1
00:00:03,921 --> 00:00:14,932
# ترجمة : م / محمد أبو بكر  #
<font color=#FF8040>تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت و التَـرجَـمـة
</font><font color=#00FF00>@  Dr . Ahmed Ayad @</font>

2
00:00:26,024 --> 00:00:31,407
<font color=#FF0000>بـــيرل هـــاربـور
</font><font color=#FFFF00>"مـــــيـنـاء اللـــؤلـــؤة"</font>

3
00:00:40,040 --> 00:00:42,292
<font color=#FFFF00>تينيسي 1923</font>

4
00:01:00,602 --> 00:01:01,978
اللصوص الألمان في الساعة الثانية

5
00:01:02,062 --> 00:01:03,396
زيادة الدفع , هجــــــــــوم

6
00:01:08,693 --> 00:01:10,945
انك لا تنطق الكلمات بشكل صحيح يا ريف

7
00:01:11,071 --> 00:01:14,491
كلمة " دفة "  تهجأ بحرف الدال

8
00:01:14,616 --> 00:01:16,534
شكراً يا رجل -
تحت أمرك -

9
00:01:17,786 --> 00:01:19,079
الويل للعدو

10
00:01:21,289 --> 00:01:22,707
أطلق الاسلحة يا داني

11
00:01:22,791 --> 00:01:23,875
أطلق الاسلحة يا ريف

12
00:01:23,958 --> 00:01:25,919
أرض الحرية -
بيت الشجعان -

13
00:01:45,563 --> 00:01:48,024
طيران رائع يا أبي

14
00:01:50,151 --> 00:01:51,986
تعالي
سأعلمك كيف تطير

15
00:01:59,160 --> 00:02:00,412
سأركب في المقدمة

16
00:02:00,495 --> 00:02:01,830
لا , اركب في الخلف

17
00:02:01,871 --> 00:02:04,082
لا.. أنا الأكبر
ويجب أن أكون في المقدمة

18
00:02:04,165 --> 00:02:06,376
أنا الاقدم
الم أكن المعلم

19
00:02:06,501 --> 00:02:08,378
واو
هذا كالطيران الحقيقي

20
00:02:08,420 --> 00:02:09,754
نعم , انا فعلتها أكثر من مرة

21
00:02:09,838 --> 00:02:11,214
هيا أستعد بالاسلحة

22
00:02:11,339 --> 00:02:12,674
سأزود قوة دفع الطائرة

23
00:02:12,799 --> 00:02:14,759
هيا نقضي على الاعداء الالمان

24
00:02:19,806 --> 00:02:21,725
يا إلاهـــــــــــــــــــــــــي

25
00:02:27,731 --> 00:02:30,316
لقد دار -
أوقفه -

26
00:02:32,360 --> 00:02:33,987
رأيت أبي يفعل ذلك أكثر من مرة

27
00:02:33,236 --> 00:02:34,904
لا تقلق

28
00:02:36,906 --> 00:02:38,324
ريفـــــــــــــــ

29
00:02:39,909 --> 00:02:42,620
يا إلهي.. نحن نطير

30
00:02:42,704 --> 00:02:44,497
نحن نطير

31
00:02:46,708 --> 00:02:47,876
يــــــــــــــــــــــــــاه

32
00:02:58,261 --> 00:03:00,847
واو

33
00:03:00,972 --> 00:03:02,557
أبي سوف يقتلني

34
00:03:02,557 --> 00:03:05,185
هيا

35
00:03:05,268 --> 00:03:07,896
نعــــــــــم ,  واو

36
00:03:08,021 --> 00:03:09,105
نعم.. لقد طرنا

37
00:03:09,189 --> 00:03:11,191
نعم.. لقد طرنا
أنا طيار

38
00:03:11,274 --> 00:03:12,901
أعرف -
نعم -

39
00:03:15,028 --> 00:03:16,237
لقد طرنا

40
00:03:16,279 --> 00:03:18,031
أبي

41
00:03:18,114 --> 00:03:19,783
لقد قلت لك من قبل
إذا أمضيت وقتك تلعب

42
00:03:19,866 --> 00:03:22,035
مع ذلك الفتي الغبي

43
00:03:22,160 --> 00:03:23,745
فلن تصبح شيئاً

44
00:03:23,828 --> 00:03:26,456
هو ليس غبي يا أبي

45
00:03:26,581 --> 00:03:27,707
أبـــــي

46
00:03:27,832 --> 00:03:29,751
أوه

47
00:03:29,834 --> 00:03:31,169
هيا

48
00:03:33,088 --> 00:03:35,882
أرجع للبيت الان

49
00:03:38,468 --> 00:03:39,803
هيا أرجع

50
00:03:39,886 --> 00:03:41,554
لديك عمل لتقوم به

51
00:03:41,680 --> 00:03:44,224
هيا  هيا  أرجع للمنزل

52
00:03:46,601 --> 00:03:48,603
دعه وشأنه

53
00:03:49,979 --> 00:03:51,731
لا  يا أبي

54
00:03:51,856 --> 00:03:54,150
سوف أقضي عليك أيها الألماني القذر

55
00:03:54,234 --> 00:03:56,653
ماذا قلت ؟

56
00:03:58,530 --> 00:04:01,616
لقد قاتلت الألمان في فرنسا

57
00:04:01,658 --> 00:04:05,620
قاتلتهم في الخنادق

58
00:04:05,704 --> 00:04:07,789
وصليت لله حتي لا يري أحد

59
00:04:07,914 --> 00:04:09,249
الاشياء التي رأيتها

60
00:04:25,640 --> 00:04:28,143
أنت صديقي المخلص

61
00:04:30,020 --> 00:04:32,147
انتظر يا أبي

62
00:04:34,065 --> 00:04:35,817
انتظر يا أبي

63
00:04:42,240 --> 00:04:42,365
<font color=#FFFF00>أدولف هتلر</font>

64
00:04:42,365 --> 00:04:43,783
<font color=#FFFF00>أدولف هتلر</font>

65
00:04:43,825 --> 00:04:45,785
<font color=#FFFF00>يبني الآلـــة العسكرية الالمانية</font>

66
00:04:45,869 --> 00:04:47,871
<font color=#FFFF00>وهو يدفع أوروبا إلى الحرب</font>

67
00:04:47,996 --> 00:04:50,331
<font color=#FFFF00>ومع أن فرنسا وقعت في يد هتلر</font>

68
00:04:50,373 --> 00:04:53,126
<font color=#FFFF00>فما زالت أمريكا تعارض الدخول في الحرب</font>

69
00:05:00,425 --> 00:05:02,469
<font color=#FF8040>لونج آيلاند "  يناير 1941</font>

70
00:05:11,436 --> 00:05:13,521
أين ماكولي و واكر ؟ -
في التدريب , سيدي -

71
00:05:15,231 --> 00:05:17,275
حسناً يا داني
سأريك كيف تطير

72
00:05:17,359 --> 00:05:18,735
سنقوم باللعبة
هل أنت مستعد ؟

73
00:05:18,777 --> 00:05:21,071
هذه ليست مزرعة
وهذه ليست طائرات رش المبيدات الحشرية

74
00:05:21,112 --> 00:05:22,280
لن ألعب هذه اللعبة معك

75
00:05:22,364 --> 00:05:23,865
لا تكن كالطفل
أريد أنــــ

76
00:05:23,907 --> 00:05:26,242
لن أفعل ذلك يا ريف -
حسنا انا قادم الي يمينك

77
00:05:26,368 --> 00:05:28,036
يمكنك الاستدارة او الاصطدام بي
القرار لك

78
00:05:30,997 --> 00:05:32,123
مــــــــااااا

79
00:05:32,207 --> 00:05:33,416
أيها الطفـــــــل

80
00:05:36,753 --> 00:05:38,963
لماذا تلاحقني دائما يا ريف

81
00:05:39,089 --> 00:05:40,340
إلى أين ذهبت ؟

82
00:05:42,300 --> 00:05:45,053
سأذهب إلى اليمين لا  , لا إلى اليسار

83
00:05:47,430 --> 00:05:48,640
يمين ام يسار

84
00:05:48,723 --> 00:05:49,974
يمين  صحيح أم

85
00:05:50,100 --> 00:05:52,060
هل الاصح الاتجاه لليمين ام الاتجاه لليسار ؟

86
00:05:52,185 --> 00:05:53,728
لقد اختلطت علي الأمور

87
00:05:53,728 --> 00:05:55,772
لا اعرف
فكر جيدا

88
00:05:58,149 --> 00:06:01,069
يا إلاهي  , ريف , اتجه لليميــــــــــــن

89
00:06:01,111 --> 00:06:03,279
يــــــــــــــاه

90
00:06:10,829 --> 00:06:12,789
إنهما طياران جيدان

91
00:06:12,914 --> 00:06:14,916
هل قلت شيئاً ؟

92
00:06:15,083 --> 00:06:17,252
لأني أقول لكم أن هذان القرويان
محرومان من الطيران

93
00:06:17,335 --> 00:06:19,587
نعم يا سيدي.. لاستعمالهم السيء

94
00:06:19,671 --> 00:06:22,340
لل .. للطائرات الحربية يا سيدي

95
00:06:23,800 --> 00:06:25,260
اجلب لي قبعتي -
نعم سيدي -

96
00:06:25,301 --> 00:06:28,346
اجلب هذان الاثنان إلى مكتبي

97
00:06:28,471 --> 00:06:30,765
بعد سنتان من التدريب

98
00:06:30,807 --> 00:06:33,143
هل تظنان ان
طائرة حربية قيمتها 45 ألف دولار

99
00:06:33,184 --> 00:06:34,644
صنعت لتسليتكما ؟

100
00:06:34,769 --> 00:06:35,979
لا يا سيدي .. كنت أحاول

101
00:06:36,062 --> 00:06:37,313
الحفاظ علي مستواي , ميجور

102
00:06:37,397 --> 00:06:39,190
وعندما قمت بالحركة
الدائرية في الهواء الاسبوع الماضي

103
00:06:39,274 --> 00:06:41,693
ماذا كنت تظن ؟
هل كنت تحسن مهاراتك ؟

104
00:06:41,776 --> 00:06:42,944
هذا ليس تدريباً يا ماكولي

105
00:06:43,111 --> 00:06:44,279
إنها مخاطرة

106
00:06:44,404 --> 00:06:46,614
وأنا شخصياً أعتبرها نوع من التهور

107
00:06:46,740 --> 00:06:50,160
وعدم المسئولية

108
00:06:50,285 --> 00:06:51,411
ميجور

109
00:06:54,122 --> 00:06:55,373
كيف تعتقد هذا وانت أشهر

110
00:06:55,415 --> 00:06:57,125
من قام بمثل هذه المخاطرات

111
00:06:57,167 --> 00:06:58,293
لا تلعب لعبة الذكاء معي

112
00:06:58,376 --> 00:07:00,879
لا يا سيدي .. لا أحاول أن أقلل
احترامي لك

113
00:07:00,879 --> 00:07:03,631
انا فقط أعتقدت
حسنا أنــ

114
00:07:03,715 --> 00:07:04,883
هذا تهور
وعدم مسئولية

115
00:07:04,966 --> 00:07:06,176
اذا كنت تفعل ذلك للاستعراض

116
00:07:06,217 --> 00:07:09,888
لكني كنت أفعل هذا لكي أشجع زملائي

117
00:07:10,013 --> 00:07:11,264
في الطريق ذلك
شجعتني

118
00:07:11,348 --> 00:07:13,433
حتى أن الفرنسيين لديهم كلمة يقولها

119
00:07:13,475 --> 00:07:15,310
عندما يتحد الرجال
ليشرفون زعمائهم

120
00:07:15,352 --> 00:07:16,686
هذا يدعونه الولاء ، يا سيدي

121
00:07:16,811 --> 00:07:18,605
ماذا -
الولاء يا سيدي -

122
00:07:18,730 --> 00:07:20,315
هذا هراء يا ماكولي

123
00:07:23,651 --> 00:07:26,696
لكنه هراء جيد

124
00:07:26,780 --> 00:07:27,947
شكراً يا سيدي

125
00:07:30,784 --> 00:07:34,412
ماكولي .. أنت تذكرني بنفسي
قبل 15 عاماً

126
00:07:34,454 --> 00:07:36,456
لماذا يجب أن نناقش هذا

127
00:07:36,539 --> 00:07:38,500
اجلس يا بني

128
00:07:46,216 --> 00:07:49,052
لقد قبلك البريطانيون
للانضمام الي  سرب النسر

129
00:07:49,094 --> 00:07:51,471
ستكون في طريقك لانجلترا غدا

130
00:07:51,554 --> 00:07:53,640
إذا كانت لديك الرغبة للذهاب

131
00:07:53,723 --> 00:07:56,184
واو

132
00:07:56,226 --> 00:07:58,144
مجموعة قليلة من الطيارين البريطانيين الذين يقفون

133
00:07:58,228 --> 00:08:00,563
بين هتلر والانتصار الكامل على أوروبا

134
00:08:00,689 --> 00:08:02,649
إنهم يحتاجون لكل مساعدة منا

135
00:08:02,774 --> 00:08:04,109
نعم يا سيدي
حسنا  ,  سأكون في طريقي

136
00:08:04,234 --> 00:08:06,528
لان هذا رسميا

137
00:08:06,569 --> 00:08:08,446
أطلب منك إعادة التفكير في موافقتك
لدخول الحرب

138
00:08:08,530 --> 00:08:10,031
سيدي ؟

139
00:08:10,115 --> 00:08:12,117
عاجلاً أم آجلاً سندخل هذه الحرب

140
00:08:12,117 --> 00:08:14,077
سواء وافقنا أم لا

141
00:08:14,202 --> 00:08:16,413
وسأحتاج إلى كل الطيارين الأكفاء

142
00:08:16,538 --> 00:08:19,332
لذا من واجبي أن أطلب منك البقاء

143
00:08:19,416 --> 00:08:22,544
أيها الميجور.. ماذا تفعل ؟

144
00:08:24,921 --> 00:08:26,589
لو كنت مكانك

145
00:08:28,883 --> 00:08:30,885
كنت سأذهب

146
00:08:31,136 --> 00:08:33,304
أخرج , ستكون رأسي صلعاء عندم أعود

147
00:08:33,388 --> 00:08:34,556
أووووووووه

148
00:08:34,597 --> 00:08:37,809
هل يبدو مظهري جيدا يا رجل ؟

149
00:08:37,892 --> 00:08:39,477
إياك أن تموت هناك

150
00:08:39,561 --> 00:08:42,147
مت , ذلك بالضبط

151
00:08:42,230 --> 00:08:45,233
المبدأ
سيكون عندك عمل الليلة

152
00:08:45,358 --> 00:08:48,737
ضع قطرات من هذا الزيت تحت عينيك

153
00:08:48,778 --> 00:08:50,780
وأترك الزيت في عينيك قليلا

154
00:08:50,864 --> 00:08:54,200
وعندما تقترب الممرضة
خذ نفس عميق

155
00:08:54,284 --> 00:08:56,619
دعها ترى عيناك وهي تدمعان

156
00:08:56,703 --> 00:09:01,082
وقول.. حبيبتي , لقد دربوني
من أجل الحرب

157
00:09:01,207 --> 00:09:04,085
ولا أعلم ما الذي سيحدث

158
00:09:04,127 --> 00:09:07,380
لكن إذا مت غداً
أريد أن أعرف

159
00:09:07,464 --> 00:09:11,426
أنني عشت بما يكفي الليلة

160
00:09:11,468 --> 00:09:13,428
هيا يا فتيان.. هناك ممرضات تنتظرننا

161
00:09:13,470 --> 00:09:16,306
هيـــــا , قبل شعره ما يسقط

162
00:09:16,348 --> 00:09:19,768
كيف فعلت هذا ؟

163
00:09:19,851 --> 00:09:21,353
لقد قاموا بتعييني هناك

164
00:09:21,436 --> 00:09:24,647
ويريدونني أن أتدرب على القتال الحقيقي

165
00:09:24,731 --> 00:09:25,857
حسنا , اتعتقد هذا؟

166
00:09:25,940 --> 00:09:28,068
إنه ليس تدريباً هناك
إنها حرب

167
00:09:28,151 --> 00:09:30,362
حيث يموت الخاسرون
وليس هناك فائزون

168
00:09:30,487 --> 00:09:31,613
بل رجال يسقطون وسط الحطام

169
00:09:31,738 --> 00:09:32,822
مثل أبي

170
00:09:32,947 --> 00:09:34,157
نعم , أفهم هذا داني

171
00:09:34,199 --> 00:09:35,450
لكني اشعر انني اريد تأدية واجبي

172
00:09:35,533 --> 00:09:37,535
لا تعطيني محاضرة عن الواجب

173
00:09:37,702 --> 00:09:39,454
أنا أرتدي نفس البدلة التي ترتديها

174
00:09:39,496 --> 00:09:42,290
عندما تحدث المتاعب فأنا مستعد لها

175
00:09:42,374 --> 00:09:43,458
لكن لماذا أبحث عنها ؟

176
00:09:43,583 --> 00:09:45,627
داني هيا

177
00:09:45,710 --> 00:09:48,088
أنا في الخامسة والعشرين
وقريباً سأصبح كبيراً في السن

178
00:09:48,171 --> 00:09:50,173
وأصبح مدربا للطيران

179
00:09:50,256 --> 00:09:52,676
لا أريد تعليم حركات الطيران

180
00:09:52,717 --> 00:09:54,010
أريد أن أكون طياراً قتالياً

181
00:09:54,094 --> 00:09:55,220
هيا , تعالوا

182
00:09:55,345 --> 00:09:58,473
الممرضات لن يستطيعوا
ال  ال الرقص وحدهم

183
00:09:58,515 --> 00:10:00,225
هيا بنا

184
00:10:09,359 --> 00:10:12,070
لو نداء الواجب يعني رؤية 150 رجل

185
00:10:12,112 --> 00:10:13,571
بملابسهم الداخلية كل يوم

186
00:10:13,697 --> 00:10:14,948
سنكون هنا في الخدمة

187
00:10:16,199 --> 00:10:17,367
لا اصدق هذا

188
00:10:17,450 --> 00:10:19,452
ليلة السبت في نيويورك

189
00:10:19,536 --> 00:10:21,162
أتعلمين ماذا يفعلون في نيويورك

190
00:10:21,204 --> 00:10:22,622
لا شيء أبداً

191
00:10:22,706 --> 00:10:24,457
أشياء مفيدة

192
00:10:24,541 --> 00:10:25,709
حسنا , لماذا سوف ننضم للقوات البحرية

193
00:10:25,792 --> 00:10:28,003
لتخرج من غبار المدينة وتري العالم

194
00:10:28,044 --> 00:10:30,672
هل لي ان أذكرك باربارا
أننا ممرضات في البحرية الامريكية ولسنا سواح

195
00:10:30,755 --> 00:10:33,508
سأقوم بواجبي القومي

196
00:10:33,591 --> 00:10:35,760
وأيضا مواعدة الرجال

197
00:10:35,844 --> 00:10:37,220
وأنا أيضاً

198
00:10:37,345 --> 00:10:39,014
يا بنات , يمكننا أن نتمتع كثيراً في المدينة

199
00:10:39,097 --> 00:10:40,557
إفيلين , أخبريهم تلك القصة

200
00:10:40,682 --> 00:10:42,559
ماذا ؟

201
00:10:42,600 --> 00:10:43,768
أوه , هيا أخبرينا

202
00:10:43,893 --> 00:10:45,353
إنها قصة طويلة

203
00:10:45,437 --> 00:10:47,397
عندنا وقت كافي

204
00:10:47,480 --> 00:10:49,274
رأيت ذلك يحدث

205
00:10:49,357 --> 00:10:51,067
كان ذلك قبل أربعة أسابيع

206
00:10:51,067 --> 00:10:51,526
كان ذلك قبل أربعة أسابيع

207
00:10:51,568 --> 00:10:53,653
تعتقدي ايهما أف ف فضل ؟

208
00:10:53,737 --> 00:10:56,072
كلهم في خد واحد
أو نوزعهم في في كل مكان

209
00:10:57,449 --> 00:10:58,533
حسنا

210
00:10:58,575 --> 00:11:00,910
أنتوني

211
00:11:05,707 --> 00:11:07,542
هل أنت بخير يا صديقي ؟

212
00:11:07,625 --> 00:11:09,794
عزيزتي.. هل علينا فعل هذا ؟

213
00:11:09,919 --> 00:11:12,881
أنا لم أصاب بالحمى الصفراء في مكان خدمتي

214
00:11:12,964 --> 00:11:15,967
لا ؟ إذا أنت تفضّل أن
هي يمكن أن تفعلها

215
00:11:20,555 --> 00:11:22,891
أعطني دقيقة

216
00:11:22,932 --> 00:11:26,227
عزيزي عندما تقول الحكومة أعطوهم
الحقن نعطيكم الحقن

217
00:11:28,174 --> 00:11:38,152
<font color=#FF0000>@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@مشهد إباحي@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@</font>

218
00:11:38,352 --> 00:11:31,941
هل أنت بخير ؟

219
00:11:34,361 --> 00:11:37,697
فحص العيون.. رقم 4

220
00:11:38,492 --> 00:11:41,368
اسمع أيها الطبيب.. لقد اجتزت الكثير من الفحوصات الطبية

221
00:11:41,493 --> 00:11:43,620
إذا كتبت هذا فلن يسمحوا لي بالطيران

222
00:11:43,703 --> 00:11:46,164
آسف يا بني

223
00:11:46,206 --> 00:11:47,624
سوف أرسب

224
00:11:47,665 --> 00:11:49,250
سيأخذون الطائرة مني

225
00:11:49,376 --> 00:11:51,586
لا لن يفعلوا  , إهدأ

226
00:11:51,670 --> 00:11:53,171
اقرأ الصف السفلي

227
00:11:53,338 --> 00:11:54,589
ركز في قراءة الصف السفلي

228
00:11:54,631 --> 00:11:56,383
ولا تقلق انا بجانبك

229
00:11:56,508 --> 00:11:59,260
J-L-M-K-P-O--

230
00:12:03,139 --> 00:12:04,683
التالي

231
00:12:04,808 --> 00:12:06,142
أنسة

232
00:12:09,270 --> 00:12:12,232
J-L-M-K-P-O-E-T-X.

233
00:12:12,315 --> 00:12:13,733
عيون مثل عيون النسر

234
00:12:13,817 --> 00:12:15,652
بهدوء يا فتى

235
00:12:15,694 --> 00:12:18,405
بدلا من الصف السفلي
اقرأ الصف العلوي بكلتا عيناك

236
00:12:18,530 --> 00:12:21,616
نعم

237
00:12:21,700 --> 00:12:25,120
"J"--أسف "C"

238
00:12:25,161 --> 00:12:27,122
"C"...

239
00:12:27,122 --> 00:12:28,373
-"W."
-"W."

240
00:12:28,498 --> 00:12:30,709
-"Q."
-"Q."

241
00:12:30,792 --> 00:12:32,460
"'Q."'

242
00:12:35,088 --> 00:12:37,215
اقرأ الصف السفلي من فضلك ثانيا

243
00:12:37,298 --> 00:12:41,302
لكن من اليمين لليسار
وأترك حرفاً واقرأ التالي

244
00:12:48,018 --> 00:12:49,644
"E."

245
00:12:49,686 --> 00:12:52,313
"'X."'

246
00:12:52,355 --> 00:12:54,649
- X-E.
-X-E.

247
00:12:54,733 --> 00:12:57,110
X-E, سيدتي

248
00:12:57,193 --> 00:12:59,738
سيدتي .. أنا أعرف كيف يجري هذا

249
00:12:59,863 --> 00:13:01,489
أنا آسفة.. أيها الملازم.

250
00:13:01,573 --> 00:13:03,658
لكن الجيش و البحرية
يطلبوا نظراً بدرجة 20 علي 20

251
00:13:03,742 --> 00:13:06,369
ليست المشكلة بعيناي

252
00:13:06,453 --> 00:13:07,620
أقصد , يمكنني ان أري

253
00:13:07,704 --> 00:13:09,497
أقصد , انا أستطيع إصابة أرنب
وهو يجري ببندقية رخيصة

254
00:13:09,497 --> 00:13:11,082
لدي مشكلة مع الأحرف فقط

255
00:13:11,166 --> 00:13:12,709
حسنا , ربما بعد أن تعيد الدراسة

256
00:13:12,792 --> 00:13:14,377
يمكنك العودة وإعادة الامتحان

257
00:13:14,461 --> 00:13:15,670
لا , لقد أنهيت دراستي

258
00:13:15,795 --> 00:13:17,047
أعني ان المعلمين أنفسهم

259
00:13:17,130 --> 00:13:19,049
لم يستطيعوا إيجاد حل
ان مشكلتي في الحروف فقط

260
00:13:19,132 --> 00:13:20,592
انا أخلط ما بين الحروف

261
00:13:20,675 --> 00:13:23,970
أقصد , أكتبها بشكل عكسي أحياناً

262
00:13:24,095 --> 00:13:27,474
أنـ .. أنظري هنا , ما .. مادة الرياضيات
و .. والمواد العلمية

263
00:13:27,557 --> 00:13:28,892
ودرجات أمتحان الشفوي
كلها ممتازة

264
00:13:28,975 --> 00:13:30,769
لكنك بالكاد تجاوزت
الإمتحان التحريري

265
00:13:30,852 --> 00:13:32,979
نعم , لكنه استطاع تجاوزه
ممكن الان آخذ دوري ؟

266
00:13:33,063 --> 00:13:36,358
لا.. انتظر دورك -
حاضر .. سيدتي -

267
00:13:36,399 --> 00:13:38,568
سيدتي .. أأ أنا لن أكون أبداً
مدرس لغة انجليزية

268
00:13:38,693 --> 00:13:41,154
لكن انا أعرف سبب وجودي هنا

269
00:13:41,237 --> 00:13:42,697
حتي أكون طيار

270
00:13:42,739 --> 00:13:44,449
لن احتاج لكتالوجات

271
00:13:44,491 --> 00:13:46,451
ولن أطير بهذه الاجهزة

272
00:13:46,534 --> 00:13:47,786
أقصد , إنه مجرد شعور وسرعة

273
00:13:47,869 --> 00:13:49,162
وجعل الطائرة كأنها جزء

274
00:13:49,245 --> 00:13:50,830
جزء من جسدك
وإذا كان كتاب التعليمات

275
00:13:50,914 --> 00:13:53,124
يقول أن الذي يقرأ ببطء لا يستطيع
ان يكون طيارا جيدا

276
00:13:53,249 --> 00:13:55,251
هذا الملف يقول اني أفضل طيار في هذه الغرفة

277
00:13:59,047 --> 00:14:04,219
سيدتي.. أرجوك لا تحرميني من الطيران

278
00:14:05,929 --> 00:14:07,722
حسنا , لقد شعرت بالأسى

279
00:14:07,764 --> 00:14:10,475
دور نفسك للمكتب الثالث

280
00:14:10,558 --> 00:14:11,810
ليس لدي خيار

281
00:14:11,935 --> 00:14:13,895
لقد نجحته

282
00:14:13,978 --> 00:14:15,271
جيد -
اه .. نعم -

283
00:14:15,397 --> 00:14:18,316
ها هو الطيار المغرور قد عاد

284
00:14:18,316 --> 00:14:20,527
هل انت مسجل ؟ -
نعم -

285
00:14:20,652 --> 00:14:22,737
أتقول " نعم " .... إنك
تتحدث مع ضابط

286
00:14:22,821 --> 00:14:24,072
نعم , سيدي .. آسف سيدي

287
00:14:24,155 --> 00:14:25,407
أعطني هذا الملف -
نعم , سيدي -

288
00:14:25,448 --> 00:14:27,784
أستراحة -
نعم , سيدي -

289
00:14:27,867 --> 00:14:29,577
سيدتي.. لم تتح لي الفرصة لأشكرك

290
00:14:29,619 --> 00:14:30,829
اخلع  بنطالك

291
00:14:30,912 --> 00:14:33,915
ها , اوه , نعم

292
00:14:35,857 --> 00:14:36,727
فقط هكذا

293
00:14:38,039 --> 00:14:38,871
هذا جيد

294
00:14:39,071 --> 00:14:41,381
"لقد كان يملك مؤخرة رائعة"

