1
00:00:01,155 --> 00:00:02,199
أريد أن أنجب طفلك

2
00:00:03,009 --> 00:00:05,048
أريد أن أعطيك
ما تبقى من عمري

3
00:00:05,088 --> 00:00:07,566
لا أريد ما تبقى من عمرك
بل أريد ما تبقى من عمري أنا

4
00:00:07,606 --> 00:00:09,007
ألا تفهمين ذلك ؟

5
00:00:11,126 --> 00:00:13,046
ما الخطأ الذي قمت به؟

6
00:00:13,086 --> 00:00:15,005
هل أسأت لك يوما ؟

7
00:00:16,764 --> 00:00:18,484
أوسكار .. أخبرني

8
00:00:19,684 --> 00:00:22,602
حتى المجرم من حقه
أن يعرف الجرم الذي ارتكبه

9
00:00:22,642 --> 00:00:23,920
ماذا فعلت أنا؟

10
00:00:28,398 --> 00:00:30,438
لم تفعلي شيئا

11
00:00:30,478 --> 00:00:31,558
أنت موجودة

12
00:00:31,597 --> 00:00:32,757
هذا كل ما في الأمر

13
00:00:44,993 --> 00:00:46,112
أتفهم ذلك

14
00:01:03,666 --> 00:01:05,785
هل أفتقدتها ؟

15
00:01:05,825 --> 00:01:07,784
بالطبع

16
00:01:07,823 --> 00:01:11,941
و لكني أيضا
شعرت بالحرية منها

17
00:01:11,982 --> 00:01:14,340
بدا المستقبل مشرقا و واعدا

18
00:01:14,380 --> 00:01:18,419
تملأه آلاف الصور اللامعة

19
00:01:18,459 --> 00:01:20,218
معظمها كانت لإناث

20
00:01:25,617 --> 00:01:26,976
اللعنة

21
00:01:34,612 --> 00:01:35,772
إنه أنا

22
00:01:38,530 --> 00:01:40,410
أنا هنا

23
00:01:40,449 --> 00:01:41,530
أنني خائفة

24
00:01:41,570 --> 00:01:42,650
ماذا ؟

25
00:01:42,690 --> 00:01:44,410
لا أستطيع العيش بدونك

26
00:01:44,450 --> 00:01:46,328
أخشى أنك مضطرة لذلك

27
00:01:46,368 --> 00:01:47,449
لن أفعل

28
00:01:48,726 --> 00:01:51,087
سبق لنا أن ناقشنا ذلك
ألم نفعل ؟

29
00:01:51,126 --> 00:01:53,646
لم لا تعطي نفسك فترة من الراحة

30
00:01:53,686 --> 00:01:56,883
ابحثي عن بعض الأصدقاء
امرحي قليلا

31
00:01:56,924 --> 00:01:59,123
لقد وصلنا إلى قمة الأمر
هذا كل ما هناك

32
00:01:59,163 --> 00:02:00,402
في بضعة أيام

33
00:02:00,443 --> 00:02:04,001
ستكونين ممتنة لي أني
قطعت علاقتنا

34
00:02:11,638 --> 00:02:13,556
هل كانت تمثل علي؟

35
00:02:13,597 --> 00:02:14,838
لم أستطع التأكد

36
00:02:14,877 --> 00:02:17,116
اتصلت بشريكتها السابقة في السكن

37
00:02:17,155 --> 00:02:18,956
و لم يحالفني الحظ

38
00:02:18,996 --> 00:02:21,154
و قضيت بقية يومي أتساءل

39
00:02:21,195 --> 00:02:23,434
و نصف ليلتي أشرب

40
00:02:43,945 --> 00:02:45,544
كنت أنتظرك

41
00:02:45,583 --> 00:02:47,943
أرى ذلك .. و أتساءل لماذا ؟

42
00:02:47,982 --> 00:02:49,062
أنت تعلم لماذا

43
00:02:49,103 --> 00:02:51,182
أحس بأنني تعب
و أنني على وشك الانهيار

44
00:02:51,221 --> 00:02:53,583
- كلا .. انتظر
- أتركيني

45
00:02:53,622 --> 00:02:55,780
أريد أن أخبرك أمرا

46
00:02:55,821 --> 00:02:57,260
ليش هناك ما يقال

47
00:02:57,300 --> 00:02:58,339
- أرجوك

48
00:02:58,381 --> 00:02:59,659
الحديث لن يسهل الأمر عليك

49
00:02:59,699 --> 00:03:02,539
يجب ان تسمعني
أرجوك ... أرجوك اسمعني

50
00:03:02,579 --> 00:03:04,176
ماذا بحق الإله

51
00:03:07,695 --> 00:03:09,135
ريتا .. كفى يا .. ريتا؟

52
00:03:12,094 --> 00:03:14,974
حسنا .. أدخلي

53
00:03:35,964 --> 00:03:37,243
هل تريدين من الشراب؟

54
00:03:41,762 --> 00:03:43,162
حسنا

55
00:03:44,481 --> 00:03:45,881
ما الأمر المهم؟

56
00:03:45,920 --> 00:03:47,839
لقد كنت محقة في قولي

57
00:03:47,839 --> 00:03:49,879
لا أستطيع الحياة بدونك

58
00:03:49,919 --> 00:03:51,798
إذا كان هذا كل ما تريدين
قوله

59
00:03:51,838 --> 00:03:53,678
أرجوك . لا تطردني

60
00:03:53,717 --> 00:03:55,796
أعطني فرصة أخيرة

61
00:03:55,837 --> 00:03:59,514
أنا مستعدة للعيش معك
بأية شروط تريدها

62
00:03:59,514 --> 00:04:03,034
أستطيع تحمل كل أمر
ما دمت معك

63
00:04:05,432 --> 00:04:06,992
تستطيع أن تصرخ في

64
00:04:07,031 --> 00:04:08,472
أو تضربني

65
00:04:08,472 --> 00:04:10,390
و تحظى بغيري من النساء

66
00:04:10,390 --> 00:04:13,670
لا يهمني ما تفعله
و لكن .. أرجوك

67
00:04:14,869 --> 00:04:16,308
لا ترمي بي إلى الخارج

68
00:04:17,748 --> 00:04:20,786
حتى و لو لم تعد تحبني

69
00:04:20,826 --> 00:04:23,185
أبقني معك بداعي الشفقة

70
00:04:24,425 --> 00:04:27,265
ما من شيء لن أفعله
حتى أبقى معك

71
00:04:27,305 --> 00:04:29,423
أرجوك .. أرجوك

72
00:04:30,503 --> 00:04:32,063
أرجوك

73
00:04:32,102 --> 00:04:33,901
أتوسل إليك

74
00:04:34,981 --> 00:04:37,741
أرجوك .. أرجوك

75
00:04:38,859 --> 00:04:39,939
أتوسل إليك

76
00:04:39,980 --> 00:04:42,618
لكل منا مسحة سادية

77
00:04:42,657 --> 00:04:44,216
و لا شيء يظهرها أفضل من

78
00:04:44,257 --> 00:04:47,617
أن يكون شخص ما تحت رحمتنا

79
00:04:47,656 --> 00:04:51,615
إذا كانت حقا تخيلت العيش
في الجحيم

80
00:04:51,655 --> 00:04:55,253
فسأجعلها أشد لهيبا
مما تحتمل

81
00:04:59,172 --> 00:05:00,810
نعم .. ذلك ممتع جدا

82
00:05:02,330 --> 00:05:04,090
نعم هو كذلك يا سيندي

83
00:05:05,369 --> 00:05:07,448
سيندي ؟

84
00:05:07,488 --> 00:05:10,327
بل أقصد ميني .. كلا .. ميمي

85
00:05:51,869 --> 00:05:53,710
بالطبع سأكون مستعدا

86
00:05:53,750 --> 00:05:54,949
نعم ، و لم لا؟

87
00:05:56,109 --> 00:05:59,787
اجلب زوجا من الفتيات المثيرات
و ستكون ليلة ممتعة

