1
00:00:00,299 --> 00:00:18,299
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:28,300 --> 00:00:32,300
<b>|| منعدم / الكيان ||</b>

3
00:01:22,800 --> 00:01:24,300
إنه هنا

4
00:01:27,100 --> 00:01:30,200
(كارل) -
مارتن)، سيد (هيل)، يا له من شرف) -

5
00:01:30,400 --> 00:01:33,100
عندما كنت صغيراً، احتفظت
بغلاف مجلة التايمز تلك

6
00:01:33,300 --> 00:01:34,500
"الرجل الذي بنى نيويورك"

7
00:01:34,600 --> 00:01:36,700
.أنت السبب لدخولي هذا العمل

8
00:01:37,100 --> 00:01:41,900
اجلس من فضلك وتهانينا
على عقدك التجاري بقلب المدينة

9
00:01:43,200 --> 00:01:45,700
شكراً لك ولم أعرف
أن الكلام انتشر فعلاً

10
00:01:45,800 --> 00:01:49,300
من الصعب إخفاء صفقة
كهذه قدرها 200 مليون دولار

11
00:01:50,400 --> 00:01:52,400
سمعت أنك ضغطت على
عضو مجلسك (كلارك) بقوة

12
00:01:52,600 --> 00:01:54,700
بضع شرائح لحم على
العشاء فحسب

13
00:01:54,800 --> 00:01:56,600
(أنا لا أتحدث عن الـ(كوبي

14
00:01:57,700 --> 00:01:58,500
(انظر يا (مارتن

15
00:01:58,500 --> 00:02:03,100
لقد نعت مجموعة (هيل) بالأثرية -
لست واثقاً أن هذه كلماتي بالضبط -

16
00:02:03,200 --> 00:02:05,000
.. لا، كلماتك كانت بالضبط

17
00:02:05,200 --> 00:02:08,000
"العجوز لن يطول بقائه"

18
00:02:08,200 --> 00:02:12,000
على الأقل هذا ما
يتذكره أعضاء المجلس

19
00:02:14,400 --> 00:02:16,100
ستحصلون على
العقد، أليس كذلك؟

20
00:02:16,100 --> 00:02:19,600
لا أريد العقد، هل تظن أن 200
مليون دولار تعني أنك وصلت؟

21
00:02:19,800 --> 00:02:25,100
ما أريده، هو إعطائك درساً
من رجل عجوز وبالمجان

22
00:02:25,300 --> 00:02:27,900
(لقد تحدثنا مع (سايمون) و(كون

23
00:02:28,100 --> 00:02:31,300
فيما عداهم، إنهما يتحكمان
في 7 مقاعد بمجلسك

24
00:02:31,500 --> 00:02:32,900
ويدعماني

25
00:02:33,100 --> 00:02:38,000
عليك أن ترى الحاجة
لشخص ما بالحكمة والخبرة

26
00:02:38,500 --> 00:02:43,300
وشخص ما قد يتذكر أن أول حملة
.. للعضو (كلارك) كانت من 30 عام

27
00:02:43,500 --> 00:02:45,200
(كانت مُمولة من السيد (هيل

28
00:02:45,300 --> 00:02:49,700
حاول تقدير السخرية
(يا سيد (بالدوين

29
00:02:51,900 --> 00:02:55,000
هل تقول أنني السبب
لدخولك هذا العمل؟

30
00:02:56,200 --> 00:02:58,700
والآن أنا السبب لخروجك منه

31
00:03:01,400 --> 00:03:05,400
أيها اللعين، سوف تموت
بعد عام ومن سيكترث وقتها؟

32
00:03:10,900 --> 00:03:12,800
إنه مخطئ

33
00:03:15,000 --> 00:03:20,800
لن أصمد ستة أشهر
.. إنها تنتشر للكبد والرئتين

34
00:03:21,100 --> 00:03:24,800
هذا الصباح، تحدثت أنا
وأطباء الأورام عن رعاية المسنين

35
00:03:25,000 --> 00:03:28,200
آسف -
لا تتآسف -

36
00:03:29,300 --> 00:03:33,700
(عندما خُضت أنت و(جوديث
خسارة طفل، كانت هذه مآساة

37
00:03:34,700 --> 00:03:38,700
ولكن موت عجوز! المفترض
"أن أقول: "هذه هي الحياة

38
00:03:39,700 --> 00:03:42,000
رغم ذلك مازلت
أشعر ببعض الإثارة

39
00:03:42,700 --> 00:03:46,000
هل أخبرت (كلير)؟ -
.. لم أحظى بالفرصة، حسناً -

40
00:03:46,200 --> 00:03:50,600
إنها لا تُعيد الاتصال بي -
... بحقك يا (داميان)، لو كانت تعرف -

41
00:03:50,800 --> 00:03:53,300
لديها كل الأسباب كي تغضب

42
00:03:53,500 --> 00:03:57,200
الفول السوداني -
سأعيده، سأرجعه للداخل -

43
00:03:57,300 --> 00:04:00,600
السرطان يأكلني حياً
!أنا قلق من الحساسية

44
00:04:01,900 --> 00:04:05,900
ربما علي طلب زبدة الفول
السوداني وشطيرة مربى

45
00:04:07,900 --> 00:04:09,100
.لا

46
00:04:14,100 --> 00:04:16,400
هل تعرف أنني أردت
إزالة كل هذا؟

47
00:04:17,100 --> 00:04:21,400
في السبعينات، وأبدلها بالشقق
ولكن الآن؟ لا يسعني المحاولة حتى

48
00:04:21,600 --> 00:04:24,500
العمدة أعلنها معلم سياحي

49
00:04:27,700 --> 00:04:31,700
مارتن)، هل سمعت من قبل)
عن شيء يدعى الإنسلال العقلي؟

50
00:04:31,900 --> 00:04:34,800
الإنسلال، أتقصد مثل
إنسلاخ الثعبان؟

51
00:04:35,000 --> 00:04:38,700
لا شيء، انسى أمره
إنه شيء كنت أقرأ عنه

52
00:04:59,000 --> 00:05:02,200
<i>(مرحبا، أنت تتصل بـ(كلير
الرجاء ترك رسالة</i>

53
00:05:19,100 --> 00:05:24,000
كم العدد قبلي؟ -
أقل من عشرة -

54
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
الإنسلال العقلي
هو مسعى حصري

55
00:05:27,100 --> 00:05:29,100
أنت تقصد باهظ الثمن
(يا دكتور (أولبريت

56
00:05:29,300 --> 00:05:32,600
حسناً، عملائنا أغنياء
ولكن هذا ليس سبب إختيارهم

57
00:05:32,800 --> 00:05:36,700
والآن، نحن نختار العظماء
أصحاب الرؤيا، والتي ستكون خسارتهم

58
00:05:36,900 --> 00:05:40,500
ضربة لنا جميعا. ببساطة
نحن نعرض لأعظم العقول البشرية

59
00:05:40,600 --> 00:05:42,800
مزيداً من الوقت لتحقيق إنجازتهم ..

60
00:05:43,000 --> 00:05:48,700
لو فكرت في الأمر، منازلك
ويختك وطائرتك الصغيرة

61
00:05:49,000 --> 00:05:53,200
،جميعهم صنعوا بواسطة أعظم الحرفيين
وكذلك سيكون جسدك الجديد

62
00:05:55,200 --> 00:05:58,400
تم هندسته وراثياً للمثالية
ويتم حصاده عند البلوغ

63
00:05:58,600 --> 00:06:01,400
لذا الشكل، والجسد
وكل تفاصيل جسدك الجديد

64
00:06:01,600 --> 00:06:04,700
تم تصميمه لتعرض لك
أفضل ما في التجربة البشرية

65
00:06:07,900 --> 00:06:10,700
رد فعل لا إرادي -
أهو حي؟ -

66
00:06:10,900 --> 00:06:15,900
حسنا بمعنى أبسط، حزمة
.. من الأنسجة العضوية ولكن الآن

67
00:06:17,100 --> 00:06:18,300
مجرد وعاء فارغ ..

68
00:06:19,400 --> 00:06:22,100
<i>لو كان بوسعك
فعلاً القيام بما تقوله</i>

69
00:06:22,300 --> 00:06:26,400
،فلماذا مختبر مُؤقت
أعني لما كل هذه السرية؟

70
00:06:29,800 --> 00:06:32,600
أنت تطرح السؤال الخطأ

71
00:06:32,900 --> 00:06:34,900
وما هو السؤال الصحيح؟

72
00:06:38,700 --> 00:06:42,000
<i>لقد بنيت إمبراطورية من العدم</i>

73
00:06:42,300 --> 00:06:47,800
<i>وعملت كل يوم لخلق
شيء من العدم</i>

74
00:06:49,500 --> 00:06:52,600
<i>.. والآن، بينما تفلت للموت</i>

75
00:06:55,600 --> 00:06:58,700
<i>الناس سوف تتذكر ..
.عملك وتراثك</i>

76
00:07:00,900 --> 00:07:04,900
<i>سيصرون بطريقة ما أن
مبانيك جعلتك خالداً</i>

77
00:07:05,100 --> 00:07:06,900
<i>ما مقصدك؟</i>

78
00:07:07,100 --> 00:07:09,300
هل تشعر بالخلود؟

79
00:07:30,400 --> 00:07:32,400
<i>مرحبا، تعالوا يا رفاق</i>

80
00:07:38,000 --> 00:07:41,700
<i>تذكروا أننا نريد كل شخص
في المسيرة أن يتم إحترامه</i>

81
00:07:41,900 --> 00:07:44,900
نحن نحاول الفوز بالناس

82
00:07:46,200 --> 00:07:48,100
!أبي

83
00:07:51,400 --> 00:07:53,400
ألن تقومين بتقديمي؟

84
00:07:54,400 --> 00:07:57,000
آسف لقدومي هكذا، إنه المكان
الوحيد الذي أعرفه لتواجدك فيه

85
00:07:57,100 --> 00:07:58,700
حسناً، أنا في
منتصف شيء ما الان

86
00:07:58,800 --> 00:08:02,600
دعينا نذهب خارج المدينة لذلك
المكان (مايسس)، اعتدتِ على حب مثلجاتهم

87
00:08:02,900 --> 00:08:05,900
أجل، كان هذا وأنا في الثامنة

88
00:08:11,200 --> 00:08:13,100
أهناك خطب ما؟

89
00:08:13,400 --> 00:08:16,200
لا تبدو بحال جيد -
أنا بخير -

90
00:08:16,400 --> 00:08:21,300
والآن، من فضلك تعالي معي -
أنظر، إنه وقت سيء فحسب -

91
00:08:21,600 --> 00:08:24,400
ربما نلقتي لاحقاً -
ليس لاحقاً -

92
00:08:24,700 --> 00:08:27,800
بوسع الثورة أن تنتظر -
أنا لا أفهمك -

93
00:08:28,000 --> 00:08:32,800
أشهر تمر وربما سنوات
أنا في العمل يا أبي

94
00:08:33,100 --> 00:08:34,900
هذا ليس عملاً

95
00:08:35,000 --> 00:08:37,700
إنهم حفنة من الأولاد
في نوبة غضب

96
00:08:44,600 --> 00:08:47,400
انظري، لم آتي
هنا لفعل هذا

97
00:08:47,800 --> 00:08:49,800
لقد جئت لأنني
أرغب بتصحيح الأمور

98
00:08:50,100 --> 00:08:52,700
ما معنى هذا؟ -
أعرف أن الأموال قليلة -

99
00:08:52,900 --> 00:08:54,600
.. كيف -
خذي فحسب -

100
00:08:54,700 --> 00:08:56,900
أنت تعرف بوسعك
أن تكون وغداً مُتلاعب

101
00:08:57,200 --> 00:08:58,900
(لا تسخري مني يا (كلير
أنا أحاول هنا

102
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
لا، أنت لا تحاول
أنت تفعل ما تفعله دوماً

103
00:09:01,200 --> 00:09:05,300
تأتي بشروطك وتتوقع
أن يحل دفتر شيكاتك كل شيء

104
00:09:12,600 --> 00:09:14,400
<b>"الإنسلال"</b>

105
00:09:17,100 --> 00:09:18,600
<b>"عِلم الإنسلال العصبي"</b>

106
00:09:18,700 --> 00:09:19,800
<b>"الدكتور فرانسيس جينسن"</b>

107
00:09:27,100 --> 00:09:29,100
<i>أنا أتكلم عن المستقبل</i>

108
00:09:29,300 --> 00:09:33,200
<i>عندما يستطع العجز
والوهن الخروج من سجنهم</i>

109
00:09:35,500 --> 00:09:36,700
<i>... مستقبل حيث</i>

110
00:09:37,800 --> 00:09:44,600
<i>حيث لا يكون العقل السليم
محدوداً بدمار الجسد</i>

111
00:09:50,200 --> 00:09:52,100
!يا إلهي

112
00:10:16,400 --> 00:10:24,200
(أولبرايت)؟ -
أنا لا أشعر بالخلود -

113
00:10:25,400 --> 00:10:29,500
<i>لو فعلنا هذا، لا رجعة فيه
حياتك القديمة ستنتهي</i>

114
00:10:29,800 --> 00:10:33,700
<i>لو رأيت شخص من ماضيك
عليك الابتعاد، أهذا واضح سيد (هيل)؟</i>

115
00:10:33,900 --> 00:10:36,000
لك شروطك
وأنا لدي شروطي

116
00:10:36,200 --> 00:10:40,900
،ستتلقى أموالك بعد العملية
ربما أحتضر ولكني لست أحمقاً

117
00:10:41,300 --> 00:10:45,200
<i>سوّي أمورك وتعال
إلى (نيو أورليانز) يوم الثلاثاء</i>

