1
00:00:20,491 --> 00:00:21,951
جزء من هذه الاسـطوره

2
00:00:22,035 --> 00:00:24,745
به بعض الحقائق

3
00:00:24,829 --> 00:00:29,416
عندما حطم المواطنون فى اضطرابات فرنسا
سجن الباستيل

4
00:00:29,499 --> 00:00:33,795
اكتشفوا فى سجلاته هذا
السجين الغامض

5
00:00:34,171 --> 00:00:42,805
السجين رقم 64389000
الرجل ذو القناع الحديدى

6
00:01:14,212 --> 00:01:16,212
الم تمت بعد

7
00:02:25,615 --> 00:02:26,741
"اراميس"

8
00:02:29,744 --> 00:02:32,538
"اراميس"

9
00:02:35,707 --> 00:02:38,836
انا اسف يا عزيزى
كنت اعتقد انك ستستمتع بهذا ايضاً

10
00:02:39,379 --> 00:02:41,005
انها تلعق مثل الحمار

11
00:02:41,047 --> 00:02:43,967
وانت ايضاً -
حقاً -

12
00:02:44,468 --> 00:02:48,055
لقد كان نائم لفتره طويله
لقد نسيت هذا الامر

13
00:02:48,096 --> 00:02:50,473
هيا ، اذهبوا الان

14
00:02:50,515 --> 00:02:52,224
دعوه بمفرده الان

15
00:02:52,266 --> 00:02:55,562
سوف احضركم غداً عندما
يكون بمزاج جيد

16
00:02:55,645 --> 00:02:59,148
هيا يا سيدات ، اذهبوا

17
00:03:05,696 --> 00:03:08,199
توقف عن الصلاه و ابتهج معى
" يا "اراميس

18
00:03:08,241 --> 00:03:11,160
فأنا بحاجه لاستمتع بروحى

19
00:03:11,244 --> 00:03:14,038
انا كبير فى السن ، انا ضعيف
لقد ضعفت قواى

20
00:03:14,121 --> 00:03:15,622
...اخى

21
00:03:15,705 --> 00:03:18,251
انا اصلى -
لقد اخبرتهم انك تصلى -

22
00:03:18,293 --> 00:03:22,879
هل انت اصم ايضاً
...انا اعرف انك اعمى

23
00:03:22,963 --> 00:03:26,467
لانك اذا رأيت هؤلاء النساء وهم عاريات
فأعتقد ان عينيك سوف تدمع

24
00:03:26,551 --> 00:03:29,094
فى بعض الاحيان توجد فى الحياه اشياء
اكثر اهميه من النساء

25
00:03:29,720 --> 00:03:31,179
.. حقاً

26
00:03:34,433 --> 00:03:36,269
..اذا اردت ان تحدد لي شىء

27
00:03:36,353 --> 00:03:38,062
شىء واحد فقط

28
00:03:38,146 --> 00:03:40,730
...شىء اكثر اثاره

29
00:03:40,814 --> 00:03:43,859
من ملمس امرأه بين شفتى

30
00:03:45,236 --> 00:03:46,945
سوف ابنى لك كاثدرائيه جديده

31
00:03:49,157 --> 00:03:53,076
المغفره -
المغفره -

32
00:03:58,873 --> 00:04:00,877
...سامحنى

33
00:04:01,503 --> 00:04:03,546
...سامحنى

34
00:04:03,629 --> 00:04:06,507
هل تسامحنى?

35
00:04:09,009 --> 00:04:11,678
هل تسامحنى?

36
00:04:14,223 --> 00:04:17,684
لقد لاحظت ان مغفرتك اكثر جمالا
من جسد امرأه

37
00:04:17,767 --> 00:04:19,729
..الا تفهم

38
00:04:19,812 --> 00:04:22,230
انا احاول ان اصلى

39
00:04:22,313 --> 00:04:24,399
انت دائماً تصلى

40
00:04:29,280 --> 00:04:31,281
"دارتنيون"

41
00:04:31,490 --> 00:04:35,327
"دارتنيون"

42
00:04:35,410 --> 00:04:37,163
كيف حالك ايها الشاب الصغير

43
00:04:37,246 --> 00:04:39,247
لقد قاطعت مناقشه لاهوتيه بسيطه

44
00:04:39,330 --> 00:04:41,625
كما ارى -
مرحباً بك ، اجلس -

45
00:04:41,708 --> 00:04:44,920
كنت اتمنى هذا

46
00:04:45,004 --> 00:04:47,463
لقد اتيت بناء على اوامر الملك
انه يريد رؤيتك

47
00:04:47,547 --> 00:04:49,299
مازلت تخدمه بأخلاص

48
00:04:49,382 --> 00:04:52,427
بالرغم من ان الناس يقذفون شعاره
بالبيض المتعفن

49
00:04:52,469 --> 00:04:55,513
دارتنيون" ، انظر الى نفسك"

50
00:04:55,597 --> 00:04:59,684
انت تبدو شاباً وانا اشعر اني
اصبحت كبير فى السن

51
00:05:03,772 --> 00:05:05,815
الملك فى عجله من امره

52
00:05:09,445 --> 00:05:11,363
"الواحد للكل يا "دارتنيون

53
00:05:13,698 --> 00:05:15,659
و الكل لواحد

54
00:05:19,080 --> 00:05:22,665
لقد كنا جميعاً فرسان ذات مره

55
00:05:26,586 --> 00:05:29,004
"انا اتسأل كيف حال "اثوس

56
00:05:30,172 --> 00:05:32,216
"اهدء يا "راؤول

57
00:05:32,300 --> 00:05:34,302
مع ذلك انت ابنى

58
00:05:34,386 --> 00:05:37,098
كيف يمكن لاى امرأه ان تقاومك

59
00:05:37,181 --> 00:05:38,931
متى تسألها ؟

60
00:05:39,015 --> 00:05:41,767
... اليوم ، عندما نصل

61
00:05:41,851 --> 00:05:44,229
او ربما عندما نغادر

62
00:05:44,312 --> 00:05:46,480
عندما افكر بالامر اصبح
مشوشاً جداً

63
00:05:46,564 --> 00:05:48,817
هل سيساعد هذا

64
00:05:52,195 --> 00:05:53,654
خاتم امى

65
00:05:54,322 --> 00:05:55,740
لا استطيع اخذ هذا
انه ملكك

66
00:05:55,824 --> 00:05:57,909
لقد ماتت وهى تعطيك لي

67
00:05:57,950 --> 00:06:03,539
و انا اريد ان اموت وانا اعلم انه
فى اصبع الفتاه التى احبتك

68
00:06:03,622 --> 00:06:05,874
هيا اذهب واحضر خطيبتك

69
00:06:36,780 --> 00:06:40,283
فخامتك ، سيبدء الهجوم مع  حلول الفجر

70
00:06:40,367 --> 00:06:43,746
لا ، لا
لا تقلل من تقدير الهولنديون

71
00:06:47,040 --> 00:06:49,044
هذه القوات سوف تقطع الطريق هنا

72
00:06:49,127 --> 00:06:51,671
لذا حركهم الى هنا و الى هنا

73
00:06:51,754 --> 00:06:53,755
وبعد ذلك سنفوقهم عدداً

74
00:06:53,838 --> 00:06:55,382
نعم ، اتبع هذه الخطه

75
00:06:55,465 --> 00:06:56,634
... فخامتك

76
00:06:56,717 --> 00:06:58,052
الزنار الاصفر

77
00:06:58,135 --> 00:07:00,931
...نحن كمستشاريك نشعر بـ

78
00:07:01,014 --> 00:07:03,724
..واجبنا -
نعم ، واجبنا -

79
00:07:03,766 --> 00:07:07,228
لاعلامك بوجود اضطرابات فى باريس

80
00:07:07,937 --> 00:07:09,272
!! اضطرابات

81
00:07:09,355 --> 00:07:12,398
ولكن باريس هى اجمل مدينه
فى العالم

82
00:07:12,483 --> 00:07:16,779
لماذا يجب ان يشعر شعبى بشىء
غير الفخر و القناعه

83
00:07:17,154 --> 00:07:18,113
.. بالطبع فخامتك

84
00:07:18,155 --> 00:07:20,949
انا متأكد انهم راضون وفخورون

85
00:07:21,032 --> 00:07:23,160
و لكنهم جائعون ايضاً

86
00:07:23,243 --> 00:07:28,123
فخامتك ، اذا قمنا بتوزيع بعض الطعام
الذى يحجز لصالح الجيش

87
00:07:28,206 --> 00:07:31,377
"القس "اراميس

88
00:07:42,888 --> 00:07:47,100
الاب "اراميس" ، فخامته يواجه بعض
الصعوبات مع اليسوعيين

89
00:07:47,809 --> 00:07:48,476
اليسوعيين

90
00:07:48,518 --> 00:07:53,273
لقد اعلنوا بأن حروب فخامته ظالمه
وهى سبب الجوع الذى يعم البلاد

91
00:07:53,356 --> 00:07:56,402
لذا اعتقد ان فخامته يجب ان
يتحدث مع قائدهم

92
00:07:56,485 --> 00:07:57,986
نعم ، ولكن من هو ؟

93
00:07:58,069 --> 00:08:00,947
لا احد يمكنه كتم الاسرار مثل
اليسوعيين

94
00:08:00,989 --> 00:08:01,907
"اراميس"

95
00:08:02,616 --> 00:08:04,909
.. فخامتك

96
00:08:10,748 --> 00:08:15,671
انت قس ، و لكن عندما كنت فارس

97
00:08:15,754 --> 00:08:17,506
... كان ابى من قبلى

98
00:08:17,589 --> 00:08:20,634
يأتمنك على المهمات الخطيره

99
00:08:21,802 --> 00:08:22,802
.. لذا

100
00:08:25,806 --> 00:08:29,016
اريدك ان تكتشف من هو الزعيم
السرى لليسوعيين

101
00:08:29,100 --> 00:08:31,187
.. وعندما تفعل

102
00:08:31,270 --> 00:08:33,272
من اجل الله و فرنسا

103
00:08:33,355 --> 00:08:34,980
اتمنى ان تقتله

104
00:08:38,777 --> 00:08:43,281
انا اعلم اني اطلب شىء فظيع
...خصوصاً من كاهن و لكن

105
00:08:45,032 --> 00:08:47,493
هل يمكنك قبول هذه المهمه

106
00:08:47,576 --> 00:08:50,080
و تحفظها فى سريه

107
00:08:53,123 --> 00:08:57,712
عندما اكتشف هويه ذلك
... الثائر اليسوعى

108
00:08:59,672 --> 00:09:03,467
سوف اقتله واقتل الرجل الذى ارشدنى عنه

109
00:09:03,551 --> 00:09:07,473
فارس فيما مضى
دائماً فارس

110
00:09:10,892 --> 00:09:12,894
الان حول هذه الاضطرابات

111
00:09:12,978 --> 00:09:15,605
لدينا بعض الاطعمه على رصيف الميناء

112
00:09:15,688 --> 00:09:17,189
قم بتوزيعها على الناس

113
00:09:17,273 --> 00:09:18,858
ولكن فخامتك هذا الغذاء على
وشك ان يفسد

114
00:09:18,900 --> 00:09:22,236
لهذا لم نرسله للجيش

115
00:09:22,320 --> 00:09:24,279
لذا يجب ان تسرع

116
00:09:24,363 --> 00:09:27,324
هذه فكره ممتازه فخامتك

117
00:09:27,366 --> 00:09:30,243
انظر الى هذا التطريز

118
00:09:30,327 --> 00:09:32,080
الا يبدو رائعين

119
00:09:32,164 --> 00:09:34,331
ليسوا رائعين مثلك

120
00:09:39,837 --> 00:09:41,339
من هذا ؟

121
00:09:44,175 --> 00:09:46,218
"راؤول" ابن "اثوس"

122
00:09:46,301 --> 00:09:48,554
فرانسوا" تفكيرك دائماً يتجه نحو"
الجنود الشباب

123
00:09:48,596 --> 00:09:52,516
ولكني اقصد تلك الجميله بجانبه

124
00:09:52,599 --> 00:09:55,978
"اسمها "كريستين

125
00:10:39,730 --> 00:10:41,107
... فخامتك

126
00:10:44,068 --> 00:10:45,902
"ماذا الان يا "دارتنيون

127
00:10:45,986 --> 00:10:48,196
هل يسقط القتله من السماء

128
00:10:48,279 --> 00:10:51,115
انا لا افضل مشاركتك فى لعبه
مطارده الخنزير

129
00:10:51,199 --> 00:10:53,493
دارتنيون" ، انظر الى وجوه هؤلاء الرجال"

130
00:10:53,577 --> 00:10:55,329
انهم يحترمونك ويخافونك

131
00:10:55,371 --> 00:10:57,706
و يعرفون ان "دراتنيون" العظيم يحرسنى

132
00:10:57,790 --> 00:11:00,666
من ذلك الاحمق الذى سيحاول
ان يسىء لي

133
00:11:00,750 --> 00:11:03,461
سهم احمق يمكنه ان يخترق رأسك

134
00:11:03,545 --> 00:11:05,547
دعنا نؤدى هذه اللعبه

135
00:11:05,631 --> 00:11:08,258
...دعنا نتظاهر بأننى الملك

136
00:11:08,342 --> 00:11:10,385
وانت قائد فرسانى

137
00:11:10,468 --> 00:11:12,386
دعنا نتظاهر بأن امنيتى قانون

138
00:11:12,470 --> 00:11:15,723
و امنيتى هى التمتع بالحفله

139
00:11:15,806 --> 00:11:18,268
كما ستفعل انت

140
00:11:20,437 --> 00:11:22,105
..سيداتى

141
00:11:31,532 --> 00:11:33,074
.. كريستين" ، منذ ان وصلت"

