1
00:00:01,902 --> 00:00:20,902
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # ترجمة #

2
00:00:01,902 --> 00:00:20,902
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إسلام الجيز!وي

3
00:00:01,902 --> 00:00:20,902
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs46}محمد بخيت

4
00:00:15,652 --> 00:00:21,906
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="GRAY" >بارا ماونت) للإنتاج)

5
00:00:33,789 --> 00:00:41,044
{\fscx150\fscy110}{\fnArabic Typesetting\fs50\b1\c&H000000&\3c&H14425A&\4c&H207D86&}سكاي دانس

6
00:00:43,333 --> 00:00:46,902
{\fnAdobe Arabic}<font color="ORANGE" >قناة الصين للأفلام

7
00:00:48,511 --> 00:00:51,972
{\pos(190,180)}{\fnAdobe Arabic}{\fs30}<font color="#40bfff">علي بابا) للمرئيات) </font>

8
00:01:05,182 --> 00:01:06,602
{\pos(190,200)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="GRAY" >باد روبوت

9
00:01:08,105 --> 00:01:11,536
{\a4}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="GRAY" >(مينسك)</font>
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="GRAY" >(روسيا البيضاء)</font>

10
00:01:15,040 --> 00:01:16,501
(بنجي)

11
00:01:16,754 --> 00:01:18,706
بنجي)، أتتلقى؟)

12
00:01:19,200 --> 00:01:20,817
(بنجي)

13
00:01:21,222 --> 00:01:23,251
!اللعنة

14
00:01:23,276 --> 00:01:24,719
أين (إيثان)؟

15
00:01:24,744 --> 00:01:26,401
لا يمكنني الحديث الآن

16
00:01:26,426 --> 00:01:28,834
الحمولة على متن الطائرة

17
00:01:28,859 --> 00:01:30,431
نعم، أعلم هذا

18
00:01:30,456 --> 00:01:34,363
نحن نطبق الخطة البديلة حاليًا
والتي تعتبر الخطة ما بعد البديلة فنيًا

19
00:01:34,388 --> 00:01:35,762
هذا الأمر لا يسير على نحو حسن

20
00:01:35,802 --> 00:01:38,089
(أنا على دراية بهذا يا (برانت
حديثك هذا لا يفيد

21
00:01:38,113 --> 00:01:39,224
أين (إيثان)؟

22
00:01:39,250 --> 00:01:40,704
لا أعلم
لقد أغلقنا الأجهزة اللاسلكية

23
00:01:40,729 --> 00:01:43,478
لن تقلع الطائرة والحمولة ما زالت عليها

24
00:01:43,503 --> 00:01:45,604
أتفهم هذا؟ -
نحن نعمل على هذا الأمر -

25
00:01:45,636 --> 00:01:49,504
لوثر)! ما الذي تفعله هناك بحق السماء؟)
(من المفترض أنك بمهمة بـ(ماليزيا

26
00:01:49,530 --> 00:01:52,559
أنا في (ماليزيا)، أنا هنا منذ يومين
ولكن (بنجي) احتاج مساعدتي

27
00:01:52,615 --> 00:01:56,102
لم أحتاج إلى المساعدة
احتجت عونًا، هناك فرق

28
00:01:56,127 --> 00:01:58,448
ما زالت الحمولة على متن الطائرة

29
00:01:59,821 --> 00:02:01,610
نحن نعي أن الحمولة على متن الطائرة

30
00:02:01,635 --> 00:02:04,090
إنما نحاول أن نعطل الطائرة عن بعد -
أيمكنكما القيام بهذا؟ -

31
00:02:04,115 --> 00:02:06,883
يمكننا إن أبقى الطيار الطائرة
متصلة بالقمر الصناعي

32
00:02:06,908 --> 00:02:09,260
وهذا ما فعله -
وكيف ستولجون إليه؟ -

33
00:02:09,285 --> 00:02:12,813
عن طريق اختراق قمر صناعي روسي -
لا يمكنني أن أصرح لكما بهذا -

34
00:02:12,836 --> 00:02:14,657
ولهذا لم أطلب تصريحك

35
00:02:14,682 --> 00:02:17,140
يجرى معنا تحقيقًا بالفعل
بسبب سوء السلوك

36
00:02:17,165 --> 00:02:20,565
ما زالت الحمولة على متن الطائرة
ما الذي تود مني فعله؟

37
00:02:28,522 --> 00:02:30,411
(لوثر)

38
00:02:30,436 --> 00:02:33,089
(أقرأ ارتفاعًا في درجة الحرارة يا (بنجي
لقد تم تشغيل المحركات

39
00:02:33,114 --> 00:02:34,674
نعم، أنا على دراية بهذا

40
00:02:34,699 --> 00:02:38,216
لكن لا يمكنني القيام بشيء
حتى أتصل بالقمر الصناعي

41
00:02:38,505 --> 00:02:41,387
(أنت متصل به يا (بنجي -
هذا عظيم -

42
00:02:42,037 --> 00:02:44,793
ما زالت الحمولة على متن الطائرة

43
00:02:44,818 --> 00:02:46,701
أغلق مضخة الوقود

44
00:02:46,726 --> 00:02:48,554
لا يسعني التحكم بالأجزاء الميكانيكية

45
00:02:47,492 --> 00:02:48,264
{\an8}<font color="# FF1122" >لا يمكن الولوج </font>

46
00:02:48,618 --> 00:02:51,742
ماذا عن إغلاق النظام الكهربائي؟ -
ربما يجدي هذا نفعًا -

47
00:02:51,931 --> 00:02:52,744
{\an8}<font color="# FF1122" >لا يمكن الولوج </font>

48
00:02:51,767 --> 00:02:52,553
لا، لا

49
00:02:52,578 --> 00:02:54,439
ماذا عن إغلاق المكابح الهيدروليكية؟ -
حسنًا، استعد -

50
00:02:54,464 --> 00:02:56,451
لا، إنها مشفرة

51
00:02:57,931 --> 00:02:59,005
(الطائرة تقلع يا (بنجي

52
00:02:59,030 --> 00:03:00,745
نعم، ما زالت الحمولة على متن الطائرة

53
00:03:00,770 --> 00:03:02,632
!علمنا هذا

54
00:03:04,166 --> 00:03:06,177
هل يمكنك فتح الباب؟

55
00:03:06,202 --> 00:03:08,547
إيثان)! أين أنت؟) -
أنا بجوار الطائرة -

56
00:03:08,572 --> 00:03:10,486
هل يمكنك فتح الباب يا (بنجي)؟

57
00:03:10,511 --> 00:03:13,243
هل يمكنني فتح الباب؟
ربما يمكنني

58
00:03:13,268 --> 00:03:15,782
افتح الباب عندما أخبرك

59
00:03:29,793 --> 00:03:31,607
أنا على الطائرة، افتح الباب

60
00:03:31,632 --> 00:03:32,773
كيف دخلت الطائرة؟

61
00:03:32,798 --> 00:03:35,545
أنا لست في الطائرة
!أنا على الطائرة

62
00:03:35,570 --> 00:03:37,839
!افتح الباب

63
00:03:41,936 --> 00:03:44,406
(افتح الباب يا (بنجي

64
00:03:44,431 --> 00:03:46,965
فهمت، حاضر

65
00:03:51,239 --> 00:03:54,747
(افتح هذا الباب في الحال يا (بنجي -
أنا أحاول -

66
00:03:53,744 --> 00:03:54,985
{\fs25}{\an8}<font color="# FF1122" >التحكم بالأبواب</font>
{\fs15}{\an8}<font color="# FF1122" >فتح الباب الأول</font>

67
00:04:08,528 --> 00:04:11,333
(هيا يا (بنجي -
(افتح هذا الباب يا (بنجي -

68
00:04:11,358 --> 00:04:13,749
هيا، هيا

69
00:04:19,253 --> 00:04:22,371
!هيا، مرحى
تمكنت من فتحه

70
00:04:26,745 --> 00:04:28,600
!إنه الباب الخاطئ

71
00:04:28,625 --> 00:04:30,888
(ليس هذا الباب يا (بنجي
بل الباب الآخر

72
00:04:30,913 --> 00:04:32,713
الباب الآخر، صحيح
الباب الآخر

73
00:04:32,738 --> 00:04:35,949
حاضر، عذرًا، إنه خطئي

74
00:04:37,244 --> 00:04:38,742
{\a7}{\fs25}فتح الباب

75
00:04:37,244 --> 00:04:38,742
{\a3}{\fs25}إغلاق الباب

76
00:04:40,990 --> 00:04:42,652
<font color="#FFA500">تفقد الأمر

77
00:04:42,848 --> 00:04:44,873
سأفتح الباب الجانبي

78
00:04:44,898 --> 00:04:46,725
ما رأيك هكذا؟

79
00:04:55,932 --> 00:04:58,010
<u>{\an8}<font color="# FF1122" >احذر! مواد إشعاعية بيولوجية</font></u>

80
00:05:15,341 --> 00:05:17,358
مهلاً، مهلاً

81
00:05:17,951 --> 00:05:19,570
{\an8}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="GRAY" >بارا ماونت) للمرئيات)

82
00:05:17,951 --> 00:05:19,570
{\pos(190,220)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="GRAY" >و(سكاي دانس) للإنتاج

83
00:05:20,478 --> 00:05:21,792
{\pos(190,80)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >(من إنتاج (أو دي أي إن

84
00:05:23,949 --> 00:05:25,143
{\pos(190,80)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >باد روبوت) للإنتاج)

85
00:05:26,456 --> 00:05:28,155
{\an8}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >:بالتعاون مع

86
00:05:26,456 --> 00:05:28,155
{\pos(190,200)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >قناة الصين للأفلام

87
00:05:29,249 --> 00:05:30,921
{\an8}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >:بالتعاون مع

88
00:05:29,249 --> 00:05:30,921
{\pos(190,200)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >علي بابا) للمرئيات)

89
00:05:31,345 --> 00:05:33,042
{\pos(190,200)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >(توم كروز)

90
00:05:35,039 --> 00:05:36,156
{\pos(190,200)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >(جيرمي رينر)

91
00:05:38,558 --> 00:05:39,909
{\pos(190,200)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >(سايمون بيج)

92
00:05:41,109 --> 00:05:42,662
{\pos(190,200)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >(ريبيكا فيرغسون)

93
00:05:43,420 --> 00:05:45,054
{\pos(190,200)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >(فينج راميز)

94
00:05:45,765 --> 00:05:47,256
{\pos(190,200)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >(شون هاريس)

95
00:05:49,518 --> 00:05:50,831
{\pos(190,200)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >(سايمون ماكبرني)

96
00:05:52,116 --> 00:05:53,348
{\pos(190,200)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >(جانجسحي تشانغ)

97
00:05:54,173 --> 00:05:56,135
{\pos(190,70)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >(توم هولاندر)

98
00:05:54,173 --> 00:05:56,135
{\pos(190,230)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >(ينس هولتين)

99
00:05:56,745 --> 00:05:58,361
{\pos(190,200)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >(أليك بالدوين)

100
00:05:59,433 --> 00:06:02,482
{\an8}{\fnAdobe Arabic}{\fs35}<font color="ORANGE" >مهمة مستحيلة

101
00:05:59,433 --> 00:06:02,482
{\pos(190,230)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="ORANGE" >(أمة مارقة)

102
00:06:03,185 --> 00:06:05,284
{\a4}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}لندن
{\a4}{\fnAdobe Arabic}{\fs20}(إنجلترا)

103
00:06:32,457 --> 00:06:34,275
نحن على وشك أن نغلق

104
00:06:34,300 --> 00:06:36,147
لن أبقى طويلاً

105
00:06:36,172 --> 00:06:38,830
أتبحث عن شيء معين؟

106
00:06:39,459 --> 00:06:41,990
أبحث عن شيء نادر

107
00:06:45,325 --> 00:06:50,256
دعني أخمن
أسطوانة موسيقى كلاسيكية؟

108
00:06:50,281 --> 00:06:51,282
بل موسيقى الجاز

109
00:06:51,307 --> 00:06:53,426
(للموسيقار (ساكس -
(بل لـ(كولترين -

110
00:06:53,451 --> 00:06:55,624
عزف على البيانو؟ -
(ألبوم (مونك -

111
00:06:55,649 --> 00:06:58,197
شادو ويلسون) على نبرة تردد منخفضة)

112
00:06:58,222 --> 00:07:00,986
إن (شادو ويلسون) يقرع الطبول

113
00:07:01,431 --> 00:07:04,081
أتعلم لماذا يطلقون عليه "شادو=ظل"؟

114
00:07:04,106 --> 00:07:06,787
لأن له لمسة خفيفة في موسيقاه

115
00:07:07,445 --> 00:07:09,282
يحالفك الحظ

116
00:07:10,725 --> 00:07:13,054
لدي النسخة التسجيلية الأولى

117
00:07:21,133 --> 00:07:23,418
إنه أنت حقًا

118
00:07:25,981 --> 00:07:30,592
لقد سمعت قصصًا عنك
لا يمكن أن تكون كلها حقيقية

119
00:07:43,908 --> 00:07:46,649
{\fnAdobe Arabic}{\fs30}<font color="#008008" >وكالة المهمات المستحيلة </font>
{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="#008008" >السيد: إيثان هانت </font>

120
00:07:52,258 --> 00:07:54,042
(مساء الخير يا سيد (هانت

121
00:07:54,067 --> 00:07:57,795
(الأسلحة التي استعدها من مهمتك في (روسيا البيضاء
تم التأكد من أنها غازات متلفة للأعصاب

122
00:07:57,820 --> 00:08:00,546
قادرة على تدمير مدينة كبرى بالكامل

123
00:08:00,571 --> 00:08:05,339
جثث طاقم الطائرة تم العثور عليها
(بعد أقل من يوم من هبوطهم في (دمشق

124
00:08:05,364 --> 00:08:08,384
إنهم عناصر خلايا شيشانية متدنية المستوى

125
00:08:08,409 --> 00:08:13,425
وليس لهم أي صلاحية أو قدرة
على جلب الأسلحة التي كانوا ينقلونها

126
00:08:13,450 --> 00:08:15,169
هذا يؤكد شكوكك

127
00:08:15,194 --> 00:08:18,423
(بأن (منظمة الظل
عازمة على إشعال فتيل الثورة

128
00:08:18,447 --> 00:08:22,636
عن طريق القيام بعمليات إرهابية
في الدول الموالية لصالح دول الغرب

129
00:08:22,662 --> 00:08:25,642
وكالة المهمات المستحيلة
(تشك بأن (منظمة الظل

130
00:08:25,667 --> 00:08:30,318
التي كنت تتعقبها في السنة الأخيرة
(هي أيضًا المعروفة باسم (النقابة

131
00:08:30,343 --> 00:08:32,724
كانت وكالة المهمات المستحيلة محقة

132
00:08:32,749 --> 00:08:37,994
في العادة، يتم تكليفك أنت وفريقك
بالتدخل والقضاء على تلك الشبكة الإرهابية

133
00:08:38,019 --> 00:08:41,674
لكننا قمنا بخطوات
لنضمن عدم حدوث هذا

134
00:08:41,699 --> 00:08:47,075
<font color="# FF1122" >(لأننا (النقابة) يا سيد (هانت</font>
والآن بتنا نعلم من أنت

135
00:08:47,100 --> 00:08:51,054
مهمتك التي لك الحرية في الموافقة عليها
هي أن تواجه مصيرك

136
00:08:51,079 --> 00:08:55,240
تتبعنا وسنقبض عليك
قاومنا وسنقضي عليك

137
00:08:55,265 --> 00:08:59,418
وسينكر الأمين العام أي معرفة بأفعالك

138
00:08:59,443 --> 00:09:00,764
(حظًا سعيدًا يا سيد (هانت

139
00:09:00,789 --> 00:09:04,984
تلك الرسالة ستدمر آليًا
في غضون خمس ثوان

140
00:09:53,970 --> 00:09:57,810
{\a4}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}العاصمة
{\a4}{\fnAdobe Arabic}{\fs20}(واشنطن)

141
00:09:54,655 --> 00:09:59,560
سيدي الرئيس، تفقدت وكالة المهمات
مسيرتي المهنية بوكالة الاستخبارات

