00:37:04,694
فلدينا واحد ميت ..دكتور
"بـ"إن.إس.إي.جي

415
00:37:05,528 --> 00:37:08,072
وآخر حذر الحكومة أن لا
...تذهب للمـريخ

416
00:37:08,323 --> 00:37:10,200
وآخيرا ً زجوا به في مستشفى المجانين

417
00:37:11,034 --> 00:37:14,537
هناك حلقة مفقودة خلال السبع
دقائق أثناء رحلة الفضاء

418
00:37:14,913 --> 00:37:18,291
"من الضروري أن نقوم بتحليل دم"سامباس
"جامبل" و"روس"

419
00:37:19,793 --> 00:37:22,796
الآن، أعـلم بأن هناك حـجر صحي
..بالنسبة بالجنس منذ عشر أيام

420
00:37:23,046 --> 00:37:27,050
على كل المهمات البين كوكبية وينتهي هذا
الحجر المريخى الصحي الليلة

421
00:37:27,550 --> 00:37:29,636
هم يمكن أن يزجوا الجنس البشري للإنقراض

422
00:37:31,596 --> 00:37:35,517
هل تريد أن تكون مسؤول عن ذلك إذا لم
نبدأ بإختبار دم لكل شخص الآن؟

423
00:37:40,605 --> 00:37:41,815
إختبر "باتريك" أولا ً

424
00:37:45,819 --> 00:37:46,444
أجـل

425
00:37:51,366 --> 00:37:53,952
كنت أنتظر الإنفراد بك وحيدا ً

426
00:37:55,578 --> 00:37:58,915
بعيدا ً عن كل المقابلات، كل
البنات المهويسات

427
00:38:00,542 --> 00:38:01,960
كل الهرج والمرج

428
00:38:03,294 --> 00:38:04,212
ذهب

429
00:38:05,255 --> 00:38:07,215
أخرجه من عقلك

430
00:38:11,719 --> 00:38:13,179
...."باتريك روس"

431
00:38:14,556 --> 00:38:15,557
...الليلة

432
00:38:20,019 --> 00:38:21,187
أنت لي

433
00:38:23,815 --> 00:38:25,066
أحبك

434
00:38:42,417 --> 00:38:43,835
ماذا حدث؟

435
00:38:44,127 --> 00:38:46,796
أنا لا أعرف، فنحن يجب أن نؤجل ذلك

436
00:38:47,046 --> 00:38:49,466
أوه، كلا.لا، ليس الليلة

437
00:38:49,716 --> 00:38:51,759
تمهلى يا "ميسي" فأنا لا أشعر بخير

438
00:38:53,761 --> 00:38:54,929
إسترخى

439
00:38:56,014 --> 00:38:57,682
دعني أقوم بعملى

440
00:39:15,658 --> 00:39:16,951
ليس أحد هنا

441
00:39:18,244 --> 00:39:19,913
إلى أين ذهب هذا اللعين؟

442
00:39:23,750 --> 00:39:25,418
دعنا نواصل البحث عن الآخرين

443
00:39:32,383 --> 00:39:34,093
لقد إشتقت إليك هناك

444
00:39:35,178 --> 00:39:36,930
إشتقت إليكى جدا

445
00:39:39,474 --> 00:39:41,100
إنه جميل جدا

446
00:39:43,061 --> 00:39:44,979
ليس جميلا مثلك

447
00:39:46,022 --> 00:39:47,232
ساحر

448
00:39:57,283 --> 00:39:58,743
تمهل، يا "بريس" فأنت
ستتسبب فى قتلنا

449
00:39:58,993 --> 00:40:01,454
صدقينى يا "لورا" فلدى
شعور سيئ بداخلى

450
00:40:14,551 --> 00:40:16,553
يا الهى لقد إفتقدت المضاجعة معكى

451
00:40:18,680 --> 00:40:19,430
أوه، معدتي

452
00:40:19,681 --> 00:40:21,141
أوه، يا إلهي-
اتصل بشخص ما-

453
00:40:21,391 --> 00:40:23,101
إطلب المساعدة

454
00:40:24,811 --> 00:40:25,937
فوق هنا هيا

455
00:40:34,529 --> 00:40:35,738
كلا أرجوك

456
00:40:56,551 --> 00:40:57,135
أوه، يا إلهى

457
00:40:59,512 --> 00:41:01,055
سأطلب طاقم كامل

458
00:41:02,390 --> 00:41:03,933
سأذهب للقبض عليهم فى الحال مباشرة

459
00:41:04,642 --> 00:41:06,436
يجب أن نصل إلى الآخرين

460
00:41:09,939 --> 00:41:11,608
أوه، هذا مقزز

461
00:41:12,400 --> 00:41:13,526
هذا مقزز تماما ً

462
00:41:29,250 --> 00:41:30,418
سآخذها لبقية الطريق

463
00:41:30,668 --> 00:41:31,836
طاب مساءكما

464
00:41:32,212 --> 00:41:33,546
هذا لطيف

465
00:41:33,797 --> 00:41:35,507
إعتقدتى بأنني إعتشت على قاطرة

466
00:41:35,757 --> 00:41:38,843
أعلم ما ظنك لكن الأمور أختلفت الأن

467
00:41:39,093 --> 00:41:39,886
أوه، هل فعلت؟

468
00:41:40,136 --> 00:41:42,931
أجل، لتطئى بقدمك هنا

469
00:41:43,181 --> 00:41:44,599
دعيني أفتح هذا الباب

470
00:41:44,849 --> 00:41:47,143
هيا لندخل يا فتاتى

471
00:42:15,130 --> 00:42:16,756
هل هذا هو؟-
كلا، يا حبيبى ليس هو-

472
00:42:17,006 --> 00:42:18,216
ها هو

473
00:42:18,466 --> 00:42:19,717
لا، ليس هو

474
00:42:22,428 --> 00:42:23,680
أوه، هذا هو

475
00:42:25,974 --> 00:42:27,058
ما الخطب؟

476
00:42:29,227 --> 00:42:31,771
دنيس جامبل" نريدك أن تأتى معنا"

