﻿1
00:00:12,095 --> 00:00:14,014
ترجمة محمد عماد حجاب

2
00:00:15,098 --> 00:00:28,653
تعديل التوقيت
3BeiDaT

3
00:00:46,046 --> 00:00:49,966
ستيفن سبيلبرج
يقدم

4
00:00:51,968 --> 00:00:55,930
فيلم ل
روبرت زيمكس

5
00:00:57,349 --> 00:00:59,434
السبت

6
00:00:59,434 --> 00:01:00,977
السبت
12 نوفمبر 1955

7
00:01:00,977 --> 00:01:02,562
السبت
12 نوفمبر 1955
العاشرة وثلاث دقائق مساءاً

8
00:01:23,958 --> 00:01:24,917
.دوك

9
00:02:26,687 --> 00:02:29,064
.دوك

10
00:02:29,523 --> 00:02:30,941
.دوك-
ماذا؟-

11
00:02:32,943 --> 00:02:35,070
اهدأ يا دوك إنه أنا مارتي

12
00:02:35,195 --> 00:02:37,656
مستحيل
لقد أعدتك للتو إلى المستقبل

13
00:02:37,781 --> 00:02:40,951
.لقد أعدتني إلى المستقبل لكنني عدت

14
00:02:41,076 --> 00:02:43,037
.لقد عدت من المستقبل

15
00:02:46,582 --> 00:02:48,042
!يا إلهي

16
00:02:52,171 --> 00:03:00,804
العودة للمستقبل
.الجزء الثالث

17
00:05:04,260 --> 00:05:08,264
ما الوقت يا أطفال؟
!وقت هودي دودي

18
00:05:08,347 --> 00:05:12,101
!إنه وقت  دودي
!يا إلهي

19
00:05:21,777 --> 00:05:23,571
وقت هودي دودي؟

20
00:05:28,451 --> 00:05:32,746
اليوم: الأحد الموافق الثالث عشر من نوفمبر
عام 1955, السابعة و دقيقة صباحاً

21
00:05:32,830 --> 00:05:36,417
من الواضح أن تجربة السفر عبر الزمن
.قد نجحت تماماً مساء أمس

22
00:05:36,542 --> 00:05:38,919
...ضرب البرق برج الساعة في تمام العاشرة و أربع دقائق مساءً

23
00:05:39,044 --> 00:05:41,338
...وأرسل 1.21 جيجا وات الضرورية...

24
00:05:41,422 --> 00:05:44,675
...إلى عربة الزمن و التي تلاشت مع وميض مبهر...

25
00:05:44,758 --> 00:05:49,221
مخلفة مسارين من النار على الأرض...
...أفترض أن مارتي و عربة الزمن

26
00:05:49,346 --> 00:05:52,683
.قد انتقلا إلى الأمام عبر الزمن إلى عام 1985

27
00:05:53,058 --> 00:05:57,062
.بعد ذلك, لا أستطيع تذكر ما حدث

28
00:05:57,146 --> 00:05:59,940
.في الواقع, لا أتذكر حتى كيف وصلت إلى المنزل

29
00:06:00,023 --> 00:06:03,777
...ربما تفريغ العالي في الطاقة و الانتقال الزمني

30
00:06:03,902 --> 00:06:07,406
المتولد من عربة الزمن أدى إلى...
...خلل في موجات عقلي

31
00:06:07,489 --> 00:06:10,117
.أدى إلى حالة فقان ذاكرة مؤقتة...

32
00:06:10,200 --> 00:06:13,620
...الآن أتذكر لحظات بعد اختفاء عربة الزمن

33
00:06:13,704 --> 00:06:15,330
...إلى المستقبل...

34
00:06:15,414 --> 00:06:19,167
.لقد رأيت رؤية لمارتي يقول فيها أنه قد عاد من المستقبل...

35
00:06:19,293 --> 00:06:20,127
.هاى, دوك

36
00:06:20,252 --> 00:06:22,713
.بلا شك, كانت هذه بعض الصور المتبقية

37
00:06:28,385 --> 00:06:31,888
.دوك, أهدأ
.إنه أنا مارتي

38
00:06:31,972 --> 00:06:34,683
.مستحيل أن يكون أنت
!لقد أرسلتك إلى المستقبل

39
00:06:34,766 --> 00:06:38,353
.هذا صحيح, لكنني عدت مجدداً من المستقبل
ألا تتذكر؟

40
00:06:38,437 --> 00:06:40,063
لقد فقدت الوعي و أحضرتك إلى منزلك

41
00:06:40,147 --> 00:06:42,524
!هذا مستحيل حدوثه
!مستحيل أن تكون هنا

42
00:06:42,607 --> 00:06:46,278
!هذا غير معقول
!أنا أرفض تصديق أنك هنا

43
00:06:46,403 --> 00:06:50,782
.أنا هنا, و هذا معقول
.لقد عدت معك إلى عام 1955 مرة أخرى

44
00:06:50,907 --> 00:06:53,785
شخصيتك من عام 1985
!كان عليه أن يحصل على كتاب من بيف

45
00:06:53,868 --> 00:06:57,289
,بعد أن حصل على الكتاب
...شخصيتك من 1985 كانت في الديلوريان

46
00:06:57,414 --> 00:07:00,667
,التي ضربها البرق...
!و أنت أرسلت إلى عام 1885

47
00:07:00,792 --> 00:07:02,419
!1885

48
00:07:04,337 --> 00:07:07,340
...يالها من قصة مسلية يا فتى المستقبل

49
00:07:07,424 --> 00:07:09,884
.لكن هناك أمر واحد غير معقول...

50
00:07:09,968 --> 00:07:14,681
,لو أن أنا الذي في المستقبل موجود الآن في الماضي
كيف أمكنك معرفة هذا؟

51
00:07:15,098 --> 00:07:16,558
.أنت أرسلت لي خطاباً

52
00:07:16,641 --> 00:07:18,810
...عزيزي مارتي, لو أن حساباتي صحيحة

53
00:07:18,852 --> 00:07:23,189
.ستستلم هذا الخطاب فوراً بعد إصابة الديلوريان بالبرق...

54
00:07:23,231 --> 00:07:25,942
.أولاً, دنى أطمأنك أنني حي ٌ أرزق

55
00:07:26,025 --> 00:07:29,821
لقد كنت أعيش في سعادة
.خلال ثماني أشهر في عام 1885

56
00:07:29,904 --> 00:07:31,698
...عمود البرق الذي أصاب الديلوريان

57
00:07:31,781 --> 00:07:34,784
أدى إلى زيادة الحمل...
...الذي أدى إلى خلل في الدائرة الزمنية

58
00:07:34,867 --> 00:07:38,955
.وتشغيل مكثف التدفق وإرسالي إلى عام 1885

59
00:07:39,247 --> 00:07:41,541
...زيادة الحمل أدى إلى حدوث قصور في دائرة الزمن

60
00:07:41,666 --> 00:07:45,962
.وتدمير دائرة الطيران...
.لسوء الحظ السيارة لن تطير مرة أخرى

61
00:07:46,129 --> 00:07:47,422
أتطير فعلاً؟

62
00:07:47,463 --> 00:07:50,591
نعم, عندنا محطات تحويل في
.بدايات القرن الواحد و عشرين

63
00:07:50,716 --> 00:07:52,176
!مذهل

64
00:07:52,760 --> 00:07:55,847
...أعمل حداداً كواجهة

65
00:07:55,930 --> 00:07:59,016
.في حين أحاول إصلاح الأعطاب في دائرة الزمن...

66
00:07:59,142 --> 00:08:01,102
...لسوء الحظ, أثبت أن هذا مستحيل

67
00:08:01,227 --> 00:08:05,940
.لأن قطع الغيار المناسبة لن تخترع قبل عام 1947...

68
00:08:06,190 --> 00:08:10,987
مع ذلك, أصبحت ذو خبرة في
تركيب حدوات الخيول وإصلاح العربات

69
00:08:12,113 --> 00:08:15,283
!1885! مذهل

70
00:08:15,408 --> 00:08:18,828
في الحقيقة إنتهى بي الأمر
كحداد في الغرب القديم

71
00:08:19,036 --> 00:08:20,371
.إنه أمر ثقيل

72
00:08:20,454 --> 00:08:23,457
...لقد خبأت الديلوريان في منجم مهجور

73
00:08:23,582 --> 00:08:27,878
مجاور للمقابر القديمة أعلى التل...
.كما هو مبين في الخريطة المرفقة

74
00:08:28,087 --> 00:08:33,134
آملاً, أن تظل مختفية و تكون قادرة على العمل
.حتى تجدها عام 1955

75
00:08:34,510 --> 00:08:37,930
.في الداخل ستجد تعليمات الصيانة

76
00:08:38,347 --> 00:08:41,350
"المُناظر لي في عام 1955..."هذا أنا

77
00:08:41,809 --> 00:08:46,105
لن يجد أي صعوبة في تصليحها...
.عندئذ تستطيع العودة بها إلى المستقبل

78
00:08:46,188 --> 00:08:50,025
.حينما تعود إلى عام 1985 دمر آلة الزمن

79
00:08:50,150 --> 00:08:54,196
دمرها؟-
إنها قصة طويلة يا دوك-

80
00:08:54,905 --> 00:08:59,785
.أكرر, لا تحاول أن تأتى لتأخذني

81
00:09:00,244 --> 00:09:02,788
...أنا سعيد للغاية في العيش في الهواء النقي

82
00:09:02,913 --> 00:09:04,540
والمساحات الشاسعة المفتوحة...

83
00:09:04,665 --> 00:09:07,292
...أخشى أنه لا يوجد جدوى من السفر عبر الزمن

84
00:09:07,376 --> 00:09:11,046
فقط مجازفات بالإضافة إلى الخلل...
.في الفضاء الزمني المتسلسل

85
00:09:11,171 --> 00:09:14,591
.و رجاءً أعتني بـأينشتين من أجلى

86
00:09:16,134 --> 00:09:17,135
اينشتاين؟

87
00:09:17,386 --> 00:09:22,015
إنه كلبك يا دوك
.اينشتاين هو ما تدعو به كلبك عام 1985

88
00:09:24,601 --> 00:09:26,645
أعلم أنك ستعتني به جيداً

89
00:09:26,728 --> 00:09:30,816
تذكر أن تتجول به مرتين يومياً
.وهو يفضل الطعام المعلب للكلاب

90
00:09:30,899 --> 00:09:34,069
هذه هي أمنياتي
.من فضلك أحترمها و نفذها

91
00:09:34,194 --> 00:09:38,448
حسناً يا مارتي الآن أستطيع أن أقول الوداع
.و لك دعواتي

92
00:09:38,532 --> 00:09:41,159
...لقد كنت طيباً و صديقاً وفياً لي

93
00:09:41,284 --> 00:09:43,912
.و أحدثت تغييرا جذرياً في حياتي...

94
00:09:44,037 --> 00:09:48,500
سأقدر دائماً علاقتنا الثمينة
...و أتذكرك دائما بالذكريات الجميلة

95
00:09:48,625 --> 00:09:51,336
.و الأحاسيس الدافئة ومكانة خاصة في قلبي...

96
00:09:53,463 --> 00:09:57,133
صديقك في الزمن, دكتور إيميت إل. براون

97
00:09:57,259 --> 00:10:00,262
الأول من سبتمبر, عام 1885

98
00:10:01,721 --> 00:10:04,099
لم أكن أعلم أنني أستطيع
.كتابة شيء مؤثر للغاية

99
00:10:04,182 --> 00:10:05,642
.أعلم, إنه جميل

100
00:10:08,770 --> 00:10:11,940
.كل شيء على ما يرام, يا كوبرينكوس
.كل شيء سيكون بخير

101
00:10:12,065 --> 00:10:14,901
.أنا آسف
.وجودك هناك هو خطأي

102
00:10:14,984 --> 00:10:16,695
.كان يجب ألا أسمح لبيف بالعثور علي

103
00:10:16,778 --> 00:10:19,489
.هناك العديد من الأماكن الخطرة أكثر من الغرب القديم

104
00:10:19,572 --> 00:10:21,616
كان ممكن أن ينتهي بي المطاف
.في العصور المظلمة

105
00:10:21,699 --> 00:10:24,786
.وممكن أن يحرقونني على وتد كالمنشقين عنهم

106
00:10:25,078 --> 00:10:26,579
.دعنا نلقى نظرة على الخريطة

107
00:10:26,746 --> 00:10:30,667
.وفقاً لهذه, العربة الزمنية موجودة في ممر جانبي

108
00:10:31,584 --> 00:10:33,711
.قد نحتاج إلى التفجير

109
00:10:48,059 --> 00:10:50,436
.أعتقد أنك أيقظت الموتى بهذا الانفجار

110
00:10:50,561 --> 00:10:53,272
.خذ آلة التصوير هذه
!أريد أن أسجل كل شيء

111
00:10:55,650 --> 00:10:59,487
.هذا يذكرني بمحاولتي للوصول إلى مركز الأرض

112
00:10:59,612 --> 00:11:02,281
.كنت أقرأ كاتبي المفضل جول فيرن

113
00:11:02,365 --> 00:11:05,868
لقد ظللت أسابيع أجهز لهذه الحملة
.ولم أصل حتى لهذا العمق

114
00:11:05,993 --> 00:11:08,120
.بالطبع, كنت في الثانية عشر من العمر وقتها

115
00:11:08,496 --> 00:11:11,749
...تعلم, إنها كتابات جول فيرن

116
00:11:11,874 --> 00:11:14,418
.التي كان لها التأثير العميق على حياتي...

117
00:11:14,544 --> 00:11:18,214
في الحادية عشر من عمري, أول قراءاتي
.عشرين ألف فرسخ تحت الماء

118
00:11:18,339 --> 00:11:22,635
.وقتها أدركت أنه يجب أن أكرس حياتي للعلم

119
00:11:23,469 --> 00:11:25,680
.تفحص هذا
.أنظر لهذا

120
00:11:29,475 --> 00:11:30,935
!توقيعي

121
00:11:31,102 --> 00:11:33,479
!كما في رحلتي لمركز الأرض

122
00:11:33,604 --> 00:11:36,774
!هذا يعني أن آلة الزمن توجد خلف هذا الجدار

123
00:11:59,004 --> 00:12:03,008
لقد كانت مختفية هنا خلال سبعين عاماً
و شهرين وثلاثة عشر يوماً

124
00:12:03,092 --> 00:12:04,510
!مذهل

125
00:12:04,677 --> 00:12:09,807
كما ترى عامود البرق قد أحرق
.شريحة التحكم في الدائرة الزمنية

126
00:12:11,975 --> 00:12:13,769
...الملحق

127
00:12:14,228 --> 00:12:15,145
التخطيطي

128
00:12:15,229 --> 00:12:19,358
الرسم البياني الملحق سيمكنك
...من إنشاء وحدة مكافئة

129
00:12:19,441 --> 00:12:23,820
بمكونات من عام 1955, وهكذا...
.تستعيد آلة الزمن كفاءتها في العمل

130
00:12:23,904 --> 00:12:28,033
غير معقول أن تسبب قطعة الخردة الصغيرة
.هذه المشكلة الكبيرة

131
00:12:30,953 --> 00:12:34,539
.لا عجب أن هذه الدائرة احترقت
."مكتوب "صنع في اليابان

132
00:12:35,666 --> 00:12:39,002
ماذا تقول يا دوك
.جميع الأشياء الجيدة تصنع في اليابان

133
00:12:41,213 --> 00:12:42,381
.غير معقول

134
00:12:48,720 --> 00:12:53,183
أتعلم, عندما كنت طفلاً كنت
.أتمنى دائماً أن أصبح راعى بقر

135
00:12:54,309 --> 00:12:56,937
...الآن, بما أنني أعلم أنني أقضي مستقبلي في الماضي

136
00:12:57,020 --> 00:13:00,190
.يبدو أنها الطريقة الرائعة لقضاء سنوات تقاعدي...

