1
00:00:02,510 --> 00:01:05,460
©ترجمة
|| علي رمضان & وائل ممدوح ||

2
00:01:07,090 --> 00:01:11,220
"(مينسك)، (بيلاروسيا)"

3
00:01:14,810 --> 00:01:18,480
"بينجي)، (بينجي)، أتتلقّاني؟)"

4
00:01:18,970 --> 00:01:20,590
"(بينجي)"

5
00:01:20,990 --> 00:01:23,020
!ويلاه، سحقًا

6
00:01:23,050 --> 00:01:26,170
"أين (إيثن)؟" -
لا يمكنني التحدّث الآن -

7
00:01:26,200 --> 00:01:30,140
"الطرد على متن الطائرة" -
"أجل، أعلم" -

8
00:01:30,230 --> 00:01:34,130
،إنّنا حاليًا نصيغ خطّة بديلة"
"إلّا أنّها عمليًّا الخطّة البديلة الثانية

9
00:01:34,160 --> 00:01:37,860
المهمّة غير سارية كما يجب -
"أعي ذلك يا (براندت)، وإنّك توتّرني" -

10
00:01:37,890 --> 00:01:38,730
أين (إيثان)؟

11
00:01:38,740 --> 00:01:40,480
لستُ أدري، فإنّي وإيّاه
قيد الصمت اللّا سلكيّ

12
00:01:40,500 --> 00:01:43,910
لن نسمح بإقلاع هذه الطائرة
وعلى متنها الطرد، مفهوم؟

13
00:01:43,940 --> 00:01:47,520
"إنّنا نعمل على تحقيق ذلك" -
لوثر)؟ ماذا تفعل هناك بحق السماء؟) -

14
00:01:47,520 --> 00:01:49,280
(يفترض أنّك تؤدّي مهمّة في (ماليزيا

15
00:01:49,300 --> 00:01:52,330
،إنّي هنا في (ماليزيا) منذ يومين
و(بينجي) احتاج لمساعدتي

16
00:01:52,390 --> 00:01:55,870
لم أحتَج مساعدة، بل احتجت عونًا
تكميليًّا، وهذا شأن مختلف

17
00:01:55,900 --> 00:01:57,600
الطرد ما يزال على متن الطائرة

18
00:01:59,590 --> 00:02:01,380
"نعي أن الطرد على متن الطائرة"

19
00:02:01,410 --> 00:02:03,860
إنّنا نحاول تعطيلها عن بعد -
أيمكنكما فعل ذلك؟ -

20
00:02:03,890 --> 00:02:06,660
يمكننا إن ترك الربّان قناة الاتّصال
بالقمر الاصطناعيّ مفتوحة

21
00:02:06,680 --> 00:02:09,030
وإنّه تركها مفتوحة -
وكيف ستلجان لقناة الاتّصال؟ -

22
00:02:09,060 --> 00:02:12,590
عبر اختراق قمر اصطناعيّ روسيّ -
لا يمكنني أن آذن بهذا -

23
00:02:12,610 --> 00:02:14,430
ولهذا لم أطلب إذنًا

24
00:02:14,450 --> 00:02:16,910
نحن قيد تحقيق حول سوء الإدارة

25
00:02:16,940 --> 00:02:20,340
،الطرد على المتن
ماذا تودّني أن أفعل؟

26
00:02:29,370 --> 00:02:30,180
(لوثر)

27
00:02:30,210 --> 00:02:32,900
،)أرصد انبعاثًا حراريًّا يا (بينجي
إن المحرّكات بدأت تعمل

28
00:02:32,940 --> 00:02:34,450
أجل، أعي ذلك

29
00:02:34,470 --> 00:02:37,630
لكن لا حيلة بيدي ريثما
أتّصل بالقمر الاصطناعيّ

30
00:02:38,280 --> 00:02:40,940
بينجي)، إنّك متّصل) -
بديع -

31
00:02:41,810 --> 00:02:43,920
الطرد ما يزال على متن الطائرة

32
00:02:44,590 --> 00:02:46,480
"أغلق مِضخّة الوقود"

33
00:02:46,500 --> 00:02:48,330
"رُفض الولوج" -
"النظام الميكانيكيّ مغلق" -

34
00:02:48,390 --> 00:02:51,520
ماذا عن النظام الكهربيّ؟ -
ربّما تفلح محاولة اختراقه -

35
00:02:51,540 --> 00:02:52,330
"كلّا"

36
00:02:52,350 --> 00:02:54,210
جرّب نظام الهيدروليات -
"عُلم، تأهّب" -

37
00:02:54,240 --> 00:02:56,230
كلّا، نظامهم مشفّر

38
00:02:57,710 --> 00:02:58,780
بينجي)، الطائرة)

39
00:02:58,800 --> 00:03:01,560
!أجل، الطرد على متن الطائرة
!إنّنا ندرك ذلك

40
00:03:03,940 --> 00:03:05,570
أيمكنك فتح الباب؟

41
00:03:05,980 --> 00:03:08,320
إيثان)؟ أينَك؟) -
"إنّي عند الطائرة" -

42
00:03:08,350 --> 00:03:10,260
بينجي)، أيمكنك فتح الباب؟)

43
00:03:10,290 --> 00:03:13,020
أيمكنني فتح الباب؟
ربّما

44
00:03:13,040 --> 00:03:15,060
افتح الباب حين أخبرك

45
00:03:29,570 --> 00:03:32,550
"إنّي على الطائرة، افتح الباب" -
"كيف دخلت الطائرة؟" -

46
00:03:32,570 --> 00:03:35,320
"!لست داخل الطائرة، بل عليها"

47
00:03:35,350 --> 00:03:37,610
"!افتح الباب"

48
00:03:41,710 --> 00:03:44,180
!بينجي)، افتح الباب)

49
00:03:44,210 --> 00:03:46,740
أجل، أجل، مفهوم، مفهوم

50
00:03:51,020 --> 00:03:54,520
!بينجي)، افتح ذلك الباب فورًا) -
عُلم، إنّي أحاول -

51
00:04:08,300 --> 00:04:11,110
(هيّا يا (بينجي -
!بينجي)، افتح ذلك الباب) -

52
00:04:11,140 --> 00:04:12,830
هيّا، هيّا، هيّا

53
00:04:19,030 --> 00:04:21,080
هيّا، أجل، فعلتها

54
00:04:26,520 --> 00:04:28,380
!فتحتَ الباب الخطأ

55
00:04:28,400 --> 00:04:30,670
،)ليس ذلك الباب يا (بينجي
افتح الباب الآخر

56
00:04:30,690 --> 00:04:32,490
الباب الآخر، مفهوم، الباب الآخر

57
00:04:32,520 --> 00:04:34,650
،مفهوم، أجل، أجل
أعتذر عن خطئي

58
00:04:34,650 --> 00:04:35,870
"إنذار: الباب المنحدر مفتوح"

59
00:04:37,210 --> 00:04:38,270
"إغلاق الباب المنحدر"

60
00:04:40,770 --> 00:04:42,430
تحرَّ الأمر

61
00:04:42,630 --> 00:04:45,450
،سأفتح الباب المظليّ
هل يفي بالغرض؟

62
00:04:55,390 --> 00:04:57,440
"غاز أعصاب"

63
00:05:15,120 --> 00:05:16,630
أنت، مهلًا

64
00:05:17,210 --> 00:05:18,990
باراماونت) للمرئيّات)"
"و(سكاي دانس) للإنتاج يقدّمان

65
00:05:19,840 --> 00:05:21,410
"و(أودين) للإنتاج"

66
00:05:23,060 --> 00:05:24,720
"و(باد روبوت) للإنتاج"

67
00:05:25,950 --> 00:05:27,860
"بالتعاون مع قناة (الصين) للأفلام"

68
00:05:28,900 --> 00:05:30,270
"وبالتعاون مع (علي بابا) للمرئيّات"

69
00:05:30,900 --> 00:05:32,640
"(توم كروز)"

70
00:05:34,640 --> 00:05:35,920
"(جيريمي رينر)"

71
00:05:38,190 --> 00:05:39,580
"(سايمون بيج)"

72
00:05:40,610 --> 00:05:42,170
"(ريبيكا فيرغسون)"

73
00:05:43,010 --> 00:05:44,590
"(فينج راميز)"

74
00:05:45,300 --> 00:05:46,870
"(شون هاريس)"

75
00:05:49,030 --> 00:05:50,420
"(سايمون ماكبرني)"

76
00:05:51,650 --> 00:05:52,960
"(جانجسحي تشانغ)"

77
00:05:53,810 --> 00:05:55,670
،)توم هولاندر)"
"(ينس هولتين)

78
00:05:56,410 --> 00:05:58,130
"(أليك بالدوين)"

79
00:05:59,350 --> 00:06:02,080
"مهمّة مستحيلة: أمّة منشقّة"

80
00:06:02,620 --> 00:06:04,970
"(لندن) - (إنجلترا)"

81
00:06:32,240 --> 00:06:35,850
نحن على وشك الإغلاق -
لن أستغرق وقتًا طويلًا -

82
00:06:35,950 --> 00:06:38,610
أتبحث عن شيء معيّن؟

83
00:06:39,240 --> 00:06:41,770
شيء نادر

84
00:06:45,110 --> 00:06:47,070
دعني أحزر

85
00:06:48,320 --> 00:06:51,060
موسيقى كلاسيكيّة -
موسيقى الجاز -

86
00:06:51,090 --> 00:06:53,210
موسيقى الساكسوفون -
(عزف (كولتراين -

87
00:06:53,230 --> 00:06:55,410
موسيقى البيانو؟ -
(عزف (مونك -

88
00:06:55,430 --> 00:06:57,980
عزف (شادو ويلسون) على القيثارة

89
00:06:58,010 --> 00:07:00,770
شادو ويلسون) عزف على الطبول)

90
00:07:01,210 --> 00:07:06,570
أتعلم لمَ سموه (شادو = ظلّ)؟ -
كانت له لمسة رشيقة -

91
00:07:07,230 --> 00:07:09,070
إنّك سعيد الحظّ

92
00:07:10,510 --> 00:07:12,840
لديّ أسطوانة أصليّة

93
00:07:20,920 --> 00:07:23,200
هذا أنت حقًّا

94
00:07:25,770 --> 00:07:30,380
،سمعت قصصًا
لا يُعقل أنّهم جميعًا حقيقيّون

95
00:07:43,210 --> 00:07:44,570
"قوّة المهمّات المستحيلة"

96
00:07:44,980 --> 00:07:46,950
"(تأكيد الهويّة: (إيثان هانت"

97
00:07:52,040 --> 00:07:53,830
"(طاب مساؤك يا سيّد (هانت"

98
00:07:53,850 --> 00:07:57,580
(الأسلحة التي استعدتها في (بيلاروسيا"
"تبيّن أنّها غاز أعصاب شديد السميّة

99
00:07:57,610 --> 00:08:00,330
"بوسعه تدمير مدينة ضخمة"

100
00:08:00,360 --> 00:08:05,120
جثث طاقم الطيران وجدت خلال أقل"
"(من 24 ساعة بعد هبوطهم في (دمشق

101
00:08:05,150 --> 00:08:08,170
تبيّن أنّهم جماعة متواضعة"
"من الشيشانيين الانفصاليين

102
00:08:08,190 --> 00:08:13,210
وليس في مقدورهم حيازة"
"الأسلحة التي كانوا ينقلونها

103
00:08:13,230 --> 00:08:18,210
هذا يعزز شكك بأن ثمّة منظّمة"
"ظلّ تسعى لإثارة ثورة

104
00:08:18,230 --> 00:08:22,420
عبر تمكين أعمال إرهابيّة"
"في أمم صديقة لمصالح الغرب

105
00:08:22,450 --> 00:08:25,430
قوّة المهمّات المستحيلة"
"تشك أنّها نفس المنظمة السريّة

106
00:08:25,450 --> 00:08:30,100
التي رُحتَ تتعقّبها خلال العام"
"(المنصرم والمعروفة أيضًا بـ (النقابة

107
00:08:30,130 --> 00:08:32,510
"صدق شكّ قوّة المهمّات المستحيلة"

108
00:08:32,540 --> 00:08:37,780
بالعادة ستُكلَّف وفريقك باختراق"
"ومقاطعة تلك الشبكة الإرهابيّة

109
00:08:37,810 --> 00:08:41,460
لكننا اتّخذنا خطواتٍ"
"لضمان عدم حدوث ذلك

110
00:08:41,490 --> 00:08:46,860
،)لأننا (النقابة) يا سيّد (هانت"
"والآن غدونا نعرفك

111
00:08:46,890 --> 00:08:50,920
إن قبلت مهمّتك، فواجه"
"مصيرك ولا تلُم إلّا نفسك

112
00:08:50,960 --> 00:08:55,030
،إن طاردتنا، ستُعتقَل"
"وإن قاومتنا، ستُقتل

113
00:08:55,050 --> 00:08:59,330
ووزيرك النفيس سيتنصّل"
"من أيّة معرفة بأفعالك

114
00:08:59,370 --> 00:09:03,720
،)بالتوفيق يا سيّد (هانت"
"هذه الرسالة ستدمّر ذاتيًّا خلال 5 ثوانٍ"

115
00:09:53,760 --> 00:09:54,440
"واشنطن)، العاصمة الديمقراطيّة)"

116
00:09:54,440 --> 00:09:57,410
حضرة الرئيس، نعاني بلايا قوّة المهمّات
المستحيلة منذ أيّامي الإوَل بالمخبارات
"واشنطن)، العاصمة الديمقراطيّة)"

117
00:09:57,410 --> 00:09:59,350
حضرة الرئيس، نعاني بلايا قوّة المهمّات
المستحيلة منذ أيّامي الإوَل بالمخبارات

118
00:09:59,390 --> 00:10:04,040
لمّا اقتحمت قوّة المهمّات المستحيلة
المخابرات لسرقة قائمة عملاء سريين

119
00:10:04,060 --> 00:10:07,050
ومؤخرًا رأس قذيفة روسيّة؟ -
رأس قذيفة روسيّة مفككة -

120
00:10:07,070 --> 00:10:09,870
رأس قذيفة نووية روسيّة -
أمّنتها قوّة المهمّات المستحيلة -

121
00:10:09,890 --> 00:10:13,760
:(ترانس-أمريكا بيراميد)"
"(ناطحة سحاب شهيرة في (سان فرانسيسكو
(جذَّت رأس (ترانس-أمريكا بيراميد
(قبيل غوصها في خليج (سان فرانسيسكو

122
00:10:13,790 --> 00:10:14,900
مما أنقذ المنطقة الغربيّة

123
00:10:14,940 --> 00:10:17,970
وقد حدث ذلك بسبب إعطاء عملاء
قوّة المهمّات المستحيلة طواعية

124
00:10:18,010 --> 00:10:23,230
،شفرات الإطلاق لإرهابيّ معروف
صحيح كلامي أم لا أيّها العميل (براندت)؟

125
00:10:23,930 --> 00:10:28,120
لا يمكنني تأكيد أو إنكار تفاصيل
أيّة عمليّة كهذه بدون إذن الوزير

126
00:10:28,150 --> 00:10:31,070
كان نفس الأسبوع التالي لاختراق
(قوّة المهمّات المستحيلة لـ (الكرملين

127
00:10:31,090 --> 00:10:33,560
...هاكم الـ (كرملين) قبلئذٍ

128
00:10:34,420 --> 00:10:37,060
وها هو الـ (كرملين) بعدئذٍ

129
00:10:38,940 --> 00:10:43,560
...لا يمكنني تأكيد أو إنكار تفاصيل أيّة عمليّة -
بدون إذن الوزير، أجل، نعلم -

130
00:10:43,600 --> 00:10:46,150
بالواقع، ريثما تعيّن
هذه الهيئة وزيرًا جديدًا

131
00:10:46,190 --> 00:10:48,540
،لا يمكنك حقًّا الإفصاح بأيّة معلومة
صحيح يا حضرة العميل (براندت)؟