118
00:10:45,500 --> 00:10:48,400
<i>يجب أن يكون موتك
(عاماً يا سيد (هيل</i>

119
00:10:48,600 --> 00:10:53,400
<i>(تناول غدائك في (كوماندرز
وأوصي بقهوة الهندباء</i>

120
00:10:56,900 --> 00:11:00,900
<i>(أنت تتصل بمنزل (مارتن) و(جودي
الرجاء ترك رسالة</i>

121
00:11:02,000 --> 00:11:04,900
آسف لإزعاجك في
(المزرعة يا (مارتن

122
00:11:05,400 --> 00:11:08,000
هل توافق على
مُقابلتي على الغداء؟

123
00:11:08,200 --> 00:11:10,200
(في (نيو أورليانز

124
00:11:28,501 --> 00:11:29,501
<i>أجل، إنها ثلاث نقاط زائدة</i>

125
00:11:29,502 --> 00:11:32,502
<i>وهذا يعني أولوية ساحقة
(على أرض (نيو أورليانز</i>

126
00:11:58,300 --> 00:12:02,200
هل ستمكث؟
جورج) يريدك)

127
00:12:03,500 --> 00:12:06,500
(مجموعة (هيل
بدون (هيل)؟، لا

128
00:12:06,800 --> 00:12:08,600
شكراً لك

129
00:12:09,800 --> 00:12:13,600
جودي) تقضي معظم وقتها)
على الساحل في المزرعة

130
00:12:20,000 --> 00:12:22,200
أعتقد أنه حان الوقت
لي كي أسحب مالي

131
00:12:22,300 --> 00:12:24,300
وأنضم لها طيلة الوقت

132
00:12:29,600 --> 00:12:33,400
<i>،أتمنى لو بوسعك الحضور
تأتي لمنزلنا الجديد</i>

133
00:12:33,800 --> 00:12:37,800
.. لو الخادمات توقفت فعلاً
ربما سنكون جاهزين لاستقبال ضيوف

134
00:12:41,100 --> 00:12:43,000
داميان)، هل أنت بخير؟)

135
00:12:46,300 --> 00:12:49,100
ما الأمر؟

136
00:12:49,200 --> 00:12:50,200
.. أنا -
ماذا؟ -

137
00:12:53,300 --> 00:12:55,300
اتصلوا بالطوارئ

138
00:12:55,500 --> 00:12:58,600
!(داميان)
!(داميان)

139
00:12:58,700 --> 00:13:02,700
هل معك (إبيبن)؟ هل هو معك؟
!لا يمكنه التنفس

140
00:13:08,200 --> 00:13:09,400
موعد الوصول 5 دقائق

141
00:13:09,500 --> 00:13:14,200
سيد (هيل)؟ الأخبار
الجيدة أنك لن تدخل في

142
00:13:14,400 --> 00:13:18,900
،صدمة حساسية
أنت تشعر بأنك بها فحسب

143
00:13:19,100 --> 00:13:25,400
الخبر السيء هو أن جسدك عليه الوصول
لمستشفى (تولين) خلال 20 دقيقة

144
00:13:36,300 --> 00:13:38,000
افتح فمك من فضلك

145
00:13:38,100 --> 00:13:40,100
هل أزيلت كل معادنك؟ -
ماذا؟ -

146
00:13:40,300 --> 00:13:42,100
هل أزلت كل إكسسوراتك المعدنية؟ -
!أجل -

147
00:13:45,000 --> 00:13:50,000
،الآلة بمثابة مغناطيس كبير
أي معدن سيُعيق العملية

148
00:13:50,300 --> 00:13:53,000
لذا، هل أنت واثق
بأننا لا نفوت شيء؟

149
00:13:53,300 --> 00:13:54,400
جيد

150
00:14:14,900 --> 00:14:16,300
ما هذا؟

151
00:14:20,100 --> 00:14:22,200
شيء ليوقف قلبك

152
00:14:22,300 --> 00:14:26,400
ماذا؟ -
شيء ليوقف قلبك -

153
00:15:20,900 --> 00:15:22,800
لم ينجح الأمر

154
00:15:31,400 --> 00:15:33,300
ما اسمك؟

155
00:15:35,500 --> 00:15:39,300
ألم ينجح -
ما اسمك؟ -

156
00:15:39,700 --> 00:15:41,600
(أجل، (داميان

157
00:15:44,700 --> 00:15:46,600
(داميان)

158
00:16:41,000 --> 00:16:44,900
،ستأخذ بضعة أيام
ولكن سيصبح أسهل

159
00:16:46,300 --> 00:16:49,700
إنها رائحة الجسم الجديدة

160
00:17:11,400 --> 00:17:13,000
!(داميان)

161
00:17:13,200 --> 00:17:14,200
نعم؟

162
00:17:14,200 --> 00:17:16,400
هل أنت بخير؟ -
أجل -

163
00:17:19,600 --> 00:17:22,500
الموت له بعض
الأعراض الجانبية

164
00:17:23,700 --> 00:17:26,800
خُذ، أوراق سجلاتك

165
00:17:30,100 --> 00:17:36,000
بوسعنا تحضير زيارة للحبكة
.في غضون بضعة أشهر لو لها أي معنى

166
00:17:37,400 --> 00:17:40,300
.. ولكن الآن

167
00:17:43,700 --> 00:17:45,600
ارتح قليلاً لو استطعت

168
00:17:48,700 --> 00:17:50,800
الغد سيكون أول
يوم لك في المدرسة

169
00:19:00,700 --> 00:19:02,500
... إذا

170
00:19:02,700 --> 00:19:04,500
ما شعورك؟

171
00:19:04,600 --> 00:19:07,700
مذهل، لدي البراعة
الجسدية لطفل رضيع

172
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
أحسنت بإهدار 250 مليون دولار

173
00:19:10,100 --> 00:19:13,000
حس الفكاهة، جيد

174
00:19:13,100 --> 00:19:18,200
إنه مهم في الواقع
يساعد في ... درء اليأس

175
00:19:18,500 --> 00:19:19,300
ألها السبب مسموح
لي سكاكين بلاستيكية؟

176
00:19:19,500 --> 00:19:22,400
النوايا الإنتحارية
ليست شائعة

177
00:19:22,500 --> 00:19:25,500
العيش بجسد وعقل
.. شيء غريب قد يكون

178
00:19:25,700 --> 00:19:28,600
عاطفي جداً ..

179
00:19:29,800 --> 00:19:30,900
وما هذا؟

180
00:19:31,000 --> 00:19:32,900
بروزاك)؟) -
لا، ليس بالضبط -

181
00:19:33,100 --> 00:19:35,900
اللقطات التي توصفها لي

182
00:19:36,100 --> 00:19:39,700
إنه عقلك يتاقلم
مع هيكله العصبي الجديد

183
00:19:40,000 --> 00:19:43,900
وقد تتوقع هلوسة بسيطة
في بعض الأحيان لأول مرة

184
00:19:44,200 --> 00:19:46,200
هذا ليس سبب قلقي -
.. فكر بالأمر وأنه -

185
00:19:46,500 --> 00:19:49,500
عقار مُضاد لما
أخذته بعد عملية الزرع

186
00:19:50,500 --> 00:19:52,000
وما قد يكون الرفض؟

187
00:19:52,200 --> 00:19:56,500
حسناً. الصداع النصفي
... والغثيان والارتباك

188
00:19:56,800 --> 00:19:59,000
حسناً، الموت ..

189
00:19:59,900 --> 00:20:01,900
أهذا كل شيء؟ -
افتراض لا صلة له بالأمر -

190
00:20:02,000 --> 00:20:05,100
يوم واحد طيلة حياتك -
أجل -

191
00:20:07,900 --> 00:20:11,700
<i>لقد ولدت في العشرين
من سبتمبر، عام 1980</i>

192
00:20:12,000 --> 00:20:13,800
<i>(بـ(فونيكس)، (أريزونا</i>

193
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
<i>والدي وأختي الكبيرة
ماتوا في حادث سيارة</i>

194
00:20:17,200 --> 00:20:23,100
<i>والدي وأختي الكبيرة
ماتوا في حادث سيارة وأنا في العاشرة</i>

195
00:20:24,500 --> 00:20:28,200
<i>كنت في المنزل ومعدتي تؤلمني
.. لأنني تسللت للمطبخ وأكلت كل</i>

196
00:20:28,500 --> 00:20:34,600
<i>لقد ولدت في العشرين
من سبتمبر، عام 1980</i>

197
00:20:35,200 --> 00:20:37,800
<i>والدي وأختي الكبيرة
ماتوا في حادث سيارة</i>

198
00:20:38,000 --> 00:20:39,100
<i>كنت في المنزل ومعدتي تؤلمني</i>

199
00:20:39,100 --> 00:20:42,000
<i>لأنني تسللت للمطبخ
وأكلت كل مثلجات الشيكولاته</i>

200
00:20:42,300 --> 00:20:45,000
<i>ولم أكل الشيكولاته منذ وقتها</i>

201
00:20:45,200 --> 00:20:47,300
<i>(عمي (فرانك) رباني في (شيكاغو</i>

202
00:20:47,500 --> 00:20:52,300
<i>(ذهبت لجامعة (نورث وسترن
حيث تخصصت في علوم الكمبيوتر</i>

203
00:20:52,600 --> 00:20:54,400
<i>لم أتزوج قط</i>

204
00:20:54,600 --> 00:20:57,600
<i>،ليس لدي أولاد
لم أتزوج قط</i>

205
00:20:57,800 --> 00:20:59,000
<i>،ليس لدي أولاد</i>

206
00:20:59,200 --> 00:21:05,100
<i>(أدعى (إدوارد كيدنر
(أدعى (إدورد كيدنر</i>

207
00:21:05,200 --> 00:21:08,100
(اسمي هو (إدورد كيدنر ...

208
00:21:24,700 --> 00:21:29,600
ما هذا؟ -
هذه هدية تخرجك -

209
00:21:30,000 --> 00:21:33,400
سوف أحبها إلى النهاية
حتى تغير من إتجاهاتك

210
00:21:33,700 --> 00:21:35,200
لقد جهزنا للمنزل والسيارة

211
00:21:35,300 --> 00:21:38,100
ووضعنا المال الذي وضعته
جانباً في حسابك المصرفي

212
00:21:46,600 --> 00:21:49,300
لا يوجد الكثير منها؟ -
سبعة -

213
00:21:49,500 --> 00:21:51,100
ستحصل على عبوة
في مُقابلتنا الأسبوعية

214
00:21:51,300 --> 00:21:53,300
لا، وهذا لم
يكن جزء من الإتفاق

215
00:21:53,400 --> 00:21:54,800
أنا آسف، أعترف
بأنه مزعج

216
00:21:54,900 --> 00:21:57,900
ولكن مع عدد قليل جدا
.. ممن خضعوا للعملية، الجميع

217
00:21:58,100 --> 00:22:03,000
مرضانا هم عملية تعلم
هذا حتى الآن فحسب، اتفقنا؟

218
00:22:03,200 --> 00:22:07,100
وكيف سأتواصل معك؟ -
لن تفعل، سوف آتي لك -

219
00:22:07,400 --> 00:22:11,300
خصوصيتي مهمة جدًا
بالنسبة لي لأسباب واضحة

220
00:22:11,400 --> 00:22:13,500
أحسنت القول

221
00:22:14,700 --> 00:22:17,800
سأخبرك بهذا، بعد
بضعة شهور، بوسعنا التحدث

222
00:22:17,900 --> 00:22:20,700
في أي مكان ترغب
بالرحيل إليه، اتفقنا؟

223
00:22:20,900 --> 00:22:24,800
لكن في ذات الوقت، لماذا
لا تسترخي وتستمتع فحسب؟

224
00:22:25,000 --> 00:22:29,200
بعد كل شيء، في عمرك
أقول أنك استحققتها

225
00:23:59,122 --> 00:24:00,498
<i>تحرك، تحرك</i>

226
00:24:02,626 --> 00:24:03,627
<i>كيف الحال يا رجل؟</i>

227
00:24:04,044 --> 00:24:05,045
<i>أحسنت</i>

228
00:24:36,200 --> 00:24:38,200
مرحبا يا مُحترف السلة

229
00:24:40,500 --> 00:24:42,300
هل ترى أي متعهدي لاعيبين يشاهدون؟

230
00:24:42,500 --> 00:24:45,500
أحب الفوز

231
00:24:45,700 --> 00:24:48,700
عُد مجدداً
وستشعر بخيبة أمل

232
00:24:49,800 --> 00:24:51,800
لست من هنا، أليس كذلك؟ -
كيف عرفت؟ -

233
00:24:52,000 --> 00:24:54,800
السكان المحليين 
يُحبون مص المشروب؟

234
00:24:55,300 --> 00:24:57,000
يعجبني هذا، إنه مضحك

235
00:24:57,100 --> 00:25:00,000
سيتم ضربك بقوة
(من المحليين، أنا (أنتون

236
00:25:00,300 --> 00:25:02,100
(إدوارد)

237
00:25:02,200 --> 00:25:03,400
كيف حالك رسغك؟

238
00:25:04,300 --> 00:25:06,300
أولادي بوسعهم
فعل اقوى من هذا

239
00:25:06,400 --> 00:25:08,400
لديك أولاد؟ -
أجل -

240
00:25:08,500 --> 00:25:09,700
دعني أريك أعزائي

241
00:25:09,700 --> 00:25:12,500
.. انظر لهذا، الكبرى

242
00:25:12,700 --> 00:25:14,900
أتمت عمر السابعة -
إنهن لطيفات بهذا العمر -

243
00:25:15,000 --> 00:25:18,700
عندما يكون لدينهن مخالب
وأسنان حادة مدببة

244
00:25:18,900 --> 00:25:21,100
ما قصتك يا (إدي)؟ -
ماذا تقصد؟ -

245
00:25:21,200 --> 00:25:24,100
تعلم، أنت جديد في
.. المدينة، تسمع بعض الموسيقى