137
00:13:00,649 --> 00:13:03,652
...لقد تخاطر إلى ذهني, منذ أن اعتزلت في عام 1885

138
00:13:03,735 --> 00:13:07,072
من الممكن أن أكون الآن في كتب التاريخ...
.أتعجب

139
00:13:07,906 --> 00:13:11,493
هل ممكن أن أجد نفسي في صحيفة قديمة؟

140
00:13:11,868 --> 00:13:12,953
لا أعلم

141
00:13:13,119 --> 00:13:16,539
كنت تقول دائماً إنه ليس من الجيد
.أن تعلم الكثير عن مصيرك

142
00:13:16,665 --> 00:13:19,834
أنت على حق يا مارتي
.أنا أعلم الكثير بالفعل

143
00:13:20,168 --> 00:13:24,381
.من الأفضل ألا أحاول اكتشاف حالتي في المستقبل

144
00:13:25,673 --> 00:13:28,843
.كوبرينكوس
!هيا يا فتى

145
00:13:29,010 --> 00:13:30,178
.سأحضره أنا

146
00:13:30,303 --> 00:13:31,554
!كوبرينكوس

147
00:13:32,514 --> 00:13:34,849
.هيا لنعود إلى المنزل يا فتى

148
00:13:36,434 --> 00:13:37,393
ما الخطب؟

149
00:13:38,478 --> 00:13:40,021
ما الخطب, كوبرينكوس؟

150
00:13:42,899 --> 00:13:44,317
.هيا لنذهب

151
00:13:45,276 --> 00:13:46,945
إيميت براون

152
00:13:48,154 --> 00:13:51,240
!تعالى هنا يا دوك

153
00:13:51,532 --> 00:13:52,784
!أسرع

154
00:13:54,410 --> 00:13:57,663
ما الخطب؟
.تبدو كمن يرى شبحاً

155
00:13:58,122 --> 00:13:59,916
.لم تبعد عن الحقيقة يا دوك

156
00:14:04,212 --> 00:14:05,671
!يا إلهي

157
00:14:06,631 --> 00:14:07,882
.تفحصها

158
00:14:07,965 --> 00:14:12,845
توفى في السابع من سبتمبر, عام 1885
!هذا بعد أسبوع من كتابتك للخطاب

159
00:14:12,970 --> 00:14:16,224
.سيظل خالداً في ذاكرة حبيبته كلارا

160
00:14:16,641 --> 00:14:17,808
من كلارا بحق الجحيم؟

161
00:14:17,892 --> 00:14:21,729
!من فضلك لا تقف هنا-
.حسناً, آسف-

162
00:14:21,812 --> 00:14:23,689
.يجب أن أحصل على صورة أخرى

163
00:14:25,066 --> 00:14:29,612
أصيب في ظهره بواسطة بيوفورد تانين
بخصوص 80 دولار؟

164
00:14:29,737 --> 00:14:31,947
ماذا تسمى هذا المستقبل؟

165
00:14:33,074 --> 00:14:35,534
...بيوفورد تانين سيء السمعة في استخدام المسدس

166
00:14:35,701 --> 00:14:38,454
...وعصبي المزاج و يميل إلى إسالة لعابه...

167
00:14:38,537 --> 00:14:40,414
."والذي أكسبه أسم "الكلب المجنون

168
00:14:40,539 --> 00:14:43,793
كان سريعاً في الضغط على الزناد
و يتباهى بأنه قتل أثنى عشر رجلاً

169
00:14:43,876 --> 00:14:45,920
.لا يتضمن هذا الهنود الرجال الصينيين...

170
00:14:46,045 --> 00:14:48,798
هل أسمى مكتوب؟ هل أنا واحد من لأثنى عشر؟
.أنتظر

171
00:14:48,881 --> 00:14:52,384
لا يمكن إثبات هذا الزعم حيث
...لم يكن هناك تسجيل دقيق للأحداث

172
00:14:52,510 --> 00:14:54,386
...بعد أن أردى تانين رئيس تحرير الجريدة...

173
00:14:54,511 --> 00:14:56,972
.الذي كتب عنه قصة غير محببة في عام 1884...

174
00:14:57,097 --> 00:14:59,475
.لهذا لا نستطيع العثور على أي خيط-
!أنظر-

175
00:15:00,893 --> 00:15:03,771
ويليام ماكفلاى و العائلة
أقاربك؟

176
00:15:03,938 --> 00:15:09,068
.جدي الكبير كان يدعى ويليام ها هو
.لقد كان وسيماً

177
00:15:10,944 --> 00:15:12,988
.عائلة ماكفلاى, لكن لا وجود لعائلة براون

178
00:15:13,113 --> 00:15:15,657
.ربما يوجد خطأ
.ربما لم يكن هذا القبر يخصك

179
00:15:15,783 --> 00:15:18,077
من الممكن أن يكون هناك
.إيميت براون آخر في عام 1885

180
00:15:18,160 --> 00:15:20,204
هل كان لك أقارب في هذا العام؟

181
00:15:20,329 --> 00:15:24,416
.عائلة براون لم تأتى إلى هيل فالي حتى عام 1908
.وكانوا عندها يدعون فون برانز

182
00:15:24,500 --> 00:15:26,960
.أبى غير أسمنا خلال الحرب العالمية الأولى

183
00:15:27,085 --> 00:15:28,003
.أنظر

184
00:15:30,214 --> 00:15:32,507
!يا إلهي, إنه أنا

185
00:15:33,425 --> 00:15:35,552
.كل هذا حقيقي إذن

186
00:15:36,303 --> 00:15:39,306
.إنه أنا الذي عاد إلى هناك و لقي مصرعه

187
00:15:39,932 --> 00:15:41,642
.هذا لن يحدث يا دوك

188
00:15:42,100 --> 00:15:45,604
بعد أن تصلح دائرة الزمن
...و تضع إطارات جديدة للديلوريان

189
00:15:45,687 --> 00:15:49,107
.سأعود إلى عام 1885 و أرجعك إلى منزلك...

190
00:16:00,619 --> 00:16:02,245
هل الملابس مناسبة؟

191
00:16:02,579 --> 00:16:05,999
كل شيء مناسب ما عدا الحذاء
.إنه ضيق نوعاً ما

192
00:16:06,166 --> 00:16:08,460
هل أنت واثق من أن هذه الأشياء مناسبة؟

193
00:16:08,543 --> 00:16:11,504
.بالطبع
ألم ترى الغرب أبداً؟

194
00:16:12,756 --> 00:16:14,466
.نعم, رأيت

195
00:16:14,966 --> 00:16:17,761
.لم يرتدى كلينت إيستوود أي شيء مثل هذا

196
00:16:19,095 --> 00:16:22,766
كلينت من؟-
.أنت لم تسمع عنه حتى الآن-

197
00:16:22,849 --> 00:16:24,476
.يجب أن ترتدي الحذاء

198
00:16:24,601 --> 00:16:27,479
لا تستطيع ارتداء هذه الأشياء
.المستقبلية في عام 1885

199
00:16:27,562 --> 00:16:29,773
.ولا هنا في عام 1955

200
00:16:29,856 --> 00:16:32,317
.بمجرد وصولي إلى هناك سارتديهم-
.حسناً-

201
00:16:32,442 --> 00:16:34,986
.أعتقد أننا على استعداد
.سأضع الوقود في السيارة

202
00:16:35,069 --> 00:16:36,780
.ملابسك المستقبلية محزمة

203
00:16:36,905 --> 00:16:40,742
.لأي طارئ
.بطاريات جديدة من أجل اللاسلكي

204
00:16:40,909 --> 00:16:43,286
ماذا عن هذا الجهاز الطائر؟

205
00:16:43,536 --> 00:16:45,580
.اللوح الطائر-
.حسناً-

206
00:16:47,457 --> 00:16:50,209
.سأسير كثيراً حتى أصل إلى هيل فالي من هنا

207
00:16:50,585 --> 00:16:52,211
.إنها أأمن طريقة

208
00:16:52,337 --> 00:16:55,214
...لا نستطيع المجازفة بإرسالك إلى مكان عام

209
00:16:55,298 --> 00:16:57,592
.أو إلى منطقة غير معلومة التضاريس...

210
00:16:57,675 --> 00:17:01,012
أنت لا تريد أن تصطدم ببعض الأشجار
.الموجودة في الماضي

211
00:17:01,095 --> 00:17:03,389
...هذه كانت منطقة مفتوحة

212
00:17:03,514 --> 00:17:06,350
.و هكذا يكون لديك مساحة متسعة عندما تصل...

213
00:17:06,434 --> 00:17:09,270
تذكر,حيث ستذهب,لا يوجد
.طرق

214
00:17:09,353 --> 00:17:13,608
هناك كهف صغير هناك سيكون مكاناً جيداً
.لتخبيء عربة الزمن

215
00:17:13,816 --> 00:17:17,153
أنبوب التحكم في دائرة الزمن الجديدة
.أصبح دافئاً

216
00:17:20,281 --> 00:17:21,449
.دائرة الزمن مشغلة

217
00:17:21,532 --> 00:17:24,535
لقد كتبت الرسالة في الأول من
...سبتمبر لذا فسنرسلك إلي

218
00:17:24,619 --> 00:17:28,205
.الثاني من سبتمبر , إنه يوم أربعاء...
.الثاني من سبتمبر,1885 , الساعة الثامنة صباحاً

219
00:17:28,331 --> 00:17:31,334
.سيتم قتلي يوم الاثنين السابع من سبتمبر
.لديك خمسة أيام لكي تجدني

220
00:17:31,417 --> 00:17:35,338
,استنادا لرسالتي , فأنا حداد
.لذا فمن المحتمل أن لي ورشة في مكان ما

221
00:17:35,421 --> 00:17:37,631
...كل ما عليك هو أن تقود عربة الزمن

222
00:17:37,715 --> 00:17:41,052
,مباشرةً حتى تلك الشاشة...
.لتصل لسرعة 88 ميل في الساعة

223
00:17:41,177 --> 00:17:42,261
.انتظر لحظة

224
00:17:42,344 --> 00:17:45,765
,إذا اتجهت إلي تلك الشاشة
. فسأصطدم بهؤلاء الهنود

225
00:17:45,931 --> 00:17:48,893
.مارتي, أنت لا تفكر بطريقة علمية

226
00:17:49,226 --> 00:17:54,023
أنت ستنتقل في التو إلي العام 1885
.و هؤلاء الهنود لن يكونوا هناك

227
00:17:54,815 --> 00:17:55,816
.صحيح

228
00:17:58,402 --> 00:18:00,863
.حظاً سعيداً,من أجل مصلحتينا

229
00:18:01,405 --> 00:18:03,282
.أراك في المستقبل

230
00:18:03,616 --> 00:18:05,910
.تعني الماضي-
.بالضبط-

231
00:18:12,541 --> 00:18:14,501
!رحلة سعيدة ,يا مارتي

232
00:18:20,049 --> 00:18:21,300
أمستعد ,يا مارتي؟

233
00:18:22,509 --> 00:18:23,844
!مستعد

234
00:18:24,344 --> 00:18:26,889
!شغل-
.هيا يا صديقي-

235
00:19:04,134 --> 00:19:05,385
!هنود

236
00:19:45,341 --> 00:19:46,801
!الكهف

237
00:20:21,335 --> 00:20:23,963
!هجوم

238
00:20:26,924 --> 00:20:28,718
!اللعنة! إنهم الخيالة

239
00:21:19,059 --> 00:21:20,686
.اللعنة,لقد كسرت خط الوقود

240
00:22:06,064 --> 00:22:09,568
!ماجي! أحضري بعض الماء
.لدينا مصاب هنا

241
00:22:18,201 --> 00:22:19,286
.أمي

242
00:22:19,661 --> 00:22:22,038
أمي,هل هذه أنت؟-
.هاك, هاك-

243
00:22:22,247 --> 00:22:25,125
.لقد نمت حوالي ست ساعات

244
00:22:25,542 --> 00:22:27,836
.لقد جاءني كابوس

245
00:22:29,504 --> 00:22:32,841
.لقد حلمت أنني في الغرب

246
00:22:34,509 --> 00:22:37,846
...وقد تمت مطاردتي من قبل الهنود

247
00:22:39,305 --> 00:22:40,849
.و دب...

248
00:22:41,141 --> 00:22:44,227
أنت في أمان الآن هنا في مزرعة
.ماكفلاي

249
00:22:45,311 --> 00:22:46,813
مزرعة ماكفلاي"؟"

250
00:22:50,108 --> 00:22:51,526
...أنت أ

251
00:22:51,734 --> 00:22:52,735
...أنت أ

252
00:22:55,613 --> 00:22:59,033
من أنت؟-
.اسمي هو ماجي ماكفلاي-

253
00:22:59,492 --> 00:23:00,493
ماكفلاي؟

254
00:23:01,911 --> 00:23:03,079
ماجي؟

255
00:23:03,246 --> 00:23:06,416
,سيدة ماكفلاي
.و لا تنسي "سيدة" هذه

256
00:23:06,499 --> 00:23:09,168
و ما هو اسمك, يا سيدي؟-
...إنه-

257
00:23:13,256 --> 00:23:14,590
.إيستوود

258
00:23:16,259 --> 00:23:18,386
.كلينت إيستوود

259
00:23:19,011 --> 00:23:20,805
.لقد صدمت رأسك يا سيد إيستوود

260
00:23:20,930 --> 00:23:24,517
ليست خطيرة,لكنك محظوظ أن سيموس
. وجدك

261
00:23:24,642 --> 00:23:25,643
.سيموس

262
00:23:26,602 --> 00:23:28,020
.زوجي

263
00:23:29,564 --> 00:23:32,733
.حسناً أعذرني ,ريثما أذهب إلي ويليام

264
00:23:34,026 --> 00:23:35,027
ويليام؟

265
00:23:35,152 --> 00:23:36,654
. حسناً ,لا بأس

266
00:23:44,787 --> 00:23:46,664
أهذا ويليام؟-
.نعم-

267
00:23:47,039 --> 00:23:50,960
,وليام شون ماكفلاي
.أول فرد في عائلتنا يولد في أمريكا

268
00:23:51,669 --> 00:23:55,756
.لا باس يا ويل
.هذا السيد كلينت إيستوود يزورنا

269
00:23:56,757 --> 00:23:58,717
.إنه يحبك بالتأكيد

270
00:23:59,677 --> 00:24:00,678
.ماجي

271
00:24:03,347 --> 00:24:04,348
.لقد جئت بالعشاء

272
00:24:04,473 --> 00:24:07,226
أنا لست بالرجل الذي يدس أنفه
...في شئون غيره

273
00:24:07,309 --> 00:24:11,689
...لكن كيف وصلت إلي هنا...

274
00:24:11,856 --> 00:24:15,526
بدون حصان ,أو حذاء برقبة,أو قبعة؟...

275
00:24:16,235 --> 00:24:18,362
...حسناً

276
00:24:18,445 --> 00:24:21,782
...حصاني مات و أ:ل الدب حذائي...

277
00:24:22,032 --> 00:24:23,617
.و لقد نسيت قبعتي...

278
00:24:23,701 --> 00:24:26,495
كيف تنسي شيئاً كقبعتك؟

279
00:24:26,578 --> 00:24:29,039
أتريد بعض الماء؟-
.نعم-

280
00:24:39,758 --> 00:24:42,136
.سأخبرك بما سأفعله ,يا سيد إيستوود

281
00:24:42,302 --> 00:24:45,013
.سأساعدك لتجد صديقك الحداد

282
00:24:45,931 --> 00:24:47,975
...تستطيع أن تبيت ليلتك في مخزن الحبوب

283
00:24:49,101 --> 00:24:52,187
وغداً سأصحبك حتى أخر...
.السكك الحديدية

284
00:24:52,312 --> 00:24:55,107
.تستطيع أن تتبعهم لتذهب للمدينة

285
00:24:58,068 --> 00:25:00,195
.و سأعطيك قبعة

286
00:25:02,781 --> 00:25:04,616
.هذا عظيم.أشكرك

287
00:25:09,037 --> 00:25:10,789
.هذا ابني ويليام

288
00:25:11,623 --> 00:25:12,958
.مرحي يا ويلي

289
00:25:17,087 --> 00:25:18,213
.نعم

290
00:25:19,297 --> 00:25:21,883
.أعتقد انك ستجد مخزن القمح مريحاً

291
00:25:22,008 --> 00:25:24,678
لم يشتكي منه أحد منذ كنا نربي
.فيه الخنازير

292
00:25:24,761 --> 00:25:26,096
.سيموس

293
00:25:27,055 --> 00:25:29,599
.أريدك في كلمة-
.نعم-

294
00:25:32,936 --> 00:25:34,896
هلا أمسكته لدقيقة؟

295
00:25:39,109 --> 00:25:43,238
هل أنت متأكد أنك لم تجلب لعنة علي هذا البيت؟

296
00:25:43,947 --> 00:25:47,867
.إنه فتي غريب-
.نعم, لكنني متعاطف معه بشدة-

297
00:25:48,535 --> 00:25:52,122
العناية به هي أفضل شيء
.و هذا مهم

298
00:25:52,539 --> 00:25:53,706
.مرحباً ,يا صديقي

299
00:25:54,124 --> 00:25:56,000
.أنظري كيف يتعامل الصغير معه

300
00:25:56,543 --> 00:25:59,254
ويل الصغير لم يتعامل مع الغرباء بهذه البساطة
.من قبل

301
00:26:00,255 --> 00:26:03,341
.كأنه تقريباً علي صلة بنا

302
00:26:03,466 --> 00:26:04,467
.هاي ,ويل

303
00:26:04,968 --> 00:26:07,095
.إذاً فأنت جد جدي

304
00:26:07,804 --> 00:26:10,181
أول فرد من عائلة ماكفلاي
.يولد في أمريكا

305
00:26:15,812 --> 00:26:17,438
.و قد تبولت عليّ

306
00:27:08,364 --> 00:27:10,825
.أعطني بعض الصابون-
.تفضل-

307
00:27:22,795 --> 00:27:29,009
مهرجان هيل فالي
رقص و ألعاب و طعام
مع إفتتاح ساعة البرج
مساء السبت 5 سبتمبر

308
00:28:07,172 --> 00:28:11,301
مكتب المستشار
"ذهب لهايسفيل لإعدام لوماكس القذر".