142
00:11:33,116 --> 00:11:36,244
سيدى ، انستى -
لا ، شكراً لك -

143
00:11:37,954 --> 00:11:40,622
"راؤول" -
"دارتنيون" -

144
00:11:41,165 --> 00:11:43,835
"سيدى اقدم لك "كريستين بيلفورد

145
00:11:46,629 --> 00:11:49,341
دارتنيون" افضل صديق لابى "

146
00:11:49,424 --> 00:11:50,925
...لي عظيم الشرف لموافقتك على طلبى

147
00:11:50,967 --> 00:11:53,845
لانضمامى الى الفرسان
و اعطائى الفرصه لاصبح مثلك و مثل ابى

148
00:11:54,470 --> 00:11:56,181
الشرف لي

149
00:11:56,264 --> 00:11:58,141
الواحد للكل

150
00:11:58,224 --> 00:12:00,267
والكل لواحد

151
00:12:06,398 --> 00:12:08,359
انا احبك

152
00:12:08,442 --> 00:12:11,362
"وانا احبك ايضاً يا "رؤول

153
00:12:11,445 --> 00:12:14,907
انا لن اكون رجل غنى ولكنك تمتلكين قلبى

154
00:12:14,990 --> 00:12:17,243
لهذا انا اغنى من الملك

155
00:12:20,705 --> 00:12:22,457
لدى شىء اعطيه لك ، انه يعود الى امى

156
00:12:27,420 --> 00:12:30,881
سوف نعرض عليكم مسابقه الخداع وخفه الحركه

157
00:12:30,965 --> 00:12:33,175
انظروا الى وحيد القرن هذا

158
00:12:35,553 --> 00:12:38,056
....من يستطيع ان يمسك بوحيد القرن

159
00:12:38,140 --> 00:12:40,265
سيربح هذا الكنز

160
00:12:43,478 --> 00:12:47,981
الان الى المطارده ، انا آمرك جميعاً

161
00:12:51,236 --> 00:12:53,821
سوف تكون القلاده لكِ

162
00:13:59,719 --> 00:14:02,848
كريستسن" اليس كذلك"
...كنت اعتقد ان هذا مستحيل

163
00:14:02,931 --> 00:14:07,185
و لكن حماس هذه المطارده جعلك
تزدادى جمالاً

164
00:14:07,268 --> 00:14:09,896
...سيدى انا
شكراً لك

165
00:14:09,980 --> 00:14:11,732
انتِ خجوله

166
00:14:11,816 --> 00:14:13,942
الا تودى ان تكونى جميله من اجل ملكك

167
00:14:14,026 --> 00:14:18,488
لا يا سيدى ، انا اقصد بالطبع يا سيدى

168
00:14:18,571 --> 00:14:21,033
...انا اقصد انه -
لا بأس -

169
00:14:21,116 --> 00:14:23,785
انا اعرف انك لست معتاده على هذه
البيئه المحيطه بكِ

170
00:14:23,868 --> 00:14:27,956
و لكن يمكننا ان نعالج هذا بسعاده

171
00:14:32,711 --> 00:14:35,922
فتاه مثلك يلائهما بشكل رائع
لقب وصيفه

172
00:14:36,006 --> 00:14:41,260
فخامتك .. رحيم جداً

173
00:14:42,387 --> 00:14:43,805
"لكني مخطوبه الى "رؤول

174
00:14:43,847 --> 00:14:46,307
او سأكون عندما يطلب مني

175
00:14:46,348 --> 00:14:51,229
هل تختاري جندى
...جندى لم يصل حتى الى

176
00:14:51,313 --> 00:14:52,814
مرتبه ملك

177
00:14:52,897 --> 00:14:56,025
انا سأكون مخلصه لقلبى فقط

178
00:14:56,109 --> 00:14:59,320
و ما مدى اخلاص القلب الاخر لكِ

179
00:15:14,836 --> 00:15:16,546
"انتظرى يا "كريستين

180
00:15:42,154 --> 00:15:44,074
اطعم شعبك

181
00:15:50,539 --> 00:15:52,290
يسوعى

182
00:16:08,640 --> 00:16:10,516
احضر لي القائد

183
00:17:47,153 --> 00:17:50,282
صاحبه الجلاله تود التحدث اليك

184
00:18:00,083 --> 00:18:01,875
صاحبه الجلاله

185
00:18:01,960 --> 00:18:05,380
اعرف بأنك انقذت حياه ابنى اليوم

186
00:18:05,463 --> 00:18:09,133
لقد وفقنى الله فى هذا يا صاحبه الجلاله

187
00:18:09,217 --> 00:18:11,469
و هل تأذيت ؟

188
00:18:11,552 --> 00:18:15,140
كلا يا سيدتى -
هذا جيد -

189
00:18:26,734 --> 00:18:29,029
ايها القائد

190
00:18:29,111 --> 00:18:31,113
"راؤول" ابن "اثوس"

191
00:18:31,197 --> 00:18:34,784
لقد سحب طلبه بالانضمام الى الفرسان

192
00:18:49,882 --> 00:18:52,092
لقد تحسنت

193
00:18:52,176 --> 00:18:53,885
انها مده طويله

194
00:18:53,969 --> 00:18:55,763
انها كذلك يا صديقى

195
00:18:56,890 --> 00:18:58,600
ما سبب حضورك ؟

196
00:18:58,683 --> 00:19:00,642
كما قلت انها مده طويله

197
00:19:00,684 --> 00:19:04,021
عندما يزورنى "دارتنيون" العظيم
يجب ان اقدم له افضل نبيذ

198
00:19:04,063 --> 00:19:05,940
هذا لو كان عرض "اثوس" العظيم

199
00:19:05,982 --> 00:19:10,235
و "دارتنيون" العظيم يجب ان يشرب

200
00:19:10,319 --> 00:19:14,783
انا اسف لانشغالى عنك مؤخراً
يا صديقى

201
00:19:14,866 --> 00:19:17,868
منصبك كرئيس حرس الملك يجعلك
مشغول دائماً

202
00:19:17,910 --> 00:19:20,455
خصوصاً مع هذا الملك

203
00:19:20,538 --> 00:19:23,082
كان يجب ان احضر لزيارتك دائماً

204
00:19:23,165 --> 00:19:25,667
انا اعود للماضى

205
00:19:25,750 --> 00:19:28,253
عندما كانت ازياء الفرسان سوداء
وكان يرتديها الرجال الناضجون

206
00:19:28,337 --> 00:19:31,673
على الاقل يعطيك هذا وقت اكثر
لممارسه الكمان

207
00:19:31,757 --> 00:19:34,300
و اشعر بالاسى على نفسى

208
00:19:34,384 --> 00:19:37,303
لقد كبر ابنى وهو ينوى الزواج
من فتاه جميله

209
00:19:37,387 --> 00:19:41,392
وسوف ينضم الى الفرسان
كل اخطاء حياتى قمت بتعديلها فيه

210
00:19:41,475 --> 00:19:46,605
والان ، بعد كل ما تمنيته له
سوف يغادر منزلى

211
00:19:46,646 --> 00:19:48,148
... اثوس" ، انا "

212
00:19:49,733 --> 00:19:52,111
كان يحتفل طوال الليل

213
00:19:52,194 --> 00:19:55,114
راؤول" ، انظر من آتى لزيارتنا"

214
00:19:57,283 --> 00:19:59,242
ماذا هناك ؟

215
00:20:01,369 --> 00:20:05,582
لا استطيع المخاطره بجعلها ارمله
عندما اطلب يدها للزواج

216
00:20:05,666 --> 00:20:08,668
لقد تم استدعائى الى كتيبتى

217
00:20:08,752 --> 00:20:11,379
و لكن هذا ظالم

218
00:20:11,463 --> 00:20:14,508
لقد خدمت بالفعل على الجبهه

219
00:20:14,592 --> 00:20:16,635
هل كان هناك اى كوارث

220
00:20:19,971 --> 00:20:22,892
هل تم استدعاء الاخرون ايضاً

221
00:20:22,975 --> 00:20:26,227
"اعرف ان عين الملك وقعت على "كريستسن

222
00:20:26,269 --> 00:20:30,190
هذا حقيقى ، لقد لاحظها الملك
...و لكنى لا اعتقد انه يوجد له صله

223
00:20:30,231 --> 00:20:32,984
انه متعلق بكل شىء
الملك كلب

224
00:20:34,068 --> 00:20:35,737
كلب و جبان

225
00:20:35,821 --> 00:20:38,699
و لكنى لست كذلك ، لهذا سوف اذهب

226
00:20:42,160 --> 00:20:44,203
هل لدى الملك مشكله فى ايجاد النساء

227
00:20:44,245 --> 00:20:46,414
هل لديه مشكله فى امتلاء فراشه

228
00:20:46,748 --> 00:20:48,458
لقد خدمت اباه

229
00:20:48,541 --> 00:20:52,629
كنت اخدمه حتى تقاعدت

230
00:20:52,712 --> 00:20:54,672
...والان من اجل اغواء امرأه

231
00:20:54,755 --> 00:20:56,801
لن يعنيه شىء  حتى يمتلكها

232
00:20:56,842 --> 00:21:00,512
سوف يضع حياه ابنى فى الخطر

233
00:21:00,595 --> 00:21:02,556
و كنت تعرف ان هذا سيحدث

234
00:21:02,598 --> 00:21:05,517
كنت تعرف و لهذا اتيت

235
00:21:05,600 --> 00:21:07,476
انا اعرف حده مزاجك -
هل اتيت لتهدئتى -

236
00:21:07,517 --> 00:21:11,606
اتيت لاحضر لك الامل

237
00:21:14,776 --> 00:21:16,236
سوف اتكلم مع الملك شخصياً

238
00:21:17,904 --> 00:21:21,825
حتى الان لم افقد الثقه فى ان يصبح
الملك الذى الذى نتمناه جميعاً

239
00:21:22,451 --> 00:21:24,660
انت لا تعرف كيف يمكن ان يكون
...ابن

240
00:21:24,744 --> 00:21:30,542
تقبل شعره و تشتم انفاسه عندما
ينام و تراه وهو ينمو امامك

241
00:21:30,625 --> 00:21:37,841
حقاً ، الابوه نعمه
انا فقط لا استطيع تخيلها

242
00:21:40,092 --> 00:21:45,348
دارتنيون" ، انا لم اعرف رجل اصدق منك
لا يهتم الا بأصدقائه

243
00:21:45,432 --> 00:21:48,976
و لكن اذا آذى هذا الملك ابنى
فقط لاخذ حبيبته

244
00:21:49,059 --> 00:21:51,479
هذا الملك سيصبح عدوى

245
00:21:51,562 --> 00:21:54,982
و كذلك اى رجل يقف بينى و بين
هذا العدو

246
00:21:55,024 --> 00:21:57,192
.. لذا يجب ان اسرع

247
00:21:57,276 --> 00:21:59,278
حتى اتحفظ بأبنك

248
00:22:00,696 --> 00:22:02,740
كما احتفظت بك

249
00:22:12,583 --> 00:22:14,000
البوابه يا حراس

250
00:22:14,084 --> 00:22:15,627
...ايها الرئيس ، الناس يقولون

251
00:22:15,711 --> 00:22:18,338
ان الغذاء الذى امرنا الملك بتوزيعه فاسد

252
00:22:18,380 --> 00:22:21,801
انهم يهاجمون الفرسان فى كل
ارجاء المدينه

253
00:22:23,928 --> 00:22:25,387
الى البوابه

254
00:22:41,779 --> 00:22:45,200
سوف نطلق عليهم -
لا ، اغلقوا البوابه و لا تطلقوا عليهم -

255
00:22:59,880 --> 00:23:01,881
"انه "دارتنيون

256
00:23:06,303 --> 00:23:10,099
يا مواطنوا باريس ، استمعوا لي

257
00:23:10,141 --> 00:23:12,393
انا واحد منكم -
نحن جائعون -

258
00:23:12,434 --> 00:23:14,686
انهم يعطوننا القمامه التى لا تصلح
حتى للفئران

259
00:23:17,606 --> 00:23:18,815
... استمعوا لي

260
00:23:21,943 --> 00:23:23,486
اتوسل اليكم ان تستمعوا

261
00:23:50,722 --> 00:23:53,350
انتم على حق ، انه متعفن

262
00:23:53,434 --> 00:23:55,643
سوف اتكلم شخصياً مع الملك

263
00:23:55,726 --> 00:23:57,437
لكم وعدى بهذا

264
00:24:02,275 --> 00:24:04,819
و سوف تطلقون سراح هؤلاء الرجال

265
00:24:04,902 --> 00:24:07,488
...لانهم يخدمون فرنسا
و انتم ايضاً

266
00:24:47,820 --> 00:24:50,823
لويس" ، لقد كنت على حق"

267
00:24:52,284 --> 00:24:55,911
... المرأه لا تعرف الحب

268
00:24:54,785 --> 00:24:58,456
حتى تعرف حب الملك

269
00:24:58,498 --> 00:25:01,167
انا جائع

270
00:25:06,964 --> 00:25:09,509
سوف اجلب بعض الطعام

271
00:25:09,592 --> 00:25:12,427
افضل ان اتناول الطعام وحدى

272
00:25:14,763 --> 00:25:17,726
على اى حال سترحلين غداً

273
00:25:37,368 --> 00:25:40,372
دارتنيون" ، هذه الممرات صنعت من "
اجل سلامه الملك

274
00:25:40,456 --> 00:25:42,291
و ليست حتى تباغتنى هكذا

275
00:25:42,333 --> 00:25:45,169
لقد اتيت الى هنا من اجل سلامتك

276
00:25:45,211 --> 00:25:47,045
انا اعرف بالفعل بشأن الاضطرابات

277
00:25:47,129 --> 00:25:49,631
شعبك متلهف جداً لمحبتك

278
00:25:49,714 --> 00:25:52,301
و لكنهم يأكلون غذاء متعفن
و احيانا لا شىء مطلقاً

