1
00:00:00,863 --> 00:00:15,830
<font color=#FF8040>تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت و التَـرجَـمـة
</font><font color=#00FF00>@  Dr . Ahmed Ayad @</font>


2
00:00:19,224 --> 00:00:23,655
<font color=#FF0000>"إنـــقـاذ العَـــــرِّيـف ريّــــان"</font>

3
00:03:00,888 --> 00:03:02,457
 ....أبى

4
00:03:03,500 --> 00:03:14,970
<font color=#FF00FF>Khaled Hassan</font> قام بالتعديل
<font color=#FF1122>ــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color=#66ff66e25>Khaled_pop2000@yahoo.com</font>

5
00:03:56,210 --> 00:03:57,812
السادس من يونيو 1944

6
00:04:00,215 --> 00:04:01,816
قطاع ( دوج جرين ) .. شاطئ أوماها

7
00:04:48,029 --> 00:04:52,567
.. أخلوا المنحدر ، أمامنا 30 ثانية ، الله معكم

8
00:04:52,701 --> 00:04:54,803
.. قوات الميسرة والميمنة

9
00:04:54,936 --> 00:04:57,205
أخلوا مواضع مدافع الهاون بسرعة

10
00:04:57,339 --> 00:05:00,075
... باعدوا فيما بينكم

11
00:05:00,208 --> 00:05:04,013
خمسة رجال يشكلون فرصة مجدية ، أما واحد فإهدار للقوة

12
00:05:04,144 --> 00:05:06,381
.. أبعدوا الرمال عن أسلحتكم

13
00:05:06,514 --> 00:05:08,284
حافظوا على نظافة المعدات

14
00:05:08,383 --> 00:05:10,385
سوف أراكم على الشّاطئ

15
00:05:43,051 --> 00:05:45,421
تحركوا بسرعة

16
00:06:01,470 --> 00:06:03,171
.. أعلى الجانب

17
00:06:09,645 --> 00:06:11,781
. . .الميناء وميمنة المركب، إنتهى

18
00:07:20,915 --> 00:07:22,518
.يا إلهي

19
00:07:22,651 --> 00:07:23,954
شكراً لك

20
00:09:43,493 --> 00:09:46,730
قلت ، ما العمل الآن بحق الجحيم ؟

21
00:09:48,331 --> 00:09:49,298
! كابتن ميلر

22
00:09:50,434 --> 00:09:51,368
! كابتن ميلر

23
00:09:52,701 --> 00:09:54,370
! كابتن ميلر

24
00:09:54,504 --> 00:09:57,274
.. رقيب هورفاث

25
00:09:57,408 --> 00:09:59,542
أبعد رجالك عن الشاطئ

26
00:09:59,676 --> 00:10:01,244
تحرك

27
00:10:01,378 --> 00:10:03,279
حسناً يا شباب

28
00:10:03,413 --> 00:10:06,316
إتبعونى

29
00:10:06,450 --> 00:10:08,185
ما هى نقطة التجمع ؟

30
00:10:08,319 --> 00:10:10,320
أى مكان إلا هنا

31
00:10:22,767 --> 00:10:24,266
الحائط البحرى

32
00:10:24,366 --> 00:10:25,869
تحركوا إلى الحائط البحرى

33
00:10:26,002 --> 00:10:27,771
سأبقى هنا يا سيدى

34
00:10:27,904 --> 00:10:30,941
أخلوا الشاطئ .. لنفسح مجال للآخرين

35
00:10:31,074 --> 00:10:33,311
هذا كل ما نملك

36
00:10:33,443 --> 00:10:37,380
كل بوصة من هذا الشاطئ مراقبة

37
00:10:37,514 --> 00:10:41,084
لو بقيتم هنا .. فأنتم هالكون

38
00:10:54,398 --> 00:10:55,533
أمى

39
00:10:56,565 --> 00:10:57,701
أمى

40
00:11:02,472 --> 00:11:04,976
إبقوا منخفضين .. إبقوا منخفضين

41
00:11:09,680 --> 00:11:11,181
لأى جهة تنتمى ؟

42
00:11:11,314 --> 00:11:14,218
الكتيبة الطبية 104 ، سيدى

43
00:11:14,351 --> 00:11:16,753
جئنا هنا لإجراء عمليات ميدانية

44
00:11:16,887 --> 00:11:18,688
تخلص من هذه الخردة

45
00:11:18,822 --> 00:11:22,025
.. تسلح
وإتبعنى

46
00:11:28,698 --> 00:11:30,301
لقد أصبت

47
00:11:30,434 --> 00:11:31,536
بريجيس

48
00:11:36,707 --> 00:11:37,908
أخرجونى من هنا

49
00:11:38,041 --> 00:11:40,644
لقد أصبت بشدة .. إلهى

50
00:11:40,778 --> 00:11:42,213
أطباء

51
00:11:42,346 --> 00:11:44,247
أنا من كتيبة الشواطئ بالأسطول ، سيدى

52
00:11:44,382 --> 00:11:47,184
.. يجب أن أخلى هذه المواضع
من أجل الدبابات

53
00:11:47,284 --> 00:11:49,754
.. العربات المدرعة
تتخبط كلها فى القنال

54
00:11:49,886 --> 00:11:51,088
الأوامر ، سيدى

55
00:11:51,222 --> 00:11:53,790
.. إذهب إلى أى مكان آخر
سأخلى هذا المكان

56
00:11:53,890 --> 00:11:55,026
هيا يا  برجيس

57
00:12:00,330 --> 00:12:01,364
أطباء

58
00:12:38,268 --> 00:12:39,937
تحرك .. تحرك

59
00:12:47,044 --> 00:12:50,081
تحرك .. تعال

60
00:12:50,214 --> 00:12:51,548
تحرك

61
00:13:12,002 --> 00:13:14,038
مجموعة الشاطئ

62
00:13:14,138 --> 00:13:16,008
لم تصل أى مدرعات للشاطئ

63
00:13:16,140 --> 00:13:18,175
ليس لدينا دبابات ( دىدى ) هنا

64
00:13:18,309 --> 00:13:21,280
قطاع ( دوج 1 ) لم يفتح

65
00:13:21,412 --> 00:13:23,814
من القائد هنـا ؟

66
00:13:23,948 --> 00:13:25,883
أنت ، سيدى

67
00:13:26,784 --> 00:13:28,753
رقيب هورفاث -
سيدى -

68
00:13:28,886 --> 00:13:31,055
هل تعلم أى نحن ؟

69
00:13:31,190 --> 00:13:34,525
.. حيث ينبغى أن نكون
لكن لا أحد غيرنا وصل

70
00:13:34,659 --> 00:13:37,196
.. لا أحد حيث
ينبغى أن يكون

71
00:13:37,328 --> 00:13:38,963
مجموعة الشاطئ

72
00:13:40,064 --> 00:13:41,632
الموجة الأولى ، غير فعالة

73
00:13:41,766 --> 00:13:47,138
نحن لا نسيطر على الشاطئ ، كرر ،
نحن لا نسيطر على الشاطئ

74
00:13:47,238 --> 00:13:50,408
سيدى ، لقد إختلطنا ، معنا بقايا ،
سرية فوكس

75
00:13:50,508 --> 00:13:52,343
سرية إيبل
و سرية جورج

76
00:13:52,478 --> 00:13:56,614
زائد بعض أفراد القوات البحرية

77
00:13:56,749 --> 00:13:58,249
مجموعة الشاطئ

78
00:13:59,283 --> 00:14:00,685
مجموعة الشاطئ

79
00:14:05,857 --> 00:14:09,160
.. إلى القيـادة

80
00:14:12,297 --> 00:14:14,632
رايبين هنا ، سيدى -
هل من غيره ؟ -

81
00:14:14,767 --> 00:14:16,300
جاكسون ، فقط

82
00:14:16,434 --> 00:14:18,636
ميليش هنا

83
00:14:18,771 --> 00:14:20,872
.. كابروزو
ديفروست عاد مع ويد

84
00:14:21,005 --> 00:14:24,242
.. وهو مصاب بشدة ، يقول
إن بجسده مائة ثقب

85
00:14:24,342 --> 00:14:26,444
ويقول ويد إنه إسنفذ تماماً

86
00:14:26,544 --> 00:14:28,246
إبحث عمن تساعده

87
00:14:28,380 --> 00:14:31,682
إنه جراح الكتيبة ، سيدى

88
00:14:35,421 --> 00:14:36,453
إجذبوا إنتباهه

89
00:14:36,587 --> 00:14:37,522
ويد

90
00:14:37,656 --> 00:14:38,589
ويد

91
00:14:38,689 --> 00:14:41,059
ويد

92
00:14:48,200 --> 00:14:50,067
أبعده عن الشاطئ

93
00:14:50,202 --> 00:14:52,336
أوقفنا النزيف

94
00:14:52,470 --> 00:14:54,972
أوقفتا النزيف

95
00:14:55,107 --> 00:14:56,541
اللعنة

96
00:14:56,642 --> 00:15:00,479
إمنحونا فرصة لعينة ،
يا أوغاد

97
00:15:00,579 --> 00:15:02,513
عليكم اللعنة

98
00:15:02,613 --> 00:15:05,083
هيا يا ويد ، إنه مليش

99
00:15:05,184 --> 00:15:06,952
ويد

100
00:15:08,486 --> 00:15:11,890
لقد وجدنا ميلر ،
دعنا نتحرك .. دعنا نتحرك

101
00:15:12,024 --> 00:15:15,027
يا إلهى .. يا إلهى

102
00:15:19,263 --> 00:15:22,201
أهؤلاء كل من نجوا

103
00:15:22,334 --> 00:15:24,035
تفرقنا فى كل إتجاه ، سيدى

104
00:15:24,135 --> 00:15:25,970
لابد أن هناك المزيد

105
00:15:26,105 --> 00:15:28,706
.. لا يكفى
هذا لا يكفى

106
00:15:28,840 --> 00:15:30,008
مخرج ( دوج ون ) أين ؟

107
00:15:30,141 --> 00:15:32,444
.. إلى اليمين
أم إلى اليسار ، اللعنة

108
00:15:32,578 --> 00:15:36,315
.. لا ، فيرفيل تقع فى الغرب
هذا هو المخرج

109
00:15:36,447 --> 00:15:37,817
إنهم يقتلوننا

110
00:15:37,950 --> 00:15:41,220
.. ليست لدينا اى فرصة
هذا ليس عدلاً

111
00:15:41,352 --> 00:15:43,522
إجمعوا أسلحة وذخيرة

112
00:15:44,122 --> 00:15:46,225
إجمعوا أسلحة وذخيرة

113
00:15:46,358 --> 00:15:49,427
.. هيــا
إسحبوها بعيداً عن الرمال

114
00:15:58,137 --> 00:15:59,871
أنت .. رايبن

115
00:15:59,971 --> 00:16:01,439
أين بندقيتك الألية ؟

116
00:16:01,573 --> 00:16:04,309
فى قاع القناة ، سيدى
لقد كادت تغرقنى

117
00:16:04,410 --> 00:16:06,344
إوجد أخرى

118
00:16:08,380 --> 00:16:11,283
أحضروا بعض قذائف ( بنجالور ) ــ

119
00:16:11,416 --> 00:16:14,520
القنابل .. القنابل

120
00:16:14,653 --> 00:16:16,254
أحضروها هنا

121
00:16:18,924 --> 00:16:20,726
القذائف إلى الخط الأمامى

122
00:16:20,858 --> 00:16:22,894
القذائف إلى الخط الأمامى

123
00:16:23,028 --> 00:16:25,265
القذائف قادمة إليكم

124
00:16:25,397 --> 00:16:27,566
هيـــــــــــا

125
00:16:27,699 --> 00:16:28,767
جاكسون هنا ، سيدى

126
00:16:28,902 --> 00:16:30,035
رايبين عاد ، سيدى

127
00:16:37,443 --> 00:16:40,045
واحدة أخرى ، أعطنى واحدة أخرى

128
00:16:43,615 --> 00:16:46,251
يا إلهى ، إته يؤلم

129
00:16:46,352 --> 00:16:47,653
سأموت

130
00:16:47,785 --> 00:16:50,155
يا إلهى .. بحق المسيح

131
00:16:50,289 --> 00:16:51,357
يا إلهى

132
00:16:52,658 --> 00:16:54,460
دعه يتحرك

133
00:16:54,560 --> 00:16:56,228
إنتهيت تقريباً

134
00:16:56,362 --> 00:16:57,329
بحق المسيح

135
00:16:57,429 --> 00:17:00,165
وغد محظوظ

136
00:17:00,299 --> 00:17:02,535
لقد إنتهيت

137
00:17:02,669 --> 00:17:06,205
ساعدنى يا إلهى

138
00:17:06,305 --> 00:17:08,640
لن تموت

139
00:17:08,774 --> 00:17:11,477
أنت بخير .. لا تنظر إلى الجرح

140
00:17:11,610 --> 00:17:15,280
قذائف ( بانجالور ) ، أخلو المكان من الحصى

141
00:17:15,414 --> 00:17:19,585
صوبوا إلى الثغرة -
صوبوا إلى الثغرة -

142
00:17:32,865 --> 00:17:35,267
نحن فى العمل

143
00:17:35,400 --> 00:17:37,270
فتحنا ممراً إلى الجهة الأخرى

144
00:17:50,048 --> 00:17:51,950
كفى ، هيا بنا

145
00:17:55,287 --> 00:17:57,423
فحصته ، أعطه مورفين

146
00:18:00,626 --> 00:18:02,428
كالعادة

147
00:18:07,367 --> 00:18:09,302
أولوية

148
00:18:13,006 --> 00:18:13,972
لقد مات

149
00:18:27,286 --> 00:18:29,255
يا أولاد الـ ... اللعنة

150
00:18:33,025 --> 00:18:34,994
مليش ، أعطنى حربتك

151
00:18:55,281 --> 00:18:57,484
رشاشان عيار 42 ومدفعى هاون

152
00:18:57,618 --> 00:18:59,685
بالإضافة لـ 20 جندياً ، 30  إلى اليسار

153
00:19:02,455 --> 00:19:03,990
يوجد هناك موقع جيد للتصويب

154
00:19:04,123 --> 00:19:07,327
موقع جيد
لو إستطعنا جلب مدرعات إلى الشاطئ

155
00:19:07,460 --> 00:19:10,296
يجب أن نشق طريقاً

156
00:19:10,430 --> 00:19:12,398
رايبين ، مليش
إلى المعركة

157
00:19:12,499 --> 00:19:15,535
إمنحانى ساتر نيران
صوبا تجاه تلك المجموعة

158
00:19:15,668 --> 00:19:19,571
ديفس ، برناردو ، يونج وفولك
إستعدوا

159
00:19:21,274 --> 00:19:23,077
غطاء من النيران

160
00:19:26,913 --> 00:19:28,983
هيــا ، إذهبوا ، إذهبوا

161
00:19:31,551 --> 00:19:32,887
اللعنة ، لا أستطيع الحركة

162
00:19:42,328 --> 00:19:44,130
فرقة إعدام لعينة

163
00:19:44,265 --> 00:19:47,467
هذه هى الوسيلة الوحيدة
لإخراج الجميع من هنا

164
00:19:47,600 --> 00:19:50,036
شورت ،بيتون ، ماكدونالد و باركس

165
00:19:50,171 --> 00:19:51,938
الدور عليكم

166
00:19:52,071 --> 00:19:56,408
لما لا نوزع عليهم عصَابات للعيون ؟ -
ليس أمامنا هنا سوى الموت -

167
00:19:56,508 --> 00:19:58,311
غطاء من النيران

168
00:20:00,147 --> 00:20:02,749
هيـا ، إذهبوا ، إذهبوا

169
00:20:02,882 --> 00:20:03,817
هيــــا

170
00:20:03,950 --> 00:20:05,719
هيــا ، هيـــا

171
00:20:05,852 --> 00:20:07,253
إذهبوا ، اللعنة

172
00:20:19,732 --> 00:20:21,202
جاكسون

173
00:20:21,335 --> 00:20:22,268
سيدى

174
00:20:22,402 --> 00:20:23,971
أترى هذه الحفرة الناتجة عن الإنفجار ؟

175
00:20:24,104 --> 00:20:25,172
أجل ، سيدى

176
00:20:25,305 --> 00:20:29,443
ستحميك من الرشاشات ،
إذهب إليها ، وصوب نيرانك عليهم

177
00:20:29,542 --> 00:20:31,746
وإنتظر أوامرى

178
00:20:37,118 --> 00:20:38,084
إذهب

179
00:20:49,195 --> 00:20:52,766
كابتن ، لو رأتك أمك تفعل ذلك ،
لغضبت بشدة

180
00:20:52,900 --> 00:20:55,468
حسبت أنك أنت أمى

181
00:20:56,035 --> 00:20:59,005
لن تبتعد عن نيرانى
كن معى يا إلهى

182
00:21:03,511 --> 00:21:06,447
إلهى ، أنا نادم بصدق على إغضابك

183
00:21:08,916 --> 00:21:12,420
وأبغض خطاياى لأنها أغضبتك

184
00:21:12,520 --> 00:21:13,621
إستمع إلى يا إلهى

185
00:21:19,826 --> 00:21:21,796
أسعفينى يا قوتى

186
00:21:21,896 --> 00:21:23,731
أسعفينى ، فأنا فى أشد الحاجة

187
00:21:39,213 --> 00:21:42,582
مخرج ( دوج ون ) موجود هنا

188
00:21:42,716 --> 00:21:44,385
لنبدأ العمل

189
00:21:45,619 --> 00:21:47,621
تحرك ، تحرك

190
00:22:28,896 --> 00:22:29,797
رايبين

191
00:22:29,930 --> 00:22:32,334
هيا أيها الرقيب -
رايبين -

192
00:23:00,528 --> 00:23:02,029
هيا يا دويل

193
00:23:03,931 --> 00:23:05,031
أيها الرقيب

194
00:23:10,371 --> 00:23:11,739
اللهب

195
00:23:11,872 --> 00:23:13,608
إفعله يا دويل

196
00:23:18,413 --> 00:23:20,948
لا تطلقوا النيران ، دعوهم يحترقون

197
00:23:42,937 --> 00:23:45,206
يالك من وغد

198
00:23:46,308 --> 00:23:48,275
إنبطحوا

199
00:24:16,338 --> 00:24:18,739
أوقفوا إطلاق النار

200
00:24:18,874 --> 00:24:19,775
أوقفوها

201
00:24:19,907 --> 00:24:22,377
أوقفوها ، أوقفوا إطلاق النار

202
00:24:22,511 --> 00:24:24,946
إلى القيادة

203
00:24:25,079 --> 00:24:28,150
) أكرر ، تم فتح ( دوج ون
أرسلوا الجرارات

204
00:24:28,283 --> 00:24:31,820
سأنتظر ، لألملم أجنحة قواتى
إنتهى

205
00:24:31,953 --> 00:24:33,422
ماذا ؟

206
00:24:36,390 --> 00:24:39,794
ماذا ؟ أسف
لا أستطيع أن أفهمك

207
00:24:47,302 --> 00:24:50,204
ماذا يقول ؟ .. ماذا يقول ؟

208
00:24:50,338 --> 00:24:53,209
لقد إغتسلت إستعداداً للعشاء

209
00:25:05,954 --> 00:25:08,056
فيش -
أجل -

210
00:25:08,156 --> 00:25:11,793
إنظر إلى هذا
خنجر يحمل إسم هتلر

211
00:25:11,893 --> 00:25:14,229
والآن أصبح سكيناً للخبز ،
!أليس كذلك ؟

212
00:25:24,439 --> 00:25:26,042
إستمر فى الحركة

213
00:26:26,368 --> 00:26:28,404
إنه مشهد مروع

214
00:26:29,738 --> 00:26:31,239
أجل ، هو كذلك

215
00:26:32,942 --> 00:26:34,709
مشهد مروع

216
00:27:43,245 --> 00:27:47,250
" إس رايان" 

217
00:28:09,105 --> 00:28:11,207
عزيزي السيد براين بويد،

218
00:28:11,340 --> 00:28:13,042
لا شكُ أنك تسلمت
معلومات

219
00:28:13,142 --> 00:28:14,310
'' . . .عزيزتي مدام جينسين'' 

220
00:28:14,443 --> 00:28:15,978
'' .موت إبنكَ''. . 

221
00:28:16,112 --> 00:28:17,780
لا كَلِماتُ''. . 
'' . . .يُمكنُ أَنْ تُريحَ الأسى

222
00:28:17,880 --> 00:28:20,149
نحن قَدْ شَعرنَا خسارته'' 
'' .بشكل كبير

223
00:28:20,249 --> 00:28:23,187
'' . . .هو كَانَ جنديَ رفيعَ'' 

224
00:28:23,319 --> 00:28:24,886
.. نحن متُضامنين'' 

225
00:28:25,021 --> 00:28:28,157
في واحد من أكبر المهام منِ'' 
'' .عمليات هذه الحربِ

226
00:28:30,326 --> 00:28:32,028
هو كَانَ دائما'' 
'' . . .أول أَنْ يَتطوّعَ

227
00:28:32,161 --> 00:28:33,796
جاءَ إِلى تَوضيحِ''. . 

228
00:28:33,931 --> 00:28:35,565
'' .حيث 4,000 فرقة عسكرية قَدْ عَبرتْ' ' 

229
00:28:35,665 --> 00:28:38,134
زوجكَ خَدمَ في وحدةِ'' 

230
00:28:38,267 --> 00:28:40,770
'' ... نحن فى شدة الأسـى''

231
00:28:40,870 --> 00:28:43,773
" .. نقدم أحر التعازى

232
00:28:43,873 --> 00:28:47,777
خسارة لي والآخرون إن خسارته'' 
'' .... مثل ضربة

233
00:28:47,911 --> 00:28:49,979
أنا أَفْهمُ أمنيتكَ" 

234
00:28:50,114 --> 00:28:53,783
أَنْ نتعلّمَ من الظّروفِ'' 
'' .التى أدت إِلى موته

235
00:29:45,701 --> 00:29:49,138
سيدى العقيد ، لدى شئ
لابد أن أطلعك عليه

236
00:29:50,941 --> 00:29:54,210
هذان الرجلان قتلا فى نورماندى

237
00:29:54,343 --> 00:29:56,213
وهذا فى شاطئ أوماها

238
00:29:57,281 --> 00:29:58,649
شون ريان

239
00:29:58,782 --> 00:30:01,018
وهذا فى يوتا

240
00:30:02,319 --> 00:30:03,854
بيتر ريان

241
00:30:07,691 --> 00:30:10,828
هذا الرجل قتل الأسبوع الماضى ،
فى غينيا الجديدة

242
00:30:13,530 --> 00:30:14,964
دانيال

243
00:30:15,099 --> 00:30:16,332
ريان

244
00:30:16,467 --> 00:30:18,235
الثلاثة أشقاء يا سيدى

245
00:30:18,335 --> 00:30:20,203
بلغنى تواً أنه مساء اليوم

246
00:30:20,336 --> 00:30:22,773
ستتلفى والدتهم البرقيات الثلاث

247
00:30:27,111 --> 00:30:29,379
هذا ليس كل شئ ،
هناك أخ رابع

248
00:30:29,513 --> 00:30:33,217
ولقد هبط مع المظلين عشية الغزو

249
00:30:33,349 --> 00:30:35,186
إنه فى مكان ما فى نورماندى

250
00:30:35,319 --> 00:30:38,555
أهو حى ؟ -
لا نعرف -

251
00:30:41,358 --> 00:30:42,559
تعال معى

252
00:32:27,532 --> 00:32:30,068
" اللعنة" 

253
00:32:30,201 --> 00:32:34,439
.. كانوا أربعتهم بنفس السرية بالفرقة 29

254
00:32:34,539 --> 00:32:37,474
لكننا فرقناهم بعد إستشهاد
الإخوة سوليفان

255
00:32:37,574 --> 00:32:39,744
أهناك أى إتصال بالإبن الرابع جيمس ؟

256
00:32:39,877 --> 00:32:44,182
لا ، سيدى ، لقد هبط على بعد
15 ميل من نيو فيل

257
00:32:44,314 --> 00:32:46,184
أى أنه فى عمق الخطوط الألمانية

258
00:32:46,317 --> 00:32:50,220
ماك ، من المستحيل أن تعرف أين هبط

259
00:32:50,320 --> 00:32:54,758
التقارير الأولية تشير إلى أن
الفرقة 101 تناثرت

260
00:32:54,893 --> 00:32:56,828
وأسقطت فى مواقع خطأ
بأرجاء نورماندى

261
00:32:56,928 --> 00:33:00,532
وبفرض أن الجندى رايان نجا من القفز ،
فقد يكون بأى مكان

262
00:33:00,632 --> 00:33:03,168
بل الأرجح أنه قتل

263
00:33:03,268 --> 00:33:07,138
وصراحة ، سيدى ، لو أننا أرسلنا
بعثة إنقاذ

264
00:33:07,272 --> 00:33:10,040
للتحليق على إرتفاع منخفض

265
00:33:10,175 --> 00:33:11,810
فوق الحشود الألمانية

266
00:33:11,943 --> 00:33:13,677
فسيقتلون ، أيضاً

267
00:33:36,867 --> 00:33:38,804
لدى خطاب هنا... 

268
00:33:40,104 --> 00:33:44,176
كتب منذ زمن طويل
لسيدة تدعى بيكسبى فى بوسطن

269
00:33:44,309 --> 00:33:46,377
أصغوا معى

270
00:33:49,047 --> 00:33:50,448
"سيدتى العزيزة... 