132
00:10:48,580 --> 00:10:50,040
(لم أسنّ القواعد يا سيّد (هانلي

133
00:10:50,060 --> 00:10:52,780
حضرة الرئيس، ما تسمى
بقوّة المهمّات المستحيلة

134
00:10:52,820 --> 00:10:56,270
،ليست فقط منظّمة منشقّة
بل وفات أوانها

135
00:10:56,290 --> 00:11:00,740
إذ تعود لحقبة لا شفافية فيها ولا إشراف -
حضرة الرئيس -

136
00:11:00,740 --> 00:11:03,650
آن الأوان لحلّ قوّة المهمّات المستحيلة -
حضرة الرئيس -

137
00:11:03,660 --> 00:11:07,580
ونقل العناصر القابلة للإنقاذ للمخابرات -
حضرة الرئيس -

138
00:11:07,610 --> 00:11:10,100
قوّة المهمّات المستحيلة تعمل
بدون إشراف منذ 40 سنة

139
00:11:10,120 --> 00:11:12,540
أقرّ بأن أساليبها الآن استثنائيّة -
حضرة الرئيس -

140
00:11:12,570 --> 00:11:15,730
فهل نتائجها تحيد عن الكمال؟
قطعًا

141
00:11:15,770 --> 00:11:18,340
...لكن بدون قوّة المهمّات المستحيلة -
سيعمّ النظام والاستقرار -

142
00:11:18,370 --> 00:11:20,530
...بدون قوّة المهمّات المستحيلة

143
00:11:21,680 --> 00:11:26,840
هذه الهيئة تقرّ بإسهام قوّة
المهمّات المستحيلة في تأمين العالم

144
00:11:26,860 --> 00:11:30,170
لكن الأحداث التي بيّنها
(مدير المخابرات (هانلي

145
00:11:30,200 --> 00:11:36,160
تظهر أيضًا نمطًا لسياسة حافّة
الهاوية وتجاهل كامل للأصول

146
00:11:36,180 --> 00:11:41,400
أرتأي أن أساليبكم الاستثنائيّة
قائمة على الحظّ

147
00:11:41,430 --> 00:11:47,150
،وسواء كانت نتائجكم مثاليّة أم لا
فإنّها تبدو بصورة مريبة كضربات حظّ

148
00:11:47,930 --> 00:11:52,980
وأخشى أن اليوم ينضب حظّ
قوّة المهمّات المستحيلة

149
00:13:32,100 --> 00:13:33,980
ماذا جاء بك؟

150
00:13:38,770 --> 00:13:41,720
قلتُ ماذا جاء بك؟

151
00:13:48,990 --> 00:13:54,090
أتساءل عمّا يتوسّمه فيك -
من هو؟ -

152
00:13:57,760 --> 00:14:00,490
أودّ رؤية ما تمَّ

153
00:14:01,630 --> 00:14:06,960
لمَ لا تحلّ قيودي وسأريك يا (فينتور)؟

154
00:14:11,320 --> 00:14:13,290
تعرفني؟

155
00:14:13,310 --> 00:14:19,410
يانيك فينتور) الملقّب بطبيب العظام)

156
00:14:20,530 --> 00:14:26,740
الطريف أنّه تم إعلان
وفاتك رسميًّا منذ 3 سنين

157
00:14:26,770 --> 00:14:28,930
حذاء جميل، بالمناسبة

158
00:14:30,420 --> 00:14:34,080
ليس حذاؤه، بل حذاؤك

159
00:14:40,640 --> 00:14:44,680
لدينا تعليمات بمحاورته، لا قتله

160
00:14:44,710 --> 00:14:47,830
ثمّة رجال تنكسر شوكتهم
بطرق مختلفة

161
00:14:49,330 --> 00:14:53,670
،هذا الرجل مقاتل
سيموت قبلما تسلّمينه

162
00:14:54,000 --> 00:14:56,360
أتخشى أن يأخذ مكانك؟

163
00:15:07,310 --> 00:15:11,800
عليك الانصراف قبلما
يبيت الوضع بشعًا

164
00:15:14,010 --> 00:15:17,590
،أجل، إنّه محقّ
عليك الانصراف

165
00:15:32,120 --> 00:15:35,380
لنرَ الآن مدى صلابتك

166
00:15:36,550 --> 00:15:38,520
(يا (يانيك

167
00:17:01,110 --> 00:17:03,810
لم نلتقِ قبلًا، صحيح؟

168
00:17:05,540 --> 00:17:07,340
اتّبعني

169
00:17:15,310 --> 00:17:17,080
أعطني السلاح

170
00:17:20,340 --> 00:17:23,220
ماذا تفعلين؟ -
لا يمكنني المغادرة -

171
00:17:23,240 --> 00:17:25,310
،لا يمكنك البقاء
فقد قتلنا أولئك الرجال للتوّ

172
00:17:25,340 --> 00:17:31,130
،لم نقتلهم، بل قتلتهم أنت
وحاولت إيقافك، لكنّك فررت

173
00:17:32,350 --> 00:17:37,410
من أنت؟ -
يجدر بك الإسراع الآن، بالتوفيق -

174
00:17:37,440 --> 00:17:39,100
!لا، انتظري، انتظري

175
00:17:39,130 --> 00:17:42,780
"أينَه؟" -
"يتّجه للرواق الشماليّ وقد أغلق البوّابة" -

176
00:17:42,800 --> 00:17:45,560
"!أسرع، لا تسمح بهربه، أسرع"

177
00:17:57,890 --> 00:18:00,540
وحدة الاتّصال 7 -
"محطّة (أوروبا الغربيّة) كُشفت" -

178
00:18:00,560 --> 00:18:03,030
المحدد -
"برافو إيكو 1-1" -

179
00:18:03,060 --> 00:18:04,040
جارٍ تحويل الاتّصال

180
00:18:04,840 --> 00:18:07,160
براندت) يتحدّث) -
أمِّن المكالمة -

181
00:18:07,810 --> 00:18:08,530
"تم تشفير المكالمة"

182
00:18:08,580 --> 00:18:09,440
تحدّث

183
00:18:09,470 --> 00:18:12,860
،محطّة (لندن) كشفت"
"أكرر، محطّة (لندن) كشفت

184
00:18:12,880 --> 00:18:15,870
،العميلة المتموضعة قُتلت
وأطلب إخلاءً عاجلًا

185
00:18:15,890 --> 00:18:19,580
ماذا جرى؟ من اخترق محطّة (لندن)؟
ألديك خيط نبدأ منه؟

186
00:18:19,610 --> 00:18:23,420
،وجه، لقد أراد شيئًا
ليست معلومة

187
00:18:23,450 --> 00:18:26,220
،كان بإمكانه قتلي
لكنّه لم يفعل

188
00:18:26,570 --> 00:18:30,220
ما معنى ذلك برأيك؟ -
النقابة) موجودة فعلًا) -

189
00:18:30,300 --> 00:18:33,010
يعرفون من نكون وكيف ندير عملنا

190
00:18:33,030 --> 00:18:35,750
أظنني أعلم سبب كون
إيجادهم صعبًا جدًّا

191
00:18:35,770 --> 00:18:40,910
ركّز العمليات على جمع أيّة معلومة
متاحة عن عملاء سريين رسميين

192
00:18:40,940 --> 00:18:45,440
بغض النظر عن الدولة أو الوكالة
ما داموا موتى أو اُفترض موتهم

193
00:18:45,470 --> 00:18:50,230
،)ابدأ بـ (يانيك فينتر
ملقّب أيضًا بطبيب العظام

194
00:18:50,260 --> 00:18:53,710
لا يمكنني فعل ذلك -
ماذا؟ عمَّ تتكلّم -

195
00:18:54,870 --> 00:19:00,030
،الهيئة أغلقت نشاطنا
وستُسلّم العمليّات للمخابرات

196
00:19:00,050 --> 00:19:01,790
لم يعُد ثمّة وجود لقوّة"
"المهمّات المستحيلة

197
00:19:01,810 --> 00:19:04,590
"ولديّ أوامر بتسليم جميع أفراد القوّة"

198
00:19:05,600 --> 00:19:07,370
"(إيثان)" -
مفهوم -

199
00:19:07,400 --> 00:19:09,760
"(إيثان)" -
(مفهوم يا (براندت -

200
00:19:09,790 --> 00:19:14,920
،لم نخُض هذه المحادثة
إنّي اختفيت في (لندن)، وتجهل مكاني

201
00:19:14,940 --> 00:19:18,400
"وتجهل إذا كنتُ حيًّا أو ميّتًا" -
أيمكنك إيجاد الرجل الذي رأيتَه؟ -

202
00:19:20,260 --> 00:19:22,770
لن أكلّ ولا أملّ ريثما أجده

203
00:19:23,540 --> 00:19:28,220
،)لعلّها تكون مهمّتنا الأخيرة يا (إيثان
فاجعلها جديرة بمقامها

204
00:19:28,250 --> 00:19:29,940
(براندت)

205
00:19:49,110 --> 00:19:53,170
طالما سنعمل معًا، فأودّك أن
تختار كلماتك التالية بعناية فائقة

206
00:19:53,190 --> 00:19:54,890
أين (هانت)؟ -
لستُ أدري -

207
00:19:54,930 --> 00:19:58,050
(لا تكذب عليّ يا (براندت -
ليس لديّ وسيلة للتواصل معه -

208
00:19:58,070 --> 00:20:00,800
،إنّه يعمل تحت غطاء سريّة عميق
آخر ما سمعته، أنّه يلاحق النقابة

209
00:20:00,910 --> 00:20:05,260
،دعنا من الهزل
تعلم من نكون وبما في مقدورنا

210
00:20:05,290 --> 00:20:10,110
أنّى لم تكتشف المخابرات أيّة
معلومة فعليّة عمّا يسمّى بـ (النقابة)؟

211
00:20:10,130 --> 00:20:12,790
إلامَ ترمي؟ -
لا أرمي لشيء، بل أصرّح -

212
00:20:12,810 --> 00:20:15,080
في مستوى الاتّهام بالواقع

213
00:20:15,110 --> 00:20:18,520
إن (هانت) مفتعل الحريق
ورجل الإطفاء بالوقت عينه

214
00:20:18,720 --> 00:20:21,330
أحسب (النقابة) بدعة من وحي خياله

215
00:20:21,350 --> 00:20:24,640
اُبدعَت لتسويغ وجود
قوّة العمليّة المستحيلة

216
00:20:24,670 --> 00:20:27,020
لسوف أجدنّه يا (براندت)، وحين أجده

217
00:20:27,040 --> 00:20:33,440
سيستجوب عن كلّ عمل
فوضويّ طائش مسؤول عنه

218
00:20:35,060 --> 00:20:37,480
أهلًا بك في المخابرات

219
00:20:39,060 --> 00:20:42,330
لن تجده -
(ترقّبني يا (براندت -

220
00:20:42,350 --> 00:20:45,850
إيثان هانت) يحيا آخر أيّامه كرجل حرّ)

221
00:20:46,420 --> 00:20:48,900
بعد مضيّ 6 أشهر"

222
00:20:48,900 --> 00:20:51,480
"(هافانا) - (كوبا)"

223
00:20:58,180 --> 00:20:59,740
،وكالة المخابرات الأمريكيّة"
"(لانغلي)، (فرجينيا)

224
00:20:59,740 --> 00:21:00,270
،ليتنبّه الجميع
آن الأوان
،وكالة المخابرات الأمريكيّة"
"(لانغلي)، (فرجينيا)

225
00:21:00,270 --> 00:21:03,580
،ليتنبّه الجميع
آن الأوان

226
00:21:04,340 --> 00:21:06,010
"فريق (ألفا) متأهّب للتنفيذ"

227
00:21:06,040 --> 00:21:08,060
نفّذ -
لانغلي بريمستون)، انطلق) -

228
00:21:08,080 --> 00:21:10,300
أكرر، صدر إذن التنفيذ

229
00:22:06,430 --> 00:22:08,970
"من (لانغلي)، لا أحد هنا"

230
00:22:15,230 --> 00:22:18,920
،)لانغلي بريمستون)
انظر للجدار الشماليّ

231
00:22:28,680 --> 00:22:29,950
،طائرة أخرى تختفي"
"أين الطائرة 606؟

232
00:22:29,950 --> 00:22:33,030
،النار تلتهم مصنع أسلحة كيماويّة"
"عشرات المفقودين ويُخشى أنّهم ماتوا

233
00:22:33,060 --> 00:22:35,840
"البنك الدوليّ يعلن كارثة"

234
00:23:10,080 --> 00:23:12,320
،)بي.دون)، 2020 (ليكلاند لين)"
"واشنطن)، 22449)

235
00:23:18,440 --> 00:23:20,840
"كسبت تذكرتين لعرض الأوبرا"

236
00:23:25,640 --> 00:23:26,740
دون) يتحدّث)

237
00:23:28,460 --> 00:23:31,400
هل حان الوقت بهذه السرعة؟
مفهوم

238
00:23:32,720 --> 00:23:35,220
سأطرح عليك سلسلة أسئلة سيطرة

239
00:23:35,240 --> 00:23:39,480
،أعلم، وسأجيب بصدق
ثم ستطلبين منّي الكذب عمدًا

240
00:23:39,510 --> 00:23:41,950
قل اسمك -
(ملك (النرويج -

241
00:23:43,100 --> 00:23:44,460
كما ترين، هذه كذبة

242
00:23:44,490 --> 00:23:47,920
إنّي ذو الترتيب الثالث لوراثة
...العرش، فإن أخي كان

243
00:23:47,950 --> 00:23:50,430
هل اتّصل بك (إيثان هانت)؟ -
ولمَ عساه يتّصل بي؟ -

244
00:23:50,450 --> 00:23:53,290
،هانت) ظهر مجددًا)
(وهذه المرّة في (كوبا

245
00:23:53,310 --> 00:23:56,880
وقد ترك هذه

246
00:23:57,550 --> 00:23:59,680
أخبرني ماذا تستنتج منهم

247
00:23:59,990 --> 00:24:01,690
،لستُ أدري
يدوّن سجل قصاصات؟

248
00:24:01,710 --> 00:24:06,320
،)انظر للصور يا (دون
جميعهم مفقودون أو موتى

249
00:24:06,510 --> 00:24:08,210
كانوا جميعًا عملاء حكوميين

250
00:24:08,240 --> 00:24:11,150
،روسيّون، فرنسيّون، بريطانيّون
إسرائيليّون، كل جنسيّة تخطرك

251
00:24:11,180 --> 00:24:14,450
هذه ملفّات بالغة السريّة، إلّا أن
هانت) جمعها ببساطة)

252
00:24:14,470 --> 00:24:17,520
يبدو دومًا أنّه يسبقنا بخطوة

253
00:24:17,550 --> 00:24:19,910
أتساءل كيف -
أترمي لكوني أساعده؟ -

254
00:24:19,940 --> 00:24:23,850
خطرت ببالي هذه الفكرة -
"إنّي هنا منذ 6 أشهر" -

255
00:24:23,850 --> 00:24:27,920
أدقق بكميات مهولة من واصفات البيانات
وملايين التيرا بايت شديدة الترميز

256
00:24:27,950 --> 00:24:32,000
حللت ترميز وعالجت ومرّرت
بيانات أكثر من أيّ أحد في قسمي

257
00:24:32,030 --> 00:24:36,950
إلّا أنّكم تحتجزونني هنا أسبوعيًّا
وتسألونني السؤال عينه بطريقة مختلفة

258
00:24:36,980 --> 00:24:40,500
وإنّك اليوم لم تجبه

259
00:24:42,240 --> 00:24:46,110
يبدو أنّك تحسبني أدين
بالتزام معيّن نحوه

260
00:24:46,140 --> 00:24:48,740
لا شيء أبلغ من الحقيقة

261
00:24:48,760 --> 00:24:55,480
،إيثان هانت) ما يزال طليقًا بالميدان)
وأنا عالق هنا أدفع ثمن ذلك

