1
00:00:09,699 --> 00:00:27,699
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:37,700 --> 00:00:41,700
<b>|| منعدم / الكيان ||</b>

3
00:01:32,200 --> 00:01:33,700
إنه هنا

4
00:01:36,500 --> 00:01:39,600
(كارل) -
مارتن)، سيد (هيل)، يا له من شرف) -

5
00:01:39,800 --> 00:01:42,500
عندما كنت صغيراً، احتفظت
بغلاف مجلة التايمز تلك

6
00:01:42,700 --> 00:01:43,900
"الرجل الذي بنى نيويورك"

7
00:01:44,000 --> 00:01:46,100
.أنت السبب لدخولي هذا العمل

8
00:01:46,500 --> 00:01:51,300
اجلس من فضلك وتهانينا
على عقدك التجاري بقلب المدينة

9
00:01:52,600 --> 00:01:55,100
شكراً لك ولم أعرف
أن الكلام انتشر فعلاً

10
00:01:55,200 --> 00:01:58,700
من الصعب إخفاء صفقة
كهذه قدرها 200 مليون دولار

11
00:01:59,800 --> 00:02:01,800
سمعت أنك ضغطت على
عضو مجلسك (كلارك) بقوة

12
00:02:02,000 --> 00:02:04,100
بضع شرائح لحم على
العشاء فحسب

13
00:02:04,200 --> 00:02:06,000
(أنا لا أتحدث عن الـ(كوبي

14
00:02:07,100 --> 00:02:07,900
(انظر يا (مارتن

15
00:02:07,900 --> 00:02:12,500
لقد نعت مجموعة (هيل) بالأثرية -
لست واثقاً أن هذه كلماتي بالضبط -

16
00:02:12,600 --> 00:02:14,400
.. لا، كلماتك كانت بالضبط

17
00:02:14,600 --> 00:02:17,400
"العجوز لن يطول بقائه"

18
00:02:17,600 --> 00:02:21,400
على الأقل هذا ما
يتذكره أعضاء المجلس

19
00:02:23,800 --> 00:02:25,500
ستحصلون على
العقد، أليس كذلك؟

20
00:02:25,500 --> 00:02:29,000
لا أريد العقد، هل تظن أن 200
مليون دولار تعني أنك وصلت؟

21
00:02:29,200 --> 00:02:34,500
ما أريده، هو إعطائك درساً
من رجل عجوز وبالمجان

22
00:02:34,700 --> 00:02:37,300
(لقد تحدثنا مع (سايمون) و(كون

23
00:02:37,500 --> 00:02:40,700
فيما عداهم، إنهما يتحكمان
في 7 مقاعد بمجلسك

24
00:02:40,900 --> 00:02:42,300
ويدعماني

25
00:02:42,500 --> 00:02:47,400
عليك أن ترى الحاجة
لشخص ما بالحكمة والخبرة

26
00:02:47,900 --> 00:02:52,700
وشخص ما قد يتذكر أن أول حملة
.. للعضو (كلارك) كانت من 30 عام

27
00:02:52,900 --> 00:02:54,600
(كانت مُمولة من السيد (هيل

28
00:02:54,700 --> 00:02:59,100
حاول تقدير السخرية
(يا سيد (بالدوين

29
00:03:01,300 --> 00:03:04,400
هل تقول أنني السبب
لدخولك هذا العمل؟

30
00:03:05,600 --> 00:03:08,100
والآن أنا السبب لخروجك منه

31
00:03:10,800 --> 00:03:14,800
أيها اللعين، سوف تموت
بعد عام ومن سيكترث وقتها؟

32
00:03:20,300 --> 00:03:22,200
إنه مخطئ

33
00:03:24,400 --> 00:03:30,200
لن أصمد ستة أشهر
.. إنها تنتشر للكبد والرئتين

34
00:03:30,500 --> 00:03:34,200
هذا الصباح، تحدثت أنا
وأطباء الأورام عن رعاية المسنين

35
00:03:34,400 --> 00:03:37,600
آسف -
لا تتآسف -

36
00:03:38,700 --> 00:03:43,100
(عندما خُضت أنت و(جوديث
خسارة طفل، كانت هذه مآساة

37
00:03:44,100 --> 00:03:48,100
ولكن موت عجوز! المفترض
"أن أقول: "هذه هي الحياة

38
00:03:49,100 --> 00:03:51,400
رغم ذلك مازلت
أشعر ببعض الإثارة

39
00:03:52,100 --> 00:03:55,400
هل أخبرت (كلير)؟ -
.. لم أحظى بالفرصة، حسناً -

40
00:03:55,600 --> 00:04:00,000
إنها لا تُعيد الاتصال بي -
... بحقك يا (داميان)، لو كانت تعرف -

41
00:04:00,200 --> 00:04:02,700
لديها كل الأسباب كي تغضب

42
00:04:02,900 --> 00:04:06,600
الفول السوداني -
سأعيده، سأرجعه للداخل -

43
00:04:06,700 --> 00:04:10,000
السرطان يأكلني حياً
!أنا قلق من الحساسية

44
00:04:11,300 --> 00:04:15,300
ربما علي طلب زبدة الفول
السوداني وشطيرة مربى

45
00:04:17,300 --> 00:04:18,500
.لا

46
00:04:23,500 --> 00:04:25,800
هل تعرف أنني أردت
إزالة كل هذا؟

47
00:04:26,500 --> 00:04:30,800
في السبعينات، وأبدلها بالشقق
ولكن الآن؟ لا يسعني المحاولة حتى

48
00:04:31,000 --> 00:04:33,900
العمدة أعلنها معلم سياحي

49
00:04:37,100 --> 00:04:41,100
مارتن)، هل سمعت من قبل)
عن شيء يدعى الإنسلال العقلي؟

50
00:04:41,300 --> 00:04:44,200
الإنسلال، أتقصد مثل
إنسلاخ الثعبان؟

51
00:04:44,400 --> 00:04:48,100
لا شيء، انسى أمره
إنه شيء كنت أقرأ عنه

52
00:05:08,400 --> 00:05:11,600
<i>(مرحبا، أنت تتصل بـ(كلير
الرجاء ترك رسالة</i>

53
00:05:28,500 --> 00:05:33,400
كم العدد قبلي؟ -
أقل من عشرة -

54
00:05:34,400 --> 00:05:36,400
الإنسلال العقلي
هو مسعى حصري

55
00:05:36,500 --> 00:05:38,500
أنت تقصد باهظ الثمن
(يا دكتور (أولبريت

56
00:05:38,700 --> 00:05:42,000
حسناً، عملائنا أغنياء
ولكن هذا ليس سبب إختيارهم

57
00:05:42,200 --> 00:05:46,100
والآن، نحن نختار العظماء
أصحاب الرؤيا، والتي ستكون خسارتهم

58
00:05:46,300 --> 00:05:49,900
ضربة لنا جميعا. ببساطة
نحن نعرض لأعظم العقول البشرية

59
00:05:50,000 --> 00:05:52,200
مزيداً من الوقت لتحقيق إنجازتهم ..

60
00:05:52,400 --> 00:05:58,100
لو فكرت في الأمر، منازلك
ويختك وطائرتك الصغيرة

61
00:05:58,400 --> 00:06:02,600
،جميعهم صنعوا بواسطة أعظم الحرفيين
وكذلك سيكون جسدك الجديد

62
00:06:04,600 --> 00:06:07,800
تم هندسته وراثياً للمثالية
ويتم حصاده عند البلوغ

63
00:06:08,000 --> 00:06:10,800
لذا الشكل، والجسد
وكل تفاصيل جسدك الجديد

64
00:06:11,000 --> 00:06:14,100
تم تصميمه لتعرض لك
أفضل ما في التجربة البشرية

65
00:06:17,300 --> 00:06:20,100
رد فعل لا إرادي -
أهو حي؟ -

66
00:06:20,300 --> 00:06:25,300
حسنا بمعنى أبسط، حزمة
.. من الأنسجة العضوية ولكن الآن

67
00:06:26,500 --> 00:06:27,700
مجرد وعاء فارغ ..

68
00:06:28,800 --> 00:06:31,500
<i>لو كان بوسعك
فعلاً القيام بما تقوله</i>

69
00:06:31,700 --> 00:06:35,800
،فلماذا مختبر مُؤقت
أعني لما كل هذه السرية؟

70
00:06:39,200 --> 00:06:42,000
أنت تطرح السؤال الخطأ

71
00:06:42,300 --> 00:06:44,300
وما هو السؤال الصحيح؟

72
00:06:48,100 --> 00:06:51,400
<i>لقد بنيت إمبراطورية من العدم</i>

73
00:06:51,700 --> 00:06:57,200
<i>وعملت كل يوم لخلق
شيء من العدم</i>

74
00:06:58,900 --> 00:07:02,000
<i>.. والآن، بينما تفلت للموت</i>

75
00:07:05,000 --> 00:07:08,100
<i>الناس سوف تتذكر ..
.عملك وتراثك</i>

76
00:07:10,300 --> 00:07:14,300
<i>سيصرون بطريقة ما أن
مبانيك جعلتك خالداً</i>

77
00:07:14,500 --> 00:07:16,300
<i>ما مقصدك؟</i>

78
00:07:16,500 --> 00:07:18,700
هل تشعر بالخلود؟

79
00:07:39,800 --> 00:07:41,800
<i>مرحبا، تعالوا يا رفاق</i>

80
00:07:47,400 --> 00:07:51,100
<i>تذكروا أننا نريد كل شخص
في المسيرة أن يتم إحترامه</i>

81
00:07:51,300 --> 00:07:54,300
نحن نحاول الفوز بالناس

82
00:07:55,600 --> 00:07:57,500
!أبي

83
00:08:00,800 --> 00:08:02,800
ألن تقومين بتقديمي؟

84
00:08:03,800 --> 00:08:06,400
آسف لقدومي هكذا، إنه المكان
الوحيد الذي أعرفه لتواجدك فيه

85
00:08:06,500 --> 00:08:08,100
حسناً، أنا في
منتصف شيء ما الان

86
00:08:08,200 --> 00:08:12,000
دعينا نذهب خارج المدينة لذلك
المكان (مايسس)، اعتدتِ على حب مثلجاتهم

87
00:08:12,300 --> 00:08:15,300
أجل، كان هذا وأنا في الثامنة

88
00:08:20,600 --> 00:08:22,500
أهناك خطب ما؟

89
00:08:22,800 --> 00:08:25,600
لا تبدو بحال جيد -
أنا بخير -

90
00:08:25,800 --> 00:08:30,700
والآن، من فضلك تعالي معي -
أنظر، إنه وقت سيء فحسب -

91
00:08:31,000 --> 00:08:33,800
ربما نلقتي لاحقاً -
ليس لاحقاً -

92
00:08:34,100 --> 00:08:37,200
بوسع الثورة أن تنتظر -
أنا لا أفهمك -

93
00:08:37,400 --> 00:08:42,200
أشهر تمر وربما سنوات
أنا في العمل يا أبي

94
00:08:42,500 --> 00:08:44,300
هذا ليس عملاً

95
00:08:44,400 --> 00:08:47,100
إنهم حفنة من الأولاد
في نوبة غضب

96
00:08:54,000 --> 00:08:56,800
انظري، لم آتي
هنا لفعل هذا

97
00:08:57,200 --> 00:08:59,200
لقد جئت لأنني
أرغب بتصحيح الأمور

98
00:08:59,500 --> 00:09:02,100
ما معنى هذا؟ -
أعرف أن الأموال قليلة -

99
00:09:02,300 --> 00:09:04,000
.. كيف -
خذي فحسب -

100
00:09:04,100 --> 00:09:06,300
أنت تعرف بوسعك
أن تكون وغداً مُتلاعب

101
00:09:06,600 --> 00:09:08,300
(لا تسخري مني يا (كلير
أنا أحاول هنا

102
00:09:08,400 --> 00:09:10,400
لا، أنت لا تحاول
أنت تفعل ما تفعله دوماً

103
00:09:10,600 --> 00:09:14,700
تأتي بشروطك وتتوقع
أن يحل دفتر شيكاتك كل شيء

104
00:09:22,000 --> 00:09:23,800
<b>"الإنسلال"</b>

105
00:09:26,500 --> 00:09:28,000
<b>"عِلم الإنسلال العصبي"</b>

106
00:09:28,100 --> 00:09:29,200
<b>"الدكتور فرانسيس جينسن"</b>

107
00:09:36,500 --> 00:09:38,500
<i>أنا أتكلم عن المستقبل</i>

108
00:09:38,700 --> 00:09:42,600
<i>عندما يستطع العجز
والوهن الخروج من سجنهم</i>

109
00:09:44,900 --> 00:09:46,100
<i>... مستقبل حيث</i>

110
00:09:47,200 --> 00:09:54,000
<i>حيث لا يكون العقل السليم
محدوداً بدمار الجسد</i>

111
00:09:59,600 --> 00:10:01,500
!يا إلهي

112
00:10:25,800 --> 00:10:33,600
(أولبرايت)؟ -
أنا لا أشعر بالخلود -

113
00:10:34,800 --> 00:10:38,900
<i>لو فعلنا هذا، لا رجعة فيه
حياتك القديمة ستنتهي</i>

114
00:10:39,200 --> 00:10:43,100
<i>لو رأيت شخص من ماضيك
عليك الابتعاد، أهذا واضح سيد (هيل)؟</i>

115
00:10:43,300 --> 00:10:45,400
لك شروطك
وأنا لدي شروطي

116
00:10:45,600 --> 00:10:50,300
،ستتلقى أموالك بعد العملية
ربما أحتضر ولكني لست أحمقاً

117
00:10:50,700 --> 00:10:54,600
<i>سوّي أمورك وتعال
إلى (نيو أورليانز) يوم الثلاثاء</i>

