1
00:00:06,204 --> 00:00:39,005
إعداد وترجمة : سامر جعتول

2
00:00:43,203 --> 00:00:47,005
جامعة "ييل
آب من عام 1961

3
00:00:54,346 --> 00:00:57,115
مرحباً، أنا السيد "ويليامز
شكراً لقدومك

4
00:00:57,117 --> 00:00:59,317
تفضل
وأنت من تكون؟

5
00:00:59,319 --> 00:01:01,652
فريد ميلر"
وأنت يجب أن تكون؟

6
00:01:01,654 --> 00:01:03,321
جيمس والاس"

7
00:01:03,323 --> 00:01:06,491
اجلسوا من فضلكم

8
00:01:09,194 --> 00:01:12,363
قبل أن نقوم بأي شيء
دعوني أقوم بالدفع لكم

9
00:01:12,365 --> 00:01:15,333
تأكدوا من أن تهجئة الأسماء صحيحة

10
00:01:15,335 --> 00:01:18,503
إنكم تدركون أن هذه الأموال هي لكم
لأجل حضوركم هنا إلى المخبر

11
00:01:18,505 --> 00:01:21,539
من الآن فصاعداً مهما جرى
فإن المال لكم

12
00:01:21,541 --> 00:01:23,875
أريدكم أن توقعوا وصلاً باستلام المبلغ

13
00:01:24,743 --> 00:01:27,411
إن العلماء النفسيين قاموا بتطوير

14
00:01:27,413 --> 00:01:30,080
عدة نظريات حول كيفية تعلم الإنسان

15
00:01:30,082 --> 00:01:32,716
على سبيل المثال فإن مكافأة الإنسان
من شأنها أن تساعده على ذلك

16
00:01:32,718 --> 00:01:34,451
وأحياناً عليك معاقبته

17
00:01:34,453 --> 00:01:36,553
إننا نعلم أن العقاب
شكراً جزيلاً

18
00:01:36,555 --> 00:01:39,656
لهو حافز قوي للتعلم
على سبيل المثال

19
00:01:39,658 --> 00:01:43,427
عندما يقوم الأهل بضرب الطفل
فإننا نعرف القليل جداً

20
00:01:43,429 --> 00:01:45,796
عن تأثير العقاب على التعليم
لأننه وببساطة شديدة

21
00:01:45,798 --> 00:01:49,466
ليس هنالك دراسات علمية أجريت
في هذا المجال على البشر

22
00:01:50,535 --> 00:01:53,336
أحدكم سوف يلعب دور الراغب بالتعلم

23
00:01:53,338 --> 00:01:54,671
الذي سيتلقى عقاباً خفيفاً

24
00:01:54,673 --> 00:01:57,574
فيما لو أجاب بشكل خاطىء
على مجموعة من الأسئلة

25
00:01:57,576 --> 00:02:00,644
وسيكون العقاب من قبل أستاذ

26
00:02:00,646 --> 00:02:03,547
ماهو نوع هذا العقاب؟

27
00:02:03,549 --> 00:02:05,549
أولاً، دعونا نحدد

28
00:02:05,551 --> 00:02:08,250
من سيكون الراغب بالتعلم
ومن سيكون الأستاذ

29
00:02:08,785 --> 00:02:10,453
اختاروا واحدة

30
00:02:11,354 --> 00:02:12,555
جيد

31
00:02:14,691 --> 00:02:16,258
أستاذ

32
00:02:16,260 --> 00:02:18,461
إذاً سأكون الراغب بالتعلم؟

33
00:02:18,463 --> 00:02:20,129
جيد

34
00:02:21,598 --> 00:02:24,433
هذه هي الآلة التي تولد صدمات كهربائية

35
00:02:25,435 --> 00:02:26,569
تفضلوا

36
00:02:30,674 --> 00:02:33,142
دعونا نحضر الراغب بالتعلم لتلقي بعض العقاب

37
00:02:33,144 --> 00:02:34,944
فيما لو تبعتني إلى الغرفة المجاورة

38
00:02:34,946 --> 00:02:37,213
هل هناك مشكلة إذا تركت القبعة هنا؟

39
00:02:37,215 --> 00:02:39,381
لا بأس بذلك

40
00:02:41,118 --> 00:02:43,652
ربما عليك خلع السترة

41
00:02:44,020 --> 00:02:45,521
اجلس من فضلك

42
00:02:46,156 --> 00:02:49,324
عندما تضغط على واحد من هذه الأزرار الأربعة

43
00:02:49,326 --> 00:02:51,526
فإن هذه العلبة ستشعل نوراً في الغرفة المجاورة

44
00:02:51,528 --> 00:02:53,928
لتشير للأستاذ كيف هي استجابتك للأسئلة

45
00:02:53,930 --> 00:02:55,763
ما هي نوعية الأسئلة؟

46
00:02:55,765 --> 00:03:01,002
خيارات متعددة، كلمتين مزدوجتين، ذراع قوية ،ستارة سوداء
إلى آخره

47
00:03:01,004 --> 00:03:03,037
نريدك أن تتذكرهم

48
00:03:03,039 --> 00:03:05,673
الأستاذ سيقرأهم ابتداء ككلمتين مزدوجتين

49
00:03:05,675 --> 00:03:09,144
ذراع قوية على سبيل المثال
ومن ثم سيقرأ الكلمة الأولى فقط

50
00:03:09,146 --> 00:03:11,980
قوية، متبوعة بمجموعة من الخيارات

51
00:03:11,982 --> 00:03:14,516
ظهر و ذراع و غصن و ضغط

52
00:03:14,518 --> 00:03:17,185
مهمتك أن تتذكر أي من هذه الكلمات

53
00:03:17,187 --> 00:03:19,521
كانت مذكورة بالأصل إلى جانب الكلمة الأولى
قوية

54
00:03:19,523 --> 00:03:20,555
ذراع
صحيح

55
00:03:20,557 --> 00:03:23,625
تشير لذلك عن طريق الضغط على واحد من هذه الأزرار

56
00:03:23,627 --> 00:03:26,393
إذا كنت تظن أن الإجابة الصحيحة هي الكلمة الأولى "ظهر

57
00:03:26,395 --> 00:03:28,228
فعليك الضغط على الزر الأول

58
00:03:28,230 --> 00:03:30,230
إذا كنت تظن أنها الكلمة الثانية "ذراع

59
00:03:30,232 --> 00:03:32,466
فعليك أن تضغط على الزر الثاني
إلى آخره

60
00:03:32,468 --> 00:03:34,935
الخيار الثالث والرابع

61
00:03:34,937 --> 00:03:36,837
فيما لو كانت إجابتك خاطئة

62
00:03:36,839 --> 00:03:39,406
فإنك ستتلقى صدمة كهربائية

63
00:03:39,408 --> 00:03:42,476
أيمكنك أن تثني كم قميصك الأيمن من فضلك؟

64
00:03:42,478 --> 00:03:46,113
أيمكنك أن تساعدني في تثبيته لمنع أي حركة زائدة؟

65
00:03:46,115 --> 00:03:48,048
إلى أي مدى تظن أنه سيستمر؟

66
00:03:47,094 --> 00:03:48,827
من الباكر قول ذلك 

66
00:03:49,785 --> 00:03:52,486
موصول إلى مولد الصدمات في الغرفة المجاورة

67
00:03:52,488 --> 00:03:55,189
هذا معجون للتخفيف من حدة الصدمات 

68
00:03:55,191 --> 00:03:57,758
للتخلص من أي حروق زائدة أو أي تورمات جلدية

69
00:03:57,760 --> 00:04:01,261
يجب أن أقول لك أنه منذ عدة سنوات خلت

70
00:04:01,263 --> 00:04:03,730
وفي مستشفى "وست هيفن ف ايه

71
00:04:03,732 --> 00:04:07,600
قالوا لي بأنني أعاني من مشكلة قلبية بسيطة

72
00:04:07,602 --> 00:04:12,638
ليس هناك شيء خطير
ولكنني أتسائل عن مدى خطورة هذه الصدمات؟

73
00:04:13,173 --> 00:04:15,575
بالرغم من أن الصدمات ربما تكون مؤلمة للغاية

74
00:04:15,577 --> 00:04:18,411
فإنهم لا يسببوا أي آذى نسيجي

75
00:04:19,413 --> 00:04:20,780
حسناً

76
00:04:21,615 --> 00:04:24,217
سنتواصل من الغرفة المجاورة

77
00:04:24,219 --> 00:04:26,719
معطف المخبر
قررت أن يكون فضي اللون

78
00:04:27,120 --> 00:04:29,455
الأبيض سيبدو لون طبياً للغاية

79
00:04:47,073 --> 00:04:48,406
حسناً
شكراً

80
00:04:48,408 --> 00:04:51,009
فيما لو تلقيت إجابة خاطئة
فإنه مطلوب منك

81
00:04:51,011 --> 00:04:55,146
أن توجه صدمة بتحريك إحدى المفاتيح الكهربائية هنا
أترى؟

82
00:04:55,148 --> 00:04:57,749
فوق كل مفتاح ضوء أحمر صغير

83
00:04:57,751 --> 00:05:01,553
لنعطيك فكرة عن كمية الألم

84
00:05:01,555 --> 00:05:04,289
التي يتلقاها الراغب بالتعلم
فإننا نظن أنه من العدل

85
00:05:04,291 --> 00:05:07,459
أن تتلقى نموذجاً من الألم أنت أيضاً
هل هنالك مشكلة بذلك؟

86
00:05:07,461 --> 00:05:09,961
حسناً، ارفع كم قميصك

87
00:05:10,329 --> 00:05:13,164
الحياة لا يمكن أن تفهم إلا بالعودة إلى الوراء

88
00:05:13,166 --> 00:05:15,500
ولكنها يجب أن تعاش إلى الأمام

89
00:05:16,202 --> 00:05:17,702
جيد

90
00:05:17,903 --> 00:05:22,274
أريد منك أن تغلق عينيك وأن تقدر لي

91
00:05:22,276 --> 00:05:24,976
كمية الجهد الكهربائي التي تظن أنك تتلقاه

92
00:05:26,611 --> 00:05:28,846
أغلق عينيك

93
00:05:30,883 --> 00:05:34,752
هذا الجزء الذي تبدأ فيه التجربة بالفعل

94
00:05:35,883 --> 00:05:38,752
المجرب"
قصة ستانلي ميلغرام"

95
00:05:42,761 --> 00:05:45,329
استخدم هذا المقياس
لتخبرني عن كمية الجهد الكهربائي

96
00:05:45,331 --> 00:05:47,931
الذي تظن أنك تلقيته
في الصدمة العينة

97
00:05:47,933 --> 00:05:50,301
مئة وخمس وتسعون فولتاً؟

98
00:05:50,303 --> 00:05:53,704
جواب خاطىء
إنها 45 فولتاً

99
00:05:56,876 --> 00:05:59,009
لا بأس

100
00:06:02,280 --> 00:06:07,183
حسناً أيها الراغب بالتعلم
سأبدأ بتلاوة الكلمات على مسامعك

101
00:06:07,185 --> 00:06:09,452
ومن ثم سأعيد الكلمة الأولى

102
00:06:09,454 --> 00:06:13,589
وستقول لي المقابل الصحيح لهذه الكلمة
هل ذلك مفهوم؟

103
00:06:13,591 --> 00:06:16,826
إنه ليس لديه مذياع 
ولكنه يستطيع سماعك

104
00:06:16,828 --> 00:06:19,896
استمر في العملية، هل ذلك مفهوم؟
تذكر أنه وفي كل مرة

105
00:06:19,898 --> 00:06:22,965
يجيب بها بشكل خاطىء فإنه عليك رفع
إحدى المفاتيح الكهربائية الخاصة بمولد الصدمات

106
00:06:22,967 --> 00:06:26,502
من المهم أن تتبع الإجراءات بشكل دقيق

107
00:06:26,504 --> 00:06:29,038
هيا بنا نبدأ

108
00:06:29,973 --> 00:06:32,909
فتاة زرقاء، يوم جميل

109
00:06:32,911 --> 00:06:35,878
رقبة سمينة، حبر أخضر

110
00:06:35,880 --> 00:06:38,514
صبي غني، طير سريع

111
00:06:38,516 --> 00:06:41,517
سهم خشن، شعر ناعم

112
00:06:41,519 --> 00:06:44,487
كهف بارد، طلاء ذهبي

113
00:06:46,255 --> 00:06:48,690
في أول كلمة

114
00:06:48,692 --> 00:06:50,892
أزرق، أكانت ترافقها كلمة صبي

115
00:06:50,894 --> 00:06:53,295
أم فتاة أم عشب أم مضرب

116
00:06:53,463 --> 00:06:56,431
صحيح

117
00:06:58,067 --> 00:07:00,168
سجادة ناعمة...

118
00:07:00,170 --> 00:07:02,504
لقد وجد طريقه من خلال ذلك

119
00:07:02,506 --> 00:07:06,141
بثقة متزايدة
وجد إيقاعه، طريقه الخاص

120
00:07:06,143 --> 00:07:08,276
جواب خاطىء

121
00:07:08,278 --> 00:07:09,978
لحين...

122
00:07:09,980 --> 00:07:11,546
تسعون فولتاً

123
00:07:21,024 --> 00:07:23,458
ها قد بدأنا...

124
00:07:23,460 --> 00:07:27,995
ذهب، دولار، قلادة، قمر، طلاء

125
00:07:31,167 --> 00:07:33,300
جواب خاطىء

126
00:07:33,302 --> 00:07:36,504
مئة وعشرون فولتاً
طلاء ذهبي

127
00:07:37,673 --> 00:07:42,410
قاسي، حجرة، رأس، خبز، عمل

128
00:07:46,782 --> 00:07:48,816
جواب خاطىء

129
00:07:48,818 --> 00:07:50,384
مئة وخمس وثلاثون فولتاً

130
00:07:58,260 --> 00:08:00,394
حسناً

131
00:08:00,562 --> 00:08:05,799
رطب، ليل، عشب، بطة، ثوب

132
00:08:07,702 --> 00:08:11,738
جواب خاطىء
مئة وخمسون فولتاً، بطة مبتلة

133
00:08:14,810 --> 00:08:16,876
إنه مؤلم حقاً

134
00:08:20,514 --> 00:08:22,282
كيف تعلم أن تغييراً

135
00:08:22,284 --> 00:08:24,451
تغييراً حقيقياً ودائماً

136
00:08:24,453 --> 00:08:26,252
يقترب من إدراك حياتك؟

137
00:08:26,254 --> 00:08:28,521
عشب، رجل، فتاة...

138
00:08:34,528 --> 00:08:36,796
الطابق الثامن من فضلك
نفس الطابق

139
00:08:49,309 --> 00:08:51,643
أنحن ذاهبون لنفس الحفل؟

140
00:08:52,412 --> 00:08:53,979
ربما

141
00:08:53,981 --> 00:08:55,681
أتعرفين "دوريس ايزمان"؟

142
00:08:55,683 --> 00:08:58,016
لقد دعيت من قبل "سول هيروود

143
00:09:00,488 --> 00:09:02,821
لم أسمع به قبلاً

144
00:09:06,893 --> 00:09:08,727
أنستمر في الكلام أم ننتظر

145
00:09:08,729 --> 00:09:11,363
لحين أن يتم تعريفنا ببعض بشكل لائق؟

146
00:09:46,365 --> 00:09:47,532
أأنت راقص؟

147
00:09:47,534 --> 00:09:50,902
لقد درست هنا وفي "باريس

148
00:09:51,737 --> 00:09:53,905
إنني أعمل في مكتب الآن

149
00:09:53,907 --> 00:09:56,440
ماذا عنك؟
إنني أعمل في جامعة "ييل

150
00:09:56,909 --> 00:10:00,578
مواهب رقص محدودة
بالرغم من أنني قضيت بعض الوقت في "باريس

151
00:10:00,580 --> 00:10:03,414
ما الذي تدرسه في "ييل"؟

152
00:10:03,416 --> 00:10:05,782
أعلم في الواقع العلاقات الاجتماعية

153
00:10:05,784 --> 00:10:08,852
هل قمت بإعطاء رقم هاتفك لذلك الشخص هناك؟

154
00:10:09,887 --> 00:10:12,856
لذا إن أردت الحصول على رقمك فيمكنني أن أخذه منه؟

155
00:10:14,091 --> 00:10:16,226
علاقات اجتماعية

156
00:10:16,661 --> 00:10:19,262
ما معنى ذلك؟
إنها مزيج

157
00:10:19,264 --> 00:10:21,598
من علم الاجتماع و علم الإنسان وعلم النفس

158
00:10:22,133 --> 00:10:25,669
يغطي ذلك كل شيء

159
00:10:25,671 --> 00:10:27,938
من الطريقة التي يتكلم بها الناس في المصاعد
إلى دراسة

160
00:10:27,940 --> 00:10:30,507
لعب الأدوار والانسجام والسلطات

161
00:10:30,509 --> 00:10:32,642
ناعم، سجادة

162
00:10:32,644 --> 00:10:36,046
وسادة، شعر، عشب

163
00:10:40,785 --> 00:10:43,119
جواب خاطىء
مئة و...

164
00:10:44,387 --> 00:10:46,555
خمس وستون فولتاً
صدمة قوية

165
00:10:46,557 --> 00:10:49,792
أخرجوني من هنا

166
00:10:49,794 --> 00:10:52,127
لقد قلت لك أنني أعاني مشاكل في القلب

167
00:10:52,129 --> 00:10:55,164
لم أعد أريد أن أكون جزءً من هذه التجربة بعد الآن

168
00:10:55,166 --> 00:10:58,901
إنه يقول أنه لا يريد الاستمرار
تابع من فضلك أيها الأستاذ

169
00:10:59,636 --> 00:11:02,137
إنه يقول أنه لا يريد الاستمرار

170
00:11:02,139 --> 00:11:05,908
سواء أحب الراغب بالتعلم الاستمرار من عدمه
فإنه عليه المتابعة

171
00:11:05,910 --> 00:11:08,644
حتى يتعلم كافة الكلمات المزدوجة بشكل صحيح

172
00:11:08,646 --> 00:11:10,980
تابع من فضلك أيها الأستاذ

173
00:11:15,919 --> 00:11:19,121
هدىء من روعك
ركز

174
00:11:20,657 --> 00:11:24,592
حزين، وجه، موسيقى

175
00:11:24,594 --> 00:11:27,695
مهرج، فتاة

176
00:11:31,333 --> 00:11:32,500
جواب خاطىء

177
00:11:32,502 --> 00:11:34,102
مئة وثمانين فولتاً

178
00:11:34,104 --> 00:11:37,972
تباً
أخرجوني من هنا

179
00:11:37,974 --> 00:11:40,341
لقد استمر حتى النهاية
أغلبهم يفعل ذلك

180
00:11:42,011 --> 00:11:43,878
حاد

181
00:11:43,880 --> 00:11:46,214
فأس، إبرة، عصا ، شفرة

182
00:11:49,084 --> 00:11:50,518
ليس هناك استجابة من الراغب بالتعلم

183
00:11:50,520 --> 00:11:52,553
يجب أن يفسر ذلك على أنه إجابة خاطئة

184
00:11:54,189 --> 00:11:58,192
ما زال يضحك محاولاً تخبئة وجهه بيده

185
00:11:59,795 --> 00:12:02,196
هنالك شيء حصل للرجل هناك

186
00:12:02,198 --> 00:12:04,698
أيمكنك أن تتحقق من أن كل شيء على ما يرام؟

187
00:12:04,700 --> 00:12:06,500
ليس بعد أن بدأنا

188
00:12:06,502 --> 00:12:08,368
تابع من فضلك أيها الأستاذ

189
00:12:08,370 --> 00:12:10,303
إذاً أنت تتحمل المسؤولية عن ذلك؟

190
00:12:10,305 --> 00:12:13,273
نعم، أنا أتحمل المسؤولية برمتها

191
00:12:13,275 --> 00:12:15,409
تابع من فضلك

192
00:12:17,645 --> 00:12:21,114
رطب، ليل، عشب، ليل، ثوب

193
00:12:22,116 --> 00:12:25,352
القبضة المشدودة تدفعه إلى الطاولة

194
00:12:31,559 --> 00:12:34,728
هل أنت متماسك يا "آلان"؟
دولار، عقد

195
00:12:34,730 --> 00:12:38,231
قمر، طلاء
ثلاثمائة وخمس وسبعون فولتاً

196
00:12:38,233 --> 00:12:40,434
خطر
صدمة قاسية

197
00:12:41,670 --> 00:12:46,639
أخرجوني من هنا

198
00:12:46,641 --> 00:12:49,475
لا يمكنكم أن تبقوني هنا
أخرجوني

199
00:13:04,658 --> 00:13:07,526
ما هذا؟
لقد أحببت الصورة

200
00:13:07,528 --> 00:13:11,163
الألوان
ألم تحبيها؟

201
00:13:11,165 --> 00:13:13,165
نعم

202
00:13:13,167 --> 00:13:15,301
خذيها
إنها لك

203
00:13:17,871 --> 00:13:20,206
لم لا ترسلها لي بالبريد؟

204
00:13:24,643 --> 00:13:27,312
أو يمكننا أن نتركها هنا
وتنتقلي للعيش هنا؟

205
00:13:29,715 --> 00:13:32,050
هذا سيكون أسهل
أليس كذلك؟

206
00:13:39,425 --> 00:13:44,095
رطب، ليل، عشب، بطة

207
00:13:44,097 --> 00:13:46,231
ثوب

208
00:13:51,170 --> 00:13:53,338
بطة مبتلة

209
00:13:53,340 --> 00:13:55,206
أربعمائة وخمس وثلاثون فولتاً

210
00:14:03,415 --> 00:14:04,815
حسناً

211
00:14:04,817 --> 00:14:08,218
شجاع، امرأة، جندي

212
00:14:08,220 --> 00:14:10,354
كلب، حصان

213
00:14:15,527 --> 00:14:18,162
امرأة شجاعة

214
00:14:18,164 --> 00:14:20,297
أربعمائة وخمسون فولتاً

215
00:14:23,234 --> 00:14:27,538
ماذا الآن؟
لقد وصلت إلى 450 فولتاً

216
00:14:28,006 --> 00:14:30,374
تابع من فضلك

217
00:14:30,376 --> 00:14:32,309
أعد الضغط على آخر مفتاح كهربائي مرة أخرى

218
00:14:32,311 --> 00:14:35,078
ولكن...يمكن أن يكون ميتاً هناك

219
00:14:35,080 --> 00:14:37,815
التجربة تتطلب منك أن الاستمرار

220
00:14:37,817 --> 00:14:39,683
تابع من فضلك

221
00:14:39,685 --> 00:14:41,852
وصحته لا تعني شيئاً؟

222
00:14:41,854 --> 00:14:44,954
سواء أحب الراغب بالتعلم ذلك أم لا
فعلينا المتابعة

