1
00:00:05,840 --> 00:00:30,680
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>

2
00:02:57,840 --> 00:03:01,680
شكرا، أهلا
أود الذهاب إلى فندق أديلفي

3
00:03:02,320 --> 00:03:04,000
هذه أجرتي

4
00:03:04,560 --> 00:03:06,320
!أنا كنت هنا قبلاً

5
00:03:06,560 --> 00:03:08,000
أوه، يا الهي

6
00:03:08,720 --> 00:03:10,200
!تاكسي!تاكسي

7
00:03:12,920 --> 00:03:14,400
!تاكسي

8
00:03:16,160 --> 00:03:18,240
فلنعبر، هيا

9
00:03:19,040 --> 00:03:21,520
سنحصل على واحد بنهاية هذا الطريق
بسرعة

10
00:03:26,000 --> 00:03:29,040
،يا الهي يا هارولد
هل يمكننا رجاء الحصول على تاكسي؟

11
00:03:29,280 --> 00:03:30,960
!أنا أحاول الحصول....على تاكسي

12
00:03:31,040 --> 00:03:33,120
نحن نتجه إلى الطريق الخطأ

13
00:03:34,720 --> 00:03:37,240
جيمي، ضع ذلك جانباً
نبدو كسياح

14
00:03:37,920 --> 00:03:39,960
فلنقطع حتى السابع

15
00:03:40,040 --> 00:03:43,120
،السابع في ذلك الاتجاه
!أعلم أين نحن الآن

16
00:04:06,120 --> 00:04:08,200
!هيي، أعطني دولاراً

17
00:04:08,880 --> 00:04:10,800
ما رأيك؟ دولار واحد

18
00:04:11,440 --> 00:04:13,840
هل أنت أصم؟ ألا تتكلم الانجليزية؟

19
00:04:14,160 --> 00:04:15,920
تعال، هنا بالاعلى

21
00:04:19,600 --> 00:04:20,960
...هيي، سيدتي

22
00:04:21,040 --> 00:04:23,400
أسدي للأطفال خدمة، لا تصرخي...

23
00:04:43,640 --> 00:04:45,400
!هيي، حسناً

24
00:04:45,720 --> 00:04:47,160
.بطاقة أمريكان أكسبريس

25
00:04:47,240 --> 00:04:49,560
"لا تغادر البيت من دونها"

26
00:04:50,840 --> 00:04:52,400
اخرج من هنا

27
00:04:55,480 --> 00:04:57,400
لا أحب هذا المكان العالي

28
00:04:57,560 --> 00:04:59,320
هل أنت خائف من المرتفعات؟

29
00:05:00,120 --> 00:05:03,000
،لا أعلم
--بعد ما حصل لجوني جابس

30
00:05:03,160 --> 00:05:07,320
انظر، جوني جابس تعرض للضرب
وتمشى على السقف، ليست بخسارة كبيرة

31
00:05:08,440 --> 00:05:10,400
ليس ذلك ما سمعته مطلقاً

32
00:05:12,120 --> 00:05:13,960
سمعت أنه هوجم من قبل خفاش

33
00:05:14,040 --> 00:05:16,920
!خفاش؟ أمهلني لحظة!أرجوك

34
00:05:17,740 --> 00:05:21,500
خمسة قصص، مباشرة تماماً
كان الجسد خاليا من الدماء

35
00:05:21,580 --> 00:05:24,780
بلا مزاح، كان موجودا على كل الرصيف

36
00:05:28,100 --> 00:05:31,140
أنا راحل من هنا-
اصمت، اسمعني-

37
00:05:31,340 --> 00:05:33,580
لا يوجد أية خفافيش

38
00:05:34,820 --> 00:05:38,020
ما كان عليك أن تصوب
المسدس على ذلك الفتى

39
00:05:38,220 --> 00:05:42,860
أتريد حصتك من هذا المال أم ماذا؟
!الآن اخرس! اخرس

40
00:06:28,640 --> 00:06:29,920
!لا تقتلني

41
00:06:30,000 --> 00:06:31,200
!لا تقتلني

42
00:06:31,680 --> 00:06:33,760
!لا تقتلني!لا تقتلني

43
00:06:33,840 --> 00:06:36,640
لن أقتلك
اريدك أن تقدم لي خدمة

44
00:06:36,720 --> 00:06:38,400
أخبر أصدقائك جميعهم عني

45
00:06:38,480 --> 00:06:39,680
من أنت؟

46
00:06:41,460 --> 00:06:42,740
أنا الرجل الوطواط

47
00:07:03,980 --> 00:07:05,580
عبر هذه الأمة...

48
00:07:05,660 --> 00:07:09,500
كلمة "مدينة جوثام" كانت دائما مرادفا للجريمة...

49
00:07:10,060 --> 00:07:13,660
شوارعنا ممتلئة
المسؤولون المحليون عديمي الفائدة

50
00:07:13,980 --> 00:07:17,660
كعمدة، فأنا اعدكم أن أجتث جذور
مصدر هذا الخراب

51
00:07:17,900 --> 00:07:19,820
بوس جارث جريسوم...

52
00:07:20,440 --> 00:07:23,640
الآن، مع مدعي عام المنطقة الجديد
هارفي دينت...

53
00:07:23,960 --> 00:07:26,520
الذي سيحمل معي ذلك الوعد...

54
00:07:34,080 --> 00:07:36,320
شكرا يا عمدة بوج، شكرا

55
00:07:38,140 --> 00:07:39,740
سكان مدينة جوثام...

56
00:07:40,700 --> 00:07:42,620
انا رجل الكلمات القليلة...

57
00:07:43,580 --> 00:07:47,100
لكن هذه الكلمات ستحسب
وكذلك لأفعالي.

58
00:07:47,720 --> 00:07:49,800
المفوض جوردن أعلمني...

59
00:07:49,880 --> 00:07:52,120
أنه قد استهدف تلك الأعمال...

60
00:07:52,200 --> 00:07:55,400
المشتبه في كونها تعادي
النقابة في هذه المدينة

61
00:07:57,400 --> 00:07:59,120
قبل نهاية هذا الاسبوع...

62
00:07:59,480 --> 00:08:02,360
سوف نقوم بتحطيم أبوابهم...

63
00:08:02,680 --> 00:08:06,840
ونسلط ضوء الحق على عش تلك الأفاعي

64
00:08:09,740 --> 00:08:14,140
معاً، نستطيع جعل هذه المدينة
آمنة للناس المحترمين

65
00:08:17,620 --> 00:08:20,020
الناس المحترمين يجب أن لا يعيشوا هنا

66
00:08:20,380 --> 00:08:22,780
سيكونون سعدا في مكان آخر

67
00:08:23,760 --> 00:08:26,000
كلام معسول عن كارل

68
00:08:26,480 --> 00:08:28,240
انس الامر

69
00:08:28,560 --> 00:08:33,320
،اذا استطاع هذا المهرج لمس جريسوم
لكنت سلمته رئتيه الآن

70
00:08:34,720 --> 00:08:36,960
...اذا علم جريسوم عنا

71
00:08:37,440 --> 00:08:39,680
قد يسلمك شيئا ما...

72
00:08:40,760 --> 00:08:43,000
لا تتباهى بنفسك أيها الملاك

73
00:08:43,320 --> 00:08:47,800
انه عجوز منهك
لا يمكنه ادارة هذه المدينة من دوني

74
00:08:49,900 --> 00:08:51,500
وأيضا

75
00:08:53,740 --> 00:08:55,340
هو لا يعلم

76
00:08:58,800 --> 00:09:01,520
،أنت لا تقلق بشأن أي شيء
ألست كذلك يا جاك؟

77
00:09:12,380 --> 00:09:14,300
تبدو بخير

78
00:09:16,380 --> 00:09:18,020
لم أسأل

79
00:09:26,000 --> 00:09:27,920
أجل، الاعتماد علي

80
00:09:37,760 --> 00:09:39,400
دعني أحزر

81
00:09:39,520 --> 00:09:43,840
عملاق، مصدر تهديد، شكل خارق للطبيعة
يبدو مثل خفاش

82
00:09:44,380 --> 00:09:47,020
ماذا هناك، ما الذي يرونه في الاعلى هناك؟

83
00:09:47,580 --> 00:09:49,180
انهم يشربون الدرانو

84
00:09:49,720 --> 00:09:51,000
غريب

85
00:09:51,080 --> 00:09:52,760
شكرا على الراس

86
00:09:54,580 --> 00:09:56,020
كريست، نوكس

87
00:09:56,580 --> 00:09:59,380
أيها المساعد، سمعت أنه لدينا هجوم خفاشي آخر

88
00:09:59,460 --> 00:10:04,100
تلك المشاهدة الثامنة خلال شهر
سمعت أن المفوض قد أنشأ ملفا

89
00:10:04,840 --> 00:10:08,360
آسف، نوكس
هذان الاثنان تزحلقا بقشر موز

90
00:10:09,940 --> 00:10:12,500
أنا اخبرك، خفاش عملاق

91
00:10:15,540 --> 00:10:20,180
لا تكتب عن هذا، سيدمر
سمعتك السيئة أكثر

92
00:10:21,040 --> 00:10:23,920
أيها المساعد، كل شرير
في هذه المدينة خائف

93
00:10:24,160 --> 00:10:26,800
يقولون بأنه لا يمكن قتله

94
00:10:27,040 --> 00:10:28,960
يقولون بانه يشرب الدماء

95
00:10:29,200 --> 00:10:32,240
أنا أقول أنك مليئ بالترهات يا نوكس

96
00:10:35,920 --> 00:10:37,680
بامكانك اقتباس ذلك مني

97
00:10:39,140 --> 00:10:41,940
هل يوجد خفاش بستة أرجل
في مدينة جوثام؟

98
00:10:42,180 --> 00:10:44,260
هل هو على قائمة رواتب الشرطة؟

99
00:10:44,500 --> 00:10:47,140
ما الذي يسعى اليه، بعد الضرائب؟

100
00:11:16,480 --> 00:11:19,000
جلبت لك وجبة خفيفة

101
00:11:19,720 --> 00:11:23,560
لماذا لا تبثه؟
اخرس واسمع

102
00:11:25,000 --> 00:11:28,520
هافي دينت بدأ يشك حول
واحدة من شركاتنا المغطية

103
00:11:29,300 --> 00:11:33,460
تلك منطقتي
اذا حصلت مشكلة، سأتدبر أمرها

104
00:11:34,600 --> 00:11:36,520
مشاكلك هي مشاكلنا

105
00:11:38,160 --> 00:11:41,200
أنا اجيب لجريسوم، وليس للمخابيل

106
00:11:42,340 --> 00:11:45,060
عليك أن تفكر بالمستقبل

107
00:11:45,660 --> 00:11:48,740
أتعني عندما تدير العرض؟
أنت ليس لديك أن مستقبل يا جاك

108
00:11:49,980 --> 00:11:53,340
،أنت أي -1 ولد بندق
وجريسوم يعرف بذلك

109
00:11:59,760 --> 00:12:01,000
عليك أن تكون واثقا

110
00:12:06,520 --> 00:12:07,480
أرأيت؟

111
00:12:08,620 --> 00:12:11,620
بامكانك أن تتخذ قرارات جيدة
عندما تحاول

112
00:12:19,140 --> 00:12:21,620
أين كنت تقضي لياليك؟

113
00:12:27,520 --> 00:12:30,960
لا يهمني اذا كان هذا مهرجانا
بالدين، أريد مسيرة

114
00:12:31,040 --> 00:12:33,280
أريد سجق، بالونات وكل شيء

115
00:12:34,020 --> 00:12:37,540
سنحتفل بهذه 200 السنوية
بفخر وامام العامة

116
00:12:37,620 --> 00:12:39,900
قد نحتفل بها في محكمة الافلاس

117
00:12:39,980 --> 00:12:42,980
انها دين 250000 دولار
ولم نرى حتى الان بالون واحد

118
00:12:43,220 --> 00:12:46,660
انت املاء الساحة بالناس
والاعمال سوف تعود

119
00:12:47,240 --> 00:12:49,960
الكثير من الناس قد يتجنبونها
انهم خائفون

120
00:12:50,200 --> 00:12:53,160
لن يكونون خائفين عندما
تزج جريسوم في قاعة المحكمة