142
00:09:59,599 --> 00:10:04,245
عندما اخترقت وكالة الاستخبارات
لسرقة قائمة عملاء خفيين

143
00:10:04,270 --> 00:10:07,259
وفي الآونة الأخيرة صاروخ روسي -
قذيفة معطلة -

144
00:10:07,284 --> 00:10:10,080
قذيفة نووية روسية -
صنفت أنها آمنة من وكالة المهمات -

145
00:10:10,105 --> 00:10:13,499
(صدمت مبنى (ترانس أمريكا بيرامد
(قبل أن تغرق بخليج (سان فرانسيسكو

146
00:10:13,524 --> 00:10:15,040
وأنقذت الغلاف الجوي لنصف الكرة الغربي

147
00:10:15,065 --> 00:10:17,597
هذا كان ممكنًا بسبب عملاء وكالة المهمات
الذين كانوا على استعداد

148
00:10:17,622 --> 00:10:20,736
لإعطاء شفرات الإطلاق إلى إرهابي معروف

149
00:10:20,761 --> 00:10:23,610
هل أنا محق أيها العميل (برانت)؟

150
00:10:24,141 --> 00:10:28,330
لا يمكنني تأكيد أو نفي معلومات
عن أي عملية إلا بموافقة الأمين العام

151
00:10:28,364 --> 00:10:31,278
كان بنفس الأسبوع
(عقب تسلل وكالة المهمات لقصر (كرملين

152
00:10:31,303 --> 00:10:33,772
ها هو قصر (كرملين) قبل التسلل

153
00:10:34,630 --> 00:10:37,271
وها هو بعد التسلل

154
00:10:39,148 --> 00:10:41,930
لا يمكنني تأكيد أو نفي معلومات
...عن أي عملية

155
00:10:41,955 --> 00:10:43,711
إلا بموافقة الأمين العام
نعم، نعلم ذلك

156
00:10:43,736 --> 00:10:46,236
في الواقع، حتى تعين هذه اللجنة
أمينًا عامًا جديدًا

157
00:10:46,261 --> 00:10:48,680
لا يمكنك قول الكثير عن أي شيء
صحيح أيها العميل (برانت)؟

158
00:10:48,705 --> 00:10:50,246
(أنا لم أضع القواعد يا سيد (هانلي

159
00:10:50,271 --> 00:10:52,992
سيدي الرئيس
الوكالة المدعوة بوكالة المهمات المستحيلة

160
00:10:53,032 --> 00:10:56,475
ليست منظمة مارقة وحسب
بل عفا عنها الزمن أيضًا

161
00:10:56,501 --> 00:11:00,376
تنتمي لعصر بدون شفافية أو رقابة

162
00:11:00,401 --> 00:11:02,809
يا سيدي الرئيس -
حان وقت حل وكالة المهمات المستحيلة -

163
00:11:02,834 --> 00:11:06,981
يا سيدي الرئيس -
ونحول المتبقي من أصولها إلى وكالة الاستخبارات -

164
00:11:07,006 --> 00:11:10,307
سيدي الرئيس، وكالة المهمات
عملت لمدة 40 عامًا دون رقابة

165
00:11:10,332 --> 00:11:12,749
وأصبحت أساليبها غير تقليدية الآن؟ -
سيدي الرئيس -

166
00:11:12,774 --> 00:11:15,937
هل نتائجها أقل من مثالية؟
بكل تأكيد لا

167
00:11:15,976 --> 00:11:18,547
...لكن بدون وكالة المهمات -
سيكون هناك نظام واستقرار -

168
00:11:18,572 --> 00:11:20,738
...بدون وكالة المهمات المستحيلة

169
00:11:21,890 --> 00:11:27,048
تدرك اللجنة دور وكالة المهمات
في المساهمة في السلام العالمي

170
00:11:27,073 --> 00:11:30,374
لكن الأحداث التي أوضحها
(المدير (هانلي

171
00:11:30,403 --> 00:11:36,366
تبين سياسة خطيرة
وتجاهلاً تامًا للنظام

172
00:11:36,391 --> 00:11:37,613
من منظوري هذا

173
00:11:37,638 --> 00:11:41,611
أساليبكم غير التقليدية
الحظ يلعب دورًا في نتائجها

174
00:11:41,636 --> 00:11:44,718
ونتائج عملياتكم
سواء كانت مثالية أو لا

175
00:11:44,743 --> 00:11:47,464
تبدو بشكل مريب وكأنها ضربة حظ

176
00:11:48,141 --> 00:11:53,272
أخشى أن اليوم هو اليوم
الذي يفارق الحظ فيه وكالة المهمات

177
00:13:32,299 --> 00:13:34,179
<font color="#FFA500">ما الذي تفعله هنا؟

178
00:13:38,976 --> 00:13:41,926
<font color="#FFA500">"قلت: "ما الذي تفعله هنا؟

179
00:13:49,190 --> 00:13:52,332
أتساءل لماذا يراك مميزًا

180
00:13:52,661 --> 00:13:54,297
عمن تتحدث؟

181
00:13:57,963 --> 00:14:00,691
<font color="#FFA500">أريد أن أرى ما فعلت

182
00:14:01,832 --> 00:14:08,134
ما رأيك أن تنزع الأصفاد عني
وسأريك ما لدي يا (فينتر)؟

183
00:14:11,518 --> 00:14:13,489
أتعلم من أنا؟

184
00:14:13,514 --> 00:14:19,611
(جانيك فينتر)
(يلقبونك بـ(جراح العظام

185
00:14:20,735 --> 00:14:26,943
الشيء المثير للسخرية
أنه أُعلن عن وفاتك رسميًا منذ ثلاث سنوات

186
00:14:26,968 --> 00:14:29,130
هذا حذاء جميل بالمناسبة

187
00:14:30,617 --> 00:14:34,399
ليس حذاءه
أقصد حذاءك

188
00:14:40,841 --> 00:14:44,882
<font color="#FFA500">لدينا تعليمات بأن نحدثه
<font color="#FFA500">وليس نقتله

189
00:14:44,907 --> 00:14:48,034
<font color="#FFA500">لكل رجل طريقة معينة
لكسر شوكته

190
00:14:49,531 --> 00:14:54,184
هذا الرجل مقاتل
سيموت، قبل أن ينقلب معنا

191
00:14:54,209 --> 00:14:56,984
هل أنت قلق لأنه سيتقلد مقامك؟

192
00:15:07,512 --> 00:15:12,000
عليك أن ترحلي
قبل أن يسوء الأمر

193
00:15:14,210 --> 00:15:18,697
نعم، إنه محق
ينبغي أن ترحلي

194
00:15:32,322 --> 00:15:35,579
لنرَ مدى صلابتك الآن

195
00:15:36,750 --> 00:15:38,722
(يا (جانيك

196
00:17:01,303 --> 00:17:04,001
لم نتقابل من قبل، صحيح؟

197
00:17:05,736 --> 00:17:07,534
اتبعني

198
00:17:15,506 --> 00:17:17,271
أعطني البندقية

199
00:17:20,535 --> 00:17:23,412
ماذا تفعلين؟ -
لا يمكنني المغادرة -

200
00:17:23,437 --> 00:17:25,507
لا يمكنك البقاء هنا
لقد قتلنا هؤلاء الرجال للتو

201
00:17:25,532 --> 00:17:31,327
لم نقتلهم، بل أنت
وحاولت أن أردعك لكنك لذت بالفرار

202
00:17:32,546 --> 00:17:34,465
من أنت؟

203
00:17:34,490 --> 00:17:37,607
من الأفضل أن تسرع الآن
حظًا سعيدًا

204
00:17:37,632 --> 00:17:39,299
!لا، انتظري

205
00:17:39,324 --> 00:17:40,455
<font color="#FFA500">أين هو؟

206
00:17:40,480 --> 00:17:42,971
<font color="#FFA500">إنه يتجه إلى الممر الشمالي
لقد أغلق البوابة

207
00:17:42,996 --> 00:17:46,169
<font color="#FFA500">!أسرعوا، لا تدعوه يهرب

208
00:17:58,087 --> 00:18:00,728
معك وحدة المراقبة 7 -
أوروبا الغربية غير مؤمنة -

209
00:18:00,753 --> 00:18:03,226
أعطني الرمز الدلالي -
(برافو - إيكو - 1 - 1) -

210
00:18:00,257 --> 00:18:02,281
{\pos(80,120)}<font color="Blue">(شارع (وين ميل</font>
<font color="Blue">(بـ(لندن</font>
<font color="#40bfff">إحداثيات الموقع</font>

211
00:18:03,251 --> 00:18:05,008
جارٍ التوصيل

212
00:18:05,033 --> 00:18:07,355
(معك (برانت -
تحدث من خط غير مراقب -

213
00:18:07,886 --> 00:18:08,776
{\an8}<font color="#40bfff">تأمين المكالمة

214
00:18:08,776 --> 00:18:09,634
تحدث

215
00:18:09,659 --> 00:18:13,052
مقر (لندن) اختُرق
أكرر، مقر (لندن) اختُرق

216
00:18:13,077 --> 00:18:16,062
ماتت العميلة هناك
اطلب اقتلاعًا فوريًا

217
00:18:16,087 --> 00:18:18,093
ماذا حدث؟
من الذي اخترق مقر (لندن)؟

218
00:18:18,118 --> 00:18:19,773
ألديك أي معلومات نبدأ البحث منها؟

219
00:18:19,807 --> 00:18:23,615
وجه، أراد شيئًا وليس معلومات

220
00:18:23,640 --> 00:18:26,723
كان بوسعه قتلي
لكنه لم يقتلني

221
00:18:26,763 --> 00:18:30,408
ماذا يعني هذا بظنك؟ -
النقابة) منظمة حقيقية) -

222
00:18:30,496 --> 00:18:33,198
إنهم يعلمون من نحن
وكيف نتمم عملياتنا

223
00:18:33,223 --> 00:18:35,941
وأظن أني أعلم
لماذا كان العثور عليهم صعبًا للغاية

224
00:18:35,966 --> 00:18:41,106
ركز عملياتنا على جمع أي معلومات متاحة
بخصوص عملاء سريين رسميين

225
00:18:41,131 --> 00:18:43,168
لا يهم لأي وكالة ولا لأي دولة

226
00:18:43,193 --> 00:18:45,636
طالما مذكور أنهم ماتوا
أو في عداد المفقودين

227
00:18:45,661 --> 00:18:50,425
(ابدأ بالبحث عن اسم (جانيك فينتر
(إنه معروف أيضًا بـ(جراح العظام

228
00:18:50,450 --> 00:18:52,739
لا يمكنني القيام بهذا؟ -
ماذا؟ -

229
00:18:52,764 --> 00:18:54,777
عم تتحدث؟

230
00:18:55,066 --> 00:18:57,020
أوقفت اللجنة نشاطنا

231
00:18:57,045 --> 00:19:00,220
من الآن وصاعدًا، ستحول كل عملياتنا
إلى وكالة الاستخبارات المركزية

232
00:19:00,245 --> 00:19:04,780
لم يعد هناك وكالة مهمات مستحيلة
أُمرت بإحضار كل عملاء منظمتنا

233
00:19:05,793 --> 00:19:07,564
(إيثان) -
أتفهم هذا -

234
00:19:07,589 --> 00:19:09,954
!(إيثان) -
(أتفهم هذا يا (برانت -

235
00:19:09,979 --> 00:19:11,942
لم نجر تلك المحادثة

236
00:19:11,967 --> 00:19:15,106
(لقد اختفيت في (لندن
وأنت لا تعرف مكاني

237
00:19:15,131 --> 00:19:16,696
ولا تعرف إن كنت حيًا أم لا

238
00:19:16,721 --> 00:19:19,250
هذا الرجل الذي رأيته
هل يمكنك العثور عليه؟

239
00:19:20,446 --> 00:19:23,353
لن يردعني شيء حتى أجده

240
00:19:23,728 --> 00:19:28,411
(لعلها آخر مهمة لنا يا (إيثان
اجعلها مسك الختام

241
00:19:28,436 --> 00:19:30,131
برانت)؟)

242
00:19:49,296 --> 00:19:53,359
بما أننا سنعمل سويًا
فأريدك أن تنتقي كلماتك القادمة بعناية شديدة

243
00:19:53,384 --> 00:19:54,502
أين (هانت)؟

244
00:19:54,527 --> 00:19:56,454
لا أعلم -
(لا تكذب علي يا (برانت -

245
00:19:56,479 --> 00:19:58,236
ليس لدي مجال للاتصال به

246
00:19:58,261 --> 00:20:01,069
إنه متخفي بشدة، آخر ما سمعته
(أنه كان يتعقب (النقابة

247
00:20:01,094 --> 00:20:02,402
دعك من هذا الهراء

248
00:20:02,427 --> 00:20:05,452
تعلم من نحن
وما نحن قادرين عليه

249
00:20:05,477 --> 00:20:10,295
كيف لم تكتشف وكالة الاستخبارات
!أي معلومات ملموسة عن (النقابة) تلك

250
00:20:10,320 --> 00:20:12,979
إلام تلمح؟ -
لا ألمح، بل أبين -

251
00:20:13,004 --> 00:20:15,269
بل أوجه اتهامًا في الواقع

252
00:20:15,294 --> 00:20:18,883
هانت)، عميل مزدوج)
من يشعل فتيل الأمر ويخمد ناره

253
00:20:18,908 --> 00:20:21,518
(أثق بأن (النقابة
قصة من نسج خياله

254
00:20:21,543 --> 00:20:24,828
اختلقها ليبرر وجود وكالة المهمات

255
00:20:24,853 --> 00:20:27,204
(سأعثر عليه يا (برانت
وعندما أعثر عليه

256
00:20:27,229 --> 00:20:33,628
سيتم استجوابه
عن كل واقعة وحشية تسبب فيها

257
00:20:35,250 --> 00:20:37,672
أهلاً بك في وكالة الاستخبارات المركزية

258
00:20:39,245 --> 00:20:40,646
لن تجده أبدًا

259
00:20:40,671 --> 00:20:46,038
(اضبط ساعتك يا (برانت
يعيش (إيثان) آخر يوم له كرجل حر

260
00:20:46,611 --> 00:20:49,087
{\pos(190,150)}<font color="GRAY">بعد مرور (6) أشهر

261
00:20:49,112 --> 00:20:52,179
{\pos(190,150)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="GRAY" >(هافانا)</font>
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="GRAY" >(عاصمة (كوبا</font>

262
00:20:58,732 --> 00:20:59,904
{\pos(270,250)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}وكالة الاستخبارات المركزية
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}(لانغلي - ولاية (فريجينيا

263
00:20:59,929 --> 00:21:03,770
لينتبه الجميع
حان الوقت

264
00:21:04,528 --> 00:21:06,201
فريق المشاة على أهبة الاستعداد

265
00:21:06,226 --> 00:21:08,242
اقتحموا -
من (لانغلي)، انطلقوا -

266
00:21:08,267 --> 00:21:10,483
أكرر، انطلقوا

267
00:22:06,614 --> 00:22:09,156
(إلى (لانغلي
لا يوجد أحد هنا

268
00:22:15,417 --> 00:22:19,108
انظر إلى الحائط ناحية الشمال

269
00:22:29,677 --> 00:22:31,509
{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="GRAY" >طائرة أخرى تختفي</font>
{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="GRAY" >أين اختفت الرحلة رقم (606)؟</font>

270
00:22:31,534 --> 00:22:33,525
{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="GRAY" >حريق يلتهم مصنع أسلحة كيميائية</font>
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="GRAY" >هناك عشرات المفقودين ونخشى أنهم لقوا مصرعهم</font>

271
00:22:33,550 --> 00:22:36,147
{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="GRAY" >مصرف عالمي
يعلن إفلاسه</font>

272
00:23:11,123 --> 00:23:12,882
{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="GRAY" >(إلى السيد (دن
(القاطن في 2020 شارع (ليكلاند
(بالعاصمة (واشنطن

273
00:23:17,187 --> 00:23:19,543
{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="GRAY" >(دار أوبرا (فيينا
(في (النمسا

274
00:23:19,568 --> 00:23:21,291
{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="GRAY" >!لقد ربحت