223
00:14:44,956 --> 00:14:47,423
آسف، ولكنني لا أقصد أن أكون وقحاً

224
00:14:47,425 --> 00:14:50,026
ولكنني أظن أنه عليك أن تلقي عليه نظرة

225
00:14:50,028 --> 00:14:53,196
كل ما عليك فعله هو الاطمئنان عليه
انظر إليه من خلال الباب

226
00:14:53,198 --> 00:14:54,797
لأنه لا يصدر صوتاً

227
00:14:54,799 --> 00:14:56,833
لأنني لا أتلقى صوتاً

228
00:14:56,835 --> 00:14:59,001
علينا أن نتابع

229
00:14:59,003 --> 00:15:02,305
تابع من فضلك
الكلمة التالية هي "أبيض

230
00:15:19,690 --> 00:15:23,625
أبيض، غيمة، حصان

231
00:15:24,393 --> 00:15:26,528
صخرة، منزل

232
00:15:27,763 --> 00:15:29,798
حصان أبيض

233
00:15:29,800 --> 00:15:31,533
أربعمائة وخمسون فولتاً مرة أخرى

234
00:15:36,539 --> 00:15:37,939
عادل

235
00:15:38,741 --> 00:15:41,610
سعر، قاعدة، جلد، سماء

236
00:15:45,514 --> 00:15:48,216
خطأ
أربعمائة وخمسون فولتاً مجدداً

237
00:15:49,620 --> 00:15:53,588
حسناً، شكراً لك
لقد انتهينا من التجربة

238
00:15:53,590 --> 00:15:54,723
حسناً

239
00:15:54,857 --> 00:15:56,458
سأذهب للتكلم مع الراغب بالتعلم

240
00:15:56,460 --> 00:15:59,461
ربما سيكون غاضباً بعض الشيء
في هذه الأثناء

241
00:15:59,463 --> 00:16:01,863
فإن مساعدي يود طرح بعض الأسئلة عليك

242
00:16:01,865 --> 00:16:05,366
إذا لم يكن لديك مانع؟
نعم

243
00:16:05,368 --> 00:16:07,434
الطبيب "ميلغرام

244
00:16:07,436 --> 00:16:09,570
كيف حالك؟

245
00:16:12,107 --> 00:16:15,276
أولاً، أود أن...
كلا، شكراً

246
00:16:15,844 --> 00:16:17,912
أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة

247
00:16:17,914 --> 00:16:19,413
نعم

248
00:16:25,221 --> 00:16:28,956
لم قمت بتوجيه الصدمات إلى الرجل الجالس
في الغرفة المجاورة

249
00:16:28,958 --> 00:16:31,325
والذي يدعى بالراغب بالتعلم؟

250
00:16:31,327 --> 00:16:34,895
كما ترى فإني أردت التوقف
لأنه

251
00:16:34,897 --> 00:16:37,798
في كل مرة أوجه له فيها صدمة
فإنه يصيح

252
00:16:37,800 --> 00:16:40,134
أبدا لك الأمر أنه يعاني من ألم؟

253
00:16:41,803 --> 00:16:43,569
نعم

254
00:16:43,571 --> 00:16:46,572
أقال لك أنه يريد التوقف عن الاستمرار في التجربة؟

255
00:16:46,574 --> 00:16:48,241
نعم

256
00:16:48,243 --> 00:16:51,044
ألديه الحق في توقيف التجربة؟

257
00:16:52,513 --> 00:16:54,781
لا أعلم

258
00:16:54,783 --> 00:16:56,916
لماذا لم تتوقف حينها؟

259
00:16:56,918 --> 00:16:59,652
عندما طلب منك التوقف؟
لماذا لم أتوقف؟

260
00:16:59,654 --> 00:17:01,554
لأنه...

261
00:17:01,556 --> 00:17:03,289
طلب مني الاستمرار

262
00:17:03,291 --> 00:17:06,526
لم استمعت لذلك الشخص بدلاً من الاستماع
إلى الرجل الذي يعاني من الألم؟

263
00:17:11,398 --> 00:17:15,101
لأنني ظننت أن التجربة متوقفة علّي

264
00:17:15,103 --> 00:17:18,237
ولم يطلب أحد مني التوقف
لقد طلب منك التوقف

265
00:17:18,973 --> 00:17:22,174
هذا صحيح ولكنه هو

266
00:17:23,443 --> 00:17:26,311
الخاضع للتجربة، إذا كان يجوز لي قول ذلك؟

267
00:17:26,313 --> 00:17:28,680
من كان...

268
00:17:28,682 --> 00:17:30,315
يتحمل مسؤولية

269
00:17:30,317 --> 00:17:33,285
أن هذا الشخص يتعرض للصدمات الكهربائية؟

270
00:17:37,390 --> 00:17:39,057
لا أعلم

271
00:17:42,862 --> 00:17:46,298
أيمكنك أن تملأ البنود من الرقم 6 حتى الرقم 18
في الاستطلاع 

272
00:17:46,300 --> 00:17:49,534
الموجود أمامك من فضلك؟
خذ هذا القلم

273
00:17:56,609 --> 00:17:58,410
لقد كان أمراً موجعاً بعض الشيء  

274
00:17:58,412 --> 00:18:00,846
متوتر

275
00:18:01,813 --> 00:18:04,448
كما شرحت للسيد "والاس" في الغرفة المجاورة

276
00:18:04,450 --> 00:18:07,551
فإن مولد الصدمات هذا
يستخدم على الحيوانات الصغيرة

277
00:18:07,553 --> 00:18:11,489
لتجارب مخبرية
مثل الفئران الصغار والجرذان، إلى آخره

278
00:18:12,457 --> 00:18:15,226
المظهر الخارجي مضلل

279
00:18:15,228 --> 00:18:17,762
إنه مولد الصدمات هذا مولف بحيث تكون الصدمات

280
00:18:17,764 --> 00:18:21,499
أقوى بقليل من الصدمة التي خبرتها

281
00:18:21,501 --> 00:18:23,901
أأنت بخير؟

282
00:18:23,903 --> 00:18:26,037
نعم, بخير

283
00:18:26,571 --> 00:18:29,640
لا ضغينة، لربما كنت سأقوم

284
00:18:29,642 --> 00:18:31,942
بنفس الشيء لو كنت مكانك

285
00:18:31,944 --> 00:18:33,344
وداعاً

286
00:18:36,314 --> 00:18:39,417
كل شخص يقوم بالتجربة يتصالح مع الراغب بالتعلم

287
00:18:39,419 --> 00:18:41,351
إننا نطلب من الذي خاض التجربة
أن يحافظ على السرية

288
00:18:41,353 --> 00:18:44,187
حتى لا يعلم الأشخاص الذين تجرى عليهم
التجربة لاحقاً بأي شيء

289
00:18:44,189 --> 00:18:46,489
لأنه ما زال لدينا العديد من المرشحين

290
00:18:47,391 --> 00:18:48,992
أول شيء سأقوله لك

291
00:18:48,994 --> 00:18:51,394
هو أن الرجل في الغرفة المجاورة لم يتعرض للصدمات

292
00:18:51,396 --> 00:18:54,731
الصدمة الحقيقة الوحيدة هي تلك التي شعرت بها أولاً

293
00:18:54,733 --> 00:18:57,767
إننا مهتمون بدراسة ردة فعلك

294
00:18:57,769 --> 00:19:01,237
حين تقوم بإيلام شخص لا تعرفه

295
00:19:01,239 --> 00:19:04,107
التجربة الخاصة بإطاعة الأوامر

296
00:19:04,642 --> 00:19:07,644
الرجل المتواجد في الغرفة المجاورة يعمل معنا كفريق واحد

297
00:19:07,646 --> 00:19:09,446
جيم"، أصبح بإمكانك الخروج

298
00:19:09,448 --> 00:19:12,649
إنه لم يكن يتعرض للصدمات
إنه بأتم الصحة

299
00:19:12,651 --> 00:19:14,284
لم نكن نحاول خداعك

300
00:19:14,286 --> 00:19:17,153
ولكننا مهتمون بدراسة ردات فعلك

301
00:19:17,155 --> 00:19:19,489
أنت كلب

302
00:19:20,091 --> 00:19:22,558
لقد كنت قلقاً للغاية
ظننت أنك...

303
00:19:22,560 --> 00:19:25,928
إنك شخص طيب
لا ضغينة

304
00:19:26,629 --> 00:19:28,297
ولكنك ظننت أنك توجه له صدمات حقيقية

305
00:19:28,299 --> 00:19:30,299
عندما توقف عن إصدار صوت

306
00:19:30,301 --> 00:19:33,302
حينها أصبحت قلقاً
لم أكن أريد الاستمرار

307
00:19:33,304 --> 00:19:35,504
ولكن استمريت في التجربة
نعم، ولكنني لم أرد الاستمرار

308
00:19:35,506 --> 00:19:38,474
لقد رأيت كيف كان الأمر
لقد كنت أتجادل بحدة

309
00:19:39,175 --> 00:19:42,344
إنك مدرك لم قمنا بالأمر بهذه الطريقة

310
00:19:42,346 --> 00:19:46,648
إننا نريد الحصول على ردات فعل صادقة من قبل الناس

311
00:19:46,650 --> 00:19:50,219
ستصلك نسخة من التقرير
عندما ينتهي المشروع

312
00:19:50,221 --> 00:19:52,521
لحينها، فإننا نطلب منك لا تقول شيئاً

313
00:19:52,523 --> 00:19:54,123
لأنك قد تتكلم عن الأمر

314
00:19:54,125 --> 00:19:56,892
لمشارك محتمل

315
00:19:57,627 --> 00:20:01,662
ما هو شعورك حيال المجيء إلى هنا
والقيام بهذه التجربة

316
00:20:01,664 --> 00:20:03,431
الآن أصبحت على بينة

317
00:20:03,433 --> 00:20:05,333
أقصد...

318
00:20:05,335 --> 00:20:08,569
بعد أن عرفت الحقيقة
لم يعد لدي مانع

319
00:20:09,304 --> 00:20:11,405
شكراً جزيلاً لقدومك إلى هنا

320
00:20:11,407 --> 00:20:14,275
إننا ممتنون جداً لوقتك الثمين

321
00:20:14,277 --> 00:20:17,311
نعم
آلان" سيساعدك

322
00:20:17,313 --> 00:20:20,281
أظن أنك ستجد التقرير مثيراً للاهتمام

323
00:20:20,283 --> 00:20:23,484
شكراً

324
00:20:32,394 --> 00:20:36,063
ما زلت متوتراً
إنك بارد الأعصاب كالثلج

325
00:20:36,765 --> 00:20:39,467
ربما جميع تلك السنوات التي قضيتها
في التدريس بالثانويات

326
00:20:39,469 --> 00:20:42,102
أعطتك نوعاً من....
تعبير جامد؟

327
00:20:42,104 --> 00:20:44,738
كنت أتكلم عن الانضباط

328
00:20:44,740 --> 00:20:47,007
إنك مثل حفار القبور

329
00:20:47,009 --> 00:20:49,342
أظن أنك قصدت الحانوتي

330
00:20:49,344 --> 00:20:53,213
أحجار "الدومينوز" بدأت بالتساقط في عقل الأستاذ

331
00:20:53,215 --> 00:20:55,315
عندما كان يلعب الدور

332
00:20:56,284 --> 00:20:59,352
اجلب نساء لهنا
ضع زوجتي على هذا المقعد

333
00:20:59,354 --> 00:21:02,222
لدينا تسعة أطفال
من أول صراخ لي

334
00:21:02,224 --> 00:21:03,957
فإنها ستوقف العملية برمتها

335
00:21:03,959 --> 00:21:05,825
تسعة أطفال
أأنت واثق من ذلك؟

336
00:21:05,827 --> 00:21:10,096
لدي مدخرات كافية لمنح كل واحد منهم
زوجاً من الجوارب

337
00:21:10,098 --> 00:21:11,965
إذا تعرضت لصدمة كهربائية

338
00:21:11,967 --> 00:21:15,035
إنك شخص شجاع يا "جيم
الشخص التالي في طريقه إلينا

339
00:21:15,037 --> 00:21:16,736
علّي الذهاب

340
00:21:21,508 --> 00:21:24,843
يا لها من ليلة ساحرة

341
00:21:24,845 --> 00:21:27,813
ستقابل شخصاً غريباً

342
00:21:31,551 --> 00:21:33,886
ولدت في "برونكس" في عام 1933

343
00:21:34,788 --> 00:21:37,056
أبي من "المجر" وأمي من "رومانيا

344
00:21:37,058 --> 00:21:40,693
مهاجرون يهود، الحظ حالفهم في الوصول

345
00:21:40,695 --> 00:21:43,596
إلى الولايات المتحدة عندما كانوا أطفالاً وتمكنوا من تربية عائلة

346
00:21:43,598 --> 00:21:46,799
في "نيويورك" بدلاً من أن يموتوا
في معسكرات الإبادة

347
00:21:46,801 --> 00:21:49,735
على يد النازيين
مثل الملايين الذي ماتوا بهذه الطريقة

348
00:21:49,737 --> 00:21:51,003
في أوروبا الشرقية

349
00:21:52,105 --> 00:21:53,439
هذا هو الهدف

350
00:21:53,441 --> 00:21:57,543
من تجارب الطاعة التي أسعى خلفها
لأتمكن من معرفة شيء عنها

351
00:21:58,478 --> 00:22:00,378
الشيء الذي حيرني

352
00:22:03,415 --> 00:22:06,884
كيف يتشارك البشر المتحضرون

353
00:22:06,886 --> 00:22:09,120
في الدمار والأفعال غير البشرية؟

354
00:22:09,122 --> 00:22:13,658
كيف نفذت الإبادة الجماعية بشكل منتظم وبفعالية عالية؟

355
00:22:13,660 --> 00:22:16,027
كيف يتعايش المسؤولون عن هذه الجرائم

356
00:22:16,029 --> 00:22:17,762
مع أنفسهم؟

357
00:22:30,809 --> 00:22:33,911
ابنتي "ميشيل" والتي هي ابنتي البكر

358
00:22:33,913 --> 00:22:36,614
والتي وفي هذا الجزء من القصة
لم تولد بعد

359
00:22:36,616 --> 00:22:39,651
كانت تقول للأطفال في المدرسة
أبي هو عالم نفسي

360
00:22:39,653 --> 00:22:42,586
ولكن ليس من النوع الذي يستلقي أمامه الناس

361
00:22:42,588 --> 00:22:44,955
إنه عالم نفسي يقوم بتجارب

362
00:22:46,190 --> 00:22:48,525
يقوم بتجارب

363
00:22:52,864 --> 00:22:55,198
دعونا أولاً نحدد من سيكون الراغب بالتعلم

364
00:22:55,200 --> 00:22:57,634
ومن سيكون الأستاذ

365
00:23:02,307 --> 00:23:03,740
أستاذ

366
00:23:03,742 --> 00:23:06,677
ربما الورقتان مكتوب عليهما أستاذ
ولم يكتشف أحد ذلك؟

367
00:23:06,679 --> 00:23:09,313
أبداً
ليس مدير الشركة

368
00:23:09,315 --> 00:23:12,182
ولا المصرفي ولا السباك ولا الشخص صاحب روح الدعابة

369
00:23:12,184 --> 00:23:14,618
ولكن الرجل صاحب روح الدعابة كان شريراً

370
00:23:14,620 --> 00:23:17,721
شخص ذو عضلات بذكاء محدود

371
00:23:17,723 --> 00:23:21,223
النص المكتوب لديه قوة دافعة من شأنها أن تؤثر فيهم

372
00:23:21,225 --> 00:23:23,426
للرجال فقط؟
في كل ساعة

373
00:23:23,428 --> 00:23:26,095
سيكون الأمر غير واضح

374
00:23:26,097 --> 00:23:29,398
إذاً أنت تقود الاثنان
الأستاذ والراغب بالتعلم

375
00:23:29,400 --> 00:23:33,169
إلى كرسي كهربائي؟

376
00:23:34,872 --> 00:23:36,505
إننا لا ندعوه بذلك

377
00:23:36,507 --> 00:23:40,343
ولكن نعم، اتبعيني من فضلك إلى الغرفة المجاورة

378
00:23:45,749 --> 00:23:47,316
هذا هو منزلي

379
00:23:47,318 --> 00:23:49,885
أظن أنني سأجن فيما لو بقيت
في مثل هذه الغرفة الصغيرة طوال اليوم

380
00:23:49,887 --> 00:23:53,389
إنهم يبقونني مشغولاً

381
00:23:53,391 --> 00:23:55,057
في الواقع، إنني أعاني مشاكل في القلب

382
00:23:55,059 --> 00:23:56,158
حقاً؟

383
00:23:56,160 --> 00:23:58,861
هذا يعطيك المسؤولية في هذا المجال

384
00:23:58,863 --> 00:24:02,130
ولكنني أظن أنني ممثل جيد أكثر من كوني محاسباً

385
00:24:02,132 --> 00:24:03,465
لقد اقترب وقت التجربة التالية

386
00:24:03,467 --> 00:24:07,669
أهنالك أحد هنا؟

387
00:24:07,671 --> 00:24:09,504
ربما "آلان

388
00:24:09,506 --> 00:24:11,840
أتريدين الانضمام إليه؟
بالطبع

389
00:24:14,643 --> 00:24:16,911
لأعطيك باعتبارك الأستاذ الفكرة عن
قوة الصدمة

390
00:24:16,913 --> 00:24:19,114
التي يتلقاها الراغب بالتعلم
فإننا نظن أنه من العادل

391
00:24:19,116 --> 00:24:22,350
أن تتلقى نموذجاً عنها بنفسك
أيناسبك ذلك؟

392
00:24:22,352 --> 00:24:24,486
عادل تماماً
أعطني يدك اليمنى من فضلك

393
00:24:24,488 --> 00:24:26,654
هذه هي الصدمة الحقيقية الوحيدة
أليس كذلك؟

394
00:24:28,024 --> 00:24:29,824
أتعرضت لذلك؟

395
00:24:29,826 --> 00:24:32,093
بأن أصدم كهربائياً؟

396
00:24:32,095 --> 00:24:34,429
نعم
إنه أمر غير سار

397
00:24:37,534 --> 00:24:39,333
قم باستخدام المقياس هذا

398
00:24:39,335 --> 00:24:41,135
لتقدير كمية الجهد الكهربائي الذي تظن

399
00:24:41,137 --> 00:24:43,537
أنك تلقيته في الصدمة النموذج

400
00:24:45,640 --> 00:24:48,675
لا أعلم، قل لي أنت
لقد كانت بقوة 45 فولتاً

401
00:24:48,677 --> 00:24:50,844
لنبدأ في التجربة

402
00:24:50,846 --> 00:24:53,647
إنه لا يملك مذياعاً
ولكنه قادر على الاستماع إليك

