1
00:00:03,031 --> 00:00:12,148
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:07,403 --> 00:01:10,834
<b>{\pos(300,100)}{\fad(500,500)}<font color=#FFE87C>"(مينسك)،  (بيلاروسيا)"</font></b>

3
00:01:14,738 --> 00:01:16,198
<i>(بينجي)</i>

4
00:01:16,450 --> 00:01:18,400
<i>بينجي)، هل تسمعني؟)</i>

5
00:01:18,894 --> 00:01:20,509
<i>(بينجي)</i>

6
00:01:20,914 --> 00:01:22,941
تبًا

7
00:01:22,966 --> 00:01:26,088
<i>أين (إيثان)؟ -
ليس بمقدروي التحدث الآن -</i>

8
00:01:26,113 --> 00:01:30,114
الطرد على متن الطائرة -
أجل، أعلم -

9
00:01:30,139 --> 00:01:34,042
<i>(نحن نضع حاليًا الخطة (بي
(على الرغم من كون تلك تقنًيا، الخطة (سي</i>

10
00:01:34,067 --> 00:01:35,440
لن يسير هذا على نحوٍ جيد

11
00:01:35,480 --> 00:01:37,765
،)أدُرك هذا، يا (براند
أنت لا تساعد هنا

12
00:01:37,789 --> 00:01:38,899
أين (إيثان)؟

13
00:01:38,924 --> 00:01:40,377
لا أعلم، نحن نمُر
بحالة صمت على اللاسلكي

14
00:01:40,402 --> 00:01:43,148
،لا يُمكننا ترك تلك الطائرة تُقلع
وذلك الطرد على متنها

15
00:01:43,173 --> 00:01:45,272
أتفهم؟ -
نحن نعمل على هذا -

16
00:01:45,304 --> 00:01:47,379
لوثر)؟ ما الذي تفعله هناك؟)

17
00:01:47,404 --> 00:01:49,169
<i>من المفترض أنك تعمل
على مهمة بـ(ماليزيا) حاليًا</i>

18
00:01:49,194 --> 00:01:52,221
،أنا بـ(ماليزيا) بالفعل منذ يومان
بينجي) بحاجة لُمساعدتي)

19
00:01:52,276 --> 00:01:55,760
لم أحتاج إلى مُساعدتك، بل
أردت العون فحسب، هذا شيء آخر

20
00:01:55,785 --> 00:01:58,104
لا يزال الطرد على الطائرة

21
00:01:59,475 --> 00:02:01,263
نُدرك أن الطرد لا يزال
على متن الطائرة

22
00:02:01,288 --> 00:02:03,740
نحاول التحكم بها عن بُعد -
!أبوسعنا القيام بذلك -

23
00:02:03,765 --> 00:02:06,531
سنقدر فقط، في حالة لو كان
الطيار ترك القمر الصناعي مفعلاً

24
00:02:06,556 --> 00:02:08,905
والذي هو كذلك بالفعل -
وكيف ستتمكنوا من الوصول إلى الإرسال؟ -

25
00:02:08,930 --> 00:02:12,455
عن طريق إختراق القمر الصناعي الروسي -
لا يُمكنني الموافقة على ذلك -

26
00:02:12,478 --> 00:02:14,297
ولهذا السبب لم أطلب موافقتك

27
00:02:14,322 --> 00:02:16,778
نحن قيد التحقيق
بالفعل لسوء السلوك

28
00:02:16,803 --> 00:02:20,199
،الطرد على متن الطائرة
ماذا تريدني أن أفعل؟

29
00:02:28,149 --> 00:02:30,036
!(لوثر)

30
00:02:30,061 --> 00:02:32,711
(أقرأ إشعاع حراري يا (بينجي
لقد بدأت المحركات بالعمل

31
00:02:32,736 --> 00:02:34,295
أجل، أعلم ذلك

32
00:02:34,320 --> 00:02:37,833
ولكن لا يُمكنني فعل أي شيء
إلى أن يتم توصيلي بالقمر الصناعي

33
00:02:38,122 --> 00:02:41,001
بينجي)، أنت مُتصل حاليًا) -
حسناً، عظيم -

34
00:02:41,650 --> 00:02:44,404
الطرد لا زال على متن الطائرة

35
00:02:44,429 --> 00:02:46,310
أغلق مضخة الوقود

36
00:02:46,335 --> 00:02:48,161
أنظمتها الميكانيكية مؤمنة

37
00:02:48,225 --> 00:02:51,346
ماذا عن النظام الكهربي؟ -
ربما قد يفلح هذا -

38
00:02:51,371 --> 00:02:52,156
كلا، كلا

39
00:02:52,181 --> 00:02:54,040
المحركات -
حسناً، انتظر -

40
00:02:54,065 --> 00:02:56,050
كلا، إنها مُشفرة

41
00:02:57,529 --> 00:03:00,340
بينجي) الطائرة) -
أجل، الطرد على متن الطائرة -

42
00:03:00,365 --> 00:03:02,225
ندرك ذلك

43
00:03:03,758 --> 00:03:05,767
هل بمقدورك فتح الباب؟

44
00:03:05,792 --> 00:03:08,135
إيثان)؟ أين أنت؟) -
أنا بجانب الطائرة -

45
00:03:08,160 --> 00:03:10,072
بينجي)، هل بمقدورك فتح الباب؟)

46
00:03:10,097 --> 00:03:12,826
هل بمقدوري فتح الباب؟
أجل، ربما

47
00:03:12,851 --> 00:03:15,363
افتح الباب عندما أخبرك

48
00:03:29,360 --> 00:03:31,172
أنا على متن الطائرة، افتح الباب

49
00:03:31,197 --> 00:03:35,106
كيف صعدت عليها؟ -
!لست بداخلها، أنا فوقها -

50
00:03:35,131 --> 00:03:37,398
!افتح الباب

51
00:03:41,491 --> 00:03:43,959
بينجي)، افتح الباب)

52
00:03:43,984 --> 00:03:46,515
أجل، أجل، أجل، حسناً

53
00:03:50,885 --> 00:03:54,390
بينجي)، افتح الباب الآن)  -
أجل، أنا أحاول -

54
00:04:08,157 --> 00:04:10,960
(هيا، يا (بينجي -
!بينجي)، افتح الباب) -

55
00:04:10,985 --> 00:04:13,373
هيا، هيا، هيا

56
00:04:18,872 --> 00:04:21,727
هيا، أجل، فتحته

57
00:04:26,357 --> 00:04:28,112
هذا الباب الخطأ

58
00:04:28,137 --> 00:04:30,496
بينجي)، ليس ذاك الباب)
الباب الآخر

59
00:04:30,521 --> 00:04:32,120
الباب الآخر، أجل
صحيح، الباب الآخر

60
00:04:32,145 --> 00:04:35,419
حسناً، أجل، أجل، آسف
هذا خطأي، هذا خطأي

61
00:04:40,588 --> 00:04:42,419
تفقد هذا

62
00:04:42,444 --> 00:04:44,467
حسناً، انصت، سأقوم
بفتح الباب الجانبي

63
00:04:44,492 --> 00:04:46,317
ماذا عن هذا؟

64
00:05:15,124 --> 00:05:16,932
!أنت، أنت

65
00:05:58,166 --> 00:06:02,059
<b>|| المهمة المستحيلة: أمة الاحتيال ||</b>

66
00:06:02,703 --> 00:06:04,995
<b>{\pos(350,100)}{\fad(500,500)}<font color=#FFE87C>لندن"
"(إنكلترا)</font></b>

67
00:06:32,447 --> 00:06:34,263
نحن على وشك الإغلاق

68
00:06:34,288 --> 00:06:38,813
لن أطيل -
أتبحث عن شيء محدد؟ -

69
00:06:39,442 --> 00:06:41,970
شيءٌ نادر

70
00:06:45,302 --> 00:06:47,263
دعني أخمن

71
00:06:48,608 --> 00:06:51,353
كلاسيكي -
جاز -

72
00:06:51,378 --> 00:06:53,495
ساكس -
(كولترين) -

73
00:06:53,520 --> 00:06:55,691
بيانو -
(مونك) -

74
00:06:55,716 --> 00:07:01,048
شادو ويلسون) على الغيتار) -
شادو ويلسون) يقرع الطبول) -

75
00:07:01,492 --> 00:07:06,843
أتعلم لمَ يسمونه بـ(شادو)؟ -
لأنه صاحب لمسة خفيفة -

76
00:07:07,501 --> 00:07:09,336
أنت محظوظ

77
00:07:10,777 --> 00:07:13,104
فالنسخة الأصلية لدي

78
00:07:21,275 --> 00:07:23,558
إنه أنت حقًا

79
00:07:26,119 --> 00:07:30,725
لقد سمعت قصصًا، لا يمكن
أن تكون جميعها حقيقة

80
00:07:52,431 --> 00:07:54,252
<i>(مساء الخير يا سيد (هانت</i>

81
00:07:54,277 --> 00:07:58,002
<i>(الأسلحة التي وجدتها في (بيلاروسيا
تم التأكيد على كونها غاز مثير للأعصاب</i>

82
00:07:58,027 --> 00:08:00,750
<i>قادر على تدمير مُدن كبرى</i>

83
00:08:00,775 --> 00:08:02,621
<i>جثث أفراد طاقم الطائرة
تم العثور عليها في أقل من</i>

84
00:08:02,646 --> 00:08:05,538
<i>بعد أربعة وعشرين ساعة
(من هبوطهم بـ(دمشق</i>

85
00:08:05,563 --> 00:08:08,580
<i>تم التعرف عليهم واعتبارهم أٌقل
خطورة عن المُنشقين الشيشانين</i>

86
00:08:08,605 --> 00:08:10,478
<i>ووفقًا لعدم وجود الإمكانية أو القدرة</i>

87
00:08:10,503 --> 00:08:13,616
<i>في حصولهم على
الأسلحة التي كانوا ينقلونها</i>

88
00:08:13,641 --> 00:08:15,359
<i>قد يدعم هذا شكوكك</i>

89
00:08:15,384 --> 00:08:18,610
<i>بأن هناك منظمة خفية
تقوم بالتحريض علي قيام ثورة</i>

90
00:08:18,634 --> 00:08:22,819
<i>عبر تمكينهم من الأعمال الإرهابية
في الدول الصديقة لمصالح الغرب</i>

91
00:08:22,845 --> 00:08:25,822
<i>(قوة المهمات المستحيلة) = (ق.م.م)
تشك أن تلك المنظمة الخفية هي نفسها</i>

92
00:08:25,847 --> 00:08:28,105
<i>التي كنت تسعى ورائها العام الماضي</i>

93
00:08:28,130 --> 00:08:32,897
<i>(والتي تعرف كذلك باسم (النقابة
ق.م.م) قد تكون مُحقة)</i>

94
00:08:32,922 --> 00:08:35,171
<i>عادة، سيتم
تكليفك أنت وفريقك</i>

95
00:08:35,196 --> 00:08:38,162
<i>بالإختراق والقضاء على
هذة الشبكة الإرهابية</i>

96
00:08:38,187 --> 00:08:41,838
<i>ولكننا إتخذنا إجراءات
للتأكد من أن هذا لن يحدث</i>

97
00:08:41,863 --> 00:08:44,522
<i>(لأننا نحن (النقابة)، سيد (هانت</i>

98
00:08:44,547 --> 00:08:49,559
<i>والآن نحن نعلم من تكون
مُهمتك، التي يجب أن تختار قبولها</i>

99
00:08:49,584 --> 00:08:51,209
<i>هي مواجهة مصيرك</i>

100
00:08:51,234 --> 00:08:55,391
<i>أما أن تلاحقنا، ليتم الإمساك
بك أو تقاومنا ليتم قتلك</i>

101
00:08:55,416 --> 00:08:59,565
<i>ووزيرك الخاص العزيز سوف
ينكر أي معرفة بأفعالك</i>

102
00:08:59,590 --> 00:09:00,909
<i>(حظًا موفق، يا سيد (هانت</i>

103
00:09:00,934 --> 00:09:05,125
<i>هذه الرسالة ستُدمر
ذاتيًا خلال خمس ثوان</i>

104
00:09:53,047 --> 00:09:54,847
<b>{\pos(300,100)}{\fad(500,500)}<font color=#FFE87C>واشنطن</font></b>

105
00:09:54,848 --> 00:09:59,748
(سيدي الرئيس، يعود تاريخ سلبيات (ق.م.م
لأيامي الأولى في المخابرات المركزية

106
00:09:59,787 --> 00:10:04,429
عندما قام فريق الـ(ق.م.م) بإقتحام
المخابرات المركزية لسرقة قائمة العملاء المتعاونين

107
00:10:04,454 --> 00:10:07,440
والآن، حديثًا رأس حربي روسي -
عطلنا رأس حربي روسي -

108
00:10:07,465 --> 00:10:10,258
رأس حربي روسي نوويّ -
(تم تأمينه من قبل الـ(ق.م.م -

109
00:10:10,283 --> 00:10:13,674
(ضاربًا بقمة (هرم ترانس أميريكا
(قبل أن يغرق بخليج (سان فرانسيسكو

110
00:10:13,699 --> 00:10:15,213
مُنقذين غلاف جو الغرب

111
00:10:15,238 --> 00:10:17,768
كان هذا ممكناً بفضل عملاء
الـ(ق.م.م) الذين رغبوا في

112
00:10:17,793 --> 00:10:20,904
تقديم رموز الإطلاق
لإرهابي معروف

113
00:10:20,929 --> 00:10:23,624
،ألست محقًا في هذا
أيها العميل (براند)؟

114
00:10:24,305 --> 00:10:28,490
ليس بوسعي تأكيد أو نفي أية تفاصيل
لعملية كهذه دون موافقة الوزير

115
00:10:28,524 --> 00:10:31,436
حدث ذلك في نفس الأسبوع بعد
(تسلل الـ(ق.م.م) للـ(الكرملين

116
00:10:31,461 --> 00:10:33,927
ها هو (الكرملين) قبل

117
00:10:34,784 --> 00:10:37,423
و(الكرملين) بعد

118
00:10:39,298 --> 00:10:42,077
ليس بوسعي تأكيد أو نفي
... أية تفاصيل لعملية كهذه

119
00:10:42,102 --> 00:10:43,856
،دون موافقة الوزير
أجل، نعلم ذلك

120
00:10:43,881 --> 00:10:46,379
في الواقع، إلى أن تقوم هذه
اللجنة بتعين وزير جديد

121
00:10:46,404 --> 00:10:48,821
،لن يكون بإمكانك حقًا قول الكثير
أليس كذلك أيّها العميل (براند)؟

122
00:10:48,846 --> 00:10:50,385
حسناً، لست أنا من سنّ
(القوانين يا سيد (هنلي

123
00:10:50,410 --> 00:10:53,128
سيدي الرئيس، ما يسمى
(بـ(فريق المهمات المستحيلة

124
00:10:53,168 --> 00:10:56,608
ليست مجرد منظمة فاسدة
فحسب، إنها متأصله فى هذا من زمن

125
00:10:56,634 --> 00:11:00,505
تنتمي لعصر لم يكن
به شفافية أو رقابة

126
00:11:00,530 --> 00:11:02,936
سيدي الرئيس -
(لقد حان وقت حلّ الـ(ق.م.م -

127
00:11:02,961 --> 00:11:07,104
سيدي الرئيس -
ونقل ما يمكن إنقاذه للمخابرات المركزية -

128
00:11:07,129 --> 00:11:10,427
(سيدي الرئيس، الـ(ق.م.م
عملت دون رقابة لمدة 40 عامًا

129
00:11:10,452 --> 00:11:12,866
أساليبها أصبحت غير تقليدية؟ أجل -
سيدي الرئيس -