279
00:25:52,385 --> 00:25:54,845
غذاء فاسد

280
00:25:57,055 --> 00:25:59,975
حسناً ، سأتعامل مع هذا بشكل حاسم

281
00:26:01,060 --> 00:26:07,358
هناك امر اخر اود طرحه بشكل شخصى
يا فخامتك

282
00:26:07,440 --> 00:26:10,444
انت تحيط نفسك دائماً بالنساء الجميلات

283
00:26:10,526 --> 00:26:12,487
هل تحب اي منهم ؟

284
00:26:12,571 --> 00:26:14,572
بشكل دائم فى الحقيقه

285
00:26:14,656 --> 00:26:16,950
و هل يحبونك ؟

286
00:26:17,034 --> 00:26:20,745
كيف تعرف هذا عندما تعطيك المرأه
اكثر من عناق شخصى

287
00:26:20,828 --> 00:26:24,082
هل تحبك انت ام تاجك

288
00:26:24,166 --> 00:26:26,334
هل تعتقد ان قلبى فارغ

289
00:26:26,418 --> 00:26:31,131
اعتقد ان هذا محتمل لرجل واحد يعشق
امرأه واحده طوال حياته

290
00:26:31,381 --> 00:26:34,051
و يعديها افضل ما لديه

291
00:26:34,135 --> 00:26:36,302
ربما تكون على حق

292
00:26:37,721 --> 00:26:41,016
ربما لم اقابل امرأه قلبها مثل قلبى

293
00:26:41,100 --> 00:26:42,809
حتى الان

294
00:26:45,395 --> 00:26:47,523
"هل ستكون هذه "كريستين

295
00:26:47,606 --> 00:26:51,777
"من الجيد انك تراقبنى يا "دراتنيون
و لكنى اخاف ان تراقبى بهذا القرب

296
00:26:51,861 --> 00:26:55,405
هل ارسلت "راؤول" الى الحرب حتى
تتمكن من الاختلاء بها

297
00:26:55,989 --> 00:26:57,324
هل تستجوب فخامتى ؟

298
00:26:57,407 --> 00:27:00,951
لا ، انا لا استجوب فخامتك

299
00:27:01,035 --> 00:27:03,288
انه انت الذى اهتم به

300
00:27:04,289 --> 00:27:06,290
سوف يعود "راؤول" قريباً

301
00:27:07,208 --> 00:27:09,295
لك وعدى فى هذا

302
00:27:09,377 --> 00:27:11,880
شكرا لفخامتك

303
00:27:15,050 --> 00:27:16,885
... "دارتنيون"

304
00:27:22,140 --> 00:27:24,101
انا ملك شاب

305
00:27:25,268 --> 00:27:27,437
ولكنى الملك

306
00:27:27,521 --> 00:27:30,899
اذن لتكن ملكاً جيداً
فخامتك

307
00:27:41,534 --> 00:27:45,622
انت المستشار الرئيسى الجديد
عاقبه من اجل توزيعه لغذاء فاسد

308
00:27:48,833 --> 00:27:52,003
و اذا تظاهروا فى المره القادمه
اطلق عليهم

309
00:28:06,517 --> 00:28:09,854
من فضلك خذ هذا الى المراسلون
الملكيون

310
00:28:39,174 --> 00:28:42,302
سوف احضر لكِ بعض الماء فى الحال
يا امى

311
00:28:53,063 --> 00:28:55,399
...يأسف فخامته ان يخبرك بأن

312
00:28:55,482 --> 00:28:56,942
"راؤول" ابن "اثوس"

313
00:28:56,984 --> 00:29:00,320
قد قتل على الجبهه

314
00:29:56,418 --> 00:29:59,004
لقد جاء تقرير المصابين يا سيدى

315
00:30:02,257 --> 00:30:04,259
هل عرف "اثوس" بهذا

316
00:30:13,977 --> 00:30:16,062
...اثوس" يا صديقى"

317
00:30:16,145 --> 00:30:18,606
توقف ايها الخائن

318
00:30:27,240 --> 00:30:31,160
اثوس" ، استمع لي"

319
00:30:31,244 --> 00:30:33,245
"لقد قتلت المدافع "راؤول

320
00:30:33,329 --> 00:30:36,916
لا تضف نفسك الى قائمه الاموات
فى هذه المأساه

321
00:30:36,999 --> 00:30:38,543
اتوسل اليك

322
00:30:46,718 --> 00:30:49,720
تراجعوا ، تراجعوا

323
00:31:08,572 --> 00:31:10,659
انه انت الخائن

324
00:31:18,624 --> 00:31:20,667
انظر فى قائمه الجرحى

325
00:31:37,310 --> 00:31:39,395
هل غرفتك الجديده تناسبك

326
00:31:42,439 --> 00:31:46,027
فخامتك ، عندما طلبتنى بعد
...."اخبار "راؤول

327
00:31:46,110 --> 00:31:48,695
جئت لطلب مساعدتك

328
00:31:48,778 --> 00:31:50,781
ليس لدي اى وسيله لاطعم عائلتى

329
00:31:50,864 --> 00:31:52,867
... ابى ميت وامى

330
00:31:52,950 --> 00:31:55,035
لديها مرض برئتيها

331
00:31:55,119 --> 00:31:58,622
و اختك لديها علامات نفس المرض

332
00:31:58,706 --> 00:32:01,708
لكن طبيبى رأى كلاهما وهو متفائل جداً

333
00:32:01,792 --> 00:32:04,837
سوف يتعافون فى منزلى الريفى

334
00:32:04,921 --> 00:32:06,671
... فخامتك

335
00:32:06,754 --> 00:32:09,466
...انا اعرف ان هذا اليوم

336
00:32:09,550 --> 00:32:12,011
اسرعت فيه الكره الارضيه عدده مرات

337
00:32:12,095 --> 00:32:14,804
و يجب ان تشعرى بهذه السرعه

338
00:32:14,888 --> 00:32:19,726
دعينا نتناول عشائنا فى هدوء

339
00:32:27,860 --> 00:32:29,612
استمعى لي

340
00:32:35,325 --> 00:32:36,911
...لقد فقدتِ شخص عزيز الى قلبك

341
00:32:38,495 --> 00:32:42,541
و انا ليست لي رغبه ان اركِ تجلسين
هنا وقلبك متحجر

342
00:32:44,459 --> 00:32:46,546
...انا فقط اريد ان اطلب منكِ هذا

343
00:32:46,629 --> 00:32:49,172
مهما كان شعورك هذه الليله

344
00:32:49,673 --> 00:32:53,385
يجب ان تشاركينى معكِ

345
00:33:11,903 --> 00:33:13,905
نخب الصحه الجيده

346
00:33:45,186 --> 00:33:47,230
انت جميله للغايه

347
00:33:58,324 --> 00:34:00,160
لا استطيع القيام بهذا

348
00:34:28,938 --> 00:34:34,361
اتمنى ان تعرفي ان هناك الكثير لتحبيه
فى شخصى اكثر من تاجى

349
00:34:59,719 --> 00:35:02,304
... لقد رأيت كل العجائب

350
00:35:05,016 --> 00:35:09,187
و لكنى لم انظر الى شىء جميل مثلك

351
00:35:23,701 --> 00:35:25,869
اراميس" هل هذا هو الطريق للجحيم"

352
00:35:25,911 --> 00:35:30,749
الجحيم قد يكون غايتنا
ولكن ليس فى هذه الرحله

353
00:35:45,179 --> 00:35:46,474
!!! قبر

354
00:35:47,724 --> 00:35:50,143
نحن فى مقبره

355
00:36:03,531 --> 00:36:08,620
ان السريه مؤسفه ، ولكنها ضروريه
اجلس من فضلك

356
00:36:19,005 --> 00:36:23,260
عندما كنا شباب ونرى ظلماً
كنا نحاربه

357
00:36:23,302 --> 00:36:26,138
نحن نعرف ان بعض المشاكل لا
يمكن حلها بالسيف

358
00:36:26,180 --> 00:36:28,097
و البعض الاخر لا يمكن حلها الا بالسيف

359
00:36:28,138 --> 00:36:30,308
هنا المشكله فى متناول ايدينا

360
00:36:31,393 --> 00:36:34,688
..."يعارض اليسوعيين حروب "لويس

361
00:36:34,772 --> 00:36:37,774
و المجاعه الناتجه عن هذا

362
00:36:37,857 --> 00:36:41,320
..."لذا ، امرني "لويس

363
00:36:41,403 --> 00:36:45,156
ان اكتشف الهويه الحقيقيه لقائد اليسوعيين

364
00:36:45,239 --> 00:36:47,242
و قتـله

365
00:36:50,996 --> 00:36:53,498
يجب ان تترك هذا القائد يقلق حول ذلك

366
00:36:53,581 --> 00:36:55,625
.. المشكله هى

367
00:36:57,293 --> 00:36:59,338
انه انـا

368
00:37:01,880 --> 00:37:05,886
انا قائد اليسوعيين السرى

369
00:37:11,975 --> 00:37:15,061
ما الذى تقترحه علينا لنفعله ؟

370
00:37:15,144 --> 00:37:16,980
استبدال الملك

371
00:37:17,063 --> 00:37:19,523
لا استطيع الاستماع الى هذا -
لا نستطيع فعل هذا -

372
00:37:19,565 --> 00:37:22,443
بل نستطيع ، لدى الطريقه

373
00:37:23,194 --> 00:37:24,654
انا معك

374
00:37:26,697 --> 00:37:27,823
و انا كذلك

375
00:37:27,865 --> 00:37:29,158
لا

376
00:37:29,367 --> 00:37:30,994
انا بحاجه اليك

377
00:37:31,077 --> 00:37:33,204
الكل لواحد ، الواحد للكل

378
00:37:33,287 --> 00:37:36,457
انت لا تستطيع ان تطلب منى خيانه الملك
لقد اقسمت قسماً

379
00:37:36,499 --> 00:37:41,088
عندما يكون الملك غير شريف
فأنت برىء من قسمك

380
00:37:41,170 --> 00:37:44,090
القسم قسم لانه لا يمكن ابطاله

381
00:37:44,131 --> 00:37:46,592
لماذا تتبعه يا "دارتنيون" ؟

382
00:37:46,675 --> 00:37:48,094
لماذا ؟

383
00:37:48,177 --> 00:37:53,057
!!! من اجل ماذا كافحنا
من اجل كلمه شكر ام رتبه ام جائزه

384
00:37:53,141 --> 00:37:54,767
من اجل ماذا تقاتل الان ؟

385
00:37:54,850 --> 00:37:59,565
انا اكافح حتى اثبت ان اى رجل يمكنه
"ان يكون افضل .. حتى "لويس

386
00:38:01,440 --> 00:38:03,942
مهما كانت الخطه ، انا معكم

387
00:38:06,237 --> 00:38:10,031
فى المره القادمه التى سنتقابل فيها
احدنا سيكون ميتاً

388
00:38:13,536 --> 00:38:14,579
اثوس" ، انتظر"

389
00:38:14,620 --> 00:38:19,458
دارتنيون" ،

390
00:38:19,499 --> 00:38:23,129
انا ارى ان قلبك يحمل سر ثقيل

391
00:38:23,171 --> 00:38:27,132
و انه ثقيل عليك وحدك

392
00:38:28,424 --> 00:38:33,055
انا لا استطيع خيانه ملكي

393
00:38:35,599 --> 00:38:37,851
سوف ادافع عنه بحياتى

394
00:38:37,934 --> 00:38:40,812
ليكن الله معك

395
00:38:40,897 --> 00:38:43,940
سوف يكون مع احدنا

396
00:39:41,998 --> 00:39:46,502
لقد علمت بتلك الحادثه عند بوابه
...الفرسان

397
00:39:46,586 --> 00:39:50,673
حيث جاء رجل بنيه قتلى

398
00:39:50,757 --> 00:39:55,178
هل وضعت سياستى للسماح
"بهؤلاء القتله بالذهاب احرار يا "دارتنيون

399
00:39:55,220 --> 00:39:58,931
كان عذابه هو الذى يتحكم به

400
00:39:59,015 --> 00:40:01,976
لقد مات ابنه

401
00:40:02,060 --> 00:40:04,896
لا استطيع تخيل ما هو اسوء من هذا

402
00:40:04,979 --> 00:40:10,108
ماذا عن خساره ملكك -
هذا يعتمد على الملك -

403
00:40:12,362 --> 00:40:14,114
... عندما اصبحت فارس كنت اقول

404
00:40:14,155 --> 00:40:16,281
ان كل مره اسحب فيها سيفى

405
00:40:16,323 --> 00:40:20,244
يجب ان اضع فى اعتبارى
لماذا اقتل

406
00:40:20,328 --> 00:40:22,872
و لماذا اسمح لاحدهم بالحياه

407
00:40:22,955 --> 00:40:25,290
هل تعرف من قال لي هذا

408
00:40:24,999 --> 00:40:26,625
"اثوس"

409
00:40:27,710 --> 00:40:31,048
الان ، لقد اصبح عدونا

410
00:40:31,131 --> 00:40:33,966
يجب ان نسأل انفسنا لماذا

411
00:40:34,049 --> 00:40:36,094
"لقد اختفى "اثوس

412
00:40:36,177 --> 00:40:39,472
بورسوس" و "اراميس" اختفيا ايضاً"

413
00:40:39,555 --> 00:40:42,600
انت تعرفهم اكثر من اي احد

414
00:40:43,226 --> 00:40:45,561
هل يمثلون تهديداً لي

415
00:40:45,603 --> 00:40:48,647
اذا كانوا يمثلون تهديداً
فلسنا بحاجه ان نبحث عنهم