309
00:28:58,056 --> 00:29:01,476
.ألقي نظرة لتري ما الذي عبر من الباب

310
00:29:03,353 --> 00:29:06,064
.لم اعرف أن هناك سيرك في البلدة

311
00:29:06,272 --> 00:29:09,692
.لابد أنه حصل علي ذلك القميص من صيني ميت

312
00:29:29,796 --> 00:29:31,923
ماذا ستطلب ,أيها الغريب؟

313
00:29:34,092 --> 00:29:35,093
...سآخذ

314
00:29:36,469 --> 00:29:38,513
...ماء مثلج-
ماء مثلج؟-

315
00:29:40,515 --> 00:29:41,516
ماء؟

316
00:29:41,808 --> 00:29:45,978
إذا كنت تريد ماءً,فمن الأفضل أن تلقي برأسك
.في وعاء الخيول بالخارج

317
00:29:46,354 --> 00:29:49,440
.هنا,نحن نصب الويسكي

318
00:30:00,284 --> 00:30:02,161
.المعذرة-
ماذا؟-

319
00:30:02,953 --> 00:30:04,663
.إنني أحاول العثور علي حداد

320
00:30:06,290 --> 00:30:07,833
.هاي ,ماكفلاي

321
00:30:09,794 --> 00:30:12,505
...أعتقد أنني قلت لك ألا تأتي إلي هنا

322
00:30:14,340 --> 00:30:16,300
.أنت لست سيموس ماكفلاي

323
00:30:17,843 --> 00:30:21,430
.أنت تشبهه,و خاصة بقبعة الكلب القبيحة تلك

324
00:30:24,391 --> 00:30:26,602
هل أنت قريب لذلك الحلاق؟

325
00:30:26,977 --> 00:30:30,147
ما هو اسمك, يا فتي؟-
...مارتي-

326
00:30:31,190 --> 00:30:32,191
.إيستوود

327
00:30:33,943 --> 00:30:35,569
.كلينت إيستوود

328
00:30:37,279 --> 00:30:41,742
أي اسم غبي هذا؟-
.إنه قزم-

329
00:30:41,867 --> 00:30:44,578
يا فتيان,هلا نظرتم لهذه الأسنان
البيضاء؟

330
00:30:44,661 --> 00:30:47,623
لم أري أبداً أسنان منتظمة
.وليست صناعية

331
00:30:47,706 --> 00:30:50,876
. أنظروا لحذائه
أي نوع من الجلود هذا؟

332
00:30:50,959 --> 00:30:54,713
ما المكتوب عليها هذا؟-
نايك"؟ هل هي لغة هندية؟- "

333
00:30:58,217 --> 00:31:01,887
أيها الساقي,إنني أبحث عن ذلك الحداد
.المخادع الفاشل

334
00:31:02,012 --> 00:31:05,349
هل رأيته؟-
.لا,يا سيد تانين.لم أره-

335
00:31:06,350 --> 00:31:07,809
تانين؟

336
00:31:08,977 --> 00:31:10,854
.أنت تانين الكلب المجنون

337
00:31:16,693 --> 00:31:18,070
الكلب المجنون؟

338
00:31:18,487 --> 00:31:20,155
.أنا أكره هذا الاسم

339
00:31:20,864 --> 00:31:22,657
أنا أكرهه,أتسمعني؟

340
00:31:23,575 --> 00:31:25,619
!"لا أحد يطلق عليّ "الكلب المجنون

341
00:31:26,578 --> 00:31:30,957
و خاصة عندما تصدر من فتي
.حقير و تافه مثلك

342
00:31:31,917 --> 00:31:35,003
!أرقص! هيا

343
00:31:37,380 --> 00:31:40,967
!هيا ,أيها القزم
!يمكنك الرقص أفضل من هذا

344
00:31:51,144 --> 00:31:52,312
!اللعنة

345
00:32:13,917 --> 00:32:16,461
.عليك بالفرار, أيها الصغير-
!أمسكوا به-

346
00:33:20,649 --> 00:33:25,362
.لقد أنشئنا محكمة جديدة
!لدينا مهمة شنق

347
00:33:45,132 --> 00:33:46,842
.أنظروا إليه وهو يتأرجح

348
00:33:50,721 --> 00:33:53,348
!نعم, لم أشنق أحد منذ وقت طويل

349
00:33:56,810 --> 00:34:00,564
إنني أردي برغوثاً من علي مؤخرة كلب
...من مسافة 500 ياردة,يا تانين

350
00:34:00,689 --> 00:34:03,150
!وهي مصوبة علي رأسك...

351
00:34:12,826 --> 00:34:15,829
.أنت مدين لي بمال , أيها الحداد-
كيف حسبتها؟-

352
00:34:15,996 --> 00:34:17,581
.لقد وقعت الحدوة من فرسي

353
00:34:17,664 --> 00:34:20,292
,و أنت من ركبها له
.و هذا يجعلك مسئولاً

354
00:34:20,792 --> 00:34:24,629
,بما أنك لم تدفع لي ثمن الحدوة
.فأعتقد أننا متعادلان

355
00:34:24,880 --> 00:34:25,714
.خطأ

356
00:34:25,797 --> 00:34:28,800
,لقد كنت علي فرسي عندما حدث هذا
!فسقطّ من عليه

357
00:34:28,884 --> 00:34:33,430
و هذا جعلني أحطم زجاجة جيدة من
.الويسكي

358
00:34:33,513 --> 00:34:37,350
,و هكذا حسبتها , أيها الحداد
...أنت مدين بخمسة دولارات للويسكي

359
00:34:37,434 --> 00:34:39,478
!وخمسة وسبعون للفرس...

360
00:34:40,479 --> 00:34:42,063
.إنها الثمانون

361
00:34:42,272 --> 00:34:46,193
,إذا كان حصانك قد أوقع حدوته
.أعده لي لأصنع له واحدة جديدة

362
00:34:46,318 --> 00:34:47,903
!لقد أرديت الحصان

363
00:34:47,986 --> 00:34:52,365
.هذه مشكلتك ,يا تانين-
.خطأ إنها مشكلتك-

364
00:34:53,325 --> 00:34:57,162
,من الآن فصاعداً
.من الأفضل أن تنظر خلفك و أنت تسير

365
00:34:57,245 --> 00:35:00,123
لأنه في يوم ما ستحصل
.علي رصاصة في ظهرك

366
00:35:09,632 --> 00:35:10,550
!دوك

367
00:35:10,675 --> 00:35:15,638
مارتي,لقد أعطيتك تعليمات صريحة
...بألا تأتي هنا

368
00:35:15,763 --> 00:35:18,141
.بل تعود مباشرة إلي عام 1985...

369
00:35:18,224 --> 00:35:20,351
.أعلم ,لكن كان علي المجيء

370
00:35:21,686 --> 00:35:23,563
.سعيد لرؤيتك ,يا مارتي

371
00:35:28,192 --> 00:35:30,403
.يجب أن تفعل شيئاً حيال تلك الملابس

372
00:35:30,486 --> 00:35:34,407
.بملابس كهذه, أنت معرض لأن تردي-
.أو أشنق-

373
00:35:34,490 --> 00:35:36,951
من هو الأحمق الذي أعطاك تلك الملابس؟

374
00:35:37,702 --> 00:35:38,953
.أنت من أعطاني إياها

375
00:35:41,706 --> 00:35:46,335
أردي من ظهره من قبل بيوفورد تانين من
أجل 80 دولاراً؟

376
00:35:46,586 --> 00:35:48,129
السابع من سبتمبر؟

377
00:35:48,838 --> 00:35:50,548
!إنه يوم الاثنين المقبل

378
00:35:50,965 --> 00:35:53,009
.الآن أتمني لو كنت دفعت له

379
00:35:53,509 --> 00:35:57,263
من هي" حبيبته كلارا"؟
.أنالا أعرف أي شخص يدعي كلارا

380
00:35:57,763 --> 00:35:59,265
.لا أدري ,يا دوك

381
00:36:00,391 --> 00:36:02,768
.لقد ظننت أنها صديقتك

382
00:36:02,852 --> 00:36:06,022
...ارتباطي في علاقة اجتماعية كهذه

383
00:36:06,105 --> 00:36:07,815
...هنا في عام 1885...

384
00:36:08,190 --> 00:36:11,861
قد ينتج عنه عطل في تسلسل...
.الفضاء الزمني

385
00:36:12,194 --> 00:36:13,904
...أنا كعالم

386
00:36:14,530 --> 00:36:16,657
.لا أستطيع أن أقوم بتلك المخاطرة...

387
00:36:17,742 --> 00:36:20,411
.و بالتأكيد ليس بعد ما فعلناه بالفعل...

388
00:36:20,494 --> 00:36:23,831
.إيميت! مرحباً,يا إيميت-
.هيوبيرت-

389
00:36:24,623 --> 00:36:25,624
.إنه العمدة

390
00:36:25,708 --> 00:36:27,084
.المعذرة ,يا إيميت

391
00:36:28,210 --> 00:36:30,880
هل تذكر الأسبوع المضي
...عندما تطوعت

392
00:36:30,963 --> 00:36:33,674
لكي تقابل المعلمة الجديدة...
في المحطة؟

393
00:36:33,757 --> 00:36:34,675
.نعم,إلي حد ما

394
00:36:34,758 --> 00:36:36,886
.لقد جاءتنا أخبار بأنها قادمة غداً

395
00:36:37,177 --> 00:36:38,971
.هاهي التفاصيل

396
00:36:39,138 --> 00:36:42,099
.شكراً لجميع خدماتك-
.أنا في الخدمة يا هيوبيرت-

397
00:36:42,182 --> 00:36:43,684
!أوه

398
00:36:43,767 --> 00:36:46,729
.اسمها الآنسة كلارا كلايتون

399
00:36:55,320 --> 00:36:56,780
...حسناً,يادوك

400
00:36:57,948 --> 00:36:59,992
.الآن نحن نعلم من هي كلارا...

401
00:37:01,160 --> 00:37:03,328
.مارتي ,هذا مستحيل

402
00:37:03,412 --> 00:37:07,708
فكرة أن أقع في الحب
.من أول نظرة هي رومانسية غير معقولة

403
00:37:07,833 --> 00:37:10,627
.لا يوجد سبب علمي لها التصور

404
00:37:10,711 --> 00:37:12,045
.إنه ليس العلم

405
00:37:12,129 --> 00:37:14,923
أنت تقابل الفتاة المناسبة, و عندها ستحس
بالصاعقة تضربك؟

406
00:37:15,048 --> 00:37:16,633
.أرجوك لا تقل هذا

407
00:37:16,717 --> 00:37:19,094
.هكذا كان الأمر معي و جانيفر

408
00:37:19,219 --> 00:37:21,597
.لم نستطع أن نرفع عيوننا عن بعضنا

409
00:37:22,306 --> 00:37:24,349
.يا إلهي,جانيفر,أتمني أن تكون بخير

410
00:37:24,433 --> 00:37:26,810
.أنا لا أصدق أننا تركناها في الشرفة

411
00:37:26,852 --> 00:37:28,854
.لا تقلق . ستكون بخير

412
00:37:28,979 --> 00:37:32,816
,عندما أحرقت الإحصائية في عام 1955
.خط الزمن الطبيعي عاد كما كان

413
00:37:32,941 --> 00:37:34,651
...عندما نعود إلي عام 1985

414
00:37:34,735 --> 00:37:37,571
كل ما عليك أن تذهب لبيتها...
.لتوقظها

415
00:37:38,822 --> 00:37:42,159
,اجذب ذلك الصمام هناك
.اجذبه لليمين

416
00:37:42,242 --> 00:37:44,202
.نعم,أدره بالكامل

417
00:37:44,494 --> 00:37:45,495
!هيا بنا

418
00:37:59,718 --> 00:38:01,845
هل ترغب في بعض الشاي المثلج؟-
.لا, أشكرك-

419
00:38:03,346 --> 00:38:05,140
.إنها ثلاجة

420
00:38:05,265 --> 00:38:08,768
أظن أن آنسة كلايتون ستحتاج
.لوسيلة أخري للمواصلات

421
00:38:08,893 --> 00:38:12,480
إذا لم أقابلها , فلن يتواجد إمكانية
.لحب رومانسي

422
00:38:12,605 --> 00:38:14,023
.أنت الخبير-
.حسناً-

423
00:38:14,107 --> 00:38:16,943
.سنحضر الديلوريان ونعود للمستقبل

424
00:38:17,026 --> 00:38:19,696
لقد ثقبت حفرةً في الخزان
... عندما وصلت

425
00:38:19,779 --> 00:38:22,240
لذا علينا أن نرتقها  و نجد...
.بعض الوقود

426
00:38:22,365 --> 00:38:24,075
أتعني,أننا ليس معنا وقود؟

427
00:38:24,534 --> 00:38:27,453
نعم, إنه ليس مهماً لدينا الخزان
المصهر ,أليس كذلك؟

428
00:38:27,537 --> 00:38:31,291
الخزان المصهر يشغل دائرة الزمن
.و مكثف التدفق

429
00:38:31,416 --> 00:38:34,419
لكن احتراق المحرك الذاتي يعمل
.بالوقود العادي

430
00:38:34,544 --> 00:38:36,087
.إنه دائماً هكذا

431
00:38:36,254 --> 00:38:40,425
لن يكون هناك محطة وقود حتى وقت ما
.من القرن القادم

432
00:38:41,092 --> 00:38:45,972
بدون الوقود ,لن نستطيع أن نوصل
.الديلوريان إلي سرعة 88 ميل في الساعة

433
00:38:48,474 --> 00:38:49,892
إذاً ماذا ستفعل؟

434
00:39:00,361 --> 00:39:03,614
!أربعة و عشرون-
!لا فائدة ,يا مارتي-

435
00:39:03,698 --> 00:39:08,244
حتى أسرع حصان في العالم لن يركض
!بأكثر من 35 إلي 40 ميل في الساعة

436
00:39:19,296 --> 00:39:21,924
الساقي قال إن هذه هي أقوي
مادة موجود عندهم

437
00:39:22,425 --> 00:39:23,676
.جرب, يا مارتي

438
00:39:35,521 --> 00:39:37,314
!أعطها المزيد من الوقود

439
00:39:46,657 --> 00:39:47,825
!اللعنة

440
00:39:49,535 --> 00:39:53,747
,لقد فجرت حاقن الوقود المتعدد
.إنها مادة قوية , هذا صحيح

441
00:39:54,290 --> 00:39:56,583
.سيمر شهر عليّ و أنا أصلحه

442
00:39:57,334 --> 00:39:58,711
شهر؟

443
00:39:59,128 --> 00:40:02,715
!سوف تردي يوم الاثنين-
!أعلم-

444
00:40:02,840 --> 00:40:04,466
...أتمني

445
00:40:04,591 --> 00:40:05,509
.انتظر

446
00:40:05,843 --> 00:40:08,929
!وجدتها! يمكننا أن نجعلها تنزلق من أعلي التل

447
00:40:09,054 --> 00:40:12,057
...لن نجد أبداً سطح أملس إلا إذا

448
00:40:12,141 --> 00:40:13,934
!بالطبع!الثلج

449
00:40:14,184 --> 00:40:16,895
سننتظر حتى الشتاء
.عندما تتجمد البحيرة

450
00:40:16,979 --> 00:40:20,148
الشتاء؟ماذا تقول؟
!باقي ثلاثة أيام علي يوم الاثنين

451
00:40:20,232 --> 00:40:24,069
حسناً.دعنا نفكر في الأمر
.بالمنطق

452
00:40:24,361 --> 00:40:27,781
.نحن نعلم أننا لا يمكننا تشغيلها بوقودها
.و لا يمكننا شدها

453
00:40:28,323 --> 00:40:31,660
... لكن لو وجدنا طريقة

454
00:40:31,743 --> 00:40:35,163
...لندفعها لتصل إلي 88 ميل في الساعة...

455
00:40:44,464 --> 00:40:45,924
.هذا هو

456
00:40:46,049 --> 00:40:49,636
كم تصل سرعتها؟
.حسناً,لقد أوصلتها إلي سرعة 55 بنفسي

457
00:40:50,804 --> 00:40:54,307
سمعت أن فرانك فارجوا الشجاع
...أوصل واحدة منهم إلي 70

458
00:40:54,432 --> 00:40:55,809
.بعد تحويلة فيردي...