118
00:10:54,900 --> 00:10:57,800
<i>يجب أن يكون موتك
(عاماً يا سيد (هيل</i>

119
00:10:58,000 --> 00:11:02,800
<i>(تناول غدائك في (كوماندرز
وأوصي بقهوة الهندباء</i>

120
00:11:06,300 --> 00:11:10,300
<i>(أنت تتصل بمنزل (مارتن) و(جودي
الرجاء ترك رسالة</i>

121
00:11:11,400 --> 00:11:14,300
آسف لإزعاجك في
(المزرعة يا (مارتن

122
00:11:14,800 --> 00:11:17,400
هل توافق على
مُقابلتي على الغداء؟

123
00:11:17,600 --> 00:11:19,600
(في (نيو أورليانز

124
00:11:37,901 --> 00:11:38,901
<i>أجل، إنها ثلاث نقاط زائدة</i>

125
00:11:38,902 --> 00:11:41,902
<i>وهذا يعني أولوية ساحقة
(على أرض (نيو أورليانز</i>

126
00:12:07,700 --> 00:12:11,600
هل ستمكث؟
جورج) يريدك)

127
00:12:12,900 --> 00:12:15,900
(مجموعة (هيل
بدون (هيل)؟، لا

128
00:12:16,200 --> 00:12:18,000
شكراً لك

129
00:12:19,200 --> 00:12:23,000
جودي) تقضي معظم وقتها)
على الساحل في المزرعة

130
00:12:29,400 --> 00:12:31,600
أعتقد أنه حان الوقت
لي كي أسحب مالي

131
00:12:31,700 --> 00:12:33,700
وأنضم لها طيلة الوقت

132
00:12:39,000 --> 00:12:42,800
<i>،أتمنى لو بوسعك الحضور
تأتي لمنزلنا الجديد</i>

133
00:12:43,200 --> 00:12:47,200
.. لو الخادمات توقفت فعلاً
ربما سنكون جاهزين لاستقبال ضيوف

134
00:12:50,500 --> 00:12:52,400
داميان)، هل أنت بخير؟)

135
00:12:55,700 --> 00:12:58,500
ما الأمر؟

136
00:12:58,600 --> 00:12:59,600
.. أنا -
ماذا؟ -

137
00:13:02,700 --> 00:13:04,700
اتصلوا بالطوارئ

138
00:13:04,900 --> 00:13:08,000
!(داميان)
!(داميان)

139
00:13:08,100 --> 00:13:12,100
هل معك (إبيبن)؟ هل هو معك؟
!لا يمكنه التنفس

140
00:13:17,600 --> 00:13:18,800
موعد الوصول 5 دقائق

141
00:13:18,900 --> 00:13:23,600
سيد (هيل)؟ الأخبار
الجيدة أنك لن تدخل في

142
00:13:23,800 --> 00:13:28,300
،صدمة حساسية
أنت تشعر بأنك بها فحسب

143
00:13:28,500 --> 00:13:34,800
الخبر السيء هو أن جسدك عليه الوصول
لمستشفى (تولين) خلال 20 دقيقة

144
00:13:45,700 --> 00:13:47,400
افتح فمك من فضلك

145
00:13:47,500 --> 00:13:49,500
هل أزيلت كل معادنك؟ -
ماذا؟ -

146
00:13:49,700 --> 00:13:51,500
هل أزلت كل إكسسوراتك المعدنية؟ -
!أجل -

147
00:13:54,400 --> 00:13:59,400
،الآلة بمثابة مغناطيس كبير
أي معدن سيُعيق العملية

148
00:13:59,700 --> 00:14:02,400
لذا، هل أنت واثق
بأننا لا نفوت شيء؟

149
00:14:02,700 --> 00:14:03,800
جيد

150
00:14:24,300 --> 00:14:25,700
ما هذا؟

151
00:14:29,500 --> 00:14:31,600
شيء ليوقف قلبك

152
00:14:31,700 --> 00:14:35,800
ماذا؟ -
شيء ليوقف قلبك -

153
00:15:30,300 --> 00:15:32,200
لم ينجح الأمر

154
00:15:40,800 --> 00:15:42,700
ما اسمك؟

155
00:15:44,900 --> 00:15:48,700
ألم ينجح -
ما اسمك؟ -

156
00:15:49,100 --> 00:15:51,000
(أجل، (داميان

157
00:15:54,100 --> 00:15:56,000
(داميان)

158
00:16:50,400 --> 00:16:54,300
،ستأخذ بضعة أيام
ولكن سيصبح أسهل

159
00:16:55,700 --> 00:16:59,100
إنها رائحة الجسم الجديدة

160
00:17:20,800 --> 00:17:22,400
!(داميان)

161
00:17:22,600 --> 00:17:23,600
نعم؟

162
00:17:23,600 --> 00:17:25,800
هل أنت بخير؟ -
أجل -

163
00:17:29,000 --> 00:17:31,900
الموت له بعض
الأعراض الجانبية

164
00:17:33,100 --> 00:17:36,200
خُذ، أوراق سجلاتك

165
00:17:39,500 --> 00:17:45,400
بوسعنا تحضير زيارة للحبكة
.في غضون بضعة أشهر لو لها أي معنى

166
00:17:46,800 --> 00:17:49,700
.. ولكن الآن

167
00:17:53,100 --> 00:17:55,000
ارتح قليلاً لو استطعت

168
00:17:58,100 --> 00:18:00,200
الغد سيكون أول
يوم لك في المدرسة

169
00:19:10,100 --> 00:19:11,900
... إذا

170
00:19:12,100 --> 00:19:13,900
ما شعورك؟

171
00:19:14,000 --> 00:19:17,100
مذهل، لدي البراعة
الجسدية لطفل رضيع

172
00:19:17,400 --> 00:19:19,400
أحسنت بإهدار 250 مليون دولار

173
00:19:19,500 --> 00:19:22,400
حس الفكاهة، جيد

174
00:19:22,500 --> 00:19:27,600
إنه مهم في الواقع
يساعد في ... درء اليأس

175
00:19:27,900 --> 00:19:28,700
ألها السبب مسموح
لي سكاكين بلاستيكية؟

176
00:19:28,900 --> 00:19:31,800
النوايا الإنتحارية
ليست شائعة

177
00:19:31,900 --> 00:19:34,900
العيش بجسد وعقل
.. شيء غريب قد يكون

178
00:19:35,100 --> 00:19:38,000
عاطفي جداً ..

179
00:19:39,200 --> 00:19:40,300
وما هذا؟

180
00:19:40,400 --> 00:19:42,300
بروزاك)؟) -
لا، ليس بالضبط -

181
00:19:42,500 --> 00:19:45,300
اللقطات التي توصفها لي

182
00:19:45,500 --> 00:19:49,100
إنه عقلك يتاقلم
مع هيكله العصبي الجديد

183
00:19:49,400 --> 00:19:53,300
وقد تتوقع هلوسة بسيطة
في بعض الأحيان لأول مرة

184
00:19:53,600 --> 00:19:55,600
هذا ليس سبب قلقي -
.. فكر بالأمر وأنه -

185
00:19:55,900 --> 00:19:58,900
عقار مُضاد لما
أخذته بعد عملية الزرع

186
00:19:59,900 --> 00:20:01,400
وما قد يكون الرفض؟

187
00:20:01,600 --> 00:20:05,900
حسناً. الصداع النصفي
... والغثيان والارتباك

188
00:20:06,200 --> 00:20:08,400
حسناً، الموت ..

189
00:20:09,300 --> 00:20:11,300
أهذا كل شيء؟ -
افتراض لا صلة له بالأمر -

190
00:20:11,400 --> 00:20:14,500
يوم واحد طيلة حياتك -
أجل -

191
00:20:17,300 --> 00:20:21,100
<i>لقد ولدت في العشرين
من سبتمبر، عام 1980</i>

192
00:20:21,400 --> 00:20:23,200
<i>(بـ(فونيكس)، (أريزونا</i>

193
00:20:23,400 --> 00:20:26,400
<i>والدي وأختي الكبيرة
ماتوا في حادث سيارة</i>

194
00:20:26,600 --> 00:20:32,500
<i>والدي وأختي الكبيرة
ماتوا في حادث سيارة وأنا في العاشرة</i>

195
00:20:33,900 --> 00:20:37,600
<i>كنت في المنزل ومعدتي تؤلمني
.. لأنني تسللت للمطبخ وأكلت كل</i>

196
00:20:37,900 --> 00:20:44,000
<i>لقد ولدت في العشرين
من سبتمبر، عام 1980</i>

197
00:20:44,600 --> 00:20:47,200
<i>والدي وأختي الكبيرة
ماتوا في حادث سيارة</i>

198
00:20:47,400 --> 00:20:48,500
<i>كنت في المنزل ومعدتي تؤلمني</i>

199
00:20:48,500 --> 00:20:51,400
<i>لأنني تسللت للمطبخ
وأكلت كل مثلجات الشيكولاته</i>

200
00:20:51,700 --> 00:20:54,400
<i>ولم أكل الشيكولاته منذ وقتها</i>

201
00:20:54,600 --> 00:20:56,700
<i>(عمي (فرانك) رباني في (شيكاغو</i>

202
00:20:56,900 --> 00:21:01,700
<i>(ذهبت لجامعة (نورث وسترن
حيث تخصصت في علوم الكمبيوتر</i>

203
00:21:02,000 --> 00:21:03,800
<i>لم أتزوج قط</i>

204
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
<i>،ليس لدي أولاد
لم أتزوج قط</i>

205
00:21:07,200 --> 00:21:08,400
<i>،ليس لدي أولاد</i>

206
00:21:08,600 --> 00:21:14,500
<i>(أدعى (إدوارد كيدنر
(أدعى (إدورد كيدنر</i>

207
00:21:14,600 --> 00:21:17,500
(اسمي هو (إدورد كيدنر ...

208
00:21:34,100 --> 00:21:39,000
ما هذا؟ -
هذه هدية تخرجك -

209
00:21:39,400 --> 00:21:42,800
سوف أحبها إلى النهاية
حتى تغير من إتجاهاتك

210
00:21:43,100 --> 00:21:44,600
لقد جهزنا للمنزل والسيارة

211
00:21:44,700 --> 00:21:47,500
ووضعنا المال الذي وضعته
جانباً في حسابك المصرفي

212
00:21:56,000 --> 00:21:58,700
لا يوجد الكثير منها؟ -
سبعة -

213
00:21:58,900 --> 00:22:00,500
ستحصل على عبوة
في مُقابلتنا الأسبوعية

214
00:22:00,700 --> 00:22:02,700
لا، وهذا لم
يكن جزء من الإتفاق

215
00:22:02,800 --> 00:22:04,200
أنا آسف، أعترف
بأنه مزعج

216
00:22:04,300 --> 00:22:07,300
ولكن مع عدد قليل جدا
.. ممن خضعوا للعملية، الجميع

217
00:22:07,500 --> 00:22:12,400
مرضانا هم عملية تعلم
هذا حتى الآن فحسب، اتفقنا؟

218
00:22:12,600 --> 00:22:16,500
وكيف سأتواصل معك؟ -
لن تفعل، سوف آتي لك -

219
00:22:16,800 --> 00:22:20,700
خصوصيتي مهمة جدًا
بالنسبة لي لأسباب واضحة

220
00:22:20,800 --> 00:22:22,900
أحسنت القول

221
00:22:24,100 --> 00:22:27,200
سأخبرك بهذا، بعد
بضعة شهور، بوسعنا التحدث

222
00:22:27,300 --> 00:22:30,100
في أي مكان ترغب
بالرحيل إليه، اتفقنا؟

223
00:22:30,300 --> 00:22:34,200
لكن في ذات الوقت، لماذا
لا تسترخي وتستمتع فحسب؟

224
00:22:34,400 --> 00:22:38,600
بعد كل شيء، في عمرك
أقول أنك استحققتها

225
00:24:08,522 --> 00:24:09,898
<i>تحرك، تحرك</i>

226
00:24:12,026 --> 00:24:13,027
<i>كيف الحال يا رجل؟</i>

227
00:24:13,444 --> 00:24:14,445
<i>أحسنت</i>

228
00:24:45,600 --> 00:24:47,600
مرحبا يا مُحترف السلة

229
00:24:49,900 --> 00:24:51,700
هل ترى أي متعهدي لاعيبين يشاهدون؟

230
00:24:51,900 --> 00:24:54,900
أحب الفوز

231
00:24:55,100 --> 00:24:58,100
عُد مجدداً
وستشعر بخيبة أمل

232
00:24:59,200 --> 00:25:01,200
لست من هنا، أليس كذلك؟ -
كيف عرفت؟ -

233
00:25:01,400 --> 00:25:04,200
السكان المحليين
يُحبون مص المشروب؟

234
00:25:04,700 --> 00:25:06,400
يعجبني هذا، إنه مضحك

235
00:25:06,500 --> 00:25:09,400
سيتم ضربك بقوة
(من المحليين، أنا (أنتون

236
00:25:09,700 --> 00:25:11,500
(إدوارد)

237
00:25:11,600 --> 00:25:12,800
كيف حالك رسغك؟

238
00:25:13,700 --> 00:25:15,700
أولادي بوسعهم
فعل اقوى من هذا

239
00:25:15,800 --> 00:25:17,800
لديك أولاد؟ -
أجل -

240
00:25:17,900 --> 00:25:19,100
دعني أريك أعزائي

241
00:25:19,100 --> 00:25:21,900
.. انظر لهذا، الكبرى

242
00:25:22,100 --> 00:25:24,300
أتمت عمر السابعة -
إنهن لطيفات بهذا العمر -

243
00:25:24,400 --> 00:25:28,100
عندما يكون لدينهن مخالب
وأسنان حادة مدببة

244
00:25:28,300 --> 00:25:30,500
ما قصتك يا (إدي)؟ -
ماذا تقصد؟ -

245
00:25:30,600 --> 00:25:33,500
تعلم، أنت جديد في
.. المدينة، تسمع بعض الموسيقى