416
00:40:48,689 --> 00:40:52,943
سوف يجدونا بأنفسهم

417
00:40:59,408 --> 00:41:01,995
ليس اذا وجدتهم اولاً

418
00:42:27,954 --> 00:42:29,456
من هنا ؟

419
00:42:37,798 --> 00:42:40,258
يقول انه بديل

420
00:42:51,060 --> 00:42:54,564
انه يقول ان لدى كل سجين يوم واحد
فى الشهر للاعتراف

421
00:42:54,606 --> 00:42:57,942
ان القس المعتاد مريض جداً
لا يستطيع الحركه

422
00:43:24,177 --> 00:43:27,263
هل هذا يوم اعترافى

423
00:43:37,606 --> 00:43:39,108
انا اسف ، يبدو انك لم ترانى من قبل

424
00:43:39,191 --> 00:43:40,525
اعتقد ان مظهرى يصدمك

425
00:43:43,529 --> 00:43:46,823
انا صديق
انا هنا لمساعدتك

426
00:43:53,915 --> 00:43:55,666
ماذا تفعل ؟

427
00:43:55,750 --> 00:43:59,044
انه هروب ، سوف تهرب الى الحريه

428
00:44:06,719 --> 00:44:08,303
من هذا ؟

429
00:44:08,387 --> 00:44:11,347
انه انت

430
00:44:36,290 --> 00:44:41,002
انه يقول بأنه سقط ميتاً
عندما كان يقرأ عليه القداس

431
00:44:42,046 --> 00:44:45,090
انا لم اعتقد ان الامر سيطول هكذا
ما الذى حدث له

432
00:44:48,593 --> 00:44:52,806
انه يقول ان السجين كان لديه حمى
مثل القس المعتاد حضوره هنا

433
00:44:52,890 --> 00:44:55,892
الطاعون ، لقد جلبوا الطاعون الى هنا
اخرجوه من هنا

434
00:44:55,976 --> 00:44:59,020
اخرجوه من هنا ، اخرجوه من هنا الان

435
00:44:59,104 --> 00:45:01,857
لا لطقوس الموت ، ابتعد من هنا

436
00:45:05,820 --> 00:45:11,365
يمكننا ان ننزع قناعه ونرى من يكون

437
00:45:12,493 --> 00:45:14,995
لا احد سيعرف ابداً

438
00:45:19,916 --> 00:45:25,047
انه يقول ان نحرقه و الا اصابنا الطاعون
اعتقد انه على حق

439
00:45:29,341 --> 00:45:32,387
لا تلمسنى

440
00:45:32,095 --> 00:45:34,264
اخرج من هنا

441
00:45:37,935 --> 00:45:39,727
ابتعد ، انه مصاب بالطاعون

442
00:45:39,811 --> 00:45:41,813
اسرعوا

443
00:45:46,901 --> 00:45:49,989
اسرعوا ، اسرعوا

444
00:45:50,072 --> 00:45:52,532
اخرج من هنا ، هيا

445
00:46:35,908 --> 00:46:38,077
يا الهى

446
00:47:14,989 --> 00:47:16,324
اليسوعيين ، انهم اتباعى

447
00:49:36,504 --> 00:49:38,214
... خذ

448
00:49:40,341 --> 00:49:42,343
اشرب

449
00:49:47,640 --> 00:49:49,433
لا بأس

450
00:49:59,025 --> 00:50:01,320
...لقد انتظرت ست سنوات

451
00:50:01,403 --> 00:50:04,157
لأسأل هذا السؤال

452
00:50:06,408 --> 00:50:08,911
لماذا يحدث هذا لي ؟

453
00:50:09,704 --> 00:50:11,789
الا تعرف ؟

454
00:50:13,625 --> 00:50:16,085
ماذا تتذكر ؟

455
00:50:16,168 --> 00:50:18,963
كنت اعيش فى منزل ريفى

456
00:50:19,047 --> 00:50:21,048
كان لدي وصيان

457
00:50:21,132 --> 00:50:24,175
امرأه عجوز و قس

458
00:50:24,259 --> 00:50:26,261
و لكن بدون اصدقاء

459
00:50:26,970 --> 00:50:29,347
ثم جاؤوا و اخذونى الى السجن

460
00:50:29,389 --> 00:50:33,268
من ؟ -
رجل بزى اسود -

461
00:50:33,352 --> 00:50:35,937
... انا لم ارى وجهه ابداً

462
00:50:37,899 --> 00:50:40,442
لكنه اخذنى الى السجن

463
00:50:41,318 --> 00:50:44,447
ووضعنى بداخل ذلك القناع

464
00:50:44,530 --> 00:50:46,407
و انت لا تعرف لماذا

465
00:50:46,490 --> 00:50:50,077
: لايام كنت اصرخ
"ماذا فعلت"

466
00:50:52,204 --> 00:50:55,959
ثم ادركت ان هناك شىء على وجهى

467
00:50:56,042 --> 00:50:57,500
و الذى كان عليهم ان يخفوه

468
00:50:57,584 --> 00:51:00,587
و لكنى لم اعرف لماذا

469
00:51:00,671 --> 00:51:02,840
ما اسمك ؟

470
00:51:03,382 --> 00:51:07,094
"المرأه العجوز كانت تدعونى "فيليب

471
00:51:09,679 --> 00:51:11,682
"فيليب"

472
00:51:13,725 --> 00:51:18,230
هؤلاء الرجال سوف يقومون بتنظيفك
انهم لن يؤذوك

473
00:51:21,442 --> 00:51:23,401
شكراً لك

474
00:51:26,697 --> 00:51:29,116
شكراً لكرمك

475
00:51:38,417 --> 00:51:40,918
لماذا انت مكتئب هكذا ؟

476
00:51:41,002 --> 00:51:42,797
لقد توقعت بعض العمل

477
00:51:42,880 --> 00:51:45,382
لم يكن هناك قتل و لا قتال

478
00:51:45,424 --> 00:51:47,758
لقد كنت عديم الفائده

479
00:51:47,842 --> 00:51:53,055
بروسوس" ، لقد تعبت من هذا الموقف بأكمله"

480
00:51:54,140 --> 00:51:59,478
فأنت محاط بالجمال و الاثاره و الخطر

481
00:51:59,562 --> 00:52:02,607
ما الذى يريده الرجل اكثر من هذا

482
00:52:02,691 --> 00:52:05,275
.. انظر حولك

483
00:52:06,778 --> 00:52:10,031
الطيور تغنى ، والحمامات تهدل

484
00:52:10,323 --> 00:52:12,951
الا تستطيع الاستماع الى صوتهم

485
00:52:25,005 --> 00:52:28,133
لقد كان هناك الكثير من الغذاء فى
البلاد قبل ان يرسله "لويس" الى الجيش

486
00:52:28,174 --> 00:52:31,261
ليس لي شهيه لتناول الطعام

487
00:52:31,344 --> 00:52:33,012
لقد اصبحت ضعيفاً

488
00:52:33,095 --> 00:52:36,140
ولم يعد النساء يثرن اهتمامى بعد الان

489
00:52:36,223 --> 00:52:38,768
"الان قل وداعاً لـ "بروسوس

490
00:52:38,851 --> 00:52:41,437
لقد انتهى

491
00:52:49,988 --> 00:52:52,073
من هو ؟

492
00:52:53,074 --> 00:52:55,451
انت تبحث عن الحقائق عندما يجب
عليك طلب الحقيقه

493
00:52:55,493 --> 00:52:56,744
"انت لست كاهنى يا "اراميس

494
00:52:56,786 --> 00:52:59,705
و لن تكون حتى لو كان لدي واحد

495
00:52:59,830 --> 00:53:02,709
هذا افضل

496
00:53:03,584 --> 00:53:07,546
"خساره "راؤول" وايضاً "دارتنيون

497
00:53:07,630 --> 00:53:12,050
الذى كنت تعامله كأخ لك
والان تكرهه

498
00:53:12,092 --> 00:53:15,680
من اعطاك الحق كى تحاكمنى
---------

499
00:53:15,763 --> 00:53:18,098
هل انت اكثر قدسيه من الاخرين

500
00:53:18,140 --> 00:53:23,311
نعم ، انا كذلك ولكن لانى اكثر ذكاء
من اى شخص اخر ايضاً

501
00:53:28,526 --> 00:53:30,277
برسوس" ، ماذا هناك ؟"

502
00:53:30,360 --> 00:53:31,987
حصوات كليتي

503
00:53:32,029 --> 00:53:33,489
انها تؤلمنى عندما اتبول

504
00:53:33,531 --> 00:53:36,367
انها تؤلمنى عندما اقضى حاجتى

505
00:53:36,450 --> 00:53:39,912
لقد اصبحت مجرد عجوز لا يملك شىء
ليعيش لاجله

506
00:53:39,995 --> 00:53:44,667
سأشنق نفسى عندما يزول اثر الخمر

507
00:53:44,750 --> 00:53:45,293
!! هيا

508
00:53:45,459 --> 00:53:49,213
اراميس" ، انه جاهز"

509
00:54:16,782 --> 00:54:19,701
..  اعظم لغز فى الحياه هو

510
00:54:19,785 --> 00:54:22,621
من نكون فى الحقيقه

511
00:54:22,662 --> 00:54:25,291
حقاً

512
00:54:26,334 --> 00:54:31,463
سأخبرك الان بالسر الذى اخفى عنك
طوال حياتك

513
00:54:31,546 --> 00:54:33,758
لقد بدء فى الليله الذى ولد فيها
"الملك "لويس

514
00:54:33,798 --> 00:54:35,259
انا اتذكر هذه الليله

515
00:54:35,342 --> 00:54:37,844
دارتنيون " و "اثوس" و انا"
كنا نتناول عشائنا

516
00:54:38,053 --> 00:54:39,513
دارتنيون" كان ثمل للغايه"

517
00:54:39,596 --> 00:54:42,474
كانت هذه هى المره الاولى التى ارى
فيها "دارتنيون" ثمل لهذه الدرجه

518
00:54:42,516 --> 00:54:44,518
انا كنت اؤدى واجبي

519
00:54:44,643 --> 00:54:47,478
لقد تم استدعائى الى باب القصر الخلفى

520
00:54:47,520 --> 00:54:51,567
حيث كاهن الملكه الخاص الذى وضع
طفل رضيع بين يدى

521
00:54:51,650 --> 00:54:54,527
هل تفهم شىء يا "اثوس" ؟
انه يربكني

522
00:54:54,610 --> 00:54:57,197
لقد انجبت الملكه توأماً هذه الليله

523
00:54:57,280 --> 00:55:01,826
و الطفل الذى كنت احمله كان
الاصغر سناً

524
00:55:04,287 --> 00:55:06,414
طفل آخر

525
00:55:06,539 --> 00:55:08,917
انه طفل آخر

526
00:55:12,044 --> 00:55:14,881
فجأه اكتشف الملك الكهل ان له وريثان

527
00:55:14,964 --> 00:55:18,384
و قد رأى ما يكفى من الممالك التى
تمزقت بين الاشقاء المتعادون

528
00:55:18,467 --> 00:55:22,639
لذا قرر لاجل السلام ان يخفى واحد منهم
"انت يا "فيليب

529
00:55:22,597 --> 00:55:26,394
لقد طلب ان تخفى هويتك الحقيقيه

530
00:55:26,476 --> 00:55:30,771
و على فراش موته اخبر "لويس" و امك

531
00:55:30,855 --> 00:55:33,817
الذى اخبروها انك توفيت عند الولاده

532
00:55:33,900 --> 00:55:36,276
لقد لامت نفسها على تصديق هذا

533
00:55:36,401 --> 00:55:40,365
و قد تمنت اعاده ولادتك

534
00:55:40,448 --> 00:55:43,660
ولكن الان "لويس" هو الملك

535
00:55:43,744 --> 00:55:45,035
لقد خشى ان يقتلك

536
00:55:45,077 --> 00:55:46,495
...حتى لا يحاكم على انتهاكه

537
00:55:46,537 --> 00:55:49,499
لقداسه الدم الملكى

538
00:55:49,541 --> 00:55:56,089
لذا بدلاً من ذلك ابتكر طريقه ليبقيك
مخفياً الى الابد

539
00:55:57,882 --> 00:56:02,053
...و لاجل بلادى و ملكى

540
00:56:02,136 --> 00:56:07,140
استبدلت السلام بحياتك

541
00:56:07,224 --> 00:56:09,268
و حياتى

542
00:56:10,853 --> 00:56:15,983
فى يوم ما سوف اطلب منك ان تغفر لي

543
00:56:18,318 --> 00:56:22,322
ولكن لن اطلب هذا حتى اعيد لك ما سلب منك

544
00:56:22,364 --> 00:56:23,783
!! تعيد

545
00:56:23,866 --> 00:56:26,285
"سوف نستبدل "لويس" بـ "فيليب

546
00:56:26,368 --> 00:56:28,578
هل هذه هى خطتك

547
00:56:28,620 --> 00:56:31,165
!!! استبدال احد بالاخر

548
00:56:31,248 --> 00:56:32,583
هذا سخيف

549
00:56:32,667 --> 00:56:35,710
انها رائعه ، ماذا تخيلت ان نفعل

550
00:56:35,794 --> 00:56:38,047
ثوره ، حرب كبيره

551
00:56:38,130 --> 00:56:39,507
دماء فى الشوارع

552
00:56:39,590 --> 00:56:41,383
على الاقل انه تغيير

553
00:56:41,467 --> 00:56:45,012
انه مجرد تشابه طبيعى فى البدايه
..لويس" متغطرس بطبعه"