271
00:33:50,248 --> 00:33:53,351
عند اطلاعى على الملفّات الموجوده
فى شعبة الحرب

272
00:33:53,451 --> 00:33:57,522
ورد تقرير من مساعد القائد
جنرال ماساتشوسيتس

273
00:33:57,522 --> 00:34:01,024
... يشير الى انك
...أمّ لخمسة

274
00:34:03,027 --> 00:34:06,531
أبناء.. ماتوا بشرف
فى ميدان القتال

275
00:34:09,634 --> 00:34:13,338
اننى اشعر بمدى ضعف و عقم
...أى كلمات صادره منى

276
00:34:14,739 --> 00:34:18,243
لكنها  مجرد محاوله
لتخفيف الأحزان...من الخسارة الفادحه

277
00:34:22,147 --> 00:34:24,549
اننى لا يمكننى أن أحجم نفسى
من أن أتقدم إليك بشكل رسمى

278
00:34:24,649 --> 00:34:27,252
بخالص المواساة
..التي ربّما قد تتمثل

279
00:34:28,153 --> 00:34:30,423
في التقدير البالغ
...من الدوله

280
00:34:31,122 --> 00:34:33,124
لقد ماتوا فى سبيل الواجب

281
00:34:36,127 --> 00:34:38,029
اننى أتضرع فى صلواتى
الى ربنا العلى

282
00:34:38,129 --> 00:34:40,932
ان يهدئ ما تعانينه من كرب
لفقدانك أولادك

283
00:34:40,932 --> 00:34:45,337
و ان يتبقى فقط ما يتعلق
.. بذكرى هؤلاء الأحبه
..الذين فقدناهم

284
00:34:46,439 --> 00:34:48,540
و الكبرياء الجليلة
التي يجب أن تتحلين بها

285
00:34:48,640 --> 00:34:52,545
و التضحيه الغاليه
التى تم تقديمها
فوق مذبح الحرّيّة

286
00:34:52,644 --> 00:34:55,347
مرسل اليك بمنتهى الأخلاص
...و الاحترام

287
00:34:56,148 --> 00:34:57,650
"إبراهام لنكولن

288
00:35:17,035 --> 00:35:19,537
أن هذا الفتى لايزال على قيد الحياه

289
00:35:19,938 --> 00:35:22,641
و نحن ننوى
...أن نرسل شخص ما ليعثر عليه

290
00:35:23,642 --> 00:35:26,644
و ننوى أن نخرجه
من الجحيم المستعر هناك

291
00:35:27,646 --> 00:35:29,647
نعم يا سيّدي

292
00:35:31,250 --> 00:35:34,253
شاطئ أوماها
بعد ثلاثة أيام

293
00:35:42,026 --> 00:35:43,429
توقّعنا 32 دبابه على الشاطىء
لا يمكن ل 27 تأدية المطلوب

294
00:35:44,630 --> 00:35:47,031
جماعة ميلر، شارلي
استمر يا كابتن

295
00:35:47,233 --> 00:35:48,634
أننى أتفهم
موقفك

296
00:35:48,734 --> 00:35:51,137
اذا لم نستطيع تجهيز
هذه الدبابات الشيرمان قبل السادسه صباحا

297
00:35:51,237 --> 00:35:52,937
فسيكون لدينا
فرقه كامله

298
00:35:53,037 --> 00:35:57,942
محشوره فى كارنتان
مع سراويلها تلتف حول أقدامها
حسنا، لقد جعلتنى أعلم

299
00:35:58,042 --> 00:35:59,945
اجعل جماعة شارلى
تتوقف فى فايرفيلي

300
00:36:00,044 --> 00:36:02,148
حتّى نستطيع أن نحصّل
هلى بعض المدرعات هناك

301
00:36:02,248 --> 00:36:03,948
نعم يا سيّدي
فورا

302
00:36:09,722 --> 00:36:12,924
كان يفترض أن النقل الجوى
يضمن بابا مفتوحا
لبقيتنا

303
00:36:13,024 --> 00:36:14,125
عوضا عن فشل الأنزال الجوى

304
00:36:14,226 --> 00:36:16,828
لقد فشل الأسقاط الجوى
و تبعثر كلّ شيء مع الريح
ما هو وضعك؟

305
00:36:16,828 --> 00:36:19,432
نعم يا سيّدي
قطاع رقم 4 تم تأمينه

306
00:36:19,532 --> 00:36:21,534
...نحن

307
00:36:21,534 --> 00:36:23,935
لقد أخرجنا المقطورات 88س

308
00:36:23,935 --> 00:36:25,938
...هنا، هنا

309
00:36:26,038 --> 00:36:27,139
.و هنا

310
00:36:27,239 --> 00:36:29,040
كانوا قد حصّلوا قبل الآن
على أربعة شيرمان

311
00:36:29,040 --> 00:36:30,543
وعلى بعض التعادلات
والأنصّاف

312
00:36:30,543 --> 00:36:33,045
حقلى الألغام هذين
يعتبران واحدا كبيرا

313
00:36:33,045 --> 00:36:35,047
لقد حاولنا عبوره
من منتصفه

314
00:36:35,047 --> 00:36:39,051
إلاّ أنّه تحوّل
الى حقل عالى الكثافه
جزءقليل من كلّ شيء

315
00:36:39,051 --> 00:36:40,653
مركبة الألغام سبرينج44س
و المركبه 200 س

316
00:36:40,753 --> 00:36:43,021
كميه من الألغام طراز ايه 200 س
خشبيه و صغيره لعينه

317
00:36:43,021 --> 00:36:46,025
إلى حد ان كاشفات الألغام
فعلا لا تلتقطها

318
00:36:46,025 --> 00:36:48,026
...فى هذا الطريق

319
00:36:48,026 --> 00:36:51,630
وضعواألغام كبيرة
طراز تيلر 43س
أعتقد ان ذلك لدباباتنا

320
00:36:51,730 --> 00:36:54,133
من هنا يمين فوق
إلى حافة القرية

321
00:36:54,233 --> 00:36:57,536
هنا بنفس المكان
و بما أننا ميزناهم
فلنستدعى المهندسين

322
00:36:57,636 --> 00:36:58,837
مقاومة؟

323
00:36:58,937 --> 00:37:01,040
سيدى.. نحن نتوقع
أمدادات على مستوى عال

324
00:37:01,140 --> 00:37:03,542
ستكون هناك فرقه عسكريه ناقصة القدرات
فرقه بدون مدفعيّة

325
00:37:03,642 --> 00:37:07,047
القوه 346 مشاه
و مجموعة القتال فون لاك

326
00:37:07,146 --> 00:37:08,848
و لقد انتهينا
مع 23 سجين

327
00:37:08,949 --> 00:37:11,250
سلّمناهم
إلى البوليس الحربى

328
00:37:14,919 --> 00:37:16,822
و ماذا حول خسائرنا؟

329
00:37:17,923 --> 00:37:19,226
...حسنا

330
00:37:19,326 --> 00:37:21,025
...الأرقام

331
00:37:21,127 --> 00:37:23,529
...35 ماتوا

332
00:37:23,629 --> 00:37:24,929
ضعفهم جرحى

333
00:37:24,929 --> 00:37:26,332
...انهم فقط

334
00:37:26,432 --> 00:37:28,734
لم يرغبوا فى الأنسحاب

335
00:37:30,136 --> 00:37:34,540
كانوا فى منتهى الصلابه
ذلك السبب فى أنك بدأت بهم
نعم يا سيّدي

336
00:37:35,840 --> 00:37:37,042
...جون

337
00:37:40,347 --> 00:37:43,049
لقد كلفت بمهمه أخرى
نعم يا سيّدي

338
00:37:43,149 --> 00:37:45,651
على نفس المنوال
من القياده العليا

339
00:37:50,022 --> 00:37:51,524
ميلر
..أتوق إلى

340
00:37:51,524 --> 00:37:53,626
سنأخذ الجماعه
إلى نيوفيلي

341
00:37:53,626 --> 00:37:55,928
فى مهمه هامه ذات طبيعه عامه

342
00:37:56,028 --> 00:37:57,930
هورفاث
أنت ستقود جماعه؟

343
00:37:58,031 --> 00:38:01,134
هناك عريف في الفرقه101
فقد ثلاثه من اخوته

344
00:38:01,234 --> 00:38:04,337
و نال تذكرة عوده للوطن
كيف جاء الى نيوفيلي؟

345
00:38:04,337 --> 00:38:07,941
انهم يعتقدون أنه
أحد الذين فقدوا
فى الأسقاط الجوى الفاشل

346
00:38:08,040 --> 00:38:09,442
لن يكون سهلا

347
00:38:09,542 --> 00:38:12,445
العثور على شخص ما
بالذات اذا كان جنديّا
ان العثور عليه

348
00:38:12,545 --> 00:38:16,149
مثل العثور على ابره
في كومة إبر
ماذا حول الفرقه؟

349
00:38:16,249 --> 00:38:18,050
لقد حددنا اختياراتنا

350
00:38:18,050 --> 00:38:19,953
الباقى يتعلق
ب بيكر

351
00:38:20,053 --> 00:38:21,554
يا يسوع المسيح

352
00:38:21,554 --> 00:38:23,823
هل نقلوا فرقتك؟

353
00:38:23,823 --> 00:38:26,126
..لم تكن فرقتى
كانت هي الجيش

354
00:38:26,226 --> 00:38:28,127
هم أبلغونى بذلك

355
00:38:28,227 --> 00:38:29,628
أعطنى ريبن

356
00:38:29,728 --> 00:38:32,032
جاكسون، واد.. بيسليي
و كابارزو

357
00:38:32,032 --> 00:38:33,632
بيسليي مات

358
00:38:33,732 --> 00:38:35,434
..حسنا
فليكن ميليش

359
00:38:35,434 --> 00:38:38,437
هل لدينا أى شخص يتكلم الفرنسيه؟
ليس لدى علم بذلك

360
00:38:39,538 --> 00:38:41,841
ماذا حول تالبوت؟
هذا الصباح

361
00:38:41,942 --> 00:38:42,842
أوه

362
00:38:42,943 --> 00:38:44,043
حسنا

363
00:38:44,043 --> 00:38:48,548
سأحاول ان أنتزع
مترجم آخر
لنجتمع في الكتيبة

364
00:38:48,548 --> 00:38:51,051
نعم يا سيّدي
ماذا نفعل؟

365
00:38:51,051 --> 00:38:53,153
نستمع الى... ماذا؟
ماذا ننوى عمله؟

366
00:38:53,253 --> 00:38:56,323
سوف تعود الى منزلك
مع قطعه كبيره من الجبن
في مؤخرتك يا كابارزو

367
00:38:56,423 --> 00:38:58,325
أنت تحب ذلك
فى المؤخره

368
00:38:58,425 --> 00:38:59,525
ماذا؟

369
00:38:59,625 --> 00:39:01,528
انتباه

370
00:39:01,627 --> 00:39:03,029
كما كنت

371
00:39:03,130 --> 00:39:05,931
اننى أبحث
عن العريف أوفام
تيموثي

372
00:39:05,931 --> 00:39:06,932
أنا أوفام ياسيّدى

373
00:39:07,033 --> 00:39:08,735
هل تتحدث
الفرنسيّه و اللغة الألمانيّة

374
00:39:08,835 --> 00:39:10,937
نعم يا سيّدي
و اللهجه؟

375
00:39:11,037 --> 00:39:12,539
طفيفه بالفرنسيه

376
00:39:12,539 --> 00:39:13,940
لكن لغتى الألمانيّة واضحه يا سيّدي

377
00:39:16,642 --> 00:39:18,845
سوف نذهب
الى نيوفيلي
نعم يا سيّدي

378
00:39:18,945 --> 00:39:20,046
متى بدأ ذلك التطوير؟

379
00:39:20,046 --> 00:39:22,548
منذ الساعه8:30
هذا الصباح يا سيدى
...أوه، سيّدي

380
00:39:22,648 --> 00:39:25,952
هذه اثنى عشر دبابه بانزر
على هذين المحورين
يتقدمان جنوبا

381
00:39:26,052 --> 00:39:27,453
سيدى هناك ألمان
يتمركزون في نيوفيلي

382
00:39:27,553 --> 00:39:30,424
أعلم ذلك أيها العريف
..سيدى -

383
00:39:30,524 --> 00:39:32,426
الكثير منهم
في نيوفيلي

384
00:39:32,526 --> 00:39:35,129
هل لديك مشكله
بخصوص ذلك يا عريف؟
لا يا سيّدي

385
00:39:35,129 --> 00:39:36,929
أطلاقا
فأنا لم أخض معارك من قبل

386
00:39:37,030 --> 00:39:38,432
عملى ينحصر
فى الخرائط و الترجمه

387
00:39:38,532 --> 00:39:41,434
و أنا أحتاج شخص يتحدث
الفرنسيه و الالمانيه
نعم يا سيّدي

388
00:39:41,534 --> 00:39:44,438
اثنين من رجالى قتلوا
ولكنى لم يسبق لى
حمل سلاح

389
00:39:44,538 --> 00:39:45,940
منذ فترة التدريب الأساسى يا سيّدي

390
00:39:46,040 --> 00:39:49,142
هل أطلقت نيران بسلاح قبل ذلك
في تدريب أساسيّ؟
نعم يا سيّدي

391
00:39:49,242 --> 00:39:50,945
اذن أحضر معداتك

392
00:39:51,045 --> 00:39:52,445
نعم يا سيّدي

393
00:39:53,046 --> 00:39:55,048
...سيدى..هل يمكننى أن أأ

394
00:39:59,052 --> 00:40:01,354
أن أحضر
آلتي الكاتبة يا سيّدي؟

395
00:40:06,127 --> 00:40:07,928
نعم يا سيّدي

396
00:40:11,032 --> 00:40:12,933
شكرا جزيلا يا سيّدي

397
00:40:13,033 --> 00:40:15,837
هل ذلك شيء تذكاري؟
أوه، لا يا سيّدي

398
00:40:15,937 --> 00:40:17,637
خذ وقتك، يا عريف

399
00:40:22,043 --> 00:40:23,343
يجب أن تنظر

400
00:40:23,442 --> 00:40:26,046
الى الجانب المشرق
يا عريف
نعم يا سيّدي

401
00:40:26,046 --> 00:40:27,347
...أولا

402
00:40:28,447 --> 00:40:31,351
..شيء واحد فقط
لا تحتاج أن تحمل كل ذلك
ستحتاج ذلك

403
00:40:31,451 --> 00:40:34,054
أحتاج هذا..نعم يا سيدى
لا أحتاج تلك

404
00:41:30,144 --> 00:41:31,045
هيي

405
00:41:31,145 --> 00:41:32,345
أوه. هيي

406
00:41:32,446 --> 00:41:34,347
هل تريد الأحتفاظ برأسك؟
أيها الخيالى اللعين

407
00:41:34,448 --> 00:41:37,350
اياك أن تلمسنى
بمخالب الفأر الصغيره تلك
أيها الوغد

408
00:41:37,451 --> 00:41:39,654
اجعل ذلك العبث
خلف التشكيل

409
00:41:40,955 --> 00:41:43,523
أننى أتعجب
من أين أتيت
...انه

410
00:41:48,930 --> 00:41:50,431
كابارزو، هل هو؟

411
00:41:50,431 --> 00:41:53,233
هيي، سقط ميتا،يا عريف
ظفرنا بك

412
00:41:53,233 --> 00:41:55,937
..هناك شئ آخر
كلّ مرّة تؤدى التحيه
للكابتن

413
00:41:55,937 --> 00:41:57,938
فأنك بذلك تجعله هدفا
للالمان

414
00:41:57,938 --> 00:41:59,439
اصنع لنا معروفا
لا تفعل ذلك

415
00:41:59,439 --> 00:42:02,443
لا سيّما عندما
أكون خلفه مباشرة
كابيسكى؟

416
00:42:02,443 --> 00:42:05,046
كابيسكى؟
عريف
ماذا يدور فى مخيلتك؟

417
00:42:05,146 --> 00:42:07,448
راقب بندقيّتك
آسف

418
00:42:07,549 --> 00:42:12,453
يفترض أن تكون حول
روابط الأخوّة
هذا شئ ينمو بين الجنود أثناء الحرب

419
00:42:12,453 --> 00:42:13,654
الأخوّة؟

420
00:42:14,922 --> 00:42:18,426
ماذا  تعرف
حول الأخوّة؟
فيش..ارفع عقدك النفسيه عن ذلك الشاب

421
00:42:18,426 --> 00:42:21,229
لماذا لم تسأل
الكابتن من أين هو ؟

422
00:42:21,229 --> 00:42:24,732
نعم، اطلب من الكابتن
سيخبرك بكلّ شيء
تريد معرفته

423
00:42:25,933 --> 00:42:27,835
هل تريد تفسير
هذه المسأله الحسابيه لى؟

424
00:42:27,935 --> 00:42:30,938
..أعني
ما هى الحكمه؟
فى المخاطره بحياة ثمانية أشخاص

425
00:42:30,938 --> 00:42:33,441
لمجرد انقاذ شخص واحد؟
درجه 20

426
00:42:33,441 --> 00:42:36,443
هل يريد أحدكم
معرفة الأجابه؟
ريبين

427
00:42:36,443 --> 00:42:38,946
فكّر في
الأم المسكينه لذلك الوغد

428
00:42:38,946 --> 00:42:40,948
هيي، دكتور.. أنا أيضا لدى أم
حسنا؟

429
00:42:40,948 --> 00:42:43,451
أنا أعنى..أنت لديك أم
و الرقيب لديه أم

430
00:42:43,451 --> 00:42:46,153
تبا..أنا أراهن
أنه حتى الكابتن لديه أم

431
00:42:47,454 --> 00:42:48,423
حسنا.. ربّما
ليس الكابتن

432
00:42:48,423 --> 00:42:51,426
و لكن بقيتنا
لديه أمّهات
لا يوجد سبب لذلك

433
00:42:51,426 --> 00:42:53,528
لكن علينا انجاز ذلك و نموت

434
00:42:55,830 --> 00:42:57,532
ما المقصود بذلك الهراء
ما المفترض أن يعني ذلك؟

435
00:42:57,631 --> 00:43:00,434
أنه يفترض
أن نموت كلنا؟
أوفام يتحدث

436
00:43:00,534 --> 00:43:02,336
عن واجبنا
كجنود

437
00:43:02,437 --> 00:43:03,438
أوفام
نعم يا سيّدي

438
00:43:03,538 --> 00:43:04,940
لدينا أوامر
يجب أن نتبّعها

439
00:43:05,039 --> 00:43:07,541
ذلك يبطل
كلّ شيء
بما في ذلك أمّهاتكم

440
00:43:07,642 --> 00:43:08,843
نعم يا سيّدي
شكرا لك يا سيّدي

441
00:43:08,943 --> 00:43:11,546
حتى لو فكرت
أن المهمّة فيوبار، سيّدي؟

442
00:43:11,546 --> 00:43:15,751
و خصوصا إن فكرت
أن هذه المهمّة فيوبار؟
ما هذه الفيوبار؟

443
00:43:15,751 --> 00:43:17,350
أوه، إنّه ألمانيّ

444
00:43:18,553 --> 00:43:20,856
لم أسمع اطلاقا عن ذلك

445
00:43:20,955 --> 00:43:22,423
...سيدى

446
00:43:22,523 --> 00:43:24,927
لدى رأيا
فى هذه المسألة

447
00:43:25,026 --> 00:43:27,728
حسنا.. و بكلّ تأكيد
أخبر الجماعه به

448
00:43:27,829 --> 00:43:30,131
حسنا، بطريقتى
فى التفكير يا سيّدي

449
00:43:30,131 --> 00:43:33,034
هذه المهمّة الكاملة
و التى هى خطيره و مبهمه

450
00:43:33,034 --> 00:43:36,939
لشيء قيم
و موارد عسكريّة ثمينه
نعم.. استمر

451
00:43:37,039 --> 00:43:40,441
..حسنا..أنها تبدو لي..يا سيدى
لقد منحنى الرب
هدية خاصّة

452
00:43:40,542 --> 00:43:42,543
جعلنى آله
ممتازه فى الحرب

453
00:43:43,344 --> 00:43:44,745
ريبين، انتبه

454
00:43:44,745 --> 00:43:47,449
الآن، هذا هو الطريق
للشكوى
استمر يا جاكسون

455
00:43:47,549 --> 00:43:48,950
حسنا ما أعنيه
بذلك يا سيّدي

456
00:43:49,050 --> 00:43:51,453
هو أنك لو وضعتنى
و هذه البندقيه القناصه

457
00:43:51,553 --> 00:43:54,922
في أيّ مكان عال
و محيطه 1 ميل
لأدولف هتلر

458
00:43:55,022 --> 00:43:56,424
مع خطّ رؤيه واضح
يا سيدى

459
00:43:56,524 --> 00:43:58,926
احزم حقائبك يا فيلاس
الحرب انتهت

460
00:43:58,926 --> 00:43:59,927
آمين

461
00:43:59,927 --> 00:44:01,429
أوه، ذلك بديع
يالسذاجتك

462
00:44:01,529 --> 00:44:03,332
هيي.. كابتن
ما رأيك أنت؟

463
00:44:03,332 --> 00:44:04,932
أعني
أنت لاتشكو على الأطلاق؟

464
00:44:05,032 --> 00:44:07,836
أنالا أشكو إليك
ريبين..  أنا كابتن

465
00:44:07,936 --> 00:44:10,938
هناك سلسلة أوامر
الشكوى تنقشع..لا تمكث
دائما تنقشع

466
00:44:11,038 --> 00:44:12,541
انك تشكو إليّ

467
00:44:12,541 --> 00:44:14,142
و أنا أشكو
الى ضابطي الأعلى

468
00:44:14,242 --> 00:44:17,044
ثم ماذا، ثم ماذا
و ثم ماذا
أننى لا أشكو إليك

469
00:44:17,044 --> 00:44:18,547
لا أشكو
أمامك

470
00:44:18,547 --> 00:44:20,047
يجب أن تعرف ذلك
كجندى

471
00:44:20,047 --> 00:44:22,049
أنا متأسّف يا سيّدى
و لكن...آآ

472
00:44:22,049 --> 00:44:25,052
دعنا نقول
انك لست كابتن
أو ربّما كنت ميجور

473
00:44:25,052 --> 00:44:28,055
ماذا كنت تقول حينئذ؟
حسنا.. في تلك الحالة

474
00:44:28,055 --> 00:44:30,826
قد أقول هذه
مهمّة ممتازة يا سيّدي

475
00:44:30,925 --> 00:44:33,028
مع شيء نبيل إلى أبعد حدّ
هدف جليل يا سيّدي

476
00:44:33,028 --> 00:44:35,530
..جدير ب
أقصى جهودى يا سيّدي

477
00:44:35,631 --> 00:44:37,533
...فضلا عن ذلك

478
00:44:37,533 --> 00:44:41,035
أتحسّس حزنا صادقا
لأمّ
العريف جيمس ريان

479
00:44:41,135 --> 00:44:43,038
و أنوى
وضع حياتي

480
00:44:43,138 --> 00:44:44,540
و حياة رجالي

481
00:44:44,640 --> 00:44:46,542
لا سيّما أنت يا ريبين

482
00:44:46,642 --> 00:44:48,342
لتخفّيف معاناتها

483
00:44:49,343 --> 00:44:51,846
هذا جيّد
أحبّ ذلك

484
00:45:02,223 --> 00:45:03,324
صحيح

485
00:45:36,925 --> 00:45:39,327
أمريكيين! هم أمريكيين

486
00:45:39,427 --> 00:45:41,430
لقد وصلوا
جاءوا لانقاذنا

487
00:45:41,430 --> 00:45:43,532
نحن هنا
تعالوا من هنا

488
00:45:45,234 --> 00:45:47,035
رعد

489
00:45:47,136 --> 00:45:48,336
وميض

490
00:45:48,437 --> 00:45:49,938
أوفام..من هنا

491
00:45:49,938 --> 00:45:51,940
ريبين، أنت أيضا انطلق

492
00:46:01,450 --> 00:46:03,051
اذهب، اذهب، اذهب

493
00:46:08,424 --> 00:46:10,225
أنتم شبّان تمثلون ضوءا
لأعين ملتهبه

494
00:46:10,324 --> 00:46:13,430
سيرجنت هيل
لقد تزايد شعورنا بالأرتياح
كم عددكم؟

495
00:46:13,430 --> 00:46:16,431
مجرد ثمانيه
لم نأت لمعاونتك
آسف

496
00:46:16,431 --> 00:46:19,735
ماذا تعني يا سيّدي؟
نحن هنا
من أجل عريف ريان

497
00:46:19,835 --> 00:46:22,938
من؟.. ريان؟
ماذا تقصد ؟
هل هو هنا؟

498
00:46:23,038 --> 00:46:24,139
لا أعرف

499
00:46:24,239 --> 00:46:25,941
ربّما مع وحدة متورطه
فى الجانب الآخر من المدينة

500
00:46:26,041 --> 00:46:28,243
أوه-هه
من الصعوبه التوغل

501
00:46:28,344 --> 00:46:31,145
ثقب الألمان ثقبا كبيرا
في مركزنا
شطرونا الى جزأين

502
00:46:31,145 --> 00:46:34,149
ما اسمه مرّة ثانية؟
ريان.. جيمس ريان

503
00:46:34,149 --> 00:46:35,451
تم اسقاطه جوا مع عناصر من الفرقه 101

504
00:46:35,551 --> 00:46:38,153
جولدمان..احضر لى
عدّاء.. هنا فوق
عدّاء

505
00:46:38,153 --> 00:46:39,456
تقدّم

506
00:46:44,026 --> 00:46:45,928
جونيسي
أصنع ثقبا هناك

507
00:46:48,030 --> 00:46:50,934
لقد توقفنا
بسبب بعض الأعمال العنيفه لرماة البنادق
من جهة الشّرق

508
00:46:51,034 --> 00:46:53,936
استمر الألمان طوال النّهار
يدعّمون فوجين

509
00:46:54,036 --> 00:46:56,939
قد كانت الشوارع هادئه
لحوالي 45 دقيقة

510
00:46:57,039 --> 00:47:00,042
أكثر النيران الألمانيّة الآن
تتركز تجاه الغرب

511
00:47:00,042 --> 00:47:02,945
من هو الذى ينادى
بمكبّر الصوت؟
ذلك يكون داجوود دوسلدورف