262
00:24:55,580 --> 00:24:57,970
لسنا صديقين

263
00:24:59,650 --> 00:25:01,580
إنّي لا أدين له بشيء

264
00:25:06,510 --> 00:25:08,760
(هذا كافٍ يا (دون

265
00:25:21,720 --> 00:25:24,400
"(أوبرا (فيينا"

266
00:25:32,290 --> 00:25:36,190
"(فيينا) - (النمسا)"

267
00:26:06,100 --> 00:26:07,160
،تم التحقق من الهويّة"
"(بينجامين دون)

268
00:26:07,160 --> 00:26:08,290
،)أهلًا بك في (فيينا) يا (بينجي"
"هل افتقدتني؟
،تم التحقق من الهويّة"
"(بينجامين دون)

269
00:26:08,290 --> 00:26:09,490
،)أهلًا بك في (فيينا) يا (بينجي"
"هل افتقدتني؟

270
00:26:09,700 --> 00:26:11,770
أينَك يا (إيثان)؟
أين كنت بحق السماء؟

271
00:26:11,790 --> 00:26:13,960
أرجوك لا تخبرني بذلك

272
00:26:13,990 --> 00:26:16,950
لأنّي هكذا سأكذب بشأن شيء إضافيّ
في اختباري الأسبوعيّ لكشف الكذب

273
00:26:16,980 --> 00:26:19,180
،الوضع سيغدو كما يرام"
"تابع السير فحسب

274
00:26:19,200 --> 00:26:21,540
لكن تأكَّد أنّك لستَ متّبعًا

275
00:26:21,570 --> 00:26:24,790
لم أفز بتذكرتيّ الأوبرا، صحيح؟ -
"بلى، أخشى أنّك لم تفُز بهما" -

276
00:26:24,810 --> 00:26:26,490
إذًا أين نلتقي؟ -
"لن نلتقي" -

277
00:26:26,510 --> 00:26:30,040
،يجب ألّا نُرى سويًّا لمصلحتك"
"وردتك رسالة إلكترونيّة

278
00:26:32,030 --> 00:26:33,950
من هذا؟ -
"هذا ما نحن هنا لنعلمه" -

279
00:26:34,000 --> 00:26:40,120
،)نعلم أنّه خيطنا الوحيد لـ (النقابة
وأحدس أنّه سيحضر حفل الليلة

280
00:26:40,150 --> 00:26:42,740
،لكنّي أعجز عن إيجاده وحدي"
"فهل أنت معي؟

281
00:26:43,370 --> 00:26:46,700
"أأنت معي؟" -
أجل، طبعًا، طبعًا -

282
00:26:46,730 --> 00:26:50,200
إذًا ما الخطّة؟ -
"بسيطة، تجده، فندس له جهاز تعقّب" -

283
00:26:50,220 --> 00:26:53,120
"ثمّ أتّبعه أنّى يذهب" -
وبعدئذٍ؟ -

284
00:26:53,150 --> 00:26:56,210
،بعدئذٍ تستقلّ طائرة"
"وتعود للعمل صبيحة الاثنين

285
00:26:56,230 --> 00:26:59,550
"وكأن شيئًا لم يكُن" -
ماذا؟ هذا فقط؟ -

286
00:26:59,570 --> 00:27:01,150
إنّك في خطر كافٍ حاليًا

287
00:27:01,170 --> 00:27:03,980
،لم أرد توريطك لهذه الدرجة"
"لكن لم تكُن بيدي حيلة

288
00:27:04,020 --> 00:27:09,190
،طالما جئت بي كلّ تلك المسافة
فأقلّها أعطني شيئًا أكثر دراميّة قليلًا

289
00:27:09,210 --> 00:27:15,500
،بينجي)، إنّنا نحاول اجتناب الانظار)"
"وطالما تنشد الدراما، فاقصد الأوبرا

290
00:27:43,560 --> 00:27:46,920
أترى ما أرى؟ -
"أجل" -

291
00:27:53,630 --> 00:27:57,140
هل افتراضي صحيح بأن هذا"
"الرجل رئيس حكومة (النمسا)؟

292
00:27:57,170 --> 00:28:00,450
أجل، صحيح -
"أعلمت أنّه سيحضر الحفل؟" -

293
00:28:00,480 --> 00:28:02,150
كلّا -
حسنٌ -

294
00:28:02,160 --> 00:28:08,290
لدينا رئيس حكومة أوروبيّة هنا"
"على حين نبحث عن إرهابيّ غاشم

295
00:28:08,330 --> 00:28:11,740
"وأوقن ألّا علاقة بتاتًا بين هذين الأمري" -
(بينجي) -

296
00:28:11,770 --> 00:28:16,290
حاليًا سأحاول إغفال كونك طريدًا"
"دوليًّا تطلبه المخابرات الأمريكيّة

297
00:28:16,290 --> 00:28:16,790
(بينجي)

298
00:28:16,830 --> 00:28:19,690
وأن هذه العمليّة البسيطة"
"الغير مسموح بها تعدّ خيانة

299
00:28:19,720 --> 00:28:20,140
(بينجي)

300
00:28:20,160 --> 00:28:23,550
لأنّي كما أقررتَ سابقًا"
"سأعود لمكتبي صبيحة الاثنين

301
00:28:23,580 --> 00:28:26,250
ألعب ألعاب الفيديو"
"وكأن شيئًا لم يكُن

302
00:28:26,270 --> 00:28:28,000
"(العرض على وشك البدء يا (بينجي" -
حسنٌ -

303
00:28:28,020 --> 00:28:30,870
"خذ موقعك وأنبئني بما ترى" -
مفهوم -

304
00:28:30,890 --> 00:28:33,030
"حلّة رائعة، بالمناسبة"

305
00:28:51,760 --> 00:28:54,120
المنصّة مُحضَّرة، جهّزوا الأضواء

306
00:28:54,150 --> 00:28:56,210
الأضواء مجهّزة

307
00:29:02,810 --> 00:29:07,570
،تمّت التحضيرات الأخيرة
تأهّبوا رجاءً

308
00:29:22,680 --> 00:29:23,730
"حذارٍ: معدّات كهربائيّة"

309
00:29:41,650 --> 00:29:47,060
،انضمّوا لقوّة المهمّات المستحيلة
وشاهدوا العالم عبر شاشة في خزانة

310
00:30:29,590 --> 00:30:31,990
لديّ عينان

311
00:30:32,020 --> 00:30:33,780
جارٍ البحث

312
00:31:35,320 --> 00:31:38,910
(أنبئي بالمراد يا (بينجي -
لا شيء بعد، تأهّب -

313
00:31:40,050 --> 00:31:44,350
أعلم أنّك هنا، فأين أنت؟

314
00:31:50,020 --> 00:31:52,680
إيثان)، ربّما وجدت شيئًا تريده)
لا يمكنني التأكيد

315
00:31:52,710 --> 00:31:55,350
أين؟ -
وراء الكواليس، سأرشدك -

316
00:32:02,510 --> 00:32:06,880
،ادخل الباب عن يسارك
وسيكون أمامك مباشرةً

317
00:32:47,670 --> 00:32:50,650
بينجي)، أترى ذلك؟) -
"أرى ماذا؟" -

318
00:32:50,880 --> 00:32:52,230
امرأة

319
00:32:52,390 --> 00:32:56,050
أيّة امرأة؟ أينَك؟
لا تمكنني رؤيتك

320
00:35:13,630 --> 00:35:17,050
ماذا جرى؟ -
لستُ أدري -

321
00:35:29,690 --> 00:35:32,110
إيثان)، هل تتلقّاني؟)
إيثان)، أجب)

322
00:37:54,270 --> 00:37:57,610
،إيثان)، غرفة الإضائة)
إيثان)، أتتلقّاني؟)

323
00:37:57,640 --> 00:37:59,140
!ويلاه، يا إلهي

324
00:39:24,960 --> 00:39:26,580
إنّه جرح سطحيّ

325
00:40:01,820 --> 00:40:03,280
آسفون أيّها السيّدات والسادة

326
00:40:08,900 --> 00:40:12,540
حاوطوا المبنى وأمّنوا المخارج

327
00:40:14,240 --> 00:40:17,840
لديّ مخرج، أأنت مهتمّة؟

328
00:40:19,170 --> 00:40:20,590
قد الطريق

329
00:40:28,880 --> 00:40:32,260
أتودّين إخباري بشيء؟ -
كلّا، ليس الآن -

330
00:40:32,290 --> 00:40:34,770
أيمكنك الإسراع؟ -
لا تنتظرني -

331
00:40:43,300 --> 00:40:45,220
ما التالي؟

332
00:40:46,550 --> 00:40:48,090
حسنٌ

333
00:40:48,590 --> 00:40:49,750
هناك

334
00:40:57,690 --> 00:41:01,680
الحذاء، الحذاء، من فضلك

335
00:41:57,600 --> 00:42:01,570
...إن أصابك مكروه -
لن يصيبني مكروه -

336
00:42:02,170 --> 00:42:04,090
!أوقف السيّارة

337
00:42:11,990 --> 00:42:13,680
ادلفا

338
00:42:15,280 --> 00:42:17,090
اذهب، هيّا، هيّا

339
00:42:24,700 --> 00:42:27,370
...ما هذا الـ
إنّها حاولت إرداءي

340
00:42:27,400 --> 00:42:30,070
هذا لا يجعلها طالحة

341
00:42:30,190 --> 00:42:33,290
عليّ تفتيشك -
عليك إطلاق سراحي -

342
00:42:33,330 --> 00:42:34,370
هيهات

343
00:42:34,390 --> 00:42:36,540
أفترض أنّك كنت تعملين
(تحت غطاء سريّة عميق في (لندن

344
00:42:36,570 --> 00:42:38,370
أليس صنيعك الآن
مبالغة في تأدية الدور؟

345
00:42:38,410 --> 00:42:41,360
انتظر لحظة، أتعرفها؟ -
لم نتعرّف بشكل رسميّ -

346
00:42:41,390 --> 00:42:43,780
لكنّي موقن أنّها
من المخابرات البريطانيّة

347
00:42:43,810 --> 00:42:46,750
،)أنا (إلسا فوست
(وأنت (إيثان هانت

348
00:42:46,770 --> 00:42:50,740
هذا الصباغ يصعب جدًّا إيجاده

349
00:42:50,780 --> 00:42:53,930
ماذا كنت تفعلين في الأوبرا الليلة؟ -
ماذا؟ علاوة على قتل رئيس الحكومة؟ -

350
00:42:53,960 --> 00:42:58,120
إنقاذ حياتك في (لندن) أوردني مأزقًا
مع أناس نافذي الخطورة

351
00:42:58,140 --> 00:43:00,610
تم إرسالي لقتل رئيس
حكومة لاستعادة ثقتهم

352
00:43:00,640 --> 00:43:02,490
إذن تعترفين أنّك قتلتِه

353
00:43:02,530 --> 00:43:05,500
حاولت بدون رغبة حقيقيّة
وهذا ليس سيان

354
00:43:05,530 --> 00:43:08,840
تراءى لك أن إصابة تدخله
المستشفى ستجيره من سبيل الهلاك

355
00:43:08,870 --> 00:43:10,460
نفس ما حاولتَ فعله

356
00:43:10,490 --> 00:43:12,740
لن تصدّق ذلك، صحيح؟
ماذا عن بقيّة فريقها؟

357
00:43:12,760 --> 00:43:16,620
تعني الأبلهين الآخرين؟
أوقن أنّهما جاءا للاحتياط

358
00:43:16,650 --> 00:43:21,850
،تحسّبًا لعدم إتمامك المهمّة
رجل يقتل رئيس الحكومة والآخر يقتلك

359
00:43:22,470 --> 00:43:25,250
اختبار -
ثاني اختبار أرسب فيه بفضلك -

360
00:43:25,360 --> 00:43:28,750
وقنبلة السيارة كانت وسيلة تأمين

361
00:43:32,600 --> 00:43:34,700
ثمّة سيّارة تتعقّبنا

362
00:43:36,010 --> 00:43:40,040
من هذا؟ -
إنّنا نسعى للأمر عينه، بوسعي مساعدتك -

363
00:43:40,060 --> 00:43:42,960
،)إن أردت إسقاط (النقابة
فعليك إخراجي

364
00:43:42,980 --> 00:43:44,520
إنّهم يقتربون

365
00:43:45,870 --> 00:43:48,690
،يتعيّن أن تبدو كعمليّة هروب
لذا ألقني بالخارج في أيّ مكان

366
00:43:48,720 --> 00:43:50,540
أخبريني من يكون

367
00:43:53,110 --> 00:43:55,880
!تغيير في الخطّة، ألقها بالخارج

368
00:43:57,640 --> 00:43:59,850
لديك كلّ ما تحتاج لإيجادي

369
00:44:15,740 --> 00:44:19,730
خلال أقل من 24 ساعة بعدما"
"(استجوبنا (بينجي دون) عن (إيثان هانت

370
00:44:19,750 --> 00:44:22,280
(استقلّ طائرة لـ (فيينا"
"ومعه تذكرتان للأوبرا

371
00:44:22,310 --> 00:44:25,590
وخلال أقلّ من 6 ساعات من
وصوله، اُغتيل رئيس الحكومة

372
00:44:25,610 --> 00:44:28,060
لعلّها تكون صدفة بالنسبة لمتّهم مدنيّ

373
00:44:28,080 --> 00:44:31,210
لكنّها بالنسبة للمخابرات
معلومة كافية للتدخّل

374
00:44:31,210 --> 00:44:35,790
دعنا نفترض حاليًا أن تحقيق
إيثان) قاده لدار الأوبرا)

375
00:44:35,830 --> 00:44:37,420
وأنّه صاحب المعلومة الكافية للتدخّل

376
00:44:37,420 --> 00:44:41,570
في مطلق الأحوال، لم يعُد إيجاد
هانت) مشروعنا الرفاهيّ)

377
00:44:41,610 --> 00:44:45,810
قسم العمليات الخاصّة سيحظى
الآن بحريّة التصرّف كاملة

378
00:44:46,510 --> 00:44:47,910
تقصد الإرداء للقتل؟

379
00:44:47,930 --> 00:44:52,130
،أن يحيا (هانت) أو يموت
فهذا شأن مرهون به كلّيًّا

380
00:45:52,160 --> 00:45:55,570
هويّة جديدة وجواز سفر
ونقود وخريطة طريق

381
00:45:55,600 --> 00:45:59,730
،توجد ملابس لتبدل بها في هذه الحقيبة
كلّ ما تحتاج لبلوغ (واشنطن) دونما تُرصَد

382
00:46:00,080 --> 00:46:02,840
حالما تصل، فعليك إعلامي

383
00:46:02,870 --> 00:46:04,550
أفترض أن... آسف، ماذا؟ -
قل الحقيقة -

384
00:46:04,710 --> 00:46:07,660
جئتَ لـ (فيينا) معتقدًا
أنّك فزت بتذكرتين للأوبرا

385
00:46:07,690 --> 00:46:11,050
وحاولت تجنيدك لاغتيال
رئيس الحكومة، إلّا أنّك رفضت

386
00:46:11,070 --> 00:46:14,220
تلك ليست الحقيقة -
(حياتك مرهونة بتصديقهم إيّاك يا (بينجي -

387
00:46:14,240 --> 00:46:16,660
سيسهل الأمر إن أنبئتهم
بما يشتهون سماعه

388
00:46:16,680 --> 00:46:20,190
إيثان)، أقلّها أخبرني عمّا)
تدور كلّ هذه الأمور

389
00:46:28,460 --> 00:46:30,790
هل تميّز أيُّهم؟

390
00:46:43,010 --> 00:46:43,740
هذا

391
00:46:43,740 --> 00:46:46,400
(إنّه عميل سابق بـ (السعودية
من المخابرات الألمانيّة

392
00:46:46,440 --> 00:46:50,850
مفقود، وتم افتراضه ميّتًا -
كان في دار الأوبرا الليلة -