295
00:14:41,461 --> 00:14:42,924
لم تكوني مضطرة لأن تجعليني أنجح

296
00:14:42,966 --> 00:14:44,217
لكنك فعلتي ذلك

297
00:14:44,342 --> 00:14:47,095
لم أتخيل انك ستفهمي موقفي
ولكنك فعلتي

298
00:14:47,178 --> 00:14:49,806
لكنك حتي الان لم تقل لي شكرا

299
00:14:49,889 --> 00:14:51,016
أشكرك

300
00:14:51,141 --> 00:14:53,101
علي الرحب والسعة

301
00:14:53,143 --> 00:14:56,146
لماذا فعلتي هذا ؟
أقصد , انه مجرد فضول

302
00:14:56,187 --> 00:14:57,981
فأنت بطلة بالنسبة لي الآن

303
00:14:57,981 --> 00:14:59,774
في الحقيقة , ابي كان طيارا

304
00:14:59,858 --> 00:15:02,152
ولقد رأيت ما يحدث

305
00:15:02,235 --> 00:15:03,820
عندما يفقد الطيار حقه في الطيران

306
00:15:03,903 --> 00:15:04,988
شكرا , لتفهمك

307
00:15:05,155 --> 00:15:07,407
والدك بطلي أيضاً

308
00:15:07,532 --> 00:15:10,994
في الحقيقة، كضابط
أعتقد من واجبي

309
00:15:11,119 --> 00:15:13,455
لأخذ بنت بطلي الجديد للخروج الليلة

310
00:15:13,496 --> 00:15:15,790
فقط لــ .. اه ه ه

311
00:15:15,790 --> 00:15:17,167
يا إلهي , هل الوخزة عميقة؟

312
00:15:17,250 --> 00:15:19,878
أعتقد انها وصلت للعظم

313
00:15:21,338 --> 00:15:22,714
يا لك من خبيثة

314
00:15:25,008 --> 00:15:27,635
هل هناك فرصة ان

315
00:15:27,635 --> 00:15:29,971
انه .. ربما يعني

316
00:15:30,013 --> 00:15:32,599
ان تعجبي بي

317
00:15:32,682 --> 00:15:36,853
كيف خمنت هذا ؟

318
00:15:36,936 --> 00:15:38,480
لم يقل لي أحد

319
00:15:38,521 --> 00:15:40,982
كيف أشعر بهذا الاحساس

320
00:15:43,360 --> 00:15:45,278
أي ... أي احساس ؟

321
00:15:45,362 --> 00:15:48,656
حسنا .. انه احساس مثل هذا

322
00:15:48,698 --> 00:15:50,325
أوووو

323
00:15:50,367 --> 00:15:53,119
حسنا , كان يبدو انه شفي
لكن وخزته ثانيا

324
00:15:54,537 --> 00:15:57,749
حسنا، روميو
أريد أن إنتهى من هذا

325
00:15:57,874 --> 00:16:00,085
ثانية واحدة

326
00:16:00,126 --> 00:16:01,169
آنسة

327
00:16:01,252 --> 00:16:03,630
أنا فعلاً معجب بك

328
00:16:05,632 --> 00:16:07,175
ماذا يعني ؟

329
00:16:07,217 --> 00:16:08,927
معجب بك

330
00:16:08,968 --> 00:16:10,261
انا لم اقصد ان انـــ

331
00:16:10,303 --> 00:16:11,513
. انا فقــــــط

332
00:16:11,638 --> 00:16:14,015
فقط اريد دعوتك علي العشاء

333
00:16:14,057 --> 00:16:16,142
هو بدا لي غريبا جدا

334
00:16:16,226 --> 00:16:19,229
او , لو اننا اشترينا العشاء

335
00:16:19,270 --> 00:16:20,855
هل هذا ملفك ؟

336
00:16:20,897 --> 00:16:22,982
واو

337
00:16:23,066 --> 00:16:27,028
لا . ذلك , أه، هذا
انه لزميل هناك

338
00:16:27,153 --> 00:16:28,279
أعتقد انه غادر

339
00:16:28,363 --> 00:16:29,948
هل اخذت هذه الجرعة من قبل ؟

340
00:16:30,073 --> 00:16:32,909
نعم مرة واحدة

341
00:16:34,244 --> 00:16:36,705
هل أستطيع أن أدعوك للخروج ؟

342
00:16:36,746 --> 00:16:38,790
لا -

343
00:16:38,873 --> 00:16:41,001
ثم وقع على الأرض

344
00:16:44,754 --> 00:16:46,423
اوه , ماذا فعلت به ؟

345
00:16:46,423 --> 00:16:47,048
اوه , ماذا فعلت به ؟

346
00:16:47,132 --> 00:16:49,759
الفتى المسكين

347
00:16:56,224 --> 00:16:57,559
يا إلهي , هل أنت بخير ؟

348
00:16:57,684 --> 00:16:59,811
نعــــــم

349
00:16:59,853 --> 00:17:01,312
نعم.. أنا بخير.. وأشعر بتحسن كبير

350
00:17:01,438 --> 00:17:05,859
هذا مجرد إجراء وقائي

351
00:17:05,942 --> 00:17:09,362
أنظري ... لدي شراب فرنسي

352
00:17:09,404 --> 00:17:10,655
فرنسي

353
00:17:10,739 --> 00:17:13,408
وربما نستطيع الاحتفال

354
00:17:13,450 --> 00:17:14,784
نحتفل بماذا ؟

355
00:17:14,868 --> 00:17:19,581
لا أعلم.. ربما لكونك بطلة بالنسبة لي

356
00:17:21,833 --> 00:17:24,919
حسنا , ولما لا

357
00:17:26,713 --> 00:17:28,506
اذا .... انا

358
00:17:28,590 --> 00:17:29,966
أردت أن أشكرك

359
00:17:30,091 --> 00:17:31,843
واردت ان

360
00:17:31,926 --> 00:17:34,429
وأردت أن أريح ضميرك لانك نجحتيني

361
00:17:34,471 --> 00:17:37,599
فقد أسديت خدمة لهذه البلاد

362
00:17:37,640 --> 00:17:41,061
فأنا طيار رائع

363
00:17:41,144 --> 00:17:44,147
وإن كان لديك علة ما فهذا

364
00:17:44,147 --> 00:17:46,775
دليل تواضع

365
00:17:46,858 --> 00:17:50,737
لا.. إن كان لدي علة
فهي إخلاصي

366
00:17:52,197 --> 00:17:54,199
انت فقط ..... تكون

367
00:17:56,409 --> 00:17:59,371
أه ه ,  السدادة أفلتت مني

368
00:18:08,296 --> 00:18:09,798
يا إلهي , هذا مؤلم

369
00:18:09,839 --> 00:18:13,551
مثل هذه الاشياء تؤلم حقا

370
00:18:13,593 --> 00:18:14,803
أنا آسف

371
00:18:14,886 --> 00:18:16,388
اوه ه ه -
او ه ه , أنت تنزف -

372
00:18:16,471 --> 00:18:18,556
إلهي

373
00:18:18,640 --> 00:18:20,642
استرح

374
00:18:20,725 --> 00:18:21,851
دائما افسد كل شيء

375
00:18:21,893 --> 00:18:23,269
استرح -
اوه , هذا مؤلم -

376
00:18:23,353 --> 00:18:25,480
اوه , انه بارد -
هذا سيوقف النزيف -

377
00:18:25,522 --> 00:18:27,148
لا أستطيع التنفس

378
00:18:27,190 --> 00:18:29,734
استرح

379
00:18:33,697 --> 00:18:35,990
جمالك هذا الذي يؤلمني

380
00:18:36,074 --> 00:18:39,202
انه أنفك الذي يؤلمك

381
00:18:39,244 --> 00:18:42,622
لا , اعتقد انه قلبي

382
00:18:50,213 --> 00:18:53,049
ثم قبلته

383
00:18:53,174 --> 00:18:55,635
رائع ايفيلين

384
00:18:55,719 --> 00:18:58,346
هذه اجمل قصة رومانسية سمعتها

385
00:18:58,430 --> 00:19:03,977
كانت أكثر أربعة أسابيع رومانسية في حياتي

386
00:19:04,060 --> 00:19:05,854
أنا أغار منك

387
00:19:25,248 --> 00:19:26,583
مرحباً أيتها الملازم

388
00:19:26,666 --> 00:19:28,960
سعيد بلقائك -
انا ايضا -

389
00:19:29,044 --> 00:19:31,212
اختاري يداً

390
00:19:35,175 --> 00:19:36,885
إنها جميلة

391
00:19:38,845 --> 00:19:40,764
ماذا في اليد الأخرى ؟

392
00:19:40,889 --> 00:19:42,349
هذه لي

393
00:19:44,309 --> 00:19:47,270
ستة ساعات حتى صنعتها

394
00:19:48,980 --> 00:19:50,065
اوه

395
00:19:52,609 --> 00:19:54,652
أريدك أن تتعرف علي صديقاتي

396
00:19:54,736 --> 00:19:57,864
ريف.. هذه مارتا.. باربارا وساندرا

397
00:19:57,989 --> 00:20:00,742
مرحباً.. أنا بيتي -
مرحباً -

398
00:20:00,825 --> 00:20:03,119
هل لديك أي أصدقاء ؟

399
00:20:03,119 --> 00:20:06,498
اختاري من تشائين

400
00:20:06,581 --> 00:20:08,166
مرحباً

401
00:20:32,691 --> 00:20:34,943
إذا ذهبت إلى الحرب وحدث لي شيئاً

402
00:20:35,026 --> 00:20:38,988
فلا تعلمين كما أنا سعيد

403
00:20:39,072 --> 00:20:41,533
لأجد ممرضة لطيفة مثلك

404
00:20:41,574 --> 00:20:43,243
كي تساعدني علي الشفاء

405
00:20:43,326 --> 00:20:45,704
جيد.. لكن أنت لست في الحرب بعد

406
00:20:45,745 --> 00:20:48,248
حسنا هذا يبدو سيئا

407
00:20:48,331 --> 00:20:50,625
مرحبا

408
00:20:50,709 --> 00:20:53,294
انــ ... أنا ريد

409
00:20:53,378 --> 00:20:58,925
ريد
سسسسسسـ ستراينج

410
00:20:59,009 --> 00:21:00,802
اسمك الاخير ستراينج

411
00:21:00,885 --> 00:21:02,303
إنها كلها لك أيها الجندي

412
00:21:02,345 --> 00:21:04,723
انها محرومة

413
00:21:06,516 --> 00:21:08,226
لقد أثبت أنه رجل يتعامل جيداً مع النساء

414
00:21:08,268 --> 00:21:09,436
هل ترتبك دائماً ؟

415
00:21:09,519 --> 00:21:13,231
لا.. فقط عندما أكون

416
00:21:13,356 --> 00:21:14,482
انها تتعاطف معه

417
00:21:14,607 --> 00:21:16,484
متوتراً ؟ -
نعم -

418
00:21:16,526 --> 00:21:18,194
لماذا لا أحصل على شيء كهذا ؟

419
00:21:26,536 --> 00:21:27,704
مرحباً

420
00:21:27,787 --> 00:21:29,330
مرحباً

421
00:21:29,372 --> 00:21:31,958
يبدو داني خجولاً مع الفتيات

422
00:21:32,042 --> 00:21:35,462
إنه ليس خجولاً

423
00:21:35,545 --> 00:21:36,796
ولكنه

424
00:21:36,880 --> 00:21:39,299
ليس واثق من نفسه

425
00:21:39,382 --> 00:21:41,259
كان أباه يحط من شأنه دائماً

426
00:21:41,301 --> 00:21:45,013
لكن ضعيه في طائرة
ستجديه رجل حقيقي

427
00:21:45,096 --> 00:21:47,307
انه مثل أخي
انه أفضل اصدقائي

428
00:21:47,390 --> 00:21:50,018
انه يدي اليمني

429
00:21:50,101 --> 00:21:54,522
لكن في هذه اللحظة
لا تحاول استخدامها

430
00:21:54,564 --> 00:21:56,191
المعذرة

431
00:21:56,232 --> 00:21:58,860
اعتقد اني فعلت شي غير ملائم

432
00:21:58,902 --> 00:22:00,904
فعلا

433
00:22:00,945 --> 00:22:02,447
معذرة

434
00:22:17,087 --> 00:22:19,422
أنا وأنت نريد ان نتكلم

435
00:22:19,506 --> 00:22:23,051
هناك إشاعة اننا سننتقل لبيرل هاربور

436
00:22:23,218 --> 00:22:25,178
حسنا , هذا ليس سيئاً

437
00:22:25,220 --> 00:22:27,806
انه ميناء بعيد عن المواقع القتالية

438
00:22:27,889 --> 00:22:29,766
لذلك يمكنك ان تتمتعي باشعة الشمس

439
00:22:29,766 --> 00:22:33,395
الجيش ايضا سوف يرسل رجالا هناك
ممكن ان تكون احدهم

440
00:22:33,436 --> 00:22:37,524
أنت امرأة رائعة

441
00:22:37,649 --> 00:22:38,983
وأيضاً

442
00:22:40,568 --> 00:22:42,445
حسنا , إنهم يدربونني

443
00:22:42,529 --> 00:22:47,659
لأكون مقاتلا قويا

444
00:22:50,120 --> 00:22:52,205
أعني أنك لن تعلمي ماذا سيحدث غداً

445
00:22:52,288 --> 00:22:57,794
أو أي يوم بعد ذلك

446
00:22:57,919 --> 00:23:00,380
عندئذ

447
00:23:00,505 --> 00:23:03,550
ويجب أن تكون هذه الليلة خاصة جداً

448
00:23:03,633 --> 00:23:06,219
نعم.. لكن لماذا تبكي ؟

449
00:23:06,261 --> 00:23:07,971
عندما أفكر اني

450
00:23:07,971 --> 00:23:10,473
لن أراك ثانيا

451
00:23:10,473 --> 00:23:12,225
جفف عيناك يا فتى

452
00:23:12,267 --> 00:23:13,435
الليلة أنت لي

453
00:23:13,518 --> 00:23:15,603
أنا لا أريد ان أكون
مع الناس الليلة

454
00:23:15,729 --> 00:23:18,273
اريد ان نكون وحدنا الليلة

455
00:23:18,356 --> 00:23:20,275
حسنا

456
00:23:20,316 --> 00:23:23,194
هل تشعر بدفء ضوء القمر في ميناء نيويورك

457
00:23:23,361 --> 00:23:25,447
نعم

458
00:23:25,530 --> 00:23:27,991
هل تعلم أنك ذو تأثير سيء

459
00:23:28,033 --> 00:23:30,493
فعلا أنا ذو تأثير سيء

460
00:23:30,618 --> 00:23:32,495
دعينا نحاول الاستيلاء علي هذا الزورق

461
00:23:32,537 --> 00:23:34,789
اننا احد أفراد الحكومة الامريكية

462
00:23:34,873 --> 00:23:36,583
لن نبقي لمدة طويلة

463
00:23:47,594 --> 00:23:49,971
في يوم من الايام سوف نأخذ رحلة في سفينة مثل هذه

464
00:23:50,013 --> 00:23:51,389
هل تعجبك ؟

465
00:23:51,473 --> 00:23:55,643
سوف نرتدي الثياب الراقية
وندخل الي القاعة

466
00:23:55,685 --> 00:23:57,312
ولا أحد يتكلم عن الحرب

467
00:23:57,354 --> 00:23:59,689
هم فقط يرقصون
علي كول بورتر

468
00:23:59,731 --> 00:24:02,317
حينها سوف أشتري بدلة -
نعم -

469
00:24:06,696 --> 00:24:09,449
هيا إلى السطح

470
00:24:09,532 --> 00:24:11,576
أنت مجنون -
نعم -

471
00:24:11,659 --> 00:24:12,994
اجلسي الان بحرص

472
00:24:14,329 --> 00:24:16,164
دعينا نجرب هذا

473
00:24:18,500 --> 00:24:21,920
انها تعمل

474
00:24:23,505 --> 00:24:26,591
هذا اسرع للصعود للسفينة

475
00:24:26,633 --> 00:24:28,802
سوف اصعد حتي اشعر بالتعب

476
00:24:30,428 --> 00:24:32,722
انت تعرف ما هو في صالحنا

477
00:24:32,847 --> 00:24:34,641
نعم

478
00:24:34,724 --> 00:24:37,185
انتي جميلة

479
00:24:55,870 --> 00:24:59,165
ريف  ..  متي سنكون مع بعضنا

480
00:25:00,875 --> 00:25:05,672
اننا لا نعلم شيء عن المستقبل اليس كذلك

481
00:25:05,755 --> 00:25:08,383
عندك حق

482
00:25:20,145 --> 00:25:22,772
يا إلهي .. هل أنت بخير؟

483
00:25:22,814 --> 00:25:24,065
نعم وانت ؟

484
00:25:24,107 --> 00:25:25,734
ان لم اعمل حسابي لهذا

485
00:25:32,949 --> 00:25:34,075
انتبهي لخطواتك

486
00:25:34,200 --> 00:25:36,745
اوه , شكرا.

487
00:25:36,828 --> 00:25:38,079
ايفيلين

488
00:25:38,204 --> 00:25:40,790
هيا بنا يا أصدقاء.. هيا

489
00:25:40,957 --> 00:25:43,793
لقد تجاوزنا الواحد والعشرين

490
00:25:43,835 --> 00:25:45,837
هناك شيء اريد ان اخبرك به

491
00:25:45,837 --> 00:25:48,006
ليس هناك اسرار بيننا ايها الملازم

492
00:25:48,131 --> 00:25:49,632
لن أتفاجأ بشيء ..لقد رأيت ملفك الطبي

493
00:25:49,716 --> 00:25:51,134
دعينا نبقي هنا

494
00:25:57,140 --> 00:26:00,435
أعتقد ان هذا ليس جيداً
وإلا لما كان يصعب قوله

495
00:26:00,477 --> 00:26:02,062
فعلا

496
00:26:02,145 --> 00:26:04,564
يجب أن أرحل

497
00:26:04,647 --> 00:26:07,067
كلنا سنرحل

498
00:26:07,150 --> 00:26:08,902
نعم

499
00:26:08,985 --> 00:26:12,572
لكني ذاهب للحرب غدا

500
00:26:13,823 --> 00:26:15,617
سأشترك مع سرب النسور

501
00:26:15,742 --> 00:26:19,954
وهو سرب بريطاني يقوده طيارين أمريكان

502
00:26:19,996 --> 00:26:24,084
أنا لا أفهم

503
00:26:24,167 --> 00:26:27,087
لكنك من الجيش الأمريكي
فكيف يأمرونك بالذهاب

504
00:26:27,170 --> 00:26:29,589
إنهم لم يأمروني

505
00:26:29,673 --> 00:26:31,758
لقد تطوعت

506
00:26:34,177 --> 00:26:36,721
ماذا

507
00:26:36,721 --> 00:26:38,932
لقد جعلتك تنجح في الامتحان

508
00:26:39,015 --> 00:26:41,643
جعلتك تجتازه

509
00:26:41,768 --> 00:26:43,436
وانت الان تطوعت

510
00:26:43,520 --> 00:26:45,647
الي اكثر الاماكن خطورة

511
00:26:45,689 --> 00:26:49,651
انه ليس مسئوليتك
وليس اختيارك

512
00:26:49,693 --> 00:26:52,570
الطيران هو الشيء الوحيد الذي اريد ان افعله

513
00:26:52,654 --> 00:26:56,950
لقد عشت طيلة حياتي لأصل لهذا الهدف

514
00:26:59,703 --> 00:27:01,329
ان اقابلك

515
00:27:04,999 --> 00:27:06,167
أحبك

516
00:27:08,503 --> 00:27:10,630
أحبك كثيرا

517
00:27:13,550 --> 00:27:15,468
هيا نذهب إلى الداخل

518
00:27:23,143 --> 00:27:25,437
انتظري لحظة

519
00:27:25,478 --> 00:27:27,147
لا استطيع ذلك

520
00:27:27,230 --> 00:27:30,942
انا أسف هذا ليس

521
00:27:30,984 --> 00:27:32,444
لا استطيع ذلك

522
00:27:32,527 --> 00:27:35,572
أقصد انني اريد

523
00:27:35,655 --> 00:27:38,491
لا أحاول ان أكون من النبلاء

524
00:27:38,616 --> 00:27:40,744
او اقول ماذا سيحدث

525
00:27:40,827 --> 00:27:42,871
أريد أن أتوقف عن الكلام

526
00:27:42,912 --> 00:27:44,748
أريد أن أكون

527
00:27:44,789 --> 00:27:46,541
أنا فقط لا أريد
ان اكون مثل اي شخص آخر

528
00:27:46,624 --> 00:27:48,585
لا أريد أن يحصل الليلة شيء

529
00:27:48,668 --> 00:27:50,462
تندمين عليه

530
00:27:50,545 --> 00:27:53,882
لقد كانت أجمل ليلة في حياتي

531
00:27:53,923 --> 00:27:56,301
ولا أريد أن أفسدها عليكي

532
00:27:56,384 --> 00:27:58,303
لن تستطيع إفسادها

533
00:27:59,888 --> 00:28:05,685
إن كان بقي لي ليلة واحدة أعيشها
فأريد أن أقضيها معك

534
00:28:07,145 --> 00:28:09,439
وهذا ما سيجعلني أعود

535
00:28:09,564 --> 00:28:12,901
هذا ما أحلم به

536
00:28:12,942 --> 00:28:15,528
أريد أن أعلم
أن أفضل جزء من حياتي

537
00:28:15,612 --> 00:28:17,489
ما يزال أمامي

538
00:28:18,615 --> 00:28:20,241
أنظري

539
00:28:20,283 --> 00:28:26,081
هل يمكنك أن لا تأتي لوداعي

540
00:28:26,122 --> 00:28:29,668
فوداعك مرة واحدة يكفيني

541
00:28:37,634 --> 00:28:38,927
خذ هذا

542
00:28:38,968 --> 00:28:41,596
انه شيء جيد

543
00:28:45,975 --> 00:28:48,103
سأعود

544
00:29:24,556 --> 00:29:26,891
الم تطلب منها ألا تأتي لوداعك

545
00:29:26,975 --> 00:29:28,226
نعم , فعلت

546
00:29:28,309 --> 00:29:29,978
إذاً ما الذي تبحث عنه ؟

547
00:29:30,020 --> 00:29:32,731
اعتبره امتحان

548
00:29:32,856 --> 00:29:34,941
لانني طلبت منها عدم الحضور لوداعي

549
00:29:35,025 --> 00:29:37,318
لذا إذا جائت سأعلم انها تحبني

550
00:29:37,444 --> 00:29:39,612
ليصعد الجميع.. الخط 57

551
00:29:44,325 --> 00:29:47,245
إذا حصل لي أي شيء

552
00:29:47,328 --> 00:29:49,622
فأريدك أن تكون أول من يعلمها

553
00:29:49,748 --> 00:29:51,249
حسنا

554
00:29:51,291 --> 00:29:55,003
تأكد أن تعود من أجلنا نحن الاثنان

555
00:29:55,086 --> 00:29:57,589
حسنا

556
00:30:08,600 --> 00:30:10,185
أراك قريبا يا صديقي

557
00:30:10,352 --> 00:30:11,644
نعم

558
00:30:14,898 --> 00:30:17,108
صيد موفق يا ريف

559
00:30:40,256 --> 00:30:41,758
إيفيلين

560
00:30:41,925 --> 00:30:43,009
إيفيلين

561
00:30:43,927 --> 00:30:45,053
إيفيلين

562
00:30:49,432 --> 00:30:50,809
إيفيلين

563
00:30:50,892 --> 00:30:52,143
إيفيلين

564
00:31:01,277 --> 00:31:03,071
إنها تحبني

565
00:31:06,324 --> 00:31:07,784
<font color=#FFFF00>الطيران الألماني</font>

566
00:31:07,826 --> 00:31:10,912
<font color=#FFFF00>يقصف باستمرارأحياء لندن</font>

567
00:31:11,037 --> 00:31:12,914
<font color=#FFFF00>بينما جنود تشرشل</font>

568
00:31:13,039 --> 00:31:14,457
<font color=#FFFF00>يقاومون بضراوة</font>

569
00:31:14,541 --> 00:31:17,627
<font color=#FFFF00>لإبقاء السيطرة علي الأجواء البريطانية</font>

570
00:31:39,441 --> 00:31:41,026
هذه فوضى كبيرة

571
00:31:41,109 --> 00:31:44,696
الملازم ماكولي يتقدم للخدمة يا سيدي

572
00:31:47,115 --> 00:31:48,199
جيد

573
00:31:48,324 --> 00:31:51,077
ستبقي هنا في القيادة

574
00:31:51,202 --> 00:31:54,414
حتي تتعرف علي زملائك

575
00:31:54,456 --> 00:31:57,917
انا لم اتي هنا للتعارف

576
00:31:58,001 --> 00:31:59,210
لماذا لا نختصر كل هذا

577
00:31:59,294 --> 00:32:00,628
وتعطيني طائرة

578
00:32:00,670 --> 00:32:02,005
أثنان لم يعودوا الي الان

579
00:32:02,005 --> 00:32:03,798
عدد الجنود 11 فقط

580
00:32:10,555 --> 00:32:12,599
هل كل الامريكان حريصين مثلك

581
00:32:12,640 --> 00:32:14,601
لقتل انفسهم
أيها الطيار؟

582
00:32:14,726 --> 00:32:17,937
ليسوا حريصين للموت
بل حريصين للنضال

583
00:32:23,860 --> 00:32:25,570
هذه لك

584
00:32:27,280 --> 00:32:28,740
أيها الشاب الطموح

585
00:32:28,865 --> 00:32:31,951
لا تمت حتى تصل إلى
المدرج وتطفيء المحرك

586
00:32:46,257 --> 00:32:47,842
أرجوكم اجلسوا أيها السادة

587
00:32:51,137 --> 00:32:53,515
أخشى أنني في مزاج سيء

588
00:32:53,598 --> 00:32:58,853
وتشرشل وستالين يطلبون مني
ما أطلبه منكم

589
00:32:58,937 --> 00:33:01,940
كم من الوقت ستتظاهر أمريكا

590
00:33:02,065 --> 00:33:03,775
أن العالم ليس في حالة حرب ؟

591
00:33:03,900 --> 00:33:06,611
لقد زودنا شحنات الطعام
والمعدات سيدي الرئيس

592
00:33:06,695 --> 00:33:07,987
وعلى حد علمي

593
00:33:08,071 --> 00:33:10,657
ما يحتاجونه من
الدبابات والطائرات

594
00:33:10,699 --> 00:33:12,450
رصاص وقنابل وجنود

595
00:33:12,534 --> 00:33:16,705
لكن شعبنا يظن أن هتلر وعصابته من النازيين

596
00:33:16,788 --> 00:33:18,790
هم مشكلة أوروبا

597
00:33:18,915 --> 00:33:22,377
يجب أن نقوم بأكثر من هذا

598
00:33:22,460 --> 00:33:24,921
نرسل للبريطانيين والروس
المزيد من سفننا

599
00:33:25,088 --> 00:33:26,548
وأسلحة مضادة الطائرات

600
00:33:26,589 --> 00:33:28,508
اننا بذلك نخاطر باسطول المحيط الهادي

601
00:33:28,550 --> 00:33:30,093
ما الخيار الذي لدينا ؟

602
00:33:30,218 --> 00:33:34,931
نحن نصنع الثلاجات بينما يقوم
أعداءنا بصناعة القنابل

603
00:33:38,617 --> 00:33:41,604
<font color=#FFFF00>الحرب أصبحت شيء محتوم</font>

604
00:33:42,605 --> 00:33:44,816
<font color=#FFFF00>إخفاء هذه الحقيقة معناه الموت</font>

605
00:33:49,529 --> 00:33:52,365
<font color=#FFFF00>الامريكان قطعوا امدادات البترول لتدمير حياتنا</font>