275
00:23:26,031 --> 00:23:27,560
(معك (دن

276
00:23:28,643 --> 00:23:31,712
هل حان الوقت؟
حاضر

277
00:23:32,903 --> 00:23:35,401
سأطرح عليك بعض الأسئلة
لنحدد استجابتك العصبية

278
00:23:35,426 --> 00:23:39,664
أعلم وسأجيب بصدق تام
ثم ستطلبين مني أن أكذب عن عمد

279
00:23:39,689 --> 00:23:42,653
صرح باسمك -
ملك النرويج -

280
00:23:43,281 --> 00:23:44,645
إنها كذبة

281
00:23:44,670 --> 00:23:46,440
هناك أخان أكبر مني
أحق بولاية العرش

282
00:23:46,465 --> 00:23:48,104
...كان أخي

283
00:23:48,129 --> 00:23:50,606
هل تواصل (إيثان هانت) معك؟ -
ولم قد يتواصل معي؟ -

284
00:23:50,631 --> 00:23:53,455
(تم رصد (هانت
(وتلك المرة في (كوبا

285
00:23:53,495 --> 00:23:57,455
وترك تلك الأوراق خلفه

286
00:23:57,730 --> 00:23:59,864
أخبرني بما تستنتجه منهم

287
00:24:00,166 --> 00:24:01,869
لا أعلم، لعله يصنع دفاتر القصاصات

288
00:24:01,894 --> 00:24:06,667
(انظر إلى الصور يا (دن
كل منهم إما مفقود أو ميت

289
00:24:06,692 --> 00:24:08,291
كانوا جميعًا عملاء بالحكومات

290
00:24:08,316 --> 00:24:11,335
حكومة روسية أو فرنسية أو بريطانية
أو إسرائيلية والقائمة تطول

291
00:24:11,360 --> 00:24:14,628
تلك وثائق محظور الوصول إليها
ومع ذلك تمكن (هانت) من الوصول إليهم

292
00:24:14,653 --> 00:24:17,704
ويبدو دائمًا أنه متقدم خطوة عنا

293
00:24:17,729 --> 00:24:20,094
أتساءل كيف؟ -
أتلمح أنني أساعده؟ -

294
00:24:20,119 --> 00:24:22,320
تلك الفكرة جالت خاطري

295
00:24:22,345 --> 00:24:24,044
كنت متواجدًا هنا لستة أشهر

296
00:24:24,075 --> 00:24:28,102
أقوم بفك شفرات بيانات وصفية
لأستخرج منها خلاصة المعلومات الهامة

297
00:24:28,127 --> 00:24:32,181
لقد قمت بفك ومعالجة وتحليل بيانات
أكثر من أي أحد بالقسم الذي أعمل به

298
00:24:32,207 --> 00:24:37,130
ومع ذلك، تأتي بي هنا كل أسبوع
وتطرح علي نفس الأسئلة بصيغة مختلفة فقط

299
00:24:37,155 --> 00:24:40,682
ولم تجب عنها اليوم

300
00:24:42,417 --> 00:24:48,915
يبدو أنك تظن أني مواليًا له بطريقة ما
ما تقوله أبعد ما يكون عن الحقيقة

301
00:24:48,940 --> 00:24:55,658
إيثان هانت) ما زال طليقًا)
وأنا هنا تستجوبونني عن ذلك

302
00:24:55,760 --> 00:25:02,135
لسنا صديقين
لا أدين له بشيء

303
00:25:06,690 --> 00:25:09,217
(لقد انتهينا يا (دن

304
00:25:21,822 --> 00:25:24,711
{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="GRAY" >(دار أوبرا (فيينا
(في (النمسا

305
00:25:32,728 --> 00:25:36,622
{\pos(100,250)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(فيينا)
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}(عاصمة (النمسا

306
00:25:54,385 --> 00:25:55,918
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500">مسرحية دار الأوبرا
(توراندوت)

307
00:26:06,062 --> 00:26:08,643
{\an8}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#008008" >"تم تأكيد الهوية" </font>
{\fnAdobe Arabic}{\fs20}<font color="#008008" >(دن بنجامين)</font>

308
00:26:07,339 --> 00:26:09,849
(مرحبًا بك في (فيينا) يا (بنجي
هل افتقدتني؟

309
00:26:09,874 --> 00:26:11,945
أين أنت يا (إيثان)؟
أين كنت بحق السماء؟

310
00:26:11,970 --> 00:26:14,137
لا تجب عن هذا رجاء

311
00:26:14,162 --> 00:26:17,130
لأنه سيصبح شيئًا إضافيًا علي الكذب بشأنه
في اختبار كشف الكذب الأسبوعي

312
00:26:17,155 --> 00:26:19,355
كل شيء سيكون بخير
استمر بالسير فحسب

313
00:26:19,380 --> 00:26:21,721
لكن تأكد أنه لا يوجد من يتتبعك

314
00:26:21,746 --> 00:26:24,963
لم أفز بتذاكر الأوبرا تلك، صحيح؟ -
صحيح، أخشى أنك لم تفز -

315
00:26:24,988 --> 00:26:26,664
أين سنتقابل إذًا؟ -
لن نتقابل -

316
00:26:26,689 --> 00:26:29,541
من أجل مصلحتك
لا يجب أن تتم رؤيتنا سويًا

317
00:26:29,566 --> 00:26:31,158
لقد وصلتك رسالة بريدية

318
00:26:32,207 --> 00:26:34,121
من هذا؟ -
هذا من نحن هنا لنعرف هويته -

319
00:26:34,177 --> 00:26:37,297
ما أعلمه، أنه الدليل الوحيد
(الذي سيقودنا إلى (النقابة

320
00:26:37,900 --> 00:26:40,299
وأثق أنه سيكون هنا الليلة

321
00:26:40,324 --> 00:26:43,518
لكني لا أستطيع إيجاده بمفردي
هل أنت معي؟

322
00:26:43,543 --> 00:26:46,876
هل أنت معي؟ -
نعم بكل تأكيد -

323
00:26:46,901 --> 00:26:50,372
ما الخطة إذًا؟ -
ستجده وتضع عليه جهاز تعقب -

324
00:26:50,397 --> 00:26:53,299
وأنا سأتتبعه إلى حيث يذهب -
وثم؟ -

325
00:26:53,324 --> 00:26:56,385
وبعد ذلك ستركب طائرة
وتعود إلى عملك صباح يوم الاثنين

326
00:26:56,410 --> 00:26:59,724
ولا يشك أحد بك -
ماذا؟ هذا كل شيء؟ -

327
00:26:59,749 --> 00:27:01,320
أنت بخطر محدق بالفعل

328
00:27:01,345 --> 00:27:03,940
لم أرد أن أعرضك إلى خطر كهذا
لكن لم يكن أمامي خيار

329
00:27:03,965 --> 00:27:09,363
إن كنت ستجعلني أقطع كل تلك المسافة
فيجب أن تكلفني بمهمة أكثر إثارة قليلاً

330
00:27:09,388 --> 00:27:12,372
(نحاول أن نبتعد عن الأضواء يا (بنجي

331
00:27:12,397 --> 00:27:16,059
إن كنت تود الإثارة
فاذهب إلى دار الأوبرا

332
00:27:43,733 --> 00:27:47,734
هل ترى ما أراه؟ -
نعم -

333
00:27:53,801 --> 00:27:57,094
أليس هذا مستشار (النمسا)؟

334
00:27:57,119 --> 00:28:00,624
صحيح -
هل كنت تعلم أنه سيكون هنا؟ -

335
00:28:00,649 --> 00:28:02,310
لا -
حسنًا -

336
00:28:02,335 --> 00:28:08,200
لدينا مسئول أوروبي هنا
في نفس وقت بحثنا عن إرهابي شنيع

337
00:28:08,225 --> 00:28:11,767
وأثق بأن لا صلة بين الأمرين -
بنجي)؟) -

338
00:28:11,792 --> 00:28:16,722
ناهيك عن أني سأحاول وأتغاضى عن حقيقة
أنك هارب دولي ومطلوب من قبل وكالة الاستخبارات

339
00:28:16,747 --> 00:28:20,309
وعن أن تلك العملية التي لا رقيب عليها
ما هي إلا خيانة متعمدة

340
00:28:20,334 --> 00:28:23,495
لأنه وكما قلت سابقًا
إني سأعود إلى عملي صباح الاثنين

341
00:28:23,520 --> 00:28:26,418
ألعب ألعاب الفيديو
ولن يشك أحد في شيء

342
00:28:26,443 --> 00:28:28,171
(العرض على وشك البدء يا (بنجي -
حسنًا -

343
00:28:28,196 --> 00:28:31,040
اجلس في موقعك وأخبرني ما تراه فحسب -
حاضر -

344
00:28:31,065 --> 00:28:33,372
بدلتك جميلة بالمناسبة

345
00:28:51,927 --> 00:28:54,295
<font color="#FFA500">المسرح جاهز
جهزوا الأضواء

346
00:28:54,320 --> 00:28:56,506
<font color="#FFA500">جارٍ تجهيز الأضواء

347
00:29:02,982 --> 00:29:05,741
<font color="#FFA500">التحضيرات الأخيرة قيد التجهيز

348
00:29:05,766 --> 00:29:08,018
<font color="#FFA500">تأهبوا رجاء

349
00:29:22,878 --> 00:29:24,179
<u><font color="# FF1122" >احذر </font>
<font color="#FFA500">ابتعد عن المعدات الكهربائية</font></u>

350
00:29:41,816 --> 00:29:46,290
انضم إلى وكالة المهمات المستحيلة
وسترى العالم على شاشة حاسوب

351
00:29:46,315 --> 00:29:48,117
أو على خزانة

352
00:30:29,753 --> 00:30:33,946
أرى الجميع الآن
جارٍ البحث

353
00:31:35,487 --> 00:31:39,073
(أعلمني بآخر المستجدات يا (بنجي -
لم أجده بعد، تأهب -

354
00:31:40,218 --> 00:31:45,130
أعلم أنك هنا
أين أنت؟

355
00:31:50,189 --> 00:31:52,849
إيثان)، لعلي وجدت شيئًا يثير انتباهك)
لكن لا يمكنني تأكيد هوية

356
00:31:52,874 --> 00:31:55,704
أين؟ -
بالكواليس، سأوجهك -

357
00:32:02,674 --> 00:32:07,038
اسلك الباب الذي على يسارك
ستجده أمامك مباشرة

358
00:32:47,830 --> 00:32:50,816
أرأيت هذا يا (بنجي)؟ -
رأيت ماذا؟ -

359
00:32:51,434 --> 00:32:52,528
امرأة

360
00:32:52,553 --> 00:32:54,306
أي امرأة؟
أين أنت؟

361
00:32:54,331 --> 00:32:56,213
لا أستطيع رؤيتك

362
00:35:13,788 --> 00:35:17,209
<font color="#FFA500">ماذا حدث؟ -
لا أعرف -

363
00:35:30,190 --> 00:35:33,093
هل تتلقى يا (إيثان)؟
(أجبني يا (إيثان

364
00:37:54,419 --> 00:37:57,763
إيثان)، غرفة الإضاءة)
أتتلقى يا (إيثان)؟

365
00:37:57,788 --> 00:37:59,286
!يا إلهي

366
00:39:25,106 --> 00:39:27,321
إنه جرح سطحي

367
00:40:01,964 --> 00:40:04,399
<font color="#FFA500">عذرًا سيداتي وسادتي

368
00:40:09,051 --> 00:40:12,690
<font color="#FFA500">حاصروا المبنى وأمنوا المخارج

369
00:40:14,382 --> 00:40:18,267
أعلم طريق للخروج
هل تريدين القدوم معي؟

370
00:40:19,313 --> 00:40:21,111
قدني

371
00:40:29,024 --> 00:40:32,405
أتريدين أن تخبريني بشيء؟ -
لا، ليس الآن -

372
00:40:32,430 --> 00:40:35,622
ماذا عن سرعتك؟ -
لا تنتظرني -

373
00:40:37,249 --> 00:40:38,029
{\fs30}شرطة

374
00:40:43,442 --> 00:40:45,369
ماذا بعد؟

375
00:40:46,697 --> 00:40:50,128
حسنًا
سنذهب إلى هناك

376
00:40:57,836 --> 00:40:59,563
الحذاء

377
00:40:59,690 --> 00:41:01,826
اخلع حذائي من فضلك

378
00:41:57,743 --> 00:41:59,071
<font color="#FFA500">...إن حدث لك أي شيء

379
00:41:59,096 --> 00:42:01,924
لن يحدث لي أي شيء

380
00:42:02,313 --> 00:42:04,237
<font color="#FFA500">!أوقف السيارة

381
00:42:12,132 --> 00:42:13,818
اركبا

382
00:42:15,425 --> 00:42:17,235
اذهب، اذهب

383
00:42:24,837 --> 00:42:27,515
سحقًا
لقد حاولت إطلاق النار علي

384
00:42:27,540 --> 00:42:30,216
لا يجعلها هذا شريرة

385
00:42:30,333 --> 00:42:32,964
علي أن أفتشك -
بل عليك أن تدعني أذهب -

386
00:42:32,989 --> 00:42:34,509
هذا محال

387
00:42:34,534 --> 00:42:38,173
(أظن أنك كنت متخفية بينهم في (لندن
لكن أليست هذه مبالغة بتقمصك الدور؟

388
00:42:38,198 --> 00:42:39,376
انتظر للحظة
هل تعرفها؟

389
00:42:39,401 --> 00:42:43,925
لم نتعرف رسميًا من قبل
لكني متأكد أنها عميلة استخبارات بريطانية

390
00:42:43,950 --> 00:42:46,889
(أدعى (إلسا فاوست
(وأنت (إيثان هانت

391
00:42:46,914 --> 00:42:50,885
وأحمر الشفاة هذا يصعب العثور عليه

392
00:42:50,921 --> 00:42:54,071
ماذا كنت تفعلين في دار الأوبرا الليلة؟ -
ماذا؟ بجانب محاولتها لقتل مستشار الرئيس؟ -

393
00:42:54,096 --> 00:42:58,257
إنقاذ حياتك في (لندن) وضعني بموقف صعب
مع أناس خطرين جدًا

394
00:42:58,282 --> 00:43:00,755
أرسلوني لقتل المستشار
حتى أكسب ثقتهم مرة أخرى

395
00:43:00,780 --> 00:43:02,473
فأنت تعترفين بأنك قتلته إذًا؟

396
00:43:02,498 --> 00:43:05,642
تظاهرت بأني سأقتله
وهذا أمر مختلف تمامًا

397
00:43:05,667 --> 00:43:08,711
ظننت أنه بإمكانك إصابته إصابة تورده المستشفى
وهكذا تبعدينه عن الأذى

398
00:43:08,736 --> 00:43:10,427
نفس ما حاولت فعله أنت

399
00:43:10,452 --> 00:43:12,878
لن تصدق ذلك، صحيح؟
ماذا عن باقي فريقها؟

400
00:43:12,903 --> 00:43:16,759
أتقصد هذين الأحمقين الآخرين؟
أفترض أنهما كانا زيادة عدد

401
00:43:16,784 --> 00:43:20,828
في حالة عدم إتمامك للمهمة
فأحدهم يقتل المستشار

402
00:43:20,896 --> 00:43:23,470
والآخر يقتلك
إنه اختبار لك

403
00:43:23,495 --> 00:43:25,454
ثاني مرة أفشل
بفضلك

404
00:43:25,502 --> 00:43:28,892
والسيارة المفخوخة بقنبلة
كانت إجراء كضمان

405
00:43:32,738 --> 00:43:34,843
ثمة من يتبعنا

406
00:43:36,151 --> 00:43:37,993
من هو؟

407
00:43:38,018 --> 00:43:40,177
نسعى وراء الأمر نفسه
ويمكنني مساعدتك

408
00:43:40,202 --> 00:43:43,098
(إن كنت تريد القضاء على (النقابة
عليك أن تدعني أذهب

409
00:43:43,123 --> 00:43:45,130
إنهم يقتربون

410
00:43:46,012 --> 00:43:48,639
يجب أن يبدو هذا كهروب
فألق بي من السيارة بأي مكان