393
00:46:50,880 --> 00:46:52,430
وهذا أيضًا

394
00:46:52,450 --> 00:46:55,890
عميل سابق بالموساد -
دعني أحزر، اُفترض ميّتًا -

395
00:46:56,000 --> 00:46:58,460
الليلة جعلتُ موته رسميًّا

396
00:46:59,370 --> 00:47:01,760
(كنت أبحث عنه في (البوسفور

397
00:47:01,780 --> 00:47:05,820
بنفس اليوم إذ أودَت حادثة سير
(بحياة الرئيس الضيف رئيس (مالاوي

398
00:47:06,500 --> 00:47:09,270
(وقد لاذ بالفرار مجددًا في (جاكرتا

399
00:47:09,390 --> 00:47:15,240
قبل سويعات من اختفاء طائرة ركّاب
في المحيط الهادئ حاملة 236 راكبًا

400
00:47:15,870 --> 00:47:17,820
(وقد أغفلته في (الفلبين

401
00:47:17,840 --> 00:47:22,950
قبيل تسميم حريق مصنع غازات
بتروكيمياوية قرية تعدادها ألفيّ نسمة

402
00:47:24,720 --> 00:47:27,870
تقصد أن بين هذه الحوادث ما يشبه صلة

403
00:47:28,770 --> 00:47:32,890
هذه الطائرة المفقودة كانت
تحمل أمين البنك العالميّ

404
00:47:33,810 --> 00:47:37,420
أما هذا الحريق فقد أفسد
تعاونًا تسليحيًّا دوليًّا

405
00:47:38,030 --> 00:47:40,930
وهذا الخراب أضرم حربًا أهليّة

406
00:47:42,270 --> 00:47:44,510
تلك ليست حوادث

407
00:47:44,610 --> 00:47:49,950
،إنّها حلقات في سلسلة
(وإبداع منظّمة بعينها، (النقابة

408
00:47:50,090 --> 00:47:54,490
أمّة منشقّة، دُرّبوا لفعل ما نفعل
ونصب أعينهم هدف جديد

409
00:47:54,510 --> 00:47:59,150
ألا إنّه تدمير النظام الذي صنعهم
بغض النظر عمَّن في طريقهم

410
00:47:59,920 --> 00:48:02,260
قوّة مضادّة لقوّة المهمّات المستحيلة

411
00:48:02,280 --> 00:48:05,960
،ومنذ أن أوقف (هانلي) نشاطنا
فإذا بهم يستفحلون بلا رادع

412
00:48:05,980 --> 00:48:10,840
اغتيال رئيس الحكومة الليلة
كان إعلانًا لبدئهم مرحلة جديدة

413
00:48:10,860 --> 00:48:15,240
أو لعلّها محض سلسلة كوارث عشوائيّة

414
00:48:16,150 --> 00:48:22,900
،كان حاضرًا في كلّ مرّة
كما أوقن أنّه كان حاضرًا الليلة

415
00:48:23,250 --> 00:48:28,560
أجهل هويّته وأصله وآليّة تمويله

416
00:48:28,790 --> 00:48:30,610
لكنّي موقن أنّه المفتاح

417
00:48:30,620 --> 00:48:34,810
،إيثان)، هذا ما انخرطتُ في سبيله)
دعني أساعدك لإيجاده

418
00:48:34,850 --> 00:48:38,240
،لهذا جلبتك لهنا أصلًا
فانظر لما جرى

419
00:48:38,270 --> 00:48:42,030
،تتعذّر عليّ حمايتك
لهذا أودّك أن تغادر

420
00:48:42,050 --> 00:48:45,290
(ليس قرارك يا (إيثان

421
00:48:45,310 --> 00:48:49,780
،إنّي عميل ميدانيّ وأعي المخاطر
وإنّي علاوة على ذلك صديقك

422
00:48:49,800 --> 00:48:51,720
،مهما يكون
إنّي أخدع جهاز كشف الكذب أسبوعيًّا

423
00:48:51,740 --> 00:48:57,670
،دعوتني لحاجتك إلى عوني
وما زلتَ تحتاجه، لذا سأبقى

424
00:48:58,060 --> 00:49:01,940
وهذا آخر نقاشنا في هذا الموضوع

425
00:49:04,730 --> 00:49:07,850
مفهوم -
جيّد -

426
00:49:09,720 --> 00:49:14,720
من أين نبدأ؟ -
(إلسا) -

427
00:49:16,770 --> 00:49:21,860
صحيح، وكيف نجدها؟ -
قالت إنّنا نملك كلّ ما نحتاج -

428
00:50:01,390 --> 00:50:05,410
،كان بيننا اتّفاق
ترسلني لتنفيذ المهمّة، فأنفّذها

429
00:50:05,430 --> 00:50:08,390
بطريقتي، لا بطريقتك -
ومتى حنثت به؟ -

430
00:50:08,410 --> 00:50:12,230
أرسلت مسلّحَين آخرَين للأوبرا
الليلة، وأحدهما حاول قتلي

431
00:50:12,250 --> 00:50:16,000
إنّك أخطأت الهدف -
لأن (إيثان هانت) كان هناك يبحث عنك -

432
00:50:16,020 --> 00:50:19,500
(إيثان هانت) في (فيينا)
(لسماحك بفراره في (لندن

433
00:50:19,530 --> 00:50:23,660
،)فينتر) كان سيقتله في (لندن)
وهذا لم يكُن طلبك

434
00:50:23,690 --> 00:50:26,520
ها أنت سمحت بفراره مرّتين حتّى الآن

435
00:50:27,830 --> 00:50:32,720
يحدوني الفضول -
هل تشكك بولائي أم بقدرتي؟ -

436
00:50:33,650 --> 00:50:38,080
لا يمكنني الجزم -
سبق وقلت لك: ثق بي أو اقتلني -

437
00:50:38,110 --> 00:50:40,600
،لكن إن آثرت قتلي
فتشجَّع

438
00:50:42,140 --> 00:50:44,390
واقتلني بنفسك

439
00:51:11,980 --> 00:51:14,320
هل قال أيّ شيء؟

440
00:51:15,240 --> 00:51:20,090
(يعلم بشأن (المغرب -
ما علمه بشأن (المغرب)؟ -

441
00:51:20,110 --> 00:51:24,090
،يعلم بشأن محطّة الكهرباء
لكنّه يجهل ما تكتنفه

442
00:51:25,800 --> 00:51:34,440
جديه رجاءً -
سيجدني هو، فقد هيّأت له ذلك -

443
00:51:38,270 --> 00:51:40,380
هذا شيّق -
ما الأمر؟ -

444
00:51:40,410 --> 00:51:44,120
إنّها مؤسسة حاسوبيّة مؤمّنة
غير متّصلة وفائقة الحماية

445
00:51:44,150 --> 00:51:48,810
،مُحال اختراقها من الخارج
إنّها عمليًّا خزينة إيداع رقميّة

446
00:51:48,840 --> 00:51:52,590
غريب جدًّا بالنسبة لسيدة شابّة
أن تحمل شيئًا كهذا معها في مغامراتها

447
00:51:52,620 --> 00:51:56,900
أين موقعها؟ -
(المغرب) -

448
00:51:58,120 --> 00:51:59,980
(المغرب)

449
00:52:01,040 --> 00:52:04,410
"(كازابلانكا) - (المغرب)"

450
00:53:15,300 --> 00:53:19,070
ما جاء بكما أيّها السيّدان لـ (كازابلانكا)؟

451
00:53:48,630 --> 00:53:52,810
يسرّني لقاؤك -
ما الذي تعذّر عليك إخباري إيّاه بالهاتف؟ -

452
00:53:53,980 --> 00:53:59,820
،رئيس حكومة (النسما) اُغتيل
ونعتقد أن (إيثان) و(بينجي) كانا هناك

453
00:53:59,850 --> 00:54:06,690
هانلي) سلّم المهمّة لقسم العمليّات)
الخاصّة، علينا إيجاد (إيثان) قبلهم

454
00:54:07,480 --> 00:54:09,780
هنا يأتي دورك

455
00:54:11,240 --> 00:54:14,240
لستُ مهتمًا -
(أنصت يا (لوثر -

456
00:54:14,260 --> 00:54:18,520
،أنصت يا صاح
إنّي أعرف (إيثان)، ولا أعرفك

457
00:54:18,830 --> 00:54:21,820
كل عملي عنك هو أنّك اخترت
(العمل لحساب (هانلي

458
00:54:21,850 --> 00:54:25,480
أجل، وكلّ علمي عنك هو
أنّك اخترت الانسحاب

459
00:54:25,500 --> 00:54:29,460
،)لا تقلق على (إيثان
لن يمسكوه أبدًا

460
00:54:29,490 --> 00:54:33,710
،بلى، لن يمسكوه، صدقت
(نحن بصدد المخابرات و(هانلي

461
00:54:33,730 --> 00:54:37,220
خرج الوضع عن السيطرة
وسيقتلونه

462
00:54:37,710 --> 00:54:41,070
(سيقتلون (إيثان) و(بينجي

463
00:54:41,130 --> 00:54:44,930
،علينا إيجادهما قبلهم
فهل ستساعدني؟

464
00:54:51,370 --> 00:54:57,400
،عليك أن تفهم أمرًا
إن (إيثان) صديقي

465
00:54:57,740 --> 00:55:03,000
...فإن شككتُ للحظة في انتمائك

466
00:55:04,550 --> 00:55:06,670
أصدّقك

467
00:55:07,620 --> 00:55:09,640
اتّفقنا -
اتّفقنا -

468
00:55:09,670 --> 00:55:14,960
بمَ سأبدأ؟ -
ليس الكثير، كما أن الوقت يداهمنا -

469
00:55:16,770 --> 00:55:21,540
(اسمه (سولومون لين)، مؤسس (النقابة

470
00:55:21,570 --> 00:55:26,440
ما أصله؟ -
إنّه عميل سابق بالمخابرات البريطانيّة -

471
00:55:27,110 --> 00:55:29,630
طالما تعلم المخابرات
(البريطانيّة بوجود (النقابة

472
00:55:29,660 --> 00:55:31,840
فلمَ لا تخبر المخابرات الأمريكيّة؟

473
00:55:31,870 --> 00:55:37,120
لأنّهم يأبون معرفة أحد بأن
مؤسس (النقابة) واحد منهم

474
00:55:37,440 --> 00:55:43,550
،)أُرسلت بمهمّة سريّة لكسب ثقة (لين
وأخيرًا معرفة هويّة أعضاء منظّمته

475
00:55:43,580 --> 00:55:48,270
،لأوّل مرّة منذ عامين
اقتربت من معرفتهم

476
00:55:48,600 --> 00:55:53,150
كان لدى (لين) دفتر يشمل
هويّات عملائه

477
00:55:53,180 --> 00:55:57,140
ومعاونيه الإرهابيين، وكامل
(العملاء الداخليين لـ (النقابة

478
00:55:57,160 --> 00:56:04,490
أحد عملائه سرقه آملًا ابتزازه، فأبقاه
في مؤسسة حاسوبيّة مؤمّنة لحفظه

479
00:56:04,510 --> 00:56:10,260
،مات أثناء استنطاقه قنّ الولوج
تاركًا (لين) في مأزق عويص

480
00:56:11,310 --> 00:56:17,680
إذًا مفتاح مَحق (لين) قابع
في حاسوب بانتظار أن يأخذه شخص ما؟

481
00:56:18,200 --> 00:56:21,950
إذًا لمَ لمْ يرسل (لين) أحدًا لسرقته؟

482
00:56:22,050 --> 00:56:26,510
لقد أرسل أحدًا، أرسلني

483
00:56:26,630 --> 00:56:31,240
وأجزم لك أن سرقته مستحيلة

484
00:56:34,850 --> 00:56:38,490
المؤسسة مخبّئة تحت محطّة"
"كهرباء محليّة يحرسها الجيش

485
00:56:38,510 --> 00:56:43,920
ولا يمكن تحميل الدفتر إلّا عبر مِطراف
الحاسوب المركزيّ الموجود هناك

486
00:56:44,660 --> 00:56:47,800
لبلوغ المطراف، يجب"
"اجتياز البوّابة المركزيّة

487
00:56:48,680 --> 00:56:52,180
ودخول المصعد"
"عبر تعريف بصمة الإصبع

488
00:56:52,700 --> 00:56:55,980
"وفتح 3 أقفال توافقيّة"

489
00:57:01,130 --> 00:57:04,560
بسيطة، لننتحل شخصية العميل"
"الذي سرق الدفتر أصلًا

490
00:57:04,600 --> 00:57:07,120
يمكنني ارتداء قناع

491
00:57:29,180 --> 00:57:34,730
للأسف، حتى إن اجتزت وسائل
التأمين الأخرى، فلن تجتاز الأخيرة

492
00:57:34,770 --> 00:57:39,450
،هذا لكونها محميّة بتحليل للمشية"
"مستوى يفوق التعرّف الوجهيّ

493
00:57:39,480 --> 00:57:44,070
،تلك الكاميرات تعلم مشية العميل"
"وأسلوب كلامه وحركته

494
00:57:44,100 --> 00:57:46,710
"وصولًا لسمات وجهه"

495
00:57:47,690 --> 00:57:48,450
"مرفوض"

496
00:57:53,880 --> 00:57:57,350
،إذن تقصدين ألّا قناع بوسعه هزمها
وسنُكشف حتّى قبل بلوغنا القبو

497
00:57:57,370 --> 00:58:01,470
وسأنتهي لسجن مغربيّ ألعب
أمّهات وآباء بدون مخنقة أم

498
00:58:01,500 --> 00:58:03,580
مفهوم، لن أضع قناعًا

499
00:58:03,600 --> 00:58:05,390
أيوجد سبيل آخر لولوج
معمل الحاسب ذاك؟

500
00:58:05,430 --> 00:58:06,550
لا يوجد سبيل دخول آخر

501
00:58:06,580 --> 00:58:08,930
عمود التهوئة؟ -
أنبوب قطره 6 بوصة -

502
00:58:08,950 --> 00:58:09,630
الأساس؟

503
00:58:09,630 --> 00:58:12,270
طبقة خرسانية سمكها 12 قدمًا
في القمّة والقاع

504
00:58:12,610 --> 00:58:13,680
المجرى الكهربيّ؟ -
المجرى الكهربيّ؟ -

505
00:58:13,680 --> 00:58:15,770
،شبكة كهرباء أرضيّة
مُحال دخول المطراف

506
00:58:15,800 --> 00:58:19,730
ما لم يكُن موجز بياناتك منصّبًا
مسبقًا في نظام الحماية

507
00:58:20,750 --> 00:58:24,480
موجز البيانات؟
أين يخزّن موجز البيانات؟

508
00:58:24,510 --> 00:58:28,610
كلّ بيانات الحماية مخزّنة بدون
اتّصال في مساعد التبريد السائليّ

509
00:58:28,650 --> 00:58:33,640
هنا داخل النتوء، مبرّدة سائليًّا -
تقصد أن هذه الوحدة تحت الماء؟ -

510
00:58:33,670 --> 00:58:35,820
أجل -
أجل -

511
00:58:35,850 --> 00:58:44,460
إذًا لنيل الدفتر، على أحدنا دخول
النتوء وتبديل موجز بيانات الحماية

512
00:58:45,110 --> 00:58:45,750
"مسموح"

513
00:58:45,780 --> 00:58:48,960
كيّما يصل الآخر للحاسوب"
"بدون أن يُمسَك

514
00:58:50,830 --> 00:58:54,850
ذلك هو السبيل الأوحد -
إنّه السبيل الأوحد -

515
00:58:55,740 --> 00:58:56,980
أيمكنني الدخول عبر هذه الفتحة؟

516
00:58:57,000 --> 00:58:59,230
ما هذه؟ -
فتحة الخدمة -

517
00:58:59,250 --> 00:59:02,750
،إنّها لا تُفتَح إلّا من الداخل
ولو حاولت فتحها من الخارج

