1
00:00:00,000 --> 00:00:18,200
<font color=#FF8040>تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت و التَـرجَـمـة
</font><font color=#00FF00>@  Dr . Ahmed Ayad @</font>

2
00:00:23,391 --> 00:00:24,976
"أنا فقط أحب عيش الغراب"

3
00:00:25,143 --> 00:00:28,062
،إنه من أحد مفضلاتي"
"...أو يمكن أن نسميه بذلك

4
00:00:28,229 --> 00:00:32,066
،ملك عيش الغراب..."
"إنه البورشيني

5
00:00:32,233 --> 00:00:34,360
"الآن, توقف هناك"

6
00:00:34,569 --> 00:00:36,028
"لا تجعلني أحذرك"

7
00:00:36,195 --> 00:00:41,159
هناك الكثير من الحيرة"
"...في هذا البلد بين البورشيني

8
00:00:41,367 --> 00:00:42,660
الاسم الإيطالي, سيبيز..."
"وهو الاسم الفرنسي

9
00:00:42,660 --> 00:00:46,747
الاسم الإيطالي, و سيبيز..."
"و هو الاسم الفرنسي

10
00:00:46,956 --> 00:00:49,917
"إنهم بدينون و ماديون"

11
00:00:50,126 --> 00:00:55,089
الآن, البورشيني الأكثر تواجداً"
"جافاً في هذا البلد

12
00:00:55,548 --> 00:00:58,009
"و توضع عليه ملصقات دائماً..."

13
00:00:59,510 --> 00:01:02,805
"البورشينيس المجفف, ليس سيبيس المجفف..." -
!بيك -

14
00:01:02,972 --> 00:01:06,726
!تعال -
"إنه لذيذ  جداً، جداً, جداً" -

15
00:01:13,566 --> 00:01:15,359
حول الوقت
لقد كنت أنتظر

16
00:01:15,526 --> 00:01:20,281
يا رجل, أنت محظوظ أن تدخل
إنه حفل خاص جداً الليلة، لنذهب

17
00:01:21,324 --> 00:01:25,286
ماذا يشرب؟ -
جيرمييستير و كريستال -

18
00:01:25,453 --> 00:01:27,663
عظيم

19
00:01:35,713 --> 00:01:39,091
الأمن؟ -
لا, لكن فعلاً لدينا مشكلة طفيفة -

20
00:01:40,134 --> 00:01:42,053
احصل على المتعة

21
00:01:43,679 --> 00:01:45,139
ما المشكلة؟

22
00:01:47,683 --> 00:01:49,101
تلك هي مشكلتك

23
00:01:49,268 --> 00:01:51,270
الرجل على اليسار
انه جليل جونسون

24
00:01:51,437 --> 00:01:54,065
أعتقد أنه الظهير الأيسر -
جمال جونسون -

25
00:01:54,232 --> 00:01:55,942
الدفاع النهائي

26
00:01:56,108 --> 00:01:59,862
"أفضل موقع دفاع "لينمان نوت
أفضل سيدة في السنوات الـ20 الأخيرة

27
00:02:00,029 --> 00:02:01,531
،ربما للأبد

28
00:02:01,697 --> 00:02:04,325
الرجل على اليسار
انه كابو جاكسون

29
00:02:04,492 --> 00:02:08,788
انه بطل في قطع 2000 ياردة السنة الماضية
محترف لخمس سنوات متتالية

30
00:02:09,372 --> 00:02:11,916
و معصوب الرأس هو فرنادو لويس

31
00:02:12,083 --> 00:02:13,876
الظهير الأوسط

32
00:02:14,043 --> 00:02:16,045
لعب كثيراً مثل راي لويس

33
00:02:17,046 --> 00:02:20,049
هو فقط يضرب بقوة -
مهما يكن، أنا لست في كرة قدم -

34
00:02:20,258 --> 00:02:23,469
الرجلان الأخران
...هما جيمي كوجيل

35
00:02:23,636 --> 00:02:25,346
...و ديفيد ملير

36
00:02:26,222 --> 00:02:28,724
واحد من أمريكا
الآخر من أوهايو

37
00:02:29,392 --> 00:02:30,643
!إنزل إلى الأسفل, أيها السافل

38
00:02:30,810 --> 00:02:33,729
الرجل الذي تبحث عنه هناك
برايان نابميلر

39
00:02:35,439 --> 00:02:37,400
يرمي مثل بريت فافر

40
00:02:37,567 --> 00:02:39,360
يحب الرهانات مثل  بيت روز

41
00:02:39,527 --> 00:02:43,156
لذا أنا أخبرك هذا القط, أنا مثلك
أنا أعرف أنت الذي قفزت

42
00:02:43,322 --> 00:02:45,241
رأيتك
لا تخبرني أنه لست أنت

43
00:02:45,408 --> 00:02:47,201
"إنه مثل," لا أعرف

44
00:02:47,410 --> 00:02:50,037
عذراً -
ثق بي. إنه أنت, أعرف  -

45
00:02:50,246 --> 00:02:52,707
اعذرني
أنا آسف أن ضايقتكم أيها الرجال

46
00:02:52,874 --> 00:02:54,459
...أعتذر. أحتاج -
يا رجلي، يا رجلي -

47
00:02:54,667 --> 00:02:58,171
أنا ليس لدي أي انضمام لأية معسكرات تجريبية
أنت فقط اذهب و استعرض

48
00:02:58,337 --> 00:02:59,755
أعتقد أنك ستكون بخير

49
00:02:59,922 --> 00:03:02,049
لذلك أنا أخبر ذلك القط
"...أنا لا أريد"

50
00:03:02,216 --> 00:03:04,760
اعذرني برايان. أنا آسف أنا لست هنا
للتكلم عن التجارب

51
00:03:04,927 --> 00:03:07,555
...ممكن أن تعطيني دقيقة -
عرفت. ناولني ذلك -

52
00:03:07,763 --> 00:03:10,558
إلى من أعمل هذا, يا صاح؟

53
00:03:10,933 --> 00:03:13,394
إلى من أعمل هذا؟
ما اسمك؟

54
00:03:13,561 --> 00:03:15,271
بيك -
بيك؟ -

55
00:03:15,438 --> 00:03:16,772
باء - ياء - سين - كاف

56
00:03:17,857 --> 00:03:19,317
ماذا يحدث؟ -
ما يحدث؟ -

57
00:03:19,484 --> 00:03:21,277
هيا إذهب
اخرج نفسك

58
00:03:21,486 --> 00:03:23,112
جيد؟ -
شكراً -

59
00:03:23,321 --> 00:03:26,491
ماذا ستعملي؟
هل ستعودي, أم ماذا؟

60
00:03:28,075 --> 00:03:29,994
اعذرني

61
00:03:30,161 --> 00:03:32,538
...أنا فعلاً -
نعم يا رجل، ماذا تفعل, يا رجل؟ -

62
00:03:32,705 --> 00:03:36,501
منذ شهرين مضت, أنت عملت
بعض الرهانات مشاركة في منجم ما

63
00:03:36,667 --> 00:03:38,961
منذ شهرين, أو ثلاثة أشهر -
ماذا بك, يا كنابي؟ -

64
00:03:39,128 --> 00:03:41,881
لا شيئ. إنه جيد. تمتع بشرابك -
ماذا يحدث جيمي؟ -

65
00:03:42,632 --> 00:03:46,469
الرهانات؟ أنت تحرجني
أمام أصدقائي بشأن رهانات؟

66
00:03:46,636 --> 00:03:49,972
لا أقصد إحراجك، هذا يحرجني
...أنا من أشد معجبيك لكن

67
00:03:50,139 --> 00:03:53,559
خمسون ألف دولار، قد تتذكرها -
نعم, أعرف ما هي, يا رجل -

68
00:03:53,768 --> 00:03:56,771
استمع, هناك شيئ لأبدأ
الآن أسدي لي معروفاً

69
00:03:56,979 --> 00:03:59,440
أخبر رجلك أنني سأراه يوم الإثنين
...مع البقية

70
00:03:59,649 --> 00:04:04,070
و عدم إرسال أي شخص آخر...
لرؤيتني, حسناً؟

71
00:04:09,742 --> 00:04:11,702
برايان

72
00:04:11,869 --> 00:04:13,913
أنا بحاجة لبعض الضمانات منك

73
00:04:14,080 --> 00:04:16,332
ماذا؟

74
00:04:17,166 --> 00:04:19,210
أنا بحاجة لخاتمك

75
00:04:27,677 --> 00:04:30,513
أنا آسف -
أنت...؟ هل أنت...؟ -

76
00:04:31,514 --> 00:04:33,516
ازلقه لي تحت المائدة
على الأسفل - الأسفل

77
00:04:33,683 --> 00:04:36,185
أؤكد لك أنك ستسترده -
على الأسفل - الأسفل -

78
00:04:36,477 --> 00:04:39,564
سأعطيه لك. أتريد شراباً أيضاً؟ -
شكراً -

79
00:04:40,398 --> 00:04:42,817
خذ الخاتم
ذلك هو ما أفكر به

80
00:04:42,984 --> 00:04:46,070
إذهب للجحيم, يا رجل
!اذهب يا رجل! اذهب! اذهب

81
00:04:46,237 --> 00:04:48,656
إعمل شيئاً ما بهذا -
هل سمعت الرجل -

82
00:04:48,906 --> 00:04:51,451
!أنت, يا رجل, قم

83
00:04:52,869 --> 00:04:54,120
حسناً

84
00:04:55,204 --> 00:04:58,916
نعم, ذلك صحيح, أيها الجميل, إمش
!اذهب, يا رجل

85
00:04:59,083 --> 00:05:01,085
أتريد القفز؟

86
00:05:01,252 --> 00:05:02,712
أخرج مؤخرتك خارجاً من هنا

87
00:05:11,846 --> 00:05:13,306
أأنت بخير؟

88
00:05:14,140 --> 00:05:16,184
إنها تحرق

89
00:05:22,690 --> 00:05:23,900
هيه, إنه أنا

90
00:05:24,066 --> 00:05:26,903
آه, نعم, إنه هنا
لدينا مشكلة

91
00:05:27,069 --> 00:05:32,533
لديه الخط الهجومي بالكامل
الخط الهجومي بالكامل هنا

92
00:05:33,868 --> 00:05:36,829
دعني أفعلها في ليلة آخرى
ماذا عن ذلك؟

93
00:05:37,038 --> 00:05:39,081
لديهم ضربة
في الإعادة هذه السنة

94
00:05:39,290 --> 00:05:42,084
لا أريد جرحهم
...لا أريد الخروج

95
00:05:44,003 --> 00:05:46,547
حسناً, بيلي

96
00:06:05,399 --> 00:06:07,652
!نابميلر
لديك خيارين

97
00:06:07,860 --> 00:06:10,071
الخيار "أ", تعطيني الخاتم

98
00:06:10,279 --> 00:06:13,032
"الخيار "ب
تجعلني أرغمك أن تعطيني إياه

99
00:06:13,574 --> 00:06:15,409
"سآخذ الخيار "ب

100
00:06:16,786 --> 00:06:18,162
الأختيار الخطأ

101
00:06:47,066 --> 00:06:48,568
حسناً

102
00:07:13,468 --> 00:07:14,969
!نعم, اطرحه أرضاً, يا رجل

103
00:07:41,662 --> 00:07:46,459
أنت, ما كل هذا العداء؟ يا رجل -
"كان ينبغي أن تأخذ الخيار "أ -