88
00:05:59,787 --> 00:06:01,587
من ؟

89
00:06:01,627 --> 00:06:02,787
من ؟ ... فعلا

90
00:06:02,827 --> 00:06:05,545
عندها أجمل مؤخرة
في هذا الجانب من النهر

91
00:06:08,584 --> 00:06:10,663
حسنا

92
00:06:10,703 --> 00:06:12,343
نعم .. سأراك هناك

93
00:06:14,821 --> 00:06:16,099
العشاء جاهز

94
00:06:16,099 --> 00:06:17,980
سوف آكل بالخارج

95
00:06:18,019 --> 00:06:19,100
الليلة ؟

96
00:06:19,140 --> 00:06:20,900
و ما الفريد في هذه الليلة ؟

97
00:06:20,900 --> 00:06:22,179
إنه يوم عطلتك

98
00:06:22,219 --> 00:06:23,657
أي عطلة ؟

99
00:06:23,697 --> 00:06:25,336
عيد الشكر

100
00:06:25,377 --> 00:06:28,057
كنت أريد مفاجأتك

101
00:06:28,097 --> 00:06:30,336
جسنا
لنرى ماذا أعددت

102
00:06:40,412 --> 00:06:42,411
ما هذا بحق المسيح ؟

103
00:06:42,451 --> 00:06:44,251
ديك حبش

104
00:06:44,290 --> 00:06:46,170
أعددته خصوصا لك

105
00:06:48,488 --> 00:06:50,129
تعنين أنك أحرقتيه

106
00:06:52,606 --> 00:06:55,286
انتهى الأمر .. أنا خارج

107
00:06:55,325 --> 00:06:57,603
ألن تتذوق شيئا منه؟

108
00:06:57,643 --> 00:06:58,724
إنك تمزحين

109
00:06:58,764 --> 00:07:01,642
فأنا اكترث كثيرا للعمل
الذي يقوم به طبيب أسناني

110
00:07:01,681 --> 00:07:03,922
اسمعيني .. اتركي أمر
الطبخ مستقبلا

111
00:07:03,961 --> 00:07:05,763
و التزمي بما أنت جيدة به

112
00:07:05,803 --> 00:07:08,320
تذكرت الآن .. ماذا حدث
لك مع دروس الرقص؟

113
00:07:08,361 --> 00:07:11,238
الرقص يجب أن يكون نابعا
من رغبة في القلب

114
00:07:11,279 --> 00:07:11,879
و ماذا يعني ذلك؟

115
00:07:13,477 --> 00:07:15,277
إن قلبي محطم

116
00:07:21,796 --> 00:07:23,834
أخيرا .. يبدو أني نلت مقصدي

117
00:07:23,874 --> 00:07:26,273
و حققت المستحيل

118
00:07:26,313 --> 00:07:28,672
كانت تفقد بريقها
و جمال قوامها

119
00:07:28,712 --> 00:07:30,192
تتضاءل

120
00:07:30,232 --> 00:07:31,830
تنهار جسديا و عصبيا

121
00:07:31,870 --> 00:07:33,511
تحمر و يتبقع جسدها

122
00:07:40,108 --> 00:07:43,306
كنا للتو نبدي اعجابنا
بجمال تسريحة شعرك

123
00:07:43,346 --> 00:07:44,545
حقا ؟

124
00:07:44,585 --> 00:07:47,784
سوزان ترى أنها تناسبك
و أنا أيضا

125
00:07:47,824 --> 00:07:51,664
لست قادرا على التحديد
و لكني أظن أنها تذكرني بشيء ما

126
00:07:51,703 --> 00:07:53,223
أنا أعلم .. ريتا

127
00:07:54,422 --> 00:07:55,742
ريتا ؟

128
00:07:55,781 --> 00:07:57,302
تعرفين .. ريتا

129
00:07:57,341 --> 00:07:59,341
ريتا .. كلبة جارتنا

130
00:08:02,618 --> 00:08:04,298
انتظري دقيقة

131
00:08:04,338 --> 00:08:06,656
ماذا كان ذلك؟
تبدو كبثرة أو دملة

132
00:08:06,696 --> 00:08:08,216
إنها كذلك

133
00:08:08,256 --> 00:08:10,095
و أنفك يبدو لامعا أيضا

134
00:08:10,135 --> 00:08:14,455
أنا لست ماكييرا و لكني أستطيع
استخدام الماكياج بشكل أفضل

135
00:08:42,243 --> 00:08:46,281
لم أكن أعلم بأن لدينا
حفلة الهلاوين .. عيد الأشباح

136
00:08:50,879 --> 00:08:53,518
كان يمكن جرحها بسهولة

137
00:08:53,558 --> 00:08:56,557
إذ كان الأمر كإطلاق النار
على سمكة في برميل

138
00:09:06,352 --> 00:09:09,393
ليس الآن .. بحق المسيح

139
00:09:09,432 --> 00:09:11,792
ألا ترين أنني أحاول
أن أعمل الآن؟

140
00:09:14,070 --> 00:09:17,828
على كل حال .. هل طلبت منك يوما
أن تنظفي البيت لي؟

141
00:09:17,868 --> 00:09:20,667
لا .. فتوقفي إذا عن تمثيل دور الشهيدة

142
00:09:20,706 --> 00:09:22,587
و انزعي ذلك الشيء عن رأسك

143
00:09:22,627 --> 00:09:26,025
يجعلك تبدين بشكل
أشد قبحا من المعتاد

144
00:09:26,066 --> 00:09:27,345
و كما انك أصبحت سمينة جدا

145
00:09:27,345 --> 00:09:30,385
و بت أخجل أن يراني أحد
معك هذه الأيام

146
00:09:38,060 --> 00:09:39,700
و ماذا الآن؟

147
00:09:43,257 --> 00:09:45,498
أتوقع

148
00:09:53,176 --> 00:09:55,094
ما الذي تتوقعين؟

149
00:09:55,133 --> 00:09:56,254
طفلا

150
00:10:05,249 --> 00:10:07,128
ماذا قلت؟

151
00:10:07,168 --> 00:10:09,049
سأنجب طفلا

152
00:10:10,689 --> 00:10:12,608
لا .. يا إلهي

153
00:10:17,565 --> 00:10:19,003
منذ متى تعلمين؟

154
00:10:19,043 --> 00:10:21,163
منذ الأمس

155
00:10:21,203 --> 00:10:22,962
الطبيب أخبرني أني حامل في
الشهر الثالث

156
00:10:31,359 --> 00:10:33,518
و ماذا ستفعلين بخصوص ذلك؟

157
00:10:36,958 --> 00:10:38,397
بخصوص ماذا؟

158
00:10:40,755 --> 00:10:42,035
انظري لي

159
00:10:43,314 --> 00:10:45,193
هل أبدو مناسبا كأب؟

160
00:10:46,592 --> 00:10:49,712
هل تخيلت كيف يمكن أن نربي
طفلا في هذا المكان؟

161
00:10:51,552 --> 00:10:52,631
لقد بلغت الأربعين

162
00:10:52,672 --> 00:10:55,990
و لم أستطع بيع كتاب
حتى الآن

163
00:10:56,030 --> 00:10:57,989
العالم لا يدري بوجودي

164
00:11:01,027 --> 00:11:03,066
لا يمر يود دون أن أفكر
أنه ربما كان من الأفضل

165
00:11:03,106 --> 00:11:05,307
أن أقتل نفسي
و أنتهي من هذه الحياة

166
00:11:20,340 --> 00:11:23,660
هل من العدل أن يكون للطفل
أب مثل هذا؟

167
00:11:24,898 --> 00:11:26,457
كوني أمينة

168
00:11:54,646 --> 00:11:56,684
أخبروني بأن العملية
شابتها كثير من المضاعفات

169
00:11:56,725 --> 00:11:57,964
و لكني لم أكن مستعدا

170
00:11:58,005 --> 00:12:02,083
عندما رأيتها كتمثال حجري
في معبد أثري

171
00:12:02,123 --> 00:12:06,281
و للحظة ما .. شعرت بالضعف

172
00:12:07,841 --> 00:12:09,399
لقد أتيت

173
00:12:09,441 --> 00:12:10,801
و لم لا آتي ؟

174
00:12:12,959 --> 00:12:14,878
أحضرت لك بعض الزهور

175
00:12:23,555 --> 00:12:24,674
ما دمت هنا

176
00:12:24,713 --> 00:12:26,154
لا يهمني شيء آخر

177
00:12:33,951 --> 00:12:37,869
كنت أفكر أنه
عندما تتحسن حالتك

178
00:12:37,908 --> 00:12:41,307
أن نذهب سوية
نحن الاثنين فقط

179
00:12:41,347 --> 00:12:42,467
نذهب بعيدا ؟

180
00:12:42,507 --> 00:12:46,306
نعم .. بعيدا جدا

181
00:12:54,062 --> 00:12:55,662
اللعنة .. الحيز لا يكفي الحقيبة

182
00:12:57,101 --> 00:12:59,420
تبدين شاحبة يا حبيبتي

183
00:12:59,420 --> 00:13:00,859
هل أنت على ما يرام؟

184
00:13:00,859 --> 00:13:02,020
عذرا .. سيدتي

185
00:13:03,578 --> 00:13:04,699
معذرة

186
00:13:06,138 --> 00:13:08,537
آسفة .. أعتذر

187
00:13:17,694 --> 00:13:20,093
أنظر .. هذه هي

188
00:13:20,972 --> 00:13:23,770
ها ما تحتاجينه يا حبيبتي

189
00:13:23,812 --> 00:13:26,969
أكاد أراك تنعمين بالراحة
تحت ظلال أشجار النخيل

190
00:13:27,009 --> 00:13:29,048
و بكأس طويل في يدك

191
00:13:30,927 --> 00:13:34,166
يا للجحيم .. لا أستطيع الجلوس
طوال الرحلة بهذا الشكل