246
00:25:24,300 --> 00:25:25,300
تطارد السيدات؟

247
00:25:25,400 --> 00:25:28,200
لا، في الواقع أدير كشك سيارات
على بُعد مجمعين سكنين من هنا

248
00:25:28,400 --> 00:25:32,400
محال؟ نحن بالقرب من هناك -
حقاً؟ مستحيل -

249
00:25:32,600 --> 00:25:35,600
أجل، هذه سيارتي -
(سعدت بمقابلتك يا (أنتون -

250
00:25:35,800 --> 00:25:37,600
بالتأكيد

251
00:25:37,800 --> 00:25:39,700
مهلاً، سأصحبك للخارج

252
00:25:39,800 --> 00:25:41,700
كنوع من الترحيب
الصغير في الحي؟

253
00:25:41,900 --> 00:25:43,800
أقدر لك هذا، ولكن لديك
لديك أولاد في المنزل

254
00:25:43,900 --> 00:25:45,800
ولكنهم يعيشان مع أمهما

255
00:25:46,000 --> 00:25:47,900
،وأراهم مرة في الشهر
أتعرف كيف تسير الأمور؟

256
00:25:48,100 --> 00:25:50,200
بحقك، أتفضل أن تشرب بمفردك؟

257
00:25:52,600 --> 00:25:55,500
لا، لا أريد
لك هذا

258
00:26:11,099 --> 00:26:12,099
ماذا يرتدي؟

259
00:26:12,100 --> 00:26:13,700
حقاً؟

260
00:26:18,500 --> 00:26:20,800
هل أنت في الصف؟ شكراً -
من بعدك -

261
00:26:35,300 --> 00:26:36,400
!(إدي)

262
00:26:36,500 --> 00:26:39,200
كيف الحال؟ -
(كيف حالكم، أنا (إدوارد -

263
00:26:39,300 --> 00:26:40,300
مرحبا -
(أرجوك قابل (ليا -

264
00:26:40,500 --> 00:26:42,500
ليا) سعدت بمُقابلتك) -
(وهذه (أندريه -

265
00:26:42,600 --> 00:26:45,500
من دواعي سروري، لديك
(ذوق جيد في الأصدقاء يا (أنتون

266
00:26:45,600 --> 00:26:46,700
أحسنت -
شكراً جزيلاً لك -

267
00:26:46,900 --> 00:26:50,700
والآن، عم ماذا كنا نتحدث؟
كانتا تسألان ماذا تعمل

268
00:26:51,000 --> 00:26:53,800
إلى جانب لعب السلة -
لا شيء -

269
00:26:54,000 --> 00:26:57,000
أنا متقاعد -
ما عمرك؟ -

270
00:26:57,200 --> 00:27:00,200
لقد ولدت في العشرين من
(سبتمر عام 1980 بـ(فينيكس)، (أريزونا

271
00:27:00,400 --> 00:27:03,600
هذا بالتحديد -
بالتحديد -

272
00:27:03,700 --> 00:27:07,300
بالتحديد، في الواقع
.. لقد بدأت شركة ثم بعتها

273
00:27:07,500 --> 00:27:09,900
<i>هل يتبرعان بالقليل في الداخل؟
لا عليكم</i>

274
00:27:18,100 --> 00:27:21,900
أحب هذه الأغنية -
أحب هذه الأغنية -

275
00:27:22,100 --> 00:27:25,100
إنها .. إنها مذهلة

276
00:27:28,500 --> 00:27:31,400
إنها سعيدة، أليس كذلك؟ -
أجل -

277
00:27:50,200 --> 00:27:52,300
هل أنت بخير؟ -
.. أنا فقط -

278
00:27:52,500 --> 00:27:54,400
.. أنا بخير، لم أرى

279
00:27:54,500 --> 00:27:57,500
 شيء كهذا منذ 52 عام

280
00:27:57,700 --> 00:27:59,700
أنت غريب الأطوار

281
00:28:45,366 --> 00:28:46,409
جميلة

282
00:30:13,900 --> 00:30:16,000
أين تذهب؟

283
00:30:51,600 --> 00:30:55,500
آلو يا (كلير)؟ -
نعم، من المتصل؟ -

284
00:30:56,900 --> 00:30:59,700
<i>آلو؟</i>

285
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
<i>من المتصل؟</i>

286
00:31:33,050 --> 00:31:36,001
<i>يعبجك الأمر عندما يكون 
والدك بالمنزل؟ وأنا أيضاً</i>

287
00:31:36,002 --> 00:31:38,002
<i>إنها نائمة</i>

288
00:31:43,003 --> 00:31:44,403
<i>.. أبي</i>

289
00:32:05,500 --> 00:32:10,400
<i>أرى تلك الفتاة الصغيرة، لا يمكن
أن يكون عمها أكثر من 5 أو 6</i>

290
00:32:10,700 --> 00:32:16,800
بطريقة ما أعرف أنها
ابنة هذه المرأة

291
00:32:21,200 --> 00:32:27,200
وثُمة خطب ما، إنها مريضة
وتتوقع مني مساعدتها

292
00:32:27,600 --> 00:32:30,400
لقد ذكرت أنك فوّت
أخذ جرعة دوائك

293
00:32:30,600 --> 00:32:33,400
مرة، مرة واحدة؟ -
 أجل -

294
00:32:33,600 --> 00:32:38,800
حسناً، هذا قد يُحدد شدة هلوستك -
لم تكن هذه هلوسة، أنا أعرفها -

295
00:32:39,000 --> 00:32:45,000
أجل، أتفهم أن هذا قد يبدو واضحاً
.. بسبب مشاعرك الغير منتهية مع ابنتك

296
00:32:46,100 --> 00:32:48,000
ولكن ما تعانيه هو
ببساطة مجرد خلط

297
00:32:48,200 --> 00:32:51,300
مركب من الذكريات القديمة تغذت
بواسطة مشاعرك الحقيقية

298
00:32:51,400 --> 00:32:55,400
وعلى سبيل المثال، تلك المدينة
ببرج الماء وخزان اليقطين فوقها

299
00:32:55,700 --> 00:32:58,600
من المرجح أنه مكان
قُمت بزيارته في طفولتك

300
00:32:58,800 --> 00:33:01,700
وتلك المرأة اللاتينية؟ حسناً

301
00:33:01,800 --> 00:33:05,700
قضيت معها ليلة واحدة ونسيتها -
كيف عرفت بأنها لاتينية؟ -

302
00:33:08,000 --> 00:33:10,200
لم أقل قط أنها لاتينية

303
00:33:15,400 --> 00:33:18,300
خُذ -
ما هذا؟ -

304
00:33:18,400 --> 00:33:21,500
(هاواي)
تغيير للمناظر

305
00:33:21,700 --> 00:33:23,500
.. أجل، أخشى أنني

306
00:33:23,700 --> 00:33:27,800
أنني أبقيت هنا لمدة
طويلة وآسف حيال هذا

307
00:33:28,900 --> 00:33:31,700
ولكن بحلول الأسبوع عند رحيلك

308
00:33:33,000 --> 00:33:35,100
سوف أضاعف جرعة دوائك

309
00:33:35,300 --> 00:33:40,100
والآن تذكر أن تأخذها لأنني واثق
بأن تلك النوبات الغير سارة ستطاردك

310
00:33:40,400 --> 00:33:45,200
اتفقنا؟ -
حسناً -

311
00:33:52,700 --> 00:33:54,700
<b>"يقطين"</b>

312
00:33:57,700 --> 00:33:59,900
<b>"يقطين مع برج ماء"</b>

313
00:34:16,800 --> 00:34:19,000
<b>"سانت لويس، ميسوري"
"مقاطعة برايتون"</b>

314
00:34:23,162 --> 00:34:27,801
<i>آبانا الذي في السماء، نشكرك
على الأمل العظيم وتلك التعزية</i>

315
00:34:57,500 --> 00:35:01,400
صباح الخير، أتسمح
 لي سيد (كيندر)؟

316
00:35:37,100 --> 00:35:39,100
تعال

317
00:35:57,300 --> 00:35:59,700
مرحبا، كيف أخدمك؟ -
تغيّير في الخطط -

318
00:35:59,800 --> 00:36:01,400
متى تكون الرحلة التالية
إلى (سانت لويس)؟

319
00:36:01,700 --> 00:36:03,900
.. (سانت لويس)

320
00:36:08,000 --> 00:36:08,900
"برايتون"

321
00:36:09,000 --> 00:36:11,700
<i>الواجهة، بعد
مائتي ياردة شمالاً</i>

322
00:36:13,800 --> 00:36:16,900
<i>الواجهة، بعد
مائة ياردة شمالاً</i>

323
00:37:51,200 --> 00:37:54,000
مرحبا؟

324
00:38:18,400 --> 00:38:20,100
<b>"تكلفة خدمة المريض: 214 ألف دولار"</b>

325
00:38:21,200 --> 00:38:23,200
<b>"مادلين بيتويل"
"الحساب ينتهي في 7592"</b>

326
00:39:50,100 --> 00:39:52,900
ضعها أرضاً وارحل الآن

327
00:39:53,600 --> 00:39:56,100
لو كنت تبحث عن مال
التأمين، فلن تجده هنا

328
00:39:56,300 --> 00:40:02,200
لا أريد مالك -
ماذا؟ -

329
00:40:02,500 --> 00:40:06,700
سوف أستدير الآن -
أرجوك لا تتحرك -

330
00:40:06,900 --> 00:40:08,700
أرجوكِ خذي نفساً عميق

331
00:40:09,600 --> 00:40:11,100
سوف أستدير، حسناً؟
أرجوكِ حاولي أن

332
00:40:11,200 --> 00:40:12,800
تسترخي، ابعدي
إصبعك من على الزناد، اتفقنا؟

333
00:40:12,900 --> 00:40:16,700
هل هذا أنت؟ -
أرجوك ابعدي أصبعك من الزناد -

334
00:40:21,200 --> 00:40:23,200
لا بأس

335
00:40:25,400 --> 00:40:28,100
لا بأس، أنتِ -
!يا إلهي -

336
00:40:28,400 --> 00:40:30,300
رباه، كيف يمكن هذا؟ -
خذي نفساً عميق -

337
00:40:30,400 --> 00:40:32,500
ضعي المسدس -
أهذا ممكن؟ -

338
00:40:32,700 --> 00:40:36,400
المعذرة، وددت التحدّث إليكِ
لا بأس، لا بأس

339
00:40:36,700 --> 00:40:38,800
لا بأس، تنفّسي فحسب

340
00:40:38,900 --> 00:40:40,100
..ماذا، ماذا
إنّه أنت

341
00:40:40,200 --> 00:40:41,600
لا بأس، لا بأس

342
00:40:41,700 --> 00:40:43,800
كيف ذلك؟ -
لا أعلم -

343
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
(إدي)

344
00:40:45,000 --> 00:40:48,400
تمهّلي، هل تنتظرين شخصاً ما؟
هل أحضرتِ شخصاً معك للمنزل؟

345
00:40:48,600 --> 00:40:49,100
لا

346
00:40:49,200 --> 00:40:50,800
لا، عمّ تتحدث؟
!لا، ماذا

347
00:40:50,900 --> 00:40:52,200
..هل تتنظرين شخصاً ما أثناء

348
00:40:52,200 --> 00:40:53,200
!(سيد (كيدنر -
!ماذا؟ -

349
00:40:53,300 --> 00:40:55,200
حسنًا، إلزمي الهدوء

350
00:40:55,300 --> 00:40:57,600
.. (مهلاً، (مارك -
!(كيدنر) -

351
00:40:59,600 --> 00:41:00,500
<i>!سيد (كيدنر)</i>

352
00:41:00,700 --> 00:41:02,700
<i>إفتح الباب مِن فضلك</i>

353
00:41:04,900 --> 00:41:07,800
<i>سيد (كيدنر)، هل
 يمكنك فتح الباب؟</i>

354
00:41:08,000 --> 00:41:11,800
على رسلك
قم بإنزال السلاح

355
00:41:11,900 --> 00:41:14,100
حسناً؟ نحن هُنا لمساعدتك

356
00:41:19,200 --> 00:41:20,800
اهدأ الآن -
!أبعد يديك! تباً لك -

357
00:41:21,500 --> 00:41:24,400
دعني أذهب -
إلزم الهدوء فحسب -

358
00:41:26,700 --> 00:41:32,600
(إدي)
لا بأس، دعه يذهب

359
00:41:33,100 --> 00:41:34,900
ابتعد عنّي

360
00:41:36,100 --> 00:41:38,800
هل تعمل لحساب (أولبرايت)؟

361
00:41:39,100 --> 00:41:40,200
مازلتُ صديقك

362
00:41:40,200 --> 00:41:44,300
أولبرايت) وأنا نود الأفضل لك) -
تظن هذه المرأة أنّ زوجها ميّت -

363
00:41:44,500 --> 00:41:46,400
لقد أخبروني أنّ
الجسد تم صنعه في المعمل

364
00:41:46,500 --> 00:41:48,300
لمّ لا تتفضل بالجلوس؟

365
00:41:48,400 --> 00:41:50,500
أرجوك

366
00:41:50,600 --> 00:41:52,700
كان هذا إختياره

367
00:41:53,800 --> 00:41:56,700
كانت تلك الطريقة
الوحيدة لإنقاذ ابنته

368
00:41:56,900 --> 00:41:59,800
أعطيتموه المال؟ -
.. بحقّك يا رجل! التأمين لم يكفي -

369
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
.لذا اهتممنا ببقية الأمور

