﻿1
00:00:00,166 --> 00:00:16,166
<font color="#ffff80"><b>Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick</b></font>

2
00:02:00,167 --> 00:02:03,000
‎‏" لا يهم العواقب التي تأتي من الزواج" ‏

3
00:02:03,083 --> 00:02:05,250
‎‏" لكنه لا يزال الزواج المقدس"‏

4
00:02:05,333 --> 00:02:09,708
‎‏" أي شخص لديه أسبابه الخاصة في الزواج"‏

5
00:02:09,792 --> 00:02:13,042
‎‏" البعض يتزوج لكي يريح أمه"‏

6
00:02:13,125 --> 00:02:15,708
‎‏" لكنها زوجة الإبن التي ترتاح"‏

7
00:02:16,125 --> 00:02:19,125
‎‏" البعض يتزوج من أجل المتعة"‏

8
00:02:19,333 --> 00:02:23,417
‎‏" وهناك من لا يريد أن يسلك طريقه"‏

9
00:02:23,500 --> 00:02:27,083
‎‏" لكن الزواج يستطيع أن يفعل هذا"‏

10
00:02:28,625 --> 00:02:32,042
‎‏" هناك أحد بمثل هذا النوع يدعى
كومار شيفرام كيشان"‏

11
00:02:33,292 --> 00:02:37,750
‎‏" لا تظنوا أنه عازب فقط لأنه يبتسم"‏

12
00:02:44,208 --> 00:02:45,792
‎‏" إنه متزوج أيضاً"‏

13
00:02:46,125 --> 00:02:49,500
‎‏" ليس مرة واحدة بل ثلاثة مرات"‏

14
00:02:49,667 --> 00:02:52,375
‎‏" كلهن من غير موافقته"‏

15
00:02:52,458 --> 00:02:54,583
‎‏" حدث هذا قبل عام"‏

16
00:02:54,667 --> 00:02:57,708
‎هيا ننظر إلى الحدث الأول"‏

17
00:03:14,292 --> 00:03:15,167
‎هل أنت بخير؟

18
00:03:15,250 --> 00:03:16,333
‎أنا بخير

19
00:03:16,458 --> 00:03:18,458
‎أبي في المستشفى. إن حالته خطيرة جداً

20
00:03:18,542 --> 00:03:20,292
‎إنني أصطحب هذه الأدوية له. هل
يمكن أن تساعدني من فضلك؟

21
00:03:20,417 --> 00:03:21,583
‎لا مشكلة ‏

22
00:03:25,417 --> 00:03:27,000
‎لا تقلقي. تعالي معي

23
00:03:37,083 --> 00:03:39,042
‎إبنتك هنا

24
00:03:49,500 --> 00:03:50,583
‎لقد أحضرنا الدواء يا عمي

25
00:03:50,667 --> 00:03:52,417
‎ستكون بخير قريباً

26
00:03:52,708 --> 00:03:55,208
‎والآن لن أندم لو حدث لي أي شيء

27
00:03:55,542 --> 00:03:57,167
‎إنني قلق بشأن شيء واحد فقط

28
00:03:57,583 --> 00:04:01,417
‎قبل أن أموت يجب أن أزوج أبنتي

29
00:04:01,500 --> 00:04:03,583
‎‏ إلى ولد مناسب

30
00:04:04,500 --> 00:04:05,667
‎على أي حال

31
00:04:06,958 --> 00:04:07,917
‎أجل؟

32
00:04:12,500 --> 00:04:14,083
‎إعتني بها

33
00:04:14,500 --> 00:04:15,625
‎ماذا؟

34
00:04:17,208 --> 00:04:18,542
‎مرحباً؟ مرحباً؟

35
00:04:18,625 --> 00:04:19,833
‎أخي؟ مرحباً؟

36
00:04:19,917 --> 00:04:20,750
‎عمي؟

37
00:04:21,792 --> 00:04:23,000
‎لن يقول أي شيء الآن

38
00:04:23,083 --> 00:04:24,333
‎يمكنه أن يسمعني على الأقل، صحيح؟

39
00:04:24,458 --> 00:04:25,958
‎مرحباً؟ عمي؟

40
00:04:26,083 --> 00:04:27,542
‎أنا آسف. لقد توفي

41
00:04:27,875 --> 00:04:29,000
‎كيف يموت؟

42
00:04:29,083 --> 00:04:30,708
‎كان على ق يد الحياة قبل دقيقة

43
00:04:30,875 --> 00:04:31,833
‎بابا!‏

44
00:04:32,000 --> 00:04:32,958
‎بابا!‏

45
00:04:33,083 --> 00:04:34,417
‎بابا، لا!‏

46
00:04:34,500 --> 00:04:38,167
‎كان شخص سعيد الحظ بأن
يموت بعد أن زوج أبنته

47
00:04:38,250 --> 00:04:39,708
‎زواج؟ من الذي تزوج؟

48
00:04:39,792 --> 00:04:40,792
‎أجل، أبني

49
00:04:40,875 --> 00:04:43,250
‎لقد حققت أمنية شخص يموت

50
00:04:43,333 --> 00:04:44,417
‎لم أفعل أي شيء

51
00:04:44,500 --> 00:04:46,958
‎أنظر، لقد ذهب بإبتسامة

52
00:04:47,000 --> 00:04:48,583
‎أنت شخصية عظيمة ، يا إبني

53
00:04:48,667 --> 00:04:50,000
‎هذه هدية الزواج

54
00:04:50,042 --> 00:04:52,000
‎هيا، الجميع. أعطوه هداياه

55
00:04:56,833 --> 00:04:58,167
‎‏" لقد حصل على هدايا"‏

56
00:04:58,250 --> 00:05:04,583
‎‏" 35 روبية، موزتان، إثنان ونصف من
البرتقال وقليل من الصرف وزجاجة من المالح"‏

57
00:05:07,917 --> 00:05:11,208
‎هناك قول" لسعة مرة وخجل مرتان"‏

58
00:05:11,292 --> 00:05:15,000
‎‏" لكن عندما يكون مزاجك
سيء فإنك تعض نفسك "‏

59
00:05:15,042 --> 00:05:17,208
‎‏" شيفرام كيشان أيضاً يحب أن ‏

60
00:05:17,292 --> 00:05:20,167
‎‏ يتناول الأيسكريم في الزواج"‏

61
00:05:20,250 --> 00:05:23,042
‎‏" ذهب إلى زواج صديقه بالو؟"‏

62
00:05:24,875 --> 00:05:26,125
‎كم تعطي في العام؟

63
00:05:26,208 --> 00:05:26,833
‎ماذا؟

64
00:05:26,917 --> 00:05:29,000
‎أعني كم زواج تحضره في الموسم؟

65
00:05:29,042 --> 00:05:30,708
‎سيدي، إنها بغلة محظوظة للغاية

66
00:05:30,792 --> 00:05:32,625
‎الشخص الذي يلمسها يتزوج في الحال

67
00:05:33,458 --> 00:05:35,167
‎أسمها " البغلة الهاربة"‏

68
00:05:35,250 --> 00:05:37,708
‎لا. لا أريد أن أتزوج. صديقي بالو يتزوج

69
00:05:37,792 --> 00:05:38,667
‎حسناً. لا مشكلة

70
00:05:38,750 --> 00:05:40,708
‎إنه دائماً يقول أنه سيستقر في كندا

71
00:05:40,792 --> 00:05:42,083
‎لكنه لا يملك النقود

72
00:05:42,167 --> 00:05:45,000
‎عندها نصحته أن يتزوج ويستقر هنا

73
00:05:45,042 --> 00:05:46,125
‎قريب من أهله

74
00:05:46,208 --> 00:05:48,000
‎أنظر. إنه يتزوج اليوم

75
00:05:48,125 --> 00:05:49,500
‎كومار!‏

76
00:05:49,583 --> 00:05:50,458
‎ماذا حدث، جوجو؟

77
00:05:50,542 --> 00:05:51,958
‎هناك مشكلة كبيرة. ماذا حدث؟

78
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
‎بالو كان يشرب أثناء القيادة

79
00:05:54,042 --> 00:05:55,042
‎قبضت عليه الشرطة

80
00:05:55,125 --> 00:05:56,542
‎ماذا نفعل الآن؟

81
00:05:56,625 --> 00:05:58,417
‎يمكنك أن تساعدني في الخروج من هذا المأزق

82
00:05:58,500 --> 00:06:00,042
‎إرتدي هذا وأمتطي البغلة

83
00:06:00,125 --> 00:06:01,833
‎لكن كيف يمكن أن أحتل مكان بالو؟

84
00:06:01,917 --> 00:06:03,000
‎أنا لا أطلب منك أن تتزوج

85
00:06:03,083 --> 00:06:04,208
‎فقط لبعض الوقت

86
00:06:04,292 --> 00:06:07,833
‎سأخرجه بكفالة عند وصولكم منزل العروس

87
00:06:07,958 --> 00:06:09,833
‎أرجوك. أرجوك، إنني أتوسل إليك

88
00:06:09,917 --> 00:06:11,208
‎لا حاجة أن تفعل هذا، لكن

89
00:06:11,292 --> 00:06:12,333
‎أرجوك. أرجوك

90
00:06:12,500 --> 00:06:14,292
‎عليك أن تكون هناك في الوقت المناسب

91
00:06:14,417 --> 00:06:16,708
‎سأذهب بهذه الطريقة.. وسأستمر في الذهاب

92
00:06:19,000 --> 00:06:20,625
‎أذهب ببطء. هل أنت من سيتزوج؟

93
00:06:20,708 --> 00:06:23,125
‎لماذا الإستعجال؟- لا يهم. سنذهب ببطء

94
00:06:25,833 --> 00:06:26,375
‎مرحباً؟

95
00:06:26,458 --> 00:06:28,917
‎لقد وصلنا إلى منزل العروس. متى ستأتي؟

96
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
‎إننا نغادر مركز الشرطة

97
00:06:31,083 --> 00:06:32,750
‎بسرعة.- حسناً

98
00:06:32,833 --> 00:06:34,708
‎بالو، هل أغلقت هاتفك الجوال؟

99
00:06:34,792 --> 00:06:36,750
‎أجل، يا أخي

100
00:06:36,833 --> 00:06:38,208
‎إلى المطار

101
00:06:38,292 --> 00:06:40,458
‎إنها من أجل الزواج. أحضر العروس

102
00:06:40,542 --> 00:06:42,000
‎سأحضرها في الحال

103
00:06:44,000 --> 00:06:46,250
‎يا إلهي، إنهم يستعدون للقسم

104
00:06:46,333 --> 00:06:47,833
‎لماذا هاتفه مغلق؟

105
00:06:50,042 --> 00:06:52,083
‎سيدي، أبدأ التجوال حول النار

106
00:06:52,167 --> 00:06:54,500
‎إنتظر ، هل يمكنني أن أتحدث إليك لحظة؟

107
00:06:54,583 --> 00:06:55,500
‎بسرعة

108
00:06:56,958 --> 00:06:58,875
‎أنظري، لا يمكن أن نتزوج

109
00:07:01,250 --> 00:07:02,083
‎لماذا؟

110
00:07:03,208 --> 00:07:04,167
‎أنظري لي

111
00:07:05,917 --> 00:07:07,042
‎ألا تشعرين بالمفاجأة؟

112
00:07:07,125 --> 00:07:08,208
‎لماذا أتفاجأ؟

113
00:07:08,292 --> 00:07:09,583
‎لأنني ل يس بالو

114
00:07:09,667 --> 00:07:11,542
‎أعرف. أنت صديق بالو

115
00:07:11,625 --> 00:07:13,958
‎صحيح. كان من المفترض
أن تتزوجين بالو، صحيح؟

116
00:07:14,000 --> 00:07:16,208
‎لقد أراني بالو صورتك

117
00:07:16,292 --> 00:07:18,917
‎لقد أعجبت بك بمجرد أن رأيت صورتك

118
00:07:19,000 --> 00:07:20,792
‎بالو أراك صورتي؟

119
00:07:20,875 --> 00:07:21,750
‎أجل

120
00:07:21,833 --> 00:07:27,208
‎ونحن من أرسلنا المبلغ الذي قدره خمسة
ملايين روبية التي تحتاجها للعمل

121
00:07:27,292 --> 00:07:29,167
‎خمسة ملايين؟- أجل

122
00:07:29,250 --> 00:07:30,708
‎بالو!‏

123
00:07:30,792 --> 00:07:32,250
‎لقد ذهب إلى كندا

124
00:07:32,333 --> 00:07:34,625
‎أنظري، لقد خدعت

125
00:07:34,708 --> 00:07:35,958
‎لا يمكنني أن أتزوجك

126
00:07:36,000 --> 00:07:37,667
‎ماذا تقول؟

127
00:07:38,500 --> 00:07:39,792
‎جميع الضيوف هنا

128
00:07:39,875 --> 00:07:41,500
‎إذاً عليك أن تبحثي عن شخص
من بين الضيوف لكي يتزوجك

129
00:07:41,583 --> 00:07:42,417
‎لكنني لا أستطيع أن أتزوجك

130
00:07:42,500 --> 00:07:45,125
‎أسمعي، إنني قد مررت بحادثة من قبل

131
00:07:45,208 --> 00:07:47,625
‎أنا من تعرض إلى حادثة

132
00:07:48,125 --> 00:07:49,583
‎أنا عارضة أزياء

133
00:07:50,083 --> 00:07:54,083
‎عندما كنت أمشي على
المنحدر سقطت ثيابي فجأة

134
00:07:54,417 --> 00:07:56,292
‎وقد تعرضت إلى الكثير من
الإهانات بسبب تلك الحادثة

135
00:07:56,417 --> 00:07:58,667
‎لقد تم إعلان زواجي ثلاثة مرات من قبل

136
00:07:58,750 --> 00:08:00,458
‎لا تقل ذلك أرجوك

137
00:08:00,542 --> 00:08:04,208
‎لو أنك لم تتزوجني، فإنني سأقفز في
هذه النار وأقتل نفسي

138
00:08:04,292 --> 00:08:06,000
‎أسمع يمكنني فهم مشكلتك

139
00:08:06,042 --> 00:08:07,750
‎لكن أنت أيضاً حاولي أن تفهمي مشكلتي

140
00:08:07,833 --> 00:08:10,000
‎لا يمكن أن تتزوجني.- لا، لا أستطيع

141
00:08:10,083 --> 00:08:12,375
‎لكن يمكنني أن أقتل نفسي

142
00:08:12,458 --> 00:08:13,500
‎أنت! مرحباً!‏

143
00:08:34,417 --> 00:08:36,083
‎‏" تفعل الحسن و تحصل على السيء"‏

144
00:08:36,167 --> 00:08:38,833
‎‏" هذا ما حدث في حياة شيفرام"‏

145
00:08:38,917 --> 00:08:41,167
‎‏" لكنه لم يتغير بالرغم من ذلك"‏

146
00:08:41,250 --> 00:08:44,417
‎‏" إنه لا يزال يأتي بنفسه لكي يساعد الآخرين"‏

147
00:08:44,500 --> 00:08:46,875
‎‏" هذه المرة جاء أحد إليه لكي يطلب المساعدة"‏

148
00:08:46,958 --> 00:08:48,458
‎‏" ماذا يمكن أن يفعل الفقير؟"‏

149
00:08:48,542 --> 00:08:50,000
‎النجدة!‏

150
00:08:50,292 --> 00:08:51,917
‎النجدة! أرجوكم ساعدوني

151
00:08:52,000 --> 00:08:53,417
‎هؤلاء اللصوص يطاردونني

152
00:08:53,500 --> 00:08:54,500
‎كيف يطاردونك؟

153
00:08:54,583 --> 00:08:56,083
‎يوجد شيء يسمى النظام و القانون
في هذه المدينة

154
00:08:56,167 --> 00:08:57,083
‎هيا نذهب ونتولى أمرهم

155
00:08:57,167 --> 00:09:00,167
‎إنهم 10 إلى 15. 10 إلى 15! هيا. بسرعة

156
00:09:03,250 --> 00:09:04,917
‎هيا نتبعهم.- أجل

157
00:09:08,042 --> 00:09:08,833
‎مرحباً؟

158
00:09:08,917 --> 00:09:12,000
‎مرحباً، أنيل؟ لقد هربت من الزواج

159
00:09:12,042 --> 00:09:13,583
‎كيف أنني ط لبت منك الهرب؟

160
00:09:13,667 --> 00:09:16,250
‎إنه يريدون أن يزوجونني إلى أحد آخر

161
00:09:16,333 --> 00:09:18,625
‎لا يهمني أين تتزوجين

162
00:09:18,708 --> 00:09:20,333
‎ماذا تقول يا أنيل؟

163
00:09:20,417 --> 00:09:22,500
‎قلت أنك تحبني

164
00:09:22,583 --> 00:09:25,208
‎لأنني لم أكن أعرف أنك أخت الأستاذ

165
00:09:25,292 --> 00:09:26,708
‎أرجوك، لقد إنتهى

166
00:09:26,792 --> 00:09:29,167
‎أنيل! أنيل، لا تفعل هذا أرجوك

167
00:09:29,250 --> 00:09:32,458
‎أين سأذهب لو لم تقدم لي يد العون؟

168
00:09:32,542 --> 00:09:34,125
‎إلى الجحيم

169
00:09:34,750 --> 00:09:35,667
‎مرحباً؟

170
00:09:37,167 --> 00:09:38,292
‎مرحباً

171
00:09:38,792 --> 00:09:40,208
‎أنيل

172
00:09:42,583 --> 00:09:44,125
‎أسمعي، أنا لا أعرف من أنت

173
00:09:45,042 --> 00:09:46,875
‎لكن أرجوك لا تبكي

174
00:09:47,750 --> 00:09:49,292
‎كل شيء يحدث لسبب

175
00:09:52,042 --> 00:09:53,000
‎أنت، مرحباً

176
00:09:53,042 --> 00:09:54,292
‎إلى أين ذاهبة؟

177
00:09:56,292 --> 00:09:57,958
‎ماذا تفعلين؟ هل جننت؟

178
00:09:58,000 --> 00:09:59,083
‎أنزلي.- أتركني

179
00:09:59,167 --> 00:10:00,792
‎أنزلي.- دعني أموت

180
00:10:00,875 --> 00:10:02,958
‎هل جننت؟- ماذا أفعل إذاً؟

181
00:10:04,708 --> 00:10:07,125
‎تريدين الموت لأن شخص قد تركك؟

182
00:10:07,208 --> 00:10:08,917
‎لديك سبب واحد فقط للموت؟

183
00:10:09,000 --> 00:10:12,167
‎لكن هل سبق وفكرت كم سبب
تملكينه للبقاء على الحياة؟

184
00:10:12,750 --> 00:10:15,000
‎يمكنك أن تعيشين للشخص الذي يناسبك

185
00:10:15,042 --> 00:10:16,708
‎الشخص الذي لا تستطيعين تحمل دمعة عيونك

186
00:10:16,792 --> 00:10:19,167
‎الشخص الذي لا يستطيع أن يترك يدك أبداً

187
00:10:19,583 --> 00:10:21,042
‎تعالي، دعيني أصطحبك إلى المنزل

188
00:10:27,500 --> 00:10:28,458
‎هيا نذهب

189
00:10:28,542 --> 00:10:30,125
‎كيف سأواجه الجميع الآن؟

190
00:10:30,208 --> 00:10:32,625
‎أخي.. سيقتلني‏

191
00:10:32,708 --> 00:10:34,292
‎إنه أخاك ليس منفذ حكم الإعدام

192
00:10:34,417 --> 00:10:35,750
‎سأتحدث إليه. ثقي بي

193
00:10:43,625 --> 00:10:45,583
‎تايقر- بهاي.- أخي

194
00:10:46,167 --> 00:10:48,667
‎هل أنه أخاك؟- أجل

195
00:10:50,083 --> 00:10:53,250
‎‏" تايقر- بهاي، لص سيء
السمعة في هذه المدينة"‏

196
00:10:53,333 --> 00:10:55,667
‎‏" الجميع يخافونه"‏

197
00:10:55,750 --> 00:10:58,833
‎‏" إنه يكره شيء واحد فقط، المهر"‏

198
00:10:58,917 --> 00:11:01,667
‎‏" إنه يطلب الضعف من الذين يطالبون بالمهر"‏

199
00:11:06,083 --> 00:11:07,875
‎أتركي يدي أرجوك

200
00:11:16,458 --> 00:11:18,500
‎جعلت أخاك يرى هذا اليوم؟

201
00:11:19,292 --> 00:11:20,333
‎هيا نذهب إلى المنزل

202
00:11:32,750 --> 00:11:35,250
‎الجميع في هذه المدينة يخافون مني و يهربون

203
00:11:36,167 --> 00:11:39,042
‎لكنك عندما تهربين أنت، فإنني أخاف

204
00:11:40,542 --> 00:11:43,250
‎غبية، هل أن غضبي أعظم من سعادتك؟

205
00:11:44,167 --> 00:11:46,125
‎سأفعل ما تريدين

206
00:11:46,208 --> 00:11:49,042
‎أجل، سيدي. هذا ما كنت أقوله لها

207
00:11:49,125 --> 00:11:50,875
‎أن الأخ لا يمكن يتمنى السوء لأخته

208
00:11:50,958 --> 00:11:53,792
‎لكنك لص، وأخاها أيضاً

209
00:11:57,917 --> 00:12:01,667
‎أنجالي، لا حاجة أن تهربين مع الولد الذي تحبينه

210
00:12:02,000 --> 00:12:03,417
‎يجب أن تتزوجيه

211
00:12:03,500 --> 00:12:04,208
‎أجل

212
00:12:07,792 --> 00:12:09,083
‎إنني أحب هذا الولد

213
00:12:09,167 --> 00:12:10,125
‎ماذا؟

214
00:12:14,750 --> 00:12:15,583
‎تايقر- بهاي!‏

215
00:12:15,917 --> 00:12:16,917
‎تايقر- بهاي!‏

216
00:12:17,000 --> 00:12:18,458
‎تنحى جانباً! أريد أن أتحدث إليه

217
00:12:18,542 --> 00:12:19,500
‎إنه لا يسمع لأي أحد

218
00:12:19,583 --> 00:12:21,833
‎لكنه يجب أن يسمعني، وإلا
فإني سأقع في مشكلة

219
00:12:22,875 --> 00:12:25,083
‎تايقر- بهاي أصم. كيف يمكن أن يسمعه؟

220
00:12:25,167 --> 00:12:26,125
‎تايقر- بهاي!‏

221
00:12:26,208 --> 00:12:27,000
‎أنظر

222
00:12:27,333 --> 00:12:29,583
‎أنا ليس الولد الذي هربت من أجله أختك

223
00:12:29,667 --> 00:12:32,083
‎أنظر، كنت في الطريق
عندما كانت أختك تركض

224
00:12:32,167 --> 00:12:35,250
‎ورجالك.. كانوا يتبعونها

225
00:12:35,458 --> 00:12:37,542
‎لذلك فكرت في أن أنقذها منهم

226
00:12:37,625 --> 00:12:39,750
‎أنقذتها من إرتكاب جريمة إنتحار

227
00:12:39,833 --> 00:12:41,750
‎سامحني أرجوك، سيدي. أنا رجل متزوج

228
00:12:44,000 --> 00:12:45,833
‎لماذا تضم يداك هكذا؟

229
00:12:45,917 --> 00:12:48,458
‎سأضم يداي عندما تتزوج أختي

230
00:12:48,542 --> 00:12:49,583
‎سيدي، أنت لا تفهم

231
00:12:49,667 --> 00:12:52,000
‎أنا أملك زوجتان مسبقاً

232
00:12:52,083 --> 00:12:54,083
‎أجل، سنزوجك هنا في الحال

233
00:12:54,875 --> 00:12:57,458
‎أنا أيضاً في عجلة من أمري مثلك

234
00:12:57,542 --> 00:13:01,083
‎أسمع، أنت تسيء الفهم بي

235
00:13:01,167 --> 00:13:04,000
‎أنا لا أملك شيء أفعله من أجل أختك

236
00:13:04,083 --> 00:13:05,208
‎لن تأخذ مهر؟

237
00:13:05,292 --> 00:13:08,333
‎هذا لطف كبير منك. أنا أيضاً ضد المهر تماماً

238
00:13:08,958 --> 00:13:14,250
‎لكن عليك أن تتذكر شيء واحد، لا
يجب أن تفتقر أختي أي شيء

239
00:13:14,333 --> 00:13:18,042
‎لأنه بالرغم من أنه يوجد الكثير من
الأسلحة، لكن توجد أخت واحدة

240
00:13:18,292 --> 00:13:20,208
‎يا كاهن، يمكنك البدء

241
00:13:29,667 --> 00:13:33,250
‎إنها المأساة التي تزوج بها
كومار شيفرام ثلاثة مرات"‏

242
00:13:47,667 --> 00:13:49,917
‎‏"لا يجب أن تحرك مكان النحل"‏

243
00:13:50,000 --> 00:13:52,542
‎‏"هذا ما ينصح به الأهل دائماً"‏

244
00:13:54,375 --> 00:13:58,208
‎‏"اسحب قدمك و استدير"‏

245
00:13:58,292 --> 00:14:02,500
‎‏"لقد وقفت القطة في طريقي"‏

246
00:14:02,833 --> 00:14:07,083
‎‏"لقد وقفت القطة في طريقي"‏

247
00:14:07,833 --> 00:14:10,375
‎‏"كنت أغازل. كنت ألاحق الفتيات"‏

248
00:14:10,458 --> 00:14:12,542
‎‏" كنت آخذهن في سيارة أبي"‏

249
00:14:12,625 --> 00:14:14,750
‎‏"كنت شاباً معروفاً"‏

250
00:14:14,833 --> 00:14:16,833
‎‏"ثم ماذا..ثم تزوجت"‏

251
00:14:16,917 --> 00:14:18,958
‎وليس مرة واحدة فقط، حدث هذا ثلاث مرات"‏

252
00:14:19,083 --> 00:14:21,333
‎حدثت لي مشكلة من أربعة جهات"‏

253
00:14:21,417 --> 00:14:23,583
‎‏"تحول حظي الجيد إلى حظ سيء"‏

254
00:14:23,667 --> 00:14:25,875
‎‏"يا إلهي، هذا خداع"‏

255
00:14:26,083 --> 00:14:30,333
‎‏" تحطم قلبي بسبب الآخرون"‏

256
00:14:30,417 --> 00:14:35,208
‎‏" جعلت الرب يقرر في قصة حبي"‏

257
00:14:55,583 --> 00:14:59,417
‎‏" وقفت القطة في طريقي"‏

258
00:15:04,667 --> 00:15:08,542
‎‏" أشكر الرب، وقع هذا الرجل
المسكين في المصيدة"‏

259
00:15:09,250 --> 00:15:12,667
‎‏"لماذا تزوجت؟"‏

260
00:15:13,750 --> 00:15:15,958
‎‏"أنا أبكي.."‏

261
00:15:16,042 --> 00:15:17,167
‎‏"أنا أبكي.."‏

262
00:15:17,250 --> 00:15:19,625
‎‏"أنا أبكي، مع ذلك أضحك"‏

263
00:15:19,833 --> 00:15:23,958
‎‏" وقفت القطة في طريقي"‏

264
00:15:24,292 --> 00:15:28,667
‎‏" وقفت القطة في طريقي"‏

265
00:15:45,500 --> 00:15:46,750
‎‏" زوجاته جلبوا له الحظ الجيد"‏

266
00:15:46,833 --> 00:15:49,083
‎‏" والآن يملك نقود ومدير لشركة بروفوغ

267
00:15:49,167 --> 00:15:51,875
‎‏" الذي لا يملكه هو راحة البال"‏

268
00:15:51,958 --> 00:15:54,875
‎إنه يأتي لي دائماً من أجل ذلك

269
00:15:56,875 --> 00:15:58,625
‎أنظر جيداً إلى ذلك الرجل!‏

270
00:15:58,708 --> 00:16:03,000
‎هذا الرجل الذي يبدو بريء، متزوج ثلاثة نساء

271
00:16:03,083 --> 00:16:05,917
‎زوجاته لا يتقابلن صدفة من الخوف

272
00:16:06,000 --> 00:16:10,000
‎وضع إحداهن في منطقة بروفيلي، والأخرى
في أنديري، وأخرى في باندرا

273
00:16:10,083 --> 00:16:15,583
‎إنه يقول لهن أنه يمضي ليلة مع
واحدة منهن وليلتان في العمل

274
00:16:15,667 --> 00:16:19,250
‎حتى يستطيع أن يمضي
مع كل واحدة منهن ليلة

275
00:16:19,458 --> 00:16:22,667
‎من الخوف حفظ أرقام زوجاته بالأسماء التالية

276
00:16:22,750 --> 00:16:26,083
‎المكتب الرئيسي، المكتب
الفرعي، مكتب المنطقة

277
00:16:26,167 --> 00:16:28,750
‎بإدعاء هذه المكاتب
الثلاثة، فإنه يتولى أمر ثلاثة منازل

278
00:16:28,833 --> 00:16:31,083
‎ولا زال يتجول لا هموم

279
00:16:31,167 --> 00:16:33,167
‎مع رجل الكاميرا كاران، إنه أنا نفسي

280
00:16:33,250 --> 00:16:34,333
‎هل إنتهيت من التصوير؟

281
00:16:35,125 --> 00:16:36,250
‎كنت أمزح فقط

282
00:16:36,333 --> 00:16:38,625
‎حياتي في مأزق وأنت تمزح

283
00:16:39,375 --> 00:16:41,708
‎جميع زوجاتي الثلاثة يوافقون
على أن أمضي ليلتين في المكتب‏

284
00:16:41,792 --> 00:16:44,250
‎لكنني يجب أن أبلغهم تحية
الصباح قبل الذهاب إلى المكتب

285
00:16:44,333 --> 00:16:45,167
‎يجب أو أودعهم

286
00:16:45,250 --> 00:16:46,917
‎ثلاثتهن يردن قبلة الصباح

287
00:16:47,000 --> 00:16:50,417
‎ومن أجل قبلة واحدة يجب أن
أقطع مسافة ثلاثون كيلو متر

288
00:16:50,500 --> 00:16:52,208
‎إنني أبدو مثل القطار المحلي الآن

289
00:16:52,292 --> 00:16:53,750
‎لا أعرف من الذي يجب أن أحبه

290
00:16:53,833 --> 00:16:54,667
‎كيف أحبهم؟

291
00:16:54,750 --> 00:16:56,000
‎لو أن هذا يسبب لك الكثير من المشاكل‏

292
00:16:56,083 --> 00:16:57,333
‎لماذا لا تضعهم في مكان واحد؟

293
00:16:57,458 --> 00:16:58,458
‎في مكان واحد؟

294
00:16:58,625 --> 00:17:00,500
‎من الذي جعلك محامي، أيها الغبي؟

295
00:17:00,583 --> 00:17:02,500
‎لو أنهن عرفن هذا الأمر

296
00:17:02,583 --> 00:17:04,000
‎فإنهن سيقتلونني أو يقتلن أنفسهن

297
00:17:04,083 --> 00:17:05,792
‎أنا لم أطلب منك أن تضعهن في نفس المنزل

298
00:17:05,875 --> 00:17:06,708
‎ضعهم في نفس المبنى

299
00:17:06,792 --> 00:17:07,833
‎ضعهم في طوابق مختلفة

300
00:17:07,917 --> 00:17:09,542
‎لن يعرفن أنهن في طوابق مختلفة؟

301
00:17:09,625 --> 00:17:11,083
‎هل تعرف جاتين ماتري؟

302
00:17:11,417 --> 00:17:12,958
‎لا. لماذا يملك ثلاثة زوجات أيضاً؟

303
00:17:13,000 --> 00:17:14,417
‎لا. إنه ليس بتعيس الحظ

304
00:17:14,500 --> 00:17:15,625
‎إنه يملك زوجة واحدة فقط

305
00:17:15,708 --> 00:17:18,000
‎إنه يسكن في المبنى الذي
في باندرا في نفس الطابق‏

306
00:17:18,042 --> 00:17:19,042
‎حقاً؟- أجل

307
00:17:19,125 --> 00:17:22,000
‎بما أنك لا تعرف من
الذي يسكن طابقك، في مبناك

308
00:17:22,042 --> 00:17:24,958
‎إذاً كيف تستطيع زوجاتك أن تعرف
من الذي يسكن في الطوابق الأخرى؟

309
00:17:25,000 --> 00:17:26,250
‎إنها ليست فكرة سيئة

310
00:17:26,333 --> 00:17:28,708
‎لكن ليس من السهل الحصول
على ثلاثة شقق في نفس المبنى

311
00:17:28,792 --> 00:17:31,375
‎حبيبي، إنها مدينة مومبي. كل شيء ممكن هنا

312
00:17:31,458 --> 00:17:33,542
‎أنظر هناك. برج بابل

313
00:17:33,625 --> 00:17:36,667
‎إنه مبنى جديد. دعك من
ثلاثة، ستحصل على عشرة شقق

314
00:17:36,750 --> 00:17:40,500
‎الشخص الذي جعلك
محامي، قد قام بفعل الصواب

315
00:17:40,583 --> 00:17:43,542
‎ثلاثة زوجات في ثلاثة
طوابق مختلفة في نفس المبنى

316
00:17:43,625 --> 00:17:44,542
‎وأنت في الطابق العلوي

317
00:17:44,625 --> 00:17:45,542
‎أنا؟ لماذا؟

318
00:17:45,625 --> 00:17:47,292
‎سأستخدمك كعذر لمقابلة ثلاثتهن

319
00:17:47,417 --> 00:17:48,208
‎لا أحد سيشك

320
00:17:48,292 --> 00:17:50,250
‎إنني لم أتولى أمر أي قضية
وأنت تجعلني أنفق المزيد؟

321
00:17:50,333 --> 00:17:51,625
‎سأتحمل النفقات، لماذا أنت منزعج؟

322
00:17:51,708 --> 00:17:53,208
‎لكن..- مرحباً بك في برج بابل

323
00:17:53,292 --> 00:17:54,333
‎مرحباً بك في برج بابل، يا حبيبي

324
00:17:54,458 --> 00:17:55,542
‎لكنني لا أريد أن أسكن هناك!‏

325
00:17:56,583 --> 00:17:58,167
‎‏" شيفرام كيشان أخذ بنصيحتي

326
00:17:58,250 --> 00:18:00,625
‎‏ وأستأجر ثلاثة شقق في برج بابل"‏

327
00:18:00,750 --> 00:18:03,583
‎‏" هيا الآن نرى كيف أنه سيعيش في سلام"‏

328
00:18:06,667 --> 00:18:08,875
‎زوجتان تخدمانني وهذا يجعلني أخدمها

329
00:18:08,958 --> 00:18:10,708
‎على أي حال، إنها مشيئة الرب

330
00:18:12,875 --> 00:18:14,708
‎سيمران، لقد تأخر ت

331
00:18:15,000 --> 00:18:17,500
‎إنك تستغرقين وقتاً كثيراً في الحمام
أكثر من الذي أستغرقه في العام