459
00:40:56,309 --> 00:40:58,979
أتظن أنه من الممكن أن تصل إلي سرعة 90؟

460
00:40:59,062 --> 00:41:02,816
تسعون؟
من سيحتاج إلي سرعة كهذه؟

461
00:41:02,899 --> 00:41:05,277
.نحن متعجلون قليلاً, هذا كل ما في الأمر

462
00:41:05,610 --> 00:41:07,821
كلام نظري,هل من الممكن تحقيقه؟

463
00:41:08,238 --> 00:41:11,825
من المفترض,إذا مشيتم باستقامة علي طول الخط
...بميل

464
00:41:12,075 --> 00:41:14,202
...وبدون أن تجروا ورائكم عربات...

465
00:41:14,327 --> 00:41:16,371
.وإذا جعلتم النيران ساخنة بما يكفي...

466
00:41:16,538 --> 00:41:19,874
إنني أتحدث عن حرارة أقوي من
.لهب الجحيم نفسه

467
00:41:20,291 --> 00:41:22,752
.من الممكن أن توصلها لهذه السرعة

468
00:41:22,877 --> 00:41:24,838
متي يمر القطار التالي؟

469
00:41:25,004 --> 00:41:26,506
.الاثنين الثامنة صباحاً

470
00:41:26,589 --> 00:41:30,343
هاهي.تلك الحافة التي تسير علي الخط الرئيسي
. حتى وادي كلايتون

471
00:41:30,760 --> 00:41:34,347
إنه امتداد طويل و سيكون
.موجوداً حتى عام 1985

472
00:41:34,722 --> 00:41:37,600
.و هناك سندفع الديلوريان بالقاطرة

473
00:41:38,226 --> 00:41:41,813
مضحك. هذه الخريطة تطلق علي وادي كلايتون
. وادي شوناش

474
00:41:41,938 --> 00:41:44,857
.لابد أنه الاسم الهندي القديم له
.هذا رائع

475
00:41:44,983 --> 00:41:47,986
...و هكذا نعبر الجسر فوق الوادي

476
00:41:48,111 --> 00:41:50,488
. بالقرب من مساكن هيلدايل...

477
00:41:50,613 --> 00:41:53,074
...نعم, لكن استنادا لهذه الخريطة

478
00:41:53,866 --> 00:41:55,118
.لا يوجد جسر...

479
00:41:55,535 --> 00:41:58,704
.حسناً, يا دوك, نستطيع أن ننسي تلك الفكرة

480
00:41:59,122 --> 00:42:01,666
.لن نستطيع الانتظار حتى ينتهي هذا

481
00:42:01,749 --> 00:42:03,000
.مارتي, إنها فكرة رائعة

482
00:42:03,251 --> 00:42:05,294
.أنت لا تفكر بطريقة علمية

483
00:42:05,419 --> 00:42:07,129
.نعم. لدي مشكلة في هذا

484
00:42:07,296 --> 00:42:10,883
.ألا تري أن الجسر سيكون موجوداً في عام 1985

485
00:42:11,092 --> 00:42:12,677
.إنه آمن و لا يزال مستخدماً

486
00:42:12,802 --> 00:42:15,638
طالما وصلت الديلوريان لسرعة
...88 ميل في الساعة

487
00:42:15,721 --> 00:42:17,765
...قبل أن نصطدم بحافة الوادي...

488
00:42:17,890 --> 00:42:22,186
فسنصل لحظياً لنقطة من الزمن...
.سيكون فيها هذا الجسر كاملاً

489
00:42:22,520 --> 00:42:27,066
سيكون أسفل منا قضيباً
و سنرسوا بأمان عبر الوادي.

490
00:42:28,150 --> 00:42:31,320
ماذا عن القطار؟-
. سيتحول إلي حطام هائل-

491
00:42:31,445 --> 00:42:33,739
.للأسف لن يكون هناك أحد في الجوار ليراه

492
00:42:34,990 --> 00:42:38,244
!أنجدوني-
!يا إلهي-

493
00:43:21,161 --> 00:43:22,329
!أسرع

494
00:43:24,373 --> 00:43:25,332
!اقفزي

495
00:43:40,347 --> 00:43:43,058
...أشكرك,يا سيدي. لقد أنقذت

496
00:43:45,519 --> 00:43:46,770
.حياتي...

497
00:43:50,774 --> 00:43:52,984
...إيميت براون في خدمتك,يا آنسة

498
00:43:56,655 --> 00:43:58,114
.كلايتون

499
00:43:59,574 --> 00:44:01,117
.كلارا كلايتون

500
00:44:02,202 --> 00:44:03,203
كلارا؟

501
00:44:06,873 --> 00:44:08,667
.ياله من اسم جميل

502
00:44:25,975 --> 00:44:28,103
هل أساعدك بالداخل في هذا؟

503
00:44:28,728 --> 00:44:31,648
.ليس هذا ضرورياً . أستطيع الاعتناء بالأمر

504
00:44:31,731 --> 00:44:35,485
.لقد فعلت ما فيه الكفاية بالفعل-
.لكن هذا لا يضايقني-

505
00:44:35,860 --> 00:44:38,404
.لقد قالت شكراً,و علينا الرحيل

506
00:44:38,530 --> 00:44:41,866
سيدتي,حظاً موفقاً
.في تدريسك و كل شيء

507
00:44:42,408 --> 00:44:43,785
.كلارا

508
00:44:44,452 --> 00:44:47,288
.سأصلح لك كل شيء في العربة

509
00:44:47,372 --> 00:44:51,459
.لا تقلقي بشأن الأمر
.أنا أشعر بشكل ما بالمسئولية لما حدث

510
00:44:52,460 --> 00:44:56,214
.سيكون هذا لطفاً منك يا سيد براون

511
00:44:59,384 --> 00:45:03,429
أتعلم أنني سعيدة لأن ذلك الثعبان
.أفزع الخيول

512
00:45:03,513 --> 00:45:05,973
.لولا , هذا ماكنا قابلنا بعضنا

513
00:45:06,516 --> 00:45:08,226
.أعتقد أن هذا مصيرنا

514
00:45:11,979 --> 00:45:13,689
.أشكرك من أجل كل شيء

515
00:45:14,148 --> 00:45:16,025
.لا شكر علي واجب

516
00:45:18,277 --> 00:45:20,655
سأراك مرة أخري, أليس كذلك؟

517
00:45:20,947 --> 00:45:23,866
.بالطبع .سترينني كثيراً
.إن لدي متجراً في البلدة

518
00:45:23,950 --> 00:45:27,036
.أنا عالم المدينة,أقصد , الحداد

519
00:45:27,453 --> 00:45:30,081
أي نوع من العلوم؟

520
00:45:30,289 --> 00:45:32,333
علم الفلك ؟ علم الكيمياء؟

521
00:45:32,541 --> 00:45:34,919
.في الواقع , أنا طالب لكل أنواع العلوم

522
00:45:35,002 --> 00:45:37,797
.دوك, علينا الذهاب

523
00:45:38,005 --> 00:45:40,758
.نعم. أعذرينا يا كلارا

524
00:45:41,383 --> 00:45:43,511
.يجب أن نرحل

525
00:45:57,066 --> 00:45:59,610
,ماذا كنت تعني
بأنك ستراها كثيراً؟

526
00:45:59,693 --> 00:46:02,071
.ربما أراها فيما بعد بشكل عابر

527
00:46:02,905 --> 00:46:05,532
هل رأيت الطريقة التي كانت تنظر بها إليك؟

528
00:46:06,408 --> 00:46:08,619
لقد كانت خائفة ,أليس كذلك؟

529
00:46:09,662 --> 00:46:13,082
لقد كادت الآنسة كلايتون تنتهي
.في أعماق وادي كلايتون

530
00:46:13,916 --> 00:46:18,712
.اللعنة
. وادي كلايتون سمي علي اسم مدرسة

531
00:46:19,463 --> 00:46:23,050
.لقد قالوا أنها سقطت منذ 100 عام-
!100 عام-

532
00:46:23,383 --> 00:46:25,761
!إنه هذا العام-
.كل طفل يعرف تلك القصة-

533
00:46:25,886 --> 00:46:28,805
.كلنا لدينا معلمين نود لو سقطوا في الوادي

534
00:46:28,889 --> 00:46:30,349
!يا إلهي

535
00:46:31,683 --> 00:46:34,478
.إذاً فقد كان عليها أن تسقط في تلك العربة

536
00:46:36,021 --> 00:46:38,774
.الآن لقد بدلت التاريخ بشكل خطير

537
00:46:40,108 --> 00:46:43,070
أنظر ,يا دوك,لقد حدث الأسواء؟

538
00:46:43,153 --> 00:46:45,447
.لن يسموا الوادي باسمها

539
00:46:45,572 --> 00:46:48,116
دعنا نجهز الديلوريان
.لكي نرحل

540
00:46:48,200 --> 00:46:51,453
أتمني لو لم أكن صنعت
.آلة الزمن الجهنمية تلك

541
00:46:52,913 --> 00:46:56,083
.إنها لم تصنع شيئاً إلا الكوارث

542
00:46:59,294 --> 00:47:00,378
.دوك, هنا مارتي

543
00:47:00,462 --> 00:47:01,630
.هل تسمعني؟حول

544
00:47:01,713 --> 00:47:02,881
.أسمعك, يا مارتي

545
00:47:02,964 --> 00:47:04,758
.عظيم . هذا الشيء مازال يعمل

546
00:47:05,592 --> 00:47:09,262
,حسناً. مرة أخري
.دعنا نراجع الخطة و التصميم

547
00:47:10,347 --> 00:47:15,310
...أعتذر عن خشونة التصميم-
.نعم, إنه غير موزون.لا بأس-

548
00:47:15,477 --> 00:47:18,438
...حسناً. مساء الغد ,الأحد

549
00:47:19,064 --> 00:47:22,400
,سنشحن الديلوريان علي القضبان هنا...
...علي الحافة

550
00:47:22,525 --> 00:47:24,319
.بجوار منجم الفضة المهجور...

551
00:47:24,402 --> 00:47:27,322
تحويلة القضبان تسير مع الحافة
...خارج الخط الرئيسي

552
00:47:27,405 --> 00:47:30,825
.علي بعد ثلاثة أميال من وادي كلايتـ ...وادي شوناش...

553
00:47:31,159 --> 00:47:33,828
القطار سيغادر المحطة في تمام
.الثامنة صباح يوم الاثنين

554
00:47:33,912 --> 00:47:38,625
سنوقفه,ونفصل القاطرة و نضعها علي التحويلة
...و بعدها نسرقها بالإكراه

555
00:47:38,750 --> 00:47:42,420
سنستعير القاطرة و نستخدمها...
.لندفع آلة الزمن

556
00:47:42,629 --> 00:47:46,299
استنادا لحساباتي سنصل
...لسرعة 88 ميل في الساعة قبل أن نصل

557
00:47:46,424 --> 00:47:51,471
,لحافة الوادي...
...و من تلك النقطة سننطلق للعام 1985

558
00:47:51,596 --> 00:47:54,265
.و نرسوا بأمان عبر الجسر المكتمل...

559
00:47:54,349 --> 00:47:56,643
."ما الذي يعنيه هذا؟ "نقطة اللا عودة

560
00:47:56,768 --> 00:47:58,728
.هذه نقطة نجاتنا أو فشلنا

561
00:47:58,811 --> 00:48:02,857
حتى هناك, لدينا وقت لإيقاف القاطرة
.قبل أن تغطس في الوادي

562
00:48:02,940 --> 00:48:06,277
,لكن طالما عبرنا تلك الطاحونة
.فسيكون أمامنا المستقبل أو الماضي

563
00:48:08,321 --> 00:48:11,574
.حسناً
.وصل هذا بالطرف الموجب

564
00:48:13,034 --> 00:48:15,828
حسناً ,هل أنت جاهز؟-
!نعم.هيا-

565
00:48:15,912 --> 00:48:18,206
!القطار يخرج من المحطة

566
00:48:18,539 --> 00:48:20,583
!اقترب من التحويلة

567
00:48:20,750 --> 00:48:22,376
!توقف عند التحويلة

568
00:48:23,294 --> 00:48:25,087
!عبر التحويلة

569
00:48:25,630 --> 00:48:27,757
!توقف عند الديلوريان

570
00:48:28,215 --> 00:48:29,926
...يدفع الديلوريان

571
00:48:30,009 --> 00:48:33,596
!يصل إلي 88 ميل في الساعة...

572
00:48:38,893 --> 00:48:40,603
.لا أستطيع أن أكون مبسطاً أكثر

573
00:48:47,068 --> 00:48:48,319
إيميت؟

574
00:48:49,487 --> 00:48:50,821
.إنها كلارا

575
00:48:51,155 --> 00:48:53,532
!بسرعة, غطي الديلوريان

576
00:49:00,539 --> 00:49:02,499
.مرحباً-
.مرحباً-

577
00:49:02,875 --> 00:49:05,169
.إنها مفاجأة

578
00:49:06,503 --> 00:49:09,632
.أتمني ألا أكون أقلقتكم في شيء

579
00:49:09,673 --> 00:49:12,801
.إننا نصنع نموذجاً للسكك الحديدية

580
00:49:15,554 --> 00:49:18,390
...عندما سقطت حقائبي من العربة

581
00:49:18,474 --> 00:49:20,809
.تحطم منظاري...

582
00:49:21,351 --> 00:49:24,021
...و بما أنك أشرت باهتماماتك العلمية

583
00:49:24,188 --> 00:49:27,149
.اعتقدت أنك من الممكن أن تصلحه لي...

584
00:49:27,566 --> 00:49:30,486
.و سأدفع لك ,بالطبع

585
00:49:31,361 --> 00:49:33,906
.لم أكن أفكر في أن أحاسبك علي هذا

586
00:49:34,031 --> 00:49:35,741
.دعينا نلقي نظرة عليه

587
00:49:36,241 --> 00:49:39,411
...أعتقد أن العدسة خرجت عن استقامتها لأنه

588
00:49:39,536 --> 00:49:43,707
.لو حركتها هكذا ستكون الصورة غير واضحة...

589
00:49:44,333 --> 00:49:45,250
أتري؟

590
00:49:45,375 --> 00:49:49,046
...لكن لو حركتها للاتجاه الأخر

591
00:49:49,921 --> 00:49:51,089
...عندها...

592
00:49:51,298 --> 00:49:53,091
... كل شيء سيصبح

593
00:49:56,094 --> 00:49:57,179
.واضحاً...

594
00:50:02,642 --> 00:50:05,896
.أستطيع إصلاحها و إعطائها لكي الليلة

595
00:50:06,563 --> 00:50:08,148
.اليوم هو عيد المدينة

596
00:50:08,231 --> 00:50:12,611
لم أحلم أن تعمل علي منظاري خلال
.مناسبة كتلك

597
00:50:12,736 --> 00:50:16,156
أنت تخطط للحضور ,أليس كذلك؟

598
00:50:17,073 --> 00:50:20,076
...في الواقع يا سيدتي-
.نعم,بالطبع.المهرجان-

599
00:50:21,661 --> 00:50:26,124
, في هذه الحالة
.سأراك في المساء في الاحتفال

600
00:50:27,167 --> 00:50:29,127
.سيد إيستوود-
.سيدتي-

601
00:50:32,380 --> 00:50:34,758
.أشكرك لاعتنائك بمنظاري

602
00:50:34,841 --> 00:50:36,718
.علي الرحب و السعة

603
00:50:42,640 --> 00:50:44,225
.إنه منظار جيد

604
00:50:44,559 --> 00:50:46,436
...سيداتي و سادتي.

605
00:50:46,936 --> 00:50:48,897
...كعمدة لهيل فالي...

606
00:50:49,105 --> 00:50:52,942
إنه من دواعي سروري...
...أن أهدي تلك الساعة

607
00:50:53,193 --> 00:50:55,737
...لشعب بلدة هيل!

608
00:50:55,820 --> 00:50:58,781
!أتمني أن تبقي للأبد

609
00:50:59,449 --> 00:51:00,825
.أخبروني متي أفعل يا سادة

610
00:51:02,118 --> 00:51:05,955
ثلاثة ! اثنان ! واحد!

611
00:51:06,664 --> 00:51:07,999
الآن!

612
00:51:13,254 --> 00:51:15,715
دعوا الاحتفال يبدأ!

613
00:51:23,639 --> 00:51:27,059
بشكل ما , أنا و أنت بالصدفة
.موجودون هنا لنشهد هذا

614
00:51:27,143 --> 00:51:29,520
.إنه أمر سيء أنني لم أحضر الكاميرا معي

615
00:51:36,569 --> 00:51:38,029
مستعدون,يا سادة؟

616
00:51:38,946 --> 00:51:42,366
,المشكلة الوحيدة هي
.أننا لا يمكننا أن نريها لأحد

617
00:51:42,450 --> 00:51:43,868
.ابتسم ,يا دوك

618
00:52:08,559 --> 00:52:10,102
!يالها من موسيقي رائعة

619
00:52:10,895 --> 00:52:13,564
.نعم, إنها تعتمد علي الدق, و تستطيع الرقص عليها

620
00:52:13,647 --> 00:52:16,734
تعال و اختبر مهارتك مع أحدث
إصدارات...