130
00:11:12,891 --> 00:11:16,051
هل نتائجها أقل من
مثالية؟ بالتأكيد

131
00:11:16,090 --> 00:11:18,659
..لكن بدون الـ(ق.م.م) كقوة -
سيكون هناك أمن وإستقرار -

132
00:11:18,684 --> 00:11:20,847
... (بدون الـ(ق.م.م

133
00:11:21,998 --> 00:11:27,151
هذه اللجنة تُقر بمساهمة
الـ(ق.م.م) في الأمن العالمي

134
00:11:27,176 --> 00:11:30,474
ولكن الأحداث التي ذُكرت من قبل
هنلي) مدير المخابرات المركزية)

135
00:11:30,503 --> 00:11:36,460
تبين نمط المجازفة في تجاوز
الأمور والتجاهل التام للقانون

136
00:11:36,485 --> 00:11:37,706
،ومن وجهة نظري

137
00:11:37,731 --> 00:11:41,700
طرقكم الغير تقليديّة بعيدة للغاية
من كون حدوثها بمحض الصدفة

138
00:11:41,725 --> 00:11:44,804
ونتائجكم، سواء أكانت
.. مثالية أو لا

139
00:11:44,829 --> 00:11:47,548
تبدو بشكل مثير
.للريبة بأنها كالحظ

140
00:11:48,224 --> 00:11:53,350
أخشى أن اليوم هو يوم
(نفاذ حظ الـ(ق.م.م

141
00:13:32,441 --> 00:13:34,319
ماذا تفعل هنا؟

142
00:13:39,151 --> 00:13:42,098
لقد قلت: "ماذا تفعل هنا"؟

143
00:13:49,489 --> 00:13:52,601
أتساءل عما يراه بك؟

144
00:13:52,745 --> 00:13:54,379
من هو؟

145
00:13:58,120 --> 00:14:00,845
أود أن أري ما قد أنجزه

146
00:14:01,985 --> 00:14:06,425
لمّ لا تفك الأصفاد وسأريك

147
00:14:06,450 --> 00:14:08,223
(يا (فينتر

148
00:14:11,662 --> 00:14:15,730
أتعلم من أكون؟ -
(جانيك فينتر) -

149
00:14:16,341 --> 00:14:19,747
"يلقبونك، بـ"طبيب العظام

150
00:14:20,870 --> 00:14:22,939
ولكن الشيء المضحك

151
00:14:22,964 --> 00:14:27,072
أنه تم الإعلان عن وفاتك
رسميًا، منذ ثلاث سنوات

152
00:14:27,097 --> 00:14:29,256
حذاءً جميل بالمناسبة

153
00:14:30,742 --> 00:14:34,520
،ليس حذاءه
بل حذائك

154
00:14:40,956 --> 00:14:44,993
لدينا تعليمات بالتحدث
معه وليس بقتله

155
00:14:45,018 --> 00:14:48,142
هناك رجال يتم كسّر
معنوياتهم بطرق عدة

156
00:14:49,638 --> 00:14:51,662
وهو من النوع المقاتل

157
00:14:51,687 --> 00:14:54,286
سيفضل الموت، على
أن تنالي منه

158
00:14:54,311 --> 00:14:57,083
هل أنت قلق، بأنه
سيحل محلك؟

159
00:15:07,601 --> 00:15:12,085
يجدر بك الرحيل، قبل
أن تسوء الأمور

160
00:15:14,293 --> 00:15:18,775
أجل، إنه مُحق
يجدر بك الذهاب

161
00:15:32,387 --> 00:15:35,641
والآن، لنرى مدى قوتك

162
00:15:36,905 --> 00:15:38,772
(يا (جانيك

163
00:17:01,382 --> 00:17:04,077
لم نلتق أبدًا قبل ،صحيح؟

164
00:17:05,810 --> 00:17:07,607
اتبعني

165
00:17:15,571 --> 00:17:17,334
أعطني السلاح

166
00:17:20,595 --> 00:17:23,469
ماذا تفعلين؟ -
لا يُمكنني المغادرة -

167
00:17:23,494 --> 00:17:25,562
،انصتي، لا يُمكنك البقاء
قمنا للتو بقتل أولئك الرجال

168
00:17:25,587 --> 00:17:27,768
،لم نقم بقتلهم
بل أنت من قتلهم

169
00:17:27,793 --> 00:17:31,376
،وأنا حاولت منعك
ولكنك هربت

170
00:17:32,594 --> 00:17:34,511
من أنتِ؟

171
00:17:34,536 --> 00:17:37,650
،من الأفضل أن تسرع الآن
حظًا موفق

172
00:17:37,675 --> 00:17:39,341
كلا، انتظري، انتظري

173
00:17:39,366 --> 00:17:40,496
أين هو؟

174
00:17:40,521 --> 00:17:43,009
<i>،إنه يتجه نحو الممر الشمالي
لقد قام بإغلاق البوابة</i>

175
00:17:43,034 --> 00:17:46,285
<i>اسرعوا، إنه يهرب، اسرع</i>

176
00:17:58,110 --> 00:18:00,749
هيئة الإتصال السابعة -
خط غير آمن من أوروبا الغربية -

177
00:18:00,774 --> 00:18:03,244
رمز التسمية -
"برافو إيكو 1، 1" -

178
00:18:03,269 --> 00:18:05,025
جاري التوصيل

179
00:18:05,216 --> 00:18:07,369
براند) يتحدث) -
تحول إلى الخط المؤمن -

180
00:18:08,636 --> 00:18:09,646
تكلم

181
00:18:09,671 --> 00:18:13,061
،محطة (لندن) تم إختراقها
أكرر، محطة (لندن) تم إختراقها

182
00:18:13,086 --> 00:18:16,068
،العميل المسؤول تم قتله
أطلب الإخلاء الفوري

183
00:18:16,093 --> 00:18:18,097
ماذا حدث؟
من الذي إقتحم محطة (لندن)؟

184
00:18:18,122 --> 00:18:19,775
ألديك أي دليل
للسعي خلف الأمر؟

185
00:18:19,809 --> 00:18:23,614
،وجه شخص، أراد شيئًا ما
وليس معلومة

186
00:18:23,639 --> 00:18:26,719
،كان بمقدوره قتلي
ولكنه لم يفعل

187
00:18:26,759 --> 00:18:30,400
حسناً، ماذا يعني هذا برأيك؟ -
النقابة) موجودة بالفعل) -

188
00:18:30,488 --> 00:18:33,187
،إنهم يعرفون من نكون
ويعرفون ماهية عملنا

189
00:18:33,212 --> 00:18:35,928
أعتقد أنني أعرف
سبب صعوبة إيجادهم

190
00:18:35,953 --> 00:18:41,088
ركز كافة العمليات حاليًا على جمع أي معلومة
مُتاحة بخصوص العملاء السريين الرسمين

191
00:18:41,113 --> 00:18:43,148
لا يهم إلى أي
دولة أو وكالة ينتمون

192
00:18:43,173 --> 00:18:45,613
،طالما كانوا موتى
أو إعتبارهم كموتى

193
00:18:45,638 --> 00:18:50,398
(قم بالبدء بـ(جانيك فينتر
"إنه يعرف كذلك بإسم "طبيب العظام

194
00:18:50,423 --> 00:18:52,709
لا يُمكنني القيام بذلك -
ماذا؟ -

195
00:18:52,734 --> 00:18:54,745
عمّ تتحدث؟

196
00:18:55,034 --> 00:18:56,986
قامت اللجنة بتعليق عملنا

197
00:18:57,011 --> 00:19:00,183
وتم تولية المهام
إلى المخابرات المركزية

198
00:19:00,208 --> 00:19:01,941
لم يعد هناك وجود لفريق
قوة المهام المستحيلة

199
00:19:01,965 --> 00:19:04,739
ولقد أمرت بجمع كافة العملاء

200
00:19:05,976 --> 00:19:07,620
(إيثان) -
فهمت ذلك -

201
00:19:07,645 --> 00:19:10,008
(إيثان) -
(فهمت ذلك، يا (براند -

202
00:19:10,033 --> 00:19:11,994
لم نقم بإجراء تلك المكالمة

203
00:19:12,019 --> 00:19:15,155
،)لقد إختفيت بـ(لندن
وأنت لا تعرف مكاني

204
00:19:15,180 --> 00:19:16,743
سواء كنت حيًا أو ميتًا

205
00:19:16,768 --> 00:19:19,319
،ذلك الرجل الذي رأيته
هل بوسعك العثور عليه؟

206
00:19:20,489 --> 00:19:23,162
لن أتوقف حتى أعثر عليه

207
00:19:23,768 --> 00:19:26,787
قد تكون هذه أخر مُهمة
(لنا يا (إيثان

208
00:19:26,812 --> 00:19:30,165
فلتجعلها تستحق -
!(براند) -

209
00:19:49,311 --> 00:19:50,687
بما أننا سوف نعمل سويًا

210
00:19:50,712 --> 00:19:53,370
أريدك أن تختار أعمالك
القادمة بعناية فائقة

211
00:19:53,395 --> 00:19:54,512
أين (هانت)؟

212
00:19:54,537 --> 00:19:56,462
لا أعلم -
(لا تكذب علي، يا (براند -

213
00:19:56,487 --> 00:19:58,243
ليس لدي أي وسيلة للاتصال به

214
00:19:58,268 --> 00:20:01,073
أنه مُتخف بشدة، أخر ما سمعته
(أنه يتعقب (النقابة

215
00:20:01,098 --> 00:20:02,405
لنكف عن الهراء

216
00:20:02,430 --> 00:20:05,452
،أنت تدري من نكون
وتعلم ما نحن قادرين عليه

217
00:20:05,477 --> 00:20:10,290
كيف للمخابرات المركزية ألا تكتشف
(أي معلومة حيال تلك (النقابة

218
00:20:10,315 --> 00:20:12,971
إلام تلمح؟ -
لا ألمح، بل أعني -

219
00:20:12,996 --> 00:20:15,259
،أوجه إتهام في الواقع

220
00:20:15,284 --> 00:20:18,870
هانت) مُفتعل حرائق)
ورجل إطفاء في ذات الوقت

221
00:20:18,895 --> 00:20:21,502
أعتقد أن (النقابة) هذه من نسج خيالة

222
00:20:21,527 --> 00:20:24,809
ابتكرها لتكون
(سبب في بقاء وجود (ق.م.م

223
00:20:24,834 --> 00:20:27,183
،)سوف أعثر عليه يا (براند
وعندما أفعل ذلك

224
00:20:27,208 --> 00:20:33,600
سيتعين عليه الإجابة حول كافة
الأعمال الفوضوية التي أثارها

225
00:20:35,221 --> 00:20:37,640
ومرحبًا بكم في
وكالة المخابرات المركزية

226
00:20:39,212 --> 00:20:42,481
لن تعثر عليه مُطلقًا -
(قمّ بظبط ساعتك، يا (براند -

227
00:20:42,506 --> 00:20:45,998
فـ(إيثان هانت) يعيش
أخر أيامه كرجل حر

228
00:20:46,571 --> 00:20:49,044
{\pos(192,80)\b1\fs45\c&H000000&\3c&HFCF7DF&\4c&HFCF7DF&}"بعد مضي ستة أشهر"

229
00:20:49,069 --> 00:20:52,133
{\pos(192,80)\b1\fs45\c&H000000&\3c&HFCF7DF&\4c&HFCF7DF&}(هافانا)، (كوبا)

230
00:20:58,680 --> 00:20:59,851
{\pos(250,200)}{\fad(500,500)}<font color=#FFE87C>"وكالة المخابرات المركزية"
(لانغلي)، (فيرجينيا)</font>

231
00:20:59,876 --> 00:21:02,015
حسناً، جميعًا، انتبهوا

232
00:21:02,040 --> 00:21:03,713
ها قد حانت اللحظة

233
00:21:04,470 --> 00:21:06,142
<i>فريق (ألفا) مُستعد الآن</i>

234
00:21:06,167 --> 00:21:08,181
نفذّوا الآن -
إلى (لانغلي بريمستون) انطلقوا -

235
00:21:08,206 --> 00:21:10,602
أكرر، انطلقوا

236
00:22:06,696 --> 00:22:09,235
(من (لانغلي
لا يوجد أحد هنا

237
00:22:15,490 --> 00:22:19,178
(لانغلي بريمستون)
توجه ناحية الحائط الشمالي

238
00:22:29,127 --> 00:22:31,253
<font color=#FFE87C>واحدة آخرى أختفت
أين الطائرة 606؟</font>

239
00:22:31,278 --> 00:22:33,783
<font color=#FFE87C>حريق هائل يدمر مصنع للاسلحة الكيميائية</font>

240
00:22:33,808 --> 00:22:36,913
<font color=#FFE87C>البنك الدولي يمر بأزمة</font>

241
00:23:11,142 --> 00:23:13,142
<font color=#FFE87C>(إلى (دان</font>

242
00:23:17,474 --> 00:23:19,354
<font color=#FFE87C>حفل أوبرا فيينا</font>

243
00:23:19,379 --> 00:23:21,322
<font color=#FFE87C>!لقد ربحت</font>

244
00:23:26,036 --> 00:23:27,563
دان) يتحدث)

245
00:23:28,645 --> 00:23:31,711
أحان الوقت حقًا؟ حسناً

246
00:23:33,073 --> 00:23:37,195
سأطرح عليك بضعة أسئلة تحكم -
أعلم وساجيب بكل صدق -

247
00:23:37,220 --> 00:23:39,756
ثم ستطلبين مني الكذب عمدًا

248
00:23:39,781 --> 00:23:42,742
اذكر اسمك؟ -
(ملك (النرويج -

249
00:23:43,399 --> 00:23:44,732
أترين، هذه كذبة

250
00:23:44,757 --> 00:23:46,525
في الحقيقة أنا بالمرتبة
الثالثة لتولي العرش

251
00:23:46,550 --> 00:23:48,187
..وكان أخي

252
00:23:48,212 --> 00:23:50,687
هل تواصل معك (إيثان هانت) مؤخرًا؟ -
ولمَ يقوم بالتواصل معي؟ -

253
00:23:50,712 --> 00:23:53,548
عاد (هانت) للظهور هذه
(المرة في (كوبا

254
00:23:53,573 --> 00:23:57,529
ترك هذه خلفه

255
00:23:57,848 --> 00:24:00,034
أخبرني عما تستنتجه منها

256
00:24:00,238 --> 00:24:01,939
لا أعلم، ربما يقوم
بجمع دفتر قصاصات؟

257
00:24:01,964 --> 00:24:03,842
(حدق بالصور، يا (دان

258
00:24:03,867 --> 00:24:08,355
جميعهم إما موتى أو مفقودين
وكلهم وكانوا عملاء للحكومة

259
00:24:08,380 --> 00:24:11,396
،الروسية، الفرنسية، البريطانية
الإسرائيليون، سمّها ما شئت

260
00:24:11,421 --> 00:24:14,686
هذه ملفات سرية للغاية، ولم يواجه
هانت) مُشكلة في الحصول عليها)

261
00:24:14,711 --> 00:24:17,759
ودائمًا ما يتقدمنا بخطوة

262
00:24:17,784 --> 00:24:20,146
أتساءل كيف له ذلك؟ -
أتوحي بأنني أساعده؟ -

263
00:24:20,171 --> 00:24:24,092
هذا ما يجول بخاطري -
أنا هنا منذ ستة أشهر -

264
00:24:24,123 --> 00:24:28,146
غارقًا في كم هائل من البيانات الوصفية
وملايين الأنظمة المشفرة

265
00:24:28,171 --> 00:24:32,222
وقمت بفك تشفير، ومعالجة ونقل
بيانات أكثر من أي شخص بقسمي

266
00:24:32,247 --> 00:24:34,188
ورغم هذا، كل أسبوع
تحضروني إلى هنا

267
00:24:34,213 --> 00:24:37,166
،وتسألوني نفس السؤال
بطريقة آخرى

268
00:24:37,191 --> 00:24:40,714
واليوم، لم تجيب عليه

269
00:24:42,448 --> 00:24:46,319
يبدو أنك تعتقد أن لدي
نوع من الإلتزام نحوه

270
00:24:46,344 --> 00:24:48,939
حسناً، لا شيء أبعد عن حقيقة

271
00:24:48,964 --> 00:24:55,676
،كون (هانك) لا يزال طليق بالميدان هناك
وأنا هنا عالق بالإستحواب عن مكانه

272
00:24:55,778 --> 00:24:58,167
لسنا بأصدقاء ..