104
00:07:48,550 --> 00:07:51,874
(بيك)
(خبير استرداد، الطول6.4، الوزن 220 باوند)

105
00:08:38,386 --> 00:08:39,929
هل أنت بخير, رفيقي؟

106
00:08:40,680 --> 00:08:42,640
هل أنت بخير؟

107
00:08:49,105 --> 00:08:50,857
شكراً, يا رفيقي

108
00:09:02,076 --> 00:09:04,078
هذا هو -
لماذا أرسلته, بيلي؟ -

109
00:09:04,287 --> 00:09:06,956
مارتين؟ آه, كان مساعداً فقط

110
00:09:07,123 --> 00:09:10,418
بعد أن حصلت على مكالمتك
أنا لم أكن متأكداً جداً أن بإمكانك أن تسلم

111
00:09:10,585 --> 00:09:12,628
ما حدث على أي حال؟ -
سرقه مني -

112
00:09:12,795 --> 00:09:16,632
نال منك
بأكياس القماش تلك؟ لا

113
00:09:16,799 --> 00:09:19,302
سوف يحصل على 10 بالمئة من مجموعك
بأية حال, أنت تعرف ذلك

114
00:09:19,469 --> 00:09:22,763
!بيلي, أنت تعرف أن لدي خططاً
أنت تريد لي أعتزال هذا العمل

115
00:09:22,930 --> 00:09:25,266
إنها أعمال قاسية
أعمال المطعم

116
00:09:25,433 --> 00:09:28,895
سمعت أن 75 بالمئة منهم يفشلون
في السنة الأولى. هل تعرف لماذا؟

117
00:09:29,061 --> 00:09:31,647
تحت الرأسمالية, لذلك
...لا أعتقد

118
00:09:31,856 --> 00:09:36,235
بيلي, أريد الخروج, أنا أريد حياة جديدة
!أريد مالي, و أريده الآن

119
00:09:36,736 --> 00:09:38,696
الآن؟

120
00:09:39,572 --> 00:09:41,991
الآن

121
00:09:44,035 --> 00:09:45,953
حسناً

122
00:09:51,834 --> 00:09:53,669
عمل واحد

123
00:09:53,836 --> 00:09:56,964
...عمل واحد, و سأمسح سجل أعمالك لتصبح نظيفة

124
00:09:58,090 --> 00:10:01,135
و سيكون لديك مطعمك...

125
00:10:02,720 --> 00:10:05,014
هيا, افتحه

126
00:10:05,890 --> 00:10:07,850
هيا

127
00:10:12,438 --> 00:10:15,191
تلك صورة
لترافيس ألفريد واكر

128
00:10:15,358 --> 00:10:18,694
ترك ستانفورد, ليصيد الكنوز
...حتى الآن فقط

129
00:10:18,861 --> 00:10:21,906
لحد الآن وجد فقط...
المشاكل

130
00:10:22,073 --> 00:10:23,908
أقلت, واكر؟ -
ابني -

131
00:10:24,075 --> 00:10:26,786
من زواجي الثالث
و الذي دام حوالي ثلاثة دقائق

132
00:10:27,328 --> 00:10:29,330
تلك الصورة أخذت
....منذ شهرين

133
00:10:29,539 --> 00:10:33,251
في بلدة تنقيب للذهب بأسم...
الدورادو في وسط الأمازون

134
00:10:33,417 --> 00:10:34,794
كم؟ -
مئتان و خمسون كبيرة -

135
00:10:35,002 --> 00:10:37,421
،لهذا الحجم
لم لا تدعوه للعودة بنفسك؟

136
00:10:37,588 --> 00:10:40,424
الولد لا يثق بي -
الأختطاف سوف يساعده -

137
00:10:41,092 --> 00:10:42,635
هل تلك سخرية؟

138
00:10:43,553 --> 00:10:46,222
هل تريد أن تصبح ساخراً
!إفعلها إلى أصدقائك القردة

139
00:10:46,389 --> 00:10:50,268
!لا تفعلها لي
أتفهم؟

140
00:10:54,063 --> 00:10:55,314
أنا آسف, بيلي

141
00:10:55,898 --> 00:10:58,192
اللعنة، أنت على حق

142
00:11:00,987 --> 00:11:04,240
ماذا فعل؟ -
ضايق الناس الخطأ -

143
00:11:05,116 --> 00:11:08,619
لا يجب علي أن أذكرك
ماذا يحدث عندما تعمل ذلك, أليس كذلك؟

144
00:11:08,828 --> 00:11:10,580
لذا اشتريت له بعض المغفرة

145
00:11:10,746 --> 00:11:13,291
لكن إذا لم أعيده
...لمواجهة الموسيقى

146
00:11:13,499 --> 00:11:16,627
تعرف بالتأكيد...
أنه لا يمكني أن أحمل لحناً

147
00:11:16,836 --> 00:11:21,674
لذا سلم ولدي ثانية هنا
...تحضره تماماً خلال ذلك الباب

148
00:11:21,841 --> 00:11:27,138
تخرج من هذا البيت...
رجلا حراً, مع المطعم

149
00:12:02,298 --> 00:12:03,549
هل ذلك شريط لاصق؟

150
00:12:07,053 --> 00:12:11,516
لا تقلق هناك, أيها الرجل الصغير
امش بالإيمان, وليس بالنظر

151
00:12:17,271 --> 00:12:19,899
أترى ذلك؟
لا يمكن أن نهبط الآن

152
00:12:20,107 --> 00:12:23,903
لماذا ؟ لماذا لا يمكن أن نهبط؟ -
توجد بعض الثيران على الأرض -

153
00:12:24,445 --> 00:12:27,073
اسرف في الشراب مع الإجهاد"؟"

154
00:12:27,240 --> 00:12:29,575
الثيران. على الأرض
المواشي إلى الأسفل هناك

155
00:12:29,742 --> 00:12:30,993
بقر؟ -
نعم -

156
00:12:31,160 --> 00:12:34,205
سأعطيهم بعضا من الخوف هناك
!تحركوا! هيا

157
00:12:34,831 --> 00:12:36,124
!إبتعدوا عن طريقي

158
00:12:36,791 --> 00:12:38,751
!إبتعدوا عن طريقي, أنتم

159
00:12:38,960 --> 00:12:41,087
!تحركوا! تحركوا! الآن

160
00:12:44,841 --> 00:12:47,051
!إبتعدوا عن طريقي

161
00:12:48,678 --> 00:12:50,179
!إبتعدوا عن طريقي

162
00:13:12,743 --> 00:13:15,371
حسناً، ايها الرجل الصغير
حسناً، أمسكتك

163
00:13:15,538 --> 00:13:19,917
ماذا أخبرتك عن المصباح؟
ابرتي مرهقة كلياً

164
00:13:20,126 --> 00:13:22,378
التطورات كل ثانية في كل أنحاء المحل

165
00:13:24,297 --> 00:13:27,717
هل هذا هو الطريق الوحيد ذهاباً و إياباً؟ -
هل تريد أن تبقى حياً -

166
00:13:27,884 --> 00:13:31,012
لماذا ذلك؟ -
هناك. تلك هي الغابة, أيها الرجل صغير -

167
00:13:31,220 --> 00:13:32,722
عثرت على حية كبيرة هناك

168
00:13:32,889 --> 00:13:36,058
ضفادع السهم المسمومة, الذباب الأسود
نمل الرصاص

169
00:13:36,225 --> 00:13:38,352
اذا لم يقضوا عليك
المتمردون سوف يقضوا عليك

170
00:13:38,519 --> 00:13:41,105
ماذا؟ -
المتمردون. ذلك ما أخبرك به -

171
00:13:41,272 --> 00:13:44,942
هؤلاء, كورنليوس هاتشر
بنوا بابل في الجنة

172
00:13:45,109 --> 00:13:47,570
بنوا  ماذا؟ -
بابل -

173
00:13:52,408 --> 00:13:56,746
نعم, ذلك المنجم يجعل الرجل
كأنه قادم من بوابات الجحيم

174
00:13:57,246 --> 00:13:58,873
بينما قلبه ما زال ينبض...

175
00:14:05,463 --> 00:14:08,132
إن نزهة المدرسة ليوم الأحد قد إنتهت
أنا سأخبرك ذلك

176
00:14:08,299 --> 00:14:10,468
أبقى خارج الغابة
أيها الرجل الصغير, موافق؟

177
00:14:51,717 --> 00:14:55,263
وجدت هذه الزهور تنمو
في أعمق أجزاء الغابة

178
00:14:55,471 --> 00:14:58,808
أعني, يمكني أن أخبرك
...لا أحد في أي وقت قد تعرف عليهم

179
00:14:58,975 --> 00:15:01,602
و الذي يعنيه أنني مسؤول...
عن تسميتها

180
00:15:01,811 --> 00:15:06,274
أستطيع فقط أن أفكر في كلمة واحدة
ذلك يناسب شيئ ما جميل جداً

181
00:15:07,483 --> 00:15:09,819
ماريانا

182
00:15:12,321 --> 00:15:14,782
كم تريد؟

183
00:15:14,949 --> 00:15:16,325
ماذا؟ -
كم؟ -

184
00:15:16,492 --> 00:15:19,644
أحتاج لقارب عمك ليوم أو اثنان كحد أقصى
...ماريانا إسمعي

185
00:15:19,839 --> 00:15:21,789
تستعير سيارتي
و تعيدها بلا زجاج

186
00:15:21,956 --> 00:15:24,250
...و دراجة أخي النارية -
ذلك كان بسبب الميكانيكي لم يكن خطئي -

187
00:15:24,417 --> 00:15:26,335
الآن تريد إستعارة
قارب عمي؟

188
00:15:26,502 --> 00:15:29,839
وجدته, وجدته .أنت لن
تجد هذا الغاتو الخاص بك

189
00:15:30,506 --> 00:15:33,509
إنها "الكاتو", أخبرتك -
"الكاتو" -

190
00:15:33,676 --> 00:15:37,638
إنها بالخارج هناك, ماريانا
أنا أعرف بالضبط أين هي

191
00:15:37,847 --> 00:15:39,682
لكنني أحتاج لذلك القارب

192
00:15:43,436 --> 00:15:45,396
كم؟ -
...أخبرتك, أنا -

193
00:15:45,563 --> 00:15:47,231
لا. كم هذه "الكاتو" تستحق؟

194
00:15:47,398 --> 00:15:49,692
هذا هام جداً
...اكتشاف أكاديمي يا ماريانا

195
00:15:49,859 --> 00:15:51,611
كم؟ -
إنه ليس بالمال -

196
00:15:51,777 --> 00:15:54,405
تستلقي مثل فتاة صغيرة, ترافيس -
أنا لا أكذب -

197
00:15:54,906 --> 00:15:58,701
إذا حصلت على القارب
يجب عليك أن تأخذني معك

198
00:15:59,390 --> 00:16:01,078
هذا سخيف
نحن نتكلم عن قارب هنا

199
00:16:01,245 --> 00:16:04,707
و تقسم الغنائم بخمسين - خمسين -
كنت أعمل كل الأعمال, حسناً؟ -