621
00:52:16,859 --> 00:52:20,779
و اختراعات الكولونيل صامويل كولت...
... في شركة صناعة الأسلحة

622
00:52:20,946 --> 00:52:22,740
.من هارتفورد, و كوتيكت...

623
00:52:22,865 --> 00:52:25,242
.الآن, خذوا هذا الطراز , كمثال

624
00:52:25,659 --> 00:52:28,912
كولت بيسمايكر المجرب و الجيد, و الجديد...

625
00:52:29,246 --> 00:52:34,877
.سيباع إليكم بأرخص سعر و هو 12 دولاراً...

626
00:52:50,726 --> 00:52:52,686
.مساء الخير-
.مساء الخير-

627
00:52:53,979 --> 00:52:55,939
.تبدين رائعة

628
00:52:56,315 --> 00:52:57,774
.أشكرك

629
00:53:06,742 --> 00:53:08,368
...أتودين

630
00:53:10,328 --> 00:53:13,165
- أتمانعين لو...
- أرغب في هذا.

631
00:53:31,182 --> 00:53:33,476
أيها الصغير, أتود أن تجرب؟

632
00:53:33,601 --> 00:53:35,020
لا, أشكرك.

633
00:53:35,103 --> 00:53:36,730
...دوك, هذا

634
00:53:44,529 --> 00:53:45,780
!يا بني

635
00:53:46,489 --> 00:53:49,159
!يا فتي-
الدوك يستطيع الرقص؟-

636
00:53:52,704 --> 00:53:53,955
بني.

637
00:53:55,665 --> 00:54:00,211
لقد أخبرتك للتو أن الطفل يستطيع أن
.يمسك بهذا المسدس

638
00:54:00,295 --> 00:54:04,507
- بالتأكيد أنت لست خائفاً من أن تجرب.
- أنا لا أخاف من شيء.

639
00:54:04,591 --> 00:54:07,594
.هيا إذن
.قف هنا مثل الرجال

640
00:54:07,677 --> 00:54:12,223
الآن ,يا فتي,ما ستفعله هو أن تجذب تلك
...المطرقة للخلف و

641
00:54:12,724 --> 00:54:15,393
...و تعتصر المقبض.

642
00:54:15,476 --> 00:54:18,479
.و تصوب و لتكن هادئاً

643
00:54:18,563 --> 00:54:20,440
.و هكذا تطلق

644
00:54:24,193 --> 00:54:27,530
- هل أستطيع أن أجربها ثانية؟
- نعم, هيا.

645
00:54:39,834 --> 00:54:43,087
أخبرني بشيء واحد.
أين تعلمت الرماية بهذا الشكل؟

646
00:54:43,879 --> 00:54:45,339
.في متاجر سيفن إليفن

647
00:54:50,052 --> 00:54:53,139
بيوفورد,أواثق من أن ذلك الحداد
سيكون في هذه الحفلة؟

648
00:54:53,264 --> 00:54:56,350
.بالتأكيد هنا. الكل موجود هنا الليلة

649
00:54:58,561 --> 00:55:02,815
يجب أن تتركوا أسلحتكم
إذا كنتم تريدون أن تشاركوا في المهرجان.

650
00:55:04,483 --> 00:55:07,570
من سيجعلنا نفعل تلك ,المشقة؟-
.أنا-

651
00:55:10,072 --> 00:55:13,117
.مارشال ستريكلاند-
.لم أعرف أنك عدت للمدينة-

652
00:55:13,242 --> 00:55:16,870
,إذا لم تكن تعرف ما هو مكتوب علي تلك اللافتة
.فأفترض أنك يمكنك أن تقرأ هذه

653
00:55:17,413 --> 00:55:20,499
إنك شديد الخشونة عندما تصوب بندقية
.علي ظهر رجل

654
00:55:20,583 --> 00:55:23,377
.تماماً مثلك,سأستغل أي شيء أصل إليه

655
00:55:23,460 --> 00:55:25,421
هل ستتخلى عن أسلحتك أم لا؟

656
00:55:26,797 --> 00:55:29,258
.لقد كنت أمزح مع نائبك

657
00:55:29,466 --> 00:55:31,427
بالطبع, سأتخلى عن أسلحتي.

658
00:55:31,552 --> 00:55:34,388
كلنا سنفعل , أليس كذلك , يا فتيان؟-
.نعم,بالفعل-

659
00:55:35,597 --> 00:55:36,849
تانين.

660
00:55:38,475 --> 00:55:40,436
.سكينك , أيضاً

661
00:55:45,941 --> 00:55:47,442
.ابتسم , أيها المستشار

662
00:55:47,526 --> 00:55:49,319
.على الرغم من كل شيء,فهذه حفلة

663
00:55:49,444 --> 00:55:51,822
...الحفلة الوحيدة التي سأبتسم فيها

664
00:55:52,030 --> 00:55:54,950
.هي تلك التي سأراك فيها مشنوقاً...

665
00:55:57,327 --> 00:55:58,787
!فلتحصلوا على بعض المرح

666
00:56:02,291 --> 00:56:05,127
.هكذا تتعامل معهم
...لا تعطهم شيئاً

667
00:56:05,210 --> 00:56:07,421
.و حافظ على النظام في كل الأوقات...

668
00:56:07,546 --> 00:56:10,215
.تذكر هذه الكلمة: النظام

669
00:56:10,549 --> 00:56:12,175
.سأتذكر يا أبى

670
00:56:17,806 --> 00:56:18,807
.أشكرك كثيراً

671
00:56:18,932 --> 00:56:23,103
.سيد إيستوود,سعيد لرؤيتك هنا

672
00:56:23,562 --> 00:56:27,732
أرى أنك وجدت لنفسك بعض الملابس المحترمة
و قبعة جميلة؟

673
00:56:28,066 --> 00:56:31,486
زوجان من البشر لا تعجبهم الطريقة التي
.يراني بها الآخرون

674
00:56:31,570 --> 00:56:33,280
.هذه تلائمك

675
00:56:33,363 --> 00:56:35,323
.إنها مناسبة لك-
.أشكرك-

676
00:56:36,449 --> 00:56:38,994
.لعبة القرص

677
00:56:41,788 --> 00:56:45,291
ما معنى هذا؟-
.مثل إنك فهمتها أمامه-

678
00:56:59,722 --> 00:57:01,349
!هذه تخصني-
.ليس بعد الآن-

679
00:57:01,432 --> 00:57:04,269
.أعطني هذه-
.هاهو ذا يا بيوفورد-

680
00:57:05,645 --> 00:57:07,021
أين؟-
.هناك-

681
00:57:07,397 --> 00:57:09,607
.الذي يرقص مع ذات الرداء القطني

682
00:57:09,732 --> 00:57:11,693
ماذا ستفعل ,يا زعيم؟

683
00:57:14,028 --> 00:57:18,908
أعتقد أنني لو دفنت هذا المسدس  لعمق كافي
.في ظهره فلن يسمع أحد صوت الطلقة

684
00:57:19,200 --> 00:57:21,494
.احترس.لديك طلقة واحدة فيه

685
00:57:21,619 --> 00:57:23,413
.أنا لا أحتاج إلا واحدة

686
00:57:35,007 --> 00:57:37,635
.أخبرتك أن تحترس من ظهرك, يا حدادي

687
00:57:38,010 --> 00:57:39,428
.لقد جئت مبكراً

688
00:57:39,512 --> 00:57:41,722
.إنه طراز درينجر.إنه صغير لكنه فعال

689
00:57:41,848 --> 00:57:44,559
.أخر مرة استعملته,استغرق الفتي يومين ليموت

690
00:57:44,642 --> 00:57:47,728
.نزيف داخلي حتى الموت. إن هذا مؤلم

691
00:57:47,812 --> 00:57:50,982
هذا معناه أنك ستموت
في مساء يوم الاثنين

692
00:57:51,107 --> 00:57:54,360
,المعذرة . لا أعرف من تظن نفسك
.لكننا نرقص

693
00:57:54,443 --> 00:57:56,904
.أنظر ماذا لدينا هنا

694
00:57:56,988 --> 00:57:59,824
ألن تقوم بتقديمي؟
.إنني أريد رقصة

695
00:57:59,907 --> 00:58:03,411
لن أمنحك تلك اللذة
.عليك أن تتقدم و ترديني

696
00:58:03,661 --> 00:58:06,038
.حسناً-
.سأرقص معه-

697
00:58:06,122 --> 00:58:10,209
يا شباب, احتفظوا بصحبة ذلك الحداد
!ريثما أختبر تلك المُهرة

698
00:58:12,336 --> 00:58:13,879
!نعم

699
00:58:16,048 --> 00:58:19,134
أنا لا أرقص جيداً
.عندما يكون شريكي معه مسدس في يده

700
00:58:19,218 --> 00:58:20,678
.ستتعلمين

701
00:58:22,930 --> 00:58:25,224
ربما أخذ منك ما يستحق
!الثمانون دولاراً منها

702
00:58:25,349 --> 00:58:27,142
!أتركها وشأنها

703
00:58:30,145 --> 00:58:33,816
أراهن أن هناك شيء تستطيعي فعله
.يستحق الثمانين دولاراً

704
00:58:35,025 --> 00:58:37,403
.أعتقد أنك بخستني حقي , يا سيدي

705
00:58:37,528 --> 00:58:39,071
هل بخستك حقاً؟

706
00:58:46,078 --> 00:58:47,496
!توقف

707
00:58:47,830 --> 00:58:49,081
!عليك اللعنة يا تانين

708
00:58:50,749 --> 00:58:52,376
!لا, بل اللعنة عليك

709
00:58:53,502 --> 00:58:56,171
!اللعنة عليك,اذهب للجحيم

710
00:59:03,095 --> 00:59:05,806
.أنت-
!فلتكن لطيفاً ,يا غبي-

711
00:59:09,810 --> 00:59:11,770
!هذه كلمات عظيمة وقوية , أيها القزم

712
00:59:12,270 --> 00:59:15,857
أنت يا رجل يكفيك طبق فطائر
لكي تساعدهم؟

713
00:59:18,318 --> 00:59:20,362
.فقط اترك أصدقائي وشأنهم

714
00:59:21,196 --> 00:59:23,657
ما الخطب ,يا صاح؟ أأنت جبان؟

715
00:59:31,540 --> 00:59:34,417
.هذا ماإعتقدته منذ البداية. جبان

716
00:59:40,507 --> 00:59:43,259
.لا أحد يدعوني بالجبان

717
00:59:44,177 --> 00:59:47,263
.إذاً دعنا ننهي الأمر . الآن

718
00:59:47,347 --> 00:59:49,808
.ليس الآن, يا بيوفورد. المستشار أخذ مسدساتنا

719
00:59:50,308 --> 00:59:52,435
!كما قلت, سننهى هذا الأمر غداً

720
00:59:52,519 --> 00:59:55,146
.غداً سنسرق محطة بين سيتي

721
00:59:55,480 --> 00:59:57,857
ماذا عن يوم الاثنين؟
هل سنفعل شيئاً يوم الاثنين؟

722
00:59:58,066 --> 01:00:00,443
.الاثنين سيكون جيداً
.تستطيع قتله يوم الاثنين

723
01:00:00,527 --> 01:00:03,863
.سأعود في هذه الحالة يوم الاثنين
.عندها سنحسم هذا الأمر

724
01:00:04,405 --> 01:00:06,866
...هناك, في الشارع

725
01:00:07,367 --> 01:00:09,494
. أمام الحانة...

726
01:00:10,245 --> 01:00:12,372
نعم, حسناً. متى؟

727
01:00:12,455 --> 01:00:14,499
الظهيرة؟-
الظهيرة؟-

728
01:00:14,832 --> 01:00:18,753
!إنني أُتم قتلى قبل الإفطار. السابعة صباحاً

729
01:00:21,089 --> 01:00:25,718
الثامنة. إنني أُتم قتلى بعد الإفطار

730
01:00:25,802 --> 01:00:27,679
!مارتي

731
01:00:31,974 --> 01:00:33,142
.أوقفوا ما تفعلون

732
01:00:33,226 --> 01:00:36,395
ما الذي يحدث؟
هل تحدث متاعب هنا ,يا تانين؟

733
01:00:36,813 --> 01:00:38,523
.لا متاعب , أيها المستشار

734
01:00:39,107 --> 01:00:42,360
إنه أمر شخصي صغير بيني
.و بين إيستوود

735
01:00:42,610 --> 01:00:44,111
.و هذا لا يخص القانون

736
01:00:44,195 --> 01:00:47,031
.الليلة كل شيء يخص القانون
.توقفوا عما تفعلون

737
01:00:47,114 --> 01:00:50,785
أي شجار , سيكون عقوبته 15 يوماً
.سجن المدينة

738
01:00:50,868 --> 01:00:55,164
.حسناً,يا رفاق.هذه حفلة
!هيا ! دعونا نحتفل

739
01:01:00,169 --> 01:01:01,754
.الثامنة صباح الاثنين,أيها القزم

740
01:01:02,463 --> 01:01:06,926
إذا لم تكن هنا,فسوف اقتنصك
.و أرديك كالبطة

741
01:01:08,094 --> 01:01:10,471
.إنها "كلب". سأرديك كالكلب

742
01:01:11,555 --> 01:01:13,099
!دعونا نذهب,يا فتية

743
01:01:13,766 --> 01:01:16,060
!دعوا هؤلاء المخنثين يستمتعون حفلتهم

744
01:01:17,228 --> 01:01:19,897
ماذا تفعل,بقولك أنك ستقابل تانين؟

745
01:01:19,980 --> 01:01:24,235
.لا تقلق بشأن هذا
.صباح  سنكون قد رحلنا

746
01:01:24,360 --> 01:01:27,238
من الناحية النظرية, نعم. لكن ماذا
لو تأخر القطار؟

747
01:01:27,446 --> 01:01:29,782
.سنناقش هذا فيما بعد-
.سنناقشه الآن-

748
01:01:29,907 --> 01:01:32,409
.أشكرك لشجاعتك-
.سيدتي-

749
01:01:32,576 --> 01:01:35,204
.لو لم تتدخل لكان إيميت قد أُردى

750
01:01:35,287 --> 01:01:38,040
.مارتي...كلينت ,سأصحب كلارا للبيت

751
01:01:38,207 --> 01:01:40,584
.حسناً. عمتم مساءا-
.لقد جعلته يعتدل-

752
01:01:40,709 --> 01:01:43,796
أنا سعيد لأن أحدهم وقف أخيراً
.أمام هذا السافل

753
01:01:43,879 --> 01:01:46,965
.في رأيي أنت محق
.أود أن أشترى لك شراباً

754
01:01:47,049 --> 01:01:50,302
.ليس عليك أنت تشتري لي أي شيء
...إن الأمر ليس مهماً

755
01:01:50,427 --> 01:01:54,681
يمكنك أن تأخذ هذا المسدس الجديد من طراز
.كولت بيسمايكر و حزام المسدس,مجاناً

756
01:01:56,058 --> 01:01:57,309
مجاناً؟

757
01:01:57,434 --> 01:02:00,687
أريد من الجميع أن يعلم أن
...المسدس الذي أردى بيوفورد تانين

758
01:02:00,771 --> 01:02:02,814
!كان من طراز كولت بيسمايكر...

759
01:02:03,023 --> 01:02:04,816
.لا مشاكل. أشكرك كثيراً

760
01:02:05,567 --> 01:02:09,696
.بالطبع,إذا خسرت,فسأسترده

761
01:02:12,824 --> 01:02:14,242
.أشكرك مجدداً

762
01:02:17,537 --> 01:02:18,789
.لقد نلت منه

763
01:02:19,206 --> 01:02:22,626
كان من الممكن أن تبتعد عن المشاكل
.و لن يظن أحد أنك جبان

764
01:02:22,709 --> 01:02:25,962
, كانت ستكون مجرد كلمات
.هواء يخرج من مهرج

765
01:02:26,963 --> 01:02:28,757
...بدلاً من هذا جعلته يستفزك

766
01:02:28,840 --> 01:02:32,844
.لكي تلعب لعبته,بطريقته , و قواعده...