332
00:18:17,583 --> 00:18:19,000
‎ستذوبين في يوم ما

333
00:18:19,083 --> 00:18:20,125
‎الشاي أيضا ً

334
00:18:42,000 --> 00:18:43,583
‎ماذا تريد أن تتناول؟

335
00:18:43,792 --> 00:18:46,875
‎شاي حار.. أم أنا؟

336
00:18:47,208 --> 00:18:49,375
‎يا حبيبتي، أنك تأخريني من الذهاب إلى المكتب

337
00:18:50,292 --> 00:18:52,083
‎لماذا لا تتركني و تذهب؟

338
00:18:52,792 --> 00:18:56,125
‎هيا، شيف. إستخدم الرومانسية قليلاً‏

339
00:18:56,250 --> 00:18:58,583
‎القليل في كل مكان يصبح الكثير بالنسبة لي

340
00:18:58,667 --> 00:18:59,333
‎ماذا؟

341
00:18:59,417 --> 00:19:01,708
‎أعني، أعطني الكثير من الحب ببطء

342
00:19:01,833 --> 00:19:03,250
‎ماذا أقول لك الآن

343
00:19:03,375 --> 00:19:07,375
‎لا، سأريك. إنها مجرد كارثة

344
00:19:09,500 --> 00:19:10,750
‎‏ يا خادمة‏

345
00:19:11,208 --> 00:19:13,792
‎قل وداعاً عندما أسمح لك بالذهاب

346
00:19:13,875 --> 00:19:15,542
‎خادمتنا

347
00:19:15,625 --> 00:19:16,792
‎من خلفك

348
00:19:21,958 --> 00:19:24,875
‎شامبا ، لا تستطيعين الطرق قبل الدخول؟

349
00:19:24,958 --> 00:19:26,667
‎ألا تستطيعين غلق الباب؟

350
00:19:31,250 --> 00:19:32,583
‎أولاً نظفي غرفة النوم

351
00:19:32,667 --> 00:19:34,417
‎لا، سأذهب إلى المطبخ أولاً

352
00:19:34,500 --> 00:19:36,000
‎غرفة النوم تستغرق وقتاً طويلاً

353
00:19:36,042 --> 00:19:38,083
‎إنها دائماً متسخة جداً‏

354
00:19:48,667 --> 00:19:50,000
‎آسفة، لقد سقطت

355
00:19:50,833 --> 00:19:52,625
‎على أي حال كانت قديمة

356
00:19:54,333 --> 00:19:55,500
‎دعك منها، يا حبيبتي

357
00:19:55,583 --> 00:19:57,583
‎لا أظن أن شامبا في حالة جيدة اليوم

358
00:19:57,667 --> 00:19:58,542
‎في وقت آخر

359
00:19:58,625 --> 00:20:01,333
‎على أي حال، أنت دائماً في حال جيد

360
00:20:01,500 --> 00:20:02,917
‎سأذهب وأقابل كاران
ثم أذهب. حسناً؟ إلى اللقاء

361
00:20:03,000 --> 00:20:03,875
‎حسناً إلى اللقاء

362
00:20:07,250 --> 00:20:08,500
‎وقح!‏

363
00:20:08,792 --> 00:20:11,000
‎وقح!‏

364
00:20:12,792 --> 00:20:14,083
‎الطابق السادس

365
00:20:22,958 --> 00:20:23,625
‎مرحباً

366
00:20:24,167 --> 00:20:26,000
‎ما هذا يا حبيبتي؟ أنت دائماً تلعبين ألعاب الفيديو

367
00:20:26,417 --> 00:20:27,375
‎ماذا أفعل غير هذا إذاً ؟

368
00:20:27,458 --> 00:20:29,375
‎ليس لديك وقت من أجلي

369
00:20:29,458 --> 00:20:31,542
‎أحضرت لي مثل هذا المنزل الكبير؟

370
00:20:31,625 --> 00:20:32,542
‎بالطبع، يا حبيبتي

371
00:20:32,625 --> 00:20:34,000
‎إنه لنا الإثنان

372
00:20:34,375 --> 00:20:36,375
‎إننا نكون معاً لليلة واحدة فقط

373
00:20:36,458 --> 00:20:38,042
‎وتذهب إلى العمل في الليلتان الأخريان

374
00:20:38,125 --> 00:20:40,875
‎إنني في العمل لمجرد الإسم فقط. لكنني
في الحقيقة، مع زوجتي

375
00:20:40,958 --> 00:20:42,083
‎ماذا؟

376
00:20:42,375 --> 00:20:45,500
‎أعني، إنني أفكر بك دائماً

377
00:20:48,333 --> 00:20:49,167
‎رام

378
00:20:49,875 --> 00:20:52,750
‎ألا تظن أنه يجب أن يكون
هناك طفل في هذا المنزل؟

379
00:20:52,833 --> 00:20:54,167
‎لمن سيكون ا لطفل؟

380
00:20:54,250 --> 00:20:55,792
‎ليس طفل أحد آخر

381
00:20:55,875 --> 00:20:58,000
‎إنا أتحدث عن طفلنا.- حسناً

382
00:20:58,750 --> 00:21:00,958
‎إنني حقاً أتمنى أن ألعب مع الأطفال

383
00:21:01,000 --> 00:21:02,625
‎أنت كبرت وتريدين اللعب مع الأطفال؟

384
00:21:02,708 --> 00:21:04,333
‎أنت لا تفهم أي شيء

385
00:21:04,417 --> 00:21:05,458
‎دعك من هذا

386
00:21:05,583 --> 00:21:08,750
‎أفضل لي أن أذهب إلى النساء
في الحي وأمضي وقتي

387
00:21:09,042 --> 00:21:11,500
‎هل جننت؟ ستقابلين نساء هذا المبنى؟

388
00:21:11,583 --> 00:21:13,500
‎هنا لا أحد يقابل أحد. لا أحد يزعج أحد

389
00:21:13,583 --> 00:21:14,500
‎لذلك جئت إلى هنا

390
00:21:14,583 --> 00:21:16,000
‎هل تعرفين ما حدث في ذلك المبنى؟‏

391
00:21:16,083 --> 00:21:17,125
‎جاءت امرأة لبيع صابون

392
00:21:17,208 --> 00:21:19,000
‎ضربت الرأس بالعصا و سرقت
جميع المجوهرات

393
00:21:19,042 --> 00:21:20,917
‎من الأفضل أن تبتعدي عن النساء

394
00:21:21,750 --> 00:21:25,917
‎في الحقيقة، لا أريد أن يتدخل أي أحد بيننا

395
00:21:27,583 --> 00:21:29,875
‎أنت تعني لي كل شيء‏

396
00:21:30,250 --> 00:21:31,208
‎وأنا كذلك يا حبيبتي

397
00:21:31,333 --> 00:21:33,750
‎إنني أحبك.- وأنا أيضاً

398
00:21:35,833 --> 00:21:37,375
‎هل يمكن أن أذهب الآن؟

399
00:21:37,458 --> 00:21:38,667
‎لا

400
00:21:38,750 --> 00:21:40,333
‎حسناً، سأذهب

401
00:21:40,417 --> 00:21:41,417
‎لا

402
00:21:42,375 --> 00:21:44,167
‎حسنا ً، سأذهب الآن

403
00:21:45,000 --> 00:21:45,833
‎حسناً، أذهب

404
00:21:45,917 --> 00:21:47,625
‎حسناً، يا حبيبتي. إلى اللقاء.- إلى اللقاء

405
00:21:50,750 --> 00:21:52,208
‎هيا إلى الطابق الرابع

406
00:21:52,333 --> 00:21:52,833
‎أجل!‏

407
00:21:52,917 --> 00:21:55,375
‎سيمران!‏‎ ‎أنجالي! جوهي!‏

408
00:21:58,500 --> 00:21:59,833
‎صباح الخير، يا حبيبتي

409
00:21:59,917 --> 00:22:02,000
‎لقد تأخرت. كنت أنتظرك

410
00:22:02,083 --> 00:22:02,750
‎‏ هل يمكنني أن أساعد، يا حبيبتي‏

411
00:22:02,833 --> 00:22:05,208
‎أولاً المكتب الرئيسي، ثم المكتب
الفرعي، وأخيراً مكتب المنطقة

412
00:22:05,292 --> 00:22:06,417
‎مكتب المنطقة؟

413
00:22:06,500 --> 00:22:07,750
‎سأذهب بعد أن أقابلك

414
00:22:09,542 --> 00:22:10,917
‎أنت تعمل كثيراً

415
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
‎و لا زلت تعتني بي جيداً

416
00:22:13,083 --> 00:22:15,042
‎إنني دائماً أدعو بأن يحصل
أي أحد على زوج مثلك

417
00:22:15,125 --> 00:22:16,333
‎يا له من جمال

418
00:22:16,417 --> 00:22:18,000
‎أنظر ما صنعته

419
00:22:18,375 --> 00:22:20,417
‎رائع. عصيدة محلاه، خبز محمص
مع الحمص. هذا ما أفضله

420
00:22:20,500 --> 00:22:22,042
‎من أين طلبته؟

421
00:22:22,583 --> 00:22:24,292
‎لم أطلبه من الفندق

422
00:22:24,375 --> 00:22:25,375
‎لقد صنعته

423
00:22:25,458 --> 00:22:27,000
‎أنت؟- ماذا تظن إذاً!‏

424
00:22:27,042 --> 00:22:28,708
‎ليس لدينا خادمة

425
00:22:28,792 --> 00:22:31,042
‎لا تقلقي، يا حبيبتي. سأحضر لك خادمة لطيفة‏

426
00:22:31,083 --> 00:22:33,333
‎لكن بالمناسبة، ما هي المناسبة؟

427
00:22:33,542 --> 00:22:35,542
‎هل نسيت؟ إنه عام اليوم

428
00:22:37,208 --> 00:22:39,750
‎أوه يا إلهي، كيف لي أن أنسى

429
00:22:40,083 --> 00:22:42,667
‎لقد مضى عام منذ أن تزوجنا
ذكرى سعيدة، يا حبيبتي

430
00:22:42,750 --> 00:22:45,042
‎لا. لم أصنعها من أجل الذكرى

431
00:22:45,125 --> 00:22:47,167
‎إنها ذكرى وفاة أبي.- أوه

432
00:22:47,458 --> 00:22:50,042
‎هو أيضا ًغادر هذا العالم في هذا اليوم

433
00:22:50,333 --> 00:22:53,458
‎أجل، لا يوجد إختلاف كبير
بين ذكرى وفاته وزواجي

434
00:22:53,542 --> 00:22:55,542
‎لقد توفي وأنا أصبحت معلقة

435
00:22:55,625 --> 00:22:56,458
‎ماذا؟

436
00:22:56,542 --> 00:22:58,583
‎كان رجل لطيف. إنني أفتقده

437
00:22:58,708 --> 00:23:01,458
‎إنتظر. أطعم بابا أولاً

438
00:23:01,792 --> 00:23:04,250
‎بابا؟- أجل، لقد علقت صورته

439
00:23:04,458 --> 00:23:05,500
‎‏ أنظر، هناك‏

440
00:23:08,792 --> 00:23:09,542
‎أوه

441
00:23:09,625 --> 00:23:10,667
‎ما رأيك؟

442
00:23:10,750 --> 00:23:11,875
‎لطيفة جداً

443
00:23:12,000 --> 00:23:13,375
‎يبدو وكأنه يضحك معي

444
00:23:14,958 --> 00:23:16,000
‎هل أذهب وأطعمه؟

445
00:23:16,042 --> 00:23:17,792
‎أجل، سأذهب وأحضر الماء‏

446
00:23:23,542 --> 00:23:25,750
‎تضحك و تظهر أسنانك التي
تبلغ من الطول ثمانية بوصات

447
00:23:26,125 --> 00:23:27,583
‎لو أنك قد إنتظرت لمدة
خمسة دقائق في ذلك اليوم

448
00:23:27,667 --> 00:23:29,000
‎لكنت قد تخلصت من هذا المصير

449
00:23:29,042 --> 00:23:31,292
‎لكنك وضعت يدها على يدي و ذهبت

450
00:23:32,708 --> 00:23:35,042
‎لم تعطيني أبنتك، جعلت حياتي

451
00:23:35,833 --> 00:23:37,125
‎ماذا أقول لك الآن؟

452
00:23:37,208 --> 00:23:40,375
‎لقد أفسدت حياتي و تريد أن تتناول الآن طعام؟

453
00:23:40,458 --> 00:23:41,333
‎صحيح، أيها الرجل العجوز؟

454
00:23:41,417 --> 00:23:43,042
‎‏" صحيح، أيها العجوز؟"‏

455
00:23:43,083 --> 00:23:44,500
‎‏ رجل عجوز لطيف‏

456
00:23:44,583 --> 00:23:46,083
‎من الصعب الحصول على رجل
عجوز مثل هذا في السوق

457
00:23:46,167 --> 00:23:47,167
‎رجل عجوز مرة أخرى؟

458
00:23:47,250 --> 00:23:48,042
‎بابا، حبيبتي

459
00:23:48,125 --> 00:23:50,375
‎أفعل شيئاً، أطعمي بابا. أنا ذاهب. حسناً؟

460
00:23:50,625 --> 00:23:52,833
‎لكن كل شيئاً من طبقه على الأقل

461
00:23:52,958 --> 00:23:54,583
‎سأتناوله في المساء، يا حبيبتي

462
00:23:55,042 --> 00:23:58,042
‎إنني أتعرض إلى الأكل ببطء. وهي
تريدني أن أتناول ذلك

463
00:24:55,375 --> 00:24:57,625
‎لا يجب أن تتفاجئ

464
00:24:58,000 --> 00:25:01,708
‎بالرغم من الزوجات ، فإن
شيفرام كيشان لديه صديقة أيضاً

465
00:25:02,125 --> 00:25:04,417
‎‏" ديبيكا. إنها متدينة للغاية"‏

466
00:25:04,500 --> 00:25:07,958
‎‏"يا أصحاب الحفل، أريد أن تصدروا أصواتاً"‏

467
00:25:08,417 --> 00:25:10,875
‎‏" أنا زيس الآن هنا"‏

468
00:25:10,958 --> 00:25:13,458
‎‏" الأغنية القادمة مهداه إلى ديبيكا"‏

469
00:25:13,542 --> 00:25:16,000
‎‏"بام بام بام، بهذه الطريقة"‏

470
00:25:34,833 --> 00:25:36,667
‎‏"العظمة للرب شيفا"‏

471
00:25:36,750 --> 00:25:38,292
‎‏"العظمة له"‏

472
00:25:38,583 --> 00:25:41,875
‎‏"سوف نثمل و نحصل على بعض المرح"‏

473
00:25:42,333 --> 00:25:44,250
‎‏"العظمة للرب شيفا"‏

474
00:25:44,333 --> 00:25:45,833
‎‏"العظمة له"‏

475
00:25:46,083 --> 00:25:49,417
‎‏"سوف نثمل و نحصل على بعض المرح"‏

476
00:25:49,583 --> 00:25:53,667
‎‏"اليوم الجمعة، لماذا لا يجب أن نشرب"‏

477
00:25:53,833 --> 00:25:57,625
‎‏"فلنرتدي ملابس مثيرة، ونذهب إلى النوادي"‏

478
00:25:57,708 --> 00:26:01,208
‎‏" فلنستمتع بالشرب و ننسى كل المشاكل"‏

479
00:26:01,292 --> 00:26:04,833
‎‏" الفتيات و الشباب، لا تعودوا
إلى بيوتكم ليلة الجمعة"‏

480
00:26:04,917 --> 00:26:06,583
‎‏"قل العظمة له"‏

481
00:26:06,750 --> 00:26:08,458
‎‏"العظمة للرب شيفا"‏

482
00:26:08,542 --> 00:26:10,458
‎‏"قل العظمة له"‏

483
00:26:10,542 --> 00:26:12,583
‎‏"العظمة للرب شيفا"‏

484
00:26:12,875 --> 00:26:16,042
‎‏"نرقص على أنغام الموسيقى الصاخبة"‏

485
00:26:16,125 --> 00:26:18,042
‎‏"قل العظمة له"‏

486
00:26:18,125 --> 00:26:19,917
‎‏"العظمة للرب شيفا"‏

487
00:26:20,000 --> 00:26:21,875
‎‏"قل العظمة له"‏

488
00:26:21,958 --> 00:26:23,750
‎‏"العظمة للرب شيفا"‏

489
00:26:23,917 --> 00:26:26,500
‎‏" تناولت شيئاً يجعلني ثملاً"‏

490
00:26:26,583 --> 00:26:28,792
‎‏"العالم يبدوا رائعاً"‏

491
00:26:28,875 --> 00:26:31,292
‎‏"لأن اليوم يكون الجمعة"‏

492
00:26:31,375 --> 00:26:34,292
‎‏" قمنا بالرقص كثيراً في ساحة الرقص"‏

493
00:26:34,375 --> 00:26:39,042
‎‏"وسنرقص أكثر لأن اليوم هو الجمعة"‏

494
00:26:39,083 --> 00:26:40,917
‎‏"قل العظمة له"‏

495
00:26:41,000 --> 00:26:42,750
‎‏"العظمة للرب شيفا"‏

496
00:26:42,833 --> 00:26:44,583
‎‏"قل العظمة له"‏

497
00:26:44,750 --> 00:26:46,500
‎‏"العظمة للرب شيفا"‏

498
00:26:47,208 --> 00:26:48,542
‎‏" العظمة له"‏

499
00:26:48,625 --> 00:26:50,792
‎‏"العظمة للرب شيفا"‏

500
00:26:51,000 --> 00:26:54,917
‎‏" سندخن المارجوانا و نمرح كثيراً"‏

501
00:26:56,000 --> 00:26:59,875
‎‏" سوف نأخذ سيارة أبي اللمبرغيني"‏

502
00:26:59,958 --> 00:27:03,792
‎‏"وبعض النقود من شخص ما"‏

503
00:27:03,875 --> 00:27:07,375
‎‏"سنقضي الليلة في السيارة"‏

504
00:27:07,458 --> 00:27:11,333
‎‏"لا نهتم بأي شيء هذه الليلة"‏

505
00:27:11,417 --> 00:27:14,500
‎‏"عندما يلمس الدخان شفتي.."‏

506
00:27:14,583 --> 00:27:16,333
‎‏"يتوقف عقلي عن التفكير.."‏

507
00:27:16,417 --> 00:27:18,833
‎‏"لأن اليوم هو الجمعة"‏

508
00:27:18,958 --> 00:27:20,167
‎‏"لماذا الشعور بالخجل؟"‏

509
00:27:20,250 --> 00:27:21,958
‎‏"لا يهم ما يقوله الآخرون"‏

510
00:27:22,000 --> 00:27:26,375
‎‏"أصبح شعري منكوشاً، لأن
اليوم هو الجمعة"‏

511
00:27:26,625 --> 00:27:28,458
‎‏"قل العظمة له"‏

512
00:27:28,542 --> 00:27:30,333
‎‏"العظمة للرب شيفا"‏

513
00:27:30,417 --> 00:27:32,250
‎‏"قل العظمة له"‏

514
00:27:32,375 --> 00:27:34,708
‎‏"العظمة للرب شيفا"‏

515
00:27:38,167 --> 00:27:40,167
‎‏" العظمة له"‏

516
00:27:41,958 --> 00:27:45,000
‎‏" دقات قلبك منخفضة"‏

517
00:27:45,083 --> 00:27:47,667
‎‏"حبيبي، أنت ثمل تماماً"‏

518
00:27:47,750 --> 00:27:50,708
‎‏"عزيزي، أنا مجنون بك"‏

519
00:27:50,792 --> 00:27:53,375
‎‏" حبيبي، أنا من تحتاج له"‏

520
00:27:53,458 --> 00:27:56,333
‎‏" أرجوك اجعلني حبيبك لكي نكون سعداء"‏

521
00:27:56,417 --> 00:27:58,208
‎‏" سنجد الشاطئ سوياً"‏

522
00:27:58,292 --> 00:28:00,917
‎‏"لأن اليوم يكون الجمعة"‏

523
00:28:01,000 --> 00:28:01,917
‎‏"لا تكن حزيناً"‏

524
00:28:02,000 --> 00:28:03,917
‎‏"أنت طويل وأنا رائع"‏

525
00:28:04,042 --> 00:28:05,875
‎‏"سوف أقنع والدك"‏

526
00:28:06,000 --> 00:28:08,375
‎‏"لأن اليوم هو الجمعة"‏

527
00:28:08,542 --> 00:28:10,500
‎‏"قل العظمة له"‏

528
00:28:10,583 --> 00:28:12,208
‎‏"العظمة للرب شيفا"‏

529
00:28:12,417 --> 00:28:16,167
‎‏" سوف نثمل و نمرح هذا اليوم"‏

530
00:28:16,250 --> 00:28:18,042
‎‏"قل العظمة له"‏

531
00:28:18,125 --> 00:28:20,042
‎‏"العظمة للرب شيفا"‏

532
00:28:20,083 --> 00:28:23,958
‎‏" سوف نثمل و نمرح هذا اليوم"‏

533
00:28:29,167 --> 00:28:31,375
‎هل لديك أي فكرة كم أنني أفتقدك؟

534
00:28:31,458 --> 00:28:32,458
‎أنت تشتاق لي، هاه؟

535
00:28:32,542 --> 00:28:33,792
‎عدت من لندن بعد أعوام

536
00:28:33,875 --> 00:28:35,125
‎ولم تأتي لإستقبالي في المطار

537
00:28:35,208 --> 00:28:37,375
‎ديبو، ماذا أقول لك الآن؟ العمل
دائماً يجعلني منشغل

538
00:28:37,458 --> 00:28:39,792
‎تعرفين أنني قمت بافتتاح ثلاثة
مكاتب في العام الماضي

539
00:28:40,042 --> 00:28:42,667
‎رائع، كومار! هذه أخبار عظيمة

540
00:28:42,750 --> 00:28:44,417
‎سيسعد أبي أيضاً

541
00:28:44,500 --> 00:28:46,583
‎لا، لا أستطيع أن أري أباك المكاتب

542
00:28:46,667 --> 00:28:48,542
‎ماذا تعني؟‎- ‎‏ أباك رجل أعمال كبير‏

543
00:28:48,625 --> 00:28:50,167
‎مكاتبي الثلاثة لا تعني شيء أمامه ‏

544
00:28:50,250 --> 00:28:53,250
‎أريد أن يكون لديك عشرة
مكاتب، بدلاً من ثلاثة

545
00:28:53,458 --> 00:28:55,708
‎أرجوك لا تقولي هذا الكلام

546
00:28:55,792 --> 00:28:56,333
‎لماذا؟

547
00:28:56,417 --> 00:28:58,750
‎كيف لي أن أمضي معك
بعض الوقت ، يا ديبو؟

548
00:28:59,417 --> 00:29:00,417
‎أنا لا أحتاج إلى وقتك فقط

549
00:29:00,833 --> 00:29:03,500
‎أحتاج مرافقتك في الحياة

550
00:29:03,792 --> 00:29:08,125
‎تعرفين، لقد منحت الكثير
سلفاً من غير أن أطلب

551
00:29:08,958 --> 00:29:11,208
‎لكن لو أنه يوجد أي شيء
يجب أن أطلبه من الرب

552
00:29:11,292 --> 00:29:12,667
‎فهو أنت

553
00:29:13,250 --> 00:29:14,833
‎إنني أحبك، يا كومار

554
00:29:15,458 --> 00:29:16,750
‎متى ستقابل أبي؟

555
00:29:16,833 --> 00:29:18,625
‎سأقابل أباك. سأقابله في أي وقت تحبين

556
00:29:18,708 --> 00:29:20,542
‎ليس أي وقت، اليوم، في الحال

557
00:29:20,708 --> 00:29:23,625
‎إفعل شيئاً. أولاً عليك أن تري
أباك صورة جيدة مني

558
00:29:23,792 --> 00:29:28,458
‎لو أنه رفض صورتي، فإنني سأذهب لمقابلته

559
00:29:28,708 --> 00:29:31,125
‎يا حبيبتي، كل ما في الأمر هو أنه، ليس من
الجيد الحصول على الإهانة مباشرةً‏

560
00:29:31,292 --> 00:29:33,250
‎لا تظن أن أبي سهل

561
00:29:33,500 --> 00:29:36,000
‎لقد مر بحياة فلسفية مختلفة

562
00:29:43,500 --> 00:29:44,667
‎هل أحضرت أوراقك ؟

563
00:29:44,750 --> 00:29:46,333
‎أجل، سيدي. هذه أوراقي

564
00:29:47,042 --> 00:29:49,583
‎شهادتك جيدة. هل أحضرت
صورة شريكة حياتك؟

565
00:29:49,667 --> 00:29:50,958
‎لا يا سيدي. لا أملك صورتها

566
00:29:51,042 --> 00:29:52,333
‎هذا هو الشيء المهم

567
00:29:52,500 --> 00:29:55,458
‎رئيسي ينظر إلى المبادئ، والشخصية أولاً

568
00:29:55,542 --> 00:29:58,500
‎هنا جميع ملفات الموظفين يجب أن
تحتوي على صور شركاء حياتهم

569
00:29:58,583 --> 00:30:00,125
‎مفهوم؟- أ جل، سيدي

570
00:30:00,208 --> 00:30:02,208
‎أذهب وأحضر صورة شريكة حياتك

571
00:30:02,292 --> 00:30:03,500
‎آسف، سيدي

572
00:30:03,750 --> 00:30:04,625
‎هل أحضرت صورته؟

573
00:30:04,708 --> 00:30:05,750
‎أجل سيدي، لقد أحضرتها

574
00:30:05,833 --> 00:30:07,250
‎حسناً، إنتظر. السيد يصلي. سيرسل لك

575
00:30:07,333 --> 00:30:09,417
‎عمي...- هل الأب في الداخل؟

576
00:30:09,500 --> 00:30:10,667
‎أجل. إنه يصلي

577
00:30:13,583 --> 00:30:14,833
‎أبي

578
00:30:18,167 --> 00:30:20,083
‎أبي، يجب أن أن أذهب للبروفات. لقد تأخرت

579
00:30:25,458 --> 00:30:27,542
‎إنني أضع صورة كومار على الديسك

580
00:30:28,042 --> 00:30:31,042
‎يمكنك أن تنظر إليها لو أنك تملك وقتاً

581
00:30:35,417 --> 00:30:36,708
‎أجل ، أخبرني

582
00:30:37,625 --> 00:30:39,792
‎أنت! لقد غادرت

583
00:30:40,417 --> 00:30:42,083
‎أوه لا

584
00:30:42,542 --> 00:30:43,708
‎توقف يا ديباك

585
00:30:43,792 --> 00:30:45,000
‎لقد غادرت، سيدي

586
00:30:45,458 --> 00:30:46,417
‎أوه يا إلهي

587
00:30:46,500 --> 00:30:47,750
‎سيدي، لقد أتى المرشحون لإجراء المعاينة

588
00:30:47,833 --> 00:30:49,500
‎هل أرسلهم؟- أ جل، أدخلهم

589
00:30:51,083 --> 00:30:53,000
‎لقد غضبت مرة أخرى

590
00:30:58,083 --> 00:30:58,958
‎‏ هل يمكنني أن أدخل، يا سيدي؟‏

591
00:30:59,042 --> 00:31:00,875
‎أدخل.- شكراً، سيدي

592
00:31:01,875 --> 00:31:03,583
‎صباح الخير، سيدي. تفضل بالجلوس أرجوك

593
00:31:03,667 --> 00:31:05,042
‎شكراً، سيدي

594
00:31:05,083 --> 00:31:07,833
‎لقد طلبت مني أن أحضر صورة خطيبي

595
00:31:08,000 --> 00:31:09,292
‎لذلك أحضرتها

596
00:31:09,667 --> 00:31:11,417
‎آسف، سيدي

597
00:31:12,833 --> 00:31:14,083
‎تفضل سيدي

598
00:31:14,333 --> 00:31:16,125
‎سأتزوجه

599
00:31:16,375 --> 00:31:17,750
‎ماذا يفعل؟

600
00:31:17,833 --> 00:31:20,125
‎إنه يعمل في وكالة أمنية، سيدي

601
00:31:20,708 --> 00:31:22,708
‎هل أنت متأكدة من أنه الشخص
الذي تريدين الزواج منه؟

602
00:31:22,792 --> 00:31:24,000
‎أجل، سيدي

603
00:31:25,250 --> 00:31:27,792
‎جيد. خذ هذه الصورة وضعيها في مكتبك ‏

604
00:31:27,958 --> 00:31:28,583
‎أجل ، سيدي

605
00:31:28,667 --> 00:31:30,708
‎عليك أن تعي هذا جيداً، لو غيرت الصورة
فإنه يجب عليك أن تغيري العمل أيضاً

606
00:31:30,792 --> 00:31:33,375
‎تذكر هذا.- لا. لن تتغير الصورة‏

607
00:31:33,625 --> 00:31:34,583
‎شكراً، سيدي

608
00:31:35,042 --> 00:31:37,583
‎شكراً، فيكي. حصلت على العمل بسببك

609
00:31:40,167 --> 00:31:41,250
‎من هو؟

610
00:31:42,417 --> 00:31:45,167
‎‏" لو غيرت الصورة فإنه يجب
عليك أن تغيري الوظيفة أيضاً"‏

611
00:31:45,250 --> 00:31:46,625
‎‏" تذكر ذلك"‏

612
00:31:47,792 --> 00:31:50,292
‎لا. لن تتغير الصورة

613
00:32:02,833 --> 00:32:04,375
‎ديبو!‏

614
00:32:05,208 --> 00:32:06,292
‎ديبو!‏

615
00:32:06,542 --> 00:32:07,542
‎ديبو!‏

616
00:32:08,167 --> 00:32:09,667
‎ديبو!‏

617
00:32:09,875 --> 00:32:11,208
‎أنت يا حبيبتي

618
00:32:11,292 --> 00:32:12,833
‎حبيبة القلب

619
00:32:12,958 --> 00:32:14,333
‎حبيبتي!- عمي

620
00:32:14,458 --> 00:32:17,583
‎عمي، أنت تضايق فتاة في هذا
العمر؟ ألا تشعر بالخجل؟

621
00:32:17,833 --> 00:32:19,167
‎تعالى هنا

622
00:32:20,750 --> 00:32:22,042
‎إنها أبنتي

623
00:32:24,292 --> 00:32:25,958
‎حبيبتي!‏

624
00:32:28,250 --> 00:32:30,125
‎إلى متى ستجعليني أركض؟

625
00:32:30,792 --> 00:32:32,500
‎كان يجب عليك أن تبقين
هناك لبعض من الدقائق

626
00:32:32,583 --> 00:32:34,250
‎إقتربت من إنهاء صلاتي

627
00:32:34,333 --> 00:32:35,542
‎دقيقتان؟

628
00:32:36,042 --> 00:32:37,708
‎أنت تصلي منذ ساعتين

629
00:32:37,792 --> 00:32:40,375
‎لا أفهم ما الذي تطلبه كل هذه الفترة

630
00:32:40,458 --> 00:32:42,083
‎إنني د أدعو من أجل سعادتك‏

631
00:32:42,167 --> 00:32:43,417
‎ماذا يمكن أن أطلب غير هذا، يا عزيزتي؟

632
00:32:43,500 --> 00:32:44,500
‎أوه حقاً؟- أجل

633
00:32:44,708 --> 00:32:46,250
‎هل ألقيت نظرة على الصور؟

634
00:32:46,333 --> 00:32:48,042
‎إنني أرى صورة الإله كل يوم

635
00:32:48,083 --> 00:32:50,708
‎ليس الإله، صورة كومار

636
00:32:50,792 --> 00:32:52,083
‎لم تنظر إليها، هل فعلت؟

637
00:32:52,167 --> 00:32:54,458
‎لا، لم أفعل. آسف، يا عزيزتي‏

638
00:32:54,625 --> 00:32:56,458
‎ماذا يمكن أن أعرف من الصورة؟

639
00:32:56,542 --> 00:32:59,333
‎أفعلي شيء واحد، قدمي له دعوة إلى منزلنا غداً

640
00:32:59,417 --> 00:33:00,542
‎سنتقابل مباشرتاً

641
00:33:03,708 --> 00:33:05,167
‎هل أنت متأكد

642
00:33:17,417 --> 00:33:19,542
‎هناك مكالمة من مكتب الاستعلامات

643
00:33:20,042 --> 00:33:21,083
‎من هذا المكتب الرابع

644
00:33:21,167 --> 00:33:22,875
‎لا تجيب عليه. سأجيب أنا

645
00:33:25,583 --> 00:33:28,458
‎تأتي راكضاً كما لو أنها مكالمة من صديقتك

646
00:33:28,542 --> 00:33:29,792
‎ولا تريدني أن أجيب عليه

647
00:33:29,875 --> 00:33:32,792
‎إنها مشكلتكم أيتها النساء. لا
تفكرون في شيء غير الحب

648
00:33:33,125 --> 00:33:34,625
‎هل يمكن أن تصنعين لي معروفاً؟

649
00:33:34,750 --> 00:33:36,250
‎ماذا؟- هل يمكن خلع الملابس؟

650
00:33:36,708 --> 00:33:38,708
‎حقاً؟ - ملابسي. من الخزانة

651
00:33:40,500 --> 00:33:41,833
‎هذا هاتفك

652
00:33:44,625 --> 00:33:45,292
‎مرحباً؟

653
00:33:45,375 --> 00:33:47,292
‎إنك تستغرق وقتاً طويلاً
حتى تجيب على هاتفك

654
00:33:47,375 --> 00:33:49,208
‎كنت منشغل بالعمل

655
00:33:49,292 --> 00:33:50,542
‎دعك من العمل

656
00:33:51,667 --> 00:33:54,125
‎أبي يريد أن يقابلك في المساء

657
00:33:54,208 --> 00:33:55,792
‎في المساء؟ حسناً. سأكون هناك

658
00:33:55,875 --> 00:33:56,542
‎حسناً، إلى اللقاء

659
00:33:56,625 --> 00:33:58,250
‎أنت، كيف لك أن تقول إلى اللقاء

660
00:33:58,708 --> 00:34:00,125
‎لقد أعطيتك أخبار جيدة

661
00:34:00,208 --> 00:34:01,458
‎ألن تعطيني قبلة؟

662
00:34:01,583 --> 00:34:02,792
‎أسمعي... أنا

663
00:34:02,875 --> 00:34:04,625
‎وإلا فإنني لن أنتظر

664
00:34:05,125 --> 00:34:06,625
‎أعطني قبلة

665
00:34:12,500 --> 00:34:14,167
‎من الذي كنت تقبله عبر الهاتف؟

666
00:34:14,250 --> 00:34:15,708
‎كنت أقبل هاتفي

667
00:34:16,083 --> 00:34:18,125
‎يجب أن تقبيله أنت أيضاً. لقد
حصلت على مهمة عظيمة

668
00:34:18,667 --> 00:34:20,042
‎حقاً؟ - أجل

669
00:34:20,417 --> 00:34:22,167
‎هذا يسمى سحر ‏

670
00:34:22,292 --> 00:34:25,667
‎أحضرت لك ثوب
أسود، وأنت حصلت على مهمة

671
00:34:27,125 --> 00:34:30,583
‎على أي حال، تبدو مثير بهذه الملابس

672
00:34:38,375 --> 00:34:40,708
‎شامبا، أنت دائماً تأتين في الوقت الخطأ

673
00:34:40,792 --> 00:34:42,333
‎يجب أن تغيري مواعيدك

674
00:34:42,417 --> 00:34:43,750
‎يجب أن تغيري مواعيدك

675
00:34:43,833 --> 00:34:45,500
‎إنه الوقت الوحيد الذي يناسبني

676
00:34:48,708 --> 00:34:51,125
‎هل أذهب وأرتدي هذا السحر؟

677
00:34:51,208 --> 00:34:52,500
‎بالتأكيد.- حسناً

678
00:34:57,042 --> 00:34:59,833
‎شامبا.. تعالى بعد ساعة

679
00:35:00,042 --> 00:35:02,042
‎وسأدفع لك 500 روبية

680
00:35:02,125 --> 00:35:05,958
‎سأعطيك ألف روبية، لو قررت أن تقبلينه

681
00:35:08,583 --> 00:35:09,833
‎هذه الخادمة

682
00:35:10,667 --> 00:35:11,375
‎مرحباً يا حبيبة القلب

683
00:35:11,458 --> 00:35:12,375
‎مرحباً

684
00:35:13,667 --> 00:35:14,958
‎أنظر من هنا

685
00:35:17,625 --> 00:35:19,375
‎لماذا جاء إلى هنا؟- ماذا تعني بهذا؟

686
00:35:19,458 --> 00:35:21,042
‎متى جاء الأخ؟

687
00:35:21,333 --> 00:35:22,417
‎مرحباً، تايقر – بهاي

688
00:35:22,917 --> 00:35:23,750
‎تايقر- بهاي

689
00:35:23,833 --> 00:35:25,083
‎مرحباً

690
00:35:25,167 --> 00:35:26,500
‎بعد فترة طويلة

691
00:35:26,917 --> 00:35:28,500
‎يبدو عليك التغير

692
00:35:28,583 --> 00:35:29,708
‎هل كنت تركض؟

693
00:35:29,792 --> 00:35:33,042
‎لا، يا أخي. إنني فقط أظل
أصعد وأنزل من على المصعد