411
00:43:48,664 --> 00:43:51,127
أخبريني من هو؟

412
00:43:53,244 --> 00:43:56,095
تغيير مفاجئ  في الخطة
ألقها من السيارة

413
00:43:57,778 --> 00:44:00,388
لديك كل ما تحتاج لتعثر علي

414
00:44:15,877 --> 00:44:19,866
بعد أقل من 24 ساعة من التحقيق
(مع (بنجي دن) بخصوص (إيثان هانت

415
00:44:19,891 --> 00:44:22,421
(ذهب بطائرة إلى (فيينا
ومعه تذاكر لحضور حفل بدار الأوبرا

416
00:44:19,830 --> 00:44:23,033
{\pos(100,210)}{\fs25}<font color="GRAY">(اغتيال مستشار رئيس (النمسا</font>
{\fs15}<font color="GRAY">تمت مهاجمة موكب سيره بعبوة ناسفة</font>

417
00:44:22,449 --> 00:44:25,724
وبعد 6 ساعات من وصوله
تم قتل المستشار

418
00:44:25,749 --> 00:44:28,194
قد يكون هذا أمرًا عاديًا
بالنسبة إلى أي نائب عام

419
00:44:28,219 --> 00:44:31,347
لكن بالنسبة إلى وكالة الاستخبارات
هذه معلومات تتطلب إتخاذ إجراء

420
00:44:31,348 --> 00:44:35,862
طبقًا للأحداث الراهنة
احتمالية أن تحقيق (إيثان) أودى به إلى الأوبرا

421
00:44:35,887 --> 00:44:37,560
وإنه الشخص الذي لديه معلومات مهمة

422
00:44:37,561 --> 00:44:41,709
على كلٍ
إيجاد (هانت) لم يعد أولى اهتماماتنا

423
00:44:41,749 --> 00:44:46,007
قسم العمليات الخاصة
سيكون له كامل حرية التصرف

424
00:44:46,645 --> 00:44:48,046
أتعني قتل الهدف عند إيجاده؟

425
00:44:48,071 --> 00:44:52,732
موت (هانت) من عدمه
أمر عائد إلى (هانت) نفسه

426
00:45:52,293 --> 00:45:55,702
هوية جديدة، جواز سفر
نقود، خريطة للطريق

427
00:45:55,735 --> 00:45:57,306
هناك ملابس لترتديها
بتلك الحقيبة هناك

428
00:45:57,331 --> 00:46:00,189
كل ما تحتاج لتعود إلى العاصمة
دون أن يكشف أمرك

429
00:46:00,214 --> 00:46:02,975
فور وصولك إلى هناك
ستضطر إلى أن تبلغ عني

430
00:46:03,000 --> 00:46:04,838
عذرًا، ماذا؟ -
أخبرهم بالحقيقة -

431
00:46:04,839 --> 00:46:07,797
(جئت إلى (فيينا
متخيلاً أنك فزت بتذكرتين لدار الأوبرا

432
00:46:07,822 --> 00:46:11,180
وأنا حاولت تجنيدك لكي تساعدني
على اغتيال المستشار وأنت رفضت

433
00:46:11,205 --> 00:46:14,349
تلك ليست الحقيقة -
(حياتك مرهونة على تصدقيهم لك يا (بنجي -

434
00:46:14,374 --> 00:46:16,788
سيكون الأمر أيسر
إن أخبرتهم بما يودون سماعه

435
00:46:16,813 --> 00:46:20,455
(أخبرني على الأقل عن الأمر يا (إيثان

436
00:46:28,598 --> 00:46:30,926
أتتعرف على أي منهم؟

437
00:46:43,140 --> 00:46:46,501
أعرف هذا -
إنه عميل سابق للاستخبارات الألمانية -

438
00:46:46,526 --> 00:46:50,983
مفقود وتم اعتباره ميتًا -
لقد كان بدار الأوبرا الليلة -

439
00:46:51,008 --> 00:46:52,558
وهذا أيضًا

440
00:46:52,583 --> 00:46:56,026
عميل سابق بالاستخبارات الإسرائيلية -
دعني أخمن، تم اعتباره ميتًا -

441
00:46:56,133 --> 00:46:58,593
جعلت موته رسميًا الليلة

442
00:47:00,912 --> 00:47:04,574
{\a7}{\fs25}<font color="GRAY">(إسطنبول)

443
00:46:59,507 --> 00:47:01,889
(كنت أبحث عنه بمضيق (إسطنبول

444
00:47:01,914 --> 00:47:05,953
في نفس يوم حادث السيارة
(الذي قتل رئيس (مالاوي

445
00:47:06,626 --> 00:47:09,405
(فر مرة أخرى إلى (جاكرتا

446
00:47:09,518 --> 00:47:15,366
قبل ساعات من اختفاء طائرة ركاب
بالمحيط الهادئ وعلى متنها 236 راكبًا

447
00:47:16,002 --> 00:47:17,950
(فقدت أثره بـ(الفلبين

448
00:47:17,976 --> 00:47:23,078
قبل انفجار مصنع بتروكيماويات
قضي على قرية فيها 2000 نسمة

449
00:47:24,854 --> 00:47:28,001
تقول إن تلك الحوادث متصلة بطريقة ما

450
00:47:28,897 --> 00:47:33,025
تلك الطائرة المفقودة
كان على متنها أمين المصرف الدولي

451
00:47:33,942 --> 00:47:37,552
ساعد هذا الحريق صفقة أسلحة دولية

452
00:47:38,159 --> 00:47:41,063
وتسبب هذا الحادث بنشوب حرب أهلية

453
00:47:42,403 --> 00:47:44,639
تلك ليست حوادث عن طريق الصدفة

454
00:47:44,740 --> 00:47:50,075
كل حادث يشكل حلقة بسلسة
(كلها من فعل منظمة واحدة، (النقابة

455
00:47:50,215 --> 00:47:51,486
أمة مارقة

456
00:47:51,511 --> 00:47:54,618
تم تدريبهم لفعل ما نفعله
ولكن بهدف مغاير

457
00:47:54,643 --> 00:47:59,558
تدمير النظام الذي صنعهم
بغض النظر عمن يعترضهم

458
00:48:00,051 --> 00:48:02,386
وكالة مضادة لوكالة المهمات المستحيلة

459
00:48:02,411 --> 00:48:06,086
وبما أن (هانلي) أوقف نشاطنا
فهم يقومون بما يريدون دون رادع لهم

460
00:48:06,111 --> 00:48:08,815
قتل المستشار الليلة
كان تصريحًا منهم

461
00:48:08,839 --> 00:48:10,964
كان تصريحًا ببداية عهد جديد

462
00:48:10,989 --> 00:48:15,369
أو قد تكون تلك الحوادث
مجموعة من الكوارث العشوائية

463
00:48:16,278 --> 00:48:19,931
لقد كان موجودًا بالمكان
كل مرة

464
00:48:19,956 --> 00:48:23,071
كما كان هناك الليلة
أنا متأكد من هذا

465
00:48:23,377 --> 00:48:28,893
لا أعلم من هو ولا من أين جاء
ولا كيف يتم تمويله

466
00:48:28,918 --> 00:48:31,032
لكني أعلم أنه الأساس

467
00:48:31,057 --> 00:48:33,574
(هذا ما وقعت عليه يا (إيثان

468
00:48:33,599 --> 00:48:35,924
دعني أساعدك على إيجاده -
لهذا أحضرتك إلى هنا -

469
00:48:35,949 --> 00:48:38,369
في المقام الأول
وانظر إلى ما حدث

470
00:48:38,394 --> 00:48:42,157
لا يمكنني حمايتك
لهذا أريدك أن تغادر

471
00:48:42,182 --> 00:48:47,028
(هذا ليس قرارك لتتخذه يا (إيثان
أنا عميل ميداني

472
00:48:47,053 --> 00:48:49,903
أعلم المخاطر
وعلاوة على هذا، أنا صديقك

473
00:48:49,928 --> 00:48:51,847
بغض النظر عما أضطر إلى قوله
كل أسبوع لخداع جهاز كشف الكذب

474
00:48:51,872 --> 00:48:54,931
لقد استدعيتني الآن
لأنك احتجت إلى مساعدتي

475
00:48:54,956 --> 00:49:00,916
وما زلت بحاجة إليها، لهذا سأبقى
ولا جدال في ذلك

476
00:49:04,861 --> 00:49:08,329
حسنًا -
جيد -

477
00:49:09,850 --> 00:49:11,836
من أين نبدأ؟

478
00:49:13,195 --> 00:49:14,845
(إلسا)

479
00:49:16,896 --> 00:49:19,543
وكيف سنعثر عليها؟

480
00:49:19,568 --> 00:49:22,004
قالت إن لدي كل ما أحتاجه لأعثر عليها

481
00:50:01,515 --> 00:50:03,657
كان بيننا اتفاق

482
00:50:03,682 --> 00:50:05,534
ترسلني للقيام بمهمة وأنا أتممها

483
00:50:05,559 --> 00:50:08,515
لكن بطريقتي وليس بطريقتك -
ومتى خالفت هذا؟ -

484
00:50:08,540 --> 00:50:10,703
لقد أرسلت رجلين بسلاحيهما
إلى دار الأوبرا الليلة

485
00:50:10,728 --> 00:50:12,352
حاول أحدهما قتلي

486
00:50:12,377 --> 00:50:13,496
لقد أخطأت بالتصويب

487
00:50:13,521 --> 00:50:16,121
(لقد أخطأت لأن (إيثان هانت
كان هناك يبحث عنك

488
00:50:16,146 --> 00:50:19,625
(إيثان هانت) في (فيينا)
(لأنك سمحت له بالهروب في (لندن

489
00:50:19,650 --> 00:50:23,787
(كان (فينتر) سيقتله في (لندن
وهذا ليس ما طلبته

490
00:50:23,812 --> 00:50:29,341
هرب منك مرتين حتى الآن
هذا لافت للانتباه

491
00:50:29,366 --> 00:50:32,846
هل تشكك بولائي أم بقدرتي؟

492
00:50:33,776 --> 00:50:35,986
لا يسعني تقرير هذا -
لقد أخبرتك من قبل -

493
00:50:36,011 --> 00:50:38,206
ثق بي أو اقتلني

494
00:50:38,231 --> 00:50:44,514
لكن إن كنت ستقتلني
فتحلَ بالرجولة واقتلني بنفسك

495
00:51:12,104 --> 00:51:14,442
هل قال أي شيء؟

496
00:51:15,362 --> 00:51:20,211
(إنه عليم بشأن ما بـ(المغرب -
ماذا علم بشأن (المغرب)؟ -

497
00:51:20,236 --> 00:51:24,604
إنه يعلم بشأن محطة توليد الكهرباء
لكنه لا يعلم ما بها

498
00:51:25,917 --> 00:51:28,098
اعثري عليه رجاء

499
00:51:28,839 --> 00:51:33,745
هو سيعثر علي
أنا واثقة من هذا

500
00:51:38,396 --> 00:51:40,506
هذا مثير للاهتمام -
ماذا هناك؟ -

501
00:51:40,531 --> 00:51:44,245
إنها منشأة حفظ معلومات حساسة
حاسوب منشأة مؤمن تغزيه شبكة منعزلة

502
00:51:44,270 --> 00:51:46,388
محال اختراقها من الخارج

503
00:51:46,389 --> 00:51:52,631
إنه في الأساس صندوق أمانات رقمي
شيء غريب جدًا لتحمله سيدة بحقيبتها

504
00:51:52,656 --> 00:51:57,022
أين موقعه؟ -
(المغرب) -

505
00:51:58,244 --> 00:52:00,100
(المغرب)

506
00:52:01,629 --> 00:52:04,793
{\a3 }{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="GRAY" >(المغرب)</font>
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="GRAY" >(الدار البيضاء)</font>

507
00:53:15,414 --> 00:53:19,183
ما الذي أحضركما أيها السيدان
إلى (الدار البيضاء)؟

508
00:53:48,744 --> 00:53:52,929
من الجيد رؤيتك -
ما الذي لم تتمكن من إخباري به هاتفيًا؟ -

509
00:53:54,100 --> 00:53:59,937
(اغتيل مستشار (النمسا
ونظن أن (إيثان) و(بنجي) كانا هناك

510
00:53:59,962 --> 00:54:03,585
هانلي) أولى قسم العمليات الخاصة)
مهمة البحث في هذا الأمر

511
00:54:03,989 --> 00:54:09,898
علينا أن نعثر على (إيثان) قبلهم
وهذه هي مهمتك

512
00:54:11,355 --> 00:54:14,352
أنا غير مهتم -
(أصغ يا (لوثر -

513
00:54:14,377 --> 00:54:18,632
أصغ يا راجل
أعرف (إيثان) لكني لا أعرفك

514
00:54:18,947 --> 00:54:21,935
كل ما أعرفه عنك
(أنك اخترت العمل لصالح (هانلي

515
00:54:21,961 --> 00:54:25,593
نعم، وكل ما أعرفه عنك
أنك اخترت تقديم استقالتك

516
00:54:25,618 --> 00:54:28,342
(ليس عليك القلق بشأن (إيثان

517
00:54:28,367 --> 00:54:31,424
لن يقبضوا عليه أبدًا -
صحيح -

518
00:54:31,449 --> 00:54:33,822
نحن نتحدث عن وكالة الاستخبارات المركزية
(وعن (هانلي

519
00:54:33,847 --> 00:54:41,187
خرجت الأمور عن السيطرة وسيقتلونه
(سيقتلون (إيثان) وسيقتلون (بنجي

520
00:54:41,246 --> 00:54:45,042
علينا أن نعثر عليهما أولاً
هل ستساعدني؟

521
00:54:51,488 --> 00:54:57,517
عليك أن تستوعب شيئًا
إيثان) صديقي)

522
00:54:57,852 --> 00:55:01,921
وإن شككت بولائك ولو للحظة

523
00:55:04,664 --> 00:55:06,785
أصدقك

524
00:55:07,731 --> 00:55:09,759
حسنًا -
حسنًا -

525
00:55:09,784 --> 00:55:13,211
ماذا لدي لأبدأ منه؟ -
ليس الكثير -

526
00:55:13,236 --> 00:55:15,419
وقليل من الوقت

527
00:55:16,886 --> 00:55:21,654
(إنه يدعى (سولمان لين
(هو من أسس (النقابة

528
00:55:21,680 --> 00:55:23,672
من أين أتى؟

529
00:55:24,149 --> 00:55:26,938
إنه عميل سابق بالاستخبارات البريطانية

530
00:55:27,225 --> 00:55:29,744
إن كانت الاستخبارات البريطانية
(على علم بوجود (النقابة

531
00:55:29,769 --> 00:55:31,955
فلماذا لم يخبروا
وكالة الاستخبارات المركزية فحسب؟

532
00:55:31,981 --> 00:55:37,229
لأنهم لا يريدون أن يعلم أحد
أن (النقابة) تم تأسيسها من قبل أحد عملائهم

533
00:55:37,548 --> 00:55:40,383
لقد أرسلوني متسترة
(لأكسب ثقة (لين

534
00:55:40,408 --> 00:55:43,664
وتحديد أخيرًا هوية أعضاء منظمته

535
00:55:43,689 --> 00:55:48,690
لأول مرة منذ سنتين
أنا قريبة جدًا من معرفة هوياتهم

536
00:55:48,715 --> 00:55:53,263
لين) لديه سجل)
به هويات كل عملائه

537
00:55:53,288 --> 00:55:57,252
ومساعديه بالعمليات الإرهابية
(وكامل العمليات الداخلية لـ(النقابة

538
00:55:57,277 --> 00:56:00,462
أحد عملائه سرقه منه
على أمل أن يبتزه به

539
00:56:00,487 --> 00:56:04,598
واحتفظ به بحاسوب منشأة مؤمن
لتأمين حفظها

540
00:56:04,623 --> 00:56:07,404
لقد مات وهم يستجوبونه
لمعرفة رمز الدخول منه

541
00:56:07,429 --> 00:56:10,368
مما ترك (لين) بمشكلة كبيرة

542
00:56:11,423 --> 00:56:18,062
الحل للقضاء على (لين) موجود على حاسوب
ينتظر أن يقوم أحد بأخذه؟