606
00:33:55,910 --> 00:34:01,458
<font color=#FFFF00>لدينا ما يكفي لثمانية عشر شهرا فقط وليس أمامنا خيار سوي الحرب</font>

607
00:34:03,501 --> 00:34:07,047
<font color=#FFFF00>هناك فقط طريقة واحدة
وهي هجوم كاسح ومفاجىء</font>

608
00:34:10,425 --> 00:34:14,012
<font color=#FFFF00>هل ترانا قادرون على شيء كهذا ؟</font>

609
00:34:24,481 --> 00:34:28,109
<font color=#FFFF00>سوف ندمر أسطولهم في المحيط الهادىء
بهجوم واحد</font>

610
00:34:33,323 --> 00:34:37,911
<font color=#FFFF00>في ...بيرل هـــــــــاربر</font>

611
00:34:43,750 --> 00:34:45,293
هذا مثير جدا

612
00:34:45,377 --> 00:34:47,837
انت تعلم ان هناك اكثر من
مائة سفينة حربية في بيرل هاربور

613
00:34:47,879 --> 00:34:49,339
كم عدد البحارة في كل سفينة؟

614
00:34:49,422 --> 00:34:51,758
هذا يعتمد علي نوع السفينة

615
00:34:51,841 --> 00:34:54,302
لكن المتوسط حوالي ( 2000) بحار

616
00:34:54,344 --> 00:34:57,597
إضافة الي الطيارين والمارينز والموظفون

617
00:34:57,722 --> 00:34:58,973
ما زلت أعد البحارة

618
00:34:59,015 --> 00:35:01,518
أظن أن هذا العدد لصالحنا

619
00:35:01,559 --> 00:35:03,395
نعم 4000 للواحدة

620
00:35:03,478 --> 00:35:06,022
إنها الجنة

621
00:35:06,106 --> 00:35:07,899
أراكم على الشاطىء يا فتيان

622
00:35:08,024 --> 00:35:10,485
نحن في هاواي

623
00:35:18,410 --> 00:35:20,912
لا يحق لك رسم هذه الاشياء

624
00:35:20,995 --> 00:35:22,330
على طائرتي

625
00:35:22,372 --> 00:35:24,999
وإذا فعلت
لا تجعلها ظاهرة

626
00:35:25,041 --> 00:35:26,126
هم كانوا ظاهرين، إيرل

627
00:35:26,251 --> 00:35:27,502
أنظر انهم يقولون

628
00:35:27,627 --> 00:35:31,840
لا تركب الامواج فوق الصخور الغاطسة

629
00:35:31,923 --> 00:35:33,675
أنظر انهم يقولون ذلك

630
00:35:33,717 --> 00:35:36,720
كيف لك ان تعرف انها غاطسة

631
00:35:36,720 --> 00:35:39,347
ما الذي تفعله ؟

632
00:35:39,472 --> 00:35:41,349
أحاول أن أصلح له لوح التزلج

633
00:35:41,391 --> 00:35:43,518
يحاول أن يرمي أشياء من أنفه على الصخور

634
00:35:43,643 --> 00:35:46,062
في يوم العطلة، أعمل
على إختراع جديد

635
00:35:46,062 --> 00:35:48,815
لوح تزلج

636
00:35:48,898 --> 00:35:50,358
سوف أكون من الاغنياء

637
00:35:50,400 --> 00:35:52,569
كل لوح تزلج في
الوطن سيحتاج واحد

638
00:35:52,610 --> 00:35:54,279
حسنا أنت ستحتاج واحدة

639
00:35:54,362 --> 00:35:56,823
إفحص هؤلاء المجندين الجدد

640
00:35:59,200 --> 00:36:00,368
مرحباً

641
00:36:00,452 --> 00:36:02,203
مرحباً

642
00:36:02,328 --> 00:36:04,706
هل أنتم طيارين ؟

643
00:36:04,748 --> 00:36:06,833
نحاول التعلم على هذا

644
00:36:06,916 --> 00:36:08,877
هناك الكثير من المفاتيح والأشياء

645
00:36:10,128 --> 00:36:13,798
نحن فخر المحيط الهادىء

646
00:36:13,882 --> 00:36:16,384
من أنت ؟

647
00:36:16,801 --> 00:36:18,970
مرعــــــــــب السمـــــــــــــــاء

648
00:36:20,638 --> 00:36:21,765
مرحباً يا سيدات

649
00:36:21,848 --> 00:36:23,516
أهلاً

650
00:36:23,558 --> 00:36:25,818
أريد أن أطلعكم على بعض الأشياء

651
00:36:25,818 --> 00:36:27,297
<font color=#FF0000>@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@مشهد إباحي@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@</font>

652
00:36:27,397 --> 00:36:28,396
قبل أن نقوم بجولة

653
00:36:33,318 --> 00:36:35,278
عزيزتي ايفيلين

654
00:36:35,403 --> 00:36:38,073
ظننت أن الأمر مختلف هنا

655
00:36:38,114 --> 00:36:39,741
البرد شديد

656
00:36:39,824 --> 00:36:44,746
ويخترق العظام

657
00:36:44,829 --> 00:36:47,749
والمكان الوحيد الذي أجد فيه الدفء

658
00:36:47,874 --> 00:36:50,168
هو عندما أفكر بك

659
00:36:50,293 --> 00:36:52,712
أتمنى لو أستطيع العودة لأكون معك

660
00:36:55,965 --> 00:36:58,343
ليس من السهل تكوين الصداقات هنا

661
00:36:58,468 --> 00:36:59,761
قبل يومين تناولت كأسين

662
00:36:59,803 --> 00:37:01,805
مع شابين من سلاح الجو البريطاني

663
00:37:01,846 --> 00:37:04,015
وقد قتلوا بالامس

664
00:37:16,945 --> 00:37:18,905
عزيزي ريف

665
00:37:19,030 --> 00:37:21,574
أنا أفتقدك كثيراً

666
00:37:21,658 --> 00:37:25,495
من الصعب أن أكون بعيدة عنك
في الجانب الآخر من العالم

667
00:37:26,871 --> 00:37:28,331
أنا خلفه تماماً

668
00:37:34,379 --> 00:37:37,090
أسقطت واحدا

669
00:37:37,173 --> 00:37:40,093
كل يوم أراقب الغروب

670
00:37:40,218 --> 00:37:43,596
وأحاول أن أخزن كل الدفء
في قلبي

671
00:37:43,680 --> 00:37:47,225
وأرسله من قلبي إلى قلبك

672
00:37:53,231 --> 00:37:54,315
عائلتك ؟

673
00:37:54,399 --> 00:37:57,527
فتاة يا سيدي

674
00:37:57,652 --> 00:38:00,113
فتاتي

675
00:38:01,781 --> 00:38:04,034
الكثيرون يلومون الأمريكيين

676
00:38:04,075 --> 00:38:05,702
لعدم اشتراكهم في الحرب

677
00:38:05,785 --> 00:38:07,620
لكني أقول ان

678
00:38:07,704 --> 00:38:10,623
إذا هناك الكثير
في الوطن مثلك

679
00:38:10,707 --> 00:38:14,044
فليساعد الرب من يدخل
في حرب مع أمريكا

680
00:38:19,674 --> 00:38:21,551
انتباه

681
00:38:21,634 --> 00:38:24,179
لينتبه الجميع
الأدميرال كيميل

682
00:38:24,220 --> 00:38:26,514
قائد البحرية في المحيط الهادىء

683
00:38:26,598 --> 00:38:27,766
تقديم جيد أيها الكابتن

684
00:38:27,932 --> 00:38:29,517
شكرا لك يا أدميرال

685
00:38:29,684 --> 00:38:32,437
لأربعة شهور الي الآن
واشنطن تتكلم عن

686
00:38:32,562 --> 00:38:34,105
تهديدات يابانية

687
00:38:34,230 --> 00:38:35,690
سنفقد عنصر المفاجأة إذا حدث ذلك

688
00:38:35,815 --> 00:38:37,484
انا أعمل علي عدم حدوث هذا

689
00:38:44,240 --> 00:38:45,408
بعد إذنك يا كابتن

690
00:38:45,492 --> 00:38:48,495
رسالة عاجلة من واشنطن

691
00:38:52,582 --> 00:38:54,376
علي أن أبقي هذا الأسطول

692
00:38:54,417 --> 00:38:56,211
مستعد للقتال ضد اليابانيين

693
00:38:56,252 --> 00:38:58,505
لحماية نصف الكرة الأرضية

694
00:38:58,588 --> 00:39:00,131
والآن يريدونني أن أنقل

695
00:39:00,173 --> 00:39:01,591
اثنا عشرة مدمرة أخري الي الاطلسي

696
00:39:01,675 --> 00:39:03,176
هل يعرفون ما نواجهه هنا؟

697
00:39:03,259 --> 00:39:05,220
يشعرون أن أوروبا في خطر يا سيدي

698
00:39:05,261 --> 00:39:08,264
وأظن أن هذه المخاطر تتضمن هاواي ؟

699
00:39:08,306 --> 00:39:11,393
بيرل هاربور ضحل جدا
لهجوم توربيدات جوية

700
00:39:11,476 --> 00:39:12,852
نحن محاطون بشبكة غواصات

701
00:39:12,936 --> 00:39:15,021
كل ما علينا أن نخافه هو التخريب

702
00:39:15,146 --> 00:39:16,731
لذا سنشرك الطائرات

703
00:39:16,815 --> 00:39:18,483
لتكون حماية الميناء سهلة

704
00:39:18,608 --> 00:39:20,694
المسافة البعيدة لصالحنا أيها الأدميرال

705
00:39:20,735 --> 00:39:24,739
يبدو أنك حسبت كل شيء أليس كذلك؟

706
00:39:24,781 --> 00:39:27,117
إنه عدو ذكي.. يضربك

707
00:39:27,200 --> 00:39:28,910
حينما تظن الأمان

708
00:39:48,763 --> 00:39:54,352
<font color=#FFFF00>بواسطة طائرة من هاواي.. تمكنا من تصويرسلسلة
من السفن الحربية والعديد من القواعد الجوية</font>

709
00:39:56,980 --> 00:40:02,652
<font color=#FFFF00>أنظر إلى هذه السفن كلها مجتمعة
انها هدف رائع</font>

710
00:40:12,620 --> 00:40:18,168
<font color=#FFFF00>لقد عدلنا طوربيداتنا لتصل إلى بيرل هاربور</font>

711
00:40:21,463 --> 00:40:27,093
<font color=#FFFF00>زعانف خشبية.. هذا سيتيح للطوربيد الحركة في المياه الضحلة في الميناء</font>

712
00:40:28,762 --> 00:40:34,434
<font color=#FFFF00>بينما الميناء غارقة في نومها حتي الصباح سنقوم بالهجوم بكل قوتنا</font>

713
00:40:39,356 --> 00:40:41,691
هجوم قادم

714
00:40:52,285 --> 00:40:54,579
انا اصلحت الصمامات الهيدروليكية
وكهرباء الطائرة

715
00:40:54,662 --> 00:40:56,581
لكن تانكات الزيت تحتاج لصيانة

716
00:40:56,664 --> 00:40:57,791
شغلها فقط

717
00:40:57,832 --> 00:40:59,167
الله معك سيدي

718
00:41:08,551 --> 00:41:09,844
السرب الاحمر , تعامل مع القاذفات

719
00:41:09,886 --> 00:41:12,430
السرب الأزرق , ابحثوا عن المقاتلات

720
00:41:12,472 --> 00:41:14,182
القاذفات أمامنا

721
00:41:14,307 --> 00:41:16,434
لننخفض لنكون في استقبالهم

722
00:41:19,437 --> 00:41:21,856
أحمر 2.. الحق بي

723
00:41:21,898 --> 00:41:23,233
اتجه الي يميني

724
00:41:23,316 --> 00:41:24,484
أنا ألحق بك يا أحمر 1

725
00:41:32,575 --> 00:41:33,702
ضربة موفقـــــة

726
00:41:38,665 --> 00:41:40,625
هناك واحد قادم من خلفنا

727
00:41:43,253 --> 00:41:44,421
هناك قاذفة أمامي

728
00:41:48,717 --> 00:41:49,884
الهجوم لاسفل

729
00:41:54,931 --> 00:41:57,517
لقد اصبته
ضربة موفقة أحمر 2

730
00:41:57,600 --> 00:42:00,061
لدي عدوان أمامي مباشرة

731
00:42:05,025 --> 00:42:07,318
أنا خلفهم مباشرة

732
00:42:07,402 --> 00:42:08,862
انقض عليهم

733
00:42:11,156 --> 00:42:12,949
أسقطت واحدة منهم

734
00:42:24,627 --> 00:42:25,879
أسقطت واحداً آخر

735
00:42:25,962 --> 00:42:28,465
هناك واحد خلفك

736
00:42:29,632 --> 00:42:31,176
أنا تحت النيران
أصبحت هدفا

737
00:42:34,304 --> 00:42:37,390
احمر 1 , أخرج من الطائرة

738
00:42:42,645 --> 00:42:45,106
لدي تسرب في الزيت

739
00:42:49,027 --> 00:42:50,820
لا استطيع الرؤية

740
00:42:53,239 --> 00:42:55,742
أنا عالق.. لا أستطيع الخروج

741
00:42:55,867 --> 00:42:57,452
أنا عالق

742
00:43:07,128 --> 00:43:08,630
احمر2 , انه خلفي

743
00:43:12,509 --> 00:43:14,511
لقد اصابني

744
00:43:22,519 --> 00:43:24,479
النجدة.. النجدة

745
00:43:29,234 --> 00:43:31,319
يا إلهي

746
00:43:45,208 --> 00:43:46,501
لم أشعر بتحسن في الكنيسة

747
00:43:46,626 --> 00:43:47,836
ماذا تقصدي يا عزيزتي

748
00:43:47,877 --> 00:43:51,339
عندما أكون هناك صحيفة ذنوبي تكون نظيفة

749
00:43:51,381 --> 00:43:54,175
لكني عندما اخرج أفكر كيف سأجعلها تتسخ ثانيةً

750
00:43:54,300 --> 00:43:55,427
واو , يالك من عذراء

751
00:43:55,510 --> 00:43:57,303
سأقوم بجرد الادوات في المخزن

752
00:43:57,429 --> 00:43:59,305
ياللعذاب

753
00:43:59,431 --> 00:44:01,224
أنك تشعريني بالملل

754
00:44:01,349 --> 00:44:03,643
لا تشغلي بالك يا ساندي , هي تريد كتابة خطاب لحبيبها

755
00:44:03,727 --> 00:44:06,146
ستكتب له عشرة صفحات بدلا من خمسة

756
00:44:07,439 --> 00:44:09,232
يا الهي اتمني الوقوع في الحب

757
00:44:11,693 --> 00:44:13,445
مرحباً يا عزيزتي

758
00:44:14,738 --> 00:44:15,989
انها تكرهني

759
00:44:17,240 --> 00:44:18,450
سعيدة برؤيتك , ريد

760
00:44:18,491 --> 00:44:21,036
وأنا بالتأكيد سعيد برؤيتك يا بيتي

761
00:44:21,077 --> 00:44:22,579
ما رأيك في جولة ؟

762
00:44:22,620 --> 00:44:24,080
هيا

763
00:44:24,080 --> 00:44:26,374
وأنا سأكون السائق

764
00:44:38,219 --> 00:44:39,596
هيا يا فتي كن اكثر شراسة

765
00:44:39,721 --> 00:44:43,099
هذه ضربة ناعمة , من طباخ

766
00:44:45,226 --> 00:44:47,354
حسنا , واكر
علي من تراهن؟

767
00:44:47,479 --> 00:44:49,189
سأراهن على الطباخ

768
00:44:49,230 --> 00:44:50,523
لماذا؟ انت مستغني عن فلوسك ؟

769
00:44:53,443 --> 00:44:55,195
هيا , اذهب وقاتله

770
00:44:58,573 --> 00:45:01,117
سأراهن عليه بخمسة -
حسناً -

771
00:45:02,494 --> 00:45:03,870
ضد هذا الميكانيكي

772
00:45:03,953 --> 00:45:05,789
هذا الرجل فضلاته كالمسامير

773
00:45:05,914 --> 00:45:07,082
كيف تشعر وانت في غرفة المحركات

774
00:45:07,248 --> 00:45:08,500
ضوء الشمس يضايقك

775
00:45:09,793 --> 00:45:10,919
اوه

776
00:45:12,462 --> 00:45:14,005
لقد أوسعك ضربا يا رجل

777
00:45:15,340 --> 00:45:16,716
تحرك  تحرك

778
00:45:18,259 --> 00:45:19,761
تعال هنا.. يجب أن نتحدث

779
00:45:19,844 --> 00:45:21,262
تعالي هنا

780
00:45:21,304 --> 00:45:22,514
لا يمكنه إيذائنا

781
00:45:22,597 --> 00:45:24,641
بل يمكنه إيذائنا

782
00:45:24,724 --> 00:45:27,018
لقد تغلب علينا , نحن نخسر -
نخسر -

783
00:45:27,143 --> 00:45:29,938
أترى هذه النقود؟

784
00:45:29,938 --> 00:45:31,398
انها دولارات يمكنها ان تكون من نصيبنا

785
00:45:31,481 --> 00:45:33,942
انها اموال رهان بحارة السفينة

786
00:45:34,025 --> 00:45:35,485
والان إذا لم نفز

787
00:45:35,610 --> 00:45:37,821
فيجب ان تبحث عن سفينة اخري

788
00:45:37,904 --> 00:45:40,115
فلن أعود إلى أريزونا بيدان فارغتان

789
00:45:40,240 --> 00:45:42,867
لا تقلق علي الاموال

790
00:45:42,992 --> 00:45:46,287
سأحطم ذلك الموتورالبشري

791
00:45:46,329 --> 00:45:47,789
سأجعله يزحف علي ارضية السفينة

792
00:45:49,165 --> 00:45:50,792
هيا يا رجل

793
00:45:50,875 --> 00:45:53,128
تخيل انه ضاجع امك
هيا أقض عليه

794
00:46:02,053 --> 00:46:03,430
انظر الي هذا
حسنا  , دوري

795
00:46:16,568 --> 00:46:18,945
هذا يكفي , توقف

796
00:46:22,699 --> 00:46:26,286
اين نقودي؟ -
مقاتل صلب -

797
00:46:26,369 --> 00:46:28,830
نحن أغنياء

798
00:46:31,499 --> 00:46:32,667
كيف حصل لك هذا ؟

799
00:46:32,667 --> 00:46:34,836
في الملاكمة

800
00:46:34,878 --> 00:46:36,463
هل فزت ؟

801
00:46:36,504 --> 00:46:38,340
نعم يا سيدتي

802
00:46:38,423 --> 00:46:42,218
وما الفائدة من هذا الفوز؟

803
00:46:42,344 --> 00:46:43,887
الاحترام

804
00:46:48,725 --> 00:46:53,188
ولماذا تقاتل بقبضتك لتنال الاحترام

805
00:46:53,313 --> 00:46:55,565
تركت والدتي في تكساس

806
00:46:55,565 --> 00:46:57,650
وانضممت للبحرية لأرى العالم

807
00:46:57,734 --> 00:46:59,819
لكن بدلاً من ذلك

808
00:46:59,944 --> 00:47:02,655
جعلوني طباخاً

809
00:47:02,739 --> 00:47:03,948
وليس هذا فقط

810
00:47:04,032 --> 00:47:07,118
أنظف الفضلات خلف كل بحار يأكل

811
00:47:07,202 --> 00:47:12,499
سنتان في البحرية ولم يسمحوا لي بأطلاق النار

812
00:47:12,540 --> 00:47:15,251
أرجو أن لا تضطر لذلك

813
00:47:16,544 --> 00:47:17,796
نعم , سيدتي

814
00:47:17,879 --> 00:47:19,714
اعتني بنفسك أيها البحار

815
00:47:19,798 --> 00:47:21,383
وأنت أيضاً يا سيدتي

816
00:48:04,467 --> 00:48:07,804
لقد علمني الطيران

817
00:48:07,887 --> 00:48:10,598
كنت أعلم دائماً أنني مهما
تورطت في المتاعب

818
00:48:10,682 --> 00:48:13,184
فلن أكون لوحدي

819
00:48:13,309 --> 00:48:17,731
كان دائماً معي

820
00:48:17,772 --> 00:48:21,359
كان يدفعني دائماً لأكون أفضل وأسرع

821
00:48:23,528 --> 00:48:26,364
أخبرني أنك طيار رائع

822
00:48:27,490 --> 00:48:29,284
وفي نفس الليلة اخبرني

823
00:48:29,367 --> 00:48:31,369
أنه تطوع لمهمة
في انجلترا

824
00:48:33,455 --> 00:48:36,332
تطوع

825
00:48:36,416 --> 00:48:40,962
قال لي أنه تم تكليفه بلأمر

826
00:48:44,924 --> 00:48:48,094
انه دائما يحاول حمايتي

827
00:48:51,681 --> 00:48:53,141
أتدرين؟

828
00:48:53,224 --> 00:48:55,977
كلما نظرت إلى نفسي في المرآة بهذا الزي

829
00:48:55,977 --> 00:48:59,397
أتسائل من أكون؟

830
00:48:59,522 --> 00:49:02,776
أتخيل نفسي بطلاً

831
00:49:02,901 --> 00:49:05,487
لكني لا أبدو كذلك

832
00:49:07,364 --> 00:49:10,617
ريف

833
00:49:10,700 --> 00:49:14,329
هو دائما لا يظهر ما في داخله

834
00:49:14,412 --> 00:49:16,623
لم يستطع الانتظار

835
00:49:39,604 --> 00:49:42,607
إلى ريف ماكولي

836
00:49:42,774 --> 00:49:46,194
أفضل طيار

837
00:49:46,319 --> 00:49:49,989
وأفضل صديق عرفته

838
00:49:50,073 --> 00:49:51,658
الافضل علي الاطلاق

839
00:49:55,912 --> 00:49:57,539
الي ريف

840
00:50:16,766 --> 00:50:19,352
<font color=#FFFF00>تدريبات الهجوم مستمرة</font>

841
00:50:21,438 --> 00:50:23,023
<font color=#FFFF00>من أجل إنجاح العملية</font>

842
00:50:23,773 --> 00:50:27,944
<font color=#FFFF00>التدريب علي القاذفات ذات الطيران المرتفع والطوربيدات
سوف يحسم العملية ايها القائد جندا</font>

843
00:50:28,486 --> 00:50:31,448
<font color=#FFFF00>لو حققنا المفاجاة , ستكون مقاومة الامريكان ضعيفة</font>

844
00:50:31,906 --> 00:50:34,909
<font color=#FFFF00>جهز فرقة الاتصالات لارسال رسائل ليلتقطها الامريكان</font>

845
00:50:37,662 --> 00:50:40,123
<font color=#FFFF00>فيما يتعلق بكل أهداف المحيط الهادي</font>

846
00:50:41,207 --> 00:50:44,461
<font color=#FFFF00>وضع هاواي من ضمن الاهداف , هذا سيربكهم ويشوش عليهم</font>

847
00:50:44,961 --> 00:50:46,755
<font color=#FFFF00>منتهي الذكاء يا سيدي</font>

848
00:50:49,966 --> 00:50:53,011
<font color=#FFFF00>الرجل الذكي هو الذي يجد طريقة لتفادي هذه الحرب</font>

849
00:50:56,514 --> 00:50:58,224
<font color=#FF8040>واشنطن  يوليو 1941</font>

850
00:51:03,938 --> 00:51:05,440
أنظر لهذا.. اليابانيون

851
00:51:05,482 --> 00:51:07,567
يغرقون المحيط الهادىء بالرسائل اللاسلكية

852
00:51:07,650 --> 00:51:10,987
من قناة بنما إلى جنوب شرق آسيا

853
00:51:11,112 --> 00:51:12,572
ليس هناك منطق في هذه الرسائل

854
00:51:12,655 --> 00:51:14,115
لا بد من وجود منطق

855
00:51:14,199 --> 00:51:16,451
إنهم يعرفون أننا نقرأ رسائلهم

856
00:51:16,534 --> 00:51:20,747
ويريدوننا أن نعتقد أن أسطولهم يتجه جنوباً

857
00:51:20,830 --> 00:51:22,624
أنا لا أصدق هذا

858
00:51:22,624 --> 00:51:25,710
إنهم يخططون لشيء ما

859
00:51:25,752 --> 00:51:29,589
لانهم لا يضيعون وقتهم في اللعب معنا

860
00:51:44,020 --> 00:51:48,525
ايفيلين , وصلت هذه الرسائل لك اليوم

861
00:51:48,650 --> 00:51:51,069
انها من انجلترا

862
00:51:51,152 --> 00:51:52,737
من ريف

863
00:51:52,862 --> 00:51:54,823
أنا آسفة يا إيف

864
00:51:54,823 --> 00:51:57,617
أنت تعلمين كم تستغرق الرسائل لتصل إلى هنا

865
00:52:09,254 --> 00:52:10,714
<font color=#FF0000>بعد ثلاثة شهور</font>

866
00:52:11,214 --> 00:52:12,340
أسرع

867
00:52:12,424 --> 00:52:14,009
هيا يا شباب , الفيلم سيبدأ

868
00:52:17,387 --> 00:52:19,723
<font color=#FFFF00>ما زالت أمريكا تنتظر رد اليابان</font>

869
00:52:19,848 --> 00:52:21,266
<font color=#FFFF00>على مقترحات السلام</font>

870
00:52:21,307 --> 00:52:23,768
<font color=#FFFF00>السفير نامورا يصل إلى واشنطن</font>

871
00:52:23,852 --> 00:52:25,353
<font color=#FFFF00>علي أمل ضمان</font>

872
00:52:25,520 --> 00:52:27,814
<font color=#FFFF00>استمرار السلام في المحيط الهادي</font>

873
00:52:27,856 --> 00:52:30,275
<font color=#FFFF00>وفي بريطانيا
تشرشل يعلن</font>

874
00:52:30,400 --> 00:52:33,403
<font color=#FFFF00>اعطونا السلاح اللازم وسننهي هذه الحرب</font>

875
00:52:35,697 --> 00:52:38,033
<font color=#FFFF00>السلاح الجوي البريطاني
حارب بشجاعة ضد</font>

876
00:52:38,158 --> 00:52:43,079
<font color=#FFFF00>طموح هتلر للسيطرة
علي القناة</font>

877
00:52:43,079 --> 00:52:46,541
<font color=#FFFF00>النصر لا يأتي دون تضحيات</font>