246
00:25:33,700 --> 00:25:34,700
تطارد السيدات؟

247
00:25:34,800 --> 00:25:37,600
لا، في الواقع أدير كشك سيارات
على بُعد مجمعين سكنين من هنا

248
00:25:37,800 --> 00:25:41,800
محال؟ نحن بالقرب من هناك -
حقاً؟ مستحيل -

249
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
أجل، هذه سيارتي -
(سعدت بمقابلتك يا (أنتون -

250
00:25:45,200 --> 00:25:47,000
بالتأكيد

251
00:25:47,200 --> 00:25:49,100
مهلاً، سأصحبك للخارج

252
00:25:49,200 --> 00:25:51,100
كنوع من الترحيب
الصغير في الحي؟

253
00:25:51,300 --> 00:25:53,200
أقدر لك هذا، ولكن لديك
لديك أولاد في المنزل

254
00:25:53,300 --> 00:25:55,200
ولكنهم يعيشان مع أمهما

255
00:25:55,400 --> 00:25:57,300
،وأراهم مرة في الشهر
أتعرف كيف تسير الأمور؟

256
00:25:57,500 --> 00:25:59,600
بحقك، أتفضل أن تشرب بمفردك؟

257
00:26:02,000 --> 00:26:04,900
لا، لا أريد
لك هذا

258
00:26:20,499 --> 00:26:21,499
ماذا يرتدي؟

259
00:26:21,500 --> 00:26:23,100
حقاً؟

260
00:26:27,900 --> 00:26:30,200
هل أنت في الصف؟ شكراً -
من بعدك -

261
00:26:44,700 --> 00:26:45,800
!(إدي)

262
00:26:45,900 --> 00:26:48,600
كيف الحال؟ -
(كيف حالكم، أنا (إدوارد -

263
00:26:48,700 --> 00:26:49,700
مرحبا -
(أرجوك قابل (ليا -

264
00:26:49,900 --> 00:26:51,900
ليا) سعدت بمُقابلتك) -
(وهذه (أندريه -

265
00:26:52,000 --> 00:26:54,900
من دواعي سروري، لديك
(ذوق جيد في الأصدقاء يا (أنتون

266
00:26:55,000 --> 00:26:56,100
أحسنت -
شكراً جزيلاً لك -

267
00:26:56,300 --> 00:27:00,100
والآن، عم ماذا كنا نتحدث؟
كانتا تسألان ماذا تعمل

268
00:27:00,400 --> 00:27:03,200
إلى جانب لعب السلة -
لا شيء -

269
00:27:03,400 --> 00:27:06,400
أنا متقاعد -
ما عمرك؟ -

270
00:27:06,600 --> 00:27:09,600
لقد ولدت في العشرين من
(سبتمر عام 1980 بـ(فينيكس)، (أريزونا

271
00:27:09,800 --> 00:27:13,000
هذا بالتحديد -
بالتحديد -

272
00:27:13,100 --> 00:27:16,700
بالتحديد، في الواقع
.. لقد بدأت شركة ثم بعتها

273
00:27:16,900 --> 00:27:19,300
<i>هل يتبرعان بالقليل في الداخل؟
لا عليكم</i>

274
00:27:27,500 --> 00:27:31,300
أحب هذه الأغنية -
أحب هذه الأغنية -

275
00:27:31,500 --> 00:27:34,500
إنها .. إنها مذهلة

276
00:27:37,900 --> 00:27:40,800
إنها سعيدة، أليس كذلك؟ -
أجل -

277
00:27:59,600 --> 00:28:01,700
هل أنت بخير؟ -
.. أنا فقط -

278
00:28:01,900 --> 00:28:03,800
.. أنا بخير، لم أرى

279
00:28:03,900 --> 00:28:06,900
شيء كهذا منذ 52 عام

280
00:28:07,100 --> 00:28:09,100
أنت غريب الأطوار

281
00:28:54,766 --> 00:28:55,809
جميلة

282
00:30:23,300 --> 00:30:25,400
أين تذهب؟

283
00:31:01,000 --> 00:31:04,900
آلو يا (كلير)؟ -
نعم، من المتصل؟ -

284
00:31:06,300 --> 00:31:09,100
<i>آلو؟</i>

285
00:31:09,400 --> 00:31:11,400
<i>من المتصل؟</i>

286
00:31:42,450 --> 00:31:45,401
<i>يعبجك الأمر عندما يكون
والدك بالمنزل؟ وأنا أيضاً</i>

287
00:31:45,402 --> 00:31:47,402
<i>إنها نائمة</i>

288
00:31:52,403 --> 00:31:53,803
<i>.. أبي</i>

289
00:32:14,900 --> 00:32:19,800
<i>أرى تلك الفتاة الصغيرة، لا يمكن
أن يكون عمها أكثر من 5 أو 6</i>

290
00:32:20,100 --> 00:32:26,200
بطريقة ما أعرف أنها
ابنة هذه المرأة

291
00:32:30,600 --> 00:32:36,600
وثُمة خطب ما، إنها مريضة
وتتوقع مني مساعدتها

292
00:32:37,000 --> 00:32:39,800
لقد ذكرت أنك فوّت
أخذ جرعة دوائك

293
00:32:40,000 --> 00:32:42,800
مرة، مرة واحدة؟ -
أجل -

294
00:32:43,000 --> 00:32:48,200
حسناً، هذا قد يُحدد شدة هلوستك -
لم تكن هذه هلوسة، أنا أعرفها -

295
00:32:48,400 --> 00:32:54,400
أجل، أتفهم أن هذا قد يبدو واضحاً
.. بسبب مشاعرك الغير منتهية مع ابنتك

296
00:32:55,500 --> 00:32:57,400
ولكن ما تعانيه هو
ببساطة مجرد خلط

297
00:32:57,600 --> 00:33:00,700
مركب من الذكريات القديمة تغذت
بواسطة مشاعرك الحقيقية

298
00:33:00,800 --> 00:33:04,800
وعلى سبيل المثال، تلك المدينة
ببرج الماء وخزان اليقطين فوقها

299
00:33:05,100 --> 00:33:08,000
من المرجح أنه مكان
قُمت بزيارته في طفولتك

300
00:33:08,200 --> 00:33:11,100
وتلك المرأة اللاتينية؟ حسناً

301
00:33:11,200 --> 00:33:15,100
قضيت معها ليلة واحدة ونسيتها -
كيف عرفت بأنها لاتينية؟ -

302
00:33:17,400 --> 00:33:19,600
لم أقل قط أنها لاتينية

303
00:33:24,800 --> 00:33:27,700
خُذ -
ما هذا؟ -

304
00:33:27,800 --> 00:33:30,900
(هاواي)
تغيير للمناظر

305
00:33:31,100 --> 00:33:32,900
.. أجل، أخشى أنني

306
00:33:33,100 --> 00:33:37,200
أنني أبقيت هنا لمدة
طويلة وآسف حيال هذا

307
00:33:38,300 --> 00:33:41,100
ولكن بحلول الأسبوع عند رحيلك

308
00:33:42,400 --> 00:33:44,500
سوف أضاعف جرعة دوائك

309
00:33:44,700 --> 00:33:49,500
والآن تذكر أن تأخذها لأنني واثق
بأن تلك النوبات الغير سارة ستطاردك

310
00:33:49,800 --> 00:33:54,600
اتفقنا؟ -
حسناً -

311
00:34:02,100 --> 00:34:04,100
<b>"يقطين"</b>

312
00:34:07,100 --> 00:34:09,300
<b>"يقطين مع برج ماء"</b>

313
00:34:26,200 --> 00:34:28,400
<b>"سانت لويس، ميسوري"
"مقاطعة برايتون"</b>

314
00:34:32,562 --> 00:34:37,201
<i>آبانا الذي في السماء، نشكرك
على الأمل العظيم وتلك التعزية</i>

315
00:35:06,900 --> 00:35:10,800
صباح الخير، أتسمح
لي سيد (كيندر)؟

316
00:35:46,500 --> 00:35:48,500
تعال

317
00:36:06,700 --> 00:36:09,100
مرحبا، كيف أخدمك؟ -
تغيّير في الخطط -

318
00:36:09,200 --> 00:36:10,800
متى تكون الرحلة التالية
إلى (سانت لويس)؟

319
00:36:11,100 --> 00:36:13,300
.. (سانت لويس)

320
00:36:17,400 --> 00:36:18,300
"برايتون"

321
00:36:18,400 --> 00:36:21,100
<i>الواجهة، بعد
مائتي ياردة شمالاً</i>

322
00:36:23,200 --> 00:36:26,300
<i>الواجهة، بعد
مائة ياردة شمالاً</i>

323
00:38:00,600 --> 00:38:03,400
مرحبا؟

324
00:38:27,800 --> 00:38:29,500
<b>"تكلفة خدمة المريض: 214 ألف دولار"</b>

325
00:38:30,600 --> 00:38:32,600
<b>"مادلين بيتويل"
"الحساب ينتهي في 7592"</b>

326
00:39:59,500 --> 00:40:02,300
ضعها أرضاً وارحل الآن

327
00:40:03,000 --> 00:40:05,500
لو كنت تبحث عن مال
التأمين، فلن تجده هنا

328
00:40:05,700 --> 00:40:11,600
لا أريد مالك -
ماذا؟ -

329
00:40:11,900 --> 00:40:16,100
سوف أستدير الآن -
أرجوك لا تتحرك -

330
00:40:16,300 --> 00:40:18,100
أرجوكِ خذي نفساً عميق

331
00:40:19,000 --> 00:40:20,500
سوف أستدير، حسناً؟
أرجوكِ حاولي أن

332
00:40:20,600 --> 00:40:22,200
تسترخي، ابعدي
إصبعك من على الزناد، اتفقنا؟

333
00:40:22,300 --> 00:40:26,100
هل هذا أنت؟ -
أرجوك ابعدي أصبعك من الزناد -

334
00:40:30,600 --> 00:40:32,600
لا بأس

335
00:40:34,800 --> 00:40:37,500
لا بأس، أنتِ -
!يا إلهي -

336
00:40:37,800 --> 00:40:39,700
رباه، كيف يمكن هذا؟ -
خذي نفساً عميق -

337
00:40:39,800 --> 00:40:41,900
ضعي المسدس -
أهذا ممكن؟ -

338
00:40:42,100 --> 00:40:45,800
المعذرة، وددت التحدّث إليكِ
لا بأس، لا بأس

339
00:40:46,100 --> 00:40:48,200
لا بأس، تنفّسي فحسب

340
00:40:48,300 --> 00:40:49,500
..ماذا، ماذا
إنّه أنت

341
00:40:49,600 --> 00:40:51,000
لا بأس، لا بأس

342
00:40:51,100 --> 00:40:53,200
كيف ذلك؟ -
لا أعلم -

343
00:40:53,400 --> 00:40:54,400
(إدي)

344
00:40:54,400 --> 00:40:57,800
تمهّلي، هل تنتظرين شخصاً ما؟
هل أحضرتِ شخصاً معك للمنزل؟

345
00:40:58,000 --> 00:40:58,500
لا

346
00:40:58,600 --> 00:41:00,200
لا، عمّ تتحدث؟
!لا، ماذا

347
00:41:00,300 --> 00:41:01,600
..هل تتنظرين شخصاً ما أثناء

348
00:41:01,600 --> 00:41:02,600
!(سيد (كيدنر -
!ماذا؟ -

349
00:41:02,700 --> 00:41:04,600
حسنًا، إلزمي الهدوء

350
00:41:04,700 --> 00:41:07,000
.. (مهلاً، (مارك -
!(كيدنر) -

351
00:41:09,000 --> 00:41:09,900
<i>!سيد (كيدنر)</i>

352
00:41:10,100 --> 00:41:12,100
<i>إفتح الباب مِن فضلك</i>

353
00:41:14,300 --> 00:41:17,200
<i>سيد (كيدنر)، هل
يمكنك فتح الباب؟</i>

354
00:41:17,400 --> 00:41:21,200
على رسلك
قم بإنزال السلاح

355
00:41:21,300 --> 00:41:23,500
حسناً؟ نحن هُنا لمساعدتك

356
00:41:28,600 --> 00:41:30,200
اهدأ الآن -
!أبعد يديك! تباً لك -

357
00:41:30,900 --> 00:41:33,800
دعني أذهب -
إلزم الهدوء فحسب -

358
00:41:36,100 --> 00:41:42,000
(إدي)
لا بأس، دعه يذهب

359
00:41:42,500 --> 00:41:44,300
ابتعد عنّي

360
00:41:45,500 --> 00:41:48,200
هل تعمل لحساب (أولبرايت)؟

361
00:41:48,500 --> 00:41:49,600
مازلتُ صديقك

362
00:41:49,600 --> 00:41:53,700
أولبرايت) وأنا نود الأفضل لك) -
تظن هذه المرأة أنّ زوجها ميّت -

363
00:41:53,900 --> 00:41:55,800
لقد أخبروني أنّ
الجسد تم صنعه في المعمل

364
00:41:55,900 --> 00:41:57,700
لمّ لا تتفضل بالجلوس؟

365
00:41:57,800 --> 00:41:59,900
أرجوك

366
00:42:00,000 --> 00:42:02,100
كان هذا إختياره

367
00:42:03,200 --> 00:42:06,100
كانت تلك الطريقة
الوحيدة لإنقاذ ابنته

368
00:42:06,300 --> 00:42:09,200
أعطيتموه المال؟ -
.. بحقّك يا رجل! التأمين لم يكفي -

