1
00:01:59,103 --> 00:02:01,502
ما زلت لا أصدق
أننا في طريقنا

2
00:02:01,502 --> 00:02:03,381
و لا حتى أنا

3
00:02:03,420 --> 00:02:05,459
إنه رائع جدا

4
00:02:05,499 --> 00:02:06,897
شكرا يا حبيبي

5
00:02:14,451 --> 00:02:16,570
لا تبتعد عني
لن أغيب إلا لحظة

6
00:03:08,168 --> 00:03:09,287
فيونا

7
00:03:14,883 --> 00:03:16,442
ما هذا ؟

8
00:03:16,482 --> 00:03:17,722
ما الأمر ؟

9
00:03:17,761 --> 00:03:19,960
هل تستطيع أن تساعدني ؟

10
00:03:21,399 --> 00:03:23,036
هيا بنا

11
00:03:23,956 --> 00:03:25,076
يا إلهي

12
00:03:27,673 --> 00:03:30,072
حسنا .. هذا أفضل

13
00:03:30,072 --> 00:03:33,029
سوف أمسح هذه الدموع

14
00:03:37,905 --> 00:03:39,024
يا إلهي

15
00:03:43,460 --> 00:03:45,979
خذي نفسا عميقا

16
00:03:46,019 --> 00:03:47,538
سوف تشعرين بتحسن

17
00:03:47,579 --> 00:03:50,535
نفس عميق من الهواء المنعش
و هذا فقط ما تحتاجين إليه

18
00:03:50,576 --> 00:03:51,694
هنا

19
00:03:52,614 --> 00:03:54,452
- هناك
- إنك جميلة جدا

20
00:03:57,330 --> 00:03:58,808
ها قد وصلنا

21
00:03:58,848 --> 00:03:59,967
هناك

22
00:04:03,526 --> 00:04:05,324
هل أنت ذاهبة إلى استطنبول ؟

23
00:04:05,363 --> 00:04:08,561
نعم ، و من هناك سوف نستقل الطائرة
إلى بومباي

24
00:04:08,600 --> 00:04:10,559
إلى أين تتجهين ؟

25
00:04:12,759 --> 00:04:13,997
أبعد من ذلك

26
00:04:16,675 --> 00:04:18,113
أبعد بكثير

27
00:04:20,631 --> 00:04:23,349
و لكن لم تتجهون إلى الهند ؟

28
00:04:23,389 --> 00:04:26,226
أظننا نحتاج إلى استراحة
من سباق الجرذان

29
00:04:26,266 --> 00:04:28,826
و الهند لديها الكثير
كي يتعلم منه الغرب

30
00:04:28,865 --> 00:04:30,703
حقا ! ماذا على سبيل المثال ؟

31
00:04:30,743 --> 00:04:34,100
حسنا .. أشياء مثل الصفاء النفسي
و مثله من الأمور

32
00:04:34,140 --> 00:04:37,658
و مرض كارما - نيرفانا
و كثير من الهراء كما أخشى

33
00:04:37,698 --> 00:04:40,096
كلا ، فالهند مليئة بالذباب
و الروائح النتنة و الشحاذين

34
00:04:40,096 --> 00:04:43,453
أما بالنسبة للصفاء النفسي
فهي المكان الأصخب على الأرض

35
00:04:43,492 --> 00:04:45,770
حتما .. إذا كانت كما تقول

36
00:04:45,811 --> 00:04:48,370
أنا أكيد بأن السيد سنج
يتواضع كثيرا

37
00:04:48,409 --> 00:04:49,608
عندما يتحدث حول بلده

38
00:04:49,648 --> 00:04:51,688
أكاد لا أستطيع الانتظار
أن أصل إلى هناك

39
00:04:51,728 --> 00:04:53,126
إنها هدية عيد زواجنا

40
00:04:53,166 --> 00:04:55,124
نحن متزوجان منذ سبع سنين

41
00:04:55,164 --> 00:04:57,603
و لذا فرحلتنا يمكن اعتبارها
كتجديد لزواجنا

42
00:04:57,642 --> 00:04:58,802
ذلك ليس ضروريا
يا سيدتي

43
00:04:58,841 --> 00:05:00,759
فزوجة بجمالك

44
00:05:00,799 --> 00:05:03,077
تمنع عن الزوج آثار السنين

45
00:05:08,234 --> 00:05:09,353
هل أنت تعبة يا حبيبتي ؟

46
00:05:09,393 --> 00:05:11,031
مجهدة جدا

47
00:05:11,070 --> 00:05:12,989
لابد أنه ريح البحر الشديدة

48
00:05:15,268 --> 00:05:16,667
ماذا عن كأس أخيرة ؟

49
00:05:16,706 --> 00:05:17,785
ماذا عن السرير ؟

50
00:05:17,825 --> 00:05:19,265
هيا .. كأس واحدة من الشراب

51
00:05:19,306 --> 00:05:21,183
كلا لا أستطيع حقا

52
00:05:21,224 --> 00:05:23,902
فقط اعدني إلى غرفتنا
فلست قادرة على الوقوف أكثر من ذلك

53
00:05:23,942 --> 00:05:25,301
إذا كان هذا ما تريدين

54
00:05:25,340 --> 00:05:26,419
هو كذلك

55
00:05:26,459 --> 00:05:28,337
على كل حال ، أعتقد أنه ضار
بزوجين قديمين

56
00:05:28,378 --> 00:05:31,535
أن يلتصقا ببعضهما
طوال الوقت

57
00:06:06,867 --> 00:06:08,946
ما هو طلبك يا سيدي؟

58
00:06:08,985 --> 00:06:10,625
و يسكي مع الصودا .. لو سمحت

59
00:06:40,001 --> 00:06:41,599
هل تشعرين بتحسن ؟

60
00:06:41,640 --> 00:06:43,239
تحسن عن ماذا ؟

61
00:06:43,278 --> 00:06:44,957
أنت تذكرين هذه

62
00:06:44,997 --> 00:06:47,595
هذه الظهيرة عندما كنت

63
00:06:47,636 --> 00:06:49,034
كنت في

64
00:06:49,074 --> 00:06:50,313
في ماذا ؟

65
00:06:50,352 --> 00:06:52,751
هل هذا أسلوب المغازلة المعتاد ؟

66
00:07:00,105 --> 00:07:01,943
بالطبع .. أتذكر

67
00:07:01,983 --> 00:07:04,741
فلدي ذاكرة ممتازة

68
00:07:04,781 --> 00:07:06,859
عندما أشعر بأني أحب ذلك

69
00:07:06,898 --> 00:07:08,219
تماما

70
00:07:09,458 --> 00:07:11,856
هل هذه لعبة معينة ؟

71
00:07:13,295 --> 00:07:15,213
هل تشاركني الرقص ؟

72
00:07:16,492 --> 00:07:18,971
لست براقص جيد

73
00:07:20,688 --> 00:07:22,008
يبدو ذلك معقولا

74
00:07:28,122 --> 00:07:29,642
ما هو اسمك ؟

75
00:07:29,681 --> 00:07:30,800
نايجل دوبسن

76
00:07:34,199 --> 00:07:37,475
حسنا يا نايجل .. أمتعني

77
00:07:37,515 --> 00:07:39,155
قل لي شيئا مضحكا

78
00:07:41,951 --> 00:07:43,111
حسنا

79
00:07:45,070 --> 00:07:48,427
أنت فرنسية .. ألست كذلك؟
أكاد أعرف ذلك من لهجتك

80
00:07:48,467 --> 00:07:50,185
و لغتك الانجليزية جيدة جدا
و لكن لسبب ما

81
00:07:50,225 --> 00:07:52,424
أستطيع أن أكتشف دائما
الفروغس ...الضفادع ..
كلمة تطلق على الفرنسيين

82
00:07:52,463 --> 00:07:55,021
آسف .. كان ذلك قولا غبيا

83
00:07:55,061 --> 00:07:56,701
لفظة انزلقت من لساني
تعبير نستخدمه من أيام المدرسة

84
00:07:56,741 --> 00:07:59,019
و يترسخ مع العمل في المدينة
فأنا أتعامل بالودائع و السندات المصرفية

85
00:07:59,058 --> 00:08:00,697
فنحن دائما نسمي الناس
الفروغس .. الضفادع

86
00:08:02,496 --> 00:08:03,854
إنك على حق ..فذلك مثير للضجر

87
00:08:03,894 --> 00:08:07,732
و لكن .. على أية حال فأنتم
تسموننا (روست بيف) .. اللحم
المحمر .. أليس كذلك؟