192
00:13:34,206 --> 00:13:37,126
سأطلب منهم أن يضعوها
في مكان ما

193
00:13:37,165 --> 00:13:39,444
سأعود حالا

194
00:13:52,080 --> 00:13:53,959
إن امتعتك قد تم تحميلها بالفعل

195
00:13:53,999 --> 00:13:55,599
و لا نستطيع السفر بدونك

196
00:13:55,638 --> 00:13:58,558
كلا .. فهذه هي كل أمتعتي

197
00:13:58,599 --> 00:14:01,836
أليس معك أمتعة في الشحن؟

198
00:14:01,877 --> 00:14:03,835
هل سمحت لي بالنظر إلى تذكرتك ؟

199
00:14:07,554 --> 00:14:09,912
هل تريد أن أعلن ذلك؟

200
00:14:09,953 --> 00:14:12,311
لنرى إن كان هناك طبيب
من بين الركاب؟

201
00:14:14,471 --> 00:14:17,109
يجب أن أبلغ قائد الطائرة

202
00:15:03,530 --> 00:15:05,449
أكاد أن أتخيل منظرها
و هي تنظر من زجاج الطائرة

203
00:15:05,489 --> 00:15:07,691
إلى ذلك القمر الجميل

204
00:15:07,730 --> 00:15:10,009
نفس القمر الذي كنت أراه

205
00:15:10,049 --> 00:15:12,848
و لكني متأكد أنه لم يبدو
لها بالجمال الذي كنت أراه

206
00:15:12,887 --> 00:15:16,647
يعتمد الأمر على حالك و مزاجك
حين تنظر إلى الأشياء

207
00:15:16,647 --> 00:15:20,285
بالنسبة لها .. كان الأمر سما زعافا

208
00:15:20,324 --> 00:15:23,644
و لي كان حلوا كعم الدراق

209
00:15:25,082 --> 00:15:27,243
لا أعلم

210
00:15:27,282 --> 00:15:29,401
و لكني أظن أنك تفتعل بعض
الأحداث كلما أطلت

211
00:15:29,440 --> 00:15:30,841
أتمنى لو كان هذا صحيحا

212
00:15:30,880 --> 00:15:34,358
إن خيالي ليس
بنصف الخصوبة الكافية لذلك

213
00:15:34,398 --> 00:15:36,758
و لربما استطعت أن
أنشرها حينئذ

214
00:15:36,799 --> 00:15:40,115
اقصد ، أنه لو كان نصف
أحداث هذه القصة حقيقية

215
00:15:40,156 --> 00:15:42,756
لكان يجدر بك الخجل من روايتها

216
00:15:45,274 --> 00:15:46,514
حقا

217
00:15:47,673 --> 00:15:50,352
ما زلت لا تعرفني حقا

218
00:16:04,026 --> 00:16:05,945
هل ما زلت غاضبا مني؟

219
00:16:11,304 --> 00:16:13,183
لست أدري .. قأنا مشوش التفكير

220
00:16:16,622 --> 00:16:18,542
أردتك أن تسمعها

221
00:16:21,739 --> 00:16:25,499
كنت أفضل لو سمعتها منك

222
00:16:25,539 --> 00:16:28,898
لقد تركت له الكلام
فهذا كل ما تبقى له

223
00:16:57,766 --> 00:17:02,085
متى يمكن أن نجلس سوية لوحدنا؟

224
00:17:02,125 --> 00:17:04,923
أقصد ... لوحدنا حقيقية

225
00:17:04,963 --> 00:17:07,122
استمع أولا لبقية القصة

226
00:17:09,201 --> 00:17:10,960
و بعدئذ سوف أنظر في ذلك

227
00:18:00,421 --> 00:18:01,900
ها أنت هنا
أتساءل أين كنت

228
00:18:01,940 --> 00:18:03,499
لقد فاتك العشاء

229
00:18:03,540 --> 00:18:06,378
لم أحس بالوقت يمضي
أنا آسف حقا

230
00:18:06,418 --> 00:18:08,577
لا يهم
دادو كان يؤنسني

231
00:18:08,616 --> 00:18:10,497
جيد .. و كيف انتهت لعبة البريدج؟

232
00:18:10,536 --> 00:18:13,017
- لقد كانت كارثة
- حقا

233
00:18:13,057 --> 00:18:15,815
كان حظنا سيئا .. سيئا جدا

234
00:18:15,855 --> 00:18:18,573
لم ألعب بهذا السوء
من قبل في حياتي

235
00:18:18,613 --> 00:18:21,892
لا بأس يا دادو
منحوس في الورق ، لكن محظوظ في الحب

236
00:18:21,931 --> 00:18:24,010
هل أقدم لك شرابا؟

237
00:18:24,051 --> 00:18:26,730
كلا ، شكرا جزيلا
ربما في وقت آخر

238
00:18:26,770 --> 00:18:28,049
هل نغادر يا حبيبتي؟

239
00:18:37,046 --> 00:18:38,606
فتى متملق

240
00:18:38,646 --> 00:18:41,045
أراهن بأنه يود الدخول
حول ساقيك

241
00:18:41,086 --> 00:18:42,645
تحدث كما شئت

242
00:18:42,684 --> 00:18:44,403
ماذا تقصدين ؟

243
00:18:44,443 --> 00:18:47,282
بالله يا نايجل
أنا لست حمقاء مغفلة

244
00:18:47,282 --> 00:18:49,161
تلك الجلسات
مع ذلك الأمريكي المجنون

245
00:18:49,201 --> 00:18:51,761
أعلم ما الجاذب إليها
ليست عيونه الزرقاء بالطبع

246
00:18:51,800 --> 00:18:53,359
آسف و لكني لا أفهمك

247
00:18:53,399 --> 00:18:54,521
إنها زوجته التي تجذبك إليه

248
00:18:54,560 --> 00:18:56,197
إنك تشتهيها .. أليس كذلك؟

249
00:18:56,237 --> 00:18:59,237
ماذا؟ إني أشعر بالأسى لها
هذا كل ما في الأمر

250
00:18:59,277 --> 00:19:03,075
نعم ، تشعر بالأسى لدرجة
أن لسانك يتدلى شهوة

251
00:19:04,155 --> 00:19:06,674
و لكن عليك أن تحذر يا نايجل

252
00:19:06,715 --> 00:19:09,274
فكل أمر تفعله ، أستطيع
أن أفعله بشكل أفضل

253
00:19:29,906 --> 00:19:31,465
يا إلهي

254
00:19:31,505 --> 00:19:34,584
حبيبتي .. لا أستطيع أن أفهم
لماذا لا تتناولين الدرامامين .. مضاد للغثيان

255
00:19:34,624 --> 00:19:36,462
أخبرتك من قبل ، لأنها
تجعلني أنام

256
00:19:36,503 --> 00:19:40,740
لكن النوم خير من معاناة الألم

257
00:19:40,780 --> 00:19:42,382
نحن نتطلع للترحيب بك

258
00:19:42,421 --> 00:19:43,941
في حفلنا التنكري الليلة

259
00:19:43,980 --> 00:19:45,059
سأكون على ما يرام

260
00:19:45,100 --> 00:19:47,938
احتفل بالسنة الجديدة
بالرقص حتى الفجر

261
00:19:47,978 --> 00:19:50,817
على موسيقى داني جارسي و فرقته

262
00:19:50,857 --> 00:19:52,256
و لمن يحضرون بلا زي تنكري

263
00:19:52,296 --> 00:19:54,176
سنوفر لهم القبعات المضحكة و

264
00:19:54,216 --> 00:19:56,175
قبعات مضحكة
كفى بحق الإله

265
00:19:56,214 --> 00:19:57,374
هذه

266
00:20:02,652 --> 00:20:04,052
و هذه ، تفضلي قرصا آخر

267
00:20:10,130 --> 00:20:13,408
تريدني أن آخذ الدواء
أليس كذلك يا نايجل؟

268
00:20:13,448 --> 00:20:15,526
إن لم تكن من هذا النوع فغيرها

269
00:20:15,566 --> 00:20:17,247
لا أعرف لماذا أهتم ؟

270
00:20:17,287 --> 00:20:18,925
آسف يا حبيبتي
و لكن عن ماذا تتكلمين؟

271
00:20:18,965 --> 00:20:21,924
الأقراص يا نايجل .. الأقراص

272
00:20:21,965 --> 00:20:25,123
نحن لا نمارس الحب هذه الأيام
حتى يستحق العناء من أجله