369
00:42:09,400 --> 00:42:11,400
.لذا اهتممنا ببقية الأمور

370
00:42:11,500 --> 00:42:15,400
كانت تلك الطريقة الوحيدة
لتتمكن الفتاة من السير مجدداً

371
00:42:15,700 --> 00:42:18,400
(لم يكن عليك القدوم هنا (إدي
ذلك ليس من شأنك

372
00:42:18,600 --> 00:42:19,600
..محالٌ ألّا يكون ذلك

373
00:42:19,700 --> 00:42:23,800
لقد أخذت رجلٌ من حياته -
لم يأخذ أحد أي شيء -

374
00:42:24,100 --> 00:42:28,000
أنت رجل أعمال، أليس كذلك؟
يمكنك فهم ذلك

375
00:42:28,300 --> 00:42:32,100
الطّفلة (آنا)، إنّها حيّة بفضلك

376
00:42:32,500 --> 00:42:37,400
ذلك هُراء، كان بإمكاني
منح ذلك الشاب شيكاً نقدياً

377
00:42:37,700 --> 00:42:41,100
حقاً؟ ولكن هل كنت لتفعل؟

378
00:42:44,900 --> 00:42:47,700
إدي) بإمكاني إدراك أنّك مُحبط)

379
00:42:47,900 --> 00:42:50,100
لقد ظننت أنّك بصدد
.. شراء سيّارة جديدة ولكن إتضح

380
00:42:50,200 --> 00:42:53,100
إنّها أستخدمت لعدّة الأميال

381
00:42:55,200 --> 00:42:58,100
كيف يمكنك تمرير
الأمر وكأنّ شيء لم يحدث؟

382
00:42:58,300 --> 00:43:00,300
عِدّة أميال؟

383
00:43:01,600 --> 00:43:03,400
.. أتعلم، إن

384
00:43:03,500 --> 00:43:07,700
لقد قال الطبيب أنّ كل مريض
مهم جداً للبرنامج العلاجي

385
00:43:08,000 --> 00:43:08,800
!حقاً، تباً له

386
00:43:09,000 --> 00:43:13,900
لم تكن لتصبح متواجداً بدوننا
وكأنّك قمت بالقفز دون وجود شِباك

387
00:43:14,900 --> 00:43:17,000
هل تصدّق ذلك حقاً، (أنتون)؟

388
00:43:18,100 --> 00:43:20,100
لقد حذرتك -
أنت تعلم من كنت -

389
00:43:20,300 --> 00:43:24,200
أنت تحب الفوز
ستصبح مخيب الآمال

390
00:43:24,400 --> 00:43:27,500
،هُناك سيّارة بالخارج
أقترح عليك ركوبها

391
00:43:32,600 --> 00:43:35,800
والمرأة؟ -
ليست مشكلتك -

392
00:43:36,000 --> 00:43:38,800
سيبدو الأمر كحادثة

393
00:43:46,300 --> 00:43:49,300
هل أنت على ما يرام؟ -
لم أتناول الدواء -

394
00:43:49,500 --> 00:43:52,400
لا عليك، سأذهب لدورة المياه

395
00:44:37,400 --> 00:44:39,400
ذلك كافِ

396
00:45:09,600 --> 00:45:11,600
!(غاري)

397
00:45:27,200 --> 00:45:29,200
<i>!لا! اخفض السلاح</i>

398
00:45:29,300 --> 00:45:30,500
<i>!انزله للأسفل</i>

399
00:45:30,600 --> 00:45:32,400
<i>!لقد أصابني</i>

400
00:45:32,600 --> 00:45:34,700
<i>يريده الطبيب حيّاً</i>

401
00:45:35,600 --> 00:45:36,700
<i>إذهب من الأمام</i>

402
00:45:36,800 --> 00:45:38,700
إذهب من الأمام

403
00:45:40,800 --> 00:45:41,800
<i>(إدي)</i>

404
00:45:41,900 --> 00:45:44,700
إدي)، لن أقوم بإيذائك)

405
00:45:46,100 --> 00:45:47,100
(إدي)

406
00:45:47,200 --> 00:45:49,100
<i>لا تطلق النار</i>

407
00:45:49,200 --> 00:45:51,300
<i>إدي)، سأنزل سلاحي)</i>

408
00:45:57,600 --> 00:46:00,600
،لا أحاول إيذاءك
سأقوم بالدخول

409
00:46:00,800 --> 00:46:03,700
سأدخل، إنّه أنا فقط
سأريك يداي، حسناً؟

410
00:46:03,900 --> 00:46:05,800
ألمّس مقبض الباب

411
00:46:06,900 --> 00:46:08,800
انظر، انظر

412
00:46:09,000 --> 00:46:11,000
لا تطلق

413
00:46:15,200 --> 00:46:17,200
!(إدي)

414
00:46:18,300 --> 00:46:19,400
.. اسمع

415
00:46:19,600 --> 00:46:22,500
،لست مضطراً لفعل ذلك
نحن في ذات الفريق

416
00:47:03,300 --> 00:47:05,300
!أطلق النار

417
00:47:17,800 --> 00:47:19,700
!أشعل

418
00:47:26,100 --> 00:47:27,100
!هيّا

419
00:47:27,200 --> 00:47:29,100
!استيقظي! استيقظي

420
00:47:40,600 --> 00:47:44,700
<i>(داميان)
!سنحرقك</i>

421
00:47:47,000 --> 00:47:49,100
!احرقهم

422
00:48:10,200 --> 00:48:12,000
حسناً، حسناً

423
00:49:05,200 --> 00:49:08,000
<i>هلا توقفت يا (مارك)؟</i>

424
00:49:08,300 --> 00:49:10,000
<i>إنتظر</i>

425
00:49:10,200 --> 00:49:11,200
!ماركوس) .. توقّف)

426
00:49:11,300 --> 00:49:12,300
مادلين)، ليس الآن)

427
00:49:12,500 --> 00:49:16,200
مادلين)؟)
ماذا حدث لـ(مادي)؟

428
00:49:16,400 --> 00:49:18,400
لا أشعر أنّي على
ما يرام، علينا مواصلة السّير

429
00:49:18,500 --> 00:49:20,500
ولكنّك كُنت ميّت! أخبروني أنّك غرقت

430
00:49:20,600 --> 00:49:25,500
ماذا حدث (مايك)؟، علينا طلب الشرطة -
لا، لا ، بدون شرطة -

431
00:49:25,800 --> 00:49:27,800
..أنا

432
00:49:28,100 --> 00:49:31,900
(قمت بإتفاق لأجل (آنا
وكان الإختفاء جزءاً منه

433
00:49:32,200 --> 00:49:36,000
لمَ؟ -
..مقابل المال، لقد -

434
00:49:36,050 --> 00:49:38,200
لقد قبلت بفعل أمور
لا يمكن أن يفعلها إلّا شخص ميت

435
00:49:38,300 --> 00:49:39,700
حسناً؟ علينا مواصلة السّير
!هيّا

436
00:49:39,700 --> 00:49:42,400
ماذا؟ لا، أيها الوغد، كيف
أمكنك فعل هذا بِي؟

437
00:49:42,500 --> 00:49:45,500
!توقّفي -
لا، ظننت أنّك مت -

438
00:49:45,700 --> 00:49:47,500
أنتِ، (مادي)، هيّا

439
00:49:48,400 --> 00:49:52,400
لم أريدك أن تتخذي ذلك القرار

440
00:49:53,500 --> 00:49:59,500
على الأقل، ظننتي لم أختار
بين زوجك وابنتك

441
00:50:01,600 --> 00:50:02,800
حسناً؟

442
00:50:03,000 --> 00:50:05,700
حسناً

443
00:50:06,800 --> 00:50:08,900
!أيّها الوغد

444
00:50:10,000 --> 00:50:13,100
ظننتك ميت

445
00:50:19,500 --> 00:50:20,400
!يا إلهي

446
00:50:20,500 --> 00:50:21,600
(آنا) -
ماذا؟ -

447
00:50:21,600 --> 00:50:23,700
(أناّ) في المدرسة يا (مارك)

448
00:50:26,700 --> 00:50:28,800
!(مارك)

449
00:51:20,000 --> 00:51:23,700
<i>آمل أن تكون قويّة
بما فيه الكفاية لتطفأهُم</i>

450
00:51:24,000 --> 00:51:32,500
<i>عيد ميلاد سعيد لكِ</i>

451
00:51:32,900 --> 00:51:38,400
<i>(عيد ميلاد سعيد عزيزتي ( آنّا</i>

452
00:51:38,600 --> 00:51:41,600
<i>عيد ميلاد سعيد لكِ</i>

453
00:51:45,900 --> 00:51:47,800
<i>بإمكانك فعل ذلك يا يقطينة</i>

454
00:51:49,000 --> 00:51:53,900
<i>هل تمنيّتِ أمنيّة يا يقطينة؟</i>

455
00:51:54,200 --> 00:51:56,200
<i>أتمنى من أبي أن يعلمني السباحة</i>

456
00:51:56,400 --> 00:51:59,500
<i>لا يجب عليكِ قول ذلك
لأنه لن يكون حقيقة</i>

457
00:51:59,600 --> 00:52:01,600
<i>أنت، ذلك ليس لطيفاً</i>

458
00:52:01,600 --> 00:52:03,300
<i>أهذا حقيقي؟</i>

459
00:52:03,500 --> 00:52:08,500
<i>لا يا صغيرتي، بالطّبع
سأعلمك عندما تتحسنين</i>

460
00:52:29,700 --> 00:52:31,700
!اللعنة

461
00:52:33,800 --> 00:52:34,900
!أبي

462
00:52:34,900 --> 00:52:40,700
!لقد علمت ذلك! لقد علمت ذلك
!لقد علمت ذلك! لقد علمت ذلك

463
00:52:45,300 --> 00:52:48,200
لقد كانت أمي تبكي
كل ليلة وأخبرتها ألا تقلق

464
00:52:48,500 --> 00:52:51,400
أخبرتها بأنّك ستعود

465
00:52:51,500 --> 00:52:53,700
أحبّك أبي

466
00:52:54,600 --> 00:52:56,800
أحبّكِ أيضاً يا يقطينة

467
00:53:03,200 --> 00:53:04,200
حسناً

468
00:53:04,200 --> 00:53:06,300
وقت الرحيل، هيّا

469
00:53:22,700 --> 00:53:26,800
أبي، هل يعجبك شعري ..؟ -
تعالِ هُنا وابصقي -

470
00:53:26,900 --> 00:53:29,000
لا تتحدثي وفمك مملوء

471
00:53:38,500 --> 00:53:39,400
أبي؟

472
00:53:39,600 --> 00:53:42,500
ماذا؟ نعم يا حبيتي -
هل يعجبك شعري؟ -

473
00:53:42,700 --> 00:53:43,400
ماذا؟

474
00:53:43,400 --> 00:53:45,700
هل يعجبك شعري؟
لقد زاد طوله

475
00:53:45,800 --> 00:53:49,700
إنّه جميل -
هيّا، استعدّي للنوم -

476
00:53:54,200 --> 00:53:57,000
ما خطب كل هذه الملابس الأنيقة؟

477
00:54:06,500 --> 00:54:08,500
لقد أجبروني على التخلص منه

478
00:54:08,800 --> 00:54:10,700
اسمعِي، غدًا صباحاً
(أنا وأنت و(آنا

479
00:54:10,800 --> 00:54:13,600
هل هُناك مكان لآخذك إليه
..  منزل صديق أو شيء كهذا

480
00:54:13,800 --> 00:54:15,900
..أتظن أنّي سأدعك تغيب عن ناظري

481
00:54:16,000 --> 00:54:17,800
!(مارك)

482
00:54:17,900 --> 00:54:18,800
عمّ تبحث؟

483
00:54:19,000 --> 00:54:20,100
!اللعنة -
(مارك) -

484
00:54:20,200 --> 00:54:21,200
المعذرة

485
00:54:21,300 --> 00:54:25,100
.. هلا أخبرتني فقط ما السوء -
!أنا بحاجة لبعض الهواء النقي -

486
00:54:35,700 --> 00:54:37,800
<i>أدوية الإنسلال العقلي
{\a11}</i>

487
00:54:43,200 --> 00:54:47,100
<i> علم الإنسلال العصبي
{\a11}</i>

488
00:54:48,400 --> 00:54:49,800
هيّا

489
00:54:50,000 --> 00:54:51,500
<i>(البروفيسور/ فرانك جينسين)
{\a11}</i>

490
00:54:51,500 --> 00:54:53,400
<i>الأب الروحي لعملية الإنسلال العقلي
{\a11}</i>

491
00:54:53,500 --> 00:54:54,500
<i>لقَى حتفه في المكتبة العامّة
{\a11}</i>

492
00:54:54,600 --> 00:54:57,200
ذلك الرجل

493
00:54:57,400 --> 00:55:01,600
<b>لقى طبيب الأعصاب مصرعه .. ومُنحت أبحاثة
لزوجته (فيليس جينسن) للمحافظة عليها</b>

494
00:55:05,100 --> 00:55:09,800
أنا أتحدّث عن المستقبل
حيث يمكن للعُمر والوهن

495
00:55:10,000 --> 00:55:12,100
الخروج من سجنهم ..

496
00:55:14,300 --> 00:55:18,600
مستقبل، حيث مصير العقول السليمة -
!أيها الوغد اللعين -

497
00:55:27,900 --> 00:55:29,900
.. هذا الرجل

498
00:55:35,100 --> 00:55:37,100
الأجساد الفانية ...