273
00:24:59,843 --> 00:25:02,146
لا أدين له بأي شيء

274
00:25:06,697 --> 00:25:09,222
(سيكون هذا كل شيء يا (دان

275
00:25:32,523 --> 00:25:36,523
<b>"فيينا"
"النمسا"</b>

276
00:26:07,487 --> 00:26:09,995
<i>(مرحبًا بك في (فيينا)، يا (بينجي
أتشتاق إلي؟</i>

277
00:26:10,020 --> 00:26:12,089
إيثان)، أين أنت؟)
وأين كنت بحق الجحيم؟

278
00:26:12,114 --> 00:26:14,278
أتعلم؟، لا تخبرني بذلك رجاءً

279
00:26:14,303 --> 00:26:17,269
لأنه أخر شيء أود الكذب حياله
في إستجوابي الإسبوعي

280
00:26:17,294 --> 00:26:19,491
<i>،سيكون كل شيء على مايرام
واصل سيرك فحسب</i>

281
00:26:19,516 --> 00:26:21,789
<i>ولكن تأكد بأنك لست مُلاحق</i>

282
00:26:21,814 --> 00:26:23,375
أنا لم أفز بتذاكر
الأوبرا تلك، صحيح؟

283
00:26:23,400 --> 00:26:25,094
<i>كلا، أخشى هذا</i>

284
00:26:25,119 --> 00:26:26,793
لذا، أين سنتقابل؟ -
لن نتقابل -

285
00:26:26,818 --> 00:26:29,667
<i>لأجل سلامتك، لا يجب
أن يرانا أحد سويًا</i>

286
00:26:29,692 --> 00:26:31,283
<i>لديك رسالة</i>

287
00:26:32,259 --> 00:26:34,274
من يكون؟ -
هذا ما نحن هنا لمعرفته -

288
00:26:34,299 --> 00:26:37,416
<i>ما أعرفه، أنه صلتنا الوحيدة
(الممكنه للـ(نقابة</i>

289
00:26:37,441 --> 00:26:40,415
<i>ولدي سبب مقنع أنه
سيتواجد هنا الليلة</i>

290
00:26:40,440 --> 00:26:43,631
<i>،ولكن لا يُمكنني إيجاده بمفردي
أستعاوني؟</i>

291
00:26:43,656 --> 00:26:46,986
<i>هل ستعاوني؟ -
أجل، بالطبع ، بالطبع -</i>

292
00:26:47,011 --> 00:26:50,478
لذا، ما الخطة؟ -
بكل بساطة، تجده، ثم نتعقبه -

293
00:26:50,503 --> 00:26:53,402
<i>وألاحقة أينما ذهب -
وبعد ذلك؟ -</i>

294
00:26:53,427 --> 00:26:56,485
<i>،وبعدها ستكون على متن طائرة
وتعود للعمل صباح يوم الأثنين</i>

295
00:26:56,510 --> 00:26:59,821
<i>ولن يعلم أي أحد بالأمر -
ماذا؟ أهكذا فحسب؟ -</i>

296
00:26:59,846 --> 00:27:01,416
<i>أنت مُحاط بالخطر
بما فيه الكفاية</i>

297
00:27:01,441 --> 00:27:04,033
<i>لم أكن أود توريطك بالأمر
بهذا القدر ولكن لا خيار أمامي</i>

298
00:27:04,058 --> 00:27:05,720
إذا كنت ستحضرني
كل تلك المسافة

299
00:27:05,745 --> 00:27:09,451
فعلى الأقل أعطني شيء
أكثر حبكة درامية بقليل

300
00:27:09,476 --> 00:27:12,457
<i>بينجي)، نحن نحاول الإبتعاد)
عن محط الأنظار حاليًا</i>

301
00:27:12,482 --> 00:27:16,140
<i>لو أردت دراما، اذهب للأوبرا</i>

302
00:27:43,787 --> 00:27:47,785
أترّ ما أراه؟ -
أجل، أراه -

303
00:27:53,846 --> 00:27:57,135
<i>أأنا مُحق بإفتراض أن هذا
مستشار (النمسا)؟</i>

304
00:27:57,160 --> 00:28:00,662
أجل، أنت مُحق -
أكنت تعلم بأنه سيتواجد هنا؟ -

305
00:28:00,687 --> 00:28:02,346
كلا -
حسناً -

306
00:28:02,371 --> 00:28:04,694
<i>،حسناً، لدينا رؤساء دول أوربية هنا</i>

307
00:28:04,719 --> 00:28:08,231
<i>في نفس الوقت الذي
نبحث فيه عن إرهابي خطير</i>

308
00:28:08,256 --> 00:28:11,794
<i>وأنا متأكد أن الأمران لا علاقة -
(لهما ببعض نهائيًا.  - (بينجي</i>

309
00:28:11,819 --> 00:28:16,744
<i>في حين سأحاول التغاضى عن حقيقة -
(كونك أحد المطلوبين دوليًا من المخابرات. - (بينجي</i>

310
00:28:16,769 --> 00:28:20,328
<i>وهذه العملية الغير مُصرح بها -
(تعتبر خيانة عظمي. - (بينجي</i>

311
00:28:20,353 --> 00:28:21,673
<i>،لأنه كما ذكرت سابقًا</i>

312
00:28:21,698 --> 00:28:23,511
<i>أنني سوف أعود لمكتبي
،صباح يوم الأثنين</i>

313
00:28:23,536 --> 00:28:26,431
لألعب ألعاب الفيديو
ولن يكتشف أي أحد أي مما حدث

314
00:28:26,456 --> 00:28:28,182
<i>(العرض على وشك البدء يا (بينجي -
حسناً -</i>

315
00:28:28,207 --> 00:28:31,048
<i>خذ موقعك فحسب، وأخبرني بما تراه -
حسناً -</i>

316
00:28:31,073 --> 00:28:33,378
<i>بدله رائعة، بالمناسبة</i>

317
00:28:51,915 --> 00:28:54,281
،المسرح جاهز
والأضواء جاهزة

318
00:28:54,306 --> 00:28:56,490
الأضواء جاهزة

319
00:29:02,959 --> 00:29:05,716
الإستعدادات النهائية جاهزة

320
00:29:05,741 --> 00:29:07,991
ابقوا متأهبين، رجاءً

321
00:29:41,756 --> 00:29:46,225
(انضم لـ(قوة المهام المستحيلة
وستري العالم على شاشة

322
00:29:46,250 --> 00:29:48,051
في الخزانة

323
00:30:29,834 --> 00:30:32,149
حسناً، لدي رؤية واضحة

324
00:30:32,174 --> 00:30:33,935
جاري البحث

325
00:31:35,516 --> 00:31:39,099
(تحدث إلى، يا (بينجي -
لا شيء بعد، انتظر -

326
00:31:40,343 --> 00:31:45,250
أعلم أنك هنا، أين أنت؟

327
00:31:50,304 --> 00:31:52,961
إيثان)، ربما يكون لدي)
شيء لك، لكن لا أستطيع الجزم

328
00:31:52,986 --> 00:31:55,814
أين؟ -
وراء الكواليس، سأقوم بتوجيهك -

329
00:32:02,777 --> 00:32:07,137
،اتجه ناحية الباب الذي على يسارك
يجدر به أن يكون أمامك تمامًا

330
00:32:47,889 --> 00:32:50,872
بينجي)، هل رأيت ذلك؟) -
أرى ماذا؟ -

331
00:32:51,377 --> 00:32:52,582
إمرأة

332
00:32:52,607 --> 00:32:56,264
أي إمرأة؟ أين أنت؟
ليس بوسعي رؤيتك

333
00:35:13,705 --> 00:35:17,123
ماذا حدث؟ -
لا أعلم -

334
00:35:30,191 --> 00:35:33,251
إيثان)، هل تسمعني؟)
إيثان)، بحقك)

335
00:37:54,580 --> 00:37:57,921
،إيثان)، حجرة الإضاءة)
إيثان)، هل تسمعني؟)

336
00:37:57,946 --> 00:37:59,442
رباه

337
00:39:24,944 --> 00:39:27,259
إنه جرح بسيط

338
00:40:02,001 --> 00:40:04,434
عفوًا، سيداتي سادتي

339
00:40:09,381 --> 00:40:14,404
،حاصروا المبني
آمنوا المخارج

340
00:40:14,607 --> 00:40:18,488
لدي مخرجًا، لو كنت مهتمة؟

341
00:40:19,533 --> 00:40:21,330
فلتصطحبني إلى هناك

342
00:40:29,235 --> 00:40:32,572
ألديك شيء تودين إخباري إياه؟ -
كلا، ليس الآن -

343
00:40:32,597 --> 00:40:35,655
ما مدى سرعتك؟ -
لا تنتظرني -

344
00:40:43,639 --> 00:40:45,564
ماذا بعد؟

345
00:40:46,891 --> 00:40:48,429
حسناً

346
00:40:48,625 --> 00:40:50,018
هناك

347
00:40:57,821 --> 00:40:59,546
الحذاء

348
00:40:59,727 --> 00:41:01,505
الحذاء من فضلك

349
00:41:57,568 --> 00:42:01,838
...إذا أصابك أي مكروه -
لن يحدث أي شيء لي -

350
00:42:02,249 --> 00:42:04,171
!أوقف السيارة

351
00:42:12,043 --> 00:42:13,727
اصعدا

352
00:42:15,222 --> 00:42:17,031
هيا، هيا، هيا

353
00:42:24,835 --> 00:42:27,511
ماذا بحق الجحيم؟، لقد حاولت
!إطلاق النار عليّ

354
00:42:27,536 --> 00:42:30,209
هذا لا يجعل منها شخص سيء

355
00:42:30,326 --> 00:42:32,954
سأضطر إلى تفتيشكِ -
سيتوجب عليك تركي لأذهب -

356
00:42:32,979 --> 00:42:34,498
مُحال

357
00:42:34,523 --> 00:42:38,158
أفترض أنكِ كنت تقومين بمهمة سرية
في (لندن) ولكن إتخذ الأمر حدًا بعيدًا للغاية

358
00:42:38,183 --> 00:42:39,593
انتظر لحظة، هل تعرفها؟

359
00:42:39,618 --> 00:42:41,487
لم نقم بالتعارف في الواقع مُسبقًا

360
00:42:41,512 --> 00:42:43,905
ولكن واثق جدًا أنها
من المخابرات البريطانية

361
00:42:43,930 --> 00:42:46,866
(أدعي (إيلسا فاوست
(وأنت (إيثان هانت

362
00:42:46,891 --> 00:42:50,858
وذلك الظل الذي تسعى
وراءه من الصعب جدًا العثور عليه

363
00:42:50,894 --> 00:42:54,041
ماذا كنتِ تفعلين هنا في الأوبرا الليلة؟ -
ماذا؟ بجانب تورطك في عملية قتل المستشار -

364
00:42:54,066 --> 00:42:56,368
(إنقاذي لحياتك في (لندن
وضعني في مأزق

365
00:42:56,393 --> 00:42:58,223
مع بعض الأناس الخطرين للغاية

366
00:42:58,248 --> 00:43:00,718
وأرسلت لقتل المُستشار
لإستعادة ثقتهم

367
00:43:00,743 --> 00:43:02,435
إذًا، أأنت تعترفين
أنكِ متورطة في قتله؟

368
00:43:02,460 --> 00:43:05,601
،تسايرت مع الأمر
هذا ليس الشيء نفسه

369
00:43:05,626 --> 00:43:08,667
،أعتقدتِ أن وضعك له بالمستشفى
سوف يمنع عنه الآذى

370
00:43:08,692 --> 00:43:10,381
نفس الشيء
الذي حاولت فعله

371
00:43:10,406 --> 00:43:12,830
أنت لن تصدقها، صحيح؟
ماذا عن بقية فريقها؟

372
00:43:12,855 --> 00:43:16,707
أتقصد هذان الحمقى؟
أعتقد أنهم بمثابة زيادة عددية فحسب

373
00:43:16,731 --> 00:43:20,771
ليكونا مستعدين في حالة لو لم
تنفذي الأمر، أحدهم لقتل المستشار

374
00:43:20,797 --> 00:43:23,465
والآخر ليقوم بقتلك
كان الأمر بمثابة إختبار

375
00:43:23,490 --> 00:43:25,393
،وللمرة الثانية فشلت
والفضل يعود لك

376
00:43:25,418 --> 00:43:28,805
السيارة المفخخة كانت
لضمان موته

377
00:43:32,670 --> 00:43:34,773
لدينا رفقة

378
00:43:36,080 --> 00:43:37,920
من يكون؟

379
00:43:37,945 --> 00:43:40,102
،نحن نُلاحق نفس الشخص
وبوسعي مُساعدتك

380
00:43:40,252 --> 00:43:43,245
لو كُنت ترغب في
إسقاط (النقابة) عليكَ أن تتركني

381
00:43:43,270 --> 00:43:45,275
إنّهم يقتربون

382
00:43:46,156 --> 00:43:48,781
،يجب أن يبدو ذلك كهروب
لذا قم بإلقائي في أي مكان

383
00:43:48,806 --> 00:43:51,266
!أخبريني من يكون

384
00:43:53,291 --> 00:43:56,230
تغييّر في الخطّة، قم برميها خارجاً

385
00:43:57,911 --> 00:44:00,518
لديك كل ما تحتاج للعثور علي

386
00:44:15,993 --> 00:44:19,979
خلال أقل من 24 ساعة منذ أن
(حاورنا (بينجي دون) بشأن (إيثان هانت

387
00:44:20,004 --> 00:44:22,531
كان على متن طائرة
إلى (فيينا) لحضور الأوبرا

388
00:44:22,559 --> 00:44:25,831
وخلال 6 ساعات من
وصوله كان المستشار ميتاً

389
00:44:25,856 --> 00:44:28,298
الآن، تلك قد تكون الفرصة
المناسبة للنائب العام للإيقاع به

390
00:44:28,323 --> 00:44:31,448
ولكن بالنسبة للمخابرات
ذلك دافع كافي للتحقيق

391
00:44:31,449 --> 00:44:35,959
(عليك إعتبار التحقيق بشأن (إيثان
قد يكون أدّى به إلى الأوبرا

392
00:44:35,984 --> 00:44:41,800
للقيام بما ينبغي عليه -
على كلِ، إيجاد (هانت) لم يعد مبتغانا -