403
00:24:53,649 --> 00:24:55,749
تكلم عبر المذياع

404
00:24:55,751 --> 00:24:58,318
الغرف عازلة للصوت جزئياً

405
00:24:58,320 --> 00:25:00,654
أأنت مستعد أيها الراغب بالتعلم؟

406
00:25:01,556 --> 00:25:04,591
الاستمرار بشكل آلي وجامد

407
00:25:04,593 --> 00:25:06,860
وغير مدرك بالنسبة للخاضع للتجربة

408
00:25:06,862 --> 00:25:09,496
يبدو أن لا يستمتع من التصرف بحد ذاته

409
00:25:09,498 --> 00:25:12,733
جواب خاطىء

410
00:25:13,968 --> 00:25:15,636
الإجابة الصحيحة هي علبة

411
00:25:15,638 --> 00:25:18,672
يقول أن الإجابة صحيحة بشكل جامد ورسمي

412
00:25:18,674 --> 00:25:20,807
خمس وسبعون فولتاً

413
00:25:20,809 --> 00:25:23,376
أخرجوني من هنا

414
00:25:23,378 --> 00:25:26,412
في كل مرة يوجه بها صدمة

415
00:25:26,414 --> 00:25:28,748
تتراجع شفتاه كاشفة عن أسنانه

416
00:25:31,385 --> 00:25:33,753
حلو، حلوى، فتاة

417
00:25:33,755 --> 00:25:35,221
طعم ، مخلل

418
00:25:36,691 --> 00:25:40,259
إجابة خاطئة، الطعم الحلو
مئة وعشرون فولتاً

419
00:25:42,464 --> 00:25:44,797
أخرجوني من هنا

420
00:25:46,600 --> 00:25:48,668
يبدو حزيناً في أثناء خوضه للتجربة

421
00:25:48,670 --> 00:25:51,003
ويستمر في تلاوة الكلمات المزدوجة

422
00:25:55,876 --> 00:25:58,177
إجابة خاطئة
قصة حقيقية

423
00:25:58,179 --> 00:25:59,778
مئة وخمس وثلاثون فولتاً

424
00:26:02,349 --> 00:26:03,748
بطيء، مشي

425
00:26:03,750 --> 00:26:05,383
بعد ذلك إذا كان الراغب بالتعلم

426
00:26:05,385 --> 00:26:07,085
الذي وافق على ذلك

427
00:26:07,087 --> 00:26:09,721
فعليه إذاً أن يتحمل المسؤولية

428
00:26:09,723 --> 00:26:14,059
إجابة خاطئة
موسيقى بطيئة، 150 فولتاً

429
00:26:14,594 --> 00:26:17,229
أخرجوني من هنا

430
00:26:17,231 --> 00:26:19,564
لم يعد بإمكاني تحمل الألم

431
00:26:20,833 --> 00:26:23,168
يبدو أن الرجل يتألم

432
00:26:23,903 --> 00:26:26,771
الألم لا يسبب ضرراً دائماً للأنسجة

433
00:26:26,773 --> 00:26:28,807
نعم، ولكنني أعلم ما الذي تفعله الصدمات

434
00:26:28,809 --> 00:26:31,109
إنني مهندس كهربائي

435
00:26:31,111 --> 00:26:33,245
ولقد تعرضت لصدمات كهربائية

436
00:26:34,213 --> 00:26:36,147
الجسم ينصدم بهم تماماً

437
00:26:36,883 --> 00:26:39,850
وخاصة أنك على علم أن هنالك صدمة تالية قادمة

438
00:26:40,852 --> 00:26:42,386
آسف

439
00:26:42,787 --> 00:26:44,955
إن استمرارك أمر أساسي

440
00:26:44,957 --> 00:26:49,426
ولكنني لن أستمر طالما أن ذلك الرجل يصرخ
طالباً الخروج من هناك

441
00:26:49,428 --> 00:26:51,762
ليس لديك خيار آخر

442
00:26:56,201 --> 00:26:58,536
لم ليس لدي خيار؟

443
00:26:59,704 --> 00:27:02,172
لقد قدمت إلى هنا بإرادتي الحرة

444
00:27:02,174 --> 00:27:04,842
معتقداً أنني سأساعد في مشروع بحثي

445
00:27:04,844 --> 00:27:09,813
ولكن فيما لو كان علّي إيذاء أحدهم
فيما لو كنت مكانه

446
00:27:11,383 --> 00:27:13,817
فإنه لا يمكنني الاستمرار

447
00:27:16,021 --> 00:27:19,622
لعلني تماديت أكثر من اللازم
إنني آسف جداً

448
00:27:28,365 --> 00:27:30,433
كنت سأبكي

449
00:27:30,435 --> 00:27:32,969
لقد بدا كأنه يريد أن يضربني

450
00:27:33,604 --> 00:27:36,406
ما قصدته بقولي هو الانتحاب 

451
00:27:36,408 --> 00:27:38,441
لأنه طوال اليوم

452
00:27:38,443 --> 00:27:40,877
لا نسمع سوى قول إجابة خاطئة
ومن ثم صوت الآلة

453
00:27:43,280 --> 00:27:46,816
إنك مدرك أنني مضطر للجلوس والاستماع إلى صراخك
طوال اليوم

454
00:27:46,818 --> 00:27:50,119
وأنا أيضاً

455
00:27:50,121 --> 00:27:52,455
أهو "دنماركي"؟

456
00:27:52,457 --> 00:27:54,090
هولندي"

457
00:27:54,092 --> 00:27:57,026
ولكن جنسيته ليست هي التي دفعته

458
00:27:57,028 --> 00:28:00,095
إلى التوقف، بل لكونه عاملاً في مجال الكهرباء

459
00:28:01,365 --> 00:28:04,566
كلهم بدوا لي أنهم يريدون أن يبهروك

460
00:28:04,568 --> 00:28:06,902
لسبب ما

461
00:28:07,837 --> 00:28:09,771
ولكن لماذا؟

462
00:28:10,073 --> 00:28:12,674
لم كل هذا العدد
الأغلبية العظمى

463
00:28:12,676 --> 00:28:15,110
تستمر حتى الوصول إلى المفتاح الكهربائي الأخير؟

464
00:28:15,112 --> 00:28:19,748
لماذا تمرد "الهولندي" على ما هو سائد؟

465
00:28:19,750 --> 00:28:22,884
جميع علماء الاجتماع والنفس الذين استشرتهم

466
00:28:22,886 --> 00:28:25,754
كانوا واثقين أننا سنعاني مشاكل في إيجاد شخص واحد

467
00:28:25,756 --> 00:28:28,090
قادر على إنهاء التجربة بأكملها

468
00:28:28,092 --> 00:28:30,626
لقد كان علّي أن أستشير العامل لدي بيتزا "بيبي" بدلاً منهم

469
00:28:30,628 --> 00:28:31,960
أتقصد المدعو "بيبي"؟

470
00:28:31,962 --> 00:28:33,996
أظن أن اسمه هو "كارمين

471
00:28:33,998 --> 00:28:36,765
لقد فهمت قصدي اللحّام و الخبّاز

472
00:28:36,767 --> 00:28:38,766
وصانع الشموع

473
00:28:38,768 --> 00:28:43,337
أود أن أجرب التعرض للصدمات

474
00:28:44,573 --> 00:28:47,074
أود معرفة كيف يكون هذا الشعور...

475
00:28:47,542 --> 00:28:49,677
ساشا"

476
00:28:49,679 --> 00:28:53,581
إنني لم أفكر بذلك حتى
رغم أنني موجود هنا

477
00:28:53,583 --> 00:28:56,384
على فرض أنني أتعرض للصدمات إلى الأخر

478
00:29:01,189 --> 00:29:03,124
ليس هناك داع لذلك

479
00:29:03,126 --> 00:29:05,760
ولكنه ليس مؤذ أيضاً

480
00:29:05,762 --> 00:29:08,295
أريد أن أدرك الأمر بشكل أفضل

481
00:29:09,164 --> 00:29:10,665
لا بأس

482
00:29:14,369 --> 00:29:16,704
اليد الأخرى

483
00:29:30,951 --> 00:29:33,286
شكراً
على الرحب والسعة

484
00:29:39,794 --> 00:29:41,928
لقد صممت مجموعة من المتغيرات

485
00:29:41,930 --> 00:29:44,397
خمس وعشرون واحدة ، واستمريت في التجارب

486
00:29:44,399 --> 00:29:46,399
خلال الفصلين التاليين

487
00:29:47,334 --> 00:29:49,903
لقد عدلنا النص بحيث يقوم الراغب بالتعلم
بالضرب على الحائط...

488
00:29:49,905 --> 00:29:52,238
ولكن لم يكن هنالك فائدة

489
00:29:54,842 --> 00:29:57,143
لقد طلبنا من الأستاذ
أن يضغط

490
00:29:57,145 --> 00:29:59,144
على يد الراغب بالتعلم
على طبق نحاسي

491
00:29:59,146 --> 00:30:00,679
مجبراً إياه على التعرض للصدمة

492
00:30:00,681 --> 00:30:03,716
منزل
إجابة خاطئة، 135 فولتاً

493
00:30:04,852 --> 00:30:10,389
لقد نقلنا التجربة إلى مكتب رث في "بريدج بورت
لنتخلص من عامل الترهيب المحتمل

494
00:30:10,391 --> 00:30:15,761
الحاضر في هيبة الجامعة، وهناك في جامعة "ييل
قمنا بإجراء التجربة على نساء

495
00:30:17,864 --> 00:30:19,798
ما الذي قمت به للتو؟

496
00:30:20,734 --> 00:30:23,035
لقد تأوه

497
00:30:23,037 --> 00:30:25,370
أقمت بإطفاء الآلة؟

498
00:30:27,040 --> 00:30:31,009
لقد ظننت أنه إذا بدا...

499
00:30:31,878 --> 00:30:34,213
كما تعلم...

500
00:30:41,553 --> 00:30:44,255
لا بأس
قصير...

501
00:30:44,257 --> 00:30:46,390
الآلة من فضلك؟

502
00:30:50,262 --> 00:30:51,963
تابعي من فضلك أيتها المعلمة

503
00:30:55,067 --> 00:30:59,270
قصير، جملة، فيلم

504
00:30:59,272 --> 00:31:01,506
وقت، تنورة

505
00:31:05,978 --> 00:31:08,880
آسفة، الجواب خاطىء
إنه وقت قصير

506
00:31:19,190 --> 00:31:20,657
تقريياً وفي كل قضية

507
00:31:20,659 --> 00:31:22,893
فإن النتائج الأساسية هي نفسها

508
00:31:22,895 --> 00:31:25,829
يترددون ويتنهدون ويرتعشون ويتأوهون

509
00:31:25,831 --> 00:31:28,832
ولكنهم يستمرون حتى المفتاح الأخير
أربعمئة وخمسون فولتاً

510
00:31:28,834 --> 00:31:31,168
خطر صدمة قاسية

511
00:31:31,170 --> 00:31:33,436
لأن اللطف يتطلب منهم ذلك

512
00:31:36,040 --> 00:31:39,009
النتائج مخيفة ومحبطة

513
00:31:39,011 --> 00:31:41,211
النتائج تفترض أن الشخصية التي يتم إنتاجها

514
00:31:41,213 --> 00:31:44,181
في المجتمع الأمريكي
لا يمكن الاعتماد عليها

515
00:31:44,183 --> 00:31:47,117
لفصل المواطنين عن الوحشية

516
00:31:47,119 --> 00:31:51,188
والتصرف اللا إنساني في الاستجابة لسلطة حاقدة

517
00:31:53,691 --> 00:31:56,459
ميلغرام"؟
ميلغرام شخص" يهودي", معناه الرمان بالعبرية 

565
00:31:56,548 --> 00:31:58,282
أهذا ما تقصده؟
بواحد من سبع فواكه مذكورة

518
00:31:59,197 --> 00:32:02,097
في الانجيل
إنك يهودي، مثلي أنا

519
00:32:03,166 --> 00:32:05,201
تبدو منزعجاً
أأنا أزعجك؟

520
00:32:05,203 --> 00:32:07,736
إنني أداوم في المكتب
يمكنك أن تستحصل على ميعاد

521
00:32:07,738 --> 00:32:09,672
إنك لا تحب المفاجآت

522
00:32:09,674 --> 00:32:13,108
لقد كنت أفكر بالتجربة كثيراً

523
00:32:13,110 --> 00:32:16,212
لقد كانت زوجتي قلقة حول ما قيل عني

524
00:32:16,214 --> 00:32:18,080
فيما لو كانت مكاني
إنها تظن أنها

525
00:32:18,082 --> 00:32:20,182
لن تقوم برفع المفتاح

526
00:32:20,184 --> 00:32:22,551
أتعلم شيئاً؟
ماذا؟

527
00:32:23,086 --> 00:32:25,187
لا يمكنك معرفة ذلك
كيف يمكنك معرفة ذلك

528
00:32:25,189 --> 00:32:27,256
لا يمكنك معرفة ذلك، أليس كذلك؟
كلا، لا يمكنك

529
00:32:27,258 --> 00:32:30,559
إذا كان ذلك يعزيك
فإن الكثير من المشاركين في التجربة

530
00:32:30,561 --> 00:32:31,961
كانوا يضحكون بشكل متوتر بعد التجربة

531
00:32:31,963 --> 00:32:35,564
ولكن زوجتي تنتظرني في المنزل على العشاء

532
00:32:35,566 --> 00:32:37,765
لذا...
أتدعوني على العشاء؟

533
00:32:37,767 --> 00:32:41,202
كلا
رتب موعداً

534
00:32:45,207 --> 00:32:47,675
لقد أوشك المال المخصص للتجربة على النفاذ
لذلك قمنا بالتصوير بأخر يومين للتجربة

535
00:32:47,677 --> 00:32:51,346
وهما 26 و27 من شهر أيار من عام 1962

536
00:32:52,014 --> 00:32:55,550
بعد أربعة أيام من ذلك
أعدم "أدولف ايخمان" في القدس

537
00:32:58,954 --> 00:33:01,456
ايخمان"، مصمم المحرقة اليهودية

538
00:33:01,458 --> 00:33:05,193
المسؤول عن ترحيل ومقتل ملايين اليهود

539
00:33:05,195 --> 00:33:07,996
هرب إلى "الأرجنتين" بعد الحرب العالمية الثانية

540
00:33:09,598 --> 00:33:13,835
كان يعيش مع عائلته
تحت اسم مستعار هو "ريكاردو كليمنتي

541
00:33:13,837 --> 00:33:16,170
وعامل لدى شركة "مرسيدس بنز

542
00:33:16,172 --> 00:33:19,039
عندما قام الموساد
بإلقاء القبض عليه في عام 1960

543
00:33:19,041 --> 00:33:21,408
وجلبته للمحاكمة

544
00:33:21,410 --> 00:33:23,610
لإكمال الترجمة

545
00:33:23,612 --> 00:33:26,079
أريد ترجمة

546
00:33:26,081 --> 00:33:29,383
في عددنا بالألمانية 
887

547
00:33:29,385 --> 00:33:31,652
ايخمان" لم ينكر جرائمه

548
00:33:32,387 --> 00:33:34,721
لم يظهر ذرة ندم أو توبة

549
00:33:35,356 --> 00:33:37,925
قائلاً أنه كان مجرد مرسال

550
00:33:37,927 --> 00:33:40,093
لم أقم بأي شيء، كبيراً كان أم صغيراً

551
00:33:40,095 --> 00:33:44,398
بدون تعليمات موجهة لي من قبل رؤسائي

552
00:33:50,538 --> 00:33:54,775
المهد واقف على حافة هاوية
وهناك إدراك يخبرنا

553
00:33:54,777 --> 00:33:58,711
أن وجودنا ما هو إلا شق ضوء صغير بين

554
00:33:58,713 --> 00:34:01,047
أبديتين ظلاميتين

555
00:34:08,555 --> 00:34:11,290
أخرجوني من هنا
هذا مؤلم جداً

556
00:34:11,292 --> 00:34:13,426
أخبرتك أنني أعاني مشاكل في القلب

557
00:34:13,428 --> 00:34:16,028
لن أكرر هذه التجربة بعد الآن

558
00:34:16,030 --> 00:34:18,197
اخرجوني من هنا

559
00:34:18,199 --> 00:34:20,333
أخرجوني من هنا

560
00:34:20,335 --> 00:34:24,136
أخرجوني من هنا

561
00:34:24,771 --> 00:34:29,275
لن نعود لهنا مرة أخرى

562
00:34:32,479 --> 00:34:35,214
يوم جميل يا "ستانلي" لإنهاء

563
00:34:35,216 --> 00:34:38,516
تجربة الطاعة الجديدة
أجل

564
00:34:44,223 --> 00:34:48,259
يجب أن أخبركم حول "آش
سولومون آش"

565
00:34:48,261 --> 00:34:51,696
فيما لو رأيتم آرائي العلمية في جامعة "هارفارد
وعملت لديه

566
00:34:51,698 --> 00:34:53,398
بكد وبؤس

567
00:34:53,400 --> 00:34:56,534
في معهد الدراسات المتقدمة في "برنستون

568
00:34:57,470 --> 00:35:00,505
آش" هو من قام بتجربة الخطوط
أليس كذلك؟

569
00:35:00,507 --> 00:35:06,077
منذ 12 عاماً مضت، الدراسة التي ستكونون جزءً منها اليوم
تتضمن إدراكاً حسياً

570
00:35:06,079 --> 00:35:08,546
لطول الخطوط

571
00:35:08,548 --> 00:35:11,883
كما ترون، فهنالك عدد من البطاقات

572
00:35:11,885 --> 00:35:15,353
وعلى كل بطاقة هنالك عدة خطوط

573
00:35:15,621 --> 00:35:17,788
مهمتكم هي سهلة للغاية

574
00:35:17,790 --> 00:35:21,291
تنظرون إلى الخط الموجود في اليسار
وتحددون أي

575
00:35:21,293 --> 00:35:24,661
من الخطوط الثلاثة الموجودة في اليمين
مساوية لطوله

576
00:35:26,398 --> 00:35:29,500
إنها إعادة لتجسيد فيلم صوّر في السبعينات

577
00:35:29,502 --> 00:35:32,302
خمسة من المشاركين الست متحالفون مع بعضهم

578
00:35:32,304 --> 00:35:35,472
الشخص الذي تجرى عليه التجربة
هو ذلك الذي يرتدي القميص البيضاء

579
00:35:35,474 --> 00:35:39,209
يستمع إلى جواب كل شخص
قبل أن يعطي إجابته

580
00:35:39,211 --> 00:35:41,545
اثنان
اثنان

581
00:35:41,880 --> 00:35:43,547
اثنان
اثنان

582
00:35:43,549 --> 00:35:44,548
اثنان

583
00:35:44,550 --> 00:35:48,252
جيد، دعونا ننتقل إلى البطاقة التالية
الأمر ذاته

584
00:35:48,254 --> 00:35:50,721
ثلاثة
ثلاثة

585
00:35:50,723 --> 00:35:53,424
ثلاثة
ثلاثة

586
00:35:53,426 --> 00:35:56,726
بعد عدة جولات فإن أعضاء من المجموعة

587
00:35:56,728 --> 00:35:58,194
يقومون باختيار الخط الخاطىء

588
00:35:58,196 --> 00:36:00,396
اثنان
اثنان

589
00:36:00,398 --> 00:36:03,966
الخاضع للتجربة ينكر حقيقة ما تراه عيناه

590
00:36:03,968 --> 00:36:05,935
وينقاد تحت تأثير المجموعة إلى الإجابة الخاطئة

591
00:36:05,937 --> 00:36:07,870
اثنان

592
00:36:07,872 --> 00:36:09,806
جيد جداً
شكراً لكم

593
00:36:10,340 --> 00:36:11,974
في لغة علم الاجتماع
التجربة كانت معروفة

594
00:36:11,976 --> 00:36:15,244
باسم تأثير ضغط المجموعة على تعديلات

595
00:36:15,246 --> 00:36:19,148
وانحرافات اتخاذ الأحكام
عنوان عظيم

596
00:36:19,150 --> 00:36:21,484
لقد جعلت منه شخصاً مشهوراً

597
00:36:22,086 --> 00:36:24,420
بين علماء الاجتماع

598
00:36:36,332 --> 00:36:39,534
لطالما أزعجني أن التجربة كانت حول الخطوط

599
00:36:39,536 --> 00:36:42,437
أردت القيام بشيء له علاقة بالبشر أكثر من ذلك

600
00:36:47,845 --> 00:36:50,011
لقد سمع الجرس

601
00:36:50,013 --> 00:36:52,414
ستانلي"، من الرائع رؤيتك

602
00:36:52,416 --> 00:36:55,750
مرحباً، سررت بلقائك
إنها "ساشا

603
00:36:55,752 --> 00:36:59,287
كيف حالك يا "ساشا"؟
سررنا بلقائك، تفضلوا

604
00:36:59,289 --> 00:37:00,522
ستانلي"
كيف حالك؟

605
00:37:00,524 --> 00:37:01,857
سعيد بقدومك

606
00:37:04,494 --> 00:37:08,196
أيمكنني أن أخبركم عن الأوقات التعيسة
التي قضيتها وأنا أعمل لحساب "آش"؟