121
00:12:53,740 --> 00:12:56,060
لقد وعدت بذلك، أتذكر؟

122
00:12:59,360 --> 00:13:01,600
مرحبا، يا كونت دراكولا

123
00:13:02,080 --> 00:13:04,120
هل من مشاهدات لذو القدم الكبيرة؟

124
00:13:04,200 --> 00:13:06,240
لقد دفنوا قصتك عن باتمان

125
00:13:06,320 --> 00:13:08,000
انهم يدفنون القمامة

126
00:13:08,080 --> 00:13:10,440
هذه شؤون جائزة بوليتزر

127
00:13:10,880 --> 00:13:12,640
لدي شيء لك

128
00:13:15,860 --> 00:13:19,500
مضحك جدا، يجب عليك وضع المزيد من
الطعنات على أنيابك

129
00:13:20,180 --> 00:13:21,780
يا له من مغفل

130
00:13:24,340 --> 00:13:25,940
مرحبا، أرجل

131
00:13:28,260 --> 00:13:30,180
أنا أقرا ما كتبته

132
00:13:30,260 --> 00:13:32,180
حسنا، أنا اقرا ما كتبته أنت

133
00:13:32,740 --> 00:13:34,180
مرحبا، أنا فيكي في

134
00:13:34,840 --> 00:13:37,720
أجل، المصور
فاجو، كوزمو أجل

135
00:13:37,960 --> 00:13:41,200
اذا أردتني ان أعرض وانا عارية
فانت بحاجة لعدسات طويلة

136
00:13:41,560 --> 00:13:43,800
في الواقع، كنت في كورتو مالتيز

137
00:13:46,120 --> 00:13:47,880
قد تصاب وأنت تقوم بهذه الاعمال

138
00:13:48,460 --> 00:13:50,460
ما الذي جلبك هنا؟

139
00:13:50,780 --> 00:13:53,500
جئت لارى الحياة البرية في جوثام
Cj.90 : ترجمة

140
00:13:53,580 --> 00:13:54,820
حياة برية؟
ممم هممم

141
00:13:55,400 --> 00:13:56,480
مثل ماذا؟

142
00:13:58,240 --> 00:13:59,840
مثل...خفافيش؟

143
00:14:02,420 --> 00:14:04,660
من الذي أرسلك؟-
لا أحد، حقا-

144
00:14:04,900 --> 00:14:07,180
أحببت قصتك وأيضا...

145
00:14:07,860 --> 00:14:09,780
...أنا أحب الخفافيش

146
00:14:10,340 --> 00:14:11,220
اجل؟

147
00:14:12,680 --> 00:14:16,120
صوري، وكلماتك
جائزة بوليتزر، فقط فكر

148
00:14:16,440 --> 00:14:19,920
حسنا، أنت تصوري
وأيضا الوحيد الذي يصدقني

149
00:14:20,040 --> 00:14:21,760
احتاج شيء ملموس

150
00:14:21,880 --> 00:14:24,960
لدى جوردن ملف
لا يمكنني حتى أن اتحدث معه هاتفيا

151
00:14:25,560 --> 00:14:27,640
سيكون لصالح بروس واين ، صحيح؟

152
00:14:28,220 --> 00:14:31,420
اجل، لا يبدو انني على قائمة الضيوف
لا

153
00:14:34,140 --> 00:14:36,860
اجل، أجل، فيل هلا تزوجتني؟

154
00:14:37,180 --> 00:14:39,100
لا
اشتر لي عشاء؟

155
00:14:39,340 --> 00:14:41,740
ربما
أنا آكل القليل

156
00:14:48,660 --> 00:14:50,140
قل هذا...

157
00:14:50,720 --> 00:14:52,400
...يا ابن العاهرة...

158
00:14:52,720 --> 00:14:55,920
يجعل اتصال...
بيننا وبين كيماويات أكسس

159
00:14:56,660 --> 00:14:58,900
ما نوع الضرر الذي نبحث عنه؟

160
00:14:59,060 --> 00:15:02,380
اذا ربط بننا وبين
كيماويات اكسس، فنحن في الحضيض

161
00:15:02,460 --> 00:15:04,700
علينا التحرك حالاً

162
00:15:05,300 --> 00:15:07,700
أنا أقول نقتحم المكان...

163
00:15:08,020 --> 00:15:09,620
ونحطم المكتب...

164
00:15:10,140 --> 00:15:14,140
ونهرب بالسجلات ونقول بأنه تجسس صناعي

165
00:15:14,460 --> 00:15:15,700
جاك...

166
00:15:17,360 --> 00:15:20,200
تفكير ذكي، تلك هي الطريقة
في الحقيقة...

167
00:15:20,400 --> 00:15:23,600
اريدك أن تقوم
بهذه المهمة شخصيا

168
00:15:26,020 --> 00:15:27,100
أنا؟

169
00:15:33,200 --> 00:15:35,200
مرحبا عزيزتي

170
00:15:35,280 --> 00:15:38,000
هلا انتظرت في الغرفة المجاورة؟

171
00:15:50,480 --> 00:15:53,200
هذا كل شيء أيها السادة
هذا كل شيء

172
00:16:05,400 --> 00:16:07,000
...كارل

173
00:16:08,000 --> 00:16:09,720
هلا قام أحدكم بهذا؟

174
00:16:10,840 --> 00:16:13,120
...الادخنة في ذلك المكان

175
00:16:15,020 --> 00:16:16,300
....جاك

176
00:16:17,420 --> 00:16:19,980
انه عمل مهم، أنا بحاجة...

177
00:16:20,300 --> 00:16:22,220
الى أحد ما أثق به....
Cj.90 : ترجمة

178
00:16:23,360 --> 00:16:26,400
أنت...الرجل الرقم واحد عندي

179
00:16:28,800 --> 00:16:30,080
الآن...

180
00:16:31,360 --> 00:16:32,960
...لا تنسى...

181
00:16:35,360 --> 00:16:36,960
طابق الحظ...

182
00:16:48,300 --> 00:16:49,900
صديقي...

183
00:16:50,620 --> 00:16:53,260
حظك سيبدا بالتغير...

184
00:16:57,520 --> 00:16:59,200
قسم الشرطة

185
00:16:59,280 --> 00:17:01,520
أحضر لي المساعد ايكهاردت

186
00:17:43,700 --> 00:17:45,140
هل لي بخدمتك يا سيدي؟

187
00:17:45,860 --> 00:17:49,020
اوه، شكرا، شكرا جزيلا
ذلك لطف منك

188
00:17:49,300 --> 00:17:50,780
هاك ذا

189
00:18:02,320 --> 00:18:04,560
مساء الخير-
مزدحم قليلا-

190
00:18:11,080 --> 00:18:13,560
معذرة معذرة

191
00:18:15,620 --> 00:18:17,900
هل يمكنك اخباري من يكون بروس واين؟

192
00:18:19,640 --> 00:18:20,840
لست متاكدا

193
00:18:21,600 --> 00:18:22,880
شكرا على أية حال

194
00:18:56,880 --> 00:18:59,280
ثمانية، بامكاني جعل ذلك ثمانية

195
00:18:59,760 --> 00:19:01,520
بامكاني جعل ذلك ثمانية

196
00:19:01,960 --> 00:19:04,560
أيها المفوض
سيد جوردون تبدو جميلا

197
00:19:05,140 --> 00:19:08,420
هل صحيح أن المفوض لديه ملف
عن باتمان؟

198
00:19:08,660 --> 00:19:12,500
لا يوجد خفاس، واذا وجد
سنجده ونقبض عليه

199
00:19:13,240 --> 00:19:15,480
كن واضحا معي أيها المفوض

200
00:19:15,720 --> 00:19:17,240
كيف هي أحوالك؟

201
00:19:17,480 --> 00:19:19,480
سيد دينت أحب ربطة عنقك

202
00:19:19,720 --> 00:19:23,080
كنا نتناقش حول الحراس المجنحين
ما رأيك؟

203
00:19:23,320 --> 00:19:25,720
...لدينا ما يكفينا من مشاكل في هذه المدينة

204
00:19:25,960 --> 00:19:28,360
من دون القلق من الأشباح...

205
00:19:28,600 --> 00:19:31,000
معذرة، ولكن ذلك ليس نكرانا

206
00:19:33,580 --> 00:19:35,260
اسمحولي سأعود

207
00:19:35,500 --> 00:19:37,260
ألن يذهب أحدكم للتسجيل؟

208
00:19:37,840 --> 00:19:40,720
سموك، بدلة عظيمة-
لا تعليق-

209
00:19:42,240 --> 00:19:43,600
روبرت، ما الامر؟

210
00:19:43,680 --> 00:19:46,640
رأس مجهول
نابيير يقوم بالتنظيف في كيماويات أكسس

211
00:19:54,580 --> 00:19:56,820
لماذا لم يخبرني أحد؟ من المسؤول؟

212
00:19:56,980 --> 00:19:59,300
اكهاردت-
أوه، يا الهي-

213
00:19:59,540 --> 00:20:00,900
هيا، فلنذهب

214
00:20:06,040 --> 00:20:07,480
سيد جوردون؟

215
00:20:13,300 --> 00:20:14,900
سيد جوردن؟

216
00:20:24,160 --> 00:20:27,360
انتظر، انتظر ، غرفة المعيشة
غرفة الطعام، الترسانة

217
00:20:27,880 --> 00:20:29,640
انظر الى هذه الاغراض

218
00:20:29,960 --> 00:20:31,880
من يكون هذا؟

219
00:20:32,360 --> 00:20:36,680
انه يعطي لأسباب انسانية
وبعدها يجمع كل هذه الأغراض

220
00:20:37,460 --> 00:20:41,100
انه يفعلها ربما ليحصل على الفتيات
مثل حفلاته الخيرية

221
00:20:41,180 --> 00:20:43,900
لا تترك هذا الممول العملاق

222
00:20:44,180 --> 00:20:47,060
كلما حصلوا على المزيد،
كلما قل السعر

223
00:20:47,260 --> 00:20:50,460
هذا الشخص لابد أنه اكثر
عديم فائدة في امريكا

224
00:20:50,740 --> 00:20:55,220
راقبوا هذا، لابد أنه ملك الناس الغصن

225
00:20:56,700 --> 00:20:58,420
من أين جاء هذا؟

226
00:20:59,120 --> 00:21:00,840
لا فكرة

227
00:21:02,280 --> 00:21:03,720
انه ياباني

228
00:21:04,080 --> 00:21:05,360
كيف عرفت؟

229
00:21:06,820 --> 00:21:08,420
لانني اشتريته من اليابان

230
00:21:09,500 --> 00:21:12,100
من انت؟
آسف، بروس واين

231
00:21:13,660 --> 00:21:14,900
الكسندر نوكس

232
00:21:16,760 --> 00:21:19,000
انا اقرا اعمالك، أنا أحبها...أنا أحبها كثيرا

233
00:21:19,280 --> 00:21:21,120
شكرا، هل لي بمنحة؟

234
00:21:22,040 --> 00:21:23,120
فيكي فيل

235
00:21:25,260 --> 00:21:26,340
مرحبا، بروس واين

236
00:21:26,420 --> 00:21:27,860
هل أنت متاكد؟

237
00:21:27,940 --> 00:21:31,660
اجل، هذه المرة شاهدت صورك
من كورتو مالتيز، صحيح؟

238
00:21:33,580 --> 00:21:35,300
لديك عينان جميلتان؟

239
00:21:35,500 --> 00:21:37,420
بعض الناس يعتقدون بان لديها اثنان

240
00:21:38,680 --> 00:21:41,880
هذا بيت مذهل
اريد أن اصوره في وقت ما...