878
00:52:48,918 --> 00:52:50,045
ايفيلين

879
00:52:50,128 --> 00:52:51,588
داني -
مرحبا -

880
00:52:51,588 --> 00:52:53,506
انها كوميديا جميلة

881
00:52:54,591 --> 00:52:56,593
نعم

882
00:52:56,718 --> 00:52:58,678
مضت فترة طويلة

883
00:52:58,762 --> 00:53:01,264
انا اتدرب لساعات طويلة

884
00:53:01,389 --> 00:53:04,267
وان أتفادي ان أقابلك

885
00:53:04,267 --> 00:53:06,019
نعم

886
00:53:06,061 --> 00:53:08,271
انظ -
هل تريــ -

887
00:53:08,355 --> 00:53:09,564
عندك مانع؟

888
00:53:09,606 --> 00:53:11,733
بالطبع لا

889
00:53:11,775 --> 00:53:13,818
أذكر عندما كان

890
00:53:13,818 --> 00:53:15,362
عمري 7 سنوات

891
00:53:15,487 --> 00:53:17,822
كنت اعرف في صنع الاشياء الصغيرة

892
00:53:17,906 --> 00:53:19,949
هو طلب مني ان ابني له جناحان

893
00:53:19,991 --> 00:53:21,910
هو كان يريد الطيران مثل ابيه

894
00:53:21,951 --> 00:53:25,080
قلت له لا يمكنك الطيران بدون محرك

895
00:53:25,121 --> 00:53:26,748
لكنه لم يستمع لي

896
00:53:26,831 --> 00:53:29,292
وقال لي فقط اصنع لي تلك الاجنحة

897
00:53:29,334 --> 00:53:31,544
وفعلت

898
00:53:31,670 --> 00:53:33,254
وعندم تقابلنا

899
00:53:33,338 --> 00:53:35,298
ربطت هذه الاجنحة علي ظهره

900
00:53:35,423 --> 00:53:37,217
التي صنعناها من الورق

901
00:53:37,300 --> 00:53:39,678
ومن الاقمشة السميكة التي سرقناها بالطبع

902
00:53:39,719 --> 00:53:42,180
كان يبدو مظهره غبيا جدا
وقلت له

903
00:53:42,263 --> 00:53:44,599
لن تستطيع الطيران فوق الحظيرة بهذه الاجنحة

904
00:53:44,641 --> 00:53:46,351
ثم

905
00:53:46,434 --> 00:53:49,062
انكسرت ساقه عندما وقع

906
00:53:54,234 --> 00:53:55,610
يا ربي , اني افتقده

907
00:53:55,694 --> 00:53:58,822
لكنك لا تتصوري

908
00:53:58,905 --> 00:54:00,990
لقد عاد ريف في اليوم التالي

909
00:54:01,116 --> 00:54:02,367
وجمع ادوات كثيرة

910
00:54:02,492 --> 00:54:06,246
وطلب مني اجراء تعديلات علي تلك الاجنحة

911
00:54:06,371 --> 00:54:07,747
انظري الي هذا

912
00:54:07,872 --> 00:54:09,624
استراحة المحيط

913
00:54:09,749 --> 00:54:12,669
تاهيتي .. تبعد 1700 ميل

914
00:54:12,752 --> 00:54:14,963
حسنا

915
00:54:15,005 --> 00:54:17,257
بيتي

916
00:54:22,387 --> 00:54:25,056
واو

917
00:54:26,182 --> 00:54:28,226
لا يا بيتي انهضي -
ماذا بك يا ريد؟ -

918
00:54:28,309 --> 00:54:31,187
انهضي من فضلك -
ماذا تعني؟ -

919
00:54:31,229 --> 00:54:33,064
فقط انهضي

920
00:54:33,189 --> 00:54:35,150
انهضــــــ

921
00:54:35,233 --> 00:54:37,652
اوه

922
00:54:37,736 --> 00:54:39,320
بيتي

923
00:54:39,404 --> 00:54:40,488
ريد , هيا تعالي

924
00:54:40,572 --> 00:54:43,241
لقد حجزنا للعشاء

925
00:54:45,035 --> 00:54:46,661
ممكن دقيقة؟

926
00:54:48,663 --> 00:54:50,123
ماذا بك ؟ هل انت مريض؟

927
00:54:51,791 --> 00:54:53,460
انا عاوز أخطبها

928
00:54:55,295 --> 00:54:57,130
اوه , عقبالنا

929
00:54:57,255 --> 00:54:59,007
لقد ثرثرت كثير

930
00:54:59,132 --> 00:55:01,676
آسف ,احيانا كثيرة افعل ذلك

931
00:55:03,803 --> 00:55:04,971
توقف

932
00:55:05,055 --> 00:55:06,681
انظر

933
00:55:06,806 --> 00:55:08,308
مرحبا

934
00:55:08,391 --> 00:55:10,894
هيا نذهب

935
00:55:10,977 --> 00:55:11,603
هيا

936
00:55:14,856 --> 00:55:17,275
اعتقد انه يجب ان أذهب

937
00:55:17,400 --> 00:55:20,028
لا تغيبي بالثلاث شهور

938
00:55:20,111 --> 00:55:21,446
قضيت وقتا طيبا

939
00:55:21,488 --> 00:55:22,739
وانا ايضا

940
00:55:24,366 --> 00:55:26,201
هل تريدين ان أوصلك؟

941
00:55:26,242 --> 00:55:27,869
لا , شكرا

942
00:55:27,911 --> 00:55:29,871
لكن

943
00:55:29,913 --> 00:55:32,040
تصبح على خير -
تصبحين على خير -

944
00:55:44,010 --> 00:55:47,305
ممكن ان نقضي بعض الوقت سويا

945
00:55:47,347 --> 00:55:50,058
نشرب قهوة او قطعة كيك

946
00:55:50,141 --> 00:55:52,852
ما الذي أفعله ؟

947
00:55:54,104 --> 00:55:55,730
حسنا

948
00:55:59,192 --> 00:56:01,277
يا إلهي .. أنت نائمة.. أنا آسف

949
00:56:01,361 --> 00:56:03,029
داني

950
00:56:03,154 --> 00:56:04,406
هل هناك أمر ما ؟

951
00:56:04,489 --> 00:56:06,574
لا.. ليس هناك شيء

952
00:56:06,574 --> 00:56:09,202
انه داني

953
00:56:09,327 --> 00:56:11,204
انا .. فقط .. انت

954
00:56:11,287 --> 00:56:13,373
لقد نسيت هذا

955
00:56:13,415 --> 00:56:17,585
أشكرك

956
00:56:17,711 --> 00:56:19,546
اشكرك علي اهتمامك

957
00:56:19,629 --> 00:56:21,589
لجلبه لي الان

958
00:56:21,715 --> 00:56:24,092
ظننت أنك تريدين

959
00:56:24,134 --> 00:56:27,012
ربما غدا صباحا

960
00:56:27,095 --> 00:56:28,263
لو

961
00:56:28,304 --> 00:56:30,098
قد تحتاجينه في عملك

962
00:56:30,140 --> 00:56:32,100
انه ... مجرد منديل

963
00:56:34,102 --> 00:56:37,313
فعلا .. فعلا  هذا صحيح

964
00:56:39,149 --> 00:56:44,029
اسمعي , انا أفكر في ..... لو ان؟

965
00:56:44,112 --> 00:56:46,740
لو ممكن ان أتصل

966
00:56:48,533 --> 00:56:51,578
ربما , اذا لم تكوني مشغولة

967
00:56:52,746 --> 00:56:53,913
نعم , ربما

968
00:56:53,997 --> 00:56:56,499
ربما -
ربما -

969
00:56:56,541 --> 00:56:57,792
حسنا

970
00:56:57,834 --> 00:56:59,711
شكرا

971
00:56:59,753 --> 00:57:00,962
مع السلامة ... تصبحين علي خير

972
00:57:01,046 --> 00:57:02,547
أظنني مثل الابله

973
00:57:07,927 --> 00:57:09,262
هل قضيتي وقتا طيبا ليلة البارحة ؟

974
00:57:10,388 --> 00:57:11,765
لم يكن الأمر كما يبدو

975
00:57:11,848 --> 00:57:13,725
ولو بدا كذلك لا بأس به

976
00:57:13,767 --> 00:57:15,727
لقد مضت أشهر
وحان الوقت لتعيشي حياتك

977
00:57:15,852 --> 00:57:17,604
انا اعيش حياتي

978
00:57:17,687 --> 00:57:19,189
لا تكذبي يا ايفـــ

979
00:57:19,272 --> 00:57:21,816
انا اسمعك تبكين عندما تعتقدي اني نمت

980
00:57:21,900 --> 00:57:23,902
عندما تركنا أبي

981
00:57:23,985 --> 00:57:26,112
كنت عبئ ثـقيل علي أمي

982
00:57:26,196 --> 00:57:28,156
فأرسلتني عند خالتي

983
00:57:28,198 --> 00:57:30,200
كان يمكن ان أعيش حياتي هناك

984
00:57:30,283 --> 00:57:32,827
لكني لم اعرف ما هي النتائج

985
00:57:32,869 --> 00:57:35,121
ولو لم أهرب من هناك

986
00:57:35,205 --> 00:57:36,456
وأنضم الي البحرية

987
00:57:36,498 --> 00:57:39,167
ما كنت سأقابل ريد

988
00:57:39,209 --> 00:57:41,002
الان هو خطيبي

989
00:57:43,046 --> 00:57:45,298
يا ربي ,  لا أصدق ذلك

990
00:57:45,382 --> 00:57:47,509
لقد مضى 12 ساعة فقط -
اوه , بيتي -

991
00:57:47,509 --> 00:57:49,302
لقد سبقتنا بيتي وارتبطت

992
00:57:49,386 --> 00:57:50,553
هذا القسم الثالث

993
00:57:50,637 --> 00:57:53,181
وكما ترون .. لا يوجد مرضى

994
00:57:53,223 --> 00:57:55,517
أهلاً بكم في هاواي
هيا أريكم الاستراحة

995
00:57:55,600 --> 00:57:57,686
ساندرا , انهن مجندات جدد

996
00:57:57,769 --> 00:57:59,562
هيا , مرحبا بكم يا سيدات

997
00:57:59,646 --> 00:58:00,814
هــاي

998
00:58:02,649 --> 00:58:04,401
سننتظر سنتان حتي اصبح في التاسعة عشر

999
00:58:04,484 --> 00:58:06,069
ثم سيشتري ريد الخاتم

1000
00:58:08,154 --> 00:58:10,740
ريف ارسل لكي أفضل أصدقائه
وكانه يقول لكي

1001
00:58:10,782 --> 00:58:13,827
يجب ان تفرحي
يجب ان تعيشي حياتك

1002
00:58:15,412 --> 00:58:17,163
ايف , يجب ان تستمتعي بحياتك

1003
00:58:24,254 --> 00:58:25,505
ريــــــــــــــــد

1004
00:58:26,673 --> 00:58:28,591
واو , آسفة

1005
00:58:44,899 --> 00:58:47,402
مع السلامة ريف

1006
00:58:47,602 --> 00:58:49,815
<font color=#FF8040>العاصمة واشنطن
"الإستخبارات البحرية"</font>

1007
00:58:50,015 --> 00:58:51,698
الاسطول الياباني اختفي

1008
00:58:51,781 --> 00:58:54,659
كل عملياته تتم الان في سرية تامة

1009
00:58:54,743 --> 00:58:59,289
تم التقاط هذه الصور قبل 4 أيام في 28 أكتوبر

1010
00:59:02,417 --> 00:59:05,295
لقد أرسلنا طائرات الاستطلاع في كل الانحاء

1011
00:59:05,378 --> 00:59:07,797
وفوق المحيط الهادي لننا لم نجد شيئا

1012
00:59:07,881 --> 00:59:10,091
يجب أن يكونوا في مكان ما

1013
00:59:10,133 --> 00:59:13,261
انا لا أفهم كيف يمكن لحاملتي طائرات

1014
00:59:13,303 --> 00:59:15,847
ان يختفيا هكذا

1015
00:59:21,394 --> 00:59:22,645
استعد

1016
00:59:31,780 --> 00:59:33,865
هذا لا يبدو جيدا

1017
00:59:33,990 --> 00:59:35,742
اننا لم نصيب الهدف بشكل صحيح

1018
00:59:35,867 --> 00:59:38,495
أنتوني , أصلح الجزء رقم 6

1019
00:59:38,620 --> 00:59:40,580
جووز , وانت رقم 3

1020
00:59:40,622 --> 00:59:41,873
حسنا

1021
00:59:41,956 --> 00:59:44,876
عندنا زائرة

1022
00:59:45,001 --> 00:59:47,921
اوه , هذا ليس زي البحرية

1023
00:59:48,046 --> 00:59:49,756
داني انها ايفيلين

1024
00:59:49,839 --> 00:59:51,299
يالا المسيح

1025
00:59:51,383 --> 00:59:53,927
أنت بخير؟

1026
00:59:54,010 --> 00:59:55,887
نعم  نعم

1027
00:59:56,012 --> 00:59:57,597
لا

1028
00:59:57,681 --> 01:00:00,141
أشعر بأنجذاب لها

1029
01:00:00,225 --> 01:00:01,976
واو , انا أحس بذلك

1030
01:00:03,436 --> 01:00:04,979
لا أريد لمثل هذا ان يحدث

1031
01:00:05,021 --> 01:00:07,065
لانه لن يساعها

1032
01:00:07,190 --> 01:00:08,692
حسنا، داني
انها في يوم من الايام ستتعرف علي شخص ما

1033
01:00:08,817 --> 01:00:10,276
لماذا لايكون انت؟

1034
01:00:10,360 --> 01:00:11,569
أنت أخبرتني يوما أنك لو مت

1035
01:00:11,736 --> 01:00:13,613
وروحك شاهدت أفضل أصدقائك يتقرب الي فتاتك

1036
01:00:13,697 --> 01:00:16,241
فأنك ستكون سعيد بذلك

1037
01:00:16,324 --> 01:00:18,785
توني , توقف -
انني احاول مساعدته -

1038
01:00:18,827 --> 01:00:21,496
وجود داني بجانبها كصديق سيساعدها أكثر

1039
01:00:21,579 --> 01:00:23,498
اذا سأحصل علي صديقة

1040
01:00:27,752 --> 01:00:29,170
رائــــــــــــع

1041
01:00:29,212 --> 01:00:31,506
هيا نكمل عملنا

1042
01:00:31,589 --> 01:00:34,843
داني ، مهما حدث الآن فهو بينك وبينها

1043
01:00:34,926 --> 01:00:37,012
ربما تكون سببا في تعويضها عن ريف

1044
01:00:37,012 --> 01:00:39,180
يجب ان تفطن لـــــ

1045
01:00:39,222 --> 01:00:42,308
ان الفتيات أذكياء

1046
01:00:42,392 --> 01:00:45,395
شكرا جووز -
علي الرحب والسعة -

1047
01:00:46,438 --> 01:00:48,189
هاي , داني

1048
01:00:50,775 --> 01:00:52,235
أين ذهب الجميع؟

1049
01:00:54,529 --> 01:00:56,406
تركونا لوحدنا

1050
01:00:56,489 --> 01:00:58,366
ألا يتصرف الجميع بغرابة ؟

1051
01:00:58,408 --> 01:01:00,160
لا

1052
01:01:03,997 --> 01:01:06,291
ربما قليلاً

1053
01:01:06,416 --> 01:01:08,376
ان الناس حولنا

1054
01:01:08,460 --> 01:01:10,545
يتكلمون عن أشياء وهم غير متأكدين من صحتها

1055
01:01:10,628 --> 01:01:11,963
هذا صحيح

1056
01:01:12,005 --> 01:01:13,214
أرجو أن لا يعتقدوا أن

1057
01:01:13,298 --> 01:01:14,591
هناك شيء بيننا

1058
01:01:14,716 --> 01:01:17,093
لا.. أعني أن هذا

1059
01:01:17,177 --> 01:01:18,553
سيكون محرجاً

1060
01:01:18,553 --> 01:01:20,096
نسيت مفاتيحي

1061
01:01:20,221 --> 01:01:21,723
بالتأكيد سيكون محرجاً

1062
01:01:21,806 --> 01:01:23,183
نعم

1063
01:01:25,477 --> 01:01:28,605
لا داع لأن يغادر

1064
01:01:28,688 --> 01:01:30,190
لا

1065
01:01:30,273 --> 01:01:34,194
أنا خارجة مع صديقاتي وسأراك لاحقاً

1066
01:01:34,277 --> 01:01:37,113
لا بأس سأراك لاحقاً

1067
01:01:37,197 --> 01:01:39,407
بالطبع -
حسناً -

1068
01:01:39,491 --> 01:01:41,201
حسنا
أراكي لاحقاً

1069
01:01:42,702 --> 01:01:43,953
تبـــاً

1070
01:01:44,871 --> 01:01:46,915
إيفيلين

1071
01:01:46,998 --> 01:01:49,042
هل سبق ورأيتي بيرل هاربور عند الغروب

1072
01:01:49,167 --> 01:01:51,086
بالطبع

1073
01:01:51,127 --> 01:01:53,505
هل رأيتيه  .... من طائرة

1074
01:01:57,467 --> 01:02:00,261
أتدرين , يمكن ان يطردوني من الجيش بسبب هذا

1075
01:02:00,303 --> 01:02:02,764
حقا؟ -
نعم , ابقي منخفضة

1076
01:02:22,200 --> 01:02:24,661
سكان هاواي يطلقون علي
هذا الميناء   واي مومي

1077
01:02:24,703 --> 01:02:26,538
هذا يعني المياه اللؤلؤة

1078
01:02:26,579 --> 01:02:28,206
إنه جميل جدا

1079
01:02:28,289 --> 01:02:30,959
أبي طار بي عدة مرات قبل ذلك

1080
01:02:31,042 --> 01:02:32,419
لكن لا تفعل ما فعله

1081
01:02:32,502 --> 01:02:34,045
عندما طار مقلوبا بالطائرة

1082
01:02:34,129 --> 01:02:35,255
مناورة حول المحور

1083
01:02:35,338 --> 01:02:36,589
نعم

1084
01:02:36,715 --> 01:02:38,925
لا تقلقي

1085
01:02:46,349 --> 01:02:49,310
أوه

1086
01:02:49,394 --> 01:02:52,147
ما رأيك؟

1087
01:02:52,188 --> 01:02:53,857
لقد أعجبني

1088
01:03:05,160 --> 01:03:07,370
هذه الطائرة كانت يجب أن تعود قبل ساعة

1089
01:03:07,454 --> 01:03:09,456
أختبأي سريعا في مستودع المظلات

1090
01:03:48,995 --> 01:03:51,373
قلبي ينبض بقوة

1091
01:03:51,573 --> 01:04:39,015
<font color=#FF0000>@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@مشهد إباحي@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@</font>

1092
01:04:39,215 --> 01:04:40,922
داني.. ليلة البارحة

1093
01:04:41,006 --> 01:04:43,008
لا ، ذلك فظيع

1094
01:04:44,968 --> 01:04:47,637
داني .. يجب أن نتحدث عن هذا الأمر

1095
01:04:49,139 --> 01:04:51,099
ايفيلين

1096
01:04:51,141 --> 01:04:53,601
داني -
مرحبا -

1097
01:04:54,978 --> 01:04:56,146
هاي

1098
01:04:58,106 --> 01:05:00,066
لم أستطع النوم ليلة البارحة

1099
01:05:00,150 --> 01:05:02,610
كان يجب أن أراك

1100
01:05:02,736 --> 01:05:05,155
كان جنوناً ما فعلناه ليلة البارحة

1101
01:05:05,280 --> 01:05:07,449
لكني لست نادما لذلك , هل انت نادمة؟

1102
01:05:09,659 --> 01:05:11,119
لا اعرف

1103
01:05:13,038 --> 01:05:17,000
داني , لقد قضيت وقتاً رائعاً ليلة البارحة

1104
01:05:17,125 --> 01:05:18,668
لكن الأمور جرت بسرعة

1105
01:05:18,752 --> 01:05:21,338
أسمعيني , ايفيلين , لقد كنت هذا الصباح على الشاطىء

1106
01:05:21,421 --> 01:05:23,214
وشاهدت شروق الشمس

1107
01:05:23,298 --> 01:05:25,258
وعلمت أن كل شيء سيكون مختلفاً

1108
01:05:25,383 --> 01:05:28,928
وأنها بداية شيء جديد

1109
01:05:29,012 --> 01:05:31,931
في هذا المكان , في هذه اللحظة

1110
01:05:32,015 --> 01:05:35,268
ولا يهمني ماذا يظن الآخرون

1111
01:05:35,352 --> 01:05:38,313
لا استطيع ان اخفي هذا الشعور

1112
01:05:39,856 --> 01:05:41,691
فأنا معجب بك

1113
01:05:44,569 --> 01:05:46,154
أنت كذلك؟

1114
01:05:50,992 --> 01:05:52,994
ان ربطة عنقك معوجة

1115
01:05:56,623 --> 01:05:59,501
كل شيء سيكون على ما يرام
حسنا

1116
01:06:00,919 --> 01:06:02,962
كل شيء سيكون على ما يرام

1117
01:06:11,638 --> 01:06:16,142
هل لديكم أي رحلات سياحية فوق أوهايو ؟

1118
01:06:17,310 --> 01:06:18,687
لديكم؟

1119
01:06:31,032 --> 01:06:34,035
آلو , هذا  كي جي إم بي  في هونولولو

1120
01:06:34,119 --> 01:06:37,330
إلى يوم جديد هنا في الجنة

1121
01:06:41,126 --> 01:06:43,586
لدينا ما يكفينا من المعلومات

1122
01:06:45,672 --> 01:06:47,757
سنعود للوطن

1123
01:07:17,079 --> 01:07:18,289
هل لديك أي فكرة؟

1124
01:07:18,330 --> 01:07:20,165
إن كانت الحرب ستصل إلينا ؟

1125
01:07:21,208 --> 01:07:23,627
لا أعلم

1126
01:07:23,627 --> 01:07:27,840
عندما لا نكون معا
هل تتدربوا للحرب؟

1127
01:07:29,758 --> 01:07:32,970
نعم , انا اتدرب للحظة مثل هذه

1128
01:07:33,053 --> 01:07:34,638
لأنه ليس لدي أي فكرة

1129
01:07:34,722 --> 01:07:37,266
كيف سأخرج هذه السيارة من الرمال

1130
01:07:37,391 --> 01:07:38,851
ايفيلين  , من فضلك هل يمكن ان تخرجي من الحمام؟

1131
01:07:38,892 --> 01:07:40,936
أنت في الحمام منذ ساعة

1132
01:07:40,978 --> 01:07:43,480
ايفيلين , هل تحاولين أن تكوني مثلي؟

1133
01:07:45,941 --> 01:07:47,818
هل أنت بخير ؟

1134
01:07:47,901 --> 01:07:49,028
نعم

1135
01:07:49,111 --> 01:07:50,613
ما الأمر؟
لا , انه

1136
01:07:53,282 --> 01:07:55,159
<font color=#FF8040>ـ 29 نوفمبر , مقر الأسطول البحر الأمريكي
</font>
يسمون هذه المنطقة بالبحر الفارغ

1137
01:07:55,200 --> 01:07:57,202
انه بحر كبير ومفتوح

1138
01:07:57,328 --> 01:08:00,164
يمكنك دفن آسيا كلها في ذلك المكان

1139
01:08:00,247 --> 01:08:02,124
دون ان يشعر أحد

1140
01:08:02,166 --> 01:08:05,294
من هناك يمكنهم أن يهاجموا من أي مكان

1141
01:08:05,377 --> 01:08:06,837
آخر رسائل اعتراضناها

1142
01:08:06,837 --> 01:08:09,590
تؤكد أن الأسطول الياباني يتجه جنوباً

1143
01:08:09,673 --> 01:08:11,467
إلى الفليبين أو جنوب شرق آسيا

1144
01:08:11,550 --> 01:08:13,844
الكابتن ثورمان من المخابرات لديه

1145
01:08:13,886 --> 01:08:15,679
وجهة نظر عن الأسطول المفقود

1146
01:08:16,889 --> 01:08:19,350
سيدي , أنا أعتقد أنهم سيحاولون ضربنا

1147
01:08:19,391 --> 01:08:21,435
حيث نتألم كثيراً.. في بيرل هاربور

1148
01:08:21,477 --> 01:08:24,480
إنها تبعد أكثر من 4000 ميل عن اليابان

1149
01:08:24,563 --> 01:08:28,901
وهذه مسافة كبيرة لترسل فيها أسطولاً بحرياً

1150
01:08:28,901 --> 01:08:31,195
وجهة نظرك .. ما هو أساسها ؟

1151
01:08:31,236 --> 01:08:33,822
حسنا , هذا ما أحاول إثباته

1152
01:08:33,948 --> 01:08:36,867
هذا ليس دليلاً أكيداً  كابتن ثرومان

1153
01:08:36,909 --> 01:08:38,327
سيدي لو كان لدي دليلاً

1154
01:08:38,410 --> 01:08:39,745
لكنا في الحرب الآن

1155
01:08:39,828 --> 01:08:41,580
سيدي , اننا لم نستطع فك شفرة رسائلهم

1156
01:08:41,580 --> 01:08:42,873
انها سريعة ومتلاحقة

1157
01:08:42,957 --> 01:08:44,541
لكن فريق كابتن ثورمان

1158
01:08:44,625 --> 01:08:46,377
مازال يحاول فك تلك الشفرات

1159
01:08:46,460 --> 01:08:49,338
رسائلهم  فيها كلمات وأسطر ناقصة

1160
01:08:49,463 --> 01:08:53,133
يجب ان نتوقع ما يريدون فعله

1161
01:08:53,259 --> 01:08:54,301
لكي نستطيع تفسير رسائلهم

1162
01:08:54,468 --> 01:08:57,513
تفسير؟
تعني التخمين

1163
01:08:57,596 --> 01:09:00,099
إنهم يستعملون حدسهم يا سيدي

1164
01:09:00,182 --> 01:09:02,559
نحن نخمن

1165
01:09:02,601 --> 01:09:04,061
كلعب الشطرنج في الظلام

1166
01:09:04,103 --> 01:09:06,730
أي إشاعة أو تحرك للحشود

1167
01:09:06,814 --> 01:09:09,066
أو اي تحرك غير طبيعي سوف يلفت نظرنا

1168
01:09:09,149 --> 01:09:11,068
عندما كنت في الاسطول الاسيوي

1169
01:09:11,110 --> 01:09:13,279
كانوا ينظروا للمشكلة من الخارج

1170
01:09:13,362 --> 01:09:14,738
لكي يستطيعوا أن ينظروا لها بشكل أفضل

1171
01:09:14,822 --> 01:09:16,365
وأنا أرى أن ضرب بيرل هاربور

1172
01:09:16,407 --> 01:09:18,033
هو أسوأ ما يمكن أن يحدث

1173
01:09:18,075 --> 01:09:19,243
ان ضرب بيرل هاربور

1174
01:09:19,285 --> 01:09:21,662
سيمنع اسطول المحيط الهادي من خوض اي حرب

1175
01:09:21,745 --> 01:09:24,999
لذلك أنت تريد ان نفرق سفن أسطولنا في المحيط

1176
01:09:25,082 --> 01:09:28,043
ونتكلف ملايين الدولارات

1177
01:09:28,127 --> 01:09:30,504
إعتمادا علي تخمينك

1178
01:09:30,546 --> 01:09:34,425
لا يا سيدي.. أنا افهم أن عملي هو جمع المعلومات

1179
01:09:34,550 --> 01:09:36,677
أما اتخاذ القرارات المصيرية

1180
01:09:36,760 --> 01:09:38,220
المعتمدة علي معلومات غير كاملة

1181
01:09:38,304 --> 01:09:41,098
في حدود ما أستطعت جمعه من معلومات

1182
01:09:41,140 --> 01:09:43,601
فهو عملك , سيدي

1183
01:09:43,684 --> 01:09:46,061
إذا حاول فك تلك الشفرات اللعينة

1184
01:09:46,186 --> 01:09:47,896
حتي أستطيع إتخاذ القرار الصحيح

1185
01:09:47,980 --> 01:09:50,899
نعم يا سيدي.. نحن نحاول ذلك

1186
01:10:08,125 --> 01:10:10,836
أخشي لو لم نضع أسطول المحيط في حالة الاستعداد القصوي

