1
00:01:30,734 --> 00:01:32,367
لماذا لا تضع بعضاً من مسحوق النمل
علي هذه القلنسوة ؟

2
00:01:34,167 --> 00:01:35,767
شكراً يا سيدي

3
00:01:36,934 --> 00:01:39,267
إنه مغلق
هيا

4
00:01:39,334 --> 00:01:41,367
"إنه يقول "للسيدات
ألست منهن ؟

5
00:01:44,901 --> 00:01:47,534
باترسون
لقد أغلقت الباب

6
00:01:47,601 --> 00:01:49,501
وأنا فتحته
ركب له مفصلة

7
00:01:49,567 --> 00:01:50,667
يمكنك أن تقول عندما أريد

8
00:01:50,734 --> 00:01:52,467
إحضار سيدة هنا
رودولفو

9
00:01:52,534 --> 00:01:54,767
حسناً يا سيدي
حسناً يا سيدي

10
00:01:54,834 --> 00:01:58,767
نيك
رودولفو ترك هذ المكان ينهار

11
00:01:58,834 --> 00:02:01,300
أجل يا سيدي
يزداد سوءً كل 10 سنوات

12
00:02:01,367 --> 00:02:02,767
بدأت ألاحظ هذا بنفسي

13
00:02:02,834 --> 00:02:04,267
ميني إتصلت بك يا سيد باتريسون

14
00:02:04,334 --> 00:02:05,767
من ؟

15
00:02:07,334 --> 00:02:08,767
إنها مجرد سفينة
يا آنسة ماريا

16
00:02:10,200 --> 00:02:11,267
ميني العجوز السكير
شامبانيا

17
00:02:11,334 --> 00:02:12,534
شامبانيا

18
00:02:12,601 --> 00:02:15,767
شامبانيا لتقول أهلاً
وشمبانيا لتقول الوداع

19
00:02:50,767 --> 00:02:52,167
ليس اليوم يا سيدي

20
00:02:52,234 --> 00:02:54,167
ألسنا نلعب حتى آخر مرة
كالمعتاد ؟

21
00:02:54,234 --> 00:02:55,834
ليس كالمعتاد

22
00:02:55,901 --> 00:03:00,801
ربما ما لديك أفضل ؟

23
00:03:00,868 --> 00:03:03,167
حسناً ، العب

24
00:03:06,367 --> 00:03:08,000
احدي عشر
رقم الحظ

25
00:03:08,067 --> 00:03:11,434
ربما لو حادثت النرد بلطف

26
00:03:11,501 --> 00:03:13,267
ربما يحدثني
أليس كذلك ؟

27
00:03:14,868 --> 00:03:17,300
إنه يتحدث إليك
ويبكي إليَّ

28
00:03:17,367 --> 00:03:19,501
... حسناً

29
00:03:19,567 --> 00:03:21,767
قل إنك تحبني
سأصدقك

30
00:03:21,834 --> 00:03:23,334
أحبك

31
00:03:23,400 --> 00:03:26,901
هاري ، حاول أن تقلها
لا أحب أحد سواك

32
00:03:26,968 --> 00:03:28,901
كم مرة قلنا فيها الوداع
يا صديقتي ؟

33
00:03:28,968 --> 00:03:30,200
ثلاث

34
00:03:30,267 --> 00:03:32,501
ثلاث ، ماذا تعرفين
وداع 3 مرات لفتاة واحدة

35
00:03:32,567 --> 00:03:34,334
نحن فقط رجل واحد وامرأة واحدة
صحيح يا نيك ؟

36
00:03:34,400 --> 00:03:36,434
نعم يا سيدي

37
00:03:36,501 --> 00:03:38,434
حسناً ، نخب الفتاة
التي لم أحب أبداً سواها

38
00:03:39,901 --> 00:03:41,334
ما الأمر ؟

39
00:03:41,400 --> 00:03:43,567
لا أعرف تلك الفتاة
التي لم تحب أبداً سواها

40
00:03:43,634 --> 00:03:45,067
لقد سمعتها تضحك عليَّ

41
00:03:45,133 --> 00:03:47,067
طبعاً ، ميني
إنها تضحك دائماً

42
00:03:47,133 --> 00:03:49,267
آمل أنها ميني
نخب ميني

43
00:03:53,334 --> 00:03:55,400
ميني ليست غبية
إلي اللقاء يا نيك

44
00:03:55,467 --> 00:03:57,000
إلي اللقاء يا هاري

45
00:03:57,067 --> 00:03:58,801
إلي اللقاء جميعكم

46
00:03:58,868 --> 00:04:00,234
تصحبك السلامة

47
00:04:00,300 --> 00:04:01,767
تصحبك السلامة

48
00:04:01,834 --> 00:04:03,300
تصحبك السلامة يا سيدي

49
00:04:11,367 --> 00:04:14,267
أهلاً ووداعاً

50
00:04:14,334 --> 00:04:16,200
سأفتقدك يا هاري

51
00:04:16,267 --> 00:04:18,534
لن أري وجهك مطلقاً
بعد الآن

52
00:04:18,601 --> 00:04:22,367
الملطخ بسواد الخطيئة والجهامة
مثل الملاك السيء

53
00:04:22,434 --> 00:04:24,434
رؤيتك ترحل تمزقني
من داخلي يا هاري

54
00:04:24,501 --> 00:04:27,801
هذا حسن يا مادج
دعنا نصعد السفينة ، سنرحل

55
00:04:27,868 --> 00:04:31,200
سأبحر ؟
مرحي ، مرحي

56
00:04:31,267 --> 00:04:33,167
ملاحو نعمة السماء

57
00:04:33,234 --> 00:04:35,100
ابلوا بلاءً حسناً يا أولاد

58
00:04:35,167 --> 00:04:40,734
إخلاء الفريق

59
00:04:40,801 --> 00:04:43,033
لماذا يسرف البحارة
في الشراب ؟

60
00:04:43,100 --> 00:04:45,167
هذا أمر معقد

61
00:04:45,234 --> 00:04:47,767
الفتي الذاهب إلي
البحر لأول مرة

62
00:04:47,834 --> 00:04:49,501
عليه أن
يفكر في أمور بسيطة

63
00:04:49,567 --> 00:04:50,601
نعم يا سيدي

64
00:04:50,667 --> 00:04:52,234
عائلتك علي الأرض
التي تحبك

65
00:04:52,300 --> 00:04:55,067
أمك وأبوك
الذين يحبونك حباً سماوياً

66
00:04:55,133 --> 00:04:57,701
إنهما في ذهني
يا جدي

67
00:04:59,734 --> 00:05:01,133
أنا رامون ايستادو

68
00:05:01,200 --> 00:05:04,267
هذا جدي
السيد رامون ايستادو

69
00:05:04,334 --> 00:05:05,567
أهلاً

70
00:05:05,634 --> 00:05:08,300
الزميل الأول الذي قابلته
أخبرني أنني تحت قيادتك

71
00:05:08,367 --> 00:05:09,634
حسناً
اصعد علي السفينة

72
00:05:09,701 --> 00:05:10,667
شكراً

73
00:05:10,734 --> 00:05:13,000
تصحبك السلامة
في رعاية الله

74
00:05:13,067 --> 00:05:15,334
في رعاية الله
تصحبك السلامة يا جدي

75
00:05:19,534 --> 00:05:23,100
أعرف حفيدي
سيكون بأمان معك

76
00:05:23,167 --> 00:05:24,501
طبعاً ، طبعاً

77
00:05:24,567 --> 00:05:27,067
كنت بحاراً يوماً ما

78
00:05:27,133 --> 00:05:29,100
لماذا لم تترك هذا الصبي
في المزرعة ؟

79
00:05:29,167 --> 00:05:31,434
البحر مدرسة جيدة
أليس كذلك ؟

80
00:05:31,501 --> 00:05:33,567
نعم
مدرسة كبيرة يا جدي

81
00:05:33,634 --> 00:05:36,701
سنكون جوارحاً وقروشاً رهيبة

82
00:05:39,534 --> 00:05:41,567
حسناً يا طفلتي
سأعود سريعاً

83
00:05:41,634 --> 00:05:43,000
سأنتظرك يا هاري

84
00:05:43,067 --> 00:05:45,100
سأكون كتمثالٍ يواجه البحر

85
00:05:45,167 --> 00:05:46,400
أنا حتى لن أتحرك

86
00:05:46,467 --> 00:05:48,968
لا تتحركي حتى أعود

87
00:05:51,100 --> 00:05:52,567
سأفعل

88
00:05:54,334 --> 00:05:55,601
تخلص من هذا السلم

89
00:05:55,667 --> 00:05:56,934
حسناً
يا أولاد

90
00:05:57,000 --> 00:05:58,167
اعدوا كل شيء

91
00:05:58,234 --> 00:06:01,467
استعدوا
كل الأيدي في الصدارة

92
00:06:01,534 --> 00:06:04,000
هاري
لديَّ لسعة بسيطة

93
00:06:04,067 --> 00:06:07,567
أجل ، أجل
اعمل في تلك الخطوط

94
00:06:07,634 --> 00:06:11,300
سيدي
هل عُمِدت هذه السفينة ؟

95
00:06:11,367 --> 00:06:13,801
طبعاً ، طبعاً
لقد عمدت الحوض بنفسي

96
00:06:13,868 --> 00:06:15,901
صباحاً وظهيرةً وليلاً

97
00:06:41,234 --> 00:06:42,901
لا تلق الأشياء علي السطح

98
00:06:42,968 --> 00:06:44,801
خزنها بأسفل
عندما تكون هناك

99
00:06:59,300 --> 00:07:01,701
وقلت هذه حقيقة أكيدة

100
00:07:01,767 --> 00:07:02,934
الأخلاق بين البحارة الانجليز

101
00:07:03,000 --> 00:07:04,100
أعلي من اليانكي

102
00:07:04,167 --> 00:07:06,067
أنتم أيها البحارة الانجليز انتهيتم
هذا هو السبب

103
00:07:06,133 --> 00:07:08,701
أجل ، لا زلنا نملك السيادة علي
النخيل الصنوبر

104
00:07:08,767 --> 00:07:11,400
أجل وتحت كل شجرة
يجلس يانكي مع امرأة

105
00:07:11,467 --> 00:07:13,167
جاس لا يواجه الحقائق

106
00:07:13,234 --> 00:07:14,434
أي حقائق ؟

107
00:07:14,501 --> 00:07:16,501
حقائق الأخلاق لدي البحارة
وهذا ما

108
00:07:16,567 --> 00:07:19,267
أقوله البحارة الانجليز
لديهم أخلاقيات أعلي من اليانكي

109
00:07:19,334 --> 00:07:21,901
هاك الإحصائيات التي تثبت هذا

110
00:07:21,968 --> 00:07:23,934
بالأسود والأبيض
أين الصفحة ؟

111
00:07:25,634 --> 00:07:27,767
هاري ، لقد كان هذا دليلي
الأسود والأبيض

112
00:07:27,834 --> 00:07:29,434
الأسود والأخضر
الوردي والأصفر

113
00:07:29,501 --> 00:07:31,701
لا أستطيع إدارة طاقم
وأنت تلوح بالكتب

114
00:07:31,767 --> 00:07:33,100
أجل

115
00:07:33,167 --> 00:07:34,501
ادفع له يا جاس

116
00:07:34,567 --> 00:07:35,934
لماذا أدفع له ؟

117
00:07:36,000 --> 00:07:38,734
لقد شاهدتكما في الميناء
ادفع له

118
00:07:38,801 --> 00:07:40,801
شكراً يا هاري

119
00:07:50,000 --> 00:07:51,167
أتغتسل ثانيةً ؟

120
00:07:51,234 --> 00:07:53,367
مرحباً يا هاري

121
00:07:53,434 --> 00:07:56,000
إنه نوع من الراحة للرجل
من ماء البحر

122
00:07:56,067 --> 00:07:59,033
المليء بخطايا العالم
مع وضع صابونة فيه

123
00:07:59,100 --> 00:08:00,801
لديك خطايا في عقلك

124
00:08:00,868 --> 00:08:03,567
صعب أن أشرح لك يا هاري

125
00:08:03,634 --> 00:08:06,767
لكن لابد أن يشعر الإنسان بالقذارة
بعد وجوده في الميناء

126
00:08:06,834 --> 00:08:08,601
وبعد أن يفعل ما فعلته

127
00:08:08,667 --> 00:08:10,934
لا تبال
أنت مدين لي بمبلغ 60 بيزو

128
00:08:11,000 --> 00:08:12,300
سأمنحك فرصة لنتعادل

129
00:08:12,367 --> 00:08:13,734
قبل أن تذهب لمناوبتك

130
00:08:13,801 --> 00:08:15,467
قبل أن أذهب لمناوبتي
يا هاري ؟

131
00:08:15,534 --> 00:08:17,534
شكراً يا هاري

132
00:08:21,934 --> 00:08:24,367
سأضعك في علبة الطلاء

133
00:08:24,434 --> 00:08:27,234
يجب أن أعيد تركيب
هذه الساعة ثانيةً

134
00:08:27,300 --> 00:08:29,300
لقد أضعت نصف الأجزاء

135
00:08:30,901 --> 00:08:32,367
لن تستطيع إصلاحها
بأي حال

136
00:08:32,434 --> 00:08:36,567
هاري ، ألا تثق في قدرتي
علي إصلاح أي شيء ؟

137
00:08:36,634 --> 00:08:38,934
طبعاً
أصلح هذه الهواية

138
00:08:39,000 --> 00:08:41,801
لكنها ليست آلة
إنها لا تتحرك

139
00:08:41,868 --> 00:08:44,467
طبعاً لا تتحرك ، هل نظرت
من قبل داخل قطعة من الحديد ؟

140
00:08:44,534 --> 00:08:46,767
أنت تسخر مني يا هاري ؟

141
00:08:46,834 --> 00:08:48,968
لا ، لا
هذه الهواية سماء صغيرة

142
00:08:49,033 --> 00:08:51,234
مليئة بالشموس والأقمار والنجوم

143
00:08:51,300 --> 00:08:53,534
يدورون حول بعضهم
مثل الكون الكبير

144
00:08:53,601 --> 00:08:54,667
حقاً يا هاري ؟

145
00:08:54,734 --> 00:08:56,467
الملايين من الاليكترونات والبروتونات

146
00:08:56,534 --> 00:08:57,901
تعيش داخل هذه الهواية

147
00:08:57,968 --> 00:08:59,300
ولو استمعت بما فيه الكفاية

148
00:08:59,367 --> 00:09:00,868
ستسمع صفير اليكترون ذكر

149
00:09:00,934 --> 00:09:02,434
إلي انثي بروتون

150
00:09:02,501 --> 00:09:04,167
يتبادلان أزهار الحب بينهما

151
00:09:04,234 --> 00:09:06,501
وما نتيجة كل هذا ؟

152
00:09:06,567 --> 00:09:08,067
لا أعلم يا هاري

153
00:09:08,133 --> 00:09:10,534
قطعة من الحديد تقوم بطلائها

154
00:09:26,701 --> 00:09:30,267
ما الذي تبحث عنه ؟
طوف مليء بالنساء

155
00:09:30,334 --> 00:09:33,200
كلا يا سيدي
نجوم المساء علي وشك الظهور

156
00:09:33,267 --> 00:09:35,033
جدي يقول دائماً
جمال كهذا

157
00:09:35,100 --> 00:09:36,767
يبقي مع الرجل دائماً

158
00:09:36,834 --> 00:09:39,100
لهذا أنت علي سطح السفينة ؟

159
00:09:39,167 --> 00:09:41,467
جدي يعتقد أن علي الرجل
أن يسافر عبر البحار

160
00:09:41,534 --> 00:09:43,434
ويلمس أيدي الكون

161
00:09:43,501 --> 00:09:46,601
هكذا يستطيع العيش
علي الأرض في سلام

162
00:09:46,667 --> 00:09:48,567
المحيط لا يفعل شيئاً سوي
دفعك إلي الشاطيء

163
00:09:48,634 --> 00:09:50,367
والأرض تعيدك ثانيةً إلي البحر

164
00:09:50,434 --> 00:09:52,434
هكذا الماء الأسود فقط

165
00:09:52,501 --> 00:09:55,267
لا تظن أنك قادر علي
السير في أي مكان فيه

166
00:09:55,334 --> 00:09:57,501
لا أعرف إذا كان البشر
يستطيعون السير علي الماء

167
00:09:57,567 --> 00:09:59,467
لكني لن أخشي المحاولة

168
00:09:59,534 --> 00:10:01,434
انظر يا فتي ، لديَّ طاقم كسول
في هذه الرحلة

169
00:10:01,501 --> 00:10:03,300
لن يفيدك أن
تقف تراقب النورس

170
00:10:03,367 --> 00:10:04,801
أو تسأل أسئلة تافهة
عن لا شيء

171
00:10:04,868 --> 00:10:05,968
عد إلي عملك

172
00:10:06,033 --> 00:10:08,300
آسف يا سيدي

173
00:10:08,367 --> 00:10:11,534
هذا صحيح
ليس عليك مناوبة لساعة أخري

174
00:10:11,601 --> 00:10:13,334
انس ما قلت

175
00:10:20,434 --> 00:10:23,767
هاري
هناك غواصة يابانية تطاردنا

176
00:10:23,834 --> 00:10:25,934
لا تنشر الشائعات

177
00:10:26,000 --> 00:10:27,634
لا
مكتوب غواصة في الكتاب

178
00:10:27,701 --> 00:10:29,434
سبونس في طريقه
للقبطان الآن

179
00:10:29,501 --> 00:10:31,100
نحن في خطر

180
00:10:31,167 --> 00:10:32,901
اجلس واهدأ

181
00:10:32,968 --> 00:10:34,934
هاري
هذا غير معقول

182
00:10:35,000 --> 00:10:36,934
... تلعب الورق في أزمة كهذه

183
00:10:37,000 --> 00:10:38,467
لا شيء أكثر معقولية

184
00:10:38,534 --> 00:10:40,334
الملك أعلي من الملكة
بإثنين وإثنين يعملان أربعة

185
00:10:40,400 --> 00:10:43,200
هل تعني أننا قد
نواجه لحظتنا الأخيرة ؟

186
00:10:43,267 --> 00:10:44,534
وماذا في ذلك ؟

187
00:10:44,601 --> 00:10:45,934
لست مستعداً لذلك

188
00:10:46,000 --> 00:10:49,801
أنا مستعد أن أموت
وكروت الورق بيدي

189
00:10:49,868 --> 00:10:51,501
سأخفي الدليل يا مادج

190
00:10:51,567 --> 00:10:54,033
... والورق سيء معي ايضاً

191
00:10:54,100 --> 00:10:56,234
ربما بسبب ما ارتكبته
من خطايا في تشيلي

192
00:10:56,300 --> 00:10:58,868
لو كانت غواصة يابانية
ونالت منا

193
00:10:58,934 --> 00:11:00,968
ولو قُتِلت
فهل الله سيلقي كل شيء

194
00:11:01,033 --> 00:11:02,634
ويقفز عليك
من أجل لعبك للورق ؟

195
00:11:02,701 --> 00:11:04,133
أنت لست بهذه الأهمية

196
00:11:04,200 --> 00:11:06,100
ربما ليس بالنسبة لك

197
00:11:06,167 --> 00:11:09,334
لكن كل انسان لديه
روح مرتعشة خالدة

198
00:11:09,400 --> 00:11:11,067
وهذا أمر هام بالنسبة لله

199
00:11:12,634 --> 00:11:14,267
حسناً
إنهم اليابانيون

200
00:11:17,067 --> 00:11:18,834
استمع إليهم في هجومهم

201
00:11:18,901 --> 00:11:22,167
منذ 5 دقائق كانوا أكسل
من أن يتنفسوا

202
00:11:22,234 --> 00:11:25,601
هاري ، الإنسان لديه حق طبيعي
في ألا يرغب في الموت

203
00:11:25,667 --> 00:11:27,133
بمجرد أن ينتهي الخطر

204
00:11:27,200 --> 00:11:29,133
سيجلسون علي مؤخراتهم ويتذمرون

205
00:11:29,200 --> 00:11:32,133
هاري ، أرجوك
سنُحاصر هنا

206
00:11:32,200 --> 00:11:33,767
سنموت هنا

207
00:11:33,834 --> 00:11:35,501
ليس أنا
لن أموت بعد

208
00:11:35,567 --> 00:11:36,701
أجل
لكن كيف عرفت ؟

209
00:11:36,767 --> 00:11:39,434
لن أموت قبل أن أصبح
مستعداً وفي حالة طيبة

210
00:11:51,634 --> 00:11:54,534
انظر ، أميال من العمق
لكن لا يوجد ما نشربه

211
00:11:54,601 --> 00:11:55,901
حسناً يا جاس

212
00:11:55,968 --> 00:11:59,267
أكثر ما يضايقني
أنني لن أحصل علي أجري

213
00:11:59,334 --> 00:12:00,767
من قال هذا ؟

214
00:12:00,834 --> 00:12:02,234
الشركة

215
00:12:02,300 --> 00:12:03,767
لحظة إصابتنا بالطوربيد

216
00:12:03,834 --> 00:12:05,267
تتوقف الشركة عن الدفع

217
00:12:05,334 --> 00:12:06,501
هيا
اخلط الورق

218
00:12:06,567 --> 00:12:08,701
لا أستطيع مواصلة اللعب
أنا مرهق يا هاري

219
00:12:08,767 --> 00:12:09,901
مرهق فعلاً

220
00:12:09,968 --> 00:12:11,968
حسناً ، 5 أيام
في الشمس الحامية

221
00:12:12,033 --> 00:12:15,300
كيف حالك يا رامون ؟

222
00:12:15,367 --> 00:12:16,801
بخير

223
00:12:16,868 --> 00:12:21,634
هاري
سيجعلني أذهب

224
00:12:21,701 --> 00:12:23,467
أجل ، ستعود إلي البيت
بأفضل حال يا فتي

225
00:12:28,067 --> 00:12:30,167
طبعاً ، طبعاً
ستفعل هذا

226
00:12:30,234 --> 00:12:32,400
خذ يا فتي
تناول هذا

227
00:12:32,467 --> 00:12:34,434
ارفع رأسه يا مادج

228
00:12:38,234 --> 00:12:41,300
هذه حصتنا
ليس من حقك

229
00:12:41,367 --> 00:12:43,734
أنت لا تقصد هذا يا جاس
أنت أسمي من هذا

230
00:12:43,801 --> 00:12:45,734
لن نشرب الماء
عندما نصل إلي الميناء

231
00:12:45,801 --> 00:12:47,734
بل سنشرب الويسكي

232
00:12:59,033 --> 00:13:00,767
أعتقد أنه قرر العودة إلي بيته

233
00:13:02,267 --> 00:13:04,868
رامون مات ميتة مشرفة

234
00:13:04,934 --> 00:13:06,801
لم يشعر بشيء

235
00:13:06,868 --> 00:13:08,300
هذه طريقة طيبة للموت

236
00:13:08,367 --> 00:13:09,934
بدون أن تشعر به

237
00:13:10,000 --> 00:13:12,467
هذه طريقة طيبة للحياة يا أخي

238
00:13:12,534 --> 00:13:15,400
خذ ، إعط هذا لجاس

239
00:13:15,467 --> 00:13:17,467
ناولني هذا الشراع

240
00:13:17,534 --> 00:13:18,934
سأصلي عليه يا هاري

241
00:13:19,000 --> 00:13:20,567
إنها فرصتنا الوحيدة

242
00:13:20,634 --> 00:13:22,634
ماذا يمنعك ؟
الفتي صلي

243
00:13:22,701 --> 00:13:24,234
أنت تري يا إلهي
إنقذ هاري

244
00:13:24,300 --> 00:13:26,000
لا أطلب هذا لنفسي

245
00:13:26,067 --> 00:13:27,901
أنت تطلب هذا لنفسك

246
00:13:27,968 --> 00:13:30,133
هاري لا يقصد يا إلهي

247
00:13:30,200 --> 00:13:31,968
إنه يعلم أنك أخذت واحداً
منا فقط

248
00:13:32,033 --> 00:13:33,901
كان سيموت بأي حال

249
00:13:33,968 --> 00:13:35,234
أخرجني من هذا

250
00:13:35,300 --> 00:13:37,100
أطلب من أجل هاري
وجاس وليمو

251
00:13:37,167 --> 00:13:39,100
لا أطلب من أجلي

252
00:13:39,167 --> 00:13:42,467
لكن لو أرسلت لنا النجدة
فسأعيش حياة أفضل

253
00:13:42,534 --> 00:13:43,834
لن أنظر مطلقاً إلي
أي امرأة سيئة

254
00:13:43,901 --> 00:13:45,834
أنت الآن تعقد معه صفقة

255
00:13:45,901 --> 00:13:47,334
لن ألمس أي شراب

256
00:13:47,400 --> 00:13:48,767
من الخمور القوية
فساعدني

257
00:13:48,834 --> 00:13:50,267
لن أستخدم مطلقاً
سكيناً في شجاري مع أي رجل

258
00:13:50,334 --> 00:13:52,267
مهما كان أضخم مني

259
00:13:52,334 --> 00:13:54,734
لقد جعلت من نفسك
غصناً مقطوعاً يا أخي

260
00:13:54,801 --> 00:13:55,934
أعرف أنك سمعت هاري
يا إلهي

261
00:13:56,000 --> 00:13:57,801
لكن سامحه علي
هرطقته وسخريته

262
00:13:57,868 --> 00:13:59,834
سأتبرع لك بكل مالي

263
00:13:59,901 --> 00:14:02,067
كله ، إلي كنيستك
فساعدني

264
00:14:02,133 --> 00:14:03,968
الآن بدأت في خداعه
فأنت لا تملك مليماً

265
00:14:04,033 --> 00:14:06,801
بل أملك ، 2500 دولار
تعلم هذا يا إلهي

266
00:14:06,868 --> 00:14:08,133
في حساب توفير

267
00:14:08,200 --> 00:14:10,267
ببنك إتحاد الملاحين
في فريسكو

268
00:14:10,334 --> 00:14:12,300
وسأتبرع بكل مليم فيه
إلي كنيستك

269
00:14:12,367 --> 00:14:13,767
فساعدني

270
00:14:13,834 --> 00:14:15,267
هذه صفقة خادعة يا مادج

271
00:14:15,334 --> 00:14:17,667
لا يمكنك تنفيذ وعد واحد
من تلك الوعود ، ناهيك عن 4

272
00:14:17,734 --> 00:14:19,734
بل يمكنني يا إلهي
لا تستمع إلي هاري

273
00:14:19,801 --> 00:14:22,234
أقسم بروحي الأبدية

274
00:14:22,300 --> 00:14:24,501
بروحي الأبدية المرتعشة
أقسم

275
00:14:29,100 --> 00:14:32,267
لقد أُنقذنا
شكراً لله

276
00:14:32,334 --> 00:14:33,334
لقد نجحت صلاتي

277
00:14:33,400 --> 00:14:37,701
حسناً ، حسناً
إذاً سلاح البحرية معنا

278
00:14:37,767 --> 00:14:40,300
أنت تبدو يا جاس
كسيد مهذب فعلاً

279
00:14:40,367 --> 00:14:43,801
أجل يا ليمو ، أشعر أني سيد
من الخارج وذئب من الداخل

280
00:14:45,100 --> 00:14:47,200
هل أنت متأكد أنك قصصت
كل الشعر الذي في أذني ؟

281
00:14:47,267 --> 00:14:49,100
كل شيء تمام
الآن يا سيدي

282
00:14:49,167 --> 00:14:51,901
لا بد أن هذا الطوربيد
كان تجربة فظيعة

283
00:14:51,968 --> 00:14:53,601
نعم يا سيدي
فتيتك في التجارة البحرية

284
00:14:53,667 --> 00:14:55,334
استحقوا أن يطلق عليهم أبطال

285
00:14:55,400 --> 00:14:57,100
مثل اي واحد متواجد
علي خطوط الجبهة

286
00:14:57,167 --> 00:14:58,934
أجل ، أجل
لقد جرحت ذقني

287
00:14:59,000 --> 00:15:00,334
أين عريضتي ؟

288
00:15:00,400 --> 00:15:01,834
لقد منحوا هاري ميدالية
ذات مرة

289
00:15:01,901 --> 00:15:03,367
لكن ابتلعتها بجعة

290
00:15:03,434 --> 00:15:05,734
أجل
حاولنا اصطيادها لنأكلها

291
00:15:05,801 --> 00:15:09,000
حسناً ، أنا نظيف ومهندم تماماً
الآن سوف

292
00:15:09,067 --> 00:15:11,434
حسناً يا مادج
ولأنك كنت وعراً علي الطوف

293
00:15:11,501 --> 00:15:13,634
يمكنك الحصول علي اختيار ثان
في الطماطم

294
00:15:13,701 --> 00:15:16,200
لا يا هاري ، لن أذهب معك
هل تتذكر ؟

295
00:15:16,267 --> 00:15:17,734
أتذكر ماذا ؟

296
00:15:17,801 --> 00:15:20,634
لقد أحضرت المال ، 2500 دولار
من أجل الكنيسة

297
00:15:20,701 --> 00:15:22,968
لقد كان نذراً مقدساً
يا هاري

298
00:15:23,033 --> 00:15:24,868
علي المرء أن يفي به

299
00:15:24,934 --> 00:15:26,868
كان سيشرفني لو شاركتني

300
00:15:26,934 --> 00:15:28,400
لم أكن في الصفقة

301
00:15:28,467 --> 00:15:30,300
حسناً
إذاً عليَّ أن أتعامل

302
00:15:30,367 --> 00:15:32,300
مع هذه المهمة بنفسي

303
00:15:32,367 --> 00:15:33,834
لماذا كل هذا الاندفاع ؟

304
00:15:33,901 --> 00:15:36,834
الرجل ذو الشخصية الأخلاقية
قد ينتظر

305
00:15:36,901 --> 00:15:38,300
لكني لا أحبذ هذا

306
00:15:38,367 --> 00:15:40,100
مهلاً
ألم تنس شيئاً ؟

307
00:15:40,167 --> 00:15:42,400
كلا يا هاري
أنا متذكر كل وعودي التي قطعتها

308
00:15:42,467 --> 00:15:46,601
لا نساء ، لا خمور ، لا سكين
وتبرع الكنيسة

309
00:15:46,667 --> 00:15:48,267
لكننا لم نشرب
نخب ميني توبر

310
00:15:48,334 --> 00:15:49,667
أعلم هذا يا هاري
لكن

311
00:15:49,734 --> 00:15:51,200
يا رفاق
مادجين لا يريد

312
00:15:51,267 --> 00:15:52,701
أن يشرب
نخب ميني توبر

313
00:15:52,767 --> 00:15:54,200
يجب عليك أن تفعل يا مادجين

314
00:15:54,267 --> 00:15:55,434
لقد كانت سفينة جيدة

315
00:15:55,501 --> 00:15:56,968
وماء قاعها لم ينتن

316
00:15:57,033 --> 00:15:58,501
إنه ينعكس عليك يا هاري

317
00:15:58,567 --> 00:15:59,501
لا يا هاري

318
00:15:59,567 --> 00:16:00,601
سأقول هذا

319
00:16:00,667 --> 00:16:02,033
رجل لن يشرب نخب سفينة غارقة

320
00:16:02,100 --> 00:16:03,300
هذا سينعكس علي
رئيس البحارة

321
00:16:03,367 --> 00:16:04,467
أجل

322
00:16:04,534 --> 00:16:05,868
ليس عليه أن يفعل أي شيء
علي حسابي

323
00:16:05,934 --> 00:16:07,868
حسناً ، حسناً
سأفعل علي حسابك يا هاري

324
00:16:07,934 --> 00:16:09,767
لكن كأساً صغيراً واحداً
من الجعة

325
00:16:12,334 --> 00:16:18,200
نخبك ، نخبك
أنا أحلم

326
00:16:18,267 --> 00:16:23,334
البحر واسع عريض
بيني وبين مدينة دبلن

327
00:16:27,434 --> 00:16:29,300
ما بال الوسيم الليلة ؟

328
00:16:29,367 --> 00:16:30,701
لا أدري

329
00:16:30,767 --> 00:16:32,767
إنه لا يحب الشقراوات
ولا السمراوات

330
00:16:32,834 --> 00:16:36,534
لماذا لا ترضي بي
أيها الفتي الكبير ؟

331
00:16:36,601 --> 00:16:38,334
أنت حمراء الشعر جميلة

332
00:16:38,400 --> 00:16:41,300
لكني أبحث عن امرأة
ذات شعر أخضر وعينين قرمزيتين

333
00:16:41,367 --> 00:16:47,300
الخضرة تغطي الأرض الايرلندية

334
00:16:47,367 --> 00:16:51,968
أوغاد وملاعين ، مورا فلاهيرتي
تُرِك يبكي علي الحوض