370
00:42:02,100 --> 00:42:06,000
كانت تلك الطريقة الوحيدة
لتتمكن الفتاة من السير مجدداً

371
00:42:06,300 --> 00:42:09,000
(لم يكن عليك القدوم هنا (إدي
ذلك ليس من شأنك

372
00:42:09,200 --> 00:42:10,200
..محالٌ ألّا يكون ذلك

373
00:42:10,300 --> 00:42:14,400
لقد أخذت رجلٌ من حياته -
لم يأخذ أحد أي شيء -

374
00:42:14,700 --> 00:42:18,600
أنت رجل أعمال، أليس كذلك؟
يمكنك فهم ذلك

375
00:42:18,900 --> 00:42:22,700
الطّفلة (آنا)، إنّها حيّة بفضلك

376
00:42:23,100 --> 00:42:28,000
ذلك هُراء، كان بإمكاني
منح ذلك الشاب شيكاً نقدياً

377
00:42:28,300 --> 00:42:31,700
حقاً؟ ولكن هل كنت لتفعل؟

378
00:42:35,500 --> 00:42:38,300
إدي) بإمكاني إدراك أنّك مُحبط)

379
00:42:38,500 --> 00:42:40,700
لقد ظننت أنّك بصدد
.. شراء سيّارة جديدة ولكن إتضح

380
00:42:40,800 --> 00:42:43,700
إنّها أستخدمت لعدّة الأميال

381
00:42:45,800 --> 00:42:48,700
كيف يمكنك تمرير
الأمر وكأنّ شيء لم يحدث؟

382
00:42:48,900 --> 00:42:50,900
عِدّة أميال؟

383
00:42:52,200 --> 00:42:54,000
.. أتعلم، إن

384
00:42:54,100 --> 00:42:58,300
لقد قال الطبيب أنّ كل مريض
مهم جداً للبرنامج العلاجي

385
00:42:58,600 --> 00:42:59,400
!حقاً، تباً له

386
00:42:59,600 --> 00:43:04,500
لم تكن لتصبح متواجداً بدوننا
وكأنّك قمت بالقفز دون وجود شِباك

387
00:43:05,500 --> 00:43:07,600
هل تصدّق ذلك حقاً، (أنتون)؟

388
00:43:08,700 --> 00:43:10,700
لقد حذرتك -
أنت تعلم من كنت -

389
00:43:10,900 --> 00:43:14,800
أنت تحب الفوز
ستصبح مخيب الآمال

390
00:43:15,000 --> 00:43:18,100
،هُناك سيّارة بالخارج
أقترح عليك ركوبها

391
00:43:23,200 --> 00:43:26,400
والمرأة؟ -
ليست مشكلتك -

392
00:43:26,600 --> 00:43:29,400
سيبدو الأمر كحادثة

393
00:43:36,900 --> 00:43:39,900
هل أنت على ما يرام؟ -
لم أتناول الدواء -

394
00:43:40,100 --> 00:43:43,000
لا عليك، سأذهب لدورة المياه

395
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
ذلك كافِ

396
00:45:00,200 --> 00:45:02,200
!(غاري)

397
00:45:17,800 --> 00:45:19,800
<i>!لا! اخفض السلاح</i>

398
00:45:19,900 --> 00:45:21,100
<i>!انزله للأسفل</i>

399
00:45:21,200 --> 00:45:23,000
<i>!لقد أصابني</i>

400
00:45:23,200 --> 00:45:25,300
<i>يريده الطبيب حيّاً</i>

401
00:45:26,200 --> 00:45:27,300
<i>إذهب من الأمام</i>

402
00:45:27,400 --> 00:45:29,300
إذهب من الأمام

403
00:45:31,400 --> 00:45:32,400
<i>(إدي)</i>

404
00:45:32,500 --> 00:45:35,300
إدي)، لن أقوم بإيذائك)

405
00:45:36,700 --> 00:45:37,700
(إدي)

406
00:45:37,800 --> 00:45:39,700
<i>لا تطلق النار</i>

407
00:45:39,800 --> 00:45:41,900
<i>إدي)، سأنزل سلاحي)</i>

408
00:45:48,200 --> 00:45:51,200
،لا أحاول إيذاءك
سأقوم بالدخول

409
00:45:51,400 --> 00:45:54,300
سأدخل، إنّه أنا فقط
سأريك يداي، حسناً؟

410
00:45:54,500 --> 00:45:56,400
ألمّس مقبض الباب

411
00:45:57,500 --> 00:45:59,400
انظر، انظر

412
00:45:59,600 --> 00:46:01,600
لا تطلق

413
00:46:05,800 --> 00:46:07,800
!(إدي)

414
00:46:08,900 --> 00:46:10,000
.. اسمع

415
00:46:10,200 --> 00:46:13,100
،لست مضطراً لفعل ذلك
نحن في ذات الفريق

416
00:46:53,900 --> 00:46:55,900
!أطلق النار

417
00:47:08,400 --> 00:47:10,300
!أشعل

418
00:47:16,700 --> 00:47:17,700
!هيّا

419
00:47:17,800 --> 00:47:19,700
!استيقظي! استيقظي

420
00:47:31,200 --> 00:47:35,300
<i>(داميان)
!سنحرقك</i>

421
00:47:37,600 --> 00:47:39,700
!احرقهم

422
00:48:00,800 --> 00:48:02,600
حسناً، حسناً

423
00:48:55,800 --> 00:48:58,600
<i>هلا توقفت يا (مارك)؟</i>

424
00:48:58,900 --> 00:49:00,600
<i>إنتظر</i>

425
00:49:00,800 --> 00:49:01,800
!ماركوس) .. توقّف)

426
00:49:01,900 --> 00:49:02,900
مادلين)، ليس الآن)

427
00:49:03,100 --> 00:49:06,800
مادلين)؟)
ماذا حدث لـ(مادي)؟

428
00:49:07,000 --> 00:49:09,000
لا أشعر أنّي على
ما يرام، علينا مواصلة السّير

429
00:49:09,100 --> 00:49:11,100
ولكنّك كُنت ميّت! أخبروني أنّك غرقت

430
00:49:11,200 --> 00:49:16,100
ماذا حدث (مايك)؟، علينا طلب الشرطة -
لا، لا ، بدون شرطة -

431
00:49:16,400 --> 00:49:18,400
..أنا

432
00:49:18,700 --> 00:49:22,500
(قمت بإتفاق لأجل (آنا
وكان الإختفاء جزءاً منه

433
00:49:22,800 --> 00:49:26,600
لمَ؟ -
..مقابل المال، لقد -

434
00:49:26,650 --> 00:49:28,800
لقد قبلت بفعل أمور
لا يمكن أن يفعلها إلّا شخص ميت

435
00:49:28,900 --> 00:49:30,300
حسناً؟ علينا مواصلة السّير
!هيّا

436
00:49:30,300 --> 00:49:33,000
ماذا؟ لا، أيها الوغد، كيف
أمكنك فعل هذا بِي؟

437
00:49:33,100 --> 00:49:36,100
!توقّفي -
لا، ظننت أنّك مت -

438
00:49:36,300 --> 00:49:38,100
أنتِ، (مادي)، هيّا

439
00:49:39,000 --> 00:49:43,000
لم أريدك أن تتخذي ذلك القرار

440
00:49:44,100 --> 00:49:50,100
على الأقل، ظننتي لم أختار
بين زوجك وابنتك

441
00:49:52,200 --> 00:49:53,400
حسناً؟

442
00:49:53,600 --> 00:49:56,300
حسناً

443
00:49:57,400 --> 00:49:59,500
!أيّها الوغد

444
00:50:00,600 --> 00:50:03,700
ظننتك ميت

445
00:50:10,100 --> 00:50:11,000
!يا إلهي

446
00:50:11,100 --> 00:50:12,200
(آنا) -
ماذا؟ -

447
00:50:12,200 --> 00:50:14,300
(أناّ) في المدرسة يا (مارك)

448
00:50:17,300 --> 00:50:19,400
!(مارك)

449
00:51:10,600 --> 00:51:14,300
<i>آمل أن تكون قويّة
بما فيه الكفاية لتطفأهُم</i>

450
00:51:14,600 --> 00:51:23,100
<i>عيد ميلاد سعيد لكِ</i>

451
00:51:23,500 --> 00:51:29,000
<i>(عيد ميلاد سعيد عزيزتي ( آنّا</i>

452
00:51:29,200 --> 00:51:32,200
<i>عيد ميلاد سعيد لكِ</i>

453
00:51:36,500 --> 00:51:38,400
<i>بإمكانك فعل ذلك يا يقطينة</i>

454
00:51:39,600 --> 00:51:44,500
<i>هل تمنيّتِ أمنيّة يا يقطينة؟</i>

455
00:51:44,800 --> 00:51:46,800
<i>أتمنى من أبي أن يعلمني السباحة</i>

456
00:51:47,000 --> 00:51:50,100
<i>لا يجب عليكِ قول ذلك
لأنه لن يكون حقيقة</i>

457
00:51:50,200 --> 00:51:52,200
<i>أنت، ذلك ليس لطيفاً</i>

458
00:51:52,200 --> 00:51:53,900
<i>أهذا حقيقي؟</i>

459
00:51:54,100 --> 00:51:59,100
<i>لا يا صغيرتي، بالطّبع
سأعلمك عندما تتحسنين</i>

460
00:52:20,300 --> 00:52:22,300
!اللعنة

461
00:52:24,400 --> 00:52:25,500
!أبي

462
00:52:25,500 --> 00:52:31,300
!لقد علمت ذلك! لقد علمت ذلك
!لقد علمت ذلك! لقد علمت ذلك

463
00:52:35,900 --> 00:52:38,800
لقد كانت أمي تبكي
كل ليلة وأخبرتها ألا تقلق

464
00:52:39,100 --> 00:52:42,000
أخبرتها بأنّك ستعود

465
00:52:42,100 --> 00:52:44,300
أحبّك أبي

466
00:52:45,200 --> 00:52:47,400
أحبّكِ أيضاً يا يقطينة

467
00:52:53,800 --> 00:52:54,800
حسناً

468
00:52:54,800 --> 00:52:56,900
وقت الرحيل، هيّا

469
00:53:13,300 --> 00:53:17,400
أبي، هل يعجبك شعري ..؟ -
تعالِ هُنا وابصقي -

470
00:53:17,500 --> 00:53:19,600
لا تتحدثي وفمك مملوء

471
00:53:29,100 --> 00:53:30,000
أبي؟

472
00:53:30,200 --> 00:53:33,100
ماذا؟ نعم يا حبيتي -
هل يعجبك شعري؟ -

473
00:53:33,300 --> 00:53:34,000
ماذا؟

474
00:53:34,000 --> 00:53:36,300
هل يعجبك شعري؟
لقد زاد طوله

475
00:53:36,400 --> 00:53:40,300
إنّه جميل -
هيّا، استعدّي للنوم -

476
00:53:44,800 --> 00:53:47,600
ما خطب كل هذه الملابس الأنيقة؟

477
00:53:57,100 --> 00:53:59,100
لقد أجبروني على التخلص منه

478
00:53:59,400 --> 00:54:01,300
اسمعِي، غدًا صباحاً
(أنا وأنت و(آنا

479
00:54:01,400 --> 00:54:04,200
هل هُناك مكان لآخذك إليه
..  منزل صديق أو شيء كهذا

480
00:54:04,400 --> 00:54:06,500
..أتظن أنّي سأدعك تغيب عن ناظري

481
00:54:06,600 --> 00:54:08,400
!(مارك)

482
00:54:08,500 --> 00:54:09,400
عمّ تبحث؟

483
00:54:09,600 --> 00:54:10,700
!اللعنة -
(مارك) -

484
00:54:10,800 --> 00:54:11,800
المعذرة

485
00:54:11,900 --> 00:54:15,700
.. هلا أخبرتني فقط ما السوء -
!أنا بحاجة لبعض الهواء النقي -

486
00:54:26,300 --> 00:54:28,400
<i>أدوية الإنسلال العقلي
{\a11}</i>

487
00:54:33,800 --> 00:54:37,700
<i> علم الإنسلال العصبي
{\a11}</i>

488
00:54:39,000 --> 00:54:40,400
هيّا

489
00:54:40,600 --> 00:54:42,100
<i>(البروفيسور/ فرانك جينسين)
{\a11}</i>

490
00:54:42,100 --> 00:54:44,000
<i>الأب الروحي لعملية الإنسلال العقلي
{\a11}</i>

491
00:54:44,100 --> 00:54:45,100
<i>لقَى حتفه في المكتبة العامّة
{\a11}</i>

492
00:54:45,200 --> 00:54:47,800
ذلك الرجل

493
00:54:48,000 --> 00:54:52,200
<b>لقى طبيب الأعصاب مصرعه .. ومُنحت أبحاثة
لزوجته (فيليس جينسن) للمحافظة عليها</b>

494
00:54:55,700 --> 00:55:00,400
أنا أتحدّث عن المستقبل
حيث يمكن للعُمر والوهن

495
00:55:00,600 --> 00:55:02,700
الخروج من سجنهم ..

496
00:55:04,900 --> 00:55:09,200
مستقبل، حيث مصير العقول السليمة -
!أيها الوغد اللعين -

497
00:55:18,500 --> 00:55:20,500
.. هذا الرجل

498
00:55:25,700 --> 00:55:27,700
الأجساد الفانية ...