1187
01:10:17,259 --> 01:10:18,385
وفي حالة

1188
01:10:18,469 --> 01:10:21,347
عدم وضع الاسطول في حالة الاستعداد القصوي

1189
01:10:22,431 --> 01:10:23,682
ما الذي يقترحه الجنرال شورت

1190
01:10:23,766 --> 01:10:25,517
لحماية سفننا

1191
01:10:25,643 --> 01:10:28,062
خلال دائرة قطرها عشرة اميال حول الميناء

1192
01:10:28,187 --> 01:10:30,022
لدينا طائرات مقاتلة

1193
01:10:30,147 --> 01:10:32,358
وقاذفات ومهابط للطائرات في المنطقة

1194
01:10:39,907 --> 01:10:41,492
<font color=#FFFF00>عشرة درجات لليسار</font>

1195
01:10:42,743 --> 01:10:44,203
لقد أنشأنا محطة رادار هنا

1196
01:10:44,328 --> 01:10:47,331
تستطيع اكتشاف الطائرات على بعد  125 ميل

1197
01:10:47,456 --> 01:10:49,667
إنها تجريبية ولم يتم اختبارها

1198
01:10:49,750 --> 01:10:52,503
لقد رأيت شاشات الرادار الحديثة يا ميجور

1199
01:10:52,544 --> 01:10:54,129
ولا توجد طريقة للتمييز بين الطائرات

1200
01:10:54,213 --> 01:10:55,422
وأسراب الطيور

1201
01:10:56,423 --> 01:10:57,675
بيرل هاربور , 5 ديسمبر 1941

1202
01:10:58,133 --> 01:10:59,718
لقد إلتقط  رسالة من طوكيو

1203
01:10:59,802 --> 01:11:01,845
لمكان قريب من بيرل هاربور

1204
01:11:01,929 --> 01:11:03,347
هذا إتصال من طوكيو

1205
01:11:03,389 --> 01:11:04,723
من شخص لا أعرفه

1206
01:11:06,892 --> 01:11:09,061
ألو , مرحبا

1207
01:11:15,484 --> 01:11:17,152
أنها عيادة طبيب اسنان

1208
01:11:17,236 --> 01:11:19,947
يمكنه رؤية بيرل هاربور من مكتبه

1209
01:11:20,072 --> 01:11:22,032
هل هناك بحارة حول الميناء؟

1210
01:11:27,121 --> 01:11:29,540
يقول طبيب الاسنان ان السفن الكبيرة

1211
01:11:29,623 --> 01:11:31,333
ليست علي الارصفة

1212
01:11:31,417 --> 01:11:34,086
انهم يتكلمون عن الاحوال الجوية في الميناء

1213
01:11:34,128 --> 01:11:36,338
ويبدو انه لا يعرف مع من يتكلم

1214
01:11:36,463 --> 01:11:38,132
الو , الو ؟

1215
01:11:38,215 --> 01:11:40,342
الو , الو ؟

1216
01:11:40,426 --> 01:11:42,136
الو؟

1217
01:11:42,219 --> 01:11:44,513
إنها مكالمة غريبة

1218
01:11:46,849 --> 01:11:48,559
أيها الأدميرال؟  هل يمكنني التحدث إليك على انفراد

1219
01:11:50,060 --> 01:11:51,645
لماذا يستخدمون التليفونات العادية؟

1220
01:11:51,687 --> 01:11:53,314
انهم يعلمون اننا نلتقط اتصالاتهم

1221
01:11:53,397 --> 01:11:55,524
بعض الضباط يعتقدون انه اتصال عادي

1222
01:11:55,649 --> 01:11:57,318
من شخص ما يبدو انه يتحدث اليابانية

1223
01:11:57,443 --> 01:11:59,528
ويسأل أحد مواطنيه عن أماكن حاملات الطائرات في الميناء

1224
01:11:59,612 --> 01:12:01,905
إن هذا لا يشعرني بارتياح؟

1225
01:12:02,031 --> 01:12:04,783
سلم هذا الملف للأمن الفيدرالي حالاً

1226
01:12:04,867 --> 01:12:07,119
هل وجدنا الأسطول الياباني اللعين ؟

1227
01:12:07,161 --> 01:12:09,705
لا.. قوات الاستطلاع ما زالوا يبحثون في المحيط يا سيدي

1228
01:12:09,830 --> 01:12:11,790
إذا قد يكون هناك أسطول كامل يتجه نحونا

1229
01:12:11,790 --> 01:12:13,792
ونحن لا نعلم شيئاً عن ذلك

1230
01:12:13,917 --> 01:12:15,044
تابع عملك

1231
01:12:49,578 --> 01:12:51,538
أنا حي

1232
01:12:51,664 --> 01:12:53,791
هذه أول كلمات أقولها

1233
01:13:53,892 --> 01:13:55,936
أخبرتك بأني سأعود

1234
01:13:59,440 --> 01:14:01,567
اجلسي.. اجلسي.. هنا

1235
01:14:01,609 --> 01:14:04,153
لا بأس

1236
01:14:08,866 --> 01:14:10,200
أنت حقيقي

1237
01:14:10,284 --> 01:14:12,077
نعم

1238
01:14:13,579 --> 01:14:15,205
كنت أتمني هذا كل يوم

1239
01:14:15,247 --> 01:14:16,540
وانا أيضاً

1240
01:14:16,624 --> 01:14:19,209
وأنا أيضاً في كل ثانية

1241
01:14:19,251 --> 01:14:21,503
ظننت أنك مت

1242
01:14:21,545 --> 01:14:23,380
قالوا أن طائرتك سقطت في البحر

1243
01:14:23,505 --> 01:14:25,591
نعم , لقد حدث ذلك

1244
01:14:25,758 --> 01:14:28,594
لقد سقطت في مياه المحيط الباردة

1245
01:14:28,719 --> 01:14:30,888
لقد أفتقدتك

1246
01:14:31,013 --> 01:14:34,099
التقطتني سفينة صيد فرنسية

1247
01:14:34,183 --> 01:14:37,186
لقد حجزوني في فرنسا ولم استطع التكلم عن اي شئ

1248
01:14:37,227 --> 01:14:39,563
انا فقط , سأخبرك عن ذلك لاحقاً.. أعدك بذلك

1249
01:14:39,605 --> 01:14:41,398
المهم انني بخير

1250
01:14:41,482 --> 01:14:42,942
وأنا هنا الان

1251
01:14:43,067 --> 01:14:44,318
أيفيلين

1252
01:14:44,443 --> 01:14:46,528
لقد أشتقت لرؤيتك

1253
01:14:46,612 --> 01:14:49,448
أنت جميلة للغاية

1254
01:15:04,838 --> 01:15:06,507
أحبك

1255
01:15:10,511 --> 01:15:13,597
لا بأس  , لا بأس

1256
01:15:13,681 --> 01:15:15,474
لا بأس يا ايفيلين .. لقد عدت

1257
01:15:16,850 --> 01:15:20,104
لا بأس.. لن أتركك بعد الآن أعدك بذلك

1258
01:15:21,313 --> 01:15:22,773
ريف.. لقد مت

1259
01:15:25,985 --> 01:15:27,653
وأنا كذلك

1260
01:15:27,736 --> 01:15:31,699
أعرف ذلك لكني عدت وأنا بخير

1261
01:15:32,783 --> 01:15:33,993
نحن معاً

1262
01:15:40,958 --> 01:15:43,294
أقصد أننا أصبحنا معاً

1263
01:15:43,377 --> 01:15:44,628
أليس كذلك ؟

1264
01:15:47,381 --> 01:15:49,466
أنا لا أعلم شيئاً

1265
01:15:52,928 --> 01:15:54,597
ريف

1266
01:16:23,208 --> 01:16:24,501
ريف

1267
01:16:28,422 --> 01:16:30,215
أبعد عني

1268
01:16:33,302 --> 01:16:34,386
ريف

1269
01:16:37,139 --> 01:16:39,099
هذه إذاعة هونولولو

1270
01:16:39,224 --> 01:16:40,559
نقدم لكم أجمل الوان الموسيقي

1271
01:16:40,601 --> 01:16:43,479
علي أجمل جزر المحيط الهادي

1272
01:16:43,562 --> 01:16:45,648
انه شهر جميل

1273
01:16:45,689 --> 01:16:47,524
مع موسيقي جميلة

1274
01:16:47,724 --> 01:16:50,559
<font color=#FFFF00>إذا كان الأمريكان يَشُكّون في هجومنا
فسوف نعرف من الراديو</font>

1275
01:16:59,203 --> 01:17:00,621
ريـــــــــــــــــــــــــــــــــــــف

1276
01:17:00,704 --> 01:17:02,790
ياالهي , انه انت

1277
01:17:02,831 --> 01:17:04,917
لا تزال حي

1278
01:17:06,251 --> 01:17:08,879
لقد أسقطت ستة طائرات وحدي

1279
01:17:08,963 --> 01:17:11,590
وأسقطت ايضا قاذفتين , أنني لم استطع عدهم

1280
01:17:11,715 --> 01:17:14,134
ثم أسقت نفسي في المحيط قبل ان ينقضوا علي

1281
01:17:14,218 --> 01:17:16,178
اذا أنت رجعت من خلف خطوط العدو

1282
01:17:16,220 --> 01:17:18,472
كيف كان شعورك حينئذ هل كنت خائفاً ؟

1283
01:17:18,514 --> 01:17:21,767
واحد فقط يتكلم في كل مرة ؟

1284
01:17:21,892 --> 01:17:23,852
هل لديهم طيارين أكفاء

1285
01:17:23,978 --> 01:17:25,521
فقط مبتدئين

1286
01:17:25,562 --> 01:17:26,730
أنهم كـــأ

1287
01:17:30,818 --> 01:17:32,278
داني

1288
01:17:32,319 --> 01:17:34,154
هل تعرف ما هو التكتيك الذي يستعملونه

1289
01:17:34,196 --> 01:17:36,073
انهم يستخدموا السرعة في الانقضاض

1290
01:17:36,156 --> 01:17:38,033
لذلك انهم يتخفون عنك ثم يباغتوك فجأة

1291
01:17:38,033 --> 01:17:39,493
ويستغلون دهشتك التي انت عليها

1292
01:17:39,618 --> 01:17:41,829
ثم يلتفون من حولك

1293
01:17:41,912 --> 01:17:44,873
ويضربوك من الخلف مثلما يفعل الامريكان

1294
01:17:52,006 --> 01:17:54,425
غوس يبدو أن لدينا بطل هنا

1295
01:17:54,508 --> 01:17:56,844
سأخلع قميصاً من أجلك

1296
01:18:03,684 --> 01:18:05,102
ريف , يجب ان نتحدث

1297
01:18:05,144 --> 01:18:08,022
ليس هناك كلام بيني وبينك

1298
01:18:09,607 --> 01:18:12,192
لماذا لا تاخذ شراب؟

1299
01:18:12,276 --> 01:18:14,111
أنا سأشرب نخب

1300
01:18:14,153 --> 01:18:16,447
عودتي من الموت

1301
01:18:16,530 --> 01:18:20,367
لم يتوقع أحد عودتي

1302
01:18:21,744 --> 01:18:24,079
حتي أعز أصدقائي

1303
01:18:24,121 --> 01:18:26,915
بالرغم كل ما عانيته في الحرب الا اني قد عدت ثانياً

1304
01:18:33,631 --> 01:18:34,798
هل تدري من أين جئت؟

1305
01:18:34,840 --> 01:18:36,342
إذا أعد لك أحداً شرابا ولم تشربه

1306
01:18:36,467 --> 01:18:37,927
هذا يعني شيئاً

1307
01:18:37,968 --> 01:18:40,930
حسنا  ريف

1308
01:18:40,971 --> 01:18:43,599
إن كنت تريد هذا

1309
01:18:43,682 --> 01:18:45,184
في صحتك

1310
01:18:45,267 --> 01:18:46,644
دعونا نتركهم يتحدثوا بمفردهم

1311
01:18:46,727 --> 01:18:48,771
لا يا ريد   , تعالي

1312
01:18:48,854 --> 01:18:51,357
لا , لا ,اننا نحتفل هنا

1313
01:18:51,523 --> 01:18:53,525
كنت احارب هناك

1314
01:18:53,651 --> 01:18:55,611
وبمجرد ان قتلت

1315
01:18:55,778 --> 01:18:57,529
صديقي العزيز داني

1316
01:18:57,655 --> 01:18:59,740
الذي كانت تهمه مصلحتي

1317
01:18:59,823 --> 01:19:00,908
كلكم تعرفون داني جيدا

1318
01:19:00,991 --> 01:19:03,410
انه لن ينظر لفتاتي عندما أكون غائباً

1319
01:19:03,535 --> 01:19:06,288
ظننا أنك مت يا ريف وهذا أثر علينا معاً

1320
01:19:06,372 --> 01:19:09,083
وكنا نحاول متابعة حياتنا

1321
01:19:09,124 --> 01:19:10,668
الحياة جميلة , أليس كذلك يا داني؟

1322
01:19:10,751 --> 01:19:12,878
انت الان ثمل

1323
01:19:12,962 --> 01:19:16,131
انت الان صديق سئ وهذا شئ جديد

1324
01:19:17,883 --> 01:19:20,427
لقد تطوعت في حرب لا تخصك

1325
01:19:20,511 --> 01:19:22,179
ولم تردني أن أذهب معك

1326
01:19:22,221 --> 01:19:23,722
وظننا أنك مت

1327
01:19:23,764 --> 01:19:25,891
أنا تقريبا مت أيها السافل

1328
01:19:26,016 --> 01:19:28,394
وكانت صورتها آخر شئ يدور في عقلي

1329
01:19:28,477 --> 01:19:30,479
لذا لا تجيئ الي وتفعل هذه التمثيلية الرخيصة

1330
01:19:30,521 --> 01:19:32,690
حسنا ريف ها أنا أمامك

1331
01:19:32,690 --> 01:19:34,692
وأنت تعرف ان

1332
01:19:34,733 --> 01:19:35,943
كل شئ يتغير

1333
01:19:36,068 --> 01:19:37,861
وأتمني ان تعتاد علي ذلك

1334
01:19:37,945 --> 01:19:39,822
حسنا سوف أعتاد علي ذلك

1335
01:19:39,905 --> 01:19:43,367
حسنا سوف تري كيف سأعتاد علي ذلك

1336
01:19:45,286 --> 01:19:46,578
أعتاد انت علي ذلك يا فتي

1337
01:19:48,247 --> 01:19:49,415
وهذه من أجلك ايضا

1338
01:19:49,498 --> 01:19:51,500
اهداءوا  , اهداءوا

1339
01:19:56,547 --> 01:19:59,550
أحضر الشرطة العسكرية

1340
01:20:02,511 --> 01:20:05,222
أنت دعوتني بالصديق السئ

1341
01:20:11,061 --> 01:20:12,479
تعالي يا داني

1342
01:20:18,027 --> 01:20:19,361
الشرطة العسكرية , هيا نذهب

1343
01:20:20,571 --> 01:20:21,905
الشرطة العسكرية

1344
01:20:23,949 --> 01:20:26,285
انهم قادمون نحونا

1345
01:20:26,368 --> 01:20:27,745
هيا نخرج من هنا

1346
01:20:42,551 --> 01:20:45,554
<font color=#FFFF00>القوة الضاربة علي بعد 320 ميل من بيرل هاربور</font>

1347
01:21:02,988 --> 01:21:06,367
<font color=#FFFF00>ان نهوض او سقوط امبراطورياتنا متوقف علي نجاح هذه العملية</font>

1348
01:21:13,707 --> 01:21:15,459
اللعنة

1349
01:21:17,711 --> 01:21:19,463
ريف

1350
01:21:19,546 --> 01:21:21,465
أنت عائلتي الوحيدة

1351
01:21:21,590 --> 01:21:23,884
عندما رحلت

1352
01:21:23,968 --> 01:21:26,095
بقيت لوحدي

1353
01:21:26,220 --> 01:21:28,264
والشيء نفسه ينطبق عليها

1354
01:21:28,347 --> 01:21:30,808
أنت تحطم فؤادي الآن

1355
01:21:30,933 --> 01:21:33,060
لو لم ترحل لما حصل شيء من هذا

1356
01:21:33,143 --> 01:21:34,895
اوه , اذا هو خطأي

1357
01:21:41,944 --> 01:21:45,322
أتمني لو أجد طريقة أو حل

1358
01:21:45,406 --> 01:21:48,742
لإصلاح هذا الوضع السئ الذي نحن فيه

1359
01:21:48,867 --> 01:21:50,703
يمكن ان نكون انا وانت اصدقاء كما سبق

1360
01:21:51,787 --> 01:21:54,415
لكن لا أعرف كيف سيكون هذا؟

1361
01:22:02,965 --> 01:22:04,258
أبي العزيز

1362
01:22:08,429 --> 01:22:11,599
سأذهب الآن لأقوم بمهمتي واستسلم لقدري

1363
01:22:13,309 --> 01:22:14,810
وأرجو أن يجلب هذا القدر

1364
01:22:14,893 --> 01:22:17,146
الفخر لعائلتي

1365
01:22:17,271 --> 01:22:19,690
وإذا تطلب الأمر حياتي

1366
01:22:19,690 --> 01:22:21,483
فسوف أضحي بها

1367
01:22:21,525 --> 01:22:23,902
لأكون خادماً مطيعاً لأمتنا

1368
01:23:47,194 --> 01:23:48,654
هناك شئ ما

1369
01:23:51,573 --> 01:23:53,492
إنها أكبر من أن تكون طائرة

1370
01:23:57,997 --> 01:24:00,291
هذا ما تقدر عليه؟
لقد أكلت حصانك

1371
01:24:00,332 --> 01:24:01,875
حركة خاطئة

1372
01:24:01,959 --> 01:24:03,836
ايها الملازم الرادار التقط شئ

1373
01:24:03,919 --> 01:24:05,838
شئ كبير يتحرك من ناحية الشمال الشرقي

1374
01:24:05,963 --> 01:24:07,798
أنتظر

1375
01:24:07,840 --> 01:24:09,425
إهدأ

1376
01:24:09,466 --> 01:24:11,844
لا بد انها طائراتنا قادمة من القاعدة الرئيسية

1377
01:24:13,721 --> 01:24:15,514
لا شئ يدعو للقلق

1378
01:24:15,598 --> 01:24:17,141
انها طائرات من الجحيم

1379
01:24:19,476 --> 01:24:21,145
ضربة جيدة , سيدي

1380
01:24:24,189 --> 01:24:26,275
الأفضل أن يكون شيئاً مهماً أيها الملازم

1381
01:24:27,818 --> 01:24:29,987
إحدى طائراتنا أصابت غواصة

1382
01:24:30,070 --> 01:24:34,074
للعدو وهي تحاول دخول بيرل هاربور في الساعة 6.53

1383
01:24:34,158 --> 01:24:35,242
إنها الساعة الان 7.20

1384
01:24:35,326 --> 01:24:36,702
لقد استغرقنا وقت في حل الشفرة

1385
01:24:36,785 --> 01:24:38,495
يجب أن نتصل بواشنطن
ونجمع الضباط

1386
01:24:42,583 --> 01:24:44,251
فشل

1387
01:24:44,376 --> 01:24:45,919
محادثات السلام

1388
01:24:46,003 --> 01:24:47,463
عديمة الجدوي

1389
01:24:49,715 --> 01:24:52,009
هناك إتصال من طوكيو

1390
01:24:52,051 --> 01:24:53,594
إلى السفارة اليابانية في واشنطن

1391
01:24:53,677 --> 01:24:55,638
بإيقاف نشاطهم

1392
01:24:55,679 --> 01:24:57,139
وتدمير أجهزة فك الشيفرة

1393
01:24:57,264 --> 01:24:59,308
وتشديد علي حرق المستندات المهمة

1394
01:24:59,391 --> 01:25:00,809
هل علم ذلك؟

1395
01:25:08,108 --> 01:25:09,360
أدميرال

1396
01:25:09,401 --> 01:25:10,903
سيدي المخابرات اعترضت اتصالاً

1397
01:25:10,945 --> 01:25:12,780
للسفارة اليابانية في واشنطن

1398
01:25:12,821 --> 01:25:15,407
لتحطيم جهاز فك الشفرة

1399
01:25:15,532 --> 01:25:17,493
وحرق كل المستندات

1400
01:25:17,618 --> 01:25:20,537
اليابانيون يتوقعون الحرب

1401
01:25:20,579 --> 01:25:22,581
ونحن كذلك

1402
01:25:48,440 --> 01:25:50,401
<font color=#FFFF00>لقد حققنا عنصر المفاجأة</font>

1403
01:26:09,211 --> 01:26:10,546
إنذار , إنذار

1404
01:26:10,587 --> 01:26:13,299
العدوان الياباني يتحرك في اتجاه ما

1405
01:26:13,424 --> 01:26:15,926
قطع العلاقات ... الحرب علي وشك القيام

1406
01:26:16,010 --> 01:26:17,720
لكن أين؟

1407
01:26:56,634 --> 01:26:58,719
هل خسرت قتال ذات مرة يا ميللر؟

1408
01:27:00,512 --> 01:27:02,806
لحد الان انا محظوظ ولم أخسر يا كابتن

1409
01:27:02,890 --> 01:27:04,516
أعتقد انه ليس حظ

1410
01:27:06,185 --> 01:27:08,145
أنت تستحق ذلك يا بني

1411
01:27:42,346 --> 01:27:44,348
ماذا حدث للبحرية؟

1412
01:27:44,348 --> 01:27:46,976
يقومون بتدريبات مبكراً في صباح الاحد

1413
01:28:41,155 --> 01:28:42,281
انبطح

1414
01:28:49,622 --> 01:28:51,498
هيا ,هيا ,هيا

1415
01:28:53,208 --> 01:28:55,336
انا مراسل اخباري من البحرية
واستطيع اخباركم بشئ

1416
01:28:55,377 --> 01:28:57,004
هذه ليست طائرات البحرية الامريكية

1417
01:29:01,342 --> 01:29:02,927
الي جميع الرجال في السفينة نحن في المعركة

1418
01:29:02,968 --> 01:29:04,428
نحن تحت القذف

1419
01:29:04,511 --> 01:29:05,638
انهض , انهض

1420
01:29:17,775 --> 01:29:19,985
يا إلهـــــــــــــــــــــي

1421
01:29:29,411 --> 01:29:30,454
الرجال إلى مواقع القتال

1422
01:29:30,579 --> 01:29:32,414
تدريبات غبية مرة آخري

1423
01:29:49,139 --> 01:29:50,641
الرجال إلى مواقع القتال

1424
01:29:50,766 --> 01:29:52,977
ماذا كان ذلك ؟ -
انها قنبلة -

1425
01:30:01,443 --> 01:30:02,778
يا إبن الســـــــ

1426
01:30:08,701 --> 01:30:10,911
هجوم خارجي

1427
01:30:10,995 --> 01:30:13,163
أوصلني بغرفة المحركات

1428
01:30:15,332 --> 01:30:17,001
يا إلهي

1429
01:30:17,084 --> 01:30:19,211
احترسوا

1430
01:30:21,880 --> 01:30:24,967
هيا أطلب تعزيزات سريعة

1431
01:30:25,050 --> 01:30:26,552
الرجال إلى مواقع القتال

1432
01:30:26,635 --> 01:30:28,304
انه امر حقيقي

1433
01:30:28,345 --> 01:30:29,847
انهم يغرقون الاريزونا

1434
01:30:31,348 --> 01:30:33,350
الرجال إلى مواقع القتال

1435
01:30:33,392 --> 01:30:34,852
انه ليس تدريب

1436
01:30:40,649 --> 01:30:42,860
يبدو أنهم يابانيون

1437
01:30:42,943 --> 01:30:45,571
لم أتوقع ان يقوم اليابانيون بمثل هذا

1438
01:30:45,654 --> 01:30:47,615
داني هيا أوصلني لطائرتي سريعا

1439
01:30:50,993 --> 01:30:52,119
يا إلهي

1440
01:30:52,202 --> 01:30:54,580
هذه صورة جيدة.. هل رأيت هذا ؟

1441
01:30:56,040 --> 01:30:57,916
ارجو ان يكون هناك مدرج للطائرات لم يقذف

1442
01:31:37,456 --> 01:31:39,875
ماذا يحدث؟

1443
01:31:53,555 --> 01:31:53,681
هيا الي المستشفي

1444
01:32:09,446 --> 01:32:11,323
اخرس يا ريد

1445
01:32:13,033 --> 01:32:15,911
هيا يا رجل -
ان الوقت مبكر يا ريد -

1446
01:32:15,953 --> 01:32:17,871
اليابانيون هنا

1447
01:32:19,790 --> 01:32:21,875
ما هذا بحق الجحيم

1448
01:32:59,788 --> 01:33:02,374
أرسل تعزيزات عند الكوبري -
أمرك سيدي -

1449
01:33:10,049 --> 01:33:12,968
الرصيف الثالث من الميناء يغرق

1450
01:33:31,862 --> 01:33:33,238
انهض

1451
01:33:33,364 --> 01:33:35,449
انهض يا غبي انها الحرب

1452
01:33:35,574 --> 01:33:36,700
تحرك

1453
01:33:50,005 --> 01:33:51,298
أنا هنا يا كابتن

1454
01:33:51,382 --> 01:33:52,758
اسمع , أريدك ان تتصل بالقيادة

1455
01:33:52,883 --> 01:33:55,344
أبلغهم عن خسائرنا

1456
01:33:55,386 --> 01:33:58,430
أبحث عن مساعدي , وقل له تولي القيادة

1457
01:33:58,430 --> 01:33:59,682
وتأكد من وضع الاسلحة

1458
01:33:59,682 --> 01:34:02,184
كابتن , كل رجل في موقعه يؤدي واجبه الان

1459
01:34:02,184 --> 01:34:05,020
أنت دربتنا جيداً يا كابتن

1460
01:34:05,020 --> 01:34:06,605
أنت دربتنا جيدا يا كابتن

1461
01:34:08,023 --> 01:34:09,316
كابتن

1462
01:34:44,351 --> 01:34:47,438
هيا علي الجميع التحرك

1463
01:34:49,356 --> 01:34:52,234
أحضر الذخيرة لمدفعي

1464
01:34:52,359 --> 01:34:54,528
هيا بسرعة

1465
01:35:00,367 --> 01:35:01,368
هيا بنا

1466
01:35:05,664 --> 01:35:08,042
هيا يا رجل أستعد لاطلاق النار

1467
01:35:23,849 --> 01:35:25,684
هيا بنا

1468
01:35:28,270 --> 01:35:30,147
هيا بنا

1469
01:36:03,347 --> 01:36:05,766
داني اوصلني للطائرة , هيا

1470
01:36:05,891 --> 01:36:07,935
هيا

1471
01:36:17,945 --> 01:36:21,115
أحضر بعض الذخيرة هنا
نحتاج بعض الرجال علي هذه الاسلحة