273
00:20:25,163 --> 00:20:27,081
حقا .. هيا .. أرجوك

274
00:20:27,081 --> 00:20:28,523
ماذا نفعل هنا؟

275
00:20:28,523 --> 00:20:31,842
ما الذي نتطلع إليه
و ليس موجودا في بيتنا؟

276
00:20:31,882 --> 00:20:34,280
سبع سنوات ، فانظر
كيف انتهى الأمر بنا

277
00:20:34,280 --> 00:20:36,599
لقد أدركت الآن
أننا يجب ألا نذهب إلى الهند

278
00:20:36,638 --> 00:20:39,078
سوف أقضي
جميع الأشهر الست في السرير

279
00:20:39,118 --> 00:20:41,317
آسف يا حبيبتي
أنا لا أفهمك

280
00:20:41,357 --> 00:20:42,836
بالطبع لا تفهمني
فذهنك مشغول بأمر آخر لعين

281
00:20:42,875 --> 00:20:43,796
و أنا أعلمه

282
00:20:43,836 --> 00:20:45,154
أنها كمخدر

283
00:20:45,195 --> 00:20:47,955
أعتقد أن نقاشنا أصبح مثيرا للضجر

284
00:20:47,995 --> 00:20:49,314
إذا كنت مهووسا

285
00:20:49,314 --> 00:20:52,273
بصديقك المقعد ذو الأفكار القذرة
و زوجته المثيرة

286
00:20:52,313 --> 00:20:53,713
لم لا تعود لجلساتك الخيرية

287
00:20:53,753 --> 00:20:54,712
و تتركني في سلام

288
00:20:54,751 --> 00:20:57,312
حسنا .ز إذا كان هذا هو شعورك
فسأفعل

289
00:21:11,065 --> 00:21:14,504
بمرور الوقت ، أصبحت ميمي
ذكرى من الماضي القديم

290
00:21:14,543 --> 00:21:16,984
فصل منته

291
00:21:17,024 --> 00:21:20,182
و شعوري بالحرية دفعني
للثأر من زمن القيود

292
00:21:22,220 --> 00:21:25,500
أنا لم أترك ميمي
من أجل امرأة معينة

293
00:21:25,540 --> 00:21:28,018
لكني استبدلت بها
كل جنس النساء

294
00:21:29,418 --> 00:21:32,136
و أصررت على أن أعوض
الوقت الذي فاتني

295
00:21:39,414 --> 00:21:42,133
دون أي ارتباطات

296
00:21:42,174 --> 00:21:46,531
تمرغت في لحم النساء
كما الخنزير في حقل برسيم

297
00:21:46,570 --> 00:21:49,290
متنقلا من سرير لسرير

298
00:21:49,329 --> 00:21:51,210
ملتقطا كل ما أستطيع الحصول عليه

299
00:21:51,249 --> 00:21:52,808
مسرعا به

300
00:21:55,048 --> 00:21:56,927
و في كل يوم كنت موعدا

301
00:21:56,967 --> 00:22:00,206
بتجربة جنسية جديدة و عابرة

302
00:22:00,246 --> 00:22:01,845
كلما كانت قصيرة ، كان أفضل

303
00:22:01,885 --> 00:22:04,884
و كلما نظرت في عيني امرأة

304
00:22:04,924 --> 00:22:07,563
كنت أرى انعكاس من تليها

305
00:22:25,355 --> 00:22:27,593
و بعد عامين من العبث.

306
00:22:27,634 --> 00:22:29,634
هجرت ساعات النهار

307
00:22:29,674 --> 00:22:31,513
و تحول الليل عندي إلى نهار

308
00:22:31,553 --> 00:22:32,634
كمصاص الدماء دراكيولا

309
00:22:32,674 --> 00:22:37,151
أصحو قبيل الغروب
و أعود إلى مخدعي بعيد الفجر

310
00:22:54,265 --> 00:22:56,944
هذا يكفي
لن أذهب معكم يا أوسكار

311
00:22:56,983 --> 00:23:00,701
كلا.. لنستمتع سوية
فما زال في الليل متسع

312
00:23:00,741 --> 00:23:03,301
لكني تعبت
و علي أن أستيقظ بعد ساعتين

313
00:23:03,340 --> 00:23:05,739
توقف .. يا تاكسي
سوف نمرح قليلا

314
00:23:05,779 --> 00:23:08,578
لا .. توقفي

315
00:23:19,775 --> 00:23:22,973
شيء ما قد تحطم

316
00:23:28,051 --> 00:23:30,329
كنت أكثر حظا مما أستحق

317
00:23:30,369 --> 00:23:32,609
مجرد ارتجاج بالرأس
و كسر في عظم الفخذ

318
00:23:32,649 --> 00:23:36,727
جعلني مستلقيا على السرير
لأسابيع كما المومياء

319
00:23:36,767 --> 00:23:38,007
و ما من زملاء الفسق

320
00:23:38,048 --> 00:23:40,846
من سأل عنى أو اهتم في
ما لو ما زلت حيا

321
00:23:54,000 --> 00:23:56,321
حسنا .. يا للدهشة

322
00:23:57,560 --> 00:23:59,358
يا إلهي

323
00:23:59,399 --> 00:24:01,517
لم تقتلي نفسك إذا

324
00:24:01,557 --> 00:24:02,836
و لم أفعل ؟

325
00:24:02,877 --> 00:24:04,755
فقد كنت ميتة بالفعل

326
00:24:04,755 --> 00:24:06,476
تبدين جميلة على كل حال

327
00:24:06,516 --> 00:24:08,114
أنا بحال جيدة

328
00:24:08,155 --> 00:24:10,792
أحضرت لك هذه الزهور

329
00:24:10,832 --> 00:24:11,953
شكرا

330
00:24:14,991 --> 00:24:17,111
يمكنك الجلوس ما
دمت هنا

331
00:24:20,910 --> 00:24:22,790
أين كنت طوال هذا الوقت؟

332
00:24:22,830 --> 00:24:25,589
أنت من اشترى التذاكر ، فلابد
أنك تعلم

333
00:24:25,628 --> 00:24:28,307
هل أقمت في جزيرة مارتينيك ؟

334
00:24:29,866 --> 00:24:32,065
و ماذا كنت تفعلين هنالك ؟

335
00:24:32,105 --> 00:24:34,464
- اشتغلت في أحد الفنادق
- عملت كنادلة؟

336
00:24:36,183 --> 00:24:38,102
لفترة حتى اكتشف المدير
مهارتي كراقصة

337
00:24:38,183 --> 00:24:39,862
فأصبحت أقدم عرضا راقصا

338
00:24:39,901 --> 00:24:40,982
هذا لطف منه

339
00:24:41,022 --> 00:24:43,821
نعم .. لقد كان لطيفا

340
00:24:43,860 --> 00:24:46,659
لقد أعاد لي تقريبا الإيمان
بطبيعة الإنسان البشرية

341
00:24:46,699 --> 00:24:48,059
تقريبا ؟

342
00:24:48,100 --> 00:24:49,658
لقد فعل

343
00:24:49,698 --> 00:24:51,498
حتى تذكرت أفعالك بي

344
00:24:53,457 --> 00:24:55,016
لقد تأثرت

345
00:24:55,896 --> 00:24:57,736
ماذا تفعلين هنا ؟

346
00:24:57,775 --> 00:25:00,494
مجرد زيارة
و قد سمعت عن ما أصابك

347
00:25:00,534 --> 00:25:03,093
و جئت لأرى أن
كنت بحاجة لشيء

348
00:25:03,133 --> 00:25:05,972
هل تعلمين ما أريد
حقا يا حبيبتي؟

349
00:25:06,013 --> 00:25:08,851
أريدك أن تبقي بعيدة
عن مجرى حياتي

350
00:25:08,891 --> 00:25:11,890
لم تفقد بعد جاذبيتك يا أوسكار
كان علي أن أدرك ذلك