607
00:37:08,198 --> 00:37:12,434
جامعة "برنستون" والبيروقراطية
والغرور المؤسسي

608
00:37:12,436 --> 00:37:15,636
لا يمكن استخدام قصاصة ورق
دون أن يصبح

609
00:37:15,638 --> 00:37:18,506
هذا الأمر مسألة لا تحل إلا وراء أبواب موصدة

610
00:37:20,876 --> 00:37:22,042
قطع حلوى في المكتب

611
00:37:22,044 --> 00:37:24,812
وكان يتم التواصل معي عبر الرسائل

612
00:37:24,814 --> 00:37:27,314
افترضت أنه سيقوم بتقديمي إلى مثقفي

613
00:37:27,316 --> 00:37:29,016
هذه الأيام، ولكن ذلك لم يحدث

614
00:37:29,018 --> 00:37:32,820
وافترضت أنه تعرف علّي في كتابه الذي أعد بحثاً حوله

615
00:37:32,822 --> 00:37:35,389
كتاب حول الانسجام

616
00:37:36,892 --> 00:37:38,893
إنه لم ينهي الكتاب

617
00:37:38,895 --> 00:37:41,662
كان الأمر مثل الشرب من كأس ليس له قاع

618
00:37:41,664 --> 00:37:44,265
ظننت أنه سيكون هناك المزيد
كنت متعطشاً

619
00:37:44,267 --> 00:37:47,268
اتصل "بشليم" من فضلك
إننني أفضّله

620
00:37:47,270 --> 00:37:49,703
ليس هناك داع لتكون متعجرفاً

621
00:37:49,705 --> 00:37:51,839
في مصعد؟
حقاً؟

622
00:37:52,774 --> 00:37:54,942
لقد تقابلوا في المصعد

623
00:37:54,944 --> 00:37:57,277
أيمكن أن يقوم أحد بتهدئة الكلب؟

624
00:37:58,279 --> 00:38:01,247
هذا أنا، مازلت أحاول أن أثير إعجابه

625
00:38:01,249 --> 00:38:03,950
الطبيعة البشرية يمكن أن تدرس
ولكن لا يمكن الهروب منها

626
00:38:03,952 --> 00:38:06,019
بالأخص طبيعتك الخاصة

627
00:38:06,021 --> 00:38:08,321
لقد كنت في طريقي إلى الحفل

628
00:38:08,323 --> 00:38:10,723
وشعرت بأن هنالك شخص يمشي في أعقابي

629
00:38:10,725 --> 00:38:13,660
عندما دخلت إلى المبنى
دخل كلينا إلى المصعد

630
00:38:13,662 --> 00:38:16,396
وتبين أننا صاعدون إلى نفس الطابق

631
00:38:16,398 --> 00:38:18,932
أحدنا قال
لا أذكر من

632
00:38:18,934 --> 00:38:20,800
أنحن ذاهبون إلى نفس الحفل؟

633
00:38:20,802 --> 00:38:22,535
قدري محتوم

634
00:38:22,537 --> 00:38:25,405
لم يبارحني طوال اللليل

635
00:38:25,407 --> 00:38:27,473
وأوصلني إلى المنزل

636
00:38:27,475 --> 00:38:29,776
وتبين أنه لدينا الكثير من الأمور المشتركة

637
00:38:29,778 --> 00:38:33,112
حيث أن كلانا من "برونكس
أمي مولودة في "روسيا

638
00:38:33,114 --> 00:38:36,014
صديقة أختي
أهلها في "فيينا

639
00:38:36,016 --> 00:38:39,351
أرسلوها هي وأخوتها
إلى "نيويورك" خلال الحرب

640
00:38:39,353 --> 00:38:41,553
ولكن عندما كنت هناك أزورهم

641
00:38:41,555 --> 00:38:44,823
كانوا قد استردوا حينها معملهم
وهو معمل معاطف

642
00:38:44,825 --> 00:38:47,125
حيث حصلت عليه من عندهم

643
00:38:47,127 --> 00:38:50,195
إنك فتاة "أمريكية" رحالة

644
00:38:50,197 --> 00:38:52,064
مولودة في "سويسرا

645
00:38:52,066 --> 00:38:56,001
وأخذت دروس رقص في "باريس
وترتدي معطفاً من "فيينا"؟

646
00:38:58,738 --> 00:39:00,372
لماذا لم نتقابل من قبل؟

647
00:39:00,374 --> 00:39:04,243
لم تشعر أنك مرغم على التركيز

648
00:39:04,245 --> 00:39:07,346
على السمات السلبية للطاعة؟

649
00:39:07,348 --> 00:39:10,582
لم لا تركز على الإمكانيات المدمرة

650
00:39:10,584 --> 00:39:13,685
الطاعة ليست بالضرورة أداة للشر

651
00:39:13,687 --> 00:39:16,754
أظن أننا نتفق كلانا أنه بالنظر إلى التاريخ الحديث

652
00:39:16,756 --> 00:39:18,556
التاريخ الذي جلبك لهذه البلاد

653
00:39:18,558 --> 00:39:21,826
التاريخ الذي نرى به قوة تعسفية

654
00:39:21,828 --> 00:39:25,529
تفترض أبعاد إجرامية غير مسبوقة

655
00:39:25,531 --> 00:39:28,799
لم تجربتك تعطيني شعوراً قذراً؟

656
00:39:29,401 --> 00:39:32,136
إنه لم يتوقع هذه النتائج

657
00:39:32,138 --> 00:39:34,105
لقد حاول تغيير الظروف

658
00:39:34,107 --> 00:39:37,041
حتى يتمكن الناس من رفض الطاعة

659
00:39:38,278 --> 00:39:40,711
لقد تقابلنا في مكتبة

660
00:39:40,713 --> 00:39:42,780
هو وليس هو

661
00:39:42,782 --> 00:39:46,150
طوال الوقت
آسف ولكنه أمر مفزع

662
00:39:46,418 --> 00:39:51,055
من بين 780 شخصاً أجريت عليهم التجربة
لم يقم أي واحد منهم

663
00:39:51,057 --> 00:39:52,690
بفتح الباب والنظر إلى ماوراء الباب

664
00:39:52,692 --> 00:39:55,358
للاطمئنان على الشخص الذي يصرخ

665
00:39:56,027 --> 00:39:58,328
ولا أي واحد منهم

666
00:40:02,867 --> 00:40:05,468
عادت "ساشا" إلى الجامعة
جامعة "سميث

667
00:40:05,470 --> 00:40:07,370
من أجل الحصول على شهادة في العمل الاجتماعي

668
00:40:08,839 --> 00:40:11,875
أول ورقة متعلقة بتجربة الطاعة
أرسلت منذ حوالي سنتين

669
00:40:11,877 --> 00:40:14,477
إلى صحيفة الأمور اللا طبيعية
وعلم النفس الاجتماعي

670
00:40:14,479 --> 00:40:17,614
ونشرت أخيراً في تشرين الأول من عام 1963

671
00:40:17,616 --> 00:40:20,483
بعد أن بدأت عملاً جديداً في جامعة "هارفارد
"جامعة هارفارد، أيلول من عام 1963

672
00:40:20,485 --> 00:40:24,220
أستاذ مساعد
في قسم العلاقات الاجتماعية

673
00:40:24,222 --> 00:40:27,023
أأنا منبهر لكوني في "هارفارد"؟

674
00:40:27,025 --> 00:40:31,695
حصلت على الدكتوراه هنا
هارفارد" المكان الأفضل لذلك

675
00:40:33,030 --> 00:40:36,765
الأشخاص الذين خضعوا للتجربة
كانوا يشتمون و يرتعشون و يتأتأون

676
00:40:36,767 --> 00:40:41,036
يعضون على شفاهم ويحفرون أظافر أيديهم في لحمهم

677
00:40:41,038 --> 00:40:44,707
إنها مجرد استجابات مميزة
ليست استثنائات

678
00:40:44,709 --> 00:40:49,111
وبالرغم من هذه التصرفات
فإن الغالبية خضعوا

679
00:40:51,014 --> 00:40:52,514
نعم

680
00:40:52,516 --> 00:40:54,850
كيف تبرر الخداع الذي قمت به؟

681
00:40:56,386 --> 00:40:59,321
أود أن أصفه بالوهم وليس بالخداع

682
00:40:59,323 --> 00:41:02,191
إنهم مترادفين، ولكن الوهم

683
00:41:02,193 --> 00:41:04,526
لديه خاصية البوح كما هو الحال في المسرحية

684
00:41:04,528 --> 00:41:06,895
الوهم يمكن أن يمهد للبوح

685
00:41:06,897 --> 00:41:09,665
للكشف عن عدة صعوبات من شأنها أن توصل إلى الحقائق

686
00:41:09,667 --> 00:41:12,935
ولكن مع ذلك، عندما تذهب لمشاهدة مسرحية
و تدفع ثمن البطاقة

687
00:41:12,937 --> 00:41:14,635
فإنك تعرف أنك ستشاهد مسرحية

688
00:41:14,637 --> 00:41:17,372
هؤلاء الأشخاص لم يكونوا على علم أن ذلك غير حقيقي

689
00:41:18,207 --> 00:41:19,874
لقد خدعتهم

690
00:41:19,876 --> 00:41:22,877
اليوم سنقوم بتجربة حول

691
00:41:22,879 --> 00:41:25,179
الطاعة العمياء للسلطة الفاسدة

692
00:41:25,181 --> 00:41:28,249
أود منك أن تدعي أن هذه الآلة ترسل

693
00:41:28,251 --> 00:41:30,518
صدمات مؤلمة إلى شخص متواجد في الغرفة المجاورة

694
00:41:30,520 --> 00:41:32,620
ما مدى صدق هذا الأمر برأيك؟

695
00:41:32,622 --> 00:41:36,724
ولكن إذا فكرت في الأمر ملياً
فأنت من كان يرسل الصدمات

696
00:41:36,726 --> 00:41:40,228
إلى الأشخاص الخاضعين للتجربة
صدمات نفسية

697
00:41:40,230 --> 00:41:42,029
والتوترات...
كلا...

698
00:41:42,031 --> 00:41:43,631
بشكل ممنهج لمدة عام كامل

699
00:41:43,633 --> 00:41:46,367
إذا كانت حقائقك متينة بهذا الشكل كما تتصورين

700
00:41:46,369 --> 00:41:48,703
فستكتشفين أن ذلك قياس خاطىء

701
00:41:48,705 --> 00:41:53,807
كما قال "كيكرغارد
خذ التناقض من المفكر

702
00:41:53,809 --> 00:41:56,710
ولدينا هنا أستاذ 
أستاذ مساعد 

703
00:41:56,712 --> 00:41:59,246
حتى الآن
أنا والطبيب "ميلغرام

704
00:41:59,248 --> 00:42:01,515
لسنا سوى أساتذة مساعدين 
هذا صحيح 

705
00:42:01,517 --> 00:42:04,317
الرجل في المصعد الآن 

706
00:42:04,319 --> 00:42:06,153
هو الشخص المختار 

707
00:42:06,155 --> 00:42:09,122
هؤلاء الأشخاص الذين يدخلون 
الرجل الذي يرتدي القميص الأبيض 

708
00:42:09,124 --> 00:42:11,391
والسيدة المرتدية للمعطف المطري 

709
00:42:11,393 --> 00:42:14,961
ومن ثم واحد من موظفينا

710
00:42:14,963 --> 00:42:17,130
سيديرون ظهرهم لنا 

711
00:42:17,132 --> 00:42:21,334
سترون كيف أن هذا الرجل في المعطف المطري...

712
00:42:27,442 --> 00:42:30,577
حاول أن يحافظ على تفرده...

713
00:42:33,080 --> 00:42:35,714
ولكنه شيئاً فشيئاً

714
00:42:40,854 --> 00:42:44,557
أنه يطالع ساعته ولكنه يحاول 
اختلاق العذر 

715
00:42:44,559 --> 00:42:47,393
للاستدارة أكثر بعد إلى الحائط 

716
00:42:47,395 --> 00:42:49,094
إنه أمر صحيح في الواقع 

717
00:42:49,096 --> 00:42:52,631
هناك عنصر الوهم في كل أعمالي تقريباً 

718
00:42:52,633 --> 00:42:55,100
هذا الرجل من الواضح 
 
719
00:42:55,102 --> 00:42:56,502
أنه كان ضمن مجموعات من قبل 

721
00:43:06,746 --> 00:43:09,782
الكاميرا الخفية، مرجع مهم 
لا أنكر ذلك 

722
00:43:09,784 --> 00:43:12,251
يمكنك أن ترى ذلك في تقنية الرسالة الضائعة  

723
00:43:12,253 --> 00:43:15,620
والتي بدأتها في جامعة "ييل" وطورتها 
في جامعة "هارفارد 

724
00:43:15,622 --> 00:43:17,956
اترك رسالة مختومة وموضوع عليها الطوابع 

725
00:43:17,958 --> 00:43:20,291
ولكن غير معنونة 
ليجدها شخص أخر

726
00:43:20,293 --> 00:43:23,495
اتركها على جانب الرصيف أو داخل متجر أو كشك هاتف 

727
00:43:23,497 --> 00:43:25,330
أو ضعها تحت ممسحة زجاج سيارة مركونة  

728
00:43:25,332 --> 00:43:28,600
مع ملاحظة تقول 
جد سيارة قريبة 

729
00:43:28,602 --> 00:43:31,769
كل الرسائل أرسلت إلى ذات علبة البريد  

730
00:43:31,771 --> 00:43:33,805
ولكنها قسمت بالتساوي 

731
00:43:33,807 --> 00:43:36,007
على أربعة مستلمين معدين لذلك  

732
00:43:36,009 --> 00:43:39,210
رفاق في الحزب الشيوعي 
رفاق في الحزب النازي

733
00:43:39,212 --> 00:43:43,481
مركز الأبحاث الطبية 
والسيد "والتر كارناب 

734
00:43:43,483 --> 00:43:45,817
كلهم جهات متخيلة 

735
00:43:45,819 --> 00:43:47,986
محتوى تلك الرسائل كان حميداً 

736
00:43:47,988 --> 00:43:50,688
فيما إذا كان هنالك أحد فضولياً لدرجة 
قيامه بفتحها وقرائتها 

737
00:43:50,690 --> 00:43:53,290
المحتوى عبارة عن رسالة بسيطة من "ماكس" إلى "والتر

738
00:43:53,292 --> 00:43:55,626
مقترحاً عقد لقاء قريب 

739
00:43:58,963 --> 00:44:01,031
كارناب"

740
00:44:01,033 --> 00:44:03,534
إنه اسم غريب 

741
00:44:03,536 --> 00:44:05,869
على اسم الفيلسوف؟

742
00:44:10,208 --> 00:44:11,475
خلال أسبوعين 

743
00:44:11,477 --> 00:44:13,210
من بين 100 رسالة تائهة مرسلة إلى كل جهة 

744
00:44:13,212 --> 00:44:16,380
اثنان وسبعون منها أرسلت إلى مركز الأبحاث الطبية 

745
00:44:16,382 --> 00:44:18,949
واحد وسبعون بالمئة أرسلت إلى السيد "والتر كارناب 

746
00:44:19,651 --> 00:44:22,586
وخمس عشرون بالمئة إلى رفاق الحزب الشيوعي 

747
00:44:22,588 --> 00:44:25,622
ونفس الرقم إلى رفاق الحزب النازي

748
00:44:25,624 --> 00:44:28,425
يمكننا أن نستنتج من ذلك أن الشعب الأمريكي 

749
00:44:28,427 --> 00:44:30,627
لديه بغض للنازيين و الشيوعيين 

750
00:44:30,629 --> 00:44:33,963
النتائج كانت منطقية ومريحة  

751
00:44:33,965 --> 00:44:37,800
لذلك ليس هنالك داع للفزع 
ولكن لم لا نوسع العملية؟

752
00:44:37,802 --> 00:44:39,669
توكاتا موراتا"، طالب

753
00:44:39,671 --> 00:44:42,572
قاد السيارة إلى "شارلوت" و "رايلا" في شمال "كارولاينا

754
00:44:42,574 --> 00:44:44,840
ليرمي مجموعة جديدة من الرسائل التائهة 

755
00:44:56,420 --> 00:44:59,155
عندما عادت الرسائل 
فإن النسب المئوية أكدت مجدداً  

756
00:44:59,157 --> 00:45:01,457
المحاباة المتوقعة 

757
00:45:01,459 --> 00:45:04,126
الرسائل المرسلة إلى أشخاص بيض البشرة 
تلقوا رسائلاً 

758
00:45:04,128 --> 00:45:05,795
من أحياء يقطنها بيض البشرة

759
00:45:05,797 --> 00:45:09,732
بينما الرسائل المرسلة إلى أشخاص سود البشرة 
فتلقوا رسائلهم من أحياء سوداء اللون 

760
00:45:12,102 --> 00:45:13,602
اختلاف 

761
00:45:13,604 --> 00:45:16,938
استأجرت طياراً مع طيارة شراعية
لتحلق على مسافة منخفضة 

762
00:45:16,940 --> 00:45:19,174
فوق "وورشستر" في "ماساتشوتس

763
00:45:19,176 --> 00:45:20,809
لنثر الرسائل التائهة 

764
00:45:20,811 --> 00:45:23,745
استقروا على الأشجار و في البرك وعلى سقوف البيوت

765
00:45:23,747 --> 00:45:26,615
ليست جميع أفكاري نيّرة 

766
00:45:39,128 --> 00:45:43,832
الخبر ليس في الصفحة الرئيسية بشكل غريب  

767
00:45:55,443 --> 00:45:57,778
لقد وجدته في الصفحة العاشرة

768
00:46:00,248 --> 00:46:02,383
حسناً 

769
00:46:02,385 --> 00:46:06,353
تجربة جامعة "ييل" تظهر الكثير من الذهول 
على حساب القسوة 

770
00:46:06,355 --> 00:46:07,655
ولكنها لم تتوقف 

771
00:46:07,657 --> 00:46:10,224
إنه لأمر غريب أن تشاهدي اسمك في الصحيفة 

772
00:46:10,226 --> 00:46:12,192
ولكنني من الممكن أن أعتاد على الأمر 

773
00:46:12,194 --> 00:46:13,494
الأشخاص الذين خضعوا للتجربة 

774
00:46:13,496 --> 00:46:16,597
في ظل 24 ظرفاً تجريبياً مختلفاً 

775
00:46:16,599 --> 00:46:18,666
لم يبلغوا الألف شخص
أليس كذلك؟

776
00:46:18,668 --> 00:46:20,601
لقد كلمتهم منذ أكثر من نصف ساعة

777
00:46:20,603 --> 00:46:22,703
لست أرى اقتباساً مباشراً واحداً  

778
00:46:22,705 --> 00:46:27,207
الطبيب "ميلغرام" أشار إلى أنه منذ عام 1933 حتى عام 1945

779
00:46:27,209 --> 00:46:29,043
ملايين الأشخاص 

780
00:46:29,045 --> 00:46:32,278
ذبحت بانتظام بناء على أوامر 

781
00:46:32,280 --> 00:46:36,149
غرف القتل بالغاز قد بنيت 
معسكرات الإبادة قد حرست 

782
00:46:36,151 --> 00:46:39,986
والجثث كانت تتوالى بنفس فعالية  

783
00:46:39,988 --> 00:46:43,456
صناعة الأدوات 

784
00:46:43,458 --> 00:46:45,792
هذا اقتباس 

785
00:46:47,528 --> 00:46:50,129
أتظنين أن أحداً أخر قد قرأ هذه الصحيفة؟

786
00:47:04,411 --> 00:47:06,479
الرئيس "كينيدي" قد أصيب بطلق ناري 

787
00:47:06,481 --> 00:47:08,915
لقد أصيب في أثناء مرور موكبه في "دالاس
 
788
00:47:10,350 --> 00:47:12,250
أصيب في رأسه 

789
00:47:12,252 --> 00:47:15,587
ميلغرام"، إنها واحدة من تجاربك

790
00:47:15,589 --> 00:47:17,122
أأنت صادق فيما تقول؟
نعم

791
00:47:17,124 --> 00:47:20,058
كيلي"، معك راديو أليس كذلك
شغلّه 

792
00:47:21,294 --> 00:47:24,329
خلال جولته في مدينة "دالاس" في "تكساس  

793
00:47:24,331 --> 00:47:26,832
المعاون الرئاسي 
ماريو بريان" قال أنه 

794
00:47:26,834 --> 00:47:29,134
لا يملك معلومات فيما إذا كان الرئيس حياً 

795
00:47:29,136 --> 00:47:32,170
لقد قمت ببثث إذاعي كاذب 
مثل "أورسون ويليس 

796
00:47:32,172 --> 00:47:35,640
إنني أتسائل عن ماهية هذه التجربة؟

797
00:47:35,642 --> 00:47:38,610
إنه أمر حقيقي 
الرئيس في حالة حرجة 

798
00:47:38,612 --> 00:47:40,879
حاكم "تكساس" جون كونلي 
أصيب أيضاً 

799
00:47:40,881 --> 00:47:43,782
وتم نقله لإجراء عملية جراحية في مستشفي "باركلاند... 