200
00:16:04,874 --> 00:16:08,544
وجدته. مستحيل -
خمسين - خمسين، ترافيس -

201
00:16:10,421 --> 00:16:12,423
سبعون - ثلاثون -
خمسون - خمسون -

202
00:16:12,632 --> 00:16:15,301
ستون - أربعون -
خمسون خمسون و أخرج من العمل في السادسة  -

203
00:16:15,468 --> 00:16:17,553
"ثم يمكننا الذهاب و نأخذ "الكاتو

204
00:16:18,095 --> 00:16:20,223
أنتِ شريرة

205
00:16:23,059 --> 00:16:24,685
شكراً -
أياً كان -

206
00:16:24,852 --> 00:16:27,313
للزهور

207
00:16:49,794 --> 00:16:53,214
هارفي! نحن هنا
لرؤية أخاك

208
00:16:54,132 --> 00:16:55,216
من أين هو؟

209
00:16:55,383 --> 00:16:57,635
إنه أمريكي -
ألديك مسدس؟ -

210
00:16:57,802 --> 00:16:59,220
لا, أنا لا أحب المسدسات

211
00:16:59,387 --> 00:17:01,389
افحصه

212
00:17:07,436 --> 00:17:10,690
ما الدفعة الحالية؟ -
يعطيني دفعة لربع الدائرة 3 -

213
00:17:21,742 --> 00:17:25,496
اثنان أربع اثنان خمسة
أقل من العشرون بالمئة

214
00:17:44,390 --> 00:17:45,641
فحصته؟

215
00:17:45,808 --> 00:17:47,518
جيد, دعنا نذهب

216
00:17:47,727 --> 00:17:49,228
هيا

217
00:17:49,479 --> 00:17:51,439
هيا

218
00:17:51,814 --> 00:17:54,901
لم أقابل أمريكياً أبداً
و لا يحب المسدسات

219
00:18:01,782 --> 00:18:04,243
أخبرهم أن يحفروا أكثر

220
00:18:04,786 --> 00:18:08,206
لو كان ذلك بسيطاً
ايه, سيد بيك؟

221
00:18:09,207 --> 00:18:11,918
كيف تعرف اسمي؟ -
...رجل بهذه الأبعاد -

222
00:18:12,084 --> 00:18:15,254
تسافر كل هذه المسافة...
...لزيارة مكان مثل هذا

223
00:18:15,421 --> 00:18:17,632
يثير فضول الحراس...

224
00:18:17,799 --> 00:18:19,842
ماذا يمكن لي أن أعمل لك؟

225
00:18:20,009 --> 00:18:22,345
هل تعرف هذا الرجل؟

226
00:18:23,596 --> 00:18:25,014
ترافيس واكر

227
00:18:25,181 --> 00:18:27,141
سمحت له أن يحفر
...حول المنجم

228
00:18:27,350 --> 00:18:29,352
أسمح له أن يستأجر حجرة...
...في بلدتي

229
00:18:29,560 --> 00:18:32,563
الكل معرض بنسبة 60 بالمئة...
لأي شيئ قد يكشفه

230
00:18:32,730 --> 00:18:35,191
أين يمكن لي أن أجده ؟ -
كلامك هذا هراء -

231
00:18:35,358 --> 00:18:38,986
يجب أن يكون فم الرجل في السيرك -
يا أخي, من فضلك -

232
00:18:39,153 --> 00:18:41,823
هل لديك أعمال معه؟ -
نعم -

233
00:18:41,989 --> 00:18:44,200
ما نوع هذه الأعمال؟
أحب الأعمال

234
00:18:44,367 --> 00:18:46,202
هذا شخصي -
...هكذا -

235
00:18:46,994 --> 00:18:50,164
لماذا أتيت الي... -
...عندما أكون ضيفاً في بيت رجل -

236
00:18:50,331 --> 00:18:53,251
أنا لا أصل الى ثلاجته بدون إذن

237
00:18:54,293 --> 00:18:55,711
ثلاجة

238
00:18:55,878 --> 00:18:58,256
أريد أن أريك شيئ ما
سيد بيك, من فضلك

239
00:19:05,346 --> 00:19:09,517
هل يبدو لك ذلك مثل الثلاجة؟

240
00:19:13,729 --> 00:19:15,565
تبدو كأنها الجحيم

241
00:19:16,065 --> 00:19:20,528
عندما ترى الجحيم, أرى
إحساس مشوق للهدف

242
00:19:20,695 --> 00:19:26,075
أرى قيمة إبقاء عينك
على الكرة

243
00:19:26,951 --> 00:19:29,245
عندما ينزلق خاتم العروس
...على إصبعها

244
00:19:29,454 --> 00:19:32,540
عندما يضع رجل أعمال يديه...
...على روليكس

245
00:19:32,748 --> 00:19:38,337
عندما يضع مغني الراب سن جديد لماع...
هذه هي تلك التكلفة, سيد بيك

246
00:19:38,504 --> 00:19:43,301
رعبي هذا لجمالهم
جحيمي لشريحة الجنة الصغيرة الخاصة بهم

247
00:19:44,760 --> 00:19:47,972
شخص ما يجب يبقي عينه
على الكرات

248
00:19:48,139 --> 00:19:50,099
ذلك الشخص هو أنا, سيد بيك

249
00:19:50,266 --> 00:19:55,271
أنا في الأسفل هنا يومياً
أبقي عيني على الكرات

250
00:19:55,438 --> 00:19:57,773
ذلك الواقع البسيط للحياة

251
00:19:57,940 --> 00:20:01,611
و إذا كنت جريئاً بالقدر الكافي
...لمواجهة تلك الحقيقة الباردة, الملموسة

252
00:20:02,612 --> 00:20:05,031
يمكن أن تجني الكثير من المال...

253
00:20:08,284 --> 00:20:11,370
ماذا تريده من ذلك الفتى؟ -
لقد جئت لأعيده الى البيت -

254
00:20:13,539 --> 00:20:16,334
سيكلفك ذلك 10 الآف دولار

255
00:20:18,127 --> 00:20:21,047
أحتاج لإستعارة الجيب -
انتظر دقيقة, صديقي -

256
00:20:21,214 --> 00:20:23,925
سأعطيك 1000 دولار

257
00:20:24,967 --> 00:20:27,011
سأعطيك 1000 دولار

258
00:20:27,178 --> 00:20:31,140
أطلب منك أن تأخذ حقيبتي إلى
الطائرة, أبقي المحرك شغالاً

259
00:20:31,307 --> 00:20:33,309
هل يمكنك أن تفعل ذلك؟ -
بـ 1000 دولار؟ -

260
00:20:33,476 --> 00:20:36,479
ذلك صحيح -
سأجد طريقة -

261
00:20:39,982 --> 00:20:43,820
ديكلان. أنا سأرجع بسرعة

262
00:21:06,467 --> 00:21:08,761
أمريكي؟

263
00:21:09,262 --> 00:21:10,471
نعم

264
00:21:15,184 --> 00:21:17,019
من أين؟

265
00:21:17,186 --> 00:21:19,856
من مكان فيه نادلات

266
00:21:34,579 --> 00:21:36,330
ماذا يمكن أن أجلب لك؟

267
00:21:39,876 --> 00:21:42,128
سآخذ بيرة

268
00:21:43,337 --> 00:21:44,839
زهور لطيفة

269
00:21:49,260 --> 00:21:51,387
"الأحمق المبتسم"

270
00:21:53,222 --> 00:21:57,602
في الماضي في الولايات, البندق البرازيلي
يمكن أن يوجد بـ15 دولار للباوند

271
00:21:59,103 --> 00:22:01,898
حسناً, اولئك انفصلوا من الشجرة
في الخارج

272
00:22:02,064 --> 00:22:04,567
و هنا
لا نسميهم بندق برازيلي

273
00:22:05,234 --> 00:22:07,945
ماذا تسموهم؟ -
...حسناً, نحن بالبرازيل -

274
00:22:08,112 --> 00:22:10,031
لذا نسميهم بندقاً فقط ...

275
00:22:12,158 --> 00:22:14,494
حسناً -
...ما يحضرك للأمازون -

276
00:22:14,702 --> 00:22:17,705
لغير الطعام و الشراب...
بالطبع؟

277
00:22:18,748 --> 00:22:21,334
أبحث عن رجل -
ما هو نوعه؟ -

278
00:22:21,959 --> 00:22:23,586
اسمه ترافيس واكر

279
00:22:24,754 --> 00:22:28,132
شعره بُني. هو في الـ 20 من العمر
قميص أزرق, بنطلون جينز

280
00:22:28,299 --> 00:22:31,385
الآن هو حصل بحق
على نظرة محيرة على وجهه

281
00:22:31,552 --> 00:22:34,013
هل أعرفك؟ -
اسمي هو بيك -

282
00:22:34,889 --> 00:22:38,184
ما الذي يمكن أن أفعله لك سيد بيك؟ -
أحتاجك لعمل خيارين لي -

283
00:22:38,351 --> 00:22:39,936
خيار؟

284
00:22:40,102 --> 00:22:42,647
"خيار "أ" أو خيار "ب -
ماهو خيار "أ"؟ -

285
00:22:42,814 --> 00:22:45,650
الخيار "أ" , أنت و أنا
...نمشي خارجاً من هنا بلطف و سهولة

286
00:22:45,817 --> 00:22:47,819
و نرجع بالجيب إلى مهبط الطائرات...

287
00:22:48,027 --> 00:22:51,405
ثم سنبدأ رحلتنا الطويلة
إلى لوس أنجلوس

288
00:22:51,572 --> 00:22:54,492
لن يكون هناك دم
...لا عظام مكسرة

289
00:22:55,284 --> 00:22:57,662
و بدون مشاكل...