241
00:21:41,960 --> 00:21:45,840
سيد واين نحن بحاجة لمزيد من الشامبين
هل لا بأس بذلك؟

242
00:21:45,920 --> 00:21:47,520
بالتاكيد، تفضلوا

243
00:21:48,600 --> 00:21:51,120
كم قضية؟ستة!ستة

244
00:21:51,360 --> 00:21:52,720
ستة جيد

245
00:21:55,180 --> 00:21:56,820
ستة، شكرا

246
00:21:56,900 --> 00:21:58,820
ايا يكن، هل ستبقى في جوثام؟

247
00:21:58,900 --> 00:22:03,380
سيسعدني ذلك، أنا مفتون بقصص
اليكس، عن الخفاش العملاق

248
00:22:04,360 --> 00:22:06,520
أوه صحيح، الخفاش..باتمان

249
00:22:08,920 --> 00:22:11,560
قليل من الضوء بعد الحرب
في كورتو مالتيز، صحيح؟

250
00:22:12,200 --> 00:22:14,040
ما الذي تفعله للعيش؟

251
00:22:15,160 --> 00:22:17,800
المفوض جوردن
قد أرغم على الرحيل

252
00:22:19,660 --> 00:22:21,900
غير متوقع سيدي

253
00:22:23,920 --> 00:22:25,560
هلا عذرتماني انتما الاثنان؟

254
00:22:25,760 --> 00:22:28,320
أعتقد انه من هنا يا سيدي.

255
00:22:28,880 --> 00:22:33,520
يحتاجون الى النبيذ في الغرفة الرئيسية
والسيدة دالي تحتاج الى القائمة

256
00:22:36,340 --> 00:22:37,940
وأعط نوكس منحة

257
00:22:42,420 --> 00:22:44,300
اسعدني الحديث معك يا واين

258
00:22:44,580 --> 00:22:45,860
الاغنياء...

259
00:22:46,100 --> 00:22:49,220
أتعلم لماذا هم غرباء؟
لان باستطاعتهم دفع الثمن

260
00:22:49,620 --> 00:22:51,060
انظر الى هذه المرآة

261
00:22:51,140 --> 00:22:53,060
ربما يجب أن يكون بروس فيين

262
00:23:32,260 --> 00:23:34,900
ما الامر؟
رأس مجهول

263
00:23:35,140 --> 00:23:37,460
نابيير ينظف كيماويات أكسس

264
00:23:37,540 --> 00:23:40,580
اذا قبضنا عليه، سنحصل على جريسوم

265
00:23:41,620 --> 00:23:44,020
لماذا ألم اخبرك؟من المسؤول؟

266
00:23:44,100 --> 00:23:46,580
اكهاردت
اوه، يا الهي

267
00:23:46,820 --> 00:23:48,540
هيا فلنذهب

268
00:23:58,900 --> 00:24:01,780
خذ نظرة جيدة
هذا هو الرجل

269
00:24:04,220 --> 00:24:05,740
انظر جيدا

270
00:24:06,700 --> 00:24:09,260
اطلق لتقتل، فهمت ما أقول؟

271
00:24:10,700 --> 00:24:12,380
فلنتحرك

272
00:24:46,220 --> 00:24:48,460
لقد طردنا خارجا يا أولاد

273
00:24:48,700 --> 00:24:49,740
حاذر

274
00:24:55,820 --> 00:24:56,940
تجمدوا

275
00:25:15,220 --> 00:25:17,540
انت خذ اليمين، تحرك

276
00:25:18,420 --> 00:25:20,180
ما الذي يحصل؟

277
00:25:20,260 --> 00:25:22,060
ما الذي تحاول فعله؟

278
00:25:22,640 --> 00:25:24,680
انا المسؤول، ليس كارل جريسوم

279
00:25:26,360 --> 00:25:30,200
هنا المفوض جوردن
اريده حيا

280
00:25:30,440 --> 00:25:35,000
أنا أعيد، أي رجل يطلق النار على
جاك نابيير سيتعامل معي

281
00:26:23,380 --> 00:26:24,780
!دعوني انزل

282
00:26:25,580 --> 00:26:27,180
!دعوني انزل

283
00:26:29,460 --> 00:26:30,620
!دعوني انزل

284
00:26:32,520 --> 00:26:33,960
اوه، يا الهي

285
00:27:43,320 --> 00:27:45,560
تعال هنا زحفا، إلى ذلك الجانب

286
00:27:45,760 --> 00:27:48,160
انت خذ ذلك الجانب، كن حذرا جدا

287
00:28:03,300 --> 00:28:04,220
ربي

288
00:28:06,420 --> 00:28:09,220
دعه يذهب، والا حصلت على جوردن

289
00:28:22,480 --> 00:28:23,640
زي جميل

290
00:28:35,920 --> 00:28:37,920
هيا يا جاك، فلنذهب

291
00:28:44,480 --> 00:28:45,760
هيا

292
00:28:47,440 --> 00:28:48,480
اكهاردت

293
00:28:50,880 --> 00:28:52,520
فكر بالمستقبل

294
00:29:36,660 --> 00:29:38,900
اللعنة، حصلنا عليه

295
00:29:39,700 --> 00:29:41,620
توقف عندك

296
00:29:55,980 --> 00:29:58,540
من يكون هذا الرجل؟
لا اعلم

297
00:30:00,460 --> 00:30:03,020
حتى نعرف ، أبقوا اعينكم عليه

298
00:30:25,940 --> 00:30:30,100
اذا لم يكن هناك خفاش
فمن الذي رمى نابيير في الحمض؟

299
00:30:30,420 --> 00:30:33,460
انتحار؟أريد ذلك على شريط

300
00:30:34,140 --> 00:30:35,140
مرحبا؟

301
00:30:35,220 --> 00:30:37,980
لقد أغلق الخط، ما الذي حصلت عليه؟

302
00:30:38,760 --> 00:30:40,360
هنا المدينة الداخلية

303
00:30:40,520 --> 00:30:42,560
هذه هي المشاهدات حتى الان

304
00:30:42,640 --> 00:30:46,120
ربما لدى باتمان
بعض عادات الطيران المتكررة

305
00:30:46,820 --> 00:30:50,940
جيد جدا، الليلة سنخرج
للعشاء، وبعدها سنتبع الاثر

306
00:30:51,140 --> 00:30:53,660
لا يمكنني، لدي موعد سيد بروس

307
00:30:54,180 --> 00:30:55,900
واين، واين! اوه ويلي

308
00:30:56,220 --> 00:30:58,780
الرجل بليد
بامكانك ان تؤدي أفضل

309
00:30:59,100 --> 00:31:01,260
شكرا لكونك متفهما،باي

310
00:31:17,280 --> 00:31:19,200
كيف هي الشوربة؟

311
00:31:20,000 --> 00:31:21,680
عذرا؟

312
00:31:22,720 --> 00:31:24,960
الشوربة، كيف هي؟

313
00:31:25,880 --> 00:31:27,640
انها رائعة

314
00:31:33,140 --> 00:31:35,460
هلا مررت الملح؟

315
00:31:36,260 --> 00:31:37,540
أكيد

316
00:31:55,100 --> 00:31:57,700
هل واجهت مشاكل
في ايجاد المنزل؟

317
00:31:58,420 --> 00:31:59,180
...لا

318
00:31:59,260 --> 00:32:01,500
لم تكن هناك مشكلة
جيد

319
00:32:05,740 --> 00:32:07,500
هل اعجبك الاكل هنا؟

320
00:32:09,500 --> 00:32:11,380
اوه، اجل

321
00:32:15,260 --> 00:32:17,980
لا أظن أنني كنت في هذه الغرفة قبلا

322
00:32:20,860 --> 00:32:22,220
اتريد المغادرة؟

323
00:32:23,040 --> 00:32:24,160
نعم

324
00:32:32,840 --> 00:32:35,160
كان يوجد السيد بروس الشاب

325
00:32:35,400 --> 00:32:38,200
يقود خيله الصغير معي خلفه

326
00:32:38,440 --> 00:32:42,840
مثل كيس بطاطا قديمة،
مغطاة بالطين تعتني بقدم مصابة

327
00:32:43,880 --> 00:32:47,720
كانت تلك المرة الاولة والاخيرة
التي أعطيه فيها درس في الفروسية

328
00:32:49,420 --> 00:32:52,220
أظن أنني أخجلته لمدة كافية

329
00:32:53,020 --> 00:32:54,620
أنا ذاهب للنوم

330
00:32:55,260 --> 00:32:58,660
أرجوك، دع كل شيء
سأنظف في الصباح

331
00:32:59,740 --> 00:33:02,220
تصبحين على خير يا آنستي
تصبح على خير ألفريد

332
00:33:02,300 --> 00:33:05,180
تصبح على خير سيدي-
تصبح على خير يا ألفريد-

333
00:33:09,060 --> 00:33:12,180
أنه رائع بالفعل
انه يحبك كثيرا

334
00:33:12,420 --> 00:33:16,100
ألفريد عظيم، لا استطيع ايجاد
جواربي من دونه

335
00:33:17,800 --> 00:33:20,040
انه يذكرني بجدي

336
00:33:21,240 --> 00:33:22,800
هل كنت قريبا منه؟

337
00:33:23,080 --> 00:33:25,880
اعتدت على قضاء الصيف
معه ومع جدتي

338
00:33:25,960 --> 00:33:30,440
لديهم منزل على البحيرة
ليس مثل هذا، ولكن...

339
00:33:31,660 --> 00:33:33,020
كان ممتعا...

340
00:33:33,740 --> 00:33:35,380
يبدو ذلك رائعا-
أجل-

341
00:33:37,900 --> 00:33:39,500
ماذا عن عائلتك؟

342
00:33:42,160 --> 00:33:44,480
في الواقع، ألفريد هو عائلتي

343
00:33:48,240 --> 00:33:52,160
هذا المنزل وكل هذه الاغراض
لا تبدو مثلك أبدا

344
00:33:55,120 --> 00:33:57,200
بعضه يشبهني كثيرا

345
00:33:58,800 --> 00:34:00,080
والبعض لا

346
00:34:02,100 --> 00:34:04,820
غرفة الطعام تلك لا تشبهك مطلقا

347
00:34:05,140 --> 00:34:06,700
غرفة الطعام كلا

348
00:34:30,520 --> 00:34:32,280
فلنرى كيف فعلنا

349
00:34:53,000 --> 00:34:54,600
!اوه، يا الهي

350
00:34:55,080 --> 00:34:56,280
مرآة

351
00:34:58,240 --> 00:34:59,240
!مرآة

352
00:35:08,820 --> 00:35:12,820
أنت تتفهم أن الاعصاب
قد قطعت تماما سيد نابيير

353
00:35:18,320 --> 00:35:21,160
انت ترى الذي علي أن أعمل به هنا

354
00:35:43,240 --> 00:35:46,120
يوجد عدد كبير من السلالم
في هذا المكان

355
00:35:46,200 --> 00:35:48,120
قدماي تؤلمانني

356
00:35:56,280 --> 00:35:59,160
أشعر بقليل من السكر
وانت لست أي شيء

357
00:35:59,900 --> 00:36:01,580
شراب واحد وسوف أطير

358
00:36:02,540 --> 00:36:04,620
لماذا أنت خائف من الطيران؟

359
00:36:35,480 --> 00:36:37,240
أذلك انتم أيها الصعاليك

360
00:36:38,760 --> 00:36:40,360
من انت؟

361
00:36:41,240 --> 00:36:42,680
أنه أنا

362
00:36:43,160 --> 00:36:44,760
"صعاليك"

363
00:36:50,380 --> 00:36:52,700
أنت حي! سمعت أنك

364
00:36:52,940 --> 00:36:54,100
قليت؟

365
00:36:54,620 --> 00:36:56,220
أذلك ما سمعته؟

366
00:36:57,120 --> 00:36:59,200
لقد فضلتني فوق امرأة

367
00:37:00,400 --> 00:37:01,840
!امرأة

368
00:37:02,560 --> 00:37:04,480
لا بد أنك مجنون

369
00:37:18,480 --> 00:37:19,920
لا تهتم

370
00:37:21,300 --> 00:37:23,780
حياتك لا تسوى فلسا

371
00:37:25,640 --> 00:37:27,880
لقد مت مرة مسبقاً

372
00:37:28,280 --> 00:37:30,040
...انه مريح جدا

373
00:37:30,440 --> 00:37:33,320
اذا فكرت به...كعلاج....