518
00:59:02,780 --> 00:59:06,200
ستُضرب بـ 10 آلاف غالون
من المياه المضغوطة

519
00:59:06,220 --> 00:59:07,560
ما منبع تلك المياه؟

520
00:59:07,570 --> 00:59:10,750
تتدفّق المياه المحلّاة عبر هذه
الفتحة لخطّ الأنابيب

521
00:59:10,790 --> 00:59:11,870
وقبلما تسأل

522
00:59:11,900 --> 00:59:16,440
النظام مصمم للإغلاق تلقائيًّا
إن دخل الفتحة أيّ معدن

523
00:59:17,390 --> 00:59:19,410
سأذهب بلا قوارير أكسجين إذًا

524
00:59:21,370 --> 00:59:25,850
حسنًا، كم تستغرق السباحة الحرّة
مِن الخزّان إلى بوّابة الصيانة؟

525
00:59:25,890 --> 00:59:28,110
دقيقتان عندما يكون
التيّار بقوّته الكلّيّة

526
00:59:28,150 --> 00:59:30,540
ما عليك سوى حبس أنفاسك
لدقيقتَين إذًا

527
00:59:30,580 --> 00:59:34,430
ماذا عن تركيب البطاقة الأمنيّة؟ -
ستستغرق دقيقة كأقصى حدّ -

528
00:59:34,460 --> 00:59:36,560
عليّ إذًا أنْ أحبس أنفاسي
لثلاث دقائق؟

529
00:59:36,590 --> 00:59:37,680
أنت قادر على ذلك

530
00:59:37,710 --> 00:59:40,080
لكنّي أظنّك تتجاهل
المجهود الجسديّ

531
00:59:40,120 --> 00:59:43,100
فكلّما أجهدت نفسك
زاد استهلاكك للأكسجين

532
00:59:43,130 --> 00:59:44,730
لا تقلقي عليه
اتّفقنا؟

533
00:59:44,760 --> 00:59:48,350
ما عليه سوى تركيب البطاقة المزوّرة
قبل وصولي إلى جهاز التحليل البصريّ

534
00:59:48,390 --> 00:59:50,680
قلتِها بنفسك
إنّها الوسيلة الوحيدة

535
00:59:50,720 --> 00:59:52,740
لا تبدو مستحيلة

536
00:59:56,570 --> 00:59:59,280
التقفّي بالأقمار الصناعيّة
يغطّي القارّات السبعة

537
00:59:59,310 --> 01:00:03,440
تحليل الحمض النوويّ، التعرّف الوجهيّ
المراقبة الجوّيّة والضربات الجوّيّة

538
01:00:03,470 --> 01:00:06,290
كيف يفترض بنا العثور على
إيثان) و(بينجي) قبلهم إذًا؟)

539
01:00:06,330 --> 01:00:09,560
لست أبحث عنهما
وإنّما أبحث عنها

540
01:00:10,210 --> 01:00:11,590
ماذا تقصد؟

541
01:00:12,420 --> 01:00:15,600
ما الذي تراه في
هذَين الرسمَين؟

542
01:00:17,270 --> 01:00:20,770
إيثان) ليس واثقًا تمامًا)
مِنْ هويّة هذا الشخص

543
01:00:21,910 --> 01:00:25,580
أمّا هذه الامرأة
فهو يعرفها

544
01:00:25,620 --> 01:00:27,390
ويثق بها

545
01:00:27,470 --> 01:00:30,080
أراهن أنّه في طريقه إليها
ما لَمْ يكن معها أصلًا

546
01:00:30,120 --> 01:00:31,630
إنْ عثرنا عليها
(سنعثر على (إيثان

547
01:00:31,670 --> 01:00:34,030
قل أنّ التعرّف على الوجه
ممكن اعتمادًا على رسم

548
01:00:34,070 --> 01:00:38,230
للأشخاص العاديّين غير ممكن
أمّا أنا فأستطيع حتّى لو كنت في منزلي

549
01:00:38,260 --> 01:00:39,520
حسنًا

550
01:00:43,930 --> 01:00:46,130
كم سيستغرق الأمر؟ -
عثرت عليها -

551
01:00:49,010 --> 01:00:53,480
كاميرا مراقبة مغلقة التقطتها
(في (الدار البيضاء

552
01:00:53,530 --> 01:00:54,150
متنصّل منها

553
01:00:54,190 --> 01:00:55,840
ما هذا بحقّ الجحيم؟

554
01:00:57,000 --> 01:00:58,880
إنّها فتاة جالبة للمتاعب

555
01:01:20,060 --> 01:01:21,160
بطاقتك

556
01:01:28,040 --> 01:01:29,020
آسف

557
01:01:32,370 --> 01:01:33,230
"مقفل"

558
01:01:59,380 --> 01:02:02,360
بطاقتك غير صالحة -
(دخلنا يا (بينجي -

559
01:02:02,850 --> 01:02:03,470
"مفتوح"

560
01:02:06,780 --> 01:02:08,040
شكرًا لك

561
01:02:45,990 --> 01:02:48,980
مرّة أخرى
أمامك ثلاث دقائق

562
01:02:49,020 --> 01:02:52,290
دقيقتان ونصف لاستبدال
البطاقة الأمنيّة

563
01:02:52,320 --> 01:02:55,370
وثلاثون ثانية للهرب
عبر بوّابة الصيانة

564
01:02:55,400 --> 01:02:59,790
تذكّر أنْ تحافظ على الأكسجين
فلا تحرّكنّ عضلة دون داعٍ

565
01:03:04,450 --> 01:03:07,760
أكسجين

566
01:03:17,670 --> 01:03:19,350
أنا في المصعد

567
01:03:30,420 --> 01:03:33,050
سينقلك ذلك التيّار
إلى الحلقة

568
01:03:33,090 --> 01:03:35,150
سأوقفها فور وصولك

569
01:03:35,550 --> 01:03:39,470
:إليك ملاحظة مهمّة
ضع البطاقة في المأخذ 108

570
01:03:39,510 --> 01:03:41,570
:وأيضًا ملاحظة أكبر أهمّيّة

571
01:03:41,600 --> 01:03:45,720
إنْ لمْ تغيّر البطاقة قبل وصولي
إلى جهاز التحليل البصريّ فأنا ميت

572
01:03:45,760 --> 01:03:47,290
(شكرًا لك يا (بينجي

573
01:03:50,990 --> 01:03:52,500
أكسجين
100%

574
01:04:56,880 --> 01:05:00,080
ما المشكلة؟ -
...نظام التبريد يعاد إقلاعه -

575
01:05:00,410 --> 01:05:02,090
مِنْ تلقاء نفسه

576
01:06:26,780 --> 01:06:28,470
كافّة الأنظمة تعمل بشكل طبيعيّ

577
01:06:28,500 --> 01:06:30,820
يعمل نظام التبريد
بطاقته القصوى

578
01:06:34,700 --> 01:06:36,390
"بوّابة الصيانة مؤمّنة"

579
01:06:36,420 --> 01:06:39,300
لا، لا، لا

580
01:06:40,870 --> 01:06:42,150
فشل في تخطّي التحكّم

581
01:07:23,900 --> 01:07:25,570
الأكسجين
9%

582
01:07:25,610 --> 01:07:27,550
"بوّابة الصيانة مؤمّنة"

583
01:08:10,500 --> 01:08:11,310
"مسموح"

584
01:09:14,090 --> 01:09:16,050
نقل البيانات المشفّرة

585
01:10:05,800 --> 01:10:08,990
أنت على ما يرام
أنت بخير

586
01:10:09,480 --> 01:10:11,270
رأيت؟
أوَلم أقل لك؟

587
01:10:11,310 --> 01:10:14,420
قطعًا صعب
...لكنّه حتمًا ليس بمستحيـ

588
01:10:15,790 --> 01:10:18,990
يا (يسوع). أهو بخير؟
ماذا حدث؟

589
01:10:31,290 --> 01:10:32,630
حسنًا، حسنًا

590
01:10:34,010 --> 01:10:34,940
خذي

591
01:10:36,780 --> 01:10:37,720
اسمعي

592
01:10:38,350 --> 01:10:39,850
أسأت تقديرك

593
01:10:45,590 --> 01:10:48,070
اسمع يا رجل، أأنت بخير؟
كيف الحال؟

594
01:10:48,100 --> 01:10:49,230
مرحبًا يا صاحبي

595
01:10:50,460 --> 01:10:52,750
(بينجي) -
(أجل، هذا أنا (بينجي -

596
01:10:52,790 --> 01:10:54,130
أحسنت العمل

597
01:10:54,180 --> 01:10:56,250
استرح قليلًا، اتّفقنا؟
استرح قليلًا

598
01:10:56,290 --> 01:10:58,750
ما مِنْ علّة تعصى على
أشعّة الشمس والهواء العليل

599
01:10:58,790 --> 01:11:01,400
ستعود نشيطًا كالمطر -
ما الذي تفعله هنا؟ -

600
01:11:01,710 --> 01:11:04,980
انظر، انظر
حصلنا عليه

601
01:11:05,180 --> 01:11:06,850
كنت أكيدًا أنّنا سنحصل عليه

602
01:11:08,860 --> 01:11:12,200
لا أريد أنْ أبدو جاحدًا
فأنا أقدّر كلّ ما فعلته لي

603
01:11:12,240 --> 01:11:15,250
لكنّك في إحدى هذه الأيّام
ستأخذ الأمور لمنحىً بعيد

604
01:11:16,760 --> 01:11:18,330
حصلنا عليه

605
01:11:18,670 --> 01:11:20,610
...سننال مِنْ ذاك

606
01:11:29,690 --> 01:11:31,850
انتظري، انتظري

607
01:11:34,830 --> 01:11:36,450
أوَلمْ تقل أنّك تستطيع
العثور عليه؟

608
01:11:36,480 --> 01:11:39,290
قلت أنّي أستطيع تحديد موقعه
وسيتعيّن عليك أنت أنْ تجده

609
01:11:39,330 --> 01:11:40,250
صحيح

610
01:11:40,290 --> 01:11:42,380
"جارٍ البحث"

611
01:11:58,990 --> 01:12:00,540
أين (هانت)؟

612
01:12:06,900 --> 01:12:08,200
لقد مات

613
01:12:08,690 --> 01:12:09,880
هذا يؤلم كثيرًا

614
01:12:09,920 --> 01:12:11,140
أتستطيع السير؟ -
أجل، أستطيع -

615
01:12:11,170 --> 01:12:14,260
يجب أنْ نصل إليها قبل
(أنْ يصل إليها (لين

616
01:13:03,700 --> 01:13:06,210
رويدك رويدك
أتسمح حالتك بالقيادة؟

617
01:13:06,250 --> 01:13:08,280
فأنت قبل دقيقة خلت
كنت ميتًا

618
01:13:08,320 --> 01:13:10,190
عمّ تتحدّث؟

619
01:13:10,630 --> 01:13:12,600
لن ينتهي الأمر على خير

620
01:13:22,870 --> 01:13:24,080
ها هي ذي

621
01:13:35,430 --> 01:13:39,450
احذر السلالم
سلالم، سلالم، سلالم

622
01:13:41,760 --> 01:13:43,050
اللعنة

623
01:14:27,520 --> 01:14:28,580
عثرنا عليهما

624
01:14:30,050 --> 01:14:31,360
رويدك يا رجل

625
01:14:34,420 --> 01:14:35,530
سحقًا

626
01:14:36,740 --> 01:14:38,460
إنّها مطاردة سريعة

627
01:14:38,500 --> 01:14:42,120
كيف تقتني سيّارة دفع رباعيّ؟ -
لا تلمني، فأنت الذي اخترت السيّارة -

628
01:14:42,160 --> 01:14:44,650
كيف تقتنيها؟ -
أتريدني أنْ أقود؟ -

629
01:14:44,680 --> 01:14:48,430
أتريدني أنْ أقود؟
انظر لقيادتك البطيئة، أسرع بها

630
01:14:53,210 --> 01:14:54,510
مَنْ هذا الشخص؟

631
01:14:56,590 --> 01:14:57,880
سحقًا

632
01:15:24,550 --> 01:15:26,400
أسرع، هيّا، هيّا

633
01:15:29,660 --> 01:15:31,630
أنا بخير، أنا بخير
أنا بخير

634
01:15:48,390 --> 01:15:49,670
ها هم قادمون

635
01:15:50,300 --> 01:15:52,210
ماذا ستفعل؟ -
تحذير تقارب لصيق -

636
01:16:04,860 --> 01:16:06,110
سلاح

637
01:16:09,320 --> 01:16:12,500
أتضع حزام الأمان؟ -
أتسألني هذا الآن؟ -

638
01:16:20,610 --> 01:16:21,860
تمسّك

639
01:17:01,640 --> 01:17:02,800
أأنت بخير؟

640
01:17:03,330 --> 01:17:06,190
خرجت الأمور عن السيطرة قليلًا

641
01:17:06,520 --> 01:17:07,800
انتبه

642
01:17:12,290 --> 01:17:14,870
حسنًا، أأنتما بخير؟

643
01:17:23,810 --> 01:17:25,880
مرحبًا يا أولاد
ما الذي فاتني؟

644
01:17:31,190 --> 01:17:33,840
ياللهول، تبدو حادّة
كن حذرًا، كن حذرًا

645
01:21:16,200 --> 01:21:18,100
ماذا نفعل الآن إذًا؟

646
01:21:20,490 --> 01:21:23,910
رجاءً قل أنّك أخذت نسخة
عن ذلك القرص

647
01:21:26,080 --> 01:21:28,090
طبعًا أخذت نسخة

648
01:21:36,040 --> 01:21:37,710
إلى أين سنذهب الآن إذًا؟

649
01:22:02,060 --> 01:22:05,550
إنّه سجلّ حسابات يشمل
الهيكل الكلّيّ للنقابة

650
01:22:05,580 --> 01:22:09,310
أسماءَهم والسياسيّين الذين
يتحكّمون بهم ومصادر الأموال

651
01:22:09,350 --> 01:22:11,320
إنّه يحوي كلّ ما ترغب بمعرفته

652
01:22:11,530 --> 01:22:15,510
ما الذي يدفعك للاعتقاد بأنّ
هذا السجلّ حقيقيّ؟

653
01:22:15,550 --> 01:22:18,280
ولمَ سيريده (لين) لهذه الدرجة
لو لمْ يكن حقيقيًّا؟

654
01:22:18,320 --> 01:22:20,780
لمَ يتركك تحصلين عليه
إنْ كان حقيقيًّا؟

655
01:22:20,820 --> 01:22:24,230
ألمْ يخطر لك أنّه ربّما
يريدني أنْ أحصل عليه؟

656
01:22:24,260 --> 01:22:28,340
كنوع مِن التضليل والتلاعب
وفقًا لما تمرّن وتدرّب عليه

657
01:22:28,370 --> 01:22:31,560
لين) يكذب عليكِ)
وأنتِ تقنعين (هانت) بأكاذيبه

658
01:22:31,590 --> 01:22:35,570
فيكون كلاكما مخترقَين
وذاك هو هدفه الجوهريّ

659
01:22:35,690 --> 01:22:37,680
قد يكون السجلّ حقيقيًّا

660
01:22:37,710 --> 01:22:42,410
لكنّي لا أثق سوى بشخص
واحد ليتحقّق مِنْ هذه المعلومة... أنتِ

661
01:22:44,350 --> 01:22:45,320
لا

662
01:22:47,190 --> 01:22:49,870
تقتضي أوامري تسليمك معلومة
تتعلّق بالنقابة

663
01:22:49,910 --> 01:22:55,330
اقتضت أوامرك اختراق النقابة
لنعرف المزيد عنها عن كثب

664
01:22:55,370 --> 01:22:57,610
هذا ليس إثباتًا وإنّما اختبار
شأنه شأن كلّ شيء آخر