393
00:44:41,840 --> 00:44:46,094
"تم إحالة الأمر لقسم "النشاطات الخاصّة

394
00:44:46,732 --> 00:44:48,131
أنت تعني التخلص منه؟

395
00:44:48,156 --> 00:44:52,813
،الأمر بأكمله يعود لهم
ليبقوه حيّا أو يقتلوه

396
00:45:52,417 --> 00:45:55,822
هويّة جديدة، جواز
سفر، مال وخريطة

397
00:45:55,855 --> 00:45:57,425
هناك ملابس أخرى
في تلك الحقيبة هناك

398
00:45:57,450 --> 00:46:00,344
كل ما تحتاج لتصل للعاصمة
متخفيّا عن السلطات

399
00:46:00,369 --> 00:46:02,938
،بمجرد أن تصل هناك
عليك أن تبلغ عني

400
00:46:02,963 --> 00:46:04,950
!يفترض على أن أفعل ماذا؟ -
أخبرهم بالحقيقة -

401
00:46:04,951 --> 00:46:07,906
أتيت إلى (فيينا) معتقداً أنّك
ربحت تذكرتين للأوبرا

402
00:46:07,931 --> 00:46:11,173
وأنا حاولت تجنيدك من أجل
إغتيال الحاكم، وأنت رفضت

403
00:46:11,198 --> 00:46:14,559
تلك ليست الحقيقة -
(حياتك تتوقّف على تصديقهم لك (بينجي -

404
00:46:14,584 --> 00:46:16,889
سيسهل من حدّة الأمر
إذا أخبرتهم ما يودّون سماعه

405
00:46:16,914 --> 00:46:20,552
إيثان)، أقلّه أخبرني بما يجري)

406
00:46:28,725 --> 00:46:31,051
أتعرّفت على أي شخص؟

407
00:46:43,215 --> 00:46:46,573
هذا -
(عميل ألماني سابق بـ(السّعودية

408
00:46:46,598 --> 00:46:51,051
مفقود، في تعداد الموتى -
كان متواجداً في دار الأوبرا -

409
00:46:51,076 --> 00:46:52,624
هذا أيضاً

410
00:46:52,649 --> 00:46:56,089
عميل (موساد) سابق -
دعني أخمّن، في عداد الموتى أيضاً -

411
00:46:56,196 --> 00:46:58,714
لكن الليلة قمت بتأكيد الأمر

412
00:46:59,566 --> 00:47:02,041
(كنت أبحث عنه في (البوسفور

413
00:47:02,066 --> 00:47:06,006
في ذات اليوم، قُتل الرئيس
المالاوي الزائر بحادث سيّارة

414
00:47:06,779 --> 00:47:09,555
(وقام بالهرب مرّة أخرى إلى (جاكرتا

415
00:47:09,668 --> 00:47:12,698
قبل ساعات من إختفاء
طائرة فوق المحيط الهادي

416
00:47:12,723 --> 00:47:15,625
تحوي 236 راكباً

417
00:47:16,146 --> 00:47:18,093
(وهرب منّي في (الفلبين

418
00:47:18,118 --> 00:47:23,216
قبل حريق مصنع للكيمياويات
في قرية تحوي ألفين شخص

419
00:47:24,990 --> 00:47:28,134
أنت تُخبرني بطريقة
ما أنّ تلك الحوادث متّصلة

420
00:47:29,029 --> 00:47:33,153
تلك الطائرة المفقودة كانت
تحمل نائب البنك الدولي

421
00:47:34,069 --> 00:47:37,675
حريق ذلك البنك أوقف
تعاون دولي للسلاح

422
00:47:38,282 --> 00:47:41,183
وأثارت تلك الحادثة حرب أهليّة

423
00:47:42,522 --> 00:47:44,756
تلك ليست بحوادث طبيعيّة

424
00:47:44,856 --> 00:47:50,186
إنهم مرتبطون ومن تدبير
(منظّمة واحدة وهي (النقابة

425
00:47:50,326 --> 00:47:51,596
مجموعة من الفاسدين

426
00:47:51,621 --> 00:47:54,725
دربّوا على القيام بما نقوم به
حاملين في ثناياهم أغراضاً مختلفة

427
00:47:54,750 --> 00:47:59,660
كتدمير الأنظمة التي صنعتهم
أياً كان من يقف في طريقهم

428
00:48:00,153 --> 00:48:02,485
(معادين لمنظمة (ق.م.م

429
00:48:02,510 --> 00:48:06,182
ومنذ قام (هانتلي) بحل منظمتنا
وهم آخذون في التصعيد دون رادع

430
00:48:06,207 --> 00:48:11,055
وقتل المستشار اليوم
كان بيان ببداية مرحلة جديدة

431
00:48:11,080 --> 00:48:15,456
أو مجرد بداية لسلسلة
من الكوارث العشوائيّة

432
00:48:16,364 --> 00:48:20,014
كان هناك في كل مرة

433
00:48:20,039 --> 00:48:23,151
كما أنّي متأكد من
كونه هناك في كل مرّة

434
00:48:23,457 --> 00:48:26,828
لا أعرف من يكون أو من أين جاء

435
00:48:27,005 --> 00:48:31,104
وكيف يتم تمويله
ولكنّي أعلم أنّه المفتاح

436
00:48:31,129 --> 00:48:33,644
إيثان)، هذا ما وقّعت)
للعمل من أجله

437
00:48:33,669 --> 00:48:35,992
دعني أساعدك على إيجاده -
لذلك السبب قمت بإحضارك هنا -

438
00:48:36,017 --> 00:48:38,434
ومن البداية، أنظر ماذا حدث

439
00:48:38,459 --> 00:48:42,219
لا يمكنني حمايتك
لذلك أودّ منك المغادرة

440
00:48:42,244 --> 00:48:45,474
(ذلك ليس قرارك لتتخذه، (إيثان

441
00:48:45,499 --> 00:48:47,085
أنا عميل ميداني

442
00:48:47,110 --> 00:48:49,957
أعلم المخاطر، بل
وأكثر من ذلك أنّي صديقك

443
00:48:49,982 --> 00:48:52,010
لا يهم ما أخبرهم في
إختبار كشف الكذب في كل أسبوع

444
00:48:52,035 --> 00:48:54,980
وقد اتصلت بي لأنك
بحاجة لمساعدتي

445
00:48:55,005 --> 00:49:01,119
ولازلت بحاجة إليها، لذا سأبقى
وذلك كل ما سأقوله بشأن هذا الأمر

446
00:49:05,001 --> 00:49:08,465
حسناً -
جيّد -

447
00:49:10,054 --> 00:49:12,038
من أين نبدأ؟

448
00:49:13,373 --> 00:49:15,021
(إيلسا)

449
00:49:17,024 --> 00:49:22,128
حسناً، وكيف نجدها؟ -
قد قالت أنّ لدينا جلّ ما نحتاجه -

450
00:50:01,601 --> 00:50:03,740
كان لدينا اتّفاق

451
00:50:03,765 --> 00:50:05,616
ترسلني لأداء وظيفة، فأأديّها

452
00:50:05,641 --> 00:50:08,594
ولكن بطريقتي، ليس بطريقتك -
ومتى نقضت الإتفاق؟ -

453
00:50:08,619 --> 00:50:10,780
قمت بإرسال
رجلين إضافيين الليلة

454
00:50:10,805 --> 00:50:13,570
أحدهم حاول قتلي -
لكنكِ أخطأتي -

455
00:50:13,595 --> 00:50:16,192
(أخطأتُ لأن (إيثان هانت
كان هناك يبحث عنك

456
00:50:16,217 --> 00:50:19,693
(إيثان هانت) في (فيينا)
لأنّك تركتيه يهرب في (لندن)

457
00:50:19,718 --> 00:50:23,852
كاد (فينتر) أن يقتله في
لندن) ولم يكن ذلك ما طلبته)

458
00:50:23,877 --> 00:50:26,702
لقد تركتهِ ليهرب للمرّة الثانية

459
00:50:28,016 --> 00:50:32,902
!هذا يدعوا للفضول -
هل تشكك بولائي أم قدراتي؟ -

460
00:50:33,931 --> 00:50:36,139
لا أعرف -
لقد أخبرتك قبلاً -

461
00:50:36,164 --> 00:50:41,365
ثق بي، أو أقتلني ولكن
إن كنت ستقتلني، كن رجلاً

462
00:50:42,412 --> 00:50:44,659
إفعلها بنفسك

463
00:51:12,322 --> 00:51:14,658
هل قال أي شيء؟

464
00:51:15,577 --> 00:51:20,421
(يعلم بشأن (المغرب -
ما الذي يعرفه بشأن (المغرب)؟ -

465
00:51:20,446 --> 00:51:24,811
يعلم بأمر محطّة الطاقة
ولكن لا يعلم ما بداخلها

466
00:51:26,123 --> 00:51:30,775
جدِيه، أرجوكِ -
سيجدني -

467
00:51:31,661 --> 00:51:33,943
.لقد تأكدت من ذلك

468
00:51:38,474 --> 00:51:39,846
حسناً، ذلك شيّق

469
00:51:39,871 --> 00:51:41,574
ما هذا؟ -
إنّه حاسوب -

470
00:51:41,599 --> 00:51:46,574
أكثر الحواسيب فائقة التخزين تأميناً
يستحيل إختراقة من الخارج

471
00:51:46,575 --> 00:51:49,119
إنّه في الأصل صندوق
ودائع رقمي مشفّر

472
00:51:49,144 --> 00:51:52,811
شيء غريب جداً
أن تحمله فتاه بين أغراضها

473
00:51:52,836 --> 00:51:57,098
أين يقع؟ -
(في (المغرب -

474
00:51:58,449 --> 00:52:00,303
!(المغرب)

475
00:52:02,052 --> 00:52:05,213
<b>"الدّار البيضاء - المغرب" {\a9}</b>

476
00:53:15,651 --> 00:53:19,417
ما الذي يجلب الرجال الوسيمين
إلى (الدار البيضاء) الآن؟

477
00:53:49,013 --> 00:53:53,194
سررت برؤيتك -
ما الذي لم تستطع إخباري به عبر الهاتف؟ -

478
00:53:54,364 --> 00:53:57,284
(تم إغيتال مستشار (النمسا

479
00:53:57,309 --> 00:54:00,195
نعتقد أنّ (إيثان) و(بينجي) كانا هناك

480
00:54:00,220 --> 00:54:03,839
سلّم (هانتلي) الأمر
إلى قسم الأنشطة الخاصّة

481
00:54:04,243 --> 00:54:07,377
نحتاج إلى إيجاد (إيثان) قبل أن يفعلوا

482
00:54:07,844 --> 00:54:10,146
ولهذا أنت أتيت

483
00:54:11,602 --> 00:54:14,596
لستُ مهتمّاً -
(اسمع، (لوثر -

484
00:54:14,621 --> 00:54:18,872
إسمع يا رجل، أنا
أعرف (إيثان) لكن لا أعرفك

485
00:54:19,186 --> 00:54:22,172
جلّ ما أعرفه عنّك أنّه
(تم إختيارك للعمل مع (هانتلي

486
00:54:22,198 --> 00:54:25,826
أجل، وجلّ ما أعرفه عنك
هو أنّك اخترت التقاعد

487
00:54:25,851 --> 00:54:28,573
(ليس عليك القلق بشأن (إيثان

488
00:54:28,598 --> 00:54:31,652
لن يتمكّنوا من العثور عليه -
كلّا، لن يتمكنوا من العثور عليه -

489
00:54:31,677 --> 00:54:34,048
تلك وكالة الإستخبارات
وهذا (هانتلي) من نتحدث عنهم

490
00:54:34,073 --> 00:54:37,556
ستخرج الأمور عن
السيطرة وسيقومون بقتله

491
00:54:38,051 --> 00:54:41,406
(سيقتلون (إيثان) وسيقتلون (بينجي

492
00:54:41,465 --> 00:54:45,257
يجب أن نصل إليهم أولّا، هل ستساعدني؟

493
00:54:51,697 --> 00:54:54,400
عليك أن تفهم أمراً

494
00:54:55,179 --> 00:54:57,720
إيثان) صديقي)

495
00:54:58,055 --> 00:55:02,120
وإن كان لدي ثانية من
الشك لأي الجانبين تنتمي

496
00:55:04,860 --> 00:55:06,979
أصدّقك

497
00:55:07,924 --> 00:55:09,950
حسناً -
حسناً -

498
00:55:09,975 --> 00:55:13,399
ماذا يجب عليّ أن أعرف؟ -
ليس الكثير -

499
00:55:13,424 --> 00:55:15,605
وليس لدينا الكثير من الوقت

500
00:55:16,944 --> 00:55:21,834
(يدعى (سولمن لين
(وهو من أسس (النقابة

501
00:55:21,859 --> 00:55:23,850
من أي دولة؟

502
00:55:24,326 --> 00:55:27,112
إنّه عميل مخابرات بريطانية سابق

503
00:55:27,399 --> 00:55:29,917
حسناً، إن كانت المخابرات
(البريطانية تعلم بوجود (النقابة

504
00:55:29,942 --> 00:55:32,126
لما لا تخبر المخابرات الأمريكية؟

505
00:55:32,151 --> 00:55:37,394
لأنّهم لا يريدون أن يعلم شخص بأن
النقابة) نشأت بواسطة عميل سابق منهم)

506
00:55:37,713 --> 00:55:40,545
لقد تم إرسالي متخفّية
(لأحصل على ثقة (لين

507
00:55:40,570 --> 00:55:43,823
والتعرّف في نهاية
الأمر على أعضاء منظّمته

508
00:55:43,848 --> 00:55:48,844
،ولأوّل مرّة خلال عامين
أنا على وشك معرفة مكانهم

509
00:55:48,869 --> 00:55:53,413
لدى (لين) مفكّرة
تحوي هويّات عملائه

510
00:55:53,438 --> 00:55:57,398
المساعدين الإرهابيّين
(وكافة الشئون الداخلية للـ(نقابة

511
00:55:57,423 --> 00:56:00,605
وقام أحد عملائه
بسرقتها محاولاً إبتزازه

512
00:56:00,630 --> 00:56:07,540
وحفظها في حاسوب فائق الأمان
ومات أثناء استجوابه ليحصلوا على رمز الدخول

513
00:56:07,565 --> 00:56:10,501
تاركاً (لين) في غمار مشكلة حقيقيّة

514
00:56:11,555 --> 00:56:18,188
الطريق للإيقاع بـ(لين) هو على حاسوب
بإنتظار شخص ما أن يحصل عليه؟

515
00:56:18,434 --> 00:56:22,183
إذاً، لمَ لم يرسل
شخصاً لسرقته فحسب؟

516
00:56:22,285 --> 00:56:28,752
لقد فعل، لقد أرسلني
ويمكنني أن أخبرك

517
00:56:29,639 --> 00:56:31,764
ذلك مستحيل

518
00:56:35,071 --> 00:56:38,707
إنّها مخبأة تحت
محطة للطاقة مؤمّنة عكسرياً

519
00:56:38,732 --> 00:56:44,135
والطريق الوحيد لتنزيلها من خلال
الحاسوب المركزي المتواجد هنا

520
00:56:44,867 --> 00:56:48,402
وللوصول إليها عليك
عبور البوابات الرئيسيّة

521
00:56:48,891 --> 00:56:52,382
والوصول للمصعد الذي
يتعرف على البصمات

522
00:56:52,902 --> 00:56:56,288
وفتح ثلاثة أقفال ذات تركيبات سريّة

523
00:57:01,328 --> 00:57:04,457
ذلك سهل، علينا فقط تحديد هويّة العميل
الذي سرق المفكّرة في بادئ الأمر

524
00:57:04,482 --> 00:57:07,306
.. وعلي
إرتداء قناع

525
00:57:29,347 --> 00:57:33,527
لسوء الحظ، حتى لو أمكنك
عبور كل تلك التدابير الأمنيّة