554
00:56:45,095 --> 00:56:46,472
سوف يكون ملك وقتها

555
00:56:46,555 --> 00:56:47,889
و الناس المقربون اليه

556
00:56:48,015 --> 00:56:51,185
هل تعتقد اننى لم اجهز لكل شىء

557
00:56:51,310 --> 00:56:54,855
هل وضعت فى اعتبارك انها ليست حياتنا
فقط من نخاطر بها

558
00:56:54,980 --> 00:56:56,315
و حياه "فيليب" ايضاً

559
00:56:56,440 --> 00:57:01,194
نعم مثلنا ، لديه الاختيار

560
00:57:02,946 --> 00:57:05,408
"ما قولك يا "فيليب

561
00:57:06,575 --> 00:57:11,538
كل تلك السنوات فى السجن
هل ستكون بدون مقابل

562
00:57:11,622 --> 00:57:15,626
ام اعطوك بعض الاهتمام على خلاف
الرجال العاديين

563
00:57:15,709 --> 00:57:19,045
لديك الفرصه لتصبح ملكاً

564
00:57:19,087 --> 00:57:22,674
اذا كان لديك القدره لانتزاع هذه الفرصه

565
00:57:22,758 --> 00:57:25,594
هل لديك هذه القدره ؟

566
00:57:25,677 --> 00:57:27,262
هل لديك ؟

567
00:57:27,428 --> 00:57:30,556
... انا

568
00:57:37,104 --> 00:57:39,150
هل لديك ؟

569
00:58:12,265 --> 00:58:13,643
.. فخامتك

570
00:58:13,725 --> 00:58:15,977
لقد وصل هذا الصندوق مع بعض
...الاوامر الصارمه

571
00:58:16,060 --> 00:58:20,482
ان تفتحه بمفردك

572
00:58:24,194 --> 00:58:26,195
خذ هذا الى امى

573
00:59:20,125 --> 00:59:22,043
.. ابنى

574
00:59:22,168 --> 00:59:24,670
.. ابنى

575
00:59:30,802 --> 00:59:34,304
سامحنى من فضلك

576
00:59:35,889 --> 00:59:37,809
لا استطيع الاستمرار فى هذا

577
00:59:39,018 --> 00:59:41,061
.. سيدتى

578
00:59:45,608 --> 00:59:47,443
"دراتنيون"

579
01:00:19,391 --> 01:00:21,143
لا .. لا

580
01:00:21,268 --> 01:00:22,936
اذا رأنا احد

581
01:00:23,019 --> 01:00:25,313
سنموت

582
01:00:25,396 --> 01:00:28,859
اذا لم اقبلك سوف اموت على اى حال

583
01:00:36,491 --> 01:00:39,661
لا استطيع ان اتحمل رؤيتك تبكين

584
01:00:41,538 --> 01:00:43,206
.. ارجوكِ

585
01:00:44,500 --> 01:00:46,752
اخبريني ماذا بكِ

586
01:00:58,972 --> 01:01:03,561
انا اعلم ان حبك هو خيانه لفرنسا

587
01:01:03,644 --> 01:01:07,730
و لكن حبك ليس خيانه الى قلبى

588
01:01:07,813 --> 01:01:11,067
"اذاً سوف نموت كالخونه يا "دارتنيون

589
01:01:20,536 --> 01:01:23,078
المزيد من النبيذ

590
01:01:23,245 --> 01:01:24,956
المزيد من النبيذ

591
01:01:26,207 --> 01:01:28,711
كيف حاله ؟

592
01:01:28,793 --> 01:01:34,132
منهك ، انه منهك منذ مده طويله

593
01:01:34,216 --> 01:01:36,509
..."اراميس" -
المزيد من النبيذ -

594
01:01:36,593 --> 01:01:39,637
يجب ان تعيد النظر فى هذه الخطه
فيليب" يبدو كطفل"

595
01:01:39,721 --> 01:01:42,264
....انه غير مستعد -
يمكنك فعلها -

596
01:01:42,348 --> 01:01:43,558
لا استطيع -
نعم يمكنك فعلها -

597
01:01:43,641 --> 01:01:46,687
ربما فى خلال سنه او اثنان -
ثلاث اسابيع -

598
01:01:46,770 --> 01:01:48,520
ثلاث اسابيع

599
01:01:49,313 --> 01:01:52,567
سوف يقيم الملك حفله
حفله تنكريه

600
01:01:52,651 --> 01:01:55,402
الكثير من الناس يخفون وجوههم

601
01:01:55,486 --> 01:01:58,573
و هى فرصتنا المثاليه و ربما الوحيده

602
01:01:58,656 --> 01:02:00,783
من الممكن كشف "فيليب" فى اى لحظه
وماذا سيحدث وقتها

603
01:02:00,825 --> 01:02:03,536
المزيد من النبيذ ، اين الجميع

604
01:02:05,079 --> 01:02:07,790
لا ، هذا بدون فائده

605
01:02:09,083 --> 01:02:11,378
لقد اختفت رغبتى

606
01:02:11,461 --> 01:02:12,919
سيكون كل شىء على ما يرام

607
01:02:13,003 --> 01:02:16,424
يمكنك اخذ وقتك لنبدء

608
01:02:16,465 --> 01:02:20,637
سوف اعيد اليك رغبتك -
لا -

609
01:02:20,720 --> 01:02:23,723
لقد انتهت ، انا عديم الفائده

610
01:02:23,806 --> 01:02:25,265
.. عديم الفائده

611
01:02:28,436 --> 01:02:31,646
ثلاثه اسابيع لاعلمه كل شىء

612
01:02:31,730 --> 01:02:33,899
حتى سن السادسه عشر كان يتعلم
كيف يصبح رجل محترم

613
01:02:33,941 --> 01:02:37,860
نعم ، و لسته اعوام اخرى عاش فى
هذا القناع و هو لا يعرف لماذا

614
01:02:37,902 --> 01:02:42,867
الان يعرف من هم الناس الذى كان
...من المفترض بهم ان يحبوه

615
01:02:42,950 --> 01:02:46,536
و دفعوه الى الوحده و الالم

616
01:02:47,287 --> 01:02:49,914
حنانك يزداد تجاهه وهذا جيد

617
01:02:49,998 --> 01:02:52,710
"لا تعبث معى يا "اراميس

618
01:02:52,751 --> 01:02:55,254
"لا يستطيع احد ان يحل مكان "راؤول

619
01:03:01,177 --> 01:03:02,679
ماذا يفعل "بروسوس" ؟

620
01:03:02,762 --> 01:03:07,391
انه يتجه نحو الحظيره و هو عارى
او هكذا يبدو

621
01:03:07,474 --> 01:03:09,519
ماذا يفعل ؟

622
01:03:09,602 --> 01:03:12,187
انه على وشك ان يشنق نفسه
انه يهدد بفعل هذا منذ شهور

623
01:03:12,312 --> 01:03:14,481
!!! يشنق نفسه

624
01:03:18,152 --> 01:03:20,904
اشاره من الرب

625
01:03:29,954 --> 01:03:34,752
بروسوس" مصمم على انهاء حياته"

626
01:03:34,835 --> 01:03:36,836
سيجد حتماً الفرصه لفعل ذلك

627
01:03:41,842 --> 01:03:44,261
الوداع ايها العالم القاسى

628
01:03:45,095 --> 01:03:48,098
الوداع الى "بروسوس" عديم الفائده

629
01:03:55,813 --> 01:03:58,942
ما كان هذا ؟ -
لا بأس ، لقد نشرت العمود الخشبى -

630
01:04:03,905 --> 01:04:06,450
انا عبقرى ولست مهندس

631
01:04:14,248 --> 01:04:17,878
اراميس" هل فعلت هذا"

632
01:04:17,961 --> 01:04:21,173
كنت تعرف اني سأشنق نفسى
وانت نشرت العمود الخشبى ، اليس كذلك

633
01:04:21,256 --> 01:04:23,842
اعترف -
بالطبع كنت اعرف -

634
01:04:23,925 --> 01:04:25,468
انت مكتئب منذ شهور

635
01:04:25,509 --> 01:04:30,765
لقد حاولت ان تقتل نفسك الان
يمكنك الان التوقف عن ضجر من حولك
و ان تكون مفيد لنا

636
01:04:32,768 --> 01:04:36,020
حسناً -
ضع بعض الثياب عليك -

637
01:05:01,837 --> 01:05:05,758
لقد ارتديت هذا القناع لفتره طويله
و لا اشعر بالامان بدونه

638
01:05:06,384 --> 01:05:10,179
سأجلس معك ، انا لا استطيع النوم ايضاً

639
01:06:56,076 --> 01:06:59,412
لقد قضيت فى السجن ست سنوات

640
01:07:00,204 --> 01:07:01,873
لقد اطلقتم سراحى

641
01:07:05,586 --> 01:07:08,504
و الان انتم تطلبون مني دخول سجن اخر

642
01:07:08,588 --> 01:07:11,383
القصر عباره عن سجن قاسى

643
01:07:13,968 --> 01:07:17,138
هل ترى عاملات الحقول هناك ؟

644
01:07:17,222 --> 01:07:20,266
هل ترى تلك الفتاع التى تحمل
الحمل

645
01:07:20,350 --> 01:07:23,312
انا مستعد ان ارعى الحملان معها
لبقيه حياتى

646
01:07:23,395 --> 01:07:27,608
نحن نعطيك الفرصه كي تكون ملكاً

647
01:07:27,691 --> 01:07:32,612
لا ، انت تعرض علي ان ادعي
اني ملك

648
01:07:32,654 --> 01:07:32,695
-

649
01:07:33,238 --> 01:07:36,241
الملك الذى تكرهه

650
01:07:36,408 --> 01:07:39,161
لا يكرهه الجميع

651
01:07:39,244 --> 01:07:42,246
الا تكرهه ؟

652
01:07:43,539 --> 01:07:45,208
لماذا يجب انا اكون هو ؟

653
01:07:45,459 --> 01:07:51,047
لن أفعل ذلك حتى تعطينى سبب

654
01:07:51,131 --> 01:07:52,923
لا استطيع

655
01:07:53,090 --> 01:07:56,260
كلنا ألات فى يد الالهة
سواء رضيت او ابيت

656
01:07:56,677 --> 01:07:58,555
كل ما علينا فعله ان نكون مؤمنين

657
01:07:58,638 --> 01:08:01,474
على الرغم من اني اجد هذا صعباً
فى معظم الاحيان

658
01:08:01,808 --> 01:08:04,186
كلنا مهملون فى ايماننا
انت تعلم بهذا

659
01:08:04,394 --> 01:08:08,772
لهذا نأكل ونشرب ونمارس الحب
طوال حياتنا

660
01:08:08,940 --> 01:08:11,067
إساله ، اذا كنت تحب هؤلاء الفتيات

661
01:08:11,109 --> 01:08:13,778
يمكنك ان تمتلك الالاف منهم

662
01:08:15,364 --> 01:08:17,115
?????
و ما هو الموضوع -

663
01:08:17,323 --> 01:08:19,825
فيليب" على حق"

664
01:08:19,951 --> 01:08:23,788
نحن لم نعطيه سببا لما نطلب منه

665
01:08:24,121 --> 01:08:25,873
"انا افهم سببك يا "اثوس

666
01:08:26,415 --> 01:08:27,959
هل تفهم سببى حقاً ؟

667
01:08:28,167 --> 01:08:31,713
لقد اخبرنى "بروسوس" عن ابنك

668
01:08:34,841 --> 01:08:36,800
وانت تعتقد ان هذا سبب وجودى هنا

669
01:08:40,180 --> 01:08:43,640
نعم "راؤول" هو السبب
لكن ليس كما تعتقد

670
01:08:43,682 --> 01:08:47,228
...جميعكم ستصدقون اننا خدمنا فى

671
01:08:47,270 --> 01:08:50,731
يوم ما شىء اعظم من انفسنا

672
01:08:50,814 --> 01:08:52,191
اراميس" لديه ايمانه

673
01:08:52,274 --> 01:08:56,320
بروسوس" ليه رغبته فى الحياه"
و "دارتنيون" ولائه للملك

674
01:08:57,489 --> 01:08:59,406
"وانا كان لدى "راؤول

675
01:09:00,449 --> 01:09:03,495
ولكن كان لنا جميعنا حلم مشترك

676
01:09:03,578 --> 01:09:08,665
انه فى يوما ما سنكون قادرين
على خدمة ملك يستحق العرش

677
01:09:10,417 --> 01:09:12,545
هذا ما كنا نحلم به

678
01:09:12,628 --> 01:09:15,172
...و هذا الذى نزفنا من اجله

679
01:09:15,256 --> 01:09:18,592
والذى انتظرناه
على مدى حياتنا

680
01:09:19,676 --> 01:09:22,222
وعلمت راؤول
ان يكون مؤمنا بهذا الحلم

681
01:09:23,346 --> 01:09:25,307
والأن ابنى قد مات

682
01:09:28,936 --> 01:09:32,605
لذا انا هنا كى اكتشف اذا كانت
حياته قد ذهبت دون جدوى

683
01:09:34,983 --> 01:09:38,486
والوحيد الذى يستطيع
ان يجيبنى على السؤال هو انت