499
00:55:28,000 --> 00:55:29,700
<i>(يا بروفسيور (جينسن</i>

500
00:55:29,900 --> 00:55:32,800
<i>.. هل تعتقد حقاً أنّ كبار السن</i>

501
00:55:40,400 --> 00:55:42,400
!ذلك الرجل

502
00:55:44,400 --> 00:55:45,600
<b>".. مازلت زوجته حية"</b>

503
00:55:45,600 --> 00:55:49,700
<b>"فيليس جينسن"</b>

504
00:55:52,599 --> 00:55:54,099
<i>!(انتظر يا (مارك</i>

505
00:56:02,710 --> 00:56:05,500
<i>يا يقطينة، أتريدين
توديع والدك؟</i>

506
00:56:05,501 --> 00:56:08,501
<i>أتريد أن أقول لك
ماذا أخبرتني (آنا) اليوم؟</i>

507
00:56:09,502 --> 00:56:10,502
<i>سعدت بمقابلتك
(يا سيد (بيتويل</i>

508
00:56:11,503 --> 00:56:13,503
<i>!(مرحبا يا (مارك
!(أفق يا (مارك</i>

509
00:56:13,504 --> 00:56:15,804
<i>استلقي من فضلك
هل أنت مرتاح؟</i>

510
00:56:16,000 --> 00:56:17,800
!(مارك)

511
00:56:17,800 --> 00:56:19,700
أنت، أنت -
أنا على ما يرام -

512
00:56:19,800 --> 00:56:20,800
أنت ملقى على الأرض

513
00:56:21,000 --> 00:56:22,900
أعلم، أنا على ما يرام -
هل أنت بحاجة لطبيب؟ -

514
00:56:23,100 --> 00:56:26,200
.. لا

515
00:56:28,300 --> 00:56:30,200
لقد انتهى، لقد انتهى

516
00:56:30,400 --> 00:56:31,400
ما الذي انتهى؟

517
00:56:31,500 --> 00:56:34,500
لا شيء -
(مارك) -

518
00:56:34,600 --> 00:56:37,400
أرجوك، تحدّث معي

519
00:56:37,800 --> 00:56:40,600
ماذا يحدث؟

520
00:56:43,800 --> 00:56:45,900
أنا آسف

521
00:56:48,100 --> 00:56:51,000
حقاً آسف

522
00:56:52,400 --> 00:56:57,200
أعلم أنه ليس لديك أي أسباب لذلك
ولكن عليك الوثوق بي الآن

523
00:56:58,500 --> 00:57:00,500
اتفقنا؟

524
00:57:03,700 --> 00:57:05,700
.. فقط

525
00:57:06,800 --> 00:57:09,700
أين نهرب فحسب؟

526
00:57:10,100 --> 00:57:16,900
نحن بحاجة لإحضار دواء
(سأتوقّف في (نيو أورليانز

527
00:57:35,000 --> 00:57:37,700
أبي

528
00:57:38,100 --> 00:57:40,000
أبي؟

529
00:57:40,100 --> 00:57:42,900
أتودين الذهاب للمرحاض؟

530
00:57:43,200 --> 00:57:45,300
لا؟

531
00:57:47,200 --> 00:57:49,500
هل تشعر بالمرض؟

532
00:57:50,700 --> 00:57:52,700
لا

533
00:57:52,700 --> 00:57:57,500
بالطبع لا، لمَ؟ -
إذاً لمَ سنذهب للطبيب؟ -

534
00:57:57,800 --> 00:57:59,800
هل من أجلي مرّة أخرى؟

535
00:58:03,000 --> 00:58:05,900
لا عزيزتي، ليس من أجلك

536
00:58:06,200 --> 00:58:10,100
سنذهب لزيارة زوجة الطبيب
يحتاج أبوكِ للحديث إليها

537
00:58:11,200 --> 00:58:13,400
هل أنتِ على ما يرام؟

538
00:58:13,500 --> 00:58:15,400
عودي للنوم، حسناً؟

539
00:58:15,500 --> 00:58:17,500
حسناً

540
00:58:55,000 --> 00:58:56,200
السيّدة (جينسن) ستوافيك الآن

541
00:58:56,400 --> 00:58:58,300
شكراً جزيلاً

542
00:59:01,500 --> 00:59:03,300
إلى الأعلى

543
00:59:03,300 --> 00:59:04,400
(مرحباً، سيّدة (جينسن -
تفضّل -

544
00:59:04,500 --> 00:59:06,300
أشكرك، أعذريني على مضايقتك

545
00:59:06,400 --> 00:59:08,800
لا عليك -
أنا أحد طلاب زوجك -

546
00:59:09,600 --> 00:59:11,600
تفضّل

547
00:59:11,700 --> 00:59:13,900
أنت طالب -
لقد كنت، أجل -

548
00:59:14,000 --> 00:59:18,000
طالب -
..حسناً، سيّدة (جينسن)، أنا -

549
00:59:18,200 --> 00:59:22,000
كُنت أتساءل لو كان
بإمكاني الوصول لأبحاث زوجك

550
00:59:22,200 --> 00:59:24,300
أحاول المضي قدماً
في ذلك العمل

551
00:59:25,200 --> 00:59:27,300
ذلك رائع أن تحذو خطاه

552
00:59:27,500 --> 00:59:30,400
لأن ذلك ما أخبرتهم  -
به، المتابعة   - بالطبع

553
00:59:30,700 --> 00:59:32,400
!المُتابعة

554
00:59:32,500 --> 00:59:36,500
.. ولكن الجامعة تصرّفت كأن شيئاً لم يكن

555
00:59:37,900 --> 00:59:39,900
.. ووضعت أبحاثه داخل صناديق

556
00:59:39,900 --> 00:59:43,900
صناديق؟ قامت بوضع الأبحاث في 
صناديق؟ هل مُخزنة في مكان ما؟

557
00:59:44,100 --> 00:59:48,100
هل هناك أي طريقة
قد تُمكنني من الوصول إليها؟

558
00:59:48,300 --> 00:59:52,100
هل أخبرك (فرانسيس) كيف إلتقينا؟

559
00:59:53,600 --> 00:59:57,300
لا -
لا، لقد كان رومانسياً -

560
00:59:57,600 --> 01:00:02,600
الآن، أنتَ والشاب الآخر كلاكما وسيم

561
01:00:02,800 --> 01:00:07,700
،لقد كان هناك آخر
أعتقد أنّه طبيب الآن

562
01:00:08,000 --> 01:00:14,900
يأتي كُل أربعاء ويُحضر لي
حلوى الزبدة الأسكتلنديّة المفضلة لدّي

563
01:00:15,200 --> 01:00:18,400
(يدعي (أولبرايت

564
01:00:18,500 --> 01:00:20,400
.. ربما لدي بعض -
(سيّدة (جينسن -

565
01:00:20,600 --> 01:00:23,400
سيّدة (جينسن)، اسمعيني

566
01:00:23,600 --> 01:00:25,700
أتعلمين أين بإمكاني إيجاد (أولبرايت)؟

567
01:00:25,900 --> 01:00:27,500
!لا

568
01:00:27,700 --> 01:00:32,700
أرجوكِ، فكّري -
لا، بالطبع لا -

569
01:00:34,100 --> 01:00:38,200
ولكنّ أرقامه بجوار الهاتف

570
01:00:44,500 --> 01:00:46,400
<i>(فيليس)</i>

571
01:00:46,401 --> 01:00:49,601
<i>خزّنوا كل أبحاثه
أوراقه في عجلة</i>

572
01:00:49,800 --> 01:00:53,600
(حسناً يا (فيليس
سأكون هناك

573
01:01:24,500 --> 01:01:26,700
والآن يا (فيليس) عزيزتي
.. ماذا كان كل ذلك

574
01:01:26,800 --> 01:01:28,500
أغلق الباب

575
01:01:31,900 --> 01:01:34,700
هل آذيتها؟

576
01:01:35,800 --> 01:01:40,900
الزوجة؟ لا
إنها على ما يرام

577
01:01:41,100 --> 01:01:43,100
الآن، أغلق الباب

578
01:01:47,400 --> 01:01:52,300
أنا بحاجة للدواء، ما يكفيني للإستمرار

579
01:01:52,600 --> 01:01:55,800
لم يكن عليك القدوم هنا -
لم يكن عليك الكذب علي -

580
01:01:55,900 --> 01:01:58,800
أعطيتك ما أردت

581
01:02:01,000 --> 01:02:08,800
لم أرد للآخرين أن يُعانوا أبداً -
أنا أحاول أن أهوّن المعاناة -

582
01:02:10,200 --> 01:02:12,400
فكر فقط في كل
العقول التي خسرها العالم

583
01:02:12,600 --> 01:02:16,500
.. والسبب ببساطة
أن أجسادهم تهاوت

584
01:02:16,700 --> 01:02:21,500
.. (أديسون)، (أينشتاين)، (ستيف جوبز)

585
01:02:21,800 --> 01:02:27,600
لقد تساءلوا ماذا بإمكانه أن يفعل
خلال 50 عاماً أخرى على هذا الكوكب

586
01:02:27,900 --> 01:02:29,900
.. زوجتي

587
01:02:30,000 --> 01:02:33,100
كانت زوجتي عطوفة
ولطيفة بشكل لا يصدّق

588
01:02:33,300 --> 01:02:36,200
.. وكان بالإمكان أن تبقى بجانبي ولكن

589
01:02:36,400 --> 01:02:40,500
بفضل الزهايمر، لم يعد
هُناك عقل لإنقاذه

590
01:02:41,600 --> 01:02:46,400
هكذا إذاً؟ هكذا هو عُذرك الركيك؟
ألهذا تبرر القتل؟

591
01:02:46,700 --> 01:02:48,900
كيف تبرر تناول الأقراص؟

592
01:02:56,200 --> 01:02:59,100
ماذا تظنها تفعل؟

593
01:02:59,400 --> 01:03:01,400
ألا تعرف؟

594
01:03:03,400 --> 01:03:06,300
..توقف عن تناولها وسوف

595
01:03:06,500 --> 01:03:09,600
سيتلاشى عقلك
في غيابات النسيان

596
01:03:09,700 --> 01:03:12,600
(ويمكن لـ(مادلين
إستعادة زوجها

597
01:03:13,800 --> 01:03:16,700
ولكن .. إستمر في ذلك

598
01:03:16,900 --> 01:03:21,900
وفي كل جرعة تتناولها
(تقوم بمحو جزء من (مارك

599
01:03:22,200 --> 01:03:30,400
تدريباته، سجيّته وفي خلال
عام تقريباً، سيتلاشى تماماً

600
01:03:34,700 --> 01:03:37,800
(لم تسأل قط السؤال الصحيح (داميان

601
01:03:38,900 --> 01:03:42,800
ماذا تود أن تفعل الآن
ومعك كل تلك الإجابات؟

602
01:03:48,300 --> 01:03:51,100
دعنا نذهب للمعمل

603
01:04:09,000 --> 01:04:10,200
!مرحباً يا أبي

604
01:04:11,300 --> 01:04:13,200
على رسلك

605
01:04:13,200 --> 01:04:16,100
ليس هنا، خذه للسيارة

606
01:04:16,300 --> 01:04:18,400
أنا بحاجة للحديث
(مع السيّدة (جينسن

607
01:04:18,600 --> 01:04:21,400
رويدك يا صديقي

608
01:04:35,000 --> 01:04:36,200
هيّا

609
01:04:44,500 --> 01:04:46,600
ماذا يفعل هنا؟

610
01:04:47,500 --> 01:04:48,600
إفتح الصندوق

611
01:04:48,600 --> 01:04:50,700
مارك)، هل كل شيء على ما يرام؟)

612
01:05:15,900 --> 01:05:17,900
توقف

613
01:05:18,800 --> 01:05:20,900
!لقد قلت توقّف

614
01:05:22,200 --> 01:05:25,100
!دعه

615
01:05:28,100 --> 01:05:30,500
!(اللعنة يا (إدي

616
01:05:38,600 --> 01:05:40,700
أنتون)؟)

617
01:05:42,900 --> 01:05:45,900
،في أول مرة لي به
حصلت على خدش به

618
01:05:46,200 --> 01:05:49,600
هذا يستغرق أسابيع -
أول مرة دائماً ما تكون الأصعب -

619
01:05:50,900 --> 01:05:53,200
بعد عدّة عمليات، ستنهض
مرة أخرى سريعاً

620
01:05:53,400 --> 01:05:56,300
الأقراص، أعطني أقراصك -
لم تستطع حتى إخبارها -

621
01:05:56,500 --> 01:05:58,400
إخرس

622
01:05:58,600 --> 01:06:00,500
لمَ لا تسألي زوجك -
اخرس -

623
01:06:00,700 --> 01:06:05,600
متى ولدت ابنتك؟
.. ومتى أنتم

624
01:06:13,200 --> 01:06:16,000
عم ماذا يتحدث؟

625
01:06:16,200 --> 01:06:18,300
مارك)، ماذا يحدث؟) -
!هيّا، لنذهب -

626
01:06:39,000 --> 01:06:40,900
!توقف  -
لا، ليس الآن -

627
01:06:41,100 --> 01:06:43,200
لقد قُلت توقّف 

628
01:06:55,900 --> 01:06:57,800
!أخرج

629
01:07:00,900 --> 01:07:04,800
ابقِ هنا عزيزتي، حسناً؟
يحتاج أبيكِ وأمك لدقيقة