477
00:42:33,314 --> 00:42:36,192
يا رجل، ألا يمكن يا أخى أن أحصل
على أي غنيمة، أتعرف ما أقول؟

478
00:42:36,943 --> 00:42:40,071
هذه ليست طريقة لتكريم بطل
وطني، هذا إحراج لـى

479
00:42:40,446 --> 00:42:42,907
لماذا هذا كل هذا؟
أنتظروا فليتكلم شخص ما معي

480
00:42:45,118 --> 00:42:47,829
أنا صديق شخصي لسيناتور
جودسون روس"، أتعلموا ذلك؟"

481
00:42:48,079 --> 00:42:50,999
أجل صديق شخصي، سآكل
شارتك على الإفطار

482
00:42:51,249 --> 00:42:52,959
إبعد يدك عن رأسي يا رجل

483
00:42:56,421 --> 00:42:58,423
أريد توضيحا ً

484
00:43:00,383 --> 00:43:02,427
سنجرى إختبار لدمك ستظهر
نتيجته في بضعة دقائق

485
00:43:02,760 --> 00:43:05,763
لماذا يجرى لى إختبار؟
الـ"إن.إس.إي.جي" قال بأنني بخير

486
00:43:06,014 --> 00:43:08,391
لنتأكد يا بنى، سنوضح لك
كل شيء فيما بعد

487
00:43:08,641 --> 00:43:10,977
حسنا. انه نوعا ما
لشئ صعب التفهم يا سيدي

488
00:43:11,227 --> 00:43:12,687
لم أكن هناك لـ11 شهر

489
00:43:14,105 --> 00:43:15,273
ذلك غير عادي لي

490
00:43:16,566 --> 00:43:19,444
خذ الأمور ببساطة يا "بيرجس" فمن
حق كل شخص تفسيرا ً على ذلك

491
00:43:19,694 --> 00:43:20,778
أنت على حـق

492
00:43:21,029 --> 00:43:24,365
ولماذا كل هؤلاء الحرس؟
ماذا يجرى بحق الجحيم هنا؟

493
00:43:25,241 --> 00:43:26,826
انه إجراء إحتياطي

494
00:43:27,744 --> 00:43:31,164
نحتاج دقيقتين لمعرفة نتيجة
تحليل الدم، لذا فاسترخى

495
00:43:35,043 --> 00:43:36,669
هناك سؤلان

496
00:43:36,920 --> 00:43:41,090
هل يمكنك أن تخبرنا عن السبعة
دقائق التى إنقطع فيهم الإتصال؟

497
00:43:41,341 --> 00:43:42,050
أنا لا أستطيع التذكر

498
00:43:42,884 --> 00:43:45,762
لا أعلم إذا كنت نمت أنا لا أستطيع التذكر

499
00:43:46,387 --> 00:43:47,889
متى كانت آخر محادثة منك لـ"آن سامباس"؟

500
00:43:48,848 --> 00:43:50,600
في حفلة جمع التبرعات فى تلك الليلة

501
00:43:50,850 --> 00:43:51,726
هل تصرفت بغرابة؟

502
00:43:52,352 --> 00:43:53,520
بدت لي بخير

503
00:43:54,979 --> 00:43:57,065
لماذا كل هذا؟
هل حدث لها شـئ؟

504
00:43:58,441 --> 00:43:59,442
أنت ستخبرنى

505
00:44:00,985 --> 00:44:02,403
ماذا حدث لـ"آن سامباس"؟

506
00:44:03,071 --> 00:44:04,489
!قل لي ما حدث إليها

507
00:44:05,406 --> 00:44:06,658
آن سامباس" ماتت"

508
00:44:10,078 --> 00:44:11,412
"أنا آسف يا "دنيس

509
00:44:21,339 --> 00:44:22,048
"حسنا ً يا "لورا

510
00:44:24,926 --> 00:44:29,806
حسنا، عندما طابقت ال"دي إن أية" الموجود في
"جسم "آن" لم يكن هو الذى بجسم "أورينسكاي

511
00:44:30,431 --> 00:44:32,851
"لذا، إما هو "جامبل" أو "روس

512
00:44:33,476 --> 00:44:34,769
"كن حذرا يا "بريس

513
00:44:39,941 --> 00:44:41,526
ماذا كان سبب الوفاة؟

514
00:44:41,776 --> 00:44:42,861
لا نعلم

515
00:44:43,111 --> 00:44:44,445
هيا كيف ماتت بحق الجحيم؟

516
00:44:44,696 --> 00:44:46,281
التحليل تم تقريبا

517
00:44:46,531 --> 00:44:48,950
لماذا تختبر دمّي؟-
عشرة ثواني على النتيجة-

518
00:44:49,200 --> 00:44:51,619
أتعتقد بأنني قتلت "آني"؟
مراجعة البيانات على الإنترنت-

519
00:44:51,870 --> 00:44:53,329
هل هذا ما تعتقد؟-
خمس ثواني...ثلاث ثواني-

520
00:44:53,580 --> 00:44:56,291
لم أقتلها! أقسم بذلك

521
00:44:57,208 --> 00:45:01,087
يقول الحاسوب بأنه طبيعي
ليس هناك إشارة للعدوى

522
00:45:03,840 --> 00:45:05,967
اذهب إلى البيت، ونال قسط من الراحة-
أنتظر أريد بعض الأجوبة-

523
00:45:06,217 --> 00:45:08,720
في الوقت المناسب،  وسنكون على اتصال.