88
00:08:07,772 --> 00:08:08,931
إنهم حقا .. روست بيف

89
00:08:08,971 --> 00:08:11,648
أعتقد إنكم تلفظونها هكذا .. على أية حال

90
00:08:11,688 --> 00:08:14,046
إنك مضحك جدا يا نايجل

91
00:08:14,086 --> 00:08:15,565
أكاد أختنق من الضحك

92
00:08:18,643 --> 00:08:20,082
إلى اللقاء

93
00:08:20,082 --> 00:08:23,919
أترككك لشخصيتك الجاذبة
التي لا يمكن مقاومتها

94
00:08:32,152 --> 00:08:34,990
رومانسية .. أليست كذلك ؟

95
00:08:35,029 --> 00:08:36,828
نعم إنها كذلك .. رائعة

96
00:08:42,704 --> 00:08:44,142
أنت نايجل .. ألست كذلك ؟

97
00:08:46,741 --> 00:08:48,579
آسف .. و لكنني هل أعرفك ؟

98
00:08:51,337 --> 00:08:52,775
كن حذرا منها

99
00:08:55,454 --> 00:08:56,573
حسنا

100
00:08:58,531 --> 00:09:00,130
إنها فخ متنقل للرجال

101
00:09:00,170 --> 00:09:01,850
آسف . لا أعرف
عن ما تتحدث

102
00:09:01,889 --> 00:09:03,048
بل تعلم

103
00:09:04,367 --> 00:09:05,926
أنا زوجها

104
00:09:07,604 --> 00:09:10,003
أنظر ماذا فعلت بي

105
00:09:11,720 --> 00:09:13,439
أنا آسف

106
00:09:13,480 --> 00:09:16,157
دعني أسألك شيئا يا نايجل

107
00:09:16,197 --> 00:09:19,514
أنت لا تمانع أن أناديك نايجل
أليس كذلك؟

108
00:09:19,555 --> 00:09:21,833
ما رأيك فيها ؟

109
00:09:21,873 --> 00:09:24,191
إذا كنت تقصد
من أعتقد أنك تقصده

110
00:09:24,231 --> 00:09:25,790
فإنها جميلة جدا

111
00:09:25,830 --> 00:09:27,827
نعم بالتأكيد
هي كذلك و أكثر

112
00:09:27,868 --> 00:09:30,267
لكنها أعطتك وقتا عصيبا
ألم تفعل ؟

113
00:09:30,306 --> 00:09:33,463
- أرجو المعذرة ؟
- هيا .. لا تكن بريطانيا جلفا

114
00:09:33,503 --> 00:09:36,701
أنت تريد أن تنكحها
اعترف بذلك ، فهو ليس جريمة

115
00:09:36,741 --> 00:09:38,619
ليس عندي فكرة
عما ترمي إليه

116
00:09:38,660 --> 00:09:40,099
اترك عنك الهراء

117
00:09:40,138 --> 00:09:44,135
انك تتحرق لمعرفة المزيد
عنها .. أليس كذلك ؟

118
00:09:44,176 --> 00:09:46,094
حسنا .. أليس هذا صحيحا ؟

119
00:09:46,133 --> 00:09:47,372
هنا

120
00:09:47,412 --> 00:09:49,891
أريد منك معروفا

121
00:09:49,931 --> 00:09:52,768
ساعدني كي أتجاوز
هذه السلالم اللعينة

122
00:09:52,808 --> 00:09:55,726
إنهم لا يعتنون بتصميم السفن
لأمثالي

123
00:09:55,766 --> 00:09:56,885
بالتأكيد

124
00:09:58,564 --> 00:09:59,962
تعال إلى الداخل

125
00:10:01,721 --> 00:10:04,598
أمسك بالعجلات .. العجلات

126
00:10:04,638 --> 00:10:05,758
إلى الأعلى

127
00:10:11,594 --> 00:10:14,032
أكره هذه السفن اللعينة

128
00:10:20,585 --> 00:10:24,863
أمر طيب منك أن تشفق
على مقعد كريه مثلي

129
00:10:24,903 --> 00:10:27,221
أنا لا أعلم عنك شيئا

130
00:10:27,260 --> 00:10:28,860
لكن على أية حال
يراودني شعور

131
00:10:28,900 --> 00:10:32,657
بأنك الشخص المصغي
الذي أبحث عنه

132
00:10:32,697 --> 00:10:35,974
و أرجو أن تجد قصتي
مسلية لك

133
00:10:36,014 --> 00:10:39,172
أدرك أنه من الصعب
أن تهتم بأمر

134
00:10:39,213 --> 00:10:41,530
لا يخصك من بعيد او قريب

135
00:10:41,570 --> 00:10:43,448
أو لربما كان يخصك فعلا

136
00:10:52,042 --> 00:10:55,319
هذا المكان لنا وحدنا

137
00:10:55,319 --> 00:10:57,277
ميمي لديها غرفتها الخاصة

138
00:11:03,951 --> 00:11:05,030
شكرا

139
00:11:14,344 --> 00:11:18,261
بدأت القصة معي
ذات خريف في باريس

140
00:11:18,301 --> 00:11:19,859
على الباص رقم 96

141
00:11:19,898 --> 00:11:22,337
و الذي يصل بين
مونتبارناس

142
00:11:22,377 --> 00:11:24,057
و بورت دي ليلا

143
00:12:00,028 --> 00:12:02,426
التذاكر .. من فضلك

144
00:12:05,223 --> 00:12:07,102
آنستي

145
00:12:22,209 --> 00:12:23,329
سيدتي

146
00:12:30,163 --> 00:12:31,283
شكرا

147
00:12:38,077 --> 00:12:40,676
سيدي .. هل لديك تذكرة من فضلك؟

148
00:12:42,673 --> 00:12:44,753
أنا .. كلا

149
00:13:14,089 --> 00:13:16,487
لقد رأيت حينذاك
لمحة من الجنة

150
00:13:16,487 --> 00:13:19,165
ثم رميت إلى الطريق الجانبي
لشارع آساس.

151
00:13:19,204 --> 00:13:22,362
ما زلت لا أعرف
لم تقول لي كل هذا

152
00:13:22,402 --> 00:13:25,799
لطالما رغبت
في أن أصبح كاتبا

153
00:13:25,840 --> 00:13:27,478
جدي

154
00:13:27,518 --> 00:13:30,355
صنع ثروة من بيع أدوات
العمليات الجراحية

155
00:13:30,396 --> 00:13:32,754
و ترك وديعة مالية لي

156
00:13:32,794 --> 00:13:34,832
عند وفاته
وجدت نفسي أتحصل

157
00:13:34,873 --> 00:13:38,549
على راتب يكفيني
للإنتقال إلى باريس

158
00:13:44,106 --> 00:13:45,384
باريس

159
00:13:45,424 --> 00:13:47,502
مدينة أحلامي

160
00:13:47,542 --> 00:13:49,300
مدينة هيمنجواي و ميللر

161
00:13:49,340 --> 00:13:50,980
و سكوت فيتزجيرالد

162
00:13:51,020 --> 00:13:54,417
و كنت عازما على أن
أتبع خطاهم

163
00:13:54,456 --> 00:13:57,294
ربما أكثر عزما
مما أستطيع

164
00:13:57,334 --> 00:14:01,572
و ربما كان هذا ما قتل
الأصالة التي كنت أحملها

165
00:14:01,612 --> 00:14:03,650
و بعد ثمان سنوات
كل ما استطعت انجازه

166
00:14:03,689 --> 00:14:07,366
من جهدي في مجال الأدب
هو ثلاث روايات لم تنشر

167
00:14:07,406 --> 00:14:10,684
و حزمة كبيرة
من إيصالات الرفض

168
00:14:10,724 --> 00:14:12,404
و لكن لم أهتم

169
00:14:12,443 --> 00:14:14,120
مقاهي الشوارع

170
00:14:14,161 --> 00:14:15,761
و التنانير المرفرفة...

171
00:14:15,800 --> 00:14:17,519
و الغراميات العابرة

172
00:14:17,559 --> 00:14:22,315
لقد كانت باريس هي الجنة
حتى ذلك اليوم الذي ركبت به الباص

173
00:14:44,817 --> 00:14:45,976
هل يمكنك مساعدتي؟

174
00:14:54,329 --> 00:14:57,088
لم ينفع ذلك أبدا

175
00:14:57,128 --> 00:14:59,845
لم أستطع الكتابة
لم أستطع أن أنام

176
00:14:59,885 --> 00:15:02,642
لم أستطع أن أغيبها عن فكري

177
00:15:02,682 --> 00:15:05,521
كانت دائما هناك

178
00:15:05,560 --> 00:15:08,678
مشعوذتي ذات الحذاء الأبيض

179
00:15:08,719 --> 00:15:10,197
و لكن أين ؟

180
00:15:16,712 --> 00:15:19,789
تعقبت خط الباص رقم 96

181
00:15:19,829 --> 00:15:21,668
و تحول أمري إلى الهوس

182
00:15:21,708 --> 00:15:24,346
حتى السواقين
صاروا يعرفونني

183
00:15:24,385 --> 00:15:25,624
هل أنت بخير ؟

184
00:16:36,488 --> 00:16:37,886
هل تريد الشراب؟

185
00:16:37,928 --> 00:16:39,167
إنني أموت من الجوع

186
00:16:39,207 --> 00:16:40,525
نعم ، و أنا كذلك

187
00:16:40,566 --> 00:16:44,042
ولذا فسنطلب فورا
ماذا تريدين ؟

188
00:16:44,083 --> 00:16:46,760
أريد
و أريد ... مع صلصة الترتار

189
00:16:46,800 --> 00:16:48,759
- إنه رقم 5
- مع صلصة الترتار

190
00:16:51,077 --> 00:16:55,115
الأفضل ألا ننتظر
و لي حساء اليوم لو سمحت

191
00:16:58,871 --> 00:17:00,110
و ليس أخيرا

192
00:17:00,150 --> 00:17:03,747
سأطلب الربيان بالأفوكادو

193
00:17:07,824 --> 00:17:11,181
و أخيرا كأس من الشراب

194
00:17:11,221 --> 00:17:13,139
المارتيني

195
00:17:13,179 --> 00:17:14,299
مزدوج

196
00:17:15,617 --> 00:17:16,697
و أنت؟

197
00:17:16,736 --> 00:17:20,454
سوف أشرب الكوكتيل لو سمحت

198
00:17:23,252 --> 00:17:24,889
معذرة

199
00:17:29,647 --> 00:17:30,765
آسف

200
00:17:30,806 --> 00:17:32,844
لا أستطيع ان أحدثك عن كل
ما حدث في ذلك اليوم

201
00:17:32,884 --> 00:17:33,963
لا يهم ذلك

202
00:17:34,002 --> 00:17:35,081
هل تتذكرينني ؟

203
00:17:35,122 --> 00:17:36,201
هل أنت أمريكي ؟

204
00:17:36,241 --> 00:17:37,641
أنت تتذكرينني؟

205
00:17:37,720 --> 00:17:40,038
بالطبع أتذكرك
فلقد كنت عطوفا معي

206
00:17:40,079 --> 00:17:42,436
الآن هو دورك
كي تعملي لي شيئا لطيفا

207
00:17:42,477 --> 00:17:44,516
تناولي العشاء معي ذات وقت
قريب ، مثل يوم غد ؟

208
00:17:44,555 --> 00:17:45,674
ألا تحظين بليلة عطلة ؟

209
00:17:45,714 --> 00:17:46,794
- نعم
- متى ؟

210
00:17:46,833 --> 00:17:48,032
- غدا
- حسنا ؟

211
00:17:48,072 --> 00:17:50,109
ميمي حركي مؤخرتك ؟
بسرعة

212
00:17:53,348 --> 00:17:54,626
ميمي

213
00:17:58,664 --> 00:18:00,222
قالت لي بأن ألتقيها

214
00:18:00,262 --> 00:18:03,579
في مركز دو مارياس
في الساعة العاشرة و النصف

215
00:18:03,619 --> 00:18:05,099
و كنت في شديد الحماس...

216
00:18:05,139 --> 00:18:08,136
حتى أني وصلت
مبكرا بنصف ساعة

217
00:18:08,175 --> 00:18:11,293
كانت أطرافي
ترن كما الأجراس

218
00:18:54,699 --> 00:18:57,097
هذا النخب للخط القديم للباص 96

219
00:19:06,250 --> 00:19:07,768
إنه  هنا ، هنا

220
00:19:07,808 --> 00:19:10,286
مساء الخير .. مساء الخير
سيدي .. سيدتي

221
00:19:10,326 --> 00:19:14,164
هل تعرف ما تفضله هذه الليلة ؟

222
00:19:14,204 --> 00:19:16,442
ماذا لو نتركه يختار ؟

223
00:19:16,482 --> 00:19:17,881
استمع لي يا سيد نصف دبابة

224
00:19:17,921 --> 00:19:20,319
سوف نترك الخيار لك الليلة

225
00:19:20,358 --> 00:19:21,597
حسنا

226
00:19:21,637 --> 00:19:23,677
أقترح أن تبدأوا ب ..