526
00:57:33,552 --> 00:57:35,074
لن تتمكن من تخطّي آخر من حاول

527
00:57:35,099 --> 00:57:37,365
ذلك لأنه محميّ
بواسطة تحليل المشية

528
00:57:37,390 --> 00:57:39,612
أمر يفوق التعرف
على بصمة الوجه

529
00:57:39,637 --> 00:57:42,405
تلك الآلات تعرف حقاً
كيف يمشي العميل

530
00:57:42,430 --> 00:57:46,857
كيف يتحدّث، كيف يتحرّك
وصولاً إلى حركات الوجه

531
00:57:54,120 --> 00:57:57,589
لذا ما تقوليه، لا يمكن للقناع أن يتخطاه
سينكشَف أمرنا حتى قبل أن نصل للخزنة

532
00:57:57,614 --> 00:58:01,705
وينتهي بي الأمر في السجون
المغربية ألعب لعبة الآباء والأمهات

533
00:58:01,730 --> 00:58:03,812
حسناً، لم أعتد إرتداء الأقنعة

534
00:58:03,837 --> 00:58:06,782
ولا يوجد طريق للدخول لمعمل الحاسوب؟ -
لا، لا يوجد -

535
00:58:06,807 --> 00:58:09,155
النزول جواً؟ -
أنابيب قطرها 6 بوصات -

536
00:58:09,180 --> 00:58:12,806
ومن خلال الأساسات؟ -
إثنا عشر قدماً من الخرسانة لأعلى وأسفل -

537
00:58:12,831 --> 00:58:14,508
قناة كهربية؟ -
.. خلاصة القول أنّه -

538
00:58:14,533 --> 00:58:16,200
،ما من طريقة للوصول هناك

539
00:58:16,225 --> 00:58:20,311
إلا أن تكون هويّتك
مخزّنة مسبقاً على النظام

540
00:58:20,967 --> 00:58:22,606
الهويّة؟

541
00:58:23,182 --> 00:58:24,694
أين يتم تخزين الهويّات؟

542
00:58:24,719 --> 00:58:28,821
كل البيانات الآمنة
مخبأة في سائل للتبريد

543
00:58:28,860 --> 00:58:31,923
في ذلك الحوض
ومبردة عن طريق سائل

544
00:58:31,948 --> 00:58:33,847
أنت تعني أن ذلك
الشيء أسفل الماء؟

545
00:58:33,872 --> 00:58:36,025
أجل -
أجل -

546
00:58:36,050 --> 00:58:37,130
حسناً

547
00:58:37,155 --> 00:58:41,266
إذن، للحصول على المفكّرة
على أحدنا الدخول لذلك الحوض

548
00:58:41,865 --> 00:58:44,575
وتغيير الهويّات الأمنيّة

549
00:58:45,853 --> 00:58:49,607
لكي يستطيع الآخر الدخول
للحاسوب دون أن يقبض عليه

550
00:58:51,118 --> 00:58:54,983
تلك هي الطريقة الوحيدة -
تلك هي الطريقة الوحيدة -

551
00:58:56,023 --> 00:58:57,259
هل يمكنني الوصول هناك؟

552
00:58:57,284 --> 00:58:59,508
ما هذا؟ -
تلك هي فتحة الخدمات -

553
00:58:59,533 --> 00:59:03,077
لا يمكن إلا فتحها من
الداخل، وإذا حاولت فتحها من الخارج

554
00:59:03,102 --> 00:59:06,466
ستصدم بواسطة 70 غالون
من الماء المضغوط

555
00:59:06,491 --> 00:59:09,784
من أين يأتي الماء؟ -
ماء البحر المُنقى من الأملاح -

556
00:59:09,809 --> 00:59:12,139
يدخل عن طريق
الأنابيب وقبل أن تسأل

557
00:59:12,164 --> 00:59:17,503
والنظام مصمم للغلق
الآلي عند دخول أي معدن

558
00:59:17,528 --> 00:59:19,667
(ولا يمكن إستخدام اسطوانات (الأوكسجين

559
00:59:21,453 --> 00:59:25,900
حسناً، كم سيستغرق الأمر
للسباحة من الداخل حتى فتحة الخدمات؟

560
00:59:25,941 --> 00:59:28,211
دقيقتان حين يكون التيار في أقصاه

561
00:59:28,236 --> 00:59:30,835
إذن، كل ما ينبغي عليك
هو حبس أنفاسك لدقيقتين

562
00:59:30,861 --> 00:59:34,732
وماذا عن تركيب الهويّة السريّة؟ -
سيتسغرق ذلك دقيقة على الأكثر -

563
00:59:34,757 --> 00:59:36,630
إذن، ينبغي علي حبس
أنفاسي لثلاث دقائق؟

564
00:59:36,655 --> 00:59:37,914
بإمكانك فعل ذلك

565
00:59:37,939 --> 00:59:40,165
ولكن ما تتجاهله هنا
هو الإجهاد البدني

566
00:59:40,190 --> 00:59:43,301
كلّما تبذل من جهد
كلما تحتاج إلى أوكسجين

567
00:59:43,326 --> 00:59:44,846
لا تقلقي بشأنه، حسناً

568
00:59:44,847 --> 00:59:48,540
كل ما عليه هو وضع الهويّة
الزائفة قبل وصولي لتحليل المشية

569
00:59:48,565 --> 00:59:50,956
لقد قلتِ ذلك، تلك الطريق الوحيدة

570
00:59:50,981 --> 00:59:53,331
لا يبدو ذلك مستحيلاً

571
00:59:56,666 --> 00:59:59,432
تغطية الأقمار الصناعية للـ7 قارات

572
00:59:59,457 --> 01:00:03,676
تحديد الحمض النووي والتعرف على الوجه
ومراقبة الطائرات آلية الطيران

573
01:00:03,701 --> 01:00:06,518
إذن، كيف يفترض بنا أن
نجد (إيثان) و(بينجي) قبلهم؟

574
01:00:06,543 --> 01:00:10,332
لم أعد أبحث عنهم، أنا أبحث عنها

575
01:00:10,427 --> 01:00:12,204
ماذا تعني؟

576
01:00:12,706 --> 01:00:16,330
تلك الرسوم، ماذا ترى؟

577
01:00:17,509 --> 01:00:21,090
إيثان) ليس متأكداً)
من هوية هذا الرجل

578
01:00:22,151 --> 01:00:25,718
ولكن تلك المرأة، إنّه يعرفها

579
01:00:25,743 --> 01:00:27,571
يثق بها

580
01:00:27,596 --> 01:00:30,250
أراهن أنّه إن لم يكن
معها، فهو في الطريق إليها

581
01:00:30,251 --> 01:00:31,773
(تجدها، تجد (إيثان

582
01:00:31,798 --> 01:00:34,243
أخبرني أنّه بإمكانك تحديد
الوجه من خلال رسم

583
01:00:34,268 --> 01:00:38,353
،بالنسبة للبشر الفانون ذلك صعب
بالنسبة لي، يمكنني فعلها من المنزل

584
01:00:38,378 --> 01:00:40,135
حسناً

585
01:00:44,081 --> 01:00:46,797
كم سيتسغرق ذلك؟ -
وجدتها -

586
01:00:49,196 --> 01:00:53,617
قامت آلات المراقبة برصدها
(في مطار في (الدار البيضاء

587
01:00:53,642 --> 01:00:54,281
<font color=#ff8080>تم إنكارها</font>

588
01:00:54,306 --> 01:00:56,551
<font color=#ff8080>تم إنكارها</font> -
ما هذا؟ -

589
01:00:57,218 --> 01:00:59,679
إنها أنباء سيئة

590
01:01:20,205 --> 01:01:23,477
البطاقة

591
01:01:28,078 --> 01:01:29,703
عُذراً

592
01:01:32,289 --> 01:01:33,489
"مُغلق"

593
01:01:59,490 --> 01:02:02,911
<i>بينجي)، لقد دخلنا)</i>

594
01:02:02,936 --> 01:02:05,168
<font color=#b0ffb0>تم السّماح</font>

595
01:02:45,963 --> 01:02:49,133
مرّة أخرى، لديك ثلاث دقائق

596
01:02:49,158 --> 01:02:52,290
دقيقتان ونصف لتغيير الهويّة

597
01:02:52,315 --> 01:02:55,427
و30 ثانية للهروب

598
01:02:55,452 --> 01:03:00,167
تذكّر، حافظ على الأوكسجين
لا تحرّك عضلة إن لم ينبغي عليك ذلك

599
01:03:17,588 --> 01:03:19,820
أنا في المصعد

600
01:03:30,465 --> 01:03:33,233
سيحملك التيار إلى الحوض

601
01:03:33,258 --> 01:03:35,712
بمجرد أن تصل هناك، سأعطلها

602
01:03:35,737 --> 01:03:39,550
ملاحظة مهمّة، الهوية
في القابس رقم 108

603
01:03:39,574 --> 01:03:41,610
،وملاحظة أكثر أهمّية بقليل

604
01:03:41,636 --> 01:03:44,560
إن لم تقم بتغيّير الهويّات
قبل وصولي لتحليل المشية

605
01:03:44,585 --> 01:03:48,019
أنا في تعداد الموتى -
(أشكرك، (بينجي -

606
01:04:57,061 --> 01:05:00,566
ما المشكلة؟ -
يعاد تشغيل نظام التبريد -

607
01:05:00,591 --> 01:05:02,667
تلقائياً

608
01:06:26,977 --> 01:06:28,666
كل الأنظمة في الوضع العادي

609
01:06:28,691 --> 01:06:31,278
ونظام التبريد في أقصاه

610
01:06:34,755 --> 01:06:36,597
فتحة الخدمات
<font color=#ff8080>مؤمّنة</font>

611
01:06:36,622 --> 01:06:39,666
..لا، لا

612
01:06:40,718 --> 01:06:42,609
<font color=#ff8080>فشل في التحكم</font>

613
01:08:10,763 --> 01:08:12,329
<font color=#b0ffb0>تم السماح</font>

614
01:10:05,928 --> 01:10:09,614
انتَ على ما يرام، أنتَ بخير

615
01:10:09,639 --> 01:10:11,332
أرأيت! ماذا أخبرتك؟

616
01:10:11,357 --> 01:10:15,058
..صعبة بالتأكيد، لكن ليست مستحيلة

617
01:10:15,898 --> 01:10:19,629
يا إلهي، هل هو على ما يرام؟
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟

618
01:10:31,288 --> 01:10:33,348
حسناً، حسناً

619
01:10:34,110 --> 01:10:35,593
هاك

620
01:10:36,898 --> 01:10:38,491
أنتِ

621
01:10:38,516 --> 01:10:40,431
لقد أسأت الحكم عليكِ

622
01:10:45,736 --> 01:10:48,246
يا رجل، هل أنتَ على
ما يرام، ماذا تفعل؟

623
01:10:48,271 --> 01:10:49,832
يا صاح

624
01:10:50,612 --> 01:10:52,806
(بينجي) -
(أجل، (بينجي -

625
01:10:52,831 --> 01:10:54,397
لقد أبليت حسناً

626
01:10:54,398 --> 01:10:56,401
استرخِ للحظة، استرخِ فحسب

627
01:10:56,426 --> 01:10:58,847
ليس هناك مشكلة، ستغدو على ما يرام
عند تنفس الهواء ورؤية الشروق

628
01:10:58,872 --> 01:11:01,780
ستغدو بخير -
ماذا تفعل هنا؟ -

629
01:11:01,992 --> 01:11:03,869
..اسمع، اسمع

630
01:11:03,870 --> 01:11:07,325
لقد حصلنا عليها
لقد علمت أنّنا سنحصل عليها

631
01:11:09,097 --> 01:11:10,755
اسمع، لا أريد
أن أبدو ناكراً للجميل

632
01:11:10,780 --> 01:11:12,721
..أنا أقدر جلّ ما فعلته لي، لكن

633
01:11:12,746 --> 01:11:15,637
في إحدى الأيّام، قد تتجاوز الحد

634
01:11:17,078 --> 01:11:18,906
لقد حصلنا عليها

635
01:11:18,931 --> 01:11:21,672
..سنوقع بذلك الـ

636
01:11:29,853 --> 01:11:32,406
انتظريِ، انتظري

637
01:11:35,002 --> 01:11:36,450
لقد ظننتك قلت
أن بإمكانك العثور عليه

638
01:11:36,475 --> 01:11:39,478
لقد قلت أن بإمكاني تحديد
مكانه، وأنت عليكَ العثور عليه

639
01:11:39,603 --> 01:11:41,095
أجل

640
01:11:41,120 --> 01:11:43,159
<font color=#ff8080>جاري البحث</font>

641
01:11:59,209 --> 01:12:01,209
أين (هانت)؟

642
01:12:07,153 --> 01:12:08,511
إنّه ميت

643
01:12:08,536 --> 01:12:09,922
!ذلك حقاً يؤلم

644
01:12:09,947 --> 01:12:11,372
أبإمكانك المشي؟ -
أجل -

645
01:12:11,397 --> 01:12:14,854
يجب علينا الوصول
(لها قبل أن يصل (لين

646
01:13:03,704 --> 01:13:06,301
..علي رُسلك
هل بإمكانك القيادة؟

647
01:13:06,326 --> 01:13:08,333
أعني، منذ دقيقة
كنت في تِعداد الموتى

648
01:13:08,358 --> 01:13:10,562
عمّ تتحدث؟

649
01:13:10,587 --> 01:13:12,919
لن ينتهي هذا الأمر
على ما يرام

650
01:13:23,096 --> 01:13:24,829
!ها هي

651
01:13:35,091 --> 01:13:37,595
!السلم، السلم

652
01:13:37,774 --> 01:13:40,101
!السلم، السلم

653
01:13:41,253 --> 01:13:43,930
!اللعنة

654
01:14:13,985 --> 01:14:15,572
!تمهّل

655
01:14:24,430 --> 01:14:25,879
!أنت

656
01:14:27,474 --> 01:14:29,064
لقد عثرت عليهم

657
01:14:29,970 --> 01:14:31,966
هيّا يا رجل

658
01:14:34,430 --> 01:14:36,220
!اللعنة

659
01:14:36,865 --> 01:14:38,505
إنّها مطاردة فائقة السرعة

660
01:14:38,530 --> 01:14:40,763
هل كان ينبغي عليك
إحضار سيارة ذات دفع رباعي؟

661
01:14:40,788 --> 01:14:42,370
لا تلمني، لقد اخترت أنت السيّارة

662
01:14:42,397 --> 01:14:44,471
!لقد أرغمتني عليها -
هل تود منّي أن أقود؟ -

663
01:14:44,496 --> 01:14:45,893
أتودّ منّي القيادة؟ -
نحن عالقون -

664
01:14:45,918 --> 01:14:47,348
انظر لذلك، انظر لسرعتك البطيئة

665
01:14:47,373 --> 01:14:48,809
!أسرع

666
01:14:53,345 --> 01:14:55,068
من ذلك الشاب؟

667
01:14:56,722 --> 01:14:58,255
!اللعنة

668
01:15:24,723 --> 01:15:27,187
انطلق، انطلق، انطلق

669
01:15:29,642 --> 01:15:32,446
أنا بخير، أنا على ما يرام

670
01:15:48,403 --> 01:15:50,403
!ها هم آتون

671
01:15:50,428 --> 01:15:52,327
ماذا سنفعل؟

672
01:16:04,953 --> 01:16:06,715
!مسدس

673
01:16:09,404 --> 01:16:13,147
هل ترتدي حزام الأمان؟ -
أحقّا تسألني ذلك الآن؟ -

674
01:16:20,699 --> 01:16:22,477
!تشبّث

675
01:17:01,813 --> 01:17:03,480
هل أنت على ما يرام؟

676
01:17:03,505 --> 01:17:05,904
لقد خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً

677
01:17:05,929 --> 01:17:08,329
!احذر

678
01:17:12,661 --> 01:17:15,538
أجل، نحن على ما يرام

679
01:17:23,990 --> 01:17:26,388
مرحباً يا رفاق، ماذا فاتني؟

680
01:17:31,237 --> 01:17:34,099
!على رسلك، يبدو ذلك حاداً، حاذر

681
01:21:16,430 --> 01:21:18,607
إذاً، ماذا سنفعل الآن؟

682
01:21:20,708 --> 01:21:24,500
أرجوك، أخبرني أنّك
صنعت نسخة من ذلك القرص

683
01:21:26,194 --> 01:21:28,834
بالطّبع قمت بعمل نسخة

684
01:21:36,216 --> 01:21:38,041
ماذا لدينا؟

685
01:22:02,192 --> 01:22:03,353
إنّها مفكرة

686
01:22:03,378 --> 01:22:05,569
(البنيّة التحتيّة الكاملة لـ(النقابة

687
01:22:05,594 --> 01:22:09,387
من هم والسيّاسيون الذي يتحكمون بها
ومن أين يحصلون على التمويل

688
01:22:09,412 --> 01:22:11,567
كل ما تود معرفته

689
01:22:11,600 --> 01:22:15,737
ما الذي يجعلك تظنين
أن تلك المفكّرة حقيقّة؟

690
01:22:15,762 --> 01:22:18,377
لمَ يريدها (لين) بشدة
 إذا لم تكن حقيقيّة؟

691
01:22:18,402 --> 01:22:20,929
لم تركك تحصلين عليها
إذا كانت بتلك الأهميّة؟

692
01:22:20,954 --> 01:22:24,254
هلّا توقّفت عن التفكير
بأنّه أراد منك الحصول عليها؟

693
01:22:24,279 --> 01:22:25,821
للتضليل والتّلاعب

694
01:22:25,846 --> 01:22:28,468
(إنّه ما يفعله، (إيلسا
لقد درّبت لفعل ذلك

695
01:22:28,493 --> 01:22:31,772
لقد كذب (لين) عليك
(وقمت ببيع أكاذيبك لـ(هانت

696
01:22:31,797 --> 01:22:35,875
معاً، كلاكما في خطر
ذلك هو هدفه المطلق

697
01:22:35,900 --> 01:22:37,778
قد يكون ذلك حقيقيّاً

698
01:22:37,803 --> 01:22:43,057
ولكن هناك شخص واحد أثق
به للتأكد من تلك المعلومات، أنتِ

699
01:22:44,531 --> 01:22:45,999
لا

700
01:22:47,406 --> 01:22:50,170
أوامري كانت لتوصيل
( المعلومات التي تخص (النقابة

701
01:22:50,195 --> 01:22:55,450
كانت أوامرك هي التسلل
لـ(النقابة) لنعرف المزيد عنهم مباشرة

702
01:22:55,475 --> 01:22:57,744
ذلك ليس إثباتاً، إنه إختبار
مثل جميع الأمور

703
01:22:57,769 --> 01:23:00,299
والطريقة الوحيدة لتتجاوزيه، هي بالعودة

704
01:23:00,324 --> 01:23:01,778
لا يمكنني فعل ذلك

705
01:23:01,803 --> 01:23:04,509
لقد خنت ثقة (لين) في
العديد من المرّات

706
01:23:04,534 --> 01:23:09,605
وفي كل مرّة فعلتِ ذلك بإرادتك -
كان بصدد تعذيب وقتل عميل أمريكي -

707
01:23:09,630 --> 01:23:13,119
وكان عليكِ تركه يفعل ذلك
(وحينها ستحصلين على ثقة (لين

708
01:23:13,144 --> 01:23:15,245
تلك هي المهنة
و(لين) يعرف ذلك

709
01:23:15,270 --> 01:23:17,810
لم أكن لأتركه يموت، إنه حليفنا

710
01:23:17,835 --> 01:23:22,388
لا يوجد حلفاء على صعيد الدول
مصالح مشتركة فحسب

711
01:23:22,413 --> 01:23:26,107
وكما هو الحال،
إيثان هانت) هو رجل بلا وطن)

712
01:23:26,132 --> 01:23:30,840
ذلك يجعل قتلّه قرارّا أقل تعقيداً

713
01:23:32,002 --> 01:23:33,860
هل تأمرني بقتل (هانت)؟

714
01:23:33,885 --> 01:23:36,892
يا إلهي، لا، لست
..  فظّاً هكذا، لا

715
01:23:37,602 --> 01:23:44,974
لين) سيأمُرك بذلك)
ولإستعادة ثقته عليكِ فعل ذلك

716
01:23:45,460 --> 01:23:50,559
لقد أرسلتني لأداء
مُهمة وقد فعلتها

717
01:23:50,796 --> 01:23:52,747
الآن، يجب عليك إعادتي

718
01:23:52,771 --> 01:23:56,981
هل عليّ تذكيرك
أنّكِ بمفردك بدون وطن

719
01:23:57,357 --> 01:24:00,548
لقد اتصل بي رئيس المخابرات
الأميركيّة وسألني عنك شخصياً

720
01:24:00,573 --> 01:24:03,002
وبالطبع لحماية هويّتك،
توجب عليّ الكذب

721
01:24:03,027 --> 01:24:08,379
لذلك، بقدر إهتمام الأميركيّون
أنتِ قاتلة فاسدة، وهدف مناسب

722
01:24:08,404 --> 01:24:11,705
عدد قليل من الأشخاص فقط
يعلمون بشأن هويتك الحقيقيّة

723
01:24:11,730 --> 01:24:16,973
سيكون من سوء
الحظ إذا نسينا ذلك

724
01:24:17,410 --> 01:24:20,435
كما ترين، ليس لديك أي
(خيارات هنا (إيلسا

725
01:24:20,460 --> 01:24:22,591
ستعودين هناك

726
01:24:29,809 --> 01:24:33,052
سررتُ بمعرفة
أنّكِ لا زلتِ معنا

727
01:24:41,219 --> 01:24:43,876
ماذا؟ ماذا يحدث؟ -
لا يمكنني فتحه -

728
01:24:43,877 --> 01:24:45,094
ماذا تعني بأنّه لا يمكنك فتحه

729
01:24:45,119 --> 01:24:47,364
أعني أني لا يمكنني فتحه مطلقاً

730
01:24:47,389 --> 01:24:49,177
هناك مربّع أحمر

731
01:24:49,202 --> 01:24:51,068
ماذا؟ -
مربّع أحمر -

732
01:24:51,093 --> 01:24:54,015
تستخدمه الحكومة البريطانية
لنقل الأسرار القوميّة

733
01:24:54,040 --> 01:24:55,089
لا يبدو ذلك جيداً

734
01:24:55,114 --> 01:24:57,610
يعني أنّه ثلاثي التشفير
ولا يمكنك الولوج له

735
01:24:57,635 --> 01:25:03,089
إلا لو لديك بصمة الإصبع، وبصمة شبكيّة العين
وعبارة صوتية يتحدث بها شخص معيّن

736
01:25:03,114 --> 01:25:05,519
رئيس الوزراء البريطاني بنفسه

737
01:25:05,544 --> 01:25:06,727
أجل، هو

738
01:25:06,752 --> 01:25:08,812
إذن، ما تقوله، ما من مفكّرة

739
01:25:08,813 --> 01:25:11,323
مما يعني أنّه ما من دليل
أن (النقابة) موجودة في الأصل

740
01:25:11,348 --> 01:25:12,807
لذا، عدنا لنقطة الصفر

741
01:25:12,832 --> 01:25:15,397
نحن مجرد مطلوبين من
قبل المخابرات الأمريكيّة

742
01:25:15,422 --> 01:25:17,339
أنا فخور بذلك

743
01:25:17,364 --> 01:25:22,867
ما لا أفهمه، لماذا يوجد مربع
(أحمر على خزنة بيانات خاصة في (المغرب

744
01:25:22,892 --> 01:25:25,221
وماذا كان (لين) ليفعل
إن لم يستطع فتحه؟

745
01:25:25,246 --> 01:25:28,480
إن كان (لين) يريده، يمكنك
المراهنة أن لديه خطة لفتحه

746
01:25:29,753 --> 01:25:32,320
وأنّنا ساعدناه لسرقته فحسب

747
01:25:35,563 --> 01:25:37,624
سيقوم بإختطاف رئيس الوزراء

748
01:25:37,639 --> 01:25:40,804
أجل، سيفعل
السؤال هو كيف؟

749
01:25:40,829 --> 01:25:42,408
إذاً، علينا تحذير
رئيس الوزراء البريطاني

750
01:25:42,433 --> 01:25:44,139
أجل، المخابرات البريطانية -
(لا، لا، (براند -

751
01:25:44,162 --> 01:25:45,863
أترك الهاتف ودعنا نُفكر

752
01:25:45,888 --> 01:25:48,367
لدينا مسؤولية تجاه
،إعلام الحكومة البريطانية

753
01:25:48,392 --> 01:25:50,879
ولا نتراهن بحياة
رئيس الوزراء

754
01:25:50,904 --> 01:25:56,952
إيثان)، كي تستطيغ)
هزيمة الرجل الذي يهزمك بكل مرة

755
01:25:58,429 --> 01:26:00,671
أهذا ما تظنه؟

756
01:26:00,734 --> 01:26:02,314
براند)؟)

757
01:26:04,581 --> 01:26:07,111
أهذا ما تظنه؟

758
01:26:07,537 --> 01:26:10,968
أظن الآن أنك غير قادر
على رؤية طريقة أخرى

759
01:26:10,993 --> 01:26:14,499
وأحياناً يكون (إيثان) الوحيد
القادر على رؤية طريقة أخرى

760
01:26:14,524 --> 01:26:18,280
،ولو كان مخطئاً
فيينا) ستطاردنا)

761
01:26:18,305 --> 01:26:21,040
لا، أنت لا تعرفه
لو أراد حدوث شيء

762
01:26:21,065 --> 01:26:22,444
فلا يوجد ما يمنعها ..

763
01:26:22,469 --> 01:26:24,481
ولهذا السبب علينا
تحذير البريطان

764
01:26:24,506 --> 01:26:26,889
ربما هذا ما يريدنا أن نفعله

765
01:26:26,914 --> 01:26:29,123
هل تنصت لنفسك؟
سنذهب لتحذير البريطان

766
01:26:29,148 --> 01:26:31,732
(لا، سنجد (لين
وسنذه لنمسكه

767
01:26:31,757 --> 01:26:34,351
قبل أن يأخذ رئيس الوزراء

768
01:26:39,033 --> 01:26:40,441
حسناً

769
01:26:40,466 --> 01:26:43,383
(حسناً يا (إيثان
(سوف نجد (لين

770
01:26:43,408 --> 01:26:47,651
ولكن أخبرني، كيف سنفعل هذا؟

771
01:26:52,797 --> 01:26:55,297
"جاري البحث"

772
01:27:26,398 --> 01:27:30,197
كل شيء مغفور -
هذه ليست مفكرة، صحيح؟ -

773
01:27:30,222 --> 01:27:33,961
ألم تُلقي نظرة بنفسك؟ -
بالطبع فعلت -

774
01:27:33,962 --> 01:27:37,250
ولكن الملف كان مشفّراً -
ولماذا قد أكذب عليكِ؟ -

775
01:27:37,275 --> 01:27:39,573
(كي أكذب بدوري على (هانت

776
01:27:40,835 --> 01:27:44,320
ولكن ما كان سيسرقه
لو عرف محتواه

777
01:27:44,966 --> 01:27:47,261
وأنتِ ما كنتِ لتُساعديه

778
01:27:48,640 --> 01:27:50,723
ماذا على هذا القرص بالضبط؟

779
01:27:50,748 --> 01:27:54,468
سأكون صريحاً معكِ عندما
تُصبحين صريحة معي

780
01:27:55,221 --> 01:27:57,873
وأنا وأنتِ، كلانا يعرف
سبب عودتك

781
01:27:57,898 --> 01:27:59,747
أليس كذلك؟

782
01:28:01,881 --> 01:28:07,450
مازلتِ حية لأنني أؤمن
بقُدراتك لكن صبري بدأ ينفذ

783
01:28:08,256 --> 01:28:11,399
لماذا تستمرين في المقاومة؟

784
01:28:14,762 --> 01:28:18,880
،لو كنا سنصبح صُرحاء
أنت إرهابي

785
01:28:18,905 --> 01:28:22,768
لو كان هذا حقيقة، فأن
.. هدفي هو نشر الذعر ولكن

786
01:28:22,793 --> 01:28:26,798
.طريقتي عملية أكثر ...

787
01:28:27,971 --> 01:28:29,948
أنت تقتل أبرياء

788
01:28:29,973 --> 01:28:35,006
لقد ساعدت حكومتي على
قتل العديد من الأبرياء أكثر بكثير

789
01:28:35,617 --> 01:28:42,506
،القتل لإبقاء الأمور على حالها
والآن أنا أقتل من أجل التغيّير

790
01:28:42,719 --> 01:28:47,621
أظن (إيثان هانت) كان سيعترض -
إيثان هانت) مُقامر) -

791
01:28:47,646 --> 01:28:53,611
،وذات يوم سينفذ حظه
وألاف الأبرياء سيدفعون الثمن

792
01:28:53,636 --> 01:28:56,750
من منا سيكون الشرير وقتها؟

793
01:28:59,700 --> 01:29:02,654
لا شيء هنا، إنها فارغة

794
01:29:18,640 --> 01:29:22,655
أنا مهتم لأعرف
من ستُلقين عليه اللوم

795
01:29:23,635 --> 01:29:26,236
.لما سيحدث بعد ذلك ...