524
00:45:11,431 --> 00:45:12,056
"يو جامبل"

525
00:45:13,433 --> 00:45:14,976
هل تعلم أين "باتريك روس"؟

526
00:45:16,478 --> 00:45:17,353
كلا

527
00:45:19,439 --> 00:45:21,900
حسنا، إذا رأيته فأعلمني، حسنا ً؟

528
00:45:23,943 --> 00:45:24,652
بالتأكد

529
00:45:33,828 --> 00:45:38,833
حسنا، دعينا نرى ماذا
يقول تجويف المعدة

530
00:46:09,239 --> 00:46:11,366
...وصلت الآن وراء أذنها، و يجب أن

531
00:46:39,060 --> 00:46:39,769
يا الهى

532
00:47:15,680 --> 00:47:16,556
باتريك، لا

533
00:48:47,856 --> 00:48:49,065
أتريد تسجيلك  فى التاريخ يا سيدى؟

534
00:48:59,701 --> 00:49:00,618
لقد خفت يا رجل

535
00:49:01,119 --> 00:49:01,786
هذا جنون

536
00:49:02,454 --> 00:49:05,248
رأسه نمت بالكامل ثانية كأنه
عرض لفـيلم رعب لعين

537
00:49:05,874 --> 00:49:08,168
الأنواع الغريبة تستطيع تجديد نسيجها الحيوي

538
00:49:08,835 --> 00:49:10,253
الأغراب...رجال خضر

539
00:49:10,837 --> 00:49:12,088
أنا ما زلت لا أصدق هذا

540
00:49:12,338 --> 00:49:14,883
إذا كانوا عرفوا أن هناك أغراب
بالأعلى، إذن لماذا أرسلونا؟

541
00:49:15,133 --> 00:49:18,011
الـ"إن.إس.إي.جي" حذرهم
لكنهم تجاهلوا تحذيره

542
00:49:20,180 --> 00:49:24,058
"أظن بأن كان هناك بعض ال"دي إن أية
المعدي في عينات التربة التي ُجمعت

543
00:49:26,311 --> 00:49:27,645
أنتظرى..أتقولى أن هذا حدث فوق هناك

544
00:49:28,688 --> 00:49:29,772
أنا لا أستطيع التذكر بالضبط

545
00:49:31,107 --> 00:49:32,525
أنا أعرف فقط بأنه كان فظيع

546
00:49:32,775 --> 00:49:34,777
أنا متأكد بإنه كان فظيع

547
00:49:35,028 --> 00:49:37,781
إن السؤال الآن: كيف سنمنع هذا الآن؟

548
00:49:38,323 --> 00:49:41,618
لقد وزعت الرجال في كل أرجاء
المكان بحثا ً عن هذا الطفل

549
00:49:41,868 --> 00:49:44,788
أي مكان قد يكون به، فنحن
سنجده عاجلا أم آجلا

550
00:49:45,330 --> 00:49:47,999
إذا بدأ فى التكاثر فلدينا الآن نسل محتمل

551
00:49:48,666 --> 00:49:52,212
أعتقد ليس هناك خطر في أن نفترض إنه ضاجع
إثنان من نادلات الكوكتيل إثنان في نفس الوقت

552
00:49:53,213 --> 00:49:55,882
حسنا، ثم في أقل من أسبوعين، سيبلغون
...هؤلاء سن المراهقة

553
00:49:56,132 --> 00:49:57,801
وبعد ذلك يدخلون مرحلة الشرنقة

554
00:49:58,259 --> 00:49:59,052
مرحلة الشرنقة؟

555
00:49:59,886 --> 00:50:02,764
الشرنقة هى التي تحولهم إلي بالغين

556
00:50:08,520 --> 00:50:11,189
مرحبا ً يا حبيبى در بتلك السيارة إلى هنا

557
00:50:14,692 --> 00:50:17,403
يا، لا تتجاهلنى تعالى

558
00:50:18,655 --> 00:50:20,198
مرحبا، يا عزيزى

559
00:50:22,617 --> 00:50:23,368
أرجع يا عزيزى

560
00:50:23,868 --> 00:50:27,914
ربما هـناك قــاتل تسلسلى طليق
"في منطقة "واشنطن ميريلند

561
00:50:28,164 --> 00:50:31,084
...أطالب الجمهور أن يكون حذر جدا

562
00:50:31,334 --> 00:50:33,503
عند التعامل مع الغربـاء

563
00:50:33,837 --> 00:50:35,046
كم ثمن رقم ثلاثة؟

564
00:50:35,296 --> 00:50:35,922
عشرون دولار فى الساعة

565
00:50:36,172 --> 00:50:39,092
شكرا لك يا "ليندا" والآن الأخبار المالية

566
00:50:39,342 --> 00:50:42,053
عشرون، أربعون، ستون

567
00:50:42,387 --> 00:50:43,513
شكرا ً جزيلا ً

568
00:50:46,558 --> 00:50:47,642
تمتع بنفسك

569
00:50:52,272 --> 00:50:53,106
أدخل

570
00:51:08,121 --> 00:51:12,250
أترى ما أعني، يا "لورا"؟
من وقت لآخر معدلات نسبها تضطرب

571
00:51:17,672 --> 00:51:20,467
خمسون رجل بالخارج هناك
يبحثون عن هذا الرجل

572
00:51:21,301 --> 00:51:22,594
ولم ننال منه

573
00:51:23,428 --> 00:51:25,388
كيف يا رجل تمس هذا؟

574
00:51:25,972 --> 00:51:27,557
متاعب المهنة

575
00:51:32,312 --> 00:51:35,815
لذا، لم ترى شيء ولم تسمع
شيء و لم تعرف شيء؟

576
00:51:36,065 --> 00:51:37,942
يأتون و يذهبون، فأنت
تعرف ما أعنى؟

577
00:51:38,193 --> 00:51:40,653
يأتون و يذهبون

578
00:51:40,945 --> 00:51:42,947
أوه، ذلك هبل إقعد بمؤخرتك

579
00:51:43,198 --> 00:51:45,033
يأتوا، يذهبوا.. أتدرك ذلك؟

580
00:51:45,325 --> 00:51:47,160
أوه، أجل أدركت ذلك وأنت ستذهب

581
00:51:47,410 --> 00:51:48,161
شكرا ً

582
00:53:19,502 --> 00:53:20,879
نحن نضيع الوقت

583
00:53:21,129 --> 00:53:23,673
لقد مر يومين و"لينيكس"لم يحرز أي تقدم

584
00:53:23,923 --> 00:53:27,218
ربما لأنكم أيها السادة لم تسمحوا
لنا بالظهور علانية