227
00:19:23,716 --> 00:19:25,154
لؤلؤة الفيل الأزرق

228
00:19:25,154 --> 00:19:26,714
لا تقل شيئا
فقط اجعلها مفاجأة

229
00:19:26,754 --> 00:19:28,152
حسنا يا سيدي

230
00:19:28,192 --> 00:19:29,591
أرجو أن تثقوا بي

231
00:19:29,631 --> 00:19:31,989
آمل .. آمل
ألا أكون قد أخطأت

232
00:19:32,029 --> 00:19:33,469
بأن تركت له الخيار

233
00:19:33,469 --> 00:19:35,867
إذ أني لا أجيد اللغة التايلندية

234
00:19:35,867 --> 00:19:39,703
و أخشى أن ينتهي بنا المطاف
أن نأكل وجبة من ذيول الجراء

235
00:19:42,101 --> 00:19:43,500
هل تمانعي لو دخنت ؟

236
00:20:47,210 --> 00:20:50,687
كان فيها شباب
و براءة تحيط بها

237
00:20:50,727 --> 00:20:52,606
كانت تثير مزيجا مقلقا من المشاعر

238
00:20:52,606 --> 00:20:55,682
شيء من النضج الجنسي
تغلفه براءة الطفولة

239
00:20:55,723 --> 00:20:58,081
بحيث لامست
قلبي الذي أنهكه العالم

240
00:20:58,121 --> 00:21:00,958
و مسحت جدار فارق العمر
الذي يفصل بيننا

241
00:21:00,999 --> 00:21:05,236
شريكتي في الغرفة أميريكية .. سندي
لابد أنك شاهدتها في نادي الرقص

242
00:21:05,276 --> 00:21:07,074
التقيت بها
عندما كنت أدرس في نيويورك

243
00:21:07,114 --> 00:21:08,353
كم بقيت هناك ؟

244
00:21:08,392 --> 00:21:10,272
حتى نفد المال مني

245
00:21:10,311 --> 00:21:11,831
بمعنى ؟

246
00:21:11,870 --> 00:21:14,309
ستة أشهر ، أنا أحب نيويورك

247
00:21:14,349 --> 00:21:17,026
إنها أفضل مكان
لراقص ، و لكن ماذا بالنسبة لكاتب ؟

248
00:21:17,066 --> 00:21:19,784
ليس أنا
إذ أحب باريس كثيرا جدا

249
00:21:19,824 --> 00:21:22,662
و هل هذا ما تكتب عنه ؟
مدينة باريس ؟

250
00:21:22,702 --> 00:21:24,100
باريس و سكانها

251
00:21:24,100 --> 00:21:26,499
هل ستسمح لي بقراءة
شيء مما كتبته ؟

252
00:21:26,499 --> 00:21:28,018
و هل سترقصين لي ذات مرة

253
00:21:28,057 --> 00:21:29,776
إذا كنت تريد ذلك

254
00:21:29,816 --> 00:21:30,895
هل تعدين بذلك ؟

255
00:21:30,935 --> 00:21:32,215
أعدك

256
00:22:15,061 --> 00:22:18,378
بحثت عنك في كل مكان
كما تعلمين

257
00:22:18,458 --> 00:22:20,376
- هل فكرت مرة أنك قد ترينني ؟
- نعم

258
00:22:21,694 --> 00:22:22,774
حقا ؟

259
00:22:22,815 --> 00:22:24,613
حقا

260
00:22:24,652 --> 00:22:25,772
حقا ؟

261
00:22:32,767 --> 00:22:34,205
لقد احتفظت بها

262
00:22:45,956 --> 00:22:47,435
أحس أن قدماي باردتان

263
00:23:32,919 --> 00:23:34,477
لديك موقد للنار

264
00:23:34,518 --> 00:23:35,916
هل يعمل ؟

265
00:23:35,996 --> 00:23:37,434
بالطبع

266
00:23:37,474 --> 00:23:39,674
استرخى لوهلة

267
00:23:39,713 --> 00:23:41,113
بينما أحضر القهوة

268
00:23:41,152 --> 00:23:43,710
- هل ترغبين بالشيكولاته الساخنة ؟
- نعم لو سمحت

269
00:23:43,751 --> 00:23:45,268
هل بالإمكان أن نوقد النار ؟

270
00:23:45,309 --> 00:23:47,108
لم لا ؟

271
00:23:47,147 --> 00:23:50,425
أشعلي أنت النار
بينما أحضر القهوة

272
00:23:50,466 --> 00:23:51,904
و الشيكولاته

273
00:26:02,041 --> 00:26:04,039
لم يكن شيء ليتجاوز نشوة

274
00:26:04,078 --> 00:26:05,758
الصحوة الأولى تلك

275
00:26:05,798 --> 00:26:07,717
ربما كنت حينها كآدم

276
00:26:07,717 --> 00:26:10,515
و كان طعم التفاحة
جديدا في فمي

277
00:26:10,554 --> 00:26:13,513
و كنت أنظر إلى كل ذاك الجمال
في العالم

278
00:26:13,552 --> 00:26:15,709
مجسدا في شكل أنثى

279
00:26:15,750 --> 00:26:19,347
و كنت متأكدا

280
00:26:19,388 --> 00:26:21,546
بأنها هي

281
00:26:47,045 --> 00:26:50,841
لم نغادر الشقة
لمدة ثلاثة أيام بعدها

282
00:26:50,882 --> 00:26:54,678
لم يفرقنا النهار
و لم يشبعنا الليل

283
00:26:54,719 --> 00:26:58,516
و كنا نعتاش على الحب
و خبز الكراسان البائت

284
00:26:58,556 --> 00:27:00,475
لقد تركت وظيفتها

285
00:27:00,475 --> 00:27:02,872
إذ لم أكن أحتمل فراقها

286
00:27:02,872 --> 00:27:05,271
لقد منحت
لمحة من الجنة

287
00:27:05,271 --> 00:27:07,469
ثم رمتني على جانب الطريق
من شارع أساس

288
00:27:07,509 --> 00:27:09,546
فتحت لي أبواب الفردوس

289
00:27:09,586 --> 00:27:11,505
و لكن لترتد على وجهي

290
00:27:11,505 --> 00:27:13,824
و لكنها فتحت مرة أخرى .. أليس كذلك؟

291
00:27:13,863 --> 00:27:15,302
بالطبع يا صغيرتي

292
00:27:15,342 --> 00:27:17,261
فتحت على اتساع

293
00:27:17,261 --> 00:27:18,700
استمر .. لا تتوقف

294
00:27:18,700 --> 00:27:20,139
هذا كل ما هناك

295
00:27:20,139 --> 00:27:23,136
يا للأسف
أحب أن أسمع منك إلى الأبد

296
00:27:41,681 --> 00:27:43,759
ممتاز ، لقد فاز السيد
بدمية صغيرة جميلة

297
00:27:43,800 --> 00:27:44,999
للسيدة  الصغيرة

298
00:27:45,039 --> 00:27:47,877
أحسنت يا سيدي
رماية ممتازة

299
00:27:47,917 --> 00:27:50,755
هذه الدمية أم
هذا الدب الصغير؟

300
00:27:50,794 --> 00:27:53,432
أو هل تفضلين هذه الدمية ؟

301
00:27:53,472 --> 00:27:55,031
أو هذه الأخرى ؟

302
00:27:56,549 --> 00:27:58,908
لقد اختارت السيدة الدب الصغير

303
00:27:58,948 --> 00:28:00,347
سيدتي صاحبة ذوق رفيع

304
00:28:00,386 --> 00:28:02,385
و السيد هو رام ممتاز

305
00:28:29,642 --> 00:28:31,402
أحبك

306
00:28:31,442 --> 00:28:32,521
ماذا ؟

307
00:28:32,561 --> 00:28:33,921
لقد سمعتني

308
00:28:33,960 --> 00:28:35,839
أنت تحبينني ؟

309
00:31:29,261 --> 00:31:31,579
هل استخدامها خطير ؟

310
00:31:31,619 --> 00:31:34,537
كلا إذا كنت تدركين
ما انت تفعلين

311
00:31:34,578 --> 00:31:36,935
لم لا تستخدم آلة كهربائية ؟

312
00:31:36,975 --> 00:31:39,373
الأمريكيون يحبون الأشياء الكهربائية

313
00:31:40,332 --> 00:31:42,210
ليس أنا

314
00:31:42,250 --> 00:31:45,848
أعلم ، فهي تجعلك تشعر بأنك مفتول العضلات

315
00:31:47,607 --> 00:31:49,884
و أنك نمر حقيقي

316
00:31:49,925 --> 00:31:51,803
انت تحسب أنك هيمنجواي

317
00:31:51,843 --> 00:31:54,202
هيمنجواي كان ذو لحية

318
00:31:54,242 --> 00:31:55,720
دعني أجربها

319
00:31:55,760 --> 00:31:58,718
كلا .. مستحيل

320
00:31:58,758 --> 00:32:00,436
رجاء ؟

321
00:32:00,476 --> 00:32:03,354
لو سمحت
أرجوك فقط دعني أجربها قليلا

322
00:32:04,314 --> 00:32:06,671
و من يستطيع أن يرفض لك طلبا؟

323
00:32:10,829 --> 00:32:12,107
هكذا

324
00:32:13,866 --> 00:32:15,544
ليس بزاوية منفرجة

325
00:32:56,033 --> 00:32:59,829
كان فرجها جميلا
و ذو شق صغير أنيق

326
00:32:59,870 --> 00:33:02,748
و لكن ما إن يستيقظ الحيوان

327
00:33:02,748 --> 00:33:06,065
بداخله من مداعباتي و يثور

328
00:33:06,105 --> 00:33:09,422
الستار الحريري الذي يغطي عرينه

329
00:33:09,462 --> 00:33:11,859
يتحول كزهرة من اللحم

330
00:33:11,859 --> 00:33:13,778
كفم طفل صغير

331
00:33:13,778 --> 00:33:15,736
يمص اصبعي بنهم

332
00:33:15,777 --> 00:33:19,734
كنت أحب إثارة بظرها
بطرف لساني

333
00:33:19,774 --> 00:33:21,213
و بعدئذ أتركه

334
00:33:21,252 --> 00:33:22,811
مبتلا و لامعا.

335
00:33:22,851 --> 00:33:26,849
كبطة صغيرة هاوية
تسبح في نسيج وردي

336
00:33:30,244 --> 00:33:33,242
تعال يا نايجل
لا تكن مصدوما هكذا

337
00:33:33,282 --> 00:33:35,002
تمالك نفسك أيها الولد الكبير

338
00:33:35,041 --> 00:33:36,999
إنما أذكر لك هذه التفاصيل

339
00:33:37,040 --> 00:33:39,918
حتى أبين لك كيف كنت
في عبودية تامة

340
00:33:39,957 --> 00:33:41,317
جسدا و روحا

341
00:33:41,357 --> 00:33:43,195
لهذه المخلوقة
و التي سحرها الخطير

342
00:33:43,236 --> 00:33:45,034
هو ما مكنني أن أؤثر فيك

343
00:33:45,074 --> 00:33:49,111
- لم تستمر في قول هذا ؟
- هل تعني أني مخطئ؟

344
00:33:49,151 --> 00:33:51,588
حسنا

345
00:33:51,628 --> 00:33:54,666
دعك من هذا
اتركني مع ذكرياتي

346
00:33:54,705 --> 00:33:59,542
إذا كان يساعدك أن
أن تخرج هذا الأمر من مكنون صدرك ..