335
00:16:52,033 --> 00:16:56,501
لا أستطيع أن أتحمل أكثر

336
00:16:56,567 --> 00:16:58,801
لا أستطيع أن أتحمل أكثر

337
00:16:58,868 --> 00:17:01,400
أيها الساقي
أيها الساقي

338
00:17:09,667 --> 00:17:11,267
لقد ذهبت أموالي يا هاري
أموالي ذهبت

339
00:17:11,334 --> 00:17:12,767
كنت أترنح ، لقد ذهبت

340
00:17:12,834 --> 00:17:14,267
ليست بأعلي يا مادج

341
00:17:14,334 --> 00:17:15,601
لقد قلبنا المكان رأساً علي عقب

342
00:17:15,667 --> 00:17:17,467
هذا ما جنيته نتيجة
النكوث بوعودك

343
00:17:17,534 --> 00:17:19,033
لم أشهر سكيناً علي أحد

344
00:17:19,100 --> 00:17:21,067
لا
لم تنتهك ميثاق الاطلنطي

345
00:17:22,400 --> 00:17:24,300
شرطة
شرطة

346
00:17:24,367 --> 00:17:25,601
ليمو وموديل ت

347
00:17:25,667 --> 00:17:26,901
لا زالا بأعلي
هيا

348
00:17:55,033 --> 00:17:57,801
ها هو

349
00:17:57,868 --> 00:18:00,667
أين كنت مختفياً يا مادج ؟

350
00:18:04,200 --> 00:18:06,334
في زقاق
بمكان ما

351
00:18:06,400 --> 00:18:08,400
إنه محموم يا هاري

352
00:18:11,267 --> 00:18:13,000
ماذا بك يا رفيق ؟
هل أنت مُصاب ؟

353
00:18:15,868 --> 00:18:18,434
أنا مذعور يا هاري

354
00:18:18,501 --> 00:18:20,868
من ماذا ؟

355
00:18:20,934 --> 00:18:22,000
لا أدري

356
00:18:22,067 --> 00:18:23,601
حسناً
ليس لدينا اليوم كله

357
00:18:23,667 --> 00:18:27,167
دعوه يتكلم
أفصح عما بداخلك يا مادج

358
00:18:27,234 --> 00:18:29,667
أثناء العراك
ألقيت بمديتي بعيداً

359
00:18:29,734 --> 00:18:32,334
لم أرغب في إصابة أحد
هل فهمت ؟

360
00:18:32,400 --> 00:18:34,567
لكنها أصابت رجلاً في ذراعه

361
00:18:36,834 --> 00:18:38,734
رأيت دمه ينزف

362
00:18:38,801 --> 00:18:40,868
ونظرت إلي يديَّ هكذا

363
00:18:40,934 --> 00:18:43,467
ثم جريت فجأة

364
00:18:45,968 --> 00:18:47,167
إذاً فقد حدث

365
00:18:47,234 --> 00:18:48,801
ما الذي حدث ؟

366
00:18:50,067 --> 00:18:51,868
لقد فقدت روحي

367
00:18:53,000 --> 00:18:55,501
فقدت ماذا ؟

368
00:18:55,567 --> 00:18:57,734
روحي البكائية الدائمة
يا هاري

369
00:18:57,801 --> 00:18:59,567
مثل كابوس

370
00:18:59,634 --> 00:19:01,234
كيد تقبض علي صدري

371
00:19:01,300 --> 00:19:02,868
وتمزق شيئاً مفتوحاً

372
00:19:02,934 --> 00:19:05,701
بذرة مضيئة صغيرة
لا تزيد عن رأس الدبوس

373
00:19:07,133 --> 00:19:09,300
خرجت من هنا
... وتمسكت بها ، ثم

374
00:19:11,300 --> 00:19:13,400
ثم ذهبت بعيداً
في الضباب

375
00:19:13,467 --> 00:19:15,133
يا للعجب

376
00:19:15,200 --> 00:19:17,501
ألم يوجد خيط أو رابط
يا مادجين ؟

377
00:19:19,467 --> 00:19:22,734
لا خيط
ولا حتى نسيج عنكبوت

378
00:19:22,801 --> 00:19:26,133
كانت كأنها يراعة

379
00:19:26,200 --> 00:19:27,934
أنا سعيد جداً لأنك هنا
يا هاري

380
00:19:30,133 --> 00:19:31,601
لقد كان هذا خطأي أيضاً

381
00:19:31,667 --> 00:19:34,934
لا ، لا تستطيع أن
تقول هذا يا هاري

382
00:19:35,000 --> 00:19:37,434
إذا فقد المرء روحه

383
00:19:37,501 --> 00:19:40,334
فهذه مسئوليته الشخصية

384
00:19:40,400 --> 00:19:42,667
إلي متي ستتحمل
هذا الرجل ؟

385
00:19:42,734 --> 00:19:44,000
إنه أحمق ، أبله

386
00:19:44,067 --> 00:19:46,067
الأمر ليس كذلك
يا جاس

387
00:19:46,133 --> 00:19:48,367
أنا عاقل مثلك

388
00:19:48,434 --> 00:19:49,968
عليك أن تحسب الأمر

389
00:19:50,033 --> 00:19:53,000
لقد رأيت روحي تختفي
في شارع باول

390
00:19:53,067 --> 00:19:55,734
ربما حدث هذا
كما يقول

391
00:19:56,868 --> 00:19:58,334
يبدو كأن كل شيء
حدث له فجأة

392
00:19:58,400 --> 00:19:59,968
لقد فقد توازنه

393
00:20:00,033 --> 00:20:02,934
هل تشعر وكأنك نوعاً ما لا تجد
ذاتك يا مادجين ؟

394
00:20:03,000 --> 00:20:05,934
لا أشعر بشيء

395
00:20:06,000 --> 00:20:08,200
لقد فقدت كل إحساس بداخلي

396
00:20:09,467 --> 00:20:10,901
هراء

397
00:20:10,968 --> 00:20:12,300
ليس لديك روح يا مادجين

398
00:20:12,367 --> 00:20:13,801
لا احد لديه روح

399
00:20:13,868 --> 00:20:15,300
لذا كيف تفقد
ما ليس موجوداً ؟

400
00:20:15,367 --> 00:20:16,868
لقد رأيتها يا جاس

401
00:20:16,934 --> 00:20:19,300
حسناً
ابحث عنها إذاً

402
00:20:19,367 --> 00:20:20,667
عليك أن تأخذ موقفاً
تجاه هذا الأمر

403
00:20:20,734 --> 00:20:21,968
مع قس ينتمي
لكنيسة انجليزية طيبة

404
00:20:22,033 --> 00:20:23,667
الواعظ ، لن يعرف شيئاً

405
00:20:23,734 --> 00:20:25,033
لماذا لن يعرف ؟

406
00:20:25,100 --> 00:20:26,334
أليس من صميم عمله
أن يعرف ؟

407
00:20:26,400 --> 00:20:28,367
الوعاظ يعرفون فقط
ما يختص بالروح

408
00:20:28,434 --> 00:20:29,834
عندما تغادر الجسد الميت

409
00:20:29,901 --> 00:20:31,367
ثم تتوجه إما إلي الجنة أو النار

410
00:20:31,434 --> 00:20:33,801
أراهن أن كهربائياً جيداً
قد يساعد مادجين أكثر

411
00:20:33,868 --> 00:20:35,767
ربما مادجين مات
وهو لا يدري

412
00:20:35,834 --> 00:20:37,968
دعه وشأنه يا جاس

413
00:20:38,033 --> 00:20:40,067
هل أنت أبله أيضاً ؟

414
00:20:40,133 --> 00:20:42,334
لا تقل لي أنك تصدق هذيانه

415
00:20:42,400 --> 00:20:43,868
أنا لا أصدق شيئاً

416
00:20:43,934 --> 00:20:46,701
يجب أن تصدقني يا هاري

417
00:20:46,767 --> 00:20:49,200
نحن رفاق البحر

418
00:20:49,267 --> 00:20:50,968
كأنني قلت لك
لديَّ سرطان أو ما شابه

419
00:20:51,033 --> 00:20:53,200
فلن تكتفي بالضحك
وتتركني

420
00:20:53,267 --> 00:20:54,767
هذا تماماً ما عليه أن يفعله

421
00:20:54,834 --> 00:20:56,300
هيا ، افق

422
00:20:56,367 --> 00:20:57,801
لقد أزعجت هاري
بما فيه الكفاية

423
00:20:57,868 --> 00:20:59,300
قلت لك دعه وشأنه
يا جاس

424
00:20:59,367 --> 00:21:00,767
حسناً

425
00:21:00,834 --> 00:21:02,601
انتبه يا هاري

426
00:21:05,334 --> 00:21:06,934
لن تتعلم أبداً

427
00:21:07,000 --> 00:21:09,534
لا زلت كالبرقية
هذا صحيح

428
00:21:14,334 --> 00:21:17,200
لا بأس ، لا بأس
إنهما صديقان حميمان

429
00:21:22,200 --> 00:21:24,601
سأراك قريباً
اعتنوا بمادج يا رفاق

430
00:21:24,667 --> 00:21:27,133
الآن
هاري حزين عليَّ

431
00:21:27,200 --> 00:21:29,367
هل أنت حزين علي جاس
يا هاري ؟

432
00:21:29,434 --> 00:21:31,601
كلا ، جاس بخير
سأراك قريباً يا جاس

433
00:21:31,667 --> 00:21:33,133
إلي أين تذهب يا هاري ؟

434
00:21:33,200 --> 00:21:35,934
هاري
لا تتركني

435
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
هاري ، انتظرني

436
00:21:39,601 --> 00:21:43,868
ألن أشعر بالأسي
لو عرفت ماذا عليَّ أن أفعل ؟

437
00:21:45,901 --> 00:21:50,267
إنه ... إنه لن يضع
رجلاً في بيت للكلب

438
00:21:50,334 --> 00:21:51,901
ويتركه هناك

439
00:21:56,033 --> 00:21:58,367
هاري ، هاري

440
00:22:01,167 --> 00:22:04,300
الله يطلب مني
أن أحفظ وعودي

441
00:22:06,701 --> 00:22:08,634
حسناً ، حسناً
كل هذا خطأي

442
00:22:08,701 --> 00:22:09,834
لا ، أنا

443
00:22:09,901 --> 00:22:11,400
أجل ، أجل
لا تشغل بالك

444
00:22:11,467 --> 00:22:12,901
اشتر لنفسك شراباً

445
00:22:12,968 --> 00:22:14,367
وجودي وحدي
ليس أماناً لي

446
00:22:14,434 --> 00:22:15,834
رجل يسير بدون روح ؟

447
00:22:15,901 --> 00:22:17,534
امسك

448
00:22:21,868 --> 00:22:25,801
أين لوسيل ؟
ألم تعد تعمل هنا ؟

449
00:22:25,868 --> 00:22:27,300
كلا
حظها كان سيئاً

450
00:22:27,367 --> 00:22:29,767
سقطت من الطابق السفلي
الليلة الماضية وكُسِرَت ساقها

451
00:22:29,834 --> 00:22:33,601
لديَّ عنوانها هنا في مكان ما
هل تريده ؟

452
00:22:33,667 --> 00:22:35,801
مع ساق مكسورة
لا أريده

453
00:22:37,067 --> 00:22:38,634
هاري ، تعال

454
00:22:38,701 --> 00:22:39,834
ماذا الآن ؟

455
00:22:39,901 --> 00:22:41,334
انظر

456
00:22:41,400 --> 00:22:43,667
شجرة المعرفة
مغروسة في الزمن

457
00:22:43,734 --> 00:22:45,501
ربما يعلمون شيئاً عن حالتي

458
00:22:45,567 --> 00:22:47,234
اصحبني وأنا أسألهم

459
00:22:47,300 --> 00:22:48,734
أنا
أدخل تلك المزبلة ؟

460
00:22:48,801 --> 00:22:50,367
لكني لا أستطيع الحديث
مع من في المكتبة

461
00:22:50,434 --> 00:22:51,968
أنت رئيس البحارة
تحدث بالنيابة عني علي الصاري

462
00:22:52,033 --> 00:22:53,367
لكنك لست علي الصاري

463
00:22:53,434 --> 00:22:55,567
كأنني علي الصاري
أمام القائد

464
00:22:55,634 --> 00:22:57,000
القائد الحقيقي

465
00:22:57,067 --> 00:22:58,434
وهل هؤلاء الحمقي هناك
سيساعدونك ؟

466
00:22:58,501 --> 00:23:00,501
حسناً ، إنهم متعلمون
المتعلمون ربما يمكنهم يا هاري

467
00:23:00,567 --> 00:23:03,367
متعلمون ؟

468
00:23:03,434 --> 00:23:06,901
انظر يا هاري ، اقرأ
يقولون القراءة تصنع الرجل الكامل

469
00:23:06,968 --> 00:23:10,200
كامل بماذا ؟
بعصير شجرة المعرفة

470
00:23:10,267 --> 00:23:12,400
ما الذي ينمو علي الأشجار ؟
الخوخ المجفف

471
00:23:12,467 --> 00:23:14,434
وما الذي سنجنيه من
عصارة الأشجار والخوخ ؟

472
00:23:14,501 --> 00:23:17,200
هاري ، لقد قلت فقط

473
00:23:17,267 --> 00:23:20,701
النجوم للبحار
والكتب للباحث

474
00:23:20,767 --> 00:23:22,200
أليس هذا لطيفاً

475
00:23:22,267 --> 00:23:24,000
لديهم بعض المعرفة عن البحارة

476
00:23:24,067 --> 00:23:25,801
أجل ، لكن يا هاري
كنت فقط أعتقد

477
00:23:25,868 --> 00:23:27,601
المثقفون
إنهم لا يتباهون بلوحات الإعلان

478
00:23:27,667 --> 00:23:30,200
إنهم ينقشون إعلاناتهم
علي الجرانيت

479
00:23:30,267 --> 00:23:34,367
المعرفة قوة
الكتب هي إرث الزمان

480
00:23:34,434 --> 00:23:39,767
هذا هو الأهم
الحكمة هي السلام

481
00:23:39,834 --> 00:23:42,634
لأنهم حكماء
فهم في سلام

482
00:23:42,701 --> 00:23:44,067
أجل ، لكن يا هاري

483
00:23:44,133 --> 00:23:45,734
هيا يا مادج

484
00:23:45,801 --> 00:23:47,501
سندخل ونحصل علي
قطعة كبيرة من الحكمة

485
00:23:47,567 --> 00:23:49,868
ومقداراً ضخماً من السلام

486
00:23:56,734 --> 00:23:59,367
سأنتظر هنا حتى تسألهم

487
00:23:59,434 --> 00:24:01,834
لو لديهم ثلج فسيكون
هذا رائعاً للظمأي

488
00:24:04,667 --> 00:24:06,334
اتبعني يا صديقي

489
00:24:14,033 --> 00:24:16,167
أجل
ماذا تفعل لهن ؟

490
00:24:25,367 --> 00:24:26,801
نعم ؟

491
00:24:26,868 --> 00:24:28,300
لا أستطيع أن أجدها

492
00:24:28,367 --> 00:24:29,701
عفواً ؟

493
00:24:29,767 --> 00:24:30,767
الشجرة

494
00:24:31,868 --> 00:24:33,267
ماذا ؟

495
00:24:33,334 --> 00:24:36,067
شجرة المعرفة ، كما قيل عند دخولي
ابحث عن الشجرة

496
00:24:36,133 --> 00:24:37,901
أين تحتفظون بها ؟

497
00:24:37,968 --> 00:24:42,367
في البار الموجود بالحي المقابل
عبر الشارع

498
00:24:42,434 --> 00:24:44,033
لن تخطئها

499
00:24:44,100 --> 00:24:45,767
أعرف أين توجد جميع البارات

500
00:24:45,834 --> 00:24:47,834
لقد فكرت أن أتوقف
للحظة عندكم

501
00:24:47,901 --> 00:24:49,267
ماذا تقولين
هل لديك ؟

502
00:24:49,334 --> 00:24:50,767
سنسرق بعض العلم
من أسفل الشجرة

503
00:24:50,834 --> 00:24:52,100
ثم نثمل ببعض المعرفة

504
00:24:52,167 --> 00:24:53,901
أنظر أيها السيد
هل تنوي الاستمرار في هذا ؟

505
00:24:53,968 --> 00:24:55,567
إذا كان
فسأضطر لمناداة الحارس

506
00:24:55,634 --> 00:24:57,234
لا ، لا يا آنسة
لقد سحبت كل كلامي

507
00:24:57,300 --> 00:24:58,767
لم أتفوه بكلمة

508
00:24:58,834 --> 00:25:00,667
لا أبحث عن المشاكل
لقد أحضرتها

509
00:25:00,734 --> 00:25:02,267
هناك بحار مريض معي

510
00:25:02,334 --> 00:25:03,534
ماذا ؟

511
00:25:03,601 --> 00:25:05,133
أجل ، أجل
هذا الرجل هناك

512
00:25:05,200 --> 00:25:07,901
إنه مريض
ويبحث عن المساعدة

513
00:25:07,968 --> 00:25:09,968
أرجوك أن تسامحي هاري
يا آنسة

514
00:25:10,033 --> 00:25:11,634
إنه يفعل هذا من أجلي

515
00:25:11,701 --> 00:25:12,968
أجل
هذا صحيح يا مادج

516
00:25:13,033 --> 00:25:14,334
أخبر السيدة بما يزعجك

517
00:25:14,400 --> 00:25:15,934
لن أندهش
لو استطاعت مساعدتك

518
00:25:16,000 --> 00:25:18,367
تبدو لي في غاية الذكاء

519
00:25:18,434 --> 00:25:19,634
هل أخبرك هاري
عن ماذا كنا نبحث ؟

520
00:25:19,701 --> 00:25:21,501
قال إنك مريض

521
00:25:21,567 --> 00:25:23,300
لست مريضاً فعلاً يا آنسة
كما ترين أنا ، أنا

522
00:25:23,367 --> 00:25:24,934
ماذا بك ؟

523
00:25:25,000 --> 00:25:26,501
لقد فقدت روحي

524
00:25:26,567 --> 00:25:27,901
خرجت من بين ضلوعه

525
00:25:27,968 --> 00:25:29,300
وفرت في ضباب شارع باول

526
00:25:29,367 --> 00:25:31,300
حقاً ، كنا نتساءل
لو تستطيعين إعادتها

527
00:25:31,367 --> 00:25:33,300
عن طريق كتاب
يتعامل مع تلك الحالات

528
00:25:33,367 --> 00:25:34,801
أنت بحار ؟

529
00:25:34,868 --> 00:25:36,300
نعم يا سيدتي

530
00:25:36,367 --> 00:25:37,634
في التجارة البحرية ؟

531
00:25:37,701 --> 00:25:38,634
نعم يا سيدتي

532
00:25:38,701 --> 00:25:40,033
وهو أيضاً ؟

533
00:25:40,100 --> 00:25:42,234
نعم ، إنه رئيس البحارة
ولو تعرضت لأي طوربيد يا سيدتي

534
00:25:42,300 --> 00:25:45,033
فعليك ألا تبادلي هاري
بأي رئيس بحارة

535
00:25:46,567 --> 00:25:47,834
هل تعرضت لطوربيد ؟

536
00:25:47,901 --> 00:25:49,234
في الرحلة الأخيرة

537
00:25:49,300 --> 00:25:50,734
وأنت أنقذته ؟

538
00:25:50,801 --> 00:25:52,100
إنه بارع

539
00:25:52,167 --> 00:25:53,601
كما ترين
شجرة نمت علي السفينة

540
00:25:53,667 --> 00:25:54,934
وكلنا نجلس حولها ونقرأ

541
00:25:55,000 --> 00:25:55,901
هاري

542
00:25:55,968 --> 00:25:57,267
لا تتفوه بكلمة

543
00:25:57,334 --> 00:25:59,367
المفروض أن تخبرني
بما تبحث عنه من فضلك

544
00:25:59,434 --> 00:26:01,033
فأنا مشغولة للغاية

545
00:26:01,100 --> 00:26:02,534
نعم
لقد كان الأمر كذلك يا سيدي

546
00:26:02,601 --> 00:26:04,367
كنا هناك علي طوف
وفي اليوم السادس

547
00:26:04,434 --> 00:26:07,567
وعدت الله بأربع وعود
سأفي بها لو أنقذنا

548
00:26:07,634 --> 00:26:11,834
لكني نكثت بوعودي
وخسرت روحي

549
00:26:14,868 --> 00:26:17,267
ماذا تقولين
هل لديك كتاب هنا

550
00:26:17,334 --> 00:26:19,133
عن عودة الروح ؟

551
00:26:19,200 --> 00:26:20,767
قد نجد بعض الكتب من أجلك

552
00:26:20,834 --> 00:26:22,267
هل سمعت يا هاري ؟

553
00:26:22,334 --> 00:26:23,767
طبعاً ، هل ستخبرك بكل ما يتعلق
بعودة تلك الروح ؟

554
00:26:23,834 --> 00:26:26,267
تماماً
تعالا معي من فضلكما

555
00:26:27,367 --> 00:26:28,801
هيا يا هاري

556
00:26:28,868 --> 00:26:30,767
سنبدأ من هنا
توجد بعض الدراسات الممتازة

557
00:26:30,834 --> 00:26:32,834
إحداهما لجراح
في البحرية البريطانية

558
00:26:32,901 --> 00:26:34,334
وهذه دراسة لكولونيل امريكي

559
00:26:34,400 --> 00:26:36,234
حقائق حول الإجهاد القتالي

560
00:26:36,300 --> 00:26:38,767
الإجهاد القتالي ؟
تبدو جيدة

561
00:26:38,834 --> 00:26:40,901
أجل
ضغوط الحرب كما تعلم

562
00:26:40,968 --> 00:26:42,834
أحياناً تسبب
عصاباً نفسياً

563
00:26:42,901 --> 00:26:45,267
عصاباً نفسياً
هذا يبدو أيضاً جيداً للغاية

564
00:26:45,334 --> 00:26:49,601
كما تري يا سيد مادج
لقد مررت بتجربة ذاتية

565
00:26:49,667 --> 00:26:51,267
لقد قطعت وعوداً
لم تحفظها

566
00:26:51,334 --> 00:26:53,067
وهذا جعلك تشعر بالذنب

567
00:26:53,133 --> 00:26:54,968
لذلك تخيلت أنك فقدت روحك

568
00:26:55,033 --> 00:26:57,133
لا يا سيدتي
لم أتخيل

569
00:26:57,200 --> 00:26:58,567
لقد فقدتها فعلاً
في الضباب

570
00:26:58,634 --> 00:27:00,133
في شارع باول

571
00:27:01,801 --> 00:27:03,300
نحن نزعج القُراء

572
00:27:03,367 --> 00:27:04,834
تعنين أنهم يزعجوننا

573
00:27:04,901 --> 00:27:08,100
كفوا عن القرقرة
أيها الدجاج

574
00:27:11,968 --> 00:27:13,367
تعلم أني لست معك

575
00:27:13,434 --> 00:27:15,033
عندما تنصرف سأبقي

576
00:27:15,100 --> 00:27:16,901
لذا هلا تحدثت همساً
من فضلك ؟

577
00:27:16,968 --> 00:27:19,567
هاري ، هذه السيدة الطيبة
تحاول مساعدتي

578
00:27:19,634 --> 00:27:21,567
حسناً ، حسناً

579
00:27:21,634 --> 00:27:23,501
لم أهمس مطلقاً من قبل
طوال حياتي

580
00:27:23,567 --> 00:27:25,767
كيف يبدو صوتي ؟

581
00:27:25,834 --> 00:27:29,067
انظر يا سيد مادج
خذ هذا واقرأه

582
00:27:29,133 --> 00:27:30,601
هذه
هذه الصفحة هنا

583
00:27:30,667 --> 00:27:33,968
قد تساعد في شرح مشكلتك
يجب أن أعود إلي عملي

584
00:27:36,734 --> 00:27:38,300
أتري هذا الرف هناك ؟

585
00:27:38,367 --> 00:27:39,334
نعم

586
00:27:39,400 --> 00:27:41,234
توجد هناك رسوم هزلية

587
00:27:43,200 --> 00:27:44,501
فتاة مرحة

588
00:27:44,567 --> 00:27:46,300
هاري
لم أسمع أبداً

589
00:27:46,367 --> 00:27:50,067
ماذا وجدت ؟

590
00:27:50,133 --> 00:27:54,734
الروح
ندوة عن الفكر الحديث

591
00:27:54,801 --> 00:27:56,234
هيا ، اقرأ

592
00:27:56,300 --> 00:27:58,234
اقرأ لي يا هاري

593
00:27:58,300 --> 00:28:00,667
لم أكن أبداً
من هواة القراءة

594
00:28:00,734 --> 00:28:02,367
حسناً

595
00:28:04,234 --> 00:28:05,734
الروح أو النفس

596
00:28:05,801 --> 00:28:08,868
يُشار لهما أيضاً
بالشخصية

597
00:28:08,934 --> 00:28:11,934
الذات الجوهرية
الحيوية النشطة

598
00:28:12,000 --> 00:28:15,434
الجوهر الأبدي الذي لا يفني

599
00:28:15,501 --> 00:28:17,267
انظر الحاشية 1 - أ

600
00:28:17,334 --> 00:28:19,000
هنا 1 أ
يا هاري

601
00:28:19,067 --> 00:28:22,300
لابد من مراعاة

602
00:28:22,367 --> 00:28:25,267
أن جزءً كبيراً
من الفكر المعاصر

603
00:28:25,334 --> 00:28:28,334
ينكر وجود الروح

604
00:28:28,400 --> 00:28:30,801
ويسخر من قيمة الإنسان

605
00:28:30,868 --> 00:28:33,100
أو أهمية الفرد

606
00:28:36,934 --> 00:28:40,667
صمتاً ، لا يستطيع المرء
الإنصات لفكره  هنا

607
00:28:40,734 --> 00:28:43,634
هل تريد أن تُطرد ؟

608
00:28:43,701 --> 00:28:49,367
آسف يا آنسة ، لكن هذا الكتاب
يقول أن الإنسان بلا روح

609
00:28:49,434 --> 00:28:53,167
إنه رأي شخصي
وسيد مادج

610
00:28:53,234 --> 00:28:56,100
أعرف بالكاد ما يزعجك

611
00:28:56,167 --> 00:28:59,167
لكني أعرف أن
أشياءً كثيرة غريبة حدثت

612
00:28:59,234 --> 00:29:02,501
ظواهر مثل إدراك الغير مرأي

613
00:29:02,567 --> 00:29:05,734
توارد الخواطر
مثل الماورائيات

614
00:29:05,801 --> 00:29:07,133
الماورائيات ؟

615
00:29:07,200 --> 00:29:09,000
ما مذهبك الديني ؟

616
00:29:09,067 --> 00:29:14,267
أنا ؟ لا شيء ، لاشيء مطلقاً
أنا حتى لم أُعمد

617
00:29:15,767 --> 00:29:18,901
ربما قد يفيدك لو أرسلتك
إلي الأب كاسيدي

618
00:29:18,968 --> 00:29:20,501
أو القس السيد تومبسون

619
00:29:20,567 --> 00:29:22,667
أو ربما
طبيب نفسي

620
00:29:22,734 --> 00:29:24,200
طبيب نفسي

621
00:29:24,267 --> 00:29:25,968
وما خطب الطبيب النفسي ؟

622
00:29:26,033 --> 00:29:28,200
مادج ليس
رسماً بيانياً أو خريطة

623
00:29:28,267 --> 00:29:30,000
اجرحيه وسينزف دماً

624
00:29:30,067 --> 00:29:33,200
يا للعجز
يا للبأس

625
00:29:33,267 --> 00:29:35,534
أرجوك يا آنسة
لم آت إلي هنا لأتشاجر

626
00:29:35,601 --> 00:29:37,033
ولن أنسي ديني لك

627
00:29:37,100 --> 00:29:38,634
من أجل نيتك الطيبة

628
00:29:38,701 --> 00:29:41,701
لم تسخري مني
كما فعل الكثيرون

629
00:29:41,767 --> 00:29:43,701
ربما تكون هذه
هي المساعدة الوحيدة

630
00:29:43,767 --> 00:29:46,501
التي يتوقعها
رجل في وضعي

631
00:29:46,567 --> 00:29:48,934
ألا يكون موضع سخرية

632
00:29:49,000 --> 00:29:51,801
سأخرج من هنا الآن

633
00:29:51,868 --> 00:29:53,801
وآمل من أجل صالحك

634
00:29:53,868 --> 00:29:56,200
أن يحذو هاري حذوي

635
00:29:56,267 --> 00:29:57,868
أشكرك من كل قلبي

636
00:29:57,934 --> 00:30:00,534
وإذا لم أكن
في لا حظوة العلي القدير

637
00:30:00,601 --> 00:30:03,367
فسأطلب منه أن يباركك

638
00:30:23,400 --> 00:30:25,000
عمل عظيم

639
00:30:25,067 --> 00:30:26,200
إلى اللقاء

640
00:30:27,234 --> 00:30:29,467
حسناً
لقد انتهت المتعة في حانتي

641
00:30:29,534 --> 00:30:31,167
آمل أن تكون قد استمتعت

642
00:30:31,234 --> 00:30:33,200
كان وقتاً رائعاً

643
00:30:33,267 --> 00:30:35,167
بعض الشجر

644
00:30:35,234 --> 00:30:37,139
لا تصطدم به وأنت خارج

645
00:30:37,140 --> 00:30:38,040
إلي اللقاء

646
00:30:39,234 --> 00:30:41,667
أجل ، أجل
سأكون حريصاً

647
00:30:41,734 --> 00:30:43,167
وأنت تعرفين أن شجرة المعرفة

648
00:30:43,234 --> 00:30:44,167
المتجذرة عبر العصور

649
00:30:44,234 --> 00:30:45,667
تعالج هذا جيداً

650
00:30:45,734 --> 00:30:47,834
تلك العصور جعلتك

651
00:30:47,901 --> 00:30:49,934
مصابة بالعصاب النفسي
وعقدة الذنب

652
00:30:50,000 --> 00:30:51,434
والتليف الكبدي

653
00:30:51,501 --> 00:30:53,767
لا يمكنك العيش بدونهم

654
00:30:53,834 --> 00:30:56,000
سيكون الأمر صعباً

655
00:30:59,200 --> 00:31:00,834
أراهن علي ذلك

656
00:31:00,901 --> 00:31:02,968
ولا تقلقي
ها هم

657
00:31:03,033 --> 00:31:05,234
وكما تأتي وتذهب الببغاوات الجميلة
فأنت ببغاء جميل

658
00:31:05,300 --> 00:31:07,868
أعلم ماذا كانوا هؤلاء الرفاق
أفضل مما تفعلين يا صديقتي