585
00:53:27,469 --> 00:53:28,428
"دكتور "بيكر

586
00:53:28,678 --> 00:53:31,347
لقد قلتى أن "حواء" لديها قدرات تخاطرية

587
00:53:31,556 --> 00:53:32,390
بعض

588
00:53:32,640 --> 00:53:33,975
هل يمكننا أن نرسلها فى تتبع "باتريك"؟

589
00:53:34,225 --> 00:53:36,644
سيكون أحمق لو تقبلها خارج جو سيطرته

590
00:53:36,978 --> 00:53:38,062
و هناك خطر الهروب

591
00:53:38,313 --> 00:53:41,191
ثم سيكون عندنا غريبان طليقان..بدلا من واحد

592
00:53:41,441 --> 00:53:44,611
و لو تزاوجا هما الإثنان سيكون
النسل النتاج نقى الدم

593
00:53:44,861 --> 00:53:46,696
و لن نستطيع إيقافه

594
00:53:46,946 --> 00:53:50,617
حسنا ً، هل تستطيع أن تخبرنا أين
هو بدون ترك المختبر؟

595
00:53:52,118 --> 00:53:54,329
...لقد رأينا إرتفاع مفاجئ في إيقاعاتها الحيوية

596
00:53:54,579 --> 00:53:56,790
الذي يشير إتصال أولي

597
00:53:57,040 --> 00:53:59,334
لكن نصف جيناتها الأجنبية خاملة

598
00:54:00,001 --> 00:54:02,921
تتبع "باتريك" خارج عن إتحادها

599
00:54:03,463 --> 00:54:05,423
خاملة تعنى نائمة

600
00:54:06,341 --> 00:54:09,052
هل هناك أية طريقة تمكننا من إيقاظهم؟

601
00:54:10,804 --> 00:54:12,847
...يمكننا أن نستعمل المختبر النووى

602
00:54:13,097 --> 00:54:16,100
لقصفها بالإشعاع التي توقظ جيناتها الخاملة

603
00:54:16,351 --> 00:54:17,727
لكن هناك مشكلة

604
00:54:17,977 --> 00:54:18,770
ما هى؟

605
00:54:19,020 --> 00:54:20,563
ذلك سيجعلها أكثر وحشية.

606
00:54:20,814 --> 00:54:22,732
فيزيد من قوتها و غضبها

607
00:54:22,982 --> 00:54:25,026
دافع تزاوجها سيزداد لزروته

608
00:54:25,568 --> 00:54:27,112
هناك أمرا ً يستحق المخاطرة
سنشدّد الإجراءات أمنية

609
00:54:27,362 --> 00:54:28,738
إنه ليست حيوان مختبر

610
00:54:29,447 --> 00:54:30,824
إنها نصف إنسانة

611
00:54:31,074 --> 00:54:33,868
رجاء يا "بيكر"، أنقذينا بتصحيح تلك
الغريبة لجدول أعمالنا

612
00:54:34,119 --> 00:54:35,203
ضعيها تحت الإختبار الإشعاعى

613
00:54:35,578 --> 00:54:36,663
وماذا لو رفضت؟

614
00:54:37,247 --> 00:54:40,667
هذا حقك لكنها ستدخل على أية حال

615
00:54:40,917 --> 00:54:41,417
أيها السادة

616
00:54:58,351 --> 00:55:00,019
"لا تقلقى يا "لورا

617
00:55:00,270 --> 00:55:01,646
أعرف ما يريدون

618
00:55:01,896 --> 00:55:06,359
أنا آسفة هذا ليس ما نويت، إنه
سيصبح مؤلم جدا لكى

619
00:55:08,236 --> 00:55:09,446
أريد المساعدة

620
00:55:10,530 --> 00:55:13,700
سأشعّ لـ45 ثانية ثم أغلقه

621
00:55:52,947 --> 00:55:54,532
"أنا على إتصال يا "لورا

622
00:55:55,950 --> 00:55:57,535
أرى ما يرى

623
00:56:00,246 --> 00:56:02,624
إنه يقود السيارة عبر شارع صغير

624
00:56:02,874 --> 00:56:04,125
أرى مبنيان صغيران

625
00:56:04,542 --> 00:56:06,336
رجل يمشي بكلب صغير

626
00:56:07,170 --> 00:56:08,254
لقد توقفوا في الإشارة

627
00:56:08,838 --> 00:56:10,215
حسنا ً لقد بدأنا

628
00:56:10,924 --> 00:56:12,550
أرى لافتات الشارع

629
00:56:15,470 --> 00:56:16,721
"جوين فالز" و "وارويك"

630
00:56:17,555 --> 00:56:19,641
"تقاطع "جوين فالز-
إنه في موقف سيارات-

631
00:56:20,225 --> 00:56:21,893
ماذا؟-
"جوين" و "وارويك"-

632
00:56:22,143 --> 00:56:23,144
جوين فالز"؟"

633
00:56:23,394 --> 00:56:24,145
أين؟

634
00:56:24,395 --> 00:56:25,688
ذلك في تل الخزان

635
00:56:25,939 --> 00:56:27,524
هناك سوق مركزي كبير

636
00:56:27,774 --> 00:56:31,319
إنه يدخل السوق المركزي بالقرب
"من "جوين فولز" و"وارويك

637
00:56:32,028 --> 00:56:33,530
!تمسك بسروالك

638
00:56:49,963 --> 00:56:51,923
إنه فى أثر امرأة-
هيا بنا-

639
00:56:53,716 --> 00:56:55,927
كيف حصلت على رخصة للقيادة بحق الجحيم؟

640
00:57:04,644 --> 00:57:05,854
أين هو؟

641
00:57:06,479 --> 00:57:08,815
ممر واحد، قسم الثمار والخضار

642
00:57:09,065 --> 00:57:10,775
هو في ممر واحد
قسم الثمار والخضار

643
00:57:43,933 --> 00:57:45,226
لقد وصلنا والآن ماذا؟

644
00:57:46,936 --> 00:57:48,021
"هيا يا "بريس

645
00:57:48,438 --> 00:57:50,565
يا إلهي! إنه أنت

646
00:57:51,357 --> 00:57:53,067
هل يمكننى أن أحصل على توقيعك-
على علبة رقائق فضائي؟
بالتأكد-