665
01:22:57,640 --> 01:23:00,150
والوسيلة الوحيدة لاجتيازه
هي بالعودة

666
01:23:00,190 --> 01:23:04,310
لا أستطيع ذلك
فقد خنت ثقة (لين) مرّات عديدة

667
01:23:04,350 --> 01:23:06,770
وفي كلّ مرّة كنت تفعلين
ذلك بإرادتك الحرّة

668
01:23:06,810 --> 01:23:09,490
كان سيعذّب ويقتل
عميلًا أمريكيًّا

669
01:23:09,530 --> 01:23:12,960
وكان يجب أنْ تتركيه يفعل
(وتحافظي على ثقة (لين

670
01:23:12,990 --> 01:23:15,210
هذا هو الأسلوب المتّبع
و(هانت) يعي ذلك

671
01:23:15,250 --> 01:23:17,730
ما كنت لأتركه يموت
فهو حليفنا

672
01:23:17,760 --> 01:23:22,200
لا حلفاء في العلاقات الدوليّة
بل مجرّد مصالح مشتركة

673
01:23:22,240 --> 01:23:25,770
(وكما تبيّن، فإنّ (إيثان هانت
لا ينتمي لأيّ بلد

674
01:23:25,980 --> 01:23:30,600
وهذا يجعل قتله أقلّ
تعقيدًا بلا شكّ

675
01:23:31,850 --> 01:23:33,820
أتأمرني بقتل (هانت)؟

676
01:23:33,860 --> 01:23:36,790
حاشى لله
لا آمرك بشيء بتلك الوحشيّة

677
01:23:37,350 --> 01:23:44,360
لين) سيأمرك، ولإعادة)
اكتساب ثقته، ستنفّذين

678
01:23:45,260 --> 01:23:50,150
أرسلتني لأنفّذ عملًا
وقد نفّذته

679
01:23:50,570 --> 01:23:52,680
والآن أعدني

680
01:23:52,710 --> 01:23:56,600
أيجب أنْ أذكّرك بأنّك
لا تنتمين لأيّ بلد؟

681
01:23:57,140 --> 01:24:00,470
اتّصل بي مدير الاستخبارات المركزيّة
يطلب معلومات شخصيّة عنك

682
01:24:00,500 --> 01:24:02,800
وطبعًا لأحمي تخفّيك
اضطررت للكذب

683
01:24:02,840 --> 01:24:08,020
لذا فأنتِ بنظر الأمريكيّين
قاتلة متمرّدة وهدف مطارد

684
01:24:08,250 --> 01:24:11,660
قلّة قليلة مِن الناس تعرف
هويّتك الحقيقيّة

685
01:24:11,690 --> 01:24:16,550
وسيكون مِن المعيب
إنْ نسينا

686
01:24:17,360 --> 01:24:20,350
كما ترين، لا يوجد
(أمامك خيار يا (إلسا

687
01:24:20,390 --> 01:24:22,230
سوف تعودين

688
01:24:29,720 --> 01:24:32,590
تسرّني معرفة أنّك
ما تزالين معنا

689
01:24:41,060 --> 01:24:43,700
ما الأمر؟ ماذا يحدث؟ -
لا أستطيع فتحه -

690
01:24:43,740 --> 01:24:44,900
ماذا تعني بأنّك
لا تستطيع فتحه؟

691
01:24:44,940 --> 01:24:47,420
أعني لا أستطيع فتحه
أبدًا

692
01:24:47,460 --> 01:24:49,100
إنّه صندوق أحمر

693
01:24:49,130 --> 01:24:50,830
ماذا؟ -
صندوق أحمر -

694
01:24:50,870 --> 01:24:53,970
تستعمله الحكومة البريطانيّة
لنقل أسرار الدولة

695
01:24:54,000 --> 01:24:56,480
هذا لا يبشّر بخير -
يعني أنّه بنظام تشفير ثلاثيّ -

696
01:24:56,520 --> 01:24:59,670
لا يمكن ولوجه إلّا ببصمة إصبع
...ومسح شبكيّة العين

697
01:24:59,710 --> 01:25:03,050
وعبارة صوتيّة ينطقها
شخص محدّد

698
01:25:03,080 --> 01:25:06,490
رئيس الوزراء البريطانيّ بنفسه -
أجل، هو -

699
01:25:06,520 --> 01:25:08,620
تقصد أنّه لا يوجد سجلّ إذًا

700
01:25:08,660 --> 01:25:12,610
أي لا إثبات على أنّ النقابة موجودة حتّى
وبالتالي عدنا لنقطة الصفر

701
01:25:12,640 --> 01:25:15,350
باستثناء أنّنا جميعًا الآن
مطلوبون لوكالة الاستخبارات المركزيّة

702
01:25:15,380 --> 01:25:17,220
يا لفخري بنا

703
01:25:17,260 --> 01:25:22,820
ما لمْ أفهمه هو سبب وجود صندوق
(أحمر في خزنة خاصّة في (المغرب

704
01:25:22,860 --> 01:25:25,050
(ولماذا يريده (لين
مع أنّه لا يستطيع فتحه

705
01:25:25,090 --> 01:25:28,300
إنْ كان (لين) يريده فأراهنك
بأنّ لديه خطّة لفتحه

706
01:25:29,770 --> 01:25:31,900
ونحن ساعدناه لسرقته

707
01:25:35,460 --> 01:25:39,020
سيخطف رئيس الوزراء -
أجل، سيخطفه -

708
01:25:39,390 --> 01:25:42,330
والسؤال هو كيف -
علينا تحذير الحكومة البريطانيّة -

709
01:25:42,360 --> 01:25:44,480
أجل، جهاز الاستخبارات البريطانيّ -
(لا، لا يا (براندت -

710
01:25:44,520 --> 01:25:48,510
اترك الهاتف ودعنا نفكّر بالأمر -
علينا مسئوليّة تحذير الحكومة البريطانيّة -

711
01:25:48,550 --> 01:25:51,090
وعدم المقامرة بحياة
...رئيس الوزراء

712
01:25:51,120 --> 01:25:56,840
لمجرّد رغبتك يا (إيثان) بهزيمة
الرجل الذي هزمك كلّ مرّة

713
01:25:58,570 --> 01:26:00,610
أهذا ما تظنّه فحوى الأمر؟

714
01:26:00,890 --> 01:26:02,010
براندت)؟)

715
01:26:04,820 --> 01:26:06,860
أهذا ما تظنّونه فحوى الأمر؟

716
01:26:07,680 --> 01:26:11,170
أظنّك عاجزًا حاليًّا عن رؤية
أنّه ليست هناك طريقة أخرى

717
01:26:11,200 --> 01:26:14,900
وأحيانًا يكون (إيثان) الوحيد القادر
على رؤية الطريقة الوحيدة

718
01:26:14,940 --> 01:26:18,460
وإنْ كان مخطئًا، فسيتكرّر
ما حدث في (فيينا) مجدّدًا

719
01:26:18,490 --> 01:26:19,490
إنّك لا تعرفه

720
01:26:19,530 --> 01:26:22,620
إذا أراد أنْ يحدث شيء
فما مِنْ مانع يمنعه

721
01:26:22,660 --> 01:26:26,910
لهذا يتوجّب علينا تحذير  البريطانيّين -
ربّما هذا ما يريدنا أنْ نفعله بالضبط -

722
01:26:26,950 --> 01:26:29,380
أتصغي لنفسك؟
سنحذّر البريطانيّين

723
01:26:29,410 --> 01:26:34,290
(لا، سنعثر على (لين
وسنأتي به قبل أنْ يخطف رئيس الوزراء

724
01:26:39,210 --> 01:26:40,180
حسنًا

725
01:26:40,610 --> 01:26:43,320
(لا بأس يا (إيثان
(سنعثر على (لين

726
01:26:43,580 --> 01:26:47,210
لكنْ أخبرني مِنْ فضلك
كيف سنفعل ذلك؟

727
01:26:51,900 --> 01:26:54,420
البحث جارٍ

728
01:27:26,520 --> 01:27:30,380
عفا الله عن كلّ شيء -
هذا ليس سجلًّا، صحيح؟ -

729
01:27:30,420 --> 01:27:32,740
ألمْ تلقي نظرة بنفسك؟

730
01:27:32,770 --> 01:27:35,970
طبعًا فعلت
لكنّ الملفّ مشفّر

731
01:27:36,000 --> 01:27:39,710
لمَ عساي أكذب عليكِ؟ -
(لكي أكذب على (هانت -

732
01:27:40,940 --> 01:27:44,210
لكنّه ما كان ليسرقه
لو علم حقيقته

733
01:27:45,040 --> 01:27:47,000
وما كنتِ لتساعديه

734
01:27:48,860 --> 01:27:50,880
ما الموجود حقيقة على
ذلك القرص؟

735
01:27:50,910 --> 01:27:54,440
سأكون صادقًا معكِ حين تصبحين
صادقة معي

736
01:27:55,440 --> 01:27:59,460
وكلانا يعلم سبب عودتك
أليس كذلك؟

737
01:28:02,020 --> 01:28:07,430
ما تزالين حيّة لأنّي مؤمن بإمكاناتك
لكنْ بدأ صبري ينفد

738
01:28:08,440 --> 01:28:11,200
لمَ تواصلين المقاومة؟

739
01:28:14,880 --> 01:28:18,970
إن أردتَ الصراحة
فأنت إرهابيّ

740
01:28:19,010 --> 01:28:23,040
لو كان ذلك صحيحًا
لكان هدفي هو نشر الذعر

741
01:28:23,090 --> 01:28:26,900
بيدَ أنّ أسلوبي أكثر تركيزًا

742
01:28:28,240 --> 01:28:30,200
أنت تقتل الأبرياء

743
01:28:30,230 --> 01:28:34,990
ساعدت حكومتي على قتل
أبرياء كثر، وأكثر بكثير

744
01:28:35,850 --> 01:28:38,850
كنت أقتل بغرض إبقاء الأوضاع
على حالها

745
01:28:38,890 --> 01:28:42,170
والآن أنا أقتل لإحداث تغيير

746
01:28:42,850 --> 01:28:45,630
(أعتقد أنّ (إيثان هانت
لا يوافقك

747
01:28:45,660 --> 01:28:47,790
إيثان هانت) مقامر)

748
01:28:47,860 --> 01:28:53,600
وذات يوم سينفد حظّه
وآلاف الأبرياء سيدفعون الثمن

749
01:28:53,890 --> 01:28:56,500
أيّنا سيكون الشرّير حينها؟

750
01:28:59,880 --> 01:29:02,330
لا شيء هنا
إنّه فارغ

751
01:29:18,810 --> 01:29:25,800
أنا متشوّق لأرى مَنْ ستلومين
على ما سيحدث لاحقًا

752
01:30:13,100 --> 01:30:15,890
إذًا تلك هي؟ -
تلك هي -

753
01:30:19,420 --> 01:30:24,230
لا بدّ مِن الاعتراف
بأنّك بارعة في القيادة

754
01:30:26,820 --> 01:30:29,170
(إيثان) -
كنتِ تؤدّين عملك وحسب -

755
01:30:30,400 --> 01:30:32,480
هذا كلّ ما سأقوله عن الأمر

756
01:30:34,030 --> 01:30:35,890
قال (آتلي) أنّك ستتفهّم

757
01:30:35,920 --> 01:30:39,500
آتلي)؟)
مشغّلك في الاستخبارات البريطانيّة؟

758
01:30:39,930 --> 01:30:40,920
أجل

759
01:30:42,440 --> 01:30:44,510
ولمْ يعدكِ؟

760
01:30:46,250 --> 01:30:48,800
حتّى بعد أنْ أعطيته القرص

761
01:30:48,960 --> 01:30:51,580
كنتَ على دراية تامّة
بأنّه فارغ

762
01:30:52,490 --> 01:30:55,820
هذه كذبة، فالقرص الذي أخذته منّي
كان نسخة مطابقة، أنا متأكّد

763
01:30:55,860 --> 01:30:58,510
أكان بحوزتك طيلة الوقت؟

764
01:31:03,470 --> 01:31:05,610
جارٍ حذف الملفّات
تمّ الحذف

765
01:31:08,900 --> 01:31:09,910
بئسًا

766
01:31:10,570 --> 01:31:13,570
لا يكترثون سواء بقيتَ حيًّا
أو متَّ

767
01:31:20,600 --> 01:31:23,650
لكنّك كنت موقنًا بأنّي
سآخذه إليه

768
01:31:23,690 --> 01:31:25,160
كنت أرجو أنْ تفعلي

769
01:31:25,330 --> 01:31:27,760
رجوتُ أنْ يكون كافيًا لإعفائك

770
01:31:28,260 --> 01:31:31,380
مهلًا، هذا يعني أنّ القرص ليس
بحوزة (لين)، وإنّما هو معنا فقط

771
01:31:31,410 --> 01:31:36,630
لديّ سؤال: طالما أنّ القرص فارغ
فلمَ ما تزال حيّة؟

772
01:31:36,670 --> 01:31:40,780
(إلّا طبعًا إذا أرادنا (لين
أنْ نعثر عليها

773
01:31:42,150 --> 01:31:44,300
لصالح مَنْ تعملين الآن إذًا؟

774
01:31:45,000 --> 01:31:48,910
لين)، (آتلي)، حكومتكم)
حكومتي، كلّهم سيّان

775
01:31:49,290 --> 01:31:53,430
يخيّل لنا أنّنا نقاتل في الطرف الصحيح
فقط لأنّنا نختار تصديق ذلك

776
01:31:54,670 --> 01:31:56,470
أين يضعنا هذا إذًا؟

777
01:31:56,650 --> 01:31:59,480
مِنْ وجهة نظري
أرى أمامك ثلاث خيارات

778
01:31:59,510 --> 01:32:03,130
الأوّل: تسلّمني مع القرص
للاستخبارات المركزيّة

779
01:32:03,190 --> 01:32:05,030
فأنا إثبات على وجود النقابة

780
01:32:05,070 --> 01:32:08,590
فيصبح (لين) مشكلتهم
وبالتالي عملك يُنجز

781
01:32:08,620 --> 01:32:11,120
هذا رأيي تمامًا -
الأمر يناسبني -

782
01:32:11,150 --> 01:32:15,850
لكنّك تعرف أنّهم لن يصدّقوك
وستحاكمون جميعًا بتهمة الخيانة

783
01:32:16,090 --> 01:32:19,400
ويمضي (لين) حرًّا طليقًا -
أخشى أنّ وجهة نظرها صحيحة -

784
01:32:19,440 --> 01:32:23,040
الثاني: تتركني لحال سبيلي
أمضي لمصير مجهول

785
01:32:23,680 --> 01:32:26,850
تستعمل ذلك القرص طعمًا
(للإيقاع بـ(لين

786
01:32:27,420 --> 01:32:30,250
لكنّ جزءًا منك يشكّ
أنّك وجدتَ ندّك

787
01:32:30,290 --> 01:32:35,390
ولأنّك مقامر، فعلى الأرجح سينتهي بك
المطاف بتسليم القرص إلى (لين) شئت أمْ أبيت

788
01:32:35,420 --> 01:32:37,700
هذا ممكن تمامًا

789
01:32:37,790 --> 01:32:39,500
والخيار الثالث؟

790
01:32:39,910 --> 01:32:41,560
اهرب معي

791
01:32:42,910 --> 01:32:44,070
فورًا

792
01:32:47,470 --> 01:32:49,440
ياللهول

793
01:32:53,030 --> 01:32:56,560
وماذا عن (لين)؟ -
(انسَ أمر (لين -

794
01:32:56,870 --> 01:32:59,320
سيكون هناك (لين) آخر
على الدوام

795
01:32:59,360 --> 01:33:02,300
وسيوجد أناس مثلنا دائمًا
لمواجهته

796
01:33:03,060 --> 01:33:06,260
أنجزنا دورنا وتمّ إقصاؤنا

797
01:33:06,990 --> 01:33:09,390
يمكن أنْ نأخذ أيّ هويّة

798
01:33:09,720 --> 01:33:11,820
بإمكاننا القيام بأيّ شيء

799
01:33:13,610 --> 01:33:15,790
كلّ ذلك يتوقّف على ذهابنا

800
01:33:29,000 --> 01:33:31,880
أرسلكِ (لين) لتوصيل رسالة
أليس كذلك؟

801
01:33:32,640 --> 01:33:35,580
أنقذت حياتك مرّتَين
ولن أستطيع تكرار ذلك

802
01:33:35,620 --> 01:33:37,290
ما هي الرسالة؟

803
01:33:50,300 --> 01:33:51,390
(بينجي)