684
01:09:57,964 --> 01:09:59,924
... اذا فشلنا فى هذه المحاولة

685
01:10:01,510 --> 01:10:03,470
.. و هذا فى الغالب

686
01:10:05,097 --> 01:10:07,098
سيكون شرف لي ان اموت بجانبك

687
01:10:12,979 --> 01:10:14,939
و انت ايضاً

688
01:11:25,468 --> 01:11:28,013
لقد جائت هذه لكى

689
01:11:33,601 --> 01:11:35,729
عزيزتى كريستين

690
01:11:35,853 --> 01:11:38,355
فى فراقى عنكى

691
01:11:38,480 --> 01:11:41,484
سماءا من الجحيم

692
01:11:41,609 --> 01:11:45,655
سأذهب لان باستطاعتى ان احبك
وهذا الشرف فقط

693
01:11:45,780 --> 01:11:50,910
انا خلقت
لكى اصبح واكون رجل افضل

694
01:11:50,993 --> 01:11:53,997
انا سوف احب
من خلال الجنه او الجحيم

695
01:11:54,122 --> 01:11:57,791
من اجل محبتك
كما يجب ان تحبى

696
01:11:57,917 --> 01:12:01,670
تذكرى هذا
ولا تلومى نفسك

697
01:12:01,754 --> 01:12:05,007
لـكى للأبد راؤول

698
01:12:31,033 --> 01:12:32,200
ماذا بكى ؟

699
01:12:37,788 --> 01:12:39,834
ما الذى حدث ؟

700
01:12:48,759 --> 01:12:50,635
مـاذا بكى ؟

701
01:12:50,760 --> 01:12:54,098
لقد استلمت رسالة
من  راؤول

702
01:12:54,180 --> 01:12:57,517
ارسلت الى القصر

703
01:12:57,600 --> 01:13:00,103
لأعرف بأنه سيموت

704
01:13:00,229 --> 01:13:02,688
وأننى سأكون هنا

705
01:13:04,984 --> 01:13:07,027
كيف عرف ذلك ؟

706
01:13:09,822 --> 01:13:15,409
انا لا يمكننى التخمين
بأنه كان يعتقد

707
01:13:15,493 --> 01:13:17,538
هو كان مختل

708
01:13:17,622 --> 01:13:21,750
لقد ارسلت امرا
بابعاده عن صفوف القتال

709
01:13:24,168 --> 01:13:28,006
ولكنه اشتبك فى القتال
ولم ينفذ رغبتى

710
01:13:28,131 --> 01:13:32,761
وان غفر لى
كل شىء هو يعرف انى فعلته

711
01:13:32,844 --> 01:13:35,389
كيف سوف اغفر لنفسى

712
01:13:35,514 --> 01:13:36,972
المغفرة

713
01:13:38,182 --> 01:13:40,143
انا احببته  لويس

714
01:13:40,226 --> 01:13:43,062
وما زلت احبه

715
01:13:50,278 --> 01:13:51,823
ما  زلتى

716
01:13:51,906 --> 01:13:55,783
وفى التظاهر بحبى لك
كله ادعاء ولست جادة

717
01:13:59,037 --> 01:14:00,998
انتى تدعين

718
01:14:04,751 --> 01:14:07,753
لقداخطأت
الحب معك

719
01:14:07,878 --> 01:14:09,672
من اجل رحمتك

720
01:14:09,799 --> 01:14:13,384
بأنك ما كنت
ستعطى بدون خطيئتى

721
01:14:13,468 --> 01:14:17,681
انا سوف احرق فى الجحيم
وكذلك انت

722
01:14:17,931 --> 01:14:19,807
لا لا لا

723
01:14:20,974 --> 01:14:22,686
لا يا حبيبتى

724
01:14:24,145 --> 01:14:26,355
انتى سوف تحرقى فى الجحيم

725
01:14:26,480 --> 01:14:28,984
ولكن انا لا

726
01:14:29,109 --> 01:14:33,738
لأننى الملك مثل الألهة

727
01:14:49,670 --> 01:14:53,007
ارميس
تعالى يجب علينا الاستعداد

728
01:14:54,466 --> 01:14:56,177
احصل على حقيبتى
الى اين ستذهب ؟

729
01:14:56,260 --> 01:14:59,264
باريس ولابد ان اختفى لبضعة ايام

730
01:14:59,389 --> 01:15:02,224
تأكد من كل شىء
انه سيكون جاهز عند عودتى.

731
01:15:02,349 --> 01:15:05,603
تريدنى ان افعلها انا
مستحيل ان افعلها بمفردى

732
01:15:05,728 --> 01:15:10,357
هذا هو الحل المثالى
ثورة بدون اراقة الدماء

733
01:15:10,441 --> 01:15:13,443
او خيانة
لأبن الملوك

734
01:15:13,527 --> 01:15:16,030
انا لا استطيع الحصول عليه مستعدا بمرور الوقت

735
01:15:16,155 --> 01:15:18,616
الاضطرار ليس اختيارى

736
01:15:18,699 --> 01:15:21,160
بدلا من ان يوزع الغذاء

737
01:15:21,243 --> 01:15:23,454
لويس اصدر امرا
بأن يقتلو المتظاهرون

738
01:15:23,579 --> 01:15:25,539
تخيل ما سيحدث

739
01:15:25,664 --> 01:15:29,251
عندما يسمع الناس الجائعون
بمثل هذه الامور

740
01:15:29,376 --> 01:15:32,129
هذا ليس لى اثوس

741
01:15:32,254 --> 01:15:34,965
هو لكل شىء
كان من قبل

742
01:15:35,048 --> 01:15:37,092
وسيكون مرة اخرى

743
01:15:55,902 --> 01:15:57,696
شكرا ابــى

744
01:15:57,779 --> 01:16:00,156
التغيير الان ليلة الغد

745
01:16:00,240 --> 01:16:03,326
لويس غير مرتاح
مع سفيرته

746
01:16:03,409 --> 01:16:05,787
ويحتاج لسفيرة اخرى

747
01:16:05,871 --> 01:16:08,331
خياطونى يعملون طوال الليل

748
01:16:08,455 --> 01:16:09,749
اسرج لى حصانى

749
01:16:20,135 --> 01:16:22,680
سيغلق المكان
حتى الليل

750
01:16:22,763 --> 01:16:25,848
فليخرج الجميع
ما عدا السيدات

751
01:16:25,974 --> 01:16:28,352
مغلــــق ---- جئنا الى هـــنــا

752
01:16:28,477 --> 01:16:30,687
اذهبوا الى اى مكان

753
01:16:30,812 --> 01:16:32,439
اخرجوا --- اخرجوا

754
01:16:32,564 --> 01:16:35,484
السيدات يجب ان تنتهى
الملابس التى تصنعوها

755
01:16:35,609 --> 01:16:38,111
نحن سنذهب وسنأخذ
مالك معــنا

756
01:16:38,236 --> 01:16:40,364
تعالى ايها الرجل العجوز

757
01:16:40,406 --> 01:16:45,410
عــــــجوز --- اتحاول سرقتى
لانك تظننى كبير السن

758
01:16:45,576 --> 01:16:46,745
اااه

759
01:16:55,670 --> 01:17:00,467
شاهد اذا كان يمكنك سرقة رجل ما
بمسدسك فوق هناك

760
01:17:00,592 --> 01:17:02,134
اخرجو --- فليخرج الجميع

761
01:17:02,260 --> 01:17:04,387
اذهبو للخارج

762
01:17:04,512 --> 01:17:08,641
بورثــوس
لقد انتهيت من ذلك لاجلك

763
01:17:08,724 --> 01:17:11,645
احب باريــــــــس ---- واحب الحياة

764
01:17:11,728 --> 01:17:14,480
واحبكم انتم ايضا سيداتى

765
01:17:14,564 --> 01:17:17,400
والان قد اصبح مشغول لك

766
01:17:17,525 --> 01:17:18,985
تعالى

767
01:17:21,279 --> 01:17:22,739
لالا انتظر

768
01:17:22,822 --> 01:17:24,782
مع الملك هو هكذا

769
01:17:24,907 --> 01:17:27,660
لذا الخدم عندهم
لمس الكأس

770
01:17:27,743 --> 01:17:30,413
لذا الملك يلمس
اقل مساحة بقدر الامكان

771
01:17:30,538 --> 01:17:31,540
مرة اخرى

772
01:17:36,544 --> 01:17:38,004
انا اســــــف

773
01:17:38,128 --> 01:17:40,591
لالا --لا تأسف

774
01:17:40,716 --> 01:17:44,135
ذلك ليس خطأك
عندما تكون ملكا

775
01:17:44,218 --> 01:17:46,178
لن تعتذر ابدا

776
01:17:46,262 --> 01:17:49,099
لا يهتم الملك لشىء
ولا يهتم لأحد

777
01:17:49,182 --> 01:17:52,267
هذا هو الملك
الذى تريدنى ان اكونه

778
01:17:52,352 --> 01:17:56,981
او انك تقول هذا
لان ابنك قد مات

779
01:18:03,445 --> 01:18:05,949
سامحنى لم اكن اقصد

780
01:18:06,073 --> 01:18:09,325
انا لست غاضبا منك
اتفهم ذلك

781
01:18:11,579 --> 01:18:16,124
نعم انت الذى اتمناك
لتكون ملكا عادلا

782
01:18:16,207 --> 01:18:20,254
ولكن اولا يجب عليك التعبير
لويس هو بارد وقاسى

783
01:18:20,379 --> 01:18:23,966
عيونه تقول بأنه يهتم
فقط لنفسه

784
01:18:24,050 --> 01:18:26,719
عيناك تسأل كثيرا

785
01:18:27,011 --> 01:18:30,181
يجب عليك ان لا تهتم بى

786
01:18:30,889 --> 01:18:33,350
ويجب عليك ايضا ان لا تهتم به

787
01:18:35,436 --> 01:18:38,272
وانت لست بحاجة للسؤال عن ابنى

788
01:18:47,532 --> 01:18:51,117
اغفرلى  يا أبى
لقد اخطأت

789
01:18:53,162 --> 01:18:55,664
وانا ايضا

790
01:18:55,789 --> 01:18:57,249
اراميــس

791
01:18:57,457 --> 01:18:59,668
جلالة الملكة

792
01:18:59,751 --> 01:19:02,045
هل تعتقدين

793
01:19:02,045 --> 01:19:04,965
مجرد ان واحدا يمكنه الكذب
يمكنه تحطيم الحياة

794
01:19:05,924 --> 01:19:09,511
حقيقة واحدة يمكننا ان نضعها
معا مرة اخرى

795
01:19:09,636 --> 01:19:12,640
لقد كنت اصلى كل يوم
لحدوث معجزة مثل هذه

796
01:19:12,765 --> 01:19:15,767
صليت كل يوما
من اجل المغفرة

797
01:19:15,892 --> 01:19:18,437
ولكن المغفرة
احتاجها منكى

798
01:19:18,562 --> 01:19:21,022
فى الماضى هو يمكن للالهة

799
01:19:21,106 --> 01:19:24,526
انا الذى اخذت
ابنك الثانى منكى

800
01:19:24,651 --> 01:19:29,698
وانا ما كنت ابدا اتحدى بما فيه الكفاية
لايجاد الحقيقة

801
01:19:29,823 --> 01:19:33,242
لقد رفعت ابنى
ولكنه يحطم الحياة

802
01:19:33,367 --> 01:19:35,746
بدلا من ان يوفر لهم

803
01:19:35,829 --> 01:19:39,416
ولقد اخطات فى توفير ابن اخر

804
01:19:39,540 --> 01:19:42,460
الذى مات فى القناع الحديدى

805
01:19:42,544 --> 01:19:45,964
لا -- هذا القناع
هو من صنع لويـــس

806
01:19:46,047 --> 01:19:49,050
والأن وقد اصبحت لدينا الفرصة
لفعل المعجزة

807
01:19:49,175 --> 01:19:52,345
لنعرى كل الاقنعة والى الابد

808
01:19:54,931 --> 01:19:56,891
هذه الغرف لك

809
01:19:57,016 --> 01:19:59,478
من خلال هذا الممر
والطابق العلوى

810
01:19:59,603 --> 01:20:02,230
وبجانب هذا الممر

811
01:20:02,314 --> 01:20:04,983
غرفتك
وهذه غرفة سفيرتك كريستين

812
01:20:05,108 --> 01:20:06,485
وهذه الغرفة لمن هى ؟

813
01:20:08,736 --> 01:20:10,112
هى لأمك

814
01:20:12,949 --> 01:20:14,992
-- أمى ؟

815
01:20:21,374 --> 01:20:23,501
بدلو الاحصنة

816
01:20:26,754 --> 01:20:30,092
ليكن كل شىء واضح بالخارج

817
01:20:30,216 --> 01:20:31,384
الان

818
01:20:40,893 --> 01:20:43,896
تذكر يا فيليب
ان طبقة النبلاء ولدت فى القلب

819
01:20:44,021 --> 01:20:49,152
مارس الجنس ولا تهتم
وافعل كل ما تتمنى

820
01:20:49,235 --> 01:20:52,823
تذكر عندما تمسك بكأس الشراب
باصبعين فقط

821
01:20:52,865 --> 01:20:56,575
واذا توقفوا فما عليك
سوا قول اكملوا

822
01:20:56,658 --> 01:20:58,702
وفى الصباح

823
01:20:58,787 --> 01:21:03,332
اطلبنا ان نكون بجانبك فى القصر
مستشاريك الرئيسيين