647
00:57:53,818 --> 00:57:54,652
هل لديكى قلم؟

648
00:57:55,153 --> 00:57:56,446
أجل

649
00:57:57,864 --> 00:57:58,448
ما اسمك؟

650
00:57:59,365 --> 00:57:59,991
"دارلين"

651
00:58:00,742 --> 00:58:01,576
"دارلين"

652
00:58:03,411 --> 00:58:04,621
أتعرفى بالسر؟

653
00:58:05,288 --> 00:58:07,457
أعتقد  أن رقائق الفضاء مذاقها مثل القذارة

654
00:58:08,792 --> 00:58:10,502
أي طريق؟-
الحبوب-

655
00:58:12,420 --> 00:58:13,838
"هيا يا "بريس

656
00:58:14,339 --> 00:58:15,298
ألا تكن حذرا ً

657
00:58:16,007 --> 00:58:17,550
أين قسم الحبوب اللعين؟

658
00:58:17,801 --> 00:58:18,384
سعدت بلقائك

659
00:58:18,635 --> 00:58:19,803
وأنا أيضا ً

660
00:58:26,267 --> 00:58:26,768
إنها هى

661
00:58:27,018 --> 00:58:28,895
النجدة

662
00:58:29,145 --> 00:58:30,230
أي طريق؟

663
00:58:32,357 --> 00:58:33,650
بسرعة! أي طريق؟

664
00:58:33,900 --> 00:58:34,609
ماذا تقول؟

665
00:58:35,777 --> 00:58:37,362
إنهم يهبطون بعض السلالم

666
00:58:37,612 --> 00:58:39,781
سرداب! أعثر على السرداب

667
00:58:48,498 --> 00:58:49,541
إنه مظلم

668
00:58:51,126 --> 00:58:52,293
إنه يريد مضاجعتها

669
00:59:00,093 --> 00:59:01,177
أبتعد عنى

670
00:59:12,856 --> 00:59:13,773
إنهضى

671
00:59:15,859 --> 00:59:16,734
إخرسى

672
00:59:17,819 --> 00:59:18,987
النجدة

673
00:59:21,030 --> 00:59:21,698
إنزلى

674
00:59:35,920 --> 00:59:37,130
عليكى اللعنة-
لا-

675
00:59:39,883 --> 00:59:42,218
النجدة

676
01:00:09,704 --> 01:00:10,747
إنه يحاول إغتصابها

677
01:00:32,519 --> 01:00:34,187
لا تطلق النار يا رجل

678
01:00:34,687 --> 01:00:35,647
لماذا لا تذهب بها إلى فندق؟

679
01:00:36,648 --> 01:00:37,816
أطفال داعرة

680
01:00:41,319 --> 01:00:42,529
إنه يعرف أننى في تبعه

681
01:00:42,779 --> 01:00:45,657
النجدة! إتركني لحالى
توقف

682
01:00:46,282 --> 01:00:47,784
إنزل عني

683
01:00:48,243 --> 01:00:48,743
"حواء"

684
01:00:49,911 --> 01:00:50,578
"باتريك"

685
01:00:59,546 --> 01:01:01,881
إذهبى! إخرجى من هنا

686
01:01:02,966 --> 01:01:03,925
إخرجى

687
01:01:24,487 --> 01:01:26,364
لا تتحرك يا رجل فضاء-
أنزل سلاحك-

688
01:01:27,615 --> 01:01:28,491
إرفع أيديك لأعلى

689
01:01:29,159 --> 01:01:30,201
أرفعهما

690
01:01:31,453 --> 01:01:32,495
ماذا هناك؟

691
01:01:33,246 --> 01:01:36,207
أنت لا تستطيع إنكار قلق البعض منك
بسبب المادة التى تسيطر عليك

692
01:01:37,125 --> 01:01:37,959
أي مادة؟

693
01:01:38,710 --> 01:01:40,920
لقد أخبرتنى بنفسك بأنك كنت تبدو غريب

694
01:01:41,504 --> 01:01:43,631
أنت يجب أن ُتضع تحت الإختبار يا أخى

695
01:01:45,800 --> 01:01:48,470
بالتأكيد أنا لا أمانع من دخول المختبر

696
01:02:04,486 --> 01:02:05,069
إفتح البوابة

697
01:02:13,203 --> 01:02:14,412
ماذا يجري؟

698
01:02:14,662 --> 01:02:17,540
مستوى الإستروجين "هرمون الإنوثة" يبلغ الذروة
كأنها مثارة جنسيا ً

699
01:02:30,720 --> 01:02:31,846
أخرجيني

700
01:02:34,891 --> 01:02:35,642
أخرجني

701
01:02:37,310 --> 01:02:38,269
هيا بنا

702
01:02:41,314 --> 01:02:42,774
هل تعاطت أي دواء؟

703
01:02:43,024 --> 01:02:44,150
أجل جرعتها العادية

704
01:02:44,400 --> 01:02:45,443
"أخرجيني يا "لورا

705
01:02:45,693 --> 01:02:46,945
سأضاعفه

706
01:02:47,362 --> 01:02:48,113
أخرجيني

707
01:02:50,865 --> 01:02:51,825
اصغي لي لورا

708
01:02:52,117 --> 01:02:52,659
لورا

709
01:03:39,247 --> 01:03:42,417
تحذير رقم 459،  "باتريك روس" في
المعمل 4 حاوطوا المبنى

710
01:03:43,751 --> 01:03:45,420
"إخرج من هنا يا "شيري

711
01:03:45,670 --> 01:03:47,881
باتريك" أتركها لحالها"