1472
01:36:21,240 --> 01:36:24,076
سيدي, الكابتن يأمرك بتولي القيادة

1473
01:36:24,118 --> 01:36:26,537
نحتاج المزيد من الذخيرة

1474
01:36:26,662 --> 01:36:29,540
أرسل ذخيرة للمدفعية

1475
01:37:03,365 --> 01:37:06,201
تعالي

1476
01:37:06,285 --> 01:37:08,621
هيا ايها السافل

1477
01:37:18,297 --> 01:37:21,300
أحتاج لطبيب , أريد المساعدة

1478
01:37:24,678 --> 01:37:27,306
أدخل لغرفة الطوارئ

1479
01:37:27,306 --> 01:37:30,434
أفرغن كل شئ

1480
01:37:36,023 --> 01:37:38,317
الطائرات تقذفنا

1481
01:37:41,862 --> 01:37:43,739
حرري المرضي

1482
01:37:43,906 --> 01:37:46,784
هيا.. أبعدوهم عن النوافذ

1483
01:38:08,806 --> 01:38:11,016
هل الجميع بخير؟

1484
01:38:11,058 --> 01:38:13,352
هل يمكنك النهوض؟
هل يمكنك النهوض؟

1485
01:38:15,104 --> 01:38:16,397
أوقف النار

1486
01:38:16,480 --> 01:38:18,065
أسرع الي السلاح

1487
01:38:20,067 --> 01:38:21,527
داني , أنبطح

1488
01:38:30,661 --> 01:38:32,830
إيرل -
هنا واكر -

1489
01:38:32,955 --> 01:38:35,332
أريد هذه الطائرات جاهزة للإقلاع الآن

1490
01:38:35,374 --> 01:38:37,376
ما الذي يحدث هناك ؟

1491
01:38:37,584 --> 01:38:38,961
داني , ما هذه الضوضاء؟

1492
01:38:39,044 --> 01:38:40,713
هل هذا تدريب أو شيء ما ؟

1493
01:38:40,713 --> 01:38:42,381
أظن الحرب العالمية الثانية قد بدأت

1494
01:39:00,733 --> 01:39:02,443
بيلي -
أجري -

1495
01:39:02,568 --> 01:39:05,696
انها ستنفجر -
انها معطلة -

1496
01:39:05,863 --> 01:39:07,740
انها معطلة

1497
01:39:17,416 --> 01:39:18,584
انخفضوا

1498
01:39:18,709 --> 01:39:21,128
داني , هل أنت بخير؟

1499
01:39:21,211 --> 01:39:22,296
أنا بخير

1500
01:39:22,379 --> 01:39:24,006
هيا بنا

1501
01:39:24,131 --> 01:39:26,300
جووز ,هيا يا رجل

1502
01:39:50,074 --> 01:39:53,410
نحن نغرق.. نغرق

1503
01:40:01,168 --> 01:40:04,463
أبقوا معا بالقرب من الفتحات

1504
01:40:18,644 --> 01:40:20,646
لا أستطيع السباحة -
تماسك -

1505
01:40:33,701 --> 01:40:36,120
تحرك الان

1506
01:40:36,245 --> 01:40:37,788
هيا يا جو لنذهب

1507
01:40:37,955 --> 01:40:39,957
هيا أركب السيارة

1508
01:40:40,082 --> 01:40:41,333
هيا أركب السيارة

1509
01:40:41,417 --> 01:40:42,835
هيا بنا

1510
01:40:42,835 --> 01:40:44,837
ابتعدوا عن الطريق
ابتعدوا عن الطريق

1511
01:40:44,962 --> 01:40:47,506
هيا

1512
01:40:47,548 --> 01:40:48,799
أين نحن ذاهبون؟

1513
01:40:48,966 --> 01:40:51,385
هناك مطار على بعد عشر دقائق

1514
01:40:51,427 --> 01:40:53,137
لم يقذفوه بعد

1515
01:40:58,684 --> 01:41:00,436
هناك ستة طائرات خلفنا

1516
01:41:05,691 --> 01:41:06,984
انخفضوا

1517
01:41:33,594 --> 01:41:35,429
ساعدونا

1518
01:42:01,914 --> 01:42:03,165
نحن عالقون

1519
01:42:05,209 --> 01:42:07,378
جرب الباب

1520
01:42:34,488 --> 01:42:36,782
يا إلهي.. إنها تنقلب علينا

1521
01:42:44,498 --> 01:42:46,959
التيار قوي جدا

1522
01:43:00,848 --> 01:43:02,016
إنهم يطلقون النار

1523
01:43:10,149 --> 01:43:12,276
لا أريد ان أموت , لا أريد ان أموت

1524
01:43:42,514 --> 01:43:44,308
هذه هي النهاية

1525
01:43:44,308 --> 01:43:45,893
أخرجنا من هنا الان

1526
01:44:09,792 --> 01:44:11,627
كيف هو الوضع ؟

1527
01:44:11,794 --> 01:44:14,004
لم ينته الأمر بعد

1528
01:44:17,925 --> 01:44:22,012
الأسطول بكامله دمر

1529
01:44:22,054 --> 01:44:25,099
يا إلهي .. يا إلهي

1530
01:44:47,955 --> 01:44:50,791
بابارا , إملأي كل الحقن بالمورفين

1531
01:44:53,961 --> 01:44:56,338
الي المطبخ
هل تسمعوني؟

1532
01:44:56,380 --> 01:44:57,798
الي المطبخ

1533
01:45:05,681 --> 01:45:08,559
من هنا , من هنا

1534
01:45:15,149 --> 01:45:17,026
عندنا حالة سيئة جداً

1535
01:45:17,109 --> 01:45:19,028
جراحة

1536
01:45:19,111 --> 01:45:21,697
أرسله للجراحة فورا

1537
01:45:21,822 --> 01:45:23,449
من هنا

1538
01:45:23,574 --> 01:45:26,368
انه ينزف , أحضري الادوات بسرعة

1539
01:45:26,410 --> 01:45:28,787
أسرعي بالادوات

1540
01:45:31,665 --> 01:45:33,459
أسرعي

1541
01:45:35,586 --> 01:45:38,047
انه يحتاج الي خياطة

1542
01:45:38,047 --> 01:45:39,381
أحضري الادوات بسرعة

1543
01:45:39,465 --> 01:45:42,593
ياالهي , أنا آسفة

1544
01:45:47,598 --> 01:45:49,141
دكتور

1545
01:45:58,484 --> 01:46:01,070
هل أنا سأموت؟

1546
01:46:01,195 --> 01:46:02,738
ايتها الممرضة

1547
01:46:08,118 --> 01:46:09,620
لا تتركيني

1548
01:46:09,703 --> 01:46:12,331
نريدك هنا يا دكتور

1549
01:46:14,500 --> 01:46:15,793
أصابعي تسد النزيف

1550
01:46:17,044 --> 01:46:18,629
أيها الطبيب ماذا تريد ؟

1551
01:46:20,214 --> 01:46:22,508
ركز , أنظر إلي
ماذا تريد

1552
01:46:22,591 --> 01:46:25,052
المشرط

1553
01:46:27,471 --> 01:46:30,891
إهدأ , ستكون بخير

1554
01:46:30,891 --> 01:46:32,768
ستكون بخير

1555
01:46:35,980 --> 01:46:38,649
<font color=#FFFF00>لقد دمرنا حاملات الطائرات والرصيف الرئيسي</font>

1556
01:46:39,525 --> 01:46:41,694
<font color=#FFFF00>والان يجب مهاجمة السفن الاخري</font>

1557
01:46:41,777 --> 01:46:43,070
أريد المزيد من الذخيرة

1558
01:46:43,070 --> 01:46:45,364
أريد المزيد من الذخيرة ايها الكسالي

1559
01:46:45,364 --> 01:46:47,658
أريد المزيد من الذخيرة

1560
01:46:47,700 --> 01:46:50,327
من الافضل ان تختبئ

1561
01:46:50,369 --> 01:46:52,037
إختبئ

1562
01:46:52,079 --> 01:46:54,123
إختبئ

1563
01:46:57,251 --> 01:46:59,670
أختبئ يا إيرل

1564
01:47:02,673 --> 01:47:05,551
ان هذا بدون فائدة

1565
01:47:05,551 --> 01:47:08,137
هل توجد اي أسلحة أخري

1566
01:47:08,137 --> 01:47:09,722
داخل خزانة الذخيرة تلك

1567
01:47:09,847 --> 01:47:12,099
هيا

1568
01:47:13,976 --> 01:47:16,395
هيا نحضر الاسلحة

1569
01:47:16,562 --> 01:47:18,397
انت قلت ان الطائرات جاهزة لكن

1570
01:47:18,439 --> 01:47:19,857
لكن ما المشكلة؟

1571
01:47:19,982 --> 01:47:21,025
معظمهم تحطم وأنفجر

1572
01:47:21,108 --> 01:47:22,484
لم يتبقي سوي أربعة طائرات

1573
01:47:22,568 --> 01:47:24,987
أحدهما جاهزة وأثنان بدون ذخيرة والاخيرة بدون وقود

1574
01:47:25,029 --> 01:47:27,114
جهزها من داخل المخزن

1575
01:47:27,281 --> 01:47:28,574
هيا بنا

1576
01:47:28,699 --> 01:47:31,619
استعد لاستخدام هذا الشئ

1577
01:47:31,619 --> 01:47:34,246
انبطح الان

1578
01:47:34,246 --> 01:47:38,292
أنتوني , ريد ,وهذا الرجل أبقوا هنا علي المدفع

1579
01:47:38,292 --> 01:47:42,463
جووز أنتقل للمخبأ الثاني وقم بتغطيتنا

1580
01:47:42,630 --> 01:47:43,714
طائرات

1581
01:47:46,008 --> 01:47:48,302
سنطلق النار

1582
01:47:48,344 --> 01:47:50,721
أبقي منخفض , وأوقف النار

1583
01:47:50,763 --> 01:47:52,014
لا أحد يطلق النار

1584
01:47:52,014 --> 01:47:54,183
ياالهي

1585
01:47:57,728 --> 01:47:59,396
انهم لا يعرفون أماكنا

1586
01:48:00,314 --> 01:48:02,024
إهدأ

1587
01:48:02,149 --> 01:48:04,735
التزم بمكانك

1588
01:48:04,902 --> 01:48:05,903
لا تطلق النار

1589
01:48:10,366 --> 01:48:11,617
يا رب

1590
01:48:20,626 --> 01:48:22,628
انهم لن يهاجموا الان

1591
01:48:22,628 --> 01:48:24,004
انهم يبتعدون

1592
01:48:24,046 --> 01:48:26,757
سوف يعودوا , لا تزال هناك طائرات علي الارض

1593
01:48:26,924 --> 01:48:28,884
أيها الطيارين , أسمعوني

1594
01:48:29,009 --> 01:48:31,053
بكل سرعة أوصلوا للطائرة

1595
01:48:31,220 --> 01:48:32,930
لا تتركوا عصا القيادة حتي النهاية

1596
01:48:33,013 --> 01:48:35,641
أبقوا الارتفاع منخفض , وطيروا بين المباني

1597
01:48:35,641 --> 01:48:37,351
إذا كان ورائك طائرة تهاجمك

1598
01:48:37,351 --> 01:48:41,105
حاول مناورتها دون توقف

1599
01:48:41,230 --> 01:48:45,693
حاولوا تفريقهم وأنقضوا علي طائرة ثم الاخري

1600
01:48:45,776 --> 01:48:48,612
لا تستخدموا السلاح بي 40  لان مداه قصير

1601
01:48:48,696 --> 01:48:50,030
نحن لن نسمح لهم بتطويقنا

1602
01:48:50,072 --> 01:48:52,074
هناك قاذفات ذات طيران مرتفع

1603
01:48:52,116 --> 01:48:53,242
انهم سوف يقذفون هذه القاعدة

1604
01:48:53,367 --> 01:48:55,244
قم بتغطيتنا , هيا بنا

1605
01:48:57,246 --> 01:48:59,123
تحرك , تحرك

1606
01:48:59,206 --> 01:49:01,667
هيا أذهب

1607
01:49:18,017 --> 01:49:20,686
أختبئ هناك

1608
01:49:52,301 --> 01:49:53,427
داني

1609
01:49:56,722 --> 01:49:58,307
هيا

1610
01:49:59,600 --> 01:50:02,144
أتركه انه مات

1611
01:50:10,152 --> 01:50:11,779
لقد ضربونا بقوة

1612
01:50:11,904 --> 01:50:14,490
هيا الي الطائرات

1613
01:50:16,325 --> 01:50:18,744
أنتوني , ريد , هيا بنا

1614
01:50:29,630 --> 01:50:31,006
هيا أسرع

1615
01:50:39,014 --> 01:50:40,474
سوف نقضي عليهم

1616
01:50:40,516 --> 01:50:42,226
أسرع خذ هذه ألبسها

1617
01:50:43,811 --> 01:50:47,398
انهم يلتفون حولنا

1618
01:50:54,405 --> 01:50:57,074
ريد , هيا أذهب

1619
01:50:59,660 --> 01:51:01,954
هيا بنا

1620
01:51:01,954 --> 01:51:03,372
أبتعد عن الطريق يا جو

1621
01:51:03,497 --> 01:51:04,957
انا أتحرك

1622
01:51:09,086 --> 01:51:11,088
طائرات

1623
01:51:12,256 --> 01:51:13,382
هيا ساعدني

1624
01:51:16,093 --> 01:51:19,555
انها طائرات العدو خلفك

1625
01:51:29,440 --> 01:51:31,734
إستدر   إستدر

1626
01:51:32,985 --> 01:51:34,111
يا الهي

1627
01:51:47,124 --> 01:51:49,293
ماذا تنتظر هيا تحرك

1628
01:51:49,376 --> 01:51:52,171
داني أقلع بالطائرة الان

1629
01:51:52,296 --> 01:51:53,839
لن أكون في وضع جيد بدون مساعدي

1630
01:51:54,006 --> 01:51:55,007
علم ذلك

1631
01:51:56,800 --> 01:51:58,886
هيا لنفعلها

1632
01:52:16,904 --> 01:52:19,031
انه امر صعب يا ريف

1633
01:52:34,046 --> 01:52:36,340
لست متأكداً ان الممر سيكفي للاقلاع

1634
01:52:36,340 --> 01:52:38,342
أجعل الطائرة علي السرعة القصوي

1635
01:52:38,467 --> 01:52:40,511
لا تتوقف

1636
01:52:44,848 --> 01:52:47,393
لست متأكدا انني ساستطيع الاقلاع

1637
01:52:58,362 --> 01:52:59,947
لقد فعلناها , نحن نطير

1638
01:53:01,949 --> 01:53:03,784
توجد طائرات خلفنا

1639
01:53:05,661 --> 01:53:07,079
كم عددهم؟

1640
01:53:11,667 --> 01:53:12,960
حوالي خمسة او ستة

1641
01:53:19,049 --> 01:53:21,093
إنخفض الان

1642
01:53:29,643 --> 01:53:31,103
علينا ان نفرقهم

1643
01:53:32,354 --> 01:53:33,439
تولي الميسرة وانا الميمنة

1644
01:53:39,403 --> 01:53:42,281
إيرل هناك أسلحة في البرج الان

1645
01:53:42,281 --> 01:53:45,701
هيا سنذهب باللوري

1646
01:53:51,582 --> 01:53:53,125
داني خلفي ثلاث طائرات

1647
01:54:14,605 --> 01:54:17,316
توقف , هيا بنا

1648
01:54:17,483 --> 01:54:18,943
هيا بنا , تحرك

1649
01:54:20,486 --> 01:54:21,987
هيا بنا

1650
01:54:23,864 --> 01:54:26,617
حسنا

1651
01:54:30,371 --> 01:54:32,331
ما زالت طائرتان خلفي

1652
01:54:46,220 --> 01:54:48,222
يا ابن السافلة

1653
01:54:56,939 --> 01:54:59,858
اللعنة يا إيرل احصل علي بعض الاسلحة

1654
01:54:59,942 --> 01:55:02,486
أصعدوا للدور العاشر

1655
01:55:02,486 --> 01:55:03,946
انه مكان مرتفع

1656
01:55:12,538 --> 01:55:14,665
كلهم فوقي يا ريف
لا استطيع التخلص منهم

1657
01:55:22,965 --> 01:55:24,383
داني ما زال خلفي ثلاث طائرات

1658
01:55:28,345 --> 01:55:29,847
لا تدعه يصيبك

1659
01:55:29,972 --> 01:55:31,432
لا استطيع تفاديه

1660
01:55:32,975 --> 01:55:34,143
اللعنة

1661
01:55:35,686 --> 01:55:38,147
داني هيا نلعب لعبتنا مع هؤلاء الملاعيين

1662
01:55:38,272 --> 01:55:39,732
انا جاهز

1663
01:55:47,364 --> 01:55:49,825
انا قادم الي يمينك -
لا تفعلها حتي أعطيك الاشارة -

1664
01:55:51,660 --> 01:55:52,703
ليس الان

1665
01:55:53,871 --> 01:55:54,997
هيا

1666
01:55:56,582 --> 01:55:57,708
اتجه لليسار الان

1667
01:56:02,296 --> 01:56:05,299
لقد خدعناهم

1668
01:56:05,382 --> 01:56:06,592
خذ موقعك

1669
01:56:09,386 --> 01:56:11,013
هيا شغل هذا

1670
01:56:11,096 --> 01:56:12,181
نحن علي البرج الان

1671
01:56:14,433 --> 01:56:17,061
توجد طائرة خلفي سأجعلها علي يمينك

1672
01:56:17,144 --> 01:56:21,065
هيا نقضي علي هذا الياباني الحقير

1673
01:56:24,318 --> 01:56:26,362
أوقف النار  انه قادم

1674
01:56:27,863 --> 01:56:30,032
من الافضل ان تفتح عينيك المرة القادمة

1675
01:56:32,493 --> 01:56:33,744
أوقف النار

1676
01:56:35,496 --> 01:56:36,747
أضرب

1677
01:56:43,963 --> 01:56:45,965
ضربة جيدة يا شباب

1678
01:56:45,965 --> 01:56:48,217
ضربة جيدة يا إيرل

1679
01:56:48,259 --> 01:56:51,220
هيا نتجه للميناء لحماية السفن

1680
01:56:51,262 --> 01:56:52,930
أنا معك

1681
01:56:59,144 --> 01:57:01,438
هيا ننجز بعض العمل

1682
01:57:02,982 --> 01:57:05,067
انا قادم خلفهم

1683
01:57:15,452 --> 01:57:17,288
ريف أصبت واحدة

1684
01:57:18,747 --> 01:57:21,000
طائراتنا    بي 40

1685
01:57:23,294 --> 01:57:25,546
هم يخترقون الغيوم

1686
01:57:25,588 --> 01:57:29,341
نحن لن نترك هؤلاء السفلة يعودوا الي منازلهم

1687
01:57:33,887 --> 01:57:37,308
ما رأيك في شخص يحاول ان يصيبك من خلفك

1688
01:57:46,483 --> 01:57:48,902
اوه , انا خلفك تماما

1689
01:57:52,865 --> 01:57:54,617
ياه , لقد أصبتك

1690
01:57:56,327 --> 01:57:57,911
هيا

1691
01:58:09,798 --> 01:58:10,925
هيا

1692
01:58:19,642 --> 01:58:21,727
هيا أظهر امامي

1693
01:58:34,114 --> 01:58:36,784
لقد اصبتك يا ابن السافلة

1694
01:58:45,876 --> 01:58:48,420
<font color=#FFFF00>تقرير الكولونيل فوشيدا</font>

1695
01:58:48,462 --> 01:58:52,299
<font color=#FFFF00>نصر عظيم , عدد كبير من السفن تم تدميره كاملا</font>

1696
01:58:53,509 --> 01:58:56,345
من 350 طائرة لقد تدمرت 29 فقط

1697
01:58:56,470 --> 01:59:00,349
<font color=#FFFF00>نحن علي , استعداد لاطلاق الموجة الثالثة , سيدي</font>

1698
01:59:00,391 --> 01:59:03,102
<font color=#FFFF00>لم يعد هناك عنصر المفاجأة</font>

1699
01:59:04,520 --> 01:59:06,689
<font color=#FFFF00>نحن سنتراجع الان</font>

1700
01:59:06,730 --> 01:59:08,232
<font color=#FFFF00>أمرك</font>

1701
01:59:23,581 --> 01:59:26,542
من علمك الطيران ايها الملازم؟

1702
01:59:27,626 --> 01:59:28,961
انه هو

1703
01:59:35,593 --> 01:59:38,470
أريد اسعافات هنا

1704
01:59:38,470 --> 01:59:40,431
لن ادعك تموت

1705
01:59:40,472 --> 01:59:42,474
انا سأعتني بك

1706
01:59:42,091 --> 01:59:43,743
ساندرا , نحن نستنفذ المروفين

1707
01:59:44,329 --> 01:59:45,368
حاولي ان تجدي قلم للتحديد

1708
01:59:46,096 --> 01:59:48,712
يجب ان نُحدد المرضي الذين حصلوا عليه

1709
01:59:49,368 --> 01:59:51,373
أخبرني عن سفينتك
أنت من أي سفينة؟

1710
01:59:52,198 --> 01:59:54,294
إنه لا يكتب, هل يوجد مع أحدكم قلم تحديد؟

1711
01:59:54,494 --> 01:59:56,655
انه يحتضر , انه يحتضر

1712
01:59:58,616 --> 02:00:02,202
أستخدمي أحمر شفاهي , لمن يحتاج مورفين

1713
02:00:02,244 --> 02:00:05,080
اننا نحتاج ضمادات -
ضمادات -

1714
02:00:05,998 --> 02:00:07,791
أين الاربطة؟

1715
02:00:13,380 --> 02:00:15,007
لا يوجد شئ متبقي

1716
02:00:17,009 --> 02:00:19,678
ايفيلين -
خذ , استعمل هذا -

1717
02:00:19,548 --> 02:00:21,302
اذهبي للخارج  , الكثيرين يحتاجون المساعدة

1718
02:00:22,077 --> 02:00:22,691
نظميهم

1719
02:00:23,071 --> 02:00:24,398
احضري من علي قيد الحياة

1720
02:00:25,687 --> 02:00:26,548
لا أستطيع

1721
02:00:26,913 --> 02:00:27,928
من فضلك , أفعليها

1722
02:00:28,489 --> 02:00:29,498
هيا

1723
02:00:57,258 --> 02:01:00,135
لا تنظروا لاي أحد من غير العلامة

1724
02:01:00,219 --> 02:01:01,971
قلت لكم تراجعوا

1725
02:01:02,012 --> 02:01:03,597
ابقهم بالخارج

1726
02:01:03,639 --> 02:01:06,016
هيا  هيا

1727
02:01:08,018 --> 02:01:09,687
أنتظر هنا

1728
02:01:09,728 --> 02:01:13,190
لا تلمسني ايها الياباني , أبعد يدك عني

1729
02:01:13,232 --> 02:01:15,234
ان حالته حرجة

1730
02:01:15,276 --> 02:01:17,987
أبعديه عني -
خذوه للداخل -

1731
02:01:19,863 --> 02:01:22,074
ماذا أصابني؟

1732
02:01:22,157 --> 02:01:24,702
سوف تكون بخير يا عزيزي

1733
02:01:24,743 --> 02:01:27,864
لا أريد ان أموت -
لا تخف لن تموت, انا بجانبك -

1734
02:01:29,423 --> 02:01:31,633
هل لديك مورفين كافي لهذا المصاب؟
انه لم يأخذ منه, حالته ميئوس منها

1735
02:01:33,307 --> 02:01:34,831
هيا خذه الي هناك وأعطه مورفين

1736
02:01:35,182 --> 02:01:36,419
أحرق الجثث هناك

1737
02:01:36,519 --> 02:01:42,938
انا وجدتها أعتقد انها تتنفس -
لا أنها ميتة , أتركها -

1738
02:01:46,782 --> 02:01:47,385
يا إلهي

1739
02:01:50,327 --> 02:01:54,799
هل انت متأكدة , أفحصيها ثانياً -
أنها ماتت أتركها هناك -

1740
02:01:55,291 --> 02:01:56,204
هل انت متأكدة؟

1741
02:01:56,504 --> 02:01:59,501
انها ماتت , عودي للعمل يا ساندرا

1742
02:02:00,997 --> 02:02:03,949
لا أعرف ماذا أفعل

1743
02:03:36,584 --> 02:03:38,252
أدميرال

1744
02:03:38,294 --> 02:03:40,004
رسالة من واشنطن

1745
02:03:41,046 --> 02:03:44,049
الهجوم الياباني علي وشك الحدوث

1746
02:03:48,304 --> 02:03:51,140
لقد تأخروا علينا حوالي ساعة

1747
02:04:24,298 --> 02:04:26,175
<font color=#FFFF00>مبروك النصر</font>

1748
02:04:26,967 --> 02:04:30,721
<font color=#FFFF00>أخشي ان كل ما فعلناه هو إيقاظ المارد النائم</font>

1749
02:04:48,238 --> 02:04:50,658
كيف يمكننا المساعدة؟

1750
02:04:50,699 --> 02:04:53,077
نحتاج متبرعين بالدم

1751
02:04:55,245 --> 02:04:58,123
تذكر يا بني ان تتمسك بإيمانك

1752
02:04:59,792 --> 02:05:02,461
اليوم ستكون معي في الجنة

1753
02:05:02,503 --> 02:05:04,755
"حيث لا يوجد خوف"

1754
02:05:04,797 --> 02:05:07,091
لا يوجد خوف يا بني

1755
02:05:07,132 --> 02:05:09,385
أنت رجل طاهر حقاً

1756
02:05:09,426 --> 02:05:12,263
أنت سوف تموت في رضا من الرب

1757
02:05:12,304 --> 02:05:16,892
تذكر ان , الألام شئ مؤقت
لكن المجد الذي صنعته سيبقي خالداً

1758
02:05:16,934 --> 02:05:19,311
تمسك بإيمانك يا بني

1759
02:05:19,353 --> 02:05:23,691
أنت ستكون في الرفيق الاعلي مع الملائكة المطهرون قريبا

1760
02:05:23,732 --> 02:05:26,026
أنا أطهرك من ذنوبك

1761
02:05:26,068 --> 02:05:29,029
باسم الاب والابن والروح القدس

1762
02:05:29,071 --> 02:05:30,239
آمين

1763
02:05:36,870 --> 02:05:38,872
في رعاية الله يا بني

1764
02:05:45,462 --> 02:05:48,882
لدينا رجال في الميناء يحتاجوا لمساعدة

1765
02:05:48,924 --> 02:05:51,510
نريد المساعدة من اي أحد

1766
02:05:57,641 --> 02:05:59,935
هل من أحد يساعدنا؟

1767
02:05:59,977 --> 02:06:02,229
أنزل المصابين هنا

1768
02:06:18,495 --> 02:06:21,624
أخرجونا من هنا , الماء سيملأ المكان

1769
02:06:21,665 --> 02:06:23,834
أحضروا طائرة هنا

1770
02:06:26,045 --> 02:06:28,923
نحتاج لجسر جوي
أننا لا نستطيع فعل شئ

1771
02:06:33,344 --> 02:06:35,763
لا يوجد لدي ما أفعله

1772
02:06:38,682 --> 02:06:42,061
حاول أن تقطع هذا الشئ اللعين

1773
02:07:08,587 --> 02:07:10,881
خطاب الرئيس روزفلت

1774
02:07:14,260 --> 02:07:15,678
بالأمس

1775
02:07:15,719 --> 02:07:20,099
السابع من ديسمبر عام 1941

1776
02:07:21,308 --> 02:07:24,561
تاريخ يشوبه العار

1777
02:07:24,561 --> 02:07:27,564
للولايات المتحدة الامريكية

1778
02:07:27,648 --> 02:07:30,693
كان هجوم مفاجأة , ومتعمد

1779
02:07:30,859 --> 02:07:35,447
من قوات البحرية والطيران للامبراطورية اليابانية

1780
02:07:37,866 --> 02:07:39,660
هذا بوضوح

1781
02:07:39,702 --> 02:07:43,706
تم التخطيط له منذ أسابيع

1782
02:07:43,747 --> 02:07:46,584
خلال هذا الوقت العصيب

1783
02:07:46,584 --> 02:07:48,711
حكومة اليابان

1784
02:07:48,752 --> 02:07:52,298
قامت بخداع الولايات المتحدة الامريكية

1785
02:07:52,298 --> 02:07:54,383
بتصريحات خاطئة

1786
02:07:54,466 --> 02:07:59,221
وبعبارات توحي بطلب السلام

1787
02:07:59,305 --> 02:08:04,143
هجوم الامس علي جزر هاواي

1788
02:08:04,310 --> 02:08:09,440
سبب في خسائر فاضحة للقوات العسكرية الامريكية

1789
02:08:09,481 --> 02:08:11,775
وأنا أأسف لاخباركم

1790
02:08:11,817 --> 02:08:16,405
أن أكثر من 3000 أمريكي قد ماتوا

1791
02:08:16,488 --> 02:08:19,491
ومهما طالت هذه الازمة

1792
02:08:19,617 --> 02:08:23,329
يجب علينا التغلب عليها

1793
02:08:23,329 --> 02:08:27,499
الشعب الامريكي في عقيدته

1794
02:08:27,625 --> 02:08:30,210
سوف ينتصر ويرد إعتباره

1795
02:08:34,340 --> 02:08:40,346
بسبب هذا الهجوم المستفز والدنيئ من اليابان

1796
02:08:40,721 --> 02:08:44,475
أطلب من الكونجرس إعلان حالة الحرب

1797
02:08:50,064 --> 02:08:51,523
هذا حقيقي

1798
02:08:52,066 --> 02:08:55,694
الرجال مازالوا مفقودين في الاريزونا

1799
02:08:57,488 --> 02:09:00,074
نحن نسمع أصواتهم تستغيث

1800
02:09:00,115 --> 02:09:02,952
نحن نفعل ما بوسعنا لانقاذهم

1801
02:09:02,076 --> 02:09:04,912
لكنهم تحت الماء بأربعين قدم

1802
02:09:09,583 --> 02:09:12,753
نحن أعتقدنا اننا في مأمن من العدو

1803
02:09:12,795 --> 02:09:16,048
ولكن الان معظم سفننا قد دمرت

1804
02:09:16,131 --> 02:09:20,010
من عدو اعتبرناه مسالماً

1805
02:09:20,135 --> 02:09:23,138
نحن الان في وضع سئ أيها السادة

1806
02:09:23,180 --> 02:09:26,392
وهذا ما سيجعلنا نرد الهجوم

1807
02:09:26,433 --> 02:09:30,062
سيدي , نحن سنهاجم مركز القيادة وجزر جلبرت

1808
02:09:30,104 --> 02:09:34,024
أنا أريد ضرب قلب اليابان , هذا الذي سوف يؤلمهم