659
00:31:07,934 --> 00:31:09,934
لا يوجد شيء بالخارج
ولا يوجد شيء هنا

660
00:31:10,000 --> 00:31:13,300
الفارق الوحيد بيني وبينك
أنني أعلم هذا وأنت لا

661
00:31:13,367 --> 00:31:15,801
أنت تخدعين نفسك
وتهربين

662
00:31:15,868 --> 00:31:18,000
أليس هذا رائعاً ؟

663
00:31:20,367 --> 00:31:22,868
هل استمتعت بوقتك ؟

664
00:31:24,534 --> 00:31:25,868
بلا طعم

665
00:31:27,234 --> 00:31:30,000
هذا ليس ممتعاً

666
00:31:30,067 --> 00:31:31,501
لا ، ليس كذلك

667
00:31:31,567 --> 00:31:34,400
لا أجني من ممزاحتك شيئاً
أيتها الأخت

668
00:31:35,734 --> 00:31:37,667
ماذا تريد ؟

669
00:31:37,734 --> 00:31:40,834
نعم
ماذا أريد ؟

670
00:31:40,901 --> 00:31:42,167
هذا كل شيء

671
00:31:42,234 --> 00:31:44,334
ما هذا ؟

672
00:31:44,400 --> 00:31:46,567
هذا فقط

673
00:31:49,000 --> 00:31:50,534
هل يمكنني الذهاب الآن ؟

674
00:31:50,601 --> 00:31:53,934
طبعاً ، يمكنك

675
00:31:54,000 --> 00:31:55,501
شكراً

676
00:31:57,133 --> 00:31:58,767
الشجرة كلها لك

677
00:31:58,834 --> 00:32:00,234
أخبرني عندما تجدها

678
00:32:00,300 --> 00:32:01,234
أجد ماذا ؟

679
00:32:01,300 --> 00:32:02,968
شجرتك
الشجرة

680
00:32:03,033 --> 00:32:04,968
صحيح
هذا ما أبحث عنه

681
00:32:05,033 --> 00:32:06,133
إنها هي
أليس كذلك ؟

682
00:32:06,200 --> 00:32:08,968
إنها هي ، أليس كذلك ؟
كلمة هي

683
00:32:09,033 --> 00:32:11,300
في القاموس
تتعدي كل معدلات الاستخدام

684
00:32:11,367 --> 00:32:13,801
الضمير الشخصي الثالث
أو الجنس المحايد

685
00:32:13,868 --> 00:32:15,300
تستخدم كبديل للاسم

686
00:32:15,367 --> 00:32:16,968
أو للإشارة إلي
شيء يخص الجنس

687
00:32:17,033 --> 00:32:18,801
عندما يكون الجنس
ليس محدداً أو معتبراً

688
00:32:18,868 --> 00:32:20,968
أو للإشارة إلي أمر
ليس أكيداً

689
00:32:21,033 --> 00:32:22,300
أو في المواضيع النحوية للجملة

690
00:32:22,367 --> 00:32:23,634
مثل
يُعتقد انه ميت

691
00:32:23,701 --> 00:32:24,968
إنه ميت
تعني اعتقاداً عاماً

692
00:32:25,033 --> 00:32:26,801
لا يمكنك التدخين هنا

693
00:32:26,868 --> 00:32:28,400
أراهن أنك لا تستطيعين

694
00:32:28,467 --> 00:32:30,634
لا أعتقد أنك
ترغبين في الموت هنا

695
00:32:30,701 --> 00:32:32,434
أعتقد أنهم سيحملونك
إلي هنا بعد أن تموتي

696
00:32:32,501 --> 00:32:34,000
انظري إلي
طيور الدودو تلك

697
00:32:34,067 --> 00:32:35,501
لماذا يحومون كلهم هكذا ؟

698
00:32:35,567 --> 00:32:37,567
الموتي لا يستطيعون إيقاظ الموتي

699
00:32:40,234 --> 00:32:42,667
حسناً
إلي اللقاء

700
00:32:42,734 --> 00:32:44,834
شكراً جزيلاً
علي صبرك

701
00:32:44,901 --> 00:32:46,501
إلي اللقاء

702
00:32:53,467 --> 00:32:54,501
أهلاً

703
00:32:54,567 --> 00:32:55,567
أهلاً

704
00:32:55,634 --> 00:32:57,267
كنت أكلمها

705
00:32:58,167 --> 00:32:58,934
هل أنت مستعدة ؟

706
00:32:59,000 --> 00:33:00,267
سأسرع

707
00:33:00,334 --> 00:33:03,267
كم أنت لا تتناسبين
مع هذا المكان

708
00:33:03,334 --> 00:33:04,267
أهو صديقك ؟

709
00:33:04,334 --> 00:33:05,467
كلا

710
00:33:05,534 --> 00:33:06,634
لماذا لا أتناسب
مع هذا المكان ؟

711
00:33:06,701 --> 00:33:08,133
مع هذه المقبرة ؟
أنت طائر مغرد

712
00:33:08,200 --> 00:33:09,300
هناك أغنية في عينيك

713
00:33:09,367 --> 00:33:10,167
المشعتين بالحياة

714
00:33:10,234 --> 00:33:10,934
أيها السيد

715
00:33:11,000 --> 00:33:11,934
الجميع ماتوا علي الكرمة

716
00:33:12,000 --> 00:33:13,367
ووامبو مع مجيئ العنب

717
00:33:16,534 --> 00:33:17,300
هيلين

718
00:33:17,367 --> 00:33:18,300
آسفة

719
00:33:18,367 --> 00:33:19,267
كيف حالك يا هيلين ؟

720
00:33:19,334 --> 00:33:20,300
كيف حالك ؟

721
00:33:20,367 --> 00:33:21,767
هاري -
أهلاً يا هاري -

722
00:33:21,834 --> 00:33:22,817
اجلسي

723
00:33:25,534 --> 00:33:26,634
ماذا تعملين ؟

724
00:33:26,701 --> 00:33:28,201
أنا سكرتيرة
ماذا تعمل ؟

725
00:33:28,202 --> 00:33:28,902
أنا بحار

726
00:33:28,903 --> 00:33:30,133
أتواجه الحيتان ؟

727
00:33:30,200 --> 00:33:31,801
التجارة البحرية

728
00:33:31,868 --> 00:33:32,968
سعيد بمقابلتك يا هيلين

729
00:33:33,033 --> 00:33:34,467
مرحباً -
متي سنتناول الطعام ؟ -

730
00:33:34,534 --> 00:33:35,467
أنا آكل مع اميلي

731
00:33:35,534 --> 00:33:36,300
أهي اميلي ؟

732
00:33:37,400 --> 00:33:39,167
أهلاً يا اميلي

733
00:33:39,234 --> 00:33:40,834
اميلي
التجارة البحرية

734
00:33:40,901 --> 00:33:42,334
حسناً
هذا جيد

735
00:33:42,400 --> 00:33:44,400
لقد رأيتك تقابلين
بعض الضباط في البحرية

736
00:33:44,467 --> 00:33:46,000
لكني لم أر
هذه الحماسة من قبل

737
00:33:46,067 --> 00:33:47,467
كان لديك نفس الفرصة
يا اميلي

738
00:33:49,801 --> 00:33:51,267
لا يعرفون أننا
انظري حولك

739
00:33:51,334 --> 00:33:52,801
هيا سأحضر قبعتي

740
00:33:52,868 --> 00:33:54,334
ونذهب من هنا
قبل أن أُفصل

741
00:34:01,100 --> 00:34:02,400
لقد استغرقت وقتاً بما فيه الكفاية
كي تحضري قبعتك يا اميلي

742
00:34:02,467 --> 00:34:03,501
يا للفتي
إنه ثانيةً

743
00:34:03,567 --> 00:34:04,767
تعنين إنه بالخارج ثانيةً
ليلة سعيدة

744
00:34:04,834 --> 00:34:06,334
لحظة واحدة
هل تتكرمان

745
00:34:06,400 --> 00:34:07,901
بالغذاء معي ؟
كلاكما ؟

746
00:34:07,968 --> 00:34:10,634
كلا ، شكراً
أرجو ألا تشدني

747
00:34:10,701 --> 00:34:12,067
حسناً أيتها الفتاتان

748
00:34:12,133 --> 00:34:14,634
أنا بحار وتقطعت بي السبل
وفي مدينتكما

749
00:34:14,701 --> 00:34:16,634
لو كنتما في مدينتي
ما تخليت عنكما

750
00:34:16,701 --> 00:34:17,968
دعيه يأكل معنا

751
00:34:18,033 --> 00:34:19,133
لا يا هيلين

752
00:34:19,200 --> 00:34:21,300
حسناً
آمل أن تكونا راضيتين

753
00:34:21,367 --> 00:34:22,634
لا مكان أذهب إليه

754
00:34:22,701 --> 00:34:24,300
وبعد الحديث
مع فتاتين جميلتين

755
00:34:24,367 --> 00:34:26,300
هل تعتقدان أنه لا زال هناك
فتيات جميلات في هذه المدينة ؟

756
00:34:26,367 --> 00:34:27,467
إن حديثه جيداً للغاية
الآن

757
00:34:27,534 --> 00:34:28,534
أجل
ألا أتحدث جيداً الآن ؟

758
00:34:28,601 --> 00:34:29,868
جيداً جداً

759
00:34:29,934 --> 00:34:31,300
أترين ما تقوله هلين ؟
أنا أتحدث جيداً جداً الآن

760
00:34:31,367 --> 00:34:32,767
هل حقاً تريدين
أن يأتي معنا ؟

761
00:34:32,834 --> 00:34:33,767
أعتقد أن الأمر
سيكون مسلياً

762
00:34:33,834 --> 00:34:34,801
لا أظن هذا

763
00:34:34,868 --> 00:34:36,467
حسناً
كما تري

764
00:34:36,534 --> 00:34:37,467
قبل أن تتكلمي

765
00:34:37,534 --> 00:34:38,467
الأفضل ألا تتحدث

766
00:34:38,534 --> 00:34:39,467
دع هيلين تنوب عنك

767
00:34:39,534 --> 00:34:40,467
حسناً

768
00:34:40,534 --> 00:34:41,300
سأقف فقط هنا
علي أمل

769
00:34:41,367 --> 00:34:43,467
هل ترين الآن
كيف يمكن أن يكون لطيفاً ؟

770
00:34:43,534 --> 00:34:46,334
حسناً ، لقد أصبح الأمر مملاً بما يكفي
إذا كانت تلك هي الوسيلة الوحيدة لإنهائه

771
00:34:47,367 --> 00:34:49,133
أنا أصفر فقط
من أجل سيارة أجرة

772
00:34:51,000 --> 00:34:52,801
ليس عليك أن تفعلي هذا
من أجلي

773
00:34:53,834 --> 00:34:55,133
أعتقد أني أفعل

774
00:34:55,200 --> 00:34:57,100
حسناً ، سيعلم أنك اتيت
معنا لتكوني وصية فقط

775
00:34:57,167 --> 00:34:58,434
أعتقد أنه يعلم هذا فعلاً

776
00:34:58,501 --> 00:34:59,767
فلماذا دعاك إذاً ؟

777
00:34:59,834 --> 00:35:03,033
صديقتك لديها
فكرة معقدة عن البحارة

778
00:35:12,834 --> 00:35:14,100
كيف حال رقصنا ؟

779
00:35:14,167 --> 00:35:16,100
اميلي
أتعرفين ماذا كان يقول لي ؟

780
00:35:16,167 --> 00:35:17,267
كان يحدثني عن العلوم

781
00:35:17,334 --> 00:35:18,234
سأراهن

782
00:35:18,300 --> 00:35:19,634
يقول إذا ترنح رجل مخمور

783
00:35:19,701 --> 00:35:20,834
فهو دائماً يترنح

784
00:35:20,901 --> 00:35:22,801
قلت لي أين يترنح ؟

785
00:35:22,868 --> 00:35:24,634
الشمال الحقيقي ، اميلي
الشمال الحقيقي

786
00:35:24,701 --> 00:35:26,133
الشمال الحقيقي
أليس هذا مثيراً ؟

787
00:35:26,200 --> 00:35:27,000
مرعب

788
00:35:27,067 --> 00:35:28,234
هذا صحيح يا اميلي

789
00:35:28,300 --> 00:35:30,133
ذات مرة
ضل البعض طريقه في الغابة

790
00:35:30,200 --> 00:35:31,467
فانهمكوا جميعاً في الشراب

791
00:35:31,534 --> 00:35:32,467
حتى ثمل أحدهم

792
00:35:32,534 --> 00:35:34,000
فصنعوا منه بوصلة

793
00:35:34,067 --> 00:35:34,868
أليس هذا ذكاءً ؟

794
00:35:34,934 --> 00:35:36,834
لا أستطيع أن أتحمل

795
00:35:40,033 --> 00:35:42,267
هذه حقيقة
لم أحصل عليها من كتاب

796
00:35:42,334 --> 00:35:45,534
اميلي
أين ستكونين لو لم تتواجدي هنا ؟

797
00:35:47,000 --> 00:35:48,534
لا تدفعيني يا عزيزتي

798
00:35:48,601 --> 00:35:49,701
إنه وقت لطيف للغاية

799
00:35:49,767 --> 00:35:51,234
لكن علينا أن نستيقظ غداً مبكراً

800
00:35:51,300 --> 00:35:53,434
هلا بدأنا الإبحار
تجاه البيت ؟

801
00:35:53,501 --> 00:35:54,767
لا أرغب في العودة
إلي البيت

802
00:35:54,834 --> 00:35:56,267
ألا تستيقظين دائماً مبكراً
يا اميلي ؟

803
00:35:56,334 --> 00:35:57,434
لا نستيقظ الأحد عادة

804
00:35:57,501 --> 00:35:59,267
تعلم أن غداً الأحد

805
00:35:59,334 --> 00:36:00,434
لم أكن أعلم

806
00:36:00,501 --> 00:36:01,767
ألا تعرف الأحد
عندما يأتي ؟

807
00:36:01,834 --> 00:36:03,767
علي الأرض
كل يوم هو الأحد بالنسبة للبحار

808
00:36:03,834 --> 00:36:06,467
اميلي لديها مزرعة صغيرة
تحاول بيعها

809
00:36:06,534 --> 00:36:08,434
بعضهم سيأتي غداً ليراها

810
00:36:08,501 --> 00:36:09,601
هل ستساعدينها ؟

811
00:36:09,667 --> 00:36:10,701
نعم

812
00:36:10,767 --> 00:36:12,033
تريدينني أن أساعدك
كي تساعديها ؟

813
00:36:12,100 --> 00:36:14,434
ألا يضع الأمور في نصابها
يا عزيزتي ؟

814
00:36:14,501 --> 00:36:15,434
اميلي ، ماذا بك ؟

815
00:36:15,501 --> 00:36:17,434
أنا مولعة بهذا الرجل

816
00:36:17,501 --> 00:36:19,901
ماذا أصابني ؟

817
00:36:19,968 --> 00:36:21,601
لا أدري

818
00:36:21,667 --> 00:36:23,434
لم أشعر بهذا الشعور
من قبل

819
00:36:23,501 --> 00:36:26,100
أقابل رجلاً لا أثر له علي وجهي
هل تخجلين مني يا اميلي ؟

820
00:36:26,167 --> 00:36:27,968
كلا ، كلا

821
00:36:28,033 --> 00:36:29,133
قليل من الخجل ؟

822
00:36:29,200 --> 00:36:30,467
قليل

823
00:36:30,534 --> 00:36:31,968
إنها تخجل مني يا هاري

824
00:36:32,033 --> 00:36:33,667
لكن اميلي لا تحب الرجال

825
00:36:34,834 --> 00:36:36,467
هل يحبها الرجال ؟

826
00:36:36,534 --> 00:36:38,133
هل يحبونك يا اميلي ؟

827
00:36:38,200 --> 00:36:39,300
كلا

828
00:36:39,367 --> 00:36:40,834
سيحبونها لو سمحت لهم

829
00:36:40,901 --> 00:36:42,267
أليس كذلك يا هاري ؟

830
00:36:42,334 --> 00:36:43,767
لا أعلم

831
00:36:43,834 --> 00:36:45,801
أليست جميلة ؟

832
00:36:45,868 --> 00:36:47,567
هيا يا هيلين

833
00:36:47,634 --> 00:36:48,767
لا ، انتظري لحظة

834
00:36:48,834 --> 00:36:49,734
هذا أمر لابد أن يُحسم

835
00:36:49,801 --> 00:36:51,234
أجل ، إنها بهية الطلعة
بما فيه الكفاية

836
00:36:51,300 --> 00:36:53,400
مشكلة اميلي
أنها لا ترغب في الكثير

837
00:36:53,467 --> 00:36:56,300
لا أعلم ماذا تقصد
هل تعلم ؟

838
00:36:56,367 --> 00:36:58,701
نعم
أنت فتاة لينة

839
00:37:01,267 --> 00:37:02,534
ألديك صديق؟

840
00:37:02,601 --> 00:37:04,267
كلا

841
00:37:04,334 --> 00:37:05,767
تريدين واحداً ؟

842
00:37:05,834 --> 00:37:07,734
ليس بشكل استثنائي

843
00:37:07,801 --> 00:37:10,100
حسناً ، هذا يمنحنا شيئاً
يتفق مع ما أعنيه

844
00:37:10,167 --> 00:37:12,501
إلى جانب ذلك
أنت مستقلة نوعاً ما

845
00:37:12,567 --> 00:37:13,868
تراهن علي ذلك

846
00:37:13,934 --> 00:37:15,534
لا تتشاجر معها
تشاجر معي

847
00:37:15,601 --> 00:37:17,000
أقصد انظر لي

848
00:37:17,067 --> 00:37:19,767
أنا فقط مولعة بهذا الرجل

849
00:37:19,834 --> 00:37:21,934
أنت محظوظة
فلديك رفيق ذكي

850
00:37:22,000 --> 00:37:24,934
سيعلمك كيف تدحرجين
برميلاً من النفط

851
00:37:25,000 --> 00:37:26,100
حقاً يا هاري ؟

852
00:37:26,167 --> 00:37:28,501
كيف تدحرج برميلاً
من النفط ؟

853
00:37:30,501 --> 00:37:31,767
سأخبرك

854
00:37:31,834 --> 00:37:33,133
هل اغتسلتما من قبل
أيتها الفتاتان ؟

855
00:37:33,200 --> 00:37:33,968
ماذا ؟

856
00:37:34,033 --> 00:37:34,968
أعني هل لاحظتما
من قبل

857
00:37:35,033 --> 00:37:36,601
كيف تتناقص المياه من
حوض الاستحمام

858
00:37:36,667 --> 00:37:38,267
كيف تذهب
المياه إلي المجاري

859
00:37:38,334 --> 00:37:39,901
كلا لم ألحظ أبداً
أنا أخرج مباشرةً من الحوض

860
00:37:39,968 --> 00:37:40,934
لا أحب الإحساس بالبلل

861
00:37:41,000 --> 00:37:42,300
ظننتك قد تكوني لاحظت

862
00:37:42,367 --> 00:37:43,634
وفكرت في هذا ذات مرة

863
00:37:43,701 --> 00:37:45,534
لا ، لا أستطيع
تجفيف نفسي بسرعة

864
00:37:45,601 --> 00:37:49,100
لكن اميلي تنتظر
حتى تتصرف كل المياه

865
00:37:49,801 --> 00:37:50,968
ماذا ؟

866
00:37:52,634 --> 00:37:54,200
حقاً ؟

867
00:37:54,267 --> 00:37:56,701
هيلين

868
00:37:56,767 --> 00:37:58,234
هذا البراندي رائع

869
00:37:58,300 --> 00:37:59,400
أهذا ما قلته ؟

870
00:37:59,467 --> 00:38:00,901
دعي العلامة يقول

871
00:38:00,968 --> 00:38:03,534
كان يريد أن يخبرنا
عن اكتشاف ما

872
00:38:03,601 --> 00:38:06,133
من الذي يهمه ؟
كيف يدور البراندي ؟

873
00:38:06,200 --> 00:38:07,400
أيها النادل
أيها النادل

874
00:38:07,467 --> 00:38:09,033
لا تفعلي شيئاً يا هيلين
أنا لا أمزح

875
00:38:09,100 --> 00:38:10,434
دعيها وشأنها
هيا

876
00:38:10,501 --> 00:38:11,734
كأس آخر لن يقتلك

877
00:38:11,801 --> 00:38:13,267
سآخذها إلي البيت
هل فهمت ؟

878
00:38:13,334 --> 00:38:14,834
أتراهنين ؟

879
00:38:14,901 --> 00:38:16,267
سأراهن

880
00:38:16,334 --> 00:38:17,434
شجار ، شجار
طوال الليل

881
00:38:17,501 --> 00:38:18,634
يا له من فريق

882
00:38:18,701 --> 00:38:21,267
إنه هاري
مرحباً يا هاري

883
00:38:21,334 --> 00:38:22,200
كيف حالك ؟

884
00:38:22,267 --> 00:38:24,467
مرحباً يا جاس

885
00:38:24,534 --> 00:38:25,601
تعالوا يا أولاد

886
00:38:25,667 --> 00:38:27,100
أريدك أن تقابلي
بعض أصدقائي

887
00:38:27,167 --> 00:38:29,434
ظرفاء وبسطاء
ستحبينهم

888
00:38:29,501 --> 00:38:30,567
أهلاً يا جاس

889
00:38:30,634 --> 00:38:31,767
أهلاً يا هاري

890
00:38:31,834 --> 00:38:33,267
أهلاً يا أولاد
كيف حالكم ؟

891
00:38:33,334 --> 00:38:34,767
هناك بعض الطماطم
من أجلكم يا أولاد

892
00:38:34,834 --> 00:38:36,567
هذه اميلي
صافحوها

893
00:38:36,634 --> 00:38:38,667
أهلاً يا جاس
مرحباً أيها الوسيم

894
00:38:38,734 --> 00:38:39,701
مرحباً

895
00:38:39,767 --> 00:38:40,934
كيف حالك أيها الجميل ؟

896
00:38:41,000 --> 00:38:42,167
أنتم لطفاء

897
00:38:42,234 --> 00:38:44,501
يا عزيزي
أنا علي أتم الاستعداد

898
00:38:44,567 --> 00:38:46,300
هل أحدكم مستعد للشرب
حتى الثمالة ؟

899
00:38:46,367 --> 00:38:47,701
طبعاً

900
00:38:47,767 --> 00:38:49,200
هيا الآن يا أولاد
لنذهب أولاً

901
00:38:49,267 --> 00:38:50,901
أطلقوا العنان أيها الفتية

902
00:38:50,968 --> 00:38:52,868
أريد أن أُحلق

903
00:38:55,133 --> 00:38:57,234
أيريد أحدكم أن
يشاركني القيادة ؟

904
00:38:57,300 --> 00:39:00,267
هيا يا أولاد

905
00:39:00,934 --> 00:39:02,467
اميلي

906
00:39:02,534 --> 00:39:03,734
أريد الرقص مع اميلي

907
00:39:03,801 --> 00:39:05,567
هيا يا جاس
فلنرقص

908
00:39:07,133 --> 00:39:08,534
أهلاً يا مادج

909
00:39:08,601 --> 00:39:11,300
أهلاً
نعم يا سيدتي

910
00:39:14,133 --> 00:39:15,067
هيا

911
00:39:15,133 --> 00:39:16,601
ما هذا ؟

912
00:39:18,634 --> 00:39:19,601
النساء أولاً

913
00:39:20,634 --> 00:39:22,567
امنعها يا هاري
امنعها

914
00:39:22,634 --> 00:39:23,801
لقد أُصيبت بالجنون

915
00:39:23,868 --> 00:39:25,267
أيها السادة
أيها السادة

916
00:39:26,501 --> 00:39:27,901
هيا يا جاس
أريد أن أرقص

917
00:39:30,534 --> 00:39:32,100
أحضرها يا هاري
أحضرها

918
00:39:43,968 --> 00:39:45,901
اميلي ، اميلي

919
00:39:45,968 --> 00:39:47,200
هل لديك ثقاب ؟

920
00:40:22,000 --> 00:40:24,701
كان هذا شيئاً جميلاً
يا آنسة

921
00:40:24,767 --> 00:40:25,667
ماذا ؟

922
00:40:25,734 --> 00:40:27,267
مرحباً يا مادج

923
00:40:27,334 --> 00:40:28,767
لقد كنت في شجار

924
00:40:28,834 --> 00:40:30,767
كانت معركة حامية الوطيس

925
00:40:30,834 --> 00:40:32,133
نعتني باللينة

926
00:40:32,200 --> 00:40:34,100
طماطم لينة

927
00:40:34,167 --> 00:40:36,834
لقد كنت مثل الملكة ديردر

928
00:40:36,901 --> 00:40:38,400
حقاً يا مادج ؟

929
00:40:38,467 --> 00:40:42,534
الملكة ديردر تقاتل الأمير الأسود
ذا اليد الواحدة

930
00:40:42,601 --> 00:40:44,934
لقد هشمت رأسه بالهراوة المدببة

931
00:40:45,000 --> 00:40:46,467
وأعطته الضربة القاضية

932
00:40:46,534 --> 00:40:50,200
من قصة قلعة دابلن

933
00:40:50,267 --> 00:40:52,400
أي يد فعلت
يا آنسة اميلي ؟

934
00:40:52,467 --> 00:40:54,100
... حسناً

935
00:40:54,167 --> 00:40:56,567
أعتقد ، أعتقد
يدي اليمني

936
00:40:59,934 --> 00:41:01,133
إنه شرف عظيم

937
00:41:04,767 --> 00:41:05,834
اميلي
ما الأمر ؟

938
00:41:05,901 --> 00:41:07,367
ماذا أصابك ؟
هيا

939
00:41:07,434 --> 00:41:09,334
أجل
ما هي الفكرة

940
00:41:09,400 --> 00:41:10,534
إشعال شغب

941
00:41:10,601 --> 00:41:11,968
وفي مكان عام ؟

942
00:41:12,033 --> 00:41:13,400
به الكثير من النساء

943
00:41:13,467 --> 00:41:15,067
كان من الممكن
أن يتعرض البعض للأذي

944
00:41:15,133 --> 00:41:16,868
ماذا أصابك ؟

945
00:41:16,934 --> 00:41:18,400
لقد أصابك الجنون

946
00:41:20,334 --> 00:41:23,434
لو هذه هي الحياة
سآخذ المكتبة

947
00:41:23,501 --> 00:41:26,534
ها هو التاكسي
هيا يا اميلي ، اركبي

948
00:41:26,601 --> 00:41:28,267
اركبي

949
00:41:29,667 --> 00:41:31,234
أريد أن أجد من لكمني

950
00:41:31,300 --> 00:41:32,467
سأعود هناك

951
00:41:32,534 --> 00:41:34,334
لا يا هاري
اركب التاكسي

952
00:41:34,400 --> 00:41:35,901
هيا

953
00:41:53,968 --> 00:41:54,934
إنه مكان صغير ، لكنه

954
00:41:55,000 --> 00:41:56,901
يتسع لإثنين من النساء

955
00:41:56,968 --> 00:41:58,567
اميلي
أريده أن يصعد

956
00:41:58,634 --> 00:42:00,067
شكراً علي تلك الليلة الساحرة
أيها البحار

957
00:42:00,133 --> 00:42:02,334
إذا كنا لن نراك ثانيةً
قبل أن تبحر

958
00:42:02,400 --> 00:42:04,567
رياح طيبة وسماوات زرقاء
وكل ذلك

959
00:42:04,634 --> 00:42:07,067
لماذا لا يمكنه يا اميلي ؟

960
00:42:07,133 --> 00:42:09,267
هيلين تقول لك
عمت مساءً

961
00:42:11,467 --> 00:42:13,801
تراجع يا رفيق
أنت مرفوض

962
00:42:14,934 --> 00:42:16,701
أتعلم ما الذي
ينبغي عليَّ أن أفعله ؟

963
00:42:16,767 --> 00:42:19,100
عليَّ أن أصعد
وأمزق تلك المرأة

964
00:42:20,200 --> 00:42:22,133
إنها أكثر امرأة مشاكسة
رأيتها في حياتي

965
00:42:22,200 --> 00:42:24,234
إنها النوع الذي
تصعد لها

966
00:42:24,300 --> 00:42:26,234
فتضرب رأسك بزجاجة

967
00:42:27,434 --> 00:42:28,534
لا أمزح

968
00:42:28,601 --> 00:42:31,067
لا تستطيع أن تجعلني أًصعد لها
ولو برافعة

969
00:42:31,133 --> 00:42:32,901
إنها أيضاً تعمل في مكتبة

970
00:42:32,968 --> 00:42:35,601
ها انت
لا يمكنك الوثوق في أحد

971
00:42:42,968 --> 00:42:43,968
علي هذا النحو السيء ؟

972
00:42:44,033 --> 00:42:45,033
هل أنت بخير ؟

973
00:42:45,100 --> 00:42:46,601
لم أشرب كثيراً

974
00:42:46,667 --> 00:42:48,868
لا ، كل ما فعلتيه
هو الشجار

975
00:42:48,934 --> 00:42:51,534
هذا البحار

976
00:42:51,601 --> 00:42:54,400
كعبه له سحر هوسي عليك

977
00:42:54,467 --> 00:42:55,801
سحر هوسي
تلك كلماتك

978
00:42:55,868 --> 00:42:56,868
أظنه فقط جذاباً

979
00:42:56,934 --> 00:42:59,200
السيد هاري باترسون
في غاية الجاذبية

980
00:42:59,267 --> 00:43:00,642
هل هذا سيء ؟

981
00:43:00,643 --> 00:43:01,433
نعم

982
00:43:01,434 --> 00:43:03,634
أعتقد أن حكمي
علي الشخصية ضعيف

983
00:43:03,701 --> 00:43:07,100
لقد خلبني بجاذبيته

984
00:43:07,167 --> 00:43:08,934
أشعر  نوعاً ما
نحوه بالأسي

985
00:43:09,000 --> 00:43:10,534
الأسي ؟

986
00:43:10,601 --> 00:43:14,567
تماماً كما أشعر بالأسي
تجاه أي حيوان

987
00:43:14,634 --> 00:43:18,968
يتعذب في قفص أو متاهة

988
00:43:19,033 --> 00:43:20,734
ولو حاولت مساعدته
يهجم عليك

989
00:43:20,801 --> 00:43:22,400
وينتزع قلبك

990
00:43:22,467 --> 00:43:23,534
لماذا يجب عليه
أن يفعل هذا ؟

991
00:43:23,601 --> 00:43:25,934
لأنه يخشي أن
تنتزعي قلبه

992
00:43:28,434 --> 00:43:30,734
حسناً ، فلننس الأمر

993
00:43:32,000 --> 00:43:34,267
اميلي

994
00:43:35,367 --> 00:43:38,234
سنذهب إلي المزرعة
هل تذكرين ؟

995
00:43:47,934 --> 00:43:48,701
أهلاً يا هيلين

996
00:43:48,767 --> 00:43:50,534
أخبري اميلي
أن السماوات زرقاء

997
00:43:50,601 --> 00:43:52,534
والرياح طيبة

998
00:43:53,467 --> 00:43:55,200
اميلي ، إنه صاعد

999
00:43:55,267 --> 00:43:56,667
انظري إليه وهو يهبط

1000
00:43:56,734 --> 00:43:58,868
لكن يا اميلي علينا
أن نعامله بأدب

1001
00:43:58,934 --> 00:44:00,601
سأعامله بأدب

1002
00:44:05,334 --> 00:44:06,868
انظر الآن أيها
السيد البحار

1003
00:44:06,934 --> 00:44:08,400
قلت لنفسي
هاري أيها الفتي العجوز

1004
00:44:08,467 --> 00:44:11,234
لن يدهشني لو شعرت فتاتاي
بالملل هذا الصباح

1005
00:44:11,300 --> 00:44:14,534
فلماذا لا أستأجر حافلة
تصحبهما إلي المزرعة ؟

1006
00:44:14,601 --> 00:44:16,601
عموماً ، هن رفيقتاك
وفعلن الكثير لك

1007
00:44:16,667 --> 00:44:19,033
انظري إليها
ليلة قاسية زادت من جمالكن

1008
00:44:19,100 --> 00:44:19,801
أيها السيد البحار ؟

1009
00:44:20,734 --> 00:44:21,534
دعنا نكون صرحاء

1010
00:44:21,601 --> 00:44:22,534
أجل ، فلنكن

1011
00:44:22,601 --> 00:44:23,901
لديكما مكان لطيف هنا

1012
00:44:23,968 --> 00:44:26,400
اليوم الأحد
وكل الأيام ليست أحد بالنسبة لي

1013
00:44:26,467 --> 00:44:28,033
وأيضاً هذا العرض البسيط
ليلة أمس

1014
00:44:28,100 --> 00:44:31,467
كان عرضي الأول والأخير
الوداع

1015
00:44:31,534 --> 00:44:33,667
إنها دائماً تقول لي الوداع

1016
00:44:33,734 --> 00:44:35,167
انظرا الآن
لو لم تتوقفا عن الشجار

1017
00:44:35,234 --> 00:44:37,133
سأرحل ، لأستعد

1018
00:44:37,200 --> 00:44:38,667
هيلين فتاة مرحة
أليس كذلك ؟

1019
00:44:38,734 --> 00:44:41,033
بلي ، هيلين فتاة مرحة للغاية
أما أنا فلا

1020
00:44:41,100 --> 00:44:42,300
انتظري

1021
00:44:42,367 --> 00:44:44,234
تلك التجعيدة علي مؤخرة عنقك

1022
00:44:44,300 --> 00:44:46,100
إنها معقوصة بطريقة خاطئة

1023
00:44:46,167 --> 00:44:46,868
حقاً ؟

1024
00:44:46,934 --> 00:44:48,534
أجل
دعيني ألق نظرة

1025
00:44:48,601 --> 00:44:50,067
... حسناً ، أنا

1026
00:44:50,133 --> 00:44:52,267
إنها معقوصة بالعكس

1027
00:44:53,133 --> 00:44:53,901
أهذا سيء ؟

1028
00:44:53,968 --> 00:44:54,968
لا يجب أن تكون هكذا

1029
00:44:55,033 --> 00:44:56,868
الدخان ، الكرمة
المياه ، تدور بإتجاه عقارب الساعة

1030
00:44:56,934 --> 00:44:58,133
شمال الكرة الأرضية
هل فهمت ؟

1031
00:44:58,200 --> 00:44:59,200
وشعر المرأة أيضاً

1032
00:44:59,267 --> 00:45:00,334
حقاً ؟

1033
00:45:00,400 --> 00:45:01,334
لكن جنوب خط الاستواء

1034
00:45:01,400 --> 00:45:02,834
عقصة شعر الفتيات
تكون عكس عقارب الساعة

1035
00:45:02,901 --> 00:45:04,033
من اليمين إلي اليسار
هل فهمت ؟

1036
00:45:04,100 --> 00:45:05,701
حسناً ، ربما أكون علي
الجانب الخطأ من الكرة الأرضية