712
01:03:48,214 --> 01:03:49,048
إفتحى الباب

713
01:03:50,133 --> 01:03:53,386
أعرف بما تمر به و أستطيع مساعدتك

714
01:03:54,429 --> 01:03:57,098
اتركني أساعدك-
افتحى هذا الباب اللعين-

715
01:03:58,141 --> 01:03:58,933
أنا لا أستطيع عمل ذلك

716
01:03:59,559 --> 01:04:00,059
أنا آسفة

717
01:04:00,310 --> 01:04:01,811
افتحيه-
أنا لا أستطيع-

718
01:04:09,027 --> 01:04:10,278
إبتعد عنها الآن

719
01:04:20,330 --> 01:04:22,832
إن الأمـر منتهى

720
01:04:23,291 --> 01:04:25,960
لقد أصيب إبنك فوق في تلك الكبسولة

721
01:04:27,420 --> 01:04:29,088
أنا آسف يا سناتور

722
01:04:32,884 --> 01:04:34,219
يا إلهى

723
01:04:35,303 --> 01:04:37,764
كن مطمئنا فنحن سنتعامل مع هذا بهدوء

724
01:04:38,014 --> 01:04:40,475
المعالجة الطبية، أفضل الأطباء

725
01:04:40,725 --> 01:04:42,060
...و الأمـر الأخير هى إحتياجات البلد

726
01:04:42,310 --> 01:04:45,313
لبطل وطني على ألا يكون منتقض بشكل عام

727
01:04:46,815 --> 01:04:48,566
"إنهى هذه السخافات يا "كارتر

728
01:04:50,276 --> 01:04:51,611
ماذا سنفعل بحقّ الجحيم؟

729
01:04:52,070 --> 01:04:53,321
:أمـرين

730
01:04:53,571 --> 01:04:56,574
يجب أن نجد "باتريك"و نجلبه علي الفور

731
01:04:56,825 --> 01:05:01,162
يجب أن نحجب أي إمكانية لتسريب
الأمر إلى أجهزة الإعلام

732
01:05:01,412 --> 01:05:03,748
إن الجنرالات قلقون جدا

733
01:05:04,374 --> 01:05:07,043
هم سيقتلونه، أليس كذلك؟

734
01:05:08,670 --> 01:05:09,712
نحتاج إيجاد إبنك

735
01:05:10,839 --> 01:05:13,591
أسمعنى أيها المتغطرس اللعين

736
01:05:14,092 --> 01:05:15,802
...إذا مسست شعرة من رأسه

737
01:05:16,427 --> 01:05:18,138
ستندم على اليوم الذى ولدت فيه

738
01:05:19,097 --> 01:05:21,224
لا تصعب الأمر على لمساعدتك يا سيناتور

739
01:05:22,517 --> 01:05:24,269
أذهب للجحيم

740
01:05:24,978 --> 01:05:27,856
ماذا تعتقدنى بحق الجحيم أقف
ساكنا ً واتركك تأخذ إبني؟

741
01:05:30,150 --> 01:05:32,610
سأطلب الرئيس إذا استدعى الأمر

742
01:05:32,861 --> 01:05:33,945
إسمعنى بعناية أيها العجوز

743
01:05:34,571 --> 01:05:37,240
هذا ما هو خفى عن الرئيس بعد

744
01:05:38,116 --> 01:05:39,576
أنت تريد إنقاذ "باتريك"؟

745
01:05:40,577 --> 01:05:42,162
ساعدنا لنجلبه

746
01:06:35,381 --> 01:06:38,593
اللعنة يا رجل! ما الأمر؟
أنا لا أستطيع حتى الإقتراب من غريب

747
01:06:39,219 --> 01:06:42,764
يحمل بعض الناس مرضً في شفرتهم الجينية

748
01:06:43,014 --> 01:06:45,558
مع إمكانية نقلها إلى أطفالهم

749
01:06:46,267 --> 01:06:48,853
أطباء الـ"إن.إس.إي.جي" أطباء
أخبروني أنى عندي عيب منجل

750
01:06:49,854 --> 01:06:51,815
في تقريرك الطبى ليس عندك
فقر دم خلية منجل

751
01:06:52,065 --> 01:06:54,651
لهذا السبب كنت مقبول للذهاب
إلى المريخ، لكنك ناقل.

752
01:06:55,610 --> 01:06:56,152
صحيح

753
01:06:56,778 --> 01:07:00,323
حسنا، لهذا فى تخمينى أنه
يصاب فوق على السفينة

754
01:07:00,573 --> 01:07:03,785
مضبوط، فـ"دي إن أية" الغريب لا يستطيع
تحمل العيوب الوراثية الإنسانية

755
01:07:04,035 --> 01:07:06,788
فليس لديه مناعة ضد أمراضنا، لذلك
فقد يكون هذا جوابنا

756
01:07:07,997 --> 01:07:09,541
ماذا يمكن أن يكون الجواب؟

757
01:07:10,667 --> 01:07:13,795
دي إن أية" الغريب قد أصابنا لذلك"
قد حان وقت أصابتهم

758
01:07:15,463 --> 01:07:16,297
ماذا؟

759
01:07:43,658 --> 01:07:44,200
..."باتريك"

760
01:07:47,245 --> 01:07:48,455
أبى ماذا تفعل هنا؟

761
01:07:50,582 --> 01:07:53,001
لقد تصورت وجودك هنا

762
01:07:54,711 --> 01:07:56,463
فأنت كنت دائما ً تحب هذا
المكان عندما كنت طفلا ً

763
01:07:58,631 --> 01:07:59,924
كأمك

764
01:08:01,217 --> 01:08:03,678
أنا لم أستطع أن أقنعها بالتخلص منه

765
01:08:05,597 --> 01:08:08,016
أجل، كنت أجيء هنا
عندما كنت أواعدها

766
01:08:09,350 --> 01:08:11,394
...وبعد أن ماتت-
ماذا تريد؟-

767
01:08:15,023 --> 01:08:15,857
حسنا

768
01:08:16,858 --> 01:08:19,235
أولا ً، أود أن أعتذر

769
01:08:20,320 --> 01:08:21,404
تعتذر عن ما؟

770
01:08:22,739 --> 01:08:23,615
"أوه يا "بادى

771
01:08:24,699 --> 01:08:25,575
لا تتضايق

772
01:08:30,580 --> 01:08:32,165
لقد قالوا لي ما حدث

773
01:08:33,958 --> 01:08:36,461
و كيف أصبت على المريخ

774
01:08:37,337 --> 01:08:41,466
أنا آسف، يا "بادى". . .لعدم الإستماع
لك عندما سألتنى المساعدة

775
01:08:42,133 --> 01:08:43,218
أنت ما إستمعت أبدا ً لى

776
01:08:45,804 --> 01:08:47,305
أنا أسمعك الآن

777
01:08:59,943 --> 01:09:01,194
إنهم سيقتلونني

778
01:09:02,987 --> 01:09:04,823
كلا إلا إذا ساعدتهم

779
01:09:05,907 --> 01:09:08,118
الآن، فليس هناك طريقة بأن يجدوك هنا

780
01:09:08,368 --> 01:09:10,453
ملكية هذا المكان ما زالت تدرج تحت
اسم أمك من قبل الزواج

781
01:09:11,246 --> 01:09:14,040
وأنا متأكد أنك لن تقع تحت وطئه
أوغاد البنتاجون هؤلاء.