374
00:37:35,740 --> 00:37:37,500
جاك،اسمع

375
00:37:40,060 --> 00:37:41,980
ربما بامكاننا أن نعقد صفقة؟

376
00:37:43,180 --> 00:37:44,300
جاك؟

377
00:37:45,180 --> 00:37:47,420
جاك قد مات، يا صديقي

378
00:37:48,220 --> 00:37:49,820
...بامكانك مناداتي

379
00:37:50,140 --> 00:37:51,180
بالجوكر...

380
00:37:52,460 --> 00:37:54,060
كما ترى الان...

381
00:37:54,300 --> 00:37:55,900
انا أسعد بكثير...

382
00:38:21,740 --> 00:38:23,660
أوه، يا له من يوم

383
00:39:19,280 --> 00:39:20,880
مدينة جوثام

384
00:39:23,600 --> 00:39:26,840
دائما ترسم البسمة على وجهي

385
00:39:31,640 --> 00:39:33,560
مجنون مجنح...

386
00:39:35,480 --> 00:39:37,080
"...الارهاب..."

387
00:39:41,060 --> 00:39:43,260
انتظر سوف يحصلون على حمولة مني

388
00:39:48,580 --> 00:39:50,820
....أوووووه

389
00:39:58,560 --> 00:40:02,800
لدي فكرة، ما رأيك بالغداء
في منزلي؟ سأريك بعض الصور
Cj.90 : ترجمة

390
00:40:03,040 --> 00:40:04,480
بالتاكيد، اجل

391
00:40:05,720 --> 00:40:08,920
انتظر لحظة، لا، لا أستطيع

392
00:40:09,880 --> 00:40:12,120
حسنا، سنفعلها لاحقا نهارا

393
00:40:12,200 --> 00:40:16,440
لا أستطيع فعلها لاحقا، أيضا
لدي موعد مهم جدا اليوم

394
00:40:17,640 --> 00:40:19,080
ما الامر؟

395
00:40:20,040 --> 00:40:21,080
لا شيء

396
00:40:22,200 --> 00:40:24,520
علي مغادرة البلدة لبعض الوقت

397
00:40:25,000 --> 00:40:27,800
حسنا، سنفعلها عندما تعود-
حسنا-

398
00:40:27,880 --> 00:40:29,880
علي الذهاب، لقد تأخرت

399
00:40:32,960 --> 00:40:34,040
وداعا

400
00:40:46,560 --> 00:40:49,760
سعيد بلقائك مجددا سيدتي-
سعيدة بلقائك أيضا

401
00:40:50,880 --> 00:40:53,680
سأتحدث معكم يا رفاق بعد أن اعود

402
00:40:53,920 --> 00:40:56,720
تعودين،آنسة فيل؟
سنكون هنا لبعض الوقت

403
00:40:59,280 --> 00:41:00,640
حسنا، وداعا

404
00:41:09,680 --> 00:41:11,000
عزيزتي...

405
00:41:11,080 --> 00:41:14,120
لن تصدق أبدا
ماذا حصل لي اليوم

406
00:41:28,600 --> 00:41:33,080
لذا، سادتي هذا كل شيء
حتى يعود...جريسوم....

407
00:41:33,480 --> 00:41:35,240
فأنا الرئيس هنا...

408
00:41:35,320 --> 00:41:38,680
وانا أقول، ببداية
هذا المهرجان السنوي

409
00:41:38,920 --> 00:41:41,040
سندير هذه المدينة من تحت الارض

410
00:41:41,160 --> 00:41:43,240
لماذا لا نسمع كل هذا من جريسوم؟

411
00:41:43,320 --> 00:41:44,440
نعم

412
00:41:46,160 --> 00:41:48,400
وما بال تلك التكشيرة الغبية؟

413
00:41:49,920 --> 00:41:51,920
الحياة جيدة لي

414
00:41:55,760 --> 00:41:57,440
ماذا لو قلنا "لا"؟

415
00:42:00,200 --> 00:42:01,680
حسنا، توني...

416
00:42:02,400 --> 00:42:04,480
لا أحد يريد حربا

417
00:42:05,200 --> 00:42:09,440
اذا لم نستطع القيام بالاعمال،
سنكتفي بالمصافحة وسيكون هذا كل شيء

418
00:42:09,920 --> 00:42:10,800
نعم؟

419
00:42:11,520 --> 00:42:12,640
نعم

420
00:42:22,800 --> 00:42:24,640
لدي واحد حي هنا

421
00:42:31,440 --> 00:42:35,440
سيكون هناك وقت حار
في البلدة القديمة الليلة

422
00:42:53,400 --> 00:42:56,360
أنطوين يشعر بحرارة تحت ياقته

423
00:42:57,800 --> 00:42:59,040
أنت مجنون

424
00:43:01,560 --> 00:43:04,920
ألم تسمعوا ابدا
بطاقة العلاج للضحك؟

425
00:43:12,040 --> 00:43:14,960
!الآن اخرجوا من هنا
هيا اخرجوا،تحركوا!

426
00:43:15,400 --> 00:43:17,000
اعيدوا التفكير في الامر

427
00:43:35,920 --> 00:43:39,800
اذهب الى جلوب، اتبع ذلك المراسل نوكس
خذ كاميرتك

428
00:43:40,080 --> 00:43:42,840
انظر ما يعرفه عن هذا الباتمان

429
00:43:44,080 --> 00:43:45,640
...و، بوب

430
00:43:48,920 --> 00:43:51,160
...تذكر...أنت...

431
00:43:53,900 --> 00:43:55,540
...الرجل الرقم واحد ...

432
00:43:55,780 --> 00:43:57,220
...لدي.

433
00:43:58,540 --> 00:43:59,980
حاضر سيدي

434
00:44:15,840 --> 00:44:17,440
...رفاقك

435
00:44:18,240 --> 00:44:19,960
ليسوا أشخاصا سيئين...

436
00:44:21,000 --> 00:44:22,600
...ربما نحن

437
00:44:23,560 --> 00:44:26,600
علينا اعطائهم...
بعض الايام ليعيدوا التفكير

438
00:44:27,360 --> 00:44:28,480
لا؟

439
00:44:33,960 --> 00:44:35,560
ندهنهم الآن؟

440
00:44:39,400 --> 00:44:40,680
حسنا

441
00:44:42,760 --> 00:44:45,480
أنت وغد شرير، يا روتيلي

442
00:44:47,280 --> 00:44:49,040
أنا سعيد لانك ميت

443
00:44:57,160 --> 00:44:58,920
أنا سعيد لانك ميت

444
00:45:01,720 --> 00:45:04,360
أنا سعيد لانك ميت

445
00:45:11,000 --> 00:45:12,520
أنا احتاج هذا

446
00:45:13,400 --> 00:45:15,080
انني أفقد ثقتي بك

447
00:45:15,160 --> 00:45:16,840
اعتقدت أنكم فريق

448
00:45:18,080 --> 00:45:20,480
أهذا أمر شخصي بالنسبة لكم؟

449
00:45:21,200 --> 00:45:22,800
اردت فقط أن تقوموا بعملكم.

450
00:45:22,880 --> 00:45:24,280
أنا أؤدي عملي

451
00:45:24,400 --> 00:45:26,080
وأحمي زميلي

452
00:45:26,160 --> 00:45:29,840
لا يوجد أي شيء في هذه الملفات
من يكون هذا الرجل؟

453
00:45:30,080 --> 00:45:31,600
من يهتم؟

454
00:45:33,600 --> 00:45:36,320
انس بروس واين، أنا مهتمة بباتمان

455
00:47:28,940 --> 00:47:32,420
سيخرجون في أية لحظة
لا يمكنني الانتظار لأسمع تفسيرهم

456
00:47:40,500 --> 00:47:42,420
ما هذه الشهادة التي أرفقتها؟

457
00:47:42,500 --> 00:47:44,420
جريسوم أعطاك عمله؟

458
00:47:45,120 --> 00:47:47,880
سيد جريسوم قد طلب مني
كخدمة شخصية

459
00:47:48,200 --> 00:47:51,240
لأتولى جميع أعماله...
حتى يعود

460
00:47:51,880 --> 00:47:55,720
تلك خدمة كبيرة
أنتما الاثنان لابد أنكما قريبان جدا

461
00:47:56,000 --> 00:47:58,240
هل كنتما أصدقاء منذ الطفولة؟

462
00:48:41,980 --> 00:48:46,060
محاسبونا ينظرون خلالها
الشهادة شرعية

463
00:48:51,500 --> 00:48:53,900
أنا اشم رائحة حبر حديث، هل يمكنك اثبات ذلك؟

464
00:48:54,180 --> 00:48:55,780
بالتأكيد تستطيع

465
00:48:55,980 --> 00:48:58,980
لدينا شهود
توقيع جريسوم شرعي

466
00:48:59,140 --> 00:49:00,780
انه شرعي

467
00:49:01,540 --> 00:49:03,580
رايته، كنت هناك

468
00:49:04,140 --> 00:49:05,660
رأيت كل شيء

469
00:49:06,900 --> 00:49:09,380
...وصل اليه بيده الميتة

470
00:49:09,700 --> 00:49:12,020
ووقعها بدمه...

471
00:49:12,340 --> 00:49:15,220
وفعلها بهذا...القلم

472
00:49:16,420 --> 00:49:18,980
مرحبا،فيني
انه عمك بينجو

473
00:49:20,420 --> 00:49:21,980
حان وقت دفع الحساب
Cj.90

474
00:49:28,020 --> 00:49:29,300
القلم

475
00:49:29,780 --> 00:49:31,940
بالفعل أقوى من السيف

476
00:49:47,780 --> 00:49:49,100
انبطحوا

477
00:50:09,540 --> 00:50:13,540
ألن تخرب حرب العصابات
احتفال 200 السنوي لهذه المدينة؟

478
00:50:13,780 --> 00:50:17,460
المهرجان يفتح
الشرطة ستوقف هؤلاء المجرمين

479
00:50:19,160 --> 00:50:23,000
ماذا عن نظرية أن
ذلك الباتمان منفذ للغوغائية؟

480
00:50:23,240 --> 00:50:24,920
ليس لدي تعليق

481
00:50:30,860 --> 00:50:32,140
باتمان

482
00:50:33,100 --> 00:50:34,540
باتمان

483
00:50:35,500 --> 00:50:39,260
هلا أخبرني احدكم
...عن نوع العالم الذي نعيش فيه

484
00:50:39,500 --> 00:50:42,380
...عندما يرتدي رجل لبس خفاش...

485
00:50:42,620 --> 00:50:44,620
يحصل على كل الاضواء؟

486
00:50:46,940 --> 00:50:48,860
هذه البلدة بحاجة الى هزة

487
00:50:57,140 --> 00:50:59,060
هل يمكنني الحصول على كاس من...الماء؟

488
00:51:00,820 --> 00:51:02,740
انا مرتاح أنك في المنزل

489
00:51:02,980 --> 00:51:06,820
الآنسة فيل اتصلت
لقد كانت مهتمة بالفعل

490
00:51:07,140 --> 00:51:10,500
أشعر أن يوجد حمل معين
يذهب عندما تكون هنا

491
00:51:11,540 --> 00:51:12,580
...ألفريد

492
00:51:13,380 --> 00:51:15,140
لماذا لا تتزوجها؟

493
00:51:16,120 --> 00:51:19,160
ليس ذلك ما افكر به بالضبط يا سيدي

494
00:51:26,320 --> 00:51:28,400
لا يمكنني التفكير بذلك الآن

495
00:51:28,800 --> 00:51:30,400
...اذا ليس الان

496
00:51:33,040 --> 00:51:34,000
...متى

497
00:51:37,640 --> 00:51:39,280
لا أعلم؟

498
00:51:43,420 --> 00:51:45,500
جاك نابيير مازال حيا

499
00:51:48,380 --> 00:51:52,140
انه أحد رجال جريسوم المنفذون
احتاج الى أية معلومات عنه

500
00:51:52,720 --> 00:51:54,000
حاضر سيدي

501
00:51:55,320 --> 00:51:56,920
شكرا

502
00:52:01,920 --> 00:52:03,520
...ألفريد

503
00:52:05,220 --> 00:52:06,820
انها رائعة، اليست كذلك؟

504
00:52:07,500 --> 00:52:08,660
أجل

505
00:52:19,740 --> 00:52:21,260
نوكس
مرحبا

506
00:52:22,160 --> 00:52:23,920
تاكد من شيء ما لي

507
00:52:24,720 --> 00:52:27,720
جد ما الشيء المميز
عن الممر في اللؤلؤ وفيليبس

508
00:52:27,800 --> 00:52:29,760
اللؤلؤ وفيليبس؟
حسنا

509
00:52:29,840 --> 00:52:32,360
فهمت
حسنا حسنا، الى اللقاء

510
00:52:41,060 --> 00:52:42,340
سيد واين

511
00:53:07,080 --> 00:53:09,280
الكثير لتفعله والقليل من الوقت

512
00:53:09,480 --> 00:53:11,040
الصور

513
00:53:13,280 --> 00:53:14,920
من تكن خسارة؟

514
00:53:15,200 --> 00:53:16,280
نوكس

515
00:53:16,360 --> 00:53:18,600
ربطة سيئة، بلا موضة

516
00:53:21,560 --> 00:53:23,160
اوقفوا الاعلان

517
00:53:23,400 --> 00:53:25,480
من ذلك؟
فيكي فيل

518
00:53:25,560 --> 00:53:27,640
المصور الذي يعمل مع نوكس

519
00:53:27,720 --> 00:53:29,880
تلك الفتاة تتبع الموضة

520
00:53:30,200 --> 00:53:31,800
جيسوس ماريمبا

521
00:53:32,120 --> 00:53:34,680
وحش جميل كتلك تمشي في الارجاء...