767
01:02:33,011 --> 01:02:35,305
.سيموس,اهدأ.أنا أعلم ما أفعله

768
01:02:35,388 --> 01:02:37,265
.إنه يذكرني بمارتن المسكين-
.نعم-

769
01:02:37,390 --> 01:02:38,808
من؟-
.أخي-

770
01:02:38,892 --> 01:02:41,895
.انتظر دقيقة
أنت لديكي أخ يدعى مارتن ماكفلاي؟

771
01:02:41,978 --> 01:02:43,355
.كان لديها أخ

772
01:02:44,356 --> 01:02:47,108
مارتن اعتاد أن يجعل الرجال
.يستفزونه إلى القتال

773
01:02:47,192 --> 01:02:50,278
.كان يخشى أن يظن الناس أنه جبان لو رفض

774
01:02:50,362 --> 01:02:55,158
وهكذا وجدوه و قد رشق في بطنه
.سكين فى حانة فى مدينة فيرجينيا

775
01:02:55,492 --> 01:02:59,496
.لم يدرس المستقبل جيداً,مارتن المسكين
.رحمه الله

776
01:03:00,997 --> 01:03:04,250
,بالتأكيد,و أتمنى أن تدرس المستقبل
.ياسيد إيستوود

777
01:03:08,129 --> 01:03:10,340
.إننى أفكر في هذا طوال الوقت

778
01:03:11,508 --> 01:03:15,762
.تلك الحفرة الوحيدة,مثل الناتجة من انفجار

779
01:03:15,845 --> 01:03:18,473
.نعم-
تلك تسمى كوبرنيكوس-

780
01:03:19,307 --> 01:03:23,144
.استمع إلي . أشعر كأنني أدرس فى مدرسة

781
01:03:23,353 --> 01:03:25,396
.أرجوكي ,أكملي الدرس

782
01:03:25,855 --> 01:03:28,691
أنا لم أجد أن الجغرافيا القمرية
.بهذا السحر من قبل

783
01:03:29,025 --> 01:03:30,818
.إنك مثقفة للغاية

784
01:03:31,194 --> 01:03:34,947
,عندما بلغت الحادية عشر من عمري
.أصبت بالدفتريا . و لازمت الحجر الصحي لمدة 3 شهور

785
01:03:35,031 --> 01:03:38,618
أحضر أبى هذا التليسكوب ووضعه
...بجوار فراشي

786
01:03:38,701 --> 01:03:40,995
.لهذا استطعت أن أرى كل شيء خارج النافذة...

787
01:03:42,497 --> 01:03:45,750
هل تظن أننا من الممكن فى يوم ما
...أن نسافر إلى القمر

788
01:03:45,875 --> 01:03:48,836
بنفس الطريقة التي نسافر بها...
عبر البلدان بالقطار؟

789
01:03:48,961 --> 01:03:52,298
بالأصح. على الرغم من أنه لن يكون قبل 84 عاماً
.و ليس بالقطار

790
01:03:52,381 --> 01:03:56,052
فسيكون لدينا كبسولات فضائية ترسل عالياً
...بصواريخ

791
01:03:56,510 --> 01:04:00,598
أدوات لصنع انفجار هائل...
--قوى جداً لكي

792
01:04:00,681 --> 01:04:05,394
لكي يتغلبوا على قوة الجاذبية
.و ليرسلوا المقذوف للفضاء الخارجي

793
01:04:07,396 --> 01:04:08,648
!إيميت

794
01:04:08,731 --> 01:04:10,232
!لقد قرأت هذا الكتاب,أيضاً

795
01:04:10,316 --> 01:04:13,736
إنك تقتبس من كتاب رحلة من
.الأرض للقمر, لجول فيرن

796
01:04:13,819 --> 01:04:15,946
أنت قرأني جول فيرن؟

797
01:04:16,489 --> 01:04:20,075
.أنا أهيم بجول فيرن-
.أنا أيضاً-

798
01:04:20,409 --> 01:04:23,496
.عشرون ألف فرسخ تحت الماء
.هي المفضلة لي

799
01:04:23,579 --> 01:04:27,875
,أول مرة قرأتها كنت طفلاً
.أردت أن أقابل كابتن نيمو

800
01:04:28,000 --> 01:04:31,253
كف عن العبث. لا يمكن أن تكون قرأتها
.و أنت طفل

801
01:04:31,337 --> 01:04:33,964
.لقد نشرت لأول مرة منذ عشر سنوات

802
01:04:34,048 --> 01:04:38,677
.نعم. قصدت أنها جعلتني مثل الصبي الصغير

803
01:04:40,262 --> 01:04:45,059
لم أقابل امرأة نحب جول فيرن
.من قبل

804
01:04:47,019 --> 01:04:50,439
.لم أقابل رجلاً مثلك من قبل

805
01:05:42,365 --> 01:05:43,617
دوك؟

806
01:05:48,330 --> 01:05:49,581
دوك؟

807
01:05:52,959 --> 01:05:55,003
.أتمنى أن تكون عالماً بما تفعله

808
01:06:08,308 --> 01:06:10,351
أتكلمني؟

809
01:06:12,812 --> 01:06:14,772
أتكلمني,يا تانين؟

810
01:06:18,985 --> 01:06:20,612
.أنا الوحيد هنا

811
01:06:21,654 --> 01:06:25,241
.هيا! دعني أنتصر

812
01:06:31,789 --> 01:06:34,167
.صباح الخير
.صباح الخير

813
01:06:34,834 --> 01:06:38,880
تفضل سيجاراً . هل يمكننى فعل أى شيء لك؟

814
01:06:39,047 --> 01:06:42,216
.لا, أنا بخير-
.حظاً سعيداً فى الغد-

815
01:06:42,341 --> 01:06:45,094
.سنصلى لك-
.أشكركم-

816
01:06:46,304 --> 01:06:50,516
. صباح الخير
هل ترغب فى حلة جديدة للغد؟

817
01:06:51,559 --> 01:06:54,729
.أنا بخير.أشكرك

818
01:07:07,283 --> 01:07:09,118
ماذا تفعل؟
.لا شيء

819
01:07:09,285 --> 01:07:11,621
.كنت أستمتع بنسيم الصباح

820
01:07:11,704 --> 01:07:14,457
.إنه أمر بهيج هنا فى الصباح
ألا ترى ذلك؟

821
01:07:14,582 --> 01:07:18,461
نعم. يجب أن ننقل الديلوريان
.و نستعد للرحيل

822
01:07:18,627 --> 01:07:21,213
.أنظر لهذا,الشاهد

823
01:07:22,923 --> 01:07:25,259
.دعني أرى تلك الصورة ثانيةً

824
01:07:27,762 --> 01:07:29,847
.اسمي, لقد اختفى

825
01:07:30,264 --> 01:07:31,807
.هذا عظيم,يادوك

826
01:07:31,932 --> 01:07:35,352
سوف نعود للمستقبل فى الغد
.لذا فكل شيء قد تم محوه

827
01:07:35,477 --> 01:07:37,104
.لكن أسمى فقط هو الذي محي

828
01:07:37,188 --> 01:07:40,858
الشاهد نفسه و التاريخ لا يزال موجوداً
.هذا لا يعقل

829
01:07:40,983 --> 01:07:43,527
...نحن نعلم أن تلك الصورة تعرض ما سيحدث

830
01:07:43,652 --> 01:07:47,072
إذا استمرت أحداث اليوم فى مسارها...
.حتى الغد

831
01:07:47,156 --> 01:07:49,366
صحيح. ثم ماذا؟-
.المعذرة, يا سيد إيستوود-

832
01:07:49,491 --> 01:07:53,871
.أريد أن أحصل على قياساتك-
.أنظر ,يا صاح, أنا لا أريد أن أشتري أى حلل-

833
01:07:54,204 --> 01:07:57,458
.هذا من أجل نعشك-
نعشى؟-

834
01:07:57,541 --> 01:08:00,252
.الفرص تجرى 2-1 ضدك

835
01:08:00,377 --> 01:08:02,337
.يجب أن أكون جاهزاً فى هذه الحالة

836
01:08:02,504 --> 01:08:04,381
...إذا يمكن ألا يكون أسمى

837
01:08:04,506 --> 01:08:08,093
.ذلك الذي سيوضع على الشاهد...
.من الممكن أن يكون اسمك

838
01:08:09,052 --> 01:08:11,346
.ياإلهى-
.أعلم, أن هذا ثقيل-

839
01:08:11,471 --> 01:08:15,601
لماذا تضع هذا المسدس؟ أنت لا تنوي
أن تقف ضد تانين, أليس كذلك؟

840
01:08:15,684 --> 01:08:18,437
.غداً صباحاً سأعود معك إلى المستقبل

841
01:08:18,520 --> 01:08:21,773
,لكن إذا جاء بيوفورد تانين بحثاً عن المتاعب
.فسأكون جاهزاً له

842
01:08:21,857 --> 01:08:24,151
.أسمعت ما ناداني به هذا السافل

843
01:08:24,276 --> 01:08:27,070
.لا يمكنك أن تفقد أعصابك أمام الأسماء

844
01:08:27,154 --> 01:08:31,074
هذا هو السبب الذي قادك
.لذلك الحادث فى المستقبل

845
01:08:32,909 --> 01:08:36,079
ماذا ؟ ماذا عن مستقبلي؟

846
01:08:36,830 --> 01:08:40,000
.لا يمكننى إخبارك. سيجعل هذا الأمور أسواء

847
01:08:40,125 --> 01:08:41,626
.انتظر لحظة

848
01:08:42,002 --> 01:08:44,045
ما الخطب بشأن مستقبلي؟

849
01:08:44,671 --> 01:08:48,884
علينا جميعاً أن نتخذ قرارات و التي تؤثر
.على مسار حياتنا

850
01:08:49,634 --> 01:08:52,262
...عليك أن تفعل ما عليك أن تفعله

851
01:08:52,470 --> 01:08:55,015
.و علي أن أفعل ما علي أن أفعله...

852
01:09:05,817 --> 01:09:07,527
.مارتي-
نعم؟-

853
01:09:07,861 --> 01:09:09,738
.لقد اتخذت قراراً

854
01:09:09,821 --> 01:09:11,948
.لن آتى معك فى الغد

855
01:09:12,073 --> 01:09:14,033
.سأبقى هنا

856
01:09:17,162 --> 01:09:19,289
عن ماذا تتحدث؟

857
01:09:19,873 --> 01:09:21,916
.لا مجال لإنكار الأمر

858
01:09:22,041 --> 01:09:24,502
.أنا أحب كلارا-
.يا إلهي-

859
01:09:24,669 --> 01:09:26,546
.إننا لا ننتمي إلى هنا

860
01:09:27,130 --> 01:09:28,756
.و لا واحدٌ فينا

861
01:09:28,882 --> 01:09:31,718
.لازال من الممكن أن تكون أن الذي سيردى فى الغد

862
01:09:31,801 --> 01:09:34,470
هذا الشاهد يمكن أن يكون موجوداً
.فى مستقبلك حتى الآن

863
01:09:34,554 --> 01:09:37,015
.مارتي, المستقبل لم يكتب

864
01:09:37,932 --> 01:09:40,643
.من الممكن أن يتغير. أنت تعلم هذا

865
01:09:41,436 --> 01:09:45,273
أى شخص يمكنه أن يصنع مستقبله
.بأي شكل يريده

866
01:09:45,523 --> 01:09:49,444
لن أدع تلك الصورة الصغيرة
.تحدد مصيري بأكمله

867
01:09:49,861 --> 01:09:53,865
يجب عليّ أن أعيش حياتي
...حسب الشيء الذي أؤمن بصحته

868
01:09:53,948 --> 01:09:55,199
.في قلبي...

869
01:09:57,326 --> 01:10:00,580
.دوك, أنت عالِم

870
01:10:02,290 --> 01:10:06,836
.لذا أخبرني
ما الأصح لكي نفعله ,هنا؟

871
01:10:20,725 --> 01:10:22,226
.أنت عليّ صواب, يا مارتي

872
01:10:44,915 --> 01:10:48,419
.لقد عملت بشكل جيد-
.عليّ الأقل يجب أن أودعها-

873
01:10:49,962 --> 01:10:51,213
.هيا, يا دوك

874
01:10:52,464 --> 01:10:54,508
فكر في الأمر . بما ذا ستخبرها؟

875
01:10:54,591 --> 01:10:58,262
يجب عليّ أن أعود للمستقبل"؟"
.إنها لن تفهم هذا

876
01:10:58,387 --> 01:11:01,473
,اللعنة, أنا فيّ ذلك الأمر معك
.و لا أفهمه

877
01:11:04,476 --> 01:11:05,477
.دوك

878
01:11:06,145 --> 01:11:07,396
.أنصت إليّ

879
01:11:08,814 --> 01:11:10,274
...ربما

880
01:11:10,566 --> 01:11:13,110
.ربما نستطيع أن نأخذ كلارا معنا

881
01:11:14,987 --> 01:11:16,238
للمستقبل؟

882
01:11:20,742 --> 01:11:25,205
,كما ذكرتني أنت , أنا عالم
.لذا فيجب أن أكون عالماً فى هذا

883
01:11:26,164 --> 01:11:29,501
.لقد حذرتك من تعطيل التسلسل لمنفعتك

884
01:11:29,626 --> 01:11:31,503
.لذلك , يجب أن أفعل المثل بلا نقصان

885
01:11:31,962 --> 01:11:35,215
يجب أن نستمر كما خططنا
...و بمجرد عودتنا للعام 1985

886
01:11:35,298 --> 01:11:37,676
.فسوف ندمر تلك الآلة الجهنمية...

887
01:11:38,719 --> 01:11:41,638
.السفر عبر الزمن أصبح مؤلماً للغاية

888
01:12:12,585 --> 01:12:14,379
.إنني إيميت, يا كلارا

889
01:12:18,550 --> 01:12:21,177
إيميت, ألن تدخل؟

890
01:12:21,719 --> 01:12:24,264
... لا, أفضل ألا أفعل. أنا

891
01:12:26,766 --> 01:12:28,268
ما الخطب؟

892
01:12:29,519 --> 01:12:31,145
.لقد جئت لأقول وداعاً

893
01:12:32,856 --> 01:12:35,066
وداعاً؟ إلي أين ستذهب؟

894
01:12:36,150 --> 01:12:37,402
.سأرحل بعيداً

895
01:12:38,361 --> 01:12:40,989
.و أخشي أنني لن أراكي مجدداً

896
01:12:42,156 --> 01:12:43,157
.إيميت

897
01:12:43,574 --> 01:12:48,788
كلارا, أريدك أن تعلمي
.أنني مهتم بك بشدة

898
01:12:49,831 --> 01:12:54,127
,لكنني أدركت أنني لا أنتمي إلي هنا
.و أنني يجب أن أعود من حيث أتيت

899
01:12:55,336 --> 01:12:57,130
و من أين أتيت؟

900
01:12:58,089 --> 01:12:59,799
.لا يمكنني إخبارك

901
01:13:03,678 --> 01:13:06,055
.إذاً أينما أنت ذاهب, فلتأخذني معك

902
01:13:07,098 --> 01:13:08,349
. لا يمكننى, ياكلارا

903
01:13:09,308 --> 01:13:11,310
...تمنيت لو لم يكن الأمر هكذا

904
01:13:11,435 --> 01:13:14,522
لكن صدقيني عندما أخبرك...
...أنني لن أنساكي أبداً

905
01:13:14,605 --> 01:13:17,024
.و أنني أحبك...

906
01:13:19,110 --> 01:13:21,362
.لا أفهم ما تحاول أن تقوله

907
01:13:21,487 --> 01:13:22,488
.كلارا

908
01:13:23,114 --> 01:13:25,908
لا أظن أنه هناك طريقة تجعلك تفهمين
.هذا الأمر

909
01:13:26,033 --> 01:13:28,077
.أرجوك, يجب أن أفهم

910
01:13:28,619 --> 01:13:32,039
,إذا كنت تحبني بصدق
.فأخبرني الحقيقة

911
01:13:33,624 --> 01:13:34,875
.حسناً إذاً

912
01:13:36,335 --> 01:13:38,129
.أنا من المستقبل

913
01:13:39,588 --> 01:13:42,591
لقد جئت إلى هنا بآلة زمن
...اخترعتها بنفسي

914
01:13:42,716 --> 01:13:46,804
وفي الغد يجب أن أعود للعام...
.1985

915
01:13:53,102 --> 01:13:54,353
.نعم, يا إيميت

916
01:13:55,896 --> 01:13:57,231
.أنا أفهم

917
01:14:00,025 --> 01:14:04,738
...أنا أفهم أنك تعرف تحيزي لكتابات جول فيرن

918
01:14:04,822 --> 01:14:08,659
.لهذا اختلقت تلك الكذبة لكي تستغلني...

919
01:14:09,493 --> 01:14:11,620
...لقد سمعت بعض الكذبات في حياتي

920
01:14:11,703 --> 01:14:14,665
لكن الحقيقة أن توقعك أنني...
...سأصدق هذا

921
01:14:14,748 --> 01:14:17,501
!هو قمة الإحتقار و الإنحطاط...