694
00:35:33,083 --> 00:35:35,125
‎لا حاجة أن تسأل

695
00:35:35,208 --> 00:35:36,667
‎أنت زوج الأخت

696
00:35:36,792 --> 00:35:38,708
‎سأعطيك كل ما تريده

697
00:35:38,792 --> 00:35:40,250
‎لم أكن أطلب أي شيء. ما الذي كنت أقوله‏

698
00:35:40,333 --> 00:35:42,625
‎لن أسمع لك

699
00:35:43,000 --> 00:35:45,917
‎إنني أفكر في أشتري له باقة موسيقى ساشين

700
00:35:46,042 --> 00:35:47,250
‎لكن ساشين لا يغني

701
00:35:47,333 --> 00:35:48,750
‎وهو أيضاً لا يسمع

702
00:35:49,250 --> 00:35:50,417
‎لا تتشاجر

703
00:35:50,500 --> 00:35:52,208
‎أنظرا ماذا أحضرت لكما أنتما الإثنان

704
00:35:53,333 --> 00:35:54,917
‎ألا تظن أنه صغير جداً بالنسبة لنا؟

705
00:35:55,000 --> 00:35:58,708
‎أصمت. إنه ليس لنا، بل من أجل طفلنا

706
00:35:59,500 --> 00:36:02,417
‎أنا العم الوحيد، لكنني أملك الكثير من الرغبات

707
00:36:02,500 --> 00:36:05,375
‎الأخ أيضاً يحب أن يسمع
ضحكة الطفل في هذا المنزل

708
00:36:05,792 --> 00:36:07,292
‎يريد أن يسمع ضحكة الطفل في هذا المنزل؟

709
00:36:07,375 --> 00:36:09,083
‎إنه لا يسمع إلى والد الطفل أبداً

710
00:36:09,167 --> 00:36:11,708
‎المخلل؟ إنه لطيف. صنع في المنزل

711
00:36:12,458 --> 00:36:13,875
‎يريد أن يسمع الضحكة

712
00:36:13,958 --> 00:36:17,250
‎أنت دائماً..- إنني أمزح، يا حبيبتي

713
00:36:17,625 --> 00:36:19,458
‎أنجالي، أعطه شيئاً يأكله

714
00:36:19,542 --> 00:36:21,250
‎ونحن سنتحدث

715
00:36:21,333 --> 00:36:22,708
‎بالتأكيد، يا أخي. سأحضره في الحال

716
00:36:23,333 --> 00:36:24,792
‎تفضل بالجلوس.- حسناً

717
00:36:25,500 --> 00:36:26,500
‎قل شيئاً

718
00:36:27,000 --> 00:36:27,917
‎هل أفعل؟

719
00:36:28,708 --> 00:36:30,250
‎ستهاجم من قبل الدود

720
00:36:30,625 --> 00:36:32,875
‎جعلتني أتزوج أختك عن طريق التهديد

721
00:36:34,750 --> 00:36:37,333
‎هل تعرف أنه لا يوجد إختلاف
بينك وبين الرجل العجوز تحت

722
00:36:37,417 --> 00:36:39,583
‎إنه يظل دائماً يأكل الرقاقة
بإبتسامة على وجهه.- أجل

723
00:36:39,708 --> 00:36:41,792
‎وأنت أيضاً تأكل رقاقة مع إبتسامة على وجهك

724
00:36:41,875 --> 00:36:42,792
‎لقد أنهيت الأكل

725
00:36:42,875 --> 00:36:44,333
‎على أي حال، إنني أنظم طريقة الأكل

726
00:36:44,500 --> 00:36:45,750
‎أنت تنظم طريقة الأكل.- أجل

727
00:36:45,833 --> 00:36:47,000
‎لماذا أنت؟ ‏

728
00:36:47,042 --> 00:36:48,875
‎الكثير من الأمراض تنتشر في كل عام

729
00:36:48,958 --> 00:36:50,583
‎لماذا لا تعرض نفسك إلى
واحد منهم وتموت؟- أجل

730
00:36:50,708 --> 00:36:53,292
‎أتعرف بسببك أملك ثلاثة زوجات

731
00:36:53,625 --> 00:36:57,750
‎ليس ثلاثة، يجب عليك أن تملك طفلان فقط

732
00:36:58,750 --> 00:36:59,458
‎أوه يا إلهي

733
00:36:59,542 --> 00:37:00,500
‎أنظر، إنه يشعر بالخجل

734
00:37:00,583 --> 00:37:02,500
‎إنه يتحدث كثيراً. إنه مضحك للغاية

735
00:37:03,125 --> 00:37:05,042
‎لا تخبروه أنه أصم؟

736
00:37:05,125 --> 00:37:06,042
‎إنه يعرف

737
00:37:06,083 --> 00:37:09,083
‎لكنه لا يريد أن يظهر للآخرين أنه أصم

738
00:37:09,250 --> 00:37:10,375
‎حسناً

739
00:37:10,542 --> 00:37:11,708
‎لا تقلق

740
00:37:11,792 --> 00:37:13,833
‎ستطرق السعادة على باباك قريباً

741
00:37:13,917 --> 00:37:15,250
‎الذي في الأعلى يسمع الجميع

742
00:37:15,333 --> 00:37:16,917
‎الذي في الأعلى يسمع، أعرف هذا

743
00:37:17,000 --> 00:37:19,125
‎لا حاجة أن توصلني، سأتدبر أمري بنفسي

744
00:37:19,208 --> 00:37:20,833
‎حسناً؟ إلى اللقاء، أنجالي

745
00:37:21,167 --> 00:37:22,708
‎إلى اللقاء، يا أخي

746
00:37:22,792 --> 00:37:25,000
‎منذ متى يحب هذا، من غير نظام تشغيل؟

747
00:37:25,083 --> 00:37:28,000
‎في الحقيقة أنه كان ينظف أذنيه بمسدسه

748
00:37:28,042 --> 00:37:29,708
‎وعن طريق الخطأ قام بالضغط على الزناد

749
00:37:30,292 --> 00:37:33,583
‎إستطاع الطبيب أن ينقذ
حياته، لكنه لم يتمكن من إنقاذ أذنيه

750
00:37:33,708 --> 00:37:34,792
‎لماذا تبكين؟

751
00:37:35,042 --> 00:37:36,042
‎أوه يا إلهي.- أوه اللعنة

752
00:37:36,125 --> 00:37:38,083
‎آنا آسفة جداً. لقد أفسدت قميصك

753
00:37:38,167 --> 00:37:39,625
‎أذهب وغيره بسرعة.- أجل

754
00:37:39,792 --> 00:37:41,333
‎لا. لماذا؟ لماذا أغير؟ سأنظفه

755
00:37:41,417 --> 00:37:43,250
‎ما المانع؟ هيا معي. – سأنظفه

756
00:37:43,333 --> 00:37:44,958
‎سأقع في مشكلة لو أنني غيرت

757
00:37:46,833 --> 00:37:48,375
‎هذا يبدو لطيف

758
00:37:48,458 --> 00:37:49,958
‎أنظر، إنه مناسب مع ملابسي أيضاً‏

759
00:37:50,042 --> 00:37:51,792
‎حقيقة. لكن كيف الذي في الأعلى؟

760
00:37:51,875 --> 00:37:53,625
‎الذي في الأعلى؟- الإله

761
00:37:53,750 --> 00:37:55,167
‎كيف أستطيع أن أواجهه، عندما يسأ لني

762
00:37:55,250 --> 00:37:57,750
‎إنني أملك زوجة جميلة لكنني لا أملك وقتاً لها

763
00:37:57,833 --> 00:37:58,917
‎كيف أستطيع أن أواجهه؟

764
00:37:59,000 --> 00:38:01,708
‎أوه! يا له من لطف!- أجل، يا حبيبي

765
00:38:02,042 --> 00:38:05,417
‎أخبرني، ليس وقتك فقط، لقد منحتها حياتك كلها

766
00:38:05,542 --> 00:38:06,583
‎أجل

767
00:38:07,292 --> 00:38:08,958
‎دعيني أذهب. توقف عن عناقي، أنجالي

768
00:38:09,042 --> 00:38:11,292
‎أنجالي؟- قيتانجالي

769
00:38:11,500 --> 00:38:12,500
‎لكنني سمعتك تقول أنجالي

770
00:38:12,583 --> 00:38:14,375
‎قيتا بقيت في الداخل، وخرجت أنجالي فقط

771
00:38:14,458 --> 00:38:15,333
‎هذا يحدث أحياناً

772
00:38:15,417 --> 00:38:18,917
‎حسناً، كنت أفكر، هل نتسوق لك من قيتانجالي؟

773
00:38:19,083 --> 00:38:19,917
‎أوه

774
00:38:20,000 --> 00:38:22,333
‎ظننت أنك لأول مرة تذكر
الإسم ، وهو خطأ أيضاً

775
00:38:22,417 --> 00:38:23,958
‎أنظري، أخطأت بمجرد أن ذكرت الإسم

776
00:38:24,042 --> 00:38:26,792
‎لذلك ناديتك بالعزيزة عاطفياً، يا حبيبة القلب

777
00:38:27,917 --> 00:38:29,708
‎إنني أدعو بأن يكون لأي أحد زوج مثلك

778
00:38:29,792 --> 00:38:31,583
‎لا تقولي مثل هذا الشيء يا حبيبتي

779
00:38:31,750 --> 00:38:33,542
‎الإله يستجيب للدعاء أحياناً

780
00:38:43,542 --> 00:38:44,958
‎أجل. ما الذي يزعجك الآن؟

781
00:38:45,042 --> 00:38:46,167
‎إنني في ورطة

782
00:38:46,250 --> 00:38:49,000
‎لقد غيرت أنجالي القميص
الذي ألبستني له سيمران

783
00:38:49,042 --> 00:38:50,042
‎إنني أخرج من المبنى الآن

784
00:38:50,125 --> 00:38:51,792
‎لو رأتني سيمران، فإنها ستبدأ تشك

785
00:38:51,875 --> 00:38:52,833
‎إعتني بها أرجوك

786
00:38:52,917 --> 00:38:54,458
‎أنت، مرحباً. أسمعني

787
00:38:54,542 --> 00:38:55,583
‎إعتني بها

788
00:38:55,708 --> 00:38:57,208
‎لكن ما الذي يجب أن

789
00:39:24,250 --> 00:39:26,083
‎كيف تغيرت ملابس شيف؟- يا زوجة الأخ!‏

790
00:39:26,167 --> 00:39:28,458
‎يا زوجة الأخ، أعطني
الأوراق. سأجري الإختبار

791
00:39:28,542 --> 00:39:29,708
‎دعك منه

792
00:39:29,792 --> 00:39:33,792
‎أخبرني أولاً، شيف غادر المنزل
وهو يرتدي القميص الأسود

793
00:39:34,042 --> 00:39:36,708
‎والآن عندما رأيته في الطابق
الأسفل، كان يرتدي قميص أزرق

794
00:39:36,792 --> 00:39:39,208
‎تعني أن القميص الأسود تحول إلى أزرق؟

795
00:39:39,292 --> 00:39:40,167
‎ماذا تعني؟

796
00:39:40,250 --> 00:39:41,375
‎كان أزرق

797
00:39:42,417 --> 00:39:44,292
‎لا، يا زوجة الأخ. هذا يحدث

798
00:39:44,375 --> 00:39:46,292
‎لابد أنك قد درست العلوم

799
00:39:46,708 --> 00:39:47,792
‎لا.- ممتاز

800
00:39:47,875 --> 00:39:49,250
‎إذاً ستفهمينه جيداً

801
00:39:49,333 --> 00:39:51,750
‎السماء لونها أسود، صحيح؟

802
00:39:51,833 --> 00:39:54,917
‎لكن بسبب أشعة الشمس البنفسجية
فإنها تظهر باللون الأزرق

803
00:39:55,000 --> 00:39:57,333
‎هذا يحدث بسبب المسافة

804
00:39:57,417 --> 00:39:59,083
‎لكن المسافة لم تكن بذلك البعد، كاران

805
00:39:59,167 --> 00:40:01,583
‎إنني أقول أنه لا يجب أن تكون
هناك أي مسافة بينك وبين رام

806
00:40:01,708 --> 00:40:03,125
‎ليس رام، شيف

807
00:40:04,083 --> 00:40:06,625
‎شيف. رام. كيشان. جميعهم نفس الشيء

808
00:40:06,750 --> 00:40:08,208
‎لا توجد مسافة بينكم الإثنان

809
00:40:08,292 --> 00:40:09,625
‎عندما تكون هناك مسافة، يكون الحب

810
00:40:09,750 --> 00:40:10,917
‎عندما يكون هناك حب، يحدث القبول

811
00:40:11,000 --> 00:40:12,417
‎عندما يحدث القبول، لا يوجد مجال للشك

812
00:40:12,500 --> 00:40:15,000
‎أعطني الأوراق يجب أن أجري الإختبار‏

813
00:40:16,750 --> 00:40:17,917
‎حسناً

814
00:40:19,875 --> 00:40:21,042
‎تم علاج المشكلة

815
00:40:24,625 --> 00:40:27,042
‎شامبا.. زوجة الأخ لا تفهم العلوم

816
00:40:27,167 --> 00:40:28,458
‎‏ هل تفهمين؟‏

817
00:40:28,750 --> 00:40:30,042
‎إنني أفهم

818
00:40:30,083 --> 00:40:33,292
‎لكن السيدة قوبتا لا تفهم

819
00:40:33,375 --> 00:40:35,708
‎لقد تغير قميص السيد قوبتا
ذات مرة بنفس الطريقة

820
00:40:35,792 --> 00:40:37,333
‎لهذا تخلصت منه..- القميص؟

821
00:40:37,417 --> 00:40:38,750
‎لا، يا سيد قوبتا

822
00:40:39,542 --> 00:40:43,375
‎رأيت! السيد قوبتا يمكنه أن يعيش لو
أن زوجته تستطيع أن تفهم العلوم

823
00:40:45,583 --> 00:40:47,917
‎العلوم مهمة جداً

824
00:41:00,500 --> 00:41:01,833
‎ماذا حدث يا أبي؟

825
00:41:01,958 --> 00:41:03,083
‎لماذا تنظر إليه؟

826
00:41:03,375 --> 00:41:05,917
‎أظن أنني رأيته في مكان ما

827
00:41:06,000 --> 00:41:07,083
‎أين رأيته؟

828
00:41:07,167 --> 00:41:11,042
‎أبي، إنه يملك أعمال
كبيرة في هذا العمر الصغير

829
00:41:11,125 --> 00:41:13,208
‎لابد أنك قد رأيت صورته في مجلة الأعمال

830
00:41:13,292 --> 00:41:14,542
‎أجل، صحيح

831
00:41:14,625 --> 00:41:16,875
‎لقد رأيت صورته.- أجل

832
00:41:16,958 --> 00:41:18,625
‎أين رأيت صورته؟

833
00:41:21,167 --> 00:41:23,042
‎هل أنت متزوج؟

834
00:41:23,083 --> 00:41:24,375
‎ماذا تقول يا سيدي؟

835
00:41:24,458 --> 00:41:27,042
‎زواج.. لم أتزوج أبداً، ولا حتى القليل

836
00:41:31,125 --> 00:41:34,000
‎الشباب متوترون دائماً هذه الأيام

837
00:41:34,042 --> 00:41:36,375
‎إنهم يبدون مثل المتزوجون بالرغم
من أنهم غير متزوجون

838
00:41:36,583 --> 00:41:39,333
‎لا تقلق. أنت زوج إبنتي في المستقبل

839
00:41:39,417 --> 00:41:41,042
‎إنني أحبه

840
00:41:42,083 --> 00:41:43,417
‎شكراً، يا أبي

841
00:41:43,500 --> 00:41:44,458
‎إنني أحبك

842
00:41:44,542 --> 00:41:46,125
‎في زماننا، الفتيات يهربن عندما

843
00:41:46,208 --> 00:41:48,542
‎‏ يسمعن بزواجهن‏

844
00:41:48,750 --> 00:41:51,833
‎و يا سيدي، في هذه الأيام لا يشعرن
حتى بالخجل عندما يهربن من المنزل‏

845
00:42:00,958 --> 00:42:03,250
‎إنه شخص ممتع

846
00:42:04,375 --> 00:42:06,083
‎خذ تناول بعض من الحلوى

847
00:42:06,375 --> 00:42:07,958
‎والد دبيكا يحبني

848
00:42:08,042 --> 00:42:10,500
‎مبروك. لقد تم التأكيد على جنازتك الآن

849
00:42:10,583 --> 00:42:12,500
‎ليس جنازة، أنت أيها الشرير. الرابع

850
00:42:12,583 --> 00:42:14,333
‎أنت تشعر بالسعادة كما لو أنه أول زواج لك

851
00:42:14,417 --> 00:42:17,000
‎أجل، إنه الأول، عن طريق
الرغبة. الآخرون كانوا

852
00:42:18,042 --> 00:42:19,042
‎أمي؟

853
00:42:19,792 --> 00:42:20,500
‎إنني أطلب بركاتك، يا أمي

854
00:42:20,583 --> 00:42:22,708
‎بهولو. يبارك لك الرب، يا ابني

855
00:42:22,792 --> 00:42:23,750
‎كيف حالك؟

856
00:42:23,833 --> 00:42:25,000
‎أنا بخير. كيف حالك؟

857
00:42:25,042 --> 00:42:26,875
‎كيف يمكن أن أكون بخير؟

858
00:42:27,083 --> 00:42:29,750
‎لقد تزوجت قبل عام

859
00:42:29,917 --> 00:42:32,000
‎متى ستأتي إلى القرية مع زوجة الإبن؟

860
00:42:32,083 --> 00:42:34,750
‎أمي، سآتي مجرد أن أحصل
على فرصة من العمل

861
00:42:34,833 --> 00:42:39,167
‎لو أنك لا تستطيع أن تأتي
معها أرسل لي صورتها على الأقل

862
00:42:39,250 --> 00:42:41,875
‎لو أنك لم ترسل صورتها فإنني سآتي

863
00:42:41,958 --> 00:42:45,375
‎‏ إلى هناك وأصطحبها معي إلى القرية‏

864
00:42:45,458 --> 00:42:47,542
‎أبعديها . يا أمي. سأتخلص
من مشكلة على الأقل

865
00:42:48,250 --> 00:42:51,083
‎غبي، تسمي زوجتك بالمشكلة؟

866
00:42:51,625 --> 00:42:55,958
‎تذكر.. أنه لا يجب أن تحطم قلب إمرأة أبداً

867
00:42:56,042 --> 00:42:58,042
‎ولا تدمر العائلة

868
00:42:58,083 --> 00:43:00,042
‎لم أفعل، يا أمي. يمكنك أن تسأل أي أحد تريد

869
00:43:00,083 --> 00:43:03,625
‎من الذي يجب أن أسأله؟ ذلك
الغبي يسكن معك أيضاً

870
00:43:03,792 --> 00:43:05,375
‎إنه هنا.- بلغ التحية

871
00:43:05,458 --> 00:43:06,750
‎إنه يرد التحية

872
00:43:06,833 --> 00:43:08,208
‎أتمنى أن يمنحه الرب السعادة

873
00:43:08,292 --> 00:43:10,125
‎الأم تريدك أن تتعاطى السم وتموت

874
00:43:10,375 --> 00:43:11,167
‎ماذا؟

875
00:43:11,250 --> 00:43:13,208
‎لا، يا أمي. أنا أمزح فقط

876
00:43:14,208 --> 00:43:15,167
‎حسناً

877
00:43:15,250 --> 00:43:17,542
‎أرسل صورتها بمجرد أن تكون فارغاً

878
00:43:17,625 --> 00:43:18,875
‎حسناً، يا أمي. سأرسلها

879
00:43:18,958 --> 00:43:21,042
‎إعتني بنفسك. حسناً، إلى اللقاء. إنني أحبك‏

880
00:43:23,750 --> 00:43:25,542
‎ماذا حدث؟- الأم تريد صورة زوجتي

881
00:43:25,625 --> 00:43:27,542
‎أرسلها إذاً. أرسل أي واحدة من الصور الثلاثة

882
00:43:27,625 --> 00:43:29,333
‎لقد إتصل الأب قبل يومين

883
00:43:29,417 --> 00:43:30,833
‎يقول أنه يريد صورة زوجتي

884
00:43:30,917 --> 00:43:33,125
‎المشكلة أنني، لا أتذكر ما هي
الصورة التي أر سلتها

885
00:43:33,208 --> 00:43:34,042
‎إذاً ما المشكلة هنا؟

886
00:43:34,083 --> 00:43:35,583
‎‏ على أي حال أبويك يعيشان منفصلان‏

887
00:43:35,708 --> 00:43:36,958
‎لقد تم طلاقهما من قبل 15 عاماً

888
00:43:37,042 --> 00:43:38,542
‎أرسل صورة أي أحد. لن تكون هناك مشكلة

889
00:43:38,625 --> 00:43:40,917
‎ما هي الصورة التي يجب أن
أرسلها؟ أنجالي أو جوهي؟

890
00:43:41,417 --> 00:43:44,042
‎سيمران كثير بالنسبية للقرية

891
00:43:44,083 --> 00:43:45,167
‎أرسل صورة جوهي

892
00:43:45,250 --> 00:43:47,167
‎يجب أن أرسل صورة جوهي؟ الأم ستعجب بها

893
00:43:54,000 --> 00:43:55,250
‎عفواً

894
00:43:58,750 --> 00:43:59,875
‎قبعتك

895
00:44:03,917 --> 00:44:05,583
‎قبعتك.- شكراً كثيراً

896
00:44:05,708 --> 00:44:06,792
‎عفواً

897
00:44:07,542 --> 00:44:10,375
‎أرى أنك تأتين هنا كل يوم

898
00:44:10,500 --> 00:44:12,958
‎أوه أجل. وأنا أراك تهرولين

899
00:44:13,042 --> 00:44:14,042
‎صحيح

900
00:44:15,375 --> 00:44:16,458
‎هل تريد أن تتناول بعض من العصير؟

901
00:44:16,542 --> 00:44:17,708
‎أجل، بالتأكيد. تعالي.- هيا نذهب

902
00:44:18,625 --> 00:44:20,125
‎بالمناسبة، أين تقيمين؟

903
00:44:20,208 --> 00:44:21,083
‎برج بابل

904
00:44:21,458 --> 00:44:23,250
‎لا يمكن! حقاً؟

905
00:44:23,583 --> 00:44:25,000
‎أنا أيضاً أقيم في برج بابل

906
00:44:25,042 --> 00:44:26,750
‎أصمتي! أي طابق!- أي طابق!‏

907
00:44:28,292 --> 00:44:30,458
‎الطابق الرابع.- أنا أقيم في الطابق الثامن‏

908
00:44:30,708 --> 00:44:32,792
‎إننا نقيم في نفس المبنى ونتقابل اليوم فقط

909
00:44:32,875 --> 00:44:34,958
‎أعرف. في الحقيقة زوجي يقول

910
00:44:35,042 --> 00:44:37,500
‎في مثل هذا المبنى الضخم الجميع
منشغلون بأعمالهم الخاصة

911
00:44:37,625 --> 00:44:39,042
‎لا أحد يقوم بإزعاج الآخر

912
00:44:39,125 --> 00:44:41,000
‎زوجي أيضاً يقول نفس الشيء.- حقاً؟

913
00:44:41,042 --> 00:44:43,167
‎أزواجنا يفكرون بنفس الشيء

914
00:44:43,292 --> 00:44:45,125
‎إذاً يجب أن نعرفهم ببعضهم البعض في يوم ما

915
00:44:45,208 --> 00:44:47,417
‎والآن بما أننا قد تقابلنا، يجب أن يتقابلوا أيضاً

916
00:44:47,500 --> 00:44:48,917
‎صحيح.- ماذا ستتناولين؟

917
00:44:49,000 --> 00:44:50,333
‎أنا دائماً أتناول عصير الكشمش الهندي

918
00:44:50,417 --> 00:44:52,042
‎واحد من عصير البطيخ
وواحد من عصير الكشمش

919
00:44:52,125 --> 00:44:54,000
‎آسف، يا مدام. لقد إنتهى عصير الكشمش الهندي

920
00:44:54,042 --> 00:44:56,542
‎لدي كوب واحد فقط وقامت بطلبه

921
00:44:58,583 --> 00:44:59,583
‎يمكنك مناولته

922
00:44:59,708 --> 00:45:00,917
‎سأتناول شيء آخر

923
00:45:01,000 --> 00:45:02,083
‎لا، لا بأس. حقاً

924
00:45:02,167 --> 00:45:04,833
‎لقد سمعت أنك دائماً تتناولينه

925
00:45:05,042 --> 00:45:06,042
‎عفواً.- أجل؟

926
00:45:06,125 --> 00:45:07,417
‎واحد من عصير البرتقال . أرجوك

927
00:45:07,500 --> 00:45:09,333
‎أعطها هذا.- حسناً، يا مدام

928
00:45:10,375 --> 00:45:11,917
‎أوه يا إلهي

929
00:45:12,000 --> 00:45:14,583
‎الأمر يبدو ممتعاً بالحديث
معكما الإثنان.- صحيح؟

930
00:45:14,708 --> 00:45:16,375
‎كنت أتمنى لو أننا تقابلنا من قبل

931
00:45:16,458 --> 00:45:18,875
‎إنني أشعر بالملل في المنزل

932
00:45:18,958 --> 00:45:20,542
‎إنني أواجه نفس المشكلة

933
00:45:20,625 --> 00:45:22,042
‎أتعرفين، نفس المشكلة معي

934
00:45:22,208 --> 00:45:24,500
‎لكنني إلتحقت بنادي النساء

935
00:45:24,917 --> 00:45:28,000
‎في الحقيقة، نادينا يقيم برنامج
سنوي الأسبوع القادم ‏

936
00:45:28,042 --> 00:45:29,750
‎سيكون حدث كبير جداً

937
00:45:29,833 --> 00:45:31,042
‎إنني أقول لكما، يجب أن تلتحقا

938
00:45:31,125 --> 00:45:33,250
‎أنتما الإثنان يجب أن تلتحقان به. سنستمتع كثيراً

939
00:45:33,333 --> 00:45:34,333
‎سيساعدنا هذا ملء بعض الفراغ

940
00:45:34,417 --> 00:45:36,000
‎وسنحصل على فرصة لمقابلة بعضنا الآخر

941
00:45:36,042 --> 00:45:38,000
‎ليست فكرة سيئة.- أجل، في الحقيقة

942
00:45:38,042 --> 00:45:40,708
‎بالمناسبة..- سيمران

943
00:45:41,042 --> 00:45:42,875
‎جوهي.- أنا أنجالي

944
00:45:46,333 --> 00:45:48,875
‎يا حبيبة القلب، لماذا لا
تذهبين و تفعلينها في الشرفة؟

945
00:45:49,083 --> 00:45:50,167
‎حسناً

946
00:46:02,042 --> 00:46:03,125
‎أوه يا إلهي

947
00:46:08,083 --> 00:46:09,000
‎أسمع

948
00:46:09,042 --> 00:46:09,833
‎أجل؟

949
00:46:09,917 --> 00:46:12,833
‎كيف سقط ردائك التحتي من الأعلى؟

950
00:46:13,542 --> 00:46:14,542
‎الطابق الأعلى؟

951
00:46:14,625 --> 00:46:16,917
‎أجل، لقد سقط من أحد الطوابق التي فوقنا

952
00:46:17,000 --> 00:46:18,042
‎كيف يمكن هذا؟

953
00:46:18,125 --> 00:46:19,750
‎هذا ما أتعجب منه أنا أيضاً

954
00:46:19,833 --> 00:46:23,000
‎كيف يمكن أن يسقط رداءك
التحتي من منزل أحد آخر؟

955
00:46:23,042 --> 00:46:25,000
‎ليس أنا الوحيد في هذا المبنى
يرتدي رداء تحتي من هذه الماركة

956
00:46:25,042 --> 00:46:26,958
‎أحد آخر يمكنه أن يرتدي نفس الماركة

957
00:46:27,042 --> 00:46:28,083
‎أجل، أعرف

958
00:46:28,167 --> 00:46:31,250
‎لذلك وضعت علامة على جميع أرديتك التحتية

959
00:46:31,333 --> 00:46:32,625
‎ماذا؟

960
00:46:32,917 --> 00:46:33,917
‎أنظر إلى هذا. خذ

961
00:46:36,083 --> 00:46:38,000
‎لماذا يجب أن تظهر موهبتك على الأردية؟

962
00:46:38,042 --> 00:46:39,083
‎دعك من ذلك

963
00:46:39,167 --> 00:46:41,875
‎أخبرني أولاً كيف أنها سقطت
من أحد الطوابق التي فوقنا؟

964
00:46:41,958 --> 00:46:43,500
‎كيف لي أن أعرف؟ يجب
أن يكون لديك المزيد من الحذر

965
00:46:43,583 --> 00:46:44,542
‎هل تتذكرين ذكرى وفاة أباك

966
00:46:44,625 --> 00:46:46,125
‎لكنك لا تعرفين أين يتجول رداء زوجك التحتي

967
00:46:46,417 --> 00:46:47,625
‎ذكرى وفاة الأب؟- أجل

968
00:46:47,708 --> 00:46:49,333
‎ذكرى وفاة أب من؟- من؟

969
00:46:49,417 --> 00:46:51,417
‎لو أنك تناولت واحدة، لكنت قد تذكرت، صحيح؟

970
00:46:51,500 --> 00:46:52,917
‎تريدين اللعب مع الأطفال

971
00:46:53,000 --> 00:46:54,375
‎لا تعرفين أين كان يلعب الرداء التحتي

972
00:46:54,458 --> 00:46:55,125
‎وتريدين اللعب مع الأطفال

973
00:46:55,208 --> 00:46:56,375
‎ماذا تقول؟

974
00:46:56,458 --> 00:46:57,333
‎‏" ماذا تقولين؟"‏

975
00:46:57,417 --> 00:46:58,417
‎مدام

976
00:47:01,417 --> 00:47:03,667
‎مدام، لقد سقط رداء رئيسي تحت

977
00:47:03,750 --> 00:47:05,917
‎هذا الرداء ينتمي إلى صاحب هذا المنزل

978
00:47:06,000 --> 00:47:07,125
‎لا، إنه ينتمي إلى رئيسي

979
00:47:07,208 --> 00:47:09,667
‎أنت، ألا أستطيع أن أتعرف
على رداء زوجي التحتي؟ ‏

980
00:47:09,750 --> 00:47:11,958
‎وأنا لا أستطيع أن أتعرف
على رداء رئيسي التحتي؟

981
00:47:12,042 --> 00:47:14,000
‎أنا من يخلعه دائماً

982
00:47:14,042 --> 00:47:15,000
‎ماذا؟

983
00:47:15,042 --> 00:47:16,125
‎أعني أنني أغسله وأضعه لكي يجف

984
00:47:16,208 --> 00:47:17,708
‎أنا من يخلعه، صحيح؟

985
00:47:17,792 --> 00:47:19,917
‎اليوم كالعادة كنت أخلعه لكنه سقط ‏

986
00:47:20,000 --> 00:47:23,000
‎أعطني له الآن.- قلت لك، إنه ينتمي إلى زوجك

987
00:47:24,042 --> 00:47:25,667
‎لماذا تنظر في الإتجاه الآخر؟

988
00:47:25,750 --> 00:47:27,542
‎أخبرها لمن هذا الرداء

989
00:47:27,625 --> 00:47:29,083
‎أخبرها

990
00:47:30,000 --> 00:47:31,167
‎سيدي!- ماذا يا سيدي؟

991
00:47:31,250 --> 00:47:32,042
‎إنه لي

992
00:47:32,125 --> 00:47:33,917
‎أجل، إنه لك

993
00:47:34,000 --> 00:47:36,042
‎إنه لي، وأنا أخذته. إبتعدي من هنا الآن

994
00:47:36,500 --> 00:47:37,750
‎لكن أحياناً

995
00:47:37,833 --> 00:47:38,750
‎لماذا أحياناً؟ إنني أرتديه كل يوم

996
00:47:38,833 --> 00:47:40,042
‎هل سبق وأن رأيتني من غير رداء تحتي؟‏

997
00:47:40,125 --> 00:47:40,667
‎أوه يا إلهي

998
00:47:40,750 --> 00:47:41,958
‎لماذا يا إلهي؟ إنه ردائي. إنني أصطحبه معي

999
00:47:42,042 --> 00:47:43,042
‎إبتعدي من هنا الآن. هيا

1000
00:47:44,042 --> 00:47:45,417
‎كيف حدث هذا؟

1001
00:47:45,750 --> 00:47:46,583
‎أوه يا إلهي

1002
00:47:46,667 --> 00:47:48,042
‎إنها أفسدت مزاجي مبكراً في الصبح

1003
00:47:48,083 --> 00:47:49,625
‎أذهبي وأحضري لي كوب من القهوة

1004
00:47:50,042 --> 00:47:51,042
‎هيا

1005
00:47:55,417 --> 00:47:56,625
‎كيف لي أن أخبرها؟

1006
00:47:56,917 --> 00:47:58,292
‎شكراً كثيراً، يا زوجة الأخ

1007
00:47:58,375 --> 00:48:00,042
‎لقد إعتنيت جيداً بردائي التحتي

1008
00:48:00,125 --> 00:48:01,542
‎أعطي ردائي التحتي إلى رام

1009
00:48:01,625 --> 00:48:02,958
‎أعني بلغي تحياتي إلى رام

1010
00:48:03,208 --> 00:48:04,500
‎القهوة؟- لا

1011
00:48:04,583 --> 00:48:05,542
‎أوه، صنعتها مسبقاً؟

1012
00:48:05,625 --> 00:48:07,292
‎حسناً، سأتناول بعض منها إذاً

1013
00:48:10,958 --> 00:48:11,750
‎إنها غبية

1014
00:48:11,833 --> 00:48:13,417
‎لم تتعرف على رداء رئيسها التحتي

1015
00:48:13,500 --> 00:48:15,125
‎إنها خادمته، ليست زوجته

1016
00:48:15,208 --> 00:48:15,958
‎حقيقة

1017
00:48:16,042 --> 00:48:17,625
‎لكنني لا زلت لا أفهم

1018
00:48:17,708 --> 00:48:19,833
‎كيف سقط رداءك التحتي
من أحد الطوابق التي فوقنا؟

1019
00:48:19,958 --> 00:48:22,625
‎تماماً كما أنه سقط من فوق.. لابد
أن يسقط في يوم من هنا

1020
00:48:22,708 --> 00:48:24,333
‎ولابد أن هذه الخادم الغبية
قد ظنت أنه رداء رئيسها

1021
00:48:24,417 --> 00:48:25,750
‎واصطحبته معها إلى الطابق الأعلى‏

1022
00:48:25,833 --> 00:48:27,667
‎وإذا سقط مرة أخرى فإنه سيحدث
نفس الشيء. فوق و تحت، إنها الحياة

1023
00:48:27,750 --> 00:48:29,667
‎لا تحاولي التفكير في ذلك. فكري
في هذا. أنظري إلى هذا

1024
00:48:29,750 --> 00:48:31,708
‎صوم يوم الزواج. تخفيض هائل

1025
00:48:32,083 --> 00:48:33,625
‎رائع، تخفيض

1026
00:48:33,750 --> 00:48:35,292
‎ستأتي معي للتسوق؟

1027
00:48:35,375 --> 00:48:36,667
‎بالتأكيد.- ممتاز

1028
00:48:36,750 --> 00:48:39,000
‎سأشتري لك أربعة أردية تحتية جديدة

1029
00:48:39,042 --> 00:48:40,458
‎بالتأكيد.- تخلص من هذا

1030
00:48:40,542 --> 00:48:43,042
‎إنني أتعجب من الذي قام بارتدائه. مشمئز‏

1031
00:48:45,792 --> 00:48:47,125
‎متى ذهب السيد إلى الأسفل؟

1032
00:48:47,208 --> 00:48:48,042
‎شامبا؟

1033
00:48:48,625 --> 00:48:50,417
‎ماذا حدث؟ لماذا تبدو عليك الحيرة؟

1034
00:48:50,500 --> 00:48:52,292
‎سيد كاران، أنا لا أفهم

1035
00:48:52,375 --> 00:48:53,750
‎ما الذي لا تستطيعين فهمه؟

1036
00:48:53,833 --> 00:48:56,500
‎أنظر، كنت أخلع الملابس من الشرفة

1037
00:48:56,667 --> 00:48:58,667
‎لقد سقط مني رداء السيد التحتي‏

1038
00:48:58,750 --> 00:49:00,833
‎رأيته يقع في الطابق السادس. حسناً؟

1039
00:49:00,917 --> 00:49:04,000
‎عندما ذهبت إلى هناك، وجدت
السيد هناك مسبقاً

1040
00:49:06,125 --> 00:49:08,167
‎كان هناك مسبقاً؟- أجل

1041
00:49:08,250 --> 00:49:10,292
‎شامبا، يجب أن يكون هناك. هل درست العلوم

1042
00:49:10,375 --> 00:49:11,333
‎لم ألتحق بالمدرسة أبداً

1043
00:49:11,417 --> 00:49:13,708
‎ممتاز. إذاً ستفهمين هذا أفضل

1044
00:49:13,792 --> 00:49:15,083
‎قال العالم نيوتن

1045
00:49:15,167 --> 00:49:16,958
‎لو رميت شيئان من الأعلى

1046
00:49:17,042 --> 00:49:19,042
‎الشيء الذي يكون وزنه
أثقل يصل إلى الأرض أولاً