796
01:30:12,953 --> 01:30:16,536
أهذه هي؟ -
إنها هي -

797
01:30:19,255 --> 01:30:24,374
،عليّ القول
تستطيعين القيادة حقاً

798
01:30:26,618 --> 01:30:29,352
(إيثان) -
أنتِ تقومين بعملك فحسب -

799
01:30:30,240 --> 01:30:32,720
هذا كل ما سأقوله حيال الأمر

800
01:30:33,969 --> 01:30:39,591
أتلي) يقول أنك ستفّهم) -
أتلي)؟ معاونك في المخابرات البريطانية) -

801
01:30:42,351 --> 01:30:48,737
ولم يُعيدك لها؟
حتى بعد إعطائه القرص؟

802
01:30:48,762 --> 01:30:51,877
تعرف جيداً أنه كان فارغاً

803
01:30:51,902 --> 01:30:55,632
هذه كذبة، القرص الذي أخذته
مني كان نسخة مطابقة، أنا واثق

804
01:30:55,657 --> 01:30:58,744
أكان في حوذتك طيلة الوقت؟

805
01:31:10,384 --> 01:31:13,706
لا يأبهون لو مُت أو عِشت

806
01:31:20,421 --> 01:31:25,064
ولكنك تعرف أني كنت سأخذه له -
تمنيت أن تفعلي -

807
01:31:25,089 --> 01:31:27,801
تمنيت أن يكون كافياً لإخراجك

808
01:31:28,086 --> 01:31:31,166
مهلاً، هذا يعني أن
لين) لا يملك القرص، نحن فقط)

809
01:31:31,191 --> 01:31:36,460
لدي سؤال، لو كان القرص
فارغاً، لماذا مازالت حية؟

810
01:31:36,485 --> 01:31:40,786
إلا لو بالطبع، أرادنا
لين) أن نعثر عليها)

811
01:31:41,968 --> 01:31:44,465
تعملين لصالح من الآن؟

812
01:31:44,759 --> 01:31:48,836
لين)، (أتلي)، حكومتك)
حكومتي، جميعهم سِيان

813
01:31:49,110 --> 01:31:53,581
نظن فحسب أننا نقاتل للجانب
.المُحق لأن هذا ما إخترنا أن نصدقه

814
01:31:54,497 --> 01:31:56,484
إذا ماذا أمامنا؟

815
01:31:56,485 --> 01:31:59,269
كما أراها، لديك 3 خيارات

816
01:31:59,298 --> 01:32:03,027
واحد، تسلمني أنا والقُرص
للمخابرات الأمريكية

817
01:32:03,052 --> 01:32:04,870
أنا دليل بأن (النقابة) موجودة

818
01:32:04,895 --> 01:32:08,398
يصبح (لين) مُشكلتهم
وعملك ينتهي

819
01:32:08,423 --> 01:32:10,936
إنه تفكيري بالضبط -
لا مانع لدي -

820
01:32:10,961 --> 01:32:15,875
ولكنك تعرف أنهم لن يُصدقوك
وجميعكم سيحاكم بتهمة الخيانة

821
01:32:15,900 --> 01:32:19,314
و(لين) يصبح حراً -
أخشى أن لديها وجهة نظر -

822
01:32:19,315 --> 01:32:23,395
اثنين، تدعني أذهب
إلى مصيرِ مجهول

823
01:32:23,420 --> 01:32:27,088
وتستخدم القرص
(كطُعم لاصطياد (لين

824
01:32:27,383 --> 01:32:30,169
ولكن بمكان ما في
أعماقك تشك أنك قابلت نِدك

825
01:32:30,194 --> 01:32:32,890
وبكونك مُتراهن، ربما ينتهي
(بك المطاف بتسليم القرص لـ(لين

826
01:32:32,915 --> 01:32:37,476
.سواء شئت أو أبيت .. -
هذا ممكن تماماً -

827
01:32:37,501 --> 01:32:41,831
والخيار الثالث؟ -
تأتي معي -

828
01:32:42,759 --> 01:32:44,846
الآن

829
01:32:47,245 --> 01:32:49,745
ويحي

830
01:32:52,724 --> 01:32:56,652
وماذا عن (لين)؟ -
انسى أمره -

831
01:32:56,677 --> 01:33:02,516
لطالما سيكون هُناك (لين) آخر
وسيتواجد دائماً من مثلنا لمُواجهته

832
01:33:02,891 --> 01:33:06,408
،لقد قمنا بعملنا
وتم التخلي عنا

833
01:33:06,922 --> 01:33:12,130
بوسعنا أن نكون أي أحد
ونفعل أي شيء

834
01:33:13,483 --> 01:33:15,978
.إنها مسألة رحيل فحسب

835
01:33:28,865 --> 01:33:32,162
لين) أرسلكِ لتوصلي)
رسالة، أليس كذلك؟

836
01:33:32,493 --> 01:33:35,444
،لقد أنقذت حياتك مرتين
ولن أقدر على فعلها مجدداً

837
01:33:35,469 --> 01:33:37,623
ما الرسالة؟

838
01:33:50,076 --> 01:33:51,804
(بينجي)

839
01:34:03,858 --> 01:34:07,553
مرآب توقف
(ابق معها يا (لوثر

840
01:34:31,188 --> 01:34:34,454
إختفت، لقد أضعتها

841
01:34:36,976 --> 01:34:41,247
(لقد أوقعت بنا يا (إيثان -
لا، لقد سلّمت رسالة -

842
01:34:41,272 --> 01:34:44,153
!لقد أوقعت بنا
كانت تعرف هذا سيحدث

843
01:34:44,178 --> 01:34:48,038
لين) فقط من يعرف)
ماذا سيحدث

844
01:34:53,023 --> 01:34:57,643
(لدي مهمة لك يا (إيثان
ولمصلحة صديقك، ستفعلها

845
01:34:57,668 --> 01:34:58,804
أنا أذانُ صاغية

846
01:34:58,829 --> 01:35:01,755
،مهمتك ينبغي أن تقبلها

847
01:35:01,780 --> 01:35:05,391
وهي إحضار القرص مفتوحاً
لي قبل منتصف ليل اليوم

848
01:35:05,416 --> 01:35:08,040
والآن انطقها من فضلك

849
01:35:08,422 --> 01:35:12,597
أنا أقبل -
أجل -

850
01:35:15,082 --> 01:35:17,083
أعرف أنك ستفعل

851
01:35:23,729 --> 01:35:28,786
يريد القرص، غير مُشفر
قبل منتصف الليل

852
01:35:28,811 --> 01:35:34,333
ثمة شخص واحد بوسعه
(فتح هذا القرص يا (إيثان

853
01:35:34,594 --> 01:35:37,382
علينا خطف رئيس الوزراء

854
01:35:37,873 --> 01:35:40,806
دعونا نُفكر في هذا قليلاً

855
01:35:41,856 --> 01:35:44,128
إنها الطريقة الوحيدة
(لإعادة (بينجي

856
01:35:44,153 --> 01:35:47,675
(هذا ما يريده (لين
(بالضبط لتفعله يا (إيثان

857
01:35:47,700 --> 01:35:51,346
ولهذا السبب يجب أن يحدث

858
01:35:55,227 --> 01:36:00,286
(هكذا نهزم (لين
ونُصحح كل شيء

859
01:36:00,311 --> 01:36:04,583
هل يمكنك رؤيتها؟
ألا تراها؟

860
01:36:17,884 --> 01:36:22,298
ويليام براند) سيدي)
يقول الأمر عاجل

861
01:36:26,299 --> 01:36:28,378
كان لدي شعور أنك
(ستعود لعقلك يا (براند

862
01:36:28,409 --> 01:36:30,913
أنا اتصل بك فحسب
لأني لا أملك خيار

863
01:36:30,938 --> 01:36:35,760
أنا أحاول منع كارثة -
بوسعي تفهم هذا، أين أنت؟ -

864
01:36:36,886 --> 01:36:40,376
(لندن) -
حولنا إلى (لندن) حالاً -

865
01:36:40,401 --> 01:36:43,144
أين في (لندن)؟ -
سأخبرك عندما تهبط وليس قبلها -

866
01:36:43,169 --> 01:36:45,134
(ليس لي بال للتلاعب يا (براند

867
01:36:45,159 --> 01:36:48,267
وليس لي بال أيضاً
برؤية صديقي يُقتل

868
01:36:48,292 --> 01:36:50,815
،لذا لو كنت سأخونهم
سنفعلها بشروطي

869
01:36:50,840 --> 01:36:52,786
،وشروطي أنا فقط
هل هذا مفهوم؟

870
01:36:52,811 --> 01:36:55,782
<i>تابع هاتفك من
أجل التعليمات القادمة</i>

871
01:37:01,309 --> 01:37:05,053
ينبغي أن تكون رحلت -
أجل -

872
01:37:07,443 --> 01:37:10,113
هل أنت بخير؟ -
أجل -

873
01:37:12,172 --> 01:37:16,484
يفترض أن نخطف رئيس وزراء
بريطانيا العظمى الليلة

874
01:37:16,838 --> 01:37:18,662
.. لذا

875
01:37:19,745 --> 01:37:27,238
.. (براند)
لا أرى طريقة أخرى

876
01:37:29,137 --> 01:37:31,288
.ولا أنا

877
01:37:33,248 --> 01:37:36,566
ما نفعله، يجب أن نفعله
لأجل أصدقائنا، صحيح؟

878
01:38:21,114 --> 01:38:23,389
حضّروه من فضلكم

879
01:38:47,985 --> 01:38:50,026
كنت مُحقاً بالاتصال بي
يا (براند)، أين (هانت)؟

880
01:38:50,051 --> 01:38:52,002
،إنه في طريقه
لا نملك وقتاً كثيراً

881
01:38:52,027 --> 01:38:54,776
ماذا ينوي أن يفعل؟ -
ما يهم أنه حي -

882
01:38:54,801 --> 01:38:59,126
وأريد ضمانّك أنه سيظل هكذا

883
01:39:13,989 --> 01:39:17,342
هل أخبرت الحكومة البريطانية
أن (هانت) يستهدف رئيس الوزراء؟

884
01:39:17,367 --> 01:39:22,559
سأسعدك للإمساك به
حياً، هذا هو الاتفاق

885
01:39:28,138 --> 01:39:30,763
لقد تعلمت بعض عادات
(مُريعة من صديقك يا (براند

886
01:39:30,788 --> 01:39:35,121
وأسوأ ما فيهم هو إعتقادك
أن بوسعك التحكم في أي نتيجة

887
01:39:35,146 --> 01:39:37,091
إبق معه

888
01:39:40,666 --> 01:39:42,971
(يا رئيس (أتلي

889
01:39:42,996 --> 01:39:45,356
المدير (هانلي)، كم
أنا سعيد برؤيتك

890
01:39:45,381 --> 01:39:49,322
أخر مرة تحدثنا، كنت
(تُطارد عملاء فاسدين في (المغرب

891
01:39:49,347 --> 01:39:53,960
رئيس (أتلي)، لدي سبب لأعتقد
أن حياة رئيس الوزراء في خطر

892
01:39:56,439 --> 01:39:58,534
أنا مُنصت

893
01:40:01,032 --> 01:40:04,900
أي زيادة على 22 ألف؟ أي أحد؟

894
01:40:04,925 --> 01:40:07,634
أول مرة، ثاني مرة

895
01:40:07,659 --> 01:40:10,530
!بِيعت
لرئيسة المجلس الكريمة

896
01:40:10,565 --> 01:40:13,509
(سيدي، الرئيس (أتلي
من المخابرات يُريد رؤيتك

897
01:40:13,534 --> 01:40:15,825
.ويقول الأمر عاجل

898
01:40:16,432 --> 01:40:18,395
المعذرة

899
01:40:28,486 --> 01:40:33,142
ما كل هذا؟ -
إنها مسألة آمن قومي يا سيدي -

900
01:40:39,681 --> 01:40:43,230
مهما كانت
الظروف، لا أحد يدخل

901
01:40:43,242 --> 01:40:44,429
حاضر يا سيدي

902
01:40:45,517 --> 01:40:47,852
ساعدني على الفهم

903
01:40:47,877 --> 01:40:50,640
من ذلك الرجل؟
ولماذا يسعى ورائي؟

904
01:40:50,665 --> 01:40:55,761
أخشى يا رئيس الوزراء أنني
والمدير (هانلي) نتشارك مسؤولية هذا

905
01:40:55,786 --> 01:40:58,228
إيثان هانت) كان جزء)
من وكالة مخابرات مُتخفية

906
01:40:58,240 --> 01:41:00,225
والتي تم حلّها ..

907
01:41:00,250 --> 01:41:05,568
وأصبح فاسداً، ولسوء الحظ ينوي
تفكيك مُنظمة إرهابية خيالية

908
01:41:05,593 --> 01:41:09,797
معلوماتنا الجديدة تقترح أنه تمّ
الضحك عليه من أحد عملائكم السابقين

909
01:41:09,822 --> 01:41:12,913
إيلسا فاوست) يا رئيس الوزراء)
لقد اختفت منذ عامين

910
01:41:12,938 --> 01:41:16,936
إذا لم تمانع سؤالي، ما علافتي
بتلك الشبكة الوهمية؟

911
01:41:16,961 --> 01:41:19,895
(سيدي، هذا (ويليام براند
(زميل سابق لـ(هانت

912
01:41:19,920 --> 01:41:23,208
إنه أول من جاء
بمعلومات التخطيط ضِدك

913
01:41:23,234 --> 01:41:27,822
سيدي، بحيازة (هانت) صندوق
أحمر افتراضي لا يُمكن فتحه إلا بك

914
01:41:27,847 --> 01:41:31,923
ويظن أنه المُفتاح
(للإطاحة بـ(النقابة

915
01:41:33,043 --> 01:41:38,306
تقول النقابة؟ -
أجل، هذا ما يُسميها -

916
01:41:38,829 --> 01:41:40,555
(أتلي)

917
01:41:40,580 --> 01:41:45,797
لا يمكنه أن يقصد تلك "النقابة"؟

918
01:41:47,324 --> 01:41:51,395
لأنك أكدت لي أنها
كانت مُجرد تدريب؟

919
01:41:51,420 --> 01:41:54,809
وكانت كذلك سيادة
الوزير وأؤكد لك

920
01:41:54,834 --> 01:41:58,010
رغم هذا، المخابرات المركزية
لدينا تقول عكس هذا

921
01:41:58,035 --> 01:42:01,664
لا أفهم -
حياتك في خطر سيادة الوزير -

922
01:42:01,690 --> 01:42:05,105
أظن أول أولوياتنا هو -
نقلك لمكان آمن  - سيدي

923
01:42:05,130 --> 01:42:09,433
هل اسم (سولمن لين) مألوفاً لك؟

924
01:42:10,259 --> 01:42:16,887
أجل، للآسف مألوف لي

925
01:42:18,173 --> 01:42:21,138
هناك نقابة فعلاً؟

926
01:42:21,163 --> 01:42:25,322
لقد كانت بنات أفكار
(إفتراضية للرئيس (أتلي

927
01:42:25,356 --> 01:42:29,671
تجنيد عُملاء سابقين من بلاد
أخرى وتزويدهم بهويات جديدة

928
01:42:29,696 --> 01:42:34,227
واستخدامهم للقضاء على
أعدائنا عملياً، في الوطن وخارجه

929
01:42:34,252 --> 01:42:37,167
إنها تعمل بميزانية
كانت مخفية

930
01:42:37,179 --> 01:42:40,167
في صندوق أحمر افتراضي
ومسموح لي فقط بالتحكم فيه

931
01:42:40,192 --> 01:42:44,242
كان سيجعلني القاضي والمُحلفين
والجلاد بدون أي مسئولية

932
01:42:44,267 --> 01:42:46,911
لقد رفضت الاقتراح بدون شك

933
01:42:46,936 --> 01:42:51,535
وعلاوة على ذلك، أخذت كل ضمان
بأنه لن يعبر مرحلة التخطيط أبداً

934
01:42:51,559 --> 01:42:56,947
"سيادة الوزير، لا يوجد أي "نقابة
(هؤلاء الناس خُدعوا من العميلة (فاوست

935
01:42:56,972 --> 01:43:02,044
أتلي)، وفر هذا للتحقيق العلني) -
سيدي، أحثّك بألا تترك هذه الغرفة -

936
01:43:02,069 --> 01:43:03,938
المعذرة -
أرجوك -

937
01:43:03,963 --> 01:43:06,440
هانت) مدرب باستثناء)
ولديه دافع كبير

938
01:43:06,465 --> 01:43:09,712
،مُتخصص بدون مثيل له
ومحصن من أي تدابير مضادة

939
01:43:09,737 --> 01:43:13,903
،لا يوجد سر لا يمكنه الحصول عليه
ولا آمن لا يُمكنه تجاوزه

940
01:43:13,928 --> 01:43:16,466
لا يوجد شخص لا يمكن أن يكونه

941
01:43:16,491 --> 01:43:19,809
من المرجح أنه كان
ينتظر هذه المحادثة

942
01:43:19,834 --> 01:43:23,010
وينتظر كي يضرب
في إتجاه نذهب إليه

943
01:43:23,035 --> 01:43:27,085
سيدي، (هانت) هو مظهر
من مظاهر القدر الفعلي

944
01:43:27,110 --> 01:43:33,422
وقد جعلك مُهمته -
سيادة الوزير -

945
01:43:49,221 --> 01:43:50,689
(هانت)

946
01:43:50,714 --> 01:43:53,907
سيدي، ابتعد
عن رئيس الوزراء

947
01:43:56,985 --> 01:43:59,229
استرخي فحسب يا سيدي
كل شيء سيكون على ما يرام

948
01:43:59,254 --> 01:44:02,972
أتلي) أطلق عليَ) -
أجل فعل يا سيدي -

949
01:44:05,670 --> 01:44:11,281
أتمنى أن تدرك يا (هانت) أنك تمثل
أمريكا، وعلاقة بريطانيا لالثورة الأميركية