512
00:47:03,045 --> 00:47:05,648
جيراننا الأصدقاء
ضابط شئون معنويه

513
00:47:05,749 --> 00:47:07,950
تمثال الحريه
قد كسر

514
00:47:08,050 --> 00:47:11,454
تمثال الحريه
كسر

515
00:47:11,554 --> 00:47:13,156
ذلك يسبب احباط

516
00:47:16,325 --> 00:47:18,026
...خذ اليسار الثاني

517
00:47:18,026 --> 00:47:19,928
لقد ختنوا
أبوك

518
00:47:20,028 --> 00:47:21,931
بواسطة حاخامي

519
00:47:22,031 --> 00:47:23,433
تبحثون عن...
عريف جيمس ريان

520
00:47:23,532 --> 00:47:24,933
يحتمل فقدانه بعد الأنزال
مع 101

521
00:47:25,033 --> 00:47:26,936
هل علمت بذلك؟
تغطيه

522
00:47:34,444 --> 00:47:35,645
ذهاب

523
00:47:59,436 --> 00:48:02,539
أيها الساديون
الحيوانات القذره
انخفض

524
00:48:02,639 --> 00:48:05,442
انهم يعرفون أنّنا لم نكن
على اتّصال مباشر

525
00:48:05,641 --> 00:48:07,042
لماذا يواصلون
الأطلاق عليه؟

526
00:48:07,142 --> 00:48:08,545
طالما أستمرت رئتاه
تتنفس أمامهم

527
00:48:08,645 --> 00:48:11,548
لازال حتّى الآن
يحمل الرسالة
نحن نفعل نفس الشيء

528
00:48:11,648 --> 00:48:12,549
كلا، نحن لا نفعل ذلك

529
00:48:12,649 --> 00:48:14,751
ويد
جهز كل شئ للرحيل
نعم يا سيّدي

530
00:48:14,751 --> 00:48:15,851
بويد

531
00:48:15,951 --> 00:48:17,052
جرّب مرّة ثانية

532
00:48:17,153 --> 00:48:19,556
أنظر إن تقدر أن تترك شيئا
كابتن هاميل..أنا أعرف أننا قادمون

533
00:48:19,656 --> 00:48:21,057
ميلر..كيف الحال
فى باقى نيوفيل؟

534
00:48:21,157 --> 00:48:25,028
أوه، العوائق القادمة
بها مبنيين قديمين
على كلا جانبى الشارع

535
00:48:25,128 --> 00:48:26,529
تراجع، انسخ؟ حول

536
00:48:26,629 --> 00:48:29,232
و ثمّ هناك ميدان
يعطى تغطيه جيّده على اليسار
أرينى

537
00:48:29,333 --> 00:48:32,034
سيرجنت، اجمع هنا حالا
هورفاث
نعم، سيّدي

538
00:48:35,939 --> 00:48:39,542
جيد.. دعونا نبتعد عن
هذا الاطلاق
و نستعمل المبانى

539
00:48:39,642 --> 00:48:42,545
جرب الخطّاف الأيسر
انطلق و اطلق
اثنين لك، و اثنين لي

540
00:48:42,645 --> 00:48:45,048
هاستينجس، جولدمان
أمامك الى أعلى
هيا ننطلق

541
00:48:46,150 --> 00:48:49,051
رييبين.. كابارزو
بويد
انهم لازالوا يصدوننا

542
00:48:49,152 --> 00:48:50,453
بشكل أساسى
مدى قريب

543
00:48:50,453 --> 00:48:52,755
عالى و منخفض
في الأركان
انه محكم الأغلاق

544
00:48:52,855 --> 00:48:55,525
جهز نفسك
لاتّصال قريب
انطلق

545
00:48:55,625 --> 00:48:58,728
أوفام، أمكث انت
مع سيرجنت هورفاث
امكث هنا بنفس المكان

546
00:48:58,828 --> 00:49:01,532
سوف أقربه منى
كملابسى الداخليّة يا كابتن
امكث معي

547
00:49:09,939 --> 00:49:11,541
اجتاز نهاية
العوائق التى هى ناحية اليسار

548
00:49:11,641 --> 00:49:14,042
هذه هى البوابات
إلى الميدان
جيد

549
00:49:21,951 --> 00:49:23,553
ريبين..من أين
جاءالكابتن ؟

550
00:49:23,653 --> 00:49:24,854
تخيل
أنه من مكان ناء

551
00:49:24,954 --> 00:49:26,356
حصلت لنفسك
على جائزة جميله

552
00:49:26,456 --> 00:49:29,325
300 ظبى
آخر ما سمعت
فرقه تستولى على حوض

553
00:49:29,426 --> 00:49:31,928
خمسة ظباء  يفسحون مجالا لك بالداخل

554
00:49:34,931 --> 00:49:36,233
أوه، بسهولة

555
00:49:37,934 --> 00:49:41,037
إنّه حول هذا الزاوية
ديفيلادي أعلى يمين
تلك البوابات

556
00:49:43,441 --> 00:49:44,941
شخص ما يجب على أن يعرف
من أين هو

557
00:49:44,941 --> 00:49:46,443
ماذا يفعل
كى يعيش

558
00:49:46,443 --> 00:49:47,944
لقد كنت معه
منذ عملية ممر كاسيرين

559
00:49:47,944 --> 00:49:50,947
ولا أملك أى مفتاح لحل هذا اللغز
قدماى
تكاد تقتلني.. يا رجل

560
00:49:50,947 --> 00:49:54,950
أنا على وشك ان احتاج كرسيا للمقعدين
قبل تنتهي هذه الحرب
بالفعل

561
00:49:54,950 --> 00:49:56,453
أوه يا  ربّي

562
00:49:56,453 --> 00:49:59,957
تحصّل على أقدام
كأنك امرأه عجوز
..مثل عجوز.. 

563
00:49:59,957 --> 00:50:00,958
اوه

564
00:50:00,958 --> 00:50:01,925
ربى

565
00:50:03,126 --> 00:50:04,328
...ريبين

566
00:50:04,328 --> 00:50:07,931
اذن.. انك حتى لاتعلم
عما اذا كان ذهب إلى مدرسة؟
الكابتن لم يذهب  إلى مدرسة

567
00:50:07,931 --> 00:50:11,434
لقد جمعوه من الشوارع
و أحضروا قطع غيار لجسمه
من الجنود القتلى

568
00:50:11,434 --> 00:50:12,936
لقد جذبت اهتمامنا
نحتاج تفصيل

569
00:50:12,936 --> 00:50:14,938
أناأعرف من أين هو
و بالضبط ما فعل

570
00:50:15,038 --> 00:50:17,941
لهذا أنا مهتم
بالتفاصيل
...هيي.. أوفام

571
00:50:18,042 --> 00:50:20,544
كن حريصا حتى لا تخطو
فى الروث

572
00:50:25,850 --> 00:50:27,952
أفعل ذلك
رعد

573
00:50:28,052 --> 00:50:28,953
رعد

574
00:50:29,053 --> 00:50:30,854
أو سنطلق النّار عليك

575
00:50:40,631 --> 00:50:42,932
أوفام.. بلغهم
بأن يظهروا أنفسهم

576
00:50:55,746 --> 00:50:58,648
أسألهم إن كانوا يعرفون
أين القوات الالمانيه

577
00:51:03,053 --> 00:51:04,554
ميلر
ماذا يقول؟

578
00:51:04,554 --> 00:51:05,956
أوفام
شيء ما حول الأطفال

579
00:51:06,056 --> 00:51:07,658
يريدوننا أن نأخذ
الأطفال

580
00:51:07,658 --> 00:51:10,126
ميلر: لا، لا
لا نستطيع أخذ الأطفال

581
00:51:10,828 --> 00:51:13,930
ميلر
لا يمكننا أن نأخذ الأطفال
لا

582
00:51:17,035 --> 00:51:18,935
انهم يعتقدون
انهم سيكونون بمأمن  معنا

583
00:51:19,035 --> 00:51:21,639
ميلر لن يكون هناك أى
أمان متى هم معنا

584
00:51:21,639 --> 00:51:23,141
!هل هناك معضله؟

585
00:51:23,141 --> 00:51:26,943
استمع إلى الكابتن
يظنّون أنّهم سيكونون
فى أمان معنا يا سيّدي

586
00:51:26,943 --> 00:51:30,547
ميلر
لن يكون هناك أمان في أيّ مكان
كابارزو

587
00:51:30,647 --> 00:51:33,751
ارجع هذه الطفله مكانها
إنّه.. حسنا
كل شئ على ما يرام

588
00:51:33,751 --> 00:51:35,052
...كابارزو

589
00:51:35,052 --> 00:51:37,354
ارجع هذه الفتاه الصغيره مكانها

590
00:51:37,354 --> 00:51:39,557
كابارزو
!ارجع هذه الطفلة الآن

591
00:51:39,557 --> 00:51:42,326
أوفام.. كيف تقول
كل شئ على ما يرام"؟"

592
00:51:42,326 --> 00:51:44,528
لا أستطيع..انها تذكّرني
ببنت أخي يا سيّدي

593
00:51:44,528 --> 00:51:46,530
كابارزو ارجع الطفلة
هناك

594
00:51:46,530 --> 00:51:48,132
كابتن
أفضل شئ  نفعله

595
00:51:48,232 --> 00:51:50,534
أن نأخذها إلى أسفل الطريق
إلى المدينة القادمة

596
00:51:50,534 --> 00:51:52,036
نحن لسنا هنا
لنفعل ذلك

597
00:51:52,036 --> 00:51:53,537
نحن موجودون هنا
لنتبع الأوامر اللعينه

598
00:51:53,637 --> 00:51:55,839
سيرجنت
خذ هذه الطفله البائسه

599
00:51:57,041 --> 00:51:58,042
تغطيه

600
00:51:58,142 --> 00:51:59,844
تغطيه

601
00:52:03,347 --> 00:52:04,548
آه

602
00:52:04,648 --> 00:52:07,051
تعالى
لا

603
00:52:08,652 --> 00:52:10,756
ياللجحبم
من أين يأتي هذا ؟

604
00:52:13,157 --> 00:52:15,526
كان على الأرض
قبل أن نسمع الأطلاق

605
00:52:21,433 --> 00:52:22,932
ذلك سيكون وضعى

606
00:52:24,935 --> 00:52:26,338
لم أره

607
00:52:26,438 --> 00:52:29,040
450  يارده يا كابتن
ربّما تحت مكان منعزل

608
00:52:29,140 --> 00:52:31,042
لن أغامر هناك
يا فيلاس

609
00:52:31,143 --> 00:52:33,444
هذا البندقيه القناصه ذات مقدره

610
00:52:33,444 --> 00:52:34,545
جاكلين

611
00:52:34,545 --> 00:52:35,546
ماما

612
00:52:37,747 --> 00:52:39,250
من فضلك لا تبك

613
00:52:39,250 --> 00:52:41,352
أنا سأرجعك
إلى أمّك و أبيك

614
00:52:41,452 --> 00:52:43,354
من فضلك لا تبك
تعالى

615
00:52:46,457 --> 00:52:48,159
كاربي

616
00:52:59,236 --> 00:53:00,237
كابتن

617
00:53:00,237 --> 00:53:02,541
كابارزو..توقف

618
00:53:02,640 --> 00:53:03,741
ساعدني

619
00:53:03,840 --> 00:53:07,245
أستطيع أن أمشي
أستطيع أن أمشي
كابارزو..أمكث كما أنت

620
00:53:15,352 --> 00:53:16,554
حسنا

621
00:53:18,957 --> 00:53:21,559
سبعة قرقعات، ريح من الجهه اليسرى

622
00:53:24,929 --> 00:53:26,932
فيش

623
00:53:33,939 --> 00:53:37,042
كابتن..هل يمكنك رؤيته
من عندك؟ كيف يبدو؟

624
00:53:37,142 --> 00:53:39,344
ويد.. الزم مكانك

625
00:53:39,444 --> 00:53:41,345
من أين يطلق ..يا كابتن؟

626
00:53:43,348 --> 00:53:45,851
كابتن..هل تستطيع
تمييزه من هناك؟
امكث هناك

627
00:53:45,950 --> 00:53:48,452
ياللعنه.. ابق منخفضا

628
00:53:48,552 --> 00:53:49,955
ماذا حدث لك؟

629
00:53:50,055 --> 00:53:53,258
أنا..أنا اعتنى بك
اذا ما نالتك اصابه؟ هه؟

630
00:53:53,357 --> 00:53:55,227
فيش.. ائت هنا

631
00:53:55,327 --> 00:53:57,229
كاربي
اخفض رأسك تحت

632
00:53:57,329 --> 00:53:59,030
اخفض رأسك لأسفل

633
00:54:07,538 --> 00:54:09,641
ربّي
أتوكّل عليك

634
00:54:10,743 --> 00:54:12,643
لا تجعلنى أشعر بالعار

635
00:54:13,744 --> 00:54:15,847
لا تجعل أعدائي
ينتصرون عليّ

636
00:54:25,957 --> 00:54:27,959
ضماده مثلها

637
00:54:28,059 --> 00:54:30,228
ضماده مثلها
و ارسلها لى

638
00:54:30,328 --> 00:54:32,931
كاربي..قم أنت
بأرسال نفسك اليه
ثبت نفسك

639
00:54:33,031 --> 00:54:35,033
إنّه ملطخ بالدماء
كاربي.. أراه

640
00:54:39,337 --> 00:54:40,939
...إنّه.. إنه

641
00:54:41,039 --> 00:54:42,441
هذه من أجل أبى

642
00:54:42,541 --> 00:54:44,042
إنّه مكسو بالدماء

643
00:55:12,437 --> 00:55:13,739
نلناه

644
00:55:13,840 --> 00:55:14,840
ابق منخفضا

645
00:55:14,940 --> 00:55:15,841
جاكلين

646
00:55:15,941 --> 00:55:17,743
جاكلين

647
00:55:22,848 --> 00:55:24,750
ما مدى سوء حالته؟

648
00:55:24,851 --> 00:55:27,052
الصدر.. ربّما الطلقه فى رئته

649
00:55:43,335 --> 00:55:45,138
خذ هؤلاء ال 30
نهاية الشارع

650
00:55:50,442 --> 00:55:51,843
تفصيل

651
00:55:51,943 --> 00:55:53,345
افحص فوق

652
00:55:53,445 --> 00:55:54,847
افحص تحت

653
00:56:09,628 --> 00:56:11,630
ذلك هو السبب
الذى يجعلنا لا نأخذ أطفالا

654
00:56:18,437 --> 00:56:19,839
سيرجنت هورفاث

655
00:56:19,939 --> 00:56:21,841
اعمل على فحص الذخيره

656
00:56:21,941 --> 00:56:23,341
...أوفام

657
00:56:23,442 --> 00:56:24,744
المؤن

658
00:56:24,744 --> 00:56:25,945
أكمل المؤن

659
00:56:26,045 --> 00:56:27,246
سيرجنت هيل

660
00:56:27,246 --> 00:56:28,346
نعم يا سيّدي

661
00:56:28,447 --> 00:56:29,749
أجمّع رجالك

662
00:56:29,749 --> 00:56:31,050
سننتظم فى تشكيل

663
00:56:31,150 --> 00:56:32,852
في الركن الشماليّ الغربيّ
من الميدان

664
00:56:32,952 --> 00:56:33,852
جاكسون

665
00:56:33,952 --> 00:56:34,853
سيدى

666
00:56:34,953 --> 00:56:36,354
ميليش.. أفحص البرج

667
00:56:36,456 --> 00:56:37,857
أخرج بسرعه من هنا

668
00:56:37,957 --> 00:56:39,357
اذهب..حالا

669
00:56:51,137 --> 00:56:52,537
السافل ريان

670
00:57:03,349 --> 00:57:04,450
رعد

671
00:57:04,450 --> 00:57:05,951
وميض

672
00:57:05,951 --> 00:57:07,452
تعالوا بالداخل

673
00:57:12,357 --> 00:57:14,560
هيي يا فتيان نحن نبحث عن
الكابتن هاميل

674
00:57:14,660 --> 00:57:16,428
فى مكان ما هناك تحت
عبر الميدان

675
00:57:16,528 --> 00:57:17,930
عبر الميدان

676
00:57:18,030 --> 00:57:20,433
انطلق بهدوء
ابحث عن قناصين

677
00:57:20,533 --> 00:57:22,434
هون عليك
اجلس

678
00:57:38,551 --> 00:57:40,753
..حسنا. جيمي ت
اذهب و اعثر على كابتن هاميل

679
00:57:40,853 --> 00:57:42,254
أحضره هنا

680
00:57:42,354 --> 00:57:43,456
ماذا؟ هنا فوق؟

681
00:57:43,556 --> 00:57:44,757
كيف لى ان اعرف
بأى شكل تبدو جهنم؟

682
00:57:44,857 --> 00:57:46,460
هل يمكنك أن تلقى مجرد نظرة
من فضلك؟

683
00:57:46,560 --> 00:57:47,760
شكرا، أيها الأبله

684
00:57:49,729 --> 00:57:51,230
حسنا

685
00:57:51,330 --> 00:57:52,932
...أنتم يا فتيان مجرد

686
00:57:53,032 --> 00:57:55,134
قشره هنا
لفتره

687
00:57:55,234 --> 00:57:56,637
.أوه

688
00:57:56,737 --> 00:57:59,338
دعنى أحصل على هذه التفاهات المثمره
و أتطفل بها خارج جزمتي

689
00:58:07,947 --> 00:58:09,248
يا يسوع

690
00:58:10,249 --> 00:58:11,552
اخفضوا أسلحتكم

691
00:58:11,652 --> 00:58:12,753
اخفضوها الآن

692
00:58:12,853 --> 00:58:14,253
اخفضوا أسلحتكم اللعينه

693
00:58:18,057 --> 00:58:19,058
سوف اطلق عليك

694
00:58:19,058 --> 00:58:20,059
سأطلق عليك

695
00:58:20,059 --> 00:58:21,628
اخفض..اخفض.اخفض

696
00:58:24,730 --> 00:58:26,532
الآن! ضعوهم على الارض

697
00:58:42,449 --> 00:58:43,850
طهر المكان

698
00:58:48,955 --> 00:58:50,055
تبا

699
00:58:50,155 --> 00:58:51,557
تبا

700
00:58:51,657 --> 00:58:53,058
طهر المكان

701
00:58:54,259 --> 00:58:55,728
سأطهر تحت

702
00:59:08,340 --> 00:59:09,943
هذا كافى ليجعلك عجوزا

703
00:59:11,143 --> 00:59:12,445
أرجو هذا

704
00:59:22,355 --> 00:59:23,956
فريد هاميل
من طلائع الفرقه 101

705
00:59:23,956 --> 00:59:25,959
جون ميلر
منسق ثانى

706
00:59:25,959 --> 00:59:27,659
شكرا

707
00:59:29,029 --> 00:59:30,930
نحن هنا للبحث عن
عريف جيمس ريان

708
00:59:31,031 --> 00:59:32,431
انه جزء
من قواتك

709
00:59:32,532 --> 00:59:34,033
اى فرصه على الأطلاق
هل رتبت لذلك؟

710
00:59:34,133 --> 00:59:35,835
كيف كان الطريق الى الداخل؟

711
00:59:35,935 --> 00:59:37,336
مسرحى

712
00:59:37,436 --> 00:59:39,839
لقد فقدنا
معظم ذخيرتنا

713
00:59:39,939 --> 00:59:41,841
لا تخبر بذلك
أحد من رجالنا

714
00:59:41,941 --> 00:59:43,543
ملازم
انقل ذلك البازوكا

715
00:59:43,643 --> 00:59:45,244
ناحية الجانب الأيمن
من الطريق

716
00:59:45,244 --> 00:59:46,345
نعم يا سيّدي

717
00:59:46,446 --> 00:59:47,846
و احضر ريان هنا

718
00:59:49,949 --> 00:59:51,351
ريان

719
00:59:51,451 --> 00:59:53,852
ريان..فى الأمام و المركز

720
00:59:53,952 --> 00:59:55,455
ريان

721
00:59:58,957 --> 01:00:00,360
هنا يأتي
ولدنا

722
01:00:07,734 --> 01:00:09,936
أخبرتك
أنه كان وغدا كبيرا

723
01:00:12,138 --> 01:00:13,939
سيدى..العريف ريان
سأبلغك عندما تنتظّم الأمور

724
01:00:13,939 --> 01:00:15,442
في سهولة

725
01:00:15,442 --> 01:00:16,943
كابتن ميلر
المنسق الثانى

726
01:00:16,943 --> 01:00:18,446
يرغب فى كلمة
معك

727
01:00:20,647 --> 01:00:21,748
من هنا

728
01:00:22,849 --> 01:00:24,451
حسنا

729
01:00:24,451 --> 01:00:25,952
على ركبتك

730
01:00:35,060 --> 01:00:37,630
عريف..أخشى أن لدى
بعض الأخبار السيئه لك

731
01:00:46,138 --> 01:00:48,342
حسنا..لاتوجد
أيّ طريقه سهله

732
01:00:48,442 --> 01:00:50,143
لأقول هذا..لذلك..أأ

733
01:00:51,845 --> 01:00:53,446
و على ذلك سأقول

734
01:00:53,546 --> 01:00:55,848
إخوتك قد ماتوا

735
01:00:55,848 --> 01:01:01,654
نحن لدينا..أأ..أوامر
بأن نحضر لنأتى بك

736
01:01:01,755 --> 01:01:03,256
لأنك ستعود الى الوطن

737
01:01:17,737 --> 01:01:20,140
أوه.. يا ربّي
إخوتي ميّتون

738
01:01:26,146 --> 01:01:30,251
كنت أنوى أن آخذهم لصيد الأسماك
عندما نعود بيتنا

739
01:01:45,533 --> 01:01:46,934
أنا متأسّف جدّا يا جيمس

740
01:01:47,033 --> 01:01:49,536
..لا أستطيع أن أخبرك كم

741
01:01:49,636 --> 01:01:52,540
كيف.. كيف
ماتوا؟

742
01:01:52,540 --> 01:01:55,443
قتلوا
في أثناء العمليات

743
01:01:55,543 --> 01:01:59,646
كلا..لا يمكن أن يحدث ذلك
هما الأثنان

744
01:01:59,746 --> 01:02:02,048
ذلك... لا يمكن أن يكون

745
01:02:02,048 --> 01:02:05,752
إخوتي لا يزالون
في مدرسة ثانويّة

746
01:02:07,455 --> 01:02:09,456
أنت جيمس ريان؟

747
01:02:09,456 --> 01:02:11,158
نعم

748
01:02:11,258 --> 01:02:14,461
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

749
01:02:14,561 --> 01:02:17,331
جيمس فريدريك ريان
من مينيسوتا

750
01:02:23,136 --> 01:02:26,440
حسنا..هل هذا يعنى..يعنى
أن إخوتي بخير؟

751
01:02:26,440 --> 01:02:28,442
نعم، أنا واثق
انهم بخير

752
01:02:28,442 --> 01:02:30,443
هل انت واثق
مع ذلك أنهم بخير؟

753
01:02:30,543 --> 01:02:31,845
نحن نبحث عن
عريف ريان مختلف

754
01:02:31,845 --> 01:02:33,447
هذه مجرد غباوه كبيره

755
01:02:33,447 --> 01:02:35,949
كيف تعرف؟
لماذا أنت واثق هكذا؟

756
01:02:35,949 --> 01:02:37,551
كيف تعرف
أن ذلك خطأ

757
01:02:37,651 --> 01:02:40,254
ألم يكن إخوته
..بخير و بذلك

758
01:02:40,354 --> 01:02:41,255
ملازم

759
01:02:41,355 --> 01:02:42,556
أنا آسّف
للمشاكل

760
01:02:42,655 --> 01:02:45,159
اننى للتو كتبت لهم رسالة
قبل سفرى

761
01:02:45,259 --> 01:02:47,461
أريد العوده الى الوطن

762
01:02:47,560 --> 01:02:49,730
أريد العوده الى الوطن
حالا

763
01:02:49,830 --> 01:02:51,231
أريد أن أعود إلى الوطن

764
01:02:51,332 --> 01:02:52,932
شش، ..هون عليك

765
01:02:53,033 --> 01:02:54,335
و على ذلك أين في جهنّم
يكون رياننا؟

766
01:02:54,335 --> 01:02:55,336
لا أعرف

767
01:02:55,336 --> 01:02:57,137
هل لازلت على اتصال
مع ضباط قيادتك؟

768
01:02:57,238 --> 01:02:58,138
بشكل ما

769
01:02:58,239 --> 01:02:59,840
ما هى وحدة
ريانك؟

770
01:02:59,940 --> 01:03:01,541
فرقة بيكر
5-0-6

771
01:03:01,541 --> 01:03:03,444
الشابّ ذو القدم المكسوره
انه من 5-0-6 صحيح؟

772
01:03:03,444 --> 01:03:04,745
نعم يا شارلي
أعتقد هذا

773
01:03:04,845 --> 01:03:06,047
أنت تعتقد؟
نعم -

774
01:03:06,148 --> 01:03:08,848
ريان؟  أتدرى..يا رجل

775
01:03:08,948 --> 01:03:11,252
أين كانت
منطقة انزالك؟

776
01:03:11,352 --> 01:03:12,652
في داخل فإيرفيلي

777
01:03:12,752 --> 01:03:13,853
فإيرفيلي؟

778
01:03:13,853 --> 01:03:15,656
و بحق الجحيم..كيف
اتخذت طريقك الى هنا؟

779
01:03:15,656 --> 01:03:16,957
سأخبرك يا سيّدى

780
01:03:17,059 --> 01:03:18,958
الطائره سى-47 تلقت نارا ثقيلة

781
01:03:19,060 --> 01:03:20,661
قائد طائرة حاول بجنون
أن يخرج من هناك

782
01:03:20,761 --> 01:03:22,064
دار فى كل اتجاه ممكن

783
01:03:22,164 --> 01:03:24,432
و تلقى مزيد من النيران عند محاولة انزالنا
و حدثت فوضى