1809
02:09:35,025 --> 02:09:37,027
سيدي الرئيس

1810
02:09:37,111 --> 02:09:41,323
ما حدث في بيرل هاربور فاجأنا لأننا لم نستند للحقائق

1811
02:09:41,365 --> 02:09:44,368
إنه لا يوجد وقت للاهمال ثانياً

1812
02:09:44,410 --> 02:09:48,706
نحن نملك قاذفات بعيدة المدي
لكن لا توجد مطارات لدينا

1813
02:09:48,747 --> 02:09:51,875
الطريق طويل , وروسيا لن تسمح لنا

1814
02:09:51,917 --> 02:09:54,461
بعبور طائرات من خلالهم

1815
02:09:53,877 --> 02:09:55,546
أدميرال

1816
02:09:55,588 --> 02:09:58,007
طائرات البحرية صغيرة

1817
02:09:58,048 --> 02:10:00,926
وحمولتها صغيرة , ومداها صغير

1818
02:10:00,968 --> 02:10:04,722
ويجب إصابتهم من علي بعد مائة ميل من اليابان

1819
02:10:04,763 --> 02:10:08,017
نحن نخاطر بطائرتنا
ويمكن ان نفقدهم

1820
02:10:06,724 --> 02:10:10,644
هل من أحد في هذه الغرفة يعتقد ان الانتصار ممكن

1821
02:10:08,058 --> 02:10:10,894
وسنفقد درع الحماية ضد العدو

1822
02:10:10,686 --> 02:10:12,980
بدون مواجهة الخطر؟

1823
02:10:11,520 --> 02:10:14,398
نحن في حرب
بالطبع انها مخاطرة

1824
02:10:14,440 --> 02:10:17,484
لكن باعتبار المخاطرة
سيدي الرئيس

1825
02:10:17,526 --> 02:10:20,362
إذا اليابانيون هاجمونا الان

1826
02:10:20,404 --> 02:10:23,866
سوف يصلوا شيكاغو قبل ان نستطيع إيقافهم

1827
02:10:23,282 --> 02:10:25,159
أيها السادة

1828
02:10:28,537 --> 02:10:32,166
معظمكم لا يعرفني عندما كنت أقف علي أقدامي

1829
02:10:32,207 --> 02:10:35,753
انا كنت قوي وفخور بنفسي وأحياناً متغطرس

1830
02:10:38,005 --> 02:10:40,841
والان انا أتسائل في كل لحظة

1831
02:10:40,883 --> 02:10:44,511
لماذا أصبحت معاقاً علي هذا الكرسي المتحرك

1832
02:10:44,553 --> 02:10:47,890
لكن عندما رأيت الهزيمة في عيون رجالي

1833
02:10:47,932 --> 02:10:50,017
في عيونكم الان

1834
02:10:50,059 --> 02:10:52,728
عرفت الان أنني فعلا معاق

1835
02:10:52,770 --> 02:10:54,939
في أوقات مثل هذه

1836
02:10:54,980 --> 02:10:57,983
في وقت نريد ان نثبت فيه وجودنا

1837
02:10:58,025 --> 02:11:00,444
إننا لن نستسلم ابداً

1838
02:11:00,486 --> 02:11:03,614
سيدي الرئيس , مع كامل إحترامي لك

1839
02:11:03,656 --> 02:11:06,408
ان ما تطلبه لا يمكن تنفيذه

1840
02:11:19,171 --> 02:11:21,632
سيدي الرئيس -
تراجع يا جورج -

1841
02:11:21,632 --> 02:11:22,883
تراجع

1842
02:11:35,187 --> 02:11:37,731
لا تخبروني

1843
02:11:37,773 --> 02:11:39,900
أننا لانستطيع فعل ذلك

1844
02:11:44,613 --> 02:11:47,616
<font color=#FFFF00>اليابان تستمر في غزوها العسكري</font>

1845
02:11:47,658 --> 02:11:49,952
<font color=#FFFF00>خلال المحيط الهادي</font>

1846
02:11:50,494 --> 02:11:52,037
<font color=#FFFF00>والان يعود</font>

1847
02:11:52,037 --> 02:11:54,456
<font color=#FFFF00>ملايين من العمال الامريكين</font>

1848
02:11:54,498 --> 02:11:57,960
<font color=#FFFF00>لتشغيل مصانعهم , للانتقام لبيرل هاربور</font>

1849
02:12:03,716 --> 02:12:07,428
سيدي الرئيس , نحن لدينا خطة لضرب اليابانين

1850
02:12:07,469 --> 02:12:09,263
لكنها خطرة

1851
02:12:09,263 --> 02:12:11,515
لكنها جيدة وجريئة

1852
02:12:12,474 --> 02:12:14,935
من أنت؟ -
أنا , سيدي -

1853
02:12:15,019 --> 02:12:17,605
كابتن لاو , سيدي الرئيس

1854
02:12:17,980 --> 02:12:21,567
هو قائد غواصة وهو الذي فكر في خطة الهجوم

1855
02:12:21,609 --> 02:12:24,069
أنا أحب قادة الغواصات

1856
02:12:24,111 --> 02:12:26,905
ليس عندهم وقت للتفاهات وكذلك أنا

1857
02:12:27,031 --> 02:12:29,867
أبدأوا في خطتكم ايها السادة

1858
02:12:45,174 --> 02:12:47,051
الله يرحم ضحايانا

1859
02:12:48,886 --> 02:12:53,641
أعدائنا يعتقدون ان ارواح مقدسة تحميهم

1860
02:12:53,766 --> 02:12:57,519
لكن دم شهادائنا هو المقدس

1861
02:13:19,375 --> 02:13:20,501
كابتن

1862
02:13:43,524 --> 02:13:46,568
ملازم ريف ماكولي , ودانييل واكر

1863
02:13:46,610 --> 02:13:48,570
نعم , ميجور؟

1864
02:13:48,612 --> 02:13:50,906
أنتما مكلفين بمهمة

1865
02:13:50,948 --> 02:13:52,825
ما هي سيدي؟

1866
02:13:52,866 --> 02:13:55,244
اسأل كولونيل دوليتل

1867
02:13:56,787 --> 02:13:58,664
أمرك , سيدي

1868
02:14:13,846 --> 02:14:15,973
هل تجهز حقيبتك؟

1869
02:14:18,392 --> 02:14:20,352
انها الاوامر

1870
02:14:20,394 --> 02:14:22,396
أي أوامر؟

1871
02:14:22,438 --> 02:14:25,983
عملية سرية

1872
02:14:26,108 --> 02:14:28,152
عملية خطرة

1873
02:14:30,154 --> 02:14:31,822
لم أري داني

1874
02:14:31,822 --> 02:14:34,116
لماذا أنتي هنا؟

1875
02:14:34,283 --> 02:14:36,368
تبحثين عن داني

1876
02:14:36,994 --> 02:14:39,455
ربما ذهب ليودع زملائه

1877
02:14:39,496 --> 02:14:41,665
إننا كلفنا بمهمة

1878
02:14:49,340 --> 02:14:51,717
لم أكن أبحث عن داني

1879
02:14:56,305 --> 02:14:58,599
لم أريد لك ان تذهب

1880
02:14:58,641 --> 02:15:01,018
بدون ان تفهم ما حدث

1881
02:15:05,272 --> 02:15:07,441
لا يجب عليكي قول أي شئ

1882
02:15:07,608 --> 02:15:11,904
لا , سأقول لانك تتصرف وكأني لم أكن أحبك

1883
02:15:11,987 --> 02:15:15,574
إيفيلين , حبك هو ما جعلني علي قيد الحياة

1884
02:15:26,043 --> 02:15:28,212
أنا لم أموت هناك

1885
02:15:28,254 --> 02:15:32,216
عندما سقطت طائرتي في المياه
دعوت الله

1886
02:15:33,926 --> 02:15:35,594
وأستغفرته

1887
02:15:35,594 --> 02:15:39,056
لاني أعرف اني كنت غبي عندما تركتك وحدك

1888
02:15:39,098 --> 02:15:41,642
لاذهب هناك وأكون بطلاً

1889
02:15:42,101 --> 02:15:45,729
وقطعت وعداً مع الله
ألا أطلب شئ من الدنيا

1890
02:15:45,771 --> 02:15:48,232
سوي ان أراكي ثانياً

1891
02:15:51,777 --> 02:15:53,570
هل تعرفي؟

1892
02:15:55,114 --> 02:15:57,658
كان وعد جدير بالاحترام

1893
02:15:58,367 --> 02:16:01,829
إيفيلين ,أنت كنتي سبباً في نجاتي
ورجوعي لوطني

1894
02:16:02,246 --> 02:16:05,958
لذا سألتزم بوعدي بعدما
تحققت أمنيتي ورأيتك

1895
02:16:06,000 --> 02:16:08,002
وسأذهب بعيداً

1896
02:16:08,043 --> 02:16:10,379
ولن أسألك عن شئ

1897
02:16:10,546 --> 02:16:13,132
لكن أريد أن أعرف لماذا؟

1898
02:16:13,173 --> 02:16:16,594
لكن أخبريني
أخبريني , من فضلك , لماذا؟

1899
02:16:16,844 --> 02:16:18,971
ريف , أنا حامل

1900
02:16:28,022 --> 02:16:29,815
يا إلهي

1901
02:16:33,193 --> 02:16:36,447
لم أكن أعرف حتي يوم عودتك

1902
02:16:38,032 --> 02:16:40,576
وحدث ما حدث

1903
02:16:42,328 --> 02:16:44,496
لم أخبر داني بشئ

1904
02:16:45,164 --> 02:16:47,249
لم أكن أريده ان يعرف

1905
02:16:47,416 --> 02:16:49,293
كل ما يريده هو أن

1906
02:16:49,335 --> 02:16:52,129
يركز جيدا ً في مهمته
ويرجع سالماً

1907
02:16:55,007 --> 02:16:58,260
ريف , كل ما أردته لنا

1908
02:16:58,260 --> 02:17:01,472
أن نجتمع في بيت واحد حتي نصبح عجائز

1909
02:17:01,597 --> 02:17:04,600
لكن قدري لم يكن كذلك

1910
02:17:04,600 --> 02:17:07,728
والان أنا أحب داني من كل قلبي

1911
02:17:09,688 --> 02:17:13,025
لكن لا أعتقد أني سأنظر لاول شروق شمس

1912
02:17:13,067 --> 02:17:15,235
بدون التفكير فيك

1913
02:17:17,905 --> 02:17:20,324
سأظل أحبك طيلة حياتي

1914
02:17:57,653 --> 02:18:00,197
انا منتظرك علي الطائرة

1915
02:18:17,047 --> 02:18:21,093
تعرفي , أكثر شئ يخيفني

1916
02:18:21,135 --> 02:18:23,846
انكِ ربما أحببتيه أكثر مني

1917
02:18:26,599 --> 02:18:28,767
أنا أحبك يا داني

1918
02:18:31,270 --> 02:18:33,981
وسأظل هنا أنتظر عودتك

1919
02:18:52,166 --> 02:18:53,834
اتبعوني

1920
02:18:57,046 --> 02:18:58,464
كولونيل

1921
02:19:02,676 --> 02:19:05,137
الف مبروك علي الترقية

1922
02:19:05,179 --> 02:19:07,431
أنا سمعت ما فعلته

1923
02:19:07,473 --> 02:19:10,059
يمكننا تفسير ذلك , سيدي

1924
02:19:10,100 --> 02:19:11,977
تفسير ماذا؟

1925
02:19:12,019 --> 02:19:14,396
ما سمعته عنا , سيدي

1926
02:19:14,438 --> 02:19:18,317
تقصد الطريقة المتهورة في الطيران
التي فعلتموها

1927
02:19:19,693 --> 02:19:22,655
أو السبعة طائرات التي أسقطوها

1928
02:19:25,115 --> 02:19:28,619
لقد تم منحكم ميدالية الشرف الفضية

1929
02:19:28,744 --> 02:19:31,330
وتم ترقيتكم لدرجة كابتن

1930
02:19:32,081 --> 02:19:34,917
هل هذه أخبار سارة , سيدي أم

1931
02:19:34,959 --> 02:19:37,920
أنتم أكثر طيارين الجيش حالياً

1932
02:19:37,962 --> 02:19:39,797
لديكم خبرة بالمعارك

1933
02:19:39,838 --> 02:19:41,966
أحتاجكم في مهمة

1934
02:19:42,007 --> 02:19:44,718
أرديكم انتما الاثنين معاً

1935
02:19:44,760 --> 02:19:47,638
هل تدرون ما معني سري للغاية؟

1936
02:19:46,512 --> 02:19:48,347
نعم , سيدي

1937
02:19:48,389 --> 02:19:51,684
إنها مهمة يحصل أصحابها علي ميداليات

1938
02:19:51,725 --> 02:19:54,895
لكنهم يرسلون الميداليات لأقربائهم

1939
02:19:53,310 --> 02:19:56,605
سري للغاية تعني
التدريب الجيد علي شئ

1940
02:19:56,647 --> 02:19:59,608
لم يفعله أحد في تاريخ الطيران

1941
02:19:58,148 --> 02:20:00,859
ثم ترحلوا لمكان لا تعرفوه

1942
02:20:00,901 --> 02:20:03,612
هل تقبلون تحت هذه الشروط؟

1943
02:20:03,654 --> 02:20:05,489
نعم , سيدي

1944
02:20:05,531 --> 02:20:07,783
وأنا أيضاً , سيدي

1945
02:20:10,995 --> 02:20:15,374
بالمناسبة , البريطانيون أرسلوا لك بعض متعلقاتك الشخصية

1946
02:20:15,416 --> 02:20:17,376
شكراً , سيدي

1947
02:20:17,418 --> 02:20:19,378
وهناك شئ آخر

1948
02:20:19,420 --> 02:20:22,673
أتركوا مشاكلكم الشخصية وراء ظهوركم

1949
02:20:22,715 --> 02:20:24,508
عزيزي ريف

1950
02:20:24,550 --> 02:20:27,386
انه من الصعب ان تكون بعيداً

1951
02:20:27,428 --> 02:20:29,888
لكنك يجب ان تعرف ان كل ليلة

1952
02:20:39,273 --> 02:20:41,442
كنت أبحث عنك

1953
02:20:42,860 --> 02:20:44,570
داني

1954
02:20:45,988 --> 02:20:49,116
لا يوجد لدينا وقت , يجب ان نتكلم

1955
02:20:49,450 --> 02:20:51,994
الان نحن نواجه الحقيقة

1956
02:20:52,036 --> 02:20:54,705
الحقيقة أننا أحببنا نفس المرأة

1957
02:21:02,296 --> 02:21:05,299
انها اول فتاة أحسست معها بالحب

1958
02:21:07,843 --> 02:21:11,180
وكذلك أنت أحببتها , ولكننا لا نعرف الحل

1959
02:21:15,476 --> 02:21:17,770
داني , هذا أمر مختلف

1960
02:21:17,895 --> 02:21:21,315
ايفيلين فقدت الرجل الذي أحبته أول مرة

1961
02:21:21,357 --> 02:21:24,401
ولا أريد ان يحدث لها ذلك ثانياً

1962
02:21:24,443 --> 02:21:27,863
رجال مثلنا ليس لديهم خيارات
انها الحرب

1963
02:21:27,905 --> 02:21:29,782
هي تعرف ذلك

1964
02:21:29,823 --> 02:21:31,992
داني لا تفعل هذا

1965
02:21:32,034 --> 02:21:34,411
لا تذهب لهذه المهمة

1966
02:21:34,453 --> 02:21:36,705
لن يلزمك أحد بذلك

1967
02:21:36,747 --> 02:21:40,209
أتذكر عندما دافعت عني عندما كنا صغاراً

1968
02:21:40,251 --> 02:21:41,669
نعم

1969
02:21:41,710 --> 02:21:44,421
أنت تحتاج ذلك من وقت لأخر

1970
02:21:50,719 --> 02:21:53,097
الثالث من مارس 1942

1971
02:22:03,983 --> 02:22:06,026
إن مهمتكم التطوعية

1972
02:22:06,151 --> 02:22:07,778
خطرة جداً

1973
02:22:08,612 --> 02:22:11,156
أنظر للرجل الذي بجانبك

1974
02:22:11,240 --> 02:22:14,868
يمكن ان يكون في خلال الستة أسابيع القادمة

1975
02:22:14,910 --> 02:22:17,037
أنت او هو

1976
02:22:17,121 --> 02:22:18,289
أموات

1977
02:22:21,500 --> 02:22:25,254
لقد أثبتم شجاعتكم بمجرد موافقتكم علي المهمة

1978
02:22:25,462 --> 02:22:27,131
الي الامام

1979
02:22:35,139 --> 02:22:38,267
جدتك يمكنها ان تقلع بالطائرة ب25

1980
02:22:38,309 --> 02:22:40,853
علي مسافة ميل من الممر

1981
02:22:40,894 --> 02:22:45,107
حسناً, انا سأدربكم لكي تفعلوها في مسافة 467 قدم فقط

1982
02:22:45,149 --> 02:22:48,068
لأنكم لو فعلتموها في 468 ميل

1983
02:22:48,152 --> 02:22:50,070
سوف تقتلوا

1984
02:22:50,195 --> 02:22:52,740
وعندما تفعلها لاول مرة

1985
02:22:52,781 --> 02:22:55,784
ستتعلم الطيران بها كأفضل مقاتل

1986
02:22:54,158 --> 02:22:56,910
علي إرتفاع 30 قدم من الارض

1987
02:22:56,660 --> 02:22:58,829
أريدكم ان ترحبوا

1988
02:22:58,871 --> 02:23:02,458
بالملازم أول جاك ريتشارد
من طيران البحرية

1989
02:22:59,955 --> 02:23:04,126
سيساعدنا في تدريبنا بالارتفاع بهذه السيدات السمينة

1990
02:23:04,168 --> 02:23:06,587
تخلص من هذه النفايات

1991
02:23:06,629 --> 02:23:09,048
هل تري مكان القنبلة؟

1992
02:23:08,547 --> 02:23:10,674
سيدي , هذا جنون

1993
02:23:10,716 --> 02:23:13,552
انها كبيرة جداً -
استمع له -

1994
02:23:13,594 --> 02:23:16,430
هي كبيرة ولكننا سنجد لها حل

1995
02:23:16,472 --> 02:23:18,265
أقصي طاقة

1996
02:23:22,311 --> 02:23:24,396
إرتفع  , إرتفع

1997
02:23:24,438 --> 02:23:26,023
اللعنة

1998
02:23:26,065 --> 02:23:27,650
اللعنة

1999
02:23:34,239 --> 02:23:36,533
انهم يتجاوزون الخط

2000
02:23:36,575 --> 02:23:38,953
هل نتراجع عن المهمة

2001
02:23:38,994 --> 02:23:43,040
لا , انها ثقيلة جداً
يجب ان نفعل شئ لهذه الطائرات

2002
02:23:41,497 --> 02:23:44,166
أزل هذه الالواح المعدنية

2003
02:23:42,748 --> 02:23:45,459
انا متأكد انها ستخف الوزن

2004
02:23:45,501 --> 02:23:47,586
كابحات الاطلاق

2005
02:23:47,628 --> 02:23:49,296
هيا هيا

2006
02:23:53,801 --> 02:23:57,096
فلتجمع كل الطيارين

2007
02:23:59,640 --> 02:24:02,685
سأعلم هؤلاء الاولاد كيف يفعلوها

2008
02:24:03,936 --> 02:24:06,313
هيا , الطاقة القصوي

2009
02:24:10,818 --> 02:24:12,987
ليته يستطيع فعل ذلك

2010
02:24:20,744 --> 02:24:23,163
الثاني من ابريل 1942

2011
02:24:29,545 --> 02:24:32,881
حسنا أيها السادة
الان يمكنني إخباركم

2012
02:24:31,922 --> 02:24:34,341
أننا سنذهب الي طوكيو

2013
02:24:34,383 --> 02:24:36,552
وسنجعلها كالجحيم

2014
02:24:41,849 --> 02:24:43,601
وهذا تكليف خاص

2015
02:24:43,684 --> 02:24:45,978
من الرئيس روزفلت

2016
02:24:46,020 --> 02:24:50,065
القوات البحرية ستنقلنا
علي بعد 400 ميل من الساحل

2017
02:24:50,107 --> 02:24:52,234
وسنغادر من هناك

2018
02:24:52,276 --> 02:24:54,570
هل هذا حدث من قبل؟

2019
02:24:54,612 --> 02:24:57,489
حمل القاذفات علي سفن البحرية

2020
02:24:57,531 --> 02:24:59,408
لا -
حسناً -

2021
02:24:59,450 --> 02:25:01,410
أي سؤال آخر؟

2022
02:25:01,452 --> 02:25:04,455
حسناً , سيدي , هل يمكن الهبوط

2023
02:25:04,496 --> 02:25:07,499
بطائرات ب25 علي حاملة الطائرات

2024
02:25:05,789 --> 02:25:07,583
هذا لايهم

2025
02:25:07,625 --> 02:25:12,004
لأنه بعد مغادرتنا حاملة الطائرات
سترجع الي هاواي مباشرة

2026
02:25:12,046 --> 02:25:14,757
لكن بدوننا
إذاً أين سنهبط؟

2027
02:25:14,798 --> 02:25:17,676
هناك عبارة أريدكم ان تسمعوها

2028
02:25:17,718 --> 02:25:20,763
انها تعني .... انا مواطن أمريكي

2029
02:25:24,391 --> 02:25:26,352
بالصيني

2030
02:25:27,478 --> 02:25:29,563
لا يوجد شئ سهل

2031
02:25:29,605 --> 02:25:32,274
هذا أصعب مما تدربنا عليه

2032
02:25:32,316 --> 02:25:34,735
رجالي -
سيدي -

2033
02:25:37,988 --> 02:25:40,824
سكرتارية البحرية أعطتني هذا

2034
02:25:41,283 --> 02:25:42,576
ما هذا؟

2035
02:25:42,576 --> 02:25:45,746
هذه ميداليات الصداقة
من اليابانيين

2036
02:25:45,788 --> 02:25:48,457
عندما كانوا يسعون للسلام

2037
02:25:45,996 --> 02:25:48,123
ماذا سنفعل بها؟

2038
02:25:48,165 --> 02:25:51,293
سنربطها في القنابل ونعيدها اليهم

2039
02:25:54,285 --> 02:25:55,087
والان ماذا بكم؟

2040
02:25:55,992 --> 02:25:57,914
حسناً , سيدي
لدينا 16 طائرة

2041
02:25:58,104 --> 02:25:58,837
و ..........؟

2042
02:25:59,985 --> 02:26:02,901
عندما هاجمنا اليابانيون
كان لديهم 300 طائرة

2043
02:26:03,032 --> 02:26:04,932
اذاً ما تأثير ما سنفعله؟

2044
02:26:05,132 --> 02:26:06,976
إننا لسنا خائفين , سيدي

2045
02:26:07,017 --> 02:26:10,646
لكننا نريد معرفة الهدف الذي سنموت من اجله

2046
02:26:13,232 --> 02:26:15,943
في بيرل هاربور ضربونا بقوة

2047
02:26:17,820 --> 02:26:21,031
هذا الهجوم حتي لو كان أقل مما فعلوه

2048
02:26:21,115 --> 02:26:24,368
هو سيكون ضربة

2049
02:26:24,493 --> 02:26:26,787
لكنها في قلب بلدهم

2050
02:26:27,663 --> 02:26:31,125
النصر هو حليف من يؤمن به

2051
02:26:31,208 --> 02:26:33,377
ويثبت علي إيمانه

2052
02:26:34,420 --> 02:26:36,964
نحن نؤمن بنصرنا

2053
02:26:37,089 --> 02:26:39,800
وسوف نعيد الاعتبار لأمتنا

2054
02:26:39,842 --> 02:26:42,428
كولونيل , دقيقة من فضلك

2055
02:26:43,846 --> 02:26:46,682
معذرة , ميجور جاكسون -
نعم ؟ -

2056
02:26:46,724 --> 02:26:48,601
هل تذكرني؟

2057
02:26:49,268 --> 02:26:51,020
بالطبع أذكرك

2058
02:26:51,020 --> 02:26:53,856
أنا آسف , أنا حتي لم أشكرك

2059
02:26:53,897 --> 02:26:56,442
حسناً , ربما يمكنك ذلك

2060
02:26:56,483 --> 02:26:59,445
عندما تصل أي أخبار عن المهمة

2061
02:26:59,486 --> 02:27:02,323
أريد أن أكون في مقر القيادة

2062
02:27:02,364 --> 02:27:05,784
أنا آسف , لا أعلم ما الذي تتكلمين عنه

2063
02:27:06,118 --> 02:27:09,121
ما الذي تعرفينه عن هذه المهمة؟

2064
02:27:09,371 --> 02:27:12,333
لنقل أنه شيء لا يمكن البوح به

2065
02:27:12,374 --> 02:27:15,836
أخبري الطيار الذي تواعدينه أن يغلق فمه

2066
02:27:15,878 --> 02:27:19,340
الأمر في الحقيقة يخص إثنان من الطيارين

2067
02:27:17,755 --> 02:27:20,341
أعلم أنهما في مهمة خطرة

2068
02:27:20,382 --> 02:27:23,093
وأريد أن أكون هناك لأعلم

2069
02:27:23,135 --> 02:27:25,721
إن كانوا أحياء أو أموات

2070
02:27:28,098 --> 02:27:31,977
أي ضابط لو سمع هذا الكلام منك لأودعك في السجن

2071
02:27:32,019 --> 02:27:35,356
وأي ممرضة ليس من واجبتها وضع أصابعها

2072
02:27:35,397 --> 02:27:38,150
في شريان المريض لسد النزيف

2073
02:27:40,444 --> 02:27:42,988
لا أستطيع أن أعدك بشيء

2074
02:27:48,869 --> 02:27:51,622
ريد.. هل تظن أنهم اختارونا

2075
02:27:51,705 --> 02:27:54,333
لأننا فتيان أغبياء ؟

2076
02:27:55,668 --> 02:27:58,170
يا جووز.. نحن القوة الضاربة

2077
02:28:02,917 --> 02:28:05,351
<font color=#FF8040>"هذه من أجل بيتي"
"يا أوغاد"</font>

2078
02:28:15,312 --> 02:28:18,148
تكريماً لرحلتنا إلى اليابان

2079
02:28:18,190 --> 02:28:20,567
سأمنحكم سجائر النصر

2080
02:28:20,609 --> 02:28:22,903
حسناً

2081
02:28:22,903 --> 02:28:25,948
ضع ذلك في جيبك.. قريباً من قلبك

2082
02:28:25,990 --> 02:28:29,285
أتعلم يا جاك؟ ربما نخسر هذه المعركة

2083
02:28:29,326 --> 02:28:31,620
ولكننا سنربح الحرب

2084
02:28:31,662 --> 02:28:34,540
أتعلم كيف أعرف هذا ؟ -
لا -

2085
02:28:34,582 --> 02:28:36,125
منهما

2086
02:28:36,417 --> 02:28:38,711
لأنهم من طراز نادر

2087
02:28:39,211 --> 02:28:41,672
وفي أوقات المحنة تراهم

2088
02:28:43,549 --> 02:28:45,634
في أول الصفوف

2089
02:28:46,677 --> 02:28:49,805
ليس هناك شئ أقوي من قلب متطوع يا جاك

2090
02:28:55,519 --> 02:28:58,230
أصدقائي ... في مجلس الحرب

2091
02:28:56,687 --> 02:28:59,940
لا يريدونني أن أكون ضمن هذه الغارة

2092
02:28:59,982 --> 02:29:03,444
لأنهم يقولون أنني مهم جداً بالنسبة لهم

2093
02:29:03,485 --> 02:29:06,155
إنهم لا يريدونني في الجو

2094
02:29:04,320 --> 02:29:06,905
مع الرجال الذين أخترتهم

2095
02:29:06,947 --> 02:29:09,950
وتعبت في تدريبهم ودفعهم للامام

2096
02:29:13,037 --> 02:29:15,331
حتي نالوا الاحترام

2097
02:29:16,832 --> 02:29:19,960
يريدونني أن أقف على حافة السفينة

2098
02:29:20,002 --> 02:29:23,589
وألوح لكم
لكنني لا أري هذا الامر يناسبني

2099
02:29:23,631 --> 02:29:25,716
لذا سأذهب معكم

2100
02:29:29,803 --> 02:29:31,972
سننطلق مساء الغد

2101
02:29:32,014 --> 02:29:34,892
سنضرب ضربتنا ونتجه نحو الصين

2102
02:29:34,934 --> 02:29:37,978
مهمتنا أن نصيب الأهداف العسكرية

2103
02:29:38,020 --> 02:29:40,689
والطائرات ومخازن الاسلحة

2104
02:29:40,731 --> 02:29:45,194
كولونيل , أنت أعلمتنا ان الصين ستكون مكان هبوط طائراتنا