522
00:53:35,420 --> 00:53:37,820
قد تضع البخار بين خطوات الرجل...

523
00:53:38,060 --> 00:53:40,220
انها تواعد أحد الاشخاص يدعى واين

524
00:53:40,960 --> 00:53:42,720
انها على وشك أن تبدله

525
00:53:43,840 --> 00:53:46,320
انه من الصعب التزام الحدود

526
00:53:50,900 --> 00:53:52,260
انا على وشك...

527
00:53:53,860 --> 00:53:55,780
الحصول على فتاة جديدة يا بوبي

528
00:53:57,300 --> 00:53:59,860
أنا في بالي الحصول على موكي

529
00:54:00,820 --> 00:54:01,940
دليل الهاتف

530
00:54:02,020 --> 00:54:03,420
حاضر سيدي

531
00:54:06,600 --> 00:54:08,680
الكثير لفعله

532
00:54:09,560 --> 00:54:11,240
والقليل من الوقت

533
00:54:37,220 --> 00:54:39,380
هل شحنت مليونا من هذه؟

534
00:54:39,460 --> 00:54:40,420
اجل سيدي

535
00:54:40,500 --> 00:54:44,820
اشحنهم جميعهم، سنقوم باخذهم
جميعهم الى باب جديد بالكامل

536
00:54:47,700 --> 00:54:50,180
عشر ثواني للنقل

537
00:54:53,180 --> 00:54:55,260
5...4...3...2...1

538
00:54:59,260 --> 00:55:00,900
نموذج الموسيقى

539
00:55:03,340 --> 00:55:04,780
نموذج بيكي

540
00:55:07,900 --> 00:55:11,100
مساء الخير، عالم الازياء
قد تلقى طعنة اليوم...

541
00:55:11,340 --> 00:55:14,940
بالموت المفاجيء للعارضتين
كاندي ولكر وأماندا كيلار

542
00:55:15,340 --> 00:55:19,180
سبب الوفاء قد ارجح
لردّ الفعل الحسّاس العنيف

543
00:55:19,920 --> 00:55:24,400
بالرغم من ان السلطات
لم تؤكد احتمال استخدام العقاقير

544
00:55:24,480 --> 00:55:25,440
بيتر

545
00:55:25,520 --> 00:55:28,240
الخطط مستمرة
من اجل يوم ميلاد المدينةة 200

546
00:55:28,480 --> 00:55:31,440
...كما أعلن العمدة بوج اليوم
تم الكشف--

547
00:55:31,840 --> 00:55:33,360
قد وصل هذا للتو

548
00:55:33,920 --> 00:55:36,400
ثلاث وفيات غامضة
في صالات استقبال الجمال

549
00:55:41,780 --> 00:55:43,900
قد تم الكشف عنها اليوم

550
00:55:47,100 --> 00:55:48,460
ما الذي يحصل؟

551
00:55:49,660 --> 00:55:51,260
هذا بصعوبة...

552
00:55:54,940 --> 00:55:56,180
اقتلوا الكاميرا

553
00:55:56,260 --> 00:56:00,380
هنا رين في طابق الاخبار
!أنا بحاجة ماسة الى موظفو الاسعاف

554
00:56:06,660 --> 00:56:09,380
!منتجات جديدة ومتطورة للجوكر

555
00:56:09,580 --> 00:56:11,460
ذات مكونات سرية

556
00:56:12,140 --> 00:56:13,420
سمايليكس

557
00:56:13,580 --> 00:56:14,860
ما هذا؟

558
00:56:15,140 --> 00:56:17,380
فلنعد جميعنا...

559
00:56:18,060 --> 00:56:20,300
الى تجربة المذاق العمياء...

560
00:56:20,460 --> 00:56:22,060
أحب ذلك الجوكر

561
00:56:22,340 --> 00:56:24,380
من أين تاتي كل هذه؟

562
00:56:26,880 --> 00:56:30,800
لا يبدو سعيدا
انه يستخدم علامة X

563
00:56:33,580 --> 00:56:36,020
لكن بعلامة الجوكر الجديدة...

564
00:56:36,340 --> 00:56:38,380
...أستطيع التكشير مرة...

565
00:56:38,700 --> 00:56:40,140
ومرة أخرى

566
00:56:41,580 --> 00:56:43,340
تلك السمرة المترفة...

567
00:56:43,820 --> 00:56:45,420
... تلك الشفاه الياقوتية...

568
00:56:45,620 --> 00:56:49,740
...ولون الشعر طبيعي بالكامل,
فقط متعهد الدفن يعرف بالتاكيد

569
00:56:51,540 --> 00:56:53,060
انت تقول:

570
00:56:53,140 --> 00:56:56,300
"أين يمكنني الحصول على هذه الاغراض الجديدة والجيدة؟"

571
00:56:57,000 --> 00:57:01,280
تلك هي النكتة، الحقيقة هي
انك قد اشتريتهم مسبقا

572
00:57:02,740 --> 00:57:04,380
أحبوا الجوكر

573
00:57:04,700 --> 00:57:06,100
تذكروا...

574
00:57:06,260 --> 00:57:09,020
أتترسموا البهجة على وجوهكم

575
00:57:13,500 --> 00:57:15,420
المعلومات التي طلبتها

576
00:57:24,540 --> 00:57:27,700
اعتداء بواسطة سلاح قاتل في سن الخامسة عشرة

577
00:57:27,780 --> 00:57:30,300
...نتائج الفحص النفسي"

578
00:57:30,820 --> 00:57:34,420
مزاج عنيف متردد، ذكاء عالي غير مستقر نفسيا..."

579
00:57:35,720 --> 00:57:38,840
"كفاءات تتضمن العلوم، الكيمياء والفن"

580
00:57:41,000 --> 00:57:42,280
كيمياء

581
00:57:48,600 --> 00:57:50,000
فلنذهب للتسوق

582
00:57:50,440 --> 00:57:52,720
حاضر سيدي

583
00:57:59,740 --> 00:58:04,380
ستة وفيات بدون أي دليل...
كما بسلاح الجوكر القاتل

584
00:58:05,580 --> 00:58:07,500
وما هو النمط؟

585
00:58:07,900 --> 00:58:11,660
طعام، كحول،
أو منتجات جمال ونظافة؟

586
00:58:11,980 --> 00:58:15,500
كلونيا، غسول فم،
مزيل روائح إبط؟

587
00:58:15,820 --> 00:58:18,540
أو الأسوأ بعد، لا يوجد أي نمط

588
00:58:20,180 --> 00:58:23,700
البحث سيستمر
خلال كوابيس جوثام التسوقية

589
00:58:24,340 --> 00:58:28,980
نحن لدينا مهرجانا، لو كان علي
استخدام مسدس لاحضار الناس الى هنا بنفسي

590
00:58:29,220 --> 00:58:32,980
هل سمعت الكلمات تخرج من
فمي؟ المهرجان موجود

591
00:58:34,220 --> 00:58:37,220
جد ما الذي يسممنا به هذا المجنون

592
00:58:37,340 --> 00:58:38,700
هل فهمتني؟

593
00:58:40,220 --> 00:58:43,260
نحن نعمل عليه
احتاج الى كل المساعدات التي يمكن الحصول عليها

594
00:58:47,260 --> 00:58:49,340
مرحبا،  فيكي معك

595
00:58:49,580 --> 00:58:52,060
سأتأخر عشر دقائق عن المتحف

596
00:58:52,300 --> 00:58:54,300
ساراك عندما تصلين هناك

597
00:59:01,220 --> 00:59:03,460
رسالة من الآنسة فيل

598
00:59:03,780 --> 00:59:06,340
ستتاخر عن مقابلتك في المتحف

599
00:59:06,900 --> 00:59:09,460
حسنا، شكرا، انتظر لحظة يا ألفريد

600
00:59:10,020 --> 00:59:11,740
لن أقابلها اليوم

601
00:59:23,580 --> 00:59:25,900
جاك، الى أين أنت ذاهب؟

602
00:59:28,220 --> 00:59:30,780
البابا سيذهب ليصنع بعض الفن، عزيزي

603
01:00:06,560 --> 01:00:08,480
طاولة السيد واين؟

604
01:00:08,800 --> 01:00:11,200
لم يصل بعد

605
01:00:11,560 --> 01:00:13,160
لدينا طاولة تنتظر

606
01:00:38,140 --> 01:00:40,540
آنسة فيل، لقد وصل هذا اليك للتو

607
01:01:43,640 --> 01:01:44,800
سادتي

608
01:01:45,280 --> 01:01:48,000
دعونا نوسع عقولنا
لورينس

609
01:02:09,740 --> 01:02:11,340
أعطه الحلاقه

610
01:02:12,940 --> 01:02:14,500
تيرينس الفرشاة

611
01:02:14,580 --> 01:02:17,820
تحية جميعكم"
"للملك الجديد في المدينة

612
01:02:23,300 --> 01:02:26,420
صغير أو كبير"
تجمعوا كلكم

613
01:02:30,020 --> 01:02:33,220
أبيض أو أسود"
أحمر أو أخضر

614
01:02:37,520 --> 01:02:40,880
الرجل الغير تقليدي"
الذي لم تروه قبلا

615
01:02:44,180 --> 01:02:46,340
اخبركم ما هو اسمه"

616
01:02:46,420 --> 01:02:49,100
رجل الحفلات، رجل الحفلات"

617
01:02:50,020 --> 01:02:53,140
يقيم حفلات لا"
أحد يفعلها

618
01:02:54,020 --> 01:02:57,500
القوانين والنظم"
غير موجودة في هذه الأمة

619
01:02:58,140 --> 01:03:00,820
رجل الحفلات، رجل الحفلات"

620
01:03:01,460 --> 01:03:03,020
أيها المحتفلون"
قولوها الآن

621
01:03:03,100 --> 01:03:05,100
"اجل، أجل، أجل، أجل "

622
01:03:07,380 --> 01:03:09,220
فاتورة الدولار الواحد

623
01:03:09,500 --> 01:03:11,580
فليصرخ احدكم"
"اذا اردتم حفلة

624
01:03:13,060 --> 01:03:14,300
توقف

625
01:03:14,740 --> 01:03:17,780
يبدو انني احببت هذا، دعه

626
01:03:33,620 --> 01:03:35,460
بامكانك أن تخلع هذا الآن

627
01:03:38,420 --> 01:03:41,860
أنت جميل
بطريقة ما من الموضة القديمة

628
01:03:42,100 --> 01:03:45,380
لكن أنا متأكد أننا يمكننا أن نجعلك أكثر جمالا
اليوم