784
01:03:24,532 --> 01:03:25,933
و انتهي الأمر بى هنا

785
01:03:26,033 --> 01:03:28,034
لم أر شابّا منفردا
فى المكان الذى كنت فيه

786
01:03:28,134 --> 01:03:29,437
الله أعلم
أين هم

787
01:03:29,537 --> 01:03:31,239
أيّ شخص من فرقة بيكر
له فم كبيرا؟

788
01:03:31,338 --> 01:03:33,240
يخبرنا أين منطقة الأنزال
تقع أين؟

789
01:03:33,240 --> 01:03:35,041
لا يا سيّدي
إلاّ أنّني أعرف أن فرقة بيكر

790
01:03:35,142 --> 01:03:36,744
لهم نفس نقطة التجمّع
مثلنا

791
01:03:36,844 --> 01:03:38,745
أرنى

792
01:03:38,845 --> 01:03:40,347
رجالي سيهزمون

793
01:03:40,347 --> 01:03:42,349
سوف نتحصن هنا
لحوالي 3 ساعات

794
01:03:42,349 --> 01:03:44,552
ثم ننسحب بعد الظلام

795
01:03:44,652 --> 01:03:46,554
و سنحصل على أى شئ متبقى
في هذه المدينة

796
01:03:46,654 --> 01:03:49,056
مثل فندق ثلاثة نجوم
شيء ذو ملاءات نظيفات

797
01:03:49,056 --> 01:03:51,459
و وسائد ناعمة
و خدمة في الغرفة؟

798
01:03:51,559 --> 01:03:53,461
ما رأيك في
كنيسة مريحة لطيفة؟

799
01:03:53,561 --> 01:03:54,462
سنأخذ ذلك

800
01:03:54,562 --> 01:03:55,830
ماذا سمعت؟

801
01:03:55,930 --> 01:03:57,432
كيف يسقط
الكل معا؟

802
01:03:57,531 --> 01:03:59,433
حسنا لقد حصلنا
رأس جسر ساحليّ مضمون

803
01:03:59,533 --> 01:04:02,337
المشكلة هي أن مونتي
اخذ وقتا فى التحرك الى كين

804
01:04:02,337 --> 01:04:04,838
لا نستطيع أن ننسحب
حتّى يكون جاهزا..اليس كذلك

805
01:04:04,938 --> 01:04:06,240
هؤلاء الفتيان يبالغون في تقديراتهم

806
01:04:06,340 --> 01:04:07,441
لا مناقشه هنا

807
01:04:07,541 --> 01:04:10,244
تريد أن تبلغ كين
اذن فى استطاعتك أن تبلغ سانت -لو

808
01:04:10,344 --> 01:04:12,246
تريد أن تبلغ سانت -لو
لتبلغ فالوجنيس

809
01:04:12,346 --> 01:04:13,848
فالوجنيس
اذن بلغت تشيربورج

810
01:04:13,948 --> 01:04:15,549
و تشيربورج
نلت باريس

811
01:04:15,549 --> 01:04:17,852
باريس.. لقد نلت برلين

812
01:04:17,852 --> 01:04:19,854
و بعدئذ
قارب كبير للعوده للوطن

813
01:04:22,156 --> 01:04:25,160
نحن واثقون أنه بقدر ما تستطيع جهنّم
أن تستغلك هنا

814
01:04:25,260 --> 01:04:27,161
إلاّ أنّني أتفهم
ما تفعل

815
01:04:27,261 --> 01:04:28,362
أنت تفعل؟

816
01:04:28,462 --> 01:04:31,532
نعم..لقد حصلت على اثنين
من الإخوة لنفسي

817
01:04:31,632 --> 01:04:32,533
أوه

818
01:04:32,633 --> 01:04:34,035
حظ سعيد

819
01:04:34,136 --> 01:04:35,237
شكرا

820
01:04:35,337 --> 01:04:36,837
لا..انا أعنى ذلك

821
01:04:36,937 --> 01:04:39,541
اعثر عليه
ارجعه للوطن

822
01:04:47,748 --> 01:04:50,052
ماذا بيدك؟

823
01:04:50,152 --> 01:04:52,453
لا أعرف

824
01:04:54,056 --> 01:04:55,357
بدأ ذلك في بورتسموث

825
01:04:55,357 --> 01:04:57,959
عندما أحضرونا
و كلفونا بالأعمال

826
01:04:57,959 --> 01:04:59,460
انها تظهر و تختفى

827
01:04:59,460 --> 01:05:02,630
جسنا ربّما يجب عليك
أن تتخذ منهج جديد فى العمل

828
01:05:02,730 --> 01:05:05,634
ذاك لا يبدو
فى الأتفاق معك بعد الآن

829
01:05:11,139 --> 01:05:12,340
ماذا؟

830
01:05:16,445 --> 01:05:17,446
ماذا؟

831
01:05:17,446 --> 01:05:18,446
لا شيء

832
01:05:18,546 --> 01:05:21,450
ماذا كان اسم
ذلك الفتى في انزيو؟

833
01:05:21,550 --> 01:05:23,150
الشخص الذى كان دائما

834
01:05:23,250 --> 01:05:24,752
يتنقّل
على أيديه.. انت تعرف

835
01:05:24,852 --> 01:05:26,754
و كان
يغنّي تلك الأغنية

836
01:05:26,854 --> 01:05:28,556
حول الرجل
على إرجوحة البهلوان الطائره؟

837
01:05:28,556 --> 01:05:29,557
فيكهيو

838
01:05:29,657 --> 01:05:31,159
فيكهيو

839
01:05:34,562 --> 01:05:36,631
نعم

840
01:05:36,732 --> 01:05:38,233
نعم، فيكهيو

841
01:05:38,233 --> 01:05:40,634
كان طفلا أحمق

842
01:05:40,735 --> 01:05:44,839
أتذكّر أنه كان يتبول على سترات الجميع
على سترات الجميع على هيئة شكل
"V"

843
01:05:44,939 --> 01:05:47,142
لفيكهيو

844
01:05:47,242 --> 01:05:48,543
من أجل النصر

845
01:05:48,543 --> 01:05:49,844
فيكهيو

846
01:05:52,748 --> 01:05:54,149
كان قصيرا جدّا

847
01:05:54,249 --> 01:05:56,151
كان قزما
أليس كذلك؟

848
01:05:56,251 --> 01:05:58,153
كيف تسنى لك
أن تكون منسقا جوّالا؟

849
01:05:59,554 --> 01:06:01,756
نال مره طلقه في القدم
أليس كذلك؟

850
01:06:01,857 --> 01:06:03,258
و كان ماشيا
على يديه

851
01:06:03,358 --> 01:06:05,559
نعم، حسنا..هو يقدر أن
يسير أسرع على يديه

852
01:06:07,462 --> 01:06:10,133
باستطاعته أن يجرى أسرع
...على يديه من

853
01:06:13,235 --> 01:06:15,437
فيكهيو

854
01:06:15,536 --> 01:06:16,937
نعم

855
01:06:18,540 --> 01:06:19,942
كابارزو

856
01:06:26,048 --> 01:06:27,249
...أنت ترى.. عندما

857
01:06:29,451 --> 01:06:32,454
عندما يتعرض للقتل
أحد رجالكم، أنت ترى

858
01:06:32,553 --> 01:06:35,657
تخبر نفسك
لقد حدث

859
01:06:35,657 --> 01:06:39,762
و بذلك يمكنك أن تنقذ
حياة 2 أو 3

860
01:06:39,861 --> 01:06:42,730
أو 10 آخرون

861
01:06:42,830 --> 01:06:44,933
ربّما مائة آخرين

862
01:06:49,037 --> 01:06:52,240
هل تعرف كم رجل
فقد منى و هم تحت قيادتى؟

863
01:06:52,340 --> 01:06:53,241
كم؟

864
01:06:55,644 --> 01:06:59,347
إلاّ أنّ ذلك يعنى
أننى أنقذت حياة

865
01:06:59,448 --> 01:07:01,650
عشرة أضعافهم بالتقريب
أليس كذلك؟

866
01:07:01,750 --> 01:07:04,754
وربّما  20 ضعف.. تمام؟

867
01:07:04,754 --> 01:07:06,254
عشرين ضعف تقريبا؟

868
01:07:11,861 --> 01:07:14,262
و ذلك يكون
بمنتهى البساطه

869
01:07:15,364 --> 01:07:17,433
...ذلك كيف أنت

870
01:07:17,532 --> 01:07:18,733
ذلك كيف أنت

871
01:07:18,833 --> 01:07:20,736
تبرر
اتخاذك القرار

872
01:07:20,736 --> 01:07:23,939
بين المهمّة
و الرجال

873
01:07:23,939 --> 01:07:26,943
ماعدا هذه المرة
هذه المهمّة رجل

874
01:07:30,345 --> 01:07:32,647
هذا الريان
يستحق هذه القيمه

875
01:07:35,752 --> 01:07:38,653
من الأفضل أن يعود للوطن
و يشفي بعض الأمراض

876
01:07:38,755 --> 01:07:42,859
أو يخترع شيئا يدوم طويلا
لمبات اناره أو شيء ما

877
01:07:42,959 --> 01:07:44,760
لأنه فى الحقيقه
أننى لن أقايض ب 10 ريان

878
01:07:44,860 --> 01:07:47,663
لفيكهيو واحد
أو كابارزو واحد

879
01:07:47,764 --> 01:07:49,732
آمين

880
01:07:50,832 --> 01:07:53,835
انظر
هناك يأتى مره ثانية

881
01:07:53,936 --> 01:07:55,337
...سيدى

882
01:07:55,437 --> 01:07:58,341
هل أنت بخير؟

883
01:08:02,744 --> 01:08:05,746
الآن، أنظروا.. سنبدأ
فى المغادره خلال ساعتين

884
01:08:05,746 --> 01:08:07,649
لماذا لا تحصل
على بعض النوم؟

885
01:08:07,750 --> 01:08:10,453
لا أعرف
كيف يفعل ذلك

886
01:08:10,553 --> 01:08:11,653
ما هذا؟

887
01:08:11,653 --> 01:08:12,955
السقوط فى النوم بهذا الشكل

888
01:08:13,056 --> 01:08:14,356
أعني.. أنظر إليه

889
01:08:14,456 --> 01:08:17,559
الشابّ غادر بسرعة فى لحظه
و رأسه تتخبط فى حذاؤه

890
01:08:17,559 --> 01:08:18,961
ضمير نقى

891
01:08:18,961 --> 01:08:21,564
نعم، مافى ذلك القول؟
اذا كان الله فى  جانبنا"

892
01:08:21,664 --> 01:08:23,632
فلمن تكون جهنّم
"فى صفهم؟

893
01:08:23,632 --> 01:08:26,836
اذا كان الله معنا" 
"فمن الذى يقدر أن يكون ضدّنا؟

894
01:08:26,936 --> 01:08:28,437
نعم، ماذا قلت؟

895
01:08:28,537 --> 01:08:29,638
حسنا.. في الحقيقة

896
01:08:29,738 --> 01:08:33,442
الخدعة فى السقوط نائما
هى أن تحاول أن تظل مستيقظا

897
01:08:33,542 --> 01:08:35,445
كيف هذا يا ويد؟

898
01:08:35,445 --> 01:08:37,245
حسنا.. عندما كانت أمى
تعمل كطبيبه مقيمه

899
01:08:37,345 --> 01:08:40,549
اعتادت أن تعمل لوقت متأخّر
خلال الليل

900
01:08:40,549 --> 01:08:42,151
تنام طوال اليوم

901
01:08:42,151 --> 01:08:43,552
و بذلك كان الوقت الوحيد

902
01:08:43,653 --> 01:08:44,854
الذي يمكننا فيه
التحدّث عن أيّ شيء

903
01:08:44,954 --> 01:08:46,456
كان عندما تعود الى البيت

904
01:08:46,456 --> 01:08:49,058
إذن ماذا كنت أفعل
اعتدت أن أكذب في فراشي

905
01:08:49,157 --> 01:08:50,560
وأحاول أن أظل مستيقظا
بقدر ما أستطيع

906
01:08:50,560 --> 01:08:54,564
إلاّ أنّ ذلك لم يفلح
بسبب أنه بقدر صعوبة محاولتى

907
01:08:54,564 --> 01:08:56,432
فان الأسرع
كان سقوطى نائما

908
01:08:56,532 --> 01:08:59,735
نعم، حسنا ذلك ليس له قيمه
في بيتي

909
01:08:59,836 --> 01:09:02,238
عندما كانت أمى تعود للمنزل
كانت تهزنى لأستيقظ

910
01:09:02,238 --> 01:09:04,741
و تظل تحدثنى حتّى الفجر

911
01:09:04,841 --> 01:09:07,043
أقسم، أنّ هذه المرأة
كانت لا تتعب أبدا من الكلام

912
01:09:09,144 --> 01:09:12,048
الذى تستطيع فيه أن تدخل كلمة

913
01:09:13,751 --> 01:09:15,550
شيء مضحك

914
01:09:15,550 --> 01:09:18,655
أحيانا كانت
تعود الى البيت مبكرا

915
01:09:18,756 --> 01:09:21,257
و قد أدّعي
أننى نائم

916
01:09:21,357 --> 01:09:24,160
من؟
أمك..أمك؟

917
01:09:24,160 --> 01:09:25,260
نعم

918
01:09:27,263 --> 01:09:29,832
تقف في المدخل
تنظر لى

919
01:09:31,434 --> 01:09:33,937
و أنا كل ما أفعله
أن احتفظ بعيونى مغلقه

920
01:09:36,339 --> 01:09:40,342
و أعلم جيدا أنها تريد فقط
أن تعلم ماذا فعلت فى يومى هذا

921
01:09:40,442 --> 01:09:42,245
و لهذا السبب حضرت مبكرا

922
01:09:44,547 --> 01:09:47,250
لمجرد أن تتكلّم معي

923
01:09:49,052 --> 01:09:50,653
و أظل أنا ساكنا لا أريد التحرك

924
01:09:50,753 --> 01:09:53,356
و أظل أدّعي
أننى لا زلت نائما

925
01:10:00,964 --> 01:10:03,232
أننى لا أعرف لماذا كنت أفعل ذلك

926
01:10:16,747 --> 01:10:18,147
.لدينا ساعتين فقط

927
01:10:18,147 --> 01:10:20,149
اسكت و اذهب لتنام

928
01:10:29,158 --> 01:10:30,861
كابتن؟

929
01:10:30,960 --> 01:10:32,662
سيدى؟

930
01:10:34,163 --> 01:10:35,531
عريف؟

931
01:10:40,336 --> 01:10:43,239
كيف حالك هنا ؟
هل أنت بخير؟

932
01:10:43,239 --> 01:10:48,444
نعم، أعتقد ذلك
أننى فى خير حال يا سيّدي

933
01:10:48,444 --> 01:10:50,748
حقّا؟

934
01:10:50,848 --> 01:10:52,049
كيف هذا؟

935
01:10:56,052 --> 01:10:58,755
الحرب تنمى
المشاعر

936
01:10:58,855 --> 01:11:00,857
نداء المعركه
الإرادة

937
01:11:00,857 --> 01:11:03,961
تنمى القوام
الجسمانى

938
01:11:04,060 --> 01:11:06,963
تدفع الرجال الى
تصادمات قريبه و سريعه

939
01:11:07,063 --> 01:11:10,533
في لحظات حرجه
يقوم رجل باسقاط رجل

940
01:11:10,533 --> 01:11:13,837
نعم..حسنا.. أظنّ
...أن هذه طريقة إميرسون ل

941
01:11:13,937 --> 01:11:15,338
اكتشاف الجانب الساطع

942
01:11:15,438 --> 01:11:17,941
هل تعرف اميرسون يا سيّدي؟

943
01:11:18,042 --> 01:11:19,742
أعرف قليلا

944
01:11:23,547 --> 01:11:25,948
و على ذلك.. من أين أنت
يا كابتن؟

945
01:11:26,049 --> 01:11:28,152
ماذا كنت تفعل
قبل الحرب؟

946
01:11:29,653 --> 01:11:31,655
على كم تراهن ؟

947
01:11:35,459 --> 01:11:39,262
تعرف..أعتقد
على حوالي 300 يا سيّدى

948
01:11:39,262 --> 01:11:41,665
حسنا
عندما يبلغون حتى 500

949
01:11:41,764 --> 01:11:44,134
سأعطيك الأجوبة
و سنقتسم النقود

950
01:11:44,234 --> 01:11:46,135
ما رأيك في ذلك؟

951
01:11:46,235 --> 01:11:47,938
حسنا اذا كانت تلك
هى طريقتك فى التعبير يا سيدى

952
01:11:48,038 --> 01:11:49,940
أنا أشعر أن ذلك واجبى
تحت قيادتك

953
01:11:50,040 --> 01:11:51,441
لتقترح أن نقوم بالأنتظار

954
01:11:51,441 --> 01:11:54,044
حتّى نستيقظ
بعد ألف يوم يا سيّدي

955
01:11:56,046 --> 01:11:58,347
ماذا لو لم يقدر لنا الحياه
الى تلك المده؟

956
01:12:01,051 --> 01:12:02,151
500؟

957
01:12:02,151 --> 01:12:04,655
500 قد يكون جيّدا
.نعم

958
01:12:04,755 --> 01:12:05,756
.نعم، سيّدي

959
01:12:05,756 --> 01:12:07,056
.نعم

960
01:12:09,360 --> 01:12:11,061
نل بعض النوم
يا عريف

961
01:12:11,061 --> 01:12:12,261
نعم يا سيّدي

962
01:13:18,563 --> 01:13:20,164
من لديه بعض من بودرة السلفا؟

963
01:13:23,233 --> 01:13:25,736
أحتاج علاج
زميلى ينزف

964
01:13:25,836 --> 01:13:27,237
انه يحتاج ضاغط لوقف النزيف

965
01:13:27,337 --> 01:13:28,238
ويد

966
01:13:28,338 --> 01:13:29,339
نعم يا سيّدي؟

967
01:13:29,441 --> 01:13:30,742
أنظر ماذا تقدر أن تفعله

968
01:13:30,842 --> 01:13:31,742
نعم يا سيّدي

969
01:13:31,842 --> 01:13:32,943
فيلاس..كن بجانبى

970
01:13:32,943 --> 01:13:34,446
لن نستغرق وقتا كويلا

971
01:13:34,546 --> 01:13:35,947
كيف نفعل هذا هنا؟

972
01:13:37,247 --> 01:13:38,550
حسنا

973
01:13:38,650 --> 01:13:41,052
نعم، كل ما فعلناه كان جيدا
لا تقلق من ذلك

974
01:13:41,151 --> 01:13:43,153
الطبيب في المدينة

975
01:13:43,153 --> 01:13:44,556
كل شئ بخير
كل شئ بخير

976
01:13:44,556 --> 01:13:46,056
لا تقلق يا فيلاس

977
01:13:46,056 --> 01:13:47,358
الفرقه 29
تقوم بالأختراق

978
01:13:47,358 --> 01:13:48,559
سيكونون هنا قريبا

979
01:13:48,559 --> 01:13:51,061
بلازما
أيّ شخص لديه بلازما؟

980
01:13:51,161 --> 01:13:53,163
كابتن
يا كابتن

981
01:13:53,264 --> 01:13:54,865
جنديّ
أنت بحاجة لأن تملأني؟

982
01:13:54,965 --> 01:13:56,935
أوه، نعم
ملازم ديويندت يا سيّدي

983
01:13:57,035 --> 01:13:58,235
من الكتيبه 99 المحموله

984
01:13:58,335 --> 01:14:00,839
من داخل
اللواء 327 مشاه

985
01:14:00,939 --> 01:14:02,339
هذا الشخص كان يتبعنى يا سيدى

986
01:14:02,438 --> 01:14:03,741
لقد كنت قائد الطائرة

987
01:14:03,841 --> 01:14:04,842
اثنان و عشرون رجلا قتلوا

988
01:14:04,942 --> 01:14:06,845
هبطت هنالك
بدون خدش

989
01:14:08,245 --> 01:14:10,147
حسنا.. أين الوحدة...؟
و من هؤلاء الناس؟

990
01:14:10,247 --> 01:14:12,050
حسنا..الشبّان
الذين أتينا معهم يا سيّدى

991
01:14:12,150 --> 01:14:14,552
أجبروا على تغيير اتجاههم فى الليله الأولى
و لم نراهم منذ ذلك الحين

992
01:14:14,652 --> 01:14:16,855
و فى غضون ذلك باقى الشبان
واصلوا العرض

993
01:14:16,855 --> 01:14:18,655
1، 2، نصف-دسته
في نفس الوقت

994
01:14:18,756 --> 01:14:21,659
ثمّ حضر بعض الضباط
ورقعوا معا وحدة مختلطه

995
01:14:21,760 --> 01:14:24,162
لا تنطلق لتثير المتاعب يا سيّدي

996
01:14:24,262 --> 01:14:26,164
نحن نسعى من أجل
العريف جيمس ريان

997
01:14:26,264 --> 01:14:28,565
كان فى فرقة بيكر
5-0-6 اللواء  101

998
01:14:28,565 --> 01:14:29,833
لا.. سأقول لك يا سيدى

999
01:14:29,933 --> 01:14:31,235
كثير من الشبّان
دخلوا و خرجوا من  هنا

1000
01:14:31,335 --> 01:14:32,437
-أوفام
نعم يا سيّدي- ؟

1001
01:14:32,537 --> 01:14:35,440
افحص تلك المجموعه
أنظر إن كان ريان فيها

1002
01:14:35,540 --> 01:14:37,342
نعم يا سيّدي

1003
01:14:37,442 --> 01:14:38,543
ريبين

1004
01:14:38,643 --> 01:14:40,845
شم تلك الساق
يمين هناك

1005
01:14:40,845 --> 01:14:42,947
حاول أكتشاف ما اذا كان ذلك
جبن من الجنوب

1006
01:14:49,355 --> 01:14:50,355
ماذا؟

1007
01:14:51,955 --> 01:14:53,258
يهودى

1008
01:14:55,059 --> 01:14:55,959
يهودى

1009
01:14:56,060 --> 01:14:58,463
استمر فى التحرك
استمر فى التحرك

1010
01:14:58,463 --> 01:15:00,064
يهودى

1011
01:15:00,165 --> 01:15:02,434
أنا يهودى
هل تعرف؟

1012
01:15:02,534 --> 01:15:04,736
يهو-دي

1013
01:15:04,836 --> 01:15:06,438
نعم..  لا أستطيع
فحصه خارج هذا

1014
01:15:06,538 --> 01:15:07,939
جاهدا قدر استطاعتى

1015
01:15:08,039 --> 01:15:09,240
قد أحتاج رافعة

1016
01:15:09,341 --> 01:15:10,342
نعم

1017
01:15:13,845 --> 01:15:14,846
نجوم

1018
01:15:14,946 --> 01:15:18,148
بريجادير جنرال اميند

1019
01:15:18,249 --> 01:15:20,852
نائب قائد الفرقه  101

1020
01:15:20,952 --> 01:15:23,455
بعض العباقره الأوغاد
لديهم الفكرة العظيمة

1021
01:15:23,555 --> 01:15:24,956
للحام طبقتين
من الفولاذ

1022
01:15:25,056 --> 01:15:27,057
فى الطائره
للمحافظه على الجنرال

1023
01:15:27,057 --> 01:15:28,460
من النيران الأرضيه

1024
01:15:28,560 --> 01:15:30,262
لسوء الحظ.. نسوا
إخباري بخصوص ذلك

1025
01:15:30,362 --> 01:15:32,464
حتى عندما كنا على وشك
الاقلاع بالطائره

1026
01:15:32,564 --> 01:15:34,566
حسنا.. ذلك مثل محاولة
الطيران بقطار بضائع

1027
01:15:34,666 --> 01:15:35,934
حسنا؟

1028
01:15:36,034 --> 01:15:37,234
حمل ثقيل

1029
01:15:37,334 --> 01:15:40,038
رتبه مميزه
لينطلق الجميع إلى جهنّم

1030
01:15:40,138 --> 01:15:43,140
تقريبا كسرت ذراعاى
فى محاولة الحفاظ على مستوى الطيران

1031
01:15:43,240 --> 01:15:45,444
..و متى
و متى نتخلص

1032
01:15:45,543 --> 01:15:47,645
هل تعرف.. لقد فعلت
قدر ما أستطيع

1033
01:15:47,746 --> 01:15:49,247
لمحاولة الحصول
على شئ من الأرتفاع

1034
01:15:49,347 --> 01:15:51,250
و الأستمرار فى المحافظه علي الطائره
من الانهيار

1035
01:15:51,350 --> 01:15:53,351
لقد هوينا
مثل نيزك لعين

1036
01:15:53,451 --> 01:15:56,255
و هذا يشرح كيف
انتهينا

1037
01:15:56,355 --> 01:15:58,356
و الآخرون؟

1038
01:15:58,456 --> 01:16:01,060
توقفوا بمنتهى السهوله
حسنا..لذلك..أنت تعرف؟

1039
01:16:01,160 --> 01:16:03,862
...كنّا مجرد
كنّا مجرد حمل لعين ثقيل

1040
01:16:03,961 --> 01:16:05,163
أنت تعرف؟

1041
01:16:05,163 --> 01:16:07,466
كان العشب مبلّلا

1042
01:16:07,566 --> 01:16:09,934
وكان الهبوط عبر منحدر

1043
01:16:10,035 --> 01:16:12,738
وجميع الفتيان ال 22 ماتوا

1044
01:16:14,939 --> 01:16:16,841
كلّ ذلك من أجل جنرال؟

1045
01:16:16,841 --> 01:16:19,043
رجل واحد

1046
01:16:20,745 --> 01:16:22,448
كثير من ذلك يحدث عادة

1047
01:16:22,448 --> 01:16:24,048
فيوبار

1048
01:16:24,149 --> 01:16:25,450
فيوبار

1049
01:16:25,550 --> 01:16:26,951
فيوبار

1050
01:16:26,951 --> 01:16:28,354
فيوبار

1051
01:16:28,354 --> 01:16:30,555
كلكم ترددون ذلك

1052
01:16:30,555 --> 01:16:33,259
تقصّيت عن كلمة فيوبار فى
المعجم الألمانيّ

1053
01:16:33,359 --> 01:16:34,959
ليس لها وجود

1054
01:16:34,959 --> 01:16:36,062
-أوفام
نعم يا سيّدي- ؟

1055
01:16:36,062 --> 01:16:37,562
هناك الكثير من جنود المظلات
فى الخارج

1056
01:16:37,662 --> 01:16:38,763
إكتشف
إن كان أحد منهم هو ريان

1057
01:16:38,863 --> 01:16:39,864
نعم يا سيّدي

1058
01:16:39,963 --> 01:16:43,034
أوه، ربّما ترغب فى
فحص ذلك بالخارج يا سيّدي

1059
01:16:43,134 --> 01:16:44,837
لقد جمعت هذه الأقراص المعدنيه

1060
01:16:44,936 --> 01:16:47,540
حقيقة اكثر من الذين
أرغب فى عدهم يا سيدى

1061
01:16:48,641 --> 01:16:51,643
أنا قمت...أنا قمت بتغطية
كثير من الجثث..يا سيّدي