1037
00:45:05,767 --> 00:45:08,100
هذه العقصة
تلفت انتباهي بالتأكيد

1038
00:45:08,167 --> 00:45:10,300
بحثك الأصلي كان خاطئاً

1039
00:45:10,367 --> 00:45:11,534
لا ، لا ، لاٍ

1040
00:45:12,367 --> 00:45:13,567
أين الحمام ؟

1041
00:45:13,634 --> 00:45:15,000
تعالي ، سأريك

1042
00:45:16,400 --> 00:45:18,133
هل هي عقصة طبيعية
في شعرك ؟

1043
00:45:18,200 --> 00:45:20,234
اخرج من هنا
من فضلك

1044
00:45:20,300 --> 00:45:22,534
ألم تحاولي تغييرها للعكس ؟

1045
00:45:22,601 --> 00:45:23,734
من الذي يريد أن
يأخذ حماماً ؟

1046
00:45:23,801 --> 00:45:25,501
لا ، لا حمام
إنها تجربة علمية يا عزيزتي

1047
00:45:25,567 --> 00:45:26,567
تعالي هنا
انحنى

1048
00:45:26,634 --> 00:45:27,834
دعيني ألق نظرة علي
مؤخرة عنقك

1049
00:45:27,901 --> 00:45:29,534
ما هذا ، شرك ملغوم
أو ما شابه ؟

1050
00:45:29,601 --> 00:45:31,534
لا ، لا ، لا
هل ترين ؟

1051
00:45:31,601 --> 00:45:32,968
شعرها معقوص في
إتجاه عقارب الساعة

1052
00:45:33,033 --> 00:45:34,434
انظرا الآن إلي
دوران المياه

1053
00:45:38,267 --> 00:45:39,934
أتريان ؟
من اليسار إلي اليمين ، هل رأيتما ؟

1054
00:45:40,000 --> 00:45:41,167
كل شيء شمال الكرة الأرضية

1055
00:45:41,234 --> 00:45:42,434
من اليسار إلي اليمين
إلا أنت

1056
00:45:42,501 --> 00:45:43,934
أنا في غاية الأسف

1057
00:45:44,000 --> 00:45:45,601
هذا يلفت انتباهي بالتأكيد

1058
00:45:45,667 --> 00:45:48,100
لقد استخلصت أن
اللعبة عبارة عن ساعتين

1059
00:45:48,167 --> 00:45:48,934
تدوران عكس بعضهما

1060
00:45:49,000 --> 00:45:50,033
اللعبة ؟

1061
00:45:50,100 --> 00:45:51,734
أجل ، أجل
العالم يا عزيزتي ، ساعتان

1062
00:45:51,801 --> 00:45:52,901
هذا شيء جذاب

1063
00:45:52,968 --> 00:45:54,367
لكن عقصتها
جنوب خط الاستواء

1064
00:45:54,434 --> 00:45:56,133
هل انت متأكدة أنك لم تجربيها
بهذه الطريقة ؟

1065
00:45:56,200 --> 00:45:57,567
متأكدة تماماً
يا سيد أرسطو

1066
00:45:57,634 --> 00:45:58,534
ماذا تعرفين ؟

1067
00:45:58,601 --> 00:45:59,701
لقد استعملت الكثير
من أحواض الاستحمام

1068
00:45:59,767 --> 00:46:00,906
لكني لم أشاهد مطلقاً
كيف تدور المياه

1069
00:46:00,907 --> 00:46:01,634
هل شاهدت يا اميلي ؟

1070
00:46:01,701 --> 00:46:02,601
كلا

1071
00:46:02,667 --> 00:46:04,067
ادخلي في الحوض
يا اميلي

1072
00:46:09,667 --> 00:46:13,200
لقد كان تعليقاً صادماً
لا ألوم اميلي

1073
00:46:14,400 --> 00:46:15,834
لكنك لم تصدمي

1074
00:46:18,067 --> 00:46:19,501
ليس هنا

1075
00:46:20,701 --> 00:46:22,901
ستتسبب في سوء علاقتي
مع اميلي

1076
00:46:31,467 --> 00:46:32,534
أنا مولعة بالمحيط

1077
00:46:32,601 --> 00:46:33,601
إنه يمثل نوعاً من البساطة

1078
00:46:33,667 --> 00:46:34,934
البساطة والصمت

1079
00:46:35,000 --> 00:46:36,501
لكن بشكل جذاب يا هاري

1080
00:46:36,567 --> 00:46:40,300
أعني موجة صغيرة
تأتي فوق موجة اخري

1081
00:46:40,367 --> 00:46:42,701
والسمك يسبح حولها

1082
00:46:42,767 --> 00:46:44,901
ما الذي يجعله أسوداً ؟

1083
00:46:44,968 --> 00:46:46,467
الكثير من النساء تبكي
علي شاطئه

1084
00:46:47,367 --> 00:46:48,467
أجل
تبكي النساء في الظلام

1085
00:46:48,534 --> 00:46:49,767
هذا ما يجعل المحيط أسوداً

1086
00:46:49,834 --> 00:46:52,267
أليس لديه أغرب الأفكار ؟

1087
00:46:52,334 --> 00:46:54,000
باترسون وأينشتاين

1088
00:46:54,067 --> 00:46:56,200
لا أبالي بالمحيط
حين يبدو أسوداً

1089
00:46:56,267 --> 00:46:57,467
حسناً
هذا سهل الإصلاح

1090
00:46:57,534 --> 00:46:58,334
كيف ؟

1091
00:46:58,400 --> 00:46:59,501
كل ما عليك أن
تنزحي الدموع

1092
00:46:59,567 --> 00:47:01,167
تجاه كل النساء الباكيات

1093
00:47:01,234 --> 00:47:03,334
إنه تفكير رائع

1094
00:47:03,400 --> 00:47:06,534
الحقيقة أن الرجال هم
من يتسببون في كل البكاء

1095
00:47:06,601 --> 00:47:08,934
مزيد من التفاهة
بعيداً عن الكتب

1096
00:47:09,000 --> 00:47:10,901
لو بدأتما الشجار ثانيةً
سأقفز من السيارة

1097
00:47:10,968 --> 00:47:11,834
هي من بدأته

1098
00:47:11,901 --> 00:47:13,767
لا أريد أن أتفوه
بكلمة أخري

1099
00:47:13,834 --> 00:47:15,067
شكراً

1100
00:47:17,501 --> 00:47:20,701
رنة ، رنة ، رنة
لقد ذهب الترام

1101
00:47:20,767 --> 00:47:24,234
قرعة ، قرعة ، قرعة
لقد ذهب الجرس

1102
00:47:25,000 --> 00:47:25,834
هنا يا هاري

1103
00:47:26,734 --> 00:47:28,000
اميلي ، استيقظي
لقد وصلنا

1104
00:47:28,067 --> 00:47:30,267
ليس سيئاً
كيف حصلت عليها يا اميلي ؟

1105
00:47:30,334 --> 00:47:33,400
أهلي تركوها لي
إنها عزبة قديمة ، أتعلم ؟

1106
00:47:33,467 --> 00:47:35,300
إنعطف هنا يا هاري
إنعطف

1107
00:47:35,367 --> 00:47:36,667
إنها مجرد صداع يا هاري

1108
00:47:36,734 --> 00:47:38,467
لقد ظللت وراء اميلي
فترة طويلة حتى تبيعها

1109
00:47:38,534 --> 00:47:39,701
من سيشتريها ؟

1110
00:47:39,767 --> 00:47:41,834
لقد نشرت إعلاناً في الجرائد
يقول إنني بالخارج اليوم

1111
00:47:41,901 --> 00:47:44,267
وقد تلقيت مكالمة واحدة
من سيد يدعي بوكلي

1112
00:47:44,334 --> 00:47:46,234
انظر
لابد أن هذا بوكلي

1113
00:47:46,300 --> 00:47:48,834
أموال جاهزة
بيعة طيبة وسريعة

1114
00:47:53,501 --> 00:47:54,601
سيد بوكلي ؟

1115
00:47:54,667 --> 00:47:55,467
نعم
سيدة سيرز ؟

1116
00:47:55,534 --> 00:47:56,501
آسفة علي تأخيري

1117
00:47:56,567 --> 00:47:57,834
على الإطلاق
كنا نلقي نظرة

1118
00:47:57,901 --> 00:47:59,334
لكنها ليست
ما نرغبه تماماً

1119
00:47:59,400 --> 00:48:00,868
المكان يبدو رثاً

1120
00:48:00,934 --> 00:48:02,767
لكن من لديهم إحساس
يستطيعون جعل الأمور رائعة

1121
00:48:02,834 --> 00:48:04,968
أجل ، أجل
هناك بعض الإمكانيات

1122
00:48:05,033 --> 00:48:07,801
أنسة سيرز
السيدة بوكلي

1123
00:48:07,868 --> 00:48:08,934
آنسة سيرز

1124
00:48:09,000 --> 00:48:10,167
سعيدة للغاية بقدومك
يا سيدة بوكلي

1125
00:48:10,234 --> 00:48:11,567
أريدك أن تشاهدي المنزل

1126
00:48:11,634 --> 00:48:12,667
شكراً

1127
00:48:12,734 --> 00:48:14,501
معذرة
ما الثمن الذي طلبتيه يا اميلي ؟

1128
00:48:14,567 --> 00:48:16,801
إنه 8.500

1129
00:48:16,868 --> 00:48:19,167
المساحة 10 أفدنة
صالحة كلها للزراعة

1130
00:48:19,234 --> 00:48:21,100
ماذا ؟ لماذا ؟
انها سرقة بهذا الثمن

1131
00:48:21,167 --> 00:48:23,234
السيد والسيدة بوكلي
الآنسة ميلون ، السيد باترسون

1132
00:48:23,300 --> 00:48:25,033
كيف حالكم ؟

1133
00:48:25,100 --> 00:48:26,801
هل أنتم قوم
لم تتمرسوا علي الزراعة ؟

1134
00:48:26,868 --> 00:48:29,467
كلا ، نحن نريد فقط
مكاناً لقضاء عطلة نهاية الأسبوع

1135
00:48:29,534 --> 00:48:31,634
أجل ، حمام سباحة
... وبعض الخيول و

1136
00:48:31,701 --> 00:48:33,033
حسناً
إذاً لا مشاكل لديكما عموماً

1137
00:48:33,100 --> 00:48:34,267
قم ببعض الطلاء

1138
00:48:34,334 --> 00:48:36,133
استأجر رجلين
للقضاء علي الثعابين

1139
00:48:36,200 --> 00:48:37,100
سد جحور السناجب

1140
00:48:37,167 --> 00:48:39,133
ثعابين

1141
00:48:39,200 --> 00:48:40,367
ثعابين في كاليفورنيا ؟
يا للسخافة

1142
00:48:40,434 --> 00:48:43,033
هيلين ، هل رأيت ثعباناً
من قبل في هذه المزرعة ؟

1143
00:48:43,100 --> 00:48:44,634
ربما كنت أظنها تكساس

1144
00:48:44,701 --> 00:48:45,868
أجل ، أجل
تكساس

1145
00:48:45,934 --> 00:48:47,734
حسناً ، سنفكر في الأمر
ونتشاور

1146
00:48:47,801 --> 00:48:48,968
شكراً يا آنسة سيرز
سأتصل بك

1147
00:48:49,033 --> 00:48:50,467
أجل ، سنعلمك

1148
00:48:50,534 --> 00:48:52,367
شكراً

1149
00:48:58,834 --> 00:49:00,501
أتعلم ما الذي أفكر فيه ؟

1150
00:49:00,567 --> 00:49:03,400
هناك ثعبان واحد
في هذه المزرعة

1151
00:49:03,467 --> 00:49:05,000
لم يكن في نيتهما الشراء

1152
00:49:05,067 --> 00:49:08,434
إنها جريمة أن تبيعي مزرعة كهذه
لتصبح منتجعاً لهذين المتأنقين

1153
00:49:08,501 --> 00:49:12,434
أجل ، تربة خصبة
شمي

1154
00:49:13,701 --> 00:49:15,267
يمكنكما زراعة الطعام هنا

1155
00:49:15,334 --> 00:49:17,634
لا لنساء سمينات
تعذب الجياد

1156
00:49:17,701 --> 00:49:19,334
وتهدر المياه في
حمامات السباحة

1157
00:49:19,400 --> 00:49:22,200
نعم تربة جيدة خصبة
لم تُستغل بعد

1158
00:49:22,267 --> 00:49:23,467
إذا كنت مغرماً بالتربة

1159
00:49:23,534 --> 00:49:25,434
تستطيع شراء هذه المزرعة
بصفقة كبيرة

1160
00:49:25,501 --> 00:49:26,634
إنها فكرة يا هاري

1161
00:49:26,701 --> 00:49:28,601
لا ، ليس أنا
أنا سأبحر

1162
00:49:28,667 --> 00:49:30,133
هذا مقترح لشخص ما

1163
00:49:30,200 --> 00:49:31,300
يرغب في الزواج والاستقرار

1164
00:49:31,367 --> 00:49:32,200
والكثير من الأطفال

1165
00:49:32,267 --> 00:49:33,300
لا يمكن أن تكون أنت

1166
00:49:33,367 --> 00:49:34,534
متي ستبحر يا هاري ؟

1167
00:49:34,601 --> 00:49:37,000
لن أذهب إلي البحر
قبل أن تنفذ نقودي

1168
00:49:39,267 --> 00:49:41,934
إسطبل جميل
هل به تبن ؟

1169
00:49:42,000 --> 00:49:44,434
كلا

1170
00:49:44,501 --> 00:49:45,968
أليس المكان جميلاً ؟

1171
00:49:47,067 --> 00:49:48,400
هاري ؟

1172
00:49:49,300 --> 00:49:50,934
يا للسماء

1173
00:49:51,000 --> 00:49:52,100
غير جيد التهوية

1174
00:49:52,167 --> 00:49:54,100
بعد تلك المكتبة
كيف كانت ستعرف ؟

1175
00:49:57,434 --> 00:49:59,567
جميل
رفاق في المنزل

1176
00:50:00,701 --> 00:50:01,567
ليسوا أهلك يا اميلي ؟

1177
00:50:02,868 --> 00:50:07,567
بلي ، أهلي
عماتي وأعمامي وجدتي

1178
00:50:07,634 --> 00:50:09,968
وقد تجاهلتيهم كلهم ؟

1179
00:50:13,868 --> 00:50:16,467
هناك مطبخ
... نعم يا سيدي

1180
00:50:16,534 --> 00:50:19,667
هناك ثلاجة أيضاً

1181
00:50:19,734 --> 00:50:22,767
لا يوجد بها شيء

1182
00:50:24,200 --> 00:50:26,334
الوضع ليس سيئاً يا اميلي

1183
00:50:26,400 --> 00:50:27,300
ليس بالغ السوء

1184
00:50:27,367 --> 00:50:28,567
ماذا لديك في الطابق العلوي ؟

1185
00:50:28,634 --> 00:50:29,734
غرف النوم

1186
00:50:29,801 --> 00:50:30,868
حسناً
دعينا نلق نظرة

1187
00:50:30,934 --> 00:50:32,667
انتظرني

1188
00:50:32,734 --> 00:50:35,667
أهلاً
من أين اتيت ؟

1189
00:51:09,934 --> 00:51:11,634
يا من بالطابق السفلي

1190
00:51:11,701 --> 00:51:13,033
من أين اتيت بهذه ؟

1191
00:51:13,100 --> 00:51:14,167
ماذا ؟

1192
00:51:14,234 --> 00:51:16,567
تلك الكومة الضخمة
من الريش

1193
00:51:18,400 --> 00:51:20,634
هذا هو الفراش
الذي ولدت عليه

1194
00:51:23,234 --> 00:51:25,033
شبه فراش

1195
00:51:27,133 --> 00:51:29,367
أحب هذا المكان يا اميلي
أحبه

1196
00:51:29,434 --> 00:51:30,400
ألا تحبه يا هاري ؟

1197
00:51:30,467 --> 00:51:32,968
بلي ، بلي
إنه جميل ولطيف

1198
00:51:33,033 --> 00:51:34,701
اميلي
أتعرفين ما يمكننا أن نفعله ؟

1199
00:51:34,767 --> 00:51:36,200
... نعم ، أعرف

1200
00:51:36,267 --> 00:51:37,701
لكن عندي عملاً
في الصباح

1201
00:51:37,767 --> 00:51:39,000
لديَّ وظيفة في المكتبة

1202
00:51:39,067 --> 00:51:40,367
حسناً ، وأنا أعمل أيضاً
أليس كذلك ؟

1203
00:51:40,434 --> 00:51:42,300
نستطيع الرحيل في الصباح الباكر
ونيسر الأمر

1204
00:51:44,767 --> 00:51:46,834
لم أعد أملك الأغلبية

1205
00:51:46,901 --> 00:51:49,267
أكثر فتاة شكاكة
واجهتها في حياتي

1206
00:51:49,334 --> 00:51:51,334
إذا بقينا
يمكنني أن أطبخ

1207
00:51:51,400 --> 00:51:53,667
أجل ، يمكنك أن تطبخي
لكن ماذا ستطبخي ؟

1208
00:51:53,734 --> 00:51:55,167
حسناً
حسناً

1209
00:51:55,234 --> 00:51:56,968
سأذهب إلي توني
إنه فاتح

1210
00:51:57,033 --> 00:51:58,300
أحضري بعض الخشب
من أجل الموقد

1211
00:51:58,367 --> 00:51:59,300
سأوصلك بسيارتي

1212
00:51:59,367 --> 00:52:00,868
سأحضر الخشب

1213
00:52:00,934 --> 00:52:02,868
أفضل المشي

1214
00:52:02,934 --> 00:52:04,133
هل لديك مال ؟

1215
00:52:04,200 --> 00:52:05,934
لا تخرج

1216
00:52:06,000 --> 00:52:06,934
لا تقلقي

1217
00:52:15,267 --> 00:52:18,734
لا تتشاجرا ثانيةً

1218
00:52:22,601 --> 00:52:23,534
هل زرت نابولي ؟

1219
00:52:23,601 --> 00:52:24,801
نعم
كنت هناك يا توني

1220
00:52:24,868 --> 00:52:26,501
جميلة
فتيات جميلات ، كل شيء جميل

1221
00:52:26,567 --> 00:52:29,000
جميلة ، أجل
ولا ضباب

1222
00:52:29,067 --> 00:52:30,734
هناك البحر أزرق

1223
00:52:30,801 --> 00:52:32,200
أزرق ، أزرق
أزرق ، أزرق

1224
00:52:32,267 --> 00:52:33,100
لا لحم ؟

1225
00:52:33,167 --> 00:52:34,100
لا لحم

1226
00:52:34,167 --> 00:52:36,067
لا لحم
حسناً ، هذا كل شيء يا توني

1227
00:52:36,133 --> 00:52:37,200
... حسناً

1228
00:52:37,267 --> 00:52:39,534
$ هذا 1.45
يا آنسة اميلي

1229
00:52:39,601 --> 00:52:40,534
$1.45 ?

1230
00:52:40,601 --> 00:52:41,634
انتظري يا اميلي
انتظري

1231
00:52:41,701 --> 00:52:44,067
توني
هل سبق ولعبت النرد ؟

1232
00:52:44,133 --> 00:52:46,367
هل تلعب وتكسب الضعف
أو لا شيء ؟

1233
00:52:46,434 --> 00:52:47,734
حسناً ، حسناً

1234
00:52:47,801 --> 00:52:49,033
لا ، لا يا توني

1235
00:52:49,100 --> 00:52:50,067
صديقتي

1236
00:52:50,133 --> 00:52:51,834
الآنسة اميلي صديقتي

1237
00:52:51,901 --> 00:52:54,367
أقول أن أهل نابولي
لا يمكن أن يخسروا ؟

1238
00:52:54,434 --> 00:52:55,300
كم العدد ؟

1239
00:52:55,367 --> 00:52:57,534
مرة واحدة -
حسناً -

1240
00:53:00,033 --> 00:53:00,767
حسناً ؟

1241
00:53:00,834 --> 00:53:01,634
حسناً

1242
00:53:01,701 --> 00:53:02,868
جميل

1243
00:53:03,868 --> 00:53:05,701
نابولي

1244
00:53:09,100 --> 00:53:10,267
لا نابولي

1245
00:53:11,200 --> 00:53:12,501
لقد خسرت يا صديقي

1246
00:53:12,567 --> 00:53:15,501
حسناً يا سيدي

1247
00:53:15,567 --> 00:53:16,834
نرد جميل
جميل

1248
00:53:16,901 --> 00:53:18,300
حسناً ، اميلي
هيا بنا

1249
00:53:18,400 --> 00:53:19,367
إلي اللقاء يا توني

1250
00:53:19,434 --> 00:53:20,701
إلي اللقاء
إلي اللقاء

1251
00:53:20,767 --> 00:53:21,834
إلي اللقاء يا توني

1252
00:53:21,901 --> 00:53:23,033
إلي اللقاء
إلي اللقاء

1253
00:53:23,100 --> 00:53:24,200
أراك لاحقاً
خذ الأمور بسهولة

1254
00:53:24,267 --> 00:53:26,100
جميل ، جميل

1255
00:53:26,167 --> 00:53:28,367
سرقة
سرقة واضحة للغاية

1256
00:53:28,434 --> 00:53:30,267
براعة

1257
00:53:31,200 --> 00:53:33,601
كرجل لطيف أيضاً

1258
00:53:40,400 --> 00:53:41,667
ماذا هناك ؟

1259
00:53:41,734 --> 00:53:43,000
دجاج

1260
00:53:43,067 --> 00:53:44,367
ماذا في ذلك ؟

1261
00:53:44,434 --> 00:53:47,067
سيكون رائعاً مع المكرونة

1262
00:53:47,133 --> 00:53:50,167
هل تعتقد أن لودلو الفلاح سيقبل
أن يلعب النرد علي دجاجه

1263
00:53:50,234 --> 00:53:52,834
لن ألعب النرد مع لودلو الفلاح
لا تقلقي

1264
00:53:52,901 --> 00:53:54,167
إنه لن يبيع دجاجه

1265
00:53:54,234 --> 00:53:55,667
إنه مجنون بدجاجه

1266
00:53:55,734 --> 00:53:57,501
دعينا نلق نظرة

1267
00:53:57,567 --> 00:53:59,334
لو تصورت أنك قد
تسرق دجاجة منه

1268
00:53:59,400 --> 00:54:01,734
قلت فقط
دعينا نلق نظرة

1269
00:54:03,567 --> 00:54:06,234
الدجاج بالتأكيد سينمو جيداً
مع هذا النوع من الذرة يا إيفي

1270
00:54:06,300 --> 00:54:08,567
حسناً تستطيع منحه نصيبي

1271
00:54:08,634 --> 00:54:11,334
لا أعلم لماذا ينمو الذرة

1272
00:54:11,400 --> 00:54:13,334
السيدة لودلو
لا تحب الذرة

1273
00:54:13,400 --> 00:54:15,000
وأنا لا أحب السيدة لودلو

1274
00:54:15,067 --> 00:54:16,100
أتعنين هذا ؟

1275
00:54:16,167 --> 00:54:18,033
أعنيه

1276
00:54:18,100 --> 00:54:19,367
السيد لودلو ؟

1277
00:54:21,234 --> 00:54:22,334
أعنيه

1278
00:54:30,100 --> 00:54:31,200
أيمكنك تقليد الديك ؟

1279
00:54:31,267 --> 00:54:32,200
انظر
لو ظننت

1280
00:54:32,267 --> 00:54:34,033
أيمكنك تقليد الديك ؟

1281
00:54:34,100 --> 00:54:36,200
أعتقد هذا
لم أحاول مطلقاً

1282
00:54:36,267 --> 00:54:37,701
لكن لو الفلاح لودلو

1283
00:54:37,767 --> 00:54:39,033
لا تهتمي مطلقاً
بالفلاح لودلو

1284
00:54:39,100 --> 00:54:40,033
قلدي الديك

1285
00:54:40,100 --> 00:54:41,033
لماذا ؟

1286
00:54:41,100 --> 00:54:42,434
أريد أن نصطاد لنا دجاجة

1287
00:54:43,467 --> 00:54:45,534
أراهن أن هذا لن ينجح
... لكن

1288
00:54:45,601 --> 00:54:48,033
فليكن

1289
00:55:07,400 --> 00:55:09,501
ظننتك قلت
سنصطاد دجاجة

1290
00:55:09,567 --> 00:55:11,334
سنفعل
لكن الدجاج واقعي

1291
00:55:11,400 --> 00:55:14,701
لا توجد دجاجة تسرع
إلي ديك لا تراه

1292
00:55:19,400 --> 00:55:20,901
لماذا تفعل هذا ؟

1293
00:55:22,067 --> 00:55:23,701
هذا الخط سينومه

1294
00:55:23,767 --> 00:55:26,000
لهذا يبقي البعض
في الخنادق

1295
00:55:26,067 --> 00:55:28,367
هذا خط مشابه
للذي علي أرض المكتبة

1296
00:55:28,434 --> 00:55:29,834
اهتم بدجاجك

1297
00:55:29,901 --> 00:55:32,501
حسناً
ها هو ديك في خندق

1298
00:55:32,567 --> 00:55:34,033
أراد الحرب والمجد

1299
00:55:34,100 --> 00:55:36,000
لذا جاء هنا ليقاتل ديكاً آخر

1300
00:55:36,067 --> 00:55:37,868
الديك لديه خيال
فهمت ؟

1301
00:55:37,934 --> 00:55:41,300
لهذا تقليدك المبتذل خدعه

1302
00:55:41,367 --> 00:55:43,033
الآن قلدي الدجاجة
يا اميلي

1303
00:55:43,100 --> 00:55:45,367
لا
لدينا الآن ديك

1304
00:55:45,434 --> 00:55:46,534
يجب أن أقلد الديك

1305
00:55:46,601 --> 00:55:48,801
لا
قلدي الدجاجة

1306
00:55:48,868 --> 00:55:51,667
حسناً أيها البحار
سأثبت أنك علي خطأ

1307
00:56:04,567 --> 00:56:05,801
هل رأيت ؟

1308
00:56:05,868 --> 00:56:07,501
هذا لا يثبت صوابك

1309
00:56:07,567 --> 00:56:09,467
لو اتت في أعقاب
هذا الديك

1310
00:56:09,534 --> 00:56:11,834
لماذا كان يجب
ألا أقلد الديك ؟

1311
00:56:11,901 --> 00:56:13,634
لا دجاجة ترغب في ديك
إذا لم تكن خائفة

1312
00:56:13,701 --> 00:56:14,968
من أن تذهب إليه
دجاجة أخري

1313
00:56:16,534 --> 00:56:18,000
لماذا تفعل ذلك ؟

1314
00:56:18,067 --> 00:56:20,300
ماذا ؟
الدجاجة مذاقها أفضل

1315
00:56:20,367 --> 00:56:22,000
إلي جانب
أنني لا أستطيع ذبح ديك

1316
00:56:22,067 --> 00:56:23,667
الحياة تعني له الكثير

1317
00:56:23,734 --> 00:56:25,968
قلدي الدجاجة ثانيةً

1318
00:56:37,868 --> 00:56:40,200
ماذا أصاب الدجاج ؟

1319
00:56:40,267 --> 00:56:42,067
الدجاج لم يصبه شيء

1320
00:56:45,267 --> 00:56:47,701
أقول لك
هناك خطب ما أصاب الدجاج

1321
00:56:47,767 --> 00:56:49,100
هاتي بندقيتي

1322
00:56:49,167 --> 00:56:50,300
الكلاب ثانيةً

1323
00:57:14,467 --> 00:57:16,501
هاري
هاري

1324
00:57:16,567 --> 00:57:17,667
هل أنت بخير يا اميلي ؟

1325
00:57:17,734 --> 00:57:18,667
أنا بخير

1326
00:57:37,968 --> 00:57:39,667
لو اقترب أكثر سأوقعه

1327
00:57:39,734 --> 00:57:40,801
لا ، لا

1328
00:57:40,868 --> 00:57:42,868
خذ ساقاً
وسآخذ الأخري

1329
00:57:42,934 --> 00:57:44,434
أنت مجنونة

1330
00:57:47,601 --> 00:57:48,634
لقد ذهب

1331
00:57:48,701 --> 00:57:50,434
هيا
دعينا نخرج من هنا

1332
00:57:54,167 --> 00:57:55,634
لماذا كل
إطلاق الرصاص هذا ؟

1333
00:57:58,534 --> 00:57:59,467
هيلين

1334
00:57:59,534 --> 00:58:00,467
لدينا دجاج

1335
00:58:00,534 --> 00:58:01,467
ماذا حدث ؟

1336
00:58:01,534 --> 00:58:02,634
انظري لنفسك

1337
00:58:02,701 --> 00:58:05,300
هذا العجوز ما اسمه
أطلق علينا الرصاص

1338
00:58:05,367 --> 00:58:06,534
حقاً فعل ؟

1339
00:58:06,601 --> 00:58:08,334
كان معنا دجاج كثير
لكن هرب

1340
00:58:08,400 --> 00:58:09,300
كان الأمر ممتعاً ؟

1341
00:58:09,367 --> 00:58:11,000
كان ممتعاً

1342
00:58:11,067 --> 00:58:13,100
طبعاً سنعود وندفع له
أليس كذلك ؟

1343
00:58:13,167 --> 00:58:15,400
هيلين
صديقتي القديمة ، هيلين

1344
00:58:15,467 --> 00:58:17,300
هاري
هاري

1345
00:58:17,367 --> 00:58:18,200
لقد افتقدتك

1346
00:58:18,267 --> 00:58:19,234
حقاً افتقدتيني يا صديقتي ؟

1347
00:58:19,300 --> 00:58:21,300
أخي
لقد افتقدتك

1348
00:58:21,367 --> 00:58:23,334
هيلين ، هل تعرفين
كيف تتعاملين مع ديك ؟

1349
00:58:23,400 --> 00:58:25,334
يمكنك أن ترسمي خطاً
ثم تنوميه

1350
00:58:25,400 --> 00:58:26,834
لدينا مكرونة
ستكون لذيذة مع الدجاج

1351
00:58:26,901 --> 00:58:28,400
حقاً فعلت ؟

1352
00:58:28,467 --> 00:58:30,701
ماكدونالد العجوز
كان لديه مزرعة

1353
00:58:33,033 --> 00:58:34,133
وفي تلك المزرعة

1354
00:58:34,200 --> 00:58:35,901
قال
قلدي الدجاجة

1355
00:58:35,968 --> 00:58:37,200
... فقلت

1356
00:58:37,267 --> 00:58:39,133
مع دجاجة هنا
ودجاجة هناك

1357
00:58:39,200 --> 00:58:40,167
هنا كتكوت
وهناك كتكوت

1358
00:58:40,234 --> 00:58:41,234
الدجاج في كل مكان

1359
00:58:41,300 --> 00:58:43,400
ماكدونالد العجوز
كان لديه مزرعة

1360
00:58:45,100 --> 00:58:47,901
وفي تلك المزرعة
كان لديه بعض البط

1361
00:58:49,467 --> 00:58:50,334
تبطبط هنا

1362
00:58:50,400 --> 00:58:51,434
وتبطبط هناك

1363
00:58:51,501 --> 00:58:52,467
هنا تبطبط
هناك تبطبط

1364
00:58:52,534 --> 00:58:53,501
في كل مكان
تبطبط

1365
00:58:53,567 --> 00:58:55,334
ماكدونالد العجوز
كان لديه مزرعة

1366
00:59:15,033 --> 00:59:16,300
هل تزوجت من قبل
يا هيلين ؟

1367
00:59:16,367 --> 00:59:17,968
مرة واحدة ، تقريباً

1368
00:59:18,033 --> 00:59:19,133
لماذا فشلت ؟

1369
00:59:19,200 --> 00:59:21,667
لقد مللنا بعضنا
لا أدري

1370
00:59:21,734 --> 00:59:23,133
طبعاً
مثل كل شيء آخر

1371
00:59:23,200 --> 00:59:25,133
كل شيء ينتهي إلي العدم

1372
00:59:25,200 --> 00:59:27,000
ألا تؤمن بالزواج عموماً ؟

1373
00:59:27,067 --> 00:59:29,200
كلا ، ملل

1374
00:59:29,267 --> 00:59:31,100
يا إلهي ، تقول هذا
كأنك تعنيه

1375
00:59:31,167 --> 00:59:33,000
أعنيه

1376
00:59:33,067 --> 00:59:34,634
ولا أعني الزواج فقط

1377
00:59:34,701 --> 00:59:37,501
بل أعني كل ما هو ليس مثيراً
فهمت ؟

1378
00:59:37,567 --> 00:59:39,667
الذي يستنزف نفسه
حتى الموت

1379
00:59:39,734 --> 00:59:42,834
كل ما هو مفعم بالحياة
كل شيء

1380
00:59:42,901 --> 00:59:45,501
أخبريني بشيء يظل مثيراً

1381
00:59:45,567 --> 00:59:46,801
شيء واحد

1382
00:59:46,868 --> 00:59:48,968
أبغض التفكير

1383
00:59:49,033 --> 00:59:49,968
أجل

1384
00:59:50,033 --> 00:59:52,033
دعنا لا نفكر
دعنا فقط

1385
00:59:52,100 --> 00:59:54,534
في أول مكان علي سطح الأرض
لا تفكرين فيه يا هيلين

1386
00:59:54,601 --> 00:59:55,868
يجب أن تكوني هناك

1387
00:59:55,934 --> 00:59:57,067
ماذا هناك ؟

1388
00:59:57,133 --> 00:59:58,234
... البحر

1389
00:59:58,300 --> 01:00:00,501
إنه الطريق الوحيد
المؤدي إليه

1390
01:00:00,567 --> 01:00:01,734
ما هو ؟

1391
01:00:03,100 --> 01:00:04,267
هو ؟

1392
01:00:05,601 --> 01:00:06,968
إنه هو فقط

1393
01:00:07,033 --> 01:00:09,667
أعرف ما هو

1394
01:00:09,734 --> 01:00:11,000
ماذا ؟

1395
01:00:11,067 --> 01:00:12,701
هذا

1396
01:00:20,100 --> 01:00:22,901
أعتقد أن موعد نومي
قد حان

1397
01:00:22,968 --> 01:00:24,067
لا زال الوقت مبكراً
يا اميلي

1398
01:00:24,133 --> 01:00:25,567
حقاً ؟
لم أكن أعرف

1399
01:00:25,634 --> 01:00:27,400
لقد قال ، كل شيء
يستنزف نفسه حتى الموت

1400
01:00:27,467 --> 01:00:29,234
يبدو لوهلة
كأن هذا اليوم لن ينتهي أبداً

1401
01:00:29,300 --> 01:00:31,234
أضجر يوم قضيته
في حياتي

1402
01:00:31,300 --> 01:00:34,300
هذا قول لا يتناسب
مع صحبتنا الحالية يا اميلي

1403
01:00:34,367 --> 01:00:36,400
آسفة ، لم أقصد هذا المعني
الأمر فقط

1404
01:00:36,467 --> 01:00:39,200
أنا آسف من أجل اميلي
فتاة لطيفة لا تعرف ماذا تريد