824
01:21:46,207 --> 01:21:47,793
دارتنيون يراقب كل شىء

825
01:21:47,877 --> 01:21:50,420
نحتاج الى الحظ

826
01:21:50,504 --> 01:21:52,505
نحن سوف نفعل حظنا الخاص

827
01:21:52,589 --> 01:21:54,092
انتظر فيليب

828
01:21:54,175 --> 01:21:57,386
كن هادئا فيليب
انت تعمل بشكل جيدا

829
01:22:15,654 --> 01:22:17,364
اخى

830
01:22:37,676 --> 01:22:39,844
ماذا بك يا جلالة الملك

831
01:22:42,764 --> 01:22:44,808
لا شىء استمرى

832
01:22:59,824 --> 01:23:01,825
هل رأيتى هذا

833
01:23:02,951 --> 01:23:05,162
رأيت ماذا جلالة الملك

834
01:23:05,245 --> 01:23:07,539
ذاك القناع -- تخايلت بقناع

835
01:23:07,622 --> 01:23:11,209
الحفل ملىء
بالاقنعة جلالة الملك

836
01:23:40,821 --> 01:23:42,532
جلالة الملك

837
01:23:44,783 --> 01:23:46,868
فليواصل الجميع الحفل

838
01:23:53,125 --> 01:23:55,545
الى الممر

839
01:23:57,004 --> 01:24:00,300
جلالة الملك --- جلالة الملك

840
01:24:24,448 --> 01:24:26,991
انه يوم حسابك

841
01:24:42,300 --> 01:24:45,135
لا تنظر كى لا تتعجب
فيليب

842
01:24:45,219 --> 01:24:48,056
فيليب
لماذا تنادينى فيليب

843
01:24:48,139 --> 01:24:50,725
عندنا هدية لك

844
01:24:52,308 --> 01:24:53,769
لالا

845
01:25:08,576 --> 01:25:10,701
دارتنيون يحرس القاعة

846
01:25:10,785 --> 01:25:14,373
لنذهب من الخلف
من حيث اتينا

847
01:25:14,456 --> 01:25:17,459
حان الوقت كى تذهب جلالة الملك

848
01:25:32,265 --> 01:25:33,433
جيد

849
01:25:36,937 --> 01:25:39,481
انت تعرف الطريق
---- اممم ----

850
01:26:06,508 --> 01:26:09,093
قلبك قلب ملك

851
01:27:24,793 --> 01:27:26,670
اكملوا

852
01:27:38,349 --> 01:27:40,393
جلالة الملك

853
01:27:43,604 --> 01:27:45,814
بعض المرطبات جلالة الملك

854
01:28:28,107 --> 01:28:30,318
الملكة الأم

855
01:29:44,391 --> 01:29:46,768
فليبارك الله الملك
والملكة الام

856
01:29:46,893 --> 01:29:49,520
فليبارك الله الملك
والملكة الأم

857
01:30:30,936 --> 01:30:33,480
سوف اتقاعد الان

858
01:30:33,564 --> 01:30:35,274
انتظر رقصتين

859
01:30:35,399 --> 01:30:37,527
وبعدها اذهب لغرفتك

860
01:30:37,611 --> 01:30:40,612
واقضى ليلتك فى امان

861
01:30:40,696 --> 01:30:42,990
نحتاج ان نتكلم كثيرا

862
01:30:43,074 --> 01:30:46,661
والراحة
فى حياتنا

863
01:30:46,743 --> 01:30:49,205
ليلة سعيدة

864
01:30:52,666 --> 01:30:54,210
أمى

865
01:30:55,836 --> 01:30:57,712
ليلة سعيدة

866
01:30:59,798 --> 01:31:01,592
يا ولدى

867
01:31:22,695 --> 01:31:24,657
أن

868
01:31:25,324 --> 01:31:27,201
غدا

869
01:31:45,219 --> 01:31:48,137
كم مضى من الوقت على عودة الملك؟؟

870
01:31:48,263 --> 01:31:49,806
من مده يا كابتن -

871
01:32:04,362 --> 01:32:05,821
قاتل

872
01:32:07,157 --> 01:32:08,783
قاتل

873
01:32:10,327 --> 01:32:11,451
كريستين ؟؟

874
01:32:11,577 --> 01:32:15,623
لقد كتبت الى الجبهة
ووضعت ختمك عليه

875
01:32:15,707 --> 01:32:20,878
طلبت انا اعرف
لماذا الجنرال تجاهل الطلب ؟

876
01:32:21,003 --> 01:32:23,673
لأبعاد رؤوال عن الخطر

877
01:32:23,797 --> 01:32:25,592
لقد كان عائد

878
01:32:25,676 --> 01:32:27,302
لكن فخامتك !!!!

879
01:32:27,385 --> 01:32:30,388
أرسلت امر
حتى يكون-

880
01:32:30,513 --> 01:32:32,557
فى طليعه الهجوم

881
01:32:32,683 --> 01:32:35,185
امام المدفع-

882
01:32:35,310 --> 01:32:36,936
لقد قتلت رؤوال

883
01:32:37,103 --> 01:32:40,273
لقد قتلت رؤوال
لقد قتلت رؤوال

884
01:32:40,439 --> 01:32:42,567
ضع يدك من عليها ودعها تذهب

885
01:32:54,663 --> 01:32:58,249
انا اعلم بالظلم
وسوف اضع حد لهذا الظلم

886
01:33:17,268 --> 01:33:19,770
خذها الى غرفتها

887
01:33:23,899 --> 01:33:26,903
انشر جنودك والفرسان ايضا  !!!
واحرس الممرات !!!

888
01:33:30,405 --> 01:33:31,867
اكملوا

889
01:33:40,958 --> 01:33:45,003
يوجد لدينا طوارىء
فى الامن فخماتك

890
01:33:45,087 --> 01:33:48,173
يجب عليك انا ترافقنى ؟؟

891
01:33:48,256 --> 01:33:54,680
لن اذهب
وادع ضيوفى

892
01:33:56,140 --> 01:33:59,060
انا اصر فخماتك ؟؟؟

893
01:34:02,104 --> 01:34:04,314
هيا بنا

894
01:34:38,640 --> 01:34:42,729
لقد عرفوه واطلقوا الانذار
سوف يحولوا منعنا !!!

895
01:35:37,783 --> 01:35:39,284
انا بروزوس

896
01:35:40,911 --> 01:35:42,787
وسوف احارب الملك

897
01:35:54,215 --> 01:35:56,093
احذر !!!

898
01:35:56,176 --> 01:35:58,720
هيا بنا

899
01:36:01,431 --> 01:36:02,640
هياااااا

900
01:36:04,642 --> 01:36:06,186
ضخوا المياه

901
01:36:08,813 --> 01:36:12,567
اوقفهوهم
قبل انا يصلوا الى النهر

902
01:37:16,505 --> 01:37:18,381
ابتعدوا الأن !!!

903
01:37:20,343 --> 01:37:24,261
هذا الرجل هو الملك؟

904
01:37:24,345 --> 01:37:27,599
اجل
هذا هو الملك

905
01:37:30,227 --> 01:37:31,604
ابتعدوا الأن

906
01:37:41,571 --> 01:37:44,032
ادخل المركب فخامتك

907
01:37:52,457 --> 01:37:53,959
إفتح البوابات

908
01:37:56,337 --> 01:37:58,130
إفتح البوابات

909
01:37:59,672 --> 01:38:01,175
إفتح البوابات

910
01:38:02,843 --> 01:38:05,345
انا أسف لقد فشلت

911
01:38:08,974 --> 01:38:11,518
كلنا فشلنا

912
01:38:24,321 --> 01:38:25,658
توقف

913
01:38:33,915 --> 01:38:35,750
لو اخذت ملكى

914
01:38:35,833 --> 01:38:38,504
سوف اخذ ملكك

915
01:38:54,018 --> 01:38:56,021
امسك بهم

916
01:38:56,105 --> 01:38:59,107
اأمسكوا !!

917
01:39:00,232 --> 01:39:02,236
امسكوا به
مولاى !!!!!!

918
01:39:02,319 --> 01:39:04,237
اقبض عليه

919
01:39:08,158 --> 01:39:09,159
فيليب

920
01:39:10,702 --> 01:39:13,955
امسكوا به وخذوه

921
01:39:17,083 --> 01:39:19,669
امسك به
أثوس

922
01:39:19,753 --> 01:39:21,755
أثوس

923
01:39:56,246 --> 01:39:59,499
لقد اخبرتك
انك سوف تكون ميت

924
01:40:00,626 --> 01:40:02,628
عرفت؟؟

925
01:40:02,712 --> 01:40:07,675
هل كنت تعرف ان هناك رجل
فى مثل هذا التشابة ؟؟

926
01:40:07,759 --> 01:40:09,260
هذا اخى !!

927
01:40:09,343 --> 01:40:12,388
اخـــــــوك
توأمى

928
01:40:12,471 --> 01:40:14,639
ودمـــى

929
01:40:14,723 --> 01:40:19,019
أي حقيقة التي أبقتْه على قيد الحياة
حتى الأن ؟؟؟

930
01:40:22,189 --> 01:40:23,565
فيليب

931
01:40:26,236 --> 01:40:28,738
لويس رجاء!!!!!

932
01:40:28,821 --> 01:40:30,947
انتى كنتى جزء
فى هذا يأمى ؟؟؟

933
01:40:31,030 --> 01:40:33,617
هذا أخوك
انا احبكما انتم الأثنين

934
01:40:33,700 --> 01:40:35,745
هذا الشخص لا يعني لى شىء

935
01:40:35,828 --> 01:40:37,664
لكن انت تعنى لى شىء

936
01:40:40,707 --> 01:40:42,917
فخامتك ،،، استمع إلى

937
01:40:43,001 --> 01:40:46,546
انا لم اطلب شىء لنفسى ابداً من قبل

938
01:40:48,298 --> 01:40:52,302
الرجل ، اخيك
الان اطلب منك ان تنقذ حياه هذا

939
01:40:52,386 --> 01:40:55,514
ليس لديك الحق فى طلب هذا

940
01:41:02,647 --> 01:41:04,105
فخامتك ....

941
01:41:04,188 --> 01:41:07,109
كل يوم فى حياتى ...

942
01:41:07,191 --> 01:41:09,195
لقد حميتك ...

943
01:41:09,278 --> 01:41:12,363
ونزفت الدماء من اجلك ,,,

944
01:41:12,447 --> 01:41:14,449
وصليت كل يوم

945
01:41:14,533 --> 01:41:19,830
حتى أراك
"من أعظم الملوك"

946
01:41:19,914 --> 01:41:23,750
أظهر لى أننى
كنت على حق وانا انزف الدماء من اجلك

947
01:41:23,833 --> 01:41:25,168
أرجوك
إرحمــــوا!!!

948
01:41:25,252 --> 01:41:28,339
لقد انضممت للخونة ؟؟؟

949
01:41:28,422 --> 01:41:32,634
هذا الشخص
هو أسواء اخ رأيته

950
01:41:32,717 --> 01:41:36,096
وماذا سوف تفعل به ؟

951
01:41:38,306 --> 01:41:40,267
للحظه واحدة فقط !!!

952
01:41:40,350 --> 01:41:43,228
اعتقدت بأنك
كنت قد اصبحت الملك !!!

953
01:41:43,311 --> 01:41:45,772
كنت اتمنى انا تصبح هو

954
01:41:49,317 --> 01:41:50,860
رجاء.....

955
01:41:50,944 --> 01:41:54,029
سيدى اللورد ... هل تسمح لى بالكلام ؟

956
01:41:54,112 --> 01:41:56,241
انا اطلب منك انا تقتلنى .....

957
01:41:56,325 --> 01:42:00,161
سوف اغفر لك عن اى ذنب ارتكبته
فى حقى

958
01:42:00,244 --> 01:42:05,375
فى الحقيقه ، انا ادعوا الله كي
يكافئك على رحمتك

959
01:42:05,458 --> 01:42:08,545
لكن، رجاءً. . . لا. . .

960
01:42:08,629 --> 01:42:10,547
.. اتوسل اليك

961
01:42:10,630 --> 01:42:15,551
أرجعْني إلى السجنِ
حيث عِشتُ لمدّة طويلة.

962
01:42:20,473 --> 01:42:21,974
"دراتنيون"

963
01:42:22,057 --> 01:42:25,603
انت سوف تعاقب و...
بورزوس... أراميس ....وأزوسس

964
01:42:25,686 --> 01:42:28,772
وسوف تجلب لى رؤوسهم......

965
01:42:28,856 --> 01:42:31,400
او سأقطع رقبتك

966
01:42:38,366 --> 01:42:39,909
اما بالنسبة لك يأخى ...

967
01:42:39,993 --> 01:42:43,328
سوف تعود الى السجن ثانيا!!!!!

968
01:42:43,412 --> 01:42:46,498
وإلى القناع الذى تكره .....

969
01:42:46,582 --> 01:42:49,626
إلبسه حتى تحبه .....

970
01:42:49,709 --> 01:42:52,005
وتموت فيه ....

971
01:43:07,770 --> 01:43:08,771
آن!

972
01:43:10,356 --> 01:43:12,357
كان هناك إثنان؟

973
01:43:12,482 --> 01:43:14,401
لَيسَ واحد لكن إثنان؟

974
01:43:14,485 --> 01:43:17,030
انا لم استطع أن اخبرك....

975
01:43:17,113 --> 01:43:19,114
كان عندى القدرة لأن اتحمل

976
01:43:19,197 --> 01:43:21,367
آن!

977
01:43:21,492 --> 01:43:25,956
لقد أحببتك دائما
لا احد غيرك

978
01:43:26,039 --> 01:43:29,624
مهما يحدث

979
01:43:29,707 --> 01:43:33,003
انا اصلى للتذكرى هذا

980
01:43:45,181 --> 01:43:46,808
غرفة كرستين.

981
01:44:06,786 --> 01:44:08,997
أين هى ؟؟؟

982
01:44:22,969 --> 01:44:24,930
تخلص منها ...

983
01:44:26,640 --> 01:44:28,641
أين تَأْخذُني؟

984
01:44:28,725 --> 01:44:30,560
لا

985
01:44:35,523 --> 01:44:39,653
أين تَأْخذُني؟
أين تَأْخذُني؟

986
01:44:39,736 --> 01:44:41,780
رجاءً، لا! لا!

987
01:44:41,863 --> 01:44:44,490
رجاءً، لا! لا!

988
01:44:44,616 --> 01:44:46,702
لا!

989
01:44:52,916 --> 01:44:53,916
لا!

990
01:44:54,000 --> 01:44:54,959
لا!

991
01:44:55,043 --> 01:44:57,587
لاااااااااااا!!!!!