800
00:48:12,410 --> 00:48:15,513
لقد حصلت عليها بثمن رخيص من طالب خريج  

801
00:48:15,515 --> 00:48:17,214
لقد قدم لي عرضاً جيداً 
عندما أدرك 

802
00:48:17,216 --> 00:48:18,983
أنه ليس بإمكانه أن يأخذها معه إلى "لندن 

803
00:48:18,985 --> 00:48:22,186
إنها تصدر خرخرة
ربما يمكنك أن تنظري إليها 
 
804
00:48:23,688 --> 00:48:25,156
ستانلي"...
إنك تحبين مثل هذا النوع من السيارات 

805
00:48:25,158 --> 00:48:27,658
العميد يقيم في الشارع المقابل 

806
00:48:27,660 --> 00:48:29,894
لقد تقدمنا للتو بطلب مساعدة مالية 

807
00:48:29,896 --> 00:48:32,228
نعم، إنها سيارة "جاغوار
ما الذي سيظنه حينها؟

808
00:48:32,230 --> 00:48:34,197
ماذا...
من يكترث لم يظنه هو؟

809
00:48:34,199 --> 00:48:36,466
لم أقل ذلك 

810
00:48:36,468 --> 00:48:38,802
لا بأس...
لم أقل ذلك 

811
00:48:40,971 --> 00:48:42,672
نعم

812
00:48:42,674 --> 00:48:45,008
أراك قريباً 

813
00:48:51,949 --> 00:48:53,383
إنها أرخص مما تتوقعين 

814
00:48:53,385 --> 00:48:55,652
ولكنني مدرك بأنها تخلق انطباعاً مغلوطاً 

815
00:48:55,654 --> 00:48:56,953
حقاً؟
نعم

816
00:48:56,955 --> 00:48:59,122
أم أنك تقوم بمحاكاة لشخص 

817
00:48:59,124 --> 00:49:01,891
ينصت بعناية 
شخص منطقي التفكير 

818
00:49:01,893 --> 00:49:04,327
سنكون بحاجة لسيارتين 

819
00:49:04,329 --> 00:49:07,564
أهذا هو العميد؟

820
00:49:09,366 --> 00:49:12,701
ربما من شأن هذه السيارة أن تبهر مجتمع "هارفارد" البرجوازي

821
00:49:12,703 --> 00:49:15,037
من يكترث بما يظنون؟

822
00:49:18,541 --> 00:49:21,243
أقمت بإرجاع السيارة إذاً؟
نعم

823
00:49:21,778 --> 00:49:24,179
لقد كانت سيارة عملية 

824
00:49:24,181 --> 00:49:28,016
إنني لا أعرف أستاذ يقود سيارة "جاغوار 

825
00:49:28,018 --> 00:49:30,319
لم أحب لونها 

826
00:49:30,321 --> 00:49:34,089
ستقوم بتغيير اللون 
إنها مجرد سيارة 

827
00:49:35,592 --> 00:49:37,593
ولكن الأمر مؤلم 
أليس كذلك؟

828
00:49:37,595 --> 00:49:41,330
الهجمات والانتقادات وردود الفعل العنيفة 

829
00:49:41,332 --> 00:49:44,533
تلك المرأة كانت تتطلق من زوجها 

830
00:49:44,535 --> 00:49:46,869
لذلك لم أخذ الأمر على نحو شخصي 

831
00:49:47,971 --> 00:49:50,172
أنا أيضاً سأتطلق مع زوجتي 

832
00:49:51,406 --> 00:49:53,140
ولكنني لا أبصق على الناس 

833
00:49:57,379 --> 00:49:59,513
آسف لسماع ذلك 

834
00:50:01,149 --> 00:50:02,483
شكراً 

835
00:50:15,697 --> 00:50:18,900
من الصحيح أنني على شفير الهاوية 

836
00:50:18,902 --> 00:50:21,502
ولكن كيف سيكون شعورك فيما لو قرأت نسخة

837
00:50:21,504 --> 00:50:23,971
من مجلة علماء النفس الأمريكيين 
ووجدت نفسك تهاجم 

838
00:50:23,973 --> 00:50:28,276
في مقالة تحت عنوان: بعض الأفكار عن الأخلاق في بحث علمي 

839
00:50:28,278 --> 00:50:31,845
رد على الدراسة المسلكية حول الطاعة "لميلغرام"؟ 

840
00:50:31,847 --> 00:50:35,415
علماء النفس 
العديد منكم في هذه الغرفة 

841
00:50:35,417 --> 00:50:38,151
تتوقعون أن شخصاً واحداً من ألف 

842
00:50:38,153 --> 00:50:39,786
يمكنه أن يوجه هذه الصدمات 

843
00:50:39,788 --> 00:50:43,657
تخمين تم إبطاله من قبل 500 شخص  
أجريت عليهم التجربة

844
00:50:43,659 --> 00:50:49,362
الذي جرى في المختبر 
كان مكتشفاً وليس مخططاً له 

845
00:50:49,364 --> 00:50:54,000
ولكنك توقعت، لا بل عرفت أن الأمر سيكون مزعجاً 
لبعض الناس

846
00:50:54,002 --> 00:50:55,302
فالتوتر في الواقع 

847
00:50:55,304 --> 00:50:57,504
كان جزء منه
كل...

848
00:50:57,506 --> 00:50:58,538
توتر شديد 

849
00:50:58,540 --> 00:51:01,942
كل تجربة هي حالة خاصة بحيث أن نهايتها مجهولة 

850
00:51:01,944 --> 00:51:06,079
وغير محددة
ربما تفشل التجربة 

851
00:51:06,081 --> 00:51:08,882
عدم معرفة النتيجة هو جزء من الإثارة 

852
00:51:08,884 --> 00:51:11,383
الأخلاق 
الوازع الأخلاقي

853
00:51:11,385 --> 00:51:16,689
أردت أن أطرح سؤالاً 
مجموعة من الأسئلة 

854
00:51:16,691 --> 00:51:20,626
حول الخاصية النفسية للطاعة 
والظروف التي 

855
00:51:20,628 --> 00:51:23,829
تشكله وآليات الدفاع المستلزمة 

856
00:51:24,564 --> 00:51:28,634
القوى العاطفية التي تبقي الشخص على طاعته

857
00:51:28,636 --> 00:51:31,670
كما لو ادعى شخص بأنه معلم أخلاقي 

858
00:51:31,672 --> 00:51:36,408
دعني أفترض أن العلم عليه أن يعزز من شخصيتنا الأخلاقية 

859
00:51:36,410 --> 00:51:39,178
وليس التقليل منها

860
00:51:39,180 --> 00:51:42,047
إنك أجبرت أناساً على تعذيب أناس آخرين 

861
00:51:42,049 --> 00:51:43,515
كلا 
لترى فيما إذا...

862
00:51:43,517 --> 00:51:47,619
كلا 
هذا غريب بالنسبة لنظرتي للأمر  

863
00:51:48,021 --> 00:51:51,356
لم يجبر أحد على ذلك 
أليس كذلك؟

864
00:51:51,358 --> 00:51:54,325
الشخص الذي يجري التجرية أخبر 
الشخص الذي تجرى عليه التجربة للقيام بأداء معين 

865
00:51:54,327 --> 00:51:58,062
الذي جرى بين ذلك الأمر والحصيلة النهائية 

866
00:51:58,064 --> 00:52:00,164
هو أمر فردي 

867
00:52:00,166 --> 00:52:05,370
تم بإرادة حرة وضمير متبصر 
الذي كان بإمكانه أن يطيع أو يعصي 

868
00:52:05,372 --> 00:52:09,741
لا أعلم كيف بإمكانك المساواة بين إنسان يكون ضحية 

869
00:52:09,743 --> 00:52:13,644
لخداع في المخبر 
وبين المشاركة الطوعية 

870
00:52:13,646 --> 00:52:14,979
في جريمة كبرى

871
00:52:14,981 --> 00:52:17,482
جعله ضحية؟ انظروا...
انظروا...

872
00:52:19,284 --> 00:52:22,253
عندما اكتملت التجارب

873
00:52:22,255 --> 00:52:25,556
كل الأشخاص الذي أجريت عليهم التجربة 
أرسلت إليهم هذا الاستطلاع 

874
00:52:25,558 --> 00:52:27,091
إليكم أمثلة

875
00:52:30,661 --> 00:52:34,498
أربعة وثمانون منهم قالوا بأنهم كانوا سعيدين 
لأنهم شاركوا في التجربة 

876
00:52:34,500 --> 00:52:37,834
خمسة عشر بالمئة كانت مشاعرهم حيادية 

877
00:52:37,836 --> 00:52:42,172
واحد فاصل ثلاثة بالمئة أظهروا مشاعر سلبية 

878
00:52:42,907 --> 00:52:45,075
واحد فاصل ثلاثة بالمئة 

879
00:52:45,077 --> 00:52:48,078
أربعة من أصل خمسة يظنون بأنه يجب أن يجرى 

880
00:52:48,080 --> 00:52:51,748
المزيد من التجارب من هذا النوع  
وأربعة وسبعون بالمئة قالوا بأنهم 
 
881
00:52:51,750 --> 00:52:55,919
تعلموا شيئاً  ما حول الأهمية الشخصية لأنفسهم 
 
882
00:52:55,921 --> 00:52:59,356
وعن الظروف التي تشكل التصرفات البشرية 

883
00:53:02,760 --> 00:53:06,396
بعد سنة من الدراسة 
عالم نفس يدعى "بول ايريرا

884
00:53:06,398 --> 00:53:08,799
عيّن لمقابلة أشخاص خضعوا للتجربة يمكن أن يكونوا 

885
00:53:08,801 --> 00:53:10,933
قد عانوا من مشاعر سلبية محتملة  

886
00:53:11,435 --> 00:53:15,071
إنها ليست بتجربة 
ليس هنالك خداع هنا 

887
00:53:15,073 --> 00:53:17,540
إنني مدرك بأن لديكم شكوكاً 

888
00:53:17,542 --> 00:53:19,141
نعم
نعم

889
00:53:19,143 --> 00:53:20,943
إنها مقابلة لاستخلاص المعلومات 

890
00:53:20,945 --> 00:53:24,046
إننا هنا لتقييم ما بعد العملية 

891
00:53:24,048 --> 00:53:27,183
أخبرونا كيف تشعرون 

892
00:53:28,151 --> 00:53:31,420
أود معرفة ما هو المقصد من هذا  

893
00:53:32,556 --> 00:53:35,057
لنتعلم شيئاً حول الطبيعة البشرية 

894
00:53:35,059 --> 00:53:37,793
هذا هو الهدف المنشود 

895
00:53:37,795 --> 00:53:39,929
الأستاذ "ميلغرام"؟ 

896
00:53:40,630 --> 00:53:44,900
إنني آمل بصدق أن لا يكون لديكم  

897
00:53:44,902 --> 00:53:47,636
الإحساس بأنكم كنتم تفضلون أن لا تكونوا 

898
00:53:47,638 --> 00:53:49,438
جزءً من هذه التجربة 

899
00:53:51,907 --> 00:53:54,409
إنها تجربة حياتية مثيرة للاهتمام 

900
00:53:54,411 --> 00:53:56,478
إنني لا أحب إيذاء أحد 

901
00:53:56,480 --> 00:53:59,547
ولا يمكنني أن أدرك أنني أكملت حتى نهاية التجربة  

902
00:54:00,216 --> 00:54:02,417
ذلك جعلني أشعر بالذنب 

903
00:54:02,419 --> 00:54:04,719
ألم يكن من المفترض أن نحظى بقهوة؟

904
00:54:04,721 --> 00:54:09,224
أخبرت زوجي 
أعلم أنه ليس من المفترض القيام بذلك 

905
00:54:09,226 --> 00:54:11,659
ولكنني لا أقوم بكل شيء أقوله 

906
00:54:11,661 --> 00:54:14,129
قال لي أنه لن يقوم بتوجيه الصدمات 

907
00:54:14,131 --> 00:54:15,730
سيرفض القيام بذلك 

908
00:54:16,866 --> 00:54:19,834
أردت البكاء ولكنني بدأت بالضحك 

909
00:54:19,836 --> 00:54:23,304
أظن قمت بالاثنان سوية 
لقد كنت مرعوبة جداً 

910
00:54:23,306 --> 00:54:25,907
وكنت أرتعش و...

911
00:54:25,909 --> 00:54:29,277
لقد حاولت أن أستذكر الكلمات المزدوجة بنفسي 

912
00:54:29,279 --> 00:54:30,911
حتى فيما لو قاموا بتغييرهم 

913
00:54:30,913 --> 00:54:32,679
فإنني لن أكون معرضة لتلقي الصدمات 

914
00:54:32,681 --> 00:54:35,849
هنالك ميل للاعتقاد بأن كل شيء يقوم به الإنسان 

915
00:54:35,851 --> 00:54:39,586
إنما هو نابع من المشاعر أو الأفكار الموجودة فيه 

916
00:54:40,722 --> 00:54:42,956
إنكم لم تشربوا قهوتكم
أتريدون قهوة؟

917
00:54:42,958 --> 00:54:45,592
نعم
مع كريم أو سكر؟

918
00:54:45,594 --> 00:54:48,162
أريد قطعتي سكر 
كلاهما من فضلك 

919
00:54:48,164 --> 00:54:50,330
نعم
شكراً 

920
00:54:50,332 --> 00:54:54,635
ولكن أحياناً فإن تصرفات الإنسان تعتمد بشكل مساوي 

921
00:54:54,637 --> 00:54:56,737
على الموقف الذين تجدون أنفسكم فيه 

922
00:54:56,739 --> 00:55:00,174
وفي مثل هذه الحالة فإن قوة الموقف طاغية 

923
00:55:00,176 --> 00:55:02,242
على قوتكم الشخصية 

924
00:55:02,244 --> 00:55:04,845
إنني شخص متفهم 

925
00:55:04,847 --> 00:55:10,416
إنني إنسانة ذكية 
أخبرني بالحقيقة...

926
00:55:11,818 --> 00:55:15,755
وسأتعاون معك وأنا سعيدة 
حتى لو كانت الحقيقة مؤلمة 

927
00:55:15,757 --> 00:55:17,890
ولكن لا تكذب علّي 

928
00:55:18,458 --> 00:55:21,928
الهدف كان هو تحقيق تقدم علمي 

929
00:55:22,696 --> 00:55:24,664
تعلم شيء ما 

930
00:55:24,666 --> 00:55:27,233
ربما لم يكن عليك القيام بمثل هذا النوع من التجارب 

931
00:55:27,235 --> 00:55:29,769
فيما لو كان عليك خداع الناس 

932
00:55:30,537 --> 00:55:34,207
يمكنك خداع باقي الناس 
ولكن لا يمكنك خداعي 

933
00:55:37,344 --> 00:55:39,579
لقد قمنا بستة جلسات مع "ايرارا 

934
00:55:39,581 --> 00:55:42,548
وقمنا بدعوة أشخاص أجريت عليهم التجربة 
كان الحضور ضعيفاً 

935
00:55:42,550 --> 00:55:45,585
الكثير من التشوش والشكاوى 
ولكننا استنتجنا 

936
00:55:45,587 --> 00:55:47,954
أنه لا أحد أظهر إشارات أذى 

937
00:55:47,956 --> 00:55:49,955
لم يكن هناك أحد  

938
00:55:50,323 --> 00:55:53,592
ستانلي"؟
توم شانون"

940
00:55:55,329 --> 00:55:57,295
توم" قام بتوصيل الشريط الخاص بمولد الصدمات 

941
00:55:57,297 --> 00:56:00,131
في جامعة "ييل, علبة الصدمة 
سررت بلقائك

942
00:56:00,133 --> 00:56:02,434
إنها "ساشا
وهذه "ميشيل 

943
00:56:02,436 --> 00:56:05,637
لقد سمعت أخباراً مزعجة عن "جيم ماكدونا 
مات بعمر ال49

944
00:56:05,639 --> 00:56:07,606
مشكلته القلبية لم تكن مزحة إذاً 

945
00:56:07,608 --> 00:56:11,843
نعم، لقد وقع عندما كان يتناول طبق الشوفان 
أصيب بنوبة قلبية 

946
00:56:15,715 --> 00:56:17,048
لديه تسعة أطفال 

947
00:56:17,050 --> 00:56:21,119
أمر محزن، ربما ليس عليك الإكثار من إنجاب الأطفال 

948
00:56:21,121 --> 00:56:23,021
لهذا العالم
لا أقصد شيئاً 

949
00:56:23,023 --> 00:56:26,591
إنها تأخذنا إلى "باريس
أول ختم على جوازها 

950
00:56:26,593 --> 00:56:29,226
رائع 
ساشا" قالت بأنني بحاجة لإجازة

951
00:56:29,228 --> 00:56:31,362
نعم، لقد هوجمت بقسوة 

952
00:56:31,364 --> 00:56:34,331
حول تلك النتائج 

953
00:56:34,333 --> 00:56:35,766
الناس تصبح مزعجة 
ولكن الأمر سينجح 

954
00:56:35,768 --> 00:56:39,069
عليك إنهاء كتابك الآن 
انشر هلاكك، أليس كذلك؟

955
00:56:39,071 --> 00:56:41,105
إنني حدت عن ذلك 

956
00:56:41,107 --> 00:56:43,407
إنني أعمل على مشكلة عالمية صغيرة 

957
00:56:44,542 --> 00:56:47,911
بالنسبة للمشكلة العالمية الصغيرة 
سألنا الناس في "كنساس" و"أوماها 

958
00:56:47,913 --> 00:56:51,949
ليرسلوا رزمة بالبريد لشخص في "شارون" في "ماساتشوتس

959
00:56:54,085 --> 00:56:56,420
التعليمات بسيطة

960
00:56:57,489 --> 00:56:59,023
هنالك شخص منشود 

961
00:56:59,025 --> 00:57:01,959
في هذه الحالة، هو سمسار بورصة  
اسمه "جاكوبز" في "شارون في "ماساتشوتس 

962
00:57:01,961 --> 00:57:05,195
على فرض أنهم لا يعرفون هذا الشخص 
الناس يٌطلب منهم أن يرسلوا بالبريد 

963
00:57:05,197 --> 00:57:07,398
الملف لشخص من الممكن أن يكون على معرفة به 

964
00:57:07,400 --> 00:57:10,500
يمكنهم أن يرسلوه إلى صديق أو قريب أو إلى أحد المعارف 

965
00:57:10,502 --> 00:57:13,469
ولكن عليهم إرساله 
وهذا هو المفتاح, لشخص 

966
00:57:13,471 --> 00:57:17,140
على أساس اسمه الأول 
هنالك جدول عليهم ملؤه 

967
00:57:17,142 --> 00:57:18,541
ومجموعة من البطاقات البريدية ليعيدوا إرسالها بالبريد 

968
00:57:18,543 --> 00:57:21,044
إلى "هارفارد" ليتتبعوا العملية 

969
00:57:22,012 --> 00:57:23,846
هل سينجح الأمر؟
لا نعلم 

970
00:57:23,848 --> 00:57:26,749
امرأة في "أوماها" أرسلت الملف إلى 
صديقة لها في الثانوية 

971
00:57:26,751 --> 00:57:28,851
تعمل كحارسة في مصرف في مدينة "كانسل بلف" في "ايوا