1405
01:00:39,267 --> 01:00:40,367
طبعاً أنت تعرف

1406
01:00:40,434 --> 01:00:42,334
البحر هو الطريق الوحيد المؤدي

1407
01:00:42,400 --> 01:00:44,934
صديقي القديم
الشيء

1408
01:00:45,000 --> 01:00:47,200
أحب طريقة هيلين
ما هذا ؟

1409
01:00:47,267 --> 01:00:49,467
تبدين غاضبة يا عزيزتي

1410
01:00:49,534 --> 01:00:50,834
بخصوص ماذا ؟

1411
01:00:50,901 --> 01:00:53,968
لا أعلم
كل شيء يبدو مُرضياً

1412
01:00:54,067 --> 01:00:56,334
حسناً
سأتصل به يوماً

1413
01:00:56,400 --> 01:00:59,501
سأصعد وأحلم
بالبحر وبالطريق إلي هذا

1414
01:00:59,567 --> 01:01:03,000
لأسمع رجلاً ناضجاً يتحدث عن
الشيء

1415
01:01:03,067 --> 01:01:05,167
هذا غاية في السخف

1416
01:01:05,234 --> 01:01:07,634
لم يسألك أحد عن رأيك

1417
01:01:07,701 --> 01:01:09,367
هل قلت أن أحداً
سألني

1418
01:01:09,434 --> 01:01:10,234
اميلي

1419
01:01:10,300 --> 01:01:11,534
وأنا لا أسألك

1420
01:01:11,601 --> 01:01:14,200
ألا تجلس هناك وتقول
لا أعرف ماذا أريد

1421
01:01:14,267 --> 01:01:16,000
هواء حار
يمكنك تشغيل الفرن

1422
01:01:16,067 --> 01:01:17,868
ما أنت إلا غوغائي
من الطراز الأول

1423
01:01:17,934 --> 01:01:19,868
اميلي
إنها لم تتحدث هكذا أبداً

1424
01:01:19,934 --> 01:01:21,834
ما الأمر يا رفيقتي ؟
ظننت أننا قد تآلفنا

1425
01:01:21,901 --> 01:01:23,534
وأنا كذلك
ظننت أن

1426
01:01:23,601 --> 01:01:25,901
باديء الأمر لم يكن هناك
ما نتآلف عليه

1427
01:01:25,968 --> 01:01:28,567
هل أبدو غاضبة ؟
لقد ظننتك تستحق الكلام معك

1428
01:01:28,634 --> 01:01:30,067
وما الذي سمعته
لم أسمع شيئاً

1429
01:01:30,133 --> 01:01:32,400
الحياة مملة
ما الأخبار

1430
01:01:32,467 --> 01:01:33,734
والموجز الرائع ؟

1431
01:01:33,801 --> 01:01:36,067
الإجابة تكمن عبر البحر

1432
01:01:36,133 --> 01:01:37,601
أنت غبي

1433
01:01:37,667 --> 01:01:40,567
الزم طماطمك
تجد إجابتك

1434
01:01:40,634 --> 01:01:43,567
لكمة قوية علي الفك
ستفيدك

1435
01:01:43,634 --> 01:01:45,367
لو كان صحيحاً
سأريد هذا

1436
01:01:45,434 --> 01:01:47,067
أرغب في البحث
عن رجل

1437
01:01:47,133 --> 01:01:49,834
لكني لا أظنك قادراً علي
أن تضرب بقوة

1438
01:01:49,901 --> 01:01:51,968
أفضل أن يضربني
علي أن أستمع إليه

1439
01:01:52,033 --> 01:01:54,167
تخرج الكلمات من فمك
معتقداً أنك ستسمع شيئاً

1440
01:01:54,234 --> 01:01:58,334
ستضرب الريش
الشيء ، الشيء ، الشيء

1441
01:01:58,400 --> 01:01:59,534
اجلسي

1442
01:02:02,100 --> 01:02:04,534
لا أحد يكلمني
ثم يذهب مع الشيء

1443
01:02:04,601 --> 01:02:06,100
الشيء ؟
سأقول لك ما هو الشيء

1444
01:02:06,167 --> 01:02:08,801
إنه الإثارة ، فهمت ؟
الإثارة التي لا تموت

1445
01:02:08,868 --> 01:02:10,701
أري الحياة ذات أهمية

1446
01:02:10,767 --> 01:02:12,167
دعيهم فقط يظنون
أنهم سيفقدونها

1447
01:02:12,234 --> 01:02:14,701
لقد رأيت نساءً وأطفالاً تُدهس
لتصل إلي قوارب النجاة

1448
01:02:14,767 --> 01:02:16,934
وعندما يأمنون كلهم
يعودون كلهم للملل ثانيةً

1449
01:02:17,000 --> 01:02:19,534
كلهم يعودون للملل
لكي تكون الحياة مثيرة

1450
01:02:19,601 --> 01:02:21,801
يجب أن يكون لديك
حطام سفينة كل يوم

1451
01:02:24,701 --> 01:02:27,167
هذا ما أبحث عنه
شخصاً حكيماً

1452
01:02:27,234 --> 01:02:29,868
حياة مثيرة
يمكنك إلقاء الحطام بعيداً

1453
01:02:29,934 --> 01:02:31,868
هذا كل شيء
مسكة بسيطة

1454
01:02:33,267 --> 01:02:35,534
ولو كنت أري البحر
هو الطريق الوحيد لها

1455
01:02:35,601 --> 01:02:37,767
فلأن البحر يبدو مثلها

1456
01:02:38,968 --> 01:02:40,934
هي تتكلم
أنت تسمعين

1457
01:02:41,000 --> 01:02:43,934
إنها تغني هناك
لديها الكثير من الأغاني

1458
01:02:46,100 --> 01:02:47,901
ولو كنت أجبرتك
علي هذا الحديث

1459
01:02:47,968 --> 01:02:50,133
فهذا بسبب المحيط
الذي يبدو في عينيك

1460
01:02:50,200 --> 01:02:53,501
لم أر هذا في
أي عين من قبل

1461
01:02:53,567 --> 01:02:56,133
وسأناديها اليوم أيضاً

1462
01:02:56,200 --> 01:02:59,400
وأنا مريض حتى
الموت من أجلك

1463
01:04:14,901 --> 01:04:17,934
لماذا يقود البحارة
بسرعة كبيرة ؟

1464
01:04:18,000 --> 01:04:20,367
لهذا يحطم البحارة السفن

1465
01:04:20,434 --> 01:04:23,734
أنا منتشية وليس لديَّ قطرة لأشربها
هل أنت منتش ؟

1466
01:04:23,801 --> 01:04:25,501
نعم
أشعر كأني عاصفة

1467
01:04:25,567 --> 01:04:28,033
لست عاصفة
أنت إعصار

1468
01:04:28,100 --> 01:04:30,334
لست منطقة ضغط منخفض

1469
01:04:31,701 --> 01:04:34,834
أنت تقول أجمل الكلمات الشعرية

1470
01:04:35,901 --> 01:04:37,501
هذا ليس شعراً

1471
01:04:37,567 --> 01:04:38,501
نعم ، إنه شعر أيضاً

1472
01:04:38,567 --> 01:04:40,133
لا
نحن نسير بدون وقود

1473
01:04:40,200 --> 01:04:42,334
هل نسير بطاقة الوقود ؟

1474
01:04:42,400 --> 01:04:44,000
نعم
ولقد أبطأنا حتى 60

1475
01:04:44,067 --> 01:04:45,334
حسناً
نحن نبطيء الآن

1476
01:04:45,400 --> 01:04:47,000
ألا تستطيع القيادة
بيدٍ واحدة ؟

1477
01:04:47,067 --> 01:04:48,467
طبعاً

1478
01:04:48,534 --> 01:04:50,667
شكراً أيها البحار

1479
01:04:53,567 --> 01:04:55,834
تار تلوح في الأفق
رينو الجميلة القديمة

1480
01:04:55,901 --> 01:04:57,767
هذه بلدة سأُريها لك

1481
01:04:57,834 --> 01:04:58,868
هكذا
إهدار للمال

1482
01:04:58,934 --> 01:05:00,167
كيف تظنين هذا ؟

1483
01:05:00,267 --> 01:05:02,968
لأني لن أنظر إلي
أي شيء غيرك

1484
01:05:03,033 --> 01:05:04,501
أنت تتصرفين بعناد

1485
01:05:04,567 --> 01:05:06,634
عندما أشعر بالشاعرية
أشعر بالشاعرية

1486
01:05:06,701 --> 01:05:09,234
هل سمعت من قبل عن
اليزابيث باريت براوننج ؟

1487
01:05:09,300 --> 01:05:10,968
طبعاً
سوناتة من البرتغال

1488
01:05:11,033 --> 01:05:12,000
هاري

1489
01:05:12,067 --> 01:05:13,467
سمعتها في برنامج إذاعي

1490
01:05:13,534 --> 01:05:16,467
... لا ، اسمع

1491
01:05:16,534 --> 01:05:17,801
إذا لم تكن شاعراً

1492
01:05:17,868 --> 01:05:19,300
في يوم مزدحم

1493
01:05:19,367 --> 01:05:21,634
علي الوجه الغائب
الثابت عليك

1494
01:05:21,701 --> 01:05:24,000
إذا لم تكن مُحباً كالملائكة

1495
01:05:24,067 --> 01:05:25,834
مع نسمات الجنة
وهي تحتويك

1496
01:05:25,901 --> 01:05:28,834
إذا لم تحلم
بأن هذا الحب سيستمر

1497
01:05:28,901 --> 01:05:31,834
في كل الأحوال

1498
01:05:31,901 --> 01:05:34,834
إذا لم تمت
عندما ينقضي الحلم

1499
01:05:34,901 --> 01:05:37,701
فلا تقل أبداً
أن هذا حباً

1500
01:05:37,767 --> 01:05:39,501
هل أعجبتك ؟

1501
01:05:39,567 --> 01:05:41,000
أنت منتشية

1502
01:05:42,100 --> 01:05:44,200
هذا ما أشعر به تماماً

1503
01:05:44,267 --> 01:05:47,334
خذي من الشعر
وأنا سآخذ من رينو

1504
01:05:50,367 --> 01:05:51,901
هاري ، انظر

1505
01:05:51,968 --> 01:05:53,300
يا للحظ

1506
01:05:53,367 --> 01:05:55,300
أجل
فقط 3 أميال

1507
01:05:55,367 --> 01:05:57,834
لا
أعني العلامة الأخري هناك

1508
01:05:58,201 --> 01:05:59,714
إدارة رخص الزواج

1509
01:06:03,033 --> 01:06:04,133
حسناً يا اميلي

1510
01:06:05,234 --> 01:06:07,334
حسناً ؟
لهذا فقط ؟

1511
01:06:07,400 --> 01:06:09,167
كلا ، لكن دعينا نري
لو يمكننا أن نشاهد رينو

1512
01:06:24,767 --> 01:06:27,033
أنا حر ثانيةً

1513
01:06:27,100 --> 01:06:28,868
أنا حر ثانيةً

1514
01:06:28,934 --> 01:06:30,567
أنا ، أنا

1515
01:06:30,634 --> 01:06:32,367
أنا حر ثانيةً

1516
01:06:34,234 --> 01:06:35,067
لا ، أنت

1517
01:06:35,133 --> 01:06:36,534
هل تبحث عن فتاة جديدة ؟

1518
01:06:36,601 --> 01:06:37,301
ما اسمك ؟

1519
01:06:37,334 --> 01:06:38,200
جريس

1520
01:06:38,267 --> 01:06:40,367
حسناً ، ها هي
هذه جريس

1521
01:06:40,434 --> 01:06:42,534
جريس
لا تظهري له أي رحمة

1522
01:06:42,601 --> 01:06:44,334
تذكر يا جورج
كل ما فعلته من قبل

1523
01:06:44,400 --> 01:06:45,567
ولا تفعله ثانيةً

1524
01:07:45,934 --> 01:07:47,868
أجل

1525
01:07:51,334 --> 01:07:54,601
همهمتك يا حبيبي
ضحكة عميقة

1526
01:07:54,667 --> 01:07:55,992
أنا أهمهم
لا بأس

1527
01:07:55,993 --> 01:07:57,634
إنها أول مرة نختلي
في حجرة

1528
01:07:57,701 --> 01:08:00,133
... هذا صحيح

1529
01:08:00,200 --> 01:08:04,467
في الخارج ، كان هناك جدران
في الخارج علو كالسماء

1530
01:08:04,534 --> 01:08:06,133
أين وضعوا حقيبتي ؟

1531
01:08:07,000 --> 01:08:08,300
من أين اشترينا
هذه الحقيبة ؟

1532
01:08:08,367 --> 01:08:09,667
لابد من متجر

1533
01:08:09,734 --> 01:08:12,367
لديَّ قبعة جديدة منه

1534
01:08:22,868 --> 01:08:24,167
ماء مثلج يا سيدي ؟

1535
01:08:24,234 --> 01:08:25,534
نعم ، ادخل

1536
01:08:31,234 --> 01:08:32,367
شكراً

1537
01:08:32,434 --> 01:08:33,501
شكراً يا سيدي

1538
01:08:33,567 --> 01:08:35,701
سأشتري هدية لفتاتي

1539
01:08:37,100 --> 01:08:39,167
هل تريد أنت والسيدة
شيئاً آخر يا سيدي ؟

1540
01:08:39,234 --> 01:08:40,334
من ؟

1541
01:08:40,400 --> 01:08:42,167
السيدة باترسون

1542
01:08:43,467 --> 01:08:46,367
هل تريدين شيئاً آخر
يا سيدة باترسون ؟

1543
01:08:47,434 --> 01:08:49,467
كلا
شكراً يا سيد باترسون

1544
01:08:49,534 --> 01:08:51,000
لا ، شكراً

1545
01:08:54,934 --> 01:08:58,667
حسناً ، حسناً
سيدة باترسون

1546
01:09:00,667 --> 01:09:01,968
ما الأمر ؟

1547
01:09:02,033 --> 01:09:02,801
... حبيبي

1548
01:09:02,868 --> 01:09:03,667
نعم يا حبيبتي ؟

1549
01:09:03,734 --> 01:09:04,968
أكانت هدية زواجي

1550
01:09:05,033 --> 01:09:06,234
الزواج بي ؟

1551
01:09:06,300 --> 01:09:07,267
لم أحضرها لك

1552
01:09:07,334 --> 01:09:08,467
لماذا تزوجتني ؟

1553
01:09:08,534 --> 01:09:09,934
أليس هذا ما رغبتيه
في الحال ؟

1554
01:09:10,000 --> 01:09:11,634
بلي
لكنه لم يكن أمراً

1555
01:09:11,701 --> 01:09:13,634
ولا كان معروفاً من أجلي
أكثر منه من أجلك

1556
01:09:13,701 --> 01:09:15,467
حسناً ، لكن

1557
01:09:15,534 --> 01:09:16,934
هل هذا صحيح ؟

1558
01:09:17,000 --> 01:09:19,200
هل تعتقدين في إعطاء النساء
هدايا الزواج ؟

1559
01:09:19,267 --> 01:09:20,801
يا عزيزي

1560
01:09:20,868 --> 01:09:23,501
حسناً

1561
01:09:23,567 --> 01:09:25,200
ما الأمر يا حبيبتي ؟

1562
01:09:28,734 --> 01:09:31,400
انظر إلي هذا البحار

1563
01:09:35,868 --> 01:09:38,801
وأنا أبحر

1564
01:09:41,701 --> 01:09:42,834
ماذا

1565
01:09:42,901 --> 01:09:44,334
ماذا في العالم

1566
01:09:44,400 --> 01:09:45,667
ما هذا يا حبيبي ؟

1567
01:09:45,734 --> 01:09:47,234
مجرد فتاة

1568
01:09:47,300 --> 01:09:48,868
مجرد فتاة ؟

1569
01:09:48,934 --> 01:09:49,868
هذا كل شيء

1570
01:09:49,934 --> 01:09:51,367
اسمها جان
صحيح ؟

1571
01:09:51,434 --> 01:09:52,701
تُنطق جون بالفرنسية

1572
01:09:52,767 --> 01:09:55,534
جون

1573
01:09:55,601 --> 01:09:57,200
هل يوجد حولك آخرين
في أي مكان ؟

1574
01:09:57,267 --> 01:09:58,534
كلا ، كلا

1575
01:09:58,601 --> 01:10:00,701
هل كانت الوحيدة ؟

1576
01:10:00,767 --> 01:10:03,000
كلا
لم أتزوجها

1577
01:10:03,067 --> 01:10:05,234
ربما لم تطلب منك

1578
01:10:08,901 --> 01:10:10,701
ما كل هذا ؟

1579
01:10:10,767 --> 01:10:13,667
لحظة يا حبيبي
لحظة

1580
01:10:13,734 --> 01:10:15,467
هيا

1581
01:10:15,534 --> 01:10:17,300
هاري
ما اسمي ؟

1582
01:10:17,367 --> 01:10:18,667
اميلي

1583
01:10:18,734 --> 01:10:20,133
لا يبدو على حد سواء
أليس كذلك ؟

1584
01:10:20,200 --> 01:10:21,200
كلا

1585
01:10:21,267 --> 01:10:22,767
لا تنس هذا

1586
01:10:26,567 --> 01:10:28,868
جورج

1587
01:10:30,400 --> 01:10:31,400
ماذا ؟

1588
01:10:31,467 --> 01:10:34,067
آسفة يا عزيزي
آسفة

1589
01:10:34,133 --> 01:10:35,000
أنت

1590
01:10:38,133 --> 01:10:40,968
هذا ليس إنصافاً
لديَّ حقيبتان

1591
01:10:41,033 --> 01:10:42,901
لكن عليَّ أن أفتح الباب بمفتاحي

1592
01:10:42,968 --> 01:10:45,200
إنه بابك
لقد قمت بفتحه مليون مرة

1593
01:10:45,267 --> 01:10:46,934
لكن 8 ثوان
فلتجعلها عشر

1594
01:10:47,000 --> 01:10:48,400
حسناً ، هيا

1595
01:10:48,467 --> 01:10:49,834
لقد فهمت الآن
لو دخلت الشقة

1596
01:10:49,901 --> 01:10:52,033
قبل أن تلحق بي
فستظل واقفاً للأبد

1597
01:10:52,100 --> 01:10:53,667
أجل ، صحيح
في الردهة

1598
01:10:53,734 --> 01:10:54,667
مستعدة ؟

1599
01:10:54,734 --> 01:10:56,834
واحد ، اثنان

1600
01:10:56,901 --> 01:10:57,868
ثلاثة ، أربعة
خمسة ، ستة

1601
01:11:08,400 --> 01:11:09,367
هاري ؟

1602
01:11:09,434 --> 01:11:11,534
نعم ؟
ماذا هناك ؟

1603
01:11:11,601 --> 01:11:14,167
آخر مرة هبطنا فيها السلالم
كانت الأحد

1604
01:11:14,234 --> 01:11:15,868
في طريقنا إلي المزرعة

1605
01:11:15,934 --> 01:11:17,868
أجل
وماذا بعد ؟

1606
01:11:17,934 --> 01:11:19,868
كنت تقريباً
آخر رجل

1607
01:11:19,934 --> 01:11:21,701
رغبت في رؤيته هذا الصباح ؟

1608
01:11:21,767 --> 01:11:23,667
أجل
أتذكر ترحيبك

1609
01:11:23,734 --> 01:11:26,200
والمرة التالية التي صعدنا
فيها نفس السلالم

1610
01:11:26,267 --> 01:11:28,734
أصبحت زوجتك

1611
01:11:28,801 --> 01:11:30,767
لقد راهنت بالكثير ضد هذا
أليس كذلك ؟

1612
01:11:30,834 --> 01:11:32,567
لقد راهنت بحياتي

1613
01:11:32,634 --> 01:11:35,567
لقد راهنت علي نهاية العالم

1614
01:11:35,634 --> 01:11:37,033
... هاري

1615
01:11:37,100 --> 01:11:37,901
نعم ؟

1616
01:11:37,968 --> 01:11:39,734
أود لو كنا في رينو

1617
01:11:39,801 --> 01:11:40,701
أترغبين في العودة ؟

1618
01:11:40,767 --> 01:11:43,801
كلا

1619
01:11:48,467 --> 01:11:50,667
هل ستدخل
معي كزوج ؟

1620
01:11:50,734 --> 01:11:53,501
لم أفعل
في ذلك الأحد

1621
01:11:53,567 --> 01:11:55,834
هل أنا متزوج أيضاً ؟

1622
01:11:55,901 --> 01:11:58,667
لا أعلم
أظن هذا

1623
01:11:58,734 --> 01:12:01,033
اميلي
اميلي

1624
01:12:01,100 --> 01:12:02,868
يجب أن يُطلق عليك الرصاص
أيها الوغد

1625
01:12:02,934 --> 01:12:03,701
هيلين

1626
01:12:03,767 --> 01:12:04,667
يجب أن تُعلَق

1627
01:12:04,734 --> 01:12:06,467
هيلين
لقد تزوجنا

1628
01:12:06,534 --> 01:12:07,234
ماذا ؟

1629
01:12:07,334 --> 01:12:08,734
لقد عقدنا أمرنا

1630
01:12:08,801 --> 01:12:10,367
لا تكوني بلهاء يا اميلي
ماذا تظنين ؟

1631
01:12:10,434 --> 01:12:12,534
هو يتزوج ؟
إنه لن يتزوج من أمه

1632
01:12:12,601 --> 01:12:13,534
حسناً يا فتيات
فكرن بالأمر

1633
01:12:13,601 --> 01:12:14,534
سأبتاع شراباً

1634
01:12:14,601 --> 01:12:15,534
عليكن إخباري
بما وصلتنا إليه

1635
01:12:15,601 --> 01:12:17,234
انظري ، انظري

1636
01:12:19,067 --> 01:12:20,033
أتعنين عقد زواج قانونياً ؟

1637
01:12:20,100 --> 01:12:20,868
نعم

1638
01:12:20,934 --> 01:12:21,834
ليس مزوراً ؟

1639
01:12:21,901 --> 01:12:23,167
طبعاً لا

1640
01:12:23,234 --> 01:12:24,200
حبيبتي

1641
01:12:24,267 --> 01:12:26,200
هيلين
ألا زلت تحبينني ؟

1642
01:12:26,267 --> 01:12:28,067
اميلي

1643
01:12:28,133 --> 01:12:29,701
تزوجت
تزوجت يا اميلي

1644
01:12:29,767 --> 01:12:31,367
مثلي تماماً
أليس كذلك ؟

1645
01:12:31,434 --> 01:12:32,968
هاري
ظننتها لن تفعل أبداً

1646
01:12:33,033 --> 01:12:34,300
إنها فتاة فريدة بالفعل

1647
01:12:34,367 --> 01:12:36,067
لقد كانت تخرج معي لمجاملتي فقط
لكنها تكون كارهة

1648
01:12:36,133 --> 01:12:37,734
كان يمكنها الحصول علي أي
رجل في فريسكو لو أرادت

1649
01:12:37,801 --> 01:12:39,067
وأعلم أنها تستطيع
أنت لا تعلم

1650
01:12:39,133 --> 01:12:40,067
هيلين ، من فضلك

1651
01:12:40,133 --> 01:12:41,934
إنها أفضل فتاة عرفتها

1652
01:12:42,000 --> 01:12:43,567
قل شيئاً يا هاري
قل شيئاً

1653
01:12:43,634 --> 01:12:45,200
حسناً ، حسناً
أوافقك يا عزيزتي

1654
01:12:45,267 --> 01:12:46,734
هاري

1655
01:12:47,801 --> 01:12:49,334
أحبك من أجل محبتها لك

1656
01:12:49,400 --> 01:12:50,868
أنا أحب كلاكما

1657
01:12:50,934 --> 01:12:53,968
أنا أحب كلاكما

1658
01:12:54,033 --> 01:12:55,501
لا أدري إذا كنت أحب
أحداً آخر

1659
01:12:55,567 --> 01:12:57,200
كما أحبكما

1660
01:12:57,267 --> 01:12:59,334
هاري ، أنت ملطخ بأحمر الشفاة
في كل مكان

1661
01:12:59,400 --> 01:13:01,834
آسفة

1662
01:13:01,901 --> 01:13:03,834
اميلي
أتعرفين شيئاً ؟

1663
01:13:03,901 --> 01:13:05,167
آخر مرة قبلت
فيها هاري

1664
01:13:05,234 --> 01:13:06,701
كانت علي تلك الأريكة
في المزرعة

1665
01:13:06,767 --> 01:13:09,200
أتدرك أني لم
أر أحدكما منذها ؟

1666
01:13:09,267 --> 01:13:11,367
أعني
لقد قبلت هاري علي الأريكة

1667
01:13:11,434 --> 01:13:13,000
وفي المرة التالية التي
رأيته فيها قبلته ثانيةً

1668
01:13:13,067 --> 01:13:16,834
الهدف يا عزيزتي
أنه تزوج بين القبلتين

1669
01:13:16,934 --> 01:13:18,701
حسناً يا فتاتاي
ما قولكنا ؟

1670
01:13:18,767 --> 01:13:20,534
الأمر طيب
لكنه جاف

1671
01:13:20,601 --> 01:13:22,534
عليَّ أن أغتسل
وأحصل علي دلو من النبيذ

1672
01:13:22,601 --> 01:13:23,868
لابد أن نحتفل

1673
01:13:23,934 --> 01:13:25,200
لابد أن أنصرف
سأذهب

1674
01:13:25,267 --> 01:13:26,200
لقد تأخرت علي المكتب

1675
01:13:26,267 --> 01:13:28,200
لا ، لا ، أنت مجنونة
لا مكتب اليوم

1676
01:13:28,267 --> 01:13:29,334
سنحتفل ثلاثتنا

1677
01:13:29,400 --> 01:13:30,367
حقاً ؟

1678
01:13:30,434 --> 01:13:32,534
نعم ، نعم
رينو القديمة الجميلة

1679
01:13:32,601 --> 01:13:34,300
لقد أحضرناها معنا يا عزيزتي
أليس كذلك ؟

1680
01:13:34,367 --> 01:13:36,434
تعلمين
افتحيها يا اميلي ، افتحيها

1681
01:13:39,067 --> 01:13:40,501
أنت مولعة به ؟

1682
01:13:40,567 --> 01:13:41,701
غاية الولع

1683
01:13:41,767 --> 01:13:43,400
وهو مولع بك ؟

1684
01:13:43,467 --> 01:13:44,534
غاية الولع

1685
01:13:46,133 --> 01:13:49,667
اميلي

1686
01:13:49,734 --> 01:13:51,801
أخبريني الآن عن كل شيء

1687
01:13:51,868 --> 01:13:55,167
وصلتما رينو ، لم تفترقا
ثم

1688
01:13:55,234 --> 01:13:56,400
ثم ماذا فعلتما ؟

1689
01:13:56,467 --> 01:13:57,434
لعبنا الروليت

1690
01:13:57,501 --> 01:13:58,434
حقاً ؟

1691
01:13:58,501 --> 01:13:59,634
ثم اشتري لي قبعة

1692
01:13:59,701 --> 01:14:00,667
هذا أفضل

1693
01:14:00,734 --> 01:14:03,133
ألا تبدو مضحكة ؟
أحبها

1694
01:14:03,200 --> 01:14:04,834
ثم تناولنا شرائح لحم

1695
01:14:04,901 --> 01:14:06,000
الشرائح هي شرائح
في أي وقت ، أليس كذلك ؟

1696
01:14:06,067 --> 01:14:06,968
أين المناشف ؟

1697
01:14:07,033 --> 01:14:07,968
وراء الباب

1698
01:14:08,033 --> 01:14:08,733
وراء ماذا ؟

1699
01:14:08,734 --> 01:14:09,834
وراء الباب

1700
01:14:09,901 --> 01:14:11,467
مكان غريب لوضعها

1701
01:14:11,534 --> 01:14:13,100
صراخه جاهز

1702
01:14:13,167 --> 01:14:15,200
يجب أن أحصل لنفسي
علي سقف

1703
01:14:15,267 --> 01:14:17,367
سأحصل علي أقرب غرفة
يمكنني الحصول عليها

1704
01:14:17,434 --> 01:14:18,868
انتظري لحظة يا هيلين

1705
01:14:18,934 --> 01:14:20,501
أعني
... دعيني أفكر ، أنا

1706
01:14:22,601 --> 01:14:24,868
من الغريب أنني
لم أفكر أبداً

1707
01:14:24,934 --> 01:14:25,767
أعني بخصوص المعيشة

1708
01:14:25,834 --> 01:14:27,200
نحن حتى لم نذكر
هذا الأمر

1709
01:14:27,267 --> 01:14:29,067
دعونا نأخذ مهلة قصيرة للتفكير
قبل الاحتفال ، ما رأيكما ؟

1710
01:14:29,133 --> 01:14:30,701
هل ستعيشان هنا أم
تأخذان شقة في مكان ما ؟

1711
01:14:30,767 --> 01:14:32,200
لا أدري
أين سنعيش يا هاري ؟

1712
01:14:32,267 --> 01:14:32,968
لا تفكري مطلقاً

1713
01:14:33,033 --> 01:14:34,300
حسناً
انظرا كلاكما

1714
01:14:34,367 --> 01:14:35,667
ليس عليكما أن تقررا اليوم
هذه شقتكما

1715
01:14:35,734 --> 01:14:36,767
لا تستطيعان استبدالها
بأي مكان

1716
01:14:36,834 --> 01:14:38,000
لكن بالنسبة لنفسي

1717
01:14:38,067 --> 01:14:39,367
أعتقد أنكما قد تفضلان
منزلاً صغيراً بحديقة

1718
01:14:39,434 --> 01:14:40,701
عموماً
سأحصل علي شقة لنفسي

1719
01:14:40,767 --> 01:14:42,367
هيلين
لا أحب أن أخرجك من هنا

1720
01:14:42,434 --> 01:14:43,400
لا تكوني سخيفة

1721
01:14:43,467 --> 01:14:45,000
السقف سقف
لأقصي ما أعتقد

1722
01:14:45,067 --> 01:14:46,367
انتظري لحظة يا هيلين

1723
01:14:46,434 --> 01:14:48,367
لن يكون هناك
أي تغيير لديكما

1724
01:14:48,434 --> 01:14:50,167
سأبحر خلال يومين

1725
01:14:50,234 --> 01:14:51,334
لذا ستبقيان هنا

1726
01:14:51,400 --> 01:14:52,667
كأن شيئاً لم يحدث

1727
01:14:52,734 --> 01:14:54,567
هل ستبحر ؟

1728
01:14:54,634 --> 01:14:55,634
ماذا تظنين أنني سأفعل ؟

1729
01:14:55,701 --> 01:14:56,767
أنا بحار
أليس كذلك ؟

1730
01:14:56,834 --> 01:14:58,067
نعم ، طبعاً
... لكن

1731
01:14:58,133 --> 01:14:59,968
ظننت أنك قد تعمل هنا
أو ما شابه

1732
01:15:00,033 --> 01:15:02,634
ظننت أنك قد ترغب في البقاء

1733
01:15:02,701 --> 01:15:06,133
أعتقد أنني لم أكن
أعرف فيما أفكر

1734
01:15:06,200 --> 01:15:09,300
وظيفة علي الشاطيء ؟ أنا ؟
اميلي

1735
01:15:09,367 --> 01:15:11,734
لا يا عزيزي
طبعاً لا

1736
01:15:12,334 --> 01:15:13,367
الأمر غريب

1737
01:15:14,267 --> 01:15:17,400
كل
كل تفكيري توقف

1738
01:15:18,901 --> 01:15:20,334
الحب مخدر
أليس كذلك ؟

1739
01:15:20,400 --> 01:15:21,567
لكن يا هاري

1740
01:15:21,634 --> 01:15:22,567
عند عودتك
سترغب في مكان يخصك

1741
01:15:22,634 --> 01:15:23,567
عند عودتك
ألن تعود ؟

1742
01:15:23,634 --> 01:15:24,901
وما خطب هذا المكان ؟

1743
01:15:24,968 --> 01:15:27,167
لا شيء
إذا لم أكن موجودة

1744
01:15:27,234 --> 01:15:28,701
كيف ستضايقيني ؟

1745
01:15:28,767 --> 01:15:30,534
لن ترغب في وجودي معك

1746
01:15:30,601 --> 01:15:31,701
عند عودتك للبيت
أليس كذلك ؟

1747
01:15:31,767 --> 01:15:33,734
تعنين أنه لا توجد
سوي حجرة واحدة

1748
01:15:33,801 --> 01:15:36,367
طبعاً ، يمكنني البقاء
في أي مكان بسيط

1749
01:15:36,434 --> 01:15:37,667
لكن هذا ليس ما أتحدث عنه

1750
01:15:37,734 --> 01:15:39,534
لا رجل سيرغب في
وجود امرأة أخري

1751
01:15:39,601 --> 01:15:41,167
طالما هناك ألف حجرة

1752
01:15:41,234 --> 01:15:42,367
هذا فِراش
أليس كذلك ؟

1753
01:15:42,434 --> 01:15:44,000
هذا ؟
اجرح نفسك بالجلوس عليه

1754
01:15:44,067 --> 01:15:45,200
لن تموتي لو نمت عليه

1755
01:15:45,267 --> 01:15:46,467
لليلتين
أليس كذلك ؟

1756
01:15:46,534 --> 01:15:48,033
سترغبين في البقاء مع اميلي
أثناء غيابي ، أليس كذلك ؟