922
01:14:19,002 --> 01:14:22,923
كل ما عليك قوله هو , "أنا لا أحبك و لا
" .أريد رؤيتك ثانيةً

923
01:14:23,006 --> 01:14:25,801
!هذا, علي الأقل , كنت سأحترمك عليه

924
01:14:26,426 --> 01:14:27,928
.لكن هذه ليست الحقيقة

925
01:15:07,425 --> 01:15:08,802
.سعيد لرؤيتك , أنا أيضاً

926
01:15:10,637 --> 01:15:14,140
إيميت . ماذا أقدم لك, المعتاد؟

927
01:15:14,224 --> 01:15:17,978
لا, يا تشيستر,سأحتاج لشيء أقوي من
.ذلك الليلة

928
01:15:18,061 --> 01:15:20,939
.سارساباريللا-
.بل ويسكي ,يا تشيستر-

929
01:15:21,815 --> 01:15:24,109
ويسكي؟ هل أنت متأكد؟

930
01:15:24,192 --> 01:15:26,653
.هل تعلم ما حدث لك في الرابع من يوليو

931
01:15:26,778 --> 01:15:28,029
.ويسكي

932
01:15:29,447 --> 01:15:31,491
.حسناً, أنا لست أبيك

933
01:15:32,534 --> 01:15:35,787
.فقط لا أريد أن أراك تفعل الخطأ

934
01:15:37,038 --> 01:15:39,082
.يمكنك ترك الزجاجة

935
01:15:41,084 --> 01:15:42,877
إنها امرآة , أليس كذلك؟

936
01:15:44,379 --> 01:15:46,839
أعلم هذا. لقد رأيت تلك النظرة
...علي وجوه الرحال

937
01:15:46,965 --> 01:15:49,425
.ألف مرة في كل البلاد...

938
01:15:49,550 --> 01:15:52,971
,كل ما يمكننى أن أخبرك به ,يا صديقي
.أنك ستنساها

939
01:15:53,680 --> 01:15:55,807
.كلارا كانت واحدة من المليون

940
01:15:56,849 --> 01:16:00,520
.واحدة من المليار. واحدة من جووجولبليكس

941
01:16:01,187 --> 01:16:04,774
.امرآة أحلامي, و قد فقدتها للأبد

942
01:16:06,025 --> 01:16:09,112
.أستطيع أن أطمأنك ,يا سيدي , هناك غيرها

943
01:16:09,445 --> 01:16:11,989
بيع هذا السلك الشائك في كل
...البلاد

944
01:16:12,073 --> 01:16:14,617
...علمنى شيء واحد أكيد...

945
01:16:14,742 --> 01:16:17,745
أنك لن تعلم أبداً ما سيجلبه لك...
المستقبل

946
01:16:17,828 --> 01:16:21,749
.المستقبل.أستطيع إخبارك عن المستقبل

947
01:16:32,593 --> 01:16:34,387
.يا إلهي ,لقد نمت

948
01:16:37,264 --> 01:16:39,141
كم الساعة الآن ,يا دوك؟

949
01:16:42,978 --> 01:16:43,979
!دوك

950
01:16:55,324 --> 01:16:56,575
!استيقظوا

951
01:16:58,577 --> 01:17:00,371
! انهضوا ! هيا بنا

952
01:17:01,705 --> 01:17:03,582
.هناك قزم لنقتله

953
01:17:03,749 --> 01:17:06,710
.لا يزال الوقت مبكراً,يا زعيم
لما العجلة؟

954
01:17:07,795 --> 01:17:08,879
.أنا جائع

955
01:17:09,838 --> 01:17:13,509
.و في المستقبل, لا نحتاج للخيول

956
01:17:14,676 --> 01:17:17,930
عندنا عربات مزودة بمحرك
.تسمي سيارات

957
01:17:19,264 --> 01:17:22,434
...إذا حصل كل واحد علي هذه السيارات

958
01:17:22,643 --> 01:17:25,270
هل سيمشي أو يجري الناس وقتها؟...

959
01:17:25,813 --> 01:17:29,566
.بالطبع سيجرون,لكن من أجل الاستجمام,و اللهو

960
01:17:29,858 --> 01:17:33,445
الجري من أجل الجري؟
ما اللهو في هذا بحق الجحيم؟

961
01:17:43,747 --> 01:17:45,957
!دوك

962
01:17:52,798 --> 01:17:54,591
ما مقدار ما شربه؟

963
01:17:54,674 --> 01:17:57,928
,لا شيء.هذا أول كأس
.و لم يلمسه بعد

964
01:17:58,720 --> 01:18:00,263
.إنه يحب أن يمسكه فقط

965
01:18:03,850 --> 01:18:05,227
!دوك

966
01:18:05,977 --> 01:18:07,395
ماذا تفعل؟

967
01:18:07,896 --> 01:18:11,149
.لقد خسرتها,يا مارتي
.لم يعد باقياً لدي شيء هنا

968
01:18:11,233 --> 01:18:13,026
.لهذا عليك أن تعود معي

969
01:18:13,151 --> 01:18:15,445
أين؟-
!تعود للمستقبل-

970
01:18:19,699 --> 01:18:22,327
!صحيح! هيا بنا-
.عظيم-

971
01:18:23,036 --> 01:18:26,289
.أيها السادة ,المعذرة
.صديقي و أنا لدينا قطار لنلحقه

972
01:18:26,373 --> 01:18:27,957
.في صحتك أيها الحداد

973
01:18:28,041 --> 01:18:30,418
.و في صحة المستقبل-
.آمين-

974
01:18:30,877 --> 01:18:33,004
.آمين-
!إيميت ,لا-

975
01:18:40,512 --> 01:18:42,138
!دوك

976
01:18:44,474 --> 01:18:47,477
!هيا ,يا دوك.استيقظ! استيقظ ,يا دوك

977
01:18:48,603 --> 01:18:51,147
كم واحداً شرب؟-
. واحد فقط-

978
01:18:51,272 --> 01:18:55,276
.واحد فقط؟ هيا ,يا دوك-
.إنه لا يستطيع تحمل الكحوليات-

979
01:18:55,360 --> 01:18:58,237
!أعطني بعض القهوة المركزة-
!جوي,قهوة-

980
01:19:08,539 --> 01:19:09,707
سيدتي؟

981
01:19:10,416 --> 01:19:14,754
إلي أين يذهب قطار الثامنة؟-
. سان فرانسيسكو هي نهاية الخط-

982
01:19:16,464 --> 01:19:18,299
.سآخذ تذكرة ذهاب

983
01:19:20,009 --> 01:19:24,305
, لكي تفيقه بسرعة
.يجب أن تستعمل شيء أقوي من القهوة

984
01:19:24,430 --> 01:19:26,015
ماذا تقترح؟

985
01:19:26,891 --> 01:19:30,061
جويّ ,دعنا نصنع بعضاً من عصير الإفاقة

986
01:19:30,227 --> 01:19:32,104
.هيا ,يا دوك, ابتلع

987
01:19:37,943 --> 01:19:39,320
...في خلال 10 دقائق

988
01:19:40,071 --> 01:19:43,574
.سيكون متيقظاً كقس في يوم الأحد...

989
01:19:44,075 --> 01:19:45,076
!عشر دقائق

990
01:19:45,409 --> 01:19:47,870
لماذا دائماً نتأخر عن الأشياء المهمة؟

991
01:19:47,953 --> 01:19:50,498
.هاك,أحشر هذا المشبك علي أنفه

992
01:19:52,416 --> 01:19:56,712
,عندما يفتح فمه
.صب هذا في حلقه

993
01:19:57,963 --> 01:19:59,381
.و ارجع إلى الوراء

994
01:20:18,275 --> 01:20:21,528
!لا يزال مغشياً عليه-
.هذا رد فعل عكسي-

995
01:20:21,820 --> 01:20:25,240
سيأخذ الأمر بضع دقائق
.لكي تنظف تلك المادة عقله

996
01:20:25,324 --> 01:20:26,325
.عظيم

997
01:20:47,554 --> 01:20:49,848
.هيا ,يا دوك. استيقظ يا صديقي

998
01:20:49,931 --> 01:20:51,266
!استيقظ,يا دوك

999
01:20:52,726 --> 01:20:55,604
سيموس؟
.لم أتوقع أن أراك هنا هذا الصباح

1000
01:20:55,687 --> 01:20:59,274
نعم.شيء ما بداخلي أخبرني أنني
...يجب أن أكون هنا

1001
01:21:00,442 --> 01:21:03,320
.كأن مستقبلي يتوقف علي هذا...

1002
01:21:05,363 --> 01:21:08,241
.سيفيق في خلال دقيقة. هيا

1003
01:21:08,325 --> 01:21:10,952
!هيا, يا دوك. دعنا نذهب
.دعنا نفيق الآن ,يا صديقي

1004
01:21:18,960 --> 01:21:20,837
هل أنت بالداخل,يا إيستوود؟

1005
01:21:23,131 --> 01:21:26,468
.إنها الثامنة و أنا أدعوك للخارج

1006
01:21:31,222 --> 01:21:32,807
!إنها لم تصل للثامنة بعد

1007
01:21:33,308 --> 01:21:35,018
!إنها كذلك علي ساعتي

1008
01:21:35,310 --> 01:21:38,229
!دعنا نحسم هذا للأبد,أيها القزم

1009
01:21:39,814 --> 01:21:42,108
وآلا فأنت لا تمتلك زمام المبادرة أليس كذلك؟

1010
01:21:51,618 --> 01:21:52,952
.اسمعني

1011
01:21:55,371 --> 01:21:57,832
.أنا لا أشعر بأنني أريد هذا اليوم

1012
01:21:59,709 --> 01:22:04,172
.لذا فعليّ أن أنسحب-
تنسحب؟-

1013
01:22:05,214 --> 01:22:06,549
ماذا يعني هذا؟

1014
01:22:07,925 --> 01:22:12,096
.يعني أنك الفائز بلا قتال-
.بلا إطلاق نار؟ لا يمكنه فعل هذا-

1015
01:22:12,180 --> 01:22:13,556
!لا يمكنك فعل هذا

1016
01:22:14,390 --> 01:22:16,017
أتعلم ماذا أظن؟

1017
01:22:16,100 --> 01:22:19,520
!أنا أظن أنك مجرد تافه, جبان

1018
01:22:19,645 --> 01:22:23,816
سأعطيك حتي رقم عشرة لكي تخرج
!هنا و تثبت أنني مخطيء

1019
01:22:24,775 --> 01:22:25,860
!واحد

1020
01:22:26,277 --> 01:22:28,905
.دوك,هيا, أفق,يا صديقي

1021
01:22:28,988 --> 01:22:31,365
!اثنان-
.من الأفضل أن تخرج له ,يا بني-

1022
01:22:31,449 --> 01:22:34,702
, لقد راهنت عليك بعشرين دولاراً ذهباً
.لذا فلا تجعلني أخسر

1023
01:22:34,827 --> 01:22:35,745
!ثلاثة

1024
01:22:35,828 --> 01:22:40,124
أنا راهنت بثلاثين دولاراً ذهباً ضدك
.فلا تجعلني أخسر

1025
01:22:40,249 --> 01:22:41,083
!أربعة

1026
01:22:41,208 --> 01:22:45,755
,من الأفضل أن تتواجه الأمر,يابني
...لأنك لو لم تخرج

1027
01:22:45,838 --> 01:22:47,298
ماذا؟-
!خمسة-

1028
01:22:48,716 --> 01:22:51,802
ماذا لو لم أخرج؟-
.أنت جبان-

1029
01:22:51,886 --> 01:22:52,803
!ستة

1030
01:22:52,970 --> 01:22:56,056
!و سوف توصم بالجبان إلي نهاية عمرك

1031
01:22:56,182 --> 01:23:00,352
...كل شخص في كل مكان سيقول أن كلينت إيستوود

1032
01:23:00,436 --> 01:23:03,189
!هو أكبر جبان في الغرب...

1033
01:23:08,319 --> 01:23:09,820
!سبعة

1034
01:23:10,279 --> 01:23:11,280
!هاك

1035
01:23:15,576 --> 01:23:16,744
!ثمانية

1036
01:23:25,586 --> 01:23:27,087
.أنا لدي مسدس بالفعل

1037
01:23:28,881 --> 01:23:30,049
!تسعة

1038
01:23:35,137 --> 01:23:36,221
!عشرة

1039
01:23:41,185 --> 01:23:42,811
هل سمعتني ,أيها القزم؟

1040
01:23:42,936 --> 01:23:46,607
! لقد قلت عشرة أيها الجبان

1041
01:23:50,861 --> 01:23:52,321
!إنه غبي

1042
01:23:53,071 --> 01:23:55,115
!لا يهمني ما يقوله تانين

1043
01:23:55,240 --> 01:23:57,868
.و لا يهمني ما سيقوله أى أحد أخر

1044
01:23:59,244 --> 01:24:02,414
دوك, هل أنت بخير؟
.أعتقد هذا

1045
01:24:03,040 --> 01:24:04,499
!يله من صداع

1046
01:24:04,624 --> 01:24:07,377
هل لديك مخرج خلفي لهذا المكان؟-
.إنه في الخلف-

1047
01:24:07,461 --> 01:24:08,628
.دعنا نذهب

1048
01:24:08,962 --> 01:24:12,549
هل ستخرج إلي هنا
أم أنه عليّ أن أدخل من أجلك؟

1049
01:24:13,925 --> 01:24:16,470
.الشيء الوحيد الذي أفتقده هنا هو المسكنات

1050
01:24:17,095 --> 01:24:18,096
!هاى

1051
01:24:24,019 --> 01:24:25,729
!استسلم ,أيها الحداد

1052
01:24:42,495 --> 01:24:45,248
...نعم,هذا الشخص المسكين في الليلة الماضية

1053
01:24:45,331 --> 01:24:49,002
كان مصاباً بأسواء حالة عاطفية...
.رأيتها في حياتي

1054
01:24:49,085 --> 01:24:52,422
عندما قال أنه لا يعلم كيف يمكنه
...أن يعيش بقية حياته

1055
01:24:52,505 --> 01:24:55,300
وهو يعرف كم جرح تلك الفتاة...
...الصغيرة

1056
01:24:55,425 --> 01:24:59,220
.لقد شعرت به,من كل قلبي...

1057
01:25:04,267 --> 01:25:06,019
!اسمع يا إيستوود

1058
01:25:06,227 --> 01:25:09,564
,أنا أرغب في أن أردي أحداً اليوم
.و أفضل لو كان أنت

1059
01:25:09,647 --> 01:25:11,816
...لكن طالما أنت مجرد جبان

1060
01:25:12,275 --> 01:25:14,610
.فقد أردي صديقك الحداد...

1061
01:25:14,736 --> 01:25:17,697
!لا تهتم بي ,يا مارتي,و أنقذ نفسك

1062
01:25:22,243 --> 01:25:26,789
.لديك دقيقة لتقرر
!أتسمعني,أيها القزم؟دقيقة

1063
01:25:30,042 --> 01:25:33,004
لم أري من قبل رجلاً محطماً هكذا بسبب
:امرأة

1064
01:25:33,087 --> 01:25:35,756
ما اسمها؟
كارا؟ سارا؟

1065
01:25:35,840 --> 01:25:37,008
.كلارا-
.كلارا-

1066
01:25:40,678 --> 01:25:42,388
.المعذرة-
سيدتي؟-

1067
01:25:43,347 --> 01:25:46,767
,هل هذا الرجل طويل
...و له عين جرو بنية كبيرة

1068
01:25:46,851 --> 01:25:48,978
وشعر طويل كثيف,و فضي؟...