347
00:33:59,583 --> 00:34:02,060
يا لك من صديق عطوف
يا نايجل

348
00:34:02,100 --> 00:34:04,538
في الحقيقة ، أعتقد أني يجب أن أذهب

349
00:34:04,578 --> 00:34:07,416
سوف تظن زوجتي
أني سقطت في عرض البحر

350
00:34:07,456 --> 00:34:09,814
لقد كنت مستمعا جيدا للغاية

351
00:34:09,854 --> 00:34:13,171
ليس كل الرجال يصغي
للكثير و لمدة طويلة

352
00:34:15,130 --> 00:34:17,007
حسنا ، على كل حال
شكرا للشراب

353
00:35:07,889 --> 00:35:10,605
لا أفهم السبب الذي يجعله يظن
بأنك مهتم بها

354
00:35:10,646 --> 00:35:12,044
وسط كل هذه التفاصيل الوضيعة

355
00:35:12,084 --> 00:35:13,164
ليس عندي أدنى فكرة

356
00:35:13,204 --> 00:35:14,283
ربما كان يزيح الأمر عن صدره

357
00:35:14,322 --> 00:35:16,601
كلما وجد أذنا صاغية
يا ... للمسكين

358
00:35:16,641 --> 00:35:19,719
المسكين
يشيع أسراره و فضائحه

359
00:35:19,759 --> 00:35:21,637
أنا أشعر بالأسى لزوجته

360
00:35:21,678 --> 00:35:24,515
نعم ، هل ذكرت لك اني التقيتها
في البار ليلة أمس ؟

361
00:35:24,555 --> 00:35:26,673
- كلا
- كلا .. لم أفعل .. أو لربما فعلت ؟

362
00:35:26,713 --> 00:35:29,632
- هل كانت تشعر بتحسن ؟
- نعم ، أفضل كثيرا

363
00:35:29,671 --> 00:35:32,069
أعتقد أنها ليست دميمة أبدا

364
00:35:34,627 --> 00:35:35,826
شكرا لك

365
00:35:35,866 --> 00:35:36,985
إنهما قادمان

366
00:35:37,025 --> 00:35:38,264
من ؟

367
00:35:38,304 --> 00:35:40,303
صديقك الأمريكي و زوجته

368
00:35:43,579 --> 00:35:46,217
أرجو من الله أن لا
يفرض نفسه علينا

369
00:35:46,257 --> 00:35:47,576
بعد كل ما قاله لك البارحة ؟

370
00:35:47,617 --> 00:35:48,855
لن يجرؤ .. هل تظنين ذلك ؟

371
00:35:48,895 --> 00:35:51,853
نايجل .. يا صديقي
سعيد لرؤيتك

372
00:35:51,893 --> 00:35:54,011
لابد أن هذه
زوجتك الجميلة

373
00:35:54,051 --> 00:35:57,090
أهلا بك .. أنا أوسكار .. ميمي
أعتقد أنك تعرفينها

374
00:35:58,728 --> 00:36:00,327
و أنت كذلك يا نايجل ، أليس صحيحا ؟

375
00:36:01,485 --> 00:36:03,004
أكره أن أفرق شمل اثنين

376
00:36:03,084 --> 00:36:04,643
و لكن هل تمانعان
لو انضممت إليكما؟

377
00:36:04,683 --> 00:36:07,041
لدينا بطاقة دعوة
إلى طاولة القبطان

378
00:36:07,081 --> 00:36:08,879
و لكن المشكلة
أن عندي حساسية تجاه الملتحين

379
00:36:08,919 --> 00:36:10,718
هل عندك حساسية تجاه المقعدين ؟

380
00:36:12,277 --> 00:36:14,476
بعد هذه المقدمة
كيف لنا أن نرفض ؟

381
00:36:14,515 --> 00:36:15,915
حسنا ، فليكن كذلك

382
00:36:15,954 --> 00:36:17,353
تستطيعين الذهاب يا حبيبتي

383
00:36:17,392 --> 00:36:20,191
شكرا ، و تمتع بوقتك

384
00:36:20,231 --> 00:36:22,789
ميمي لا تشترك معي في هذا النفور
من الملتحين

385
00:36:22,829 --> 00:36:25,666
في الحقيقة
هب لا تنفر من أحد في العموم

386
00:36:25,707 --> 00:36:27,944
إذ لا يمكن أن تكون كذلك
و قد تزوجتني

387
00:36:29,943 --> 00:36:32,621
يا لها من فتاة

388
00:36:32,662 --> 00:36:34,460
جذابة و يعجب بها الجميع كالعادة

389
00:36:34,500 --> 00:36:36,379
شيء من النبيذ الأبيض لي فقط

390
00:36:36,419 --> 00:36:39,855
أي نوع ، ما عدا اليوناني المعطر

391
00:36:39,895 --> 00:36:42,653
نعم ، إن ميمي جميلة جدا
لكنك

392
00:36:42,692 --> 00:36:44,412
ما زلت لا أعرف اسمك
بالمناسبة

393
00:36:44,452 --> 00:36:45,531
فيونا

394
00:36:45,570 --> 00:36:47,889
أرجو يا فيونا أن لا
تحكمي علي مقدما

395
00:36:47,929 --> 00:36:50,886
لكني أجد جمالك من النوع
الأكثر مكرا

396
00:36:50,928 --> 00:36:52,764
إنه الجمال البريطاني
الذي تستحيل مجاراته

397
00:36:52,804 --> 00:36:56,521
ممانع لكنه يوحي
بإمكانات غير مستغلة

398
00:36:56,562 --> 00:37:00,039
نايجل يستغل إمكاناتي
منذ سنين عديدة

399
00:37:00,079 --> 00:37:01,318
أليس كذلك يا نايجل؟

400
00:37:01,359 --> 00:37:02,717
حسنا .. نايجل

401
00:37:04,236 --> 00:37:06,834
هيا ، فزوجتك الجميلة
قد أكدت للتو

402
00:37:06,874 --> 00:37:09,111
أنها باحت بكل غموضها لك

403
00:37:09,152 --> 00:37:10,631
صح أم خطأ ؟

404
00:37:10,671 --> 00:37:12,750
أعتقد بأن لكل شخص
مجال معين

405
00:37:12,789 --> 00:37:13,909
يبقى دائما غير معروف

406
00:37:15,867 --> 00:37:18,984
جواب لا معنى له ، لكن
خير من لا شيئ

407
00:37:19,023 --> 00:37:21,422
حسنا يا فيونا ، أظن
أن عليهم أن يظهروا ذلك

408
00:37:21,462 --> 00:37:25,179
و لكنه محق رغم ذلك
فلكل إنسان أسراره و عيوبه

409
00:37:25,219 --> 00:37:27,138
و كل علاقة ، مهما توافق
الشركاء فيها

410
00:37:27,177 --> 00:37:30,056
تحوي بذرة لمهزلة أو حتى مأساة

411
00:37:37,051 --> 00:37:38,650
لا أحب منظر
تلك السماء

412
00:37:38,689 --> 00:37:39,969
لست متأكدا إذا ما كان الطقس
سيستمر بهذا الاعتدال

413
00:37:40,008 --> 00:37:42,766
يا إلهي ، لا تقل لي أنك تتهرب من
إجابة سؤالي بالحديث عن الطقس

414
00:37:42,807 --> 00:37:44,205
هل تعلم ما أتمنى ؟

415
00:37:44,245 --> 00:37:45,605
أتمنى أن تغرق هذه السفينة

416
00:37:45,644 --> 00:37:47,563
و ينقطع بنا السبيل إلى
جزيرة مهجورة

417
00:37:47,643 --> 00:37:49,081
و عندها سأكون أنا
الناجي الوحيد

418
00:37:49,120 --> 00:37:51,079
أمر جميل
و لم تقول ذلك ؟

419
00:37:51,159 --> 00:37:52,718
لأنه
لن يجرؤ أحد

420
00:37:52,758 --> 00:37:54,956
أن يلتهم شيئا من لحمي المجعد

421
00:38:13,063 --> 00:38:15,260
آمل أن لا يكون
قد أصابكم بالضجر

422
00:38:15,300 --> 00:38:16,739
كلا .. على الإطلاق

423
00:38:16,739 --> 00:38:18,418
زوجك يتمتع
بروح من الفكاهة و المرح

424
00:38:18,459 --> 00:38:20,857
مرح معتم ، لكنه يبقينا

425
00:38:20,896 --> 00:38:21,855
مستمتعين تماما

426
00:38:21,855 --> 00:38:23,774
- ألا ترين يا حبيبتي ؟
- أرى ماذا ؟

427
00:38:23,774 --> 00:38:25,493
أصدقاؤنا البريطانيون
يجدونني مسليا

428
00:38:25,533 --> 00:38:27,611
لربما بجرعة قليلة

429
00:38:27,651 --> 00:38:30,249
و لكن يجب أن ندعهم الآن
يرتاحون

430
00:38:30,289 --> 00:38:32,447
نعم .. بالطبع

431
00:38:32,487 --> 00:38:34,286
شكرا لاهتمامكم به

432
00:38:34,326 --> 00:38:36,204
على الرحب و السعة

433
00:38:36,244 --> 00:38:39,401
فيونا .. أعلم أني قد أثقلت عليك

434
00:38:39,442 --> 00:38:41,280
و لكن هل أستطيع ان أطلب منك معروفا؟

435
00:38:41,320 --> 00:38:42,639
بما أني متأكدة أنه قد أخبرك

436
00:38:42,679 --> 00:38:44,677
فلقد تحدثت إلى نايجل
ليلة الأمس

437
00:38:44,717 --> 00:38:47,554
و قد وجدت أنه
رفيق ممتع

438
00:38:47,595 --> 00:38:49,673
هل لي أن أستعيره اليوم
بعد الظهر ؟

439
00:38:49,714 --> 00:38:51,392
فقط لساعة أو نحوها

440
00:38:51,432 --> 00:38:53,951
إنه رجل ناضج
و لا يحتاج إلى موافقة أمه

441
00:39:05,940 --> 00:39:07,819
مرت السنون تباعا

442
00:39:07,859 --> 00:39:11,536
و ما زال وجه ميمي يحمل
آلاف الأسرار لي

443
00:39:11,576 --> 00:39:15,014
و جسدها يحمل
ألف وعد جميل

444
00:39:15,054 --> 00:39:16,973
و لكن يقبع
في مؤخرة عقلي

445
00:39:17,012 --> 00:39:19,970
خوف صامت بأننا
قد وصلنا إلى قمة الجبل

446
00:39:20,050 --> 00:39:21,728
من مجرى علاقتنا

447
00:39:21,769 --> 00:39:24,606
و لم يبق لنا الآن إلا أن
نسقط إلى الهاوية

448
00:39:24,647 --> 00:39:26,524
و عندئذ حدث أمر

449
00:39:28,323 --> 00:39:32,040
شيئ وضع الأمور
على محمل آخر

450
00:39:34,238 --> 00:39:37,915
كنا في منطقة كيتزبوهيل
نمضي عطلتنا في التزلج

451
00:39:37,955 --> 00:39:39,874
و كنت استأجرت شاليها هناك

452
00:39:39,874 --> 00:39:42,112
كانت واحدة من تلك الليالي

453
00:39:42,153 --> 00:39:44,550
حيث الدف و المودة بالداخل

454
00:39:44,590 --> 00:39:46,709
و رقائق الثلج الكبيرة

455
00:39:46,748 --> 00:39:50,505
تتساقط في العتمة
خلف الأشجار المتجمدة

456
00:39:50,545 --> 00:39:53,863
لا ضياء و لكن مجرد لمعان
يبدو من التلفزيون

457
00:39:53,903 --> 00:39:56,579
و ميمي على الأرض لا ترتدي إلا
قميصا قصير الأكمام

458
00:39:56,620 --> 00:40:00,897
تشاهد مسلسلا أمريكيا قديما
مدبلجا بالألمانية

459
00:40:00,977 --> 00:40:03,294
و أنا على الأريكة
أنظر .. إليها

460
00:40:03,334 --> 00:40:06,172
متمددا في حالة
من الذهول و السكر

461
00:40:06,213 --> 00:40:08,090
و في لحظة ما تقف

462
00:40:09,889 --> 00:40:12,608
منتصبة باتجاه التلفزيون

463
00:40:12,647 --> 00:40:15,326
تباعد بين رجليها

464
00:40:15,366 --> 00:40:17,365
و تتبول على الشاشة

465
00:40:17,405 --> 00:40:20,162
كما لو كانت تريد أن تنجسه

466
00:40:20,202 --> 00:40:24,159
يتوقف الزمن لوهلة ، وثم
قمت من على الأريكة

467
00:40:24,199 --> 00:40:26,237
زحفت كشخص معتوه

468
00:40:26,277 --> 00:40:28,555
و اتخذت مكانا دافئا
بين ساقيها

469
00:40:28,594 --> 00:40:30,433
و استلقيت

470
00:40:30,474 --> 00:40:31,592
و عندئذ

471
00:40:31,632 --> 00:40:36,909
اجتاحتني تلك الجبال الذهبية الدافئة

472
00:40:36,949 --> 00:40:39,266
تناثرت بين خدودي

473
00:40:39,307 --> 00:40:42,064
ملأت أنفي
و لسعت عيناي

474
00:40:42,104 --> 00:40:45,102
و بعدئذ اهتز تفكيري
لشيء ما

475
00:40:45,142 --> 00:40:48,259
أتاني بشدة كهربية عالية

476
00:40:48,299 --> 00:40:52,936
كان ذلك الوميض الذي أعمى
مقلتاي

477
00:40:52,976 --> 00:40:55,893
استمتعت
بنشوة عامرة

478
00:40:55,933 --> 00:40:57,851
بحق الله يا رجل !