1047
00:49:19,125 --> 00:49:21,167
‎والآن أخبريني ما هو الوزن
الأثقل وزن سيدك أو رداءه التحتي؟

1048
00:49:21,250 --> 00:49:23,208
‎سيدي.- من سيصل تحت أولاً؟

1049
00:49:23,292 --> 00:49:25,000
‎سيدي.- أنت ذكي إذاً

1050
00:49:25,042 --> 00:49:26,458
‎لكن لا زلت تبدين متحيرة

1051
00:49:26,542 --> 00:49:28,500
‎لا تخبر زوجتك بهذا. ستظن أنك غبي

1052
00:49:28,583 --> 00:49:30,208
‎أنا لست بتلك الغباء

1053
00:49:30,292 --> 00:49:31,375
‎أعرف نيوتن

1054
00:49:31,458 --> 00:49:33,042
‎أنا أعمل في مكانه أيضاً‏

1055
00:49:33,125 --> 00:49:35,417
‎أجل.- حسناً، إلى اللقاء

1056
00:49:40,417 --> 00:49:43,292
‎أتعرف يوجد هنا عرض شراء
واحد والحصول على إثنان مجاناً

1057
00:49:43,375 --> 00:49:44,083
‎حقاً؟

1058
00:49:44,208 --> 00:49:45,917
‎توجد الكثير من الأماكن يمكنك
الحصول منها على ثلاثة مجاناً

1059
00:49:46,000 --> 00:49:47,292
‎حقاً؟ - أجل

1060
00:49:48,375 --> 00:49:49,667
‎خذي

1061
00:49:50,333 --> 00:49:51,667
‎حمداً للرب، لقد أصبحنا أصدقاء

1062
00:49:51,750 --> 00:49:53,875
‎وإلا لكنت قد جئت للتسوق لوحدي

1063
00:49:53,958 --> 00:49:54,833
‎حقاً

1064
00:49:54,917 --> 00:49:57,333
‎بالمناسبة، فكرتك في التسوق كانت جيدة

1065
00:49:57,417 --> 00:50:00,250
‎وفكرتك في وضع علامة النجم
على الرداء التحتي كانت ممتازة

1066
00:50:00,417 --> 00:50:01,208
‎توقف

1067
00:50:01,292 --> 00:50:04,458
‎لماذا يجب أن أتوقف؟ عندما أرتدي
بنطال ضيق فإن طاقمي

1068
00:50:04,625 --> 00:50:05,875
‎به ختم

1069
00:50:13,083 --> 00:50:14,500
‎أي طابق؟

1070
00:50:14,583 --> 00:50:16,500
‎الطابق الأول.- هيا نذهب.- هيا

1071
00:50:24,542 --> 00:50:26,417
‎لنشتري ساعة أيضاً

1072
00:50:26,500 --> 00:50:28,708
‎من يحتاج إلى ساعة، يا حبيبتي.. عندما
يكون أحد ما حظه سيء

1073
00:50:31,208 --> 00:50:33,292
‎أريد أن أشتري ملابس تحتية. هل ستأتين معي؟

1074
00:50:33,375 --> 00:50:34,750
‎لا، أريد أن أشتري بعض من الخلاخل

1075
00:50:34,833 --> 00:50:36,375
‎الطابق الثاني.- شكراً

1076
00:50:38,583 --> 00:50:40,375
‎أسمعي يا حبيبتي...- أجل؟

1077
00:50:40,667 --> 00:50:42,833
‎لا شيء. تفضلي، سأذهب وأحضر العربة

1078
00:50:42,917 --> 00:50:45,292
‎حسناً؟- هذا كثير منك. بسرعة

1079
00:50:53,000 --> 00:50:54,042
‎كيشان!‏

1080
00:50:55,208 --> 00:50:56,375
‎جوهي! ماذا تفعلين هنا؟

1081
00:50:56,458 --> 00:50:57,833
‎جئت للتسوق

1082
00:50:57,917 --> 00:50:59,833
‎كيف وجدت وقتاً للذهاب إلى مركز التسوق؟

1083
00:50:59,917 --> 00:51:03,000
‎لم أجد وقتاً. جئت هنا مع رئيسي في عمل ما

1084
00:51:03,083 --> 00:51:04,417
‎ليس لديك وقت لزوجتك

1085
00:51:04,500 --> 00:51:05,875
‎وأنت تأتي إلى مركز التسوق مع رئيسك؟‏

1086
00:51:05,958 --> 00:51:06,833
‎تعالى معي، هيا نتسوق

1087
00:51:06,917 --> 00:51:09,042
‎تسوق.. لا. هيا نذهب من هذا الطريق

1088
00:51:09,167 --> 00:51:10,417
‎لماذا من هناك؟

1089
00:51:10,500 --> 00:51:11,583
‎رئيسي هناك

1090
00:51:11,667 --> 00:51:13,000
‎سيغضب لو رآك معي

1091
00:51:13,042 --> 00:51:14,417
‎هل أنه رئيسك أم زوجتك حتى يغضب منك؟

1092
00:51:14,500 --> 00:51:17,000
‎هذه الأيام الرؤساء يظنون
أنهم زوجات، يا حبيبتي

1093
00:51:17,042 --> 00:51:18,500
‎تعالي، هيا نتسوق هناك

1094
00:51:18,583 --> 00:51:20,333
‎هناك، لا يجب أن نخاف من أي أحد

1095
00:51:29,375 --> 00:51:31,375
‎فقط لو أن مكتبك سيتركك لوحدك

1096
00:51:31,458 --> 00:51:32,500
‎أعطني له.دعني أتحدث إليهم. سأخبرهم

1097
00:51:32,583 --> 00:51:33,917
‎لقد قطعته

1098
00:51:34,625 --> 00:51:36,000
‎لماذا يقطع مكالمتي؟

1099
00:51:36,083 --> 00:51:38,042
‎أنظري، ستحصلين على أي شيء هنا

1100
00:51:38,167 --> 00:51:40,250
‎أذهبي وأنظري. هيا. هيا. هيا

1101
00:51:46,250 --> 00:51:47,542
‎عفواً

1102
00:51:48,167 --> 00:51:49,750
‎أحتاج إلى مساعدتك

1103
00:51:49,833 --> 00:51:50,958
‎أجل؟

1104
00:51:51,000 --> 00:51:53,833
‎في الحقيقة، جئت هنا لكي
أشتري ملابس لمولود جديد

1105
00:51:53,917 --> 00:51:57,667
‎لكنني لا أعرف ما نوع
الملابس التي تناسب طفلي

1106
00:51:58,000 --> 00:52:00,000
‎كل شيء يناسب الأطفال جيداً

1107
00:52:00,083 --> 00:52:02,708
‎لكن عليك أن تتذكر أنه يجب
أن تكون الخامة ناعمة

1108
00:52:03,333 --> 00:52:04,792
‎النقود ليست مشكلة

1109
00:52:04,875 --> 00:52:06,000
‎أملك الكثير من النقود

1110
00:52:06,083 --> 00:52:07,625
‎فقط أريد أن يكون الشيء جيد

1111
00:52:08,542 --> 00:52:11,208
‎إنتظر... أنظر هناك

1112
00:52:11,458 --> 00:52:13,500
‎إنها أفضل ماركة للأطفال

1113
00:52:13,958 --> 00:52:17,542
‎أنا لا أستخدم بطاقات
صرف. أتعامل بالنقد مباشرتاً‏

1114
00:52:19,667 --> 00:52:22,083
‎أظن أنك لا يمكن أن تسمعني جيداً

1115
00:52:22,500 --> 00:52:25,250
‎أعني أصرخ لكي أسمع... ضحكة الطفل

1116
00:52:25,458 --> 00:52:26,917
‎إنني أعد لذلك

1117
00:52:27,083 --> 00:52:29,417
‎أنت لا تفهم.. إنتظر‏

1118
00:52:29,542 --> 00:52:30,708
‎دعني أنادي زوجي

1119
00:52:30,875 --> 00:52:32,958
‎سيساعدك. حسناً؟ أنظر من حولك

1120
00:52:33,333 --> 00:52:35,250
‎أسمع...- أجل؟ هل إنتهيت؟ هل نغادر؟

1121
00:52:35,333 --> 00:52:36,500
‎ساعدني أرجوك

1122
00:52:36,583 --> 00:52:38,625
‎أنا لا أستطيع أن أساعد
نفسي، وتطلبين مني مساعدة الآخرين

1123
00:52:38,708 --> 00:52:40,292
‎ستستغرق دقيقتان فقط. ساعديه أرجوك.- حسناً

1124
00:52:40,417 --> 00:52:41,625
‎شكراً.- عفواً؟

1125
00:52:46,417 --> 00:52:49,000
‎غريب. لا أحد يريد أن يساعدني

1126
00:52:51,000 --> 00:52:52,000
‎هيا نذهب.هيا نبتعد من هنا..- خلاخلي

1127
00:52:52,083 --> 00:52:53,417
‎إنهم يبيعون بضائع مستعملة هنا. هيا نذهب

1128
00:52:53,500 --> 00:52:54,958
‎لن نشتري أي شيء من هنا.- الأشياء
المستخدمة في مركز التسوق؟

1129
00:52:55,000 --> 00:52:56,333
‎إنها هنا، سيد قولابشاند

1130
00:52:56,417 --> 00:52:58,042
‎تفحصها أرجوك

1131
00:53:05,292 --> 00:53:06,250
‎هل يمكن أن ترى جيداً؟

1132
00:53:06,333 --> 00:53:07,792
‎هل أننا نتسوق أم نركض؟- هيا نذهب

1133
00:53:07,875 --> 00:53:09,542
‎يمكنني رؤية كل شيء بوضوح

1134
00:53:11,333 --> 00:53:13,708
‎يمكنني رؤية كل شيء بوضوح‏

1135
00:53:18,167 --> 00:53:20,208
‎سأقع في مشكلة لو رآني رئيسي

1136
00:53:24,000 --> 00:53:24,917
‎أوه لا

1137
00:53:25,000 --> 00:53:26,292
‎ما الذي يفعله هنا؟

1138
00:53:27,083 --> 00:53:28,333
‎ماذا حدث؟

1139
00:53:28,500 --> 00:53:29,958
‎سأذهب وأشرب بعض الماء، حسناً؟

1140
00:53:30,000 --> 00:53:30,875
‎أنت

1141
00:53:33,333 --> 00:53:36,458
‎حسناً. إذاً هو رئيسه

1142
00:53:36,708 --> 00:53:39,292
‎من ذلك الشخص الذي كان معك؟

1143
00:53:39,458 --> 00:53:40,583
‎كان زوجي

1144
00:53:40,667 --> 00:53:43,042
‎زوجك؟- جاء مع زوجته هنا للتسوق

1145
00:53:43,167 --> 00:53:44,292
‎هل لديك مشكلة في هذا؟

1146
00:53:44,375 --> 00:53:45,667
‎لا، ليس لدي أي مشكلة

1147
00:53:45,750 --> 00:53:47,542
‎يجب أن تكونين سعيدة، يا عزيزتي

1148
00:53:47,625 --> 00:53:48,792
‎كيف يمكن أن أشعر بالسعادة؟

1149
00:53:48,875 --> 00:53:50,542
‎لم يأتي إلى المنزل لمدة يومين بسببك‏

1150
00:53:50,625 --> 00:53:51,333
‎بسببي؟

1151
00:53:51,417 --> 00:53:53,542
‎جعلت رجل واحد يدير أربعة مكاتب

1152
00:53:53,625 --> 00:53:55,333
‎أنا..- وتطلبين منه أيضاً أن يرافقك إلى المول

1153
00:53:55,417 --> 00:53:56,167
‎متى

1154
00:53:56,250 --> 00:53:57,792
‎يجب عليك أن تأتي إلى
هنا مع زوجتك إلى التسوق

1155
00:53:57,875 --> 00:53:59,167
‎وليس زوجي

1156
00:53:59,250 --> 00:54:00,458
‎لكن...- هل أنت شاذ جنسياً؟

1157
00:54:01,000 --> 00:54:02,583
‎لدي إبنة.- تنحى جانباً

1158
00:54:03,833 --> 00:54:04,958
‎خداع

1159
00:54:05,083 --> 00:54:07,083
‎إنه متزوج سلفاً

1160
00:54:07,292 --> 00:54:09,958
‎ويريد أن يتزوج أبنتي أيضاً

1161
00:54:10,875 --> 00:54:11,792
‎آسف، يا أختي

1162
00:54:11,875 --> 00:54:13,333
‎أختي!- أنجالي!‏

1163
00:54:13,458 --> 00:54:15,417
‎أين كنت؟- أين كنت؟

1164
00:54:15,542 --> 00:54:17,583
‎أين كنت؟- كنت تناديني

1165
00:54:17,667 --> 00:54:19,417
‎كنت أرفض مكالماتك أين كنت؟

1166
00:54:19,500 --> 00:54:20,958
‎كنت أبحث عنك

1167
00:54:21,000 --> 00:54:22,167
‎ذهبت لأحضر عربة ، صحيح؟‏

1168
00:54:22,250 --> 00:54:23,875
‎وجدت جرارة بدلاً منها.. قابلت رئيسي هناك

1169
00:54:23,958 --> 00:54:24,792
‎جعلني أصاب بالجنون

1170
00:54:24,875 --> 00:54:25,833
‎رئيسك؟- أجل

1171
00:54:25,917 --> 00:54:27,625
‎تبعك إلى هنا؟- أجل

1172
00:54:27,708 --> 00:54:29,625
‎ولو رآنا هنا سيأخذني إلى المكتب

1173
00:54:29,708 --> 00:54:30,958
‎هيا نخرج من هنا، بسرعة

1174
00:54:31,000 --> 00:54:33,292
‎هل أننا نتسوق أم نهرب؟

1175
00:54:33,375 --> 00:54:34,958
‎سينتهي التخفيض

1176
00:54:35,000 --> 00:54:36,042
‎لقد إنتهى أمري

1177
00:54:36,833 --> 00:54:39,000
‎لن يتركني وحدي أيضاً

1178
00:54:40,000 --> 00:54:42,500
‎أوه، إذاً هو رئيسك

1179
00:54:43,208 --> 00:54:45,250
‎لقد جعل حياتنا تعيسة

1180
00:54:45,583 --> 00:54:47,000
‎سألقنه درساً

1181
00:54:47,167 --> 00:54:50,625
‎من هذا الشخص الذي كان يتحدث إليك الآن؟ ‏

1182
00:54:50,833 --> 00:54:52,250
‎إنه زوجي.- زوجك؟

1183
00:54:52,333 --> 00:54:53,875
‎هل لديك مشكلة في ذلك الأمر؟

1184
00:54:53,958 --> 00:54:55,417
‎لا، ليس لدي أي مشكلة

1185
00:54:55,500 --> 00:54:57,292
‎لكنك ستواجهك مشكلة

1186
00:54:57,375 --> 00:54:58,792
‎لديه إثنان

1187
00:54:58,875 --> 00:55:01,583
‎ليس إثنان، إنه يتولى أمر أربعة مكاتب

1188
00:55:01,708 --> 00:55:04,542
‎إنه لا يجد أي وقت يمضيه معي بسببك

1189
00:55:04,625 --> 00:55:07,167
‎لدينا سرير طفل في المنزل لكن لا يوجد طفل

1190
00:55:07,250 --> 00:55:09,042
‎سرير طفل؟ طفل؟

1191
00:55:09,292 --> 00:55:13,458
‎أنا...- أنت رئيسه. لكنني زوجته

1192
00:55:13,750 --> 00:55:16,250
‎دعني أحذرك، غداً سنحتفل بصوم يوم الزواج

1193
00:55:16,333 --> 00:55:18,625
‎لو أنك لم ترسله إلى المنزل قبل الغروب

1194
00:55:18,708 --> 00:55:20,292
‎‏ فإنني سأصبح عدوك الأسوأ‏

1195
00:55:20,375 --> 00:55:22,500
‎فهمت؟ تنحى جانباً الآن!‏

1196
00:55:24,000 --> 00:55:27,167
‎الأول لا يعرف أنه يحمل الثاني

1197
00:55:27,333 --> 00:55:30,875
‎و الثاني لا يدرك بوجود الأول

1198
00:55:34,292 --> 00:55:35,000
‎أنت!‏

1199
00:55:36,000 --> 00:55:37,375
‎ماذا تفعل هنا؟

1200
00:55:37,500 --> 00:55:38,833
‎مفاجأة!‏

1201
00:55:39,333 --> 00:55:41,042
‎أنت تقدم الكثير من المفاجآت

1202
00:55:41,167 --> 00:55:42,750
‎يمكنني أن أقدم ما أحصل عليه فقط ، يا عزيزتي

1203
00:55:42,833 --> 00:55:45,000
‎أنظري ماذا أحضرت لك. ما رأيك في هذا؟

1204
00:55:45,542 --> 00:55:46,500
‎هل هذا مقاسي؟

1205
00:55:46,583 --> 00:55:48,167
‎مقاس؟ هذا يناسب شخص آخر

1206
00:55:48,292 --> 00:55:49,375
‎أنظري إلى اللون، يا حبيبتي. أنظري إلى اللون

1207
00:55:49,458 --> 00:55:50,417
‎ما رأيك في اللون؟

1208
00:55:50,500 --> 00:55:51,958
‎دعك من ذلك. تعالى معي

1209
00:55:52,000 --> 00:55:53,875
‎دعني أريك ما قمت بإختياره

1210
00:55:53,958 --> 00:55:55,250
‎هيا معي

1211
00:55:57,625 --> 00:55:59,833
‎أبقى هنا. سأعود في الحال

1212
00:56:14,875 --> 00:56:16,583
‎أين ذهب ذلك الوغد؟

1213
00:56:17,417 --> 00:56:18,833
‎كان هنا قبل قليل

1214
00:56:24,042 --> 00:56:25,583
‎لم أفعل أي شيء

1215
00:56:25,667 --> 00:56:27,208
‎لم أفعل أي شيء

1216
00:56:27,292 --> 00:56:28,750
‎لم أفعل أي شيء

1217
00:56:29,333 --> 00:56:31,958
‎هذه الفتاة سحبتني إلى الداخل‏

1218
00:56:32,250 --> 00:56:33,417
‎ماذا تعني بأنها سحبتك؟

1219
00:56:33,500 --> 00:56:34,958
‎زوجي كان يقف هنا

1220
00:56:36,208 --> 00:56:37,792
‎إذاً هو زوجك أيضاً؟

1221
00:56:37,917 --> 00:56:39,292
‎ماذا تعني بأنه زوجك أيضاً؟

1222
00:56:39,375 --> 00:56:41,542
‎عفواً... ماذا تريد، يا سيدي؟

1223
00:56:42,333 --> 00:56:43,333
‎أوكسجين

1224
00:56:43,417 --> 00:56:44,625
‎لماذا تبحث عنها هنا؟

1225
00:56:44,708 --> 00:56:45,833
‎أخرج

1226
00:56:53,417 --> 00:56:55,250
‎ثلاثة زوجات؟

1227
00:56:55,333 --> 00:56:58,208
‎بدلاً أن تزوج مثل هذا
الفتى، فإنني سأكون سعيداً

1228
00:56:58,292 --> 00:57:00,792
‎‏ لو ظلت إبنتي غير متزوجة طوال حياتها‏

1229
00:57:00,875 --> 00:57:04,167
‎أين هو؟ دعني أمسك به

1230
00:57:04,250 --> 00:57:07,167
‎سيمضي يوم صوم الزواج في السجن

1231
00:57:10,000 --> 00:57:11,333
‎لا. لا، يا عزيزي

1232
00:57:12,958 --> 00:57:14,667
‎حسناً، خذها

1233
00:57:15,417 --> 00:57:16,375
‎أجل، أرجوك، يا مدام؟

1234
00:57:16,458 --> 00:57:17,583
‎أجل، أرجوك.- أجل. لا مشكلة

1235
00:57:17,667 --> 00:57:18,958
‎شكراً. شكراً كثيراً.- لا مشكلة

1236
00:57:19,000 --> 00:57:20,375
‎سأساعدك في إخراج هذه

1237
00:57:25,583 --> 00:57:26,625
‎مرحباً

1238
00:57:27,167 --> 00:57:28,292
‎متى عيد ميلادها؟

1239
00:57:28,375 --> 00:57:29,750
‎في الحقيقة، جئنا لكي
نتسوق من أجل عيد ميلادها

1240
00:57:29,833 --> 00:57:30,875
‎الزوجة الرابعة؟

1241
00:57:30,958 --> 00:57:32,417
‎ومع الطفل أيضاً؟

1242
00:57:32,500 --> 00:57:33,917
‎ستقطع الكيك اليوم

1243
00:57:34,000 --> 00:57:35,042
‎توقف. توقف

1244
00:57:35,208 --> 00:57:37,042
‎توقف. توقف

1245
00:57:37,292 --> 00:57:38,792
‎هي أيضاً زوجتك، صحيح؟

1246
00:57:38,875 --> 00:57:40,875
‎عفواً. إنه ليس زوجي

1247
00:57:40,958 --> 00:57:42,167
‎إنه يساعدني فقط

1248
00:57:42,250 --> 00:57:44,375
‎ما كان يجب عليك أن تقولين الحقيقة

1249
00:57:44,458 --> 00:57:46,542
‎كان يجب عليك أن تكذبين
كما فعل الثلاثة الآخرون

1250
00:57:46,625 --> 00:57:49,208
‎كذب الفتيات الثلاثة الأخريات
لأنني قمت بسؤالهن

1251
00:57:49,292 --> 00:57:50,792
‎قمنا بخداعه معاً

1252
00:57:50,875 --> 00:57:52,250
‎دمرتها من أجلي

1253
00:57:52,333 --> 00:57:54,375
‎تعالى، دعني أساعدك في إخراجها. كذبة أبريل ‏

1254
00:57:54,458 --> 00:57:55,458
‎أنت

1255
00:57:55,542 --> 00:57:56,750
‎ذكاء

1256
00:57:58,708 --> 00:57:59,875
‎كذبة أبريل؟

1257
00:58:02,000 --> 00:58:04,625
‎جيد أنه خدعك

1258
00:58:04,958 --> 00:58:05,792
‎لكن

1259
00:58:05,875 --> 00:58:08,542
‎أنت تشك به، صحيح؟ لهذا فعل بك هذا

1260
00:58:09,000 --> 00:58:11,042
‎لكن.. أمام الجميع في
مركز التسوق..- لكن ماذا؟‏

1261
00:58:11,208 --> 00:58:15,708
‎كيف لك أن تظن أن ذلك الرجل
يمكن أن يتزوج ثلاثة مرات

1262
00:58:15,792 --> 00:58:19,625
‎توقف عن الضحك. أرجوك. توقف
عن الضحك. توقف عن الضحك

1263
00:58:20,875 --> 00:58:24,292
‎الولد الذي يمكن أن يصنع
كذبة أبريل في شهر أكتوبر

1264
00:58:24,375 --> 00:58:25,917
‎يمكنه أن يفعل أي شيء

1265
00:58:26,750 --> 00:58:27,833
‎توقف عن الضحك

1266
00:58:28,500 --> 00:58:29,750
‎توقف عن الضحك

1267
00:59:08,083 --> 00:59:12,583
‎‏" ليس واحدة ولا اثنتان، بل يوجد ثلاثة منهن"‏

1268
00:59:12,667 --> 00:59:17,417
‎‏" أصدقائي، أنا في ورطة كبيرة"‏

1269
00:59:23,042 --> 00:59:28,958
‎‏"تسأل الأولى، إلى أين ستذهب؟"‏

1270
00:59:29,125 --> 00:59:33,375
‎‏"الثانية تقول، رد على مكالماتك"‏

1271
00:59:33,583 --> 00:59:38,042
‎‏"الثالثة كانت قلقة جداً"‏

1272
00:59:38,292 --> 00:59:42,625
‎‏" أصدقائي، أنا في ورطة كبيرة"‏

1273
00:59:43,667 --> 00:59:48,667
‎‏" أصدقائي، أنا في ورطة كبيرة"‏

1274
00:59:52,708 --> 00:59:55,292
‎إنني أظهر أحزاني وأنت ترقص؟

1275
00:59:55,625 --> 00:59:57,000
‎أجلس

1276
00:59:57,792 --> 00:59:58,708
‎أجلس

1277
01:00:02,000 --> 01:00:03,875
‎هل تعرف ما حدث اليوم؟

1278
01:00:05,500 --> 01:00:07,708
‎تم إزالة ثلاثة عقبات، يا رئيس‏

1279
01:00:08,875 --> 01:00:12,500
‎زوجاتي الثلاثة تشاجرن مع أب دبيكا

1280
01:00:13,083 --> 01:00:16,500
‎هل تعرف لا زال أخاك لم يخلع

1281
01:00:17,458 --> 01:00:21,875
‎أخذت الرابعة أمامه وقلت خدعة أبريل

1282
01:00:23,000 --> 01:00:24,667
‎أخي، أنت خائض في الماء

1283
01:00:25,625 --> 01:00:27,625
‎إنني أملك ثلاثة حتى الآن

1284
01:00:28,542 --> 01:00:30,917
‎الرابعة ستأتي، يا أخي

1285
01:00:31,208 --> 01:00:32,792
‎الرابعة موقوفة

1286
01:00:34,917 --> 01:00:36,583
‎أنت تعرف كل شيء

1287
01:00:37,000 --> 01:00:40,917
‎لكن الرابعة ليس رابعة في الحقيقة

1288
01:00:41,167 --> 01:00:42,917
‎إنها الأولى

1289
01:00:43,667 --> 01:00:45,708
‎أنت تعرف كل شيء

1290
01:00:46,000 --> 01:00:47,542
‎قابلتني أولاً

1291
01:00:47,792 --> 01:00:49,875
‎أحبتني أولاً

1292
01:00:50,542 --> 01:00:53,250
‎أرادت أن تتزوجني أولاً

1293
01:00:54,750 --> 01:01:01,583
‎لكن قبل أن نتزوج... تم دفني‏

1294
01:01:03,000 --> 01:01:05,000
‎تعرف كل شيء

1295
01:01:06,875 --> 01:01:10,875
‎قابلت ثلاثة حوادث، لدي ثلاثة زوجات

1296
01:01:11,625 --> 01:01:14,292
‎وليس بينهن مسافة كبيرة

1297
01:01:15,583 --> 01:01:18,208
‎واحد بعد الآخر، يا رئيس. واحد بعد الآخر

1298
01:01:18,292 --> 01:01:20,167
‎تمت مهاجمتي ثلاثة مرات

1299
01:01:20,583 --> 01:01:23,167
‎الأرض تحركت من تحت قدماي

1300
01:01:25,292 --> 01:01:27,958
‎لكنني لا زلت أقف

1301
01:01:28,500 --> 01:01:29,917
‎هل تفهم؟

1302
01:01:30,083 --> 01:01:31,958
‎أنت تعرف كل شيء

1303
01:01:32,000 --> 01:01:34,042
‎إنني أفهم، يا أخي

1304
01:01:36,292 --> 01:01:38,000
‎ماذا تفهم؟

1305
01:01:41,375 --> 01:01:43,417
‎ماذا تفهم؟

1306
01:01:44,583 --> 01:01:46,583
‎هل تفهم ماذا حدث عندما غيرت أنجالي

1307
01:01:46,667 --> 01:01:49,583
‎‏ القميص الذي البستني له سيمران؟‏

1308
01:01:51,458 --> 01:01:55,917
‎هل تفهم ماذا حدث عندما أخطأت
في ذكر إسم أنجالي بإسم جوهي؟

1309
01:01:56,708 --> 01:01:58,417
‎يقول أنه يفهم

1310
01:01:58,833 --> 01:02:00,542
‎إنه يفهم

1311
01:02:02,833 --> 01:02:05,375
‎هل حدث ورأيت نجم معلم على الرداء التحتي؟

1312
01:02:07,458 --> 01:02:12,542
‎وضعت نجم كبير
بخيط رقيق على ردائي التحتي

1313
01:02:12,958 --> 01:02:16,250
‎لا أستطيع أن أخبر الثانية ما الذي يؤلمني

1314
01:02:16,333 --> 01:02:18,833
‎لأنها صنعت عن طريق الأولى

1315
01:02:20,458 --> 01:02:22,167
‎هل تفهم؟

1316
01:02:23,250 --> 01:02:26,625
‎عندما أطعمني زوجاتي
الثلاثة بعطف، إنني أحب ذلك

1317
01:02:27,292 --> 01:02:29,208
‎إنه الحب، العواطف

1318
01:02:30,000 --> 01:02:31,542
‎لكن

1319
01:02:32,958 --> 01:02:37,625
‎هل تفهم الحركات بسبب هذه العواطف؟

1320
01:02:42,125 --> 01:02:44,333
‎أنت تفهم نيوتن فقط

1321
01:02:45,625 --> 01:02:48,000
‎إستدعي نيوتن هنا

1322
01:02:48,750 --> 01:02:51,500
‎أستدعه هنا. دعك من
الثلاثة، زوجه مرتين فقط

1323
01:02:51,583 --> 01:02:56,083
‎يمكنك تغيير إسمي لو لم تتحرك شبكتك

1324
01:02:58,208 --> 01:02:59,833
‎إنه يفهم

1325
01:03:02,083 --> 01:03:03,833
‎غداً هو يوم صوم الزواج

1326
01:03:04,708 --> 01:03:08,250
‎زوجاتي الثلاثة طلبن مني أن أكون

1327
01:03:08,667 --> 01:03:11,042
‎‏ أمامهن قبل غروب الشمس‏

1328
01:03:11,958 --> 01:03:13,417
‎مباشرتاً

1329
01:03:15,167 --> 01:03:18,792
‎أسأل.. أسأل عمك.. ما أسمه؟

1330
01:03:19,000 --> 01:03:23,292
‎أسأل نيوتن، هل أنه يملك أي صيغة

1331
01:03:23,917 --> 01:03:30,708
‎هل هناك أي فكرة لظهور رجل في
ثلاثة أماكن مختلفة في وقت واحد؟