499
00:55:37,400 --> 00:55:39,100
<i>(يا بروفسيور (جينسن</i>

500
00:55:39,300 --> 00:55:42,200
<i>.. هل تعتقد حقاً أنّ كبار السن</i>

501
00:55:49,800 --> 00:55:51,800
!ذلك الرجل

502
00:55:53,800 --> 00:55:55,000
<b>".. مازلت زوجته حية"</b>

503
00:55:55,000 --> 00:55:59,100
<b>"فيليس جينسن"</b>

504
00:56:01,999 --> 00:56:03,499
<i>!(انتظر يا (مارك</i>

505
00:56:12,110 --> 00:56:14,900
<i>يا يقطينة، أتريدين
توديع والدك؟</i>

506
00:56:14,901 --> 00:56:17,901
<i>أتريد أن أقول لك
ماذا أخبرتني (آنا) اليوم؟</i>

507
00:56:18,902 --> 00:56:19,902
<i>سعدت بمقابلتك
(يا سيد (بيتويل</i>

508
00:56:20,903 --> 00:56:22,903
<i>!(مرحبا يا (مارك
!(أفق يا (مارك</i>

509
00:56:22,904 --> 00:56:25,204
<i>استلقي من فضلك
هل أنت مرتاح؟</i>

510
00:56:25,400 --> 00:56:27,200
!(مارك)

511
00:56:27,200 --> 00:56:29,100
أنت، أنت -
أنا على ما يرام -

512
00:56:29,200 --> 00:56:30,200
أنت ملقى على الأرض

513
00:56:30,400 --> 00:56:32,300
أعلم، أنا على ما يرام -
هل أنت بحاجة لطبيب؟ -

514
00:56:32,500 --> 00:56:35,600
.. لا

515
00:56:37,700 --> 00:56:39,600
لقد انتهى، لقد انتهى

516
00:56:39,800 --> 00:56:40,800
ما الذي انتهى؟

517
00:56:40,900 --> 00:56:43,900
لا شيء -
(مارك) -

518
00:56:44,000 --> 00:56:46,800
أرجوك، تحدّث معي

519
00:56:47,200 --> 00:56:50,000
ماذا يحدث؟

520
00:56:53,200 --> 00:56:55,300
أنا آسف

521
00:56:57,500 --> 00:57:00,400
حقاً آسف

522
00:57:01,800 --> 00:57:06,600
أعلم أنه ليس لديك أي أسباب لذلك
ولكن عليك الوثوق بي الآن

523
00:57:07,900 --> 00:57:09,900
اتفقنا؟

524
00:57:13,100 --> 00:57:15,100
.. فقط

525
00:57:16,200 --> 00:57:19,100
أين نهرب فحسب؟

526
00:57:19,500 --> 00:57:26,300
نحن بحاجة لإحضار دواء
(سأتوقّف في (نيو أورليانز

527
00:57:44,400 --> 00:57:47,100
أبي

528
00:57:47,500 --> 00:57:49,400
أبي؟

529
00:57:49,500 --> 00:57:52,300
أتودين الذهاب للمرحاض؟

530
00:57:52,600 --> 00:57:54,700
لا؟

531
00:57:56,600 --> 00:57:58,900
هل تشعر بالمرض؟

532
00:58:00,100 --> 00:58:02,100
لا

533
00:58:02,100 --> 00:58:06,900
بالطبع لا، لمَ؟ -
إذاً لمَ سنذهب للطبيب؟ -

534
00:58:07,200 --> 00:58:09,200
هل من أجلي مرّة أخرى؟

535
00:58:12,400 --> 00:58:15,300
لا عزيزتي، ليس من أجلك

536
00:58:15,600 --> 00:58:19,500
سنذهب لزيارة زوجة الطبيب
يحتاج أبوكِ للحديث إليها

537
00:58:20,600 --> 00:58:22,800
هل أنتِ على ما يرام؟

538
00:58:22,900 --> 00:58:24,800
عودي للنوم، حسناً؟

539
00:58:24,900 --> 00:58:26,900
حسناً

540
00:59:04,400 --> 00:59:05,600
السيّدة (جينسن) ستوافيك الآن

541
00:59:05,800 --> 00:59:07,700
شكراً جزيلاً

542
00:59:10,900 --> 00:59:12,700
إلى الأعلى

543
00:59:12,700 --> 00:59:13,800
(مرحباً، سيّدة (جينسن -
تفضّل -

544
00:59:13,900 --> 00:59:15,700
أشكرك، أعذريني على مضايقتك

545
00:59:15,800 --> 00:59:18,200
لا عليك -
أنا أحد طلاب زوجك -

546
00:59:19,000 --> 00:59:21,000
تفضّل

547
00:59:21,100 --> 00:59:23,300
أنت طالب -
لقد كنت، أجل -

548
00:59:23,400 --> 00:59:27,400
طالب -
..حسناً، سيّدة (جينسن)، أنا -

549
00:59:27,600 --> 00:59:31,400
كُنت أتساءل لو كان
بإمكاني الوصول لأبحاث زوجك

550
00:59:31,600 --> 00:59:33,700
أحاول المضي قدماً
في ذلك العمل

551
00:59:34,600 --> 00:59:36,700
ذلك رائع أن تحذو خطاه

552
00:59:36,900 --> 00:59:39,800
لأن ذلك ما أخبرتهم  -
به، المتابعة   - بالطبع

553
00:59:40,100 --> 00:59:41,800
!المُتابعة

554
00:59:41,900 --> 00:59:45,900
.. ولكن الجامعة تصرّفت كأن شيئاً لم يكن

555
00:59:47,300 --> 00:59:49,300
.. ووضعت أبحاثه داخل صناديق

556
00:59:49,300 --> 00:59:53,300
صناديق؟ قامت بوضع الأبحاث في
صناديق؟ هل مُخزنة في مكان ما؟

557
00:59:53,500 --> 00:59:57,500
هل هناك أي طريقة
قد تُمكنني من الوصول إليها؟

558
00:59:57,700 --> 01:00:01,500
هل أخبرك (فرانسيس) كيف إلتقينا؟

559
01:00:03,000 --> 01:00:06,700
لا -
لا، لقد كان رومانسياً -

560
01:00:07,000 --> 01:00:12,000
الآن، أنتَ والشاب الآخر كلاكما وسيم

561
01:00:12,200 --> 01:00:17,100
،لقد كان هناك آخر
أعتقد أنّه طبيب الآن

562
01:00:17,400 --> 01:00:24,300
يأتي كُل أربعاء ويُحضر لي
حلوى الزبدة الأسكتلنديّة المفضلة لدّي

563
01:00:24,600 --> 01:00:27,800
(يدعي (أولبرايت

564
01:00:27,900 --> 01:00:29,800
.. ربما لدي بعض -
(سيّدة (جينسن -

565
01:00:30,000 --> 01:00:32,800
سيّدة (جينسن)، اسمعيني

566
01:00:33,000 --> 01:00:35,100
أتعلمين أين بإمكاني إيجاد (أولبرايت)؟

567
01:00:35,300 --> 01:00:36,900
!لا

568
01:00:37,100 --> 01:00:42,100
أرجوكِ، فكّري -
لا، بالطبع لا -

569
01:00:43,500 --> 01:00:47,600
ولكنّ أرقامه بجوار الهاتف

570
01:00:53,900 --> 01:00:55,800
<i>(فيليس)</i>

571
01:00:55,801 --> 01:00:59,001
<i>خزّنوا كل أبحاثه
أوراقه في عجلة</i>

572
01:00:59,200 --> 01:01:03,000
(حسناً يا (فيليس
سأكون هناك

573
01:01:33,900 --> 01:01:36,100
والآن يا (فيليس) عزيزتي
.. ماذا كان كل ذلك

574
01:01:36,200 --> 01:01:37,900
أغلق الباب

575
01:01:41,300 --> 01:01:44,100
هل آذيتها؟

576
01:01:45,200 --> 01:01:50,300
الزوجة؟ لا
إنها على ما يرام

577
01:01:50,500 --> 01:01:52,500
الآن، أغلق الباب

578
01:01:56,800 --> 01:02:01,700
أنا بحاجة للدواء، ما يكفيني للإستمرار

579
01:02:02,000 --> 01:02:05,200
لم يكن عليك القدوم هنا -
لم يكن عليك الكذب علي -

580
01:02:05,300 --> 01:02:08,200
أعطيتك ما أردت

581
01:02:10,400 --> 01:02:18,200
لم أرد للآخرين أن يُعانوا أبداً -
أنا أحاول أن أهوّن المعاناة -

582
01:02:19,600 --> 01:02:21,800
فكر فقط في كل
العقول التي خسرها العالم

583
01:02:22,000 --> 01:02:25,900
.. والسبب ببساطة
أن أجسادهم تهاوت

584
01:02:26,100 --> 01:02:30,900
.. (أديسون)، (أينشتاين)، (ستيف جوبز)

585
01:02:31,200 --> 01:02:37,000
لقد تساءلوا ماذا بإمكانه أن يفعل
خلال 50 عاماً أخرى على هذا الكوكب

586
01:02:37,300 --> 01:02:39,300
.. زوجتي

587
01:02:39,400 --> 01:02:42,500
كانت زوجتي عطوفة
ولطيفة بشكل لا يصدّق

588
01:02:42,700 --> 01:02:45,600
.. وكان بالإمكان أن تبقى بجانبي ولكن

589
01:02:45,800 --> 01:02:49,900
بفضل الزهايمر، لم يعد
هُناك عقل لإنقاذه

590
01:02:51,000 --> 01:02:55,800
هكذا إذاً؟ هكذا هو عُذرك الركيك؟
ألهذا تبرر القتل؟

591
01:02:56,100 --> 01:02:58,300
كيف تبرر تناول الأقراص؟

592
01:03:05,600 --> 01:03:08,500
ماذا تظنها تفعل؟

593
01:03:08,800 --> 01:03:10,800
ألا تعرف؟

594
01:03:12,800 --> 01:03:15,700
..توقف عن تناولها وسوف

595
01:03:15,900 --> 01:03:19,000
سيتلاشى عقلك
في غيابات النسيان

596
01:03:19,100 --> 01:03:22,000
(ويمكن لـ(مادلين
إستعادة زوجها

597
01:03:23,200 --> 01:03:26,100
ولكن .. إستمر في ذلك

598
01:03:26,300 --> 01:03:31,300
وفي كل جرعة تتناولها
(تقوم بمحو جزء من (مارك

599
01:03:31,600 --> 01:03:39,800
تدريباته، سجيّته وفي خلال
عام تقريباً، سيتلاشى تماماً

600
01:03:44,100 --> 01:03:47,200
(لم تسأل قط السؤال الصحيح (داميان

601
01:03:48,300 --> 01:03:52,200
ماذا تود أن تفعل الآن
ومعك كل تلك الإجابات؟

602
01:03:57,700 --> 01:04:00,500
دعنا نذهب للمعمل

603
01:04:18,400 --> 01:04:19,600
!مرحباً يا أبي

604
01:04:20,700 --> 01:04:22,600
على رسلك

605
01:04:22,600 --> 01:04:25,500
ليس هنا، خذه للسيارة

606
01:04:25,700 --> 01:04:27,800
أنا بحاجة للحديث
(مع السيّدة (جينسن

607
01:04:28,000 --> 01:04:30,800
رويدك يا صديقي

608
01:04:44,400 --> 01:04:45,600
هيّا

609
01:04:53,900 --> 01:04:56,000
ماذا يفعل هنا؟

610
01:04:56,900 --> 01:04:58,000
إفتح الصندوق

611
01:04:58,000 --> 01:05:00,100
مارك)، هل كل شيء على ما يرام؟)

612
01:05:25,300 --> 01:05:27,300
توقف

613
01:05:28,200 --> 01:05:30,300
!لقد قلت توقّف

614
01:05:31,600 --> 01:05:34,500
!دعه

615
01:05:37,500 --> 01:05:39,900
!(اللعنة يا (إدي

616
01:05:48,000 --> 01:05:50,100
أنتون)؟)

617
01:05:52,300 --> 01:05:55,300
،في أول مرة لي به
حصلت على خدش به

618
01:05:55,600 --> 01:05:59,000
هذا يستغرق أسابيع -
أول مرة دائماً ما تكون الأصعب -

619
01:06:00,300 --> 01:06:02,600
بعد عدّة عمليات، ستنهض
مرة أخرى سريعاً

620
01:06:02,800 --> 01:06:05,700
الأقراص، أعطني أقراصك -
لم تستطع حتى إخبارها -

621
01:06:05,900 --> 01:06:07,800
إخرس

622
01:06:08,000 --> 01:06:09,900
لمَ لا تسألي زوجك -
اخرس -

623
01:06:10,100 --> 01:06:15,000
متى ولدت ابنتك؟
.. ومتى أنتم

624
01:06:22,600 --> 01:06:25,400
عم ماذا يتحدث؟

625
01:06:25,600 --> 01:06:27,700
مارك)، ماذا يحدث؟) -
!هيّا، لنذهب -

626
01:06:48,400 --> 01:06:50,300
!توقف  -
لا، ليس الآن -

627
01:06:50,500 --> 01:06:52,600
لقد قُلت توقّف

628
01:07:05,300 --> 01:07:07,200
!أخرج

629
01:07:10,300 --> 01:07:14,200
ابقِ هنا عزيزتي، حسناً؟
يحتاج أبيكِ وأمك لدقيقة