479
00:40:57,892 --> 00:41:01,290
كانت كسكين أبيض حاد
يخترقني مرارا و مرارا

480
00:41:01,329 --> 00:41:04,167
كان ذلك غسلي في نهر النيل
و نهر الجانج و نهر الأردن

481
00:41:04,206 --> 00:41:06,364
نافورة الشباب
و اللحظة التي تعمدت فيها ثانيا

482
00:41:06,405 --> 00:41:08,723
أعتقد انني ربما كنت
شخصا متفتح الفكر

483
00:41:08,762 --> 00:41:11,281
كمثل غيري من الناس
لكن ما أعنيه بصراحة

484
00:41:11,321 --> 00:41:12,360
أن لكل أمر حدود

485
00:41:12,401 --> 00:41:13,799
كفاك تغريدا يا نايجل

486
00:41:13,880 --> 00:41:17,156
إني أعرض عليك كتابا مقدسا
اللعنة

487
00:41:17,237 --> 00:41:19,555
أحاول أن أوسع
من أفقك الجنسي

488
00:41:19,595 --> 00:41:21,554
حسنا ، و من قال لك أني
أحتاج إلى توسع في هذا الأفق؟

489
00:41:21,593 --> 00:41:25,829
أنا متأكد أن عبثك مع فيونا
يبدو لك كافيا تماما

490
00:41:25,870 --> 00:41:28,107
بطريقة نظيفة و صحية

491
00:41:28,147 --> 00:41:30,945
بالطبع ، و لكن اللعنة
اتركنا خارج الموضوع

492
00:41:30,945 --> 00:41:32,984
على الأقل فنحن نحتفظ ببعض الوقار

493
00:41:33,024 --> 00:41:34,942
ماذا تعتقد
أنك فاعل .. ،

494
00:41:34,942 --> 00:41:37,820
بأن تروي
تفاصيل حياتك الجنسية الشاذة

495
00:41:37,860 --> 00:41:39,180
مع شخص غريب عنك مثلي ؟

496
00:41:39,219 --> 00:41:40,578
بصراحة .. هذا أمر في منتهى الفحش

497
00:41:40,618 --> 00:41:41,736
الفحش؟

498
00:41:41,776 --> 00:41:45,015
هل شعرت أبدا بعاطفة حقيقية
و عاصفة ؟

499
00:41:45,055 --> 00:41:47,692
هل حظيت يوما
بعلاقة جارفة مع امرأة؟

500
00:41:47,732 --> 00:41:50,291
لا شيء فاحش
في أمر الحب

501
00:41:50,291 --> 00:41:52,328
كل ما يحدث بينكما

502
00:41:52,368 --> 00:41:54,567
يصبح سرا مقدسا
ألا ترى ذلك؟

503
00:41:56,566 --> 00:41:57,884
هيا .. اجلس

504
00:41:57,924 --> 00:42:00,202
تناول قدحا آخر من الشاي

505
00:42:00,242 --> 00:42:01,802
سوف يهدئ من أعصابك

506
00:42:04,639 --> 00:42:07,996
إذا .. على كل حال

507
00:42:08,076 --> 00:42:10,753
كان ذلك حدنا الجنسي

508
00:42:10,794 --> 00:42:14,232
الذي فتح لنا
إمكانات جديدة

509
00:42:53,560 --> 00:42:55,679
دوما كان عندي احساس

510
00:42:55,718 --> 00:42:57,756
بأنه ربما
كان أقصى المتعة

511
00:42:57,798 --> 00:43:02,073
أن تهينك
أمرأة جميلة

512
00:43:02,113 --> 00:43:05,191
و لكني الآن فقط
أدركت

513
00:43:05,231 --> 00:43:07,349
تبعات ذلك

514
00:45:08,614 --> 00:45:12,730
كنا نغلق الباب على أنفسنا لأسابيع
لنلهو بألعابنا

515
00:45:12,769 --> 00:45:14,329
و لا نخرج أبدا

516
00:45:14,369 --> 00:45:17,007
لا نرى أحدا غير بعضنا

517
00:45:17,047 --> 00:45:20,084
أعتقد أن ذلك يتطلب
الكثير من أي شريكين

518
00:45:20,125 --> 00:45:21,244
أوسكار ؟

519
00:45:21,283 --> 00:45:22,443
دقيقة من فضلك ؟

520
00:45:23,601 --> 00:45:26,199
هل حقا مارست الجنس
مع كل تلكم النساء ؟

521
00:45:26,239 --> 00:45:27,758
أية نساء ؟

522
00:45:27,798 --> 00:45:29,757
التي كتبت عنهن في رواياتك

523
00:45:32,114 --> 00:45:33,513
و هل يهم ذلك ؟

524
00:45:33,554 --> 00:45:35,432
أنه مجرد كتاب .. بحق الرب

525
00:45:35,472 --> 00:45:36,870
أعلم ، و لكنه الفضول

526
00:45:36,911 --> 00:45:39,749
هل يعجبك ؟
هذا ما يهم فعلا

527
00:45:39,789 --> 00:45:41,587
إنه جذاب جدا

528
00:45:41,627 --> 00:45:44,505
لتنس أمر الجنس لبضع ثوان

529
00:45:44,545 --> 00:45:46,822
ما تقول في جودة الكتابة ؟

530
00:45:46,863 --> 00:45:49,781
لا أستطيع أن أحكم
فلغتي الانجليزية ليست بالمستوى الكاف

531
00:45:49,820 --> 00:45:51,699
"لغتي الانجليزية ليست بالمستوى الكافي"

532
00:45:51,738 --> 00:45:53,618
فلم تقرأين إذا هذا الكتاب الملعون ؟

533
00:45:53,657 --> 00:45:55,057
لأنني أحبك

534
00:45:55,057 --> 00:45:57,534
و أحب كل أمر يتعلق بك

535
00:45:57,574 --> 00:45:59,853
للأسف أنك لا تملكين دار للنشر

536
00:45:59,892 --> 00:46:03,170
و إلا لكنت الآن في قمة
قائمة أفضل الروايات مبيعا

537
00:46:03,249 --> 00:46:05,328
متى سيتم نشره ؟

538
00:46:05,368 --> 00:46:06,727
أنت أخبرني

539
00:46:07,846 --> 00:46:09,845
إني أعمل على ذلك

540
00:46:09,885 --> 00:46:13,442
كدنا أن نصبح
كسمكتي زينة في إناء

541
00:46:13,482 --> 00:46:16,440
قلت لها : تعالي
فلنغير المشهد

542
00:46:16,520 --> 00:46:19,357
لنجمع بعضا من أصدقائنا
و نتجه للمدينة

543
00:46:47,255 --> 00:46:51,372
أنت تعلمين
إنها الحقيقة .. إنها الحقيقة

544
00:48:01,556 --> 00:48:02,996
ما الأمر ؟

545
00:48:07,871 --> 00:48:09,750
كنت دائما أعتبر الخيانة

546
00:48:09,790 --> 00:48:13,467
أكثر الجوانب إثارة
في أية علاقة

547
00:48:13,507 --> 00:48:16,704
ذلك المشهد .. مشهد الخيانة
كان يجب أن يثير شهوتي

548
00:48:16,744 --> 00:48:19,581
فماذا كان المانع ؟

549
00:48:19,622 --> 00:48:21,739
لم شعرت بالجرح الشديد؟

550
00:48:23,579 --> 00:48:26,018
برجاء عدم التدخين

551
00:48:51,716 --> 00:48:53,754
لم فعلت ذلك؟

552
00:48:57,831 --> 00:49:00,430
لم لا تقول شيئا ؟

553
00:49:00,469 --> 00:49:01,908
ماذا تريدنني أن أقول؟

554
00:49:01,949 --> 00:49:04,827
لم تركتني كذلك؟

555
00:49:04,867 --> 00:49:06,265
ألا تعلمين ؟

556
00:49:06,305 --> 00:49:08,023
حسنا .. أنت من بدأ ذلك

557
00:49:08,063 --> 00:49:10,462
تغازل شريكتي في الغرفة

558
00:49:10,502 --> 00:49:12,061
لا تكاد تتركها لحظة

559
00:49:12,100 --> 00:49:14,258
هراء .. ضحكنا قليلا فقط

560
00:49:14,298 --> 00:49:15,697
و رقصنا قليلا

561
00:49:15,737 --> 00:49:19,695
رقصتم قليلا .. جيد أنك
لم تضاجعيه على الأرض

562
00:49:19,735 --> 00:49:22,891
أنا آسفة
فعلت ذلك بسبب الغيرة

563
00:49:22,891 --> 00:49:24,970
أرجوك .. أرجو أن تسامحني

564
00:49:25,010 --> 00:49:26,409
أنت نمري

565
00:49:26,450 --> 00:49:29,127
لا أريد أحدا غيرك

566
00:49:29,167 --> 00:49:30,885
أبدا

567
00:49:30,924 --> 00:49:34,603
أحبك .. أحبك

568
00:49:34,642 --> 00:49:38,959
و كنت أحبها أيضا
لكن رصيدنا من الحب كان ينفد بسرعة