543
00:56:18,309 --> 00:56:22,061
لماذا لم يرسل (لين) إذًا أحدًا لسرقته؟

544
00:56:22,163 --> 00:56:26,617
لقد قام بذلك، لقد أرسلني

545
00:56:26,746 --> 00:56:31,650
ويسعني أن أقول
إن هذا مستحيل

546
00:56:34,961 --> 00:56:38,600
المنشأة مخبأة تحت محطة توليد كهرباء محلية
تحت حراسة عسكرية مشددة

547
00:56:38,625 --> 00:56:44,034
والطريقة الوحيدة لتحميل هذا السجل
من خلال وحدة الحاسوب المركزية الموجودة هناك

548
00:56:44,766 --> 00:56:48,305
للوصول إلى محطة التوليد
لا بد أن تمر بالبوابات الرئيسية

549
00:56:48,794 --> 00:56:52,289
وتستخدم المصعد
الذي يتطلب بصمة الإصبع ليفتح

550
00:56:52,809 --> 00:56:56,198
وتفتح قفلاً
مكونًا من ثلاثة رموز سرية مختلفة

551
00:57:01,243 --> 00:57:04,375
هذا سهل، كل ما علينا فعله
هو انتحال شخصية الوكيل الذي سرق السجل

552
00:57:04,400 --> 00:57:07,227
سيتحتم علي ارتداء قناع

553
00:57:29,289 --> 00:57:33,473
للأسف، حتى وإن استطعت
أن تعبر كل التدابير الأمنية تلك

554
00:57:33,498 --> 00:57:37,314
لن تتخطى التدبير الأمني الأخير
لأنه مؤمن بتحليل طريقة السير

555
00:57:37,339 --> 00:57:39,563
إنه نظام أحدث
من نظام التعرف على الوجه

556
00:57:39,588 --> 00:57:42,359
تلك الكاميرات ترصد طريقة سير العميل

557
00:57:42,384 --> 00:57:46,816
وكيف يتحدث وكيف يتحرك
وحتى طريقة حركات تعابير وجهه

558
00:57:48,169 --> 00:57:49,068
{\an8}<font color="# FF1122" >غير متطابق </font>

559
00:57:53,985 --> 00:57:55,987
ما تقصدينه إذًا  أنه لا يوجد قناع
سيتغلب على هذا النظام

560
00:57:56,012 --> 00:57:57,458
وسيقبض علي
قبل أن أصل إلى الخزانة حتى

561
00:57:57,483 --> 00:58:01,578
(وينتهي بي الأمر بسجن بـ(المغرب
"ويلعب معي السجناء لعبة "عريس وعروس

562
00:58:01,603 --> 00:58:03,687
ليس علي أن أرتدي قناعًا إذًا

563
00:58:03,712 --> 00:58:06,660
ألا يوجد طريقة أخرى للوصول إلى غرفة الحاسوب؟ -
لا يوجد أي طريقة أخرى للدخول -

564
00:58:06,685 --> 00:58:09,035
ماذا عن نظام التهوية؟ -
عبارة عن أنابيب قطرها 6 بوصة -

565
00:58:09,060 --> 00:58:12,690
أساس الغرفة؟ -
السقف والأرضية مكونان من 12 قدمًا من الخرسانة -

566
00:58:12,715 --> 00:58:14,393
القنوات الكهربائية؟ -
خلاصة القول -

567
00:58:14,418 --> 00:58:16,087
لا يوجد أي طريق لدخول تلك المحطة

568
00:58:16,112 --> 00:58:20,306
إلا إن كان ملفكم الشخصي موجودًا
ضمن الملفات الموجودة بالنظام الأمني

569
00:58:20,859 --> 00:58:24,589
ملفنا الشخصي؟
أين يتم تخزين الملفات الشخصية؟

570
00:58:24,614 --> 00:58:28,720
يتم تخزين كافة البيانات الأمنية
بشكل منفصل في نظام التبريد السائل

571
00:58:28,759 --> 00:58:31,825
هنا بداخل تلك الحاوية -
معالجات بنظام تبريد سائل -

572
00:58:31,850 --> 00:58:33,750
أتعني أن تلك الحاوية تحيط بها المياه؟

573
00:58:33,775 --> 00:58:35,930
نعم -
نعم -

574
00:58:35,955 --> 00:58:37,036
حسنًا

575
00:58:37,061 --> 00:58:41,400
لنصل إذًا إلى هذا السجل
على واحد منا أن يدخل الحاوية

576
00:58:41,676 --> 00:58:44,565
ويغير الملفات الشخصية الأمنية

577
00:58:45,469 --> 00:58:46,112
{\an8}<font color="#008008" >مصرح له بالدخول

578
00:58:45,668 --> 00:58:49,663
ليتمكن الآخر من الوصول إلى الحاسوب
دون أن يقبض عليه

579
00:58:48,375 --> 00:58:48,858
{\an8}<font color="#FFA500" >جارٍ نقل البيانات المشفرة

580
00:58:48,859 --> 00:58:49,135
{\an8}<font color="#008008" >تم نقل البيانات المشفرة

581
00:58:50,938 --> 00:58:54,958
تلك الطريقة الوحيدة -
تلك الطريقة الوحيدة -

582
00:58:55,848 --> 00:58:57,085
هل يمكنني الدخول من هناك؟

583
00:58:57,110 --> 00:58:59,336
ما هذه؟ -
إنها فتحة الخدمة -

584
00:58:59,361 --> 00:59:02,851
لا تفتح إلا من الداخل
إن حاولت فتحها من الخارج

585
00:59:02,887 --> 00:59:06,301
سيرتطم بك 70 ألف جالونًا
من الماء المضغوط

586
00:59:06,326 --> 00:59:09,622
ما هو مصدر هذا الماء؟ -
تتدفق مياه البحر المحلاه عن طريق المسرب -

587
00:59:09,647 --> 00:59:11,979
من خلال خط الأنابيب
وقبل أن تسألا

588
00:59:12,004 --> 00:59:17,348
النظام يغلق آليًا
عند مرور أي معدن داخل المسرب

589
00:59:17,374 --> 00:59:19,903
لا أنابيب أكسجين

590
00:59:21,202 --> 00:59:25,654
كم سيستغرق من وقت للسباحة
من هذا المسرب إلى فتحة الخدمة دون تنفس؟

591
00:59:25,695 --> 00:59:28,078
سيستغرق دقيقتين
إن كان تيار الماء بكامل قوته

592
00:59:28,102 --> 00:59:30,593
عليك أن تحبس أنفاسك إذًا لدقيقتين فحسب

593
00:59:30,619 --> 00:59:34,493
ماذا عن تنصيب الملف الشخصي الأمني؟ -
هذا سيتطلب دقيقة على أقصى تقدير -

594
00:59:34,518 --> 00:59:37,678
علي أن أحبس أنفاسي إذًا لثلاث دقائق؟ -
يمكنك النجاح في ذلك -

595
00:59:37,703 --> 00:59:39,931
لكن أعتقد أنك تتجاهل المجهود البدني

596
00:59:39,956 --> 00:59:43,070
كلما بذلت مجهودًا
زاد معدل استهلاكك للأكسجين

597
00:59:43,095 --> 00:59:44,617
لا تقلقي بشأنه

598
00:59:44,618 --> 00:59:48,315
كل ما عليه فعله هو تثبيت الملف الوهمي
قبل أن أصل إلى ممر تحليل السير

599
00:59:48,340 --> 00:59:50,733
قلت ذلك بنفسك
إنها الطريقة الوحيدة

600
00:59:50,758 --> 00:59:53,366
هذا لا يبدو مستحيلاً

601
00:59:56,448 --> 00:59:59,217
تعمل الأقمار الصناعية على مدار الساعة
وتراقب القارات السبعة

602
00:59:59,242 --> 01:00:03,465
عن طريق فحص الحمض النووي والتعرف على الوجه
ومراقبة الطائرات الآلية وهجماتها

603
01:00:03,490 --> 01:00:06,310
(فكيف يفترض أن نجد (إيثان) و(بنجي
قبل أن يجدوهما هم؟

604
01:00:06,335 --> 01:00:10,128
لا أبحث عنهما
بل أبحث عنها

605
01:00:10,223 --> 01:00:12,002
ماذا تقصد؟

606
01:00:12,504 --> 01:00:16,132
هذه الرسومات
ماذا ترى؟

607
01:00:17,312 --> 01:00:20,896
إن (إيثان) ليس متأكدًا تمامًا
من هوية هذا الشخص

608
01:00:21,958 --> 01:00:25,529
لكن هذه المرأة
إنه يعرفها

609
01:00:25,554 --> 01:00:27,384
إنه يثق فيها

610
01:00:27,409 --> 01:00:30,065
أعتقد أنه لو لم يكن معها بالفعل
فسيكون في طريقه إليها

611
01:00:30,066 --> 01:00:31,590
(نجدها فنجد (إيثان

612
01:00:31,615 --> 01:00:34,062
أخبرني أنه ممكن التعرف على وجه
من رسمة

613
01:00:34,087 --> 01:00:38,175
بالنسبة إلى البشر العاديين لا
أما بالنسبة إلي، فهذا سهل

614
01:00:38,200 --> 01:00:39,959
حسنًا

615
01:00:43,909 --> 01:00:46,627
كم سيستغرق الأمر؟ -
وجدتها -

616
01:00:49,029 --> 01:00:53,454
رصدتها كاميرات مراقبة
(في مطار (الدار البيضاء

617
01:00:53,479 --> 01:00:54,119
متنكرة

618
01:00:54,144 --> 01:00:56,391
سحقًا

619
01:00:57,058 --> 01:00:59,522
لها تأثير سيئ على من حولها

620
01:01:20,068 --> 01:01:23,443
بطاقتك -
مرحبًا -

621
01:01:27,948 --> 01:01:29,575
آسف

622
01:01:32,437 --> 01:01:33,338
{\a7}<font color="# FF1122" >إغلاق </font>
<font color="#008008" > فتح</font>

623
01:01:59,390 --> 01:02:02,814
هذه البطاقة لا تعمل -
(لقد دخلنا يا (بنجي -

624
01:02:02,839 --> 01:02:04,510
<font color="#008008" > فتح</font>

625
01:02:06,785 --> 01:02:08,601
شكرًا لك

626
01:02:45,907 --> 01:02:49,080
مرة أخرى
أمامك ثلاث دقائق

627
01:02:49,105 --> 01:02:52,240
دقيقتان ونصف
لتبديل ملف الأمن

628
01:02:52,265 --> 01:02:55,380
ونصف دقيقة
لتهرب من خلال فتحة الخدمة

629
01:02:55,405 --> 01:03:00,250
تذكر أن توفر الأكسجين
لا تحرك عضلاتك ما دمت غير مضطر

630
01:03:03,451 --> 01:03:07,700
<font color="#008008" >أكسجين

631
01:03:17,563 --> 01:03:19,797
أنا في المصعد

632
01:03:30,352 --> 01:03:33,123
هذا التيار المائي
سيحملك حتى الحاوية

633
01:03:33,148 --> 01:03:35,604
بمجرد وصولك سأغلقه

634
01:03:35,629 --> 01:03:39,446
ملاحظة هامة
الملف في الوحدة 108

635
01:03:39,470 --> 01:03:41,507
وملاحظة أكثر أهمية قليلاً

636
01:03:41,533 --> 01:03:44,460
لم لو تبدل هذا الملف
قبل أن أصل إلى ممر تحليل السير

637
01:03:44,485 --> 01:03:45,828
سأموت

638
01:03:45,853 --> 01:03:47,922
(شكرًا لك يا (بنجي

639
01:04:56,770 --> 01:05:00,386
ما المشكلة؟ -
نظام التبريد يعيد التشغيل -

640
01:05:00,411 --> 01:05:02,648
من تلقاء نفسه

641
01:06:26,833 --> 01:06:31,346
تعمل الآن كل الأنظمة بشكل طبيعي
ونظام التبريد بطاقته القصوى

642
01:06:28,481 --> 01:06:30,402
{\an8}<font color="#40bfff"> تم تفعيل نظام التبريد</font>

643
01:06:34,618 --> 01:06:36,462
{\an8}<font color="# FF1122" >فتحة الخدمة
مغلقة

644
01:06:36,487 --> 01:06:39,534
!لا! لا

645
01:06:39,805 --> 01:06:42,032
{\an8}<font color="# FF1122" >فشل إعادة الفتح

646
01:07:24,139 --> 01:07:27,579
{\an8}<font color="# FF1122" >%معدل الأكسجين 10
فتحة الخدمة: مغلقة

647
01:08:10,437 --> 01:08:11,660
{\an8}<font color="#008008" >مصرح له بالدخول

648
01:09:14,334 --> 01:09:15,675
{\an8}<font color="#FFA500" >جارٍ نقل البيانات المشفرة

649
01:09:15,676 --> 01:09:16,482
{\an8}<font color="#008008" >اكتمل النقل

650
01:10:05,851 --> 01:10:09,519
هل أنت بخير؟
هل أنت على ما يرام؟

651
01:10:09,544 --> 01:10:11,309
أترين؟
كما أخبرتك

652
01:10:11,310 --> 01:10:14,908
مهمة صعبة نعم
لكن ليست مستحيلة بالتأكيد

653
01:10:15,831 --> 01:10:19,566
يا ويلي، هل هو بخير؟
ماذا حدث؟

654
01:10:31,182 --> 01:10:33,244
حسنًا

655
01:10:33,976 --> 01:10:35,460
تفضلي

656
01:10:36,793 --> 01:10:40,507
لقد أخطأت بالحكم عليك

657
01:10:45,639 --> 01:10:48,152
يا رجل
هل أنت بخير؟ كيف حالك؟

658
01:10:48,177 --> 01:10:49,739
مرحبًا يا صاح

659
01:10:50,519 --> 01:10:52,715
(بنجي) -
(نعم، أنا (بنجي -

660
01:10:52,740 --> 01:10:54,308
أبليت حسنًا

661
01:10:54,309 --> 01:10:56,314
التقط أنفاسك، اتفقنا؟
التقط أنفاسك وحسب

662
01:10:56,339 --> 01:10:58,762
لا بأس بالقليل من أشعة الشمس
والهواء النقي

663
01:10:58,787 --> 01:11:01,698
وستكون على خير ما يرام -
ماذا تفعل هنا؟ -

664
01:11:01,910 --> 01:11:05,326
انظر
لقد حصلنا عليه

665
01:11:05,327 --> 01:11:07,329
علمت أننا سننجح بالحصول عليه

666
01:11:08,922 --> 01:11:12,487
لا أرغب في أن أبدو ناكرًا للجميل
أقدر كل شيء تفعله من أجلي