1757
01:15:48,100 --> 01:15:49,868
ما الفائدة من استئجار حجرة
من أجل ليلتين ؟

1758
01:15:49,934 --> 01:15:50,968
لكن عموماً
افعلي ما يحلو لك

1759
01:15:51,033 --> 01:15:52,434
لن أقول لك أين تنامي

1760
01:15:52,501 --> 01:15:53,968
لكن يا هاري
هذه ليست الفكرة

1761
01:15:54,033 --> 01:15:56,000
الرجل يرغب
في بيت يخصه

1762
01:15:56,067 --> 01:15:57,501
رجل لديه حديقة
علي سبيل المثال

1763
01:15:57,567 --> 01:15:58,968
يفكر فيها بينما هو بعيد

1764
01:15:59,033 --> 01:16:00,434
يفكر كيف تنمو

1765
01:16:00,501 --> 01:16:01,634
حقاً ؟

1766
01:16:01,701 --> 01:16:03,067
بالتأكيد

1767
01:16:03,133 --> 01:16:05,033
الرجل يفكر في شيء ينمو

1768
01:16:05,100 --> 01:16:06,467
حديقة أو ربما طفل

1769
01:16:06,534 --> 01:16:08,000
أي طفل ؟

1770
01:16:08,067 --> 01:16:09,067
ماذا ؟

1771
01:16:09,133 --> 01:16:11,667
تعنين طفلاً

1772
01:16:11,734 --> 01:16:14,334
ظننت للحظة

1773
01:16:14,400 --> 01:16:16,968
أنك تتحدثين عن
صديقة أخري لك

1774
01:16:17,033 --> 01:16:18,467
خطأي ، خطأي
طفل ؟

1775
01:16:18,534 --> 01:16:20,000
هل ترغبين في طفل
يا عزيزتي ؟

1776
01:16:20,067 --> 01:16:21,534
كلا

1777
01:16:21,601 --> 01:16:24,000
إنها غاضبة
وكلاكما متأثرتان

1778
01:16:24,067 --> 01:16:25,601
هيلين
لماذا لا تتزوجين ؟

1779
01:16:25,667 --> 01:16:26,901
يبدو عليك الرغبة
هذا سيسعدك

1780
01:16:26,968 --> 01:16:28,968
إنها تلك الليلة التي
لم ترتاحي فيها

1781
01:16:29,033 --> 01:16:31,067
علي كل حال
لن أعرف أبداً متي سأعود

1782
01:16:31,133 --> 01:16:32,501
أنا عرضة للإبحار
إلي أي مكان

1783
01:16:32,567 --> 01:16:34,968
أنا عرضة لأن
لا أراك لسنوات

1784
01:16:37,901 --> 01:16:40,000
هل هناك ما يدهشكما ؟

1785
01:16:40,067 --> 01:16:42,501
... ستفتقد الحجرة الكثير من

1786
01:16:42,567 --> 01:16:45,267
لا يا هاري لا ، كل شيء
سيكون علي أكمل وجه

1787
01:16:45,334 --> 01:16:46,534
أجل ، أجل
فلنستعيد سيرتنا الأولي

1788
01:16:46,601 --> 01:16:48,100
كما تعلمين
النبيذ يكون رائعاً في الصباح

1789
01:16:48,167 --> 01:16:49,734
وسنخرج ثلاثتنا

1790
01:16:49,801 --> 01:16:52,467
سنجد بعض الأصدقاء ونحتفل
حتى إبحار السفينة

1791
01:16:52,534 --> 01:16:56,934
اعتنيا بالفراش
حتى عودتي يا سيداتي

1792
01:17:04,801 --> 01:17:07,868
يا إلهي
إنها الثامنة والنصف

1793
01:17:09,801 --> 01:17:11,634
... اميلي

1794
01:17:11,701 --> 01:17:12,801
نعم ؟

1795
01:17:12,868 --> 01:17:16,267
إنه
... إنه ليس من شأني ، لكن

1796
01:17:16,334 --> 01:17:18,968
كما تعلمين البحارة لديهم
... نوع من الهوس و

1797
01:17:19,033 --> 01:17:21,200
يجب أن أقضي عليه
وهو في المهد

1798
01:17:21,267 --> 01:17:22,634
وأخبره بما أريده

1799
01:17:22,701 --> 01:17:25,934
كل هذا الكلام الذي قلته له
عن الجائزة التي فاز بها

1800
01:17:26,000 --> 01:17:28,000
هل يعلمه ؟
نعم يعلمه

1801
01:17:28,067 --> 01:17:29,801
لو كان لي

1802
01:17:29,868 --> 01:17:32,734
كنت ربطه بِهِلب
قبل العاشرة من هذا الصباح

1803
01:17:32,801 --> 01:17:34,767
أخشي أن يجره

1804
01:17:34,834 --> 01:17:38,534
لا يا هيلين ، دعي الأمور طبيعية
سأسير علي هذا المنوال

1805
01:17:38,601 --> 01:17:40,667
أعلم أنه مهوس

1806
01:17:40,734 --> 01:17:43,968
كان لديَّ الكثير من الوقت
للتفكير ، لكني لم أفعل

1807
01:17:44,033 --> 01:17:45,834
عموماً
لا ألوم هاري

1808
01:17:45,901 --> 01:17:48,067
سأشتري نبيذه

1809
01:17:48,133 --> 01:17:50,534
ماذا تنوين ؟

1810
01:17:50,601 --> 01:17:52,300
سأراك قريباً

1811
01:17:52,367 --> 01:17:54,033
حسناً

1812
01:18:41,667 --> 01:18:43,901
أهلاً

1813
01:18:43,968 --> 01:18:45,567
أهلاً

1814
01:18:54,667 --> 01:18:56,434
لقد أحضرت شامبانيا

1815
01:18:56,501 --> 01:18:59,267
وأحضرت أفضل
زجاجة براندي في فريسكو

1816
01:18:59,334 --> 01:19:00,501
أيهما تفضلين ؟

1817
01:19:00,567 --> 01:19:02,534
ماذا تفعلين ؟

1818
01:19:04,033 --> 01:19:05,968
أريد الطلاق

1819
01:19:06,033 --> 01:19:07,667
ماذا ؟

1820
01:19:10,801 --> 01:19:12,467
انتظري لحظة

1821
01:19:14,200 --> 01:19:15,534
لا تدعنا ننتظر يا هاري

1822
01:19:15,601 --> 01:19:18,200
نحن لا نؤمن بالانتظار
أليس كذلك يا هاري ؟

1823
01:19:18,267 --> 01:19:21,300
حسناً ، قلت تريدين الطلاق
وأقول لماذا ؟

1824
01:19:22,767 --> 01:19:24,400
وأقول
أنظر أيها السيد

1825
01:19:24,467 --> 01:19:26,767
ما اسمنا ؟
باترسون ؟

1826
01:19:26,834 --> 01:19:29,601
لماذا أريد الطلاق
يا سيد باترسون

1827
01:19:29,667 --> 01:19:31,234
لأني أريد الطلاق

1828
01:19:31,300 --> 01:19:34,000
لا أريد أن أكون زوجة لك

1829
01:19:34,067 --> 01:19:37,300
لا أعتقد أنك زوج طيب

1830
01:19:37,367 --> 01:19:39,634
كل هذا الحديث
مع هيلين

1831
01:19:39,701 --> 01:19:41,367
هذا هو السبب
أليس كذلك ؟

1832
01:19:41,434 --> 01:19:43,200
كل هذا الحديث
عن الحدائق الصغيرة

1833
01:19:43,267 --> 01:19:45,100
أو أياً ما تحدثنا فيه

1834
01:19:45,167 --> 01:19:47,834
أنت مخطيء
لا أرغب في حدائق صغيرة

1835
01:19:47,901 --> 01:19:51,234
لا أريد أن أستقر كعملة
من النيكل لا قيمة لها

1836
01:19:51,300 --> 01:19:53,734
ألا تتفقين معي علي
أن الزواج هراء ؟

1837
01:19:53,801 --> 01:19:55,968
لا يوجد شيء بين
الرجل والطماطم

1838
01:19:56,033 --> 01:19:58,734
أعني المرأة
لكن مثل بعض الوقت في رينو

1839
01:19:58,801 --> 01:20:01,534
لكن الاستقرار ؟
كلا ، أليس كذلك ؟

1840
01:20:01,601 --> 01:20:02,901
صديقي القديم
الشيء

1841
01:20:02,968 --> 01:20:05,534
دعنا نضعه بهذا الشكل
يا هاري

1842
01:20:05,601 --> 01:20:09,300
أنا لا أزيد عن هيلين
... لا أزيد عنها ولا عن

1843
01:20:09,367 --> 01:20:12,667
ولا عن
الفتاة التي علي ذراعك

1844
01:20:12,734 --> 01:20:15,767
أنت لا تغيرين منها
أليس كذلك ؟

1845
01:20:15,834 --> 01:20:17,467
كلا يا عزيزي

1846
01:20:17,534 --> 01:20:19,501
ألا يمكن أن تكون رفيقة

1847
01:20:19,567 --> 01:20:22,501
خاصةً فتاة تحوم
حول رجل

1848
01:20:22,567 --> 01:20:24,534
لا أحب أن يحوم رجل حولك

1849
01:20:24,601 --> 01:20:26,067
ولا أن يحدق بي

1850
01:20:26,133 --> 01:20:27,534
حقاً لا تحب
يا هاري ؟

1851
01:20:27,601 --> 01:20:29,067
كلا
لا أحب

1852
01:20:29,133 --> 01:20:32,901
ماذا عن وشمك
علي ذراعي الآخر ؟

1853
01:20:32,968 --> 01:20:34,300
كلا
شكراً يا عزيزي

1854
01:20:34,367 --> 01:20:36,534
انتظري لحظة
لن تشعري بالخزي من تلك الفتاة ؟

1855
01:20:36,601 --> 01:20:38,968
لا أعلم مما أحميها
إنها ليست في حاجة لذلك

1856
01:20:39,033 --> 01:20:40,534
أنا متأكدة من هذا

1857
01:20:40,601 --> 01:20:44,567
وأنا غير مهتمة يا هاري

1858
01:20:45,901 --> 01:20:47,400
تلك الفتاة كانت طيبة

1859
01:20:47,467 --> 01:20:50,300
كانت تعيش علي شواطيء
نورماندي قبل الحرب

1860
01:20:50,367 --> 01:20:52,701
بدوت جيداً لها
لأنها كانت تعيش

1861
01:20:52,767 --> 01:20:54,767
في أي مكان بجوار أي أحد
يستحق المعرفة

1862
01:20:54,834 --> 01:20:56,701
لم أستطع أن أبدو جيداً لها

1863
01:20:56,767 --> 01:21:00,067
ثم أتي الوقت الذي
استوجب ذهابي ، فهمت ؟

1864
01:21:00,133 --> 01:21:03,501
لكن بعدها افتقدتها
أكثر مما افتقدتني

1865
01:21:03,567 --> 01:21:06,901
كانت مجرد فتاة جميلة
هذا ما راهنت عليه

1866
01:21:06,968 --> 01:21:09,000
ماذا قالت
عندما قلت لها الوداع ؟

1867
01:21:09,067 --> 01:21:11,868
لم أقل لها الوداع
كانت نائمة

1868
01:21:11,934 --> 01:21:14,067
هل رأت هذا ؟

1869
01:21:14,133 --> 01:21:16,567
كلا

1870
01:21:16,634 --> 01:21:17,968
آسفة

1871
01:21:18,033 --> 01:21:22,100
حسناً
أنا أبدو مثل سيدتك الفرنسية

1872
01:21:22,167 --> 01:21:24,367
وأكرر
لا أحب

1873
01:21:24,434 --> 01:21:26,334
البيوت الصغيرة
والحدائق الصغيرة

1874
01:21:26,400 --> 01:21:28,701
الحدائق الصغيرة
لا تعني شيئاً

1875
01:21:28,767 --> 01:21:31,701
لا أعني هذا
ولا خوفي من البحر

1876
01:21:31,767 --> 01:21:34,467
يمكننا أن نمتلك
البحار السبع بيننا

1877
01:21:34,534 --> 01:21:36,567
الأمر لا زال مثالياً

1878
01:21:36,634 --> 01:21:38,534
... ما أقصد قوله

1879
01:21:38,601 --> 01:21:40,868
لم نستعد رينو معنا

1880
01:21:40,934 --> 01:21:42,200
رينو ما زالت في رينو

1881
01:21:42,267 --> 01:21:44,467
ويجب أن تنمو
رينو في حديقة

1882
01:21:44,534 --> 01:21:46,067
هل فهمتني ؟

1883
01:21:47,367 --> 01:21:49,300
طبعاً ، فهمتك

1884
01:21:49,367 --> 01:21:50,634
وأقول
لن أتعجب

1885
01:21:50,701 --> 01:21:53,501
لو أنت وأنا متشابهان للغاية
هل تعلمين هذا ؟

1886
01:21:53,567 --> 01:21:55,434
وماذا عن حصولك
علي الطلاق

1887
01:21:55,501 --> 01:21:56,868
ثم عندما أعود ثانيةً

1888
01:21:56,934 --> 01:21:59,200
لو تحسن شعورك
سنتزوج مرة أخري

1889
01:21:59,267 --> 01:22:01,367
يميناً ويساراً
...يساراً ويمينا ً

1890
01:22:01,434 --> 01:22:03,334
حسناً يا عزيزتي
حسناً

1891
01:22:03,400 --> 01:22:04,868
ما الأمر ؟

1892
01:22:04,934 --> 01:22:07,801
سنتطلق يا عزيزي

1893
01:22:07,868 --> 01:22:10,367
لكن ليس رسمياً

1894
01:22:10,434 --> 01:22:13,501
نحن لم نتزوج رسمياً أيضاً

1895
01:22:13,567 --> 01:22:16,501
حسناً يا عزيزتي
ماذا عن البحث عن الأولاد ؟

1896
01:22:16,567 --> 01:22:17,701
كلا ، شكراً

1897
01:22:17,767 --> 01:22:19,000
هل انتهي الحفل ؟

1898
01:22:19,067 --> 01:22:20,534
كان لطيفاً

1899
01:22:21,601 --> 01:22:23,267
حسناً ، ستتحركين
أليس كذلك ؟

1900
01:22:23,334 --> 01:22:26,400
لقد قلت لك علي السلالم
يمكن أن يحدث بسرعة

1901
01:22:26,467 --> 01:22:28,501
حسناً يا حبيبتي
ولو غيرت رأيك

1902
01:22:28,567 --> 01:22:30,367
سأكون حائماً حولك
ربما في نفس الملهي

1903
01:22:30,434 --> 01:22:32,033
وآمل أن تغيري رأيك
يا عزيزتي

1904
01:22:32,100 --> 01:22:33,534
شكراً يا هاري

1905
01:22:33,601 --> 01:22:35,501
لو فعلت
فسأبحث عنك يا عزيزي

1906
01:22:35,567 --> 01:22:37,000
حسناً يا عزيزتي
إلي اللقاء

1907
01:22:37,067 --> 01:22:38,167
إلي اللقاء

1908
01:22:38,234 --> 01:22:40,300
أيمكنني الحصول علي قبلة ؟

1909
01:22:40,367 --> 01:22:42,734
طبعاً

1910
01:22:52,033 --> 01:22:53,901
حسناً

1911
01:22:54,934 --> 01:22:57,033
إلي اللقاء -
إلي اللقاء -

1912
01:22:59,067 --> 01:23:01,868
أنت فتاة طيبة

1913
01:23:22,567 --> 01:23:24,033
أهلاً يا جاس -
أهلاً يا هاري -

1914
01:23:24,100 --> 01:23:25,033
أي سفينة سنعمل عليها ؟

1915
01:23:25,100 --> 01:23:26,601
من حسن الحظ أنك ظهرت

1916
01:23:26,667 --> 01:23:28,000
لقد قمنا بتعنيف
مادجين هنا

1917
01:23:28,067 --> 01:23:29,534
لماذا ؟

1918
01:23:29,601 --> 01:23:31,033
لا يريد الإبحار بدون روحه

1919
01:23:31,100 --> 01:23:34,067
أجل
وسيلغون تعاقده

1920
01:23:34,133 --> 01:23:36,167
حقاً ؟

1921
01:23:36,234 --> 01:23:37,801
وهناك شيء آخر
... ارني قانون

1922
01:23:37,868 --> 01:23:39,667
إتحاد البحرية
أو لجنة الشحن

1923
01:23:39,734 --> 01:23:42,767
لو كان هناك ذكر لإلغاء
تعاقد رجل لأنه فقد روحه

1924
01:23:42,834 --> 01:23:44,434
أي روح ؟ -
دموعي روح خالدة -

1925
01:23:44,501 --> 01:23:46,901
لذا يجب أن أذهب
إلي الجنة لو مت

1926
01:23:46,968 --> 01:23:48,434
لقد تناقشنا
بما فيه الكفاية

1927
01:23:48,501 --> 01:23:50,567
الآن ، إما أن تبحر علي
حسناء الباسيفيك أو يُلغي تعاقدك

1928
01:23:50,634 --> 01:23:53,634
ليس من حقك أن تصدر حكماً
علي أمر كهذا

1929
01:23:53,701 --> 01:23:54,968
ليس من حقي ؟

1930
01:23:55,033 --> 01:23:56,801
كلا يا سيدي
لست ناضجاً بما يكفي

1931
01:23:56,868 --> 01:23:58,334
إتحاد البحرية
ليس ناضجاً بما يكفي

1932
01:23:58,400 --> 01:23:59,934
هذا كل شيء يا أخي
الأفضل لك أن تظل علي الشاطيء

1933
01:24:00,000 --> 01:24:02,033
لا ، لا تستطيع -
دعه يا مادج -

1934
01:24:02,100 --> 01:24:03,534
هاري -
أجل ، أجل -

1935
01:24:03,601 --> 01:24:05,100
بول يوقر باترسون
مرحباً يا رفاق

1936
01:24:05,167 --> 01:24:07,634
حسناً بالنسبة لهذه الشخصية
أين كنت ؟

1937
01:24:07,701 --> 01:24:09,167
في مهمة رحمة برينو

1938
01:24:09,234 --> 01:24:11,434
انظر يا باترسون لقد سجلنا
طاقمك لهذه الرحلة

1939
01:24:11,501 --> 01:24:13,434
كلهم تم اختبارهم
إلا هذا الأهوج

1940
01:24:13,501 --> 01:24:14,968
سيتم اختباره
متي تبحر السفينة ؟

1941
01:24:15,033 --> 01:24:16,133
ستبحر صباح الجمعة

1942
01:24:16,200 --> 01:24:18,801
ما الذي نناقشه ؟
لو سنبحر ، فسنبحر

1943
01:24:18,868 --> 01:24:21,234
سأضمن مادج
أعد إليه مذكرة تعاقده

1944
01:24:21,300 --> 01:24:22,434
حسناً ، هاك

1945
01:24:22,501 --> 01:24:24,200
شكراً جزيلاً يا ستيف
هيا يا مادج

1946
01:24:24,267 --> 01:24:26,267
لا أعرف يا هاري
رجل في ظروفي

1947
01:24:26,334 --> 01:24:29,200
اهدأ
سأمنحك شهادة بدل فاقد

1948
01:24:29,267 --> 01:24:31,467
هناك من هم أسوأ منك
اجتازوا بوابات اللؤلؤ

1949
01:24:31,534 --> 01:24:33,000
هل اخذته يا هاري ؟

1950
01:24:33,067 --> 01:24:34,534
طبعاً ، طبعاً

1951
01:24:34,601 --> 01:24:36,934
أين كنت يا هاري ؟
لم أجدك في أي مكان

1952
01:24:37,000 --> 01:24:39,267
كنت أتزوج
أتزوج وأطلق ، رينو ، رينو

1953
01:24:39,334 --> 01:24:40,634
من هي يا هاري ؟

1954
01:24:40,701 --> 01:24:42,501
صديقة لمادجين
عصاب نفسي

1955
01:24:42,567 --> 01:24:43,567
الآنسة اميلي ؟

1956
01:24:43,634 --> 01:24:46,200
نعم ، نعم اميلي
سأراكم قريباً يا رفاق

1957
01:24:46,267 --> 01:24:50,567
أفعلت هذا مع الآنسة اميلي ؟

1958
01:24:50,634 --> 01:24:53,100
باترسون ... يتزوج ؟

1959
01:24:54,467 --> 01:24:57,100
فلنتناول شراباً يا مادج
علي حسابي

1960
01:24:57,167 --> 01:25:01,300
شراباً ؟ كلا ، ليس الآن
هناك مهمة يجب أن أقوم بها

1961
01:25:19,868 --> 01:25:21,200
هل أوقفت أحداً

1962
01:25:21,267 --> 01:25:23,434
أكان شجاراً قذراً ؟

1963
01:25:23,501 --> 01:25:26,200
كلا ، كان قاسياً
حسب قواعد التجارة البحرية

1964
01:25:26,267 --> 01:25:28,400
دائماً ما استخف به

1965
01:25:28,467 --> 01:25:31,167
أتعني أنك تبالغ
في قدراتي ؟

1966
01:25:31,234 --> 01:25:32,834
كلا يا آنسة اميلي
أراهن أنك أبليت بلاءً حسناً

1967
01:25:32,901 --> 01:25:34,601
أفضل من أي أحد

1968
01:25:34,667 --> 01:25:36,000
أدعي التعادل

1969
01:25:36,067 --> 01:25:38,701
تعلم أنهم يقولون
الفتاة لا تستطيع الفوز

1970
01:25:38,767 --> 01:25:41,100
كل ما تستطيعه
أن تحصي الأهداف

1971
01:25:41,167 --> 01:25:43,267
يجب أن أتلقي اللوم
علي هذا

1972
01:25:43,334 --> 01:25:47,100
لا
كلانا أفرط في  الثقة بنفسه

1973
01:25:47,167 --> 01:25:50,834
لكن تستطيع أن تشاركني
الرأي في كونه رجلاً رائعاً

1974
01:25:50,901 --> 01:25:52,200
أساليبه المخادعة الملتوية

1975
01:25:52,267 --> 01:25:53,601
عندما اتيت به إلي المكتبة

1976
01:25:53,667 --> 01:25:56,033
عرفت من أول لحظة
أنك أنت من سيلاحقها

1977
01:25:56,100 --> 01:25:57,300
وأنا كذلك

1978
01:25:57,367 --> 01:26:01,167
لكن سحر هذا الوغد
لم تعرفيه

1979
01:26:01,234 --> 01:26:02,434
أجل

1980
01:26:02,501 --> 01:26:05,133
ليس مثلي
من تبعه لسنوات طويلة

1981
01:26:05,200 --> 01:26:06,567
ألعنه
من أجل مشاجراته

1982
01:26:06,634 --> 01:26:08,667
ثم أتبعه في
كل عراك يبدأه

1983
01:26:08,734 --> 01:26:10,834
حتى أنني دافعت عنه
لدي النساء

1984
01:26:10,901 --> 01:26:12,868
مستخدماً موهبتي البلاغية

1985
01:26:12,934 --> 01:26:14,501
ماذا قلت له ؟

1986
01:26:14,567 --> 01:26:16,067
أقول أنه سيفتقدك

1987
01:26:16,133 --> 01:26:19,067
سيأسف من أجلك
ويعود رجلاً صالحاً

1988
01:26:19,133 --> 01:26:22,000
كوني صبورة ، كوني صادقة
وانتظري حتى تنمو

1989
01:26:22,067 --> 01:26:24,834
الزهرة الشائكة
التي زرعتيها في قلبه

1990
01:26:24,901 --> 01:26:26,501
هذا جميل
يا سيد مادجين

1991
01:26:26,567 --> 01:26:28,033
لقد كان كذباً

1992
01:26:28,100 --> 01:26:30,534
لكني لن أكذب عليك
يا آنسة اميلي

1993
01:26:30,601 --> 01:26:32,934
أنها نتيجة طيبة
أنك تركتيه

1994
01:26:33,000 --> 01:26:35,067
كانت شجاعة
كانت قوة

1995
01:26:35,133 --> 01:26:38,834
قلت لك أنني حققت التعادل
علي الأقل ، أليس كذلك ؟

1996
01:26:38,901 --> 01:26:41,300
لم تصابي بكدمات
بالغة السوء ؟

1997
01:26:41,367 --> 01:26:43,234
كلا

1998
01:26:43,300 --> 01:26:46,334
كما تري أنا
إناء قوي

1999
01:26:46,400 --> 01:26:49,567
طبعاً أنت الآن كذلك

2000
01:26:49,634 --> 01:26:52,834
لكن أنا
سأبحر معه

2001
01:26:52,901 --> 01:26:55,567
هذا يخيفني
إنه يمارس تسلطه عليَّ

2002
01:26:55,634 --> 01:26:57,367
تستحق انحناءة

2003
01:26:57,434 --> 01:26:59,701
انحناءة ؟
من أجل هذا المحيط الأسود

2004
01:26:59,767 --> 01:27:01,467
وأنا بدون روح ؟

2005
01:27:01,534 --> 01:27:04,601
كلانا مفقودان

2006
01:27:04,667 --> 01:27:06,167
إنه يحتاجك يا سيد مادج

2007
01:27:06,234 --> 01:27:08,000
احتفظ بهذا تحت قبعتك
يا صديقي

2008
01:27:08,067 --> 01:27:11,067
لكنه ليس البطل
الذي يعتقده

2009
01:27:11,133 --> 01:27:12,968
هاري باترسون ؟

2010
01:27:13,033 --> 01:27:16,400
لا أستطيع أن أري أكثر
... إنه سر

2011
01:27:16,467 --> 01:27:20,634
لكن ضع اكليل الغار علي
جبينه ودعه يزهو به

2012
01:27:20,701 --> 01:27:24,300
سيظل الهتاف للرجل
وتستطيع الاستشهاد بي

2013
01:27:24,367 --> 01:27:26,000
الملكة ديردري
بنفسها

2014
01:27:26,067 --> 01:27:28,100
فلنتصافح

2015
01:27:29,100 --> 01:27:31,467
إلي اللقاء يا سيد مادج

2016
01:28:01,467 --> 01:28:03,501
أهلاً

2017
01:28:04,801 --> 01:28:07,300
هيلين
ماذا تفعلين بالمنزل ؟

2018
01:28:07,367 --> 01:28:11,434
حاولت التفكير في شيء لأقوله
لك لكني نسيت

2019
01:28:11,501 --> 01:28:14,634
أنا أستسلم
لذا سأخبرك بالحقيقة

2020
01:28:16,067 --> 01:28:18,367
لقد تركت هنا
الكثير من القلق

2021
01:28:18,434 --> 01:28:21,033
عزيزتي هيلين

2022
01:28:21,100 --> 01:28:23,067
تبدين بخير

2023
01:28:23,133 --> 01:28:28,667
اميلي ، هل تحزمين حقائبك لتذهبي
معه في أيامه القليلة المتبقية ؟

2024
01:28:28,734 --> 01:28:32,167
كلا ، لقد انفصلنا
كل إلي سبيله

2025
01:28:32,234 --> 01:28:34,834
لو كنت آسفة من أجلي
... فستكونين آسفة

2026
01:28:34,901 --> 01:28:37,834
لكن لديك المرفأ
حتى رحيله

2027
01:28:37,901 --> 01:28:39,634
... سأعود خلال يومين

2028
01:28:39,701 --> 01:28:42,934
لأحكي لك عن حلم اليقظة
الذي حلمته في المكتبة

2029
01:28:47,567 --> 01:28:49,267
شكراً

2030
01:29:16,167 --> 01:29:17,067
مرحباً يا اميلي

2031
01:29:17,133 --> 01:29:18,701
انزل

2032
01:29:18,767 --> 01:29:19,701
ماذا هناك ؟

2033
01:29:19,767 --> 01:29:21,400
لماذا تقوم بطلاء منزلي ؟

2034
01:29:21,467 --> 01:29:22,534
لأنه يحتاج لهذا
أليس كذلك ؟

2035
01:29:22,601 --> 01:29:24,267
لماذا تقوم بطلائه ؟

2036
01:29:24,334 --> 01:29:26,234
لأنه لم يطل منذ زمن بعيد
هذا كل ما في الأمر

2037
01:29:26,300 --> 01:29:27,701
ظننت أن هذا قد يسعدك

2038
01:29:27,767 --> 01:29:30,033
فكرت أن تضع بعض المال
في حذائي

2039
01:29:30,100 --> 01:29:31,834
انظري الآن

2040
01:29:31,901 --> 01:29:34,901
هذه أبعد نظرة
للأمر يا اميلي

2041
01:29:34,968 --> 01:29:37,501
طبعاً
أفهم كم يؤلمك هذا

2042
01:29:37,567 --> 01:29:39,367
لكن الأمر ليس كذلك

2043
01:29:39,434 --> 01:29:41,133
عندما أقول هدية
فأنا أعني هدية

2044
01:29:41,200 --> 01:29:42,667
لرينو
من كلانا

2045
01:29:42,734 --> 01:29:44,934
لقد طليت كالعادة البلدة
جيداً الليلة الماضية

2046
01:29:45,000 --> 01:29:46,334
بطريقتي

2047
01:29:46,400 --> 01:29:48,133
لكني أردت فقط
أن أريك أن رينو

2048
01:29:48,200 --> 01:29:49,868
كانت أفضل وقت قضيته
علي الشاطيء

2049
01:29:49,934 --> 01:29:51,434
لقد طليت منزلك
بدلاً من ذلك

2050
01:29:51,501 --> 01:29:52,901
... حسناً

2051
01:29:52,968 --> 01:29:56,400
طبعاً هذا شيء
لطيف منك يا هاري

2052
01:29:56,467 --> 01:29:58,434
يمكننا الآن أن
نودع بعضنا ثانيةً

2053
01:29:58,501 --> 01:30:00,634
كما قلت
دائماَ ما نودع بعضنا

2054
01:30:00,701 --> 01:30:03,601
هل تريدينني ألا أنتهي
من الطلاء ؟

2055
01:30:04,567 --> 01:30:06,467
كلا يا هاري
شكراً

2056
01:30:06,534 --> 01:30:08,434
لماذا ؟

2057
01:30:08,501 --> 01:30:10,501
... لأني

2058
01:30:11,501 --> 01:30:13,100
لأني أقول هذا

2059
01:30:13,167 --> 01:30:14,868
حسناً

2060
01:30:14,934 --> 01:30:16,601
حسناً

2061
01:30:16,667 --> 01:30:19,400
جميل أنك قررت طلاء المنزل

2062
01:30:19,467 --> 01:30:21,534
يبدو رائعاً
سآخذه يا آنسة سيرز

2063
01:30:21,601 --> 01:30:22,501
أنا السيد ليتليتون

2064
01:30:22,567 --> 01:30:23,667
أتمني لو كنت أعلم

2065
01:30:23,734 --> 01:30:24,868
كان يجب أن أتوقف
في آخر يوم لي

2066
01:30:24,934 --> 01:30:25,868
وأنت لا تريدين

2067
01:30:25,934 --> 01:30:27,033
لكن أيها النقاش
ما المشكلة ؟

2068
01:30:27,100 --> 01:30:28,267
كل الأمور يمكن أن تُحَل

2069
01:30:28,334 --> 01:30:29,601
كم كنت مغفلاً

2070
01:30:29,667 --> 01:30:31,934
هلا خرجت من هنا ؟
اخرج من هنا

2071
01:30:32,000 --> 01:30:33,334
ماذا هناك يا آنسة سيرز ؟

2072
01:30:33,400 --> 01:30:34,601
يبدو لي أنه
يقوم بعمل جيد

2073
01:30:34,667 --> 01:30:35,734
اخرج ؟
اسمعي ، سأخرج

2074
01:30:35,801 --> 01:30:36,767
لم أكن مغفلاً أبداً

2075
01:30:36,834 --> 01:30:37,834
كان يجب أن أتوقف
في آخر يوم لي

2076
01:30:37,901 --> 01:30:39,100
في طلاء
هذا المكان القذر

2077
01:30:39,167 --> 01:30:40,868
لن نصل لشيء
بهذه الطريقة أيها النقاش

2078
01:30:40,934 --> 01:30:44,601
اخرج من هنا
اخرج ، اخرج من هنا

2079
01:30:45,901 --> 01:30:48,267
سأخرج عندما أكون مستعداً

2080
01:30:48,334 --> 01:30:51,167
أجل ، أجل
نظرة المكتبة

2081
01:30:51,234 --> 01:30:52,734
إنك مجنونة

2082
01:30:56,834 --> 01:30:58,634
اخرج من هنا
اخرج من هنا

2083
01:30:58,701 --> 01:31:01,434
آنسة سيرز لا يمكنك أن تعاملي
النقاشين هكذا في هذه الأيام