630
01:07:19,800 --> 01:07:21,600
حسناً

631
01:07:21,700 --> 01:07:26,900
متى ولدت (آنا)؟
هل بإمكانك الإجابة؟

632
01:07:27,800 --> 01:07:29,900
الفندق حيث تزوجنا؟

633
01:07:31,000 --> 01:07:33,900
!أي شيء؟

634
01:07:34,100 --> 01:07:38,900
ما أنا على وشك قوله
لن يكون مقنعاً جداً

635
01:07:38,901 --> 01:07:39,901
<i>لقد كنت مريض، مريض جداً</i>

636
01:07:39,902 --> 01:07:42,102
<i>واشتركت في عملية
أنقذت حياتي</i>

637
01:07:42,103 --> 01:07:48,103
<i>قيل لي شيء آخر لم يكن حقيقة</i>

638
01:07:48,104 --> 01:07:49,504
<i>(لقد أخذوا (مارك</i>

639
01:07:49,505 --> 01:07:51,005
<i>لا، يا إلهي
لا يمكنني فعل هذا مجدداً</i>

640
01:08:02,400 --> 01:08:06,300
<i>!لا أعرف</i>

641
01:08:06,300 --> 01:08:07,400
ماذا تعني؟ -
!لا أعرف -

642
01:08:07,800 --> 01:08:09,800
كيف لك ألّا تعرف؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

643
01:08:10,000 --> 01:08:13,300
أمي؟، هل أنتِ على ما يرام؟

644
01:08:13,400 --> 01:08:15,700
أنا بخير يا عزيزتي، حسناً؟

645
01:08:16,800 --> 01:08:18,800
،لقد نسى أبوكِ للتو يوم ميلادي
هل يمكنك العودة للداخل؟

646
01:08:19,000 --> 01:08:20,800
انتظري في السيّارة فحسب

647
01:08:20,900 --> 01:08:23,900
هل يمكن لأبي أن يأتي معي؟ -
!لا -

648
01:08:24,200 --> 01:08:29,000
لا يشعر أبوكِ أنه بخير، إن إحتجتِ
شيء، عليكِ سؤال أمّك، حسناً؟

649
01:08:29,300 --> 01:08:32,400
حسناً؟ لمَ لا تذهبين
للعب مع كرسي الحصان؟

650
01:08:36,500 --> 01:08:37,500
<i>... إذاً</i>

651
01:08:37,600 --> 01:08:39,500
<i>أعني .. بماذا يجب أن أناديك؟</i>

652
01:08:39,700 --> 01:08:41,500
من أنت؟

653
01:08:41,700 --> 01:08:43,900
(أدعى (داميان

654
01:08:44,900 --> 01:08:47,800
آسف للغاية

655
01:08:52,200 --> 01:08:55,200
أريد المساعدة -
!تود مُساعدتي؟ حقاً -

656
01:08:55,500 --> 01:08:57,400
تود حقاً مساعدتي؟ -
أجل -

657
01:08:57,500 --> 01:09:00,500
لمَ لا تبدأ بإعادة زوجي إليّ؟

658
01:09:00,700 --> 01:09:04,400
حسناً، لأنّ الشيء الوحيد الذي أود قوله
.. لفتاة في السادسة من عمرها

659
01:09:04,500 --> 01:09:08,500
أن أفسّر لها أن الرجل الذي
يشبه والدها، ليس حقاً والدها

660
01:09:08,700 --> 01:09:11,000
كيف يمكنني إخبارها
كل ذلك مرّة أخرى؟

661
01:09:11,100 --> 01:09:12,900
لا أدري

662
01:09:13,000 --> 01:09:17,000
لا أدري، إذا قمتِ بإبعادي
لن تنجوا، سيقتلانكما معاً

663
01:09:25,500 --> 01:09:28,400
!أيها الأحمق المُتلاعب

664
01:09:29,800 --> 01:09:31,600
أعلم

665
01:09:31,800 --> 01:09:33,800
لقد سمعت ذلك من قبل

666
01:09:33,800 --> 01:09:35,500
اسمعي، إن كان هُناك
شيء أود فهمه في الحياة

667
01:09:35,600 --> 01:09:36,800
..هو ما يحدث

668
01:09:37,000 --> 01:09:40,100
وهؤلاء الأشخاص، أعلم كيف يفكّرون
لقد قاموا بصنع شيء، ولن يتركوه

669
01:09:40,200 --> 01:09:44,100
سينفقون ما ينبغي، أو يتخلصوا
من أياً كان حتى يمكنهم المتابعة

670
01:09:44,400 --> 01:09:47,200
لا أطلب منك فهم كل ذلك
..  الآن، ولكن ما أطلبه منك

671
01:09:47,400 --> 01:09:51,500
<i>هو جلب ابنتك والدخول للسيارة</i>

672
01:09:54,300 --> 01:09:59,600
<i>بإمكاني إيصالك لمكان آمن</i>

673
01:09:59,800 --> 01:10:02,800
<i>حيث يمكنك البداية من جديد</i>

674
01:10:04,100 --> 01:10:08,100
<i>لدى صديقي طائرة
بإمكانه إخراجنا من البلاد</i>

675
01:10:08,400 --> 01:10:14,100
<i>يوجد حساب بنكي في (جنيف) غير قابل
للتتبع يحوي أكثر ما يكفي من المال</i>

676
01:10:14,400 --> 01:10:17,500
<i>و(آنا)؟ لا يمكن أن تعرف الحقيقة</i>

677
01:10:17,700 --> 01:10:20,500
<i>حين ينتهي الأمر، سأختفي</i>

678
01:10:20,800 --> 01:10:23,700
<i>وأخبريها بما تريدين</i>

679
01:10:33,200 --> 01:10:35,100
مرحبًا؟ -
سيد (أونيل)؟ -

680
01:10:35,300 --> 01:10:37,400
أجل؟ -
(لدي رسالة من (داميان هيل -

681
01:10:37,400 --> 01:10:40,300
أعتقد أنك قد ترغب في سماعها

682
01:10:46,600 --> 01:10:51,700
رأيته يموت بعيني -
رأيت ما أرادوا أن تراه -

683
01:10:53,100 --> 01:10:58,000
وهذه المرأة، أستخبرني
أنها جدتي الكبرى؟

684
01:10:58,200 --> 01:11:00,300
(إنها مُجرد صديقة، يا (مارتن
شخصًا أود مساعدته الآن

685
01:11:00,400 --> 01:11:04,300
ما تدعيه مستحيل ببساطة

686
01:11:06,400 --> 01:11:09,600
(أتتذكر في (نيويورك
حين سألتك حول الإنسلال العقلي؟

687
01:11:09,800 --> 01:11:14,700
!ماذا؟ لم ألتقِ بك قط -
(بل أنا، (داميان -

688
01:11:15,000 --> 01:11:17,900
،لا أعلم نوع الخدعة التي تمارسها
ولكن لن تنطلي عليّ

689
01:11:18,100 --> 01:11:21,000
هذا يكفي، سأتصل بالشرطة

690
01:11:21,100 --> 01:11:23,000
(آنّا)

691
01:11:23,100 --> 01:11:24,400
علينا الذهاب، يا عزيزتي
جوديث)، ضعي الهاتف رجاءً)

692
01:11:24,600 --> 01:11:28,200
بدأت أفهم سبب
إستقالة خدّمكم

693
01:11:30,600 --> 01:11:34,600
<i>من أين حصلت على هذا؟</i>

694
01:11:35,700 --> 01:11:37,600
<i>ما هذا؟</i>

695
01:11:39,800 --> 01:11:41,900
كان صك ملكية في 144
(بشارع (بليمبتون

696
01:11:42,100 --> 01:11:45,100
أول مبنى إشتريناه معًا

697
01:11:46,200 --> 01:11:49,200
أتتذكر الليلة التي وقعنا
بها على الأوراق؟

698
01:11:49,300 --> 01:11:51,100
(ذهبنا إلى (تشارلي كيتشن

699
01:11:51,300 --> 01:11:54,300
كان هناك إمرأة سوداء الشعر
تجلس بالزاوية، أردت التحدث معها

700
01:11:54,400 --> 01:11:56,500
كانت تحدق بي
طيلة الليل

701
01:11:56,700 --> 01:11:59,700
لكنك أوقفتني

702
01:12:00,700 --> 01:12:03,700
"وقلت لي "لقد عقدت صفقة الليلة

703
01:12:04,900 --> 01:12:07,900
"لا تكن جشعًا" -
"لا تكن جشعًا" -

704
01:12:10,300 --> 01:12:14,000
إتضح أنها ابنة العميد
وبعمر السابعة عشر

705
01:12:14,200 --> 01:12:18,400
كيف عرفت أن تضع هذا جانبًا؟ -
(هذا أنا يا (مارتن -

706
01:12:19,500 --> 01:12:22,500
لم أقم بأي شيء دون تأمين

707
01:12:34,100 --> 01:12:36,000
(داميان)

708
01:12:36,100 --> 01:12:39,200
الأمر نُفّذ، لكنه
قد يستغرق بعض الوقت

709
01:12:39,400 --> 01:12:42,200
،لملئ الطائرة بالوقود
ووضع خطة الطيران

710
01:12:42,400 --> 01:12:44,500
(شكرًا لك يا (مارتن

711
01:13:12,600 --> 01:13:19,500
يوم 22 مارس
هو يوم ميلاد أمي

712
01:13:22,200 --> 01:13:25,900
حاول تذكر ذلك المرة القادمة -
أجل -

713
01:13:28,300 --> 01:13:30,300
تعلمين، سوف
ينتهي كل هذا قريبًا

714
01:13:30,300 --> 01:13:34,100
،عمليات الهروب تلك
وستحظين بمنزل جديد

715
01:13:34,400 --> 01:13:39,400
ومدرسة جديدة، وأصدقاء جدد
وزي مدرسي جديد

716
01:13:39,800 --> 01:13:41,700
أيعجبكِ هذا؟

717
01:13:41,900 --> 01:13:46,700
حقًا؟
ما رأيك بالماء؟

718
01:13:47,000 --> 01:13:49,900
قريبة من درجة حرارة الغرفة

719
01:13:51,200 --> 01:13:54,200
حقًا؟

720
01:13:55,300 --> 01:13:56,400
درجة حرارة الغرفة

721
01:13:56,400 --> 01:13:59,100
لم تسنح لي الفرصة
لتعليمك، صحيح؟

722
01:13:59,300 --> 01:14:01,100
رحلت قبل أن أتحسن

723
01:14:01,400 --> 01:14:04,400
لكنك تشعرين على نحو
أفضل الآن، صحيح؟

724
01:14:08,900 --> 01:14:10,700
أتودين المجيء إلى هنا؟

725
01:14:10,900 --> 01:14:13,100
أتعرفين مدى صعوبة السباحة
وأنت ترتدين تلك بقدميك؟

726
01:14:13,200 --> 01:14:14,000
ها أنتِ ذا

727
01:14:14,000 --> 01:14:16,100
إنها تجعلني أبدو كالدجاجة

728
01:14:16,200 --> 01:14:18,300
،عليك أن تركلي بقوة
اركلي بقوة، بقوة

729
01:14:18,400 --> 01:14:21,100
انظروا إلى بطلة
أولمبياد 2020 هنا

730
01:14:21,300 --> 01:14:24,400
وها هي تسبح بمفردها
متى بدأتِ التصفير بإحتراف؟

731
01:14:24,700 --> 01:14:26,300
متى ذهبت في رحلة؟

732
01:14:26,500 --> 01:14:27,700
أجل، بوسعك، اركلي
اركلي، اركلي

733
01:14:27,700 --> 01:14:30,600
،لم أذهب إلي رحلة
كنت أسير إلى غرفتي فحسب

734
01:14:30,800 --> 01:14:32,700
وأردت حقًا تعلم التصفير

735
01:14:32,800 --> 01:14:34,700
هيا، هيا، أجل

736
01:14:34,800 --> 01:14:37,900
ثم بدأت التصفير هكذا

737
01:14:38,100 --> 01:14:42,100
بأسرع ما يُمكنك، هذا جيد
ركلتني بوجهي، هذا يكفي

738
01:14:42,101 --> 01:14:44,101
<i>حسناً، ما هي سرعتك؟</i>

739
01:14:45,102 --> 01:14:47,102
(حسناً يا (مايكل فيلبس

740
01:14:47,103 --> 01:14:48,503
اذهبي، اذهبي

741
01:14:49,100 --> 01:14:52,500
أنت لم تكبري بعد
عندما تكبرين، حينها ستخافين

742
01:14:52,600 --> 01:14:54,600
ومن ثم بدأ الأمر هكذا

743
01:14:56,900 --> 01:15:01,900
وبعدها هكذا -
وها أنت تصفرين -

744
01:15:03,100 --> 01:15:06,100
أحبك يا أبي

745
01:15:09,400 --> 01:15:11,300
تمهلي، حسناً؟

746
01:15:11,500 --> 01:15:15,300
أتريدين مُساعدة، يا صغيرتي؟ -
أنا لست صغيرة -

747
01:15:35,400 --> 01:15:36,600
هل أنتِ بخير؟

748
01:15:36,600 --> 01:15:39,400
دعني استمع إليه، فحسب

749
01:15:43,800 --> 01:15:46,800
هل أنت بخير؟

750
01:16:18,000 --> 01:16:20,900
حسناً، أنت لست
سيئًا في التقبيل

751
01:16:21,200 --> 01:16:23,400
كنت أنوي على درجة متوسطة

752
01:16:23,600 --> 01:16:24,300
شكراً لك -
ليس هذا ما عنيته -

753
01:16:24,400 --> 01:16:29,400
أعلم، أعلم -
.. هيّا، أنا فقط -

754
01:16:30,500 --> 01:16:33,500
أود معرفة من تكون
أحتاج إلى شيء

755
01:16:33,800 --> 01:16:37,600
أي شيء، ليّذكرني
بأنك لست زوجي

756
01:16:37,800 --> 01:16:40,800
بدايةً، يجب أن تكوني مُمتنة
كوني لست زوجك

757
01:16:42,100 --> 01:16:44,900
لم أكن آبًا بقدر كبير، كذلك -
ألديك أطفال؟ -

758
01:16:45,000 --> 01:16:49,200
(أجل، لدي فتاة تدعى (كلير

759
01:16:51,500 --> 01:16:53,400
ثم؟

760
01:16:53,600 --> 01:16:56,200
،عندما كانت صغيرة
لم أكن بجوارها كثيرًا

761
01:16:56,400 --> 01:16:59,500
عندما كبرت، لم أكن بجانبها قط

762
01:17:00,000 --> 01:17:03,200
إنها بخير رغم ذلك

763
01:17:05,300 --> 01:17:07,200
وتدير مؤسسة غير ربحية الآن

764
01:17:07,400 --> 01:17:11,300
هذا شيء يفتخر به -
يعتمد على من تسألينه -

765
01:17:11,500 --> 01:17:12,900
هل تجيد ما تفعله؟

766
01:17:13,000 --> 01:17:17,700
،إنها ماهرة
إنها ماهرة حقًا

767
01:17:19,800 --> 01:17:22,000
هل أخبرتها بذلك من قبل؟

768
01:17:24,900 --> 01:17:29,000
هل تعرفين إلى أين
ستذهبين مع (آنا)؟

769
01:17:35,300 --> 01:17:37,600
<i>لم يسبق لي الذهاب
إلى أي مكان في الحقيقة</i>