351
00:25:11,929 --> 00:25:15,887
حسنا .. إلى اللقاء

352
00:25:28,163 --> 00:25:30,082
هل تذكر لعبة الأحصنة الدائرية؟

353
00:25:30,162 --> 00:25:32,042
بالطبع .. نعم أذكرها

354
00:25:32,081 --> 00:25:35,240
أذكرها بألم .. كما
لو كانت زيارة لطبيب الأسنان

355
00:25:35,281 --> 00:25:37,239
كفى .. يكفي

356
00:25:37,279 --> 00:25:38,799
توقفي

357
00:25:43,476 --> 00:25:46,476
أيها التافه
هل تظنني نسيت ؟

358
00:26:00,950 --> 00:26:03,988
جاءت بعد ذلك لزيارتي عندما
خرجت من وحدة العنية المركزة

359
00:26:04,030 --> 00:26:06,268
قالت لي : هناك أخبار سيئة
و أخبار أخرى جيدة

360
00:26:06,308 --> 00:26:09,786
إنك مشلول من الخصر إلى أسفل
القدم إلى الأبد

361
00:26:09,826 --> 00:26:11,544
و جاوبت .. حسنا

362
00:26:11,585 --> 00:26:13,066
أبلغيني الآن الأخبار الجيدة

363
00:26:13,105 --> 00:26:16,425
قالت لي : تلك كانت
الأخبار الجيدة

364
00:26:16,465 --> 00:26:19,063
الأخبار السيئة : أنه بدءا من الآن

365
00:26:19,102 --> 00:26:20,982
أنا من سيعتني بك

366
00:26:26,220 --> 00:26:28,938
و عدنا شريكين مرة أخرى

367
00:26:28,979 --> 00:26:31,898
عادت للسكن معي
و أخذت تعتني بي

368
00:26:31,937 --> 00:26:34,616
بإخلاص غريب لما هو واجب

369
00:26:34,657 --> 00:26:38,575
كانت تطبخ لي ، و تهتم بالبيت
و كانت سجاني

370
00:26:38,616 --> 00:26:40,814
و ممرضتي

371
00:26:48,370 --> 00:26:50,250
ألا تستطيعين ..

372
00:26:50,289 --> 00:26:52,289
أقصد أن ساقي ترجف

373
00:26:52,328 --> 00:26:55,848
كلما حقنتني ثانية في نفس المكان

374
00:26:55,888 --> 00:26:58,686
الأ ترين .. إنها تجعل ساقي ترجف

375
00:26:58,727 --> 00:27:00,965
أليس هناك من مكان آخر؟

376
00:27:01,006 --> 00:27:04,325
- هل تريد مني حقنة أخرى ؟
- كلا .. أقصد المرة القادمة

377
00:27:04,365 --> 00:27:06,764
أنظر ما فغلت بي أيها الأحمق

378
00:27:14,160 --> 00:27:16,480
يا إلهي .. هل تريدين
استخدامها نفسها ؟

379
00:27:16,520 --> 00:27:18,239
لم يبق غيرها

380
00:27:18,279 --> 00:27:19,798
سأحضر المزيد غدا

381
00:27:24,037 --> 00:27:28,315
خطر في بالي
أنها ربما طا تزال تحبني

382
00:27:28,355 --> 00:27:30,594
رغم كل ما حدث

383
00:27:30,635 --> 00:27:33,194
فليس مما يمتع أبدا
أن تؤلم شخصا ما

384
00:27:33,233 --> 00:27:35,552
لا يعني لك شيئا

385
00:27:35,593 --> 00:27:38,552
هيا يا نمر .. تعال و خذها

386
00:27:46,868 --> 00:27:48,147
ألن تأكلي شيئا ؟

387
00:27:48,188 --> 00:27:49,467
أنا ذاهبة خارجا

388
00:27:52,745 --> 00:27:53,826
ألم تضعي فيها شيئا ؟

389
00:27:53,866 --> 00:27:55,065
مثل ماذا؟

390
00:27:55,105 --> 00:27:58,302
لست أدري .. ربما شيئا
من الطماطم أو الفطر؟

391
00:27:58,343 --> 00:28:00,303
هل تريد بعض الفطر؟

392
00:28:00,342 --> 00:28:02,662
نعم .. سيكون ذلك جيدا

393
00:28:03,621 --> 00:28:05,780
إذا أردت شيئا .. فقم و خذه

394
00:28:11,218 --> 00:28:12,618
نعم .. أنا

395
00:28:14,136 --> 00:28:16,136
كلا .. إنه لا يستطيع محادثتك

396
00:28:16,175 --> 00:28:17,895
من كان يتصل .. رجاء؟

397
00:28:22,374 --> 00:28:25,213
كلا .. أنا ممرضته

398
00:28:25,253 --> 00:28:27,611
ماذا ...
من يقول أني لا أستطيع الحديث؟

399
00:28:28,931 --> 00:28:31,131
سمعت بما حدث

400
00:28:32,091 --> 00:28:33,850
نعم .. كان ذلك محزنا

401
00:28:35,849 --> 00:28:37,089
من هو ؟

402
00:28:38,808 --> 00:28:40,927
كلا .. أخشى أن ذلك مستحيل

403
00:28:40,967 --> 00:28:43,086
إنه معاق تماما

404
00:28:45,923 --> 00:28:47,405
سأفعل

405
00:28:47,445 --> 00:28:49,323
على الرحب و السعة .. إلى اللقاء

406
00:28:49,363 --> 00:28:50,523
من كان ذلك؟

407
00:28:51,681 --> 00:28:54,561
السيدة التي كانت تقول : باريس
انتهت ، كلعبة قديمة

408
00:28:54,601 --> 00:28:57,041
تقصدين السيدة بفرلي؟
ماذا أرادت؟

409
00:28:59,718 --> 00:29:02,078
ماذا كانت تريد بحق الله؟

410
00:29:02,117 --> 00:29:03,518
و ما يدريني؟

411
00:29:03,557 --> 00:29:05,956
لو أنك تركتني أتحدث إليها

412
00:29:08,475 --> 00:29:10,835
قلت : لو أنك تركتني أتحدث إليها

413
00:29:10,874 --> 00:29:12,514
سمعتط

414
00:29:12,554 --> 00:29:17,752
ماذا يا ميمي .. لا تدعيني أرى أحدا
أو أتكلم مع بشر هذه الأيام

415
00:29:17,792 --> 00:29:19,911
كما لو كنت في حجز انفرادي

416
00:29:19,951 --> 00:29:21,070
أكذلك هو؟

417
00:29:23,828 --> 00:29:24,989
انظري

418
00:29:26,309 --> 00:29:28,709
أنا أعلم أني أستحق ذلك

419
00:29:29,586 --> 00:29:31,946
لقد عاملتك بسوء بالغ

420
00:29:31,986 --> 00:29:33,386
أنا وحش مذنب

421
00:29:33,425 --> 00:29:36,943
يا نمر .. ليس من حقك
أن تنتقد نفسك

422
00:29:36,984 --> 00:29:38,702
هذ أمر يعود لي

423
00:29:38,742 --> 00:29:40,983
- أعلم ذلك
- أصبح من حقي

424
00:29:41,023 --> 00:29:44,063
و لكني أعدك
بأن لا أؤذيك مرة أخرى

425
00:29:49,099 --> 00:29:51,297
أنت .. تؤذيني؟

426
00:29:51,337 --> 00:29:52,577
أمر مضحك

427
00:29:56,936 --> 00:29:59,935
و لا تلعب بقضيبك في غيابي

428
00:29:59,975 --> 00:30:01,533
فلا معنى لذلك

429
00:31:01,151 --> 00:31:03,508
حمدا لله أنك عدت

430
00:31:03,549 --> 00:31:05,829
هل افتقدتني؟

431
00:31:05,869 --> 00:31:08,227
أوبقدر ما افتقدتني
يوم هجرتني ؟

432
00:31:08,267 --> 00:31:09,827
كلا .. ليس ذلك ثانية

433
00:31:09,866 --> 00:31:12,067
أرجوك ..لا تكرري العتاب و التجريح

434
00:31:12,107 --> 00:31:14,345
لم لا ؟ فقد أصبحت أحب ذلك

435
00:31:14,386 --> 00:31:16,384
و صرت أتذوق إهانتك و تجريحك

436
00:31:16,425 --> 00:31:19,384
في الحقيقة أصبحت
لا أقوى على ترك ذلك

437
00:31:19,424 --> 00:31:21,103
ما هذا ؟

438
00:31:21,143 --> 00:31:23,901
و ماذا تظنين ؟

439
00:31:23,941 --> 00:31:27,380
ماذا تتوقعين ما دمت تخرجين
و تتركيني لوحدي طوال الليل؟