1332
01:03:32,500 --> 01:03:34,333
‎هل يوجد أي علم؟

1333
01:03:35,708 --> 01:03:37,292
‎إنه يفهم

1334
01:03:38,500 --> 01:03:39,667
‎الرجل

1335
01:03:42,542 --> 01:03:44,292
‎هل تعرف

1336
01:03:44,750 --> 01:03:46,083
‎أتعرف؟

1337
01:03:48,500 --> 01:03:50,167
‎ماذا تعرف؟

1338
01:03:52,500 --> 01:03:54,750
‎لكنك تعرف كل شيء، يا رئيس

1339
01:03:55,917 --> 01:03:59,000
‎لقد أوقعتني في فخ ثلاثة زيجات

1340
01:04:00,042 --> 01:04:02,833
‎والآن أنت من يستطيع أن
يخلصني من هذا المأزق

1341
01:04:03,167 --> 01:04:05,708
‎وأنت من سيساعد في طلوع القمر

1342
01:04:05,792 --> 01:04:07,750
‎وأنت من يستطيع أن يخلصني من هذا المأزق

1343
01:04:07,833 --> 01:04:09,792
‎وإلا، فإنني سأموت، يا رئيس

1344
01:04:09,875 --> 01:04:11,292
‎أنقذني أرجوك

1345
01:04:11,375 --> 01:04:13,583
‎أنا مثل أخاك الأصغر

1346
01:04:13,667 --> 01:04:15,667
‎الشخص الذي في الأعلى

1347
01:04:16,583 --> 01:04:17,708
‎مرحبا؟

1348
01:04:19,500 --> 01:04:20,875
‎مرحبا‎!!‎

1349
01:04:31,000 --> 01:04:33,500
‎جميع النسوة في أنحاء البلدة

1350
01:04:33,583 --> 01:04:36,458
‎‏ يصومون من أجل حياة أطول لأزواجهن‏

1351
01:04:36,542 --> 01:04:40,708
‎جميع النسوة يستعدون عند الصباح الباكر

1352
01:04:40,792 --> 01:04:43,000
‎ومجرد أن يطلع الشفق جميعهن يذهبن

1353
01:04:43,042 --> 01:04:45,375
‎‏ إلى السطح أو النوافذ‏

1354
01:04:45,458 --> 01:04:47,667
‎والآن ينتظرن طلوع القمر

1355
01:04:47,750 --> 01:04:52,042
‎طلوع القمر متوقع خلال نصف ساعة أخرى

1356
01:05:58,167 --> 01:06:00,417
‎لقد تبقت نصف ساعة فقط لطلوع القمر

1357
01:06:00,500 --> 01:06:03,083
‎كيف تستطيع أن تريهن
جميعهن وجهك في آن واحد؟

1358
01:06:03,167 --> 01:06:04,708
‎هل فكرت في شيء ما؟

1359
01:06:09,167 --> 01:06:10,458
‎لقد فكرت

1360
01:06:11,125 --> 01:06:14,917
‎سيرى القمر وأنا كذلك

1361
01:06:23,667 --> 01:06:24,708
‎مرحباً؟

1362
01:06:25,042 --> 01:06:26,750
‎أنت تنتظرينني، صحيح؟

1363
01:06:26,833 --> 01:06:27,875
‎لكنني لست قادم

1364
01:06:28,000 --> 01:06:28,792
‎ماذا؟- ماذا؟

1365
01:06:28,875 --> 01:06:31,292
‎زوجك يفعل كل شيء مختلف يا حبيبة القلب

1366
01:06:31,375 --> 01:06:32,833
‎كما أننا قد تزوجنا بطريقة مختلفة

1367
01:06:32,917 --> 01:06:35,292
‎يجب أن ننهي صيامنا أيضاً بطريقة مختلفة

1368
01:06:35,375 --> 01:06:38,208
‎الإسم الذي تخفيه على كفك

1369
01:06:38,417 --> 01:06:40,542
‎إذهبي وأنظري من الشرفة

1370
01:06:40,625 --> 01:06:43,167
‎أحضر لك القمر على هذا الكف

1371
01:07:57,625 --> 01:08:00,542
‎‏" أنت حبيبتي هير"‏

1372
01:08:00,667 --> 01:08:03,333
‎‏" أنت صديقتي"‏

1373
01:08:03,583 --> 01:08:06,750
‎‏"أنا حبيبتك رانجها.."‏

1374
01:08:06,833 --> 01:08:09,542
‎‏" أنا ملك لك"‏

1375
01:08:11,500 --> 01:08:14,250
‎‏" دعني أقترب منك"‏

1376
01:08:14,458 --> 01:08:17,417
‎‏"لكي ألمس روحك أيضاً"‏

1377
01:08:17,625 --> 01:08:22,125
‎‏"بدونك لا يكون لي وجود"‏

1378
01:08:22,292 --> 01:08:27,958
‎‏" أنا البحر وأنت الشاطئ"‏

1379
01:08:28,375 --> 01:08:34,167
‎‏" إذا سقطت فأنت دعمي"‏

1380
01:08:34,708 --> 01:08:38,000
‎‏"أنا البحر.."‏

1381
01:08:38,042 --> 01:08:40,917
‎‏" أنت الشاطئ"‏

1382
01:08:41,000 --> 01:08:43,958
‎‏"إذا سقطت.."‏

1383
01:08:44,083 --> 01:08:47,250
‎‏"فأنت دعمي"‏

1384
01:08:54,875 --> 01:08:57,875
‎‏"وجودي كان بلا فائدة"‏

1385
01:08:57,958 --> 01:09:00,583
‎‏"ثم قابلتك"‏

1386
01:09:00,833 --> 01:09:06,667
‎‏"جعلت أحلامي تتحقق"‏

1387
01:09:07,167 --> 01:09:12,958
‎‏"جعلتني جزء من حياتك"‏

1388
01:09:13,333 --> 01:09:17,958
‎‏"حولت القطر إلى نهر"‏

1389
01:09:18,083 --> 01:09:20,958
‎‏"أنت شيري.."‏

1390
01:09:21,250 --> 01:09:23,667
‎‏"أنت لساني"‏

1391
01:09:23,958 --> 01:09:27,292
‎‏" أنا فرهاد"‏

1392
01:09:27,375 --> 01:09:30,333
‎‏"أنا صوتك"‏

1393
01:09:32,083 --> 01:09:34,917
‎‏" دعني أقترب منك"‏

1394
01:09:35,042 --> 01:09:37,750
‎‏"لكي ألمس روحك أيضاً"‏

1395
01:09:38,000 --> 01:09:42,667
‎‏"بدونك لا يكون لي وجود"‏

1396
01:09:42,750 --> 01:09:48,750
‎‏" أنا البحر وأنت الشاطئ"‏

1397
01:09:48,958 --> 01:09:54,750
‎‏" إذا سقطت فأنت دعمي"‏

1398
01:10:01,333 --> 01:10:04,292
‎‏"كنت مجرد صحراء قاحلة"‏

1399
01:10:04,500 --> 01:10:07,167
‎‏"أنت قبلت بي"‏

1400
01:10:07,625 --> 01:10:13,125
‎‏"وأصبحت السماء"‏

1401
01:10:13,333 --> 01:10:16,750
‎‏" لن أستيقظ أبداً.."‏

1402
01:10:16,958 --> 01:10:19,458
‎‏" يا حبيبي.."‏

1403
01:10:20,000 --> 01:10:24,583
‎‏" إذا نمت بين أحضانك"‏

1404
01:10:24,750 --> 01:10:27,750
‎‏"أنت حبيبتي ليلى"‏

1405
01:10:27,833 --> 01:10:30,333
‎‏"أنت عيناي"‏

1406
01:10:30,833 --> 01:10:34,000
‎‏"أنا حبيبتك ماجنو"‏

1407
01:10:34,042 --> 01:10:36,625
‎‏"أنا نظرك"‏

1408
01:10:38,500 --> 01:10:41,417
‎‏" دعني أقترب منك"‏

1409
01:10:41,625 --> 01:10:44,792
‎‏"لكي ألمس روحك أيضاً"‏

1410
01:10:44,875 --> 01:10:49,292
‎‏"بدونك لا يكون لي وجود"‏

1411
01:10:49,458 --> 01:10:52,500
‎‏"أنا البحر.."‏

1412
01:10:52,583 --> 01:10:55,625
‎‏" أنت الشاطئ"‏

1413
01:10:55,792 --> 01:10:58,792
‎‏"إذا سقطت.."‏

1414
01:10:58,875 --> 01:11:02,125
‎‏"فأنت دعمي"‏

1415
01:11:25,625 --> 01:11:26,667
‎أسمع

1416
01:11:28,958 --> 01:11:30,708
‎أين يمكن أن أجد شيفرام كيشان؟

1417
01:11:30,792 --> 01:11:32,375
‎إذهب مستقيماً، هناك معبد على الجانب الأيمن

1418
01:11:32,458 --> 01:11:33,042
‎ستجدهم هناك

1419
01:11:33,125 --> 01:11:35,208
‎إذهب و أستدعه إلى هنا. أخبره أن أباه هنا

1420
01:11:37,000 --> 01:11:38,333
‎هل أستدعي الكهنة؟

1421
01:11:38,708 --> 01:11:40,042
‎هل أنت ثمل؟

1422
01:11:40,333 --> 01:11:42,333
‎أنت تمزح مع رئيس الموظفين؟

1423
01:11:42,833 --> 01:11:45,750
‎شيفرام كيشان هو أسم أبني.- أوه

1424
01:11:45,833 --> 01:11:47,167
‎أسمع

1425
01:11:47,375 --> 01:11:49,292
‎أنا لا أحب الشراب

1426
01:11:49,625 --> 01:11:51,708
‎إنني أشرب حتى أنسى أحزاني‏

1427
01:11:51,792 --> 01:11:53,042
‎هذا ما قاله ريشي كابور

1428
01:11:53,125 --> 01:11:54,917
‎أوه لا، ريشي كابور لم يقل هذا

1429
01:11:55,000 --> 01:11:56,208
‎كان بطل الفيلم

1430
01:11:56,292 --> 01:11:57,750
‎قالها أناند باكشي

1431
01:11:57,833 --> 01:12:00,000
‎أسمع إلى راديو24/7 . إنني أعرف كل شيء

1432
01:12:01,500 --> 01:12:04,958
‎تذكر أسماء الأشخاص في الفيلم

1433
01:12:05,167 --> 01:12:06,042
‎عمي

1434
01:12:06,083 --> 01:12:08,125
‎أنت حارس.- لماذا جاء إلى هنا؟

1435
01:12:08,208 --> 01:12:11,417
‎يجب أن تعرف جميع من يقيمون في هذا المبنى

1436
01:12:11,500 --> 01:12:12,417
‎عمي

1437
01:12:12,500 --> 01:12:13,542
‎آسف

1438
01:12:14,000 --> 01:12:15,500
‎كاران!‏

1439
01:12:15,708 --> 01:12:16,833
‎إنني أطلب بركاتك

1440
01:12:16,917 --> 01:12:18,333
‎يبارك لك الرب

1441
01:12:18,417 --> 01:12:19,958
‎كيف حالك؟

1442
01:12:20,042 --> 01:12:21,875
‎إنني بخير تماماً

1443
01:12:21,958 --> 01:12:25,042
‎أخبرني أين يقيم بولو في هذا المكان؟

1444
01:12:25,250 --> 01:12:26,625
‎تعالى معي

1445
01:12:28,292 --> 01:12:30,000
‎ما الذي أتى بك إلى هنا فجأة؟

1446
01:12:30,042 --> 01:12:31,500
‎ليس فجأة، يا أبني

1447
01:12:31,583 --> 01:12:34,333
‎إنني أخطط أن أقابل أبني
وزوجته منذ فترة طويلة

1448
01:12:34,417 --> 01:12:35,750
‎لذلك جئت إلى هنا اليوم

1449
01:12:35,833 --> 01:12:37,042
‎هيا، إصطحبني إلى منزلهم بسرعة

1450
01:12:37,125 --> 01:12:38,208
‎منزل؟ أي منزل؟

1451
01:12:38,292 --> 01:12:40,833
‎أعني ما هي صورة الزوجة التي أرسلها لك؟

1452
01:12:41,583 --> 01:12:42,875
‎أي زوجة؟

1453
01:12:42,958 --> 01:12:44,167
‎‏ هل أنه يملك الكثير؟‏

1454
01:12:44,375 --> 01:12:47,750
‎لا. أعني ما هي صورة زوجته التي أرسلها لك؟

1455
01:12:47,833 --> 01:12:50,500
‎في الحقيقة، الأمن في هذا المكان متشدد كثيراً

1456
01:12:50,583 --> 01:12:52,833
‎عليك أن تظهري صورة المالك في الرافعة

1457
01:12:52,917 --> 01:12:55,000
‎هكذا فقط يمكن أن يتوقف في ذلك الطابق

1458
01:12:56,333 --> 01:12:57,958
‎إنني أقول الحقيقة

1459
01:12:58,625 --> 01:13:00,000
‎غريب

1460
01:13:04,667 --> 01:13:06,125
‎هذه هي الصورة التي أرسلها

1461
01:13:06,958 --> 01:13:08,792
‎أوه، الطابق السادس

1462
01:13:08,875 --> 01:13:11,083
‎تعالى معي. تعالى، هيا نذهب

1463
01:13:21,333 --> 01:13:23,500
‎حتى أن الجيش ليس له مثل هذا الأمن المتشدد

1464
01:13:23,917 --> 01:13:25,750
‎هكذا الأمر هنا

1465
01:13:26,833 --> 01:13:28,458
‎إبني، هل أنني يجب أن أظهر الصورة كل يوم؟

1466
01:13:28,542 --> 01:13:32,000
‎لا. مجرد أن توضع في الجهاز، لقد نجوت

1467
01:13:32,125 --> 01:13:34,708
‎عليك فقط أن تاتي وتضغط
على زر الطابق السادس

1468
01:13:34,792 --> 01:13:37,083
‎لو ضغط على أي زر آخر، فإن المنبه سيقرع‏

1469
01:13:37,250 --> 01:13:39,292
‎أوه. حسناً

1470
01:13:41,667 --> 01:13:43,000
‎‏ لقد وصلنا‏

1471
01:13:43,083 --> 01:13:46,208
‎بولو يقيم هنا. وزوجة أبنتك الساذجة

1472
01:13:48,125 --> 01:13:50,042
‎من كومار شيفارم كيشان إلى رام كومار؟

1473
01:13:50,417 --> 01:13:52,917
‎الجميع يضعون إسم كبير في
المدينة، وهو يضع إسم قصير

1474
01:13:53,000 --> 01:13:55,083
‎لأنه يفعل أشياء كبيرة، يا عمي

1475
01:14:12,875 --> 01:14:13,833
‎أجل، كاران؟

1476
01:14:13,917 --> 01:14:15,042
‎أباك هنا

1477
01:14:15,125 --> 01:14:16,625
‎الأب هنا؟ أين هو؟

1478
01:14:16,708 --> 01:14:18,792
‎إنه هنا.- هنا أين؟

1479
01:14:18,875 --> 01:14:20,875
‎هنا، في منزلك. في الطابق السادس

1480
01:14:20,958 --> 01:14:24,792
‎ماذا؟ الأب أتى من القرية. أمي

1481
01:14:25,000 --> 01:14:26,917
‎ليس أمك، أباك الذي هنا

1482
01:14:27,000 --> 01:14:28,292
‎الأم هنا أيضاً

1483
01:14:28,417 --> 01:14:29,833
‎إنها تقف أمامي

1484
01:14:32,042 --> 01:14:33,000
‎ماذا أفعل الآن؟

1485
01:14:33,083 --> 01:14:34,083
‎ماذا ستفعل؟

1486
01:14:34,208 --> 01:14:35,333
‎أفعل شيئاً واحداً

1487
01:14:35,458 --> 01:14:37,000
‎أرسلت لها صورة جوهي، صحيح؟

1488
01:14:37,042 --> 01:14:38,542
‎إصطجبها إلى الطابق الرابع بسرعة ‏

1489
01:14:38,625 --> 01:14:40,125
‎بعدها سنقرر ما سنفعله

1490
01:14:40,458 --> 01:14:42,208
‎أنا... سأقابلك في وقت لاحق. حسناً؟

1491
01:14:43,333 --> 01:14:46,000
‎فيشال، كيف لي أن أعرف
أين يمكن أن أجد خبز محمص

1492
01:14:46,042 --> 01:14:47,000
‎أمي!‏

1493
01:14:49,000 --> 01:14:50,042
‎أمي!‏

1494
01:14:50,125 --> 01:14:52,042
‎إنني أطلب بركاتك.- حبيبي بولو!‏

1495
01:14:52,208 --> 01:14:54,542
‎أتمنى لك دوام السعادة، يا إبني

1496
01:14:54,792 --> 01:14:57,458
‎لقد سمنت

1497
01:14:57,542 --> 01:14:58,625
‎سمنت؟ أجل

1498
01:14:58,708 --> 01:15:01,000
‎أنت أول امرأة في هذا العالم تنادي أبنها بالسمين

1499
01:15:01,083 --> 01:15:03,000
‎جميع الأمهات يقلن" فقدت الوزن"‏

1500
01:15:03,083 --> 01:15:07,583
‎إبني، فكرت في أن أقول
شيء مختلف بما أنني في المدينة

1501
01:15:07,667 --> 01:15:10,417
‎وإلا فإنك ستظن أن أمك أرثودكسي

1502
01:15:10,500 --> 01:15:13,167
‎حسناً. لكن، لماذا جئت إلى
هنا من غير أن تخبريني؟

1503
01:15:13,333 --> 01:15:15,625
‎لماذا؟ هل غضبت؟- أجل، بالطبع

1504
01:15:15,708 --> 01:15:19,125
‎لا، أعني لو أنك قمت بإخباري، لكنت
قد أرسلت واحد أو إثنان

1505
01:15:19,417 --> 01:15:21,333
‎ترسل واحد أو إثنان... أين؟ لماذا؟ كيف؟

1506
01:15:21,458 --> 01:15:22,292
‎ماذا تعني؟- طاقم مكتبي

1507
01:15:22,417 --> 01:15:23,708
‎لكي يستقبلك

1508
01:15:23,792 --> 01:15:27,333
‎أعرف مدى إنشغالك.- أجل، يا أمي

1509
01:15:27,458 --> 01:15:29,292
‎لذلك جئت إلى هنا من غير أن أخبرك

1510
01:15:29,417 --> 01:15:30,625
‎هيا، عرفني على زوجتك

1511
01:15:30,708 --> 01:15:32,000
‎لقد فعلت الصواب.- هيا، هيا نذهب

1512
01:15:32,083 --> 01:15:33,708
‎لقد فعلت الصواب، يا أمي

1513
01:15:34,708 --> 01:15:35,833
‎تعالي

1514
01:15:36,000 --> 01:15:38,750
‎إنه منزل كبير

1515
01:15:39,083 --> 01:15:41,208
‎جوهي، أنظري من هنا

1516
01:15:42,542 --> 01:15:44,708
‎لماذا أحضرتها؟ ألم تتمكن من
الحصول على شابة أصغر؟

1517
01:15:44,792 --> 01:15:46,000
‎أصغر؟- أجل

1518
01:15:46,042 --> 01:15:47,625
‎ما الذي تستطيع أن تفعله
خادمة في مثل هذا العمر؟

1519
01:15:47,708 --> 01:15:48,667
‎خادمة؟

1520
01:15:48,750 --> 01:15:50,792
‎ليست خادمة، إنها أمي. حماتك

1521
01:15:50,875 --> 01:15:52,208
‎تعالي هنا وأطلبي بركاتها

1522
01:15:53,750 --> 01:15:56,000
‎أمي! أنا آسفة

1523
01:15:56,042 --> 01:15:57,500
‎أنا آسف ، يا أمي.- يبارك لك الرب، يا أبنتي

1524
01:15:57,583 --> 01:15:58,625
‎يبارك لك الرب

1525
01:15:59,000 --> 01:16:04,333
‎أعرف أن النساء في
المدينة ينتظرون خادماتهن

1526
01:16:04,458 --> 01:16:07,958
‎لكن، يا عزيزتي، الأمهات
والأخوات أحياناً يقدمن زيارة ‏

1527
01:16:08,000 --> 01:16:09,917
‎رائع. قول جيد، يا أمي. أنت مدهشة

1528
01:16:10,000 --> 01:16:10,708
‎أصمت

1529
01:16:10,792 --> 01:16:12,958
‎أذهب وضع حقائبي في الداخل

1530
01:16:14,042 --> 01:16:15,667
‎لكن لم تخبرينا أنك قادمة إلى هنا؟

1531
01:16:15,750 --> 01:16:18,125
‎منذ متى وأنا، إننا نخبر عند المغادرة فقط‏

1532
01:16:18,333 --> 01:16:20,000
‎ليس عند قدوم أحد ما

1533
01:16:20,292 --> 01:16:21,792
‎لم يأتي الأب معك؟

1534
01:16:21,875 --> 01:16:25,125
‎غادر أباك قبل 15 عاماً

1535
01:16:25,875 --> 01:16:27,250
‎أنا آسف، يا أمي

1536
01:16:27,333 --> 01:16:29,875
‎لم أكن أعرف أن الوالد
ميت.- إنه على قيد الحياة‏

1537
01:16:29,958 --> 01:16:31,292
‎إنه على قيد الحياة تماماً

1538
01:16:31,417 --> 01:16:33,542
‎وأنه مستمتع بكثرة أيضاً

1539
01:16:33,625 --> 01:16:40,083
‎لقد إنفصلنا بعد أن تزوج فتاة جميلة من كشمير

1540
01:16:40,833 --> 01:16:43,750
‎لكن يا أبي، لماذا إنفصلت أنت وأمي؟

1541
01:16:44,000 --> 01:16:45,542
‎ماذا أقول الآن، يا عزيزتي؟

1542
01:16:45,875 --> 01:16:48,917
‎هبت نسمة وسقطت زهرة من الغصن

1543
01:16:49,000 --> 01:16:53,417
‎إنه ليس خطأ النسيم أو الغصن

1544
01:16:54,208 --> 01:16:55,458
‎لم أفهمك

1545
01:16:55,542 --> 01:16:56,958
‎دعيني أشرح لك

1546
01:16:57,208 --> 01:17:00,000
‎كل ما في الأمر هو أن عمي
يحب نثر الشعر عندما كان في الجيش

1547
01:17:00,083 --> 01:17:03,125
‎الجيش بداخله قد إنتهى
لكن الشاعر الذي بداخله لا زال نشطاً‏

1548
01:17:03,208 --> 01:17:05,000
‎هل كان ذلك شعر؟

1549
01:17:05,125 --> 01:17:06,583
‎أجل

1550
01:17:07,000 --> 01:17:09,042
‎أبي، يجب أن تمتنع من قول الشعر

1551
01:17:09,083 --> 01:17:11,958
‎إنني متأكد أن الأم ستعود لك

1552
01:17:12,458 --> 01:17:15,042
‎متى ستقدم لي الأخبار الجيدة؟

1553
01:17:15,333 --> 01:17:17,125
‎أمي، سأذهب لمقابلة كاران

1554
01:17:17,208 --> 01:17:20,167
‎حسناً.- أمي، كاران" سيقدم لك الأخبار الجيدة"‏

1555
01:17:20,250 --> 01:17:22,000
‎إنه يمضي معي وقتاً طويلاً

1556
01:17:22,042 --> 01:17:23,917
‎هل سمعت سخريتها؟

1557
01:17:24,208 --> 01:17:27,208
‎إبني، أباك كان في الجيش

1558
01:17:27,292 --> 01:17:31,167
‎ويفعل المستحيل لكي يجد
وقتاً مناسباً لكي يرى وجهك

1559
01:17:31,292 --> 01:17:33,125
‎أمي، بدأت تتحدثين عن
الأطفال بمجرد أن وصلت

1560
01:17:33,208 --> 01:17:36,042
‎أجلسي، اهدئي. إستمتعي في تناول
إفطارك. سأعود قريباً. حسناً؟‏

1561
01:17:36,667 --> 01:17:38,917
‎ليس لديه مكتب واحد فقط بل
لديه أربعة مكاتب، يا عمي

1562
01:17:39,042 --> 01:17:41,000
‎لماذا يحتاج إلى أربعة مكاتب؟

1563
01:17:41,042 --> 01:17:42,917
‎لماذا لا يجمع الأربعة في مكان واحد؟

1564
01:17:44,708 --> 01:17:46,292
‎هل درست العلوم، يا عمي؟

1565
01:17:46,375 --> 01:17:47,167
‎لا

1566
01:17:47,250 --> 01:17:50,000
‎ممتاز. عندها ستفهم هذا جيداً

1567
01:17:50,458 --> 01:17:56,000
‎عندما يصب، الكبريتات، الأوكسجين، النيترو
جين والهيدروجين على الأسطوانة

1568
01:17:56,042 --> 01:17:57,708
‎لا يحرق الموقد فقط، بل يحرق المنزل كله

1569
01:17:57,792 --> 01:17:59,500
‎يتسبب في إنفجار

1570
01:18:00,792 --> 01:18:02,333
‎هل أنت متزوج؟

1571
01:18:02,417 --> 01:18:03,167
‎لا

1572
01:18:03,250 --> 01:18:05,375
‎عندها تستطيع أن تفهم هذا جيداً

1573
01:18:05,750 --> 01:18:09,042
‎المنزل يدار على منبع العلوم وليس العلوم نفسها

1574
01:18:09,125 --> 01:18:10,208
‎حسناً، عمي

1575
01:18:10,292 --> 01:18:12,042
‎أبي، متى وصلت؟

1576
01:18:12,125 --> 01:18:13,333
‎إنني أطلب بركاتك

1577
01:18:14,500 --> 01:18:17,708
‎أبي! أين أنت هذه الأيام؟

1578
01:18:18,042 --> 01:18:20,500
‎زوجتك قالت لي أنك لا
تأتي إلى المنزل عند الليل

1579
01:18:20,583 --> 01:18:22,000
‎هل أنت رجل أعمال أم حارس؟

1580
01:18:22,083 --> 01:18:23,417
‎ماذا أفعل؟ لدي الكثير من العمل

1581
01:18:23,500 --> 01:18:24,333
‎لا أجد وقتاً

1582
01:18:24,417 --> 01:18:26,750
‎عليك أن توفق بين عملك وحياتك المنزلية

1583
01:18:26,833 --> 01:18:30,083
‎لأن المنزل..- يدار على
منبع العلوم وليس العلوم نفسها‏

1584
01:18:30,292 --> 01:18:31,292
‎‏ هل سمعت هذا؟‏

1585
01:18:31,375 --> 01:18:34,000
‎لم يتزوج بعد لكنه يفهم

1586
01:18:34,042 --> 01:18:35,458
‎أنت أيضاً يجب أن تفهم

1587
01:18:35,667 --> 01:18:37,333
‎عليك أن تمضي بعض الوقت مع زوجتك أيضاً

1588
01:18:37,417 --> 01:18:38,750
‎عليك أن تجلب لها السعادة

1589
01:18:38,833 --> 01:18:41,000
‎إنني أسعدها. هل تريدني أن أمزح معها؟

1590
01:18:41,042 --> 01:18:43,000
‎أنت تجعلني سعيدة؟

1591
01:18:43,042 --> 01:18:44,375
‎أخبرني، ما الشيء المهم في الغد؟

1592
01:18:44,458 --> 01:18:45,375
‎غداً؟

1593
01:18:45,625 --> 01:18:46,542
‎دعك من كل شيء

1594
01:18:46,625 --> 01:18:47,750
‎غداً سنصطحب الأب في
جولة في مدينة مومبي

1595
01:18:47,833 --> 01:18:48,583
‎إنه سيغادر بعد الغد

1596
01:18:48,667 --> 01:18:50,708
‎من قال أنني سأغادر؟ لقد وصلت الآن فقط

1597
01:18:50,792 --> 01:18:52,583
‎أريد أن أقابل أصدقائي

1598
01:18:52,750 --> 01:18:54,833
‎لن أذهب إلى أي مكان لمدة عشرون يوماً

1599
01:18:54,917 --> 01:18:57,208
‎يا عزيزتي، كنت تقولين شيئاً ما، صحيح؟

1600
01:18:57,292 --> 01:18:58,083
‎ما الشيء المهم غداً؟

1601
01:18:58,208 --> 01:19:00,125
‎أبي، غداً عيد ميلادي

1602
01:19:00,250 --> 01:19:02,208
‎حقاً؟- هل تتذكر؟

1603
01:19:04,000 --> 01:19:05,083
‎أجل بالطبع

1604
01:19:05,208 --> 01:19:07,500
‎الرجل يمكن أن يفقد ذاكرته لكن
لا يمكن أن ينسى عيد ميلاد زوجته

1605
01:19:07,583 --> 01:19:09,333
‎غداً سأحتفل بعيد ميلادك بطريقة

1606
01:19:09,417 --> 01:19:11,667
‎ستشعرين كأنه ع يد ميلادك الأول

1607
01:19:18,875 --> 01:19:20,250
‎بولو، هل قمت بجميع الترتيبات؟

1608
01:19:20,333 --> 01:19:21,125
‎أجل، يا أبي. إنني أعد لذلك

1609
01:19:21,250 --> 01:19:23,375
‎حسناً، أسمع، أنا ذاهب إلى السوق

1610
01:19:23,458 --> 01:19:25,000
‎لكي أشتري هدية إلى أنجالي

1611
01:19:25,083 --> 01:19:27,625
‎لا تقطع الكيك قبل أن أعود.- حسناً

1612
01:19:28,500 --> 01:19:34,250
‎يا حبيبة القلب، يجب أن أقول
أنك لا تبدين وكأن عملك 35 عاماً

1613
01:19:34,333 --> 01:19:37,292
‎أنت! أصمت! إنا عمري 26 فقط‏

1614
01:19:37,375 --> 01:19:38,000
‎سمعت ذلك؟

1615
01:19:38,042 --> 01:19:39,375
‎لو أنني قد طرحت سؤالاً
مباشراً لقالت أن عمرها 21‏

1616
01:19:39,458 --> 01:19:41,250
‎لكنها الآن على الأقل قالت
شيء قريب من عمرها الحقيقي

1617
01:19:44,042 --> 01:19:45,708
‎كاران، أنظر من في الباب

1618
01:19:55,708 --> 01:19:56,792
‎اللعنة!‏

1619
01:20:01,708 --> 01:20:03,583
‎سيمران وجوهي

1620
01:20:04,000 --> 01:20:04,625
‎ماذا؟

1621
01:20:04,708 --> 01:20:06,917
‎زوجاتك الإثنان جاءتا لمقابلة الثالثة

1622
01:20:07,000 --> 01:20:08,417
‎لماذا جاءتا لمقابلتها؟

1623
01:20:08,500 --> 01:20:09,583
‎كيف لي أن أعرف؟

1624
01:20:12,250 --> 01:20:14,583
‎أفتح الباب. هناك أحد ما يقرع الجرس

1625
01:20:14,667 --> 01:20:15,417
‎إنهم الأطفال يا عزيزتي

1626
01:20:15,500 --> 01:20:16,708
‎إنهم يقرعون الجرس ويهربون.- أجل

1627
01:20:16,792 --> 01:20:18,083
‎لا أظن أنهم الأطفال، لابد أنهم أصدقائي‏

1628
01:20:18,208 --> 01:20:19,333
‎لقد دعوتهم أيضاً

1629
01:20:19,417 --> 01:20:21,042
‎سأذهب وأفتح الباب.- أصدقاء؟

1630
01:20:21,125 --> 01:20:22,958
‎متى أصبحن صديقات؟

1631
01:20:24,000 --> 01:20:25,000
‎‏ لقد إنتهيت‏

1632
01:20:26,583 --> 01:20:28,042
‎أجل، في الحقيقة

1633
01:20:28,792 --> 01:20:29,542
‎مرحباً!- مرحباً!‏

1634
01:20:29,625 --> 01:20:31,042
‎مرحباً جوهي! مرحباً سيمران!‏

1635
01:20:31,542 --> 01:20:33,000
‎كنت في إنتظاركما أنتما
الإثنان.- إنني أخفي نفسي

1636
01:20:33,042 --> 01:20:34,542
‎ماذا تفعل؟- عيد ميلاد سعيد

1637
01:20:34,625 --> 01:20:37,000
‎لا يوجد مكان تختفي فيه هنا.- نتمنى
لك الآلاف من الأيام السعيدة

1638
01:20:37,042 --> 01:20:38,292
‎شكراً كثيراً

1639
01:20:38,542 --> 01:20:40,375
‎تنحى جانباً، كاران.- لماذا لم تخبرينا من قبل؟

1640
01:20:40,458 --> 01:20:41,833
‎لكنا قد أحضرنا لك هدية‏

1641
01:20:41,917 --> 01:20:43,333
‎‏ هل أن زوجك ليس معك؟‏

1642
01:20:43,417 --> 01:20:45,042
‎زوجي في العمل

1643
01:20:45,125 --> 01:20:46,208
‎وأنا أيضاً

1644
01:20:46,292 --> 01:20:47,750
‎محظوظة إن زوجي في المنزل اليوم

1645
01:20:47,833 --> 01:20:49,667
‎إنه معي اليوم.- تراجع

1646
01:20:49,750 --> 01:20:51,083
‎تعالي، دعوني أعرفكم على زوجي

1647
01:20:51,208 --> 01:20:51,875
‎‏ هيا نذهب‏

1648
01:20:51,958 --> 01:20:54,292
‎سأقفز.- هل جننت؟ ستموت

1649
01:20:54,375 --> 01:20:56,125
‎أنا محظوظة

1650
01:21:09,125 --> 01:21:11,250
‎ماذا...- دعيني أشرح لك

1651
01:21:11,333 --> 01:21:13,667
‎لك، وأنت أ يضاً

1652
01:21:13,750 --> 01:21:16,000
‎وأنا أيضاً. لقد أفسدت كيك الجميع

1653
01:21:16,083 --> 01:21:18,958
‎وأصبح وجهك غير معروف تماماً

1654
01:21:19,125 --> 01:21:20,208
‎حقاً؟

1655
01:21:21,583 --> 01:21:24,792
‎أتمنى لك عيد ميلاد سعيد

1656
01:21:24,875 --> 01:21:26,917
‎ما خطب صوتك؟

1657
01:21:27,000 --> 01:21:29,625
‎لقد إبتلعت الشمعة مع الكيك

1658
01:21:30,000 --> 01:21:31,583
‎الشمعة تحترق و تطفأ في الداخل

1659
01:21:31,667 --> 01:21:32,583
‎لا أستطيع أن أتحدث جيداً

1660
01:21:32,667 --> 01:21:34,458
‎لكن لماذا وضعت وجهك في الكيك؟

1661
01:21:34,542 --> 01:21:36,667
‎إنه عيد ميلادك. الجميع يمكن
أن يضعون الكيك على وجهك

1662
01:21:36,750 --> 01:21:39,083
‎فكرت في أن أضعه على وجهي

1663
01:21:39,542 --> 01:21:42,042
‎هذا كثير منك. إذهب بسرعة وأغسل وجهك

1664
01:21:42,125 --> 01:21:43,458
‎بعدها سأعرفك عليهن

1665
01:21:43,542 --> 01:21:46,500
‎لا. اليوم هو عيد ميلادك. هذا كيك عيد ميلادك

1666
01:21:46,583 --> 01:21:48,083
‎سأبقى بهذه الطريقة طوال اليوم

1667
01:21:48,208 --> 01:21:49,667
‎دعيني أقابل صديقاتك

1668
01:21:49,750 --> 01:21:51,208
‎مرحباً، سيمران. مرحباً جوهي

1669
01:21:51,292 --> 01:21:52,625
‎مرحباً.- مرحباً

1670
01:21:52,708 --> 01:21:55,625
‎إنتظر لحظة. كيف عرفت أسمائهن؟

1671
01:21:58,792 --> 01:22:01,792
‎يا زوجة الأخ ذكرت
أسمائهن عندما فتحت الباب

1672
01:22:01,875 --> 01:22:02,583
‎أوه

1673
01:22:02,667 --> 01:22:05,000
‎الوجه على وجهي، و ليس داخل أذني

1674
01:22:05,375 --> 01:22:07,750
‎كاران، ماذا تفعل هنا؟

1675
01:22:07,833 --> 01:22:11,125
‎أنا.. زوجة الأخ، أنا محامي. أتولى
أمر جميع الشؤون القانونية

1676
01:22:11,250 --> 01:22:12,292
‎زوج الأخ، إنها زوجة الأخ

1677
01:22:12,375 --> 01:22:13,375
‎ويا زوجة الأخ، إنها زوجة الأخ

1678
01:22:13,458 --> 01:22:14,625
‎جميع النساء المتزوجات في هذا
المبنى يعتبرن زوجات أخواني

1679
01:22:14,708 --> 01:22:16,000
‎أملك 32 زوجة أخ و 30 أخ

1680
01:22:16,083 --> 01:22:17,000
‎لماذا يوجد أخان مفقودان؟

1681
01:22:17,083 --> 01:22:18,042
‎يوجد إثنان من زوجات الأخ إضافيتان

1682
01:22:18,125 --> 01:22:19,125
‎غبي!‏

1683
01:22:19,375 --> 01:22:21,083
‎هل جئت هنا لكي تحتفل بعيد ميلاد زوجتي أو‏

1684
01:22:21,208 --> 01:22:23,042
‎‏ تحصي عدد زوجات أخوانك؟‏

1685
01:22:23,500 --> 01:22:26,000
‎عيد ميلاد سعيد لك

1686
01:22:26,042 --> 01:22:28,750
‎شكراً، يا حبيبي. تعالى، هيا نلتقط صورة

1687
01:22:29,000 --> 01:22:30,042
‎فكرة ممتازة

1688
01:22:30,125 --> 01:22:32,917
‎أنا أيضاً ألتقط صور مع
زوجي في عيد الميلاد

1689
01:22:33,000 --> 01:22:34,875
‎تفضلي، إلتقطيها. لم أمنعك

1690
01:22:35,583 --> 01:22:37,292
‎معك؟- أجل‏

1691
01:22:37,458 --> 01:22:40,583
‎جميع الأزواج يبدون شيء واحد
عندما يضعون الكيك على أوجههم

1692
01:22:42,292 --> 01:22:44,000
‎يا إلهي، زوجك مضحك للغاية

1693
01:22:44,083 --> 01:22:45,833
‎أعرف.- أظن أننا جميعنا نحتاج إلى صورة

1694
01:22:45,917 --> 01:22:47,458
‎أجل.- هيا نلتقطها. تعالي. – أجل‏

1695
01:22:47,542 --> 01:22:49,208
‎تعالي، يا زوجة الأخ

1696
01:22:49,500 --> 01:22:50,375
‎تعالي، تعالي

1697
01:22:50,458 --> 01:22:52,875
‎سأري هذه الصورة إلى
الجميع في برنامج النادي غداً

1698
01:22:52,958 --> 01:22:54,000
‎إبتسامة!‏

1699
01:23:15,167 --> 01:23:16,208
‎روكماني؟

1700
01:23:23,208 --> 01:23:24,208
‎أنت؟

1701
01:23:30,375 --> 01:23:32,958
‎إنني أراك بعد أعوام طويلة

1702
01:23:33,542 --> 01:23:34,750
‎كيف حالك؟

1703
01:23:34,833 --> 01:23:35,708
‎أنظري إلى نفسك

1704
01:23:36,083 --> 01:23:38,792
‎كيف أن جنديك غير مكتمل من دونك

1705
01:23:39,000 --> 01:23:41,417
‎أحضرت فتاة جميلة من كشمير، صحيح؟

1706
01:23:41,500 --> 01:23:44,750
‎لقد وقعت في حبها لأنني إفتقدتك، روكماني

1707
01:23:45,042 --> 01:23:47,458
‎يمكنني أن أرى وجهك عليها

1708
01:23:47,667 --> 01:23:52,333
‎كنت غبي أنني لم أتمكن لم رؤية
وجهك على وجه دكتور أو مهندس‏

1709
01:23:52,542 --> 01:23:54,500
‎وبدأت في إنتظارك

1710
01:23:54,583 --> 01:23:56,500
‎أنت لا تعرفين

1711
01:23:56,750 --> 01:23:59,083
‎في اليوم الذي أتت فيه تلك الفتاة أمامي

1712
01:23:59,417 --> 01:24:01,708
‎الليلة التي انخفضت
بها درجة الحرارة إلى صفر

1713
01:24:01,792 --> 01:24:05,833
‎حتى لو انخفضت درجة الحرارة، لا
يجب أن تسقط مقاومة الشخص

1714
01:24:06,000 --> 01:24:08,333
‎دعك من هذا أرجوك

1715
01:24:08,667 --> 01:24:10,333
‎سامحيني أرجوك

1716
01:24:10,958 --> 01:24:14,333
‎تلك الفتاة التي من كشمير
توفيت قبل خمسة أعوام