770
01:17:37,700 --> 01:17:38,500
حسناً

771
01:17:38,600 --> 01:17:41,500
(أعني، أجل أنا و(مايك
.. اعتدتنا أن نتخيل حول

772
01:17:41,800 --> 01:17:44,700
إختبائنا بعيدًا في جزيزة
من جزر الكاريبي بمكان ما

773
01:17:44,800 --> 01:17:45,800
بالطبع

774
01:17:45,800 --> 01:17:48,400
مياهها فيروزية -
مرحبًا؟ -

775
01:17:49,000 --> 01:17:51,100
وبها شواطيء ذو رمالًا بيضاء -
بهذا المال -

776
01:17:51,300 --> 01:17:56,200
ستكونين قادرة على
فعل ذلك وأكثر

777
01:17:57,400 --> 01:17:59,400
أجل، أعتقد ذلك

778
01:18:04,500 --> 01:18:07,500
أعتقد أنّي لم أتصور
قط أن أذهب بدونه

779
01:18:08,900 --> 01:18:12,900
كلا، لا تتصوري هذا

780
01:18:14,900 --> 01:18:19,000
ما هذا؟ -
لا شيء -

781
01:18:19,200 --> 01:18:22,100
سأعود على الفور

782
01:18:24,400 --> 01:18:26,400
مرحبًا؟

783
01:18:29,600 --> 01:18:31,700
مرحبًا؟

784
01:19:15,500 --> 01:19:18,500
أين (آنّا)؟ -
ما الخطب؟ -

785
01:19:21,900 --> 01:19:24,800
هل كل شيء على ما يرام؟

786
01:19:35,100 --> 01:19:37,300
آنّا)؟)

787
01:19:40,700 --> 01:19:43,500
آنّا)؟)

788
01:19:44,600 --> 01:19:46,700
آنّا)؟ (آنّا)؟)

789
01:19:46,800 --> 01:19:50,700
يا إلهي، لفد سُحبت
داخل الطريق

790
01:19:51,800 --> 01:19:55,700
!سأربح، أجل

791
01:19:56,000 --> 01:19:58,000
من هذا يا يقطينة؟

792
01:19:58,100 --> 01:20:01,200
هذا (تومي)، إنه يعيش هنا

793
01:20:02,600 --> 01:20:07,200
آنّا)، لقد حان وقت الرحيل)
فلتودعي صديقكِ، هيّا، لنذهب

794
01:20:07,500 --> 01:20:08,500
ما الخطب؟

795
01:20:08,600 --> 01:20:11,500
(إنه ابن (مارتن) و(جوديث -
وماذا في ذلك؟ -

796
01:20:11,600 --> 01:20:13,700
لقد مات قبل عامين

797
01:20:13,900 --> 01:20:16,700
من الذي مات؟ -
لا أحد -

798
01:20:16,900 --> 01:20:19,000
<i>(آنّا)</i>

799
01:20:20,100 --> 01:20:22,200
<i>أمي؟</i>

800
01:20:23,300 --> 01:20:25,100
<i>!أمي</i>

801
01:20:25,300 --> 01:20:26,800
،اخفض السلاح أرضًا
ستصيب أحدهم

802
01:20:27,300 --> 01:20:28,700
اصطحبي (توني) إلى غرفتنا

803
01:20:28,700 --> 01:20:30,200
كم لدينا من الوقت؟

804
01:20:30,400 --> 01:20:31,400
ماذا؟ -
كم لدينا من الوقت؟ -

805
01:20:31,500 --> 01:20:33,300
،ينبغي عليك أن تفهم
!أني أدين لهم بكل شيء

806
01:20:33,400 --> 01:20:34,400
كم لدينا من الوقت؟

807
01:20:34,600 --> 01:20:36,500
(يا (مارتن -
أمي -

808
01:20:36,800 --> 01:20:39,700
لحظة خروجك من ملكيتي

809
01:20:39,900 --> 01:20:44,700
اتصلوا قبل ساعة من وصولك -
كيف تفعلا ذلك بطفل؟ -

810
01:20:45,000 --> 01:20:46,900
ماذا؟ -
،لقد أنقذنا حياته -

811
01:20:47,000 --> 01:20:48,000
أما كنتِ لتفعلي نفس
الشيء لابنتك؟

812
01:20:48,100 --> 01:20:50,300
<i>!أمي -
كلا، ليس هكذا -</i>

813
01:20:51,300 --> 01:20:53,400
ذات يوم، لن يتذكر كيف كان يبدو -
أنا قادمة يا (توني)، أنا قادمة

814
01:20:53,400 --> 01:20:55,000
أو أنه سبق وأن مرض
حتي من الأساس

815
01:20:55,100 --> 01:21:00,800
ماذا عن العائلة الآخرى؟ -
أي عائلة؟ -

816
01:21:01,200 --> 01:21:03,200
أجل، لم أكن اعلم -
كيف لك ألا تعلم مصدر الجسم؟ -

817
01:21:03,400 --> 01:21:06,500
!من المختبر

818
01:21:06,900 --> 01:21:11,000
،مُستحدثة وراثيًا
نمت في أنبوب إختبار

819
01:21:13,200 --> 01:21:16,200
(إنه ابن شخصُ آخر يا (مارتن

820
01:21:17,500 --> 01:21:20,300
ابن ظنوا أنهم دفنوه

821
01:21:23,700 --> 01:21:26,600
!كلا

822
01:21:31,900 --> 01:21:34,000
!اللعنة

823
01:21:37,000 --> 01:21:40,200
المرآب، هل يُمكنني
الوصول إليه من الداخل؟

824
01:21:42,400 --> 01:21:43,400
حسناً

825
01:21:43,500 --> 01:21:47,600
(ستأخذين (آنّا
..وتذهبي نحو الطريق السريع

826
01:21:47,800 --> 01:21:48,500
مهلًا، مهلًا، ماذا؟

827
01:21:48,600 --> 01:21:50,600
ولا تتوقفي، أتسمعيني؟ -
وماذا ستفعل؟ -

828
01:21:50,800 --> 01:21:53,700
،سأوفر لك بعض الوقت
ألديك سيارة يُمكنني إستخدامها؟

829
01:21:53,900 --> 01:21:57,800
،خذ سيارة الدفع الرباعي
نوافذها مُظللة

830
01:21:59,100 --> 01:22:03,000
،سأخذهم عبر الغابة
هنالك مسار، سأريه لك

831
01:22:03,300 --> 01:22:04,400
هيّا، سيساعدك

832
01:22:04,500 --> 01:22:06,200
ماذا؟ (مارك)، لمَ
نثق به الآن؟

833
01:22:06,300 --> 01:22:08,100
ليس لدينا خيار؟ -
ماذا؟ (مارك)؟ -

834
01:22:08,300 --> 01:22:09,300
!ليس لدينا خيار، هيا

835
01:22:09,600 --> 01:22:14,600
،هناك مُحطة شاحنات في 180
إذا نجحت بالوصول، سنكون هناك عند منتصف الليل

836
01:22:16,800 --> 01:22:19,800
شكرًا لك

837
01:22:20,000 --> 01:22:22,800
شكرًا لك -
حسناً -

838
01:22:54,100 --> 01:22:56,200
إنهم متجهين نحوك

839
01:24:10,400 --> 01:24:13,100
بوسعي رؤيته

840
01:24:15,500 --> 01:24:18,100
إنه بمفرده، لا يوجد أحد بالسيارة

841
01:24:18,400 --> 01:24:20,700
اذهب وتفقد
!خلفية المنزل

842
01:26:19,300 --> 01:26:21,500
!هناك سيارة -
ماذا؟ -

843
01:26:21,600 --> 01:26:24,600
<i>!كلا، انتظري</i>

844
01:26:33,000 --> 01:26:36,000
<i>!انتظر</i>

845
01:26:36,100 --> 01:26:37,300
<i>!توقف</i>

846
01:26:42,500 --> 01:26:44,500
<i>!آنّا)، كلا) -
!أمي -</i>

847
01:26:44,600 --> 01:26:47,500
<i>!(كلا، كلا، كلا، (آنا</i>

848
01:26:47,600 --> 01:26:49,700
<i>!(آنا)</i>

849
01:27:55,400 --> 01:27:57,300
أين هم يا (مارتن)؟ -
...لقد سقطت -

850
01:27:57,500 --> 01:27:59,200
سقطت خلفهم -
أين هم؟ -

851
01:27:59,400 --> 01:28:02,900
هي والفتاة قاموا بالتلويح لسيارة
وركضتا نحوها مباشرة

852
01:28:03,200 --> 01:28:04,700
ماذا عن عدم ترددك بشأن هذا؟

853
01:28:05,000 --> 01:28:05,600
انتهى الأمر قبل أن أفكر
في القيام بأي شيء

854
01:28:05,600 --> 01:28:06,600
فعلت كل شيء

855
01:28:06,700 --> 01:28:08,600
لمَ تركتهم يذهبون بحق الجحيم؟

856
01:28:08,800 --> 01:28:10,800
أنا آسف للغاية -
(مارتن) -

857
01:28:20,100 --> 01:28:23,200
هل أنت بخير؟

858
01:28:26,600 --> 01:28:29,500
(بطاقة (أولبرايت

859
01:28:29,700 --> 01:28:32,600
بوسعهم مساعدتك"، كان ذلك أنت"

860
01:28:32,800 --> 01:28:35,800
أليس كذلك؟ -
أجل -

861
01:28:35,900 --> 01:28:38,900
استغليت نجاحك لمدة أربعين
.. عامًا، ظننت أنني

862
01:28:39,100 --> 01:28:42,100
سأرد لك الدين مقابل
الحياة التي منحتني إياها

863
01:28:43,100 --> 01:28:45,300
ما كان عليّ إرسالها

864
01:28:48,300 --> 01:28:50,500
وكان لا ينبغي أن أوافق

865
01:28:52,100 --> 01:28:55,500
يا له الكثير من واقع حكمة الخبرة

866
01:28:56,700 --> 01:28:58,800
بئس الأمر

867
01:28:58,900 --> 01:29:02,700
ما مدى صعوبة النوبات؟

868
01:29:06,800 --> 01:29:10,100
توني) يتناول تلك الحبوب كذلك)

869
01:29:13,000 --> 01:29:16,400
ينبغي لهذه أن تُبقيك مُتماسكاً

870
01:29:20,300 --> 01:29:22,600
إلى متى؟

871
01:29:22,800 --> 01:29:26,700
لدي تركيبة الحبوب

872
01:29:27,900 --> 01:29:30,000
!يا إلهي -
جوديث) كانت خائفة من أن تنفذ منا) -

873
01:29:30,100 --> 01:29:33,100
ولم أستطع تحمل فكرة

874
01:29:33,300 --> 01:29:36,100
(أن يكون لـ(أولبرايت
كل ذلك التحكم بنا

875
01:29:37,100 --> 01:29:39,200
(يوم ونصف إلى (المكسيك

876
01:29:39,205 --> 01:29:42,900
مقابل بضعة آلاف لمصنع الأدوية
سيوفروا لك المؤن لـ6 أشهر

877
01:29:43,300 --> 01:29:47,500
(وتصبح حرًا، يا (داميان
بداية جديدة

878
01:29:48,800 --> 01:29:51,600
هُناك فتاة صغيرة

879
01:29:55,800 --> 01:30:00,600
(بنفس عمر (كلير
حينما هجرتها

880
01:30:02,700 --> 01:30:07,600
ليس لدينا أي فكرة
(عن مكان عمل (أولبرايت

881
01:30:07,800 --> 01:30:12,800
حتى ولو أردت ذلك
لن تجدهم قط

882
01:30:18,200 --> 01:30:24,000
<i>اثنى عشر ساعة
بلا حبوب</i>

883
01:30:26,600 --> 01:30:29,600
<i>،مهما ساءت الأمور
علي أن ابقى تحت السيطرة</i>

884
01:30:33,800 --> 01:30:36,800
<i>(حينما قام (أولبرايت
بإحضار (مارك) إلى مختبره</i>

885
01:30:37,000 --> 01:30:41,800
<i>ذهب به هناك حتى يموت
ما من داعي لإخفاء ذلك</i>

886
01:30:42,000 --> 01:30:44,100
<i>،لو فعلت ذلك</i>

887
01:30:46,200 --> 01:30:50,400
<i>ربما أحصل على لمحة صغيرة
عن أي معلومة، أو أي شيء مهم</i>