2105
02:29:45,235 --> 02:29:48,489
لكنك قلت ان الصين مهددة من اليابان

2106
02:29:48,530 --> 02:29:51,367
ماذا لو أحتلت اليابان الصين

2107
02:29:49,907 --> 02:29:53,160
ماذا لو أضطررنا للهبوط في اليابان؟

2108
02:29:51,408 --> 02:29:54,078
تهبط في الصين في اي مكان

2109
02:29:53,202 --> 02:29:57,539
حسناً , في مثل هذا الموقف
لا أستطيع أن أخبرك ماذا تفعل

2110
02:29:54,119 --> 02:29:57,539
وتفعل ما بوسعك لتتفادي أن يقبضوا عليك

2111
02:29:57,581 --> 02:30:01,168
ماذا تفعل أنت في هذه الحالة يا كولونيل ؟

2112
02:30:01,210 --> 02:30:03,879
أنا لم أخلق لأكون سجيناً

2113
02:30:03,921 --> 02:30:06,465
لذا سأخرج طاقم طائرتي

2114
02:30:06,507 --> 02:30:09,093
وأبحث عن أفضل هدف عسكري

2115
02:30:09,134 --> 02:30:12,096
وأتوجه بطائرتي اليه وأصطدم به

2116
02:30:12,137 --> 02:30:15,140
ليموت أكبر عدد ممكن من الاعداء

2117
02:30:19,186 --> 02:30:21,063
لكن هذا أنا

2118
02:30:24,024 --> 02:30:28,529
أنا في الخامسة والأربعين من عمري
أنا عجوز بالنسبة للطيران

2119
02:30:28,570 --> 02:30:31,699
بينما أنتم ما زالت الحياة أمامكم

2120
02:30:31,740 --> 02:30:34,618
لذا فإن ما تفعلونه هو قراركم

2121
02:30:38,998 --> 02:30:42,126
<font color=#FF8040>ـ 18أبريل 1942
</font>
ستبدأ المهمة بعد ساعتين

2122
02:30:42,209 --> 02:30:44,211
سوف تبقين هنا

2123
02:30:47,798 --> 02:30:49,508
ابقي هنا

2124
02:30:49,550 --> 02:30:52,678
لا تتحدثي إليهم ولن يتحدثوا إليك

2125
02:30:52,720 --> 02:30:55,973
تظاهري بطباعة أي معلومات أرسلها لك

2126
02:30:56,015 --> 02:30:58,142
هذا هو كل الأمر

2127
02:30:56,390 --> 02:30:58,976
مراسلتكم من إذاعة طوكيو

2128
02:30:59,018 --> 02:31:02,021
الي  كل الفتيان في جنوب الهادي

2129
02:31:02,062 --> 02:31:05,232
انتبهوا , فالعدو يستطيع ان ينالكم

2130
02:31:05,274 --> 02:31:07,359
ربما هي على حق

2131
02:31:08,986 --> 02:31:11,488
اتصال ياباني

2132
02:31:12,865 --> 02:31:16,785
كابتن , تقرير الرادار
هناك زوارق دورية يابانية

2133
02:31:16,660 --> 02:31:19,705
أربعمائة ياردة ويقتربون يا سيدي

2134
02:31:16,827 --> 02:31:19,830
على بعد 400 ياردة -
كم ياردة؟ -

2135
02:31:19,747 --> 02:31:23,667
ريتشارد ,اليابانيين علي بعد 400 ياردة
هيا بنا

2136
02:31:23,709 --> 02:31:26,587
أوامر الادميرال بأطلاق النار

2137
02:31:26,629 --> 02:31:29,590
وإغراقهم قبل ان يذهبوا لإخبار

2138
02:31:29,632 --> 02:31:31,508
مقر قيادتهم

2139
02:31:31,550 --> 02:31:33,677
هيا   هيا   هيا

2140
02:31:33,719 --> 02:31:35,304
ياالهي

2141
02:31:36,847 --> 02:31:38,849
هذا ليس جيداً

2142
02:31:38,891 --> 02:31:41,352
خذوا مواقعكم القتالية

2143
02:31:41,393 --> 02:31:44,855
الزوارق اليابانية على بعد ميل واحد منا

2144
02:31:47,816 --> 02:31:51,695
المفروض أن ننطلق على بعد 400 ميل
كم نبعد الآن؟

2145
02:31:51,737 --> 02:31:53,739
حوالي 624 ميل

2146
02:31:53,781 --> 02:31:56,617
تباً -
ماذا تريد أن تفعل ؟ -

2147
02:31:58,702 --> 02:32:02,248
لا أدري أيها الكولونيل
إذا كانت الطائرات

2148
02:32:02,289 --> 02:32:05,918
تستطيع حمل ما يكفي من الوقود للوصول للصين

2149
02:32:05,960 --> 02:32:07,836
سننطلق الآن

2150
02:32:07,836 --> 02:32:10,965
الي جميع الطيارين , خذوا مواقعكم

2151
02:32:11,006 --> 02:32:12,883
الي طائرتكم

2152
02:32:14,677 --> 02:32:16,845
إنهم يطلقون النار

2153
02:32:16,845 --> 02:32:19,515
هيا بنا -
انه ليس تدريب -

2154
02:32:30,567 --> 02:32:33,696
كولونيل ,المسافة بعيدة كي نفعلها

2155
02:32:33,570 --> 02:32:37,866
الطائرات تحتاج لمزيد من الوقود
لكنها ستصبح ثقيلة جداً

2156
02:32:37,908 --> 02:32:42,121
أريدكم أن ترموا كل ما لا تحتاجون له
في الطائرة الآن

2157
02:32:42,162 --> 02:32:44,748
إستعد للطيران , هيا بنا

2158
02:32:44,790 --> 02:32:48,043
أضف عشرة صفائح من الوقود لكل طائرة

2159
02:32:48,085 --> 02:32:49,878
لكل طائرة

2160
02:32:51,297 --> 02:32:53,132
هيا تحرك

2161
02:32:53,340 --> 02:32:55,426
اذهبوا أماكنكم

2162
02:32:55,467 --> 02:32:58,137
تخلص من تلك الحقائب الان

2163
02:32:58,178 --> 02:33:01,056
ما هو سلاحك المفضل؟ -
ماذا؟ -

2164
02:33:01,098 --> 02:33:05,686
اذا كنت تريد الاقلاع بالطائرة إعطني
أحد هذه الرشاشات الآن

2165
02:33:05,728 --> 02:33:08,147
الطائرة مازالت ثقيلة

2166
02:33:08,188 --> 02:33:11,150
اذهب للمطبخ وأحضر بعض المكانس

2167
02:33:11,191 --> 02:33:14,612
أكسر رأسها ثم أدهنها أسود وأحضرها هنا

2168
02:33:14,653 --> 02:33:17,531
سنضع المكانس بدلاً من الرشاش

2169
02:33:17,573 --> 02:33:19,867
ماذا تفعل بطائرتي؟

2170
02:33:19,908 --> 02:33:23,454
أخبر زملائك ان يتبولوا قبل ركوب الطائرة

2171
02:33:23,495 --> 02:33:26,373
سنضع المكانس بدلا من الاسلحة

2172
02:33:26,415 --> 02:33:28,375
لعلها تخيفهم

2173
02:33:28,417 --> 02:33:30,544
اعتن بنفسك هناك

2174
02:33:30,586 --> 02:33:32,254
لا تقلق

2175
02:33:32,296 --> 02:33:35,299
داني ,احترس لنفسك , هل تسمعني؟

2176
02:33:35,341 --> 02:33:37,801
سأفعل
الي القاء يا ريف

2177
02:33:37,843 --> 02:33:40,512
ريف , نحن في مقدمة السرب

2178
02:33:42,765 --> 02:33:46,644
هيا أدر المحرك الأول -
هيا أدر المحرك الثاني -

2179
02:33:50,189 --> 02:33:51,690
حسناً

2180
02:33:51,774 --> 02:33:54,068
هل أنت مستعد لهذا؟

2181
02:33:56,153 --> 02:33:59,782
الطائرة في وضع الاستعداد -
وضع الاستعداد -

2182
02:33:59,823 --> 02:34:02,201
نحن عكس اتجاه الريح

2183
02:34:02,242 --> 02:34:04,703
سرعة قصوى.. سرعة قصوى

2184
02:34:14,129 --> 02:34:16,131
هل أنت متوتر؟

2185
02:34:16,090 --> 02:34:18,634
لا ... نعم , نعم  سيدي

2186
02:34:17,633 --> 02:34:19,718
هل أنت متدين ؟

2187
02:34:19,760 --> 02:34:22,513
فقط عندما كلفت بهذه المهمة

2188
02:34:22,554 --> 02:34:24,682
أصنع لي معروفاً

2189
02:34:23,180 --> 02:34:27,476
ما هو يا سيدي؟ -
أريدك أن تصلي من أجلنا نحن الاثنان -

2190
02:34:27,518 --> 02:34:29,103
لننطلق

2191
02:34:36,902 --> 02:34:38,445
طاقة قصوي

2192
02:34:41,573 --> 02:34:43,033
يا الهي

2193
02:34:44,326 --> 02:34:46,662
هيا   هيا

2194
02:34:57,214 --> 02:34:58,507
فلنذهب

2195
02:35:00,259 --> 02:35:02,761
يا الهي ,ان الممر قصير

2196
02:35:04,680 --> 02:35:06,807
تحرك

2197
02:35:06,974 --> 02:35:09,768
طاقة قصوي , سننطلق

2198
02:35:11,228 --> 02:35:13,230
سنرفع الطائرة

2199
02:35:23,949 --> 02:35:26,076
هيا   فلنذهب

2200
02:35:37,838 --> 02:35:39,715
لقد فعلناها

2201
02:35:58,073 --> 02:35:59,988
كل من  برلين , طوكيو , وروما

2202
02:36:00,278 --> 02:36:04,378
قد وصفونا
بالأمة المستهترة الضعيفة

2203
02:36:05,405 --> 02:36:08,840
الذين يستأجرون الجنود الانجليز والروس والصينين

2204
02:36:09,443 --> 02:36:11,057
للدفاع عن أمتهم

2205
02:36:11,723 --> 02:36:13,301
دعونا نرد عليهم الان

2206
02:36:14,548 --> 02:36:16,436
ليقولوا هذا للجنرال ماك آرثر

2207
02:36:18,005 --> 02:36:22,904
ليقولوا هذا للجنود الذين يقاتلون اليوم

2208
02:36:23,423 --> 02:36:24,960
بقوة في مياه المحيط الهادىء

2209
02:36:26,055 --> 02:36:29,113
ليقولوا هذا للفتيان بمقاتلاتهم الطائرة

2210
02:36:30,259 --> 02:36:32,361
ليقولوا هذا للبحرية

2211
02:36:35,048 --> 02:36:37,476
هذه هي اليابان
جهزوا أسلحتكم

2212
02:36:38,433 --> 02:36:39,243
خذوا مواقعكم

2213
02:36:40,481 --> 02:36:42,021
نحن في الفناء الخلفي للعدو

2214
02:36:43,874 --> 02:36:45,512
حسناً.. أنا أرى خط الشاطىء

2215
02:36:53,365 --> 02:36:54,344
هيا يا فتيان.. تقدموا

2216
02:37:00,036 --> 02:37:01,143
جهزوا أسلحتكم

2217
02:37:01,828 --> 02:37:02,933
اننا جاهزون

2218
02:37:03,800 --> 02:37:05,083
أستعدوا يا سفلة

2219
02:37:13,231 --> 02:37:14,339
ها هي أهداف للقصف

2220
02:37:14,991 --> 02:37:17,444
افتحوا أبواب القنابل

2221
02:37:18,816 --> 02:37:20,054
هل الهدف في مرمى البصر ؟

2222
02:37:21,459 --> 02:37:23,434
هل الهدف 37 درجة من مرمى البصر ؟

2223
02:37:35,122 --> 02:37:37,958
حسناً يا رجال , هيا لندمرهم

2224
02:37:38,000 --> 02:37:40,085
ألقوا القنابل

2225
02:37:40,127 --> 02:37:42,129
الدفعة الاولي

2226
02:37:42,171 --> 02:37:43,714
تم الاطلاق

2227
02:37:43,714 --> 02:37:45,424
الدفعة الثانية

2228
02:37:51,513 --> 02:37:54,391
الدفعة الثالثة
الدفعة الرابعة

2229
02:37:57,394 --> 02:37:59,480
لقد أخذناهم فجأة

2230
02:37:59,647 --> 02:38:02,524
ألقوا القنابل

2231
02:38:02,650 --> 02:38:04,818
المصنع

2232
02:38:10,240 --> 02:38:11,951
دمرنا المصنع

2233
02:38:12,117 --> 02:38:14,954
لقد أصبنا أهدافنا.. عمل جيد

2234
02:38:27,174 --> 02:38:30,844
ما هذا يا الهي؟

2235
02:38:32,263 --> 02:38:34,723
هناك نيران في كل مكان

2236
02:38:36,308 --> 02:38:38,978
إنخفض الي هناك وغطي جووز

2237
02:38:37,935 --> 02:38:40,187
أريدكم ان تتفرقوا

2238
02:38:40,229 --> 02:38:43,274
أريد إشارة واضحة -
حاضر , سيدي -

2239
02:38:41,188 --> 02:38:43,148
أوضح الاشارة

2240
02:38:56,370 --> 02:38:58,789
يجب أن نخرج من هنا

2241
02:39:01,709 --> 02:39:05,629
لقد أصبنا -
انه الذيل -

2242
02:39:05,754 --> 02:39:08,507
كهرباء الطائرة تعطلت

2243
02:39:08,507 --> 02:39:11,010
انا أحاول إطفاء الحريق

2244
02:39:11,051 --> 02:39:14,388
داني , ارتفع الي السحاب , الان , هيا

2245
02:39:27,943 --> 02:39:29,236
اللعنة

2246
02:39:30,529 --> 02:39:33,073
ريد , اذهب وتفقد الامر

2247
02:39:37,411 --> 02:39:39,288
نحن محاصرون

2248
02:39:39,330 --> 02:39:42,082
المهم أن لا يصيبوا المقدمة

2249
02:39:45,076 --> 02:39:45,842
أنا مصاب

2250
02:39:46,198 --> 02:39:47,524
انهم يحولون هذه الطائرة الي قطع صغيرة

2251
02:39:49,686 --> 02:39:52,755
سأرفعها إلى 800 قدم

2252
02:39:56,121 --> 02:40:00,173
أظن أن ثيو قد مات
ثيو , استيقظ
ثيو

2253
02:40:01,642 --> 02:40:03,134
داني ارتفع للسحاب , الان

2254
02:40:03,446 --> 02:40:04,319
اتجه الي هذا السحاب الكثيف

2255
02:40:05,396 --> 02:40:06,741
ابعدنا عن النيران يا جووز

2256
02:40:19,995 --> 02:40:21,956
شكراً , جورج

2257
02:40:26,377 --> 02:40:27,534
ما الأمر , جنرال؟

2258
02:40:27,882 --> 02:40:30,372
الجنرال دولتيل , قد قام بتنفيذ المهمة

2259
02:40:30,619 --> 02:40:31,992
في  12 ساعة   .. سيدي الرئيس

2260
02:40:32,549 --> 02:40:36,488
طائراتهم لن تكون  قادرة على العودة إلى المكان الأصلي
لن يستطيعوا الوصول الي الصين

2261
02:40:36,697 --> 02:40:39,945
ومعظم الطائرات ليس بها وقود كافي
للوصول الي نقطة العودة

2262
02:40:40,846 --> 02:40:46,452
اذاً رجالنا يطيرون بدون اتجاه بخزانات فارغة

2263
02:40:46,855 --> 02:40:48,816
يا رب ساعدهم

2264
02:40:57,408 --> 02:40:59,743
لم أتلقى الإشارة بعد

2265
02:40:59,868 --> 02:41:02,997
سواء من ناحية المحيط او من اليابسة

2266
02:41:02,997 --> 02:41:04,665
التوجيه مفقود

2267
02:41:07,126 --> 02:41:10,004
كم بقي لنا من صفائح الوقود ؟

2268
02:41:10,045 --> 02:41:12,131
هذه كلها فارغة

2269
02:41:12,298 --> 02:41:14,550
هذا كل ما لدينا ؟

2270
02:41:14,592 --> 02:41:17,136
هذا كل ما لدينا يا ريد

2271
02:41:17,177 --> 02:41:19,847
يجب ان نصلي حتي نري اليابسة

2272
02:41:23,642 --> 02:41:25,603
شغل اللاسلكي

2273
02:41:26,687 --> 02:41:29,315
أنا آسف أيها السادة

2274
02:41:29,398 --> 02:41:31,734
كلكم رجال شجعان

2275
02:41:31,734 --> 02:41:34,903
وأفضل رجال قمت بالطيران معهم

2276
02:41:35,070 --> 02:41:37,781
لكننا لوحدنا

2277
02:41:42,453 --> 02:41:45,247
إذاً كانت مهمة انتحارية

2278
02:42:00,763 --> 02:42:03,015
هذا المحرك يتأرجح

2279
02:42:03,057 --> 02:42:05,309
سنفقده في أي لحظة

2280
02:42:06,060 --> 02:42:09,980
ريف , حاول ان تصلحه -
كيف لي ان أفعل ذلك الان -

2281
02:42:11,774 --> 02:42:14,109
أرى الشاطىء

2282
02:42:14,109 --> 02:42:15,653
أرى الشاطىء

2283
02:42:16,654 --> 02:42:18,197
نسمعك يا ريف

2284
02:42:18,364 --> 02:42:20,491
هيا لقد اقتربنا

2285
02:42:20,532 --> 02:42:22,647
داني , الحق بي يمكن ان نفعلها
انا أري الشاطئ الان

2286
02:42:23,010 --> 02:42:24,071
إنه على بعد عدة أميال

2287
02:42:25,054 --> 02:42:29,773
يجب أن نجد مكان مناسب للهبوط -
انا أطير بمحركين فقط -

2288
02:42:30,119 --> 02:42:31,166
حاول ان تجد أرض صلبة للهبوط

2289
02:42:31,965 --> 02:42:34,647
أري حقول الأرز
سنحاول الهبوط  فيه

2290
02:42:37,397 --> 02:42:38,743
يا الهي , أحد المحركات توقف

2291
02:42:39,810 --> 02:42:41,375
سوف يتوقف المحرك الثاني في أي لحظة

2292
02:42:45,405 --> 02:42:46,875
سنحاول ان نهبط  بأمان

2293
02:42:47,651 --> 02:42:49,531
إسحب عصا القيادة للخلف

2294
02:42:52,690 --> 02:42:53,983
يابانيين

2295
02:42:53,983 --> 02:42:57,027
إنها دوريات يابانية تملأ المكان

2296
02:42:57,069 --> 02:42:59,655
يجب أن نهبط في مكان آخر

2297
02:42:59,697 --> 02:43:02,366
تماسكوا إننا في موقف صعب

2298
02:43:02,408 --> 02:43:04,576
إننا نواجه الموت

2299
02:43:04,618 --> 02:43:06,996
أرفع  مقدمة الطائرة

2300
02:43:07,037 --> 02:43:09,206
تماسكوا سوف نهبط

2301
02:43:10,416 --> 02:43:12,543
انتبهوا للأشجار

2302
02:43:35,608 --> 02:43:37,318
هل الجميع بخير?

2303
02:43:38,736 --> 02:43:41,614
انا بخير انا بخير

2304
02:43:41,697 --> 02:43:44,199
أين  ريبلي؟

2305
02:43:44,325 --> 02:43:45,743
انه مات

2306
02:43:46,952 --> 02:43:48,829
انتبه لليابانيين

2307
02:43:57,755 --> 02:44:00,049
دوريات يابانية -
إختبئ -

2308
02:44:17,733 --> 02:44:19,478
من لديه ذخيرة؟ -
أنا لدي -

2309
02:44:20,236 --> 02:44:22,681
اذهب لتلك التلال وأعثر علي الصينين

2310
02:44:27,493 --> 02:44:29,370
انهم سوف يحاصرونا

2311
02:44:40,256 --> 02:44:42,841
داني -
ريف  ريف , لا -

2312
02:44:42,967 --> 02:44:44,385
داني

2313
02:44:44,510 --> 02:44:47,513
ريف  لا يوجد لديك فرصة لانقاذه

2314
02:44:49,556 --> 02:44:52,268
تباً  , داني

2315
02:44:52,268 --> 02:44:53,686
هيا

2316
02:44:58,148 --> 02:45:00,526
جووز , هل انت بخير؟

2317
02:45:00,567 --> 02:45:03,112
داني , يا الهي أنتوني

2318
02:45:03,195 --> 02:45:05,990
جووز أتستطيع سماعي؟

2319
02:45:06,115 --> 02:45:08,075
نعم -
تعالي -

2320
02:45:09,451 --> 02:45:11,996
بهدوء يا داني

2321
02:45:12,121 --> 02:45:14,707
لقد هبطت بالطائرة جيداً

2322
02:45:13,581 --> 02:45:16,166
لقد كنت تحمينا من الخلف

2323
02:45:15,165 --> 02:45:17,418
هناك شيء في رقبتي

2324
02:45:17,459 --> 02:45:20,170
دعني أخرجه لك -
أين جووز -

2325
02:45:20,212 --> 02:45:21,922
انه بخير

2326
02:45:38,647 --> 02:45:39,773
ريف

2327
02:46:40,125 --> 02:46:42,294
إنها قنبلة يدوية

2328
02:46:51,136 --> 02:46:52,680
داني

2329
02:46:52,680 --> 02:46:54,598
داني

2330
02:46:54,598 --> 02:46:56,892
داني

2331
02:46:59,853 --> 02:47:01,939
تماسك -
ريف -

2332
02:47:01,981 --> 02:47:04,149
تماسك .. انا معك

2333
02:47:04,191 --> 02:47:06,277
أنت بخير
أنت بخير

2334
02:47:06,318 --> 02:47:08,862
أنا لن أنجو

2335
02:47:12,825 --> 02:47:14,159
بل ستنجو

2336
02:47:14,243 --> 02:47:16,620
بل ستنجو.. أنظر إلي

2337
02:47:16,662 --> 02:47:21,125
ريف .. أشعر بالبرد
أشعر بالبرد

2338
02:47:21,292 --> 02:47:23,586
أنت بخير

2339
02:47:27,464 --> 02:47:29,925
ريف

2340
02:47:29,925 --> 02:47:32,303
هل تقدم لي معروفاً؟

2341
02:47:32,344 --> 02:47:33,887
ماذا؟

2342
02:47:33,929 --> 02:47:37,474
لا تدع أحداً آخر يكتب اسمي على قبري

2343
02:47:37,474 --> 02:47:40,436
انظر الي انك لن تموت
أتسمعني؟

2344
02:47:40,603 --> 02:47:42,479
لن تموت
أتسمعني؟

2345
02:47:42,605 --> 02:47:44,481
داني

2346
02:47:44,607 --> 02:47:47,026
داني لا يمكن أن تموت

2347
02:47:47,067 --> 02:47:50,112
لا يمكن أن تموت.. أتعلم السبب ؟

2348
02:47:50,154 --> 02:47:52,281
لأنك ستصبح أباً

2349
02:47:52,323 --> 02:47:54,199
ستصبح أباً

2350
02:47:54,241 --> 02:47:57,119
لم يكن من المفروض ان أقول لك

2351
02:47:57,161 --> 02:47:58,621
ستصبح أباً

2352
02:48:00,497 --> 02:48:02,583
من فضلك

2353
02:48:06,211 --> 02:48:08,213
لا , انت

2354
02:48:18,098 --> 02:48:19,558
داني

2355
02:48:21,852 --> 02:48:24,063
داني

2356
02:48:24,063 --> 02:48:25,648
داني

2357
02:48:25,689 --> 02:48:27,858
أرجوك , أرجوك

2358
02:48:27,858 --> 02:48:29,318
أرجوك

2359
02:48:32,446 --> 02:48:34,990
يا الهي

2360
02:48:35,074 --> 02:48:37,534
من فضلك يا داني

2361
02:48:47,836 --> 02:48:50,714
لا تطلقوا النار .. إنهم صينيون

2362
02:50:11,921 --> 02:50:14,924
عندما انتهى القتال
ونظرنا خلفنا

2363
02:50:14,965 --> 02:50:18,218
فهمنا أشياء كثيرة

2364
02:50:18,260 --> 02:50:20,387
أشياء كثيرة وحتمية

2365
02:50:20,512 --> 02:50:22,598
قبل هذه المهمة

2366
02:50:22,640 --> 02:50:25,392
أمريكا لم تعرف سوى الهزيمة

2367
02:50:25,434 --> 02:50:28,479
وبعدها لم يوقفنا شئ عن الانتصار

2368
02:50:28,520 --> 02:50:32,107
أدركت اليابان بأنها قد تخسر للمرة الأولى

2369
02:50:32,149 --> 02:50:34,234
وبدأت بالتراجع

2370
02:50:34,276 --> 02:50:37,112
وأدركت أمريكا بأنها قد تربح

2371
02:50:37,154 --> 02:50:38,822
فتقدمت

2372
02:50:38,864 --> 02:50:41,575
انها كانت حرب غيرت أمريكا

2373
02:50:41,617 --> 02:50:44,662
دوري ميلر , كان أول أمريكي أسود

2374
02:50:44,703 --> 02:50:47,164
يتقلد ميدالية البحرية

2375
02:50:47,206 --> 02:50:49,333
ولن يكون الأخير

2376
02:50:49,375 --> 02:50:51,794
أنضم لجماعة الابطال

2377
02:50:56,382 --> 02:50:58,801
هذا لكل الذين قاموا بالمهمة

2378
02:51:09,144 --> 02:51:13,524
بدأت الحرب العالمية الثانية بالنسبة لنا
في بيرل هاربور

2379
02:51:13,565 --> 02:51:15,985
وما زال 1177 رجلاً يرقدون

2380
02:51:16,151 --> 02:51:18,570
داخل المدمرة أريزونا

2381
02:51:19,029 --> 02:51:23,284
أمريكا عانت الكثير.. لكنها أصبحت أقوى

2382
02:51:23,325 --> 02:51:25,452
هذا كان قدرنا

2383
02:51:25,452 --> 02:51:28,163
ان نضحي بأرواحنا

2384
02:51:28,247 --> 02:51:31,625
وكان النصر حليفنا

2385
02:51:52,187 --> 02:51:54,023
هاي , داني

2386
02:51:54,064 --> 02:51:57,484
داني , ما رأيك بأن نذهب برحلة بالطائرة؟

2387
02:51:57,651 --> 02:51:59,528
تعالي

2388
02:52:01,957 --> 02:54:13,635
# ترجمة : م / محمد أبو بكر  #
<font color=#FF8040>تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت و التَـرجَـمـة
</font><font color=#00FF00>@  Dr . Ahmed Ayad @</font>