290
00:22:57,829 --> 00:23:00,915
ما الذي في لوس أنجلوس؟ -
أبوك -

291
00:23:05,628 --> 00:23:09,590
ما هو الخيار "ب"؟ -
"تقريباً عكس ما قلته في خيار "أ -

292
00:23:11,092 --> 00:23:13,553
لكنني لا أفضل هذا الخيار

293
00:23:13,719 --> 00:23:16,347
"سآخذ الخيار "ت

294
00:23:16,597 --> 00:23:20,101
"ترافيس, ليس هناك خيار "ت

295
00:23:20,309 --> 00:23:21,769
فعلاً؟

296
00:23:24,021 --> 00:23:25,648
هل أنت متأكد؟

297
00:23:26,149 --> 00:23:31,112
أقصد, أيها الولد الكبير
"دائماً هناك خيار "ت

298
00:23:39,762 --> 00:23:40,972
!غاضب جداً

299
00:23:41,138 --> 00:23:42,640
اسكت -
!اسكت -

300
00:23:45,309 --> 00:23:47,728
مثلما قلت
"ليس هناك خيار "ت

301
00:23:52,608 --> 00:23:56,237
"دعني أقدم لك الخيار "ت -
...سيد بيك -

302
00:23:59,949 --> 00:24:02,410
قد يكون هنالك تغيير طفيف...
في الرواية

303
00:24:02,577 --> 00:24:06,289
التواء مفاجئ, قد تقول -
هل لي بـ بيرة, من فضلك؟ -

304
00:24:07,748 --> 00:24:10,876
سيد هاتشر, أنا كنت
...ذاهب لأيجادك، عندما هذا

305
00:24:11,043 --> 00:24:13,296
سيبقى الفتى

306
00:24:13,462 --> 00:24:15,256
لقد دفعت لك -
...جيد, لحسن الحظ -

307
00:24:15,423 --> 00:24:17,550
لقد كانت أصابعي متداخلة...
طوال الوقت

308
00:24:17,717 --> 00:24:19,969
...على ما يبدو السيد الشاب واكر

309
00:24:20,136 --> 00:24:22,388
لربما تعثر...
على حلية ذات قيمة

310
00:24:22,555 --> 00:24:26,434
و كما هو محدد
...في غابتي

311
00:24:26,934 --> 00:24:29,729
أنا سأحتاج له...
ليقودني إليها

312
00:24:37,486 --> 00:24:39,090
حسناً, لذا دعنا نذهب, يا رأس العضو

313
00:24:39,530 --> 00:24:41,490
لا تسميني رأس العضو
أنت رأس العضو

314
00:24:41,657 --> 00:24:44,285
هل وجدته أم لا, يا سافل؟ -
ما هو يا سافل؟ -

315
00:24:44,493 --> 00:24:46,454
هل وجدته أم لا يا سافل؟ -
ما هو يا سافل؟ -

316
00:24:46,662 --> 00:24:49,123
هل وجدته أم لا, سافل؟ -
!هيا، لنذهب -

317
00:24:49,332 --> 00:24:51,208
هيه, لا تعقد الأمور

318
00:24:55,546 --> 00:24:57,465
حسناً

319
00:24:59,342 --> 00:25:02,220
لا أريد أي مشاكل -
اذن، غادر الآن. لا تعود -

320
00:25:02,428 --> 00:25:05,264
و الـ 10,000؟ -
إعتبرها جزءاً من الإقتطاع الضريبي -

321
00:25:05,431 --> 00:25:08,351
مساهمة
إلى اعتماد صحتك الشخصي

322
00:25:08,517 --> 00:25:10,937
...بكل الاحترام المتوقع, سيد هاتشر

323
00:25:11,187 --> 00:25:13,773
أشعر أنني سليم جداً... -
آه نعم؟ -

324
00:25:13,940 --> 00:25:15,233
إمشي

325
00:25:17,485 --> 00:25:19,403
لا تعمل موجات

326
00:26:03,422 --> 00:26:05,466
أستقتلنا كلنا, سيد بيك؟

327
00:26:20,390 --> 00:26:21,808
حاولت أن أكون عاقل

328
00:26:24,185 --> 00:26:25,895
تلك ليست الطريقة لعمل الأعمال

329
00:26:34,278 --> 00:26:36,072
كان ينبغي أن تحتفظ بالمسدس

330
00:26:51,295 --> 00:26:54,590
أنت ميت بالفعل
أنت لا تعرفه بعد

331
00:26:55,258 --> 00:26:55,425
هذا هو الخيار "ب"؟
هل تمزح؟

332
00:26:55,425 --> 00:26:57,760
هذا هو الخيار "ب"؟
هل تمزح معي؟

333
00:26:57,927 --> 00:26:59,262
إهدأ

334
00:26:59,429 --> 00:27:01,597
أنت ميت. أنت ميت حتماً

335
00:27:03,766 --> 00:27:06,894
لن تهرب من هنا
كل هذه الأرض, هاتشر يمتلكها

336
00:27:07,061 --> 00:27:09,689
الطريق, الهواء
يمتلكه هاتشر كله

337
00:27:09,856 --> 00:27:12,108
إسكت -
....بغض النظر عن ما يدفعه أبي -

338
00:27:12,275 --> 00:27:13,609
...سأضاعفه -
لا -

339
00:27:13,776 --> 00:27:15,111
سأضربه في أربعة -
لا -

340
00:27:15,278 --> 00:27:16,863
سأضاعفه و أضربه في أربعة -
لا -

341
00:27:17,071 --> 00:27:18,364
!أنت لا تعقل

342
00:27:20,324 --> 00:27:24,162
سأعطيك فرصة لإعادة النظر -
سأعطيك فرصة أخرى لتخرس فمك -

343
00:27:24,328 --> 00:27:26,664
هل هذه إجابتك النهائية؟

344
00:27:29,250 --> 00:27:32,003
لما تستحقه
آمل أنك ستتمتع بالسقوط

345
00:27:32,170 --> 00:27:33,796
نعم, أي سقوط؟ -
هذا السقوط -

346
00:29:06,514 --> 00:29:08,891
هيا, أيها الولد الكبير
أين المفاتيح؟

347
00:29:09,767 --> 00:29:11,436
حسناً

348
00:29:24,282 --> 00:29:25,867
ترافيس؟

349
00:29:27,452 --> 00:29:28,703
!جيد، يا إلهي

350
00:29:32,081 --> 00:29:33,458
!ترافيس

351
00:29:38,296 --> 00:29:41,299
أنا لن أرجع -
اوه، عليك الرجوع -

352
00:29:41,466 --> 00:29:42,800
مستحيل

353
00:29:42,967 --> 00:29:46,763
الآن -
ماذا بحق الجحيم تعتقد نفسك؟ -

354
00:29:46,929 --> 00:29:51,267
أتيت لبلدتي
...أفسدت البارالخاص بي

355
00:29:51,434 --> 00:29:54,145
و تنظر إلى امرأتي؟... -
أنظر إلى إمرأتك؟ -

356
00:29:54,937 --> 00:29:56,189
إنها مشغولة

357
00:29:58,066 --> 00:30:00,109
ما هذا؟

358
00:30:00,276 --> 00:30:03,112
من هذا؟ هل هو صديقك؟
هل تعرفه؟

359
00:30:03,321 --> 00:30:05,615
هل أنت؟ قل مرحباً

360
00:30:05,782 --> 00:30:08,534
قل مرحباً. قل مرحباً

361
00:30:16,376 --> 00:30:18,753
هل انتهيت؟
دعنا نذهب

362
00:30:20,254 --> 00:30:23,758
أيها الولد الكبير, تحب العواصف الرعدية؟

363
00:30:24,258 --> 00:30:25,802
أراهن على ذلك, حقاً؟

364
00:30:27,136 --> 00:30:28,513
رعد قليل؟ -
توقف -

365
00:30:28,679 --> 00:30:29,931
برق قليل؟ -
!توقف -

366
00:30:30,098 --> 00:30:32,475
الرعد؟ البرق؟
...الرعد؟ البرق؟ الأذنين

367
00:30:35,228 --> 00:30:37,021
أنت انتهيت من ضربي؟
دعنا نذهب

368
00:30:37,438 --> 00:30:39,065
لقد تعبت من هذا -
أنت فزت -

369
00:30:43,736 --> 00:30:45,488
هيا! اذهب للنوم

370
00:30:45,655 --> 00:30:48,574
اذهب للنوم. المساء - المساء

371
00:30:48,825 --> 00:30:52,286
!المساء - المساء . اذهب للنوم الآن
!هيا

372
00:31:00,211 --> 00:31:03,005
من الواضح, خرجنا
على القدم الخطأ هنا

373
00:31:03,172 --> 00:31:06,342
لذا أنا تماماً
صريح معك

374
00:31:06,676 --> 00:31:09,011
هل سمعت في أي وقت
ديابلو كاتو"؟"

375
00:31:09,220 --> 00:31:12,181
قط الشيطان؟ -
أنت سوف تتوقف عن الكلام الآن -

376
00:31:12,390 --> 00:31:13,725
...جيد. إنها

377
00:31:15,268 --> 00:31:17,228
إنه شيئ مضحك, يا رجل

378
00:31:18,187 --> 00:31:20,648
حلية من الذهب النقي

379
00:31:20,815 --> 00:31:22,692
قيمتها الملايين -
أنت قلت أنه نفيس -

380
00:31:22,859 --> 00:31:25,778
ألا تريد مناقشة علم الدلالة
مع الدكتور المرشح

381
00:31:25,945 --> 00:31:27,447
دكتور؟ -
نعم -

382
00:31:29,282 --> 00:31:31,784
أنا قريب جداً فعلاً
إلى الدكتور ترافيس واكر

383
00:31:31,951 --> 00:31:35,204
لقد فشلت من ستانفورد
بعد فصلين دراسيين, أينشتاين

384
00:31:36,539 --> 00:31:38,666
لذا أنا قريب نوعاً ما
أقرب منك

385
00:31:38,833 --> 00:31:41,002
قريب من الحصول على بعض
الضربات على خلفيتك مرة اخرى

386
00:31:41,169 --> 00:31:44,088
!إنتظر إنتظر, إنتظر
الكاتو" شيئ حقيقي, حسناً؟"

387
00:31:44,255 --> 00:31:45,715
أعرف أين أجده

388
00:31:45,923 --> 00:31:48,092
سأتقاسمها معك, عشرون - ثمانون -
!تحرك -

389
00:31:48,551 --> 00:31:50,470
سبعين - ثلاثين؟

390
00:31:51,721 --> 00:31:55,141
أنت فرد كريه جداً
أتعرف ذلك؟

391
00:32:20,917 --> 00:32:22,585
أتعتقد أنهم موتى؟

392
00:32:22,752 --> 00:32:25,129
ماذا أنا, الوسيط؟

393
00:32:25,296 --> 00:32:28,132
أنا سوف أقطع أنف ذلك الفتى

394
00:32:31,511 --> 00:32:32,804
لا, هارفي

395
00:32:32,970 --> 00:32:35,598
"نريد الحصول على "الكاتو
...لأن إذا حصل الأشرار عليها

396
00:32:35,765 --> 00:32:37,809
لن يحتاجوا لنا بعد ذلك...

397
00:32:37,975 --> 00:32:41,604
سوف لن يكون هناك أحد لتشغيل المنجم
أتريد تشغيل المنجم؟

398
00:32:50,363 --> 00:32:53,950
هناك رجلان في تلك الغابة
لقد حاولا السرقة مني

399
00:32:54,158 --> 00:32:58,162
أشعر مثل ولد صغير
...فقد سنه الأول

400
00:32:58,371 --> 00:33:02,917
وضعه تحت وسادته...
في إنتظار جنية الأسنان أن تأتي

401
00:33:03,084 --> 00:33:08,089
فقط, لصان شريران
...قد مرا من نافذتي

402
00:33:08,256 --> 00:33:11,843
و سرقوه...
قبل أن تصل هنا

403
00:33:14,011 --> 00:33:19,600
انتظر ثانية. هل تفهم
مفهوم جني الأسنان؟

404
00:33:25,982 --> 00:33:27,442
اشرحه لهم

405
00:33:28,234 --> 00:33:30,862
تجد سناً
و تضعه تحت وسادتك

406
00:33:31,988 --> 00:33:34,032
...يجيئ الجني

407
00:33:34,574 --> 00:33:36,534
وفي انتظار السن...