1717
01:24:14,417 --> 01:24:16,208
‎كان لابد أن يحدث ذلك

1718
01:24:16,458 --> 01:24:20,000
‎لا يستطيع الجميع أن ينجو من ذخيرة الجندي

1719
01:24:21,000 --> 01:24:22,667
‎هذا كثير منك

1720
01:24:23,833 --> 01:24:27,500
‎هل تعرفين أن أبننا بولو قد تزوج؟

1721
01:24:27,583 --> 01:24:30,750
‎أجل، زوجة أبني بولو جميلة

1722
01:24:30,833 --> 01:24:32,542
‎إنها مثقفة جيداً حقاً

1723
01:24:32,625 --> 01:24:33,792
‎إنها تعتني بي جيداً

1724
01:24:33,875 --> 01:24:36,208
‎إنها تعتني بي جيداً.- وأنا أيضاً

1725
01:24:38,208 --> 01:24:40,792
‎متى قابلتها؟ أنا أعيش معها

1726
01:24:40,875 --> 01:24:42,542
‎من الذي تعيش معها؟

1727
01:24:42,625 --> 01:24:44,583
‎إنها معي.- ماذا تقولين؟

1728
01:24:44,667 --> 01:24:46,542
‎في أي طابق تقيمين؟- في الطابق الرابع

1729
01:24:46,625 --> 01:24:47,750
‎وأنا في الطابق السادس

1730
01:24:47,833 --> 01:24:49,667
‎هذا يعني.. هذا يعني!‏

1731
01:24:49,750 --> 01:24:51,958
‎إبنك مثلك تماماً

1732
01:24:52,375 --> 01:24:54,625
‎إنه متزوج مرتين أيضاً

1733
01:24:54,708 --> 01:24:56,833
‎اليوم هو أو أنا

1734
01:24:57,042 --> 01:24:58,417
‎إنتظري، روكماني

1735
01:24:58,500 --> 01:25:01,000
‎لقد رأيت السعادة على عيون زوجة أبني

1736
01:25:01,208 --> 01:25:03,042
‎والإخلاص على عيون أبني

1737
01:25:03,667 --> 01:25:05,000
‎أنا أيضاً لاحظت إلى هذا

1738
01:25:05,250 --> 01:25:06,833
‎سنتحدث إليه

1739
01:25:06,917 --> 01:25:10,000
‎لكن إلى أن يحدث ذلك، سنجعل
الأشياء كما هي

1740
01:25:10,250 --> 01:25:13,167
‎سنتقابل في الصباح والمساء هنا في الحديقة

1741
01:25:13,708 --> 01:25:15,500
‎هل ستأتين لمقابلتي، يا روكماني؟

1742
01:25:16,292 --> 01:25:19,250
‎إنني أنتظرك منذ 15 عاماً

1743
01:25:19,542 --> 01:25:21,583
‎ولا زلت تسألني هذا السؤال

1744
01:25:32,000 --> 01:25:33,000
‎أبي؟

1745
01:25:33,292 --> 01:25:34,208
‎أمي؟

1746
01:25:36,042 --> 01:25:37,917
‎ماذا حدث؟ لماذا توقفتما؟

1747
01:25:38,000 --> 01:25:39,167
‎بسرعة

1748
01:25:39,250 --> 01:25:41,708
‎سيبدأ البرنامج في النادي لو تأخرنا

1749
01:25:50,292 --> 01:25:52,208
‎‏" أنا مزاجي جيد هذه الليلة"‏

1750
01:25:52,292 --> 01:25:54,333
‎‏"أنا ثمل"‏

1751
01:25:54,625 --> 01:25:56,792
‎‏"هيا تحرك معي"‏

1752
01:25:56,875 --> 01:25:58,917
‎‏" لا يوجد فرق عندي"‏

1753
01:25:59,000 --> 01:26:03,292
‎‏" يوجد جنون غريب يتملكني"‏

1754
01:26:06,042 --> 01:26:07,083
‎تلك صديقتي

1755
01:26:12,542 --> 01:26:16,833
‎‏" يوجد جنون غريب يتملكني"‏

1756
01:26:17,208 --> 01:26:19,458
‎‏"يمكن أن أشرب نهر الحب"‏

1757
01:26:19,542 --> 01:26:21,583
‎‏" لا يوجد فرق عندي"‏

1758
01:26:21,750 --> 01:26:22,958
‎‏" لا يوجد فرق عندي"‏

1759
01:26:23,042 --> 01:26:28,458
‎‏"أنا ثمل، إذا كان هذا صحيح أو خطأ"‏

1760
01:26:30,333 --> 01:26:32,417
‎‏"هي ثملة"‏

1761
01:26:32,542 --> 01:26:34,750
‎‏"هي منتهية"‏

1762
01:26:34,833 --> 01:26:36,833
‎‏"هي ثملة"‏

1763
01:26:37,000 --> 01:26:39,708
‎‏"هي منتهية"‏

1764
01:26:39,792 --> 01:26:45,917
‎‏"يفرح كل الشباب عندما ترقص"‏

1765
01:26:46,208 --> 01:26:48,792
‎‏" إنها ثملة"‏

1766
01:27:04,250 --> 01:27:06,333
‎‏"دعني أظل ثملاً"‏

1767
01:27:06,542 --> 01:27:08,792
‎‏" دعني أسبح في نهر الحب"‏

1768
01:27:08,875 --> 01:27:14,208
‎‏"أعرف بأن هذا خطأ، لكن لا بأس"‏

1769
01:27:15,667 --> 01:27:17,667
‎‏" هي تفعل كل شيء"‏

1770
01:27:17,833 --> 01:27:20,000
‎‏" هي مثل نصف البحر"‏

1771
01:27:20,042 --> 01:27:22,375
‎‏"هي لا تخاف اليوم أحداً"‏

1772
01:27:22,542 --> 01:27:25,083
‎‏" لا يوجد فرق عندي"‏

1773
01:27:25,250 --> 01:27:31,042
‎‏"أنا ثمل، إذا كان هذا صحيح أو خطأ"‏

1774
01:27:31,458 --> 01:27:33,542
‎‏"هي ثملة"‏

1775
01:27:33,625 --> 01:27:36,292
‎‏"هي منتهية"‏

1776
01:27:51,833 --> 01:27:53,917
‎‏" أنا أعيش في عالم مختلف"‏

1777
01:27:54,042 --> 01:27:56,375
‎‏"لا علاقة لي مع أي شخص آخر"‏

1778
01:27:56,542 --> 01:27:58,542
‎‏" أنا هير حبيب رانجها"‏

1779
01:27:58,625 --> 01:28:01,292
‎‏"و الرب يعرف هذا"‏

1780
01:28:03,125 --> 01:28:05,292
‎هذه عادة سيئة"‏

1781
01:28:05,417 --> 01:28:07,583
‎‏"لا يوجد أي موانع"‏

1782
01:28:07,667 --> 01:28:12,583
‎‏"إذا تصرفت بعناد، يمكن أن تلمس السماء"‏

1783
01:28:12,667 --> 01:28:14,042
‎‏" لا يوجد فرق عندي"‏

1784
01:28:14,125 --> 01:28:18,292
‎‏" إذا كنت ثملاً، كل ما أفعله يكون صحيح"‏

1785
01:28:18,958 --> 01:28:21,083
‎‏"هي ثملة"‏

1786
01:28:21,292 --> 01:28:23,917
‎‏"هي منتهية"‏

1787
01:28:24,042 --> 01:28:30,000
‎‏"عندما أرقص، يفرح كل الشباب"‏

1788
01:28:30,333 --> 01:28:32,458
‎‏"هي ثملة"‏

1789
01:28:32,542 --> 01:28:34,708
‎‏"هي منتهية"‏

1790
01:28:34,875 --> 01:28:37,000
‎‏"هي ثملة"‏

1791
01:28:40,417 --> 01:28:41,958
‎ممتاز!‏

1792
01:28:42,917 --> 01:28:44,708
‎هيا، هيا نذهب ونقابلها. هيا نذهب

1793
01:28:44,792 --> 01:28:45,833
‎بالتأكيد

1794
01:28:46,375 --> 01:28:47,500
‎مرحباً!‏

1795
01:28:48,667 --> 01:28:51,583
‎أداء ممتاز دبيكا. لقد استمتعنا من خلاله

1796
01:28:51,667 --> 01:28:53,458
‎قابلي صديقاتي، أنجالي و جوهي

1797
01:28:53,542 --> 01:28:54,208
‎مرحباً.- مرحباً

1798
01:28:54,292 --> 01:28:55,917
‎لقد أعجبنا بأدائك

1799
01:28:56,000 --> 01:28:57,792
‎كنت مدهشة.- شكراً

1800
01:28:57,875 --> 01:28:59,375
‎الشكر لا يكفي

1801
01:28:59,458 --> 01:29:00,750
‎عليك أن تأتي إلى منزلي لتناول الشاي

1802
01:29:00,833 --> 01:29:02,333
‎بالتأكيد.- وتناولي وجبة الغداء في منزلي‏

1803
01:29:02,417 --> 01:29:03,708
‎والعشاء في منزلي

1804
01:29:03,792 --> 01:29:05,417
‎نحن الثلاثة نقيم في مبنى واحد

1805
01:29:05,500 --> 01:29:07,167
‎أوه رائع. في نفس المبنى؟

1806
01:29:07,250 --> 01:29:08,083
‎جيد جداً

1807
01:29:08,208 --> 01:29:09,250
‎أخبرينا متى ستأتين؟

1808
01:29:09,333 --> 01:29:12,292
‎في الحقيقة، أنني سأتزوج قريباً

1809
01:29:12,375 --> 01:29:14,000
‎سآتي مع زوجي

1810
01:29:14,042 --> 01:29:14,958
‎وعد؟

1811
01:29:15,000 --> 01:29:16,208
‎وعد

1812
01:29:18,708 --> 01:29:19,792
‎تفضلي.- شكراً

1813
01:29:20,917 --> 01:29:22,542
‎أعطها.- حسناً.- شكراً

1814
01:29:22,625 --> 01:29:25,792
‎أتعرفين، أنا دائماً أتناول حلوى
مثلجة عندما أمر من هذا المكان

1815
01:29:25,875 --> 01:29:27,083
‎إنه لذيذ أتعرفين هذا

1816
01:29:27,625 --> 01:29:29,375
‎لكن لا يجب أن تتناولين الكثير
من السعرات الحرارية

1817
01:29:29,458 --> 01:29:33,458
‎الأزواج يضعون أيديهم حول
ساعدك و يشعرون بالدفء

1818
01:29:33,542 --> 01:29:35,625
‎أظن أنه لا يجب أن تقعي في
الحب بمجرد النظر إلى الساعد

1819
01:29:35,708 --> 01:29:37,375
‎يجب أن يكون الحب للأبد

1820
01:29:37,792 --> 01:29:39,417
‎مثلهم، أتعرفين

1821
01:29:44,375 --> 01:29:46,875
‎عمتي.- عمي

1822
01:29:46,958 --> 01:29:47,583
‎ماذا؟

1823
01:29:47,667 --> 01:29:50,000
‎هل أنهم أهل زوجك؟

1824
01:29:50,042 --> 01:29:52,542
‎أنا آسفة جداً. ظننت أنهم زوج وزوجة

1825
01:29:52,625 --> 01:29:54,417
‎ما الذي تفعله أمي هنا، في مومبي؟

1826
01:29:54,500 --> 01:29:56,042
‎وعمي أيضاً

1827
01:29:56,542 --> 01:29:58,917
‎أنت هنا وقد عاد النجم الساطع

1828
01:29:59,042 --> 01:30:01,792
‎وإلا، فإن المصابيح ستفقد إضائتها

1829
01:30:02,042 --> 01:30:05,958
‎يجب على الشخص أن يضيء
المصابيح أمام الصورة في هذا العام

1830
01:30:06,167 --> 01:30:09,542
‎وتريد أن تعيد الإضاءة إلى حياتك مرة أخرى

1831
01:30:10,792 --> 01:30:13,000
‎كف عن هراءك. هل جننت؟

1832
01:30:13,083 --> 01:30:16,292
‎إنني أقول الحقيقة. أباك يستخدم
الرومانسية في هذا العمر

1833
01:30:16,375 --> 01:30:17,583
‎من الذي سيستخدم معه
الرومانسية في هذا العمر؟

1834
01:30:17,667 --> 01:30:19,875
‎تعرف صديقتي جوهي
التي تقيم في الطابق الرابع؟

1835
01:30:19,958 --> 01:30:22,542
‎تعني أن الأم والأب قد تقابلا؟

1836
01:30:24,542 --> 01:30:26,417
‎تعني أن الأم والأب قد تقابلا؟

1837
01:30:26,500 --> 01:30:27,792
‎الأم والأب؟

1838
01:30:27,875 --> 01:30:29,833
‎لقد تقابل كل من أبوينا مع أمهاتهم؟

1839
01:30:29,917 --> 01:30:32,542
‎أجل. رأيناهم معاً مرتين اليوم

1840
01:30:32,625 --> 01:30:34,292
‎أول نراهم فيها كانا يعانقان
بعضهما الآخر في الحديقة‏

1841
01:30:34,375 --> 01:30:37,208
‎والمرة الثانية على الطريق
يشربان ماء جوز الهند

1842
01:30:37,292 --> 01:30:38,542
‎هكذا؟

1843
01:30:39,375 --> 01:30:42,625
‎القلب يخبر الآخر

1844
01:30:42,708 --> 01:30:46,042
‎لقد وقعت في الحب، مرة أخرى

1845
01:30:46,542 --> 01:30:47,792
‎عاد الأب

1846
01:30:47,875 --> 01:30:48,958
‎أسأله أين كان

1847
01:30:49,750 --> 01:30:51,292
‎أبي

1848
01:30:54,333 --> 01:30:55,458
‎أين كنت؟

1849
01:30:55,542 --> 01:30:59,000
‎يا عزيزتي، ذهبت إلى نادي
الجيش لكي أمضي بعض الوقت

1850
01:30:59,083 --> 01:31:02,333
‎أوه حقاً؟ لكن لا يوجد نادي جيش هنا

1851
01:31:02,417 --> 01:31:03,375
‎أجل، لا يوجد

1852
01:31:03,458 --> 01:31:05,000
‎لقد بحثت كثيراً لكنني لم أجد

1853
01:31:06,083 --> 01:31:08,375
‎وأنت، أدخل

1854
01:31:08,583 --> 01:31:10,583
‎أريد أتحدث معك في شيء مهم

1855
01:31:10,667 --> 01:31:12,458
‎هل يمكنني أن أنهي عمل صغير
وبعدها ألتحق بك، يا أبي؟

1856
01:31:12,542 --> 01:31:14,208
‎عليك أن تعود.- بالتأكيد

1857
01:31:16,417 --> 01:31:19,167
‎أسمع.. لماذا كان ينظر إليك كما
لو أنك تفعل شيء خطأ؟

1858
01:31:19,250 --> 01:31:21,292
‎إنها مشكلة كبار السن

1859
01:31:21,458 --> 01:31:26,875
‎إنهم يخطئون، ويدعون أنك من تفعل الخطأ

1860
01:31:27,625 --> 01:31:29,833
‎تأكدي من أنه لم يستدعي الأم

1861
01:31:29,917 --> 01:31:33,375
‎الأم؟- أمهم.. التي بينه وبينها علاقة

1862
01:31:33,542 --> 01:31:34,750
‎ليس أمي

1863
01:31:34,917 --> 01:31:35,958
‎أجل

1864
01:31:36,792 --> 01:31:44,167
‎‏" لأول مرة أرى الحب على عيون حبيبي"‏

1865
01:31:50,333 --> 01:31:51,583
‎أمي

1866
01:31:52,250 --> 01:31:54,000
‎لم تأتي إلى الحديقة

1867
01:31:54,250 --> 01:31:55,667
‎أين كنت؟

1868
01:31:55,750 --> 01:31:59,167
‎قابلت سيدة من هذا المبنى في الحديقة

1869
01:31:59,250 --> 01:32:01,375
‎ذهبت معها للإستماع إلى محاضرة ما

1870
01:32:01,500 --> 01:32:02,750
‎حسناً

1871
01:32:03,250 --> 01:32:05,708
‎إستمتعت بالإستماع
إلى المحاضرة، أليس كذلك؟‏

1872
01:32:05,833 --> 01:32:10,292
‎يا عزيزتي الشخص يستمتع بالإستماع
إلى المحاضرة في هذا العمر ‏

1873
01:32:11,042 --> 01:32:13,417
‎أصنعي لي كوب من الشاي، أرجوك

1874
01:32:13,667 --> 01:32:15,958
‎هل أعطيك ماء جوز الهند بدلاً من ذلك؟

1875
01:32:17,000 --> 01:32:18,958
‎لقد تناولت ماء جوز الهند مسبقاً

1876
01:32:19,000 --> 01:32:20,208
‎في المحاضرة؟

1877
01:32:20,292 --> 01:32:23,583
‎لكن ماء جوز الهند يوجد في جوز الهند

1878
01:32:24,542 --> 01:32:26,583
‎أظن أنك متعبة

1879
01:32:26,750 --> 01:32:29,042
‎دعيني أصنع لك الشاي

1880
01:32:38,000 --> 01:32:40,292
‎أين أمي؟‎- ‎‏ كيشان، تعالى هنا‏

1881
01:32:42,542 --> 01:32:44,583
‎يجب أن تعيد الأم إلى القرية

1882
01:32:44,667 --> 01:32:46,083
‎لماذا؟ لا تستطيعين خدمتها أكثر من هذا؟

1883
01:32:46,208 --> 01:32:47,917
‎لا. لا تعرف

1884
01:32:48,000 --> 01:32:50,042
‎الأم لديها علاقة غرامية

1885
01:32:50,167 --> 01:32:52,042
‎ما هذا الهراء!‏‎- ‎‏ بصدق‏

1886
01:32:52,167 --> 01:32:55,458
‎إنها تعيش رومانسية مع
عم أنجالي في الطابق السادس‏

1887
01:32:55,625 --> 01:32:56,708
‎أوه حقاً؟

1888
01:32:57,167 --> 01:32:58,583
‎لم تفاجأ.- إنني أفاجأ

1889
01:32:58,667 --> 01:33:01,292
‎كثيراً، من الداخل. لكن ما الذي يمكن أن نفعله؟

1890
01:33:01,458 --> 01:33:03,625
‎عندما يبقى أحد ما بعيداً عن
شخص ما لفترة طويلة

1891
01:33:03,708 --> 01:33:04,792
‎فإن هذا يحدث

1892
01:33:05,042 --> 01:33:06,375
‎لكن هذا خطأ

1893
01:33:06,458 --> 01:33:08,875
‎لماذ؟ ألا تملين عندما تمضين ليلتين من دوني؟

1894
01:33:09,083 --> 01:33:11,458
‎إنفصلت الأم من الأب قبل 15 عاماً

1895
01:33:11,625 --> 01:33:14,833
‎من الممكن أن ترى الأم زوجها في ذلك الرجل

1896
01:33:15,042 --> 01:33:15,875
‎أوه حقاً؟

1897
01:33:15,958 --> 01:33:18,167
‎في كم امرأة تراني؟- ثلاثة

1898
01:33:18,250 --> 01:33:19,833
‎إثنان منهن متزوجتان وأخرى ليست متزوجة

1899
01:33:19,917 --> 01:33:22,333
‎لو طرحت أسئلة غبية ستحصلين على رد غبي

1900
01:33:22,500 --> 01:33:24,917
‎تأكدي من أنها لم تستدعي الأب

1901
01:33:25,167 --> 01:33:26,375
‎أباهم

1902
01:33:26,458 --> 01:33:27,750
‎هل يجب أن أشرح كل شيء؟

1903
01:33:27,833 --> 01:33:29,000
‎متى سألت ذلك؟

1904
01:33:29,083 --> 01:33:30,542
‎كنت ستسألين

1905
01:33:31,000 --> 01:33:32,625
‎أتعرفين، إنني أحبك يا عزيزتي

1906
01:33:32,792 --> 01:33:34,958
‎أعرف ما الذي تريدين السؤال عنه

1907
01:33:35,667 --> 01:33:36,792
‎أنا أحبك أيضاً

1908
01:33:37,250 --> 01:33:39,500
‎أدعو أن يكون لكل فتاة زوج مثلك

1909
01:33:42,042 --> 01:33:43,458
‎حسناً. حسناً

1910
01:33:54,458 --> 01:33:55,917
‎‏" ماذا يعمل؟"‏

1911
01:33:56,042 --> 01:33:58,500
‎‏" إنها يعمل في وكالة أمنية، سيدي"‏

1912
01:33:58,583 --> 01:34:00,458
‎‏" هل أنت متأكدة من أنه الشخص
الذي تريدين الزواج منه؟"‏

1913
01:34:00,542 --> 01:34:01,333
‎‏" أجل، سيدي"‏

1914
01:34:04,333 --> 01:34:06,167
‎لقد تحدثت مع أنجالي.- حسناً

1915
01:34:06,250 --> 01:34:08,583
‎إنها قادمة مع زوجها. لنصطحبها معنا

1916
01:34:08,667 --> 01:34:11,417
‎إنني دائماً أحلم بإنجاب طفل

1917
01:34:11,625 --> 01:34:14,500
‎إلا أنك لا تملك وقت لكي تحب زوجتك‏

1918
01:34:14,583 --> 01:34:15,875
‎يوجد وقت للحب، يا حبيبة القلب

1919
01:34:15,958 --> 01:34:17,792
‎والآن تريدين مني أن أحبك أمام الجميع؟

1920
01:34:21,042 --> 01:34:22,250
‎أحبك، يا حبيبة القلب

1921
01:34:23,542 --> 01:34:24,458
‎أنجالي؟

1922
01:34:24,542 --> 01:34:27,167
‎غريب. لقد رفضت الحب

1923
01:34:27,250 --> 01:34:29,708
‎الأمر مختلف تماماً عند
الشعور بالحب بعد الرفض

1924
01:34:29,792 --> 01:34:30,875
‎لن أسمح لك بالذهاب

1925
01:34:31,583 --> 01:34:33,000
‎أنت لطيف للغاية

1926
01:34:33,083 --> 01:34:34,583
‎زوجك رومانسي للغاية

1927
01:34:34,667 --> 01:34:35,875
‎لقد بدأ في التركيبة نفسها

1928
01:34:35,958 --> 01:34:37,250
‎لطيف جداً

1929
01:34:37,542 --> 01:34:39,750
‎إنني أدعو أن تملك جميع الفتيات زوج مثله

1930
01:34:39,917 --> 01:34:41,458
‎لقد تأخرت مرة أخرى

1931
01:34:41,542 --> 01:34:43,292
‎ما هي الكذبة التي يجب أن أقولها اليوم؟

1932
01:34:45,375 --> 01:34:46,583
‎سيدي؟

1933
01:34:47,375 --> 01:34:48,458
‎شامبا!‏

1934
01:34:49,292 --> 01:34:50,083
‎مدام!‏

1935
01:34:50,208 --> 01:34:51,583
‎من هي؟- خادمتي

1936
01:35:28,000 --> 01:35:29,542
‎لا يبدو الأمر جيد عند إزعاجهم

1937
01:35:34,292 --> 01:35:35,875
‎إنني أحبك الآن أمام الجميع لأنك تصر على هذا

1938
01:35:35,958 --> 01:35:37,208
‎ماذا سيقول الجميع لو رأونا بهذه الطريقة؟

1939
01:35:37,292 --> 01:35:38,750
‎هيا. لابد أن صديقاتك ينتظرنك

1940
01:35:38,833 --> 01:35:39,958
‎هيا

1941
01:35:40,917 --> 01:35:42,458
‎كيف يعرف؟

1942
01:35:42,833 --> 01:35:45,750
‎أنا أحياناً لا أفهم ما الذي يقوله و يفعله

1943
01:35:46,000 --> 01:35:47,917
‎مقزز.- ماذا حدث، شامبا؟‏

1944
01:35:48,000 --> 01:35:51,000
‎سيدي، لا أفهم ما الذي يحدث في هذا المبنى

1945
01:35:51,042 --> 01:35:53,333
‎السيد كان يعانق إمرأة أخرى

1946
01:35:53,417 --> 01:35:55,792
‎والمدام تشاهد هذا. ولم تقل أي شيء

1947
01:35:55,875 --> 01:35:57,708
‎لا شيء.- لا شيء؟

1948
01:35:58,042 --> 01:35:59,792
‎تقول أنه لا شيء؟

1949
01:36:00,042 --> 01:36:01,583
‎لو أحد ما آخر حصل" على الأخبار الجيدة"‏

1950
01:36:01,667 --> 01:36:04,250
‎لا تخبر الجميع أنني أخبرتك بأن
السيد كان مع سيدة أخرى

1951
01:36:04,333 --> 01:36:06,625
‎شامبا... هل درست العلوم؟

1952
01:36:06,750 --> 01:36:08,458
‎هل هذا يخص نيوتن أيضاً؟

1953
01:36:08,542 --> 01:36:11,667
‎لا، هذه علوم طبية. ما كان يفعله أنه كان يمسك

1954
01:36:11,750 --> 01:36:14,333
‎‏ بفمه جهاز التنفس الاصطناعي‏

1955
01:36:14,417 --> 01:36:15,083
‎ماذا؟

1956
01:36:15,167 --> 01:36:17,875
‎أعني التنفس على فم شخص آخر من خلال فمك

1957
01:36:17,958 --> 01:36:21,875
‎شامبا، من الممكن أن تكون
السيدة لديها مشكلة تنفس

1958
01:36:21,958 --> 01:36:23,833
‎لهذا كان يقدم لها المساعدة

1959
01:36:23,917 --> 01:36:26,958
‎سيدي، أعرف ما رأيته. كان يعانقها

1960
01:36:27,000 --> 01:36:28,750
‎لا يستطيع أن يتنفس الآن على فم أي امرأة

1961
01:36:28,833 --> 01:36:30,500
‎هل يمكن أن يعتبر عديم الشخصية؟

1962
01:36:30,583 --> 01:36:31,750
‎ماذا تقولين؟- أجل

1963
01:36:31,833 --> 01:36:35,208
‎بدلاً من الفم إلى الفم لابد
أنه كان يستخدم علوم الصدر

1964
01:36:35,333 --> 01:36:38,333
‎أوه. إنني أفهم الآن. فهمت

1965
01:36:38,417 --> 01:36:40,625
‎لا تقل هذا إلى زوجة الأخ ستظن أنك غبي

1966
01:36:40,708 --> 01:36:45,083
‎سيدي، أنا ليس بتلك الغباء. أفهم ما هو فم إلى فم

1967
01:36:45,208 --> 01:36:48,708
‎لكن يا سيدي، لقد إرتبكت
لأنه كان من صدر إلى صدر

1968
01:36:49,083 --> 01:36:50,917
‎سيدي، هل يمكن أن تصنع لي معروفاً؟

1969
01:36:51,042 --> 01:36:52,333
‎أجل، شامبا؟

1970
01:36:52,417 --> 01:36:54,250
‎هل يمكن أن ترافقني إلى المصعد؟‏

1971
01:36:54,333 --> 01:36:55,250
‎لماذا؟

1972
01:36:55,333 --> 01:36:58,042
‎لأنني أحياناً أواجه مشكلة تنفس في المصعد

1973
01:36:58,167 --> 01:36:59,792
‎تعالى معي أرجوك، سيدي.- أغربي

1974
01:37:02,750 --> 01:37:03,833
‎أجل، سأفعل

1975
01:37:06,958 --> 01:37:07,792
‎أجل، دبيكا؟

1976
01:37:07,875 --> 01:37:10,000
‎كومار، لقد إتصل بي الأب

1977
01:37:10,083 --> 01:37:12,167
‎كان يقول عنك شيء غريب

1978
01:37:12,250 --> 01:37:13,500
‎لقد تشاجرت معه

1979
01:37:13,583 --> 01:37:14,750
‎حقاً؟ ماذا قال؟

1980
01:37:14,833 --> 01:37:17,708
‎تعالى أولاً وقابلني. وأحضر معك كاران أيضاً

1981
01:37:17,792 --> 01:37:20,000
‎أريد أن أناقش شيئاً مهم جداً

1982
01:37:20,750 --> 01:37:22,083
‎ماذا؟ محكمة زواج؟

1983
01:37:22,208 --> 01:37:24,708
‎أجل، لم يتبقى أي خيار آخر

1984
01:37:25,375 --> 01:37:27,833
‎أبي دائماً يشك بك بغرابة

1985
01:37:28,375 --> 01:37:31,167
‎اليوم مرة أخرى يقول أنه يوجد أحد في حياتك

1986
01:37:31,833 --> 01:37:32,792
‎أوه حقاً؟

1987
01:37:33,292 --> 01:37:34,667
‎هل قال هذا؟- أجل

1988
01:37:35,750 --> 01:37:39,417
‎لكنني أقسم دبيكا. أنت الوحيدة
التي أحبها لا توجد فتاة أخرى

1989
01:37:39,542 --> 01:37:40,750
‎أعرف

1990
01:37:40,833 --> 01:37:43,500
‎لهذا أريد أن نتزوج بسرعة

1991
01:37:43,625 --> 01:37:46,250
‎إنها على حق. أذهب إلى
المحكمة وتزوج بكل هدوء

1992
01:37:46,333 --> 01:37:49,333
‎لن تكون هناك مشكلة. وهذا أفضل لك أيضاً

1993
01:37:49,708 --> 01:37:50,958
‎حاول أن تفهم

1994
01:37:51,000 --> 01:37:53,708
‎بالطبع. وأنا سأهرب من
مواجهة الموسيقى أيضاً‏

1995
01:37:53,958 --> 01:37:56,333
‎أعني الموسيقى التي تعزف في الزواج

1996
01:37:56,458 --> 01:37:57,167
‎حسناً إذاً، إنتهى

1997
01:37:57,250 --> 01:37:58,917
‎تعالى إلى المحكمة مع شهودك.- حسناً

1998
01:37:59,000 --> 01:38:00,708
‎تعالى إلى المحكمة مع شهودك

1999
01:38:00,792 --> 01:38:02,333
‎سأزوجك إثنان

2000
01:38:02,417 --> 01:38:03,792
‎ممتاز.- في صحة ذلك

2001
01:38:03,875 --> 01:38:04,875
‎في صحتك

2002
01:38:08,542 --> 01:38:09,917
‎أوه رائع

2003
01:38:10,000 --> 01:38:12,042
‎هناك أحد يبدو جذاب اليوم

2004
01:38:12,083 --> 01:38:14,667
‎سأقابل وفد أجنبي لذلك أرتدي بدلة

2005
01:38:14,875 --> 01:38:16,750
‎لن أتزوج

2006
01:38:17,125 --> 01:38:19,750
‎متى قلت أنك ستتزوج

2007
01:38:19,917 --> 01:38:20,875
‎لا

2008
01:38:20,958 --> 01:38:23,708
‎رأيت أنك عندما تمر بظروف صعبة

2009
01:38:23,792 --> 01:38:25,292
‎فإن الجميع يشكون بك من غير سبب

2010
01:38:25,375 --> 01:38:27,125
‎لهذا أقول ذلك

2011
01:38:27,375 --> 01:38:29,042
‎أوه هيا، شيف

2012
01:38:29,125 --> 01:38:32,250
‎حبك لا يفتقر أي شيء. لماذا أكون
في محل شك بالنسبة لك؟

2013
01:38:32,875 --> 01:38:34,792
‎أنت تعني لي العالم كله، يا حبيبي

2014
01:38:35,167 --> 01:38:36,125
‎إلى اللقاء

2015
01:38:38,000 --> 01:38:40,083
‎أين؟- ليست الخادمة، يا
حبيبي. إنني أودعك أنت ‏

2016
01:38:40,167 --> 01:38:41,292
‎إنني في عجلة من أمري بعض الشيء

2017
01:38:41,375 --> 01:38:43,667
‎يمكنك أن تدون هذا. سأنهي الرقم القياسي غداً

2018
01:38:43,750 --> 01:38:45,000
‎هل يمكن أن أذهب الآن؟- حسناً

2019
01:38:45,083 --> 01:38:45,750
‎شكراً، يا حبيبتي

2020
01:38:45,833 --> 01:38:47,542
‎أتمنى لك حظ سعيد.- إلى اللقاء

2021
01:38:48,833 --> 01:38:51,917
‎أبي، ذاهب لفعل شيء مهم للغاية

2022
01:38:52,250 --> 01:38:54,083
‎لا أستطيع أن أفعله من دون أنال بركاتك

2023
01:38:54,458 --> 01:38:56,750
‎إبني، لقد قابلت أمك

2024
01:38:56,833 --> 01:38:58,625
‎أمي؟- أجل. أمك

2025
01:38:58,750 --> 01:39:00,208
‎ما هذا المشهد منهما الإثنان؟

2026
01:39:02,542 --> 01:39:04,625
‎حسناً يا أبي، هؤلاء الإثنان..- ماذا الإثنان؟

2027
01:39:05,417 --> 01:39:08,500
‎إثنان" من الحلوى. قدم إثنان
منهما إلى الإله هانومان

2028
01:39:08,625 --> 01:39:09,917
‎وإثنان في معبد شاني

2029
01:39:10,000 --> 01:39:12,083
‎لقد مزجت شيء ما.- حسناً، يا أبي

2030
01:39:12,167 --> 01:39:14,042
‎لابد أنه قد دعا من أجل تلك المرأة العجوز

2031
01:39:14,125 --> 01:39:15,500
‎ماذا يمكن أن يكون غير هذا؟

2032
01:39:16,667 --> 01:39:19,458
‎أسمع.. أرسل الأخ ملابس للأطفال

2033
01:39:19,542 --> 01:39:20,917
‎تعالى، سأريك لهم

2034
01:39:21,000 --> 01:39:22,250
‎سأعود في الحال، يا أبي

2035
01:39:27,417 --> 01:39:28,542
‎يا أطفال؟

2036
01:39:29,292 --> 01:39:31,125
‎ما الذي يخفيه؟

2037
01:39:31,333 --> 01:39:33,250
‎أين هم؟

2038
01:39:39,833 --> 01:39:41,417
‎أجل؟- أين أنت؟

2039
01:39:41,500 --> 01:39:43,333
‎لن تستطيع ا لزواج لو ذهب القاضي. بسرعة

2040
01:39:47,792 --> 01:39:49,000
‎حسناً، أنجالي. أراك في المساء

2041
01:39:49,083 --> 01:39:49,958
‎حسناً

2042
01:39:50,375 --> 01:39:52,542
‎إلى اللقاء، أبي. أنا ذاهب. لقد تأخرت

2043
01:39:56,250 --> 01:39:57,042
‎إلى اللقاء، يا حبيبة القلب

2044
01:39:57,083 --> 01:39:58,000
‎إلى اللقاء

2045
01:39:58,292 --> 01:40:01,500
‎إنه يملك زوجتان مسبقاً، والآن يريد الثالثة؟

2046
01:40:02,625 --> 01:40:04,000
‎إنه خطوة واحدة ويقترب مني

2047
01:40:04,417 --> 01:40:05,500
‎أنا ذاهب، يا أمي

2048
01:40:05,750 --> 01:40:07,625
‎توقف. أجلس

2049
01:40:08,292 --> 01:40:10,125
‎ما هذا المشهد عن الزيجتان؟

2050
01:40:11,417 --> 01:40:13,167
‎أنظري يا أمي، الإثنان

2051
01:40:13,708 --> 01:40:15,000
‎أجل، أمي. سأقدم إثنان من الحلوى" لادو"‏

2052
01:40:15,083 --> 01:40:16,542
‎إثنان إلى الإله شاني وإثنان إلى الإله هانومان

2053
01:40:16,625 --> 01:40:18,333
‎‏" لادو؟- أجل. تلك‏

2054
01:40:18,500 --> 01:40:21,458
‎أجل" لادو؟ أجل، قدمهم

2055
01:40:21,625 --> 01:40:23,292
‎لماذا تقدمين" لادو" ، يا أمي؟

2056
01:40:23,917 --> 01:40:28,000
‎من أجل السلام في هذا المنزل و من
أجله حتى يستعيد وعيه

2057
01:40:28,083 --> 01:40:30,500
‎ألا يحتاج الجميع أن يستعيدوا وعيهم يا أمي؟

2058
01:40:30,667 --> 01:40:34,458
‎أجل، بالطبع. إذاً سأقدم لك إثنان أيضاً

2059
01:40:35,167 --> 01:40:37,208
‎أعرف لماذا تقدم " لادو"‏

2060
01:40:37,292 --> 01:40:39,333
‎أنا متأكد من أنها قد دعت
من أجل ذلك الرجل العجوز

2061
01:40:39,417 --> 01:40:40,542
‎أعطني بركاتك، يا أمي

2062
01:40:40,625 --> 01:40:42,500
‎قمت بعكل جيد عن طريق الصدفة إلى هذا الوقت

2063
01:40:42,583 --> 01:40:45,083
‎هذه المرة سأفعل شيء ج يد.. أدعو
لي حتى لا يحدث لي مكروه