972
00:57:28,853 --> 00:57:32,121
والتي أرسلته بدورها إلى رجل في "بيلمونت" في "ماساتشوتس 
ناشر 

973
00:57:32,123 --> 00:57:35,058
والذي أرسله بدوره إلى دباغ جلود في "شارون
الدباغ أرسله بدوره 

974
00:57:35,060 --> 00:57:38,594
إلى صهره الذي هو عامل بناء مقيم في "شارون" أيضاً  

975
00:57:38,596 --> 00:57:41,998
والذي أرسله بدوره إلى طبيب أسنان 
وأيضاً أرسله بدوره إلى عامل مطبعة 

976
00:57:42,000 --> 00:57:44,400
والذي أرسله إلى السيد "جيكوبز 

977
00:57:44,402 --> 00:57:46,736
سبعة أشخاص في السلسلة 

978
00:57:48,871 --> 00:57:51,740
معدل الأشخاص في الحلقة 
لحين وصول الملف إلى الشخص المطلوب هو 5.5 

979
00:57:51,742 --> 00:57:54,910
مما يدلنا على أن مجرد ست درجات هي الفاصل الوجودي   

980
00:57:54,912 --> 00:57:57,913
بينك وبين ملايين الغرباء 

981
00:57:57,915 --> 00:58:01,049
الذين قد تصادفهم أو لا تصادفهم طوال حياتك 

982
00:58:02,051 --> 00:58:05,520
عندما نتفهم بنية هذا الاتصال الشبكي 

983
00:58:05,522 --> 00:58:07,989
فإننا نكون قد تعرفنا بشكل أكبر   

984
00:58:07,991 --> 00:58:10,425
على خامة المجتمع 

985
00:58:10,427 --> 00:58:12,627
ربما ليس من الضروري أن يكون أمراً مبرراً   

986
00:58:12,629 --> 00:58:14,863
هذه الشكوى البشرية الشائعة 

987
00:58:14,865 --> 00:58:18,967
الإحساس بأننا معزولون وغرباء ووحيدون 

988
00:58:20,937 --> 00:58:24,606
إنني لست بحاجة للخوض بالتفاصيل 
لإخفاء أشياء أتذكرها 

989
00:58:24,608 --> 00:58:27,175
عندما كنت بعمر ال16 في بوخارست 

990
00:58:27,177 --> 00:58:30,044
القتل والتعذيب والترهيب

991
00:58:30,046 --> 00:58:31,379
لم تذكر ذلك الآن؟

992
00:58:31,381 --> 00:58:32,880
لأنه أمر ذو صلة 

993
00:58:32,882 --> 00:58:37,017
لقد أصبح أستاذاً مثبتاً في "هارفارد 

994
00:58:37,019 --> 00:58:39,620
إنك تريد أن يكون للمأساة معنى 

995
00:58:39,622 --> 00:58:42,656
ليس هذا هو السبب فحسب 
لأنه، تحملني 

996
00:58:42,658 --> 00:58:45,159
يقومون بأخذ الناس إلى المسالخ ويقومون بشنقهم 

997
00:58:45,161 --> 00:58:47,328
على كلّاب اللحم وهم أحياء 

998
00:58:47,330 --> 00:58:49,864
يبقرون بطونهم مثل الماشية 

999
00:58:49,866 --> 00:58:51,832
صبي بعمر الخامسة 

1000
00:58:51,834 --> 00:58:55,903
يشاهدون الأحشاء وهي تخرج 
والدم يقطر 

1001
00:58:55,905 --> 00:59:00,274
وكتبوا ملاحظات وثبتوا الأوراق إلى الأجساد 

1002
00:59:00,276 --> 00:59:02,610
لحم حلال على الطريقة اليهودية 

1003
00:59:27,435 --> 00:59:29,369
سيرج" كان يعطيني درساً في...

1004
00:59:29,371 --> 00:59:30,437
الحقيقة؟

1005
00:59:30,439 --> 00:59:34,707
المذابح في "رومانيا" أثناء الحرب 

1006
00:59:35,843 --> 00:59:37,544
الحرس الحديدي 

1007
00:59:38,479 --> 00:59:42,182
كانوا يضرمون النار بالناس 
ويرمونهم من أعلى المباني 

1008
00:59:44,051 --> 00:59:47,420
هذه هي طريقتي الساحرة للقول
بأن عمل زوجك 

1009
00:59:47,422 --> 00:59:49,755
مهم جداً...

1010
00:59:50,123 --> 00:59:51,757
وأنه بوقته 

1011
00:59:51,759 --> 00:59:55,160
لأن التقنيات تتغير 
وكذلك الضحايا 

1012
00:59:55,695 --> 00:59:59,465
ولكن السؤال يبقى كيف تحدث هذه الأشياء؟

1013
01:00:00,733 --> 01:00:03,068
كيف تم مأسستهم؟

1014
01:00:05,205 --> 01:00:07,072
الحرب الجزائرية 

1015
01:00:07,074 --> 01:00:10,409
المعذبون، أتعلمون حول ذلك في "الولايات المتحدة"؟

1016
01:00:10,411 --> 01:00:12,110
بالطبع 

1017
01:00:12,112 --> 01:00:16,081
يجب عليك أن تقوم بتجارب الطاعة في "أوروبا 

1018
01:00:16,083 --> 01:00:18,817
فرنسا" و"ألمانيا 

1019
01:00:18,819 --> 01:00:21,420
تعيد ابتكارهم  

1020
01:00:21,422 --> 01:00:23,555
هل ستكون النتيجة مختلفة؟

1021
01:00:24,123 --> 01:00:26,825
لا أظن ذلك 
من سيقوم بتمويلهم؟

1022
01:00:27,693 --> 01:00:30,962
التجارب غير أخلاقية
أتذكر ذلك؟

1023
01:00:31,997 --> 01:00:34,732
إذا لم تصبح أستاذاً مثبتاً 
لن يكون هناك تمويل 

1024
01:00:35,167 --> 01:00:37,935
ومجلس المراجعة الداخلية؟
نعم 

1025
01:00:37,937 --> 01:00:40,972
لا يمكنكم القيام بهذه التجارب بدون أن تقدموا شيئاً 

1026
01:00:40,974 --> 01:00:43,241
لمجلس المراجعة الداخلية 

1027
01:00:43,243 --> 01:00:46,711
سينهي كتابه أولاً ومن ثم فإن "ستانلي  
يود الاستمرار في

1028
01:00:46,713 --> 01:00:49,680
تجارب الطاعة 
ولم لا؟

1029
01:00:51,583 --> 01:00:55,253
تنظر تحت صخرة فترى أشياء بشعة تخرج من تحتها  

1030
01:00:55,255 --> 01:00:57,755
وعلينا أن نواجهم 

1031
01:00:59,992 --> 01:01:04,896
تجاربك الأخرى 
الرسائل و الخرائط 

1032
01:01:04,898 --> 01:01:06,964
تجارب ذكية وواعدة 

1033
01:01:06,966 --> 01:01:11,401
ولكن عليك العودة إلى تجارب الطاعة

1034
01:01:11,403 --> 01:01:12,869
نعم علّي ذلك 

1035
01:01:12,871 --> 01:01:16,239
ليس لديك خيار يا "ستانلي 

1036
01:01:24,849 --> 01:01:27,250
عملي الجديد في جامعة مدينة "نيويورك 

1037
01:01:27,252 --> 01:01:30,520
يتضمن زيادة في الدخل 
والحصول على أستذة كاملة  

1038
01:01:30,988 --> 01:01:34,190
رئيس قسم علم نفس الاجتماع 
جامعة مدينة "نيويورك"، أيلول من عام 1974 

1039
01:01:34,192 --> 01:01:37,327
مدينة "نيويورك 
مخبر ضخم 

1040
01:01:37,329 --> 01:01:40,330
يستخدم في الأبحاث وتدريب الطلاب المتخرجين  

1041
01:01:40,332 --> 01:01:42,432
في علم نفس الاجتماع 

1042
01:01:42,434 --> 01:01:44,234
هذا ما هو مكتوب في كتيب 
جامعة مدينة "نيويورك

1043
01:01:45,169 --> 01:01:46,303
أنا من كتبه 

1044
01:01:49,472 --> 01:01:52,007
ساشا" وجدت لنا شقة في "ريفرديل 

1045
01:01:52,009 --> 01:01:56,145
مع منظر خلاب لنهر "هادسون 
ولد "مارك" في عام 1967

1046
01:01:56,147 --> 01:01:58,280
إنه يكاد لا يذكر "كامبريدج 

1047
01:01:59,616 --> 01:02:03,419
وخاصة أنه لم يحدث شيء مصيري
 
1048
01:02:03,421 --> 01:02:05,988
فإن الوقت يرفض أن يتوقف

1049
01:02:10,060 --> 01:02:12,628
أمشي إلى المحطة في كل صباح 

1050
01:02:12,630 --> 01:02:14,563
أستقل القطار ذاهباً إلى المدينة 

1051
01:02:14,565 --> 01:02:17,232
أستمتع بالروتين 

1052
01:02:20,737 --> 01:02:24,106
مهمة اليوم 
استقل باصاً محلياً 

1053
01:02:24,108 --> 01:02:27,041
وعندما يكون الباص متحركاً 
والأصوات عالية 

1054
01:02:27,043 --> 01:02:29,477
ليتم سماعك من قبل زميل مسافر
 
1055
01:02:29,479 --> 01:02:31,546
غني أغنيتك المفضلة  

1057
01:02:33,717 --> 01:02:35,683
أي أغنية نريد؟

1058
01:02:35,685 --> 01:02:38,786
طالما أنك تعرفين الكلمات 
ويمكنك غنائها بصوت عال وواضح  

1059
01:02:38,788 --> 01:02:42,991
كونوا أزواجاً، الذي لا يغني يقوم بأخذ ملاحظات 
ومن ثم تتبادلون الأدوار 

1060
01:02:44,927 --> 01:02:49,931
يمكنك أن تقولوا، غناء أغنية 
أي شخص بإمكانه القيام بذلك 

1061
01:02:49,933 --> 01:02:51,566
أو ليس هناك داع لأقوم بذلك 

1062
01:02:51,568 --> 01:02:53,534
إنني شخص حر بنفسي 
ولا أتلقى الأوامر من أحد 

1063
01:02:53,536 --> 01:02:54,902
إنه أمر سخيف 

1064
01:02:54,904 --> 01:02:58,573
غناء أغنية ليس من شأنه أن يغير العالم 

1065
01:02:58,575 --> 01:03:01,142
إجابتي لكم هي ببساطة 

1066
01:03:01,610 --> 01:03:04,712
اركب الباص وغني

1067
01:03:06,348 --> 01:03:08,782
هيا الآن
قوموا بذلك 

1068
01:03:13,454 --> 01:03:14,988
بدون همهمة 

1070
01:03:26,034 --> 01:03:29,403
ضيفي التالي هو أستاذ في علم النفس 

1071
01:03:29,405 --> 01:03:30,737
في مركز الخريجين 
 
1072
01:03:30,739 --> 01:03:32,673
في جامعة مدينة "نيويورك 

1073
01:03:32,675 --> 01:03:36,309
لقد كتب كتاباً ساحراً 
كتاباً مزعجاً بعض الشيء

1074
01:03:36,311 --> 01:03:40,013
طاعة السلطة 
نظرة تجريبية 

1075
01:03:40,015 --> 01:03:42,149
تم نشره من قبل "هاربر" و "رو

1076
01:03:42,151 --> 01:03:47,086
رجاء رحبوا بالمبدع الكبير 
والمثير للجدل

1077
01:03:47,088 --> 01:03:50,489
عالم نفس الاجتماع 
ستانلي ميلغرام"

1078
01:03:50,491 --> 01:03:51,957
الطبيب "ميلغرام

1079
01:03:51,959 --> 01:03:56,696
إن الأشخاص الذين خضعوا للتجرية 
ظنوا بأنهم يوجهون صدمات حقيقية 

1080
01:03:56,698 --> 01:04:00,533
تصل إلى 450 فولت

1081
01:04:00,535 --> 01:04:02,601
خمسة وستون بالمئة بالواقع 

1082
01:04:02,603 --> 01:04:06,772
ولكنهم ليسوا أناساً عدوانيين أو ساديين 

1083
01:04:06,774 --> 01:04:09,442
غالبيتهم من الناس الأمريكيين  

1084
01:04:09,444 --> 01:04:12,712
العاديين الذين يقيمون في محيط جامعة "ييل 

1085
01:04:12,714 --> 01:04:16,248
نعم، لقد قمنا بالتجرية في "نيو هيفن

1086
01:04:16,250 --> 01:04:18,951
وكانت الطاعة محدودة جداً 

1087
01:04:18,953 --> 01:04:22,321
ومن ثم أعدنا التجربة وقلنا أننا في "برلين 

1088
01:04:22,323 --> 01:04:25,825
فلاحظنا أن مستوى الطاعة كان أعلى بكثير 

1089
01:04:26,592 --> 01:04:28,927
هذا وفر عليكم أجور الانتقال بالطائرة
أليس كذلك؟

1090
01:04:29,762 --> 01:04:32,197
دعني أستوضح الأمر 

1091
01:04:32,631 --> 01:04:35,333
لقد قمت بالتجربة في أوائل الستينات؟

1092
01:04:35,835 --> 01:04:38,536
ونحن الآن في عام 1974 

1093
01:04:38,538 --> 01:04:41,272
ومازال كتابك مثل الأخبار 

1094
01:04:42,041 --> 01:04:43,408
لم ذلك؟

1095
01:04:44,877 --> 01:04:47,645
الناس ليس لديهم القدرة الكافية لمقاومة السلطة 

1096
01:04:47,647 --> 01:04:49,848
هذا ما علمتنا إياه التجربة

1097
01:04:49,850 --> 01:04:52,617
ولكن الناس لا تود سماع ذلك 
إن التجربة تبين 

1098
01:04:52,619 --> 01:04:57,555
نوعاً من الخلل في التفكير الاجتماعي

1099
01:04:57,557 --> 01:05:00,525
موت أو تعليق القيمة الأخلاقية 

1100
01:05:00,926 --> 01:05:02,694
ما الذي تقوله لمن ينتقدونك 

1101
01:05:02,696 --> 01:05:06,997
إن النقاد مصرون أن الخلل الأخلاقي 
موجود لديك فحسب؟

1102
01:05:06,999 --> 01:05:11,735
بعضهم قال بأن التجربة قاسية للغاية 
وأنها تحتوي على خداع كبير 

1103
01:05:11,737 --> 01:05:13,670
عندما أجريت التجارب

1104
01:05:13,672 --> 01:05:17,040
وآخر وصفهم بانحطاط أخلاقي، وبأنها تجارب دنيئة  

1105
01:05:17,442 --> 01:05:21,445
وأن "ميلغرام" يجب أن يكون هو من يتلقى الصدمات

1106
01:05:22,247 --> 01:05:26,717
هنالك بعض النقاد من النوع الذي يتوهم 

1107
01:05:26,719 --> 01:05:28,819
تجاه التجارب
متوهمون؟

1108
01:05:28,821 --> 01:05:31,688
إن التجربة علمت شيئاً حول 

1109
01:05:31,690 --> 01:05:33,824
تكوين الطبيعة البشرية 

1110
01:05:33,826 --> 01:05:36,693
ليس الشر وليست العدائية 

1111
01:05:36,695 --> 01:05:39,029
شيء من قبيل القابلية للتطويع   

1112
01:05:39,798 --> 01:05:42,833
خمس وستون بالمئة من المتطوعين كانوا مطيعين  

1113
01:05:42,835 --> 01:05:46,469
يتبقى لدينا 35 بالمئة ممن كان لديهم تصدع أخلاقي 

1114
01:05:46,471 --> 01:05:50,072
تحملوا مسؤولية تصرفاتهم وقاوموا 

1115
01:05:50,074 --> 01:05:52,141
ليس هنالك ضرر بالأنسجة 

1116
01:05:52,143 --> 01:05:55,344
هذا هو رأيك 
إذا لم يكن يريد الاستمرار 

1117
01:05:55,346 --> 01:05:56,913
فإنني أتلقى الأوامر منه 

1118
01:05:56,915 --> 01:05:59,348
التجربة تتطلب منك الاستمرار 

1119
01:05:59,350 --> 01:06:00,917
ليس لديك خيار آخر 

1120
01:06:00,919 --> 01:06:03,920
ربما يكون ذلك في "روسيا" لكن ليس في"أمريكا

1121
01:06:04,621 --> 01:06:08,257
ولكن الامتثال للأوامر كان أكثر شيوعاً 

1122
01:06:10,160 --> 01:06:14,030
تقول بينك وبين نفسك أنني لن أقوم بذلك  
لن أقوم بذلك أبداً 

1123
01:06:14,032 --> 01:06:16,365
ولكن ما الذي قاله "مانتين"؟
فيلسوف فرنسي شهير في عصر النهضة"

1124
01:06:17,267 --> 01:06:22,104
إننا أناس مزدوجون في أعماق أنفسنا 
ما نصدقه وما لا نصدقه 
 
1125
01:06:22,106 --> 01:06:25,508
ولكننا لا يمكن أن نخلص أنفسنا 
مما أصدرنا حكمنا عليه 

1126
01:06:41,190 --> 01:06:43,458
تجربة أخرى من تجاربي 

1127
01:06:43,460 --> 01:06:45,393
هانك"، الذي هو طالب خريج من جامعة "نيويورك 

1128
01:06:45,395 --> 01:06:48,763
أطلق عليها اسم "حشد الكريستال 
تبدأ التجربة 

1129
01:06:48,765 --> 01:06:50,398
بالنظر إلى نقطة ثابتة في السماء 

1130
01:06:50,400 --> 01:06:54,169
دون أن يكون هنالك شي في السماء 

1131
01:06:55,404 --> 01:06:57,372
كلما ازداد عدد المتواطئين في الأمر 

1132
01:06:57,374 --> 01:06:58,240
الناس الذي يحدقون 

1133
01:06:58,242 --> 01:07:03,144
فإن عدد الناس الذين توقفوا بالفعل وبدأوا ينظرون 

1134
01:07:03,146 --> 01:07:05,479
ازداد بشكل مطرد 

1135
01:07:06,448 --> 01:07:09,683
حالياً، كتاب طاعة السلطة ترجم 

1136
01:07:09,685 --> 01:07:13,354
إلى ثمان لغات ورشح لنيل جائزة الكتاب الوطني  

1137
01:07:17,259 --> 01:07:21,528
الرابع والعشرون من شهر تشرين الأول من عام 1974 
الساعة : 4:25 مساء 

1138
01:07:21,530 --> 01:07:24,832
شيلا جاركو", ج اي ار...