408
00:33:37,452 --> 00:33:40,580
انتظر . تأخذ ذلك الشيئ اللعين
!و تعطيك ربعاً

409
00:33:40,747 --> 00:33:42,665
!حصلوا على سني

410
00:33:43,249 --> 00:33:45,168
أريد إرجاعه

411
00:34:00,058 --> 00:34:04,020
يجب علي أن أسألك
!سابقاً في البار, يا رجل. كان ذلك جنوناً

412
00:34:04,228 --> 00:34:06,022
لا مسدسات. ذخيرة, هيا, هيا, ذخيرة

413
00:34:06,189 --> 00:34:09,150
ألم أخبرك أن تكون صامتاً؟ -
أعرف, لكن ماذا كان ذلك؟ -

414
00:34:09,317 --> 00:34:13,738
شيئ من قانون نوفيو الساموراي؟
لديك مشكلة بالمسدسات؟

415
00:34:13,905 --> 00:34:16,240
يأخذونني إلى مكان
لا أريد الذهاب اليه

416
00:34:16,407 --> 00:34:17,658
إلى أين يأخذونك؟

417
00:34:18,326 --> 00:34:21,079
إلى مكان أنت
!لا تريد أن تراني أذهب إليه. إمشي

418
00:34:23,414 --> 00:34:25,500
كم مرة تنجح بفعل هذا؟

419
00:34:30,922 --> 00:34:32,256
دعني أفهم هذا

420
00:34:32,423 --> 00:34:34,217
لا تستخدم المسدسات أبداً؟ -
لا -

421
00:34:34,384 --> 00:34:36,177
أبداً؟ -
أبداً -

422
00:34:36,344 --> 00:34:38,388
ماذا إذا أفضل أصدقائك
سوف يموت، ألا تستخدم المسدس؟

423
00:34:38,554 --> 00:34:39,847
لا مسدسات

424
00:34:40,014 --> 00:34:42,100
سيعملها بابا نويل
لإنقاذ أفضل صديق له

425
00:34:42,266 --> 00:34:43,643
هل أبدو لك مثل بابا نويل؟

426
00:34:44,102 --> 00:34:46,562
هل أبدو مثل بابا نويل إليك؟ -
ما هو؟ -

427
00:34:46,729 --> 00:34:49,774
المسدسات تجعلك كـ "أم بوكو لوكو"؟
بانج - بانج" مجنون؟"

428
00:34:49,941 --> 00:34:52,610
ألتقطت المسدسات, تبدأ الأشياء
السيئة بالحدوث لا أحب ذلك

429
00:34:52,777 --> 00:34:55,822
ما نوع هذه الأشياء؟ -
أشياء سيئة جداً, ترافيس. إمشي -

430
00:34:56,823 --> 00:34:59,242
ماذا عن السكاكين؟ -
!تحرك -

431
00:34:59,826 --> 00:35:01,911
لا يشاطرني أبي
نفس الكره للمسدسات

432
00:35:02,120 --> 00:35:05,123
هو أبوك. ولن يقتلك -
...كل اهتمامه حول -

433
00:35:05,331 --> 00:35:08,584
ما هو الجيد للأعمال....
...الآن, السؤال, سيد بيك

434
00:35:08,751 --> 00:35:10,670
ما هو الجيد لأعمالك؟...

435
00:35:10,920 --> 00:35:12,714
ألا تحب المال؟

436
00:35:13,756 --> 00:35:15,758
أن لا أعقد الاتفاقيات
مع الناس مثلك

437
00:35:16,551 --> 00:35:20,304
و لا حتى تعرفني -
أنت مثل كل أحمق أفك قيده -

438
00:35:20,471 --> 00:35:23,808
أولاً يحاولون الجري, ثم يحاربون
ثم يحاولون التفاوض

439
00:35:23,975 --> 00:35:28,062
عندما يفشل ذلك, هم يعملون ما أنت
على وشك للعمل عندما تدرك أنه انتهى

440
00:35:28,229 --> 00:35:29,897
آه نعم؟ ما ذلك؟

441
00:35:30,064 --> 00:35:33,568
أنت ستنزل على يديك
و ركبتيك و تترجاني من أجل استراحة

442
00:35:33,776 --> 00:35:36,571
حسناً, خمن ماذا
أنا لا أعطي استراحة

443
00:35:36,904 --> 00:35:38,156
لا استراحة

444
00:35:39,449 --> 00:35:41,242
أنت لا تفهم الوضع

445
00:35:41,409 --> 00:35:43,369
استعرت المال
من الرجل الخطأ

446
00:35:43,578 --> 00:35:47,665
جامعت زوجة الرجل الخطأ
لا أهتم

447
00:35:48,458 --> 00:35:50,043
هذا خطئك

448
00:35:50,501 --> 00:35:54,380
ماذا عنك, سيد بيك؟
ألم تعمل خطأ في وقت ما؟

449
00:35:56,132 --> 00:35:58,301
أعرف! تحرك

450
00:36:00,678 --> 00:36:03,848
لا استراحة. ستجعلني أعرج

451
00:36:04,515 --> 00:36:07,977
!لا راحة
لا, أنا لا أعطي الراحة

452
00:36:08,143 --> 00:36:11,021
بابا نويل لا يعطي
أي راحة

453
00:36:30,666 --> 00:36:33,711
سوف تكون في المهبط الآن -
كأنني أستطيع المساعدة -

454
00:36:33,878 --> 00:36:35,713
لم أطلب مساعدتك

455
00:36:39,758 --> 00:36:42,177
ماذا تفعل؟ -
يجب علي أن أتبول -

456
00:36:42,344 --> 00:36:44,179
تبول في بنطلونك. تحرك -
لا -

457
00:36:44,555 --> 00:36:48,017
لقد سمحت لك بأن تدفعني في
هذه الغابة لمدة خمسة ساعات

458
00:36:48,184 --> 00:36:52,021
أنت كنت عدوانياً جداً, و أنا
لن أتحرك حتى تتركني أتبول

459
00:36:52,188 --> 00:36:55,816
إذا أستمريت في المشي, يجب عليك أن
تحملني. سأتبول على رأسك

460
00:36:56,025 --> 00:36:58,694
أتهددني؟
أتهددني بالتبول؟

461
00:36:58,861 --> 00:37:01,238
حسناً, نعم
إذا لم تدعني أتبول هنا

462
00:37:02,531 --> 00:37:04,658
حسناً. أنت فزت

463
00:37:04,867 --> 00:37:06,452
تبول

464
00:37:06,869 --> 00:37:08,537
أتفتح سحاب البنطلون؟ -
لا, لن أفعل ذلك -

465
00:37:08,704 --> 00:37:12,166
أنت تريد التبول, سأعطيك 30 ثانية -
كيف أستطيع و يداي مربوطتان خلف ظهري؟ -

466
00:37:12,333 --> 00:37:13,709
أوجد طريقة. تبول

467
00:37:14,376 --> 00:37:15,961
هيا

468
00:37:16,170 --> 00:37:18,130
لا تعقد الأمور

469
00:37:22,134 --> 00:37:23,886
من فضلك؟

470
00:37:27,097 --> 00:37:29,183
لا تتنفس, لا تقل كلمة واحدة

471
00:37:32,978 --> 00:37:35,606
ولا حتى تنظر إلي
انظر هناك

472
00:37:42,154 --> 00:37:43,405
شكراً, أيها الرجل

473
00:37:48,285 --> 00:37:50,246
آه, اللعنة

474
00:37:55,918 --> 00:37:57,753
!لا يمكنني إخراجه

475
00:37:59,004 --> 00:38:01,298
هل يمكنك مساعدتي...؟ -
لا. اللعنة, لا -

476
00:38:11,267 --> 00:38:13,769
!...هيا! يا إبن الـ

477
00:38:14,812 --> 00:38:16,397
!هيا, هيا

478
00:38:16,605 --> 00:38:20,109
هيا! آه, هيه. هيه, فعلتها

479
00:38:20,276 --> 00:38:23,237
تهانينا
لديك 30 ثانية. أسرع

480
00:38:24,280 --> 00:38:26,490
لا تستمع الى "تيني تيم", موافق؟

481
00:38:26,699 --> 00:38:29,660
أنت الولد الكبير حقاً
الجميع يعرفه

482
00:38:29,827 --> 00:38:34,498
جاهز؟ واحد, اثنان, ثلاثة, اذهب

483
00:38:36,417 --> 00:38:38,419
!واحد, اثنان, ثلاثة, اذهب, اذهب, اذهب, اذهب

484
00:38:38,627 --> 00:38:39,879
آه نعم

485
00:38:41,046 --> 00:38:42,756
أنا ذاهب

486
00:38:44,842 --> 00:38:46,927
آه, يا ولد

487
00:38:55,352 --> 00:38:57,646
ماذا ...? ما هذا؟

488
00:38:57,897 --> 00:38:59,690
ماذا...؟

489
00:38:59,940 --> 00:39:01,317
!ترافيس! هيه

490
00:39:02,484 --> 00:39:05,070
!مرحباً بك في الغابة, أيها الرجل القوي

491
00:39:05,237 --> 00:39:07,489
يبدو ان الولد الكبير
!وضع نفسه في فخ الخنزير

492
00:39:07,656 --> 00:39:10,117
!هيه! هيه
لدي مفاتيح أصفادك

493
00:39:11,160 --> 00:39:13,287
اللعنة -
سأخبرك ما حصلت عليه, يا صديقي -

494
00:39:13,495 --> 00:39:17,458
حصلت على مشاكل -
ذلك ... لا تعملها, ترافيس -

495
00:39:18,876 --> 00:39:22,046
هيه. هيه, أنزلني. ترافيس

496
00:39:22,213 --> 00:39:25,633
آه, ما هذا؟ هل هذه مفكرتك؟
صحيفتك الصغيرة؟

497
00:39:25,799 --> 00:39:28,594
أعطني ذلك. لا تلمسها -
تريد هذا؟ احصل عليه -

498
00:39:28,761 --> 00:39:31,680
!هيا, احصل عليه! احصل عليه! هيا
!هيا! نعم, نعم

499
00:39:31,847 --> 00:39:33,474
!آه نعم, هيا! احصل عليه
!احصل عليه

500
00:39:33,682 --> 00:39:35,017
!أعطه لي

501
00:39:35,184 --> 00:39:37,561
!أنت مثل طائر صغير في الأعلى هناك

502
00:39:40,481 --> 00:39:42,858
سأقتلك
من الأفضل أن تعطيني ذلك الكتاب

503
00:39:43,317 --> 00:39:46,695
الجمبري و ريزوتو البسلة"
"بالريحان و النعناع

504
00:39:46,904 --> 00:39:49,615
ما أنت، طباخ؟ -
!ليس من شأنك. أعد هذا الكتاب -

505
00:39:49,782 --> 00:39:52,117
منظرك يبدو
كقطيع ذئاب التصق هناك

506
00:39:52,284 --> 00:39:53,702
!ترافيس! ترافيس

507
00:39:53,994 --> 00:39:57,665
هيه! أنا سمحت لك أن تتبول -
آه نعم, لقد فعلت. لقد فعلت -