440
00:31:28,899 --> 00:31:30,779
لقد تبولت على نفسي

441
00:31:30,819 --> 00:31:32,577
يا نمري المسكين

442
00:31:32,617 --> 00:31:34,658
من الأفضل أن أغير حفاظك

443
00:31:34,697 --> 00:31:36,217
رائحتك منتنة

444
00:31:36,257 --> 00:31:39,096
لم لا تقتلينني؟

445
00:31:39,135 --> 00:31:40,696
لم لا تعطينني جرعة زائدة لأموت

446
00:31:40,736 --> 00:31:43,774
أو تدفعينني من أعلى السلم؟
أو أي طريقة أخرى ؟

447
00:31:45,413 --> 00:31:46,853
كدت أنسى

448
00:31:51,451 --> 00:31:53,170
إنه عيد ميلادك .. أليس كذلك؟

449
00:31:55,808 --> 00:31:57,728
حقا ؟

450
00:31:57,768 --> 00:31:59,009
لم أتذكر ذلك

451
00:32:36,873 --> 00:32:38,192
عيد ميلاد سعيد

452
00:32:38,233 --> 00:32:39,511
عيد ميلاد سعيد

453
00:32:39,551 --> 00:32:40,831
عيد سعيد يا أوسكار

454
00:32:40,871 --> 00:32:41,989
عيد ميلاد سعيد

455
00:33:02,142 --> 00:33:05,020
رغم أنها أبعدتني عن كل
اتصال بغيرها من البشر

456
00:33:05,020 --> 00:33:07,260
لكنها كانت تستمتع بأخذي للخارج

457
00:33:07,299 --> 00:33:09,939
لأنها تعلم كيف يجرح
أن تتذكر

458
00:33:09,980 --> 00:33:14,338
الأشياء الكثيرة المبهجة
و التي حرمت منها إلى الأبد

459
00:33:15,577 --> 00:33:17,776
أنطوان
أترك الرجل و شأنه

460
00:33:17,816 --> 00:33:19,736
ألا ترى حاله يا بني

461
00:33:23,613 --> 00:33:26,293
مضحك .. لربما كنت تحسن
التعامل مع الأطفال

462
00:33:26,333 --> 00:33:27,932
من يعلم ؟

463
00:33:27,972 --> 00:33:30,132
لن تعلم أبدا .. هذا مؤكد

464
00:33:31,972 --> 00:33:35,049
لم يكن الأمر أني لم
أرغب بطفلنا ذاك

465
00:33:35,089 --> 00:33:37,610
و لكن لم أظن أني أستحقه

466
00:33:37,650 --> 00:33:40,008
ما زال يمكنك أن تنجبي الأطفال

467
00:33:40,048 --> 00:33:41,286
ذلك لن يحدث أبدا

468
00:33:41,327 --> 00:33:43,766
مضاجعتي أصبحت مأمونة العواقب

469
00:33:43,806 --> 00:33:45,084
ماذا تقصدين؟

470
00:33:47,084 --> 00:33:49,604
عملية الاجهاض التي
دفعت أنت ثمنها بكل عطف

471
00:33:49,643 --> 00:33:52,082
أعقبها التهاب

472
00:33:52,123 --> 00:33:53,961
و كنت مريضة جدا في مارتينيك

473
00:33:54,002 --> 00:33:57,121
حتى أني كدت أموت

474
00:33:57,162 --> 00:33:59,080
لم تخبرينني أبدا

475
00:33:59,080 --> 00:34:01,479
حسنا .. أنا أخبرك الآن

476
00:34:01,518 --> 00:34:05,238
يا إلهي .. كم كنت حقيرا
إني أحتقر نفسي

477
00:34:05,278 --> 00:34:06,675
أكره نفسي

478
00:34:06,757 --> 00:34:09,594
أكره نفسي أكثر مما
يمكن أن تكرهيني

479
00:34:09,636 --> 00:34:11,315
لا تخدع نفسك يا أوسكار

480
00:34:11,354 --> 00:34:14,194
لا يمكن أن يكرهك
أحد أكثر مني

481
00:34:19,072 --> 00:34:21,232
فلم بقيت معي إذا ؟

482
00:34:21,272 --> 00:34:22,990
ألا تعلم حقا ؟

483
00:34:23,030 --> 00:34:28,229
لأنك ثمين بالنسبة لي
أثمن من ذي قبل

484
00:34:28,269 --> 00:34:29,548
هنا

485
00:34:29,587 --> 00:34:30,988
و هكذا كنا

486
00:34:31,027 --> 00:34:33,987
يحتاج كلا منا الآخر .. أنا و هي

487
00:34:35,986 --> 00:34:37,863
الماء أصبح باردا جدا

488
00:34:40,344 --> 00:34:42,542
ميمي .. الماء أصبح باردا

489
00:34:43,662 --> 00:34:47,022
اللعنة
لقد نفد مرة أخرى

490
00:34:47,062 --> 00:34:49,260
يجب أن أكلم البواب عن ذلك

491
00:34:50,900 --> 00:34:52,298
لا تذهب بعيدا

492
00:34:56,497 --> 00:34:58,855
نعم .. نعم .. و أنت؟

493
00:35:02,255 --> 00:35:04,614
كلا .. لا أستطيع
إني محطمة تماما

494
00:35:04,655 --> 00:35:08,773
لا .. و لكني آمل ذلك
إنني حقا تعبة

495
00:35:08,812 --> 00:35:11,930
أخبريني أكثر فلا شيء عندي
لا يهمني إن كان في المؤخرة

496
00:35:11,972 --> 00:35:14,210
متى سيكون العشاء؟

497
00:35:14,250 --> 00:35:16,330
يا للعجب .. كيف أنسى ذلك؟

498
00:35:18,128 --> 00:35:20,007
هل هذا صحيح؟

499
00:35:20,047 --> 00:35:22,526
سيكون جيدا أن أحظى بالعمل

500
00:35:29,244 --> 00:35:32,081
سأدون ملاحظة بذلك
و سأعمل أفضل ما بوسعي

501
00:35:40,561 --> 00:35:41,678
نعم ؟

502
00:35:43,078 --> 00:35:44,997
لابد أن تكون جميلة

503
00:35:46,438 --> 00:35:48,517
حقا .. تذهب أكثر مني ؟

504
00:35:49,956 --> 00:35:51,076
نعم ؟

505
00:35:54,835 --> 00:35:55,954
نعم

506
00:36:05,550 --> 00:36:06,469
هذا رائع .. شكرا

507
00:36:07,028 --> 00:36:09,347
لم تكن تعلم أني أطبخ
أليس كذلك؟

508
00:36:09,387 --> 00:36:11,028
ظننت أني لا أجيد سوى هز الساقين ؟

509
00:36:11,067 --> 00:36:13,466
- كنت تهزين الساقين بشكل جميل
- أفضل مما أطبخ؟

510
00:36:13,507 --> 00:36:16,585
بالطبع .. حسنا أقصد

511
00:36:16,625 --> 00:36:19,504
إن طبخك جميل
و لكن رقصك قد يصبح أجمل

512
00:36:19,504 --> 00:36:20,544
أنت فقط لا تتدربين على ذلك

513
00:36:20,624 --> 00:36:21,705
و ما المعنى في ذلك ؟

514
00:36:21,705 --> 00:36:23,103
لن يكون بمقدوري الرقص
أفضل منك

515
00:36:23,143 --> 00:36:24,223
بالطبع تقدرين

516
00:36:24,263 --> 00:36:26,342
دعك من هذا ، فأنت مميز

517
00:36:26,342 --> 00:36:28,100
أليس هو مميز .. يا نمري؟

518
00:36:29,580 --> 00:36:30,659
بالتأكيد

519
00:36:30,700 --> 00:36:33,378
ألا ترى؟
أنه يحب ان يراك ترقص

520
00:36:33,419 --> 00:36:34,818
يظن أنك رائع

521
00:36:34,858 --> 00:36:36,538
أليس صحيحا يا نمرة ؟

522
00:36:36,578 --> 00:36:37,658
صحيح

523
00:36:37,698 --> 00:36:39,777
ما رأيك في ذلك؟
أنظر إلى هذا

524
00:36:39,817 --> 00:36:42,495
احصل على المزيد من هذا
هيا

525
00:36:42,536 --> 00:36:44,413
ميمي .. أنت مجنونة

526
00:36:44,455 --> 00:36:45,534
هيا

527
00:36:47,332 --> 00:36:49,211
أليس ذلك رائعا؟

528
00:36:49,252 --> 00:36:52,331
كما انه ليس بمخنث
و ذلك أمر نادر

529
00:36:52,371 --> 00:36:54,649
أره تمدد رجليك

530
00:36:54,689 --> 00:36:55,809
هيا

531
00:37:01,168 --> 00:37:03,327
ما رأيك بذلك يا نمر ؟

532
00:37:03,367 --> 00:37:05,248
عليك أن تجرب هذا في وقت ما

533
00:37:05,287 --> 00:37:09,163
هيا يا باسل
أرقص قليلا من أجل أوسكار

534
00:37:09,244 --> 00:37:11,763
- لست أدري فقد أكلت كثيرا
- هيا

535
00:37:11,804 --> 00:37:15,562
الصغير المسكين لا يحظى بكثير
من المرح هذه الأيام