782
01:09:14,499 --> 01:09:15,250
لا يا سيدي

783
01:09:15,500 --> 01:09:20,046
سآخذك إلى "جونس هوبكنز"ليعالج أفضل

784
01:09:20,839 --> 01:09:22,257
نحن سنمشي فى ذلك سوية

785
01:09:24,717 --> 01:09:25,802
تعال معي يا بنى

786
01:09:26,052 --> 01:09:26,803
كلا

787
01:09:36,563 --> 01:09:38,398
أعرف بأنك لن تريد القيام بذلك من أجلي

788
01:09:40,442 --> 01:09:42,444
لكن حاول التفكير بأمك

789
01:09:45,613 --> 01:09:47,031
قم به لها

790
01:09:57,041 --> 01:09:58,251
أبى ساعدني

791
01:10:02,130 --> 01:10:04,507
كله على ما يرام

792
01:10:07,886 --> 01:10:08,887
كله بخير

793
01:10:48,551 --> 01:10:49,427
..."حواء"

794
01:11:05,568 --> 01:11:08,154
"نحتاج لمساعدتك ثانية لإيجاد "باتريك

795
01:11:10,740 --> 01:11:13,743
أنا آسفة يا "لورا"لا أستطيع عمل ذلك

796
01:12:50,006 --> 01:12:52,550
يمكننا أن نتصل بالحرس الوطني

797
01:12:54,302 --> 01:12:56,721
آسف يا "بيل" هذه مهمة خاصة

798
01:12:56,971 --> 01:12:58,765
نعم، حسنا ً أنا عاشق ولست مقاتلا

799
01:12:59,307 --> 01:13:00,391
أنت ما كنت أحد أولئك

800
01:13:01,226 --> 01:13:02,393
في 11 شهر

801
01:13:02,685 --> 01:13:04,145
لماذا يجب أن تجلب ذلك؟

802
01:13:04,395 --> 01:13:08,108
حسنا ً، أنا كنت عاشق، و متأكد بأننى
لست لا صياد ماهر

803
01:13:09,692 --> 01:13:11,444
هذا يبدو صحيحا ً

804
01:13:12,153 --> 01:13:13,988
ماذا؟
ذلك صغير ويجدى لمؤخرة عجوزة؟

805
01:13:14,948 --> 01:13:16,574
ألن تحصل علي مدفع بازوكا؟

806
01:13:17,158 --> 01:13:18,118
مدفع بازوكا؟

807
01:13:18,743 --> 01:13:20,829
ألم يخبرك أي شخص أبدا ً
بأن ذلك الحجم لا يهم؟

808
01:13:26,960 --> 01:13:29,254
أعني، أنك تستطيع إحداث كل
تلك الضوضاء إذا أردت

809
01:13:29,504 --> 01:13:32,757
سآخذ هذا لأنى سأعود إلى
أفريقيا على مؤخرة شخص ما

810
01:13:35,885 --> 01:13:40,014
إستعملت عينة دم "دنيس" كقاعدة لهذا السم

811
01:13:42,308 --> 01:13:46,146
بالطبع، ليس لدى فكرة إذا كان هذا سيفلح

812
01:13:51,526 --> 01:13:54,654
هي فكرة مثيرة، إنها قد تكون
الفرصة الوحيدة التى لدينا

813
01:13:54,904 --> 01:13:56,531
لكن ماذا سيحدث إن لم يفلح؟

814
01:13:57,407 --> 01:13:58,950
حسنا ً إذن يا صديقي

815
01:13:59,868 --> 01:14:00,618
سنموت

816
01:14:22,599 --> 01:14:23,308
أضغطى على الزر

817
01:14:23,558 --> 01:14:24,434
إختراق أمنى

818
01:14:25,977 --> 01:14:27,020
نحن محبوسون هنا

819
01:14:27,270 --> 01:14:29,522
الزر الإلكتروني مسلح للتنشيط

820
01:14:29,773 --> 01:14:32,108
في خمسة، أربعة

821
01:14:32,734 --> 01:14:35,153
ثلاثة، إثنان، واحد

822
01:14:37,113 --> 01:14:37,989
إنه عالق

823
01:14:43,995 --> 01:14:44,662
أرجعى للخلف

824
01:14:53,755 --> 01:14:56,841
الأمن أخترق الدرجة أحمر، المستوي الأربعة

825
01:15:00,512 --> 01:15:02,096
أيها العقيد، هناك الكثير من النشاط بالأسفل

826
01:15:02,347 --> 01:15:04,599
أبقى على موقعك
دعنا نرى ماذا يجري؟

827
01:15:25,078 --> 01:15:25,745
أطلق

828
01:16:13,334 --> 01:16:14,252
تعالوا

829
01:16:15,044 --> 01:16:18,173
أستقلوا العربات، هيا! الآن

830
01:16:25,972 --> 01:16:27,432
سمعته! هيا

831
01:16:29,434 --> 01:16:31,311
كيف تعرف القيادة بجق الجحيم؟

832
01:16:31,561 --> 01:16:33,813
"برنامجها المفضل ال"دكس أوفهازارد

833
01:16:34,063 --> 01:16:35,899
لكنها شاحنة كبيرة

834
01:16:49,120 --> 01:16:50,413
"بيرجس"، هنا الجنرال "ميزجير"