569
00:49:38,999 --> 00:49:41,678
كنا باتجاه حالة
من الإفلاس الجنسي

570
00:49:54,427 --> 00:49:56,785
أشم رائحة خنزير

571
00:50:00,942 --> 00:50:02,021
لا تضحك

572
00:50:02,061 --> 00:50:03,539
لا تتكلم

573
00:50:03,580 --> 00:50:06,218
تعال يا خنزيري

574
00:50:06,258 --> 00:50:08,256
أين هو ؟

575
00:50:08,296 --> 00:50:10,654
تعال يا خنزيري الصغير

576
00:50:12,172 --> 00:50:14,012
أين أنت؟

577
00:50:26,201 --> 00:50:28,441
أخرج .. أخرج

578
00:50:29,719 --> 00:50:33,875
كيف تجرؤ أن تحاول مضاجعتي
أيها الوحش القذر؟

579
00:50:33,915 --> 00:50:34,994
خذ هذا

580
00:50:40,829 --> 00:50:42,069
أقوى

581
00:50:42,109 --> 00:50:43,228
اخرس

582
00:50:45,466 --> 00:50:48,025
آه .. لقد أفسدتها

583
00:50:49,304 --> 00:50:50,702
الخنازير لا تتكلم

584
00:50:50,742 --> 00:50:53,300
كيق أصدق
خنزيرا يتكلم ؟

585
00:50:58,576 --> 00:51:00,014
هل تعلمين شيئا؟

586
00:51:01,774 --> 00:51:04,172
أنا أيضا لا أصدق بذلك

587
00:51:05,611 --> 00:51:07,049
ليس بعد الآن

588
00:51:15,643 --> 00:51:17,201
و تلك كانت هي

589
00:51:17,242 --> 00:51:19,319
القشة التي قصمت ظهر البعير

590
00:51:19,360 --> 00:51:21,998
أعتقد أن ذلك كان أمرا جيدا

591
00:51:22,038 --> 00:51:24,076
إذ كنت أخشى أن أفكر في ما
كنت ستفعله بعد ذلك من المخازي

592
00:51:24,116 --> 00:51:27,473
لا تقلق
هناك الكثير لأخبرك به

593
00:51:27,513 --> 00:51:29,671
و ما الذي يجعلك تظن
أني أريد أن أسمعه؟

594
00:51:29,712 --> 00:51:31,751
ما زلت لا أعلم
ما الذي جعلك تظن

595
00:51:31,751 --> 00:51:33,668
أني أستمتع و أنا أراك تستعملني
مكبا لنفاياتك الخلقية

596
00:51:33,708 --> 00:51:34,948
و ذكرياتك التافهة

597
00:51:34,988 --> 00:51:37,145
ألست كذلك؟

598
00:51:37,185 --> 00:51:38,984
أليس ذلك صحيحا يا نايجل؟

599
00:51:42,820 --> 00:51:44,380
أما زال هنا ؟

600
00:51:44,420 --> 00:51:49,016
أخشى أنني فعلا
و لكنني ذاهب الآن

601
00:51:49,055 --> 00:51:53,334
كما تعلمين ، فإن نايجل
كان صبورا جدا معي

602
00:51:53,373 --> 00:51:57,051
نحن لا نتفق في كل الرؤى

603
00:51:57,090 --> 00:52:00,207
و لكننا نشترك في الاهتمام بشيء واحد

604
00:52:00,248 --> 00:52:01,606
أنت يا حبيبتي

605
00:52:01,646 --> 00:52:06,163
و أظن أنك السبب الذي
جعله يعود دائما للمزيد

606
00:52:06,202 --> 00:52:08,880
على كل حال ، كما قلت .. فأنا ذاهب

607
00:52:08,921 --> 00:52:11,158
و شكرا جزيلا على الشاي

608
00:52:11,198 --> 00:52:12,357
أراك قريبا

609
00:52:31,343 --> 00:52:32,422
آسف

610
00:52:32,462 --> 00:52:34,180
لقد أطلت كثيرا

611
00:52:34,220 --> 00:52:35,618
آسف حقا يا حبيبتي

612
00:52:35,660 --> 00:52:37,537
كنت سأذهب للعشاء من دونك

613
00:52:37,577 --> 00:52:39,296
كان صعبا جدا أن أتهرب منه

614
00:52:39,336 --> 00:52:40,975
لقد رأيت كيف يتصرف

615
00:52:41,015 --> 00:52:43,893
- هل كانت هي هناك أيضا ؟
- من ؟

616
00:52:43,933 --> 00:52:45,012
إجابة خاطئة يا نايجل

617
00:52:45,052 --> 00:52:47,290
لو أجبت بنعم أو بلا لكان أفضل
و لكن ليس الاجبة بالسؤال : من ؟

618
00:52:47,330 --> 00:52:49,247
فأنت تعلم تماما من أقصدها

619
00:52:49,288 --> 00:52:53,485
نعم .. ميمي ، لقد جاءت أخيرا
عندما كنت على وشك المغادرة

620
00:52:53,525 --> 00:52:54,644
مخلوقة غريبة

621
00:52:54,684 --> 00:52:57,201
كما قلت أنت
غريبة ، و لكنها ليست دميمة ؟

622
00:52:57,242 --> 00:52:58,641
معظم الرجال يرونها فائقة الجمال

623
00:52:58,682 --> 00:53:00,120
و معظم النساء أيضا يرونها كذلك

624
00:53:00,159 --> 00:53:03,437
حسنا .. أنت تعلمين .. أنا لست من معظم الرجال؟

625
00:53:03,478 --> 00:53:06,794
أنا زوجك أنت .. صحيح؟

626
00:53:06,835 --> 00:53:08,234
هيا .. هذا أفضل

627
00:53:08,274 --> 00:53:11,351
و الآن كلها أصبحت مزررة

628
00:53:11,391 --> 00:53:13,030
هل هذه طفلتك الصغيرة؟

629
00:53:13,070 --> 00:53:15,427
نعم بالتأكيد .. أمريتا .. سلمي
على السيد و السيدة

630
00:53:15,467 --> 00:53:16,866
أهلا .. أمريتا
هذا اسم جميل جدا

631
00:53:16,908 --> 00:53:18,385
يكاد يكون بجمالك أنت

632
00:53:18,425 --> 00:53:21,183
إنها فتاة ساحرة
أين كنت تخفيها ؟

633
00:53:21,223 --> 00:53:23,102
مع مربيتها التي تعتني بها

634
00:53:23,142 --> 00:53:25,739
- و زوجتك؟
- أنا أرمل يا سيدتي

635
00:53:25,780 --> 00:53:27,698
أنا آسفة حقا

636
00:53:27,698 --> 00:53:30,216
على كل حال .. من الجميل
أن نرى طفلا على سطح السفينة

637
00:53:30,255 --> 00:53:32,614
إذ يكفي النظر إلى أصحاب التجاعيد

638
00:53:32,654 --> 00:53:35,493
و أنت .. ماذا أعددت لأجيالك القادمة؟

639
00:53:35,532 --> 00:53:36,611
عفوا .. ماذا تقصد؟

640
00:53:36,651 --> 00:53:38,449
لديك زوجة واضح
أن تحب الأطفال كثيرا

641
00:53:38,489 --> 00:53:40,607
فكنت أتساءل إذا
ما كان لديكم أطفال؟

642
00:53:40,648 --> 00:53:42,366
لا .. ليس لدينا أطفال

643
00:53:42,407 --> 00:53:44,764
كلا .. فنايجل يظن أن العالم
يعاني من زيادة في السكان

644
00:53:44,804 --> 00:53:47,162
بما يكفي لكي لا نفاقم تلك المشكلة

645
00:53:47,203 --> 00:53:49,560
شعور طيب لو كان في الهند مثلا

646
00:53:49,600 --> 00:53:51,519
و لكن في حقول انجلترا الخضراء

647
00:53:51,559 --> 00:53:54,356
ما يكفي لتغذية المزيد و المزيد
من السكان

648
00:53:54,396 --> 00:53:56,116
حسنا .. انظر إلى ذلك

649
00:53:56,155 --> 00:53:57,554
أنظر .. أمريتا .. انظري

650
00:53:57,593 --> 00:53:59,793
- أليس ذلك جميلا؟
- هل تشعرين بالبرد يا حبيبتي؟

651
00:53:59,833 --> 00:54:02,190
يا إلهي .. كان يجب أن أحضر معطفي

652
00:54:02,231 --> 00:54:04,429
رجاء ... اسمحي لي

653
00:54:04,469 --> 00:54:05,708
هذا لطف منك

654
00:54:05,747 --> 00:54:07,186
- هكذا
- شكرا لك

655
00:54:08,466 --> 00:54:10,703
سأذهب و سأحضر لك
شيئا من الغرفة

656
00:54:10,744 --> 00:54:12,343
أراك بعد بضع لحظات

657
00:54:14,020 --> 00:54:15,780
صدقيني يا سيدتي العزيزة

658
00:54:15,780 --> 00:54:18,338
الأطفال هو أفضل
علاج للمشاكل الزوجية

659
00:54:18,338 --> 00:54:19,936
من أية رحلة للهند

660
00:54:32,406 --> 00:54:34,645
لا يجب أن تصدق كل ما يقوله

661
00:54:34,685 --> 00:54:36,563
إنه رجل مريض

662
00:54:36,604 --> 00:54:38,002
و يتخيل أشياء كثيرة

663
00:54:42,318 --> 00:54:44,876
رجاء .. لا تظن السوء بي

664
00:54:46,795 --> 00:54:48,114
انتظري لحظة

665
00:54:48,154 --> 00:54:50,352
ما هي لعبتك هذه المرة؟

666
00:54:50,393 --> 00:54:53,709
يهمني رأيك في

667
00:54:53,750 --> 00:54:54,948
فعلا؟

668
00:54:56,308 --> 00:54:57,706
هل ذلك حقا ؟

669
00:54:57,746 --> 00:55:00,105
يجب أن أتحدث إليك يا نايجل

670
00:55:00,146 --> 00:55:02,143
يجب ان أشرح لك

671
00:55:03,421 --> 00:55:05,660
حسنا .. استمري

672
00:55:05,699 --> 00:55:07,100
لا .. ليس هنا

673
00:55:07,139 --> 00:55:08,538
في غرفتي

674
00:55:08,577 --> 00:55:11,575
لن يزعجنا أحد هناك

675
00:55:11,616 --> 00:55:12,736
رجاء

676
00:55:12,775 --> 00:55:16,851
أخشى أنني لا أستطيع الآن

677
00:55:16,891 --> 00:55:18,451
في وقت آخر؟

678
00:55:18,491 --> 00:55:20,489
الساعة الخامسة

679
00:55:20,529 --> 00:55:22,407
غرفة د. س. 1

680
00:55:34,837 --> 00:55:36,755
ما هذه؟

681
00:55:39,633 --> 00:55:40,913
جريدة

682
00:55:42,031 --> 00:55:43,430
أحضرت معطفك

683
00:55:43,469 --> 00:55:44,870
أشكرك يا سيد سنج

684
00:55:44,909 --> 00:55:46,069
على الرحب و السعة

685
00:55:48,347 --> 00:55:50,464
- يا لها من قصة جميلة
- شكرا

686
00:55:50,504 --> 00:55:51,983
قولي : شكرا .. يا أمريتا

687
00:55:52,024 --> 00:55:53,662
حسنا .. إذا سمح لي والدك
فسآتي و أقرأ لك

688
00:55:53,702 --> 00:55:56,420
المزيد من القصص في وقت آخر
هل تحبين ذلك؟

689
00:55:57,460 --> 00:55:59,258
ورقتان من فئة الحاس

690
00:55:59,298 --> 00:56:01,057
أنا أمتنع

691
00:56:02,496 --> 00:56:04,054
أربع أوراق من الحاس

692
00:56:04,093 --> 00:56:05,494
أمتنع

693
00:56:05,533 --> 00:56:06,612
لا رهان

694
00:56:06,652 --> 00:56:07,772
امتنع

695
00:56:28,794 --> 00:56:30,233
لن تصدقي هذا

696
00:56:30,273 --> 00:56:32,952
و لكن لابد لي
أن أراه ثانية

697
00:56:32,952 --> 00:56:35,350
ظننتك قد اكتفيت من هذا

698
00:56:35,390 --> 00:56:39,506
أعلم و لكن ..
لا يقبل بالرفض أبدا

699
00:56:39,546 --> 00:56:42,823
أنا آسف جدا
و لكني يجب أن أذهب

700
00:56:42,903 --> 00:56:46,022
أتساءل إذا ما كنت تريد
أن تأخذ مكاني؟

701
00:56:46,061 --> 00:56:47,899
- يسعدني ذلك
- رائع

702
00:56:47,940 --> 00:56:49,738
البريدج هو ملك العاب الورق

703
00:56:49,738 --> 00:56:52,616
أذكر أني لعبتها مرة
لثمان و أربعين ساعة متواصلة

704
00:56:52,655 --> 00:56:55,014
أنت تترك شريكك
في أيد أمينة

705
00:56:55,054 --> 00:56:56,453
ممتاز
أعتذر حقا

706
00:56:56,492 --> 00:56:57,892
رجاء .. اعذرني

707
00:56:57,892 --> 00:56:59,811
آسف

708
00:57:35,541 --> 00:57:36,980
هل أستطيع الدخول ؟

709
00:57:44,655 --> 00:57:46,493
أغلق الباب

710
00:58:08,955 --> 00:58:11,113
كذبة أبريل !