2084
01:31:01,501 --> 01:31:02,400
إنهم أحرار

2085
01:31:02,467 --> 01:31:03,667
إنهم أحرار

2086
01:31:03,734 --> 01:31:05,400
إلي اللقاء أيتها المجنونة

2087
01:31:26,367 --> 01:31:28,767
حسناً ، حسناً
ارفع الهلب

2088
01:31:28,834 --> 01:31:30,000
سنبحر

2089
01:31:30,067 --> 01:31:32,133
هيا ، تحركوا

2090
01:31:32,200 --> 01:31:33,133
حسناً يا هاري

2091
01:31:33,200 --> 01:31:34,634
كل شيء علي ما يرام ؟

2092
01:31:34,701 --> 01:31:36,000
كل شيء علي ما يرام
يا كابتن

2093
01:31:38,934 --> 01:31:40,901
كل شيء علي ما يرام
في الأمام يا بوسين ؟

2094
01:31:40,968 --> 01:31:43,200
الأمور علي مايرام
في الأمام يا كابتن

2095
01:31:43,267 --> 01:31:45,167
حسناً ، فلنتحرك

2096
01:31:45,234 --> 01:31:46,934
لننطلق من هنا

2097
01:32:00,267 --> 01:32:02,167
يا رفاق
انظروا من هنا

2098
01:32:02,234 --> 01:32:03,501
أهلاً أيتها الشرسة

2099
01:32:03,567 --> 01:32:05,801
أهلاً يا ديمبسي

2100
01:32:05,868 --> 01:32:06,901
أهلاً يا رفاق

2101
01:32:06,968 --> 01:32:08,234
أهلاً

2102
01:32:09,467 --> 01:32:10,501
لا تصيبي السفينة

2103
01:32:10,567 --> 01:32:11,501
أين هو ؟

2104
01:32:11,567 --> 01:32:12,734
يا هاري

2105
01:32:12,801 --> 01:32:14,968
... ها هي

2106
01:32:15,033 --> 01:32:16,834
هيا يا فتي

2107
01:32:20,334 --> 01:32:21,267
اميلي

2108
01:32:21,334 --> 01:32:23,033
مرحباً

2109
01:32:24,267 --> 01:32:26,100
أتدري لماذا كنت مجنونة ؟

2110
01:32:26,167 --> 01:32:27,334
كلا

2111
01:32:27,400 --> 01:32:28,767
أنا

2112
01:32:28,834 --> 01:32:31,133
لم أرغب في تغيير
أي شيء

2113
01:32:31,200 --> 01:32:32,934
ماذا ؟

2114
01:32:33,000 --> 01:32:34,567
أردت كل شيء
كما هو

2115
01:32:34,634 --> 01:32:35,534
ماذا ؟

2116
01:32:36,634 --> 01:32:39,400
أردت كل شيء
كما هو

2117
01:32:39,467 --> 01:32:41,834
كيف كان ؟

2118
01:32:41,901 --> 01:32:44,534
غير مطلي يوم الأحد
أليس كذلك ؟

2119
01:32:44,601 --> 01:32:46,767
لا تتلاطفي

2120
01:32:46,834 --> 01:32:48,200
لا وقت للملاطفة

2121
01:32:48,267 --> 01:32:49,367
إلقي الصخرة

2122
01:32:49,434 --> 01:32:51,167
حسناً

2123
01:32:55,701 --> 01:32:57,767
سأشتري لك شراباً

2124
01:32:57,834 --> 01:33:00,367
أي شراب يا عزيزتي ؟

2125
01:33:00,434 --> 01:33:03,200
ماء مثلج
دقات الخدم

2126
01:33:04,634 --> 01:33:06,100
من اشتري هذا لي ؟

2127
01:33:06,167 --> 01:33:07,501
أنا

2128
01:33:07,567 --> 01:33:09,100
أين ؟

2129
01:33:09,167 --> 01:33:13,234
رينو

2130
01:33:52,467 --> 01:33:54,534
يا مادج

2131
01:33:54,601 --> 01:33:57,067
هل لوحت إليك
روحك بالوداع أيضاً ؟

2132
01:33:57,133 --> 01:33:59,601
أتعني كما قلت ؟

2133
01:33:59,667 --> 01:34:04,234
طبعاً ، روح المرء
هي السيدة بشارع باول

2134
01:34:04,300 --> 01:34:05,300
التي ترفع القبعة
من أجلها

2135
01:34:05,367 --> 01:34:06,601
لا أستطيع

2136
01:34:06,667 --> 01:34:08,100
هذا محسوم تماماً

2137
01:34:08,167 --> 01:34:09,300
أنت حاد يا صديقي

2138
01:34:09,367 --> 01:34:11,400
لا شيء محسوماً
طالما لا زلت حياً

2139
01:34:11,467 --> 01:34:13,467
الآنسة اميلي
أمر محسوم

2140
01:34:13,534 --> 01:34:14,901
اميلي ؟ -
نعم -

2141
01:34:14,968 --> 01:34:16,567
رأيتها تقول وداعاً

2142
01:34:16,634 --> 01:34:18,567
دائماً ما تقول لي وداعاً

2143
01:34:18,634 --> 01:34:19,701
إنها مجنونة

2144
01:34:19,767 --> 01:34:20,767
هل رأيتها وهي
تقذف قبعتها ؟

2145
01:34:20,834 --> 01:34:21,801
طبعاً رأيتها

2146
01:34:21,868 --> 01:34:22,901
لم تر شيئاً

2147
01:34:22,968 --> 01:34:24,501
كان يجب عليك أن تراها
وهي تقذف الصخور

2148
01:34:24,567 --> 01:34:25,501
غاية في الحمق

2149
01:34:25,567 --> 01:34:26,734
فريسكو الحمقاء

2150
01:34:26,801 --> 01:34:28,767
حمقاء ؟

2151
01:34:28,834 --> 01:34:31,167
ستنتظرك حتى تعود

2152
01:34:31,234 --> 01:34:32,167
أليس كذلك ؟

2153
01:34:32,234 --> 01:34:33,434
طبعاً

2154
01:34:33,501 --> 01:34:34,734
لم أكن لأندهش
لو سبحت إلي السفينة

2155
01:34:34,801 --> 01:34:37,267
لا ، لا يا سيد بوسون
أنت لم تتركها أبداً

2156
01:34:37,334 --> 01:34:39,467
هي التي تركتك
باركها الله

2157
01:34:39,534 --> 01:34:41,734
لكنك لن تتخلص منها أبداً
ليس الانسة اميلي

2158
01:34:41,801 --> 01:34:43,834
بضحكتها وجنونها الجميل

2159
01:34:43,901 --> 01:34:46,000
إنها ستمزق قلبك

2160
01:34:46,067 --> 01:34:48,267
لقد تعثرت في ملكة

2161
01:34:48,334 --> 01:34:50,501
والملكات تسري
في دماء الرجال

2162
01:34:50,567 --> 01:34:53,367
وصعاليك البحار القذرة
لا تستطيع استحوازهن

2163
01:34:54,534 --> 01:34:56,100
مادج

2164
01:34:56,167 --> 01:34:57,601
إنه أنا الذي تحادثه
هاري

2165
01:34:57,667 --> 01:34:59,634
أجل ، أعلم
إنه أنت ، هاري

2166
01:34:59,701 --> 01:35:00,734
نعم ؟

2167
01:35:00,801 --> 01:35:03,367
أعتقد أن هناك شيئأً
كنت أدخره

2168
01:35:03,434 --> 01:35:04,601
والآن حان موعده

2169
01:35:04,667 --> 01:35:05,601
هل ترغب في سحب كلامك ؟

2170
01:35:05,667 --> 01:35:06,901
ولا كلمة واحدة

2171
01:35:09,300 --> 01:35:10,400
اسحبه

2172
01:35:10,467 --> 01:35:12,033
أنت لا تتحدث مع صديقك

2173
01:35:12,100 --> 01:35:13,234
أنت تتحدث مع
رئيس البحارة

2174
01:35:13,300 --> 01:35:15,234
رئيس البحارة
حقاً ؟

2175
01:35:15,300 --> 01:35:18,934
حسناً
أنا بحار وأحترم النظام

2176
01:35:19,000 --> 01:35:21,734
يا رئيس البحارة باترسون
وسأسحبه

2177
01:35:21,801 --> 01:35:25,434
إلي صديقي
الذي كان

2178
01:35:25,501 --> 01:35:27,234
والذي لن أكونه أبداً

2179
01:35:49,934 --> 01:35:52,367
كل شيء كان فكرتي
أن نذهب إلي رينو

2180
01:35:52,434 --> 01:35:53,968
اميلي كانت هنا
من أجل شهر عسلها

2181
01:35:54,033 --> 01:35:55,434
وقلت أن الطريقة
التي تعالجها بسرعة

2182
01:35:55,501 --> 01:35:57,434
أن تأخذ شعرة
من الكلب الذي عضك

2183
01:35:57,501 --> 01:35:59,601
تعنين مسماراً
من الكعب الذي رفسك

2184
01:35:59,667 --> 01:36:01,734
آخر واحد لي
كان مجرد جرزاً

2185
01:36:01,801 --> 01:36:03,501
ماذا عنك يا اميلي ؟

2186
01:36:03,567 --> 01:36:04,934
كان بحاراً

2187
01:36:05,000 --> 01:36:06,834
أنابوليس ؟

2188
01:36:06,901 --> 01:36:07,834
كلا

2189
01:36:07,901 --> 01:36:09,801
ماذا كانت رتبته
يا عزيزتي ؟

2190
01:36:09,868 --> 01:36:11,000
رئيس البحارة

2191
01:36:11,100 --> 01:36:13,000
أعظم رئيس بحارة

2192
01:36:13,067 --> 01:36:14,467
وأعظم كعب

2193
01:36:14,534 --> 01:36:16,634
لكن ما هو رئيس البحارة
يا اميلي ؟

2194
01:36:16,701 --> 01:36:17,901
أعتقد أنها الرتبة السابقة

2195
01:36:17,968 --> 01:36:19,200
للأدميرال في الأسطول

2196
01:36:19,267 --> 01:36:21,801
لقد كان مجرد
بحاراً خشناً أبلهاً

2197
01:36:21,868 --> 01:36:23,033
يبدو رومانسياً

2198
01:36:23,100 --> 01:36:25,434
هل تصدقين أنني
لم أعرف بحاراً علي الإطلاق ؟

2199
01:36:25,501 --> 01:36:28,434
لقد فاتك الكثير

2200
01:36:28,501 --> 01:36:30,868
كانت أمينة مكتبة سعيدة
... حتى

2201
01:36:30,934 --> 01:36:34,100
لا يا هيلين لا
لقد كنت أعمل في مشرحة

2202
01:36:34,167 --> 01:36:35,801
كان يجب عليك أن
تري الميت يُبعث

2203
01:36:35,868 --> 01:36:37,467
حين اتي هذا البحار

2204
01:36:37,534 --> 01:36:40,234
حتى بوق جبريل
لم يكن ليسكته

2205
01:36:40,300 --> 01:36:42,834
لقد عاملك كثمرة طماطم
ملقاة علي شاطيء واسع

2206
01:36:42,901 --> 01:36:44,467
ياله من شاطيء

2207
01:36:44,534 --> 01:36:47,367
ثم انطلق إلي البحر

2208
01:36:47,434 --> 01:36:49,968
كان يجب أن يكون لديَّ
زوج رائع

2209
01:36:50,033 --> 01:36:51,167
رائع ؟

2210
01:36:51,234 --> 01:36:53,167
لثلاثة أيام كل ستة أشهر

2211
01:36:53,234 --> 01:36:54,934
أو يوم واحد
كل 10 سنوات

2212
01:37:01,334 --> 01:37:02,767
اميلي ، اميلي

2213
01:37:02,834 --> 01:37:04,300
يا جو

2214
01:37:04,367 --> 01:37:06,667
ليست معتادة علي الشرب

2215
01:37:06,734 --> 01:37:08,501
الأفضل أن نستدعي طبيباً
يا هيلين

2216
01:37:10,634 --> 01:37:11,868
هل هي بخير ؟

2217
01:37:11,934 --> 01:37:13,167
هل هو البراندي فقط ؟

2218
01:37:13,234 --> 01:37:15,868
كلا ، كلا
لكن لا شيء خطير

2219
01:37:15,934 --> 01:37:18,067
مجرد وعكة شائعة
عند كل العرائس

2220
01:37:18,133 --> 01:37:19,234
ماذا ؟

2221
01:37:22,534 --> 01:37:23,501
اميلي

2222
01:37:23,567 --> 01:37:25,868
مسكينة يا اميلي

2223
01:37:25,934 --> 01:37:28,200
يقولون أن المرأة
لا يمكنها الحفاظ علي سر

2224
01:37:28,267 --> 01:37:29,334
كان يجب أن تخبريني

2225
01:37:29,400 --> 01:37:30,534
لا ، لا

2226
01:37:30,601 --> 01:37:31,901
لن تكملي إجراءات الطلاق

2227
01:37:31,968 --> 01:37:33,834
طبعاً سأفعل

2228
01:37:33,901 --> 01:37:36,200
الأفضل أن تكتبي له
... و

2229
01:37:36,267 --> 01:37:38,133
لا ، لا
أبداً

2230
01:37:38,200 --> 01:37:40,400
وأريدك أن تعديني
بأنك لن تكتبي له

2231
01:37:41,434 --> 01:37:44,167
أن يكون لك طفل
هذا ليس أمراً سهلاً

2232
01:37:44,234 --> 01:37:45,434
أقل شيء يستطيعه

2233
01:37:45,501 --> 01:37:47,901
لا ، لا يستطيع
ليس من أجلي

2234
01:37:47,968 --> 01:37:49,901
لن أطلب منه

2235
01:37:49,968 --> 01:37:51,400
اميلي

2236
01:37:52,934 --> 01:37:55,434
هيا ، هيا
لا تجعلي هذا يؤثر فيك

2237
01:37:55,501 --> 01:37:58,167
ماذا ستفعلين ؟

2238
01:37:58,234 --> 01:38:01,133
عليك الآن
أن تمسحي دموعك

2239
01:38:01,200 --> 01:38:03,667
سنذهب إلي الرقص الليلة

2240
01:38:03,734 --> 01:38:05,934
ذات مرة كان هناك نادلة

2241
01:38:06,000 --> 01:38:08,868
أمام باب الفندق

2242
01:38:08,934 --> 01:38:11,601
سيدها كان رجلاً طيباً

2243
01:38:11,667 --> 01:38:14,968
وسيدتها كانت لطيفة

2244
01:38:15,033 --> 01:38:18,834
ثم اتي بحار شاب

2245
01:38:18,901 --> 01:38:21,567
قادماً تواً من البحر

2246
01:38:21,634 --> 01:38:24,634
وكانت تلك هي بداية

2247
01:38:24,701 --> 01:38:26,267
كل المآسي

2248
01:38:26,334 --> 01:38:28,100
متي آخر مرة حادثكم فيها ؟

2249
01:38:28,167 --> 01:38:31,234
باستثناء الأوامر ، لم يفعل منذ
غادرنا سيدني ، منذ أكثر من شهر

2250
01:38:31,300 --> 01:38:32,434
لم أنتبه له

2251
01:38:32,501 --> 01:38:34,000
منذ فريسكو ، 6 أشهر

2252
01:38:34,067 --> 01:38:35,868
ستة أشهر و احدي عشر يوماً

2253
01:38:35,934 --> 01:38:36,968
لو سألتني

2254
01:38:37,033 --> 01:38:38,801
فإن كل هذا بسبب
ذلك العراك الأحمق

2255
01:38:38,868 --> 01:38:41,067
بينه وبين مادج
عندما تركنا فريسكو

2256
01:38:41,133 --> 01:38:42,434
مادجين أغضبني أيضاً

2257
01:38:42,534 --> 01:38:43,667
كل من علي السفينة

2258
01:38:43,734 --> 01:38:44,868
وفي كل ميناء

2259
01:38:44,934 --> 01:38:46,267
كالمعتوه
مثل كلب الصيد

2260
01:38:46,334 --> 01:38:48,000
الذي يطارد طائراً

2261
01:38:48,067 --> 01:38:51,200
لا يزال يبحث عن
روحه الحمقاء

2262
01:38:51,267 --> 01:38:53,667
لأبعد مدي تراه

2263
01:38:53,734 --> 01:38:56,701
لأني وثقت بك مرة

2264
01:38:56,767 --> 01:39:00,667
ثم ذهب إلي البحر

2265
01:39:00,734 --> 01:39:02,000
ثم

2266
01:39:02,067 --> 01:39:03,000
توقفوا عن هذا العواء

2267
01:39:03,067 --> 01:39:04,467
أين مادجين ؟

2268
01:39:04,534 --> 01:39:05,701
... إنه بأعلي

2269
01:39:06,968 --> 01:39:08,400
أجل

2270
01:39:20,300 --> 01:39:25,200
أهلاً يا هاري رئيس البحارة
صديقي القديم ... سيدي

2271
01:39:25,267 --> 01:39:26,934
ماذا تفعل خارج خدمتك ؟

2272
01:39:27,000 --> 01:39:28,634
الآنسة اميلي يا هاري

2273
01:39:28,701 --> 01:39:31,367
لقد رأيتها
رأيتها أثناء خدمتي

2274
01:39:31,434 --> 01:39:34,767
كانت تقف هنا
داخل أحد قوارب النجاة

2275
01:39:34,834 --> 01:39:38,133
لم تكن خائفة أو حزينة
ولا أي شيء

2276
01:39:38,200 --> 01:39:40,100
كانت شجاعة وجميلة

2277
01:39:40,167 --> 01:39:44,467
ابتسمت وألقت بحذائها في المحيط

2278
01:39:48,367 --> 01:39:51,067
أنت سكران
أنت غارق في السكر

2279
01:39:51,133 --> 01:39:53,501
لا ، لا يا هاري
لقد رأيتها وأنا واع أيضاً

2280
01:39:53,567 --> 01:39:55,334
الليلة الخامسة
لإبحارنا من فريسكو

2281
01:39:55,400 --> 01:39:57,634
أجل ، أجل
هذا صحيح يا مادجين

2282
01:39:57,701 --> 01:39:58,968
دائماً ما تري أشياءً

2283
01:39:59,033 --> 01:40:01,067
لو لم تفارقك روحك

2284
01:40:01,133 --> 01:40:02,200
وتهرب في شارع باول

2285
01:40:02,267 --> 01:40:03,167
إنها الطماطم

2286
01:40:04,667 --> 01:40:07,567
أجل يا سيدي رئيس البحارة

2287
01:40:07,634 --> 01:40:09,534
أستطيع أن أري أشياءً

2288
01:40:09,601 --> 01:40:11,868
أستطيع أن أسمع أشياءً أيضاً

2289
01:40:11,934 --> 01:40:14,667
سيدي

2290
01:40:18,334 --> 01:40:20,334
تعال من هنا

2291
01:40:20,400 --> 01:40:21,367
نعم يا سيدي

2292
01:40:21,434 --> 01:40:23,567
صديقي القديم رئيس البحارة
يا سيدي

2293
01:40:23,634 --> 01:40:25,367
إذهب إلي هناك
وأكمل خدمتك

2294
01:40:25,434 --> 01:40:27,534
هيا

2295
01:40:28,634 --> 01:40:31,400
اصعد إلي هناك بسرعة

2296
01:40:31,467 --> 01:40:33,000
علي رسلك يا هاري

2297
01:40:33,067 --> 01:40:34,000
سأبدأ التسلق

2298
01:40:34,067 --> 01:40:35,767
سأتسلق بأقصي سرعة

2299
01:40:35,834 --> 01:40:38,000
... مكنسة الساحرة هذه

2300
01:40:39,000 --> 01:40:40,834
هذا عمل جنوني
يا هاري

2301
01:40:40,901 --> 01:40:42,834
لكنك لا ترغب في هذا

2302
01:40:42,901 --> 01:40:45,534
لقد رفعنا الراية سوياً
في العديد من المرات

2303
01:40:45,601 --> 01:40:46,968
إنه في غاية الضعف
يا هاري

2304
01:40:47,033 --> 01:40:49,200
لم أرفع الراية معك
منذ وقت طويل

2305
01:40:51,601 --> 01:40:55,200
هاري ، هذه هي أول مرة
تضرب فيها رجلاً

2306
01:40:55,267 --> 01:40:56,667
لم يرفع يده عليك

2307
01:40:56,734 --> 01:41:00,133
لقد ضربت بشدة
أكثر مما ظننت

2308
01:41:00,200 --> 01:41:02,801
أنت متوحش

2309
01:41:11,400 --> 01:41:13,434
استعدوا لسفينة الشحن

2310
01:41:15,834 --> 01:41:18,200
دعنا ننتهي

2311
01:41:19,734 --> 01:41:21,400
ألق هنا

2312
01:41:25,334 --> 01:41:28,300
هيا ارفعوا هذا
الدرج المتحرك

2313
01:41:29,567 --> 01:41:31,167
أهلاً يا تشيلي

2314
01:41:37,133 --> 01:41:38,400
هاري

2315
01:41:47,067 --> 01:41:48,901
هاري ، هاري

2316
01:41:48,968 --> 01:41:50,501
كنت أحسب الوقت
يا عزيزتي

2317
01:41:50,567 --> 01:41:51,501
كل ثانية

2318
01:41:51,567 --> 01:41:52,834
هل عددت كل ثانية
يا هاري ؟

2319
01:41:52,901 --> 01:41:54,400
ربما نسيت دقيقة يا حبيبتي
هنا أو هناك

2320
01:41:54,467 --> 01:41:55,834
لا تحدثني عن شيء

2321
01:41:55,901 --> 01:41:57,100
ألا زلت تحبني أكثر ؟

2322
01:41:57,167 --> 01:41:58,767
أعني ميني الأولي
وأنا الثانية ؟

2323
01:41:58,834 --> 01:42:00,000
ألا ترين
الكل تحت قدميك ؟

2324
01:42:00,067 --> 01:42:01,234
ودعي الجميع

2325
01:42:01,300 --> 01:42:03,167
سأعود إليهم
عند رحيلك يا هاري

2326
01:42:03,234 --> 01:42:04,234
لقد أصابك الجنون
مع هذا الحر

2327
01:42:04,300 --> 01:42:05,767
لقد تركت السفينة
لقد تطهرت

2328
01:42:05,834 --> 01:42:07,701
لقد تركت كل شيء
من اليمين إلي اليسار

2329
01:42:07,767 --> 01:42:09,968
أعني اليمين واليسار

2330
01:42:10,033 --> 01:42:11,667
لقد أحرقت القطن

2331
01:42:11,734 --> 01:42:12,667
نيك

2332
01:42:12,734 --> 01:42:14,200
شامبانيا

2333
01:42:14,267 --> 01:42:16,701
أريد هذا المذاق السيء

2334
01:42:16,767 --> 01:42:18,067
أن يترك فمي

2335
01:42:18,133 --> 01:42:20,033
اجعلي عطرك يهب عليَّ
يا حبيبتي

2336
01:42:20,100 --> 01:42:22,300
لديَّ غثيان من رائحة البحارة

2337
01:42:51,033 --> 01:42:54,033
لن تقول الشمبانيا وداعاً
أبداً ثانيةً

2338
01:42:54,100 --> 01:42:56,701
الشمبانيا ستقول
أهلاً و أهلاً

2339
01:42:56,767 --> 01:42:57,934
أهلاً و أهلاً

2340
01:42:58,000 --> 01:43:00,234
نخب تشيلي
حبيبتي الغالية القديمة

2341
01:43:00,300 --> 01:43:02,300
نخب حبيبي الغالي القديم
ومحبتي له

2342
01:43:10,567 --> 01:43:11,701
حسناً

2343
01:43:11,767 --> 01:43:13,667
حتي أتوقف

2344
01:43:14,501 --> 01:43:16,300
توقف أيها الوقت

2345
01:43:16,367 --> 01:43:17,634
توقف ؟

2346
01:43:17,701 --> 01:43:18,868
كل شيء رسا
يا حبيبتي

2347
01:43:18,934 --> 01:43:20,567
الآن
قل لي إنك تحبني

2348
01:43:20,634 --> 01:43:22,334
أحبك

2349
01:43:22,400 --> 01:43:23,334
أفضل

2350
01:43:23,400 --> 01:43:24,300
جيد

2351
01:43:24,367 --> 01:43:25,567
لا فتاة تسخر مني ؟

2352
01:43:25,634 --> 01:43:27,801
كلي ملكك يا حبيبتي

2353
01:43:30,367 --> 01:43:32,601
فلنذهب ، أين رينو من هنا ؟

2354
01:43:32,667 --> 01:43:33,801
رينو ؟ من هي ؟

2355
01:43:33,868 --> 01:43:36,300
رينو ليست فتاة
يا حبيبتي

2356
01:43:36,367 --> 01:43:37,767
مثل ميني
سفينة أخري ؟

2357
01:43:37,834 --> 01:43:38,934
مدينة صغيرة

2358
01:43:39,000 --> 01:43:40,167
أكبر المدن الصغري في العالم

2359
01:43:40,234 --> 01:43:42,834
يبدو أن رينو جميلة
فلنذهب إلي رينو

2360
01:43:42,901 --> 01:43:43,868
حسناً يا اميلي

2361
01:43:43,934 --> 01:43:45,100
اميلي ؟

2362
01:43:46,934 --> 01:43:48,834
لا تقل لي أن اميلي سفينة

2363
01:43:48,901 --> 01:43:50,968
لا تقل لي أن اميلي
مدينة صغيرة

2364
01:43:51,033 --> 01:43:52,300
اميلي
السفينة الصالحة

2365
01:43:52,367 --> 01:43:53,300
لا

2366
01:43:53,367 --> 01:43:54,534
المدينة القديمة الصالحة
اميلي ، نيفادا

2367
01:43:54,601 --> 01:43:55,701
لا

2368
01:43:55,767 --> 01:43:57,634
حسناً
اميلي هي فتاة

2369
01:43:57,701 --> 01:44:00,534
تزوجنا ثم انفصلنا

2370
01:44:05,567 --> 01:44:07,467
سيد باترسون
أليس كذلك ؟

2371
01:44:07,534 --> 01:44:08,601
بلي

2372
01:44:08,667 --> 01:44:10,033
ولقد أحضرت لك
بعض احتياجات الأولاد

2373
01:44:10,100 --> 01:44:11,467
لقد أخفق الفتي

2374
01:44:11,534 --> 01:44:13,234
ونحن الذين لم نصل نجينا

2375
01:44:13,300 --> 01:44:14,601
أجل
كان لديَّ نفس الاعتقاد

2376
01:44:14,667 --> 01:44:16,667
عندما كنت في البحر
منذ زمن طويل

2377
01:44:16,734 --> 01:44:18,334
الأفضل والأشجع
هما من يؤخذون

2378
01:44:18,400 --> 01:44:19,968
هذا صحيح
خدعة حقيرة

2379
01:44:20,033 --> 01:44:21,834
لكنه وقع وهو يضحك

2380
01:44:21,901 --> 01:44:24,334
كأنه قام وسار في البحر

2381
01:44:24,400 --> 01:44:27,033
اجلس
هذه ماريا

2382
01:44:27,100 --> 01:44:28,467
سيدتي

2383
01:44:28,534 --> 01:44:29,701
أهلاً يا سيدي

2384
01:44:29,767 --> 01:44:31,667
بعد أن غابت سفينتك
عن النظر

2385
01:44:31,734 --> 01:44:33,868
وقفت وظلت تلوح
للبحر الفارغ

2386
01:44:33,934 --> 01:44:36,901
إنها تمثالي

2387
01:44:47,434 --> 01:44:49,667
تصرف كريم يا سيدي

2388
01:44:49,734 --> 01:44:50,868
شكراً

2389
01:44:50,934 --> 01:44:52,901
نخب البحار

2390
01:44:57,367 --> 01:44:59,234
ونجمته الليلية

2391
01:45:04,400 --> 01:45:07,067
حسناً يا جدي
ماذا تقول؟

2392
01:45:07,133 --> 01:45:08,634
الجد الأكبر

2393
01:45:08,701 --> 01:45:10,667
حسناً
أيها الجد الأكبر

2394
01:45:10,734 --> 01:45:12,100
فلنشرب جميعاً

2395
01:45:12,167 --> 01:45:13,567
آسف
لا يمكنني الإنضمام إليك أيها البحار

2396
01:45:13,634 --> 01:45:14,868
لديَّ موعد علي العشاء

2397
01:45:14,934 --> 01:45:16,167
من هي ؟

2398
01:45:16,234 --> 01:45:19,601
احفادي
احفادي الأصغر

2399
01:45:19,667 --> 01:45:21,801
ابنائي وزوجتي

2400
01:45:21,868 --> 01:45:23,567
رسولي الكريم

2401
01:45:23,634 --> 01:45:25,067
كل هؤلاء يعيشون
في منزل واحد ؟

2402
01:45:25,133 --> 01:45:26,868
في مزرعتي علي الجبل

2403
01:45:26,934 --> 01:45:27,934
لكني أراك

2404
01:45:28,000 --> 01:45:29,868
محمياً جيداً أيضاً
يا سيدي

2405
01:45:29,934 --> 01:45:32,234
هلا شربنا ثانيةً
نخب مستقبل سعيد

2406
01:45:32,300 --> 01:45:33,434
والكثير من الأطفال ؟

2407
01:45:33,501 --> 01:45:35,334
كلا ، كلا
لا أطفال

2408
01:45:35,400 --> 01:45:36,667
لا حدائق

2409
01:45:36,734 --> 01:45:38,601
الزهرة الوحيدة التي
تنبت في الحديقة

2410
01:45:38,667 --> 01:45:40,334
هي المعرفة

2411
01:45:40,400 --> 01:45:42,534
ويقولون أنها تلد الاحتقار

2412
01:45:42,601 --> 01:45:45,801
ثانيةً ، كان لديَّ نفس الاعتقاد
وأنا صغير

2413
01:45:45,868 --> 01:45:48,334
أنت وأنا قضينا أوقاتاً رائعة

2414
01:45:48,400 --> 01:45:49,968
وانتهت كالعادة

2415
01:45:50,033 --> 01:45:51,968
بشرخٍ في القلب

2416
01:45:52,033 --> 01:45:55,100
هاري كان متزوجاً
يا سيدي

2417
01:45:56,367 --> 01:45:58,667
نعم ، نعم
لقد مررت بهذا

2418
01:45:58,734 --> 01:46:00,834
كم قضيت يا هاري ؟

2419
01:46:00,901 --> 01:46:02,701
ثلاث ايام

2420
01:46:02,767 --> 01:46:04,601
مرور تام

2421
01:46:04,667 --> 01:46:06,100
لا تندم للحظة

2422
01:46:06,167 --> 01:46:07,601
ضحكة واحدة طويلة

2423
01:46:07,667 --> 01:46:09,667
ثم تلقي قبلة بيد

2424
01:46:09,734 --> 01:46:11,334
وحجر باليد الأخري

2425
01:46:11,400 --> 01:46:13,801
إنها حماقة

2426
01:46:13,868 --> 01:46:15,634
إنها تقول

2427
01:46:15,701 --> 01:46:18,734
لقد خدعتني
أيها الرجل اللطيف

2428
01:46:18,801 --> 01:46:19,868
الوداع

2429
01:46:20,767 --> 01:46:23,167
مسألة علمية بحتة
يا عزيزتي

2430
01:46:23,234 --> 01:46:25,934
وأنا لن أسرق دجاجة

2431
01:46:26,000 --> 01:46:27,734
الوداع

2432
01:46:27,801 --> 01:46:31,033
أحبك يا حبيبتي

2433
01:46:31,100 --> 01:46:34,000
ماذا تفعل علي سطحي ؟

2434
01:46:34,067 --> 01:46:36,767
توقف عن طلاء سطحي
الوداع

2435
01:46:36,834 --> 01:46:39,801
كانت دائماً تقول لي
الوداع

2436
01:46:39,868 --> 01:46:42,434
منذ أول لحظة قابلتها

2437
01:46:42,501 --> 01:46:44,300
تلك الحمقاء

2438
01:46:50,200 --> 01:46:52,634
سيدة ساحرة
قوية الشكيمة

2439
01:46:52,701 --> 01:46:53,934
حسناً يا سيدي

2440
01:46:54,000 --> 01:46:55,534
لا ، لا
لا تذهب

2441
01:46:55,601 --> 01:46:57,067
لديَّ موعدي

2442
01:46:57,133 --> 01:46:58,400
مستشفى المجانين
علي الجبل ؟

2443
01:46:58,467 --> 01:47:00,534
إنه مستشفي المجانين بلا جدال
لكن فيه السَكينة

2444
01:47:00,601 --> 01:47:03,033
ولابد من بعض العنف
ليكون ساكناً

2445
01:47:03,100 --> 01:47:04,267
حقاً ؟

2446
01:47:04,334 --> 01:47:07,767
زوجتي وأنا متآلفان
كزوجٍ من الأحذية القديمة

2447
01:47:07,834 --> 01:47:09,167
لم نعش في شجار

2448
01:47:09,234 --> 01:47:10,801
نعيش من أجل
أن يسعد كلانا الآخر

2449
01:47:10,868 --> 01:47:12,767
وأطفالنا هم أتباعنا

2450
01:47:12,834 --> 01:47:15,267
نحن أكثر غربة منذ يوم لقائنا

2451
01:47:15,334 --> 01:47:17,267
وهكذا يا صديقي

2452
01:47:17,334 --> 01:47:20,234
الألفة تولد الجمال

2453
01:47:20,300 --> 01:47:21,834
وداعاً يا سيدي

2454
01:47:21,901 --> 01:47:23,200
وداعاً يا سيدتي

2455
01:47:30,067 --> 01:47:31,400
إنه رجل طيب

2456
01:47:31,467 --> 01:47:33,501
الفتي العجوز الطيب

2457
01:47:33,567 --> 01:47:35,901
أجل يا هاري
إنه طيب للغاية

2458
01:47:35,968 --> 01:47:39,300
أجل أنت رقم 193
يمكنك اخذ هذا المتاع

2459
01:47:39,367 --> 01:47:42,000
متي ستعود إليها ؟

2460
01:47:42,067 --> 01:47:44,534
إلي أين سنذهب من هنا ؟

2461
01:47:44,601 --> 01:47:45,734
أنا راحلة

2462
01:47:45,801 --> 01:47:47,334
لقد اكتفيت من الضحك

2463
01:47:47,400 --> 01:47:48,667
لم أكن أضحك عليك

2464
01:47:48,734 --> 01:47:50,634
لم يكن أنت الذي يضحك

2465
01:47:50,701 --> 01:47:52,834
إنها هي من كان
يضحك عليَّ

2466
01:47:52,901 --> 01:47:54,901
وداعاً يا هاري

2467
01:47:57,400 --> 01:47:59,133
ماريا

2468
01:47:59,200 --> 01:48:00,734
ماريا

2469
01:48:06,734 --> 01:48:08,033
هل رأيت ما أعنيه ؟

2470
01:48:08,100 --> 01:48:10,968
دائماً ما يقلن الوداع لي

2471
01:48:11,033 --> 01:48:12,067
نيك

2472
01:48:12,133 --> 01:48:14,968
هيا
ماذا تريدون جميعكم ؟

2473
01:48:16,968 --> 01:48:19,968
كما قلت يا ريد

2474
01:48:20,033 --> 01:48:22,400
الرجل يمكنه نسيان
أي شيء

2475
01:48:22,467 --> 01:48:25,801
رجل قوي وضخم مثلك ؟
بسيط

2476
01:48:25,868 --> 01:48:29,000
الزمن كفيل
الزمن والمسافة

2477
01:48:29,067 --> 01:48:30,934
ألا أعلم

2478
01:48:31,000 --> 01:48:32,701
ألم أقل لك
يا هاري ؟

2479
01:48:32,767 --> 01:48:34,501
طبعاً

2480
01:48:34,567 --> 01:48:38,100
سأراهن علي أنك لا تستطيعين
أن تتذكري وجه الرجل