630
01:07:10,400 --> 01:07:12,200
حسناً

631
01:07:12,300 --> 01:07:17,500
متى ولدت (آنا)؟
هل بإمكانك الإجابة؟

632
01:07:18,400 --> 01:07:20,500
الفندق حيث تزوجنا؟

633
01:07:21,600 --> 01:07:24,500
!أي شيء؟

634
01:07:24,700 --> 01:07:29,500
ما أنا على وشك قوله
لن يكون مقنعاً جداً

635
01:07:29,501 --> 01:07:30,501
<i>لقد كنت مريض، مريض جداً</i>

636
01:07:30,502 --> 01:07:32,702
<i>واشتركت في عملية
أنقذت حياتي</i>

637
01:07:32,703 --> 01:07:38,703
<i>قيل لي شيء آخر لم يكن حقيقة</i>

638
01:07:38,704 --> 01:07:40,104
<i>(لقد أخذوا (مارك</i>

639
01:07:40,105 --> 01:07:41,605
<i>لا، يا إلهي
لا يمكنني فعل هذا مجدداً</i>

640
01:07:53,000 --> 01:07:56,900
<i>!لا أعرف</i>

641
01:07:56,900 --> 01:07:58,000
ماذا تعني؟ -
!لا أعرف -

642
01:07:58,400 --> 01:08:00,400
كيف لك ألّا تعرف؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

643
01:08:00,600 --> 01:08:03,900
أمي؟، هل أنتِ على ما يرام؟

644
01:08:04,000 --> 01:08:06,300
أنا بخير يا عزيزتي، حسناً؟

645
01:08:07,400 --> 01:08:09,400
،لقد نسى أبوكِ للتو يوم ميلادي
هل يمكنك العودة للداخل؟

646
01:08:09,600 --> 01:08:11,400
انتظري في السيّارة فحسب

647
01:08:11,500 --> 01:08:14,500
هل يمكن لأبي أن يأتي معي؟ -
!لا -

648
01:08:14,800 --> 01:08:19,600
لا يشعر أبوكِ أنه بخير، إن إحتجتِ
شيء، عليكِ سؤال أمّك، حسناً؟

649
01:08:19,900 --> 01:08:23,000
حسناً؟ لمَ لا تذهبين
للعب مع كرسي الحصان؟

650
01:08:27,100 --> 01:08:28,100
<i>... إذاً</i>

651
01:08:28,200 --> 01:08:30,100
<i>أعني .. بماذا يجب أن أناديك؟</i>

652
01:08:30,300 --> 01:08:32,100
من أنت؟

653
01:08:32,300 --> 01:08:34,500
(أدعى (داميان

654
01:08:35,500 --> 01:08:38,400
آسف للغاية

655
01:08:42,800 --> 01:08:45,800
أريد المساعدة -
!تود مُساعدتي؟ حقاً -

656
01:08:46,100 --> 01:08:48,000
تود حقاً مساعدتي؟ -
أجل -

657
01:08:48,100 --> 01:08:51,100
لمَ لا تبدأ بإعادة زوجي إليّ؟

658
01:08:51,300 --> 01:08:55,000
حسناً، لأنّ الشيء الوحيد الذي أود قوله
.. لفتاة في السادسة من عمرها

659
01:08:55,100 --> 01:08:59,100
أن أفسّر لها أن الرجل الذي
يشبه والدها، ليس حقاً والدها

660
01:08:59,300 --> 01:09:01,600
كيف يمكنني إخبارها
كل ذلك مرّة أخرى؟

661
01:09:01,700 --> 01:09:03,500
لا أدري

662
01:09:03,600 --> 01:09:07,600
لا أدري، إذا قمتِ بإبعادي
لن تنجوا، سيقتلانكما معاً

663
01:09:16,100 --> 01:09:19,000
!أيها الأحمق المُتلاعب

664
01:09:20,400 --> 01:09:22,200
أعلم

665
01:09:22,400 --> 01:09:24,400
لقد سمعت ذلك من قبل

666
01:09:24,400 --> 01:09:26,100
اسمعي، إن كان هُناك
شيء أود فهمه في الحياة

667
01:09:26,200 --> 01:09:27,400
..هو ما يحدث

668
01:09:27,600 --> 01:09:30,700
وهؤلاء الأشخاص، أعلم كيف يفكّرون
لقد قاموا بصنع شيء، ولن يتركوه

669
01:09:30,800 --> 01:09:34,700
سينفقون ما ينبغي، أو يتخلصوا
من أياً كان حتى يمكنهم المتابعة

670
01:09:35,000 --> 01:09:37,800
لا أطلب منك فهم كل ذلك
..  الآن، ولكن ما أطلبه منك

671
01:09:38,000 --> 01:09:42,100
<i>هو جلب ابنتك والدخول للسيارة</i>

672
01:09:44,900 --> 01:09:50,200
<i>بإمكاني إيصالك لمكان آمن</i>

673
01:09:50,400 --> 01:09:53,400
<i>حيث يمكنك البداية من جديد</i>

674
01:09:54,700 --> 01:09:58,700
<i>لدى صديقي طائرة
بإمكانه إخراجنا من البلاد</i>

675
01:09:59,000 --> 01:10:04,700
<i>يوجد حساب بنكي في (جنيف) غير قابل 
للتتبع يحوي أكثر ما يكفي من المال</i>

676
01:10:05,000 --> 01:10:08,100
<i>و(آنا)؟ لا يمكن أن تعرف الحقيقة</i>

677
01:10:08,300 --> 01:10:11,100
<i>حين ينتهي الأمر، سأختفي</i>

678
01:10:11,400 --> 01:10:14,300
<i>وأخبريها بما تريدين</i>

679
01:10:23,800 --> 01:10:25,700
مرحبًا؟ -
سيد (أونيل)؟ -

680
01:10:25,900 --> 01:10:28,000
أجل؟ -
(لدي رسالة من (داميان هيل -

681
01:10:28,000 --> 01:10:30,900
أعتقد أنك قد ترغب في سماعها

682
01:10:37,200 --> 01:10:42,300
رأيته يموت بعيني -
رأيت ما أرادوا أن تراه -

683
01:10:43,700 --> 01:10:48,600
وهذه المرأة، أستخبرني
أنها جدتي الكبرى؟

684
01:10:48,800 --> 01:10:50,900
(إنها مُجرد صديقة، يا (مارتن
شخصًا أود مساعدته الآن

685
01:10:51,000 --> 01:10:54,900
ما تدعيه مستحيل ببساطة

686
01:10:57,000 --> 01:11:00,200
(أتتذكر في (نيويورك
حين سألتك حول الإنسلال العقلي؟

687
01:11:00,400 --> 01:11:05,300
!ماذا؟ لم ألتقِ بك قط -
(بل أنا، (داميان -

688
01:11:05,600 --> 01:11:08,500
،لا أعلم نوع الخدعة التي تمارسها
ولكن لن تنطلي عليّ

689
01:11:08,700 --> 01:11:11,600
هذا يكفي، سأتصل بالشرطة

690
01:11:11,700 --> 01:11:13,600
(آنّا)

691
01:11:13,700 --> 01:11:15,000
علينا الذهاب، يا عزيزتي
جوديث)، ضعي الهاتف رجاءً)

692
01:11:15,200 --> 01:11:18,800
بدأت أفهم سبب
إستقالة خدّمكم

693
01:11:21,200 --> 01:11:25,200
<i>من أين حصلت على هذا؟</i>

694
01:11:26,300 --> 01:11:28,200
<i>ما هذا؟</i>

695
01:11:30,400 --> 01:11:32,500
كان صك ملكية في 144
(بشارع (بليمبتون

696
01:11:32,700 --> 01:11:35,700
أول مبنى إشتريناه معًا

697
01:11:36,800 --> 01:11:39,800
أتتذكر الليلة التي وقعنا
بها على الأوراق؟

698
01:11:39,900 --> 01:11:41,700
(ذهبنا إلى (تشارلي كيتشن

699
01:11:41,900 --> 01:11:44,900
كان هناك إمرأة سوداء الشعر
تجلس بالزاوية، أردت التحدث معها

700
01:11:45,000 --> 01:11:47,100
كانت تحدق بي
طيلة الليل

701
01:11:47,300 --> 01:11:50,300
لكنك أوقفتني

702
01:11:51,300 --> 01:11:54,300
"وقلت لي "لقد عقدت صفقة الليلة

703
01:11:55,500 --> 01:11:58,500
"لا تكن جشعًا" -
"لا تكن جشعًا" -

704
01:12:00,900 --> 01:12:04,600
إتضح أنها ابنة العميد
وبعمر السابعة عشر

705
01:12:04,800 --> 01:12:09,000
كيف عرفت أن تضع هذا جانبًا؟ -
(هذا أنا يا (مارتن -

706
01:12:10,100 --> 01:12:13,100
لم أقم بأي شيء دون تأمين

707
01:12:24,700 --> 01:12:26,600
(داميان)

708
01:12:26,700 --> 01:12:29,800
الأمر نُفّذ، لكنه
قد يستغرق بعض الوقت

709
01:12:30,000 --> 01:12:32,800
،لملئ الطائرة بالوقود
ووضع خطة الطيران

710
01:12:33,000 --> 01:12:35,100
(شكرًا لك يا (مارتن

711
01:13:03,200 --> 01:13:10,100
يوم 22 مارس
هو يوم ميلاد أمي

712
01:13:12,800 --> 01:13:16,500
حاول تذكر ذلك المرة القادمة -
أجل -

713
01:13:18,900 --> 01:13:20,900
تعلمين، سوف
ينتهي كل هذا قريبًا

714
01:13:20,900 --> 01:13:24,700
،عمليات الهروب تلك
وستحظين بمنزل جديد

715
01:13:25,000 --> 01:13:30,000
ومدرسة جديدة، وأصدقاء جدد
وزي مدرسي جديد

716
01:13:30,400 --> 01:13:32,300
أيعجبكِ هذا؟

717
01:13:32,500 --> 01:13:37,300
حقًا؟
ما رأيك بالماء؟

718
01:13:37,600 --> 01:13:40,500
قريبة من درجة حرارة الغرفة

719
01:13:41,800 --> 01:13:44,800
حقًا؟

720
01:13:45,900 --> 01:13:47,000
درجة حرارة الغرفة

721
01:13:47,000 --> 01:13:49,700
لم تسنح لي الفرصة
لتعليمك، صحيح؟

722
01:13:49,900 --> 01:13:51,700
رحلت قبل أن أتحسن

723
01:13:52,000 --> 01:13:55,000
لكنك تشعرين على نحو
أفضل الآن، صحيح؟

724
01:13:59,500 --> 01:14:01,300
أتودين المجيء إلى هنا؟

725
01:14:01,500 --> 01:14:03,700
أتعرفين مدى صعوبة السباحة
وأنت ترتدين تلك بقدميك؟

726
01:14:03,800 --> 01:14:04,600
ها أنتِ ذا

727
01:14:04,600 --> 01:14:06,700
إنها تجعلني أبدو كالدجاجة

728
01:14:06,800 --> 01:14:08,900
،عليك أن تركلي بقوة
اركلي بقوة، بقوة

729
01:14:09,000 --> 01:14:11,700
انظروا إلى بطلة
أولمبياد 2020 هنا

730
01:14:11,900 --> 01:14:15,000
وها هي تسبح بمفردها
متى بدأتِ التصفير بإحتراف؟

731
01:14:15,300 --> 01:14:16,900
متى ذهبت في رحلة؟

732
01:14:17,100 --> 01:14:18,300
أجل، بوسعك، اركلي
اركلي، اركلي

733
01:14:18,300 --> 01:14:21,200
،لم أذهب إلي رحلة
كنت أسير إلى غرفتي فحسب

734
01:14:21,400 --> 01:14:23,300
وأردت حقًا تعلم التصفير

735
01:14:23,400 --> 01:14:25,300
هيا، هيا، أجل

736
01:14:25,400 --> 01:14:28,500
ثم بدأت التصفير هكذا

737
01:14:28,700 --> 01:14:32,700
بأسرع ما يُمكنك، هذا جيد
ركلتني بوجهي، هذا يكفي

738
01:14:32,701 --> 01:14:34,701
<i>حسناً، ما هي سرعتك؟</i>

739
01:14:35,702 --> 01:14:37,702
(حسناً يا (مايكل فيلبس

740
01:14:37,703 --> 01:14:39,103
اذهبي، اذهبي

741
01:14:39,700 --> 01:14:43,100
أنت لم تكبري بعد
عندما تكبرين، حينها ستخافين

742
01:14:43,200 --> 01:14:45,200
ومن ثم بدأ الأمر هكذا

743
01:14:47,500 --> 01:14:52,500
وبعدها هكذا -
وها أنت تصفرين -

744
01:14:53,700 --> 01:14:56,700
أحبك يا أبي

745
01:15:00,000 --> 01:15:01,900
تمهلي، حسناً؟

746
01:15:02,100 --> 01:15:05,900
أتريدين مُساعدة، يا صغيرتي؟ -
أنا لست صغيرة -

747
01:15:26,000 --> 01:15:27,200
هل أنتِ بخير؟

748
01:15:27,200 --> 01:15:30,000
دعني استمع إليه، فحسب

749
01:15:34,400 --> 01:15:37,400
هل أنت بخير؟

750
01:16:08,600 --> 01:16:11,500
حسناً، أنت لست
سيئًا في التقبيل

751
01:16:11,800 --> 01:16:14,000
كنت أنوي على درجة متوسطة

752
01:16:14,200 --> 01:16:14,900
شكراً لك -
ليس هذا ما عنيته -

753
01:16:15,000 --> 01:16:20,000
أعلم، أعلم -
.. هيّا، أنا فقط -

754
01:16:21,100 --> 01:16:24,100
أود معرفة من تكون
أحتاج إلى شيء

755
01:16:24,400 --> 01:16:28,200
أي شيء، ليّذكرني
بأنك لست زوجي

756
01:16:28,400 --> 01:16:31,400
بدايةً، يجب أن تكوني مُمتنة
كوني لست زوجك

757
01:16:32,700 --> 01:16:35,500
لم أكن آبًا بقدر كبير، كذلك -
ألديك أطفال؟ -

758
01:16:35,600 --> 01:16:39,800
(أجل، لدي فتاة تدعى (كلير

759
01:16:42,100 --> 01:16:44,000
ثم؟

760
01:16:44,200 --> 01:16:46,800
،عندما كانت صغيرة
لم أكن بجوارها كثيرًا

761
01:16:47,000 --> 01:16:50,100
عندما كبرت، لم أكن بجانبها قط

762
01:16:50,600 --> 01:16:53,800
إنها بخير رغم ذلك

763
01:16:55,900 --> 01:16:57,800
وتدير مؤسسة غير ربحية الآن

764
01:16:58,000 --> 01:17:01,900
هذا شيء يفتخر به -
يعتمد على من تسألينه -

765
01:17:02,100 --> 01:17:03,500
هل تجيد ما تفعله؟

766
01:17:03,600 --> 01:17:08,300
،إنها ماهرة
إنها ماهرة حقًا

767
01:17:10,400 --> 01:17:12,600
هل أخبرتها بذلك من قبل؟

768
01:17:15,500 --> 01:17:19,600
هل تعرفين إلى أين
ستذهبين مع (آنا)؟

769
01:17:25,900 --> 01:17:28,200
<i>لم يسبق لي الذهاب
إلى أي مكان في الحقيقة</i>