835
01:16:50,663 --> 01:16:54,000
أبقى فى أثره لكن لا تشاغل
الغريب الهارب

836
01:16:54,250 --> 01:16:57,212
دع "بريس لينيكس"يقوم بعمله، هل ذلك واضح؟

837
01:16:57,462 --> 01:16:59,923
"علم، تراجع يا "كابتن

838
01:17:00,173 --> 01:17:03,510
أنا لا أريد إفساد هذاه الحفلة
حتى الوقت الصحيح

839
01:17:57,105 --> 01:17:58,273
توقف هنا

840
01:17:59,524 --> 01:18:01,234
إمسك علبة الرذاذ

841
01:18:21,296 --> 01:18:22,839
كن حذرا بذلك الشيء

842
01:18:35,727 --> 01:18:37,604
يلا المسيح

843
01:18:43,401 --> 01:18:45,695
...مرحبا بكم في ردهة الأمومة

844
01:18:46,112 --> 01:18:47,113
من الجحيم

845
01:18:47,363 --> 01:18:49,491
"نسل "باتريك

846
01:18:52,327 --> 01:18:54,454
سأرتقى لأعلى لإيجاد آدم وحواء

847
01:18:55,246 --> 01:18:58,416
بريس"، هذا ليس خطأ"
حواء" إنه إنسانة أيضا"

848
01:19:00,210 --> 01:19:01,127
مــثلهم

849
01:20:13,199 --> 01:20:15,869
ماذا الخطب؟ الـ"دي إن أية" الخاص بى
ليس جيدا ً بما فيه الكفاية؟

850
01:20:16,536 --> 01:20:19,289
تركتني أعيش على تلك السفينة
وألقى حتفى في هذه الحضيرة الملعونة؟

851
01:20:19,747 --> 01:20:22,709
!اللعنة عليكم، اللعنة على أمكم الخنزيرة

852
01:20:23,168 --> 01:20:25,503
أنا فى طريقى يا "كانتا كينتى" فى مؤخرتك

853
01:20:26,504 --> 01:20:27,464
"دنيس"

854
01:20:27,714 --> 01:20:28,381
إنه يعمل

855
01:20:30,842 --> 01:20:32,886
أحرز واحد لل"دي إن أية" البشري يا طفلى

856
01:20:59,496 --> 01:21:01,498
لماذا لا تنال من أولئك؟
سأصعد لأعلى

857
01:21:01,748 --> 01:21:03,249
جرب فقط هذا الشـئ يا طفلى

858
01:21:18,681 --> 01:21:19,265
مت

859
01:21:23,311 --> 01:21:24,270
شكرا لكى

860
01:21:25,271 --> 01:21:25,980
على الرحب والسعة

861
01:21:41,830 --> 01:21:44,124
حواء، ابتعدى من هنا

862
01:21:55,718 --> 01:21:57,303
ماذا يحدث هنا بحقّ الجحيم؟

863
01:21:57,554 --> 01:21:58,596
إبق بالخلف

864
01:21:59,347 --> 01:22:00,348
أوه، يا إلهي

865
01:22:12,318 --> 01:22:14,320
حواء" أعرف بأنك هنا رجاءً ساعدينا"

866
01:22:14,737 --> 01:22:15,780
رجاء، ساعدينا

867
01:23:12,545 --> 01:23:13,296
"بريس"

868
01:23:15,590 --> 01:23:16,633
إنهض! بسرعة

869
01:23:17,217 --> 01:23:17,842
بسرعة

870
01:23:35,527 --> 01:23:36,694
لقد قتلتها

871
01:23:36,945 --> 01:23:39,155
أنت مقزز وابن عاهرة

872
01:23:39,405 --> 01:23:40,865
بريس"، استعمل دمي! بسرعة"

873
01:24:00,343 --> 01:24:01,261
إنهض

874
01:25:16,085 --> 01:25:17,796
متى بدأت بالتدخين؟

875
01:25:18,129 --> 01:25:19,088
الآن

876
01:25:20,507 --> 01:25:22,759
أتسائل إذا كان يجب أحلل هذه المادة

877
01:25:23,009 --> 01:25:24,594
أجل كان يجب عليكى ذلك

878
01:25:24,844 --> 01:25:27,680
من الممكن أن تتحولى إلى مفترسة جنسية

879
01:25:27,931 --> 01:25:30,642
أجل، أظن ذلك ممكن-
سيكون بخير معي-

880
01:25:30,892 --> 01:25:32,102
هل ممكن أدخن؟

881
01:25:42,320 --> 01:25:43,571
حسنا، واحد، إثنان، ثلاثة-
فوق-

882
01:25:44,239 --> 01:25:45,115
برفق-
غيرها-

883
01:25:56,543 --> 01:25:59,712
أوه، الآن يجب تروا بعد أن
نقوم بكل العمل

884
01:25:59,963 --> 01:26:01,464
أنا أريد الكلام مع الجنرال

885
01:26:01,714 --> 01:26:02,882
إفعل ما أقول؟

886
01:26:03,383 --> 01:26:04,425
"يا سيد "جامبل

887
01:26:05,176 --> 01:26:07,011
أريد أن تستلقى علي

888
01:26:07,262 --> 01:26:10,849
أجل، سأكون مسرورا-
بلطف وسهلة-

889
01:26:12,225 --> 01:26:13,643
أنظرى يبدو أنه بخير

890
01:26:14,561 --> 01:26:15,603
أنا بخير، يا أخى

891
01:26:16,396 --> 01:26:17,272
كن على إتصال

892
01:26:20,567 --> 01:26:22,026
أسمع بأنك كان لديك يوم قاسي

893
01:26:24,028 --> 01:26:26,197
أوه، أنا مسرور جدا بأنكى هنا-
حسنا-

894
01:26:26,531 --> 01:26:28,158
أقتل فى الأغراب طوال الليل

895
01:26:29,200 --> 01:26:30,452
أتعلمى ماذا أقول؟

896
01:27:18,000 --> 01:27:22,500
أرجو أن تكون الترجمة حازت على
رضاكم  ألي أللقاء