888
01:30:50,401 --> 01:30:53,401
<i>.. يا عزيزتي، أعطي والدك قُبلة</i>

889
01:30:53,402 --> 01:30:55,402
<i>هل ستقف هكذا
أم ستساعدني؟</i>

890
01:31:22,403 --> 01:31:24,403
<i>(سعدت بمقابلتك سيد (بيتويل</i>

891
01:31:26,404 --> 01:31:29,404
<i>،يجب أن نجعلك تستلقي
من فضلك يا سيدي</i>

892
01:31:49,000 --> 01:31:51,900
نحن نبحث عن مستودعٍ مهجور

893
01:31:52,100 --> 01:31:54,000
حقًا؟ -
أجل -

894
01:31:54,400 --> 01:31:57,100
هل لديك أي فكرة عن عدد
المستودعات الموجودة في (نيو أورليانز)؟

895
01:31:57,300 --> 01:31:59,200
أجل

896
01:32:02,400 --> 01:32:05,400
كم واحد منهم يُخزن عربات
الإحتفال الخاصة بـ(ماردي غراس)؟

897
01:32:10,300 --> 01:32:13,700
أمازلت تمتلك القارب؟

898
01:32:54,701 --> 01:32:56,701
<i>ليونارد)، أين أنت؟)
نريدك في الداخل</i>

899
01:32:57,102 --> 01:32:58,702
<i>عُلم، ذاهب للداخل الآن</i>

900
01:34:55,000 --> 01:34:58,100
كان عليك رؤيته حينما
إلتقيته لأول مرة

901
01:35:05,500 --> 01:35:10,200
كان ممزقًا إلى أشلاء
في أعمال شغب بسجن روسي

902
01:35:10,400 --> 01:35:12,500
،كان بوسعي تركه ليموت
،لكني أنقذت حياته

903
01:35:12,600 --> 01:35:14,600
وأعدت إحيائه لثلاث
،مرات منذ ذلك الحين

904
01:35:14,800 --> 01:35:17,800
وفي كل مرة يصبح أكثر ولاءً

905
01:35:17,900 --> 01:35:20,600
أكثر إمتنانًا

906
01:35:20,900 --> 01:35:26,000
أين هم؟ -
حسناً، لدينا عميل -

907
01:35:26,300 --> 01:35:32,100
،لدى (مادلين) تطابق كامل له
وأعضاء الفتاة لن تهدر

908
01:35:36,700 --> 01:35:42,500
أجل، لقد صُممت لتتحمل500 ألف
ميليغرام من الأشعة ومقاومة الرصاص

909
01:35:42,900 --> 01:35:47,700
( تعلم يا (داميان
لكل تقدم طبي ثمنه

910
01:35:48,000 --> 01:35:50,600
الخيارات التي تتخذها
،وما تفعله

911
01:35:50,700 --> 01:35:53,100
،لا يجعلان منك مُنقذًا
تعلم ذلك، صحيح؟

912
01:35:53,300 --> 01:35:56,100
بل يجعلانك مختلًا عقلياً

913
01:35:56,300 --> 01:35:59,400
أتفهم شعورك على هذا النحو

914
01:35:59,600 --> 01:36:04,500
في البداية، حاولت لسنوات
أن أزرع الأوعية، وبالطبع فعلت

915
01:36:04,800 --> 01:36:08,800
لكن فشلي عطّل
من كل شيء

916
01:36:08,900 --> 01:36:12,800
في النهاية، سأنجح وكل هذه
الأحداث المؤسفة لن تبدو سوى

917
01:36:13,000 --> 01:36:16,100
مخاض ولادة ..

918
01:36:16,200 --> 01:36:20,100
الآن كما ترى، لقد قمنا جهزنا جثة
(لمحاسب بالأربعين من العمر لأجل (أنطون

919
01:36:20,400 --> 01:36:25,400
لكن يبدو أن (مارك) جاء ماثلًا
ببعض الغرائز المفيدة جدًا

920
01:36:25,600 --> 01:36:29,500
أنا آسف
يا (داميان)، آسف حقًا

921
01:36:29,800 --> 01:36:33,800
ولكن قد حان الوقت ليستحق
أحدهم الإستفادة منها

922
01:36:35,900 --> 01:36:39,000
،أرجوك، لا تقاوم، فكما تسمع
أنتون) ليس لديه الكثير من الوقت)

923
01:36:39,300 --> 01:36:41,200
!آمن

924
01:37:43,700 --> 01:37:45,700
مرحبًا

925
01:37:46,800 --> 01:37:48,800
هل تسمعني؟

926
01:37:52,000 --> 01:37:54,100
هل يُمكنك إخباري بإسمك؟

927
01:37:55,100 --> 01:37:56,300
ما اسمك؟

928
01:37:56,300 --> 01:37:58,300
(أنتون)

929
01:38:02,600 --> 01:38:05,500
كم طفلًا لديك؟

930
01:38:12,800 --> 01:38:14,700
ولا واحد

931
01:38:14,900 --> 01:38:19,800
،مجرد صور فحسب
قمت بتنزيلهما من الإنترنت

932
01:38:22,400 --> 01:38:24,300
تابعوا

933
01:38:24,500 --> 01:38:31,200
المرأة، أين هي؟

934
01:38:32,700 --> 01:38:35,700
إنها بأخر الممر في بالمخزن

935
01:38:36,800 --> 01:38:37,900
جيد

936
01:38:38,100 --> 01:38:39,900
أعطني مسدسك

937
01:38:39,900 --> 01:38:41,800
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

938
01:38:42,000 --> 01:38:45,100
لقد مزقت ساقي
لتوي وأحرقت حيًا

939
01:38:45,400 --> 01:38:49,200
أعطني مُسدسًا، هيّا
لنذهب

940
01:39:23,600 --> 01:39:25,600
أبي؟

941
01:39:25,800 --> 01:39:27,800
داميان)؟)

942
01:39:37,200 --> 01:39:40,200
كلا، أرجوك -
لا بأس، لا بأس -

943
01:39:40,500 --> 01:39:42,400
لا عليك

944
01:39:44,500 --> 01:39:45,600
لا عليك، حان وقت الذهاب -
داميان)؟) -

945
01:39:45,700 --> 01:39:47,700
أجل، هيّا

946
01:39:48,600 --> 01:39:50,700
من يكون (داميان)؟

947
01:39:56,200 --> 01:39:59,900
مهلًا، أنا مُجرد تقني

948
01:40:00,100 --> 01:40:02,100
اذهب

949
01:40:35,800 --> 01:40:38,600
عزيزتي

950
01:40:47,200 --> 01:40:50,000
قطعة معدن صغيرة

951
01:40:50,100 --> 01:40:53,300
كما ترى، أحيانًا أستمع
إلى أوامر الطبيب

952
01:40:55,300 --> 01:40:57,500
لعبتها بشكل جيد

953
01:40:59,500 --> 01:41:01,500
.. لكن

954
01:41:02,700 --> 01:41:05,600
.. إذا قُمت بقتلي

955
01:41:05,800 --> 01:41:08,700
!فستنتحر ..

956
01:41:09,000 --> 01:41:12,000
لأنه بدون الدورة الكاملة
،من هذه الحبوب

957
01:41:12,200 --> 01:41:19,200
فإن نكستك ستدوم
وكلانا يعرف من هو المسيطر

958
01:41:19,500 --> 01:41:23,300
أليس كذلك؟

959
01:41:25,100 --> 01:41:28,800
كما ترى أنني الشخص الوحيد
(الذي يمتلك الأجوبة، يا (داميان

960
01:41:29,100 --> 01:41:33,200
أنت بحاجة إليّ

961
01:41:35,500 --> 01:41:44,300
أنا الشخص الوحيد الذي
يحول بينك وبين النسيان

962
01:42:04,700 --> 01:42:08,400
خمسة وعشرين بالمائة
(من الـ(برومازين

963
01:42:08,700 --> 01:42:11,800
(وثلاثون من الـ(الأولانزابين
(وخمسة عشر من الـ(تريليبتال

964
01:42:11,900 --> 01:42:17,900
(خمسة عشر من حمض الـ(فالبوريك
(وخمسة من الـ(فينوبارباتول

965
01:42:52,000 --> 01:42:53,900
حسناً

966
01:42:55,100 --> 01:42:56,800
أنتِ

967
01:42:57,000 --> 01:43:00,000
خمني ماذا؟
أتحبين القوارب؟

968
01:43:00,100 --> 01:43:03,000
علي بعد نصف ميل
من هنا، هناك قارب بإنتظارك

969
01:43:03,100 --> 01:43:06,300
،شواطيء ذو رمالًا بيضاء
ومياة فيروزية تنتظرك

970
01:43:06,600 --> 01:43:09,600
ألن تأتي معنا يا أبي؟

971
01:43:17,800 --> 01:43:20,700
لا أعتقد ذلك يا يقطينة

972
01:43:21,100 --> 01:43:22,200
لماذا؟

973
01:43:22,200 --> 01:43:26,900
تعالي يا صغيرتي -
لماذا، يا أمي؟

974
01:43:27,200 --> 01:43:29,300
لا بأس

975
01:43:32,400 --> 01:43:35,400
لمَ لن يأتي أبي؟

976
01:43:36,500 --> 01:43:37,700
هل مازلت غاضبة منه؟

977
01:43:37,700 --> 01:43:40,700
<i>إنه يعرف يوم
ميلادك يا أمي، اسأليه</i>

978
01:43:41,000 --> 01:43:43,900
<i>اسأليه</i>

979
01:43:57,600 --> 01:44:00,400
،إذا كنت ترغب في التطوع
فهناك ورقة إشتراك قرب الباب

980
01:44:00,600 --> 01:44:02,700
شكرًا

981
01:44:14,200 --> 01:44:16,100
مرحبًا

982
01:44:17,300 --> 01:44:21,400
(أنا (إد كيدنر
كنت صديقًا لوالدك

983
01:44:24,600 --> 01:44:26,700
أيمكنني الجلوس؟

984
01:44:26,900 --> 01:44:28,800
بالطبع

985
01:44:36,100 --> 01:44:41,000
قضيت الكثير من الوقت معه
لا سيما في الفترة الأخيرة

986
01:44:41,400 --> 01:44:45,200
أعلم أن صلتكما ببعض
لم تكن وثيقة دائمًا

987
01:44:46,400 --> 01:44:49,500
لو سمعتيه وهو يتحدث
.. عنك، لقد كان

988
01:44:52,500 --> 01:44:54,700
فخورًا ...

989
01:45:01,200 --> 01:45:04,000
لدي شيء لأجلك

990
01:45:09,400 --> 01:45:11,400
.. إنه مجرد

991
01:45:12,500 --> 01:45:14,600
أعتقد أنه ندّم على عدم وجوده
بقربك حينما كنت تكبرين

992
01:45:14,700 --> 01:45:17,700
.. يعلم أنه لن يتمكن قط

993
01:45:18,900 --> 01:45:20,800
تصحيح الأمور

994
01:45:21,000 --> 01:45:24,700
،أحيانًا أعتقد أنه أخطأ
بإعتقاده

995
01:45:24,800 --> 01:45:27,900
أن دفتر شيكاته يمكنه
حل أمر كل شيء

996
01:45:31,300 --> 01:45:34,100
هذه رسالة

997
01:45:34,300 --> 01:45:39,300
بضعة أشياء فحسب انبغى
عليه قولها بينما كان حيًا

998
01:45:39,500 --> 01:45:42,400
..لذا اقرئيها

999
01:45:42,700 --> 01:45:48,700
وقتما تشائين

1000
01:45:51,200 --> 01:45:53,900
شكرًا لك

1001
01:45:59,400 --> 01:46:02,300
علي أن أعود للعمل

1002
01:46:02,400 --> 01:46:06,400
بالطبع، فلديك عملًا
هام لتقومين به

1003
01:46:07,700 --> 01:46:09,800
ينبغي عليّ الذهاب كذلك

1004
01:46:11,800 --> 01:46:14,900
كلير)، حظًا موفقًا)

1005
01:48:07,400 --> 01:48:10,500
(مرحبًا، يا (مارك
(مرحبًا بك في (الكاريبي

1006
01:48:10,700 --> 01:48:15,600
،)اسمي (داميان هيل
وأنا الرجل الذي اشترى جسدك

1007
01:48:16,800 --> 01:48:20,700
لقد حدث الكثير أثناء غيابك
وسوف تكتشف ذلك مع الوقت

1008
01:48:21,000 --> 01:48:24,200
أود أن أشكرك فحسب على تلك
الأشهر التي منحتني إياها

1009
01:48:29,500 --> 01:48:34,500
لم أتناول أي واحدة
من تلك منذ عدة أيام

1010
01:48:35,500 --> 01:48:38,600
كنت، أمر بآثار
الإنسحاب على ذلك السرير

1011
01:48:38,700 --> 01:48:43,900
خلفك، مُنتظرًا، منتظرًا
أنت تحلّ مكاني

1012
01:48:44,100 --> 01:48:47,900
ويُمكنني بالفعل
أن أشعر بكوني أتلاشى

1013
01:48:48,200 --> 01:48:51,100
وسأرحل عما قريب

1014
01:48:59,800 --> 01:49:01,600
(أهلًا بعودتك يا (مارك

1015
01:49:01,600 --> 01:49:05,600
<i>زوجتك هناك</i>

1016
01:49:05,800 --> 01:49:08,800
اعتن جيدًا بـ(مادي) الآن

1017
01:49:35,800 --> 01:49:37,000
داميان)؟)

1018
01:49:52,700 --> 01:49:54,600
مارك)؟)

1019
01:49:54,800 --> 01:49:56,600
أجل

1020
01:49:56,800 --> 01:49:58,800
أجل

1021
01:50:00,000 --> 01:50:03,000
إنه أنت؟ حقاً؟

1022
01:50:05,200 --> 01:50:08,300
!(آنّا) -
!أبي -

1023
01:50:50,000 --> 01:51:48,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