770
01:17:28,300 --> 01:17:29,100
حسناً

771
01:17:29,200 --> 01:17:32,100
(أعني، أجل أنا و(مايك
.. اعتدتنا أن نتخيل حول

772
01:17:32,400 --> 01:17:35,300
إختبائنا بعيدًا في جزيزة
من جزر الكاريبي بمكان ما

773
01:17:35,400 --> 01:17:36,400
بالطبع

774
01:17:36,400 --> 01:17:39,000
مياهها فيروزية -
مرحبًا؟ -

775
01:17:39,600 --> 01:17:41,700
وبها شواطيء ذو رمالًا بيضاء -
بهذا المال -

776
01:17:41,900 --> 01:17:46,800
ستكونين قادرة على
فعل ذلك وأكثر

777
01:17:48,000 --> 01:17:50,000
أجل، أعتقد ذلك

778
01:17:55,100 --> 01:17:58,100
أعتقد أنّي لم أتصور
قط أن أذهب بدونه

779
01:17:59,500 --> 01:18:03,500
كلا، لا تتصوري هذا

780
01:18:05,500 --> 01:18:09,600
ما هذا؟ -
لا شيء -

781
01:18:09,800 --> 01:18:12,700
سأعود على الفور

782
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
مرحبًا؟

783
01:18:20,200 --> 01:18:22,300
مرحبًا؟

784
01:19:06,100 --> 01:19:09,100
أين (آنّا)؟ -
ما الخطب؟ -

785
01:19:12,500 --> 01:19:15,400
هل كل شيء على ما يرام؟

786
01:19:25,700 --> 01:19:27,900
آنّا)؟)

787
01:19:31,300 --> 01:19:34,100
آنّا)؟)

788
01:19:35,200 --> 01:19:37,300
آنّا)؟ (آنّا)؟)

789
01:19:37,400 --> 01:19:41,300
يا إلهي، لفد سُحبت
داخل الطريق

790
01:19:42,400 --> 01:19:46,300
!سأربح، أجل

791
01:19:46,600 --> 01:19:48,600
من هذا يا يقطينة؟

792
01:19:48,700 --> 01:19:51,800
هذا (تومي)، إنه يعيش هنا

793
01:19:53,200 --> 01:19:57,800
آنّا)، لقد حان وقت الرحيل)
فلتودعي صديقكِ، هيّا، لنذهب

794
01:19:58,100 --> 01:19:59,100
ما الخطب؟

795
01:19:59,200 --> 01:20:02,100
(إنه ابن (مارتن) و(جوديث -
وماذا في ذلك؟ -

796
01:20:02,200 --> 01:20:04,300
لقد مات قبل عامين

797
01:20:04,500 --> 01:20:07,300
من الذي مات؟ -
لا أحد -

798
01:20:07,500 --> 01:20:09,600
<i>(آنّا)</i>

799
01:20:10,700 --> 01:20:12,800
<i>أمي؟</i>

800
01:20:13,900 --> 01:20:15,700
<i>!أمي</i>

801
01:20:15,900 --> 01:20:17,400
،اخفض السلاح أرضًا
ستصيب أحدهم

802
01:20:17,900 --> 01:20:19,300
اصطحبي (توني) إلى غرفتنا

803
01:20:19,300 --> 01:20:20,800
كم لدينا من الوقت؟

804
01:20:21,000 --> 01:20:22,000
ماذا؟ -
كم لدينا من الوقت؟ -

805
01:20:22,100 --> 01:20:23,900
،ينبغي عليك أن تفهم
!أني أدين لهم بكل شيء

806
01:20:24,000 --> 01:20:25,000
كم لدينا من الوقت؟

807
01:20:25,200 --> 01:20:27,100
(يا (مارتن -
أمي -

808
01:20:27,400 --> 01:20:30,300
لحظة خروجك من ملكيتي

809
01:20:30,500 --> 01:20:35,300
اتصلوا قبل ساعة من وصولك -
كيف تفعلا ذلك بطفل؟ -

810
01:20:35,600 --> 01:20:37,500
ماذا؟ -
،لقد أنقذنا حياته -

811
01:20:37,600 --> 01:20:38,600
أما كنتِ لتفعلي نفس
الشيء لابنتك؟

812
01:20:38,700 --> 01:20:40,900
<i>!أمي -
كلا، ليس هكذا -</i>

813
01:20:41,900 --> 01:20:44,000
ذات يوم، لن يتذكر كيف كان يبدو -
أنا قادمة يا (توني)، أنا قادمة

814
01:20:44,000 --> 01:20:45,600
أو أنه سبق وأن مرض
حتي من الأساس

815
01:20:45,700 --> 01:20:51,400
ماذا عن العائلة الآخرى؟ -
أي عائلة؟ -

816
01:20:51,800 --> 01:20:53,800
أجل، لم أكن اعلم -
كيف لك ألا تعلم مصدر الجسم؟ -

817
01:20:54,000 --> 01:20:57,100
!من المختبر

818
01:20:57,500 --> 01:21:01,600
،مُستحدثة وراثيًا
نمت في أنبوب إختبار

819
01:21:03,800 --> 01:21:06,800
(إنه ابن شخصُ آخر يا (مارتن

820
01:21:08,100 --> 01:21:10,900
ابن ظنوا أنهم دفنوه

821
01:21:14,300 --> 01:21:17,200
!كلا

822
01:21:22,500 --> 01:21:24,600
!اللعنة

823
01:21:27,600 --> 01:21:30,800
المرآب، هل يُمكنني
الوصول إليه من الداخل؟

824
01:21:33,000 --> 01:21:34,000
حسناً

825
01:21:34,100 --> 01:21:38,200
(ستأخذين (آنّا
..وتذهبي نحو الطريق السريع

826
01:21:38,400 --> 01:21:39,100
مهلًا، مهلًا، ماذا؟

827
01:21:39,200 --> 01:21:41,200
ولا تتوقفي، أتسمعيني؟ -
وماذا ستفعل؟ -

828
01:21:41,400 --> 01:21:44,300
،سأوفر لك بعض الوقت
ألديك سيارة يُمكنني إستخدامها؟

829
01:21:44,500 --> 01:21:48,400
،خذ سيارة الدفع الرباعي
نوافذها مُظللة

830
01:21:49,700 --> 01:21:53,600
،سأخذهم عبر الغابة
هنالك مسار، سأريه لك

831
01:21:53,900 --> 01:21:55,000
هيّا، سيساعدك

832
01:21:55,100 --> 01:21:56,800
ماذا؟ (مارك)، لمَ
نثق به الآن؟

833
01:21:56,900 --> 01:21:58,700
ليس لدينا خيار؟ -
ماذا؟ (مارك)؟ -

834
01:21:58,900 --> 01:21:59,900
!ليس لدينا خيار، هيا

835
01:22:00,200 --> 01:22:05,200
،هناك مُحطة شاحنات في 180
إذا نجحت بالوصول، سنكون هناك عند منتصف الليل

836
01:22:07,400 --> 01:22:10,400
شكرًا لك

837
01:22:10,600 --> 01:22:13,400
شكرًا لك -
حسناً -

838
01:22:44,700 --> 01:22:46,800
إنهم متجهين نحوك

839
01:24:01,000 --> 01:24:03,700
بوسعي رؤيته

840
01:24:06,100 --> 01:24:08,700
إنه بمفرده، لا يوجد أحد بالسيارة

841
01:24:09,000 --> 01:24:11,300
اذهب وتفقد
!خلفية المنزل

842
01:26:09,900 --> 01:26:12,100
!هناك سيارة -
ماذا؟ -

843
01:26:12,200 --> 01:26:15,200
<i>!كلا، انتظري</i>

844
01:26:23,600 --> 01:26:26,600
<i>!انتظر</i>

845
01:26:26,700 --> 01:26:27,900
<i>!توقف</i>

846
01:26:33,100 --> 01:26:35,100
<i>!آنّا)، كلا) -
!أمي -</i>

847
01:26:35,200 --> 01:26:38,100
<i>!(كلا، كلا، كلا، (آنا</i>

848
01:26:38,200 --> 01:26:40,300
<i>!(آنا)</i>

849
01:27:46,000 --> 01:27:47,900
أين هم يا (مارتن)؟ -
...لقد سقطت -

850
01:27:48,100 --> 01:27:49,800
سقطت خلفهم -
أين هم؟ -

851
01:27:50,000 --> 01:27:53,500
هي والفتاة قاموا بالتلويح لسيارة
وركضتا نحوها مباشرة

852
01:27:53,800 --> 01:27:55,300
ماذا عن عدم ترددك بشأن هذا؟

853
01:27:55,600 --> 01:27:56,200
انتهى الأمر قبل أن أفكر
في القيام بأي شيء

854
01:27:56,200 --> 01:27:57,200
فعلت كل شيء

855
01:27:57,300 --> 01:27:59,200
لمَ تركتهم يذهبون بحق الجحيم؟

856
01:27:59,400 --> 01:28:01,400
أنا آسف للغاية -
(مارتن) -

857
01:28:10,700 --> 01:28:13,800
هل أنت بخير؟

858
01:28:17,200 --> 01:28:20,100
(بطاقة (أولبرايت

859
01:28:20,300 --> 01:28:23,200
بوسعهم مساعدتك"، كان ذلك أنت"

860
01:28:23,400 --> 01:28:26,400
أليس كذلك؟ -
أجل -

861
01:28:26,500 --> 01:28:29,500
استغليت نجاحك لمدة أربعين
.. عامًا، ظننت أنني

862
01:28:29,700 --> 01:28:32,700
سأرد لك الدين مقابل
الحياة التي منحتني إياها

863
01:28:33,700 --> 01:28:35,900
ما كان عليّ إرسالها

864
01:28:38,900 --> 01:28:41,100
وكان لا ينبغي أن أوافق

865
01:28:42,700 --> 01:28:46,100
يا له الكثير من واقع حكمة الخبرة

866
01:28:47,300 --> 01:28:49,400
بئس الأمر

867
01:28:49,500 --> 01:28:53,300
ما مدى صعوبة النوبات؟

868
01:28:57,400 --> 01:29:00,700
توني) يتناول تلك الحبوب كذلك)

869
01:29:03,600 --> 01:29:07,000
ينبغي لهذه أن تُبقيك مُتماسكاً

870
01:29:10,900 --> 01:29:13,200
إلى متى؟

871
01:29:13,400 --> 01:29:17,300
لدي تركيبة الحبوب 

872
01:29:18,500 --> 01:29:20,600
!يا إلهي -
جوديث) كانت خائفة من أن تنفذ منا) -

873
01:29:20,700 --> 01:29:23,700
ولم أستطع تحمل فكرة

874
01:29:23,900 --> 01:29:26,700
(أن يكون لـ(أولبرايت
كل ذلك التحكم بنا

875
01:29:27,700 --> 01:29:29,800
(يوم ونصف إلى (المكسيك

876
01:29:29,805 --> 01:29:33,500
مقابل بضعة آلاف لمصنع الأدوية
سيوفروا لك المؤن لـ6 أشهر

877
01:29:33,900 --> 01:29:38,100
(وتصبح حرًا، يا (داميان
بداية جديدة

878
01:29:39,400 --> 01:29:42,200
هُناك فتاة صغيرة

879
01:29:46,400 --> 01:29:51,200
(بنفس عمر (كلير
حينما هجرتها

880
01:29:53,300 --> 01:29:58,200
ليس لدينا أي فكرة
(عن مكان عمل (أولبرايت

881
01:29:58,400 --> 01:30:03,400
حتى ولو أردت ذلك
لن تجدهم قط

882
01:30:08,800 --> 01:30:14,600
<i>اثنى عشر ساعة
بلا حبوب</i>

883
01:30:17,200 --> 01:30:20,200
<i>،مهما ساءت الأمور
علي أن ابقى تحت السيطرة</i>

884
01:30:24,400 --> 01:30:27,400
<i>(حينما قام (أولبرايت
بإحضار (مارك) إلى مختبره</i>

885
01:30:27,600 --> 01:30:32,400
<i>ذهب به هناك حتى يموت
ما من داعي لإخفاء ذلك</i>

886
01:30:32,600 --> 01:30:34,700
<i>،لو فعلت ذلك</i>

887
01:30:36,800 --> 01:30:41,000
<i>ربما أحصل على لمحة صغيرة
عن أي معلومة، أو أي شيء مهم</i>