711
00:58:15,310 --> 00:58:17,629
أيها المريض .. المثير للشفقة

712
00:58:20,466 --> 00:58:22,425
هل تريدها ؟

713
00:58:22,505 --> 00:58:24,062
نعم أم لا ؟

714
00:58:24,103 --> 00:58:27,020
لا أريد أي شيء
يتعلق بأي منكما

715
00:58:27,060 --> 00:58:29,459
أتركني
أتركني .. و إلا ..

716
00:58:29,499 --> 00:58:32,377
اتركني
أتركني و إلا ناديت أمي

717
00:58:32,417 --> 00:58:34,775
استمر

718
00:58:34,814 --> 00:58:36,533
أخرج

719
00:58:36,573 --> 00:58:39,291
ازحف خارجا
إلى معبد الزوجية

720
00:58:45,207 --> 00:58:47,564
هل تعلم ؟ أنا أشفق عليك

721
00:58:47,604 --> 00:58:49,483
حقا أنا أشفق على كل منكما

722
00:58:49,483 --> 00:58:51,802
إذا كانت هذه
طريقتكم للاستمتاع

723
00:58:51,841 --> 00:58:54,239
لا أستمتع بشيء من هذا

724
00:58:54,319 --> 00:58:56,117
فما كان سبب هذه المسخرة ؟

725
00:58:56,157 --> 00:58:58,556
لم يكن هناك طريقة أخرى لجلبك هنا

726
00:59:01,433 --> 00:59:04,751
و ما يجعل من حضوري
أمرا ذو أهمية قصوى؟

727
00:59:04,790 --> 00:59:08,028
ميمي تريدك ان تسمع
بقية قصتنا

728
00:59:08,068 --> 00:59:11,026
تظن بأن ذلك سيقوي
من فرصتها معك

729
00:59:11,066 --> 00:59:13,145
و ما أنت؟ قوادها ؟

730
00:59:13,184 --> 00:59:15,502
لا أضن على ميمي أن
تبحث لها عن آخر

731
00:59:15,542 --> 00:59:18,420
يوفر لها ما لم أعد أستطيعه

732
00:59:18,460 --> 00:59:21,778
أنا بصراحة أشرف على علاقاتها
بدلا من

733
00:59:21,818 --> 00:59:23,217
أستسلم لها

734
00:59:24,855 --> 00:59:27,053
تستطيع الحصول عليها يا نايجل

735
00:59:27,092 --> 00:59:28,492
مع مباركتي

736
00:59:28,533 --> 00:59:31,210
على شرط واحد

737
00:59:31,210 --> 00:59:32,489
أن تستمع لي

738
00:59:37,645 --> 00:59:39,203
أنت تسبب لي الغثيان

739
00:59:39,244 --> 00:59:41,163
لم إذا ما تزال واقفا هنا ؟

740
00:59:42,601 --> 00:59:45,879
هيا يا نايجل .. كانت تلك مزحة

741
00:59:45,918 --> 00:59:48,915
إليس عندك حس الظرافة .. بحق الإله

742
00:59:48,956 --> 00:59:50,196
تعال .. اجلس

743
00:59:50,235 --> 00:59:51,713
أرح نفسك و استرخي

744
00:59:51,754 --> 00:59:52,953
استخدم كرسي المتحرك

745
01:00:01,466 --> 01:00:03,464
الفرامل .. الفرامل

746
01:00:08,541 --> 01:00:10,379
كن لطيفا يا نايجل

747
01:00:14,215 --> 01:00:15,655
لا تكن قاسي القلب

748
01:00:15,655 --> 01:00:19,252
على رجل حطمه عشق
قوي لم يقواه

749
01:00:25,247 --> 01:00:27,126
حسنا يا سيدي

750
01:00:27,166 --> 01:00:29,484
كان عليك أن تتوقف عندئذ

751
01:00:31,002 --> 01:00:35,399
فعلى العشاق أن يتوقفوا
عندما يرون أنهم وصلوا القمة

752
01:00:35,438 --> 01:00:38,637
ولا ينتظروا حتى
السقوط إلى الهاوية

753
01:00:44,632 --> 01:00:48,909
و عند ذاك بدأت رغبتي
فيها تتضاءل

754
01:00:50,987 --> 01:00:52,585
هناك كانت ترقد

755
01:00:52,585 --> 01:00:55,664
فاتنة ، مفعمة بالحب

756
01:00:55,703 --> 01:00:58,580
و لكن ذلك لم يؤثر بي.

757
01:00:58,620 --> 01:01:01,379
و بدأت أستاء من فشلها في إثارتي

758
01:01:01,379 --> 01:01:02,978
كما اعتادت أن تفعل

759
01:01:09,852 --> 01:01:14,288
بدأ عندنا الإدمان على
مشاهدة التلفزيون

760
01:01:14,328 --> 01:01:17,925
هذا الجهاز الذي يساعد أي زوجين
على تحمل بعضهما

761
01:01:17,966 --> 01:01:20,203
دونما الحاجة للحديث

762
01:01:30,356 --> 01:01:33,233
صاحبة دار نشر في نيويورك
كانت ستبيت ليلة في باريس

763
01:01:33,273 --> 01:01:35,232
في طريق العودة من
معرض بفرانكفورت

764
01:01:35,271 --> 01:01:37,749
أردت لها أن تمضي وقتا ممتعا

765
01:01:37,789 --> 01:01:39,348
عمل تقتضيه العلاقات العامة

766
01:01:39,389 --> 01:01:42,226
و كنت قلقا من ردة فعلها
حول ميمي

767
01:01:42,266 --> 01:01:45,383
و التي عادة ما تتكبر
على أي امرأة أخرى

768
01:01:45,424 --> 01:01:46,542
هل ستلبسين هذا ؟

769
01:01:47,542 --> 01:01:48,621
ذلك الفستان؟

770
01:01:48,662 --> 01:01:49,940
ماذا به ؟

771
01:01:51,780 --> 01:01:53,297
ألا يمكنك اختيار ثوب آخر ؟

772
01:01:56,015 --> 01:01:57,254
و ما المشكلة في هذا الثوب ؟

773
01:01:57,294 --> 01:01:59,132
لا شيء

774
01:01:59,172 --> 01:02:00,892
ماذا تقصد بـ .. لا شيء ؟

775
01:02:02,610 --> 01:02:06,687
أنت تظن بأنه يظهرني بدينة
يجعل مؤخرتي تبدو كبيرة

776
01:02:06,727 --> 01:02:08,286
هل أنا قلت ذلك؟

777
01:02:08,326 --> 01:02:11,683
- أنت تظن أن مؤخرتي كبيرة
- أنت التي قلت ذلك و لست أنا

778
01:02:11,722 --> 01:02:14,082
إذا فأنت تظن أن
مؤخرتي كبيرة

779
01:02:14,121 --> 01:02:15,760
توقفي عن هذا

780
01:02:15,799 --> 01:02:18,597
لم تكن لتقول مثل هذا
في سابق الأيام

781
01:02:18,637 --> 01:02:19,876
كنت تحب شكل مؤخرتي

782
01:02:19,917 --> 01:02:23,914
ما زالت مؤخرتك تعجبني
فأنا مغرم بها

783
01:02:23,953 --> 01:02:25,472
ما عدت تحبني

784
01:02:25,511 --> 01:02:27,470
ألبسي الثوب اللعين الذي تريدين

785
01:02:27,510 --> 01:02:30,307
البسي روب حمام لعين لو أردت
فلم يعد يهمني

786
01:02:37,942 --> 01:02:40,820
المشكلة أن النشر
لم يعد كما كان من قبل

787
01:02:40,859 --> 01:02:42,698
الحد الأدنى من المبيعات المتوقعة
هو ما يهم الآن

788
01:02:42,738 --> 01:02:45,416
النجاحات السابقة و الخبرة
و المبيعات الأولية

789
01:02:45,456 --> 01:02:46,575
لا أحد أصبح يستثمر أمواله
في شخص مبتدىء

790
01:02:46,614 --> 01:02:47,774
لم يحقق نجاحات سابقة

791
01:02:47,813 --> 01:02:50,732
و لذا فالكاتب المجهول لا يستطيع
النشر حتى يصبح معروفا

792
01:02:50,772 --> 01:02:52,491
تبدو كالدوران في حلقة مفرغة

793
01:02:52,491 --> 01:02:54,249
تستطيع أن تسميها هكذا

794
01:02:54,289 --> 01:02:56,327
و وضعك الباريسي
لا يساعد أحدا

795
01:02:56,367 --> 01:02:57,726
متى ستعود إلى موطنك

796
01:02:57,766 --> 01:02:59,165
هناك في الولايات المتحدة
إين هو بالضبط ؟

797
01:02:59,204 --> 01:03:00,604
كلا ،، لن يفعل ذلك

798
01:03:00,644 --> 01:03:03,162
أوسكار راسخ هنا .. تماما كبرج آيفل

799
01:03:03,202 --> 01:03:05,360
إنه على حق يا بفرلي
أحب المكان هنا

800
01:03:05,400 --> 01:03:07,719
- أحس أنني في موطني
- كما تشاء

801
01:03:07,759 --> 01:03:10,676
هيا .. فكر في الحياة
باريس قد انتهت .. مجرد لعبة قديمة

802
01:03:10,715 --> 01:03:12,075
أو ضريح أو مقبرة

803
01:03:12,115 --> 01:03:15,032
هنري ميللر استنفذ كل ما
فيها منذ خمسين سنة مضت

804
01:03:15,072 --> 01:03:16,552
يا إلهي .. لا أعتقد أن فرنسا
اليوم كما كانت في الماضي