1062
01:16:51,743 --> 01:16:53,845
...جاكسون

1063
01:16:53,845 --> 01:16:55,447
ابدأ بهؤلاء

1064
01:16:55,547 --> 01:16:56,548
نعم يا سيّدي

1065
01:16:57,949 --> 01:16:59,852
سأساعد

1066
01:17:01,352 --> 01:17:02,954
فيم تفكر
يا جاكسون؟

1067
01:17:03,055 --> 01:17:04,256
هل تظنّ أن
قليل من الخوازيق متواجد هناك؟

1068
01:17:04,356 --> 01:17:06,257
حسنا..ان كان كذلك
فسوف أعثر عليه

1069
01:17:06,358 --> 01:17:07,659
أراهن على أنه
شخص سيّئ

1070
01:17:07,659 --> 01:17:09,261
أنا أقول
أن هذا الشابّ لا زال حيا

1071
01:17:09,362 --> 01:17:11,563
عشره من الفحول
كل يقول سأظفر به أولا

1072
01:17:11,663 --> 01:17:13,165
سوف نرى
ما نتوصل اليه

1073
01:17:13,165 --> 01:17:14,567
تكشيرتك لا توحى
بأى أمل

1074
01:17:14,567 --> 01:17:16,335
حسنا.. تظنّ أن هذا الطائر
العفن الصغير موجود هنا أم ماذا؟

1075
01:17:16,434 --> 01:17:18,136
فقط علينا التأكد

1076
01:17:18,237 --> 01:17:20,740
حسنا
جاري لانكو

1077
01:17:20,740 --> 01:17:22,140
...بن روبينو
مايك سيساكيو

1078
01:17:22,241 --> 01:17:24,443
أقسم أن.. كلّ المجرمين
سيشترون هذا..هه؟

1079
01:17:24,443 --> 01:17:26,846
أوه.. تعالى
ليس الاسم الصحيح

1080
01:17:26,846 --> 01:17:29,047
تريد الحلزون الصغير
ذلك هو رفيقك

1081
01:17:29,148 --> 01:17:31,350
يجب علينا اكتشاف هذا الخازوق

1082
01:17:35,654 --> 01:17:37,956
أين يكون
هذا الوغد ابن السافله؟

1083
01:17:38,057 --> 01:17:39,758
جاكسون.. لا تشوش الأمور
حسنا؟

1084
01:17:39,758 --> 01:17:40,760
احتفظ بهم فى
مخيلتك اللعينه

1085
01:17:40,859 --> 01:17:43,162
كيف لى أن أخمن
معرفة ما توصلنا له؟

1086
01:17:43,262 --> 01:17:46,065
و لماذا لا تلتزم بالصمت
ريبين.. حسنا؟

1087
01:17:46,165 --> 01:17:47,366
يجب على الجميع أن يكونوا اصدقاء

1088
01:17:47,466 --> 01:17:49,034
هناك معتوه ..هه؟

1089
01:17:50,536 --> 01:17:51,737
أظن
أننى وجدت المطلوب

1090
01:17:51,837 --> 01:17:53,339
ما الذى
تتحدث بشأنه؟

1091
01:17:53,439 --> 01:17:54,939
ريان

1092
01:17:54,939 --> 01:17:55,941
ريان؟

1093
01:17:56,041 --> 01:17:57,943
انظر الى ذلك
يا ميليش

1094
01:17:58,045 --> 01:17:59,645
هل تعرف..؟  أنك عبقريّ
أنت حقيقة كذلك

1095
01:17:59,744 --> 01:18:01,547
ر-ي-ن-ي-ه

1096
01:18:01,647 --> 01:18:03,549
ذلك ينطق رينيه
و هذا بالفرنسيه..صحيح؟

1097
01:18:03,648 --> 01:18:05,151
هل تعرف ماذا يعنى ذلك
-انه لا يعنى أى شئ

1098
01:18:07,953 --> 01:18:09,355
عثرت على حثاله هنا

1099
01:18:09,454 --> 01:18:10,955
وجدت أن جميع الشبّان
من نيويورك

1100
01:18:10,955 --> 01:18:12,458
هل تحتاج
الى اشراف؟

1101
01:18:12,458 --> 01:18:13,960
آه
حصلت على أسره كامله

1102
01:18:16,062 --> 01:18:18,064
كنت تنظر
في أقراصى المعدنيه

1103
01:18:18,164 --> 01:18:19,464
أنت تغشّ
أتعرف ذلك؟

1104
01:18:19,464 --> 01:18:20,565
ريان

1105
01:18:20,665 --> 01:18:22,334
هذا الشابّ
..الوغد الوهمى

1106
01:18:22,334 --> 01:18:23,736
هل تحتاج مساعده
فى هذا؟

1107
01:18:23,836 --> 01:18:25,137
هل تستطيع أن تقرأ هذا الروث؟

1108
01:18:25,237 --> 01:18:27,640
يا يسوع المسيح.. أنظر إلى
هذا الوغد الفقير..هه؟

1109
01:18:27,640 --> 01:18:29,542
أخمّن أنّهم
ليسوا ضد الرصاص..اليس كذلك؟

1110
01:18:29,542 --> 01:18:30,842
لا أعتقد هذا
حسنا؟

1111
01:18:30,842 --> 01:18:32,344
اننى لا أحب
الشئ الموجود بين أذنيه

1112
01:18:32,445 --> 01:18:34,647
نوع من
القاذورات موجود عندك

1113
01:18:34,747 --> 01:18:35,947
بين فخذيك

1114
01:18:36,048 --> 01:18:38,451
ننوى أن نعطيه ذلك

1115
01:18:38,551 --> 01:18:39,652
ليس سيئ بالنسبه لك
يا جاكسون

1116
01:18:39,752 --> 01:18:41,253
نلت ثلاثة من العائلات

1117
01:18:41,353 --> 01:18:42,455
الرحيمه المترابطه

1118
01:18:42,455 --> 01:18:44,857
لعن الله جميع
من شاهد الأنزال الجوى

1119
01:18:44,857 --> 01:18:46,158
هذه ليست أدوات لأشعال النار

1120
01:18:46,258 --> 01:18:47,460
حسنا، حسنا

1121
01:18:47,560 --> 01:18:49,462
ضعهم فى الخلف هناك

1122
01:19:13,753 --> 01:19:15,454
هو ليس هنا

1123
01:19:18,257 --> 01:19:19,458
ضعهم فى الخلف

1124
01:19:19,558 --> 01:19:20,861
ربّما يجب علينا أن ننقسم

1125
01:19:20,961 --> 01:19:22,461
الى زوج من
المجموعات المختلفه..هه؟

1126
01:19:22,461 --> 01:19:23,963
و نضل الطريق فى الغابه
ومثل هانسيل و جريتيل

1127
01:19:24,063 --> 01:19:25,065
ننادي اسمه

1128
01:19:25,164 --> 01:19:26,767
هو عازم على أن يسمعنا
عاجلا أو آجلا

1129
01:19:26,867 --> 01:19:28,367
ريان

1130
01:19:28,367 --> 01:19:31,538
ربّما يأتى ذلك
بقليل من الجهد يا كابتن

1131
01:19:31,638 --> 01:19:33,139
ربّما السكان المحلّيون
شاهدوه

1132
01:19:33,239 --> 01:19:34,840
هيي، أنت تعرف

1133
01:19:34,940 --> 01:19:36,842
جيمس ريان؟

1134
01:19:36,942 --> 01:19:38,644
شكراً ، شكراً جزيلاً

1135
01:19:38,644 --> 01:19:40,646
ريان! أيّ شخص يعرف ريان
الفرقه 101 انزال جوى؟

1136
01:19:40,746 --> 01:19:43,050
ريان؟ هل تعرف
شابّ أسمه ريان؟

1137
01:19:43,050 --> 01:19:44,850
جندى جيمس ريان
من ايوا؟

1138
01:19:44,951 --> 01:19:47,653
هل يعرف أيّ شخص  ريان؟

1139
01:19:47,753 --> 01:19:48,855
!جيمس ريان؟

1140
01:19:48,855 --> 01:19:51,457
هيي..جو

1141
01:19:51,557 --> 01:19:53,160
أليس أنت ميخالسون

1142
01:19:53,160 --> 01:19:55,762
كان صديقا لريان
منذ التحقا بالفرقه < سى> ؟

1143
01:19:55,862 --> 01:19:57,064
نعم، أظنّ هذا

1144
01:19:57,064 --> 01:19:59,165
حسنا.. أحضره
هنافوق.. هل يمكنك؟

1145
01:20:08,241 --> 01:20:09,443
أنت تعرف
الجندى ريان ؟

1146
01:20:09,542 --> 01:20:10,944
عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

1147
01:20:11,044 --> 01:20:12,345
عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

1148
01:20:12,345 --> 01:20:14,047
أننى لا أسمع بوضوح

1149
01:20:14,147 --> 01:20:15,247
السمع عندى يأتى و يذهب

1150
01:20:15,247 --> 01:20:17,350
انفجرت قنبلة يدويّة ألمانيّة
مباشرة بجوار رأسى

1151
01:20:17,350 --> 01:20:18,452
فهمت..فهمت

1152
01:20:18,552 --> 01:20:20,553
هل تعرف
الجندى ريان ؟

1153
01:20:20,553 --> 01:20:22,055
من..؟

1154
01:20:22,055 --> 01:20:24,458
الجندى ريان؟
جيمس ريان؟

1155
01:20:24,558 --> 01:20:25,759
جيمي ريان؟

1156
01:20:25,859 --> 01:20:28,862
جيمس
جيمس فرانسيز ريان

1157
01:20:28,962 --> 01:20:31,765
لا، لا، لا
جيمس فرانسيز ريان

1158
01:20:31,865 --> 01:20:34,868
احضر لى قلما
و أى شيء أكتب عليه
بسرعه..بسرعه

1159
01:20:39,139 --> 01:20:41,041
ها هو
قلم صغير يا سيّدي

1160
01:20:41,041 --> 01:20:43,043
..أكتب هذا

1161
01:20:43,143 --> 01:20:45,045
جيمس فرانسيز ريان
علامة استفهام

1162
01:20:45,145 --> 01:20:47,347
إيوا.. علامة استفهام

1163
01:20:47,446 --> 01:20:49,549
هل تعرفه؟
هل يعرفه؟

1164
01:20:49,649 --> 01:20:50,852
اقرأ الرسالة.. أنظر

1165
01:20:53,552 --> 01:20:55,655
نعم.. طبعا
أعرفه يا سيّدى

1166
01:20:55,655 --> 01:20:57,256
هل يعرف
أين هو؟

1167
01:21:00,660 --> 01:21:02,161
نعم.. نعم

1168
01:21:02,161 --> 01:21:04,765
لقد أخطأنا منطقة الأنزال
بحوالي 20 ميل

1169
01:21:04,765 --> 01:21:08,068
انتهى طريقنا الى
بومفيلي و بعض الأماكن اللعينه

1170
01:21:08,168 --> 01:21:09,436
هو..و أناو أثنان
من الشبان الآخرين

1171
01:21:09,536 --> 01:21:11,238
كانا يأتيان هنا
إلى نقطة التجمّع

1172
01:21:11,338 --> 01:21:13,940
اصطدم بكولونيل
كان يجمع رجالا

1173
01:21:14,041 --> 01:21:17,145
...للذهاب إلى... راميل

1174
01:21:17,244 --> 01:21:18,145
راميل

1175
01:21:18,245 --> 01:21:19,446
للعنايه بجسر

1176
01:21:19,546 --> 01:21:20,747
هذا آخرشئ أعلمه
بخصوصه يا سيدى

1177
01:21:20,848 --> 01:21:22,649
عظيم! عظيم
شكرا-- شكرا لك

1178
01:21:22,649 --> 01:21:24,750
اكتب.. شكرا
اقرأ.. و شكرا لك

1179
01:21:24,750 --> 01:21:26,053
على الرحب و السعه

1180
01:21:26,053 --> 01:21:27,354
اريدكم معى

1181
01:21:29,555 --> 01:21:31,158
شكرا يا ليوتينانت

1182
01:21:34,261 --> 01:21:36,463
راميل

1183
01:21:36,563 --> 01:21:39,866
نحن هنا.. هناك

1184
01:21:39,966 --> 01:21:41,168
...راميل

1185
01:21:41,268 --> 01:21:43,137
على نهر ميرديريت
هنا بنفس المكان

1186
01:21:43,237 --> 01:21:45,138
فى الجنوب الغربيّ
مننا

1187
01:21:45,238 --> 01:21:47,140
هل تعرف أيّ شيء
حول هذا الجسر

1188
01:21:47,240 --> 01:21:48,843
الذى كان يتحدث عنه
با كابتن؟

1189
01:21:48,943 --> 01:21:52,345
لقد كان الهدف
دائما هو تشيربورج

1190
01:21:52,446 --> 01:21:55,949
لا نستطيع أن نواصل الى باريس
الا اذا استولينا على ميناء العمق به كبير

1191
01:21:55,949 --> 01:21:57,752
و رومل يعرف  ذلك

1192
01:21:57,852 --> 01:21:59,153
و لذا فهو يحاول
نصب أسلحته

1193
01:21:59,153 --> 01:22:02,355
عبر نهر ميرديريت
في أيّ مكان قدر المستطاع

1194
01:22:02,456 --> 01:22:05,058
و بهذه الطريقه يستطيع أن يصد
قواتنا التى تقوم بالغزو من الجانب

1195
01:22:05,158 --> 01:22:07,361
و متى نفذنا التفاف كبير ودقيق
إلى تشيربورج

1196
01:22:07,461 --> 01:22:09,564
فان ذلك يجعل أيّ قرية
على ذلك النهر

1197
01:22:09,564 --> 01:22:12,366
مع جسر سليم
بمثابة قيمة كالذهب الخالص

1198
01:22:32,652 --> 01:22:34,655
هيا ننطلق

1199
01:22:43,463 --> 01:22:45,265
كابتن

1200
01:23:23,337 --> 01:23:25,239
ما هذا بحق الجحيم؟

1201
01:23:26,841 --> 01:23:28,443
موقع رادار

1202
01:23:28,543 --> 01:23:30,243
لنعمل على أن نكون
خارج مدى عمله

1203
01:23:30,343 --> 01:23:32,346
حسنا.. يبدو أننا
...حصلنا على شيء ما.. تلك

1204
01:23:32,447 --> 01:23:35,049
غرفه محصنه بكيس رمل
تحت المحطه مباشرة

1205
01:23:36,050 --> 01:23:37,151
هل تراها؟

1206
01:23:37,151 --> 01:23:39,053
نعم
هذا اعتقادى أيضا

1207
01:23:40,655 --> 01:23:42,957
ما هو؟

1208
01:23:42,957 --> 01:23:45,358
بندقيّة آلية
من المحتمل  MG-42

1209
01:23:45,459 --> 01:23:47,762
يا يسوع.. هل ذلك
الذى قتل  جنودنا؟

1210
01:23:47,762 --> 01:23:49,763
ربّما أحدهم
ولدنا

1211
01:23:49,863 --> 01:23:51,466
لا فالعدد
كان  82

1212
01:23:51,566 --> 01:23:52,867
لذا فحظّك
ليس جيدا بالقدر الكافى

1213
01:23:52,967 --> 01:23:55,470
لا أعرف كيف جازفت
سريعا بباقى الرهان

1214
01:23:55,535 --> 01:23:57,939
إلاّ أنّني أفكر فى الألتفاف
بعيدا عن هنا بسرعه و هدوء

1215
01:23:58,039 --> 01:23:59,742
فهم لن يعرفوا أبدا
أننا كنّا هنا

1216
01:23:59,842 --> 01:24:02,542
على ذلك يا كابتن فالذى
أحاول قوله هو

1217
01:24:02,642 --> 01:24:04,747
لماذا لا نحاول
الأستمرار حول ذلك الشئ؟

1218
01:24:04,847 --> 01:24:06,647
لقد سمعت
ما تقوله

1219
01:24:06,748 --> 01:24:08,649
لكننا لانستطيع
الأنطلاق حوله

1220
01:24:08,750 --> 01:24:11,753
أنا مع ريبين
فى هذا يا سيّدي

1221
01:24:11,853 --> 01:24:13,755
أعني
سندع أمر المدفع  88س

1222
01:24:13,855 --> 01:24:15,156
لسلاح الطيران

1223
01:24:15,156 --> 01:24:17,558
سلاح الطيران لن يولى
أى قدر من الأهميه

1224
01:24:17,658 --> 01:24:19,660
على بندقيّة آلية واحدة

1225
01:24:19,761 --> 01:24:21,963
اوه.. كابتن

1226
01:24:22,063 --> 01:24:24,966
لازلنا نستطيع تجاوز ذلك
و استكمال  مهمّتنا

1227
01:24:25,066 --> 01:24:27,668
أعني، لم تكن هذه
مهمّتنا..صحيح.. يا سيّدي؟

1228
01:24:27,769 --> 01:24:29,937
أوه، أهذا ما تريد
فعله يا ميليش؟

1229
01:24:30,038 --> 01:24:31,139
تريد التخلى
عن المهمه هنا

1230
01:24:31,239 --> 01:24:33,341
و بذلك يمكنهم أن يكمنوا للمجموعه
التاليه أثناء تقدمها؟

1231
01:24:33,441 --> 01:24:35,443
لا يا سيّدي، هذا ليس
ما قلته

1232
01:24:35,443 --> 01:24:38,046
انما أقول ببساطه..أن ذلك يبدو
مخاطرة غير ضروريّة

1233
01:24:38,146 --> 01:24:39,447
نظرا لهدفنا يا سيّدي

1234
01:24:39,447 --> 01:24:41,650
هدفنا هو الأنتصار فى الحرب

1235
01:24:44,553 --> 01:24:46,555
سيدى..انما..اوه

1236
01:24:46,655 --> 01:24:49,057
ليس لدى مشاعر طيبه
حول ذاك

1237
01:24:50,559 --> 01:24:52,561
حسنا.. متى كانت
آخر مرة

1238
01:24:52,661 --> 01:24:54,262
احسست بشعور طيب
نحو أيّ شيء؟

1239
01:25:14,849 --> 01:25:19,053
حسنا.. ثلاثه يركضون
مع نيران رادعه

1240
01:25:19,153 --> 01:25:21,055
ميليش
أثبت ناحية اليمين

1241
01:25:21,155 --> 01:25:22,858
سأنطلق من الوسط

1242
01:25:22,858 --> 01:25:24,759
من يذهب يسارا؟

1243
01:25:30,865 --> 01:25:32,468
من يذهب يسارا؟

1244
01:25:36,938 --> 01:25:39,041
سأتولى ذلك

1245
01:25:39,141 --> 01:25:40,341
سأذهب يسارا

1246
01:25:40,441 --> 01:25:42,043
حسنا

1247
01:25:42,143 --> 01:25:43,645
أوفام، بدل
مع جاكسون

1248
01:25:43,746 --> 01:25:45,747
و ابقى
في الخلف

1249
01:25:45,747 --> 01:25:47,348
نعم يا سيّدي

1250
01:25:47,348 --> 01:25:48,550
سنتقدم
و نستمر في الضغط عليه

1251
01:25:48,650 --> 01:25:51,252
حتّى يضطر الى تغيير
ماسورة بندقيته

1252
01:25:51,252 --> 01:25:55,057
أظنّ أنّنا يجب أن نستطيع
اصابته بقنبلة يدويّة

1253
01:25:55,157 --> 01:25:57,158
ربّما يجب أن ألتحق
بالوسط يا سيّدي

1254
01:25:57,158 --> 01:25:59,060
بالطريقه التى تجرى بها؟
لا أظنّ هذا

1255
01:25:59,160 --> 01:26:00,862
ربّما يجب على
الأتجاه يسارا يا سيّدى

1256
01:26:00,962 --> 01:26:03,565
ربّما يجب عليك
أن تسكت تماما

1257
01:26:03,665 --> 01:26:06,667
ريبين، قاعدة من النيران

1258
01:26:14,643 --> 01:26:17,445
أكواب و مشابك حيثما
...تقدر أن تصل لهم و

1259
01:26:17,546 --> 01:26:20,549
و قنابل يدويّة إضافيّة
للراكضين المهاجمين

1260
01:27:45,168 --> 01:27:47,469
التل آمن
أربعه قتلى بالأسفل

1261
01:27:47,569 --> 01:27:50,740
أوفام.. أنتزع الملابس
و أحضرها هنا

1262
01:27:50,840 --> 01:27:52,941
نحتاج الى مياه
و ملابس اضافيه الآن

1263
01:27:53,042 --> 01:27:54,943
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

1264
01:27:54,943 --> 01:27:57,946
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

1265
01:28:08,757 --> 01:28:09,958
ابن السافله

1266
01:28:10,059 --> 01:28:12,361
احضر بعض السلفا هنا

1267
01:28:12,361 --> 01:28:13,562
حرك قدمى لأعلى
حرك قدمى لأعلى

1268
01:28:13,562 --> 01:28:14,563
ميليش..مزيد من السلفا

1269
01:28:14,663 --> 01:28:15,565
استمع إلى صوتي

1270
01:28:15,664 --> 01:28:17,766
سوف تكون بخير
يا دكتور..

1271
01:28:17,866 --> 01:28:19,269
كيف يبدو؟

1272
01:28:19,368 --> 01:28:20,270
ويد..أنت بخير

1273
01:28:20,370 --> 01:28:21,571
سوف تذهب
على سفينه مستشفى

1274
01:28:21,571 --> 01:28:23,038
مزيد من السلفا

1275
01:28:23,138 --> 01:28:25,642
ارفع قدمى
ارفع قدمى

1276
01:28:25,742 --> 01:28:27,544
حصلت عليهم..حصلت عليهم
حصلت عليهم..حصلت عليهم

1277
01:28:27,644 --> 01:28:29,446
سوف تكون بخير يا ويد

1278
01:28:29,545 --> 01:28:31,146
أوفام
أعطني من مخزون طعامك

1279
01:28:31,246 --> 01:28:32,749
هيا

1280
01:28:32,749 --> 01:28:34,350
هيا..هيا
هيا..هيا

1281
01:28:34,450 --> 01:28:35,652
قليل من الضغط
فى هذا الجزء

1282
01:28:35,751 --> 01:28:37,152
سوف تكون بخير

1283
01:28:37,253 --> 01:28:38,454
كيف تبدو؟

1284
01:28:38,454 --> 01:28:39,555
اعطه بعض المورفين

1285
01:28:39,655 --> 01:28:40,656
كيف تبدو؟

1286
01:28:40,656 --> 01:28:41,658
بحاله جيده

1287
01:28:41,758 --> 01:28:42,659
كيف تبدو؟

1288
01:28:42,759 --> 01:28:43,959
سوف تكون بخير

1289
01:28:43,959 --> 01:28:46,162
لقد أتينا
بالمورفين

1290
01:28:46,262 --> 01:28:49,264
هل أصبت
في العمود الفقري

1291
01:28:49,365 --> 01:28:50,966
أنت بخير يا ويد

1292
01:28:50,966 --> 01:28:52,569
هل أصبت
في العمود الفقري ؟

1293
01:28:52,569 --> 01:28:54,870
ارفعه لأعلى
برفق..برفق..برفق

1294
01:28:54,970 --> 01:28:56,038
اضغط عليه قليلا

1295
01:28:56,138 --> 01:28:57,440
برفق..برفق

1296
01:28:57,540 --> 01:28:58,742
ارفعه

1297
01:29:01,143 --> 01:29:04,147
كل شئ على ما يرام يا دكتور
إنّه بخير

1298
01:29:04,248 --> 01:29:06,649
ويد..لقد تعرضت
لاصابه

1299
01:29:06,749 --> 01:29:08,451
فى جزء طفيف
من ظهرك

1300
01:29:08,551 --> 01:29:11,053
..كيف يبلغ حجم.. ما هو حجم
...الثقب داخل ال

1301
01:29:11,153 --> 01:29:13,156
تقريبا فى حجم
ثمرة الجوز

1302
01:29:13,156 --> 01:29:14,357
انت بخير
انت بخير

1303
01:29:16,859 --> 01:29:19,061
اضغط فوقه

1304
01:29:19,162 --> 01:29:21,264
استمر فى الضغط عليه

1305
01:29:21,264 --> 01:29:22,865
استمر فى الضغط عليه
أكثر

1306
01:29:22,965 --> 01:29:23,867
كل شئ جيد

1307
01:29:23,966 --> 01:29:26,869
اضغط عليه أكثر من ذلك

1308
01:29:26,869 --> 01:29:29,839
هل هناك أيّ شيء ينزف
أسوأ من الآخرين؟

1309
01:29:29,939 --> 01:29:31,940
نعم، هنا بنفس المكان
هل تعرف ما هو؟

1310
01:29:31,940 --> 01:29:33,242
لا

1311
01:29:33,343 --> 01:29:35,645
فى هذا المكان..سوف
أضع يدك عليه

1312
01:29:35,745 --> 01:29:37,046
سنقوم بالضغط عليه

1313
01:29:37,146 --> 01:29:39,849
فى هذا المكان.. حسنا؟
..هكذا

1314
01:29:39,849 --> 01:29:44,053
أوه يا ربّي.. كبدي
أوه يا ربّي.. إنّه كبدي

1315
01:29:44,154 --> 01:29:47,557
أخبرنا ماذا نفعل
قل لنا كيف نعالجك

1316
01:29:47,557 --> 01:29:50,360
ماذا نفعل ؟
..اخبرنا ماذا نفعل

1317
01:29:50,460 --> 01:29:52,162
أوه..تبا

1318
01:29:52,262 --> 01:29:56,366
يمكننى استخدام..يمكننى استخدام
قليل من المورفين