667
01:11:12,587 --> 01:11:15,542
لكن يومًا ما
ستأخذ الأمور إلى منحى بعيد

668
01:11:16,817 --> 01:11:18,740
حصلنا عليها

669
01:11:18,765 --> 01:11:21,115
...سنقوم

670
01:11:29,785 --> 01:11:32,507
مهلاً، انتظري

671
01:11:34,852 --> 01:11:36,301
حسبت أنك قلت
إنه بإمكانك العثور عليه؟

672
01:11:36,326 --> 01:11:39,332
قلت إنه يمكنني تحديد موقعه
أنت من عليك أن تجده

673
01:11:39,357 --> 01:11:40,851
صحيح

674
01:11:40,876 --> 01:11:43,017
جار البحث

675
01:11:59,082 --> 01:12:01,084
أين (هانت)؟

676
01:12:07,033 --> 01:12:08,457
لقد مات

677
01:12:08,482 --> 01:12:09,805
!هذا مؤلم حقًا

678
01:12:09,830 --> 01:12:11,256
هل يمكنك السير؟ -
نعم -

679
01:12:11,281 --> 01:12:14,864
يجب أن نجدها
(قبل أن يجدها (لين

680
01:13:03,538 --> 01:13:06,138
مهلاً، مهلاً
هل أنت بصحة جيدة لتقود؟

681
01:13:06,163 --> 01:13:10,641
منذ دقيقة كنت تصارع الموت -
عم تتحدث؟ -

682
01:13:10,666 --> 01:13:13,130
لن ينتهي الأمر على نحو حسن

683
01:13:23,012 --> 01:13:24,851
ها هي ذي

684
01:13:34,956 --> 01:13:39,971
!درج! درج

685
01:13:41,124 --> 01:13:43,859
سحقًا

686
01:14:24,092 --> 01:14:25,543
مرحبًا

687
01:14:27,359 --> 01:14:29,052
وجدتهما

688
01:14:29,977 --> 01:14:32,176
تحرك يا رجل

689
01:14:34,351 --> 01:14:36,385
تبًا

690
01:14:36,789 --> 01:14:38,430
إنها مطاردة عالية السرعة

691
01:14:38,455 --> 01:14:40,740
اضطررت فحسب إلى أن تحضر
سيارة (4 باي 4)، صحيح؟

692
01:14:40,765 --> 01:14:42,450
لا تلومني
إنك من اخترت السيارة

693
01:14:42,475 --> 01:14:44,362
اضطررت إليها فحسب -
هل تريدني أن أقود؟ -

694
01:14:44,387 --> 01:14:45,754
هل تريدني أن أقود؟ -
إنها قديمة -

695
01:14:45,779 --> 01:14:48,808
انظر لقيادتك البطيئة
أسرع

696
01:14:53,154 --> 01:14:55,156
من هذا الرجل؟

697
01:14:56,628 --> 01:14:58,630
!تبًا

698
01:15:24,692 --> 01:15:27,159
!أسرع! أسرع

699
01:15:29,616 --> 01:15:32,423
أنا بخير، أنا بخير

700
01:15:48,295 --> 01:15:50,297
ها قد اقتربوا منا

701
01:15:50,322 --> 01:15:52,327
ماذا ستفعل؟ -
تحذير بالاقتراب -

702
01:16:04,860 --> 01:16:06,699
!أظهر مسدسه

703
01:16:09,316 --> 01:16:10,868
هل تربط حزام الأمان؟

704
01:16:10,893 --> 01:16:13,062
ماذا؟
أتسألني عن ذلك الآن؟

705
01:16:20,622 --> 01:16:22,816
!تشبث

706
01:17:01,657 --> 01:17:03,443
هل أنت بخير؟

707
01:17:03,468 --> 01:17:05,870
خرجت الأمور عن سيطرتنا قليلاً

708
01:17:05,895 --> 01:17:08,297
!انتبه

709
01:17:12,633 --> 01:17:15,607
هل أنت بخير؟

710
01:17:23,833 --> 01:17:26,233
مرحبًا يا رفاق
ماذا فاتني؟

711
01:17:31,149 --> 01:17:34,142
يبدو هذا السكين حادًا
توخ الحذر

712
01:21:16,135 --> 01:21:18,490
ماذا سنفعل الآن؟

713
01:21:20,417 --> 01:21:24,213
قل لي رجاء
إنك نسخت هذا القرص

714
01:21:25,908 --> 01:21:28,551
بالطبع نسخته

715
01:21:35,940 --> 01:21:37,942
أين سنذهب إذًا؟

716
01:22:01,898 --> 01:22:05,322
إن بداخله سجلاً
(يحتوي على كل عملاء (النقابة

717
01:22:05,347 --> 01:22:08,658
يحتوي على هويتهم وهوية السياسيين
الذين يتحكمون فيهم ومصدر المال

718
01:22:09,167 --> 01:22:11,324
كل ما تريد معرفته

719
01:22:11,357 --> 01:22:15,499
ما الذي يجعلك تعتقدين
أن هذا السجل أصليًا؟

720
01:22:15,524 --> 01:22:18,141
لمَ يرغب فيه (لين) بشدة
لو لم يكن أصليًا؟

721
01:22:18,166 --> 01:22:20,696
لمَ يدعك تحظين به
لو كان أصليًا؟

722
01:22:20,721 --> 01:22:24,024
هل سبق وفكرت
أنه أرادني أن أحظى به؟

723
01:22:24,049 --> 01:22:25,592
التضليل والتلاعب

724
01:22:25,617 --> 01:22:28,242
هذا ما يمارسه
وهذا ما تدرب عليه

725
01:22:28,267 --> 01:22:31,549
كذب (لين) عليك
(فقلت أكاذيبه لـ(هانت

726
01:22:31,574 --> 01:22:35,656
إنكما مصدر خطر سويًا
هذا هدفه الأسمى

727
01:22:35,681 --> 01:22:37,561
قد يكون هذا أصليًا

728
01:22:37,586 --> 01:22:42,845
لكن ثمة شخصًا واحدًا أثق فيه
ليؤكد هذه المعلومات، أنت

729
01:22:44,321 --> 01:22:45,790
لا

730
01:22:47,098 --> 01:22:49,865
كانت أوامري أن أقدم لك المعلومات
(المتعلقة بـ(النقابة

731
01:22:49,890 --> 01:22:55,150
(كانت أوامرك التسلل على (النقابة
حتى نعرف المزيد عنها مباشرة

732
01:22:55,175 --> 01:22:57,446
هذا ليس إثباتًا بل اختبارًا
مثل أي شيء آخر

733
01:22:57,471 --> 01:23:00,004
الطريقة الوحيدة للنجاح
هي العودة

734
01:23:00,029 --> 01:23:04,218
لا أستطيع
لقد خنت ثقة (لين) مرات عدة

735
01:23:04,243 --> 01:23:06,554
وفي كل مرة
تقومين بذلك بمحض إرادتك

736
01:23:06,579 --> 01:23:09,318
كان سيقوم بقتل وتعذيب
عميل أمريكي

737
01:23:09,343 --> 01:23:12,835
وكان ينبغي لك أن تدعيه
(وكنت ستظلين تحظين بثقة (لين

738
01:23:12,860 --> 01:23:14,963
هذا هو سلو مهنتنا
يتفهم (هانت) ذلك

739
01:23:14,988 --> 01:23:17,531
لم أكن لأتركه يموت
إنه حليفنا

740
01:23:17,556 --> 01:23:22,113
(لا حلفاء في إدارة الدولة يا (إلسا
مصالح مشتركة فحسب

741
01:23:22,138 --> 01:23:25,836
وكما هو عليه الأمر الآن
إيثان هانت) رجل بلا جنسية)

742
01:23:25,861 --> 01:23:30,573
هذا يجعل قتله أقل تعقيدًا بلا شك

743
01:23:31,737 --> 01:23:33,596
هل تأمرني أن أقتل (هانت)؟

744
01:23:33,621 --> 01:23:36,631
يا ويلي، لا
لا شيء فظ كهذا، لا

745
01:23:37,342 --> 01:23:39,517
بل سيأمرك (لين) بقتله

746
01:23:39,542 --> 01:23:44,721
ولتستعيدي ثقته ستقتلينه

747
01:23:45,208 --> 01:23:52,502
أرسلتني لأقوم بمهمة وقمت بها
والآن تورطني

748
01:23:52,526 --> 01:23:56,740
هل لي أن أذكرك
أنك بلا جنسية؟

749
01:23:57,043 --> 01:24:00,035
اتصل بي مدير وكالة الاستخبارات المركزية
للاستعلام عنك شخصيًا

750
01:24:00,060 --> 01:24:02,616
اضطررت إلى أن أكذب بالتأكيد
لأحمي تسترك

751
01:24:02,641 --> 01:24:04,120
بقدر اهتمام الأمريكيين

752
01:24:04,145 --> 01:24:07,998
إنك قاتلة مارقة
هدف عرضي

753
01:24:08,174 --> 01:24:11,477
عدد قليل من الناس ذي قيمة
يعرفون هويتك الحقيقية

754
01:24:11,502 --> 01:24:16,853
وسيكون من المؤسف إن نسينا

755
01:24:17,188 --> 01:24:22,537
(لا خيار حقًا يا (إلسا
ستعودين

756
01:24:29,599 --> 01:24:33,016
يسعدني معرفة
أنك ما زلت في صفنا

757
01:24:40,839 --> 01:24:42,120
ماذا؟
ماذا يجري؟

758
01:24:42,121 --> 01:24:43,579
لا أستطيع فتحه

759
01:24:43,580 --> 01:24:44,799
ماذا تقصد بذلك؟

760
01:24:44,824 --> 01:24:47,071
أقصد أني لن أستطيع فتحه أبدًا

761
01:24:47,096 --> 01:24:48,886
(إنه محم بنظام (الصندوق الأحمر

762
01:24:48,911 --> 01:24:50,778
ماذا؟ -
(نظام (الصندوق الأحمر -

763
01:24:50,803 --> 01:24:53,728
تستخدمه الحكومة البريطانية
لنقل الأسرار الوطنية

764
01:24:53,753 --> 01:24:54,803
هذا لا يبدو مبشرًا بالخير

765
01:24:54,828 --> 01:24:57,327
يعني أنه مشفر بطريقة قوية
لن تستطيع الولوج إليه

766
01:24:57,352 --> 01:25:02,811
إلا بفحص بصمات الأصابع وشبكية العين
وصوت شخص معين

767
01:25:02,836 --> 01:25:05,243
رئيس وزراء بريطانيا العظمى نفسه

768
01:25:05,268 --> 01:25:06,453
نعم، إنه هو

769
01:25:06,478 --> 01:25:08,540
ما تقصدونه
أنه لا يوجد سجل

770
01:25:08,541 --> 01:25:11,053
مما يعني أننا لا نملك دليلاً
على أن (النقابة) موجودة حتى

771
01:25:11,078 --> 01:25:12,538
فعدنا إلى نقطة البداية إذًا

772
01:25:12,563 --> 01:25:15,130
إضافة أننا مطلوبون جميعًا
من وكالة الاستخبارات المركزية

773
01:25:15,155 --> 01:25:17,074
!أنا فخور بنا جدًا

774
01:25:17,099 --> 01:25:22,607
لا أفهم سبب وجود نظام أمني مكثف
على خزانة بيانات سرية في المغرب

775
01:25:22,632 --> 01:25:24,964
(ولمَ يريده (لين
إذا كان لا يستطيع فتحه؟

776
01:25:24,989 --> 01:25:28,318
إذا كان (لين) يريده
فلتراهن أنه يعرف طريقة فتحه

777
01:25:29,500 --> 01:25:32,153
ولقد ساعدناه للتو على سرقته

778
01:25:35,316 --> 01:25:37,379
سيختطف رئيس الوزراء

779
01:25:37,394 --> 01:25:40,562
نعم
والسؤال هو كيف

780
01:25:40,587 --> 01:25:42,167
يجب أن نحذر الحكومة البريطانية

781
01:25:42,192 --> 01:25:44,196
نعم، جهاز الاستخبارات البريطاني -
(لا يا (برانت -

782
01:25:44,221 --> 01:25:45,923
اترك الهاتف
لنفكر في الأمر

783
01:25:45,948 --> 01:25:50,939
لدينا مسئولية بتحذير الحكومة البريطانية
وعدم الرهان على حياة رئيس الوزراء

784
01:25:50,964 --> 01:25:57,011
ترغب يا (إيثان) في هزيمة الشخص
الذي هزمك في كل مرة

785
01:25:58,488 --> 01:26:00,730
هل تعتقد أني أفكر هكذا؟

786
01:26:00,793 --> 01:26:07,170
برانت)؟)
هل تعتقد أني أفكر هكذا؟

787
01:26:07,595 --> 01:26:08,892
أفكر حاليًا

788
01:26:08,917 --> 01:26:11,026
في أنك غير قادر
على إيجاد طريقة أخرى

789
01:26:11,051 --> 01:26:14,558
وأحيانًا يكون (إيثان) هو الوحيد
الذي يقدر على إيجاد طريقة وحيدة

790
01:26:14,583 --> 01:26:17,222
وإن كان مخطئًا
(فسيحدث لنا ما حدث في (فيينا

791
01:26:17,247 --> 01:26:18,338
مرة ثانية

792
01:26:18,363 --> 01:26:21,098
لا، إنك لا تعرفه
إذا أراد أن يحدث شيء

793
01:26:21,123 --> 01:26:22,502
فلن يمنعه شيء

794
01:26:22,527 --> 01:26:24,539
لهذا علينا أن نحذر الحكومة البريطانية

795
01:26:24,565 --> 01:26:26,947
لعل هذا ما يريدنا أن نفعله بالضبط

796
01:26:26,972 --> 01:26:29,181
هل أنت مقتنع بما تقوله؟
سنحذر الحكومة البريطانية

797
01:26:29,206 --> 01:26:31,790
(لا، سنجد (لين
وسنقبض عليه

798
01:26:31,815 --> 01:26:34,409
قبل أن يختطف رئيس الوزراء

799
01:26:39,091 --> 01:26:40,499
حسنًا

800
01:26:40,524 --> 01:26:43,441
(حسنًا يا (إيثان
(سنجد (لين

801
01:26:43,466 --> 01:26:47,708
لكن أخبرني رجاء
كيف سنجده؟

802
01:26:52,175 --> 01:26:54,473
جار البحث

803
01:27:26,454 --> 01:27:28,122
تم العفو عنك

804
01:27:28,147 --> 01:27:30,253
هذا ليس سجلاً، صحيح؟

805
01:27:30,278 --> 01:27:32,566
ألم تنظري فيه؟

806
01:27:32,591 --> 01:27:35,778
بلى نظرت
لكن الملف كان مشفرًا

807
01:27:35,779 --> 01:27:37,305
ولمَ أكذب عليك؟

808
01:27:37,330 --> 01:27:39,628
(حتى أكذب على (هانت

809
01:27:40,890 --> 01:27:47,316
لكنه لما سرقه لو علم ما هو
ولما ساعدته

810
01:27:48,695 --> 01:27:50,777
ما الذي على هذا القرص بالضبط؟

811
01:27:50,802 --> 01:27:54,523
سأكون صريحًا معك
عندما تكونين صريحة معي

812
01:27:55,277 --> 01:27:59,802
وكلانا يعلم سبب عودتك، صحيح؟

813
01:28:01,935 --> 01:28:07,505
إنك حية لأني أثق بقدراتك
لكن صبري بدأ ينفذ

814
01:28:08,310 --> 01:28:11,453
لمَ تستمرين في المقاومة؟

815
01:28:14,817 --> 01:28:18,935
بما أننا صريحان، فأنت إرهابي

816
01:28:18,960 --> 01:28:21,695
لو كان كلامك صحيحًا
لكان هدفي بث الخوف

817
01:28:21,795 --> 01:28:26,851
لكن طريقتي أكثر دقة بكثير

818
01:28:28,024 --> 01:28:30,002
إنك تقتل أناسًا أبرياء

819
01:28:30,027 --> 01:28:35,060
ساعدت حكومتي
على قتل أناس أبرياء كثر

820
01:28:35,670 --> 01:28:42,560
القتل لحفظ الأمور
وأقتل الآن من أجل إحداث تغيير

821
01:28:42,772 --> 01:28:45,463
أعتقد أن (إيثان هانت) سيختلف معك

822
01:28:45,488 --> 01:28:49,943
إيثان هانت) يعتمد على الحظ)
وسينفذ حظه يومًا ما

823
01:28:49,968 --> 01:28:56,802
وسيدفع الثمن آلاف الأبرياء
أي منا سيكون الشرير حينها؟

824
01:28:59,753 --> 01:29:02,706
لا شيء هنا، القرص فارغ

825
01:29:18,692 --> 01:29:26,287
أنا متحمس
لمعرفة من ستلومين على ما سيحدث

826
01:30:13,003 --> 01:30:16,586
هذه هي إذًا؟ -
نعم -

827
01:30:19,306 --> 01:30:24,424
يجب أن أعترف
إنك بارعة في القيادة

828
01:30:26,668 --> 01:30:29,401
(إيثان) -
إنك تقومين بعملك فحسب -

829
01:30:30,289 --> 01:30:32,770
هذا كل ما سأقوله بشأن هذا الأمر

830
01:30:34,019 --> 01:30:35,832
قال (أتلي) إنك ستتفهم

831
01:30:35,857 --> 01:30:39,639
(أتلي)
رئيسك في الاستخبارات البريطانية

832
01:30:42,400 --> 01:30:48,786
ولم يرض عنك؟
حتى بعدما أعطيته القرص؟

833
01:30:48,811 --> 01:30:51,925
كنت تعرف حق المعرفة أنه فارغ

834
01:30:51,950 --> 01:30:55,680
هذه كذبة، القرص الذي أخذته مني
كان نسخة طبق الأصل، أنا واثق من ذلك