805
01:03:16,592 --> 01:03:18,830
بعد أن استنفذوا الأفنستين .. شراب مسكر

806
01:03:20,509 --> 01:03:23,147
لا بأس
سأكون على ما يرام .. شكرا

807
01:03:23,186 --> 01:03:25,265
أنا بخير .. بخير

808
01:03:27,383 --> 01:03:31,219
هل تعلم .. أظنني يجب
أن أتخذك وكيلا لي ؟

809
01:03:31,259 --> 01:03:33,219
هذا سيحل كل مشاكلي

810
01:03:33,258 --> 01:03:35,296
باريس انتهت .. لعبة قديمة

811
01:03:35,337 --> 01:03:38,454
لقد أحسنت لي الليلة

812
01:03:38,494 --> 01:03:40,412
كما لو لم يكن عندي مشكلة في النشر

813
01:03:40,451 --> 01:03:42,490
لم أحتمل و أنا أراك
تتملق مؤخرتها

814
01:03:42,531 --> 01:03:45,008
سأتملق مؤخرة أي شخص
و ٍأرغب بذلك

815
01:03:45,048 --> 01:03:46,488
فمؤخرتك ليست الوحيدة في البلد

816
01:03:46,529 --> 01:03:48,605
أهكذا تشعر ؟

817
01:03:48,647 --> 01:03:50,005
هذا شعوري بالضبط

818
01:03:50,045 --> 01:03:51,923
من الأفضل لي أن أذهب
ما دام هذا شعورك

819
01:03:51,962 --> 01:03:53,522
حسنا .. اذهبي

820
01:04:27,095 --> 01:04:28,414
سأذهب الآن

821
01:04:31,213 --> 01:04:32,811
هل أنت حزين لأني ذاهبة ؟

822
01:04:35,608 --> 01:04:36,727
أنت لست حزينة

823
01:04:38,247 --> 01:04:41,484
أنا حزين
و لكني أظن أن ذلك أفضل

824
01:05:01,907 --> 01:05:03,388
مفاتيحي

825
01:05:03,427 --> 01:05:04,546
شكرا

826
01:05:08,223 --> 01:05:10,182
أحبك
أحبك كثيرا

827
01:05:10,222 --> 01:05:13,259
أرجوك .. لا تدعني أذهب

828
01:05:18,455 --> 01:05:19,894
توقفي عن البكاء

829
01:05:22,132 --> 01:05:24,210
اذهبي و حضري شيئا من القهوة أو
أي شيء آخر .. حسنا ؟

830
01:05:54,386 --> 01:05:56,985
و بدأت أفزع من وقت النوم

831
01:05:59,662 --> 01:06:01,701
أحس كما لو تتملكني

832
01:06:01,741 --> 01:06:04,659
رغبة عارمة في النوم

833
01:06:07,376 --> 01:06:08,815
شيء ما يدفعني

834
01:06:18,367 --> 01:06:20,247
أحس بالأسى لها

835
01:06:20,286 --> 01:06:21,685
تصبح على خير

836
01:06:21,724 --> 01:06:24,722
ترقد هناك على بطنها
تبكي من جوع خاص

837
01:06:24,762 --> 01:06:27,161
أعضاؤها في حالة مضطربة

838
01:06:27,240 --> 01:06:28,798
قبلني قبلة النوم

839
01:06:36,632 --> 01:06:39,311
ليس كذلك .. احضني

840
01:06:39,350 --> 01:06:41,349
كنت أصدم شفتاي بشفتاها بقوة

841
01:06:41,388 --> 01:06:44,707
كما لو أنك تحطم مؤخرتك
في منفضة سجائر

842
01:06:44,746 --> 01:06:46,225
و تلك كانت مجرد المقدمة

843
01:06:46,265 --> 01:06:49,182
لفعل يعرفه الناس جميعا

844
01:06:49,223 --> 01:06:52,461
فعل يسميه الناس بالـ
جماع

845
01:06:59,774 --> 01:07:02,812
كنت أحس كجرذ في مصيدة

846
01:07:02,852 --> 01:07:05,570
بينما هناك
ينعم الناس بالمرح

847
01:07:05,609 --> 01:07:08,487
يرقصون و يتضاجعون

848
01:07:08,528 --> 01:07:11,525
كانت باريس تخفق طربا
نحو موسيقاها المحمومة

849
01:07:11,566 --> 01:07:14,682
التي كانت تطرق في رأسي
و تدفعني للجنون

850
01:07:16,041 --> 01:07:17,401
كنت أشتهي التنوع

851
01:07:17,441 --> 01:07:20,638
و أجوع للضوضاء و الإثارة

852
01:08:10,039 --> 01:08:11,598
اللعنة

853
01:08:19,631 --> 01:08:21,990
هل يجب أن تشربها هكذا ؟

854
01:08:22,030 --> 01:08:24,228
لم لا تستخدمين كوبا ؟

855
01:08:24,267 --> 01:08:26,626
و ما الفرق ؟
لن يختلف طعمها

856
01:08:26,665 --> 01:08:28,545
لكن مظهرك سيختلف حينها

857
01:08:28,584 --> 01:08:31,102
ها ها ها .. لم أكن أعلم
أنك مرهف الحس هكذا

858
01:08:31,142 --> 01:08:33,620
- ماذا تقصدين بمرهف؟
- أقصد أنك رقيق المشاعر

859
01:08:33,660 --> 01:08:34,740
أعلم ما تقصدين

860
01:08:34,780 --> 01:08:36,377
لكنها ليست الكلمة
المناسبة في الانجليزية

861
01:08:36,418 --> 01:08:38,616
إذا كنت لا تعرفين الكلمة الانجليزية المناسبة
فقوليها إذا بالفرنسية

862
01:08:38,616 --> 01:08:41,495
لا أقولها بالفرنسية
لأن لغتك الفرنسية ليست جيدة

863
01:08:41,495 --> 01:08:43,692
و لكنها أحسن من انجليزيتك

864
01:08:43,732 --> 01:08:47,490
بعد كل هذه السنين في باريس
فلابد أن تكون هكذا

865
01:08:47,529 --> 01:08:49,847
و ربما أن انجليزيتك
أيضا ليست جيدة

866
01:08:49,887 --> 01:08:53,284
و لهذا يمتنع الجميع عن
نشر كتبك

867
01:08:53,325 --> 01:08:55,243
يبدو أنك أصبحت ناقدة أدبية ؟

868
01:08:55,243 --> 01:08:57,083
أنه لأمر عظيم من نادلة

869
01:08:57,122 --> 01:08:59,720
أنا لست نادلة
أنا راقصة

870
01:08:59,759 --> 01:09:02,078
راقصة .. فلتذهبي للجحيم
لولاي كنت ما زلت تشحذين البقشيش

871
01:09:02,118 --> 01:09:04,955
لولا أنني انتشلتك من
ذلك المطعم اللعين

872
01:09:11,951 --> 01:09:14,589
أيتها العاهرة الصغيرة

873
01:09:20,183 --> 01:09:21,862
حسنا .. انتهى العرض

874
01:09:21,902 --> 01:09:23,821
تستطيعين الوقوف الآن

875
01:09:40,008 --> 01:09:42,246
يا إلهي .. لا تفعل ذلك بي

876
01:09:42,286 --> 01:09:43,365
صغيرتي؟

877
01:09:43,404 --> 01:09:44,764
هيا .. قولي شيئا

878
01:09:44,803 --> 01:09:45,882
أرجوك

879
01:09:51,119 --> 01:09:52,558
يا إلهي

880
01:10:11,541 --> 01:10:12,981
- الإسعاف الطبي
- صباح الخير

881
01:10:13,022 --> 01:10:16,338
صديقتي أغمي عليها فجأة

882
01:10:16,379 --> 01:10:17,778
كيف حدث ذلك ؟

883
01:10:17,818 --> 01:10:21,055
لقد وقعت على الأرض

884
01:10:21,095 --> 01:10:23,213
و اصطدم رأسها بقطعة من الأثاث

885
01:10:23,253 --> 01:10:25,452
هل هناك نزيف من الأنف أو الأذن ؟

886
01:10:27,690 --> 01:10:29,688
هل تأخذ أي أدوية أو عقاقير ؟

887
01:10:30,408 --> 01:10:31,925
كم عمرها ؟

888
01:10:39,600 --> 01:10:41,319
- أحس بالألم
- أين؟

889
01:10:44,117 --> 01:10:45,555
أين أصبت ؟

890
01:10:47,474 --> 01:10:48,913
في رأسي

891
01:10:48,913 --> 01:10:50,712
هل أصيب بسوء؟

892
01:10:51,751 --> 01:10:53,669
كيف هي الإصابة ؟

893
01:10:53,709 --> 01:10:55,427
نمري

894
01:10:57,026 --> 01:11:00,304
- هل أتصل بالطبيب؟
- كلا .. فقط تمسك بي

895
01:11:06,179 --> 01:11:08,338
صغيرتي .. سامحيني أرجوك

896
01:11:08,377 --> 01:11:11,175
أحبك

897
01:11:21,846 --> 01:11:24,484
واو .. هذا رائع

898
01:11:24,525 --> 01:11:27,882
شكرا لك .. شكرا
أنا سعيدة جدا

899
01:11:43,988 --> 01:11:45,468
يا له من مساء جميل

900
01:11:45,508 --> 01:11:47,866
أتمنى لو يستمر للأبد

901
01:11:47,907 --> 01:11:50,344
للأبد .. وقت طويل يا صغيرتي

902
01:11:51,583 --> 01:11:53,581
لا أستطيع التفكير لهذا الأمد

903
01:11:53,622 --> 01:11:54,700
لا يمكنني

904
01:11:54,741 --> 01:11:56,619
و لكن عندما يكون هناك شيء جميل

905
01:11:56,659 --> 01:11:59,017
ألا تتمنى لو يستمر للأبد؟

906
01:11:59,058 --> 01:12:02,614
بالطبع .. و لكن الأشياء الجميلة
لا تستمر

907
01:12:02,614 --> 01:12:04,054
حتى نحن ؟

908
01:12:05,772 --> 01:12:08,290
هل وضعنا بهذا الجمال ؟

909
01:12:08,329 --> 01:12:09,488
ألسنا كذلك ؟

910
01:12:10,569 --> 01:12:14,165
حسنا .. بما أنك ذكرت الموضوع
كلا .. بالطبع

911
01:12:14,204 --> 01:12:15,684
ليس بعد الآن

912
01:12:18,722 --> 01:12:20,919
أنا ..

913
01:12:20,959 --> 01:12:24,996
هيا يا ميمي
يجب أن نتوقف عن خداع بعضنا

914
01:12:24,996 --> 01:12:27,075
لا أفهم

915
01:12:27,116 --> 01:12:30,272
انظري للأمر هكذا
كانت علاقتنا جميلة في وقتها

916
01:12:30,272 --> 01:12:34,748
كانت جميلة .. و الآن
انقلبت إلى سوء .. أليس كذلك؟

917
01:12:36,308 --> 01:12:37,667
حسنا .. هي كذلك

918
01:12:39,505 --> 01:12:42,263
كنت أتمنى لو أنك
لو أنك بادرت بقطعها

919
01:12:42,303 --> 01:12:45,940
و لكن يبدو أنك سعيدة باستمرارها
تسوء على هذا النحو

920
01:12:45,980 --> 01:12:47,298
حسنا .. أنا لن أستمر

921
01:12:47,338 --> 01:12:49,456
أنني أحط من نفسي
من خلال جرك للإنحطاط

922
01:12:49,497 --> 01:12:51,935
إننا نحط من شأن بعضينا بذلك

923
01:12:53,893 --> 01:12:56,292
دعنا لا نفسد هذه
الذكرى الجميلة

924
01:12:56,332 --> 01:12:59,729
لننفصل بينما لا نزال نحتفظ
بشيء من كرامتنا

925
01:13:01,807 --> 01:13:05,044
و لكنني أحبك
و أنت كل ما أريد

926
01:13:05,480 --> 01:13:06,045
وأريد الزواج منك