1139
01:07:24,834 --> 01:07:26,333
أعرف كيفية تهجئتها

1140
01:07:26,335 --> 01:07:30,404
تعمل على مشروع الخرائط العقلية 

1141
01:07:30,406 --> 01:07:33,774
جاءت وأخبرتني بأن هنالك أخطاء في خريطة الحي 

1142
01:07:33,776 --> 01:07:36,710
لقد تم توزيع 500 نسخة 

1143
01:07:37,345 --> 01:07:40,547
تعبير وجهها يبين الموقف الذي أظهرته  
 
1144
01:07:40,549 --> 01:07:43,217
طوال الوقت في قدرتها بأن تكون مساعدة في البحث  

1145
01:07:43,219 --> 01:07:45,652
هل عيوني قريبة من بعضهم بهذا الشكل؟

1146
01:07:46,253 --> 01:07:48,821
الرجال والنساء ينتقدون صورهم بشدة 

1147
01:07:48,823 --> 01:07:50,990
عندما يطالعونها بأنفسهم 

1148
01:07:50,992 --> 01:07:52,759
عامل الغرور كبير 

1149
01:07:52,761 --> 01:07:54,761
عندما يحكم الناس على صورهم 

1150
01:07:54,763 --> 01:07:57,063
ألا تشعر بالقلق من أن كل شيء 

1151
01:07:57,065 --> 01:07:59,933
بدأ بالانحدار منذ تجارب الطاعة  

1152
01:07:59,935 --> 01:08:03,870
وأن عملك وكل شيء تفعله 

1153
01:08:03,872 --> 01:08:06,205
لم يعد يلاقي النجاح ذاته؟

1154
01:08:07,574 --> 01:08:11,778
الحقيقة أنك استثمرت في فكرة السلطة 

1155
01:08:11,780 --> 01:08:13,980
وأنت تود أن تجربها علينا 

1156
01:08:13,982 --> 01:08:16,716
أنا والطلاب الآخرين وحتى زوجتك 

1157
01:08:16,718 --> 01:08:17,917
أنا؟

1158
01:08:17,919 --> 01:08:19,852
نعم 

1160
01:08:21,389 --> 01:08:24,023
إنني أعمل هنا لأنني أتلقى أجراً 

1161
01:08:24,025 --> 01:08:26,391
وأنا أظن أن الأمر ممتع 

1162
01:08:26,960 --> 01:08:29,461
ما خطبك يا "شيلا"؟ 

1163
01:08:29,463 --> 01:08:33,465
دعيه يقول لك ما عليك فعله 

1164
01:08:36,002 --> 01:08:38,670
لست على وفاق مع كل طلابي 

1165
01:08:38,672 --> 01:08:40,539
لم تعد تلاقي نجاحاً؟

1166
01:08:40,541 --> 01:08:43,675
كم عدد الناس الذين يمكنهم أن يلاقوا نجاحي الأولي؟

1167
01:08:43,677 --> 01:08:45,911
لقد قمت ببعض التجارب النفسية 

1168
01:08:45,913 --> 01:08:47,846
ولكن في عقلي ما زلت أفكر 

1169
01:08:47,848 --> 01:08:50,148
في كتابة مسرحيتي الموسيقية الخاصة بمسرح "برودواي

1170
01:08:50,483 --> 01:08:54,586
الساعة 4:27 مساء 
بول هولاندر" يبدو مسمرّاً وبحالة صحية جيدة 
 
1171
01:08:54,588 --> 01:08:56,254
قام بزيارتنا قادماً من "ماساتشوتس

1172
01:08:56,256 --> 01:08:59,024
مسمر ولائق بدنياً وتعيس 

1173
01:08:59,026 --> 01:09:00,959
إنني آسفة جداً يا "بول

1174
01:09:00,961 --> 01:09:03,195
زواج آخر فاشل 

1175
01:09:03,197 --> 01:09:06,797
كان علّي توقع ذلك 
هذا مريع جداً 

1176
01:09:06,799 --> 01:09:08,499
ولكنك تبدو بحالة جيدة 

1177
01:09:08,501 --> 01:09:11,102
أسوء ما في الأمر أنها تمنعني 

1178
01:09:11,104 --> 01:09:13,004
من لقاء ابنتي 

1179
01:09:13,006 --> 01:09:15,706
مكتب جميل 

1180
01:09:15,708 --> 01:09:18,275
لسنا في "جامعة هارفارد 
ولكن شكراً 

1181
01:09:18,277 --> 01:09:20,311
هارفارد" لم تكن لتعطيك مكتباً بنصف حجم هذا المكتب
 
1182
01:09:20,313 --> 01:09:24,048
أو تسمح لك بتعيين سكرتيرة فاتنة 

1183
01:09:24,050 --> 01:09:26,650
إنني أذهب حيث يكون هنالك عمل 

1184
01:09:27,619 --> 01:09:30,588
ألن تقوم بالتقاط صورتي؟

1185
01:09:31,690 --> 01:09:34,025
أفكر في ذلك 

1186
01:09:41,933 --> 01:09:43,768
هل شعرت بأنك شخص لا يقهر 

1187
01:09:43,770 --> 01:09:45,735
في لحظة وفي اللحظة التالية شعرت بأنه لا قيمة لك؟

1189
01:09:48,906 --> 01:09:51,241
نعم ولا 

1190
01:09:59,116 --> 01:10:02,318
الكاميرا بدأت تجذب أمورها الخاصة  

1191
01:10:02,320 --> 01:10:05,989
لم يعد هنالك داع لماضي تسجيلي 
ولكنه في الواقع 

1192
01:10:05,991 --> 01:10:08,058
يجذب الناس الذين يسجلون 

1194
01:10:11,962 --> 01:10:15,131
ستانلي ميلغرام"؟

1195
01:10:16,901 --> 01:10:19,035
كيف كبرت هكذا؟

1196
01:10:19,437 --> 01:10:22,072
أليس هذا اقتباس من "كيكيغارد

1197
01:10:23,107 --> 01:10:26,175
الحياة يمكن دائماً أن...

1198
01:10:26,177 --> 01:10:28,343
إذا عدنا للوراء 

1199
01:10:28,345 --> 01:10:31,480
الرابع والعشرين من شهر تشرين الأول من عام 1974 
الساعة 4:29 مساء 

1200
01:10:31,482 --> 01:10:34,349
محادثة مع "بول هولاندر" قطعت بمجيء 

1201
01:10:34,351 --> 01:10:37,453
مراسل حامل، وأخيراً 

1202
01:10:37,455 --> 01:10:41,590
النسخة الألمانية من كتاب طاعة السلطة  

1203
01:10:41,592 --> 01:10:43,192
بغلاف غبي حول الأسلاك الشائكة  

1204
01:10:43,194 --> 01:10:45,527
ماين غوت"

1205
01:10:45,962 --> 01:10:48,464
ما هو اسمك؟
توماس شاين"

1206
01:10:48,466 --> 01:10:51,400
أتريد المشاركة في تجربتي؟

1207
01:10:51,734 --> 01:10:52,634
هذا متعلق 

1208
01:10:52,636 --> 01:10:56,238
إنه يريد أن يلتقط لك صورة فحسب  
كل شخص يقوم بذلك 

1209
01:10:57,207 --> 01:11:00,442
أريد توقيعاً 
نعم 

1210
01:11:01,444 --> 01:11:04,145
إنه مهتم بالطاقة غير المعروفة 

1211
01:11:04,147 --> 01:11:06,314
للصور الفوتوغرافية 

1212
01:11:06,882 --> 01:11:09,016
حسناً 

1213
01:11:09,551 --> 01:11:13,788
الحياة لا يمكن فهمها إلا بالرجوع إلى الخلف 

1214
01:11:13,790 --> 01:11:16,624
ولكن يجب أن تعيشها إلى الأمام 

1215
01:11:29,371 --> 01:11:32,240
في ذلك الوقت كنت أعمل على تجربة

1216
01:11:32,242 --> 01:11:34,342
الغريب المألوف 

1217
01:11:36,679 --> 01:11:39,881
كنا نلتقط صوراً للمسافرين المنتظرين للقطار  

1218
01:11:39,883 --> 01:11:42,950
كل شخص ظاهر في الصورة يعطى رقماً 

1219
01:11:42,952 --> 01:11:44,618
تنسخ عدة نسخ من الصور

1220
01:11:44,620 --> 01:11:46,920
وبعد أسبوع يقوم الطلاب بالمتابعة 

1221
01:11:48,923 --> 01:11:51,124
مرحباً
إنني طالبة في جامعة "نيويورك 

1222
01:11:51,126 --> 01:11:53,527
أتمانع في أن تملأ هذا الاستطلاع؟

1223
01:11:53,529 --> 01:11:55,128
لا بأس 
أيضاً 

1224
01:11:55,130 --> 01:11:57,364
هل تعرف هؤلاء الناس؟

1225
01:11:57,366 --> 01:11:58,665
كلا 

1226
01:11:58,667 --> 01:12:01,535
ماذا عن هذه؟
هذا أنا 

1227
01:12:02,170 --> 01:12:04,137
نعم
أيمكنك أن تتعرف على أحد آخر؟

1228
01:12:04,139 --> 01:12:06,473
ليس بأسمائهم 

1229
01:12:07,441 --> 01:12:10,377
كل المسافرين اليوميين يتعرفون بمعدل أربعة أشخاص 

1230
01:12:10,379 --> 01:12:13,246
يرونهم في روتينهم اليومية ولكنهم لا يتكلمون إليهم 
 
1231
01:12:13,248 --> 01:12:14,915
غرباء مألوفون 

1232
01:12:14,917 --> 01:12:17,617
وبين هؤلاء مقيّمون معروفون للعلاقات الاجتماعية 

1233
01:12:17,619 --> 01:12:20,220
أشخاص لا يعرفونهم فحسب

1234
01:12:20,222 --> 01:12:22,556
بل يتخيلونهم 

1235
01:12:26,426 --> 01:12:29,428
إنهم يتسائلون حول الحياة التي يعيشها هؤلاء الغرباء 

1236
01:12:29,430 --> 01:12:31,363
ماهي أعمالهم 

1237
01:12:31,365 --> 01:12:33,899
وفيما لو تقابلوا في مكان آخر

1238
01:12:33,901 --> 01:12:37,503
أو إذا طرىء شيء من شأنه أن يبعدهم عن هذا الروتين

1239
01:12:37,505 --> 01:12:41,473
يمكن أن يتحدثوا لبعضهم البعض 
ويتعرفون على بعضهم البعض

1240
01:12:46,713 --> 01:12:50,316
إنني أدرس في "جامعة نيويورك 
وأراك دائماً هنا 

1241
01:12:50,318 --> 01:12:53,118
وأتسائل عن الأشياء التي تراها 

1242
01:12:53,120 --> 01:12:55,054
وجهك مألوف
ما الذي تدرسه؟

1243
01:12:55,056 --> 01:12:58,591
علم نفس الاجتماع 
مدينة "نيويورك" مختبر واسع

1244
01:12:58,593 --> 01:13:01,260
لم يكن لدي فكرة بأنك "انكليزي
أأنت "انكليزي"؟

1245
01:13:01,262 --> 01:13:03,628
نعم
أفترض إذاً أن هذه اللهجة حقيقية 

1246
01:13:04,330 --> 01:13:07,465
لقد رأيتك على التلفاز 
برنامج صباح الخير أمريكا 

1247
01:13:07,467 --> 01:13:10,435
عرفت أن وجههك مألوف 
إنه يعذب الناس 

1248
01:13:10,437 --> 01:13:13,204
بالصدمات الكهربائية 
هذا ليس صحيحاً 

1249
01:13:13,206 --> 01:13:15,139
إنه شخص مثير للجدل

1250
01:13:15,141 --> 01:13:17,442
هل قرأتي كتابي؟
هل قرأته؟

1251
01:13:17,444 --> 01:13:19,978
لا تسنح لي الفرصة كثيراً للقراءة 
بالرغم من أنني أود ذلك

1252
01:13:19,980 --> 01:13:22,046
لا بأس 
لقد قرأت نقداً له 

1253
01:13:22,048 --> 01:13:24,115
هنالك العديد منها 

1254
01:13:24,117 --> 01:13:27,118
لقد كان ذلك في جريدة "التايمز"، أليس كذلك؟
كان قاسياً 

1255
01:13:27,120 --> 01:13:29,254
نعم، لقد كان أمراً قاسياً 

1256
01:13:29,256 --> 01:13:32,257
لقد رشح لنيل جائزة 
ولكن من يكترث

1257
01:13:32,259 --> 01:13:34,626
لم تغالطين نفسك؟

1258
01:13:34,628 --> 01:13:35,727
ماذا؟

1259
01:13:35,729 --> 01:13:38,630
لا أريد أن أغضبك سيدتي
إنني...

1260
01:13:39,331 --> 01:13:41,199
استمتعي بيومك

1261
01:13:41,201 --> 01:13:43,734
لقد سررت بلقائك

1262
01:13:54,312 --> 01:13:56,880
لقد دهشت عندما قرأت عن الأمر 

1263
01:13:56,882 --> 01:13:59,082
وأنت في جريدة "التايمز

1264
01:13:59,084 --> 01:14:01,285
ومن ثم قرأت المادة الأصلية

1265
01:14:01,287 --> 01:14:03,520
والصحافيون المهتمون بالعلوم 
وفكرت 

1266
01:14:03,522 --> 01:14:05,622
أنت فكرت؟
فكرت 

1267
01:14:05,624 --> 01:14:09,793
هذا التفكير أدى إلى فكرة القيام بمسرحية تلفزيونية 

1268
01:14:09,795 --> 01:14:13,597
على مستوى عال 
لعرض مقبول 

1269
01:14:13,599 --> 01:14:17,000
على مستوى الأشخاص البالغين 
ولكن معمول بشكل خيالي

1270
01:14:17,002 --> 01:14:20,237
مثل تجاربك التي أجريتها ونتائجها 

1271
01:14:20,239 --> 01:14:23,005
مستخدماً إياها كنقطة انطلاق لشخصياتي 

1272
01:14:23,007 --> 01:14:26,108
واختراعاتي الموقفية 

1273
01:14:26,110 --> 01:14:28,978
احتفظت بهذه 

1274
01:14:30,847 --> 01:14:33,215
أترى كم الورق مصفّر؟

1275
01:14:33,217 --> 01:14:36,152
ساعدني يا "ستان 
كنت أتسائل 

1276
01:14:36,154 --> 01:14:38,287
اسمك، من أين هو مشتق؟

1277
01:14:38,822 --> 01:14:41,357
اسم ميلغرام" معناه الرمان باللغة العبرية 

1278
01:14:41,359 --> 01:14:44,560
إنها واحدة من الفواكه السبع المذكورة في الانجيل 
أنا يهودي

1279
01:14:44,562 --> 01:14:46,295
إذا كنت تسأل عن ذلك؟

1280
01:14:46,297 --> 01:14:48,464
هناك التفاح أيضاً
أليس كذلك؟

1281
01:14:48,466 --> 01:14:51,534
تين وعنب وزيتون 
هل الزيتون فواكه؟

1282
01:14:51,536 --> 01:14:56,138
على كل حال ، عندما تبين الموازاة و الاتصال 

1283
01:14:56,140 --> 01:14:59,508
هانا أردنت" في كتابها خواء الشر 

1284
01:14:59,510 --> 01:15:01,577
ومجزرة "ماي لا" في "فيتنام
كل ذلك 

1285
01:15:01,579 --> 01:15:04,012
أرى من أتيت 

1286
01:15:04,014 --> 01:15:07,582
إنني هنا لأن هناك حالة طارئة   

1287
01:15:07,584 --> 01:15:10,151
متعلقة بالدراما التي اقترحتها   

1288
01:15:10,953 --> 01:15:15,657
قناة "بلاي هاوس 90، و قناة "كولومبيا البرامجية 

1289
01:15:16,025 --> 01:15:18,360
قناة "سي بي اس 

1290
01:15:33,342 --> 01:15:36,411
جميلتي "ميشيل 
أأنت بخير؟

1291
01:15:36,712 --> 01:15:37,979
مرحباً 

1292
01:15:39,248 --> 01:15:41,816
كنت سأتناول بعض الايس كريم 

1293
01:16:00,668 --> 01:16:04,371
دائماً عندما أكون مستيقظاً لوقت متأخر
الأمر الذي بحدث كثيراً 

1294
01:16:04,373 --> 01:16:06,407
فإنني أفكر بجدك 

1295
01:16:06,409 --> 01:16:09,176
سام"
نعم، لقد كان هذا اسمه 

1296
01:16:09,178 --> 01:16:10,511
نعم

1297
01:16:11,312 --> 01:16:13,080
لقد مات 

1298
01:16:13,082 --> 01:16:17,584
هذا صحيح، توفي وهو نائم 
أفضل طريقة للموت كما يقول الناس 

1299
01:16:17,586 --> 01:16:19,586
تموت دون أن تعرف كيف مت 

1300
01:16:20,555 --> 01:16:22,789
لم توفي؟

1301
01:16:25,325 --> 01:16:26,826
نوبة قلبية 

1302
01:16:27,628 --> 01:16:28,694
كان ذلك قبل أن تولدي 

1303
01:16:28,696 --> 01:16:31,631
وحتى قبل أن تقابله والدتك 

1304
01:16:33,000 --> 01:16:37,370
كان خبازاً 
كان مختصاُ في الحلويات 

1305
01:16:37,372 --> 01:16:38,871
كان يعمل لوقت متأخر

1306
01:16:38,873 --> 01:16:41,774
لقد اكتسبت ذلك منه 
ولعلك ستكتسبين ذلك مني

1308
01:16:45,847 --> 01:16:48,414
في الأساس هنالك ثلاث أنواع من الناس 

1309
01:16:48,416 --> 01:16:50,983
هذا ما تؤكده أبحاثك 

1310
01:16:51,552 --> 01:16:54,187
هنالك الشخص الذي يجعل الشيء يحدث 

1311
01:16:54,189 --> 01:16:57,290
والشخص الذي يشاهد الشيء وهو يحدث 

1312
01:16:57,292 --> 01:17:00,426
والشخص الذي يتسائل عما يحدث؟

1313
01:17:00,428 --> 01:17:02,961
صحيح؟

1314
01:17:03,596 --> 01:17:07,732
إنني أكتب دراما تلفزيونية 
كنت واضحاً بأنني لست عالماً 

1315
01:17:07,734 --> 01:17:12,671
عملك ما هو إلا نقطة انطلاق للكشف عن  
الحقائق الإنسانية الأساسية

1316
01:17:12,673 --> 01:17:15,841
لقد حصلت على أجرك كاستشاري 
ما المشكلة؟

1317
01:17:15,843 --> 01:17:19,644
الأمر لا علاقة له بالمال 

1318
01:17:23,115 --> 01:17:25,417
آسفة ولكنها تريد التكلم إليك ثانية 

1319
01:17:25,419 --> 01:17:27,586
تقول أن الأمر طارىء 

1320
01:17:29,322 --> 01:17:31,656
قولي لها أن تسترخي 

1321
01:17:38,498 --> 01:17:40,832
عذراً 

1322
01:18:20,305 --> 01:18:22,639
الطبيب "ستانلي"؟

1323
01:18:23,841 --> 01:18:25,341
نعم

1324
01:18:25,343 --> 01:18:28,845
السيد "بيلاك" لن يعود إلى مكتبه قريباً 
 
1325
01:18:29,380 --> 01:18:31,047
عذراً؟ 

1326
01:18:31,049 --> 01:18:33,316
لا يمكنه التكلم إليك اليوم 

1327
01:18:34,184 --> 01:18:36,319
قال أنه بإمكانك زيارة موقع التصوير 

1328
01:18:39,089 --> 01:18:40,823
لا بأس 

1329
01:18:55,472 --> 01:18:58,308
هل بعته الحقوق؟

1330
01:18:59,710 --> 01:19:03,845
كلا، إننا لم نتفق بعد   

1331
01:19:03,847 --> 01:19:07,649
ولكنه كتابك وعملك وتجاربك 

1332
01:19:07,651 --> 01:19:10,953
سواء قمت بها أو بعتها أم لم تبعها 

1333
01:19:10,955 --> 01:19:13,822
بحسب رأي القسم القانوني لجامعة "هاربر 

1334
01:19:13,824 --> 01:19:16,758
فإننا لا نملك حق المطالبة 
ليس على أساس 

1335
01:19:16,760 --> 01:19:20,596
خرق حقوق الملكية 
لأن العرض خيالي 

1336
01:19:20,598 --> 01:19:22,998
هل انتهينا من هذا؟

1337
01:19:23,000 --> 01:19:25,634
إنهم يدفعون لي أجراً عن الاستشارة
أليس هذا كافياً؟

1338
01:19:26,636 --> 01:19:29,471
لقد تحول والدك إلى شخصية خيالية

1339
01:19:29,473 --> 01:19:31,506
لماذا؟
نعم، لماذا؟

1340
01:19:31,508 --> 01:19:33,075
لم يريدون أن يقوموا بتهميشك؟

1341
01:19:33,077 --> 01:19:35,544
الأمر لا علاقة له بي
إنني مجرد نقطة انطلاق 

1342
01:19:35,546 --> 01:19:37,913
لماذا؟
لا أعلم 

1343
01:19:37,915 --> 01:19:42,083
عرفت 
إنك لا تملك خياراً أخر

1344
01:19:42,085 --> 01:19:45,686
يمكنني أن أعيد لهم المال 
ولكنهم قاموا بتصوير المسلسل 

1345
01:19:45,688 --> 01:19:47,955
لماذا لم أقم بإرجاع النقود؟

1346
01:19:47,957 --> 01:19:50,524
سأعيد لهم المال 
إنها فكرة جيدة

1347
01:19:50,526 --> 01:19:53,227
أتعرف شيئاً؟
لا يجب أن تكون سريع الغضب هكذا 

1348
01:20:03,405 --> 01:20:05,806
إنهم لا يأتون إلى هنا 

1349
01:20:05,808 --> 01:20:08,075
ويقومون برفع المفاتيح بشكل سادي 

1350
01:20:08,077 --> 01:20:11,245
إن لديهم كفاح داخلي لأن يعصوا  

1351
01:20:12,781 --> 01:20:15,149
ألمهم الداخلي هو الشاهد على ذلك 

1352
01:20:15,151 --> 01:20:17,985
ستيفن"، ما تقوم به مهم جداً 

1353
01:20:17,987 --> 01:20:20,421
ولقد أحببت التصميم 
إنه جريء 

1354
01:20:22,857 --> 01:20:24,124
و؟

1355
01:20:24,126 --> 01:20:28,328
ولكنني حريص 
ولهذا فإنني أستاذ مثبت هنا 

1356
01:20:28,330 --> 01:20:30,664
قبل أن يكون سود البشرة قادرين على ذلك  

1357
01:20:31,632 --> 01:20:34,067
هنالك مغامرة كبيرة 

1358
01:20:34,069 --> 01:20:38,038
النقد سيكون حاضراً في أي مجال يتم كسر الثوابت فيه  