508
00:39:57,831 --> 00:39:59,708
شكراً جزيلاً
هل يجب عليك أن تتبول؟

509
00:39:59,875 --> 00:40:02,253
حسناً, حصلت على 30 ثانية
ابدأ و تبول

510
00:40:04,922 --> 00:40:06,340
آه, اللعنة

511
00:40:08,759 --> 00:40:12,137
هيه, كنت أمزح عما قلته -
أعطيني الكتاب -

512
00:40:12,304 --> 00:40:15,015
لا أريده. لا أريده -
استدر -

513
00:40:15,432 --> 00:40:17,852
لماذا أنت دائماً تضربني؟ -
الآن إستمع لي -

514
00:40:18,018 --> 00:40:20,437
نحن يجب أن نصل إلى هذه الشجرة
دعنا نتلاصق من الخلف

515
00:40:20,604 --> 00:40:22,606
حسناً. موافق

516
00:40:22,982 --> 00:40:25,901
!إركل برجليك -
!أحاول! أن أركل برجلي -

517
00:40:26,068 --> 00:40:28,737
أين أنت؟ -
إمسكني. امسك ظهري, ليس مؤخرتي -

518
00:40:28,904 --> 00:40:30,406
حصلت عليه؟ -
حصلت عليه. حصلت عليه -

519
00:40:30,573 --> 00:40:32,324
!آه, عظيم! لقد فعلتها

520
00:40:32,491 --> 00:40:34,994
الآن ماذا؟ -
ضع ذراعك علي. صل إلى الشجرة -

521
00:40:35,202 --> 00:40:37,162
إستمع -
أنت مثل "جو" صائد الخنازير؟ -

522
00:40:37,371 --> 00:40:39,290
!ضع ذراعك علي

523
00:40:40,291 --> 00:40:43,794
!فقط توقف عن التحرك -
...الكرمة، عليك بالأمساك بـ -

524
00:40:45,754 --> 00:40:47,298
ما ذلك؟

525
00:40:48,424 --> 00:40:51,176
اوه، تباً -
ما كان ذلك؟ -

526
00:40:52,428 --> 00:40:53,721
القرود

527
00:40:59,935 --> 00:41:01,645
اثبت

528
00:41:02,479 --> 00:41:04,273
اثبت

529
00:41:05,357 --> 00:41:07,026
اثبت

530
00:41:07,526 --> 00:41:09,320
اثبت

531
00:41:13,240 --> 00:41:14,617
اثبت

532
00:41:17,494 --> 00:41:18,913
!اوه، يا الهي

533
00:41:24,418 --> 00:41:26,086
!اوه، يا الهي

534
00:41:31,300 --> 00:41:33,260
!لا تحاربهم

535
00:41:34,637 --> 00:41:36,347
!اوه، يا الهي

536
00:41:38,140 --> 00:41:42,102
ماذا يفعل؟ ماذا يفعل؟ -
!إنه يضاجعك, إنه يضاجعك -

537
00:41:42,311 --> 00:41:44,438
ماذا يفعل؟ -
!يفرض سيطرته -

538
00:41:44,647 --> 00:41:46,232
!يفرض سيطرته

539
00:41:46,815 --> 00:41:48,692
!أبعده عن عني

540
00:41:50,653 --> 00:41:53,864
!يضاجعني
!اجعله يتوقف

541
00:41:54,156 --> 00:41:56,033
الآذان! امسك الآذان

542
00:42:03,791 --> 00:42:05,668
ما ذلك؟ -
إنهم المتمردون -

543
00:42:05,834 --> 00:42:07,836
لا تقلق, إنهم أصدقائي

544
00:42:10,506 --> 00:42:12,383
!الله يحفظك

545
00:42:12,550 --> 00:42:14,260
قل مرحباً

546
00:42:14,593 --> 00:42:15,886
مرحباً

547
00:42:37,283 --> 00:42:40,369
هؤلاء هم أصدقاؤك, ها؟
ماذا, أأنت تمزح معي؟

548
00:42:40,536 --> 00:42:43,247
لقد بدأت أشتاق للقرد
مع قوة أكثر

549
00:42:49,461 --> 00:42:52,923
مهما حدث
فقط واصل النظر لعينيه

550
00:42:53,132 --> 00:42:54,800
ألا يهينه ذلك؟ -
لا -

551
00:42:55,426 --> 00:42:58,888
أي شيئ تعمله, لا ترمش
هم مثل الدببة

552
00:42:59,054 --> 00:43:01,181
فقط اسكت
و دعني اهتم بالأمر

553
00:43:03,851 --> 00:43:10,107
<font color=#FFFF00>نعرف أنك تعمل مع هاتشر
!هل تتعقبننا؟</font>

554
00:43:10,274 --> 00:43:13,319
يعتقد أننا نعمل مع هاتشر -
جيد, أخبره بالحقيقة -

555
00:43:13,903 --> 00:43:16,739
التحديق الشرس. التحديق الشرس
التحديق الشرس

556
00:43:23,913 --> 00:43:28,876
<font color=#FFFF00>أيها المضيف المحترم, بخلاف هذا الرجل على)
(يساري, أنا لا أعمل مع ذلك التافه الشرير</font>

557
00:43:31,670 --> 00:43:37,551
<font color=#FFFF00>لماذا هذا العملاق يحدق بي بدون)
(!إحترام؟ سوف أقتلع عيونه المتغطرسة</font>

558
00:43:37,718 --> 00:43:41,013
ماذا يقول؟ -
إسكت. فقط استمر بالتحديق -

559
00:43:42,306 --> 00:43:46,560
<font color=#FFFF00>هو قاتل هاتشر. دفع إلى صيد)
(جميع الذين يعارضونه من ضمنهم أنا</font>

560
00:43:52,441 --> 00:43:55,653
لماذا أشعر
أنت فعلاً لبق في البرتغالية؟

561
00:43:56,643 --> 00:43:57,808
<font color=#FFFF00>(!ماذا قال؟)</font>

562
00:43:58,024 --> 00:44:01,909
<font color=#FFFF00>(...يقول أنه سيتبول على أسلافك)
استمر بالتحديق</font>

563
00:44:02,076 --> 00:44:04,745
<font color=#FFFF00>(!و أنك ستصبح عروساً جميلة جداً له)</font>

564
00:44:08,249 --> 00:44:10,251
ماذا يحدث؟ -
أعتقد انه يريد مقاتلتك -

565
00:44:10,459 --> 00:44:12,546
لا. لن أقاتل
أخبره أنني لا أريد المقاتلة

566
00:44:13,030 --> 00:44:15,520
<font color=#FFFF00>(انه يريد مقاتلتكم) -
لا أريد مقاتلتك -</font>

567
00:44:15,724 --> 00:44:18,477
<font color=#FFFF00>القاتل محارب عظيم! الأفضل)
(!إصابته الآن و الإنتهاء منه</font>

568
00:44:18,590 --> 00:44:22,546
لا أريد مقاتلتكم، لن نقاتلكم -
لا تقلق, أنهم اناس صغار -

569
00:44:23,005 --> 00:44:25,800
ماذا؟ -
يمكنك هزمهم. إنهم صغار -

570
00:44:26,259 --> 00:44:28,094
يمكنك الفوز

571
00:44:30,680 --> 00:44:32,682
لماذا تريد القتال؟ لماذا؟

572
00:44:33,099 --> 00:44:35,059
أريد الرجوع إلى المطار فقط

573
00:44:35,268 --> 00:44:37,603
من فضلك
يجب علي أن أصل إلى البيت فقط

574
00:44:38,145 --> 00:44:40,022
حسناً, هيب هوب

575
00:44:50,032 --> 00:44:52,451
لا أريد عمل هذا
من فضلك. من فضلك

576
00:44:52,618 --> 00:44:56,539
ترافيس, أخبرهم مرة أخرى
لا أريد القتال

577
00:44:56,914 --> 00:44:59,792
أحب مساعدتك
...يا صديقي, لكنني لا أعتقد ذلك

578
00:44:59,959 --> 00:45:02,169
إنهم لا يستمعون إلي فعلاً...

579
00:45:04,213 --> 00:45:05,756
الرؤوس للأعلى

580
00:45:15,433 --> 00:45:18,144
!هذا جيد! هذا جيد

581
00:45:32,950 --> 00:45:35,411
!هيه, مدن كانساس

582
00:45:38,080 --> 00:45:39,582
لا تفعلها

583
00:45:49,425 --> 00:45:52,386
ما هذا؟
انها تشبه معركة مسرعة لطرزان

584
00:46:07,526 --> 00:46:09,737
السفلة الصغار سريعون, أليس كذلك؟

585
00:46:27,296 --> 00:46:29,048
الرأس يجب رفعه إلى أعلى

586
00:48:04,319 --> 00:48:06,696
أنا لست عدوك

587
00:48:16,740 --> 00:48:18,116
ماريانا؟

588
00:48:30,628 --> 00:48:32,714
ماذا تفعلين هنا؟

589
00:48:34,624 --> 00:48:37,293
النادلة بالنهار
الزعيمة المتمردة ليلاً

590
00:48:38,086 --> 00:48:42,215
جيد! طوال الوقت كنت
أعمل معك, و أنتِ كنت تعملين معي

591
00:48:42,382 --> 00:48:44,634
كنت آمل أنك وجدت
"الديابلو كاتو"

592
00:48:44,926 --> 00:48:47,011
لا يمكن أن أقوم بكل الأعمال

593
00:48:47,178 --> 00:48:51,140
استطاع هو؟
يا رجل ذلك كان هذا عمل جيد

594
00:48:51,516 --> 00:48:53,393
ماذا تفكر, ترافيس؟

595
00:48:53,935 --> 00:48:56,562
عرفت، أنتِ تعرفين ذلك، حقاً؟
عرفت تماماً

596
00:48:56,813 --> 00:48:58,606
بالطبع

597
00:48:59,565 --> 00:49:01,234
هيه

598
00:49:01,818 --> 00:49:04,612
الأعشاب ستحميها
من التلوث

599
00:49:11,077 --> 00:49:13,830
لماذا تفعلي هذا؟ -
عفواً؟ -

600
00:49:14,205 --> 00:49:18,668
لماذا تقاتلين؟ -
بسبب 65 سنت في الساعة -

601
00:49:19,168 --> 00:49:21,337
ذلك ما يدفعه هاتشر
اجوراً للعمال

602
00:49:21,504 --> 00:49:23,673
لكن لكي تنقب
تحتاج للأدوات

603
00:49:23,840 --> 00:49:27,302
تحتاج للطعام, الملابس
مكاناً للنوم

604
00:49:28,136 --> 00:49:30,638
ليس لديك أي مال
لذا, ماذا ستفعل؟

605
00:49:30,847 --> 00:49:32,807
نستعير من هاتشر

606
00:49:33,266 --> 00:49:36,769
تختر جاروفاً, دولار واحد في اليوم

607
00:49:37,061 --> 00:49:39,522
عربة لجر القذارة
دولار آخر

608
00:49:39,689 --> 00:49:43,151
يعرف السيد القديم بيك كثيراً
عن الدين, أليس كذلك؟

609
00:49:43,401 --> 00:49:46,779
يعرف مثل هذه الأمور لحفر حفرة
بذلك العمق لا تستطيع الخروج منها

610
00:49:46,946 --> 00:49:49,782
سمه ما تريد
إنه إسكرافيدو

611
00:49:49,949 --> 00:49:51,200
"العبودية"

612
00:49:51,367 --> 00:49:53,411
و نعزم على إيقافه

613
00:50:02,962 --> 00:50:06,841
يريد مانيتو المعرفة من سيفوز
بالمعركة بين تايسون و محمد علي

614
00:50:09,719 --> 00:50:11,137
علي, سيسلم

615
00:50:13,765 --> 00:50:16,142
يقول, "ماذا عن
"قوة تايسون؟

616
00:50:16,309 --> 00:50:18,686
تباً. أخبريه بأن علي
...سيطرح تايسون أرضاً

617
00:50:18,853 --> 00:50:20,688
ماذا فعل إلى فورمان في إفريقيا...