1069
01:25:49,603 --> 01:25:50,938
أتعرفينه؟

1070
01:25:53,774 --> 01:25:55,234
!إيميت

1071
01:26:09,498 --> 01:26:11,375
!لقد انتهي الوقت, أيها القزم

1072
01:26:17,590 --> 01:26:20,050
.استعد للقاء خالقك, أيها الحداد

1073
01:26:20,467 --> 01:26:22,261
!أنا هنا, يا تانين

1074
01:27:00,132 --> 01:27:01,300
!اسحب

1075
01:27:04,594 --> 01:27:05,595
!لا

1076
01:27:20,944 --> 01:27:23,405
.اعتقدت أننا يمكن أن نحسم هذا الأمر كالرجال

1077
01:27:25,115 --> 01:27:27,158
.اعتقادك ليس في محله ,يا صاح

1078
01:27:49,431 --> 01:27:50,890
.أشكركم

1079
01:28:54,578 --> 01:28:56,122
.كان هذا جيداً

1080
01:28:58,958 --> 01:29:00,751
أتعرف ما أعتقده؟

1081
01:29:01,085 --> 01:29:03,129
.أعتقد أن بيوفورد سيذهب للسجن-
.نعم-

1082
01:29:09,009 --> 01:29:10,970
.أخرجوه من هذا البراز

1083
01:29:11,470 --> 01:29:12,638
.أمسكوهم

1084
01:29:16,934 --> 01:29:21,647
بيوفورد تانين, أنت مقبوض عليك بتهمة سرقة
.محطة مدينة بين

1085
01:29:21,855 --> 01:29:23,482
هل لديك شيء لتقوله؟

1086
01:29:28,696 --> 01:29:30,489
.أنا أكره السماد

1087
01:29:30,906 --> 01:29:31,991
!أنظر

1088
01:29:35,577 --> 01:29:36,829
!نعم

1089
01:29:38,205 --> 01:29:40,499
!القطار-
هل نستطيع أن نفعلها؟-

1090
01:29:40,582 --> 01:29:42,876
. يجب أن نقطع طريقه من عند طريق كايوتي

1091
01:29:45,254 --> 01:29:47,464
.ياسيد إيستوود

1092
01:29:47,923 --> 01:29:50,676
.هاك مسدسك ,يا سيدي-
.أشكرك,يا صغيري-

1093
01:29:55,639 --> 01:29:56,640
.سيموس

1094
01:29:58,475 --> 01:30:00,936
.إنه يساوي 12 دولاراً . و لم يستعمل

1095
01:30:01,895 --> 01:30:06,191
.ربما أشتريه منك مقابل القبعة-
!بالتأكيد! اعتني بهذا الصغير-

1096
01:30:07,818 --> 01:30:09,069
!سأفعل

1097
01:30:15,575 --> 01:30:16,576
!إيميت

1098
01:30:19,204 --> 01:30:20,205
!إيميت

1099
01:30:21,915 --> 01:30:22,916
!إيميت

1100
01:30:27,754 --> 01:30:29,256
.آلة الزمن

1101
01:31:13,174 --> 01:31:14,592
!هيا

1102
01:31:18,012 --> 01:31:20,306
!هيا-
!أعطني يدك-

1103
01:31:50,920 --> 01:31:52,171
!هيا

1104
01:31:56,342 --> 01:31:57,843
.هيا ,يا مارتي

1105
01:32:02,264 --> 01:32:03,766
.هيا بنا

1106
01:32:12,483 --> 01:32:14,193
.ارتدي القناع

1107
01:32:28,832 --> 01:32:31,460
!نهاية الخط-
هل هذه سرقة بالإكراه؟-

1108
01:32:33,254 --> 01:32:35,381
!إنها تجربة علمية

1109
01:32:35,464 --> 01:32:38,550
أوقف القطار قبل أن تصل للتحويلة
.التي أمامك

1110
01:32:54,441 --> 01:32:57,778
!دوك-
!افصل العربة من القاطرة-

1111
01:33:24,346 --> 01:33:26,640
.كنت أتمني أن أفعل هذا طوال حياتي

1112
01:34:00,340 --> 01:34:01,716
ما هذه الأشياء؟

1113
01:34:01,800 --> 01:34:05,053
.اختراعي من الأخشاب المضغوطة سريعة الاشتعال
...مع فحم الأنثراسيت

1114
01:34:05,178 --> 01:34:07,305
.معالجة كيميائياً لتحرق أسخن و أطول...

1115
01:34:07,430 --> 01:34:09,724
.أنا أستخدمهم فلا أحتاج لتذويد الكير بالأخشاب

1116
01:34:09,808 --> 01:34:11,935
...هؤلاء الثلاثة سيحترقون بالتتابع

1117
01:34:12,060 --> 01:34:14,854
,ليجعلوا النيران أسخن...
...و تزيد من ضغط المرجل

1118
01:34:14,938 --> 01:34:16,397
.و هكذا نجعل القطار أسرع...

1119
01:34:28,242 --> 01:34:29,410
.جاهز للتشغيل

1120
01:35:01,567 --> 01:35:02,568
!إيميت

1121
01:35:07,573 --> 01:35:09,283
مارتي, هل دائرة الزمن مشغلة؟

1122
01:35:11,118 --> 01:35:12,036
!إنها تعمل ,يا دوك

1123
01:35:12,703 --> 01:35:14,747
:حدد الزمن الذي سنتوجه إليه

1124
01:35:14,872 --> 01:35:18,375
,السابع و العشرون من أكتوبر, 1985
.الساعة الحادية عشر صباحاً

1125
01:35:20,002 --> 01:35:23,839
.تم . إننا علي سرعة 25 ميل في الساعة-

1126
01:35:24,590 --> 01:35:26,300
.إنني أضع الأخشاب المضغوطة

1127
01:35:35,893 --> 01:35:39,480
.العداد الجديد سيخبرنا بحرارة المرجل

1128
01:35:39,605 --> 01:35:42,858
إنها شفرات ملونة للتوضيح
.عند احتراق كل خشبة

1129
01:35:42,983 --> 01:35:44,860
.أخضر , أصفر و أحمر

1130
01:35:45,361 --> 01:35:48,864
.كل انفجار سيتبع بزيادة مفاجئة في السرعة

1131
01:35:51,075 --> 01:35:55,704
أرجوا أن نصل لسرعة 88 ميل في الساعة
.قبل أن يصل الضغط إلي 2000

1132
01:35:55,829 --> 01:35:58,373
.لماذا؟ماذا سيحدث لو وصل إلى 2000

1133
01:35:58,707 --> 01:36:00,501
!سينفجر المرجل بالكامل

1134
01:36:01,919 --> 01:36:02,836
!عظيم

1135
01:36:18,226 --> 01:36:21,188
!لقد وصلنا للتو إلي 35
.حسناً يا مارتي-

1136
01:36:21,521 --> 01:36:23,565
!أنا قادم

1137
01:36:33,283 --> 01:36:34,284
!إيميت

1138
01:36:39,247 --> 01:36:40,415
.هيا

1139
01:36:50,300 --> 01:36:53,720
! من الأفضل أن تتمسك بشيء
!الخشبة الصفراء علي وشك الانفجار

1140
01:36:58,767 --> 01:37:00,018
.يا للهول

1141
01:37:03,355 --> 01:37:04,481
!لقد تجاوزنا الأربعون

1142
01:37:38,014 --> 01:37:39,015
!إيميت

1143
01:37:41,434 --> 01:37:44,353
!لقد تجاوزنا 45! أسرع

1144
01:37:54,614 --> 01:37:55,615
.خمسون

1145
01:38:06,792 --> 01:38:07,793
!إيميت

1146
01:38:07,960 --> 01:38:08,961
!كلارا

1147
01:38:09,962 --> 01:38:11,380
!أنا أحبك

1148
01:38:13,549 --> 01:38:18,596
ماذا يحدث؟-
!إنها كلارا في القطار-

1149
01:38:19,555 --> 01:38:20,931
.كلارا؟عظيم

1150
01:38:21,640 --> 01:38:24,727
!إنها في الخلف ! أنا عائد لأجلها

1151
01:38:25,186 --> 01:38:26,687
!طاحونة الهواء

1152
01:38:26,812 --> 01:38:30,316
!دوك! لقد تجاوزنا الخمسون! لن نفعلها

1153
01:38:32,526 --> 01:38:36,363
!إذاً علينا أن نأخذها معنا
!استمر في عد السرعة

1154
01:38:36,864 --> 01:38:39,950
!كلارا,تسلقي إلي هنا عندي

1155
01:38:40,367 --> 01:38:43,245
!لا أدري إذا كنت أستطيع-
!تستطيعين-

1156
01:38:43,621 --> 01:38:45,247
!لا تنظري للأسفل

1157
01:38:49,084 --> 01:38:50,669
!هكذا

1158
01:39:04,433 --> 01:39:06,059
!ستون ميلاً في الساعة

1159
01:39:09,396 --> 01:39:12,399
!أنتي تسيرين بشكل جيد! كوني لطيفة و استعدي

1160
01:39:15,777 --> 01:39:17,237
!هيا

1161
01:39:17,988 --> 01:39:21,992
!أقرب قليلاً-
!لا أستطيع ! أنا خائفة-

1162
01:39:24,411 --> 01:39:28,165
!سبعون-
!استمري قدماً ,يا كلارا-

1163
01:39:29,416 --> 01:39:32,294
!هيا! أنتي تتحسنين

1164
01:39:34,212 --> 01:39:37,799
!هيا! برفق

1165
01:39:38,717 --> 01:39:42,137
!لا تنظري للأسفل! هكذا! أنت جيدة

1166
01:39:44,681 --> 01:39:47,058
!الخشبة الحمراء ستنفجر

1167
01:39:56,484 --> 01:39:57,485
!كلارا

1168
01:40:00,363 --> 01:40:02,073
!إيميت

1169
01:40:11,833 --> 01:40:13,877
!إنني أحاول الوصول إليك

1170
01:40:14,002 --> 01:40:15,879
!كلارا, تمسكي-
!لا أستطيع-

1171
01:40:26,472 --> 01:40:28,600
!سأرسل إليك اللوح الطائر

1172
01:40:36,107 --> 01:40:37,900
!مارتي, احترس

1173
01:40:45,908 --> 01:40:47,535
!إيميت, ساعدني

1174
01:40:50,288 --> 01:40:51,622
!تماسكي

1175
01:40:55,251 --> 01:40:57,128
مستعد , يا دوك؟

1176
01:40:58,004 --> 01:40:59,005
!امسك

1177
01:41:00,756 --> 01:41:01,841
!نعم

1178
01:41:12,977 --> 01:41:13,978
!إيميت

1179
01:41:14,562 --> 01:41:15,563
!كلارا

1180
01:42:28,260 --> 01:42:33,348
وادي إيستوود.

1181
01:44:00,560 --> 01:44:01,727
...حسناً ,يا دوك

1182
01:44:03,646 --> 01:44:05,106
.لقد تحطمت...

1183
01:44:07,608 --> 01:44:09,026
.تماماً كما أردت

1184
01:44:11,779 --> 01:44:17,326
عقارات ليون

1185
01:44:28,504 --> 01:44:30,715
...يا غطاء البرميل, ابتعد-
!احترس ,يا بيف-

1186
01:44:30,840 --> 01:44:33,592
.أنا لم أقصد أن أخيفك
.أنا لم أتعرفك بهذه الملابس

1187
01:44:33,676 --> 01:44:37,763
ماذا تفعل بحق الجحيم؟-
.إنني أضع طبقة ثانية-

1188
01:44:39,473 --> 01:44:40,850
أنت تمثل دور راعي بقر,أليس كذلك؟

1189
01:44:40,933 --> 01:44:43,727
.هيا ,يا رفاق.سنتأخر عن الإفطار

1190
01:44:44,854 --> 01:44:47,690
.أبي,إنهم لن يحتفظوا بحجزك طوال اليوم

1191
01:44:47,773 --> 01:44:49,149
لا أستطيع العثور
.علي نظارتي

1192
01:44:49,233 --> 01:44:52,736
هل رأيتموها؟-
.إنها في سترتك الجلدية

1193
01:44:52,861 --> 01:44:55,573
مارتي؟ ما الخطب؟
.ظنناك ذهبت إلي البحيرة

1194
01:44:55,656 --> 01:44:58,909
هل ارتديت هذا عند البحيرة؟-
.الحمد لله لعودتكم لطبيعتكم-

1195
01:44:58,993 --> 01:45:01,662
ما المفترض أن تكون؟ كلينت إيستوود؟

1196
01:45:02,079 --> 01:45:04,623
.نعم. علي أن أخذ جانيفر

1197
01:45:08,877 --> 01:45:11,505
.أحب هذه القبعة-
.شكراً يا بيف-

1198
01:45:26,436 --> 01:45:27,437
.جانيفر

1199
01:45:30,023 --> 01:45:31,024
.جان

1200
01:45:35,487 --> 01:45:36,488
.جانيفر

1201
01:45:59,970 --> 01:46:00,971
.مارتي

1202
01:46:02,430 --> 01:46:03,431
!مارتي

1203
01:46:05,433 --> 01:46:06,935
.لقد رأيت أسواء كابوس

1204
01:46:13,692 --> 01:46:15,902
.لقد بدا حقيقياً للغاية

1205
01:46:17,529 --> 01:46:18,905
.لقد كان عن المستقبل

1206
01:46:19,948 --> 01:46:21,199
.عنا

1207
01:46:21,825 --> 01:46:23,326
.و قد تم فصلك

1208
01:46:24,244 --> 01:46:26,621
. انتظري
ماذا تعنين ,بتم فصلي؟

1209
01:46:27,664 --> 01:46:28,498
.هيلدال

1210
01:46:29,958 --> 01:46:31,835
.هيلدال! حيث نعيش نحن

1211
01:46:33,503 --> 01:46:36,464
.أعني,أنه المكان الذي سنعيش فيه

1212
01:46:38,216 --> 01:46:39,300
.في يوم ما

1213
01:46:42,262 --> 01:46:45,348
مارتي ,إنه لم يكن حلماً,أليس كذلك؟

1214
01:46:50,687 --> 01:46:52,146
.إنه مارتي الكبير

1215
01:46:53,272 --> 01:46:56,359
كيف تسير الأمور,يا ماكفلاي؟-
هاي,يا نيدلز-

1216
01:46:56,484 --> 01:47:00,530
.قيادة جيدة
.دعنا نري ما يمكنها فعله

1217
01:47:00,613 --> 01:47:03,241
.لتصل للضوء الأخضر القادم-
.لا أشكرك-

1218
01:47:04,200 --> 01:47:06,744
ما الأمر؟ جبان؟

1219
01:47:11,874 --> 01:47:14,043
.مارتي ,لا تفعل-
.عندي فكرة-

1220
01:47:15,086 --> 01:47:17,046
!هيا-
!فلنتقدم

1221
01:47:18,673 --> 01:47:20,007
!نعم,هيا

1222
01:47:43,197 --> 01:47:44,824
هل فعلت هذا عن قصد؟

1223
01:47:44,949 --> 01:47:47,785
نعم, أتعتقدين أنني غبي لدرجة
أن أتسابق مع هؤلاء الأغبياء؟

1224
01:47:53,374 --> 01:47:56,377
.يا إلهي! لقد كدت أصدم تلك الرولز رويس

1225
01:48:06,345 --> 01:48:07,846
.لقد محيت

1226
01:48:21,902 --> 01:48:24,196
.كنت محقاً. لم يتبقى منها الكثير

1227
01:48:26,532 --> 01:48:28,242
.لن يعود الدوك أبداً

1228
01:48:43,131 --> 01:48:44,716
.سأفتقده بالتأكيد ,يا جان

1229
01:48:57,354 --> 01:48:58,980
ما هذا؟

1230
01:49:16,122 --> 01:49:18,750
!دوك-
!مارتي-

1231
01:49:19,000 --> 01:49:21,461
!دوك-
!مارتي-

1232
01:49:21,962 --> 01:49:23,588
!إنها تعمل بالبخار

1233
01:49:29,052 --> 01:49:32,222
.قابل عائلتي.كلارا,كما تعلم

1234
01:49:32,389 --> 01:49:34,933
!مرحباً يا مارتي-
!سيدتي-

1235
01:49:36,142 --> 01:49:37,727
:و هؤلاء أولادنا

1236
01:49:39,020 --> 01:49:42,690
.جول و فيرن

1237
01:49:45,818 --> 01:49:48,655
.يا أولاد, هؤلاء مارتي و جانيفر

1238
01:49:51,908 --> 01:49:55,954
.دوك , لقد اعتقدت أنني لن أراك مجدداً-
.لا يمكنك أن تعطل عالماً جيداً-

1239
01:49:56,162 --> 01:49:58,206
...لقد عدت من أجل آينشتاين

1240
01:49:58,331 --> 01:50:01,250
.ولا أريدك أن تقلق بشأني...

1241
01:50:02,210 --> 01:50:05,630
.لقد أحضرت لك هدية صغيرة

1242
01:50:22,897 --> 01:50:24,148
.إنها رائعة ,يادوك

1243
01:50:25,233 --> 01:50:26,484
.أشكرك

1244
01:50:28,444 --> 01:50:32,198
د.براون, لقد عدت بتلك المذكرة من
...من المستقبل

1245
01:50:32,281 --> 01:50:34,575
.و قد محيت الآن...

1246
01:50:35,159 --> 01:50:36,952
.بالطبع لقد محيت

1247
01:50:38,704 --> 01:50:40,081
ماذا يعني هذا؟

1248
01:50:40,164 --> 01:50:43,501
.إنه يعني أن المستقبل لم يكتب بعد

1249
01:50:43,959 --> 01:50:45,544
.لا يوجد لأحد مستقبل

1250
01:50:45,628 --> 01:50:50,674
.مستقبلك هو ما تصنعه أياً كان
.لذا اجعلوه أفضل ما يمكن

1251
01:50:53,928 --> 01:50:55,179
!سنفعل, يا دوك

1252
01:50:55,304 --> 01:50:56,806
!تراجعوا

1253
01:50:57,181 --> 01:50:59,225
!حسناً, يا أولاد, أربطوا الأحزمة

1254
01:51:04,313 --> 01:51:09,360
إلي أين ستذهب الآن؟ هل ستعود للمستقبل؟

1255
01:51:10,194 --> 01:51:13,030
.لا.لقد كنت هناك بالفعل

1256
01:51:37,095 --> 01:51:47,356
.النهاية

1257
01:51:51,526 --> 01:51:55,947
تعديل التوقيت
3BeiDaT

1258
01:51:59,701 --> 01:52:09,127
محمد عماد حجاب
emadhegab@hotmail.com

1259
01:52:11,254 --> 01:52:13,507
تمت الترجمة بمعامل
ILLUSION And MAGIC