1319
01:29:57,467 --> 01:29:59,569
مزيد من المورفين يا سيّدي؟

1320
01:29:59,669 --> 01:30:02,838
حسنا.. حسنا

1321
01:30:05,842 --> 01:30:07,544
أعط له

1322
01:30:09,746 --> 01:30:11,047
أعط له

1323
01:30:15,652 --> 01:30:16,653
لا أريد أن أموت

1324
01:30:16,753 --> 01:30:18,053
ويد..إذهب

1325
01:30:18,053 --> 01:30:20,356
هذا يذهب
هذا يأتي. شش

1326
01:30:20,356 --> 01:30:21,958
هناك تذهب
..هناك أنت

1327
01:30:24,861 --> 01:30:27,264
أعطه واحدا آخر

1328
01:30:34,371 --> 01:30:35,739
ماما؟

1329
01:30:38,141 --> 01:30:40,343
ماما؟

1330
01:30:40,443 --> 01:30:44,247
أريد أن أعود إلى البيت
أريد أن أعود إلى البيت

1331
01:30:44,247 --> 01:30:47,951
..ماما! ماما! ماما !ّ

1332
01:30:48,051 --> 01:30:50,153
..ماما، ماما

1333
01:30:50,253 --> 01:30:53,357
--ماما، ماما، مام

1334
01:31:27,457 --> 01:31:28,858
آآه

1335
01:31:34,065 --> 01:31:35,166
ريبين ..امسكه

1336
01:31:35,166 --> 01:31:36,167
آه

1337
01:31:56,053 --> 01:31:57,455
ليس بعد

1338
01:32:00,257 --> 01:32:03,259
أوّلا أجبره على أن يهتم و يغطّي
جسم ويد لوضعه فى قبر

1339
01:32:04,861 --> 01:32:08,365
نفس الشئ
لأولئك الجنود المظليون هناك تحت

1340
01:32:08,365 --> 01:32:10,167
جرده من أمتعته
أستجوبه

1341
01:32:10,267 --> 01:32:13,470
سل هذه القطعة من الفضلات إن
كان هو الّذي أطلق النار على ويد

1342
01:32:13,570 --> 01:32:14,471
..اسأله

1343
01:32:14,571 --> 01:32:15,472
..لا يهمّ

1344
01:32:15,539 --> 01:32:16,640
بل يهمّ

1345
01:32:20,344 --> 01:32:22,346
اسكت ذلك
الخنزير اللاتينى القذر

1346
01:32:24,748 --> 01:32:26,250
جاكسون
أنت مصاب

1347
01:32:29,252 --> 01:32:30,955
اخرس

1348
01:32:31,055 --> 01:32:32,656
أعتقد أنه
مجرد من السلاح يا سيّدي

1349
01:32:32,757 --> 01:32:34,457
نظفه و البسه ثيابه

1350
01:32:34,557 --> 01:32:36,460
أنت و الرقيب
راقبا المنطقه

1351
01:32:40,164 --> 01:32:41,564
انه يقول
من فضلك لا تطلق

1352
01:32:41,664 --> 01:32:43,067
أنا لا أهتمّ
بما يقول يا أوفام

1353
01:32:45,268 --> 01:32:48,272
..سيدى..سيدى
هل ستدعهم يقتلونه؟

1354
01:32:48,372 --> 01:32:51,242
ليس هذا عدلا يا سيّدى

1355
01:32:51,342 --> 01:32:53,544
يمكنك أن تساعده
فى جمع الجثث

1356
01:32:55,845 --> 01:32:58,049
ماذا يحدث؟

1357
01:33:19,570 --> 01:33:21,073
هذا هراء

1358
01:34:47,959 --> 01:34:50,362
أمريكان

1359
01:34:51,462 --> 01:34:53,765
أحب الأمريكان

1360
01:35:00,872 --> 01:35:03,341
سفينة ويلى البخاريه
تووت..تووت

1361
01:35:03,341 --> 01:35:05,043
سفينة ويلى البخاريه

1362
01:35:05,143 --> 01:35:07,946
نعم.. سفينة ويلى البخاريه
أمريكيّ

1363
01:35:19,357 --> 01:35:20,459
انه يقول
أنه لم ينته بعد

1364
01:35:20,459 --> 01:35:21,960
أهذا ما تعتقده
تقدّم

1365
01:35:33,070 --> 01:35:34,472
...من فضلك

1366
01:35:34,573 --> 01:35:37,843
أحب أمريكا

1367
01:35:37,943 --> 01:35:39,945
مولع بها
يالها من لعبه

1368
01:35:40,045 --> 01:35:43,647
اذهبى و طيرى يا حدأه..القطه ستأكل
..لسانك.. فاصوليا بارده

1369
01:35:46,051 --> 01:35:50,355
..بيتي بوب.. ياله من طبق

1370
01:35:50,355 --> 01:35:52,658
بيتي جرابل.. أحاديث لطيفه

1371
01:36:14,346 --> 01:36:16,348
هتلر الوغد

1372
01:36:18,450 --> 01:36:20,551
هتلر الوغد

1373
01:36:27,159 --> 01:36:30,561
سيدى انه يقول
انه آسف بخصوص ما حدث ل ويد

1374
01:36:30,662 --> 01:36:33,465
يقول أنّه متأسّف
بخصوص ويد يا سيّدي

1375
01:36:33,566 --> 01:36:35,567
كابتن

1376
01:36:35,567 --> 01:36:37,769
كابتن
ليس هذا قانونى

1377
01:36:37,769 --> 01:36:40,172
أنت تعرف
..أنه سجين

1378
01:36:40,272 --> 01:36:41,673
استسلم

1379
01:36:41,773 --> 01:36:43,743
استسلم يا سيّدى

1380
01:36:54,453 --> 01:36:56,355
...أخبره

1381
01:36:58,758 --> 01:37:01,561
أن يسيّر ألف خطوة
في تلك الجهة

1382
01:37:01,661 --> 01:37:02,761
ثمّ بامكانه أن ينزع
العصابة من عينيه

1383
01:37:02,861 --> 01:37:03,962
سنكون ذهبنا

1384
01:37:03,962 --> 01:37:05,363
و يسلم نفسه الى

1385
01:37:05,464 --> 01:37:06,666
أول دورية حليفه
يلتقي بها

1386
01:37:06,766 --> 01:37:07,766
لابد أنك تمزح
اننا نتركه يذهب؟

1387
01:37:07,866 --> 01:37:10,068
انه أسير حرب
يا ريبين

1388
01:37:10,168 --> 01:37:11,871
لا نستطيع أخذه معنا

1389
01:37:11,971 --> 01:37:14,373
قواتنا ستعثر عليه
ان عاجلا أو آجلا

1390
01:37:25,050 --> 01:37:27,552
فقط إن لم يتم أسره
بكامل ارادته

1391
01:37:27,653 --> 01:37:29,655
فسيجد نفسه
يعود فى دائره

1392
01:37:32,158 --> 01:37:34,459
كابتن..لقد تركت
عدونا يذهب

1393
01:37:34,560 --> 01:37:36,261
هذا
هو الهراء

1394
01:37:36,361 --> 01:37:37,663
كلكم لديكم هذا الحق

1395
01:37:37,764 --> 01:37:40,365
هراء؟
هذا هو الهراء؟

1396
01:37:40,466 --> 01:37:42,068
اطلاق النار على سجين
يصبح هو الصواب؟

1397
01:37:42,068 --> 01:37:43,369
إنّه ضدّ
حقوق الانسان

1398
01:37:43,369 --> 01:37:44,669
حقوق الانسان
ذهبت بعيدا

1399
01:37:44,770 --> 01:37:46,371
مع صديقك الجديد

1400
01:37:49,041 --> 01:37:51,744
لكننى أظن أن ذلك كان
الشيء اللائق فعله

1401
01:37:51,844 --> 01:37:53,446
هه.. كابتن ؟

1402
01:38:00,152 --> 01:38:02,655
جهزوا معداتكم
هيا نذهب

1403
01:38:04,756 --> 01:38:06,559
لقد سمعتموه
هيا أجهزوا

1404
01:38:08,261 --> 01:38:10,062
الكابتن
قد أعطاكم أمر

1405
01:38:10,062 --> 01:38:11,564
نعم

1406
01:38:11,564 --> 01:38:13,866
مثل الأمر الذى أعطاه
لأخذ هذه البندقيّة الآلية

1407
01:38:13,966 --> 01:38:15,568
ذلك كان مهزله حقيقيه
أليس كذلك يا رقيب؟

1408
01:38:15,668 --> 01:38:17,069
جنديّ.. أنت
تتخطى حدودك

1409
01:38:17,169 --> 01:38:19,072
نعم يا سيّدي، لقد كان ذلك
استدعاء الى جهنم

1410
01:38:19,172 --> 01:38:20,374
تدعونا لنأخذ
هذا الموقع

1411
01:38:20,374 --> 01:38:21,873
إلاّ أنّه و يا لجهنم

1412
01:38:21,873 --> 01:38:23,643
خسرنا فقط واحد
مننا انطلق لأجل هذا

1413
01:38:23,643 --> 01:38:25,645
آمل أن تكون أم ريان
العاهره سعيده حقا

1414
01:38:25,745 --> 01:38:27,446
و أن تعلم
أن حياة جيمى الصغير

1415
01:38:27,546 --> 01:38:29,550
أكثر أهميه
من أثنين من فتياننا

1416
01:38:29,550 --> 01:38:31,551
علاوة على ذلك، نحن لم نجده
حتى الآن.. أليس هذا صحيحا؟

1417
01:38:31,551 --> 01:38:32,752
هوه؟

1418
01:38:34,353 --> 01:38:35,855
انزع هذا الجحيم بعيدا عنى

1419
01:38:35,955 --> 01:38:37,355
ريبين ..انهض

1420
01:38:39,559 --> 01:38:43,062
جهز أمتعتك

1421
01:38:47,667 --> 01:38:50,371
سأتخلى عن
هذه المهمّة

1422
01:38:55,074 --> 01:38:57,043
هيي.. هيي

1423
01:38:58,443 --> 01:39:00,647
لا تنصرف بعيدا
عن قائدك

1424
01:39:00,747 --> 01:39:02,148
ريبين.. ارجع الى الصف

1425
01:39:02,248 --> 01:39:04,350
سأقضى بقية حياتى
في المعتقل

1426
01:39:04,449 --> 01:39:05,852
اذا اضطررت لذلك
إلاّ أنّني سأفعل ما اريد

1427
01:39:05,952 --> 01:39:07,653
سوف  لن أسالك
مرّة ثانية يا جنديّ

1428
01:39:07,653 --> 01:39:08,654
كابتن

1429
01:39:08,654 --> 01:39:09,856
هذا هراء

1430
01:39:09,956 --> 01:39:11,157
نفذ الأمر

1431
01:39:11,157 --> 01:39:12,459
هل ستطلق على النار
بسبب ريان؟

1432
01:39:12,459 --> 01:39:13,960
كلا.. و لكنى سأطلق عليك النار
لأننى لا أحبك

1433
01:39:14,060 --> 01:39:14,961
سيدى

1434
01:39:15,061 --> 01:39:16,563
اذا أراد أن يذهب
فدعه يذهب

1435
01:39:16,662 --> 01:39:18,765
هل تترك هذا يحدث؟

1436
01:39:18,865 --> 01:39:20,366
كابتن
هل ترى هذا؟

1437
01:39:20,466 --> 01:39:23,569
كابتن؟ سيدى؟
سيدى.. ريان قد مات

1438
01:39:23,669 --> 01:39:24,570
هراء

1439
01:39:24,670 --> 01:39:26,072
سيدى..نعرف الموقف

1440
01:39:26,172 --> 01:39:27,574
أملك الحاسّة السادسة
حول هذه الأشياء

1441
01:39:27,674 --> 01:39:28,775
أعرف ذلك
حتى عظامي

1442
01:39:28,775 --> 01:39:30,243
أنت لم تقتل هذا
الشخص ابن السافله

1443
01:39:30,243 --> 01:39:31,344
و الآن أنت تنوى
أن تطلق على أنا؟

1444
01:39:31,444 --> 01:39:32,445
هو أحسن منك

1445
01:39:32,546 --> 01:39:34,246
ثمّ لماذا لم تفعل أنت ذلك
يا سيرجنت

1446
01:39:34,346 --> 01:39:35,548
أفعل هذا يا رجل
ضع واحد فى قدمى

1447
01:39:35,648 --> 01:39:38,652
سوف أطلق عليك
في فمك القذر الكبير

1448
01:39:38,752 --> 01:39:40,553
حسنا، ضع نقودك
..أين فمك

1449
01:39:40,653 --> 01:39:43,457
لا تعرف متى تسكت
لا تعرف كيف  تسكت

1450
01:39:43,457 --> 01:39:44,857
كابتن..من فضلك

1451
01:39:44,957 --> 01:39:46,859
كم هى بركه موحله قذره
زججت نفسى فيها؟

1452
01:39:46,959 --> 01:39:48,261
ماذا؟

1453
01:39:48,362 --> 01:39:50,262
أنت جبان
ابن عاهره

1454
01:39:50,262 --> 01:39:51,764
سأنتظر
يا سيرجنت

1455
01:39:51,864 --> 01:39:54,668
مايك، ما هو هو الحوض الموحل
الذى سقطت فيه الآن؟

1456
01:39:54,768 --> 01:39:57,070
ماذا.. ما الذى تهدف اليه؟

1457
01:39:57,170 --> 01:40:00,373
ما هو، 300 دولار؟
أليس هو  300؟

1458
01:40:00,373 --> 01:40:02,442
أنا مدرس بمدرسه

1459
01:40:06,446 --> 01:40:09,750
أقوم بتدريس قواعد الأنجليزيه

1460
01:40:09,850 --> 01:40:12,151
في هذه المدينة الصغيره التى تدعى
أدليي..فى  بينسلفانيا

1461
01:40:12,151 --> 01:40:14,955
ال 11  سنة الأخيرة

1462
01:40:15,055 --> 01:40:17,356
كنت في
مدرسة توماس الفا إديسون العليا

1463
01:40:19,960 --> 01:40:21,861
كنت مدرّب
فريق البايسبول

1464
01:40:21,961 --> 01:40:23,763
في فصل الربيع

1465
01:40:25,566 --> 01:40:28,067
و سألعن اليوم

1466
01:40:28,067 --> 01:40:31,671
الذى أعود فيه للوطن..و أحكى للناس
ماذا فعلت للبقاء حيا

1467
01:40:31,771 --> 01:40:35,542
قد يفكّرون،
حسنا.. هذه المظاهر

1468
01:40:35,642 --> 01:40:39,847
إلاّ أنّ الواقع
...إنّه

1469
01:40:39,947 --> 01:40:43,349
...كبير

1470
01:40:43,349 --> 01:40:44,852
غموض كبير

1471
01:40:44,952 --> 01:40:50,156
و لذلك فأننى أظنّ
انى تغيرت الى حد ما

1472
01:40:50,256 --> 01:40:54,661
أحيانا أتساءل
إن كنت قد تغيّرت هكذا كثيرا

1473
01:40:54,762 --> 01:40:56,363
و حتى زوجتي ستحاول
أن تتعرّف عليّ

1474
01:40:56,463 --> 01:40:58,664
..اذا ما
رجعت إليها

1475
01:41:00,267 --> 01:41:05,472
و كيف أكون قادرا
...على الدوام

1476
01:41:05,572 --> 01:41:08,075
من التحدث اليها حول
أيّام كهذا اليوم

1477
01:41:11,045 --> 01:41:14,347
...أه، ريان

1478
01:41:14,448 --> 01:41:15,949
لا أعرف أيّ شيء
حول ريان

1479
01:41:16,049 --> 01:41:17,951
لا أهتمّ

1480
01:41:18,052 --> 01:41:20,654
الرجل لايعنى شيئا لى
هو فقط مجرد اسم

1481
01:41:20,654 --> 01:41:23,657
... إلاّ أنّ

1482
01:41:23,757 --> 01:41:25,659
أتدرى
...إذا ذهب إلى راميل و

1483
01:41:25,759 --> 01:41:27,661
ووجدوه.. فانه بذلك يمكنه العوده للوطن

1484
01:41:27,761 --> 01:41:29,862
إن أكسبني هذا الحق
الرجوع إلى زوجتي

1485
01:41:29,962 --> 01:41:34,068
...حسنا.. ثمّ
ثمّ ان تلك هى مهمّتي

1486
01:41:35,669 --> 01:41:37,571
تريد أن تغادر؟

1487
01:41:37,571 --> 01:41:41,175
تريد أن تنطلق
و تقاتل الحرب؟

1488
01:41:43,143 --> 01:41:45,646
حسنا

1489
01:41:45,746 --> 01:41:48,649
حسنا
لن أمنعك

1490
01:41:48,649 --> 01:41:50,850
لن أكتب هذا
فى تقريرى

1491
01:41:53,253 --> 01:41:54,855
لقد عرفت الآن
أن كلّ رجل أقتله

1492
01:41:54,955 --> 01:41:56,957
يبعدنى أكثر
من العوده لبيتى

1493
01:44:08,256 --> 01:44:10,057
عربة نصف مجنزرة.. أتخذوا ساتر

1494
01:44:26,274 --> 01:44:28,276
من الّذي  يطلق النار؟

1495
01:44:28,375 --> 01:44:30,245
من الّذي  يطلق النار؟

1496
01:44:46,961 --> 01:44:48,562
آه

1497
01:44:50,165 --> 01:44:52,067
كن جاهزا لأن تتقدّم
ناحية جانبهم الأيسر

1498
01:44:52,167 --> 01:44:53,268
خذ جانبهم الأيسر

1499
01:44:53,368 --> 01:44:55,270
ميليش..توقف
و تأكد أنهم تحت

1500
01:45:17,158 --> 01:45:20,361
الفرقه  101
سنظهر الآن

1501
01:45:31,873 --> 01:45:34,275
كنّا نتوقّع تحقيقا
على مستوى أدق

1502
01:45:36,945 --> 01:45:40,349
كابتن ميلر
فرقة شارلي .. الرانجرز الثاني

1503
01:45:40,449 --> 01:45:42,450
عريف هندرسون
فرقة ايزى  501

1504
01:45:42,550 --> 01:45:44,253
ريان، أول الفرقه  506

1505
01:45:44,353 --> 01:45:46,654
ب.ف.سى توينبي
ثالث الفرقه  506

1506
01:45:46,654 --> 01:45:48,958
جيمس فرانسيز ريان؟

1507
01:45:48,958 --> 01:45:51,559
نعم يا سيّدي
كيف خمنت ذلك؟

1508
01:46:02,771 --> 01:46:05,875
مثلكم تماما ياشباب
نصاب و نضرب باحكام

1509
01:46:05,875 --> 01:46:10,146
نعم يا سيّدي
عمل وحدة صغيرة

1510
01:46:11,747 --> 01:46:15,451
لقد دخلوا و فتحوا نيران جهنم
خارج نطاقنا بالمدفعيه  88س

1511
01:46:21,656 --> 01:46:23,258
أقول لك ماذا..يا سيّدي
اذا كنت أنت نجدتنا

1512
01:46:23,358 --> 01:46:25,460
سوف أعد ملف شكوى

1513
01:46:25,460 --> 01:46:27,963
أنا لا ألومك

1514
01:46:28,064 --> 01:46:30,966
من هو قائدك ؟

1515
01:46:30,966 --> 01:46:33,869
قد يكون
كابتن  جينينجس يا سيّدي

1516
01:46:33,968 --> 01:46:35,470
أخشى أنه من الأفضل
أن نتمكن من التجمع

1517
01:46:35,470 --> 01:46:37,373
فى الحال يا عريف

1518
01:46:38,574 --> 01:46:41,077
و هكذا..ماذا ترمون اليه
أيها الرجال؟

1519
01:46:42,178 --> 01:46:45,947
نحن هنا
من أجله.. ريان

1520
01:46:46,048 --> 01:46:47,249
أنا يا سيّدي؟

1521
01:46:56,658 --> 01:47:00,361
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

1522
01:47:00,462 --> 01:47:03,165
نعم، سيّدي. بايتون.. ايوا
هذا صحيح

1523
01:47:03,165 --> 01:47:05,567
ما هو المقصود ؟

1524
01:47:07,169 --> 01:47:09,972
إخوتك
قتلوا فى الحرب

1525
01:47:16,644 --> 01:47:18,848
أى..أى واحد فيهم ؟

1526
01:47:21,150 --> 01:47:22,551
كلّهم

1527
01:47:29,158 --> 01:47:31,559
...أوه

1528
01:47:31,559 --> 01:47:34,063
كلهم..كلهم ماتوا؟

1529
01:47:35,564 --> 01:47:37,665
نعم..  أخشى أن أؤكد ذلك

1530
01:47:37,767 --> 01:47:40,269
...أوه

1531
01:47:40,369 --> 01:47:41,971
ربّما قد تريد أن تأخذ
بعض الوقت لاستيعاب ذلك

1532
01:47:41,971 --> 01:47:45,174
إذا كان هناك  مكان ما
...تريد أن تذهب اليه و

1533
01:47:54,350 --> 01:47:55,851
على ماذا كل ذلك ؟

1534
01:47:55,851 --> 01:47:57,452
ريان فقد
جميع إخوته

1535
01:47:57,552 --> 01:47:58,753
أى واحد فيهم ؟

1536
01:47:58,853 --> 01:48:00,256
كلّهم

1537
01:48:04,260 --> 01:48:06,262
...أنت

1538
01:48:08,864 --> 01:48:11,667
جئت كلّ  هذا الطريق
حتى هنا.. لتخبرني بذلك ؟

1539
01:48:13,769 --> 01:48:15,871
..حسنا.. أنت
ستعود للوطن

1540
01:48:17,373 --> 01:48:19,975
الأوامر لدينا
أن نعود بك

1541
01:48:23,447 --> 01:48:25,147
تعودون بى ؟

1542
01:48:27,249 --> 01:48:28,850
... عريف هندرسون

1543
01:48:28,951 --> 01:48:31,353
أنا لا أعني أن أتركك
ولا حتى جزء منك

1544
01:48:31,454 --> 01:48:33,355
إلاّ أنّ الأوامر هي الأوامر
أيّ اتّصال

1545
01:48:33,456 --> 01:48:35,157
بخصوص متى نذهب
و ننجدك من هنا ؟

1546
01:48:35,257 --> 01:48:36,659
سيدى  ألا توجد
طريقه لأخبرك

1547
01:48:36,760 --> 01:48:38,260
ليس لدينا فكرة عن ماذا
يحدث جنوبا منّا

1548
01:48:38,260 --> 01:48:40,262
لدى أوامرى
أيضا يا سيّدي

1549
01:48:40,262 --> 01:48:41,765
والتى لا تشمل
التخلى عن واجبى

1550
01:48:41,865 --> 01:48:44,666
أفهم ذلك
إلاّ أنّ هذا يغيّر أشياء

1551
01:48:44,767 --> 01:48:46,869
لا أرى
أن ذلك يتنفذ يا سيّدى

1552
01:48:48,672 --> 01:48:50,572
رئيس الأركان
فى جيش الولايات المتّحدة

1553
01:48:50,673 --> 01:48:51,874
يقول نفذ

1554
01:48:51,874 --> 01:48:54,778
سيدى..الأوامر لدينا
بأن نسيطر على هذا الجسر بأى ثمن

1555
01:48:54,878 --> 01:48:57,646
خططنا فى الفرقه  82
بالاستيلاء على كل الجسور

1556
01:48:57,747 --> 01:48:59,249
عبر نهر ميرديريت
باستثناء اثنين

1557
01:48:59,349 --> 01:49:01,250
واحد في فالوجنيس
و الثانى هو ذلك

1558
01:49:01,350 --> 01:49:02,752
أنترك الألمان
يستولون عليه

1559
01:49:02,853 --> 01:49:04,653
سنخسر موطئا للقدم
و نضطر الى التشرد

1560
01:49:04,653 --> 01:49:06,655
عريف  ..أتريد البقاء
هناك شيء واحد

1561
01:49:06,757 --> 01:49:09,159
دورك هنا انتهى

1562
01:49:09,259 --> 01:49:11,260
سيدى.. لا أستطيع المغادره
على الأقل حتى تصل تعزيزات

1563
01:49:11,360 --> 01:49:13,764
لديك ثلاثة دقائق
لتجمّع اشياءك

1564
01:49:13,764 --> 01:49:15,966
سيدى..و ماذا بشأنهم؟
..انهم لا يكادون يكفون

1565
01:49:16,065 --> 01:49:17,667
هيي.. أيها الوغد

1566
01:49:17,768 --> 01:49:21,171
مات بالفعل اثنان من رجالنا
أثناء محاولة البحث عنك.. حسنا؟