1359
01:20:38,040 --> 01:20:40,640
هنالك أوقات في حياتك تشبه فيلماً سيئاً 

1360
01:20:40,642 --> 01:20:42,809
ولكن لا يمكنك أن تتحضر 
فيما لو تحولت حياتك  

1361
01:20:42,811 --> 01:20:44,444
إلى فيلم سيء 

1362
01:20:44,446 --> 01:20:48,248
هذا هو الطبيب "ستيفن تورنر  

1363
01:20:48,250 --> 01:20:52,519
من جامعة "روتليدج 
عازب وعضو في "جمعية البروتستانت الانغلو ساكسون 

1364
01:20:52,521 --> 01:20:55,288
من تمثيل "ويليام شاتنر

1365
01:20:55,290 --> 01:20:58,625
بعد أربع سنوات من تمثيله أخر حلقة مسلسل "ستار تريك

1366
01:20:58,627 --> 01:21:02,061
اوسي ديفيس" لعب دور زميله وصديقه المفضل 

1367
01:21:03,029 --> 01:21:06,298
لا أظن أنك تراعي بشكل كاف 
 
1368
01:21:06,300 --> 01:21:08,767
ردة فعل الجامعة 

1369
01:21:08,769 --> 01:21:12,237
ربما تجد نفسك وقد أصبحت في "سيبيريا 

1370
01:21:25,018 --> 01:21:27,386
لا بد أن هذا الجهاز غريب عليك 

1371
01:21:29,155 --> 01:21:32,691
لقد قمت بتصوير بعض الأفلام بنفسي 

1372
01:21:32,693 --> 01:21:34,359
أفلام وثائقية 

1373
01:21:34,361 --> 01:21:37,963
أظن أن "اوسي" قصد 
وأنا أتسائل أيضاً 

1374
01:21:37,965 --> 01:21:42,800
ألديك صديق مقرب هو بمثابة أخ لك؟

1375
01:21:43,769 --> 01:21:48,473
هذا التقليد بأن يكون صديقك المقرب أسود البشرة

1376
01:21:48,475 --> 01:21:50,541
من أين جاء هذا التقليد؟

1377
01:21:50,543 --> 01:21:53,111
أليس صديق مقرب أسود البشرة؟

1378
01:21:53,113 --> 01:21:55,246
كلا
وأنت؟

1379
01:21:56,181 --> 01:21:59,183
هذه الشخصية لا تحاول التشبه بي 
ما قمت به هو مجرد وضع نقط الانطلاق 

1380
01:21:59,185 --> 01:22:01,619
أتعلم بأنني قمت بأول قبلة متعددة الأعراق 

1381
01:22:01,621 --> 01:22:03,688
في تاريخ التلفزيون الأمريكي؟

1382
01:22:03,690 --> 01:22:06,023
في "ستار تريك" بالطبع 

1383
01:22:06,759 --> 01:22:09,827
لقد قبلت "نيشيل نيكولز" على التلفزيون 

1384
01:22:10,395 --> 01:22:13,064
مثير للجدل ولكنك قمت به 

1385
01:22:13,699 --> 01:22:16,000
المحطة كانت قلقة..بهذا الشأن

1386
01:22:16,702 --> 01:22:19,570
كانوا مصرين أن نقوم بتصوير نسخة بديلة 

1387
01:22:19,572 --> 01:22:22,873
ولكن عند نهاية المشهد أخذت القبلة  

1388
01:22:27,245 --> 01:22:30,380
في عام 1968 ،لأول مرة  

1389
01:22:30,382 --> 01:22:32,182
في تاريخ التلفزيون 

1390
01:22:35,219 --> 01:22:38,088
لقد قرأت حول تجاربك 

1391
01:22:41,225 --> 01:22:43,693
هل أخضعت أشخاص سود البشرة لتجاربك؟

1392
01:22:43,695 --> 01:22:45,462
نعم، بالطبع 

1393
01:22:48,499 --> 01:22:50,133
والنتائج 

1394
01:22:50,135 --> 01:22:52,669
لقد كانوا مثل غيرهم 

1395
01:22:52,671 --> 01:22:55,138
خمس وستون منهم كانوا مذعنين للأوامر 

1396
01:22:55,140 --> 01:22:57,774
إنك لم ترغم أو تهدد أحد منهم
أليس كذلك؟

1397
01:22:57,776 --> 01:23:00,010
كلا 
لم تقم بلي يد أحدهم؟

1398
01:23:00,012 --> 01:23:03,012
ألم تقم بوضع مسدس في رأس أحدهم؟

1399
01:23:03,014 --> 01:23:06,248
لقد تذكرت حادثة عندما كنت في السادسة أو السابعة 
من عمري 

1400
01:23:06,250 --> 01:23:08,317
كنت حينها عائداً إلى المنزل من المدرسة 

1401
01:23:08,319 --> 01:23:11,120
قام رجلي بمناداتي وهم في سيارتهم

1402
01:23:11,988 --> 01:23:14,223
تعال إلى هنا أيها الصبي 

1403
01:23:14,225 --> 01:23:16,492
تعال لهنا 

1404
01:23:16,494 --> 01:23:18,961
هل أعرف هذه القصة؟
كلا 

1405
01:23:18,963 --> 01:23:20,896
قالوا لي أن أركب السيارة 

1406
01:23:20,898 --> 01:23:24,200
ومن ثم اقتادوني إلى قسم الشرطة 

1407
01:23:24,202 --> 01:23:27,336
ومن ثم قام أحدهم بالتقاط  
مرطبان من عصير قصب السكر

1408
01:23:27,338 --> 01:23:29,572
وسكبه على رأسي 

1409
01:23:29,574 --> 01:23:34,009
ومن ثم ضحكوا كلاهما 
وكأنه أكثر شيء مضحك في العالم  

1410
01:23:34,511 --> 01:23:35,978
أنا أيضاً ضحكت

1411
01:23:37,347 --> 01:23:41,549
ومن ثم أعطوني قطعة حلوى كبيرة 
من زبدة الفستق السوداني وتركوني أذهب  

1412
01:23:42,852 --> 01:23:45,887
استغرق الأمر ثلاثين عاماً حتى أخبر أحدهم 
بهذه الحادثة 

1413
01:23:47,256 --> 01:23:50,091
أين كان ذلك يا "اوسي"؟
في أقصى الجنوب؟ 

1414
01:23:50,093 --> 01:23:53,161
ليس المهم أين حدث ذلك 
وهذا هو مقصدي 

1415
01:23:53,163 --> 01:23:54,729
ليس عليك الذهاب إلى "ألمانيا 

1416
01:23:54,731 --> 01:23:57,031
للتعلم حول طاعة السلطة 

1417
01:23:57,033 --> 01:23:59,534
هذا وارد في الكتاب 
في الفصل العاشر 

1418
01:23:59,536 --> 01:24:02,804
حيث لا يصل كثير من الناس لذاك الفصل 
المستوى العاشر؟

1419
01:24:03,405 --> 01:24:06,975
الدولة العميلة
ومعناها قيام الشخص بالتخلي عن إرادته الحرة في سبيل الجماعة بحيث يقوم بما تمليه عليه"  

1420
01:24:06,977 --> 01:24:08,776
حيث تكون مطالب السلطة الديمقراطية الحاكمة 

1421
01:24:08,778 --> 01:24:10,378
متضاربة مع الضمير 

1422
01:24:10,913 --> 01:24:12,814
خواء الشر 

1424
01:24:15,618 --> 01:24:18,920
إنني لا أتحمل المسؤولية؟
أتتحملها أنت؟

1425
01:24:18,922 --> 01:24:22,089
أتحمل المسؤولية
اعتبر هذا جواباً خاطئاً 

1426
01:24:22,091 --> 01:24:23,557
إذا لم يكن هنالك إجابة 
فيحتسب ذلك كجواب خاطىء 

1427
01:24:23,559 --> 01:24:26,927
اللعنة
قم أنت بالضغط على المفتاح  

1428
01:24:26,929 --> 01:24:29,129
هذه هي مهمتك يا سيد "دالكيست 

1429
01:24:30,698 --> 01:24:32,199
كلا، لن أقوم بذلك 

1430
01:24:32,201 --> 01:24:34,568
لا يمكن لأحد أن يتعلم أي شيء بهذه الطريقة 

1431
01:24:36,070 --> 01:24:38,906
كان هنالك وقت شككت فيه 
عندما تكون النساء والرجال 

1432
01:24:38,908 --> 01:24:41,208
قادرين على الاستجابة لأي موقف 

1433
01:24:41,210 --> 01:24:45,078
عندما نكون مندمجين في العالم 
كبشر 

1434
01:24:45,780 --> 01:24:47,581
ولكن غالباً 

1435
01:24:48,383 --> 01:24:50,951
الناس تعجز عن رؤية الموقف بأكمله 

1436
01:24:50,953 --> 01:24:52,619
ولكن جزء صغير فقط منه 

1437
01:24:52,621 --> 01:24:56,156
هنالك قسم من العمال 
وأناس تدير أعمالاً  

1438
01:24:56,158 --> 01:24:58,792
صغيرة ومخصصة 

1439
01:24:58,794 --> 01:25:02,628
لا يمكننا التصرف بهذا الاتجاه من وجهة نظر متعالية 
 
1440
01:25:03,764 --> 01:25:06,399
ولهذا فإنني أطلقت عليها اسم الدولة العميلة 

1441
01:25:06,401 --> 01:25:09,068
الخضوع الفردي للسلطة

1442
01:25:09,070 --> 01:25:13,005
وبقيامه بذلك فإنه يصبح غريباً 
عن تصرفاته ذاتها 

1443
01:25:13,941 --> 01:25:16,342
أيها السيد "دالكويست
لقد وافقت على الشروط 

1444
01:25:16,344 --> 01:25:20,146
الدولة العميلة هي مثل سياسة المتاجر 

1445
01:25:20,148 --> 01:25:22,615
إنني أقوم بعملي فحسب 

1446
01:25:23,583 --> 01:25:26,018
أو هذا ليس بعملي 

1447
01:25:26,020 --> 01:25:29,455
أو أنني لست من وضع القواعد 
إننا لا نقوم بذلك هنا 

1448
01:25:29,457 --> 01:25:33,225
اتباع الأوامر 
إنه القانون 

1449
01:25:33,227 --> 01:25:36,662
الدولة العميلة 
حيث أن الفرد فيها يعرّف عن نفسه 

1450
01:25:36,664 --> 01:25:39,798
بكونه أداة تنفذ رغبات الآخرين 

1451
01:25:39,800 --> 01:25:42,567
الجندي والممرضة و الإداري 

1452
01:25:42,569 --> 01:25:43,601
والممثل 

1453
01:25:43,603 --> 01:25:48,873
موظف في شركة أو حتى الأكاديميون والفنانون 

1454
01:25:48,875 --> 01:25:52,711
تابع من فضلك 
يا إلهي

1455
01:25:53,412 --> 01:25:55,547
سيد "دالكوسيت"؟
اصمت 

1456
01:25:56,582 --> 01:25:58,717
على رسلك 

1457
01:26:02,188 --> 01:26:05,657
هيا 
ابن العاهرة 

1458
01:26:05,659 --> 01:26:08,393
الشخص مخّير 

1459
01:26:08,395 --> 01:26:11,629
ولكنه يختار أن يكون عميلاً 

1460
01:26:11,631 --> 01:26:13,999
ولكن حين تضع القاعدة 

1461
01:26:14,001 --> 01:26:16,334
فإنه من المستحيل العودة إلى الوراء 

1462
01:26:18,104 --> 01:26:20,537
إجابة خاطئة

1463
01:26:20,539 --> 01:26:22,906
مئة وخمس وتسعون فولتاً 

1464
01:26:22,908 --> 01:26:25,242
رقص 

1465
01:26:26,144 --> 01:26:28,045
أخرجني من هنا 

1466
01:26:28,047 --> 01:26:29,646
تابع من فضلك 

1467
01:26:29,648 --> 01:26:30,881
إننا نتسائل دائماً 

1468
01:26:30,883 --> 01:26:32,583
أيمكن للإنسان أن يقول شيئاً  

1469
01:26:32,585 --> 01:26:35,152
ليمنعك من توجيه الضربات إليه؟ 

1470
01:26:35,154 --> 01:26:37,488
إنهم يقولون دائماً 
لا أظن ذلك، كلا  

1471
01:26:37,490 --> 01:26:40,024
قلت لك أنني أعاني من مشاكل في القلب 

1472
01:26:47,699 --> 01:26:48,999
ميشيل"

1473
01:26:49,001 --> 01:26:51,335
اجلسوا هنا 

1474
01:26:54,506 --> 01:26:56,807
أيمكننا الحصول على كأسين من الشوكولا الحارة؟

1475
01:26:56,809 --> 01:26:58,342
أتريدون شوكولا حارة؟
نعم، من فضلك 

1476
01:26:58,344 --> 01:27:00,610
شوكولا حارة للجميع؟
نعم

1477
01:27:00,612 --> 01:27:03,513
أتريدين شيئاً؟
كلا 

1478
01:27:04,214 --> 01:27:07,350
أريدكم أن تبقوا في أماكنكم

1479
01:27:17,694 --> 01:27:19,829
أنا آسف 

1480
01:27:21,265 --> 01:27:24,567
يمكنني أن أقولها ألف مرة 
وفي كل مرة أكون صادقاً فيها  

1481
01:27:26,270 --> 01:27:29,072
استدر يا "مارك 

1482
01:27:36,447 --> 01:27:38,114
بياجيه"

1483
01:27:41,017 --> 01:27:43,718
أتذكرين عندما ترجمت "بياجيه"؟

1484
01:27:46,189 --> 01:27:48,723
أتذكرين السطر الذي يتكلم عن تطور الطفل

1485
01:27:49,826 --> 01:27:54,663
إنها النقطة المحددة عندما يكون فيها 
الطفل النامي قادراً 

1486
01:27:54,665 --> 01:27:58,967
على تمييز الفرق بين ما هو موجود أو ما قد يوجد

1487
01:27:58,969 --> 01:28:02,204
وخطر لي أيضاً 
أننا نختار حقيقتنا 

1488
01:28:02,206 --> 01:28:04,539
عندما نختار شخصاً أخر 

1489
01:28:07,276 --> 01:28:09,945
ما معنى هذا؟

1490
01:28:09,947 --> 01:28:12,047
الزواج ليس خيالياً 

1491
01:28:12,049 --> 01:28:16,251
كلا، أنت محقة 

1492
01:28:16,686 --> 01:28:18,220
صحيح 

1493
01:28:19,988 --> 01:28:22,323
ولكنه خيار 

1494
01:28:23,959 --> 01:28:28,762
يجب أن تعرفي أنني اخترتك 

1495
01:28:30,565 --> 01:28:32,700
وفي كل يوم أختارك 

1496
01:28:45,046 --> 01:28:46,814
1984 

1497
01:28:47,983 --> 01:28:50,117
كان عاماً مهماً بالنسبة لي 

1498
01:28:50,119 --> 01:28:52,419
أجور محاضراتي وصلت إلى القمة 
كان يطلب مني أن أتكلم   

1499
01:28:52,421 --> 01:28:56,090
عن تجارب الطاعة في كافة أرجاء العالم  

1500
01:28:56,092 --> 01:28:59,459
فيما يتعلق بكتاب "جورج أوريل" التنبئي 

1501
01:28:59,461 --> 01:29:03,329
الكتاب الذي يصف عالماً شمولياً  

1502
01:29:03,331 --> 01:29:06,666
حيث لا يكون الناس قادرين على التفكير بأنفسهم 

1503
01:29:13,774 --> 01:29:16,242
من بإمكانه شرح ذلك؟

1504
01:29:16,244 --> 01:29:18,945
من بإمكانه أن يجيب على ذلك؟

1505
01:29:18,947 --> 01:29:21,781
المجانين يعطونك أسباباً 

1506
01:29:21,783 --> 01:29:28,688
والحكماء لا يحاولون أبداً 

1507
01:29:30,591 --> 01:29:34,527
عام 1984 هو العام الذي توفيت فيه 

1508
01:29:45,205 --> 01:29:47,539
كنت في ال51 من عمري 

1509
01:29:53,213 --> 01:29:57,149
عذراً؟ 
إننا بحاجة لرؤية طبيب في الحال 

1510
01:29:57,151 --> 01:30:00,252
أنا "ستانلي ميلغرام 
هذه هي هويتي 

1511
01:30:00,254 --> 01:30:02,921
أظن أنني أتعرض لنوبتي القلبية الخامسة 

1512
01:30:04,357 --> 01:30:06,425
الطبيب "هايسنباتل... 

1513
01:30:06,427 --> 01:30:08,327
هو من عالجني في المرة الماضية 

1514
01:30:08,329 --> 01:30:10,662
عليكم أن تملأوا هذه 

1515
01:30:10,664 --> 01:30:12,798
الشخصية العميلة 

1516
01:31:15,159 --> 01:31:17,727
لا يمكن لأحد معرفة فيما إذا كانوا 

1517
01:31:17,729 --> 01:31:21,731
سيتصرفون أو لا يتصرفون في مواجهة متطلبات موقف معين  

1518
01:31:21,733 --> 01:31:25,035
في عام 2008
أستاذ في جامعة "سانتا كلارا

1519
01:31:25,037 --> 01:31:28,872
قام بتقليد تجارب الطاعة وحصل تقريباً على نفس النتائج 
 
1520
01:31:28,874 --> 01:31:32,776
ما يقارب ستون بالمئة من المتطوعين 
قاموا بإنهاء التجربة بأكملها  

1521
01:31:32,778 --> 01:31:35,578
في عام 2010 
تم تقليد هذه التجارب

1522
01:31:35,580 --> 01:31:37,846
في برنامج فرنسي لتلفزيون الواقع 

1523
01:31:37,848 --> 01:31:40,649
اسمه : لعبة الموت 

1524
01:31:40,651 --> 01:31:44,320
المشاركين كانوا محاطين بجمهور حي يشاهدهم في الاستديو  

1525
01:31:44,322 --> 01:31:46,388
أكثر من ثمانين بالمئة منهم أنهوا التجربة 

1527
01:31:54,864 --> 01:31:57,666
آلكساندرا ميلغرام"،"ساشا  

1528
01:31:57,668 --> 01:32:00,336
استمروا في العيش في الشقة التي تشاركناها  

1529
01:32:00,338 --> 01:32:03,872
في "ريفرديل
أطفالنا عاشوا مع أطفالهم 

1530
01:32:03,874 --> 01:32:06,008
قرب "بوستون" و "تورنتو 

1531
01:32:06,810 --> 01:32:08,944
لم تتزوج ساشا بعدها "

1532
01:32:14,451 --> 01:32:16,885
تجارب الطاعة استشهد بها ونوقشت تقريباً   

1533
01:32:16,887 --> 01:32:20,955
في  مقدمة كل كتاب يتكلم عن علم النفس 
على مستوى العالم 

1534
01:32:22,091 --> 01:32:24,258
فيلم الطاعة خاصتي تم عرضه على الشاشة

1535
01:32:24,260 --> 01:32:27,462
في كل صف دراسي جديد في جميع الجامعات المرموقة

1536
01:32:27,464 --> 01:32:30,998
وبقيت طرائقي و نتائجي تلقى التحدي 

1537
01:32:31,000 --> 01:32:32,834
والاحتقار و محاولة كشف زيفها المزعوم

1538
01:32:32,836 --> 01:32:36,270
في كل مرة يظُهر شخص غاضب للعالم 

1539
01:32:36,272 --> 01:32:38,806
تصرفات عنيفة منتظمة ومصادق عليها  

1540
01:32:38,808 --> 01:32:42,243
عادت تجارب الطاعة إلى النقاش 

1541
01:32:42,245 --> 01:32:44,612
مشكلة أسئلة غير مجاب عليها 

1542
01:32:46,014 --> 01:32:48,483
يمكنكم القول بأننا دمى 

1543
01:32:48,485 --> 01:32:54,288
ولكنني أظن أننا دمى تملك إدركاً حسياً 

1544
01:32:54,290 --> 01:32:55,957
ووعياً 

1545
01:32:55,959 --> 01:33:01,061
أحياناً نستطيع رؤية القيود 

1546
01:33:01,063 --> 01:33:04,898
وربما يكون وعينا هو أول خطوة في تحررنا 

1547
01:33:05,063 --> 01:33:57,898
إعداد وترجمة : سامر جعتول