2064
01:40:45,167 --> 01:40:47,583
‎إنني دائماً أدعو لك

2065
01:40:47,792 --> 01:40:50,750
‎تذكر فقط... أن لا تحطم قلب إمرأة أبداً ‏

2066
01:40:50,875 --> 01:40:53,083
‎ولا تدمر عائلة

2067
01:40:53,667 --> 01:40:56,958
‎بهذا السبب سأقوم بإنهاء 28 زيجة

2068
01:40:57,167 --> 01:40:59,333
‎توجد سبعة عهود في الزواج، ليس 28‏

2069
01:40:59,417 --> 01:41:01,667
‎أجل، لكن من أجل الشخص الذي يحبك بصدق

2070
01:41:01,750 --> 01:41:03,333
‎بالنسبة له أربعة مرات في سبعة تعني 28‏

2071
01:41:03,417 --> 01:41:04,625
‎ماذا؟ أربعة؟

2072
01:41:04,708 --> 01:41:07,000
‎سمعت ذلك يا أمي؟ لهذا أقول

2073
01:41:07,292 --> 01:41:09,500
‎إنني أدعو لأن يكون لكل فتاة زوج مثله‏

2074
01:41:09,750 --> 01:41:11,833
‎إنه. الرب يمنحها ببطء للجميع

2075
01:41:11,917 --> 01:41:13,083
‎أراك لاحقاً، يا أمي

2076
01:41:13,250 --> 01:41:13,958
‎إلى اللقاء

2077
01:41:14,000 --> 01:41:15,375
‎إلى اللقاء، يا عزيزتي.- إلى اللقاء

2078
01:41:21,375 --> 01:41:22,250
‎آسف، لقد تأخرت قليلاً

2079
01:41:22,333 --> 01:41:23,792
‎لقد وصلت إلى مكان الزواج في الوقت المناسب

2080
01:41:23,875 --> 01:41:24,667
‎وأنت تتأخر بالرغم من أنه قد قدم لك وقت محدد

2081
01:41:24,750 --> 01:41:25,500
‎دعك من الآن. أين دبيكا، كاران؟

2082
01:41:25,583 --> 01:41:27,333
‎كانت هنا. ذهبت لكي تحضر شهودها

2083
01:41:27,417 --> 01:41:28,708
‎لقد إنتهى أمرنا، يا أخي

2084
01:41:28,792 --> 01:41:30,083
‎ماذا حدث؟- أنظر هناك

2085
01:41:31,833 --> 01:41:34,000
‎أوه مدام. أين تقابل أربعتهن؟

2086
01:41:34,083 --> 01:41:35,250
‎كيف لي أن أعرف؟

2087
01:41:35,375 --> 01:41:36,667
‎أفعل شيئاً.. أنا ذاهب، عليك أن تتولى أمرهم

2088
01:41:36,750 --> 01:41:37,708
‎لماذا دائماً تضعني في ورطة؟

2089
01:41:37,792 --> 01:41:38,875
‎قل أن الشهود قد أصيبوا في حادث

2090
01:41:38,958 --> 01:41:40,708
‎قل شيئاً. قل شيئاً.- ماذا أقول؟

2091
01:41:41,708 --> 01:41:43,667
‎لا، عليك أن تعتني بكل شيء هناك

2092
01:41:43,750 --> 01:41:46,083
‎سأشرح لهم كل شيء. سيفهمون

2093
01:41:46,167 --> 01:41:48,292
‎أعرف. إنني أثق بهم.- ماذا حدث؟

2094
01:41:48,375 --> 01:41:49,833
‎سأعاود الإتصال بك، يا أخي

2095
01:41:49,917 --> 01:41:52,375
‎دبيكا، في الحقيقة..- كاران، ماذا تفعل هنا؟

2096
01:41:52,458 --> 01:41:54,875
‎ما الذي يفعله ثلاثتكم هنا؟

2097
01:41:55,167 --> 01:41:56,417
‎هل تعرفون بعضكم الآخر؟

2098
01:41:56,500 --> 01:41:57,833
‎إنه يقيم في مبنانا

2099
01:41:57,917 --> 01:42:00,458
‎أجل، ويتولى شؤون زوجنا القانونية

2100
01:42:00,542 --> 01:42:03,417
‎ليس زوجك فقط، يا زوجة الأخ.. إنني
أنقذ زوجها في المستقبل أيضاً

2101
01:42:03,500 --> 01:42:06,750
‎أعني أنني أتولى أمر ضرائبه. إنه عملي

2102
01:42:06,833 --> 01:42:08,833
‎لكن لماذا لم يصل كومار بعد؟

2103
01:42:08,917 --> 01:42:10,917
‎لقد إتصل بي الآن في الحقيقة

2104
01:42:11,000 --> 01:42:13,375
‎لقد أصيب شاهده في حادث صغير

2105
01:42:13,458 --> 01:42:14,167
‎ماذا؟

2106
01:42:14,250 --> 01:42:16,792
‎وكومار معه في المستشفى

2107
01:42:16,875 --> 01:42:18,833
‎لكنني أشعر بالغضب حقاً. أنا آسف حقاً

2108
01:42:18,917 --> 01:42:20,625
‎لقد تم إزعاجك من غير سبب

2109
01:42:20,708 --> 01:42:23,583
‎لا. ماذا يمكن أن يفعل الشخص
عندما يكون الأمر مستعجل، صحيح؟

2110
01:42:23,667 --> 01:42:27,250
‎أجل، في الحقيقة. في الحقيقة، أنا
سعيدة بأن صديقك لطيف للغاية

2111
01:42:27,333 --> 01:42:30,708
‎يظن أن إنقاذ حياة أحد ما أهم بكثير من الزواج

2112
01:42:30,792 --> 01:42:33,458
‎أدعو بأن تملك أي فتاة زوج مثله

2113
01:42:33,708 --> 01:42:36,333
‎بالطبع، سيفعل. إنه دائماً يفعل. أعرف

2114
01:42:36,417 --> 01:42:39,917
‎إنني أقترح، هل يمكن أن أختار
لك يوم آخر لزواجك بعد يومين؟

2115
01:42:40,000 --> 01:42:41,500
‎حسناً؟ هل هذا جيد؟

2116
01:42:41,708 --> 01:42:43,250
‎أجل. أظن أن هذا جيد

2117
01:42:43,333 --> 01:42:45,708
‎نحن الإثنان سنأتي هنا في ذلك اليوم. صحيح؟

2118
01:42:45,792 --> 01:42:47,583
‎أجل، على الإطلاق.- بالتأكيد. لا مشكلة

2119
01:42:47,667 --> 01:42:49,667
‎حسناً، دبيكا. إعتني بنفسك. إلى اللقاء

2120
01:42:49,750 --> 01:42:51,958
‎إلى اللقاء .- إلى اللقاء.- تعالي
معي، يا زوجة الأخ. من هنا

2121
01:42:54,333 --> 01:42:55,417
‎تعالي، هيا نذهب لكي نرى

2122
01:42:55,500 --> 01:42:58,292
‎أظن أنك قد سمعته ‏

2123
01:42:58,375 --> 01:42:59,583
‎إنه متزوج مرتين مسبقاً

2124
01:42:59,667 --> 01:43:01,542
‎لماذا تريد أن تتزوج للمرة الثالثة؟

2125
01:43:01,708 --> 01:43:03,958
‎إنه إبننا على كل حال، وليس خنزير بري

2126
01:43:04,000 --> 01:43:05,667
‎إنني أقول الحقيقة، روكماني

2127
01:43:05,750 --> 01:43:08,083
‎إنه هنا. لنذهب و نستعلم من هناك

2128
01:43:09,208 --> 01:43:10,208
‎أمي؟

2129
01:43:11,000 --> 01:43:12,000
‎أبي؟

2130
01:43:12,208 --> 01:43:13,708
‎ما الذي يفعلونه هنا؟

2131
01:43:15,250 --> 01:43:16,250
‎عفواً؟

2132
01:43:16,417 --> 01:43:18,292
‎متى سيتزوج الإثنان؟

2133
01:43:18,750 --> 01:43:19,958
‎إنهم يتزوجون؟!‏

2134
01:43:20,000 --> 01:43:21,458
‎إنهم في عجلة من أمرهم!‏

2135
01:43:21,542 --> 01:43:24,583
‎لقد وقعوا في الحب بالأمس، واليوم في
المحكمة يؤدون مراسم الزواج

2136
01:43:24,667 --> 01:43:26,583
‎أنجالي، بالسرعة التي يأخذونها

2137
01:43:26,667 --> 01:43:29,583
‎أظن أن زوجك سيرزق بأخ قبل
أن ترزقان أنتما الإثنان بطفل

2138
01:43:29,667 --> 01:43:31,667
‎أوه يا إلهي. سأذهب وأخبر كيشان

2139
01:43:31,750 --> 01:43:33,250
‎وسأخبر رام

2140
01:43:35,833 --> 01:43:37,250
‎أرجو ان تتفحص الأمر و تخبرنا

2141
01:43:37,458 --> 01:43:42,458
‎أنظر سيدي، لا أحد أسمه
شيفرام كيشان سيتزوج اليوم

2142
01:43:42,708 --> 01:43:44,125
‎هل أنت سعيد الآن؟

2143
01:43:44,333 --> 01:43:45,917
‎حسناً.- هيا نذهب الآن

2144
01:43:46,125 --> 01:43:47,708
‎مرحباً.- هذا أمر جيد

2145
01:43:47,792 --> 01:43:48,833
‎أنت..- مرحباً

2146
01:43:49,083 --> 01:43:50,375
‎أنت هنا.- أجل، أنا هنا

2147
01:43:50,458 --> 01:43:52,375
‎لم تذهب إلى المستشفى لكي تنقذ حياة صديقك؟

2148
01:43:52,458 --> 01:43:54,292
‎لقد فعلت. لقد عاش لذلك جئت إلى هنا

2149
01:43:54,500 --> 01:43:55,917
‎لقد نجا صديقك بأعجوبة اليوم

2150
01:43:56,000 --> 01:43:56,917
‎هل يمكن أن نتزوج الآن؟

2151
01:43:57,000 --> 01:43:59,000
‎لقد غادر شهودي

2152
01:43:59,083 --> 01:44:00,917
‎أوه.- هل أستدعيهم مرة أخرى؟‎- ‎‏ لا. لماذا؟‏

2153
01:44:01,000 --> 01:44:02,750
‎محكمة الزواج لا تفتح لمدة طويلة

2154
01:44:02,833 --> 01:44:04,750
‎لنفعل شيئاً..لنتزوج في المعبد

2155
01:44:04,833 --> 01:44:06,292
‎عليك أن تصل إلى المعبد ومعك جميع المتطلبات

2156
01:44:06,375 --> 01:44:08,042
‎حسناً؟- كيف سنعرف المتطلبات؟

2157
01:44:08,083 --> 01:44:10,500
‎أذهب.- أنا محامي. ماذا تظنني؟

2158
01:44:10,583 --> 01:44:13,458
‎هيا نذهب. سنذهب إلى المعبد ونتزوج هناك

2159
01:44:19,500 --> 01:44:20,583
‎أبي

2160
01:44:20,667 --> 01:44:24,083
‎ماذا كنت تظنين، أنك ستذهبين إلى
المحكمة ولن أعرف بهذا الأمر؟

2161
01:44:24,167 --> 01:44:25,417
‎إذاً ماذا يمكن أن أفعل غير هذا؟

2162
01:44:25,500 --> 01:44:27,542
‎لم تترك لي خيار

2163
01:44:27,625 --> 01:44:29,708
‎إذاً هذا هو خيارك

2164
01:44:29,792 --> 01:44:32,042
‎إنه مخادع. كم مرة يجب أن أقول لك هذا؟

2165
01:44:32,083 --> 01:44:34,583
‎إنه وغد. إنه خاطب

2166
01:44:34,667 --> 01:44:36,333
‎لا، إنه ليس خاطب

2167
01:44:36,417 --> 01:44:39,917
‎أوه حقاً؟ أنت لم تخطبين لأي أحد؟‏

2168
01:44:40,000 --> 01:44:42,500
‎لا، يا سيدي. لم أخطب أبداً

2169
01:44:42,708 --> 01:44:45,458
‎حسناً. سأريك

2170
01:44:45,708 --> 01:44:46,958
‎بوجا!‏

2171
01:44:50,000 --> 01:44:51,375
‎أجل، سيدي؟

2172
01:44:52,083 --> 01:44:56,833
‎أخبريه، هل أنت مخطوبة له أم لا؟

2173
01:44:57,125 --> 01:44:58,750
‎ماذا ستقول، سيدي؟ دعني أخبرك

2174
01:44:58,833 --> 01:45:00,375
‎إنها أول مرة أنظر بها في وجهها

2175
01:45:00,458 --> 01:45:01,917
‎وأنت تقول أنني خطبت لها

2176
01:45:02,000 --> 01:45:04,667
‎لم أقل ذلك. هي من قالت لي

2177
01:45:04,958 --> 01:45:05,875
‎أخبريهم

2178
01:45:06,750 --> 01:45:07,792
‎أخبريهم

2179
01:45:07,875 --> 01:45:08,708
‎أجل، سيدي

2180
01:45:08,792 --> 01:45:10,750
‎رأيت؟- لا

2181
01:45:11,000 --> 01:45:12,833
‎إنه يقول الحقيقة.- ماذا؟

2182
01:45:12,917 --> 01:45:14,958
‎أنا لم أخطب له

2183
01:45:15,708 --> 01:45:16,917
‎سمعت هذا، يا أبي؟

2184
01:45:17,000 --> 01:45:18,208
‎أنت، لكن

2185
01:45:18,958 --> 01:45:23,542
‎إذا ً لماذا تملكين هذه الصورة؟

2186
01:45:23,833 --> 01:45:24,958
‎إنتظر لحظة

2187
01:45:27,250 --> 01:45:30,375
‎لقد تركت صورة كومار على طاولتك

2188
01:45:30,458 --> 01:45:31,667
‎أنت؟- أجل

2189
01:45:31,750 --> 01:45:35,000
‎لكن هذه..- أجل، سيدي. أنا
أيضاً أحضرت صورة خطيبي

2190
01:45:35,083 --> 01:45:37,417
‎لكن لا أعرف كيف تغيرت

2191
01:45:37,500 --> 01:45:39,708
‎لا أريد أن أفقد وظيفتي، يا سيدي

2192
01:45:39,792 --> 01:45:41,458
‎بما أنني لم أقل أي شيء‏

2193
01:45:41,542 --> 01:45:43,875
‎أنا آسف، سيدي.- لماذا الأسف؟

2194
01:45:44,625 --> 01:45:48,667
‎بسبب خطأك وضعت الشك
في زوج إبنتي في المستقبل

2195
01:45:49,375 --> 01:45:51,417
‎لقد حطمت قلب أبنتي

2196
01:45:52,292 --> 01:45:54,417
‎أنت مطرود. أبحث عن عمل جديد

2197
01:45:54,500 --> 01:45:55,375
‎أخرج

2198
01:45:56,875 --> 01:45:58,125
‎أرحمها، يا سيدي

2199
01:45:58,208 --> 01:46:00,375
‎على أي حال، الشخص لا يكذب إلا عند العجز

2200
01:46:00,500 --> 01:46:02,708
‎ولا أحد يمكن أن يعرف هذا أفضل مني

2201
01:46:03,000 --> 01:46:04,250
‎دعك من هذا، سيدي

2202
01:46:04,333 --> 01:46:07,208
‎أجل، أبي. سامحها أرجوك

2203
01:46:09,292 --> 01:46:12,083
‎حسناً، سأسامحها لأنك طلبت مني هذا

2204
01:46:12,917 --> 01:46:14,792
‎أذهب.- شكراً

2205
01:46:15,292 --> 01:46:17,333
‎شكراً، سيدي. لم أفقد وظيفتي بسببك

2206
01:46:17,417 --> 01:46:20,375
‎لا مشكلة. على أي حال أنني
أملك عادة سيئة في إنقاذ الفتيات

2207
01:46:20,458 --> 01:46:22,917
‎حتى لو أنني أوقعت بنفسي. لا
مشكلة. أرجوك إستمري

2208
01:46:23,000 --> 01:46:24,167
‎شكراً، سيدي

2209
01:46:31,375 --> 01:46:34,292
‎لا يجب أن أشك بك أبداً

2210
01:46:35,167 --> 01:46:36,917
‎وسأزوجك مرتان أيضاً

2211
01:46:37,000 --> 01:46:38,792
‎وبطريقة عظيمة

2212
01:46:40,125 --> 01:46:42,292
‎لطيف؟- الأصدقاء، الأهل ‏

2213
01:46:42,375 --> 01:46:44,208
‎‏ يجب أن يستدعى الجميع‏

2214
01:46:44,292 --> 01:46:46,083
‎يجب أن يكون زواج ضخم.- بالتأكيد

2215
01:46:46,167 --> 01:46:48,083
‎وعليك بتوزيع جميع هذه البطاقات اليوم نفسه

2216
01:46:48,167 --> 01:46:49,667
‎أبي، هذه دعواتي الشخصية

2217
01:46:49,750 --> 01:46:52,708
‎سأرسلهم.- حسناً. ليست مشكلة

2218
01:46:52,917 --> 01:46:54,500
‎أنت.. مرحباً. هيا

2219
01:46:54,583 --> 01:46:56,875
‎رائع، بابا. الاستعدادات تسير بشكل جيد‏

2220
01:46:56,958 --> 01:46:59,250
‎يا زوجة الأخ، أخبريني لو أردت
مساعدتي في أي شيء‏

2221
01:46:59,333 --> 01:47:00,458
‎أجل، هناك شيء ما

2222
01:47:01,833 --> 01:47:03,250
‎يا حبيب القلب!‏

2223
01:47:03,667 --> 01:47:05,833
‎كاران، أنت تقيم في برج بابل، صحيح؟‏

2224
01:47:05,917 --> 01:47:07,708
‎أجل، زوجة الأخ.- ثلاثة
من صديقاتي يقيمون هناك

2225
01:47:07,792 --> 01:47:10,042
‎لقد استدعيتهم مسبقاً. عليك أن
تقدم لهم هذه الدعوات فقط

2226
01:47:10,125 --> 01:47:11,833
‎حسناً؟ شكراً

2227
01:47:17,208 --> 01:47:20,042
‎أخي، زوجاتك الثلاثة سيحضرون زواجك

2228
01:47:20,125 --> 01:47:21,917
‎كيف ستتزوج الآن؟

2229
01:47:37,208 --> 01:47:40,625
‎لقد تم تحديد التاريخ. تم توزيع بطاقات الدعوة

2230
01:47:41,167 --> 01:47:42,792
‎لا تقلق، سأتزوج

2231
01:47:42,875 --> 01:47:44,000
‎إنتظر وسترى

2232
01:47:46,500 --> 01:47:48,167
‎ستكون مقبرتك

2233
01:47:48,417 --> 01:47:50,208
‎بابا، أردت أن أقول شيئاً.- أجل، إبني؟

2234
01:47:50,292 --> 01:47:51,917
‎أنت تفعل الكثير من أجل زواجنا.- أجل

2235
01:47:52,000 --> 01:47:53,583
‎لدي رغبة صغيرة أنا أيضاً

2236
01:47:53,667 --> 01:47:57,542
‎أخبرني، ما الأمر؟ إنني
مستعد لفعل كل شيء تقوله

2237
01:47:57,625 --> 01:47:59,542
‎لأنك تزوجت مرة واحدة فقط في حياتك

2238
01:47:59,625 --> 01:48:02,167
‎ليس الأمر كما لو أنك ستتزوج
ثلاثة إلى أربعة مرات. أخبرني

2239
01:48:02,250 --> 01:48:06,583
‎أجل. في زواجي، أريد أن
يتذكر الجميع زواجهم

2240
01:48:06,667 --> 01:48:07,917
‎دعني أن لا أكون العريس الوحيد هناك

2241
01:48:08,000 --> 01:48:09,708
‎فلتكن دبيكا ليست العروس الوحيدة هناك

2242
01:48:09,792 --> 01:48:12,583
‎جميع الأولاد يجب أن يكونوا
عرسان والفتيات كذلك

2243
01:48:12,750 --> 01:48:15,375
‎إبني، إنني أزوجك مرتان

2244
01:48:15,458 --> 01:48:17,000
‎لا أقيم زواج جماعي

2245
01:48:17,083 --> 01:48:18,250
‎لا، نحن فقط من سيتزوج

2246
01:48:18,333 --> 01:48:20,833
‎لكن تعرف، يجب على جميع
الأولاد أن يرتدوا مثل العرسان

2247
01:48:20,917 --> 01:48:22,042
‎وكذلك الفتيات

2248
01:48:22,083 --> 01:48:24,083
‎أتعرف، سيكون زواج ضخم

2249
01:48:24,167 --> 01:48:25,792
‎سيبدو كل فتى وفتاة وكأنهم يتزوجون حديثاً‏

2250
01:48:25,875 --> 01:48:28,583
‎رائع. يا لها من فكرة عظيمة!- أجل

2251
01:48:28,667 --> 01:48:29,875
‎أليس كذلك، يا أبي؟

2252
01:48:31,333 --> 01:48:32,417
‎أجل

2253
01:48:32,500 --> 01:48:33,750
‎بالطبع

2254
01:48:35,000 --> 01:48:37,000
‎أعطني ملابس زواجي

2255
01:48:48,667 --> 01:48:52,458
‎يا كاهن، إنك تتحرك ببطء، وهذا
يجعلني غير ثابت في حركاتي

2256
01:48:52,542 --> 01:48:55,167
‎أرجوك أسرع قليلاً. أذهب أرجوك.- بالتأكيد

2257
01:48:55,500 --> 01:48:56,917
‎أخي! أخي! أخي!‏

2258
01:48:57,000 --> 01:48:58,708
‎لقد جئت بموضوع مدهش!‏

2259
01:48:58,792 --> 01:49:00,042
‎لا أحد يعرف أي شيء

2260
01:49:00,083 --> 01:49:01,458
‎إثنان من زوجات الأخ
يقومان بتقبيلي منذ الصباح

2261
01:49:01,542 --> 01:49:02,958
‎إنهم يظنون أنني زوجهم

2262
01:49:03,000 --> 01:49:05,083
‎لا يستطيع أب أحد ما أن
يعرف من هو العريس

2263
01:49:05,542 --> 01:49:07,750
‎أين كومار؟

2264
01:49:07,958 --> 01:49:10,708
‎لقد جعل كثير من الأغبياء
أن يرتدوا ملابس العرسان

2265
01:49:11,125 --> 01:49:12,125
‎كومار!‏

2266
01:49:12,500 --> 01:49:13,958
‎آسف، آسف. مرحباً‏

2267
01:49:15,875 --> 01:49:16,542
‎كومار؟

2268
01:49:16,625 --> 01:49:18,458
‎عمي، عريسك هناك

2269
01:49:19,333 --> 01:49:21,042
‎ما الذي جعلك تفكر بهذه الطريقة

2270
01:49:21,125 --> 01:49:22,500
‎لا أحد يستطيع أن يتعرف على الآخر

2271
01:49:22,583 --> 01:49:23,917
‎بابا، أنا هنا

2272
01:49:24,250 --> 01:49:26,750
‎رأيت؟ لا أحد يستطيع أن يتعرف على الآخر

2273
01:49:27,000 --> 01:49:29,167
‎حمداً للرب أن الزوجات
لا يخفين أوجههن تحت الخمار

2274
01:49:29,250 --> 01:49:31,500
‎وإلا لكنت قد صفعت أربعون مرة منذ الصبح

2275
01:49:31,583 --> 01:49:34,333
‎بابا، لماذا لا تستدعي عروسي قبل أن
يستدعى الكثير من الزوجات، أرجوك؟‏

2276
01:49:34,417 --> 01:49:37,625
‎إبني، لذلك جئت إلى هنا. كانت ديبو

2277
01:49:37,958 --> 01:49:39,542
‎أنظر إنها هناك

2278
01:49:40,333 --> 01:49:41,917
‎ديبو!‏

2279
01:49:42,458 --> 01:49:44,250
‎أنظري يا عزيزتي، إنه هنا

2280
01:49:51,250 --> 01:49:54,208
‎كومار، كان الأمر سيكون
لطيف للغاية لو أن أبواك

2281
01:49:54,292 --> 01:49:55,500
‎‏ قد إنضموا إلينا في مثل هذه المناسبة العظيمة‏

2282
01:49:55,583 --> 01:49:58,583
‎أرادوا المجيء لكنهم يعانون
من ألم في المفاصل..- هارنيا

2283
01:49:59,083 --> 01:50:00,333
‎هارنيا؟

2284
01:50:00,417 --> 01:50:04,000
‎في الحقيقة ألم المفاصل سيء جداً
إلى أنه قد تسبب في مرض فتاق

2285
01:50:04,125 --> 01:50:06,250
‎لذلك لا يستطيعون الحركة

2286
01:50:06,333 --> 01:50:07,083
‎أجل

2287
01:50:10,667 --> 01:50:13,292
‎لكننا لا نريدهم أن يقدموا عرض

2288
01:50:13,375 --> 01:50:14,958
‎كان من الممكن أن يجلسان على الأريكة

2289
01:50:15,000 --> 01:50:16,708
‎‏ ويقدمان بركاتهم لإبنهم وزوجة إبنهم‏

2290
01:50:16,792 --> 01:50:18,417
‎لكن بابا، لا يستطيعون الجلوس أيضاً

2291
01:50:18,500 --> 01:50:21,125
‎في الحقيقة، لقد إنتفخت بواسيرهم

2292
01:50:21,583 --> 01:50:23,583
‎إنتفخت بواسيرهم؟

2293
01:50:23,667 --> 01:50:26,875
‎لكنني سمعت أن أهل القرى صحيون للغاية

2294
01:50:26,958 --> 01:50:28,708
‎سمعت هذا صحيح

2295
01:50:30,208 --> 01:50:32,625
‎إننا نستهلك سمن صافي ونستمتع كثيراً

2296
01:50:32,708 --> 01:50:34,583
‎بريموهان!‏

2297
01:50:34,667 --> 01:50:37,333
‎كيف عرفه أبواي؟‎- ‎‏ لا أعرف‏

2298
01:50:37,417 --> 01:50:38,583
‎مبروك

2299
01:50:38,792 --> 01:50:41,083
‎كنت أعرف أنك ستأتي

2300
01:50:41,750 --> 01:50:43,875
‎مرحباً، زوجة الأخ.- مرحباً، يا أخي

2301
01:50:43,958 --> 01:50:45,542
‎أنا سعيد جداً برؤيتك هنا

2302
01:50:45,625 --> 01:50:47,917
‎بما أنك هنا ف إن ديبو ستنال بركات الأم أيضاً

2303
01:50:48,000 --> 01:50:49,292
‎تعالي معي

2304
01:50:49,542 --> 01:50:51,042
‎يا عزيزتي، أطلبي بركاتهم

2305
01:50:51,125 --> 01:50:52,208
‎مرحباً

2306
01:50:52,333 --> 01:50:53,708
‎يبارك لك الرب، يا عزيزتي

2307
01:50:53,792 --> 01:50:56,292
‎إنه صديق طفولتي بريجموهان

2308
01:50:56,625 --> 01:50:57,333
‎مرحباً

2309
01:50:57,417 --> 01:50:58,833
‎وهو زوجة أبنتي في المستقبل

2310
01:50:58,917 --> 01:50:59,958
‎أطلب بركاتهم، يا أبني

2311
01:51:01,583 --> 01:51:03,125
‎يبارك لك الرب، يا أبني

2312
01:51:03,333 --> 01:51:04,750
‎إنه مثقف جيداً

2313
01:51:04,833 --> 01:51:06,292
‎إنه حقاً مثقف جيداً

2314
01:51:06,875 --> 01:51:09,250
‎إبنك أيضاً يقيم في هذه المدينة، أليس كذلك؟

2315
01:51:09,333 --> 01:51:10,375
‎لماذا لم يأتي معك؟

2316
01:51:10,458 --> 01:51:13,167
‎إنه يتولى أمر أربعة مكاتب. ليس لديه وقت

2317
01:51:13,250 --> 01:51:14,833
‎يا لها من صدفة!‏

2318
01:51:14,917 --> 01:51:17,833
‎زوج أبنتي أيضاً يتولى
أمر أربعة مكاتب.- أوه حقاً؟

2319
01:51:17,917 --> 01:51:19,958
‎إذاً عليك أن تتذكر هذا دائماً يا أبني

2320
01:51:20,125 --> 01:51:22,833
‎عليك أن توفق بين عملك وبين حياتك الزوجية

2321
01:51:22,917 --> 01:51:26,167
‎لأن المنزل..- يدار على
منبع عليوم وليس علوم فقط

2322
01:51:26,250 --> 01:51:27,167
‎صحيح

2323
01:51:28,167 --> 01:51:29,083
‎من قال ذلك؟

2324
01:51:30,750 --> 01:51:32,875
‎لن تعرف اليوم

2325
01:51:32,958 --> 01:51:34,333
‎اليوم، الجميع يبدون نفس الشيء

2326
01:51:34,417 --> 01:51:37,167
‎تعالى، لنذهب ونقابل أصدقائنا. أعني
لنذهب و نبحث عنهم

2327
01:51:37,250 --> 01:51:39,083
‎هيا نذهب، يا زوجة الأخ

2328
01:51:42,542 --> 01:51:44,625
‎أنظري، أصدقائي هنا‏

2329
01:51:47,000 --> 01:51:48,125
‎تعالي، دعيني أعرفك عليهم

2330
01:51:48,208 --> 01:51:49,250
‎تفضل ي. سأعود في الحال

2331
01:51:49,333 --> 01:51:51,292
‎إلى أين ذاهب؟- سأذهب لمقابلة الكاهن

2332
01:51:51,375 --> 01:51:52,958
‎دعك من كل ذلك، تعالى معي

2333
01:51:53,000 --> 01:51:55,375
‎أذهب.- تعالى معي

2334
01:51:57,542 --> 01:51:58,167
‎مرحباً!‏

2335
01:51:58,250 --> 01:51:59,792
‎سيمران! أنجالي! جوهي!‏

2336
01:51:59,875 --> 01:52:01,292
‎جيد أنني رأيتكم يارفاق.- مرحباً

2337
01:52:01,375 --> 01:52:02,667
‎مبروك..- أذهب، سأتولى أمرهم

2338
01:52:02,750 --> 01:52:04,167
‎أنا سعيدة جداً من أجلك، دبيكا

2339
01:52:04,250 --> 01:52:05,875
‎تبدين في غاية الجمال

2340
01:52:05,958 --> 01:52:07,375
‎شكراً، يا رفاق. شكراً

2341
01:52:07,458 --> 01:52:09,167
‎أنت، ألن تعرفينا على زوجك؟

2342
01:52:09,250 --> 01:52:10,417
‎أجل

2343
01:52:10,542 --> 01:52:12,417
‎أرينا وجهك من فضلك

2344
01:52:12,500 --> 01:52:14,417
‎لماذا تشعر بالخجل؟

2345
01:52:14,500 --> 01:52:16,125
‎دعوني أريكم له

2346
01:52:16,208 --> 01:52:17,458
‎إنه كومار

2347
01:52:18,167 --> 01:52:19,000
‎كاران!‏

2348
01:52:19,083 --> 01:52:21,500
‎لا. لابد أن هناك سوء تفاهم ما

2349
01:52:21,583 --> 01:52:24,000
‎في الحقيقة، ظننت أنني
كومار وأحضرتني إلى هنا

2350
01:52:24,125 --> 01:52:27,125
‎أنا أيضاً لم أمنعك. لا يجب
أن تنتهي الإثارة، صحيح؟

2351
01:52:27,667 --> 01:52:28,750
‎أين كومار؟

2352
01:52:28,833 --> 01:52:30,625
‎سأذهب وأبحث عنه

2353
01:52:30,708 --> 01:52:33,958
‎يا كاهن، لماذا الأمر يستغرق
طويلاً؟ أبدأ مراسم الزواج بسرعة

2354
01:52:34,000 --> 01:52:35,625
‎دعني أضع جميع الأشياء في مكانها أولا

2355
01:52:35,708 --> 01:52:37,042
‎ليس الأمر وكأنك تقيم حفل عشاء بالمشويات

2356
01:52:37,125 --> 01:52:39,042
‎عليك أن تضيف أربعة من
العصا. أبدأ الزواج بسرعة

2357
01:52:39,292 --> 01:52:41,208
‎أنظر، سأبدأ الزواج في الوقت المحدد

2358
01:52:41,292 --> 01:52:44,458
‎لو أنك في عجلة من أمرك
يمكنك أن تهرب وتتزوج

2359
01:52:46,583 --> 01:52:49,625
‎لن يقام الزواج إلا بعد أن أطلق سراح العريس

2360
01:52:50,500 --> 01:52:53,250
‎تريد مهر قدره إثنان مليون روبية، صحيح؟

2361
01:52:53,583 --> 01:52:56,542
‎الآن، لو أردت العريس عليك
أن تدفع لي خمسة ملايين روبية

2362
01:52:57,000 --> 01:53:00,958
‎أسمع، عليك أن تراسلني، لو
أردت أن تقول شيئاً

2363
01:53:01,208 --> 01:53:03,625
‎لأنني لا أسمع لأي أحد‏

2364
01:53:08,708 --> 01:53:09,875
‎أنت.. لقد هرب العريس

2365
01:53:09,958 --> 01:53:10,792
‎هيا نمسك به.- أجل، هيا نذهب

2366
01:53:13,417 --> 01:53:15,333
‎سنحصل على نقود الفدية بعد الغد

2367
01:53:15,417 --> 01:53:17,625
‎عليكما أنتما الإثنان بأن تعتنيا
بهذا العريس إلى ذلك الوقت

2368
01:53:17,708 --> 01:53:19,917
‎تايقر- بهاي، لقد هرب
العريس.- لقد هرب العريس

2369
01:53:20,000 --> 01:53:21,625
‎تايقر- بهاي!- تايقر- بهاي!‏

2370
01:53:21,708 --> 01:53:24,292
‎تايقر- بهاي! لقد هرب العريس.- لقد هرب

2371
01:53:25,000 --> 01:53:26,500
‎تايقر- بهاي.. لقد هرب العريس‏

2372
01:53:26,583 --> 01:53:28,083
‎لقد هرب.- أتت الشرطة؟

2373
01:53:28,167 --> 01:53:30,125
‎ليست الشرطة. لقد هرب العريس.- هرب

2374
01:53:30,208 --> 01:53:32,208
‎هرب العريس ودخل مكان
الزواج من الباب التالي

2375
01:53:32,292 --> 01:53:33,667
‎هرب العريس.- أجل

2376
01:53:41,375 --> 01:53:42,333
‎مرحباً

2377
01:53:42,708 --> 01:53:43,750
‎مرحباً

2378
01:53:46,417 --> 01:53:48,833
‎مرحباً. أنظر هذا زواج ضخم

2379
01:53:48,917 --> 01:53:51,083
‎إرتدي ملابس العريس أرجوك

2380
01:53:51,167 --> 01:53:53,875
‎لا تقلق، لن نغادر من غير تناول الطعام

2381
01:53:54,000 --> 01:53:55,333
‎إننا من جانب العريس

2382
01:53:55,417 --> 01:53:57,792
‎ألم تفهمني. يجب أن تغير ملابسك

2383
01:53:59,458 --> 01:54:00,792
‎لم تفهم، بابا

2384
01:54:00,875 --> 01:54:02,792
‎سيتهي الوقت لو تأخرت قليلاً

2385
01:54:02,875 --> 01:54:03,750
‎لا تقلق على الإطلاق

2386
01:54:03,833 --> 01:54:05,833
‎كنت أتحدث عن شيء مثير، صحيح؟- أجل

2387
01:54:05,917 --> 01:54:07,625
‎يا زوجة الأخ، عليك
أن تأخذي هذا. إنه لذيذ جداً

2388
01:54:07,708 --> 01:54:10,208
‎كليهم بسرعة وأذهبي إلى
المنزل. هذا الزواج سيستغرق القليل

2389
01:54:10,333 --> 01:54:12,083
‎نحن لسنا في عجلة من
أمرنا. لدينا كثير من الوقت