536
00:37:16,400 --> 00:37:18,240
و لا ترفيه مطلقا

537
00:37:20,200 --> 00:37:21,321
حسنا ؟

538
00:37:31,435 --> 00:37:33,316
استمر .. لا تتوقف

539
00:37:45,710 --> 00:37:48,029
أرقص .. أرقص

540
00:39:33,586 --> 00:39:37,906
كنت بدأت أعتاد
على حقيقة أني أصبحت نصف رجل

541
00:39:37,947 --> 00:39:42,704
و لكن في تلك الليلة
لقد تحطمت معنوياتي إلى الحضيض

542
00:39:43,063 --> 00:39:45,903
كان ذلك نوعا من التنفيس
على ما أظن

543
00:39:45,943 --> 00:39:48,221
كلانا كنا نعلم
أننا لن نعاود

544
00:39:48,262 --> 00:39:51,541
نفس التطرف الذي كنا عليه
في العاطفة و القسوة

545
00:39:51,581 --> 00:39:52,978
مع كائن من كان

546
00:39:53,018 --> 00:39:54,459
السيد أوسكار بينتون

547
00:39:54,499 --> 00:39:56,657
هل توافق على الزواج من العروس

548
00:39:56,697 --> 00:39:58,817
الآنسة ميشلين بوفير ؟

549
00:39:59,777 --> 00:40:01,136
الآنسة ميشلين بوفير

550
00:40:01,177 --> 00:40:03,096
هل توافقين على الزواج

551
00:40:03,096 --> 00:40:04,495
من السيد أوسكار بينتون؟

552
00:40:05,694 --> 00:40:07,575
وفقا للقانون أعلن ارتباطكما

553
00:40:07,614 --> 00:40:09,133
كزوجين

554
00:40:09,172 --> 00:40:13,130
كنا كما الناجين من كارثة مفزعة

555
00:40:13,170 --> 00:40:15,290
بحيث شكلت رابطا بيننا

556
00:40:15,330 --> 00:40:18,328
لا يشترك به غيرنا
في هذا العالم

557
00:40:38,121 --> 00:40:40,679
و اكتملت علاقتنا كدائرة مغلقة

558
00:40:40,719 --> 00:40:42,638
و قد وصلنا إلى هضبة

559
00:40:43,798 --> 00:40:48,238
استقر الغبار من ذلك الوقت
و لكني أعيش في خوف دائم

560
00:40:48,277 --> 00:40:51,037
على الدوام أخاف من أن أفقد
ما تبقى لي داخل قلبها

561
00:40:51,077 --> 00:40:52,635
لوغد آخر محظوظ

562
00:40:56,513 --> 00:40:58,593
يبدو غريبا أن أعترف بهذا

563
00:40:58,633 --> 00:41:01,072
لشخص يتمنى أن يكون
هذا الوغد

564
00:41:01,152 --> 00:41:02,551
لا تنكر ذلك الآن

565
00:41:02,591 --> 00:41:05,510
لا مجال في هذه الغرفة
لمنافق آخر

566
00:41:08,108 --> 00:41:11,589
إذا لم تكن ستبقى
لتتناول شرابا آخر

567
00:41:11,629 --> 00:41:13,587
فبإمكانك الذهاب

568
00:41:13,627 --> 00:41:15,228
ليس هناك المزيد لأقوله

569
00:41:28,181 --> 00:41:30,701
أظن أنني أفهمك
الآن أفضل من قبل

570
00:41:30,701 --> 00:41:31,820
و ماذا عنها ؟

571
00:41:35,139 --> 00:41:36,580
نعم .. و هي أيضا

572
00:41:44,695 --> 00:41:47,334
اللعنة .. اللعنة .. اللعنة

573
00:41:54,692 --> 00:41:55,969
اسمع

574
00:41:56,971 --> 00:41:59,169
لنتصرف كأشخاص راشدين
حيال هذ الموضوع

575
00:42:01,089 --> 00:42:04,168
نعم .. راشدون ، تلك هي الكلمة

576
00:42:04,207 --> 00:42:07,086
كل ما أستطيع أن أفعله
تستطيعين أن تفعليه ، بلا قيود

577
00:42:07,126 --> 00:42:10,205
لن أعترض أبدل
إذا ارتكبت فعلا ما

578
00:42:10,245 --> 00:42:12,483
مع ذلك الايطالي مثلا

579
00:43:59,361 --> 00:44:00,961
و أخيرا اتخذت قرارك؟

580
00:44:39,905 --> 00:44:41,865
أعتقد اني أحتاج شرابا

581
00:44:44,064 --> 00:44:46,943
قلت .، أني أحتاج شرابا
فهل أحضر لك شيئا؟

582
00:44:54,420 --> 00:44:57,218
أريد بعض الويسكي لو سمحت
بدون ثلج

583
00:44:58,499 --> 00:45:00,817
تلك كانت حيلة جيدة

584
00:45:00,857 --> 00:45:04,376
هذا رائع من شخص
كلتا قدميه يسرتان

585
00:45:04,416 --> 00:45:06,335
حسنا .ز أنا لا أدعي
بأني راقص جيد

586
00:45:06,375 --> 00:45:09,733
إني أمزح يا نايجل
فأنا كذلك لست براقص جيد

587
00:45:11,572 --> 00:45:14,892
الأ تنظر إلى ذلك الشاب
اللاتيني العاشق؟

588
00:45:19,570 --> 00:45:21,849
حاذر منه ، فلسوف يقتنصها منك

589
00:45:29,646 --> 00:45:31,884
حان الوقت تقريبا

590
00:45:31,884 --> 00:45:33,683
أين وردتك الانجليزية؟

591
00:45:33,723 --> 00:45:35,563
سوف يفوتها المرح
إذا لم تسرع إلى هنا

592
00:45:35,603 --> 00:45:39,003
فيونا لا تنسجم مع البحر كثيرا
و هي راقدة في غرفتها