835
01:30:55,705 --> 01:30:58,793
أكان معك طوال الوقت؟

836
01:31:03,556 --> 01:31:05,950
<font color="# FF1122" >جار مسح الملفات
<font color="# FF1122" >تم مسح الملفات

837
01:31:10,431 --> 01:31:13,754
لا يهتمون بموتك أو حياتك

838
01:31:20,468 --> 01:31:23,551
لكنك علمت أني سآخذ القرص إليه

839
01:31:23,576 --> 01:31:27,848
تمنيت ذلك
تمنيت أن يكون كافيًا لينقذك

840
01:31:28,133 --> 01:31:31,213
(مهلاً، هذا يعني أن (لين
ليس معه القرص، نحن فقط

841
01:31:31,238 --> 01:31:34,321
ثمة سؤال يراودني
إذا كان القرص فارغًا

842
01:31:34,347 --> 01:31:36,507
فلماذا هي حية؟

843
01:31:36,532 --> 01:31:40,833
إلا إذا أرادنا (لين) أن نجدها

844
01:31:42,015 --> 01:31:44,511
لصالح من تعملين الآن؟

845
01:31:44,806 --> 01:31:48,883
لين) و(أتلي) وحكومتك وحكومتي)
كلهم سيان

846
01:31:49,156 --> 01:31:53,628
نعتقد أننا نقاتل مع الجانب الصواب
لأننا نختار أن نصدق ذلك

847
01:31:54,543 --> 01:31:56,530
ما الذي أمامنا إذًا؟

848
01:31:56,531 --> 01:31:59,315
من وجهة نظري
أمامك ثلاثة خيارات

849
01:31:59,344 --> 01:32:03,073
<font color="#FFA500">:الخيار الأول</font>
تسلمني أنا والقرص للاستخبارات المركزية

850
01:32:03,098 --> 01:32:08,445
(أنا دليل على وجود (النقابة
ويصبح (لين) مسئوليتهم وتنتهي مهمتك

851
01:32:08,470 --> 01:32:10,982
نفس تفكيري -
يناسبني ذلك -

852
01:32:11,007 --> 01:32:15,921
لكنك تعلم أنهم لن يصدقوك
وستحاكمون جميعًا بتهمة الخيانة

853
01:32:15,946 --> 01:32:17,424
ويصبح (لين) حرًا

854
01:32:17,449 --> 01:32:19,359
يؤسفني القول إنها محقة

855
01:32:19,360 --> 01:32:23,441
<font color="#FFA500">:الخيار الثاني</font>
تتركني أهرب لمصير مجهول

856
01:32:23,466 --> 01:32:27,134
(تستخدم القرص كطعم للإيقاع بـ(لين

857
01:32:27,428 --> 01:32:30,214
لكنك تشك في داخلك
أنك قابلت نظيرك

858
01:32:30,239 --> 01:32:32,935
وباعتمادك على الحظ
لعل ينتهي بك الحال بتسليم (لين) القرص

859
01:32:32,960 --> 01:32:35,247
شئت أم أبيت

860
01:32:35,272 --> 01:32:37,521
هذا محتمل تمامًا

861
01:32:37,546 --> 01:32:39,548
والخيار الثالث؟

862
01:32:39,613 --> 01:32:44,890
اهرب معي الآن

863
01:32:47,289 --> 01:32:49,789
يا ويلي

864
01:32:52,769 --> 01:32:54,543
ماذا عن (لين)؟

865
01:32:54,544 --> 01:32:56,697
(انس أمر (لين

866
01:32:56,722 --> 01:33:02,560
(سيتواجد دومًا أمثال (لين
وسيتواجد دومًا أناس مثلنا لتتصدى لهم

867
01:33:02,936 --> 01:33:06,452
قمنا بواجبنا وتخلوا عنا

868
01:33:06,965 --> 01:33:12,174
يمكننا أخذ هوية أي شخص
ونفعل أي شيء نريده

869
01:33:13,526 --> 01:33:16,021
إنها مسألة هرب فحسب

870
01:33:28,908 --> 01:33:32,205
أرسلك (لين) لإيصال رسالة، صحيح؟

871
01:33:32,536 --> 01:33:35,486
أنقذت حياتك مرتين
لن أستطيع أن أنقذها مرة أخرى

872
01:33:35,511 --> 01:33:37,666
ما الرسالة؟

873
01:33:50,118 --> 01:33:51,846
(بنجي)

874
01:34:03,900 --> 01:34:05,376
مرأب السيارات

875
01:34:05,401 --> 01:34:07,595
(ابق معها يا (لوثر

876
01:34:31,229 --> 01:34:34,495
لقد هربت
فقدت أثرها

877
01:34:37,017 --> 01:34:41,287
(أوقعت بنا يا (إيثان -
لا، لقد أوصلت رسالة -

878
01:34:41,312 --> 01:34:44,193
!لقد أوقعت بنا
علمت أن هذا سيحدث

879
01:34:44,218 --> 01:34:48,078
لين) فقط من يعرف ماذا سيحدث)

880
01:34:53,063 --> 01:34:57,683
(لدي مهمة لك يا (إيثان
وستنفذها من أجل صديقك

881
01:34:57,708 --> 01:34:58,843
أنا أصغي

882
01:34:58,868 --> 01:35:01,795
مهمتك التي أنتظر قبولك لها

883
01:35:01,820 --> 01:35:05,431
هي أن تجلب لي
القرص غير المشفر قبل منتصف الليل

884
01:35:05,456 --> 01:35:10,463
قل ردك الآن رجاء -
موافق -

885
01:35:10,858 --> 01:35:17,123
أحسنت
علمت أنك ستوافق

886
01:35:23,767 --> 01:35:28,824
يريد القرص وغير مشفر قبل منتصف الليل

887
01:35:28,849 --> 01:35:34,372
(ثمة شخص واحد يا (إيثان
على الأرض يمكنه فك شفرة القرص

888
01:35:34,632 --> 01:35:37,421
يجب أن نختطف رئيس الوزراء

889
01:35:37,911 --> 01:35:40,844
لنفكر في الأمر لدقيقة

890
01:35:41,895 --> 01:35:44,166
(إنها الطريقة الوحيدة لاسترجاع (بنجي

891
01:35:44,191 --> 01:35:47,713
(هذا بالضبط يا (إيثان
ما يريدك (لين) أن تفعله

892
01:35:47,738 --> 01:35:51,384
لهذا يجب أن يحدث

893
01:35:55,265 --> 01:36:00,324
(هكذا نهزم (لين
هكذا نصحح الأمور

894
01:36:00,349 --> 01:36:04,620
أتفهم؟
ألا يمكنك الفهم؟

895
01:36:17,921 --> 01:36:22,335
ويليام برانت) على الهاتف يا سيدي)
يقول إن الأمر عاجل

896
01:36:26,336 --> 01:36:28,414
(شعرت أنك ستعود إلى صوابك يا (برانت

897
01:36:28,445 --> 01:36:32,835
أتصل بك فقط لأن ليس لدي خيار آخر
أحاول منع كارثة

898
01:36:32,860 --> 01:36:35,796
أتفهم ذلك، أين أنت؟

899
01:36:36,922 --> 01:36:40,412
(لندن) -
أعد توجيهنا إلى (لندن) حالاً -

900
01:36:40,437 --> 01:36:43,180
أين في (لندن)؟ -
سأخبرك عندما تهبط وليس قبل ذلك -

901
01:36:43,205 --> 01:36:45,171
(لست مهتمًا بالألاعيب يا (برانت

902
01:36:45,196 --> 01:36:48,303
ولست مهتمًا برؤية أصدقائي قتلى أيضًا

903
01:36:48,328 --> 01:36:50,851
فلو كنت سأخونهم
فسنقوم بالأمر بطريقتي

904
01:36:50,876 --> 01:36:52,821
وعلى شروطي فقط، مفهوم؟

905
01:36:52,846 --> 01:36:55,818
تابع هاتفك وسأعلمك بالتعليمات

906
01:37:01,345 --> 01:37:05,089
كان علينا الرحيل بحلول الآن -
نعم -

907
01:37:07,478 --> 01:37:10,148
هل أنت بخير؟ -
نعم -

908
01:37:12,207 --> 01:37:16,519
يفترض أن نختطف
رئيس وزراء (بريطانيا) الليلة

909
01:37:19,780 --> 01:37:21,489
(برانت)

910
01:37:24,244 --> 01:37:27,272
لا أجد طريقة أخرى

911
01:37:29,171 --> 01:37:31,322
ولا أنا

912
01:37:33,282 --> 01:37:36,600
ما نفعله
يجب أن نفعله من أجل أصدقائنا، صحيح؟

913
01:38:21,147 --> 01:38:23,421
جهزاه رجاء

914
01:38:48,017 --> 01:38:50,058
(أصبت بالاتصال بي يا (برانت
أين (هانت)؟

915
01:38:50,083 --> 01:38:52,033
إنه قادم، ليس لدينا متسع من الوقت

916
01:38:52,058 --> 01:38:54,807
إلام ينوي؟ -
ما يهم أنه حي -

917
01:38:54,832 --> 01:38:59,158
وأريد تأكيدك أنه سيبقى حيًا

918
01:39:14,020 --> 01:39:17,372
هل أبلغت الحكومة البريطانية
بأن (هانت) سيختطف رئيس الوزراء؟

919
01:39:17,397 --> 01:39:22,589
سأساعدك على القبض عليه حيًا
هذا هو الاتفاق

920
01:39:28,168 --> 01:39:30,793
تعلمت بعض العادات السيئة
(من صديقك يا (برانت

921
01:39:30,818 --> 01:39:35,152
وأسوأهم هي أنك لا تزال تعتقد
بأنه يمكنك احتواء النتائج

922
01:39:35,177 --> 01:39:37,121
ابق معه

923
01:39:40,696 --> 01:39:43,000
(القائد (أتلي

924
01:39:43,025 --> 01:39:45,386
(المدير (هانلي
كم أنا مسرور برؤيتك هنا

925
01:39:45,411 --> 01:39:49,351
آخر مرة تحدثنا
(كنت تصطاد عملاء مارقين في (المغرب

926
01:39:49,376 --> 01:39:53,989
لدي أسباب للاعتقاد
أن حياة رئيس الوزراء في خطر

927
01:39:56,467 --> 01:39:58,563
أنا أصغي

928
01:40:01,062 --> 01:40:04,930
هل سيزيد أحد عن 22000؟
أي أحد؟

929
01:40:04,955 --> 01:40:07,662
من يرفع، من يزايد

930
01:40:07,687 --> 01:40:10,559
!تم البيع
لرئيسة المجلس السخية

931
01:40:10,594 --> 01:40:13,538
القائد (أتلي) يا سيدي
من الاستخبارات البريطانية يريد رؤيتك

932
01:40:13,563 --> 01:40:15,854
يقول إن الأمر عاجل

933
01:40:16,460 --> 01:40:18,424
اعذريني

934
01:40:28,515 --> 01:40:33,170
ما الأمر؟ -
إنها مسألة تتعلق بالأمن القومي يا سيدي -

935
01:40:39,709 --> 01:40:44,457
لا أحد يدخل تحت أي ظرف -
حاضر يا سيدي -

936
01:40:45,545 --> 01:40:47,879
فسر لي

937
01:40:47,904 --> 01:40:50,668
من هذا الرجل؟
لم يسعى إلي؟

938
01:40:50,693 --> 01:40:55,788
أخشى يا سيدي أن المدير (هانلي) وأنا
نتحمل مسئولية ذلك

939
01:40:55,813 --> 01:41:00,252
كان (إيثان هانت) في وكالة استخبارات مخزية
والتي تم حلها

940
01:41:00,277 --> 01:41:05,596
وأصبح مارقًا، وينوي للأسف
على تجريد شبكة إرهابية وهمية

941
01:41:05,621 --> 01:41:09,824
تفيد استخباراتنا الجديدة بأنه تم التلاعب به
عن طريق أحد عملائك السابقين

942
01:41:09,849 --> 01:41:12,940
إلسا فاوست) يا سيدي)
لقد اختفت منذ سنتين

943
01:41:12,965 --> 01:41:16,963
وإذا كنت لا تمانع بسؤالي
ما علاقتي بهذه الشبكة الوهمية؟

944
01:41:16,988 --> 01:41:19,921
(هذا (وليام برانت
(زميل سابق لـ(هانت

945
01:41:19,946 --> 01:41:23,235
أخبرنا مباشرة بعد معرفته بالمؤامرة ضدك

946
01:41:23,260 --> 01:41:27,848
إن (هانت) في حيازته قرص مشفر
يمكن أن يفتح بواسطتك فقط

947
01:41:27,873 --> 01:41:31,948
(يعتقد أن هذا هو الحل لإسقاط (النقابة

948
01:41:33,069 --> 01:41:38,331
أقلت (النقابة)؟ -
نعم، كما يسميها يا سيدي -

949
01:41:38,855 --> 01:41:45,822
(أتلي)
أيعقل أنه يتحدث عن تلك (النقابة)؟

950
01:41:47,349 --> 01:41:51,420
لأنك أكدت لي
أن تلك (النقابة) كانت مجرد تمرين؟

951
01:41:51,445 --> 01:41:54,834
وكانت كذلك يا سيدي
أؤكد لك

952
01:41:54,859 --> 01:41:58,034
ومع ذلك
تشير الاستخبارات المركزية بعكس ذلك

953
01:41:58,060 --> 01:42:01,689
لا أفهم -
حياتك في خطر يا سيدي -

954
01:42:01,714 --> 01:42:05,130
أعتقد أن أولويتنا هي نقلك إلى مكان آمن -
سيدي -

955
01:42:05,155 --> 01:42:16,911
هل يذكرك اسم (سولمان لين) بشيء؟ -
نعم للأسف -

956
01:42:18,197 --> 01:42:21,162
هناك (نقابة) في الواقع إذًا؟

957
01:42:21,187 --> 01:42:25,345
كانت نتاج أفكار افتراضية
(للقائد (أتلي

958
01:42:25,379 --> 01:42:29,695
تجنيد عملاء سابقين من دول أخرى
منحهم هوية جديدة

959
01:42:29,720 --> 01:42:34,251
واستغلالهم لإقصاء أعدائنا
في الداخل والخارج

960
01:42:34,276 --> 01:42:40,189
كان يفترض أن تكون ميزانية تشغيلية
مخفية ومشفرة وأنا وحدي أستطيع التحكم فيها

961
01:42:40,214 --> 01:42:44,265
كانت ستجعلني أتحكم
بالقضاة وهيئة المحلفين والشرطة بدون مساءلة

962
01:42:44,290 --> 01:42:46,934
رفضت هذا الاقتراح بشكل قاطع

963
01:42:46,959 --> 01:42:51,557
وقد تأكدت أيضًا بكل الطرق
ألا يتم التخطيط لها مجددًا

964
01:42:51,582 --> 01:42:54,447
لا (نقابة) يا سيدي

965
01:42:54,472 --> 01:42:56,970
(إنهما مخدوعان من العميلة (فاوست

966
01:42:56,995 --> 01:43:00,565
(وفر كلامك للتحقيق العام يا (أتلي

967
01:43:00,592 --> 01:43:02,067
أحثك يا سيدي
على عدم مغادرة هذه الغرفة

968
01:43:02,092 --> 01:43:03,961
اسمح لي -
رجاء -

969
01:43:03,986 --> 01:43:06,462
إن (هانت) مدرب بعناية ومهاراته عالية

970
01:43:06,487 --> 01:43:09,735
ضليع في عمله ولا يضاهيه أحد
ومحصن من أي إجراءات مضادة

971
01:43:09,760 --> 01:43:13,925
لا سر لا يمكنه فتحه
لا أمن لا يمكنه خرقه

972
01:43:13,950 --> 01:43:16,488
لا شخص لا يمكنه أن يكونه

973
01:43:16,513 --> 01:43:23,032
لقد توقع هذا الحديث على الأرجح
وينتظر أن يهاجم أينما نتحرك