950
01:44:11,306 --> 01:44:15,201
،أوقات عصيبة
تدابير يائسة يا سيدي

951
01:44:17,100 --> 01:44:18,927
أنا هنا -
استعد للاستقبال -

952
01:44:18,952 --> 01:44:20,581
مُستعد

953
01:44:26,195 --> 01:44:28,786
مكتب رئيس الوزراء طلب
مني مقابلته هُنا

954
01:44:28,811 --> 01:44:32,166
من هُنا يا سيدي -
جارِ المسح -

955
01:44:35,356 --> 01:44:37,806
تم تأكيد مسح القرنية

956
01:44:40,395 --> 01:44:42,823
بعض الإسترخاء يا سيدي

957
01:44:43,416 --> 01:44:46,503
لديك يد دافئة جداً

958
01:44:55,026 --> 01:44:57,465
تم تأكيد بصمة اليد

959
01:44:57,490 --> 01:45:01,360
"كلمة التلقين هي "كيبلينغ -
"كلمة التلقين هي "كيبلينغ -

960
01:45:01,532 --> 01:45:05,643
سيدي، سأحتاج كلمة السر
"لأجل التلقين وهي "كيبلينغ

961
01:45:05,668 --> 01:45:07,322
أجل بالطبع

962
01:45:07,347 --> 01:45:12,187
لو استطعت إبقاء رأسك"
.. مكانه بينما يخسر الآخرين

963
01:45:15,950 --> 01:45:20,326
لو استطعت الوثوق بنفسك"
"بينما يشك بك الجميع

964
01:45:24,044 --> 01:45:25,949
هل وصلتك؟ -
أجل -

965
01:45:25,974 --> 01:45:27,547
ويحي، لقد وصلت

966
01:45:27,572 --> 01:45:31,771
أنا هنا لرؤية رئيس الوزراء -
قيل لنا بألا ندع أحد يدخل -

967
01:45:31,796 --> 01:45:35,172
من قال؟ -
أنت يا سيدي -

968
01:45:38,289 --> 01:45:42,526
هانلي)، ما هذا؟)
!يا حراس

969
01:45:48,691 --> 01:45:52,722
قائد (أتلي)، لُطف منك
أن تقبل دعوتنا

970
01:46:01,668 --> 01:46:04,683
هل تعرفون من أنا؟

971
01:46:06,015 --> 01:46:08,115
نعرف أنك من أنشأ النقابة

972
01:46:08,140 --> 01:46:10,974
ولكن (لين) أصبح فاسداً
وانقلب عليك، أليس كذلك؟

973
01:46:10,999 --> 01:46:13,464
وكنت تحاول بِشدة
تغطية الأمر

974
01:46:13,489 --> 01:46:16,335
لهذا السبب مسحت القرص
الذي أحضرته هي لك

975
01:46:16,360 --> 01:46:19,026
هذا صحيح

976
01:46:20,681 --> 01:46:25,366
والآن يا قائد (هانلي) لدي بعض
(الأسئلة لك فيما يخص (إيلسا فاوست

977
01:46:25,391 --> 01:46:31,895
لأكون محدداً، لقد لفقتها -
هذا أيضًا صحيح -

978
01:46:35,134 --> 01:46:36,585
هذا هو الترياق

979
01:46:36,610 --> 01:46:39,272
عندما يعرف رئيس
الوزراء بأمر النقابة

980
01:46:39,297 --> 01:46:42,249
أتلي) هاجمه) -
أجل، هذا صحيح -

981
01:46:42,274 --> 01:46:45,616
وبعدها أنقذت رئيس
الوزراء يا سيدي

982
01:46:45,628 --> 01:46:49,352
هل فعل؟ أنا مُمتن جداً

983
01:46:59,538 --> 01:47:00,992
سيدي

984
01:47:03,282 --> 01:47:06,875
(أنت تقترب جداً يا (إيثان

985
01:47:07,456 --> 01:47:10,903
،لدي ما تريده
أين أذهب؟

986
01:47:27,341 --> 01:47:29,347
إيثان) انتظر)

987
01:47:29,772 --> 01:47:32,013
إذا لم أصل هناك
(خلال 15 دقيقة، سيقتل (بينجي

988
01:47:32,038 --> 01:47:33,887
مهمتك هي الإطاحة بالنقابة

989
01:47:33,912 --> 01:47:38,185
،إن وضع (لين) يده على هذا المال
سنُطلق سراح قوى إرهابية خارقة

990
01:47:38,210 --> 01:47:41,060
،لن يأخذني حي أبداً
سأتأكد من هذا

991
01:47:41,085 --> 01:47:44,546
(ماذا سيحدث يا (إيثان
إذا لم تستطع العودة؟

992
01:47:44,692 --> 01:47:46,972
سوف أعود

993
01:47:47,728 --> 01:47:49,643
كونا مُستعدين فحسب

994
01:47:53,980 --> 01:47:56,966
،تحياتي يا رئيس الوزراء
لو كنت تشاهد هذه الرسالة

995
01:47:56,991 --> 01:47:59,881
فهذا يعني أنك اخترت
تفعيل النقابة

996
01:47:59,905 --> 01:48:05,273
هذا القرص يعطيك صلاحية لـ2.4
مليار جنيه استرليني غير قابل للتعقب

997
01:48:05,298 --> 01:48:10,154
وسيسمح للنقابة بالعمل
في سرية لعقود من الزمن

998
01:48:10,179 --> 01:48:15,631
التعليمات للدخول لهذه
الأموال هي على النحو التالي

999
01:49:21,283 --> 01:49:24,229
(هذه النهاية سيد (هانت

1000
01:49:32,924 --> 01:49:34,591
حاذر

1001
01:49:37,305 --> 01:49:43,133
،رطلين من السيمتكس
كرة متفجرة عيار 30 و500

1002
01:49:43,158 --> 01:49:46,885
.. صديقك يجلس على  -
زناد حساس للغاية -

1003
01:49:46,910 --> 01:49:49,709
لذا بدون أي حركات مُفاجئة

1004
01:49:57,279 --> 01:49:58,603
اختبارك الأخير

1005
01:49:58,628 --> 01:50:03,163
عندما يحصل (لين) على
(ما يُريد، سأقتلك أنت و(بينجي

1006
01:50:03,385 --> 01:50:07,717
إن لم أفعل، الجميع سيموت

1007
01:50:09,922 --> 01:50:14,169
(لا وقت للتفكير يا (إيثان -
اجلس من فضلك -

1008
01:50:28,507 --> 01:50:32,277
،الطبيعة البشرية
هي سلاحي المفضل

1009
01:50:32,302 --> 01:50:35,981
من لحظة قتلي للشابة
،في متجر التسجيلات

1010
01:50:36,006 --> 01:50:39,412
عرفت .. أنه لن يوقفك
شيء للإمساك بي

1011
01:50:39,526 --> 01:50:42,206
(وعرفت أيضاً أن (إيلسا
لم يكن لديها خيار

1012
01:50:42,231 --> 01:50:45,963
سواء كانت حطمتك في
تلك الليلة عندما قابلتك أو تركتك

1013
01:50:45,988 --> 01:50:51,356
(وسواء تركتها تهرب في (المغرب
وسواء ذهبت لـ(أتلي) أو لا

1014
01:50:51,387 --> 01:50:56,187
لقد كنت متأكدًا أنه سينتهي
بنا الأمر .. حيث نحن الآن

1015
01:50:59,363 --> 01:51:04,312
مرة أخرى وكذلك أنا

1016
01:51:04,736 --> 01:51:05,962
(أنا أعرفك يا (لين

1017
01:51:05,987 --> 01:51:08,996
بطريقة ما على طول
الطريق كان لديك أزمة إيمان

1018
01:51:09,021 --> 01:51:12,898
،حياة البشر لم يعُد مهمة
أو ربما لم يكن لها أهمية قط

1019
01:51:12,923 --> 01:51:16,053
في كلتا الحالتين، لقد
قتلت أبرياء كثيرون

1020
01:51:16,065 --> 01:51:20,475
بدون أن تسأل حتى
من أعطى الأوامر أو السبب

1021
01:51:20,500 --> 01:51:22,690
أنت تلوم النظام على
ما غدوت عليه

1022
01:51:22,715 --> 01:51:27,096
،بدلاً من لوم نفسك
أنت تريد الانتقام

1023
01:51:27,121 --> 01:51:29,082
ولكن (روما) لم تتدمر
في عشية وضحاها

1024
01:51:29,107 --> 01:51:32,946
أردت المساعدة
والمال، الكثير منه

1025
01:51:32,978 --> 01:51:36,194
ولن يوقفك شيء
حتى تحصل عليه

1026
01:51:36,219 --> 01:51:40,162
ولهذا أعرف أنني
سوف أضعك في حبس

1027
01:51:41,345 --> 01:51:45,698
أين القرص؟ -
أين القرص؟ -

1028
01:51:45,723 --> 01:51:49,602
،أنت تُحب اللعب
لدي لعبة لك

1029
01:51:49,734 --> 01:51:57,656
سأعطيك 50 مليون دولار
لتدع (بينجي) يرحل

1030
01:52:13,173 --> 01:52:18,154
أين القرص؟ -
أين القرص؟ -

1031
01:52:18,179 --> 01:52:21,000
،أنت تنظُر إليه
أنا القرص

1032
01:52:21,025 --> 01:52:24,650
لقد حفظت أرقام
حسابات الـ2.4 مليار

1033
01:52:24,675 --> 01:52:28,259
لو انفجرت هذه السترة، لن
تأخذ شيء وبدون المال أنت نكرة

1034
01:52:28,284 --> 01:52:32,068
بدوني، أنت لا شيء

1035
01:52:36,225 --> 01:52:40,110
،تظن أنه مُجرد مِزاح الآن
لكني لن أدع صديقي يموت

1036
01:52:40,135 --> 01:52:43,417
ما كان من الممكن
أن أحفظ القرص كله

1037
01:52:43,442 --> 01:52:46,025
لكن هناك طريقة
واحدة لنتأكد

1038
01:52:46,862 --> 01:52:49,010
أن تدع (بينجي) يذهب

1039
01:53:06,206 --> 01:53:08,118
خذوه

1040
01:53:11,315 --> 01:53:14,295
لو اقتربوا خطوة
واحدة، ستقتلني

1041
01:53:15,592 --> 01:53:17,265
توقفوا

1042
01:53:20,122 --> 01:53:23,079
،أتتذكر ما أخبرتك به
بأنك ستُبالغ بالأمور كثيراً؟

1043
01:53:23,104 --> 01:53:24,934
،هذا أنا من يتحدث
وليس هو

1044
01:53:24,959 --> 01:53:29,901
الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا
(هو أنا وأنت وجهاً لوجه يا (لين

1045
01:53:29,926 --> 01:53:32,936
لكن هذه المرة فقط سوف
أحبسك في صندوق زجاجي

1046
01:53:32,961 --> 01:53:34,279
أنت تريد مالك

1047
01:53:34,304 --> 01:53:37,721
طبيب العظام سوف
يضربني ويخرجه مني

1048
01:53:37,746 --> 01:53:41,285
والآن دع (بينجي) يرحل

1049
01:53:45,321 --> 01:53:48,370
واحد، ثلاثة، تسعة

1050
01:54:08,522 --> 01:54:09,825
اذهب

1051
01:54:09,850 --> 01:54:12,889
(إيثان) -
براند) ينتظرك، اذهب) -

1052
01:54:20,830 --> 01:54:23,991
ماذا أفعل؟ -
اقتل المرأة -

1053
01:54:25,086 --> 01:54:27,368
أريد (هانت) حيّاً

1054
01:55:14,508 --> 01:55:16,344
!تحدث -
أنا (بينجي)، أين أذهب؟ -

1055
01:55:16,369 --> 01:55:18,090
إنهم قادمان -
لسنا جاهزين -

1056
01:55:18,115 --> 01:55:20,095
لنتحضر إذاً

1057
01:55:45,863 --> 01:55:47,509
أي طريق؟

1058
02:00:07,200 --> 02:00:11,967
وجهاً لوجه كما
(تمنيت يا (إيثان

1059
02:00:34,207 --> 02:00:36,501
أعرف أنه يؤلم

1060
02:00:37,981 --> 02:00:41,512
(يا سادة، هذا (سولمن لين

1061
02:00:41,932 --> 02:00:47,792
سيد (لين)، قابل
فريق المهمات المستحيلة

1062
02:02:06,442 --> 02:02:08,542
أنتِ حرة الآن

1063
02:02:10,788 --> 02:02:15,764
أين ستذهبين؟ -
لا أعرف -

1064
02:02:17,725 --> 02:02:21,738
لقد قُمت بعملي -
أجل -

1065
02:02:26,813 --> 02:02:29,083
(علينا الذهاب يا (إيثان

1066
02:02:37,966 --> 02:02:40,309
حريُ بك أن تُسرع

1067
02:02:41,904 --> 02:02:43,931
حظاً موفق

1068
02:02:58,267 --> 02:03:00,765
تعرف أين تعثر علي

1069
02:03:17,822 --> 02:03:19,731
(مدير (هانلي

1070
02:03:21,301 --> 02:03:24,388
(مدير (هانلي -
.. سيادة الرئيس -

1071
02:03:24,413 --> 02:03:29,313
منذ ست أشهر مضت وقفت أمام هذه
(المنصة وطالبت بحل فريق (م.م

1072
02:03:29,338 --> 02:03:33,025
هذا صحيح يا سيدي  -
كيف تعيّ شهادتك اليوم؟ -

1073
02:03:33,050 --> 02:03:35,284
إنها بسيطة للغاية
،لدينا سبب لنعتقد

1074
02:03:35,309 --> 02:03:38,841
أن النقابة قد تسلّلت
إلى حكومتنا على أعلى مستوى

1075
02:03:38,866 --> 02:03:44,299
ومن أجل أن يتسلل رجلنا تلك
المنظمة، كان يجب لتخفّيه أمراً مطلقاً

1076
02:03:44,324 --> 02:03:48,738
العملية برمتها كانت معلومة
(من ناحيتي وبعض عملاء (ق.م.م

1077
02:03:48,763 --> 02:03:53,909
إذاً، تفكيك (ق.م.م) كان
كله جُزء من مخطط مُحكم

1078
02:03:53,934 --> 02:03:57,288
لكشف المدعوة (النقابة)؟ -
هذا صحيح يا سيدي -

1079
02:03:57,313 --> 02:04:02,790
ولهذا السبب أنت هنا اليوم
تُطالب بإعادة قوات المهمة المستحيلة

1080
02:04:02,815 --> 02:04:05,101
هذا صحيح يا سيدي

1081
02:04:06,984 --> 02:04:10,557
لست متأكداً أن المجلس يوافق
(على طُرقِك أيها المدير (هانلي

1082
02:04:10,582 --> 02:04:15,154
أوقات عصيبة وتدابير
يائسة سيادة الرئيس

1083
02:04:15,793 --> 02:04:21,109
(وأنت يا سيد (براند
كيف تبرر هذا الخداع؟

1084
02:04:21,972 --> 02:04:28,076
ليس بوسعي تأكيد أو نفي
تفاصيل أي عملية دون موافقة الوزير

1085
02:04:35,475 --> 02:04:37,659
أهلاً بك في قوات
المهمة المستحيلة

1086
02:04:37,927 --> 02:04:40,249
.يا سيادة الوزير

1087
02:04:41,973 --> 02:05:20,773
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

1088
02:05:21,774 --> 02:05:27,374
<b>|| المهمة المستحيلة: أمة الاحتيال ||</b>