2390
01:54:12,167 --> 01:54:14,708
‎أجل. سنستمتع بالزواج كله

2391
01:54:14,792 --> 01:54:18,500
‎لا تقلق. لدي تصريح حتى منتصف الليل

2392
01:54:18,583 --> 01:54:20,417
‎سيد. فيرما

2393
01:54:20,500 --> 01:54:22,292
‎هذا الرجل سيكون موتي

2394
01:54:26,500 --> 01:54:28,250
‎شيف!- رام!- كيشان!‏

2395
01:54:28,333 --> 01:54:29,708
‎يا زوجة الأخ! زوجة الأخ! زوجة الأخ!‏

2396
01:54:29,792 --> 01:54:32,250
‎عليك أن تحاول هذا أولاً! إنها بارعة

2397
01:54:32,333 --> 01:54:33,500
‎أقسم أنها لذيذة

2398
01:54:33,583 --> 01:54:35,375
‎دعك من هذا. رأيت كيشان هناك

2399
01:54:35,458 --> 01:54:36,375
‎ماذا تقولين، زوجة الأخ؟

2400
01:54:36,458 --> 01:54:38,250
‎أجل، ورأيت شيف.- ورأيت رام

2401
01:54:38,333 --> 01:54:39,625
‎أوه لقد فهمت، زوجة الأخ

2402
01:54:39,875 --> 01:54:40,958
‎أنت ترتدي مثل جيمس بوند‏

2403
01:54:41,000 --> 01:54:42,500
‎لكن لا تستطيع أن تمسك أربعة زجاجات بنفسك

2404
01:54:43,000 --> 01:54:45,083
‎هذا كثير. إنني قلق جداً مسبقاً

2405
01:54:46,542 --> 01:54:47,875
‎حسناً إذاً، أخبريني. أين هو؟

2406
01:54:49,458 --> 01:54:51,000
‎ليس هنا، صحيح؟- لا

2407
01:54:51,042 --> 01:54:53,542
‎هذا كل ما في الأمر زوجة
الأخ. هذا يحدث بسبب الهذيان

2408
01:54:53,625 --> 01:54:55,792
‎أنا متأكد أنتن الثلاثة قد درستن العلوم.- لا

2409
01:54:55,875 --> 01:54:57,667
‎ممتاز. عندها ستفهمان هذا جيداً

2410
01:54:57,750 --> 01:54:59,458
‎هذا ما حدث خلال الهذيان

2411
01:54:59,542 --> 01:55:01,875
‎عندما نحب أحد ما من أعماق القلب

2412
01:55:01,958 --> 01:55:05,458
‎فإن صورته تكون منغمسة في عقولنا
حتى أننا نستطيع أن نراه في كل مكان

2413
01:55:05,542 --> 01:55:07,583
‎هذا ما يحدث خلال الهزيان

2414
01:55:09,208 --> 01:55:13,625
‎حسناً، أخبريني، هل تستطيعين رؤية
زوجك في الرجل الذي يقف مع دبيكا؟

2415
01:55:15,333 --> 01:55:16,125
‎أجل!‏

2416
01:55:17,083 --> 01:55:18,292
‎هيا، زوجة الأخ

2417
01:55:18,375 --> 01:55:21,625
‎كيف تستطعن أنتن الثلاثة رؤية
شيف، رام و كيشان في نفس الشخص؟

2418
01:55:25,167 --> 01:55:28,167
‎أنظر، أنظري إليه مرة
أخرى. هل ترينه في نفسه الآن؟

2419
01:55:31,542 --> 01:55:32,250
‎لا.- لا

2420
01:55:32,333 --> 01:55:33,917
‎إذاً تلك الهذيان

2421
01:55:34,000 --> 01:55:35,708
‎العلوم شيء معقد للغاية

2422
01:55:35,792 --> 01:55:37,958
‎دعك منه. إستمتع
بالزواج. هيا الآن، إستمتع بهذا

2423
01:55:38,000 --> 01:55:39,875
‎سأذهب وأحضر المزيد من
الفطائر. أخبريني ماذا ستتناولين؟

2424
01:55:39,958 --> 01:55:41,708
‎التي بها فطيرة مقلية أو التي بها لبن
رائب؟ على أي حال، سأحضرهما الإثنان

2425
01:55:49,292 --> 01:55:50,625
‎أسلم..- أجل؟

2426
01:55:50,708 --> 01:55:52,000
‎الجميع هنا يرتدون ملابس العريس

2427
01:55:52,083 --> 01:55:53,542
‎كيف نستطيع أن نتعرف على عريسنا؟

2428
01:55:54,542 --> 01:55:56,000
‎أليس لديك عقل

2429
01:55:56,083 --> 01:55:58,125
‎فكر في طريقة نجد بها عريسنا

2430
01:56:01,333 --> 01:56:02,417
‎فكرة

2431
01:56:02,500 --> 01:56:05,375
‎سنضع النقطة الحمراء على
رؤوسهم جميعاً وننظر إلى أوجههم‏

2432
01:56:05,458 --> 01:56:06,292
‎أجل

2433
01:56:06,375 --> 01:56:07,792
‎أين هو؟

2434
01:56:09,875 --> 01:56:11,792
‎يا كاهن، أنا من سيتزوج

2435
01:56:11,875 --> 01:56:14,000
‎لماذا تطعم نفسك إذاً؟

2436
01:56:16,333 --> 01:56:19,250
‎أنظر إلى أين تذهب! - أنت تتناول" لادو"؟

2437
01:56:19,333 --> 01:56:21,292
‎ديبو كانت تبحث عنك

2438
01:56:21,375 --> 01:56:22,792
‎حسناً.- أذهب الآن

2439
01:56:22,917 --> 01:56:23,958
‎لماذا تتناول هذه" الحلوى"؟

2440
01:56:24,000 --> 01:56:26,167
‎هل جئت هنا لكي تأكل هذه
الحلوى أم لكي تزوجهم؟

2441
01:56:26,250 --> 01:56:27,167
‎أنت غريب

2442
01:56:27,250 --> 01:56:29,458
‎زوجاتك الثلاثة يبحثن عنك

2443
01:56:29,542 --> 01:56:31,583
‎تزوج بسرعة وأذهب

2444
01:56:32,000 --> 01:56:33,583
‎هل سمعت ما قلته؟

2445
01:56:33,833 --> 01:56:34,583
‎أنت

2446
01:56:36,000 --> 01:56:37,500
‎من كان ذلك الغبي؟

2447
01:56:43,167 --> 01:56:45,125
‎لقد وضعته أربعة مرات مسبقاً

2448
01:56:50,125 --> 01:56:51,625
‎يا زوج الأخت، ماذا تفعل هنا!‏

2449
01:56:51,708 --> 01:56:52,875
‎هل أنتم ضيوف الزواج؟

2450
01:56:52,958 --> 01:56:55,458
‎أجل. ما الذي أتى بكم هنا؟

2451
01:56:55,542 --> 01:56:56,958
‎جئت لغرض عمل ما

2452
01:56:57,000 --> 01:56:58,500
‎كنت أمسك عريس بغرض الفدية

2453
01:56:58,583 --> 01:57:00,542
‎لكنها هربت وجاءت إلى هذا العرس.- أوه

2454
01:57:00,625 --> 01:57:02,500
‎إنني أتعجب من الغبي الذي أقام هذا الحدث‏

2455
01:57:02,583 --> 01:57:03,833
‎الجميع يرتدون ملابس العريس

2456
01:57:03,917 --> 01:57:05,917
‎لو أنني وجدت الشخص الذي صنع هذا

2457
01:57:06,000 --> 01:57:07,833
‎سيكون أول شخص أطلق عليه النار

2458
01:57:07,917 --> 01:57:09,125
‎لا، يا أخي. سيقام زواج هنا

2459
01:57:09,208 --> 01:57:10,917
‎يجب أن تكون هاديء. إستمتع بنفسك قليلاً

2460
01:57:11,000 --> 01:57:12,500
‎يا زوج الأخت، يمكنك
الذهاب. سأذهب وأبحث عنه

2461
01:57:12,583 --> 01:57:13,333
‎حسناً، أخي.- أذهب

2462
01:57:13,417 --> 01:57:14,292
‎هيا نذهب

2463
01:57:20,333 --> 01:57:24,000
‎أذهب وقف عند البوابة، حتى
لا يستطيع العريس أن يهرب

2464
01:57:24,375 --> 01:57:27,875
‎زواج واحد فقط مقام، لكن
يوجد الكثير من العرسان هنا

2465
01:57:27,958 --> 01:57:30,208
‎أظن أنه قد حان وقت
إطلاق بعض الألعاب النارية

2466
01:57:30,292 --> 01:57:31,792
‎مفهوم؟

2467
01:57:34,917 --> 01:57:37,458
‎الجميع يأتون إلى
الأمام من أجل مراسم التتويج

2468
01:57:39,833 --> 01:57:40,875
‎أنت!‏

2469
01:57:43,000 --> 01:57:44,458
‎هنا أيضاً؟

2470
01:57:44,542 --> 01:57:46,458
‎أظن أنهم لم يتمكنوا من الزواج في المحكمة

2471
01:57:46,542 --> 01:57:49,167
‎هل أنهم جاءوا ويظنون
أن هناك زواج جماعي مقام؟

2472
01:57:49,250 --> 01:57:52,667
‎العروس والعريس تبادلا الإكليل من فضلكم

2473
01:58:01,708 --> 01:58:03,000
‎أخي؟

2474
01:58:04,958 --> 01:58:06,167
‎لن يتحرك أي أحد

2475
01:58:06,875 --> 01:58:08,708
‎أنا أبحث عن عريسي

2476
01:58:10,042 --> 01:58:12,583
‎أخلعوا عماماتكم جميعكم‏

2477
01:58:14,125 --> 01:58:16,625
‎أخلعوها. وإلا فإنني سأطلق عليكم النار

2478
01:58:25,667 --> 01:58:27,542
‎أنتما الإثنان يجب أن تخلعا عمامتكما أيضاً

2479
01:58:36,625 --> 01:58:37,917
‎هل أنت أصم؟

2480
01:58:38,250 --> 01:58:39,583
‎أخلع عمامتك

2481
01:58:41,500 --> 01:58:42,458
‎أخلعها

2482
01:58:46,000 --> 01:58:48,167
‎أخلعها وإلا أطلقت عليك النار

2483
01:58:51,083 --> 01:58:52,208
‎أخلعها، يا أ[ني

2484
01:58:52,292 --> 01:58:53,833
‎أخلعها، يا كومار.- سيطلق عليك النار

2485
01:58:53,917 --> 01:58:54,917
‎أخلعها.- أخلعها

2486
01:58:55,000 --> 01:58:56,750
‎أخلعها.- أخلع عمامتك، يا أبني

2487
01:59:01,208 --> 01:59:03,042
‎أخلعها وإلا سأطلق النار

2488
01:59:03,458 --> 01:59:04,333
‎أخلعها

2489
01:59:04,792 --> 01:59:06,667
‎يا رئيس، لقد وجدنا العريس.- أخلعها

2490
01:59:07,000 --> 01:59:08,208
‎أخلعها

2491
01:59:08,958 --> 01:59:11,125
‎يا رئيس، لقد وجدنا عريسنا

2492
01:59:12,000 --> 01:59:13,458
‎أين كنت!‏

2493
01:59:14,917 --> 01:59:18,375
‎إنني آسف جداً لإزعاجكم جميعاً

2494
01:59:18,458 --> 01:59:21,833
‎جميعكم يمكنكم ارتداء
عماماتكم وتستمتعون بالزواج

2495
01:59:22,167 --> 01:59:24,042
‎يا كاهن، يمكنك أن تبدأ

2496
01:59:24,500 --> 01:59:26,000
‎هيا نأخذه بعيداً.- هيا نذهب

2497
01:59:27,292 --> 01:59:29,042
‎من الصعب أن تهرب، يا أخي.- أجل

2498
01:59:37,542 --> 01:59:40,583
‎يا كاهن، لماذا تضيع الوقت. لماذا
تنهي الأمر كله في آن واحد؟

2499
01:59:41,000 --> 01:59:42,083
‎هيا

2500
01:59:53,875 --> 01:59:54,958
‎بولو!‏

2501
01:59:58,917 --> 01:59:59,708
‎أنت؟

2502
01:59:59,958 --> 02:00:01,708
‎تتزوج مرة أخرى؟

2503
02:00:01,917 --> 02:00:03,542
‎متى تزوجتني مسبقاً؟

2504
02:00:03,667 --> 02:00:06,083
‎ماذا تقولين؟ ليس أنت، هو من يملكني

2505
02:00:06,167 --> 02:00:08,917
‎هل أثر بك هذا؟- إنه زوجي

2506
02:00:09,917 --> 02:00:11,583
‎ليس زوجك. إنه زوجي

2507
02:00:11,708 --> 02:00:13,125
‎هل فقدتم عقولكما أنتما الإثنان؟

2508
02:00:13,208 --> 02:00:14,708
‎إنه زوجي.- ماذا؟

2509
02:00:14,792 --> 02:00:16,917
‎أنت! يكفي هذا الهراء

2510
02:00:17,000 --> 02:00:18,083
‎بدأت تمزح مرة أخرى؟

2511
02:00:18,167 --> 02:00:21,625
‎عزيزتي، إنهن نفس النسوة الثلاثة
اللاتي قمن بخداعي في مركز التسوق

2512
02:00:21,708 --> 02:00:23,750
‎قلن أنه زوجهن

2513
02:00:23,833 --> 02:00:26,500
‎مرحباً. إنه زوجي، شيف

2514
02:00:26,583 --> 02:00:29,000
‎إنه ليس شيف. إنه رام، زوجي‏

2515
02:00:29,042 --> 02:00:30,583
‎لا دبيكا، إنني أقول الحقيقة

2516
02:00:30,667 --> 02:00:32,375
‎إنه زوجي، كيشان.- أصمتي

2517
02:00:33,542 --> 02:00:35,708
‎‏ هل أنتن الثلاثة فقدتن عقلكن؟‏

2518
02:00:36,125 --> 02:00:37,500
‎ليس هو بشيف ولا حتى رام ولا كيشان

2519
02:00:37,583 --> 02:00:39,000
‎إنه كومار

2520
02:00:40,083 --> 02:00:41,042
‎إنتظري

2521
02:00:55,875 --> 02:01:01,167
‎أجب على السؤال بلا أو نعم

2522
02:01:02,292 --> 02:01:06,333
‎هل أنهن الثلاثة زوجاتك؟

2523
02:01:09,208 --> 02:01:11,125
‎أمي...- نعم أو لا

2524
02:01:14,625 --> 02:01:15,583
‎أجل

2525
02:01:18,708 --> 02:01:20,250
‎يا للأسف!‏

2526
02:01:22,083 --> 02:01:23,750
‎أنت متزوج ثلاثة مرات مسبقاً

2527
02:01:23,833 --> 02:01:25,833
‎وكنت تريد أن تتزوج للمرة الرابعة!‏

2528
02:01:26,083 --> 02:01:28,625
‎لماذا لم تموت قبل هذه الفضيحة؟

2529
02:01:28,708 --> 02:01:31,750
‎لن أكون حزينة في موتك كما أنا حزينة الآن

2530
02:01:33,750 --> 02:01:37,208
‎لقد حطمت حياة أربعة فتيات

2531
02:01:38,875 --> 02:01:40,500
‎هل هذا ما علمتك له؟

2532
02:01:40,583 --> 02:01:41,917
‎هل هذا ما علمته لك؟

2533
02:01:43,708 --> 02:01:46,542
‎أتذكر ما أقوله لك دائماً؟

2534
02:01:46,958 --> 02:01:49,000
‎لا تحطم قلب إمرأة أبداً

2535
02:01:49,042 --> 02:01:51,833
‎ولا تدمر عائلة!‏

2536
02:01:52,375 --> 02:01:55,583
‎إنك دمرت ثقة الجميع

2537
02:01:56,167 --> 02:02:00,167
‎لقد دمرت حياة الجميع. حياة الجميع!‏

2538
02:02:00,583 --> 02:02:02,375
‎روكماني! هذا يكفي

2539
02:02:02,458 --> 02:02:04,000
‎توقف

2540
02:02:04,375 --> 02:02:09,792
‎إنني دائماً أقول أن أبني بولو ساذج للغاية

2541
02:02:10,292 --> 02:02:12,000
‎لكنني كنت مخطيء

2542
02:02:12,292 --> 02:02:14,417
‎أنت مخادع

2543
02:02:14,500 --> 02:02:15,792
‎خداع

2544
02:02:17,417 --> 02:02:18,750
‎لا، يا أمي

2545
02:02:20,000 --> 02:02:22,000
‎أبنك بولو ليس مخادع

2546
02:02:23,042 --> 02:02:25,000
‎لم أخدع أي أحد

2547
02:02:26,208 --> 02:02:27,625
‎جوهي، أخبريني

2548
02:02:28,625 --> 02:02:32,833
‎أباك وضع يده على يدي
في المستشفى وتوفي عندها

2549
02:02:33,167 --> 02:02:37,250
‎هل أنه سأل لو أنني
أملك شخص ما في حياتي؟

2550
02:02:40,792 --> 02:02:42,208
‎وأنجالي، أنت؟

2551
02:02:42,917 --> 02:02:44,917
‎كنت ستنتحرين، صحيح؟

2552
02:02:45,000 --> 02:02:47,000
‎أنقذت حياتك

2553
02:02:47,083 --> 02:02:50,917
‎أخاك أجبرني بالتهديد على الزواج منك

2554
02:02:51,292 --> 02:02:52,958
‎من المخادع؟

2555
02:02:56,917 --> 02:02:58,667
‎وسيمران، أنت؟

2556
02:02:59,583 --> 02:03:04,958
‎قلت لك أن صديقي قد خدعني
بالذهاب إلى مكان الزواج

2557
02:03:06,542 --> 02:03:08,167
‎لكنك لم تسمعيني

2558
02:03:08,250 --> 02:03:11,333
‎أردت أن تقفزي في النار وتقتلي نفسك

2559
02:03:12,000 --> 02:03:13,542
‎هل كان يجب أن أسمح لك بالموت؟

2560
02:03:14,458 --> 02:03:19,375
‎كيف يمكن أن أخدعك لو أنني
أمسكت بيدك لكي أنقذ حياتك؟ ‏

2561
02:03:22,667 --> 02:03:26,000
‎أجل، أخطأت، يا أمي

2562
02:03:26,292 --> 02:03:29,583
‎لم أخبر هؤلاء الثلاثة عن بعضهن الآخر‏

2563
02:03:29,958 --> 02:03:33,250
‎لأنه لو أخبرتهن، لقتلن أنفسهن

2564
02:03:33,708 --> 02:03:39,500
‎أمي، كيف لي أن أقتل
شخصاً قمت بإنقاذ حياته؟

2565
02:03:42,208 --> 02:03:47,458
‎لو أنه يوجد أي أحد قمت
بخداعه، فهو أنت، دبيكا

2566
02:03:47,958 --> 02:03:51,208
‎لم أخبرك بأنني قد تزوجت ثلاثة مرات

2567
02:03:51,292 --> 02:03:53,792
‎أخبريني الآن، ماذا كان يجب أن أفعل؟

2568
02:03:53,875 --> 02:03:56,000
‎الناس يحاولون نسيان المأساة

2569
02:03:56,542 --> 02:03:59,667
‎لكنني عشت معهم بإخلاص

2570
02:04:00,125 --> 02:04:01,917
‎لم أكن أريد ثلاثة عائلات

2571
02:04:02,125 --> 02:04:04,750
‎لكن ظننت لو أنني قد مررت بهذه المأساة

2572
02:04:04,833 --> 02:04:06,417
‎فإن هؤلاء الثلاثة لابد
أنهن قد مررن بنفس الشيء

2573
02:04:06,500 --> 02:04:08,042
‎ليس هو بخطئهم أيضاً

2574
02:04:08,500 --> 02:04:12,042
‎أردت عائلة واحدة فقط

2575
02:04:12,708 --> 02:04:14,667
‎كان هناك شخص واحد فقط كنت أحبه

2576
02:04:14,958 --> 02:04:16,250
‎أنت، ديبو

2577
02:04:16,333 --> 02:04:18,542
‎ولم أكن أريد أخسرك

2578
02:04:23,458 --> 02:04:25,125
‎لا تحطم قلب إمرأة أبداً

2579
02:04:25,208 --> 02:04:27,125
‎لا تدمر عائلة أبداً

2580
02:04:27,792 --> 02:04:30,667
‎لكي أحتفظ بوعدي لك، بولو

2581
02:04:30,750 --> 02:04:33,583
‎شيفرام كيشان إنقسم إلى ثلاثة أجزاء، يا أمي

2582
02:04:34,042 --> 02:04:37,833
‎كنت أركض أسرع من الساعة حتى
أستطيع أن أوفر وقت لكل واحدة منهن

2583
02:04:37,917 --> 02:04:39,542
‎أسعدتهن كلهن

2584
02:04:40,250 --> 02:04:42,625
‎أريت وجهي لهن
جميعاً قبل أن أغادر في الصباح

2585
02:04:42,708 --> 02:04:45,208
‎حتى تكون هناك إبتسامة
على وجوههن طوال اليوم

2586
02:04:47,042 --> 02:04:49,250
‎حاولت إسعاد الجميع

2587
02:04:49,333 --> 02:04:50,875
‎أسألهن، يا أمي. أسألهن‏

2588
02:04:50,958 --> 02:04:54,042
‎ألم أكن صادق مع الجميع
في الوقت الذي أمضيته معهم؟

2589
02:04:54,125 --> 02:04:56,583
‎هل أنني خدعتهم ولو قليل؟

2590
02:04:57,000 --> 02:04:58,542
‎اسأليهن، يا أمي

2591
02:04:59,542 --> 02:05:03,833
‎لو أنني قد رفضتهم وخضت حياتي

2592
02:05:04,042 --> 02:05:07,750
‎عندها لا أنت ولا الرب سترضيان عني

2593
02:05:08,125 --> 02:05:10,833
‎لو أنك لا زلت تشعرين أنني مخطئ

2594
02:05:10,917 --> 02:05:13,333
‎يمكنك عقابي كما تشائين

2595
02:05:14,750 --> 02:05:16,583
‎لقد منحتني الحياة

2596
02:05:17,542 --> 02:05:24,125
‎حتى لو أردت أخذ هذه الحياة، فإنني لن أمانع

2597
02:05:24,583 --> 02:05:26,333
‎لن أمانع

2598
02:05:36,417 --> 02:05:37,625
‎إبني

2599
02:05:51,375 --> 02:05:53,917
‎ماذا قررت، يا ديبو؟

2600
02:05:56,542 --> 02:06:00,000
‎الشخص الذي يحب المأساة التي حدثت له

2601
02:06:00,875 --> 02:06:04,667
‎لا يجب أن يعاني حبه من المأساة أبداً

2602
02:06:43,417 --> 02:06:44,500
‎هذا جيد، يا أخي

2603
02:06:44,583 --> 02:06:46,167
‎جميعهن الأربعة يقمن في طوابق مختلفة

2604
02:06:46,250 --> 02:06:48,542
‎لكنهن قبلن بعضهن الآخر

2605
02:06:49,000 --> 02:06:52,333
‎كاران، هناك شيء لا أستطيع فهمه‏

2606
02:06:52,667 --> 02:06:54,833
‎ماذا حدث لي، هل كانت كوميديا أم مأساة؟

2607
02:06:54,917 --> 02:06:56,917
‎إعتبرها كوميديا. ستستطيع
أن تفهمها بطريقة أفضل

2608
02:06:57,000 --> 02:06:58,667
‎على أي حال، لا حاجة أن
تخاف من أي شيء الآن

2609
02:06:58,750 --> 02:07:01,042
‎الجميع يعرفون زواجك الرابع

2610
02:07:01,083 --> 02:07:02,292
‎أنت على حق

2611
02:07:02,375 --> 02:07:05,458
‎لكن لو عرف تايقر- بهاي، سيقتلني

2612
02:07:05,542 --> 02:07:07,167
‎لا يستطيع أن يفهم الكوميديا

2613
02:07:08,542 --> 02:07:09,667
‎تايقر- بهاي!‏

2614
02:07:09,917 --> 02:07:12,292
‎يمكنني أن أقول من جبينه أنه لا يسمع لأحد

2615
02:07:12,375 --> 02:07:15,042
‎حتى أن تقريره الطبي يقول هذا

2616
02:07:16,333 --> 02:07:18,000
‎كيف حالك، تايقر- بهاي؟

2617
02:07:18,583 --> 02:07:19,917
‎إنه السيد داروالا.- مرحباً

2618
02:07:20,000 --> 02:07:22,833
‎سينظر إلى ويخبرنا متى سننجب طفلاً‏

2619
02:07:22,917 --> 02:07:23,583
‎غريب

2620
02:07:23,667 --> 02:07:25,083
‎في العلوم الشخص يعرف من خلال التجارب العلمية

2621
02:07:25,167 --> 02:07:26,375
‎وأنت تستطيع أن تخبرنا
بمجرد النظر إلى يداك؟

2622
02:07:26,500 --> 02:07:29,125
‎أنا منجم. أولاً سأتحدث عن العلاقة الجيدة

2623
02:07:29,208 --> 02:07:31,000
‎‏ بين الزوج والزوجة‏

2624
02:07:31,042 --> 02:07:33,500
‎لو أن تلك العلاقة جيدة
عندها فقط يستطيعون إنجاب الطفل

2625
02:07:34,083 --> 02:07:36,458
‎هيا، أريني يدك

2626
02:07:37,750 --> 02:07:38,792
‎أوه يا إلهي

2627
02:07:38,875 --> 02:07:40,458
‎ماذا حدث؟ هل هذه أول
مرة تنظر فيها إلى يد عارية؟

2628
02:07:40,542 --> 02:07:43,583
‎لا، كان مصيرك إلى أربعة زيجات

2629
02:07:43,667 --> 02:07:46,250
‎أربعة أطفال! هذه أخبرا عظيمة

2630
02:07:46,750 --> 02:07:48,208
‎أربعة زيجات

2631
02:07:48,292 --> 02:07:51,125
‎ستستغرق أربعة أعوام؟ أجل. ستستغرق
تلك المدة.- أجل

2632
02:07:51,208 --> 02:07:53,708
‎ليست لدي مشكلة في هذا
الأمر.- الزواج. أربعة. أربعة

2633
02:07:53,792 --> 02:07:55,667
‎تريد 400 روبية؟ ستحصل عليهم

2634
02:07:55,750 --> 02:07:57,250
‎أعدهم إلى المكان الذي
أخذت منه هذه النقود.- حسناً

2635
02:07:57,333 --> 02:07:59,000
‎هيا نذهب.- يمكنك الذهاب.- كان
مصيره نحو أربعة زيجات

2636
02:07:59,042 --> 02:08:00,000
‎إنه لا يسمعني

2637
02:08:00,042 --> 02:08:02,000
‎أنظر، يقول أنك ستنجب أربعة أطفال

2638
02:08:02,083 --> 02:08:04,292
‎لكنني لا زلت أقول أنه يكفي طفلان فقط

2639
02:08:04,375 --> 02:08:05,750
‎لديه أربعة زوجات

2640
02:08:05,833 --> 02:08:09,000
‎لو أنجبت كل زوجة طفلان، فإنه
سيملك ثمانية أطفال بالتأكيد

2641
02:08:09,250 --> 02:08:12,250
‎ليس ثمانية، تستغرق
تسعة أشهر لوضع مولود

2642
02:08:12,333 --> 02:08:15,250
‎وإلا فإن المولود سيكون
ضعيف. ألم تدرس العلوم؟

2643
02:08:15,333 --> 02:08:17,250
‎أظن أنك أنجبت في الشهر السابع

2644
02:08:17,333 --> 02:08:18,583
‎لو أنك بقيت في الداخل لمدة شهران آخران

2645
02:08:18,667 --> 02:08:20,125
‎لكنت قد حصلت على أذنان أيضاً

2646
02:08:20,208 --> 02:08:22,708
‎لا حاجة أن تعتذر

2647
02:08:22,792 --> 02:08:26,375
‎لا تقلق. سأتحمل جميع نفقات طفلك

2648
02:08:26,458 --> 02:08:28,250
‎تذكر ما قلته لك؟

2649
02:08:28,333 --> 02:08:31,583
‎أنا العم الوحيد، لكنني أملك الكثير من الرغبات

2650
02:08:31,667 --> 02:08:33,208
‎سيدي!‏

2651
02:08:33,292 --> 02:08:34,875
‎مبروك

2652
02:08:35,125 --> 02:08:37,500
‎سيدي! مبروك!‏

2653
02:08:37,583 --> 02:08:38,625
‎مبروك!‏

2654
02:08:38,708 --> 02:08:41,667
‎تهاني حارة. تناول حلوى أرجوك

2655
02:08:41,750 --> 02:08:42,792
‎ما هي المناسبة؟

2656
02:08:42,875 --> 02:08:46,208
‎إنه لم يقدم لي الدعوة لكنني
سأقدم الحلوى للجميع

2657
02:08:46,292 --> 02:08:48,958
‎رئيسي يتزوج للمرة الرابعة

2658
02:08:49,000 --> 02:08:50,958
‎هي أيضاً تعرف بشأن الأطفال الأربعة؟

2659
02:08:51,000 --> 02:08:53,500
‎ماذا؟ سيدي، أنت تملك أربعة أطفال أيضاً؟

2660
02:08:53,583 --> 02:08:54,917
‎لا، أنت تسيء الفهم به

2661
02:08:55,000 --> 02:08:57,500
‎هيا، سيدي! أنت تخفي زوجتك من الجميع

2662
02:08:57,583 --> 02:08:59,042
‎وتخفي أربعة أطفال أيضاً

2663
02:08:59,125 --> 02:09:01,083
‎سأخبر الجميع الآن

2664
02:09:01,167 --> 02:09:03,167
‎مدام! مدام، أسمعي!- شامبا!‏

2665
02:09:03,250 --> 02:09:05,042
‎هناك أخبار جيدة.- هل جننت؟ أسمعني

2666
02:09:05,125 --> 02:09:07,125
‎إنه ذاهب معها لتوزيع الحلوى

2667
02:09:07,208 --> 02:09:09,458
‎الطفل يسعدك

2668
02:09:09,792 --> 02:09:11,083
‎متى ستتزوج؟

2669
02:09:11,167 --> 02:09:13,292
‎أخي، لا زلت طفلاً

2670
02:09:13,375 --> 02:09:14,875
‎أعرف أنك محامي

2671
02:09:14,958 --> 02:09:16,750
‎لكنك ستتزوج، أليس كذلك؟

2672
02:09:16,833 --> 02:09:18,292
‎هناك فتاة أعتبرها أختي

2673
02:09:18,375 --> 02:09:21,208
‎حديثها عن الزواج قام بإزعاجي

2674
02:09:21,292 --> 02:09:23,667
‎لكن أسمع، لقد وجدت عريس هي أيضاً اليوم

2675
02:09:23,750 --> 02:09:25,375
‎حقاً؟ من؟

2676
02:09:25,667 --> 02:09:26,500
‎أنت

2677
02:09:26,583 --> 02:09:27,542
‎أنا؟

2678
02:09:27,792 --> 02:09:29,167
‎مبروك

2679
02:09:31,208 --> 02:09:34,250
‎رأيت ذلك؟ المأساة يمكن أن تحدث للجميع

2680
02:09:34,708 --> 02:09:37,042
‎فقط عليك أن تدعو بأن لا
يتزوج أحد عن طريق الصدفة

2681
02:09:37,125 --> 02:09:38,750
‎لا أحد يتعرض إلى أذى

2682
02:09:38,833 --> 02:09:40,500
‎كل ما يجب أن يحدث هو تناول الحلوى"‏

2683
02:09:53,667 --> 02:09:57,125
‎‏" ارفع ملابسك و استمتع كثيراً"‏

2684
02:10:00,000 --> 02:10:03,458
‎‏" اجعل الجينز الممزق اسلوبك الجديد"‏

2685
02:10:06,292 --> 02:10:09,625
‎‏" ارفع ملابسك و استمتع كثيراً"‏

2686
02:10:09,708 --> 02:10:13,000
‎‏" اجعل الجينز الممزق اسلوبك الجديد"‏

2687
02:10:13,083 --> 02:10:15,667
‎‏" ارقص بطريقة رائعة.."‏

2688
02:10:16,167 --> 02:10:19,333
‎‏" حتى تحطم جميع الأشياء"‏

2689
02:10:19,583 --> 02:10:21,292
‎‏" جر السلك"‏

2690
02:10:21,375 --> 02:10:23,083
‎‏" حطم السماعة"‏

2691
02:10:23,167 --> 02:10:27,917
‎‏" ستبدو مثل بطل الأفلام
عندما ترتدي نظارات شمسية"‏

2692
02:10:34,833 --> 02:10:36,500
‎‏" يا دي جي، شغل الموسيقى"‏

2693
02:10:37,875 --> 02:10:41,042
‎‏"عندما يشغل الدي جي
الموسيقى، بابو سوف يرقص"‏

2694
02:10:44,042 --> 02:10:47,708
‎‏"عندما يشغل الدي جي
الموسيقى، بابو سوف يرقص"‏

2695
02:10:47,792 --> 02:10:51,167
‎‏"عندما يشغل الدي جي
الموسيقى، بابو سوف يرقص"‏

2696
02:11:00,875 --> 02:11:02,708
‎‏" من الشخص الذي أحبه؟"‏

2697
02:11:02,792 --> 02:11:04,167
‎‏"من سأنظر إلى عينيه؟"‏

2698
02:11:04,250 --> 02:11:05,792
‎‏" هي معي و هي كذلك معي"‏

2699
02:11:05,875 --> 02:11:07,417
‎‏" من أنتظر؟"‏

2700
02:11:07,500 --> 02:11:10,583
‎‏" أنا رومانسي قليلاً ومجنون قليلاً"‏

2701
02:11:10,708 --> 02:11:14,125
‎‏"يوجد فتيات في كل مكان. وأنا محاط بهن"‏

2702
02:11:23,167 --> 02:11:26,417
‎‏" أنت كوني.."‏

2703
02:11:26,667 --> 02:11:29,625
‎‏" أنت لا تتحكم بنفسك"‏

2704
02:11:29,750 --> 02:11:33,458
‎‏" هيا الآن.."‏

2705
02:11:33,542 --> 02:11:36,542
‎‏"دق الطبل حتى يتمزق"‏

2706
02:11:36,625 --> 02:11:40,500
‎‏" اليوم عندي حمى الموسيقى"‏

2707
02:11:42,875 --> 02:11:47,292
‎‏"دعني أظل كما أنا، لا تغير أي شيء"‏

2708
02:11:49,833 --> 02:11:51,500
‎‏" ارقص بطريقة رائعة.."‏

2709
02:11:51,583 --> 02:11:53,417
‎‏" حتى تحطم جميع الأشياء"‏

2710
02:11:53,500 --> 02:11:55,125
‎‏" جر السلك"‏

2711
02:11:55,208 --> 02:11:56,750
‎‏" حطم السماعة"‏

2712
02:11:56,833 --> 02:12:01,292
‎‏" ستبدو مثل بطل الأفلام
عندما ترتدي نظارات شمسية"‏

2713
02:12:02,000 --> 02:12:02,917
‎‏" ماذا تقول؟"‏

2714
02:12:03,208 --> 02:12:04,583
‎‏" يا دي جي، شغل الموسيقى"‏

2715
02:12:04,667 --> 02:12:07,708
‎‏"عندما يشغل الدي جي
الموسيقى، بابو سوف يرقص"‏

2716
02:12:10,792 --> 02:12:14,458
‎‏"عندما يشغل الدي جي
الموسيقى، بابو سوف يرقص"‏

2717
02:12:17,708 --> 02:12:21,083
‎‏"عندما يشغل الدي جي
الموسيقى، بابو سوف يرقص"‏

2718
02:12:24,292 --> 02:12:27,542
‎‏"عندما يشغل الدي جي
الموسيقى، بابو سوف يرقص"‏

2719
02:12:27,625 --> 02:12:30,917
‎‏"عندما يشغل الدي جي
الموسيقى، بابو سوف يرقص"‏

2720
02:12:31,000 --> 02:12:34,042
‎‏"بابو! بابو! هيا ارقص"‏

2721
02:12:34,125 --> 02:12:37,375
‎‏"بابو! بابو! هيا ارقص"‏

2722
02:12:37,458 --> 02:12:40,625
‎‏"بابو! بابو! هيا ارقص"‏

2723
02:12:40,708 --> 02:12:43,917
‎‏"بابو! بابو! هيا ارقص"‏

2724
02:12:45,458 --> 02:12:47,000
‎هيا ارقص يا رجل

2725
02:12:47,024 --> 02:13:03,024
<font color="#ffff80"><b>Hope it helped -> bozxphd</b></font>