974
01:43:23,057 --> 01:43:27,107
إن (هانت) يا سيدي
مظهر من مظاهر القدر الحي

975
01:43:27,132 --> 01:43:31,169
وقد اعتبرك مهمته

976
01:43:31,446 --> 01:43:33,444
سيدي الرئيس

977
01:43:49,243 --> 01:43:50,710
(هانت)

978
01:43:50,735 --> 01:43:53,928
ابتعد رجاء يا سيدي
عن رئيس الوزراء

979
01:43:57,006 --> 01:43:59,250
استرخ يا سيدي
سيكون كل شيء على ما يرام

980
01:43:59,275 --> 01:44:02,993
أطلق (أتلي) علي النار -
نعم يا سيدي -

981
01:44:05,691 --> 01:44:09,799
ليتك تدرك يا (هانت) أن تدمير العلاقات
(بين (الولايات المتحدة) و(بريطانيا

982
01:44:09,800 --> 01:44:11,609
سيؤدي إلى ثورة أمريكية

983
01:44:11,709 --> 01:44:15,221
الأوقات العصيبة تتطلب إجراءات تعسفية

984
01:44:17,120 --> 01:44:18,947
أنا هنا -
استعد للاستقبال -

985
01:44:18,972 --> 01:44:20,601
مستعد

986
01:44:26,214 --> 01:44:28,806
طلب مكتب رئيس الوزراء مني
أن أقابله هنا

987
01:44:28,831 --> 01:44:30,388
تفضل معي يا سيدي

988
01:44:30,413 --> 01:44:32,185
جار الفحص

989
01:44:35,375 --> 01:44:37,826
تم تأكيد فحص شبكية العين

990
01:44:40,414 --> 01:44:42,843
استرخ يا سيدي

991
01:44:43,435 --> 01:44:46,522
تمتلك يدًا دافئة جدًا

992
01:44:55,044 --> 01:44:57,484
تم تأكيد بصمة الكف

993
01:44:57,509 --> 01:45:01,379
"الرسالة التوجيهية "كيلبلنغ -
"الرسالة التوجيهية "كيلبلنغ -

994
01:45:01,551 --> 01:45:05,661
سأحتاج كلمة سر يا سيدي
"الرسالة التوجيهية "كيلبلنغ

995
01:45:05,686 --> 01:45:07,340
نعم بالطبع

996
01:45:07,365 --> 01:45:12,205
إن كنت تستطيع أن تهدأ"
"والمشاكل كثيرة عليك

997
01:45:15,968 --> 01:45:20,343
إن كنت تستطيع الثقة في نفسك"
"عندما يشك فيك كل من حولك

998
01:45:24,062 --> 01:45:25,967
هل نلت ما تريده؟ -
نعم -

999
01:45:25,992 --> 01:45:27,565
مرحى، نلت مرادي

1000
01:45:27,590 --> 01:45:31,788
أنا هنا لرؤية رئيس الوزراء -
أُمرنا بألا ندخل أحدًا -

1001
01:45:31,813 --> 01:45:35,188
بواسطة من؟ -
بواسطتك يا سيدي -

1002
01:45:38,307 --> 01:45:42,544
ما هذا يا (هانلي)؟
!الأمن

1003
01:45:48,709 --> 01:45:52,739
(القائد (أتلي
هذا لطف منك قبول دعوتنا

1004
01:46:01,684 --> 01:46:04,699
هل تعرف من أنا؟

1005
01:46:06,031 --> 01:46:08,131
(نعلم أنك أنشأت (النقابة

1006
01:46:08,157 --> 01:46:10,990
لكن (لين) أصبح مارقًا
وقلبها ضدك، صحيح؟

1007
01:46:11,015 --> 01:46:16,350
وكنت تحاول يائسًا التستر على الأمر
لهذا مسحت القرص الذي أحضرته لك

1008
01:46:16,376 --> 01:46:19,041
هذا صحيح

1009
01:46:20,697 --> 01:46:25,381
يراود المدير (هانلي) بعض الأسئلة
(فيما يتعلق بـ(إلسا فاوست

1010
01:46:25,406 --> 01:46:31,911
قل إن كنت لفقت لها التهم -
هذا صحيح أيضًا -

1011
01:46:35,149 --> 01:46:36,600
هذا هو الترياق

1012
01:46:36,625 --> 01:46:39,287
(عندما علم رئيس الوزراء عن (النقابة

1013
01:46:39,312 --> 01:46:42,264
(هاجمه (أتلي -
نعم، هذا صحيح -

1014
01:46:42,289 --> 01:46:46,761
ثم أنقذت رئيس الوزراء يا سيدي -
حقًا؟ -

1015
01:46:46,901 --> 01:46:49,367
أنا ممتن جدًا

1016
01:46:59,551 --> 01:47:01,006
إلى اللقاء يا سيدي

1017
01:47:03,296 --> 01:47:06,890
(أوشك الوقت على الانتهاء يا (إيثان

1018
01:47:07,470 --> 01:47:10,916
لدي ما تريده، أين أذهب؟

1019
01:47:27,354 --> 01:47:29,359
(انتظر يا (إيثان

1020
01:47:29,384 --> 01:47:31,627
لو لم أصل خلال 15 دقيقة
(سيقتل (بنجي

1021
01:47:31,652 --> 01:47:33,499
(مهمتك أن تسقط (النقابة

1022
01:47:33,524 --> 01:47:37,799
لو حصل (لين) على هذا المال
فسنطلق العنان لقوة إرهابية عظمى

1023
01:47:37,824 --> 01:47:40,672
لن يأخذني حيًا أبدًا
سأحرص على ذلك

1024
01:47:40,697 --> 01:47:44,158
(ماذا يحدث يا (إيثان
لو لم تتمكن من العودة؟

1025
01:47:44,304 --> 01:47:46,585
سأنجح في العودة

1026
01:47:47,341 --> 01:47:49,255
كونا مستعدين فحسب

1027
01:47:53,592 --> 01:47:56,578
تحياتي يا رئيس الوزراء
إن كنت تشاهد هذه الرسالة

1028
01:47:56,603 --> 01:47:59,493
(فهذا يعني أنك اخترت تفعيل (النقابة

1029
01:47:59,517 --> 01:48:04,108
يتيح لك هذا القرص
الوصول لـ2.4 مليار جنيه إسترليني

1030
01:48:04,109 --> 01:48:05,110
بعملة لا يمكن تعقبها

1031
01:48:05,210 --> 01:48:09,766
ستسمح لـ(النقابة) بالعمل لعقود
بدون كشف تسترها

1032
01:48:09,791 --> 01:48:15,242
إليك تعليمات الوصول إلى هذه الأموال

1033
01:49:20,893 --> 01:49:23,838
(هذه هي النهاية يا سيد (هانت

1034
01:49:32,533 --> 01:49:34,200
حاذر

1035
01:49:36,914 --> 01:49:42,741
رطلان من مواد متفجرة
و500 مرتكز كروي بمعيار 30

1036
01:49:42,766 --> 01:49:49,317
يجلس صديقك على زناد حساس للغاية
فلا حركات مفاجئة

1037
01:49:56,888 --> 01:49:58,210
اختبارك النهائي

1038
01:49:58,235 --> 01:50:07,325
عندما ينال (لين) ما يبغاه
سأقتلك أنت و(بنجي) وإلا سيموت الجميع

1039
01:50:09,529 --> 01:50:13,776
(لا وقت للتفكير يا (إيثان
تفضل بالجلوس رجاء

1040
01:50:28,113 --> 01:50:31,884
الطبيعة البشرية، سلاحي المفضل

1041
01:50:31,909 --> 01:50:35,587
من لحظة قتل الفتاة
في متجر الموسيقى

1042
01:50:35,612 --> 01:50:41,812
علمت أن لا شيء سيردعك للقبض علي
علمت أيضًا أن (إلسا) لن يكون لديها خيار

1043
01:50:41,837 --> 01:50:45,569
سواء قتلتك هذه الليلة أو تركتك

1044
01:50:45,594 --> 01:50:50,962
سواء تركتها تهرب في المغرب أو لا
سواء ذهبت إلى (أتلي) أو لا

1045
01:50:50,993 --> 01:50:55,793
كنت متأكدًا
أنه سينتهي بنا الأمر هنا والآن

1046
01:50:58,968 --> 01:51:03,917
وأنا أيضًا

1047
01:51:04,341 --> 01:51:08,601
(أعرفك يا (لين
كنت تعاني في لحظة ما من أزمة ثقة

1048
01:51:08,626 --> 01:51:12,503
لم تعد تهم حياة الإنسان
أو لعلها لم تكن تهم قط

1049
01:51:12,528 --> 01:51:18,681
في كلتا الحالتين، قتلت أبرياء كثرًا
بدون أن تسأل حتى من أعطى الأوامر

1050
01:51:18,706 --> 01:51:20,080
أو عن السبب

1051
01:51:20,105 --> 01:51:24,672
تلوم النظام على حالك
بدلاً من لوم نفسك

1052
01:51:24,697 --> 01:51:28,687
رغبت في الانتقام
لكن هذا لم يكن سهلاً

1053
01:51:28,712 --> 01:51:32,550
احتجت للمساعدة
واحتجت للمال، الكثير من المال

1054
01:51:32,582 --> 01:51:39,767
ولن يردعك شيء لتحصل عليه
هكذا علمت أني سأقبض عليك

1055
01:51:40,950 --> 01:51:45,302
أين القرص؟ -
أين القرص؟ -

1056
01:51:45,327 --> 01:51:49,206
تحب لعب الألعاب
لدي لعبة لك

1057
01:51:49,338 --> 01:51:57,260
سأعطيك 50 مليون دولارًا
(لتطلق سراح (بنجي

1058
01:52:07,781 --> 01:52:09,965
جارٍ النقل
اكتمل نقل 50 مليون دولارًا

1059
01:52:12,776 --> 01:52:17,757
أين القرص؟
أين القرص؟

1060
01:52:17,782 --> 01:52:20,603
إنك تنظر إليه، أنا القرص

1061
01:52:20,628 --> 01:52:24,253
حفظته كله
مليارين و4 ملايين في رقم حسابي

1062
01:52:24,278 --> 01:52:27,861
لو تفجرت هذه السترة، لن تنال شيئًا
بدون هذا المال، أنت نكرة

1063
01:52:27,886 --> 01:52:31,671
بدوني، أنت نكرة

1064
01:52:35,827 --> 01:52:39,712
تعتقد حاليًا أني أخدعك
لا أترك أصدقائي يموتون أبدًا

1065
01:52:39,737 --> 01:52:43,019
لا أستطيع إطلاقًا حفظ القرص بأكمله

1066
01:52:43,044 --> 01:52:48,612
ثمة طريقة واحدة للتأكد
(أطلق سراح (بنجي

1067
01:53:05,807 --> 01:53:07,719
اقبضوا عليه

1068
01:53:10,916 --> 01:53:13,896
لو اقتربوا أكثر، اقتليني

1069
01:53:15,193 --> 01:53:16,865
توقفوا

1070
01:53:19,723 --> 01:53:22,680
أتتذكر عندما أخبرتك
أنك يوم ما ستأخذ الأمور إلى منحى بعيد؟

1071
01:53:22,705 --> 01:53:24,535
هذا أنا صديقك بالمناسبة وليس هو

1072
01:53:24,560 --> 01:53:29,501
(الطريقة الوحيدة لإنهاء الأمر يا (لين
هي أن نتقابل شخصيًا

1073
01:53:29,526 --> 01:53:32,536
هذه المرة فقط لن أكون مربوطًا
في صندوق زجاجي

1074
01:53:32,561 --> 01:53:37,321
أتريد مالك؟
لن تناله وأنا ميت أبدًا

1075
01:53:37,346 --> 01:53:40,885
أطلق سراح (بنجي) حالاً

1076
01:53:44,921 --> 01:53:47,969
1 - 3 - 9

1077
01:54:08,121 --> 01:54:09,424
اذهب

1078
01:54:09,449 --> 01:54:12,488
(إيثان) -
إن (برانت) و(لوثر) في انتظارك، اذهب -

1079
01:54:20,429 --> 01:54:23,590
ماذا أفعل؟ -
اقتل المرأة -

1080
01:54:24,685 --> 01:54:26,966
أحتاج (هانت) حيًا

1081
01:55:14,105 --> 01:55:15,940
!تحدث -
أنا (بنجي)، أين أذهب؟ -

1082
01:55:15,965 --> 01:55:17,686
إنهم قادمون -
لسنا مستعدين -

1083
01:55:17,711 --> 01:55:19,691
استعد إذًا

1084
01:55:45,459 --> 01:55:47,104
أي اتجاه؟

1085
02:00:06,786 --> 02:00:11,553
(شخصيًا، كما تمنيت يا (إيثان

1086
02:00:33,793 --> 02:00:36,086
هذا يؤلم، أعرف

1087
02:00:37,566 --> 02:00:41,097
هذا (سولمان لين) يا سادة

1088
02:00:41,517 --> 02:00:47,377
(سيد (لين
قابل وكالة المهمات المستحيلة

1089
02:02:06,024 --> 02:02:08,124
إنك حرة الآن

1090
02:02:10,369 --> 02:02:15,345
أين ستذهبين؟ -
لا أعرف -

1091
02:02:17,307 --> 02:02:21,320
قمت بواجبي -
نعم -

1092
02:02:26,394 --> 02:02:28,664
(يجب أن نرحل يا (إيثان

1093
02:02:37,547 --> 02:02:39,890
يجدر بك الإسراع الآن

1094
02:02:41,485 --> 02:02:43,512
حظًا موفقًا

1095
02:02:57,848 --> 02:03:00,345
تعرف كيف تجدني

1096
02:03:17,402 --> 02:03:19,310
(المدير (هانلي

1097
02:03:20,881 --> 02:03:23,967
(المدير (هانلي -
نعم يا حضرة الرئيس -

1098
02:03:23,992 --> 02:03:28,892
وقفت أمام هذه اللجنة قبل 6 أشهر
وطلبت بحل وكالة المهمات المستحيلة

1099
02:03:28,917 --> 02:03:30,558
هذا صحيح يا سيدي

1100
02:03:30,583 --> 02:03:32,604
كيف تفسر شهادتك اليوم؟

1101
02:03:32,629 --> 02:03:34,863
الأمر بسيط، كان لدينا أسباب مقنعة

1102
02:03:34,888 --> 02:03:38,419
بأن (النقابة) تسللت إلى حكومتنا
على مستوى عال

1103
02:03:38,444 --> 02:03:43,877
من أجل أن يتسلل رجلنا هذه المنظمة
كان يجب أن يكون تستره كاملاً

1104
02:03:43,902 --> 02:03:48,316
كانت العملية برمتها معروفة
بواسطتي وبعض العملاء الأولياء لوكالة المهمات

1105
02:03:48,341 --> 02:03:53,487
فحل وكالة المهمات
كان جزءًا من خطة محكمة

1106
02:03:53,512 --> 02:03:56,867
لفضح (النقابة) هذه؟ -
هذا صحيح يا سيدي -

1107
02:03:56,892 --> 02:04:02,368
ولهذا أنت هنا اليوم
تطلب إعادة وكالة المهمات المستحيلة

1108
02:04:02,393 --> 02:04:04,678
هذا صحيح يا سيدي

1109
02:04:06,562 --> 02:04:10,135
لست واثقًا من تقبل اللجنة أساليبك
(أيها المدير (هانلي

1110
02:04:10,160 --> 02:04:14,731
الأوقات العصيبة تتطلب إجراءات تعسفية
يا حضرة الرئيس

1111
02:04:15,371 --> 02:04:20,686
(وأنت يا سيد (برانت
كيف تبرر هذا الخداع؟

1112
02:04:21,550 --> 02:04:27,653
لا يمكنني تأكيد أو نفي معلومات
عن أي عملية إلا بموافقة الأمين العام

1113
02:04:35,052 --> 02:04:39,826
أهلاً بك في وكالة المهمات المستحيلة
سيدي الأمين العام

1114
02:04:42,183 --> 02:11:03,215
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}:تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إسلام الجيزاوي - محمد بخيت
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد عبر الفيسبوك
https://www.facebook.com/atcsubs