804
01:34:04,130 --> 01:34:05,660
مرآب السيّارات

805
01:34:05,700 --> 01:34:07,290
(ابقَ معها يا (لوثر

806
01:34:31,460 --> 01:34:33,890
لقد اختفت
أضعتها

807
01:34:37,240 --> 01:34:39,230
(لقد أوقعَتْ بنا يا (إيثان

808
01:34:39,630 --> 01:34:41,520
لا
لقد وصّلت رسالة

809
01:34:41,560 --> 01:34:44,380
أوقعت بنا
كانت تعلم أنّ هذا سيحدث

810
01:34:44,420 --> 01:34:47,800
وحده (لين) يعرف ما سيحدث

811
01:34:53,170 --> 01:34:58,000
(لديّ عمل لك يا (إيثان
وستنفّذه إكرامًا لصديقك

812
01:34:58,040 --> 01:35:01,960
أنا منصت -
...مهمّتك في حال وافقت عليها -

813
01:35:01,990 --> 01:35:05,770
هي إحضار القرص مفتوح الشيفرة
عند منتصف ليل هذا اليوم

814
01:35:05,810 --> 01:35:07,940
والآن قل الكلمة رجاءً

815
01:35:08,690 --> 01:35:10,040
قبلت

816
01:35:11,160 --> 01:35:12,230
أجل

817
01:35:15,310 --> 01:35:16,990
توقّعت أنْ تقبل

818
01:35:23,980 --> 01:35:28,890
يريد القرص مفكوك الشيفرة
عند منتصف هذه الليلة

819
01:35:28,930 --> 01:35:34,210
إيثان)، ثمّة شخص واحد فقط على)
وجه البسيطة قادر على فتح ذاك القرص

820
01:35:34,760 --> 01:35:36,900
يجب أنْ نخطف رئيس الوزراء

821
01:35:38,080 --> 01:35:40,530
دعونا نفكّر بالأمر لدقيقة

822
01:35:42,020 --> 01:35:44,340
إنّها الطريقة الوحيدة
(لاستعادة (بينجي

823
01:35:44,370 --> 01:35:47,970
إيثان)، هذا بالضبط)
ما يريدك (لين) أنْ تفعله

824
01:35:48,010 --> 01:35:50,870
...ولهذا يجب أنْ يحدث

825
01:35:55,480 --> 01:35:57,350
(هكذا سنهزم (لين

826
01:35:58,240 --> 01:36:00,500
هكذا سنصحّح كلّ شيء

827
01:36:00,530 --> 01:36:04,520
أيمكنكم رؤية ذلك؟
ألا تبصرونه؟

828
01:36:18,080 --> 01:36:21,640
ويليام براندت) يا سيّدي)
يقول أنّها مسألة عاجلة

829
01:36:26,610 --> 01:36:28,690
أحسست أنّك ستعود لرشدك
(يا (براندت

830
01:36:28,720 --> 01:36:31,210
ما اتّصلت إلّا لأنّي
لا أملك خيارًا آخر

831
01:36:31,240 --> 01:36:35,620
أحاول منع كارثة -
يمكنني فهم ذلك، أين أنت؟ -

832
01:36:37,150 --> 01:36:39,840
(لندن) -
حوّل مسارنا إلى (لندن) الآن -

833
01:36:40,650 --> 01:36:43,470
أين في (لندن)؟ -
سأخبرك عندما تهبط، لا قبل ذلك -

834
01:36:43,500 --> 01:36:45,580
(لست مهتمًّا بالألاعيب يا (براندت

835
01:36:45,620 --> 01:36:48,540
ولست متشوّقًا لرؤية أصدقائي
يلقون حتفهم أيضًا

836
01:36:48,580 --> 01:36:53,050
فإذا كنت سأخونه، سنفعل هذا
وفق شروطي، وفقط وفق شروطي، فهمت؟

837
01:36:53,090 --> 01:36:55,620
اترك هاتفك بوضعيّة التشغيل
وستصلك التعليمات

838
01:37:01,580 --> 01:37:04,600
حتمًا أنّه ذهب بحلول هذا الوقت -
أجل -

839
01:37:07,680 --> 01:37:09,590
أأنت على ما يرام؟ -
أجل -

840
01:37:12,430 --> 01:37:16,360
يفترض بنا اختطاف رئيس وزراء
بريطانيا العظمى) الليلة)

841
01:37:17,040 --> 01:37:18,260
...لذا

842
01:37:19,950 --> 01:37:20,990
(براندت)

843
01:37:24,400 --> 01:37:26,780
لا أرى طريقة أخرى

844
01:37:29,400 --> 01:37:30,710
ولا أنا

845
01:37:33,450 --> 01:37:36,480
ما باليد حيلة، يتوجّب أنْ نفعل
هذا لأجل أصدقائنا، صحيح؟

846
01:38:21,210 --> 01:38:22,890
جهّزه رجاءً

847
01:38:48,240 --> 01:38:50,360
(أصبتَ باتّصالك بي يا (براندت
أين (هانت)؟

848
01:38:50,400 --> 01:38:52,300
ماضٍ في طريقه
ووقتنا ضيّق

849
01:38:52,330 --> 01:38:55,180
علامَ ينوي؟ -
المهمّ هو أنّه حيّ -

850
01:38:55,220 --> 01:38:58,920
وأريد ضمانتك لبقاء الأمر
على هذا الحال

851
01:39:14,240 --> 01:39:17,760
هل أعلمتَ الحكومة البريطانيّة
بأنّ (هانت) يستهدف رئيس الوزراء؟

852
01:39:17,790 --> 01:39:22,390
سأعينكم للقبض عليه حيًّا
هذا هو الاتّفاق

853
01:39:28,360 --> 01:39:31,080
استقيتَ عادات رهيبة
(مِنْ صديقك يا (براندت

854
01:39:31,110 --> 01:39:35,400
أسوأها هو الاعتقاد بأنّك ما زلت
قادرًا على السيطرة على أيّ نتيجة

855
01:39:35,430 --> 01:39:36,590
ابقَ معه

856
01:39:40,900 --> 01:39:43,330
(حضرة الرئيس (آتلي
(يا حضرة الرئيس (آتلي

857
01:39:43,370 --> 01:39:45,800
(حضرة المدير (هانلي
كم تسرّني رؤيتك هنا

858
01:39:45,840 --> 01:39:49,610
في آخر حديث لنا كنتَ تطارد
(العملاء المتمرّدين في (المغرب

859
01:39:49,650 --> 01:39:53,740
حضرة الرئيس (آتلي)، لديّ سبب
يدفعني للاعتقاد بأنّ حياة رئيس الوزراء في خطر

860
01:39:56,720 --> 01:39:58,240
أنا منصت

861
01:40:01,270 --> 01:40:05,210
أهناك أيّ مزايدة على 22 ألفًا؟
هل مِنْ أحد؟

862
01:40:05,250 --> 01:40:07,780
نداء أوّل، نداء ثانٍ

863
01:40:07,950 --> 01:40:10,720
بيع لرئيسة مجلس
إدارتنا الكريمة

864
01:40:10,750 --> 01:40:13,800
(سيّدي، يودّ الرئيس (آتلي
مِن جهاز الاستخبارات البريطانيّ رؤيتك

865
01:40:13,830 --> 01:40:15,650
يقول أنّها مسألة عاجلة

866
01:40:16,750 --> 01:40:18,040
بالإذن

867
01:40:28,800 --> 01:40:32,760
ما الحكاية؟ -
إنّها مسألة أمن قوميّ يا سيّدي -

868
01:40:39,920 --> 01:40:44,020
ممنوع دخول أيّ أحد تحت أيّ ظرف -
حاضر يا سيّدي -

869
01:40:45,820 --> 01:40:47,830
ساعدني لأفهم

870
01:40:48,210 --> 01:40:50,960
مَنْ يكون هذا الرجل
ولمَ يطاردني؟

871
01:40:50,990 --> 01:40:56,060
أخشى أنّي والمدير (هانلي) نتشارك
مسئوليّة هذا الأمر يا حضرة رئيس الوزراء

872
01:40:56,100 --> 01:41:00,550
كان (إيثان هانت) عضوًا في وكالة
استخبارات سيّئة السمعة والتي حُلّت لاحقًا

873
01:41:00,590 --> 01:41:05,810
وقد تمرّد عاملًا على تفكيك
شبكة إرهابيّة وهميّة

874
01:41:05,850 --> 01:41:10,120
لكنْ تشير معلوماتنا الجديدة أنّه ضحيّة
تلاعب مِنْ أحد عملائه السابقين

875
01:41:10,160 --> 01:41:13,220
إلسا فاوست) يا حضرة رئيس الوزراء)
اختفت قبل عامَين

876
01:41:13,260 --> 01:41:17,240
:وإنْ سمحت لي بالسؤال
ما شأني بتلك الشبكة الشبح؟

877
01:41:17,270 --> 01:41:20,110
هذا (ويليان براندت) يا سيّدي
(وهو زميل سابق لـ (هانت

878
01:41:20,140 --> 01:41:23,410
جاءنا بمعلومات مِن المصدر
عن المؤامرة المحاكة ضدّك

879
01:41:23,440 --> 01:41:28,070
"سيّدي، (هانت) يمتلك "صندوقًا أحمر
افتراضيًّا لا يستطيع فتحه أحد سواك

880
01:41:28,110 --> 01:41:31,710
يعتقد أنّه المفتاح لإسقاط النقابة

881
01:41:33,300 --> 01:41:37,890
تقول نقابة؟ -
أجل يا سيّدي، هكذا يسمّيها -

882
01:41:39,030 --> 01:41:40,110
(آتلي)

883
01:41:40,750 --> 01:41:45,500
لا يعقل أنّه يقصد تلك (النقابة)؟

884
01:41:47,540 --> 01:41:51,560
لأنّك أكّدتَ لي أنّ تلك
النقابة كانت مجرّد تجربة

885
01:41:51,590 --> 01:41:54,990
وبالفعل كانت كذلك يا حضرة
رئيس الوزراء، أؤكّد لك

886
01:41:55,030 --> 01:41:58,240
ومع ذلك، ههنا وكالة الاستخبارات
المركزيّة تشير لخلاف ذلك

887
01:41:58,270 --> 01:42:01,980
لمْ أفهم -
حياتك بخطر يا حضرة رئيس الوزراء -

888
01:42:02,020 --> 01:42:04,650
والأولويّة باعتقادي هي نقلك
إلى مكان آمن

889
01:42:04,680 --> 01:42:09,050
سيّدي، أيذكّرك اسم
سولومون لين) بشيء؟)

890
01:42:10,410 --> 01:42:16,140
أجل، للأسف أذكره

891
01:42:18,380 --> 01:42:21,220
فهنالك نقابة في الواقع؟

892
01:42:21,250 --> 01:42:25,540
كانت فكرة افتراضيّة
(مِنْ بنات أفكار الرئيس (آتلي

893
01:42:25,580 --> 01:42:28,490
تقوم على تجنيد عملاء سابقين
مِنْ بلدان أخرى

894
01:42:28,520 --> 01:42:34,600
وتزويدهم بهويّات جديدة واستغلالهم لإزاحة
أعدائنا بعمليّات موضعيّة داخل البلاد وخارجها

895
01:42:34,630 --> 01:42:40,350
وكان يفترض إخفاء تمويل العمليّات بصندوق
أحمر افتراضيّ خارج البلاد ووحدي أستطيع التحكّم به

896
01:42:40,390 --> 01:42:44,610
ما يجعلني القاضي وهيئة المحلّفين
والجلّاد مع انعدام المسئوليّة

897
01:42:44,640 --> 01:42:47,180
وقد رفضت الاقتراح بشكل صريح

898
01:42:47,210 --> 01:42:51,880
وأكثر مِنْ ذلك، تمّ إعطائي كلّ الضمانات
بعدم تجاوزها مرحلة التخطيط أبدًا

899
01:42:51,910 --> 01:42:54,740
لا وجود لأيّ نقابة
يا حضرة رئيس الوزراء

900
01:42:54,780 --> 01:42:57,220
هؤلاء الناس خُدعوا
(مِن العميلة (فاوست

901
01:42:57,250 --> 01:43:00,730
آتلي)، وفّر كلامك)
للاستجواب العلنيّ

902
01:43:00,770 --> 01:43:02,380
أحثّك يا سيّدي على عدم
مغادرة هذه الغرفة

903
01:43:02,410 --> 01:43:04,120
عن إذنكم -
أرجوك -

904
01:43:04,160 --> 01:43:06,710
هانت) مدرّب تدريبًا استثنائيًّا)
وهو منقاد بدافع كبير

905
01:43:06,750 --> 01:43:10,030
إنّه مختصّ منقطع النظير
ومحصّن ضدّ أيّ إجراءات مضادّة

906
01:43:10,060 --> 01:43:14,180
ما مِنْ سرّ يعجز عن استخراجه
وما مِنْ نظام أمان يعجز عن اختراقه

907
01:43:14,210 --> 01:43:16,620
ولا شخص يعجز عن انتحال شخصيّته

908
01:43:16,660 --> 01:43:23,290
وهو في الغالب توقّع هذه المحادثة تمامًا
وينتظر الهجوم حيثما نتوجّه

909
01:43:23,330 --> 01:43:27,380
هانت) يا سيّدي يعتبر)
بصيرة القدر الحيّ

910
01:43:27,420 --> 01:43:30,700
وقد جعلك مهمّته

911
01:43:31,630 --> 01:43:33,020
حضرة رئيس الوزراء

912
01:43:49,410 --> 01:43:50,810
(هانت)

913
01:43:51,000 --> 01:43:53,680
ابتعد رجاءً يا سيّدي
عن رئيس الوزراء

914
01:43:57,200 --> 01:43:59,470
استرخِ وحسب يا سيّدي
سيكون كلّ شيء على ما يرام

915
01:43:59,500 --> 01:44:02,750
آتلي) أطلق عليّ) -
أجل، لقد فعل يا سيّدي -

916
01:44:05,910 --> 01:44:11,600
أرجو أنْ تدرك يا (هانت) بأنّك أعدتَ العلاقات
الأمريكيّة الانجليزيّة إلى عصر الثورة الأمريكيّة

917
01:44:11,630 --> 01:44:14,910
الحالات العصيبة تتطلّب
إجراءات يائسة يا سيّدي

918
01:44:17,270 --> 01:44:19,150
أنا حاضر -
استعدّ للاستقبال -

919
01:44:19,190 --> 01:44:20,280
جاهز

920
01:44:26,510 --> 01:44:29,110
طلب مكتب رئيس الوزراء منّي
أنْ أقابله هنا

921
01:44:29,150 --> 01:44:30,450
مِنْ هنا يا سيّدي

922
01:44:30,720 --> 01:44:31,980
أجري المسح

923
01:44:35,590 --> 01:44:37,810
تأكّد مسح الشبكيّة

924
01:44:40,710 --> 01:44:42,470
استرح قليلًا يا سيّدي

925
01:44:43,650 --> 01:44:46,360
يدك دافئة جدًّا

926
01:44:55,320 --> 01:44:57,280
تأكّد المسح الحيويّ

927
01:44:57,680 --> 01:45:01,000
"كلمة الأمر "كيبلينغ: مؤلّف انجليزيّ -
"كلمة الأمر "كيبلينغ -

928
01:45:01,780 --> 01:45:05,920
أريد منك عبارة المرور يا سيّدي
"لكلمة الأمر "كيبلينغ