1567
01:49:26,876 --> 01:49:28,879
سيدى ؟

1568
01:49:28,945 --> 01:49:30,147
هذا صحيح

1569
01:49:39,455 --> 01:49:41,258
ما أسماؤهم؟

1570
01:49:41,358 --> 01:49:44,060
إروين ويد
و أدريان كابارزو

1571
01:49:46,063 --> 01:49:47,963
... ويد

1572
01:49:47,963 --> 01:49:50,967
و كابارزو

1573
01:50:07,752 --> 01:50:09,652
هذا لن يؤثر فى
شعورى يا سيّدي

1574
01:50:09,753 --> 01:50:12,255
لماذا؟ لماذا يتحتم عليّ أنا
أن أذهب؟

1575
01:50:12,355 --> 01:50:13,757
لماذا ليس أي واحد
من هؤلاء الشبّان؟

1576
01:50:13,857 --> 01:50:15,158
لقد قاتلوا جميعا
بضراوه مثلما فعلت أنا

1577
01:50:19,863 --> 01:50:23,366
هل هذا ما يفترض
أن أبلغ أمّك به

1578
01:50:23,366 --> 01:50:26,570
عندما يرسلون اليها
علم أمريكيّ مطوى آخر ؟

1579
01:50:33,577 --> 01:50:36,046
أخبرها
أنك عندما عثرت عليّ

1580
01:50:36,146 --> 01:50:39,851
كنت هنا مع اخوتى الوحيدون
الذين تبقوا لى

1581
01:50:39,950 --> 01:50:44,254
و الذين لا أقبل أبدا
أن أتخلى عنهم

1582
01:50:44,354 --> 01:50:46,857
أعتقد
أنها ستتفهم ذلك

1583
01:50:46,957 --> 01:50:49,259
لا يوجد شئ على الأطلاق
يجعلنى أغادر هذا الجسر

1584
01:51:32,569 --> 01:51:34,171
ما هى أوامرك ؟

1585
01:51:36,374 --> 01:51:40,378
سيرجنت.. لقد لقينا
بعض الأشياء الغريبه هنا

1586
01:51:40,478 --> 01:51:43,546
لقد أخذ العالم
يتحوّل الى سيرياليزم

1587
01:51:43,546 --> 01:51:46,450
بوضوح.. إلاّ أن السؤال
لا يزال قائما

1588
01:51:46,550 --> 01:51:48,952
لا أعرف

1589
01:51:49,052 --> 01:51:50,555
ماذا تظنّ ؟

1590
01:51:50,655 --> 01:51:53,355
ألا تريد أن تعرف
ما أفكّر فيه

1591
01:51:55,760 --> 01:51:58,261
لا.. مايك.. أنا أعنى ذلك

1592
01:51:58,261 --> 01:52:01,164
...حسنا

1593
01:52:01,264 --> 01:52:03,166
جزء منى يعتقد
أن هذا الفتى على حق

1594
01:52:03,266 --> 01:52:05,168
ماذا فعل
ليستحقّ هذا ؟

1595
01:52:05,268 --> 01:52:07,170
إن هو رغب
فى المكوث هنا..فلا بأس

1596
01:52:07,270 --> 01:52:09,473
لندعه يبقى هنا
و نعود نحن أدراجنا

1597
01:52:09,573 --> 01:52:12,377
نعم

1598
01:52:12,377 --> 01:52:14,378
إلاّ أن جزءا آخر منى
يفكر

1599
01:52:14,378 --> 01:52:17,749
ماذا لو بواسطة
بعض المعجزات..بقينا

1600
01:52:17,849 --> 01:52:20,651
و فعليا نحاول
الخروج من هنا؟

1601
01:52:20,651 --> 01:52:23,154
يوما ما ربّما قد نستعيد
ذكرى ذلك و نقرر

1602
01:52:23,253 --> 01:52:27,759
أن ما قمنا به لانقاذ الجندى ريان
كان واحدا من الأشياء اللائقه

1603
01:52:27,859 --> 01:52:29,359
و التى استطعنا
تحقيقها بعيدا عن

1604
01:52:29,359 --> 01:52:34,465
المهام الفظيعه
النتنه.. المقرفة

1605
01:52:34,465 --> 01:52:38,870
هذا ما كنت
أفكر فيه يا سيدى

1606
01:52:38,970 --> 01:52:41,472
مثلما قلت يا كابتن

1607
01:52:41,572 --> 01:52:44,475
...اذا فعلنا ذلك

1608
01:52:44,575 --> 01:52:47,978
فقد كسبنا جميعا
حق العوده

1609
01:52:50,748 --> 01:52:52,249
أوه، أخى

1610
01:52:55,053 --> 01:52:58,656
هذا كلّ شيء

1611
01:52:58,756 --> 01:53:01,159
لديك البنادق الآلية
عيار  2 -30

1612
01:53:05,163 --> 01:53:08,566
لديك عدد 2 بازوكا.. لكن
متبقى فقط ثمانية طلقات لهم

1613
01:53:08,666 --> 01:53:10,768
و أسلحه خفيفه منوعه

1614
01:53:10,768 --> 01:53:12,570
لدينا 60 هاون

1615
01:53:12,570 --> 01:53:14,271
إلاّ أنّ أحد المبتدئين
لم يزودهم بالطلقات

1616
01:53:14,372 --> 01:53:17,275
ربّما نجعل بصاقنا بطانه
اذا ما تدفقوا علينا بالدبابات

1617
01:53:17,275 --> 01:53:19,377
و هذا ما سيفعلونه بالتأكيد

1618
01:53:19,477 --> 01:53:20,578
ما الذى تفكر فيه يا سيدى ؟

1619
01:53:20,678 --> 01:53:21,979
...حسنا

1620
01:53:22,080 --> 01:53:22,946
أنا أعتقد
أنهم سيحاولون

1621
01:53:23,046 --> 01:53:24,949
الالتفاف حوال
..الأجناب

1622
01:53:29,654 --> 01:53:31,956
الا اذا أستطعنا سحبهم
الى هذا الطريق الرئيسيّ.. هنا

1623
01:53:32,056 --> 01:53:33,156
ما بين هذه المبانى

1624
01:53:33,256 --> 01:53:36,661
و حيث كلّ هذه الأنقاض
تخنق انطلاقهم

1625
01:53:36,761 --> 01:53:38,261
و نعوقهم ؟

1626
01:53:38,361 --> 01:53:39,464
إن استطعنا

1627
01:53:39,464 --> 01:53:40,865
نجعل تلك الدبابه
التى وزنها 60 طنا عقبه فى الطريق

1628
01:53:40,965 --> 01:53:42,468
اذا دبرنا ذلك ..فسيكون لدينا
فرصه لقتال أجنابهم

1629
01:53:42,567 --> 01:53:44,067
نعم يا سيّدي.. ذلك فعلا جيّد

1630
01:53:44,167 --> 01:53:45,570
نفصلهم عن بعضهم
لا نمكّنهم من أن يتكتّلوا في أيّ مكان

1631
01:53:45,670 --> 01:53:46,971
وبقدر ما نستطيع نضربهم بعنف
واحدا  تلو الآخر

1632
01:53:47,071 --> 01:53:48,673
نتراجع
إلى الجسر

1633
01:53:48,772 --> 01:53:49,674
مدفع آلى
ننقله هنا تحت

1634
01:53:49,774 --> 01:53:50,775
و آخر
نضعه فى مكان ما بأعلى

1635
01:53:50,875 --> 01:53:52,977
ليتبول بعض
الأخبار السيئه على رءوسهم

1636
01:53:53,077 --> 01:53:55,646
قد تكون هذه
هى الخطه

1637
01:53:55,747 --> 01:53:57,849
جاكسون؟

1638
01:53:57,949 --> 01:53:59,650
إذا استطعنا..أريدك أن تتمركز
بنفسك فوق.. في ذلك البرج

1639
01:53:59,751 --> 01:54:01,252
حاضر يا سيّدي

1640
01:54:01,252 --> 01:54:03,455
سنعطيك صحبه صغيره
إن احتجت ذلك

1641
01:54:03,555 --> 01:54:05,456
نعم يا سيّدي. بعض المعاونه
لن تضرّ

1642
01:54:05,556 --> 01:54:07,359
...قد أقول

1643
01:54:07,459 --> 01:54:08,760
أن ثلاثين شخصا مع حوالى
بضعة آلاف من الطلقات

1644
01:54:08,760 --> 01:54:09,761
قد يكون جيدا

1645
01:54:09,761 --> 01:54:11,863
فرصة عمل

1646
01:54:11,863 --> 01:54:13,765
انها ليست الفكره الأسوأ
مطلقا يا كابتن

1647
01:54:13,865 --> 01:54:15,366
انها فقط تجعل كل شئ
يعتمد على النيل من الدبابات

1648
01:54:15,366 --> 01:54:17,668
أسقاط هذا الطريق الرئيسيّ يعنى لنا
أن نسدّد ضربة قاضية، صحيح ؟

1649
01:54:17,769 --> 01:54:20,371
وعلى ذلك.. كيف تخطط لعمل هذا
بحق الجحيم ؟

1650
01:54:20,471 --> 01:54:22,174
ريبين على حق

1651
01:54:22,273 --> 01:54:24,176
باعتبار أننا زملاء
من وقت تواجدنا على الطائره

1652
01:54:24,276 --> 01:54:26,577
كل ما نلناه هنا
باقة من بصاق البطانات

1653
01:54:26,677 --> 01:54:28,579
وعلى ذلك..كيف يمكننا ايقاف الدبابات

1654
01:54:28,679 --> 01:54:30,549
إن نحن جعلناها تتورط ؟

1655
01:54:30,649 --> 01:54:32,150
أعطها أرنبا
لتطارده

1656
01:54:33,251 --> 01:54:35,854
يمكننا أن نضرب الدبابه
في الطرق

1657
01:54:35,854 --> 01:54:37,655
نعم.. و لكن بماذا ؟

1658
01:54:40,258 --> 01:54:42,460
حسنا.. يمكننا أن نجرّب
قنبلة لاصقه

1659
01:54:42,560 --> 01:54:43,961
قنبلة لاصقه..يا سيّدي؟

1660
01:54:45,163 --> 01:54:47,465
سيدى..هل اخترعت
ذلك الشئ ؟

1661
01:54:47,565 --> 01:54:48,666
لا..  إنّه
في كتيّب الميدان

1662
01:54:48,766 --> 01:54:50,369
تفحصه
إن أنت احتجت إليه

1663
01:54:50,469 --> 01:54:53,172
حسنا، اننا نبدو كما لو كنا
خارج كتّيبات الميدان يا سيّدي

1664
01:54:53,272 --> 01:54:55,274
ربّما تستطيع أن
تزيدنا نورا

1665
01:54:55,374 --> 01:54:56,575
حسنا، لديك بعض المفجرات
أليس كذلك ؟

1666
01:54:56,675 --> 01:54:58,676
بعض ال  تى ان تى أو
بعض التركيبات  < بى > ؟

1667
01:54:58,776 --> 01:55:00,479
ذلك يا سيّدي، هو اكثر
شيء نمتلكه.. لدينا الكثير منه

1668
01:55:00,579 --> 01:55:02,246
سأحيط ذلك الجسر بسلك
مع تركيبات < بى >  كافيه

1669
01:55:02,345 --> 01:55:03,347
لنسفه مرتين

1670
01:55:03,449 --> 01:55:04,750
حسنا، يمكنك أن
تخزن بعضهم.. ثمّ

1671
01:55:04,750 --> 01:55:08,753
تأخذ
مقاس جورب مثالى

1672
01:55:08,853 --> 01:55:11,857
احشوه مع الكثير مثله بالماده
< بى > و بقدر مايمكن أن يمتلئ

1673
01:55:11,957 --> 01:55:14,258
قم باعداد دائره كهربيه بسيطه

1674
01:55:14,359 --> 01:55:17,161
ثم تغطي كل شئ بطبقه
شحم من الخارج

1675
01:55:17,161 --> 01:55:19,264
و بهذه الطريقه
فعندما ترميها

1676
01:55:19,264 --> 01:55:20,765
فأنها تلتصق

1677
01:55:20,865 --> 01:55:23,367
إنّها القنبلة التي تلتصق
إنّها قنبلة لاصقه

1678
01:55:23,468 --> 01:55:24,369
حصلت عليها
مع أحسن وسيله

1679
01:55:24,469 --> 01:55:25,770
لضرب الدبابات
من على الطريق

1680
01:55:25,870 --> 01:55:27,673
كلى آذان صاغيه

1681
01:55:27,773 --> 01:55:28,673
هذا جيّد

1682
01:55:28,773 --> 01:55:31,776
الآن علينا
أن نسلّم جواربنا

1683
01:55:45,657 --> 01:55:46,759
غيّر بعيد عن هنا

1684
01:56:00,972 --> 01:56:03,075
حسنا، اختار
ميدان النار

1685
01:56:03,175 --> 01:56:05,177
تبادل النيران مع الشخص
الموجود فى البرج

1686
01:56:05,277 --> 01:56:07,579
حسنا. يمكننى أن أغطّي
من 9 الى 12 شخصا من مكانى هناك

1687
01:56:11,850 --> 01:56:13,051
برفق

1688
01:56:13,051 --> 01:56:14,553
لك ذلك

1689
01:56:48,253 --> 01:56:49,855
ها هى الألغام

1690
01:57:00,666 --> 01:57:03,769
هذا أقصى ما نستطيع
أن نفعله

1691
01:57:03,868 --> 01:57:04,870
تلك البندقيّة الآلية الأماميّة

1692
01:57:04,970 --> 01:57:07,873
ليست فى موقع اطلاق
نيرانى مؤثر

1693
01:57:10,476 --> 01:57:12,378
و هذا الموقع
...يجب أن يكون هنا

1694
01:57:14,980 --> 01:57:17,049
هذه مثل معركة الامو

1695
01:57:17,149 --> 01:57:18,550
يدفعوننا الى الخلف
بعيدا

1696
01:57:18,550 --> 01:57:20,753
اخر رجل حيّ
ينسف الجسر

1697
01:57:20,853 --> 01:57:22,855
سيكون لدينا ثلاثون ثانيه فقط
قبل أن يعمل فتيل التفجير

1698
01:57:22,955 --> 01:57:24,957
و على ذلك فليعلم الجميع
إنه أن كان أينا ذلك الرجل الأخير

1699
01:57:24,957 --> 01:57:25,958
فمن الأفضل لك أن تسرع
لتنجو بمؤخرتك

1700
01:57:26,058 --> 01:57:29,261
أو أنك لا تنوى
أن تعيش طويلا

1701
01:57:29,361 --> 01:57:30,963
كابتن ؟

1702
01:57:31,064 --> 01:57:33,566
أين سأكون أنا خلال كل هذا ؟

1703
01:57:33,566 --> 01:57:35,567
ليس أكثر أبدا من 2 قدم
بعيدا عنّي

1704
01:57:35,567 --> 01:57:37,070
و هذا الكلام غير قابل للتفاوض

1705
01:57:38,771 --> 01:57:40,272
سأحصل على بعض الذخيرة

1706
01:57:40,372 --> 01:57:41,273
تقدّم

1707
01:57:44,377 --> 01:57:45,577
-هيي.. أوفام
-نعم

1708
01:57:45,677 --> 01:57:46,578
استمع إلي.. حسنا؟

1709
01:57:46,678 --> 01:57:47,679
نعم

1710
01:57:47,780 --> 01:57:48,781
أنت تستمع ؟

1711
01:57:48,781 --> 01:57:50,349
- نعم
-حسنا

1712
01:57:50,449 --> 01:57:51,950
سوف نتعرض
لأن نتشرد عن بعضنا

1713
01:57:52,051 --> 01:57:53,253
و نتراجع مثل
... أبناء العاهرات المجانين

1714
01:57:53,353 --> 01:57:54,354
فى هذا المكان هناك

1715
01:57:54,354 --> 01:57:55,354
لهذا ستكون أنت
جوني- الموجود- فى- النقطه

1716
01:57:55,354 --> 01:57:57,956
مع الذخيرة
أو سنموت جميعا

1717
01:57:58,057 --> 01:57:58,957
مفهوم

1718
01:57:59,059 --> 01:57:59,958
هل فهمت ذلك ؟

1719
01:58:00,060 --> 01:58:01,960
- جونني-المتواجد-في- النقطه
- نعم

1720
01:58:02,062 --> 01:58:02,961
أنت بخير ؟

1721
01:58:03,063 --> 01:58:03,962
نعم

1722
01:58:04,064 --> 01:58:05,665
- هممم؟
- نعم

1723
01:58:05,764 --> 01:58:07,466
تعرف عندما كنّا
نبحر بالسفينه خارج انجلترا

1724
01:58:07,566 --> 01:58:09,269
كان السيرجنت المسئول عن الإمداد
يقدم لى صناديق من السجائر

1725
01:58:09,269 --> 01:58:13,273
و كنت أقول له "لا.. شكرا لك
أنا لا أدخّن

1726
01:58:13,372 --> 01:58:14,773
"أنالا أدخّن

1727
01:58:16,575 --> 01:58:18,677
يا لهذا الموقف..هه ؟

1728
01:58:18,777 --> 01:58:20,680
غير معقول

1729
01:58:20,680 --> 01:58:21,680
هنا

1730
01:58:21,780 --> 01:58:23,048
تبا

1731
01:58:23,148 --> 01:58:26,352
ماذا وراء كلّ هذا التمييز
حسنا ؟

1732
01:58:26,352 --> 01:58:28,354
نعم
حصلت على ذلك الحق

1733
01:58:31,056 --> 01:58:32,458
فيوبار

1734
01:58:35,961 --> 01:58:36,863
...نعم.. حسنا

1735
01:58:36,964 --> 01:58:37,863
فيوبار

1736
01:58:37,963 --> 01:58:39,466
إنّ ذلك سيكون
عرضا حقيقيّا..هه ؟

1737
01:58:40,467 --> 01:58:41,868
نعم.. حسنا

1738
01:58:48,374 --> 01:58:49,876
هون عليك

1739
01:58:51,277 --> 01:58:52,579
فيوبار

1740
01:59:30,749 --> 01:59:32,252
من تلك
التى تغنى يا سيدى ؟

1741
01:59:33,953 --> 01:59:35,355
إيديث بياف

1742
01:59:37,357 --> 01:59:39,859
و لماذا هي
متكدره هكذا ؟

1743
01:59:40,959 --> 01:59:42,462
هجرها عاشقها

1744
01:59:42,462 --> 01:59:45,965
إلاّ أنّها لا تزال ترى وجهه
في كلّ مكان تذهب اليه

1745
01:59:47,267 --> 01:59:48,768
هذا هو سبب ذلك

1746
02:00:18,264 --> 02:00:19,666
و حتى الحياه نفسها

1747
02:00:19,766 --> 02:00:21,168
فقط أنت تمثلها

1748
02:00:24,571 --> 02:00:26,173
أحيانا أحلم

1749
02:00:26,273 --> 02:00:27,774
أننى بين ذراعيك

1750
02:00:27,774 --> 02:00:29,676
ماذا كان ذلك الجزء ؟
غنّت ذلك من قبل

1751
02:00:29,777 --> 02:00:30,778
تلك تكون فرقة الكورس

1752
02:00:30,878 --> 02:00:32,779
فرقة الكورس

1753
02:00:32,779 --> 02:00:35,749
و أنت تتكلّم بنعومة
...في أذني

1754
02:00:37,451 --> 02:00:39,753
و تقول أشياءا

1755
02:00:39,853 --> 02:00:41,956
تجعلنى أغلق عيناى

1756
02:00:44,758 --> 02:00:46,559
و أكتشف كم ذلك
رائع

1757
02:00:46,559 --> 02:00:48,561
...أوه.. مرّة ثانية

1758
02:00:48,561 --> 02:00:50,163
...أوفام.. اوه

1759
02:00:50,163 --> 02:00:52,465
لأكون أمينا معك
أ.. أجد نفسي

1760
02:00:52,565 --> 02:00:53,766
بغرابه
و قد استثرتنى

1761
02:00:55,668 --> 02:00:57,271
مدهش

1762
02:00:57,370 --> 02:00:59,072
لا، إنّه-- أنت تعلم.. إنّها
أغنية كئيبة حقّا

1763
02:00:59,172 --> 02:01:01,174
في بداية
الأغنية..هى تقول

1764
02:01:01,274 --> 02:01:03,077
وعندئذ فى ذات يوم"
سافرت

1765
02:01:03,177 --> 02:01:05,078
وهجرتني.. و.. اوه

1766
02:01:05,178 --> 02:01:07,180
لقد أصبحت يائسه
منذ ذلك الحين

1767
02:01:07,280 --> 02:01:10,350
أراك في كلّ السماء
"أراك في كلّ الأرض

1768
02:01:10,450 --> 02:01:12,053
يا يسوع.. أوفام
أهناك المزيد من الأغانى مثل تلك

1769
02:01:12,053 --> 02:01:14,155
لن يضطر الأعداء الى
اطلاق النار على

1770
02:01:14,255 --> 02:01:17,058
سأقوم الآن
بقطع شرايين معصمى

1771
02:01:17,158 --> 02:01:18,859
هل تعلم..انك
طائر غريب..يا أوفام

1772
02:01:18,959 --> 02:01:20,460
أوه..  أنا متأسّف

1773
02:01:20,560 --> 02:01:21,661
إنّها إيديث..أنت تعرف

1774
02:01:21,761 --> 02:01:23,763
أنت تعرف بماذا تذكرنى
هذه الأغنيه ؟

1775
02:01:23,763 --> 02:01:25,665
..انها تذكّرني ب
السيدة راتشيل تروبويز

1776
02:01:25,665 --> 02:01:26,666
و ما قالته ليّ

1777
02:01:26,666 --> 02:01:27,968
يوم غادرت
لسبب أساسى

1778
02:01:27,968 --> 02:01:29,370
ماذا.." لا تلمسنى "؟

1779
02:01:30,771 --> 02:01:31,872
لا
السيدة راتشيل تروبويز

1780
02:01:31,972 --> 02:01:33,473
هى زوجة كبيرنا

1781
02:01:33,573 --> 02:01:34,675
تأتي
في دكان أمّي

1782
02:01:34,775 --> 02:01:36,176
لتجربة بضع حاجات
حسنا ؟

1783
02:01:36,276 --> 02:01:40,081
و هي بسهولة، مثل،
"مقاس  44 ضعف "E

1784
02:01:40,181 --> 02:01:41,081
ضعف  "E" ؟

1785
02:01:41,181 --> 02:01:42,082
هذه الحاجات
ضخمه ..أليس كذلك

1786
02:01:42,182 --> 02:01:43,350
انها كبيره

1787
02:01:43,451 --> 02:01:44,652
لا
و قد وجدتها مقتنعه

1788
02:01:44,652 --> 02:01:46,352
أن مقاسها يبدو
42  "D" ..حسنا ؟

1789
02:01:46,352 --> 02:01:47,855
على ذلك.. فنحن
في غرفة قياس الملابس

1790
02:01:47,955 --> 02:01:50,157
تحاول أن تضغط
في هذا الجانب..تقطع

1791
02:01:50,157 --> 02:01:51,959
الحرير.. تمزق
نطاق الأحزمه

1792
02:01:52,059 --> 02:01:53,560
مع ارتفاع رف
السوتيان الخاص بها

1793
02:01:53,560 --> 02:01:55,262
و إنّه شئ جميل

1794
02:01:55,362 --> 02:01:57,064
لأنّها تصبح ممله
خارج هذا الشيء.. أنتم تدركون ؟

1795
02:01:57,163 --> 02:01:58,065
هل هو حقّا ضيق ؟

1796
02:01:58,165 --> 02:01:59,066
لا، لا.  إنّه جميل

1797
02:01:59,166 --> 02:02:00,267
و هى تراني
و يمكنها أن تتحدّث عن

1798
02:02:00,367 --> 02:02:03,369
حجمها الذى زاد
عن تمثال الحريه

1799
02:02:03,369 --> 02:02:05,372
..و تقول ليّ
"ريتشارد.. اهدّأ"

1800
02:02:05,473 --> 02:02:06,973
و تقول

1801
02:02:07,073 --> 02:02:08,075
عندما تكون هنالك،"

1802
02:02:08,174 --> 02:02:09,877
و ان رأيت أيّ شيء
يزعجك

1803
02:02:09,977 --> 02:02:11,078
أو إن كنت مفزوع دائما

1804
02:02:11,178 --> 02:02:13,079
فأريدك أن تغلق
عيناك

1805
02:02:13,179 --> 02:02:14,682
و تفكّر في هؤلاء

1806
02:02:14,782 --> 02:02:15,750
هل تفهمون ؟

1807
02:02:17,751 --> 02:02:19,753
عندئذ أقول..حاضر يا سيدتى

1808
02:02:32,768 --> 02:02:35,870
هل أنت
بخير يا سيّدي ؟

1809
02:02:35,970 --> 02:02:37,371
نعم..  أنا فقط
احافظ على اتزانى

1810
02:02:43,678 --> 02:02:47,682
أهو حقيقة أنت كنت
مدرّس يعود لبيته ؟

1811
02:02:47,682 --> 02:02:48,884
نعم

1812
02:02:48,949 --> 02:02:51,652
أنظر، ذلك شئ
لا أقدر أن أفعله أبدا.. أتعلم ذلك ؟

1813
02:02:51,752 --> 02:02:52,854
ليس بعد الطريقه
التى أنا و إخوتي

1814
02:02:52,954 --> 02:02:54,255
عاملنا بها مدرّسينا

1815
02:02:54,354 --> 02:02:55,856
لا يا سيّدي

1816
02:02:58,559 --> 02:03:01,562
لدى ألف طفل
مثلك

1817
02:03:07,268 --> 02:03:09,671
لا أستطيع أن أرى
وجوه إخوتي

1818
02:03:11,272 --> 02:03:12,574
و لقد حاولت

1819
02:03:12,674 --> 02:03:14,275
و لم أستطيع رؤية
وجوههم مطلقا

1820
02:03:14,375 --> 02:03:16,277
هل حدث مثل ذلك
لك ؟

1821
02:03:16,377 --> 02:03:19,280
أنك تصل الى التفكير
فى دلائل

1822
02:03:20,281 --> 02:03:22,349
ماذا يعنى ذلك ؟

1823
02:03:22,450 --> 02:03:24,452
حسنا..انك لم تفكّر فقط
فى وجوههم

1824
02:03:24,552 --> 02:03:26,954
أنت فكّرت في
-- تفاصيل شيء ما

1825
02:03:27,054 --> 02:03:28,456
شيء ما قد فعلتموه
معا

1826
02:03:33,060 --> 02:03:36,064
حسنا.. عندما أفكّر في البيت
فاننى أفكّر في تفاصيل شئ ما

1827
02:03:36,163 --> 02:03:40,068
أفكّر في إرجوحتي
...في الساحة الخلفية أو

1828
02:03:40,167 --> 02:03:42,169
زوجتي تشذب
الشجيرات الورديّة

1829
02:03:42,269 --> 02:03:45,172
مرتديه زوج من
قفازاتى القديمه لتعمل بها

1830
02:03:48,876 --> 02:03:50,779
حسنا.. ذاك فى ليله

1831
02:03:50,879 --> 02:03:52,279
حضر إثنان من إخوتي

1832
02:03:52,379 --> 02:03:56,051
و أيقظونى فى
منتصف الليل

1833
02:03:56,151 --> 02:03:59,553
و قالوا أن لديهم
مفاجأة لي

1834
02:03:59,553 --> 02:04:02,957
و هكذا أخذوني للحظيرة
...فوق في الدور العلوى و