593
00:45:39,042 --> 00:45:41,320
يا لها من خيبة أمل

594
00:45:41,361 --> 00:45:43,718
نعم ، و قد تناولت
الكثير من دواء الغثيان

595
00:45:43,759 --> 00:45:46,319
للأسف ، فقد كنا أنا و ميمي

596
00:45:46,359 --> 00:45:48,678
نأمل بفتح زجاجة من الشمبانيا
معكما في ما بعد

597
00:45:48,678 --> 00:45:50,518
كليكما

598
00:45:50,557 --> 00:45:52,636
كلقاء وداعي مع
أصدقائنا الخاصين

599
00:45:52,676 --> 00:45:54,796
حسنا أيها الأصدقاء
فقد حان الوقت

600
00:45:54,836 --> 00:45:56,275
فإذا لديكم أمر ما
تريدون عمله هذه السنة

601
00:45:56,315 --> 00:45:57,555
فيجب أن تسرعوا

602
00:45:57,595 --> 00:45:59,954
إذ لم يتبق من هذه السنة
سوى عشر ثوان

603
00:46:00,913 --> 00:46:02,991
تسع .. ثمان

604
00:46:03,032 --> 00:46:05,189
سبع .. ست

605
00:46:05,230 --> 00:46:07,271
خمس .. أربع

606
00:46:07,311 --> 00:46:09,350
ثلاث .. اثنتين

607
00:46:09,389 --> 00:46:10,749
واحدة

608
00:46:26,582 --> 00:46:27,703
حسنا .. يا حبيبتي

609
00:46:33,460 --> 00:46:35,260
أياما سعيدة يا أوسكار

610
00:46:35,299 --> 00:46:36,419
بالطبع

611
00:46:37,540 --> 00:46:38,938
أياما سعيدة

612
00:46:48,574 --> 00:46:51,373
بصحتك

613
00:46:51,414 --> 00:46:54,252
تلاحظ أني لا أقول
سنة جديدة سعيدة

614
00:46:54,292 --> 00:46:56,331
غلى أولئك الذين يطمحون
إلى الخلود

615
00:46:56,371 --> 00:46:59,331
فسنة واحدة هي مثل التي تليها

616
00:46:59,371 --> 00:47:00,810
لا تقل لي

617
00:47:00,810 --> 00:47:02,527
في هذه الحالة .. بصحتك

618
00:47:02,567 --> 00:47:06,486
أرسل زجاجة شمبانيا
إلى غرفو أ-29

619
00:47:06,526 --> 00:47:07,768
على حسابي

620
00:47:07,807 --> 00:47:09,326
أوسكار بينتون .. حسنا ؟

621
00:47:24,039 --> 00:47:25,880
حسنا .. يا شباب و يا
فتيات .. هذا يكفي

622
00:47:25,919 --> 00:47:27,080
هيا .. توقفوا

623
00:47:27,119 --> 00:47:30,037
هل هذه طريقة لبدء عام جديد؟

624
00:47:30,077 --> 00:47:31,917
هدوء .. لنحظى بشيء من الهدوء

625
00:47:33,077 --> 00:47:35,476
شالوم .. شالوم

626
00:47:36,713 --> 00:47:39,634
حسنا .. حسنا
توفقوا .. الشباب و الفتيات

627
00:48:35,131 --> 00:48:36,331
لماذا؟

628
00:48:37,650 --> 00:48:38,969
ظننت

629
00:48:39,011 --> 00:48:40,410
ماذا ظننت؟

630
00:48:41,409 --> 00:48:43,968
و لكنك قلت

631
00:48:44,008 --> 00:48:46,128
أقصد .. أني أعلم
كيف تنتهي قصتك الآن

632
00:48:46,167 --> 00:48:47,646
كلا .. لا تعلم

633
00:48:47,686 --> 00:48:49,886
ليس بعد

634
00:48:49,926 --> 00:48:51,166
أعتقد

635
00:48:52,725 --> 00:48:55,244
أظن أني أحببتك

636
00:48:55,283 --> 00:49:00,441
دعك من ذلك .. أنا مجرد خيال
متعة بسيطة في رحلة مملة

637
00:49:01,760 --> 00:49:04,241
تقصدين أنها مجرد لعبة؟

638
00:49:04,321 --> 00:49:06,479
و هل صرحت بغير ذلك؟

639
00:49:07,678 --> 00:49:09,878
لكن

640
00:49:09,917 --> 00:49:12,598
و لكني أحبك بحق

641
00:49:12,638 --> 00:49:14,996
و لهذا لن تحظى بي أبدا

642
00:49:19,634 --> 00:49:21,833
إنك تجرحيني بشدة

643
00:49:21,874 --> 00:49:24,312
بنفس الطريقة التي
تجرح بها زوجتك؟

644
00:49:24,352 --> 00:49:26,791
أنها لا تعلم عنا ..
إنها لا تعلم شيئا

645
00:49:26,830 --> 00:49:29,070
إنها تنظر مباشرة باتجاهنا

646
00:49:36,987 --> 00:49:38,307
هل تستممتعون بوقتكم؟

647
00:49:38,346 --> 00:49:40,506
حبيبتي .. هذا رائع

648
00:49:40,546 --> 00:49:42,904
- نعم أليس كذلك؟
- كيف تشعرين الآن؟

649
00:49:42,944 --> 00:49:45,304
بخير صحة
بفضل عنايتك

650
00:49:45,344 --> 00:49:46,423
هناك

651
00:49:46,463 --> 00:49:49,583
الآن تستطيع
اتخاذ قرارات السنة الجديدة

652
00:49:49,622 --> 00:49:52,500
هل تظنين أن لا ضرر من
الشرب على معدة خالية؟

653
00:49:52,541 --> 00:49:54,700
و من يريد أن يكون
بعيدا عن كل ضرر؟

654
00:49:56,818 --> 00:49:58,618
أحس أني خطيرة الليلة

655
00:49:58,658 --> 00:50:00,859
تلك هي الروح العالية .. يا فيونا

656
00:50:00,898 --> 00:50:02,456
أعلم أن وجودك.

657
00:50:02,497 --> 00:50:05,336
سيضيف بعض التوابل
لمجريات الليلة

658
00:50:05,376 --> 00:50:07,575
تلك كانت لفتة طيبة منك

659
00:50:07,614 --> 00:50:08,854
لم أرى زوجي

660
00:50:08,895 --> 00:50:11,573
في علاقة مع امرأة
أخرى من قبل

661
00:50:11,614 --> 00:50:14,451
لقد أيقظني أوسكار
بزجاجة من الشمبانيا

662
00:50:14,492 --> 00:50:15,891
أو تسمين ذلك علاقة ؟

663
00:50:15,932 --> 00:50:18,769
لا أظن أنه قد
نال منها شيئا

664
00:50:21,371 --> 00:50:22,810
يا للاسف

665
00:51:57,492 --> 00:52:00,891
ربما كنت مخطئا بشأنك
يا نايجل

666
00:52:00,931 --> 00:52:03,729
لربما كانت زوجتك
خيارا أفضل

667
00:52:14,484 --> 00:52:15,805
هيا .. توقف عن العبوس يا رجل.

668
00:52:15,844 --> 00:52:19,682
يجب أن تكون سعيدا
فإنهما ينسجمان مع بعضهما جيدا

669
00:52:19,763 --> 00:52:23,041
هيا .. البس قبعة المرح
ستجعلك تشعر أفضل

670
00:52:23,081 --> 00:52:25,200
و اقذف بعض الخيوط عليهن

671
00:52:31,879 --> 00:52:33,116
يا إلهي ما أعظمك

672
00:52:33,157 --> 00:52:35,515
إنها سفينة التايتنك
تبعث من جديد

673
00:52:35,556 --> 00:52:39,274
أقرب إليك يا إلهي

674
00:52:39,314 --> 00:52:42,113
أقرب إليك

675
00:53:10,144 --> 00:53:12,262
أعلم كيف تشعر يا نايجل

676
00:53:12,302 --> 00:53:14,380
لقد كنت الخاسر طوال عمري

677
00:53:14,420 --> 00:53:15,821
هيا .. انضم لفريق الخاسرين

678
00:53:15,861 --> 00:53:17,580
لا تلمسني

679
00:53:17,619 --> 00:53:19,978
لو لم تكن مقعدا
لكسرت عنقك اللعين

680
00:53:20,018 --> 00:53:21,898
افعل إن كان هذا يساعدك

681
00:53:21,937 --> 00:53:23,217
فأنا أستحق كرهك

682
00:53:23,217 --> 00:53:25,457
أنا بغيض ..و مثير للشفقة

683
00:53:30,375 --> 00:53:32,254
لا .. ليس بذلك الاتجاه يا نايجل

684
00:53:32,294 --> 00:53:33,692
نايجل .. من الأفضل أن تسرع

685
00:53:33,733 --> 00:53:36,372
فلن يتبقى شيء لك

686
00:53:41,331 --> 00:53:44,209
إلى الجحيم

687
00:54:48,464 --> 00:54:49,742
هل هي هنا ؟

688
00:55:05,336 --> 00:55:10,215
هل رأيت في وقت مضى
رمزا  كهذا للجمال و النعيم ؟

689
00:55:10,254 --> 00:55:14,133
حوريتان نائمتان من اجهاد الغرام

690
00:55:16,492 --> 00:55:18,492
لقد فاتك شيئ مهم يا نايجل

691
00:55:18,573 --> 00:55:22,331
فيونا كانت وحيا ملائكيا

692
00:55:22,371 --> 00:55:24,649
كانت تلتهب

693
00:55:26,489 --> 00:55:31,167
أشك في أنك يوما قد
استنفذت طاقاتها في الغرام

694
00:55:33,005 --> 00:55:34,485
أيها الخنزير

695
00:55:34,525 --> 00:55:37,724
أبد يديك اللعينتين عني

696
00:55:45,280 --> 00:55:46,960
أيها التافه

697
00:55:50,879 --> 00:55:53,838
أنت لا تستحق سماع
بقية قصتي

698
00:55:53,879 --> 00:55:55,956
أنا

699
00:55:55,997 --> 00:55:57,356
أعطني إياه

700
00:55:57,395 --> 00:55:59,515
فقط أعطني هذا الشيء
حسنا ؟

701
00:55:59,555 --> 00:56:00,993
قبل أن تؤذي أحدا

702
00:56:01,033 --> 00:56:02,314
هيا يا رجل
لا تكن مغفلا

703
00:56:02,354 --> 00:56:03,872
- أعطني إياه
- أؤذي أحدا ؟

704
00:56:07,793 --> 00:56:09,311
كلا .. ليس بعد الآن

705
00:56:16,347 --> 00:56:18,828
لقد طمعنا كثيرا يا حبيبتي

706
00:56:20,986 --> 00:56:22,386
هذا كل ما في الأمر

707
00:57:00,651 --> 00:57:01,891
أهلا يا حبيبتي

708
00:57:01,930 --> 00:57:05,049
أبي أخبرني أن أتمنى
لكما سنة جديدة سعيدة