618
00:50:21,898 --> 00:50:24,192
هزمه، هزمه في الغابة

619
00:50:25,234 --> 00:50:26,778
أخبره أن علي كان ذكياً جداً

620
00:50:27,987 --> 00:50:30,698
ذكي جداً, سريع جداً
!كان يستخدم لكماته. بام, بام

621
00:50:31,532 --> 00:50:33,201
لقد أرقصنا

622
00:50:33,534 --> 00:50:35,078
كان يلعب بعقله

623
00:50:35,244 --> 00:50:38,873
قبل أن تعرفه, بام! اليسار
للجسم. بام! اليمين للرأس

624
00:50:40,250 --> 00:50:41,709
إلى الأسفل يذهب تايسون

625
00:50:43,086 --> 00:50:44,879
طر مثل الفراشة

626
00:50:45,755 --> 00:50:47,674
إلدغ مثل النحلة

627
00:50:49,384 --> 00:50:52,345
طر مثل الفراشة, إلدغ مثل النحلة

628
00:50:52,512 --> 00:50:54,931
!نعم -
!طر مثل الفراشة, طر مثل الفراشة -

629
00:50:55,098 --> 00:50:59,269
!نعم -
!طر مثل الفراشة, طر مثل الفراشة -

630
00:51:19,289 --> 00:51:22,083
يقول أنه يفكر
...أنت مقاتل عظيم

631
00:51:23,126 --> 00:51:24,711
و يريدك أن تحصل على هذه....

632
00:51:24,877 --> 00:51:27,130
إنه لجلب الحظ -
أخبريه أنني آسف, لا أستطيع -

633
00:51:27,297 --> 00:51:30,425
ستسيئ إليه إذا رفضت

634
00:51:35,680 --> 00:51:37,724
تشرفت بذلك. شكراً

635
00:51:41,769 --> 00:51:43,646
ستحتاج لكل الحظ الذي يمكن أن تحصل عليه

636
00:51:44,022 --> 00:51:46,691
إنها رحلة طويلة ثانية إلى المطار

637
00:51:47,150 --> 00:51:49,027
خصوصاً لوحدك

638
00:51:49,694 --> 00:51:51,154
!لطيف

639
00:51:51,362 --> 00:51:53,114
أنت لا تفهم

640
00:51:54,532 --> 00:51:57,285
أنا لن أرجع بدونه -
آه, ها نحن نرجع ثانية -

641
00:51:57,535 --> 00:51:59,870
خمسون بندقية تقول أنت كذلك

642
00:52:03,333 --> 00:52:05,960
و نحن متمردون, و لسنا لصوص

643
00:52:13,509 --> 00:52:15,053
!هاتشر

644
00:52:17,680 --> 00:52:19,641
!ترافيس

645
00:52:38,451 --> 00:52:40,244
دعنا ننظفه

646
00:53:07,188 --> 00:53:09,156
لست سريعاً جداً, يا فتى الغابة

647
00:53:14,654 --> 00:53:16,322
!تحرك! تحرك

648
00:53:21,711 --> 00:53:23,413
!هيا

649
00:53:32,922 --> 00:53:34,882
!مانيتو

650
00:53:36,926 --> 00:53:38,553
!اذهب, اذهب, اذهب

651
00:53:38,720 --> 00:53:40,388
!مانيتو -
!دعنا نذهب -

652
00:54:01,284 --> 00:54:03,286
أريد متعقبين للمتطرفين

653
00:54:03,453 --> 00:54:05,079
الصغار منهم

654
00:54:05,288 --> 00:54:06,998
جدوهم

655
00:54:07,165 --> 00:54:09,125
!جدوهم

656
00:55:13,856 --> 00:55:16,359
جيد, هذه هي الطريقة
التي يجب أن تكون

657
00:55:18,486 --> 00:55:21,489
أنت ستأخذني
"إلى "الديابلو كاتو

658
00:55:24,033 --> 00:55:26,577
و أنت ستأخذني الآن -
إهدأي -

659
00:55:26,744 --> 00:55:30,331
لا! رأيت ما فعلوه
لا تخبرني أبداً أن أهدأ

660
00:55:30,540 --> 00:55:33,167
ترافيس, لا تلعب معي

661
00:55:33,334 --> 00:55:35,628
أو ماذا؟ -
أو أنا سأطلق عليك النار -

662
00:55:35,837 --> 00:55:38,756
حسناً, إذا أصبتني
"لن تجدي "الكاتو

663
00:55:39,215 --> 00:55:42,677
لذا سنعقد اتفاقية صغيرة -
اتفاقية؟ -

664
00:55:42,885 --> 00:55:47,348
أترى؟ "الكاتو" شيئ لك
إنها الحياة على الـ الريفيرا, على يخت خاص

665
00:55:47,515 --> 00:55:50,184
لا تعرفي أي شيئ عني -
انها الأمل لنا -

666
00:55:50,351 --> 00:55:52,520
قلبي منكسر
إنه مثل برنامج مؤسسة خيرية

667
00:55:52,687 --> 00:55:54,981
...أنت أناني -
!كفى -

668
00:55:55,148 --> 00:55:56,941
!اجلسي! اجلسي

669
00:55:57,108 --> 00:55:58,943
!اللعنة, لقد حاولتي إصابتي

670
00:56:00,570 --> 00:56:02,322
!رأيتها

671
00:56:02,780 --> 00:56:04,198
مجنونة -
إخرس -

672
00:56:04,365 --> 00:56:05,992
!أخرس

673
00:56:09,037 --> 00:56:11,122
الأتفاقية هي
"يأخذك إلى "الكاتو

674
00:56:11,331 --> 00:56:15,752
و أنتِ تريني كيف أخرج من هذه
الغابة حتى يمكنني أن آخذه للبيت. إتفقنا؟

675
00:56:18,880 --> 00:56:21,883
هل اتفقنا؟

676
00:56:23,426 --> 00:56:26,471
اتفقنا -
دعني أفهم هذا -

677
00:56:26,638 --> 00:56:29,641
تحصل على ما تريده
...و أنت تحصل على ما تريده

678
00:56:29,807 --> 00:56:33,227
و أنا ألاقي معاملة قاسية... -
بأمكاني أن أعيد لها بندقيتها -

679
00:56:33,394 --> 00:56:36,898
أنا حقاً لا أحبك -
نعم, حسناً, يحصل ذلك كثيراً -

680
00:56:37,106 --> 00:56:38,566
بجد

681
00:57:40,295 --> 00:57:41,713
ماذا؟

682
00:57:41,879 --> 00:57:44,841
كنت أتساءل فقط
...كيف جئت للعمل

683
00:57:45,008 --> 00:57:47,218
تعرف, أي شيئ فعلته...

684
00:57:49,304 --> 00:57:52,348
إنها قصة طويلة -
إنها رحلة طويلة -

685
00:57:54,309 --> 00:57:56,769
لقد بلغت مكاناً وعراً جداً

686
00:57:57,604 --> 00:57:59,856
شيئ واحد أدى لآخر, ذلك كل شيئ

687
00:58:01,024 --> 00:58:02,650
فقط مثلك -
مثلي؟ -

688
00:58:02,817 --> 00:58:04,819
نعم, حصلتي على دفعة
تحاولي ردها

689
00:58:05,028 --> 00:58:07,864
حسناً, معي, دفعت بقوة
تلك الكلمة التي أريد عرفتها

690
00:58:08,531 --> 00:58:11,576
قبل أن أعرفها, أنا كنت في غرفة
...ممتلئة بالناس الخطأ

691
00:58:11,743 --> 00:58:13,244
مع المال الخطأ...

692
00:58:13,536 --> 00:58:16,581
لذا تعتقد أنني أقف
في غرفة ممتلئة بالناس الخطأ؟

693
00:58:16,748 --> 00:58:19,500
نعم. شيئ ما مثل ذلك

694
00:58:19,918 --> 00:58:22,378
تعجبني, سيد بيك

695
00:58:22,879 --> 00:58:24,422
فعلاً

696
00:58:25,298 --> 00:58:27,808
لكن أنت و أنا لا شيئ فينا متشابه

697
00:58:29,844 --> 00:58:31,346
!ترافيس

698
00:58:31,554 --> 00:58:33,681
دعنا نواصل التحرك. لنذهب

699
00:59:14,931 --> 00:59:16,641
ماذا تفعل؟

700
00:59:17,767 --> 00:59:20,520
دعنا نأخذ لنا حمام صغير
أيها الذئاب

701
00:59:22,981 --> 00:59:24,941
نحن لن نسبح. لنتحرك، لنذهب

702
00:59:25,108 --> 00:59:27,026
هيا, أيها الولد الكبير
يمكنك أن تأخذ حماماً

703
00:59:27,193 --> 00:59:29,904
ترافيس, يجب علينا أن نواصل التحرك
سيحل الظلام قريباً

704
00:59:32,115 --> 00:59:33,449
لماذا؟

705
00:59:33,616 --> 00:59:35,660
نحن بالفعل هنا

706
00:59:48,715 --> 00:59:50,174
لا تتبول في الماء -
لماذا؟ -

707
00:59:50,341 --> 00:59:54,095
الكانديرو, طفيلي قاسي
"سيسبح في البول ليصل إلى "باوك

708
00:59:54,762 --> 00:59:57,849
!هيا, أيها الولد الكبير! اشعر شعوراً جيداً

709
00:59:59,183 --> 01:00:02,020
سيسبح ليصل الى ماذا؟ -
"بينتو" -

710
01:00:02,604 --> 01:00:07,191
"سيسبح الى "دينك دونك
ثم يدخل, ولا يمكن إخراجه

711
01:00:08,276 --> 01:00:09,652
!هيا

712
01:00:09,819 --> 01:00:11,446
انتظري

713
01:00:12,155 --> 01:00:13,865
حسناً, ثم ماذا؟

714
01:00:14,157 --> 01:00:15,950
يجب عليهم أن يبتروه

715
01:00:25,335 --> 01:00:28,755
ليس "بينتو" هذا الولد. ليس اليوم

716
01:00:54,447 --> 01:00:56,157
...القانون الهيروغليفي

717
01:00:56,366 --> 01:00:59,744
قال الرئيس العظيم لناجو....
...وضع الناس "الكاتو" لسباتهم