992
01:44:57,671 --> 01:45:00,547
لاااااااااا

993
01:45:16,731 --> 01:45:19,775
تم عمل ما طلبته فخامتك !!!!

994
01:45:19,859 --> 01:45:22,570
- عندما يعود السير. دراتنيون
- راقبه

995
01:45:22,654 --> 01:45:25,739
- لو فعل أى شىء
- أخبرينى

996
01:45:26,950 --> 01:45:28,493
- فخامتك

997
01:45:36,875 --> 01:45:38,920
- لا شىء هنا

998
01:45:39,004 --> 01:45:40,880
- حسنا من هذا الطريق

999
01:45:41,047 --> 01:46:08,407
- انا ارتجين .... فيليب
- موجود فى الزانزانه السفلى فى الباستيل

1000
01:46:08,491 --> 01:46:12,995
- عند منتصف الليل
- انا سوف اقوم بتأخير الحراس الجدد 10 دقائق

1001
01:46:13,079 --> 01:46:16,123
الواحد للكل والكل للواحد,
( دراتينون )

1002
01:46:16,207 --> 01:46:19,793
هذا فخ ؟
- لكن ليس أمامنا أختيار

1003
01:46:19,877 --> 01:46:23,964
- فيليب موجود فى الباستيل
ونحن سنذهب الى الباستيل

1004
01:46:24,048 --> 01:46:26,508
أنا أفضل انا أموت مغطى بدمى

1005
01:46:26,633 --> 01:46:29,720
- أفضل من أن اموت رجل
عجوز يتبول على نفسه

1006
01:46:47,405 --> 01:46:52,743
أزيائنا الرسمية القديمة
- من أيام مجدنــــا

1007
01:46:52,826 --> 01:46:56,288
أنا كُنْتُ أُوفّرُهم. . .

1008
01:46:56,373 --> 01:46:59,875
- لكى نرتديهم
- عند موتنـــا

1009
01:47:00,458 --> 01:47:02,335
هيــا بنا نرتديهم ......

1010
01:47:14,599 --> 01:47:16,391
أفتح الباب .... معانا سجين

1011
01:47:25,816 --> 01:47:28,361
- خذه الى  السجن الثالث

1012
01:47:28,445 --> 01:47:31,573
- الكابتن سوف يرى
هذا الوثيقه

1013
01:47:37,453 --> 01:47:39,165
- هيا ... وقت العمل

1014
01:47:39,290 --> 01:47:41,082
- هذا سجن

1015
01:47:41,165 --> 01:47:44,753
- المشاكل تجىء
عندما تريد الخروج

1016
01:47:53,052 --> 01:47:56,097
منتصف الليل. عِنْدَنا 10 دقائقِ. فقط

1017
01:48:46,189 --> 01:48:48,149
هنـــاك .....

1018
01:49:00,286 --> 01:49:03,123
هل هذا هو ما تبحث عنه ؟

1019
01:49:08,460 --> 01:49:09,963
المفتــاح !!

1020
01:49:10,046 --> 01:49:11,214
لا!!

1021
01:49:12,340 --> 01:49:14,466
تذكر هذا ؟؟

1022
01:49:14,549 --> 01:49:16,760
الفارس ... لايجب انا يكون حزينـــا

1023
01:49:16,885 --> 01:49:19,763
- هنا لا يوجد شىء
- على اى حال

1024
01:49:19,846 --> 01:49:22,517
- فقط بكاء

1025
01:49:22,600 --> 01:49:25,227
هل أتيتم من أجــلى !!

1026
01:49:25,311 --> 01:49:27,522
خفنــا من ...
- أن يحطم القناع معنوياتك

1027
01:49:27,605 --> 01:49:29,899
- القناع هو الذى يلبسنى
- انا لا ألبس القناع

1028
01:50:04,057 --> 01:50:06,851
- الفنـــاء مسدود
إنــه يكذب ...

1029
01:50:06,935 --> 01:50:10,439
- هو هنا لكىء يحصروننا
أنظر بنفسك ...

1030
01:50:13,608 --> 01:50:15,819
أنا عانيت من أجلك

1031
01:50:15,902 --> 01:50:18,697
- وفعلت ما أستطيع
حتى أحميك مـــنه

1032
01:50:24,161 --> 01:50:26,121
- إذهب الى البوابه الشرقية

1033
01:50:26,204 --> 01:50:28,916
إنه على حق
_ الفناء ملىء بالجنود

1034
01:50:28,999 --> 01:50:31,042
من هنـــا !!!

1035
01:50:44,138 --> 01:50:46,808
إذهب حتى تصل الى النهر ...

1036
01:50:46,891 --> 01:50:51,272
- سوف يعروفون انك ساعدتنا
لا يهــم ... إذهبوا

1037
01:50:58,445 --> 01:51:00,197
أطلقوا...

1038
01:51:08,746 --> 01:51:10,332
أمسكوا هذا الباب ...

1039
01:51:12,458 --> 01:51:13,793
القفـــل !!!

1040
01:51:17,881 --> 01:51:19,924
نحن محصورون!

1041
01:51:35,190 --> 01:51:36,399
إمسكوا بيهم

1042
01:51:36,482 --> 01:51:39,902
أنقذ حياتهــم  إذا امكنك

1043
01:52:19,732 --> 01:52:22,945
الجبناء! رَكضَ عشرون رجلُ
مِنْ أربعة!

1044
01:52:23,028 --> 01:52:26,657
- لا أحد يجروء
- على محاربه الكابتن

1045
01:53:11,827 --> 01:53:14,162
- دراتنيون

1046
01:53:14,246 --> 01:53:16,833
- انا لست غاطب منك

1047
01:53:16,916 --> 01:53:20,001
لقد عرفت أنك سوف تقودنى إليهم

1048
01:53:20,085 --> 01:53:22,713
سلم سيفك لى !!!

1049
01:53:22,796 --> 01:53:25,257
- وانا لن اعاقبك!!!

1050
01:53:25,340 --> 01:53:28,593
أنت يمكن ان تتقاعد بسلام ...

1051
01:53:28,677 --> 01:53:31,680
- انا سوف أعطى أصدقائك
إعدام ســـريع

1052
01:53:31,763 --> 01:53:33,849
هل سوف تستسلم الأن ؟؟

1053
01:53:37,977 --> 01:53:39,896
- يجب انا تقبل عرضــه

1054
01:53:43,191 --> 01:53:45,234
- انها ميته على اى حال

1055
01:53:45,361 --> 01:53:46,903
كلامه صحيح ..دراتنيون

1056
01:53:50,615 --> 01:53:51,909
انتظروا.....

1057
01:53:52,034 --> 01:53:54,703
ساومنى إلى لويس
من أجل حياتـــك

1058
01:53:54,828 --> 01:53:57,122
لقد فعلت ما فى مقدورك ..

1059
01:53:57,247 --> 01:53:58,874
رجاء .. أتكرنى أذهب

1060
01:54:01,625 --> 01:54:03,169
لا...

1061
01:54:07,466 --> 01:54:09,049
انا لا أستطيع أن افعل ذلك ...

1062
01:54:11,594 --> 01:54:13,555
أنه ليس ملكى فقط ... انا لا أستطيع انا أتخلى عنه!!!

1063
01:54:17,433 --> 01:54:19,853
انا لا أستطيع أن استسلم !!!

1064
01:54:19,977 --> 01:54:21,438
أنه إبنى

1065
01:54:32,199 --> 01:54:34,617
إبنــك ؟

1066
01:54:34,742 --> 01:54:36,994
لقد أحببت إمك ..

1067
01:54:37,119 --> 01:54:39,498
ومازلت أحبها

1068
01:54:41,875 --> 01:54:43,834
أنت إبنــى ..

1069
01:54:49,424 --> 01:54:52,427
ليس بعد أن وجدتك ...

1070
01:54:53,887 --> 01:54:57,347
وليس بعد أن شعرت
أننى أب

1071
01:55:01,351 --> 01:55:03,353
حتى هذا اللحظه ..

1072
01:55:26,460 --> 01:55:28,088
"دارتنيون"

1073
01:55:29,213 --> 01:55:31,674
أنهم فرسان شباب ...

1074
01:55:31,799 --> 01:55:35,552
لقد اتفطموا
على أسطايرنا

1075
01:55:35,636 --> 01:55:38,555
أنهم يحتروموننا...

1076
01:55:38,639 --> 01:55:43,435
هل هذا بفائده -
لماذا لا نأمرهم -

1077
01:55:43,519 --> 01:55:45,980
- لقد دربت هؤلاء الرجال

1078
01:55:46,064 --> 01:55:49,025
أنهم سوف يحاربون حتى الموت ...

1079
01:55:50,733 --> 01:55:52,445
لكن إذا يجب ان نموت نحن...

1080
01:55:52,528 --> 01:55:54,405
يجب أيضا ان يموتوا...

1081
01:55:54,530 --> 01:55:56,990
مثل هذا .....

1082
01:56:05,250 --> 01:56:06,333
الواحد للكل ...

1083
01:56:06,459 --> 01:56:07,876
والكل للواحد ...

1084
01:56:35,863 --> 01:56:37,990
إضرب

1085
01:56:39,158 --> 01:56:41,284
أنها شجاعة رائعة ...

1086
01:56:43,453 --> 01:56:45,080
أطلقوا عليهم

1087
01:56:46,331 --> 01:56:47,583
أطلقوا...

1088
01:58:51,455 --> 01:58:53,332
إنزل عنــى ....

1089
01:58:57,377 --> 01:58:58,837
فيليب

1090
01:58:58,962 --> 01:59:01,424
فيليب!!

1091
01:59:01,507 --> 01:59:04,260
هذا أخوك

1092
01:59:05,969 --> 01:59:08,346
أخوه؟

1093
01:59:13,310 --> 01:59:17,564
الجميع الى الخارج
وسوف تقسموا على السكوت ...

1094
01:59:20,067 --> 01:59:24,237
أخلع هذا عنـــى ....

1095
01:59:34,373 --> 01:59:36,500
أغفر لى .

1096
01:59:40,546 --> 01:59:42,297
طول حياتـــى

1097
01:59:44,633 --> 01:59:48,761
هذا ... هذا هو الموت

1098
01:59:48,845 --> 01:59:51,556
- لقد أردت دائماٌ

1099
01:59:55,059 --> 01:59:57,187
أن يكون الواحد للكل

1100
01:59:57,270 --> 02:00:00,774
والكل لل.....

1101
02:00:07,655 --> 02:00:10,743
انت كنت منقذ الرجل صاحب القناع

1102
02:00:47,612 --> 02:00:49,656
طوال حياتى ...

1103
02:00:49,781 --> 02:00:53,035
- لقد كنت أريد شىء واحد

1104
02:00:53,160 --> 02:00:55,536
انا أكون مثله

1105
02:01:04,838 --> 02:01:06,881
- لقد قبضنا على السجين ...

1106
02:01:06,964 --> 02:01:09,508
لا ... انه هو

1107
02:01:11,135 --> 02:01:12,970
- ضع هذا المجنون

1108
02:01:13,053 --> 02:01:15,931
فى مكان
حيث لا يستطيع أحد انا يسمع جنونه..

1109
02:01:16,015 --> 02:01:19,060
وأجعله كما أنه اخرس وأصم

1110
02:01:19,143 --> 02:01:20,936
لكن .. أطعموه جيدا

1111
02:01:21,020 --> 02:01:23,565
..دعه يأخذ بعض التأديب

1112
02:01:23,648 --> 02:01:26,484
من هذا القناع الذى يلبسه والى
جعله سبب لتألم الاخرين

1113
02:01:26,568 --> 02:01:28,527
خذوه

1114
02:01:28,611 --> 02:01:30,571
انا لويس ... انا لويس

1115
02:01:34,826 --> 02:01:36,868
وهؤلاء?

1116
02:01:44,001 --> 02:01:47,630
هم المستشرين
وأصادقائى الحقيقين

1117
02:02:30,339 --> 02:02:34,928
اللهم ما ارحموا

1118
02:02:36,136 --> 02:02:37,971
أمين

1119
02:02:47,481 --> 02:02:50,067
لقد كان أفضلنا كلنا ...

1120
02:03:03,954 --> 02:03:05,457
أزوس

1121
02:03:13,298 --> 02:03:16,175
بعد كل ما فعلته من أجلى .....

1122
02:03:16,259 --> 02:03:19,136
اريد ان اطلب منك خدمه اخرى

1123
02:03:19,220 --> 02:03:22,473
دعنى احبك مثل ابن لابيه

1124
02:03:22,556 --> 02:03:26,060
و سوف اصلى دائماً

1125
02:03:26,143 --> 02:03:29,439
حتى تحبنى مثل ابنك

1126
02:03:49,167 --> 02:03:52,628
الفرسان ..... التحيه

1127
02:03:57,258 --> 02:04:00,553
الكل للواحد .. والواحد للكل

1128
02:04:12,697 --> 02:04:15,192
السجين ذو القناع الحديدى لم 
يتم العثور عليه ابداً


1129
02:04:16,708 --> 02:04:20,215
كان هناك بعض الهمس بين السجناء انه
انه استلم عفو ملكى


1130
02:04:21,202 --> 02:04:23,368
 و تم اصطحابه الى البلاد حيث
عاش بشكل هادىء


1131
02:04:24,405 --> 02:04:26,108
كانت الملكه تزوره فى بعض الاحيان


1132
02:04:27,316 --> 02:04:28,806
الملك المعروف بـ لويس الرابع عشر


1133
02:04:30,116 --> 02:04:35,252
جلب الى شعبه الغذاء و الازدهار
و السـلام


1134
02:04:35,252 --> 02:04:38,299
..و يذكر انه اعظم حاكم


1135
02:04:39,119 --> 02:04:41,017
فى تاريخ امته