1835
02:04:03,057 --> 02:04:05,459
كان هناك
...أخي الأكبر دان

1836
02:04:07,162 --> 02:04:10,464
..مع أليس
أليس جارديني

1837
02:04:12,667 --> 02:04:14,068
...أعني

1838
02:04:14,068 --> 02:04:16,370
صوّرة فتاة تلقت لتوها
خبطه على أنفها

1839
02:04:16,370 --> 02:04:17,371
من شجرة بشعة

1840
02:04:17,471 --> 02:04:19,674
و التى أصابتها بكل غصونها
المتدليه

1841
02:04:22,177 --> 02:04:23,978
و..و دان أخذ
يرفع قميصها

1842
02:04:24,078 --> 02:04:25,279
و استمر يعمل
فى حمالة الصدر

1843
02:04:25,379 --> 02:04:26,882
و حاول جاهدا
أن ينزعه

1844
02:04:26,982 --> 02:04:29,851
و بشكل مفاجئ
... أخذ شون يصرخ  عاليا

1845
02:04:30,952 --> 02:04:32,854
دانني، أنت"
!مجرد صبيّ

1846
02:04:32,954 --> 02:04:33,954
"!لا تفعل ذلك

1847
02:04:36,758 --> 02:04:38,561
و أليس جارديني أيضا
سمعت ذلك

1848
02:04:38,561 --> 02:04:40,461
و راحت تصرخ
و تقفز فوق

1849
02:04:40,561 --> 02:04:42,064
و حاولت أن تشرع
فى الجرى خارج الحظيرة

1850
02:04:42,164 --> 02:04:43,465
إلاّ أنّ ذلك القميص
لا زال فوق رأسها

1851
02:04:43,565 --> 02:04:45,366
و بالتالى فقد ركضت
مباشرة الى الحائط

1852
02:04:45,366 --> 02:04:47,969
و سدّدت ضربة قاضية لنفسها

1853
02:04:48,070 --> 02:04:50,371
و الآن فقد أصبح دان
يكاد يجن غضبا مننا

1854
02:04:50,472 --> 02:04:52,173
و بدأ.. بدأ
يلاحقنا

1855
02:04:52,273 --> 02:04:53,275
إلاّ أنّه في نفس الوقت

1856
02:04:53,374 --> 02:04:54,577
أليس  لازالت هنالك
غائبه عن الوعى

1857
02:04:54,676 --> 02:04:56,177
و عليه أن يجعلها تفيق

1858
02:04:56,277 --> 02:04:58,380
و بالتالى فقد أمسكها
من قدمها

1859
02:04:58,480 --> 02:04:59,581
و أخذ يجرّها

1860
02:04:59,681 --> 02:05:01,383
في نفس الوقت
فقد ألتقط مجرفة

1861
02:05:01,383 --> 02:05:03,151
و انطلق
خلف شون

1862
02:05:03,251 --> 02:05:05,352
و شون قال له ما السبب
الذى يجعلك  تحاول ضربى  ؟

1863
02:05:05,453 --> 02:05:08,156
لقد عملت لك معروفا

1864
02:05:08,256 --> 02:05:10,958
و بهذا فقد أصبح دان
أكثر غضبا

1865
02:05:11,058 --> 02:05:12,961
و حاول أن يؤرجح
هذا الشيء

1866
02:05:13,061 --> 02:05:14,663
ففقد المجرفة

1867
02:05:14,763 --> 02:05:16,865
لقد طارت من قبضته
لتصيب مصباحا من الكيروسين

1868
02:05:16,965 --> 02:05:18,266
انفجر ذلك الشيء

1869
02:05:18,266 --> 02:05:19,367
الحظيرة بالكامل
كادت أن تحترق

1870
02:05:19,469 --> 02:05:21,168
بسبب هذا الشيء

1871
02:05:22,771 --> 02:05:23,672
أووه

1872
02:05:36,753 --> 02:05:38,153
ذلك كان
تلك كانت النهايه

1873
02:05:38,153 --> 02:05:40,255
ذلك ما كان.. دان انطلق
إلى القاعده فى اليوم التالى

1874
02:05:40,355 --> 02:05:44,059
و كانت هذه آخر ليله
نجتمع فيها نحن الأربعه سويا

1875
02:05:44,159 --> 02:05:46,161
كان ذلك منذ سنتين

1876
02:05:51,467 --> 02:05:52,367
حدثنى
عن زوجتك

1877
02:05:52,468 --> 02:05:53,869
.و تلك الشجيرات الورديّة

1878
02:05:56,371 --> 02:05:57,272
لا

1879
02:05:58,774 --> 02:06:02,578
لا.. فهذه المسأله أحتفظ بها
فقط لنفسى

1880
02:07:06,875 --> 02:07:08,478
عدوّ فى اتجاه الشّرق

1881
02:07:10,178 --> 02:07:12,981
انه يرى دبابات تايجر
اثنين منهم

1882
02:07:12,981 --> 02:07:14,983
دبابات بانزر..اثنين

1883
02:07:14,983 --> 02:07:16,852
مشاة

1884
02:07:16,852 --> 02:07:18,554
بالاضافه الى 50 متنوعين

1885
02:07:27,763 --> 02:07:29,465
انتشروا
تعرفوا ماذا تفعلون

1886
02:07:29,465 --> 02:07:30,466
ريبين
اركب الأرنب

1887
02:07:30,466 --> 02:07:31,467
نعم يا سيّدي

1888
02:07:31,467 --> 02:07:32,768
أوفام
قم بالتغطيه

1889
02:07:32,868 --> 02:07:35,471
ميليش و هندرسون
عمروا السلاح

1890
02:07:35,471 --> 02:07:36,973
الجميع
اختبروا ذخيرتكم

1891
02:07:38,274 --> 02:07:39,675
حظ سعيد
يا ريبين

1892
02:07:39,675 --> 02:07:40,777
أنا لا احتاج
لأيّ حظّ يا سيرجنت

1893
02:07:40,877 --> 02:07:42,279
لقد ولدت محظوظا

1894
02:07:55,858 --> 02:07:57,060
واحد من خمسة رسامين ؟

1895
02:07:57,160 --> 02:07:59,161
و الرسامين
يصوبون بكل الطرق

1896
02:07:59,261 --> 02:08:00,763
نعم؟ لماذا لا تقوم
بمراقبة المركبه الرئيسيه

1897
02:08:00,763 --> 02:08:02,665
و يجب أن تركض

1898
02:08:11,073 --> 02:08:12,475
أوفام

1899
02:08:12,575 --> 02:08:13,676
اجمع فوق

1900
02:09:03,760 --> 02:09:04,660
عريف أوفام ؟

1901
02:09:04,761 --> 02:09:05,662
نعم يا سيّدي

1902
02:09:05,762 --> 02:09:06,962
لا يوجد لدينا
بنادق آلية عيار 30 مم

1903
02:09:06,962 --> 02:09:07,964
في هذا الموقع

1904
02:09:07,964 --> 02:09:09,366
سواء السيد ميليش

1905
02:09:09,465 --> 02:09:11,368
أو السيد جاكسون داخل
البرج يحتاجون اليها

1906
02:09:11,368 --> 02:09:12,368
نعم يا سيّدي

1907
02:09:13,569 --> 02:09:14,871
أوفام! جاكسون تمام

1908
02:09:14,971 --> 02:09:15,972
توجه إلى  ميليش

1909
02:09:37,761 --> 02:09:39,262
هناك طنّ
من المشاة..يا كابتن

1910
02:09:39,262 --> 02:09:41,064
لا أعرف إن كانوا سيبتلعون
..الطعم.. أو أنّ

1911
02:10:06,155 --> 02:10:08,559
الاحظت أيّ شئ اضافى ؟

1912
02:10:54,271 --> 02:10:56,173
الدبّابات لم تتوقف
للاستراحة

1913
02:11:01,478 --> 02:11:04,381
المشاة
يتحرّكون ناحية اليسار

1914
02:11:04,481 --> 02:11:07,885
عربة نصف مجنزرة مرت للتو
مع حوالي عشرين جنديا

1915
02:11:39,183 --> 02:11:41,585
حرب الموتى

1916
02:12:46,884 --> 02:12:48,285
ميليش
هندرسون

1917
02:12:48,385 --> 02:12:50,455
اجهزوا

1918
02:13:11,476 --> 02:13:13,577
أنت! افعل ذلك الآن
أكشفه

1919
02:13:13,577 --> 02:13:15,279
أنت! أكشفه

1920
02:13:26,757 --> 02:13:28,760
ثلاثين  جندى مشاة
على الجانب الأيمن

1921
02:13:28,859 --> 02:13:31,362
أسرع هنالك
اكتشف منفذ.. و اوقفهم

1922
02:13:31,362 --> 02:13:32,464
أنتشروا

1923
02:13:44,675 --> 02:13:45,676
أوفام

1924
02:14:01,259 --> 02:14:02,360
واضح

1925
02:14:04,562 --> 02:14:05,763
الأعداء

1926
02:14:07,866 --> 02:14:08,867
جانب أيمن

1927
02:14:21,179 --> 02:14:23,081
وسائل صحية

1928
02:14:37,062 --> 02:14:39,164
مدرعة

1929
02:14:44,969 --> 02:14:46,872
انزل

1930
02:14:46,972 --> 02:14:48,572
انزل

1931
02:14:55,180 --> 02:14:56,381
أوفام.. أوفام

1932
02:14:56,481 --> 02:14:58,382
العيار 30 ..عجل بسرعه

1933
02:14:58,482 --> 02:15:01,887
و أبحث عن الكابتن
هذا الجانب على وشك الألتفاف

1934
02:15:56,274 --> 02:15:58,476
انتشروا
انه لايزال في هذا القتال

1935
02:15:59,979 --> 02:16:02,981
لا، لا.. ريان
انزل.. انزل لأسفل

1936
02:16:06,785 --> 02:16:08,386
..آه! آه

1937
02:16:15,361 --> 02:16:16,661
ريان

1938
02:16:35,981 --> 02:16:36,882
ريان

1939
02:16:39,585 --> 02:16:40,486
ريان

1940
02:16:40,586 --> 02:16:41,487
انصرف عنى

1941
02:16:41,587 --> 02:16:42,455
هل أنت بخير ؟

1942
02:16:42,555 --> 02:16:43,755
آه! ارحل عنى

1943
02:16:43,856 --> 02:16:45,958
أنا بخير أيضا
كابتن.. شكرا

1944
02:16:46,058 --> 02:16:48,761
حسنا.. كلا الجانبين

1945
02:16:48,861 --> 02:16:50,662
اصعد عليها
ادخل قنبلة يدويّة فيها

1946
02:16:54,667 --> 02:16:55,668
قنبلة يدويّة

1947
02:17:00,973 --> 02:17:02,675
مدفع مضاد للطائرات.. مدفع  20 مليميتر
اخرجه

1948
02:17:16,155 --> 02:17:17,556
سلاح ثقيل
فى ممر ضيق تحت

1949
02:17:17,656 --> 02:17:19,558
لا أريد أن أنال طلقه

1950
02:17:24,163 --> 02:17:25,965
باركر..حركة كماشة

1951
02:17:26,065 --> 02:17:27,666
هدف منخفض اتجاه الساعه 8

1952
02:17:27,666 --> 02:17:28,668
تبا

1953
02:17:28,668 --> 02:17:30,168
ربّ أمنحني القوّة

1954
02:17:44,383 --> 02:17:46,384
تقدّم! انتشر

1955
02:17:46,485 --> 02:17:47,385
تقدّم

1956
02:18:03,669 --> 02:18:05,572
تغطيه
أوفام.. تغطيه

1957
02:18:05,572 --> 02:18:06,972
تغطيه

1958
02:18:09,775 --> 02:18:12,878
آه

1959
02:18:23,055 --> 02:18:25,558
أنا خارج
مدى العيار 30 مم

1960
02:18:28,661 --> 02:18:29,763
باركنى يا ربى
يا قوّتي

1961
02:18:29,862 --> 02:18:31,263
التى علمت
يداى كيف تحارب

1962
02:18:31,363 --> 02:18:33,265
و أصابعي كيف تقاتل

1963
02:18:42,374 --> 02:18:44,777
مهارتى
...و حصنى

1964
02:18:44,877 --> 02:18:46,880
برجي العالي
و تسديداتى

1965
02:18:50,484 --> 02:18:51,585
درعي

1966
02:18:51,685 --> 02:18:53,086
وبالله الذى أثق به

1967
02:18:56,656 --> 02:18:58,058
هيا أذهب يا حبيبى

1968
02:19:21,280 --> 02:19:23,483
باركر..اخفض نفسك

1969
02:19:44,571 --> 02:19:47,073
كابتن.. ذلك المدفع 20 مليميتر
يقتلنا

1970
02:19:47,073 --> 02:19:49,676
يجب علينا محاولة
تطويقه بأى طريقه

1971
02:19:49,776 --> 02:19:52,379
حسنا.. دعنى احاول
القضاء عليه

1972
02:20:16,770 --> 02:20:17,672
أوفام

1973
02:20:22,976 --> 02:20:23,976
قذاره

1974
02:20:37,157 --> 02:20:38,158
أوفام

1975
02:20:38,258 --> 02:20:39,559
أوفام

1976
02:20:39,659 --> 02:20:41,862
أوفام.. احضر لنا
ذخيره

1977
02:21:25,072 --> 02:21:26,272
..أصبت
..لقد أصبت

1978
02:21:26,373 --> 02:21:27,275
هل تلقيت أى من العيار 30 مم؟

1979
02:21:27,374 --> 02:21:28,276
أنا انتهيت

1980
02:21:28,376 --> 02:21:29,277
تبا

1981
02:21:40,987 --> 02:21:42,189
أوفام؟

1982
02:21:42,255 --> 02:21:43,156
أوفام

1983
02:22:18,558 --> 02:22:19,760
آه

1984
02:22:36,076 --> 02:22:37,178
ريبين

1985
02:22:39,081 --> 02:22:41,182
!تقدّم! آه

1986
02:22:41,282 --> 02:22:42,483
ريبين

1987
02:23:09,677 --> 02:23:10,778
أنا خارج

1988
02:23:10,878 --> 02:23:11,878
أحتاج  حزام آخر للرصاص

1989
02:23:11,978 --> 02:23:13,481
أيّ شخص معه حزام للرصاص ؟

1990
02:23:38,673 --> 02:23:39,774
ربّى

1991
02:23:39,874 --> 02:23:41,276
ربّى

1992
02:23:41,376 --> 02:23:42,277
آآه

1993
02:23:45,279 --> 02:23:46,581
...أنت غبيّ

1994
02:23:48,483 --> 02:23:50,084
آه

1995
02:23:51,886 --> 02:23:53,488
آه

1996
02:23:59,761 --> 02:24:01,162
آه

1997
02:24:06,768 --> 02:24:08,370
آه

1998
02:24:08,470 --> 02:24:10,371
آه

1999
02:24:20,983 --> 02:24:23,485
أوه! أوه! أوه

2000
02:24:23,585 --> 02:24:25,586
هآه

2001
02:24:31,859 --> 02:24:33,462
لنتوقف..دعنا نتوقف
دعنا نتوقف.. استمع إلي

2002
02:24:33,562 --> 02:24:34,863
..استمع إلي
توقف..توقف

2003
02:24:34,863 --> 02:24:36,464
لا..ددددد

2004
02:24:36,464 --> 02:24:37,466
توقف..توقف

2005
02:24:44,972 --> 02:24:47,276
شش..شش

2006
02:24:47,375 --> 02:24:48,976
شش

2007
02:24:49,078 --> 02:24:50,179
شش

2008
02:25:11,467 --> 02:25:12,667
آه

2009
02:25:12,767 --> 02:25:15,270
ابن الـ.. الوغد

2010
02:25:15,370 --> 02:25:16,572
..الوغد..

2011
02:25:16,572 --> 02:25:18,173
..الوغد..

2012
02:25:18,173 --> 02:25:20,375
..الوغد..

2013
02:25:20,476 --> 02:25:22,276
..الوغد..

2014
02:26:41,489 --> 02:26:42,858
أنا خارج

2015
02:26:42,958 --> 02:26:44,359
تلك 60 طلقه

2016
02:26:46,161 --> 02:26:47,663
يمكنك استعمالهم
بدون الماسوره

2017
02:26:47,663 --> 02:26:49,165
كيف ؟

2018
02:26:49,165 --> 02:26:51,266
اطرق على الفيوز
افعلوا ذلك

2019
02:26:51,266 --> 02:26:52,468
ارفعه

2020
02:26:52,568 --> 02:26:53,669
اوه

2021
02:27:07,383 --> 02:27:08,684
مدرعة

2022
02:27:16,559 --> 02:27:17,460
اوه

2023
02:27:43,786 --> 02:27:45,789
فلنذهب
إلى الامو

2024
02:27:55,564 --> 02:27:57,666
الامو.. الامو

2025
02:28:10,780 --> 02:28:11,680
آه

2026
02:28:17,687 --> 02:28:19,689
سنأخذه
تراجع أنت

2027
02:28:19,789 --> 02:28:21,390
اجعل نفسك خلفنا تماما

2028
02:28:21,490 --> 02:28:23,359
بمجرد أن نشتبك

2029
02:28:27,463 --> 02:28:28,664
أنتشر

2030
02:28:28,764 --> 02:28:29,666
ريبين

2031
02:28:31,968 --> 02:28:32,969
جهز الشحنه الناريه

2032
02:29:14,377 --> 02:29:15,378
يآه

2033
02:29:22,385 --> 02:29:23,887
حسنا.. اذهب

2034
02:29:25,088 --> 02:29:26,189
سوف نقوم
بنسف الجسر

2035
02:29:26,289 --> 02:29:27,891
انزل
أخلى الجسر

2036
02:29:30,560 --> 02:29:32,362
آه

2037
02:29:52,182 --> 02:29:53,984
سيرجنت

2038
02:29:53,984 --> 02:29:54,984
مايك..هل أنت
بخير ؟

2039
02:29:55,085 --> 02:29:56,586
نلت من الريح
صدمه خارجيه

2040
02:29:56,686 --> 02:29:57,787
حسنا.. أخرج من هنا

2041
02:29:57,887 --> 02:30:00,790
اتخذ ساتر..سننطلق
لننسف هذا الجسر

2042
02:30:02,860 --> 02:30:04,061
تقدّم.. تقدّم

2043
02:30:08,665 --> 02:30:11,067
الدبابات التايجر قادمه
قادمه عبر الجسر

2044
02:30:43,366 --> 02:30:45,970
كابتن
احتمى خلف اى شئ

2045
02:30:47,171 --> 02:30:49,072
تقدّم يا كابتن
تحرك

2046
02:31:12,963 --> 02:31:13,863
مايك

2047
02:31:19,569 --> 02:31:20,470
مايك

2048
02:31:59,076 --> 02:32:00,579
كابتن

2049
02:32:03,881 --> 02:32:05,382
كابتن.. ماذا تفعل
بحق الجحيم ؟

2050
02:32:05,484 --> 02:32:06,884
كابتن.. ارجع هنا

2051
02:34:01,066 --> 02:34:02,066
أوفام

2052
02:34:32,465 --> 02:34:34,165
تمسك هنا يا كابتن

2053
02:34:52,684 --> 02:34:53,984
الفرقه الأولى وصلت

2054
02:34:54,085 --> 02:34:55,387
السائقين
استمروا فى التحرك

2055
02:34:55,487 --> 02:34:57,389
اجعلوا ال 60 يتقدمون

2056
02:34:59,491 --> 02:35:01,693
انظروا ان استطعنا
أن نقطع عليهم

2057
02:35:01,793 --> 02:35:03,161
أخلى نقطة التقاطع

2058
02:35:19,579 --> 02:35:20,579
طبيب

2059
02:35:24,082 --> 02:35:25,484
طبيب

2060
02:35:25,584 --> 02:35:26,785
نريد اسعاف ؟

2061
02:35:37,361 --> 02:35:38,764
ملائكة على أكتافنا

2062
02:35:45,070 --> 02:35:45,971
ماذا يا سيّدي ؟

2063
02:35:50,376 --> 02:35:52,277
...جيمس

2064
02:35:54,980 --> 02:35:56,282
لتستحق هذا

2065
02:36:00,786 --> 02:36:01,687
اعمل على أن تستحق ذلك

2066
02:36:31,184 --> 02:36:34,586
عزيزتى السيدة ريان

2067
02:36:34,686 --> 02:36:37,090
إنّه مع خالص
احساسى العميق بالسرور

2068
02:36:37,190 --> 02:36:40,592
الذى جعلنى أكتب لأبلغك
ان ابنك

2069
02:36:40,692 --> 02:36:42,762
الجندى جيمس ريان

2070
02:36:42,862 --> 02:36:44,763
بخير
حتى هذه اللحظه

2071
02:36:44,863 --> 02:36:48,468
و هو فى طريقه عائدا للوطن
من ساحات القتال فى اوروبا

2072
02:36:48,468 --> 02:36:52,070
التقارير التى وردت من الجبهه الأماميه
أشارت الى أن جيمس أدى واجبه فى القتال

2073
02:36:52,170 --> 02:36:55,974
بشجاعة عظيمة
و تفان و اخلاص راسخ

2074
02:36:55,974 --> 02:36:58,578
حتى بعد ماتم اخباره
بالخسارة المأساويّة

2075
02:36:58,678 --> 02:37:02,181
التى عانت منها عائلتك
في هذه الحملة العظيمة

2076
02:37:02,281 --> 02:37:05,884
لتخليص العالم من الاستبداد
و الاضطهاد

2077
02:37:05,884 --> 02:37:09,088
و انه لمن دواعى سرورى أن أعبر عن مشاركة
وزير الحرب

2078
02:37:09,188 --> 02:37:10,789
الرجال و النساء
فى جيش الولايات المتّحدة

2079
02:37:10,889 --> 02:37:13,993
و المواطنون
فى أمه تقدر الجميل

2080
02:37:14,093 --> 02:37:16,662
فى أن يتمنون لك موفور الصحه
و العديد من السنوات السعيده

2081
02:37:16,762 --> 02:37:19,966
مع جيمس في جانبك

2082
02:37:20,066 --> 02:37:21,166
لا شيء

2083
02:37:21,267 --> 02:37:24,570
يعادل العوده الآمنه
لابن محبوب

2084
02:37:24,670 --> 02:37:26,071
نقدر ان نكافئك عليه

2085
02:37:26,172 --> 02:37:29,275
أو الآلاف
من العائلات الأمريكيّة الأخرى

2086
02:37:29,275 --> 02:37:32,677
و التى عانت خسارة عظيمة
في هذه الحرب المأساويّة

2087
02:37:32,778 --> 02:37:34,781
و ربّما قد تقاسمت
معك بعض الكلمات

2088
02:37:34,881 --> 02:37:36,381
و التى جالت بخاطرى

2089
02:37:36,381 --> 02:37:37,783
من خلال ليال مظلمة، طويلة

2090
02:37:37,883 --> 02:37:40,586
من الخطر..و الخسارة
و الحزن

2091
02:37:40,686 --> 02:37:43,189
و أقتبس

2092
02:37:43,289 --> 02:37:44,991
أصلّي" 
لأبانا الذى فى السماوات

2093
02:37:45,091 --> 02:37:48,294
ربّما قد يلطّف الكرب
ناحية ابنائك الذين فقدتيهم

2094
02:37:48,394 --> 02:37:50,463
و تركوا لك فقط
.. ذكريات متعلقه ب

2095
02:37:50,563 --> 02:37:52,365
المحبه والخساره

2096
02:37:52,465 --> 02:37:54,967
و الكبرياء الجليلة
والتى من المؤكد انك تتحلين بها

2097
02:37:54,967 --> 02:37:57,969
و نضع فى اعتبارنا
كم التضحيات الغاليه

2098
02:37:58,070 --> 02:38:00,273
فوق مذبح الحرّيّة

2099
02:38:00,373 --> 02:38:02,674
"إبراهام لنكولن

2100
02:38:02,674 --> 02:38:05,378
مقدم لك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام

2101
02:38:05,478 --> 02:38:08,381
جورج سى . مارشال
رئيس الأركان العامه

2102
02:38:59,666 --> 02:39:02,969
عائلتي
معي اليوم

2103
02:39:03,070 --> 02:39:04,971
لقد أرادوا
أن يحضروا معى

2104
02:39:07,473 --> 02:39:09,176
و لأكون صادقا
معك

2105
02:39:09,276 --> 02:39:11,477
ل.. لم أكن واثقا
كيف قد يكون شعورى

2106
02:39:11,577 --> 02:39:12,779
عندما أعود الى هنا

2107
02:39:15,582 --> 02:39:19,086
كلّ يوم أفكّر
فيما قلته لى

2108
02:39:19,186 --> 02:39:20,988
ذلك اليوم على الجسر

2109
02:39:22,388 --> 02:39:24,690
و قد حاولت
أن أعيش حياتي

2110
02:39:24,792 --> 02:39:26,493
بأفضل شئ قدر استطاعتى

2111
02:39:27,593 --> 02:39:29,662
أأمل
أن يكون ذلك كافيا

2112
02:39:30,863 --> 02:39:33,766
أأمل أن يكون كذلك
...على الأقلّ في نظرك

2113
02:39:35,369 --> 02:39:37,370
فى أن أستحق
ما قمتم كلكم

2114
02:39:37,370 --> 02:39:39,273
بفعله لى

2115
02:39:52,586 --> 02:39:53,987
جيمس

2116
02:39:56,290 --> 02:39:58,391
كابتن"
"جون هـ. ميلر

2117
02:40:06,866 --> 02:40:09,669
قولى لى اننى عشت
حياة صالحه

2118
02:40:09,769 --> 02:40:10,870
ماذا ؟

2119
02:40:12,072 --> 02:40:14,774
قولى لى أنك رجل صالح

2120
02:40:21,581 --> 02:40:23,283
أنت كذلك بالفعل

2121
02:41:18,548 --> 02:41:26,890
<font color=#FFFF00>كابتن : جون هـ. ميلر
بنسلفانيا
يونيو 13, 1944</font>

2122
02:41:28,976 --> 02:43:38,954
<font color=#FF8040>تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت و التَـرجَـمـة
</font><font color=#00FF00>@  Dr . Ahmed Ayad @</font>