629
01:03:48,980 --> 01:03:50,340
محفظتك؟

630
01:03:52,360 --> 01:03:55,160
أنا أقابل أحد ما
يود برؤية عملي

631
01:03:57,720 --> 01:03:58,880
تبا

632
01:03:59,580 --> 01:04:01,340
تبا، تبا

633
01:04:02,460 --> 01:04:04,140
تبا، تبا

634
01:04:07,500 --> 01:04:09,260
الآن هذا عمل جيد

635
01:04:13,040 --> 01:04:14,640
العظام والجسد

636
01:04:15,540 --> 01:04:19,780
تضفي عليهم لمعانا
لا اعلم ما اذا كان فنا، ولكنه يعجبني

637
01:04:21,820 --> 01:04:24,380
دعني أخبرك ما الذي افكر به

638
01:04:24,660 --> 01:04:26,500
...كنت في الحمام يوما ما

639
01:04:27,120 --> 01:04:30,760
عندها أدركت...
لماذا العظمة مقدرة لي

640
01:04:31,900 --> 01:04:34,820
انت تعلم كم يهتم
الناس بالمظاهر

641
01:04:35,260 --> 01:04:37,660
هذا جذاب، وذلك ليس

642
01:04:37,980 --> 01:04:42,020
كل ذلك خلفي الآن
أفعل الآن ما يحلم به الناس الآخرون

643
01:04:42,620 --> 01:04:45,180
اصنع الفن...حتى يموت أحدهم

644
01:04:45,540 --> 01:04:46,620
أرأيت؟

645
01:04:48,100 --> 01:04:52,220
أنا الأول في العالم
فنان قاتل شغّال بالكامل

646
01:04:54,500 --> 01:04:55,860
ما الذي تريده؟

647
01:04:57,500 --> 01:04:59,460
وجهي على ورقة الدولار الواحد

648
01:05:01,660 --> 01:05:02,980
أنت تمزح

649
01:05:04,100 --> 01:05:05,820
هل أبدو انني امزح؟

650
01:05:06,620 --> 01:05:07,580
لا

651
01:05:07,940 --> 01:05:09,060
اسمع

652
01:05:09,540 --> 01:05:13,860
لا يجب علينا ان نقارن أنفسنا
بالناس العاديين، فنحن فنانون

653
01:05:15,680 --> 01:05:19,040
للحظة، دعني أنافسك
بقطعة صنعتها

654
01:05:19,160 --> 01:05:21,240
بوب، أليشيا

655
01:05:22,040 --> 01:05:24,440
ستصوران وتسجلان عملي

656
01:05:24,640 --> 01:05:28,800
ستنضمون الي في طليعة الجمال الجديد

657
01:05:30,240 --> 01:05:34,400
جاك، أنت قلت أنه بامكاني مراقبتك
وانت تحسن الرسمة

658
01:05:34,880 --> 01:05:37,120
انا في مشكلة الآن

659
01:05:37,800 --> 01:05:39,880
لماذا هي ترتدي قناعا؟

660
01:05:40,640 --> 01:05:42,360
ليست الا مخططا، حقا

661
01:05:42,440 --> 01:05:45,960
أليشيا، اجلسي،اري السيدة
لماذا أنت ترتدين هذا القناع

662
01:05:47,240 --> 01:05:50,960
اليشيا قد صنعت باستخدام فلسفتي الجديدة

663
01:05:51,240 --> 01:05:52,720
...لذا الآن، مثلي

664
01:05:53,040 --> 01:05:55,240
هي عمل فني حي...

665
01:05:59,440 --> 01:06:01,840
أنا لست بيكاسو، ولكن...هل اعجبك؟

666
01:06:03,280 --> 01:06:04,480
انه عظيم

667
01:06:05,600 --> 01:06:08,160
اذاً...بماذا يمكنني خدمتك؟

668
01:06:08,480 --> 01:06:11,440
اغنية صغيرة، رقصة صغيرة

669
01:06:11,680 --> 01:06:13,680
رأس باتمان على الرمح

670
01:06:13,920 --> 01:06:15,920
ما الذي تعرفينه عن...؟

671
01:06:16,640 --> 01:06:18,760
لا اعرف أي شيء عن باتمان

672
01:06:19,840 --> 01:06:21,120
حقاً؟

673
01:06:21,680 --> 01:06:23,920
حسنا، ما رأيك بالقليل من "أنا وانت"؟

674
01:06:27,480 --> 01:06:28,680
أنت مجنون

675
01:06:28,920 --> 01:06:31,040
اعتقدت أنني حوت، هيا

676
01:06:31,160 --> 01:06:33,720
...فلنتصالح، تفضلي

677
01:06:33,960 --> 01:06:35,720
هذه النفخة من باقتي...

678
01:06:41,320 --> 01:06:42,680
النجدة

679
01:06:43,560 --> 01:06:44,920
أنا أذوب

680
01:06:45,640 --> 01:06:48,280
أنا أذوب! النجدة! أنا اذوب

681
01:07:12,580 --> 01:07:13,860
تماسك

682
01:07:22,660 --> 01:07:25,540
من أين يحصل على هذه الألعاب الجميلة؟

683
01:07:28,840 --> 01:07:31,240
اركب السيارة
أي واحدة؟

684
01:08:57,220 --> 01:08:58,260
فلنرحل

685
01:09:12,740 --> 01:09:14,060
دروع

686
01:09:39,520 --> 01:09:41,080
كم وزنك؟

687
01:09:41,280 --> 01:09:42,880
تقريبا108 ، أظن

688
01:09:52,100 --> 01:09:53,300
تماسك

689
01:10:04,040 --> 01:10:06,160
امسكي هذا على حزامي

690
01:10:06,360 --> 01:10:07,880
لا تفلتيه

691
01:10:22,220 --> 01:10:23,340
لا دم

692
01:10:23,920 --> 01:10:25,360
من هذا الرجل؟

693
01:10:25,520 --> 01:10:26,880
فتشوا محفظته

694
01:10:28,160 --> 01:10:30,640
انتظر-
ما هذا؟-

695
01:10:31,380 --> 01:10:34,820
نوع ما من الدرع الجسدي
انه انسان بعد كل شيء

696
01:10:35,140 --> 01:10:36,540
اخلعوا القناع

697
01:10:42,420 --> 01:10:43,580
اطلقوا عليها

698
01:11:45,860 --> 01:11:47,020
الدروع تفتح

699
01:12:13,020 --> 01:12:14,860
أنت تزنين أكثر من 108

700
01:12:14,940 --> 01:12:16,900
حقا؟
فلنذهب

701
01:12:20,620 --> 01:12:21,700
توقفوا

702
01:12:51,440 --> 01:12:52,920
الى أين نحن ذاهبان؟

703
01:14:12,240 --> 01:14:13,680
انتبه

704
01:14:22,160 --> 01:14:23,480
الخفافيش

705
01:14:24,800 --> 01:14:26,800
انهم ناجون عظيمون

706
01:14:52,520 --> 01:14:55,920
ما كل هذا؟
الشرطة فهمتها خطأ

707
01:14:56,160 --> 01:14:58,160
انهم يبحثون عن منتج واحد
Cj.90 : ترجمة

708
01:14:58,400 --> 01:15:01,440
الجوكر قد لوث المئات من
المواد الكيماوية في المصدر

709
01:15:04,020 --> 01:15:06,740
جميع الشحنات ستكون مسممة

710
01:15:06,820 --> 01:15:08,420
وسنكون جميعنا أموات

711
01:15:09,380 --> 01:15:10,820
لا

712
01:15:11,060 --> 01:15:15,540
السم يعمل فقط اذا المكونات خلطت
رذاذ الشعر لن يعمل وحده

713
01:15:15,780 --> 01:15:20,100
لكن رذاذ الشعر مخلوطا بأحمر الشفاه
والعطر، سيكون ساما وقابل للتقصي

714
01:15:21,240 --> 01:15:23,320
كيف اكتشفت كل هذا؟

715
01:15:29,580 --> 01:15:31,540
خذي هذا الى الاعلام

716
01:15:32,180 --> 01:15:34,220
قد أواجه مشاكل به

717
01:15:35,220 --> 01:15:38,260
كثير من الناس تعتقد أنك
خطير مثل الجوكر

718
01:15:39,540 --> 01:15:41,140
انه مختل ذهنيا

719
01:15:42,220 --> 01:15:44,820
بعض الناس يقولون نفس
الشيء عنك

720
01:15:45,940 --> 01:15:47,420
أي ناس؟

721
01:15:48,020 --> 01:15:50,100
حسنا، فلنواجه الامر

722
01:15:51,500 --> 01:15:54,540
انت لست طبيعيا تماماً...صحيح؟

723
01:15:55,220 --> 01:15:57,380
انه ليس عالما طبيعيا بالفعل

724
01:15:57,460 --> 01:15:59,420
لماذا احضرتني الى هنا؟

725
01:15:59,500 --> 01:16:02,820
كنت تستطيع ارسال هذا
الى الاعلام بنفسك

726
01:16:04,340 --> 01:16:05,860
صحيح

727
01:16:06,900 --> 01:16:09,580
لديك شيء آخر
أريده

728
01:16:09,660 --> 01:16:10,820
ماذا؟

729
01:16:33,520 --> 01:16:35,280
لقد أخذ الفيلم

730
01:16:38,960 --> 01:16:40,080
اجل؟

731
01:16:40,720 --> 01:16:43,920
أين كنت؟ هل أنت بخير؟
هل آتي اليك؟

732
01:16:44,120 --> 01:16:46,160
لا يا ألي

733
01:16:46,800 --> 01:16:50,160
اذا احضرت اليك شيئاً
هل يمكن أن نطبع الطبعة المسائية؟

734
01:16:51,640 --> 01:16:53,240
بالكاد، هل هو حار؟

735
01:16:54,200 --> 01:16:56,440
اجل، انه حار جدا

736
01:16:56,520 --> 01:16:57,600
أجل، الى اللقاء

737
01:16:58,520 --> 01:16:59,480
انسخ

738
01:17:11,360 --> 01:17:13,400
:تفادوا المجموعات التالية

739
01:17:13,480 --> 01:17:16,840
مزيلات الروائح مع بودرة الاطفال
رذاذ الشعرو احمر الشفاه

740
01:17:17,980 --> 01:17:21,980
المنتجات الآمنة تجلب الى مدينة
جوثام بينما تجبر على الصيام

741
01:17:23,720 --> 01:17:26,760
وكل جوثام يتساءلون
عن ماذا يفعلون بباتمان

742
01:17:27,000 --> 01:17:28,600
صديق أم عدو؟

743
01:17:30,120 --> 01:17:32,360
...لقد أعطيت اسما لألمي

744
01:17:33,480 --> 01:17:35,400
وكان باتما...

745
01:17:40,200 --> 01:17:43,400
يجب عليك أن تمتلك القوة
لتسبب الالم يا بوب

746
01:17:43,800 --> 01:17:46,200
لدينا فأر طائر علينا قتله...

747
01:17:46,440 --> 01:17:49,000
وأريد أن أنظف مخالبي...