2481
01:48:38,167 --> 01:48:39,934
أو أي شيء مما قاله

2482
01:48:40,000 --> 01:48:41,067
صحيح ؟

2483
01:48:41,133 --> 01:48:42,868
صحيح

2484
01:48:42,934 --> 01:48:46,367
كان ناعم الحديث
من الاباما

2485
01:48:46,434 --> 01:48:49,767
بغمازة في ذقنه

2486
01:48:49,834 --> 01:48:51,901
وقد نسيته هكذا

2487
01:48:51,968 --> 01:48:53,300
هكذا تماماً

2488
01:48:53,367 --> 01:48:55,234
وأنت لست بحاراً

2489
01:48:55,300 --> 01:48:57,234
البحار لديه الكثير من المحيطات

2490
01:48:57,300 --> 01:48:59,601
عشرة آلاف ميل
من الأمتعة

2491
01:48:59,667 --> 01:49:02,901
والزمن ، يقوم بعمله
الزمن

2492
01:49:02,968 --> 01:49:04,667
الزمن جيد

2493
01:49:04,734 --> 01:49:07,067
أقول
ليبارك الله الزمن

2494
01:49:07,133 --> 01:49:10,067
إنه أفضل من
الخمر أو المخدر

2495
01:49:10,133 --> 01:49:11,400
الأطباء ليس لديهم شيء

2496
01:49:11,467 --> 01:49:14,100
بالمقارنة بتأثير بضعة أشهر

2497
01:49:14,167 --> 01:49:15,667
أو سنوات

2498
01:49:15,734 --> 01:49:18,434
أحياناً تحتاج لسنوات

2499
01:49:18,501 --> 01:49:20,234
ليس أنا

2500
01:49:20,300 --> 01:49:23,300
هذا يتوقف علي
من تريد نسيانه

2501
01:49:23,367 --> 01:49:26,734
لا أريد أن أبدو متزمتة
يا عزيزي هاري

2502
01:49:26,801 --> 01:49:29,434
لكن الأمر يتوقف
علي من تريد نسيانه

2503
01:49:29,501 --> 01:49:33,234
لا توجد امرأة علي وجه الأرض
لا أستطيع نسيانها خلال 6 أشهر

2504
01:49:33,300 --> 01:49:35,400
حسناً ، حسناً

2505
01:49:35,467 --> 01:49:36,934
لقد وقعت في حب امرأة

2506
01:49:37,000 --> 01:49:39,734
وأرادت زراعة أشجاراً
في قلبي

2507
01:49:39,801 --> 01:49:43,367
لتظلل مساحة البطاطس
التي سترويها بدمي

2508
01:49:43,434 --> 01:49:44,734
... هاري

2509
01:49:44,801 --> 01:49:46,400
هاري
لقد أُصيب مادجين

2510
01:49:46,467 --> 01:49:47,901
لقد وقع من السفينة

2511
01:49:47,968 --> 01:49:49,467
حسناً
ألقوه إلي السفينة ثانيةً

2512
01:49:49,534 --> 01:49:51,167
لكنه ملقي علي الرصيف
يا هاري

2513
01:49:51,234 --> 01:49:52,434
وضلوعه كلها مكسورة

2514
01:49:52,501 --> 01:49:54,167
قل للقبطان
لست مغرماً بهذا الطاقم

2515
01:49:54,234 --> 01:49:56,601
قل له
مادجين وأنا منفصلان

2516
01:49:56,667 --> 01:49:59,701
هاري ، القبطان قد يرحل بدونك
لكن ليس بدون مادجين

2517
01:49:59,767 --> 01:50:01,734
لقد قفز من السفينة ليجدك

2518
01:50:01,801 --> 01:50:05,801
لم أر مادجين بهذا الجنون
منذ أن فقد روحه

2519
01:50:08,834 --> 01:50:10,968
هذا أفضل مستوي

2520
01:50:11,834 --> 01:50:13,234
خذي يا عزيزتي ، 20 دولاراً

2521
01:50:13,300 --> 01:50:14,334
لماذا ؟

2522
01:50:14,400 --> 01:50:16,567
للمحادثة الجيدة

2523
01:50:25,200 --> 01:50:27,734
حسناً يا أولاد
خذوه علي السطح

2524
01:50:28,734 --> 01:50:30,400
كيف حاله يا دكتور ؟

2525
01:50:35,067 --> 01:50:38,133
توقفوا عن رجه

2526
01:50:41,100 --> 01:50:43,200
... طبعاً

2527
01:50:43,267 --> 01:50:45,067
... إيرلندا

2528
01:50:45,133 --> 01:50:48,934
وأنا أغسل المباصق ثانيةً

2529
01:50:49,000 --> 01:50:53,267
... البحر ... السفن

2530
01:50:54,334 --> 01:50:56,300
الوداع يا حبيبتي

2531
01:50:57,901 --> 01:50:59,267
انتبه

2532
01:50:59,334 --> 01:51:01,000
الطوربيد ، الطوربيد

2533
01:51:01,067 --> 01:51:02,234
لا بأس يا مادج
لا بأس

2534
01:51:02,300 --> 01:51:03,167
استلق واسترح

2535
01:51:03,234 --> 01:51:06,868
إنه أنت يا هاري

2536
01:51:06,934 --> 01:51:07,901
أجل

2537
01:51:07,968 --> 01:51:09,601
أتريد بعض الماء ؟

2538
01:51:09,667 --> 01:51:12,400
أين السماء ؟

2539
01:51:12,467 --> 01:51:14,467
والرياح العاصفة ؟

2540
01:51:14,534 --> 01:51:15,767
نحن علي السفينة
يا مادج

2541
01:51:15,834 --> 01:51:17,000
في إتجاهنا إلي فريسكو

2542
01:51:17,067 --> 01:51:18,501
فريسكو ؟

2543
01:51:18,567 --> 01:51:20,534
إذاً سأذهب إلي السطح
الآن

2544
01:51:20,601 --> 01:51:22,767
لا ، لا ، لا
مهلاً

2545
01:51:26,067 --> 01:51:29,767
لكن علي الرجل ألا يموت
في جحر الفئران هذا

2546
01:51:31,067 --> 01:51:32,601
لن تموت

2547
01:51:32,667 --> 01:51:35,067
فعلاً ، هنا ؟

2548
01:51:38,000 --> 01:51:39,767
دعنا نأخذه علي السطح
يا هاري

2549
01:51:39,834 --> 01:51:41,067
لن نؤذيه أكثر من هذا

2550
01:51:41,133 --> 01:51:43,734
أجل
لو تعاملنا بحذر

2551
01:51:45,167 --> 01:51:46,300
حسناً
حسناً

2552
01:51:50,400 --> 01:51:53,400
... السماء

2553
01:51:53,467 --> 01:51:55,167
... الرياح

2554
01:52:00,601 --> 01:52:04,267
مادج لقد خرجنا
من جحر الفئران

2555
01:52:04,334 --> 01:52:05,467
أعلم

2556
01:52:05,534 --> 01:52:06,767
حسناً
إلق نظرة

2557
01:52:06,834 --> 01:52:11,167
أنا خائف
وأشعر بالعار

2558
01:52:11,234 --> 01:52:13,701
لا يوجد ما يجعلك
تشعر بهذا

2559
01:52:13,767 --> 01:52:15,067
الضباب

2560
01:52:15,133 --> 01:52:17,534
الضباب قريب

2561
01:52:17,601 --> 01:52:20,200
ولن أسترد روحي

2562
01:52:20,267 --> 01:52:23,067
روحي الخالدة الحزينة

2563
01:52:23,133 --> 01:52:25,100
لم تفقدها أبداً
يا مادج

2564
01:52:25,167 --> 01:52:27,501
بل فقدتها
في شارع باول

2565
01:52:27,567 --> 01:52:29,267
نجمة صغيرة لامعة

2566
01:52:29,334 --> 01:52:30,868
أنا في الظلام الآن

2567
01:52:30,934 --> 01:52:32,067
وحدي تماماً

2568
01:52:32,133 --> 01:52:34,734
ولا حتي عود ثقاب
أشعله في كعبي

2569
01:52:34,801 --> 01:52:37,267
عار علي إيرلندا

2570
01:52:49,667 --> 01:52:53,901
هل شعرت بهذا يا هاري ؟

2571
01:52:53,968 --> 01:52:55,267
هل لمسك ؟

2572
01:52:58,033 --> 01:53:00,400
طبعاً يا مادج
طبعاً

2573
01:53:01,467 --> 01:53:03,234
لقد أخبرني بشيء

2574
01:53:03,300 --> 01:53:06,234
روحي
لقد ردها لي

2575
01:53:19,567 --> 01:53:21,801
هذا صحيح
يا مادج

2576
01:53:35,801 --> 01:53:37,234
قريب بما يكفي

2577
01:53:39,434 --> 01:53:42,601
ألم تصعد بعد ؟

2578
01:53:42,667 --> 01:53:45,501
ألا زلت طليقاً ؟

2579
01:53:45,567 --> 01:53:47,601
لم يتغير شيء

2580
01:53:47,667 --> 01:53:49,133
حسناً
أعتقد أنني سآخذ فرصة

2581
01:53:49,200 --> 01:53:50,801
أخي
أنت تستحق

2582
01:53:50,868 --> 01:53:52,434
سأتسكع بضع دقائق

2583
01:53:52,501 --> 01:53:54,000
في حالة لو خرجت
علي أذنيك

2584
01:53:54,067 --> 01:53:55,234
حسناً

2585
01:54:07,667 --> 01:54:08,901
مرحباً يا هيلين

2586
01:54:08,968 --> 01:54:10,300
اميلي

2587
01:54:10,367 --> 01:54:11,734
مرحباً يا عزيزتي

2588
01:54:15,701 --> 01:54:16,701
أين هي ؟

2589
01:54:16,767 --> 01:54:18,501
لم تعد تعش هنا

2590
01:54:18,567 --> 01:54:19,501
أين تعيش ؟

2591
01:54:19,567 --> 01:54:20,634
لماذا ؟

2592
01:54:20,701 --> 01:54:21,934
ما الذي يثيرك ؟

2593
01:54:22,000 --> 01:54:23,000
أي نوع هذا من الترحيب ؟

2594
01:54:23,067 --> 01:54:24,734
أرحب بك ؟
أنا أرحب بك ؟

2595
01:54:24,801 --> 01:54:26,534
لو تمكنت من قطع رقبتك
أيها الفأر

2596
01:54:26,601 --> 01:54:28,234
ولو تمكنت من
قطع رقبتي أيضاً

2597
01:54:28,300 --> 01:54:29,834
في يوم رينو

2598
01:54:29,901 --> 01:54:31,133
ذلك اليوم
يوم الحفل الكبير

2599
01:54:31,200 --> 01:54:32,667
وكل تلك الأشياء
التي عانيتها

2600
01:54:32,734 --> 01:54:35,701
لأكون سعيدة لأنك
جعلتها سعيدة

2601
01:54:35,767 --> 01:54:38,601
كل تلك الكلمات
ارتدت وجرحتني

2602
01:54:38,667 --> 01:54:39,868
ما الأمر يا هيلين ؟

2603
01:54:39,934 --> 01:54:41,467
اميلي وأنا انفصلنا
ونحن علي أفضل صداقة

2604
01:54:41,534 --> 01:54:42,834
إنها لا تعرف أنك
علي قيد الحياة

2605
01:54:42,901 --> 01:54:44,701
لقد طُلِقَت
لقد تخلصت منك

2606
01:54:44,767 --> 01:54:46,868
إنها بأحسن حال
وستتركها لشأنها

2607
01:54:46,934 --> 01:54:49,167
ستتركها لشأنها

2608
01:54:49,234 --> 01:54:51,501
هذه سيارتي

2609
01:54:56,968 --> 01:54:58,901
إلي أين تذهبين ؟

2610
01:55:00,701 --> 01:55:02,634
إلي أين تذهبين ؟

2611
01:55:04,267 --> 01:55:06,534
جسر البوابة الذهبية

2612
01:55:08,000 --> 01:55:09,367
إلي أين تذهبين ؟

2613
01:55:09,434 --> 01:55:11,667
ظننتها المرأة الأخري

2614
01:55:11,734 --> 01:55:12,767
أسرع أيها السائق
أسرع

2615
01:55:12,834 --> 01:55:14,467
ماذا هناك ؟

2616
01:55:14,534 --> 01:55:16,767
أخبريني أين اميلي
ولن أمازحك

2617
01:55:16,834 --> 01:55:18,400
سأخبرك
سترزق بطفل

2618
01:55:18,467 --> 01:55:20,367
ما رأيك ؟

2619
01:55:20,434 --> 01:55:21,400
طفل ؟

2620
01:55:21,467 --> 01:55:23,934
نعم ، طفل
ألم تسمع من قبل عنهم ؟

2621
01:55:24,033 --> 01:55:25,601
حسناً
هكذا الأمر

2622
01:55:25,667 --> 01:55:28,701
ما الفكرة في أن تُرزق بطفل
دون أن أعرف ؟

2623
01:55:28,767 --> 01:55:30,601
لو أنا أب
فأنا أب

2624
01:55:30,667 --> 01:55:31,901
أين هي ؟

2625
01:55:31,968 --> 01:55:33,567
نحن ذاهبون إليها
في المزرعة

2626
01:55:33,634 --> 01:55:35,534
حسناً
انتظري حتى أصل

2627
01:55:35,601 --> 01:55:37,901
هيا ، أسرع
انطلق

2628
01:55:37,968 --> 01:55:40,167
حسناً يا أبي

2629
01:55:45,033 --> 01:55:47,234
أنا ذاهب إلي المدينة
انتظرني

2630
01:55:47,300 --> 01:55:49,200
أجل
لن يبقي طويلاً معنا

2631
01:55:49,267 --> 01:55:50,734
أفضل ما تفعله لها
أن تدعها وشأنها الآن

2632
01:55:50,801 --> 01:55:52,300
نعم ؟ -
هذا علي رأسك -

2633
01:55:52,367 --> 01:55:54,000
لقد قال الطبيب إن حالتها
لا تسمح لها بالانفعال

2634
01:55:54,067 --> 01:55:55,200
سأتعامل مع الأمر

2635
01:55:56,667 --> 01:55:57,901
مرحباً ، آنسة ميلوهن

2636
01:55:57,968 --> 01:55:59,067
كيف حالها ؟

2637
01:55:59,133 --> 01:56:00,100
إنها بخير

2638
01:56:00,167 --> 01:56:01,567
لا ، لا
آسفة

2639
01:56:01,634 --> 01:56:02,734
لا زوار

2640
01:56:02,801 --> 01:56:03,801
لست زائراً

2641
01:56:03,868 --> 01:56:04,934
أنا رئيس الجراحين
في التجارة البحرية

2642
01:56:05,033 --> 01:56:05,934
حقاً ؟

2643
01:56:06,000 --> 01:56:07,734
كلا إنه هو
رئيس البحارة

2644
01:56:28,434 --> 01:56:30,801
ألم تريها ؟
أين تحتفظين بها ؟

2645
01:56:30,868 --> 01:56:32,834
يقولون أن هناك
شجرة هنا

2646
01:56:32,901 --> 01:56:35,601
هل هي تلك التي بالخارج ؟

2647
01:56:35,667 --> 01:56:36,968
إنها شجرة كبيرة

2648
01:56:37,033 --> 01:56:39,000
لقد قابلت فتاة تحتها
ذات ليلة

2649
01:56:42,934 --> 01:56:44,901
نحن في المكتبة

2650
01:56:44,968 --> 01:56:46,334
أنا فقط أطلب شراباً

2651
01:56:48,868 --> 01:56:51,701
يا عزيزتي
أتتذكريني ؟

2652
01:56:51,767 --> 01:56:56,133
لم أكن لأعرفك
لقد تغيرت كثيراً

2653
01:56:56,200 --> 01:56:58,200
كيف حالك يا سيد باترسون ؟

2654
01:56:58,267 --> 01:56:59,934
كيف حالك ؟

2655
01:57:00,000 --> 01:57:02,667
لا يبدو عليك أي تغيير
يا طفلتي

2656
01:57:02,734 --> 01:57:05,801
لقد عرفت الأخبار من
صديقتك القديمة هيلين

2657
01:57:05,868 --> 01:57:07,567
مبروك يا عزيزتي

2658
01:57:09,267 --> 01:57:11,634
هل أنت بخير ؟

2659
01:57:12,934 --> 01:57:15,801
أنا بخير
أنا بخير

2660
01:57:17,067 --> 01:57:19,868
يجب ألا تقرأي
في هذه الإضاءة

2661
01:57:19,934 --> 01:57:22,434
أتريدين أن تضيعي عينيك ؟

2662
01:57:23,567 --> 01:57:25,834
لا هواء

2663
01:57:27,801 --> 01:57:29,567
متي يُفترض أن يحدث هذا
يا عزيزتي ؟

2664
01:57:29,634 --> 01:57:31,167
كان يُفترض بالأمس

2665
01:57:31,234 --> 01:57:32,367
حسناً
ما المخطط ؟

2666
01:57:32,434 --> 01:57:34,434
لماذا لا تكونين في المستشفي
حيث يُفترض هذا ؟

2667
01:57:34,501 --> 01:57:35,534
لا يوجد ترتيب

2668
01:57:35,601 --> 01:57:37,801
مزرعة
طبيب متخلف

2669
01:57:37,868 --> 01:57:39,934
أتعرفين من سيُدان
لو حدث خطأ ما ؟

2670
01:57:40,000 --> 01:57:41,033
أنا

2671
01:57:41,100 --> 01:57:43,367
أنت قلِق يا هاري

2672
01:57:43,434 --> 01:57:44,901
لقد تغلبت علي قلقي

2673
01:57:44,968 --> 01:57:47,200
لكني ولدت علي هذا الفراش

2674
01:57:47,267 --> 01:57:48,767
والدكتور اشلون كان طبيبي

2675
01:57:48,834 --> 01:57:50,801
فاهم
الدكتور اشلون كان طبيبك

2676
01:57:50,868 --> 01:57:52,100
وهو الآن طبيبي

2677
01:57:52,167 --> 01:57:54,167
رجل عجوز
يتعثر في لحيته

2678
01:57:54,234 --> 01:57:55,934
ليست صدفة

2679
01:57:56,000 --> 01:57:58,667
هل استمتعت بوقتك ؟

2680
01:58:01,267 --> 01:58:04,534
أنا مفعم بالنشاط
كما كنت دائماً

2681
01:58:04,601 --> 01:58:06,901
عندما تُرزق امرأة بطفل
فالمعتاد أن تكتب إلي رجلها

2682
01:58:06,968 --> 01:58:08,367
أليس كذلك ؟

2683
01:58:08,434 --> 01:58:10,567
... أحياناً

2684
01:58:10,634 --> 01:58:12,400
لا تستطيع الفتاة أن تكتب
يا هاري

2685
01:58:12,467 --> 01:58:13,667
حقاً ؟

2686
01:58:13,734 --> 01:58:16,868
حسناً
هذا سوء تفكير منك

2687
01:58:18,367 --> 01:58:20,567
كنت أتساءل ماذا سيحدث
عندما أراك ثانيةً

2688
01:58:20,634 --> 01:58:21,801
كيف هذا ؟

2689
01:58:22,767 --> 01:58:25,534
الأمر فقط ... مضحك

2690
01:58:25,601 --> 01:58:27,300
ما معني هذا ؟

2691
01:58:27,367 --> 01:58:28,734
ليس مؤلماً

2692
01:58:29,767 --> 01:58:33,434
لن يؤلم أكثر

2693
01:58:34,767 --> 01:58:36,634
أعتقد أني لا أفهمك

2694
01:58:36,701 --> 01:58:37,834
تلك الشجرة الكبيرة

2695
01:58:37,901 --> 01:58:40,634
لقد قابلت فتاة تحتها
يا هاري

2696
01:58:40,701 --> 01:58:43,033
الليلة الأولي
القُبلة الأولي

2697
01:58:43,100 --> 01:58:47,467
عندما اكتمل القمر
وأشرق وجهها

2698
01:58:47,534 --> 01:58:50,701
أين تلك الفتاة ؟

2699
01:58:51,968 --> 01:58:54,300
لا أري نفسي في عينيك
يا هاري

2700
01:58:54,367 --> 01:58:55,501
هاري

2701
01:58:55,567 --> 01:58:56,834
نعم ؟

2702
01:58:56,901 --> 01:58:59,801
هل تتزوجني يا هاري ؟

2703
01:58:59,868 --> 01:59:01,767
أكيد
في أي وقت

2704
01:59:01,834 --> 01:59:03,734
يميناً ، شمالاً
شمالاً ، يميناً

2705
01:59:03,801 --> 01:59:06,534
لو لم أطلب منك الزواج
ما تزوجتيني

2706
01:59:06,601 --> 01:59:09,300
ربما

2707
01:59:09,367 --> 01:59:12,033
كنت وحيدة لفترة طويلة
قبل أن تأتي

2708
01:59:12,100 --> 01:59:16,467
وكنت وحيدة لفترة أطول
بعد رحيلك

2709
01:59:16,534 --> 01:59:20,834
أعرف أنه لن يكون لي
رجل آخر تحت شجرة

2710
01:59:20,901 --> 01:59:23,968
غريب ، كل هذا الكلام
عن الشجر والمكتبات

2711
01:59:24,033 --> 01:59:27,467
كان لابد من وجود
شجرة حقيقية ولو للحظة

2712
01:59:29,734 --> 01:59:31,734
حسناً يا حبيبتي
سأعطيك واحدة

2713
01:59:31,801 --> 01:59:34,801
ولن أُقَبِل فتاةً أخري
تحت شجرة

2714
01:59:34,868 --> 01:59:36,868
لقد افتقدنا بعضنا
أليس كذلك ؟

2715
01:59:39,100 --> 01:59:40,801
كم استغرقت من الوقت
يا هاري ؟

2716
01:59:40,868 --> 01:59:43,300
لقد استغرقت أسبوعين
لحسن الحظ

2717
01:59:43,367 --> 01:59:44,534
جيد

2718
01:59:44,601 --> 01:59:46,133
كيف حال الأولاد ؟

2719
01:59:46,200 --> 01:59:50,234
هاري
كيف حال مادجين ؟

2720
01:59:50,300 --> 01:59:52,067
إنه بخير

2721
01:59:52,133 --> 01:59:54,000
لقد وجد روحه

2722
01:59:55,067 --> 01:59:57,367
كانت جناحين عليه

2723
01:59:57,434 --> 01:59:59,400
طارت معه

2724
02:00:05,567 --> 02:00:07,400
لابد أنك تفتقده بشدة

2725
02:00:09,334 --> 02:00:12,067
كان مجرد صديق

2726
02:00:12,133 --> 02:00:14,234
كان صديقي أيضاً

2727
02:00:14,300 --> 02:00:17,734
كان يُطلق عليَّ
الملكة ديردري

2728
02:00:17,801 --> 02:00:20,133
ذلك الشاعر البائس الضائع

2729
02:00:20,200 --> 02:00:23,667
الذي تمتع بقوة
 رئيس البحارة

2730
02:00:23,734 --> 02:00:25,868
كان قوياً بما فيه الكفاية

2731
02:00:29,868 --> 02:00:31,534
ماذا هناك ؟

2732
02:00:33,400 --> 02:00:36,767
صديق لنا يرغب في رؤيتنا

2733
02:00:38,667 --> 02:00:40,133
أيتها الممرضة
أيتها الممرضة

2734
02:00:40,200 --> 02:00:41,234
أهناك ألم ؟

2735
02:00:41,300 --> 02:00:44,067
أجل ، أين كنت ؟
هلا دخلت ؟

2736
02:00:44,133 --> 02:00:46,334
إنها تتألم 
وكأن هناك سكيناً

2737
02:00:46,400 --> 02:00:48,000
حسناً
هذا ما كنا ننتظره

2738
02:00:48,067 --> 02:00:50,901
عظيم
هذا ما كنت تنتظرينه

2739
02:01:28,000 --> 02:01:28,968
هاري

2740
02:01:29,033 --> 02:01:30,167
هل هي بخير ؟

2741
02:01:30,234 --> 02:01:31,734
نعم
إنها بخير

2742
02:01:31,801 --> 02:01:33,467
لقد رزقت بطفل 
يا هاري

2743
02:01:33,534 --> 02:01:36,634
لكن إذا أردت أن تراه
عليك أن تسرع

2744
02:01:43,767 --> 02:01:46,200
ازرقاق يا دكتور

2745
02:01:48,434 --> 02:01:51,467
حمل طبيعي
ولادة طبيعية

2746
02:01:51,534 --> 02:01:52,501
لكنه لا يتنفس

2747
02:01:52,567 --> 02:01:53,901
أخبرني لماذا

2748
02:01:53,968 --> 02:01:55,801
ألم تتخرج تواً من
جونز هوبكينز ؟

2749
02:01:55,868 --> 02:01:57,334
تعرف كل شيء
أخبرني لماذا

2750
02:01:57,400 --> 02:01:58,367
اخرج من هنا

2751
02:01:58,434 --> 02:01:59,567
أنا والده

2752
02:01:59,634 --> 02:02:01,033
والده ؟
حقاً ؟

2753
02:02:01,100 --> 02:02:02,400
أكسجين

2754
02:02:02,467 --> 02:02:04,601
... وصل الأكسجين

2755
02:02:04,667 --> 02:02:05,801
هل هناك فرصة يا دكتور ؟

2756
02:02:05,868 --> 02:02:07,634
لا أعلم

2757
02:02:07,701 --> 02:02:09,601
جونز هوبكينز
لا يعلم

2758
02:02:10,667 --> 02:02:11,968
ادرينالين

2759
02:02:12,901 --> 02:02:14,167
ربما بعض الأطباء

2760
02:02:14,234 --> 02:02:15,167
لا تتحدث كالحمقي

2761
02:02:15,234 --> 02:02:17,367
خمسون ثانية
بين الحياة والموت

2762
02:02:17,434 --> 02:02:18,601
وهو يطلب
أطباء آخرين

2763
02:02:18,667 --> 02:02:21,200
إنه طفلنا
وسننجز مهمتنا

2764
02:02:21,267 --> 02:02:25,133
دع الله يساعدنا

2765
02:02:25,200 --> 02:02:26,968
 سأصلي

2766
02:02:27,033 --> 02:02:29,534
حسناً
لا أدري لماذا سيسمعك

2767
02:02:29,601 --> 02:02:31,534
فلنبتهل إليه كلنا

2768
02:02:31,601 --> 02:02:34,901
نأخذ منه منحة الحياة
ولا نعمل بها مطلقاً

2769
02:02:34,968 --> 02:02:36,801
لا نشكره أبداً

2770
02:02:36,868 --> 02:02:38,334
نبدد نعمته

2771
02:02:38,400 --> 02:02:40,868
علي معاصي البشر

2772
02:02:40,934 --> 02:02:43,100
نزيد عالمه
 بالتشوهات البيولوجية

2773
02:02:43,167 --> 02:02:44,901
الصمم ، البكم ، العمي

2774
02:02:44,968 --> 02:02:46,367
اجعله يتنفس يا دكتور

2775
02:02:46,434 --> 02:02:47,734
هيا

2776
02:02:47,801 --> 02:02:50,634
تشبث يا بني
اعمل رئتيك

2777
02:02:50,701 --> 02:02:52,567
الازرقاق يا دكتور
المزيد من الأكسجين

2778
02:02:52,634 --> 02:02:55,200
أجل
هذا ما أفعله

2779
02:02:55,267 --> 02:02:57,033
كان مفيداً في الماضي
هذا ما يجب عليَّ أن أفعله

2780
02:02:57,100 --> 02:02:58,234
أجل

2781
02:02:58,300 --> 02:03:01,801
اختراق غيوم المجد بمِحقَنة


2782
02:03:03,133 --> 02:03:05,567
حقنة موسيقي في أذنيه

2783
02:03:05,634 --> 02:03:07,868
نقط النجوم في عينيه


2784
02:03:07,934 --> 02:03:09,267
... و

2785
02:03:17,133 --> 02:03:19,934
وأعتقد أنه لم يستطع
 أن يفعلها من أجلنا

2786
02:03:20,000 --> 02:03:22,501
روحه الصغيرة الخالدة 

2787
02:03:22,567 --> 02:03:24,067
تنفس

2788
02:03:25,133 --> 02:03:26,801
تنفس من أجلنا يا صديقي

2789
02:03:26,868 --> 02:03:28,868
هيا يا فتي

2790
02:03:28,934 --> 02:03:31,901
أريد أن أعطيك لأمك

2791
02:03:31,968 --> 02:03:33,767
هيا تشبث

2792
02:03:33,834 --> 02:03:36,601
ستفعلها من أجلي

2793
02:03:37,868 --> 02:03:39,200
تنفس

2794
02:03:39,267 --> 02:03:40,934
من أجل أمك

2795
02:03:53,567 --> 02:03:54,801
هيا

2796
02:03:54,868 --> 02:03:57,367
هيا

2797
02:04:04,667 --> 02:04:07,701
هاري
هاري

2798
02:04:14,434 --> 02:04:16,601
هل تسمعينه ؟
إنه هنا

2799
02:04:16,667 --> 02:04:18,601
إنه هنا
ليبقي

2800
02:04:20,601 --> 02:04:22,067
لقد سمعتك يا هاري

2801
02:04:22,133 --> 02:04:23,667
لقد سمعتك

2802
02:04:29,033 --> 02:04:30,901
اسمعيه

2803
02:04:32,000 --> 02:04:33,300
أجل

2804
02:04:35,667 --> 02:04:38,434
هاري باترسون الصغير

2805
02:04:38,501 --> 02:04:40,434
مادجين باترسون الصغير

2806
02:04:40,501 --> 02:04:43,133
أجل

2807
02:04:43,200 --> 02:04:44,601
أجل

2808
02:04:44,667 --> 02:04:48,133
وليام مادجين باترسون الصغير

2809
02:04:49,968 --> 02:04:51,667
مادجين الصغير

2810
02:04:52,734 --> 02:04:55,133
هاري الكبير

2811
02:04:55,200 --> 02:04:57,400
اميلي

2812
02:04:57,467 --> 02:05:00,634
والشجرة

2813
02:05:01,617 --> 02:05:06,436
أرجو أن تكونوا 
قد استمعتم بالفيلم

2814
02:05:08,414 --> 02:05:13,575
مع تحيات
HANY1968