888
01:30:41,001 --> 01:30:44,001
<i>.. يا عزيزتي، أعطي والدك قُبلة</i>

889
01:30:44,002 --> 01:30:46,002
<i>هل ستقف هكذا
أم ستساعدني؟</i>

890
01:31:13,003 --> 01:31:15,003
<i>(سعدت بمقابلتك سيد (بيتويل</i>

891
01:31:17,004 --> 01:31:20,004
<i>،يجب أن نجعلك تستلقي
من فضلك يا سيدي</i>

892
01:31:39,600 --> 01:31:42,500
نحن نبحث عن مستودعٍ مهجور

893
01:31:42,700 --> 01:31:44,600
حقًا؟ -
أجل -

894
01:31:45,000 --> 01:31:47,700
هل لديك أي فكرة عن عدد
المستودعات الموجودة في (نيو أورليانز)؟

895
01:31:47,900 --> 01:31:49,800
أجل

896
01:31:53,000 --> 01:31:56,000
كم واحد منهم يُخزن عربات
 الإحتفال الخاصة بـ(ماردي غراس)؟

897
01:32:00,900 --> 01:32:04,300
أمازلت تمتلك القارب؟

898
01:32:45,301 --> 01:32:47,301
<i>ليونارد)، أين أنت؟)
نريدك في الداخل</i>

899
01:32:47,702 --> 01:32:49,302
<i>عُلم، ذاهب للداخل الآن</i>

900
01:34:45,600 --> 01:34:48,700
كان عليك رؤيته حينما
إلتقيته لأول مرة

901
01:34:56,100 --> 01:35:00,800
كان ممزقًا إلى أشلاء
في أعمال شغب بسجن روسي

902
01:35:01,000 --> 01:35:03,100
،كان بوسعي تركه ليموت
،لكني أنقذت حياته

903
01:35:03,200 --> 01:35:05,200
وأعدت إحيائه لثلاث
،مرات منذ ذلك الحين

904
01:35:05,400 --> 01:35:08,400
وفي كل مرة يصبح أكثر ولاءً

905
01:35:08,500 --> 01:35:11,200
أكثر إمتنانًا

906
01:35:11,500 --> 01:35:16,600
أين هم؟ -
حسناً، لدينا عميل -

907
01:35:16,900 --> 01:35:22,700
،لدى (مادلين) تطابق كامل له
وأعضاء الفتاة لن تهدر

908
01:35:27,300 --> 01:35:33,100
أجل، لقد صُممت لتتحمل500 ألف
ميليغرام من الأشعة ومقاومة الرصاص

909
01:35:33,500 --> 01:35:38,300
( تعلم يا (داميان
لكل تقدم طبي ثمنه

910
01:35:38,600 --> 01:35:41,200
الخيارات التي تتخذها
،وما تفعله

911
01:35:41,300 --> 01:35:43,700
،لا يجعلان منك مُنقذًا
تعلم ذلك، صحيح؟

912
01:35:43,900 --> 01:35:46,700
بل يجعلانك مختلًا عقلياً

913
01:35:46,900 --> 01:35:50,000
أتفهم شعورك على هذا النحو

914
01:35:50,200 --> 01:35:55,100
في البداية، حاولت لسنوات
أن أزرع الأوعية، وبالطبع فعلت

915
01:35:55,400 --> 01:35:59,400
لكن فشلي عطّل
من كل شيء

916
01:35:59,500 --> 01:36:03,400
في النهاية، سأنجح وكل هذه
الأحداث المؤسفة لن تبدو سوى

917
01:36:03,600 --> 01:36:06,700
مخاض ولادة ..

918
01:36:06,800 --> 01:36:10,700
الآن كما ترى، لقد قمنا جهزنا جثة
(لمحاسب بالأربعين من العمر لأجل (أنطون

919
01:36:11,000 --> 01:36:16,000
لكن يبدو أن (مارك) جاء ماثلًا
ببعض الغرائز المفيدة جدًا

920
01:36:16,200 --> 01:36:20,100
أنا آسف
 يا (داميان)، آسف حقًا

921
01:36:20,400 --> 01:36:24,400
ولكن قد حان الوقت ليستحق
أحدهم الإستفادة منها

922
01:36:26,500 --> 01:36:29,600
،أرجوك، لا تقاوم، فكما تسمع
أنتون) ليس لديه الكثير من الوقت)

923
01:36:29,900 --> 01:36:31,800
!آمن

924
01:37:34,300 --> 01:37:36,300
مرحبًا

925
01:37:37,400 --> 01:37:39,400
هل تسمعني؟

926
01:37:42,600 --> 01:37:44,700
هل يُمكنك إخباري بإسمك؟

927
01:37:45,700 --> 01:37:46,900
ما اسمك؟

928
01:37:46,900 --> 01:37:48,900
(أنتون)

929
01:37:53,200 --> 01:37:56,100
كم طفلًا لديك؟

930
01:38:03,400 --> 01:38:05,300
ولا واحد

931
01:38:05,500 --> 01:38:10,400
،مجرد صور فحسب
قمت بتنزيلهما من الإنترنت

932
01:38:13,000 --> 01:38:14,900
تابعوا

933
01:38:15,100 --> 01:38:21,800
المرأة، أين هي؟

934
01:38:23,300 --> 01:38:26,300
إنها بأخر الممر في بالمخزن

935
01:38:27,400 --> 01:38:28,500
جيد

936
01:38:28,700 --> 01:38:30,500
أعطني مسدسك

937
01:38:30,500 --> 01:38:32,400
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

938
01:38:32,600 --> 01:38:35,700
لقد مزقت ساقي
لتوي وأحرقت حيًا

939
01:38:36,000 --> 01:38:39,800
أعطني مُسدسًا، هيّا
لنذهب

940
01:39:14,200 --> 01:39:16,200
أبي؟

941
01:39:16,400 --> 01:39:18,400
داميان)؟)

942
01:39:27,800 --> 01:39:30,800
كلا، أرجوك -
لا بأس، لا بأس -

943
01:39:31,100 --> 01:39:33,000
لا عليك

944
01:39:35,100 --> 01:39:36,200
لا عليك، حان وقت الذهاب -
داميان)؟) -

945
01:39:36,300 --> 01:39:38,300
أجل، هيّا

946
01:39:39,200 --> 01:39:41,300
من يكون (داميان)؟

947
01:39:46,800 --> 01:39:50,500
مهلًا، أنا مُجرد تقني

948
01:39:50,700 --> 01:39:52,700
اذهب

949
01:40:26,400 --> 01:40:29,200
عزيزتي

950
01:40:37,800 --> 01:40:40,600
قطعة معدن صغيرة

951
01:40:40,700 --> 01:40:43,900
كما ترى، أحيانًا أستمع
إلى أوامر الطبيب

952
01:40:45,900 --> 01:40:48,100
لعبتها بشكل جيد

953
01:40:50,100 --> 01:40:52,100
.. لكن

954
01:40:53,300 --> 01:40:56,200
.. إذا قُمت بقتلي

955
01:40:56,400 --> 01:40:59,300
!فستنتحر ..

956
01:40:59,600 --> 01:41:02,600
لأنه بدون الدورة الكاملة
،من هذه الحبوب

957
01:41:02,800 --> 01:41:09,800
فإن نكستك ستدوم
وكلانا يعرف من هو المسيطر

958
01:41:10,100 --> 01:41:13,900
أليس كذلك؟

959
01:41:15,700 --> 01:41:19,400
كما ترى أنني الشخص الوحيد
(الذي يمتلك الأجوبة، يا (داميان

960
01:41:19,700 --> 01:41:23,800
أنت بحاجة إليّ

961
01:41:26,100 --> 01:41:34,900
أنا الشخص الوحيد الذي
يحول بينك وبين النسيان

962
01:41:55,300 --> 01:41:59,000
خمسة وعشرين بالمائة
(من الـ(برومازين

963
01:41:59,300 --> 01:42:02,400
(وثلاثون من الـ(الأولانزابين
(وخمسة عشر من الـ(تريليبتال

964
01:42:02,500 --> 01:42:08,500
(خمسة عشر من حمض الـ(فالبوريك
(وخمسة من الـ(فينوبارباتول

965
01:42:42,600 --> 01:42:44,500
حسناً

966
01:42:45,700 --> 01:42:47,400
أنتِ

967
01:42:47,600 --> 01:42:50,600
خمني ماذا؟
أتحبين القوارب؟

968
01:42:50,700 --> 01:42:53,600
علي بعد نصف ميل
من هنا، هناك قارب بإنتظارك

969
01:42:53,700 --> 01:42:56,900
،شواطيء ذو رمالًا بيضاء
ومياة فيروزية تنتظرك

970
01:42:57,200 --> 01:43:00,200
ألن تأتي معنا يا أبي؟

971
01:43:08,400 --> 01:43:11,300
لا أعتقد ذلك يا يقطينة

972
01:43:11,700 --> 01:43:12,800
لماذا؟

973
01:43:12,800 --> 01:43:17,500
تعالي يا صغيرتي -
لماذا، يا أمي؟

974
01:43:17,800 --> 01:43:19,900
لا بأس

975
01:43:23,000 --> 01:43:26,000
لمَ لن يأتي أبي؟

976
01:43:27,100 --> 01:43:28,300
هل مازلت غاضبة منه؟

977
01:43:28,300 --> 01:43:31,300
<i>إنه يعرف يوم
ميلادك يا أمي، اسأليه</i>

978
01:43:31,600 --> 01:43:34,500
<i>اسأليه</i>

979
01:43:48,200 --> 01:43:51,000
،إذا كنت ترغب في التطوع
فهناك ورقة إشتراك قرب الباب

980
01:43:51,200 --> 01:43:53,300
شكرًا

981
01:44:04,800 --> 01:44:06,700
مرحبًا

982
01:44:07,900 --> 01:44:12,000
(أنا (إد كيدنر
كنت صديقًا لوالدك

983
01:44:15,200 --> 01:44:17,300
أيمكنني الجلوس؟

984
01:44:17,500 --> 01:44:19,400
بالطبع

985
01:44:26,700 --> 01:44:31,600
قضيت الكثير من الوقت معه
لا سيما في الفترة الأخيرة

986
01:44:32,000 --> 01:44:35,800
أعلم أن صلتكما ببعض
لم تكن وثيقة دائمًا

987
01:44:37,000 --> 01:44:40,100
لو سمعتيه وهو يتحدث
.. عنك، لقد كان

988
01:44:43,100 --> 01:44:45,300
فخورًا ...

989
01:44:51,800 --> 01:44:54,600
لدي شيء لأجلك

990
01:45:00,000 --> 01:45:02,000
.. إنه مجرد

991
01:45:03,100 --> 01:45:05,200
أعتقد أنه ندّم على عدم وجوده
بقربك حينما كنت تكبرين

992
01:45:05,300 --> 01:45:08,300
.. يعلم أنه لن يتمكن قط

993
01:45:09,500 --> 01:45:11,400
تصحيح الأمور

994
01:45:11,600 --> 01:45:15,300
،أحيانًا أعتقد أنه أخطأ
بإعتقاده

995
01:45:15,400 --> 01:45:18,500
أن دفتر شيكاته يمكنه
حل أمر كل شيء

996
01:45:21,900 --> 01:45:24,700
هذه رسالة

997
01:45:24,900 --> 01:45:29,900
بضعة أشياء فحسب انبغى
عليه قولها بينما كان حيًا

998
01:45:30,100 --> 01:45:33,000
..لذا اقرئيها

999
01:45:33,300 --> 01:45:39,300
وقتما تشائين

1000
01:45:41,800 --> 01:45:44,500
شكرًا لك

1001
01:45:50,000 --> 01:45:52,900
علي أن أعود للعمل

1002
01:45:53,000 --> 01:45:57,000
بالطبع، فلديك عملًا
هام لتقومين به

1003
01:45:58,300 --> 01:46:00,400
ينبغي عليّ الذهاب كذلك

1004
01:46:02,400 --> 01:46:05,500
كلير)، حظًا موفقًا)

1005
01:47:58,000 --> 01:48:01,100
(مرحبًا، يا (مارك
(مرحبًا بك في (الكاريبي

1006
01:48:01,300 --> 01:48:06,200
،)اسمي (داميان هيل
وأنا الرجل الذي اشترى جسدك

1007
01:48:07,400 --> 01:48:11,300
لقد حدث الكثير أثناء غيابك
وسوف تكتشف ذلك مع الوقت

1008
01:48:11,600 --> 01:48:14,800
أود أن أشكرك فحسب على تلك
الأشهر التي منحتني إياها

1009
01:48:20,100 --> 01:48:25,100
لم أتناول أي واحدة
من تلك منذ عدة أيام

1010
01:48:26,100 --> 01:48:29,200
كنت، أمر بآثار
الإنسحاب على ذلك السرير

1011
01:48:29,300 --> 01:48:34,500
خلفك، مُنتظرًا، منتظرًا
أنت تحلّ مكاني

1012
01:48:34,700 --> 01:48:38,500
ويُمكنني بالفعل
أن أشعر بكوني أتلاشى

1013
01:48:38,800 --> 01:48:41,700
وسأرحل عما قريب

1014
01:48:50,400 --> 01:48:52,200
(أهلًا بعودتك يا (مارك

1015
01:48:52,200 --> 01:48:56,200
<i>زوجتك هناك</i>

1016
01:48:56,400 --> 01:48:59,400
اعتن جيدًا بـ(مادي) الآن

1017
01:49:26,400 --> 01:49:27,600
داميان)؟)

1018
01:49:43,300 --> 01:49:45,200
مارك)؟)

1019
01:49:45,400 --> 01:49:47,200
أجل

1020
01:49:47,400 --> 01:49:49,400
أجل

1021
01:49:50,600 --> 01:49:53,600
إنه أنت؟ حقاً؟

1022
01:49:55,800 --> 01:49:58,900
!(آنّا) -
!أبي -

1023
01:50:40,600 --> 01:51:38,600
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