748
01:17:53,720 --> 01:17:56,280
سيدي، الآنسة فيل اتصلت مجددا

749
01:17:57,680 --> 01:18:00,800
هل اتجرأ على الاقتراح
...تصرفاتك الحالية

750
01:18:00,880 --> 01:18:03,160
قد تقوي ببساطة عزيمتها؟

751
01:18:03,440 --> 01:18:05,520
انها عنيدة جدا

752
01:18:06,320 --> 01:18:07,520
انت محق

753
01:18:07,640 --> 01:18:11,960
ومميزة أيضا
ربما بامكانك محاولة اخبارها الحقيقة

754
01:18:23,160 --> 01:18:24,440
آتي

755
01:18:30,040 --> 01:18:31,080
مرحبا

756
01:18:38,420 --> 01:18:39,620
هل لي أن أدخل؟

757
01:18:50,140 --> 01:18:52,140
انها شقة رائعة

758
01:18:53,820 --> 01:18:55,260
كثير من المساحة

759
01:19:00,500 --> 01:19:02,260
...اسمع، اتيت هنا

760
01:19:02,620 --> 01:19:05,300
...لأوضح-
لا اعرف من تظن نفسك-

761
01:19:06,500 --> 01:19:08,100
لقد آذيتني-
أعلم-

762
01:19:08,380 --> 01:19:12,860
اتصلت بك واتصلت بك
وكذبت! كذبت بشأن رحيلك على البلدة

763
01:19:13,020 --> 01:19:15,260
دعيني أخبرك لماذا-
دعيني اخبرك-

764
01:19:15,460 --> 01:19:18,820
اعتقدت أننا شعرنا بشيء
وقد وثقت بك

765
01:19:19,100 --> 01:19:20,700
انني حتى نمت معك

766
01:19:20,860 --> 01:19:24,380
بعدها أنت لا تجيب على اتصالاتي
لا بد أنك وغد من نوع ما

767
01:19:25,880 --> 01:19:29,720
أنت فتاة رائعة بالكامل وقد أحبك
لكن في الوقت الحالي، اخرس

768
01:19:31,000 --> 01:19:32,880
لدي شيء أقوله لك

769
01:19:41,680 --> 01:19:45,840
...انت تعلمين كيف ان الناس
لديهم جوانب مختلفة في شخصياتهم؟

770
01:19:45,920 --> 01:19:47,120
أه هاه

771
01:19:48,100 --> 01:19:49,540
...أحيانا

772
01:19:50,840 --> 01:19:54,680
الشخص عليه في الحقيقة أن...
يقود حياة مختلفة

773
01:19:55,240 --> 01:19:57,000
اوه، يا الهي، أنت متزوج

774
01:19:57,480 --> 01:19:59,240
لا، لست متزوجا

775
01:20:07,120 --> 01:20:08,240
...أترين

776
01:20:09,600 --> 01:20:11,760
...حياتي في الحقيقة...

777
01:20:14,960 --> 01:20:16,080
معقدة...

778
01:20:19,120 --> 01:20:23,600
حسنا، اسمع، انت تعلم كيف
...الشخص العادي يستيقظ

779
01:20:24,960 --> 01:20:26,880
...وينزل الدرج...

780
01:20:27,120 --> 01:20:28,880
...ويأكل الفطور...

781
01:20:29,200 --> 01:20:32,560
ويقبل أحدهم قبلة الوداع
...ويذهب الى

782
01:20:33,980 --> 01:20:35,940
...وظيفة، اتعلم، وانت....

783
01:20:36,020 --> 01:20:38,020
لا
Cj.90 : ترجمة

784
01:20:38,820 --> 01:20:40,020
لا

785
01:20:41,780 --> 01:20:42,980
انظر

786
01:20:46,500 --> 01:20:48,740
...ما احاول قوله لك

787
01:20:50,420 --> 01:20:52,500
هيي، لا بأس

788
01:20:52,740 --> 01:20:55,220
بامكانك اخباري
حسنا

789
01:20:59,220 --> 01:21:01,300
ما احول قوله لك...

790
01:21:04,100 --> 01:21:06,100
سأعود حالا

791
01:21:17,180 --> 01:21:18,420
اشتقتي الي

792
01:21:23,740 --> 01:21:26,940
مكان جميل لديك هنا، الكثير من المساحة

793
01:21:29,300 --> 01:21:31,700
فيكي، يجب علينا ان نتحدث بالفعل

794
01:21:33,700 --> 01:21:35,460
أنا متضايقة فعلا

795
01:21:35,540 --> 01:21:37,420
كنا ناكل العشاء

796
01:21:38,180 --> 01:21:41,380
كنت رجلا يبلي حسنا
مع امرأة جميلة

797
01:21:41,940 --> 01:21:44,340
...وبدون أي شيء كثير كاعتذار

798
01:21:45,080 --> 01:21:48,720
هربت مع عرضك الجانبي المزيف...

799
01:21:53,720 --> 01:21:54,840
اتعلم

800
01:21:57,500 --> 01:22:00,300
لقد واجهت مصيبة في حياتي للتو

801
01:22:00,540 --> 01:22:01,900
اليشيا

802
01:22:03,020 --> 01:22:05,020
رمت نفسها من النافذه

803
01:22:05,260 --> 01:22:06,380
اوه، يا الهي

804
01:22:08,940 --> 01:22:10,220
...لكن

805
01:22:10,700 --> 01:22:13,740
لا يمكنك صناعة الاومليت...
من دون كسر البيض

806
01:22:25,660 --> 01:22:27,220
...حسنا آنسة فيل،

807
01:22:28,400 --> 01:22:30,960
ديك آخر في قن الدجاج...

808
01:22:33,680 --> 01:22:36,560
خذ قمتي من قلبي

809
01:22:40,320 --> 01:22:41,720
...بروس

810
01:22:42,640 --> 01:22:45,640
بروس...واين, n'est-ce pas?

811
01:22:48,420 --> 01:22:50,060
معظم الوقت

812
01:22:55,780 --> 01:22:57,220
اعلم من أنت

813
01:23:00,260 --> 01:23:02,780
دعني اخبرك شيئاً
عن هذا الرجل الذي اعرفه، يا جاك

814
01:23:04,120 --> 01:23:07,320
ولد فظ، جذوره سيئة، يؤذي الناس

815
01:23:08,300 --> 01:23:10,060
لقد احببته

816
01:23:13,260 --> 01:23:15,460
أتعلم ماذا كانت المشكلة؟

817
01:23:15,780 --> 01:23:18,660
أصبح مهملا، اتعلم مجنون

818
01:23:18,980 --> 01:23:23,140
لقد بدا بفقدانه
كان لديه رأس مملوء بالاسلاك السيئة

819
01:23:23,840 --> 01:23:26,240
لا يستطيع أن يبقيه إلى أعلى هنا

820
01:23:27,520 --> 01:23:29,720
....كان من ذلك النوع من الاشخاص

821
01:23:30,880 --> 01:23:34,080
الذي لا يسمعون القطار ...
حتى يكون ببعد قدمين منه
Cj.90 : ترجمة

822
01:23:39,060 --> 01:23:41,460
اتعلم ماذا حصل
لهذا الشخص يا جاك؟

823
01:23:43,740 --> 01:23:44,980
...حسنا

824
01:23:45,780 --> 01:23:47,660
اقترف اخطاءً

825
01:23:49,100 --> 01:23:52,660
وانتهى به الحالو اضواؤه مفتوحة
الان اتود الحصول على البندق

826
01:23:52,940 --> 01:23:54,620
هيا فلنحصل على البندق

827
01:23:57,020 --> 01:23:58,460
اخبرني شيئاً

828
01:24:00,140 --> 01:24:03,340
هل رقصت مرة
مع الشيطان تحت ضوء القمر الشاحب؟

829
01:24:03,580 --> 01:24:04,460
ماذا؟

830
01:24:04,860 --> 01:24:07,420
دائما أسأل ذلك لجميع فرائسي

831
01:24:08,060 --> 01:24:09,900
أنا فقط اسمع نغمته

832
01:24:16,240 --> 01:24:18,640
لا تفرك أبدا روبارب رجل آخر

833
01:24:25,940 --> 01:24:29,540
...لماذا كل مرة آتي اليك

834
01:24:30,580 --> 01:24:32,740
احد ما يحد في الطريق دوما؟...

835
01:24:33,560 --> 01:24:35,640
سأحتاج للحظة وحدي

836
01:24:38,360 --> 01:24:40,920
أنا فقط اضحك خارجيا

837
01:24:41,800 --> 01:24:44,760
بسمتي فقط عميقة جلدية

838
01:24:45,880 --> 01:24:47,600
...اذا استصعت رؤية ما بداخلي

839
01:24:47,800 --> 01:24:49,720
فانا ابكي بالفعل...

840
01:24:51,180 --> 01:24:53,260
قد يمكنك مشاركتي البكاء

841
01:25:38,220 --> 01:25:40,500
انت لن تصدق ذلك بالفعل

842
01:25:40,620 --> 01:25:45,260
عندما كنت تستعرض، كنت
اكشف عن زوايا شوارعك

843
01:25:49,100 --> 01:25:51,500
أظن أن صديقك قد جن

844
01:25:52,380 --> 01:25:53,900
المزيد من الخبار الجيدة

845
01:26:02,660 --> 01:26:04,260
!أوه، يا الهي

846
01:26:04,740 --> 01:26:07,140
والديه قد قتلا في ذلك الزقاق

847
01:26:07,860 --> 01:26:09,780
لذلك هو ذهب الى هناك

848
01:26:14,180 --> 01:26:16,740
لقد شاهد ذلك يحصل أمام عينيه
Cj.90 : ترجمة

849
01:26:17,220 --> 01:26:19,380
انظر الى النظرة في عينيه

850
01:26:19,540 --> 01:26:21,780
نفس الشيء في قاعة المدينة

851
01:26:23,300 --> 01:26:25,780
ما الذي تعتقده يفعل بطفل؟

852
01:26:30,140 --> 01:26:31,180
....فيل

853
01:26:32,260 --> 01:26:34,180
!لا تصبحي شخصية

854
01:26:46,840 --> 01:26:47,960
...ألفريد

855
01:26:48,040 --> 01:26:50,160
هل حصلت على ملف والدي

856
01:26:50,600 --> 01:26:52,360
انه على طاولتك

857
01:26:54,120 --> 01:26:55,720
شكرا

858
01:27:01,100 --> 01:27:03,220
ماذا في بالك، يا ألفريد؟

859
01:27:04,700 --> 01:27:08,540
ليس لدي امنية
...لأملأ بها السنين المتبقية من حياتي

860
01:27:08,940 --> 01:27:11,420
...حزين لخسارة الأصدقاء القدامى...

861
01:27:16,260 --> 01:27:18,020
أو أبناءهم...

862
01:27:35,960 --> 01:27:38,760
الميلاد السنوي 200...

863
01:27:38,840 --> 01:27:40,840
قد أجل لأجل غير مسمى...