929
01:45:05,960 --> 01:45:07,590
أجل بالتأكيد

930
01:45:07,630 --> 01:45:12,090
إذا استطعت الحفاظ على رأسك"
"بينما يوشك الجميع على فقدان رؤوسهم

931
01:45:16,160 --> 01:45:20,150
إذا استطعت الثقة بنفسك"
"بينما يشكّك الجميع بك

932
01:45:24,230 --> 01:45:26,220
حصلتَ عليها؟ -
حصلتُ عليها -

933
01:45:26,250 --> 01:45:27,940
ياللهول، فعلًا حصلت عليها

934
01:45:27,970 --> 01:45:32,210
جئت لرؤية رئيس الوزراء -
طُلب منّا عدم إدخال أيّ أحد -

935
01:45:32,240 --> 01:45:34,990
مَنْ الذي طلب؟ -
أنت يا سيّدي -

936
01:45:38,670 --> 01:45:42,250
هانلي)، ما هذا؟)
أيّها الأمن

937
01:45:49,120 --> 01:45:52,880
(لطفٌ منك يا حضرة الرئيس (آتلي
أنْ تلبّي دعوتنا

938
01:46:02,080 --> 01:46:04,540
أتعرفون مَنْ أكون؟

939
01:46:06,420 --> 01:46:08,470
نعرف أنّك أنشأتَ النقابة

940
01:46:08,500 --> 01:46:11,390
لكنّ (لين) تمرّد وقلبها ضدّكم
أليس كذلك؟

941
01:46:11,430 --> 01:46:13,860
وما فتئت تحاول باستماتة
للتستّر عليها

942
01:46:13,890 --> 01:46:16,680
لهذا مسحتَ القرص الذي
جلبَتْه لك

943
01:46:16,710 --> 01:46:18,700
هذا صحيح

944
01:46:21,190 --> 01:46:25,760
(والآن لدى المدير (هانلي
(بضعة أسئلة تتعلّق بـ(إلسا فاوست

945
01:46:25,790 --> 01:46:31,610
بخاصّة، كيف لفّقتَ التهم لها -
هذا أيضًا صحيح -

946
01:46:35,570 --> 01:46:36,990
هذا هو الترياق

947
01:46:37,070 --> 01:46:39,780
عندما اكتشف رئيس الوزراء
...مسألة النقابة

948
01:46:39,820 --> 01:46:42,630
آتلي) اعتدى عليه) -
أجل، هذا صحيح -

949
01:46:42,670 --> 01:46:46,800
وبعدها أنتَ أنقذت رئيس الوزراء يا سيّدي -
حقًّا فعل؟ -

950
01:46:47,300 --> 01:46:49,230
أنا ممتنّ جدًّا

951
01:46:59,900 --> 01:47:00,930
سيّدي

952
01:47:03,820 --> 01:47:06,860
(وقتك يضيق كثيرًا يا (إيثان

953
01:47:07,870 --> 01:47:10,650
لديّ ما تريده
إلى أين أتوجّه؟

954
01:47:27,790 --> 01:47:29,120
(انتظر يا (إيثان

955
01:47:29,810 --> 01:47:32,050
سيقتل (بينجي) ما لَمْ أصل
إلى هناك خلال 15 دقيقة

956
01:47:32,090 --> 01:47:34,050
مهمّتك هي إسقاط النقابة

957
01:47:34,080 --> 01:47:38,190
إنْ وضع (لين) يده على تلك الأموال
فهذا بمنزلة إطلاق إرهابيّ خارق القوّة

958
01:47:38,230 --> 01:47:41,070
لن يأخذني حيًّا
سأحرص على ذلك

959
01:47:41,100 --> 01:47:44,260
(ماذا سيحدث يا (إيثان
إنْ لمْ تنجح بالعودة؟

960
01:47:44,730 --> 01:47:46,460
سأنجح بالعودة

961
01:47:47,660 --> 01:47:49,230
كونا مستعدَّين وحسب

962
01:47:54,050 --> 01:47:55,680
تحيّاتي يا حضرة رئيس الوزراء

963
01:47:55,720 --> 01:48:00,060
إنْ كنتَ تتطالع هذه الرسالة
فهذا يعني أنّك اخترت تفعيل النقابة

964
01:48:00,090 --> 01:48:05,460
يتيح لك هذا القرص الوصول إلى 2،4
مليار جنيه استرلينيّ غير قابل للتعقّب

965
01:48:05,490 --> 01:48:10,210
وهذا سيتيح للنقابة
العمل خفيةً لعقود مِن الزمن

966
01:48:10,250 --> 01:48:14,690
تعليمات الوصول لهذا
:التمويل وفق التالي

967
01:49:21,260 --> 01:49:23,640
(هذه هي النهاية يا سيّد (هانت

968
01:49:32,940 --> 01:49:34,160
احذر

969
01:49:37,300 --> 01:49:39,070
رطلان مِن المتفجّرات البلاستيكيّة

970
01:49:39,110 --> 01:49:42,890
محشوّة بـ 500 كريّة معدنيّة
عيار 30

971
01:49:43,130 --> 01:49:46,790
يجلس صديقك على زناد
شديد الحساسيّة للضغط

972
01:49:46,940 --> 01:49:49,320
لذا إيّاك وأيّ حركات مفاجئة

973
01:49:57,250 --> 01:49:58,630
اختبارك الأخير

974
01:49:58,670 --> 01:50:02,790
عندما ينال (لين) ما يريده
(أقتلك وأقتل (بينجي

975
01:50:03,320 --> 01:50:07,210
وإلّا... سيموت الجميع

976
01:50:09,890 --> 01:50:13,570
(لا وقت للتفكير يا (إيثان -
اجلس مِنْ فضلك -

977
01:50:28,420 --> 01:50:32,100
الطبيعة البشريّة
هي سلاحي المفضّل

978
01:50:32,130 --> 01:50:39,100
مُذ قتلتُ الشابّة في محلّ التسجيلات
توقّعتُ أنّه لن يردعك رادع عن القبض عليّ

979
01:50:39,460 --> 01:50:42,180
وعلمت أيضًا أنّه لن يكون
أمام (إلسا) أيّ خيار

980
01:50:42,210 --> 01:50:45,560
سواء قتلَتْك ليلةَ التقيتما أو لمْ تقتلك

981
01:50:46,010 --> 01:50:51,360
(سواء تركتها تهرب لـ (المغرب
أو تذهب إلى (آتلي) أو لا

982
01:50:51,400 --> 01:50:55,640
كنتَ متيقّنًا أنّ المطاف سينتهي
بنا حيث نحن... في هذا الوقت

983
01:50:59,380 --> 01:51:01,050
...لكنْ إلى ذلك

984
01:51:02,160 --> 01:51:03,950
أنا أيضًا كنت متيقّنًا

985
01:51:04,650 --> 01:51:05,890
(أعرفك يا (لين

986
01:51:05,930 --> 01:51:08,930
واجهتَ في مرحلة ما
مِنْ مشوارك أزمة ثقة

987
01:51:08,970 --> 01:51:12,870
ما عادت للحياة الإنسانيّة بعدها
أيّ قيمة، أو ربّما ما كانت لها قيمة يومًا

988
01:51:12,900 --> 01:51:19,260
بكلتا الحالتَين، أزهقتَ أرواحًا بريئة
كثيرة دون أنْ تسأل مَنْ يعطي الأوامر

989
01:51:19,300 --> 01:51:20,380
أو ما السبب

990
01:51:20,420 --> 01:51:24,600
تلوم النظام على كينونتك
عوضَ لوم نفسك

991
01:51:25,020 --> 01:51:26,810
نشدتَ الانتقام

992
01:51:27,020 --> 01:51:29,090
لكنْ لمْ تُدمّر (روما) في يوم واحد

993
01:51:29,130 --> 01:51:32,640
احتجتَ عونًا واحتجتَ مالًا
الكثير مِن المال

994
01:51:32,910 --> 01:51:36,000
ولن يردعك رادع
عن الحصول عليه

995
01:51:36,230 --> 01:51:39,800
ولهذا أنا أكيد أنّني
سأضعك في قفص

996
01:51:41,250 --> 01:51:42,860
أين القرص؟

997
01:51:43,970 --> 01:51:45,830
أين القرص؟

998
01:51:45,860 --> 01:51:49,030
أنتَ تهوي الألعاب
ولديّ لعبة لك

999
01:51:49,670 --> 01:51:56,170
سأعطيك 50 مليون دولارٍ
(لتطلق سراح (بينجي

1000
01:51:56,210 --> 01:51:58,430
مصارف "ا د ج" المحدودة"
"رقم الحساب

1001
01:52:07,910 --> 01:52:10,240
جارٍ التحويل
تمّ تحويل 50 مليون دولار

1002
01:52:13,370 --> 01:52:15,060
أين القرص؟

1003
01:52:15,730 --> 01:52:17,860
أين القرص؟

1004
01:52:18,150 --> 01:52:21,140
إنّك تنظر إليه
أنا القرص

1005
01:52:21,180 --> 01:52:24,880
حفظت مبلغ 2،4 مليار
بأرقام حساباته

1006
01:52:24,910 --> 01:52:26,890
إن انفجرت هذه السترة
لن تنال شيئًا

1007
01:52:26,930 --> 01:52:31,690
ومِنْ دون هذا المال أنتَ نكرة
وأنتَ مِنْ دوني نكرة

1008
01:52:36,300 --> 01:52:40,100
تعتقد حاليًّا أنّ هذا خداع
وأنّي ما كنت لأترك أصدقائي يموتون

1009
01:52:40,140 --> 01:52:43,440
وأنّه لا يمكن لي
أنْ أحفظ القرص بأكمله

1010
01:52:43,560 --> 01:52:45,550
ثمّة طريقة وحيدة لتتأكّد

1011
01:52:46,780 --> 01:52:48,490
(أطلق سراح (بينجي

1012
01:53:06,150 --> 01:53:07,480
خذوه

1013
01:53:11,280 --> 01:53:13,830
إن اقتربوا خطوة أكثر
أطلقي عليّ

1014
01:53:15,480 --> 01:53:16,550
توقّفوا

1015
01:53:20,150 --> 01:53:23,050
أتذكر أنّي قلت لك يومًا
بأنّك ستأخذ الأمور لمنحىً بعيد؟

1016
01:53:23,080 --> 01:53:24,900
هذا أنا مَنْ يتحدّث بالمناسبة
لا هو

1017
01:53:24,930 --> 01:53:29,870
الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا الأمر
هو بأنْ نتقابل أنا وأنتَ يا (لين) وجهًا لوجه

1018
01:53:29,910 --> 01:53:32,850
بيدَ أنّي لن أكون هذه المرّة
محتجزًا في قفص زجاجيّ

1019
01:53:32,890 --> 01:53:37,430
إنْ أردتَ أموالك، سيكون على
طبيب العظام" انتزاعها منّي"

1020
01:53:37,700 --> 01:53:40,410
(والآن أطلق سراح (بينجي

1021
01:53:45,290 --> 01:53:47,940
الرمز هو 139

1022
01:54:08,470 --> 01:54:09,290
اذهب

1023
01:54:09,710 --> 01:54:12,210
(إيثان) -
براندت) بانتظارك، هيّا) -

1024
01:54:20,710 --> 01:54:23,140
ماذا أفعل؟ -
اقتل الامرأة -

1025
01:54:25,030 --> 01:54:26,800
أحتاج لـ (هانت) حيًّا

1026
01:55:14,460 --> 01:55:16,410
تكلّم -
معك (بينجي)، إلى أين أذهب؟ -

1027
01:55:16,450 --> 01:55:18,160
إنّهم قادمون -
لسنا جاهزين -

1028
01:55:18,190 --> 01:55:19,230
كن جاهزًا إذًا

1029
01:55:45,780 --> 01:55:46,770
مِنْ أين؟

1030
02:00:07,170 --> 02:00:11,290
وجهًا لوجه
(تمامًا كما تمنّيت يا (إيثان

1031
02:00:34,170 --> 02:00:36,010
هذا يؤلم
أعرف ذلك

1032
02:00:37,840 --> 02:00:40,950
(هذا هو (سولومون لين
أيّها السادة

1033
02:00:41,870 --> 02:00:43,300
...(سيّد (لين

1034
02:00:44,870 --> 02:00:47,000
أعرّفك على
"قوّة المهمّات المستحيلة"

1035
02:01:57,000 --> 02:01:59,560
"الشرطة"

1036
02:02:06,330 --> 02:02:07,740
أصبحتِ حرّة الآن

1037
02:02:10,700 --> 02:02:12,230
إلى أين ستذهبين؟

1038
02:02:13,610 --> 02:02:15,120
لا أدري

1039
02:02:17,610 --> 02:02:19,210
أنجزت دوري

1040
02:02:20,040 --> 02:02:20,980
أجل

1041
02:02:26,710 --> 02:02:28,360
(علينا الذهاب يا (إيثان

1042
02:02:37,840 --> 02:02:39,430
خيرٌ لك أنْ تسرع الآن

1043
02:02:41,840 --> 02:02:43,190
حظًّا طيّبًا

1044
02:02:58,290 --> 02:03:00,050
تعرف كيف تجدني

1045
02:03:17,690 --> 02:03:19,350
(حضرة المدير (هانلي

1046
02:03:21,160 --> 02:03:24,320
(يا حضرة المدير (هانلي -
أجل يا حضرة الرئيس -

1047
02:03:24,360 --> 02:03:29,230
وقفتَ قبل ستّة أشهر أمام هذه
اللجنة مطالبًا بحلّ قوّة المهمّات المستحيلة

1048
02:03:29,260 --> 02:03:32,920
هذا صحيح يا سيّدي -
وبمَ تفسّر شهادتك اليوم؟ -

1049
02:03:32,950 --> 02:03:34,240
المسألة بمنتهى البساطة
في الواقع

1050
02:03:34,280 --> 02:03:38,730
كان لدينا ما يدعو للاعتقاد بأنّ النقابة
اخترقت حكومتنا على أعلى المستويات

1051
02:03:38,760 --> 02:03:44,220
وبغية أنْ يخترق رجلنا تلك المنظّمة
فكان لا بدّ أنْ يكون تحت ستار محكم

1052
02:03:44,250 --> 02:03:48,790
العمليّة بأسرها لمْ تكن معروفة
إلّا لي ولحفنة مِنْ عملاء المهمّات المستحيلة

1053
02:03:48,820 --> 02:03:53,630
كان إغلاق الوحدة إذًا مجرّد
جزء مِنْ مخطّط متقن

1054
02:03:53,740 --> 02:03:57,250
لكشف ما تسمّى (نقابة)؟ -
هذا صحيح يا سيّدي -

1055
02:03:57,280 --> 02:04:02,730
ولهذا أنتَ هنا اليوم طالبًا
إعادة تنصيب قوّة المهمّات المستحيلة

1056
02:04:02,760 --> 02:04:04,540
هذا صحيح يا سيّدي

1057
02:04:06,960 --> 02:04:10,500
لست متأكّدًا إنْ كان المجلس يوافق
(على أساليبك يا حضرة المدير (هانلي

1058
02:04:10,540 --> 02:04:14,700
الأوقات العصيبة تتطلّب إجراءات
يائسة يا سيّدي الرئيس

1059
02:04:15,680 --> 02:04:20,270
(وأنت يا سيّد (براندت
كيف يمكنك تبرير هذه الخدعة؟

1060
02:04:21,890 --> 02:04:27,530
لا يمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل
أيّ عمليّة دون موافقة الوزير

1061
02:04:35,380 --> 02:04:39,370
أهلًا بك في قوّة المهمّات المستحيلة
يا معالي الوزير

1062
02:04:42,010 --> 02:05:23,420
©ترجمة
|| علي رمضان & وائل ممدوح ||

1063
02:05:24,360 --> 02:05:29,760
"مهمّة مستحيلة: أمّة منشقّة"