864
01:27:41,420 --> 01:27:43,460
لا يمكننا ضمان سلامة العامة

865
01:27:43,540 --> 01:27:45,140
الجوكر هنا

866
01:27:45,460 --> 01:27:46,940
لقد حصلنا على تدخلات

867
01:27:47,520 --> 01:27:50,880
الآن انتم يا رفاق
قد قلتم أشياء بغيضة للغاية

868
01:27:51,080 --> 01:27:54,400
بعضها كان صحيحا
تحت ذلك الشرير

869
01:27:54,600 --> 01:27:55,880
بوس جريسوم

870
01:27:56,160 --> 01:27:58,880
لقد كان لصا...وارهابيا

871
01:27:59,080 --> 01:28:02,600
وفي المقابل
كان لديه صوت غنائي كبير

872
01:28:02,880 --> 01:28:06,560
انه ميت الآن
وتركني في القيادة

873
01:28:10,260 --> 01:28:12,500
أنا يمكن أن أكون مسرحيا

874
01:28:12,820 --> 01:28:15,220
أو ربما حتى صلبا قليلا

875
01:28:15,700 --> 01:28:17,980
لكن شيء واحد ليس انا

876
01:28:18,300 --> 01:28:19,740
وهو كوني قاتلا

877
01:28:24,220 --> 01:28:25,980
انا احب الحفلات الجيدة

878
01:28:26,600 --> 01:28:28,080
لذا تروس

879
01:28:28,680 --> 01:28:31,440
ابدأ المهرجان
Cj.90 : ترجمة

880
01:28:32,720 --> 01:28:35,600
ولدي مفاجاة
لمدينة جوثام

881
01:28:37,560 --> 01:28:41,520
في منتصف الليل، سألقي
...20مليون قطعة ورقية

882
01:28:42,000 --> 01:28:43,280
على الحشد

883
01:28:46,320 --> 01:28:48,800
لا تقلقوا بشاني
لدي ما يكفيني

884
01:28:48,880 --> 01:28:51,800
لسنا مستعدين لمناقشة أي صفقات

885
01:28:54,160 --> 01:28:56,400
سمعتم أيها الناس 20 مليون

886
01:28:58,080 --> 01:29:00,400
وسيكون هناك ترفيه

887
01:29:00,560 --> 01:29:05,040
دوكيرو الكبير...أنا في زاوية واحدة
وفي الأخرى

888
01:29:05,600 --> 01:29:09,680
الرجل الذي نشر الرعب الحقيقي في جوثام

889
01:29:10,080 --> 01:29:11,520
باتمان

890
01:29:12,000 --> 01:29:13,640
هل تسمعني

891
01:29:14,580 --> 01:29:16,020
فقط نحن الاثنان

892
01:29:16,260 --> 01:29:18,180
رجل لرجل

893
01:29:19,140 --> 01:29:21,460
لقد تخلصت من مكياجي

894
01:29:22,420 --> 01:29:23,940
لنرى

895
01:29:24,180 --> 01:29:26,980
اذا يمكنك أن تخلع خاصتك

896
01:31:39,740 --> 01:31:41,980
اخبرني يا صغير

897
01:31:42,140 --> 01:31:46,460
هل رقصت مرة
مع الشيطان تحت ضوء القمر الشاحب؟

898
01:31:54,440 --> 01:31:55,920
فلنذهب

899
01:31:58,760 --> 01:32:00,360
فلنذهب يا جاك

900
01:32:03,880 --> 01:32:05,360
أراك لاحقا

901
01:32:35,960 --> 01:32:37,720
هل انا مجنون؟

902
01:32:39,960 --> 01:32:43,040
لم تكن تلك فقط ليلة أخرى
لكلانا، صحيح؟

903
01:32:46,400 --> 01:32:49,280
كلانا يميل للآخر،ألسنا كذلك؟

904
01:32:52,120 --> 01:32:54,200
لماذا لا تسمح لي؟

905
01:32:55,320 --> 01:32:56,520
لماذا؟

906
01:33:00,160 --> 01:33:01,600
لقد دخلتي

907
01:33:06,240 --> 01:33:08,200
لقد احببتك منذ أن التقيتك

908
01:33:09,640 --> 01:33:12,840
لا اعلم كيف افكر بكل هذا

909
01:33:13,120 --> 01:33:17,560
أحيانا لا اعلم أيضا
انه فقط شيء علي فعله

910
01:33:18,300 --> 01:33:19,580
لماذا؟

911
01:33:20,140 --> 01:33:21,900
لان لا أحد آخر يستطيع

912
01:33:23,940 --> 01:33:25,020
انظر...

913
01:33:25,100 --> 01:33:27,820
حاولت تجنب كل ذلك، ولكن لا أستطيع

914
01:33:28,720 --> 01:33:30,480
هكذا هي الكيفية

915
01:33:31,200 --> 01:33:32,880
انه ليس عالم مثالي

916
01:33:33,120 --> 01:33:35,840
لا يتوجب أن يكون عالما مثاليا

917
01:33:39,840 --> 01:33:43,840
أريد فقط أن أعرف
هل سنحب بعضنا البعض؟
Cj.90 : ترجمة

918
01:33:47,120 --> 01:33:48,480
اود ذلك

919
01:33:50,420 --> 01:33:52,260
لكنه هناك في الخارج الآن

920
01:33:52,740 --> 01:33:54,500
وعلي الذهاب للعمل

921
01:35:37,980 --> 01:35:40,060
في الهواء، باتمان الصغير

922
01:35:40,140 --> 01:35:41,420
اشتقت الي

923
01:35:42,860 --> 01:35:44,700
أجل، راقبني

924
01:38:06,140 --> 01:38:08,620
اقبضوا عليهم خذوا الصور

925
01:38:09,660 --> 01:38:10,940
طمع جوثام

926
01:38:39,460 --> 01:38:41,100
...والىن أيها الناس

927
01:38:41,180 --> 01:38:43,860
حان وقت "من الذي تثق به؟"هوبا هوبا هوبا

928
01:38:43,940 --> 01:38:46,500
المال المال! من الذي تثق به؟

929
01:38:46,740 --> 01:38:49,460
انا؟ انا اعطي المال مجانا

930
01:38:50,100 --> 01:38:52,900
وأين...هو باتمان؟

931
01:38:54,260 --> 01:38:57,140
انه في البيت يغسل بزته

932
01:39:05,900 --> 01:39:10,140
تطير المعركة المجنّحة خلال
الليل ويجدني مستعدّ

933
01:39:10,380 --> 01:39:12,300
بوب القناع

934
01:39:13,600 --> 01:39:15,480
الاقنعة، البسوهم حالا

935
01:39:16,280 --> 01:39:17,720
والآن...

936
01:39:19,040 --> 01:39:20,600
...نأتي للجزء...

937
01:39:21,200 --> 01:39:23,920
...عندما أريحكم جميعكم...

938
01:39:24,120 --> 01:39:26,720
...من هم...فشلكم...

939
01:39:27,000 --> 01:39:28,640
ومن حياتكم عديمة الجدوى...

940
01:39:29,380 --> 01:39:33,220
ولكن ، كما قال جراح التجميل
اذا كان عليك الذهاب"

941
01:39:33,580 --> 01:39:35,380
اذهب بابتسامة

942
01:40:06,640 --> 01:40:07,600
ربي

943
01:40:08,480 --> 01:40:09,880
غاز سمايلكس

944
01:40:10,240 --> 01:40:11,920
!سوف يقتل الجميع

945
01:40:12,000 --> 01:40:14,600
اركب السيارة، اركب السيارة

946
01:40:23,060 --> 01:40:24,300
بسرعة

947
01:41:36,820 --> 01:41:38,020
آآآآآآ....

948
01:42:16,840 --> 01:42:17,960
بالوناتي

949
01:42:28,200 --> 01:42:29,680
انها بالوناتي

950
01:42:56,820 --> 01:42:58,900
لقد سرق بالوناتي

951
01:42:59,780 --> 01:43:03,780
لماذا لم يخبرني احد
بانه لدينا مثل ...هذه؟

952
01:43:05,380 --> 01:43:07,300
بوب المسدس

953
01:43:13,540 --> 01:43:15,940
احتاج الى دقيقة أو اثنتان منفردا يا أولاد

954
01:43:16,260 --> 01:43:18,020
ابتعدوا من هنا

955
01:44:10,600 --> 01:44:14,120
تعال، أنت يا ابن العاهرة المرعب
تعال الي

956
01:45:52,320 --> 01:45:53,600
عزيزي

957
01:45:55,680 --> 01:45:58,480
علي ان أوصلك
الى الكنيسة في الوقت المحدد

958
01:46:02,920 --> 01:46:03,920
اجل، سيدي؟

959
01:46:04,000 --> 01:46:07,280
كاثدرائية مدينة جوثام
نقل لاثنان

960
01:46:07,520 --> 01:46:10,000
الآن حالا، سيدي؟
خمس دقائق

961
01:46:14,960 --> 01:46:16,400
الأفضل أن تجعلها 10

962
01:49:48,480 --> 01:49:49,840
فلنذهب

963
01:49:57,700 --> 01:50:00,900
صوب الأضواء الكشافة على البرج
الآن! تحرك!

964
01:50:31,520 --> 01:50:35,600
يتوجب حقيقة القول
انه لدي خفاش في برج جرسي

965
01:50:44,360 --> 01:50:45,640
هلا رقصنا؟

966
01:52:08,160 --> 01:52:10,240
...أتعلم ،لولاك

967
01:52:11,080 --> 01:52:13,800
لما اردت المضي قدما...

968
01:53:38,120 --> 01:53:40,520
لقد صنعنا لبعضنا البعض

969
01:53:40,920 --> 01:53:43,000
الجميلة والوحش

970
01:53:43,720 --> 01:53:46,360
...بالتأكيد، اذا ناداك أحدهم بالوحش

971
01:53:46,600 --> 01:53:48,840
سوف امزق لهم رئتيهم...

972
01:54:19,780 --> 01:54:21,220
سيد جوكر؟

973
01:54:24,820 --> 01:54:27,220
أنت تقول أشياء جميلة

974
01:54:28,580 --> 01:54:31,540
وأنت قوي جدا! ووردي

975
01:54:33,800 --> 01:54:35,000
أحب الوردي
Cj.90 : ترجمة

976
01:54:38,200 --> 01:54:39,600
المعذرة

977
01:54:39,800 --> 01:54:43,000
هل رقصت مرة
مع الشيطان تحت ضوء القمر الشاحب؟

978
01:54:47,020 --> 01:54:48,580
سوف اقتلك

979
01:54:49,020 --> 01:54:50,620
أيها الغبي

980
01:54:51,100 --> 01:54:53,100
انت صنعتني، اتذكر؟

981
01:54:53,340 --> 01:54:55,420
أنت رميتني في الكيماويات

982
01:54:55,500 --> 01:54:59,500
ذلك لم يكن من السهولة نسيانه
ولا اعتقد أنني لم احاول

983
01:54:59,740 --> 01:55:00,940
اعلم انك فعلت

984
01:55:29,420 --> 01:55:31,140
أنت قتلت والدي

985
01:55:31,220 --> 01:55:32,340
ماذا؟

986
01:55:34,420 --> 01:55:35,900
ما الذي تقوله؟

987
01:55:36,180 --> 01:55:38,740
صنعتك
ولكنك صنعتي قبلا

988
01:55:40,300 --> 01:55:41,900
كنت صغيرا

989
01:55:42,060 --> 01:55:44,460
تقول انك صنعتني، وانا اقول انك انت صنعتني

990
01:55:44,660 --> 01:55:46,740
كم يمكن ان تصبح تصرفاتك طفولية؟

991
01:55:47,020 --> 01:55:49,460
لن تصطدم بشخص ونظارتك عليك

992
01:56:06,640 --> 01:56:08,640
على ماذا تضحك؟

993
01:56:15,280 --> 01:56:17,280
دعني أساعدك

994
01:56:25,540 --> 01:56:26,820
تساعدني

995
01:56:34,180 --> 01:56:36,740
انهم لا يصنعونهم
كما في السابق

996
01:56:40,500 --> 01:56:41,860
هيي، باتسي

997
01:56:55,980 --> 01:56:57,660
ها هو ذا، في الاسفل هناك

998
01:57:12,060 --> 01:57:13,540
حان وقت التقاعد

999
01:57:15,060 --> 01:57:17,300
اشعر بالراحة لتمر هنا

1000
01:57:26,180 --> 01:57:28,740
في بعض الاحيان فقط أقتل نفسي

1001
01:57:33,780 --> 01:57:34,980
انتظر

1002
01:59:47,120 --> 01:59:51,280
شرطتنا قد ألقت القبض على كل
رجال الجوكر

1003
01:59:51,760 --> 01:59:53,840
عهد الجريمة قد انتهى

1004
01:59:54,820 --> 01:59:58,180
سلامة العامة في مدينة جوثام
لم يعد امرا يسخر منه

1005
01:59:58,420 --> 02:00:01,060
ألست تغطي المؤتمر الصحفي؟-
لا-

1006
02:00:01,940 --> 02:00:03,860
ماذا عن جائزة بوليتزر؟

1007
02:00:04,500 --> 02:00:05,860
ماذا عنا؟

1008
02:00:06,740 --> 02:00:08,820
ماذا عن صورتك عن باتمان؟

1009
02:00:17,480 --> 02:00:18,520
اهتم بنفسك

1010
02:00:21,900 --> 02:00:24,300
تسلمنا رسالة من باتمان

1011
02:00:26,300 --> 02:00:28,700
أرجوكم اعلموا سكان جوثام..."

1012
02:00:28,860 --> 02:00:31,580
أن مدينة جوثام سترتاح"
من الجرائم...

1013
02:00:32,460 --> 02:00:35,660
لكن اذا وجدت قوى شريرة ظهرت مرة اخرى"...

1014
02:00:35,980 --> 02:00:38,780
لتظلل بها قلب المدينة...

1015
02:00:39,180 --> 02:00:40,460
اتصلوا بي"...

1016
02:00:40,780 --> 02:00:43,340
سؤال، كيف نتصل به؟

1017
02:00:49,300 --> 02:00:51,060
لقد أعطانا اشارة

1018
02:01:26,220 --> 02:01:29,180
اعتقدت أن الشامبين
سيكون التالي سيدتي

1019
02:01:29,420 --> 02:01:30,820
مرحبا، ألفريد

1020
02:01:40,340 --> 02:01:42,100
السيد واين أخبرني انه قد...

1021
02:01:42,180 --> 02:01:44,260
يتأخر قليلا ...

1022
02:01:46,900 --> 02:01:49,060
لست متفاجئا البتة

1023
02:02:25,100 --> 02:02:49,060
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>