718
01:00:59,911 --> 01:01:03,456
خلف جدران لها ستائر مؤثرة... -
يقصد بها الشلال -

719
01:01:23,893 --> 01:01:26,062
يجب يكون شيئ من
كغاز الميثان

720
01:01:30,984 --> 01:01:32,986
إنه بارد. دعنا نذهب

721
01:01:46,416 --> 01:01:49,669
!اوه يا الهي -
نعم، عبقري حقاً -

722
01:01:49,836 --> 01:01:52,380
ليس لديك فكرة عن الذي تعمله -
!اوه، اخرس -

723
01:01:52,589 --> 01:01:55,425
من الواضح لا تعرف
أي شيئ عن خواص الميثان

724
01:01:55,592 --> 01:01:58,386
اوه, و أنت تعرف؟ -
اصمت -

725
01:01:59,053 --> 01:02:00,888
ماذا كان يمكن أن تقول؟

726
01:02:32,921 --> 01:02:34,631
ما هو؟

727
01:02:41,638 --> 01:02:44,557
لماذا لدي شعور بأننا
يجب أن لا نكون هنا

728
01:02:45,683 --> 01:02:47,560
لأننا ليس

729
01:02:57,779 --> 01:02:59,530
!هذا هو! أخبرتك أنه حقيقي

730
01:02:59,697 --> 01:03:03,159
ترافيس, أنت لن ترجع
ثانية من هناك. إنه خطير جداً

731
01:03:06,496 --> 01:03:07,914
!سينهار السقف

732
01:03:08,414 --> 01:03:10,041
انتظر ثانية

733
01:03:12,001 --> 01:03:13,795
الفهد

734
01:03:16,839 --> 01:03:18,174
أعرف ما هو

735
01:03:18,341 --> 01:03:19,968
القرد

736
01:03:20,551 --> 01:03:22,178
النسر

737
01:03:22,387 --> 01:03:24,847
لا يمكن أن أمسك هذا, ترافيس -
أعرف ما هو هذا -

738
01:03:25,014 --> 01:03:27,475
ما هو؟ -
إنها خزنة تبلغ من العمر 800 سنة -

739
01:03:27,684 --> 01:03:30,144
هكذا استطاعوا أن
يبقوا ثرواتهم محمية

740
01:03:32,063 --> 01:03:33,481
هناك اتحاد

741
01:03:35,316 --> 01:03:39,362
الفهد, القط. "الكاتو", القط
يجب أن يكون الفهد

742
01:03:39,529 --> 01:03:42,699
نشد العصي القريبة
إلى الفهد, سنكون بخير

743
01:03:42,865 --> 01:03:45,076
لمدة 60 ثانية
ثم سينهار السقف

744
01:03:45,243 --> 01:03:47,370
لا تلمسوا أي شيئ
!دعنا نذهب

745
01:03:51,207 --> 01:03:52,834
جيد

746
01:03:55,128 --> 01:03:57,005
اتبع الفهد

747
01:03:57,213 --> 01:03:59,007
اتبع الفهد

748
01:04:05,680 --> 01:04:08,391
برفق. برفق

749
01:04:10,393 --> 01:04:11,978
سينهار إلى الأسفل, ترافيس

750
01:04:18,443 --> 01:04:20,486
ما الذي تفعله؟
!دعنا نذهب

751
01:04:21,321 --> 01:04:22,739
ناوله لي

752
01:04:28,661 --> 01:04:30,788
هل هذا هو الفهد؟ -
!أعتقد أنه نسر -

753
01:04:30,997 --> 01:04:32,665
!ترافيس, أسرع

754
01:04:43,593 --> 01:04:45,929
هنا, هرتي, هرتي, هرتي

755
01:04:53,478 --> 01:04:55,104
فعلتها

756
01:04:55,647 --> 01:04:57,398
وجدتك

757
01:04:58,107 --> 01:05:01,736
ليس مثل علماء آثار أكسفورد
أو بعض أساتذة هارفارد ذوي المؤخرة الصلبة

758
01:05:01,945 --> 01:05:04,739
!فعلتها! وجدتك -
من أعطاك القذارة؟ -

759
01:05:04,948 --> 01:05:07,241
كيف تحبني الآن, ها, بيك؟

760
01:05:10,119 --> 01:05:11,663
!اذهبوا! اذهبوا! تحركوا! الآن

761
01:05:12,205 --> 01:05:13,790
إجريا

762
01:05:16,626 --> 01:05:18,294
!دعنا نذهب

763
01:05:18,461 --> 01:05:19,712
!تحركوا

764
01:05:34,936 --> 01:05:37,063
هذا هو كونلابوس

765
01:05:37,730 --> 01:05:39,399
إنه نادر جداً

766
01:05:39,607 --> 01:05:40,775
أنت محظوظ

767
01:05:46,781 --> 01:05:50,326
"و لن أغازل "الديابلو كاتو
لو كنت مكانك

768
01:05:50,493 --> 01:05:53,037
يقولون أنها خطيرة -
ماذا يقول الآخرون أيضاً؟ -

769
01:05:53,204 --> 01:05:56,916
عندما اعيده إلى ملاكه الشرعيين
الأنهار سَتغمر بالسمك

770
01:05:57,083 --> 01:06:00,044
و الأشجار ستنبت بطولها
...و تجلب الظل للأراجيح

771
01:06:00,211 --> 01:06:02,171
لذا شعبه قد يريحون ظهورهم...

772
01:06:02,338 --> 01:06:04,882
"تفكرون بجلب هذه "الكاتو
ستفعل كل ذلك؟

773
01:06:05,049 --> 01:06:08,886
لا, سيد بيك. لكن أعتقد ان المال
مال بيعها سيحضر كل ذلك

774
01:06:09,053 --> 01:06:12,807
يمكن أن نشتري البذور, ونروي
الزرع في أراضينا

775
01:06:13,016 --> 01:06:15,101
نحرر أنفسنا من منجم هاتشر

776
01:06:17,186 --> 01:06:20,273
عندما ينزل ذلك التمثال السوق
السوداء, سيختفي للأبد

777
01:06:20,440 --> 01:06:22,066
إنه متأخر قليلاً للأخلاق، الا تعتقد ذلك

778
01:06:22,233 --> 01:06:24,986
بخاصة بعد أن تذهب
لعمل نفس الشيئ

779
01:06:25,194 --> 01:06:28,239
و 10 في المئة من ذلك يذهب
...ليدفع مقابل حريتك

780
01:06:28,406 --> 01:06:31,492
لذا أنا سأكون قليلاً أكثر امتناناً....
لو كنت مكانك

781
01:06:32,952 --> 01:06:35,913
ماذا إذا أخبرتك أنا كنت
...أريد أعطائه لمتحف

782
01:06:36,080 --> 01:06:38,166
لذا العالم بالكامل...
يمكن أن يقدره؟

783
01:06:38,625 --> 01:06:42,879
يمكنك أن تخبرني أي شيئ تريده
ترافيس, لكنني أعرفك

784
01:06:48,760 --> 01:06:51,220
ماذا ستعمل
بعد أن ترجعه إلى البيت؟

785
01:06:51,429 --> 01:06:55,224
أنا سوف أفتح مطعماً -
نعم. هو قاتل في المطبخ أيضاً -

786
01:06:55,391 --> 01:06:57,810
من 10 الى 15 مائدة، لا شيئ فخم

787
01:06:58,728 --> 01:07:01,940
إيطالي، إيطاليا الجنوبية

788
01:07:22,585 --> 01:07:24,587
كيف أنتِ...؟

789
01:07:27,257 --> 01:07:30,593
...كيف أنتِ...? كيف تتهجئي

790
01:07:32,178 --> 01:07:34,097
كونلابوس؟...

791
01:07:35,640 --> 01:07:38,977
"كونلابوس, مع "كاف

792
01:07:39,435 --> 01:07:43,564
لا تقلق. بعد أربعة أو خمسة ساعات
ستكونون بخير كأنكم جديدين

793
01:07:46,818 --> 01:07:49,904
ستبقي النار الحيوانات بعيداً
حتى الشروق

794
01:07:52,323 --> 01:07:53,950
...أنا آسفة

795
01:07:54,158 --> 01:07:57,120
لكن لدى المال طريقة...
لتغيير الناس

796
01:07:57,829 --> 01:07:59,289
لقد وجدته, ترافيس

797
01:08:00,123 --> 01:08:02,250
فقط مثلما قلت

798
01:08:03,543 --> 01:08:06,170
لا يمكن لأحد أن يأخذ هذا
بعيداً عنك

799
01:08:13,886 --> 01:08:15,722
...و سأرسل لك المال

800
01:08:15,888 --> 01:08:17,599
اشتر حريتك. أعني ذلك...

801
01:08:21,436 --> 01:08:24,314
التزمت بكلمتك
...و أعجبت بذلك

802
01:08:24,647 --> 01:08:26,524
لذا سأستمر بالتنقيب...

803
01:08:26,691 --> 01:08:28,776
إذهب شمالاً حتى تصل
شارع الكوانتانا

804
01:08:28,985 --> 01:08:31,487
خذه للجنوب
طول الطريق إلى المطار

805
01:08:31,696 --> 01:08:33,656
حظاً سعيداً لك, سيد بيك

806
01:09:37,845 --> 01:09:39,305
آه, اللعنة

807
01:09:39,514 --> 01:09:41,975
ماذا؟ ماذا؟

808
01:09:47,146 --> 01:09:50,066
ماذا؟ -
قرد. قرد -

809
01:09:50,233 --> 01:09:52,318
قرد؟ أين؟
فقط أبعده بعيداً عني

810
01:09:52,485 --> 01:09:54,946
ابتعد أيها القرد
ابتعد أيها القرد

811
01:09:55,113 --> 01:09:56,948
!ابتعد من هنا, أيها القرد

812
01:09:58,408 --> 01:10:00,326
اوه, لا

813
01:10:00,493 --> 01:10:02,537
أكره هذا المكان -
!إبتعد من هنا أيها القرد -

814
01:10:02,745 --> 01:10:07,041
أكره السمك الصغير ذو الأشواك
و أكره الفاكهة الغريبة

815
01:10:08,209 --> 01:10:11,546
أرسلهم بعيداً عني -
أريد الذهاب إلى البيت. أريد الخرسانة -

816
01:10:11,713 --> 01:10:15,133
إبتعد من هنا, أيها القرد -
أريد التورتيليني المحلي الصنع -

817
01:10:15,383 --> 01:10:17,677
أريد فريق ليكرز- لوس أنجيلوس

818
01:10:18,011 --> 01:10:21,472
ذلك ما أريده. أريد الذهاب إلى البيت
أريد الذهاب إلى البيت

819
01:10:22,473 --> 01:10:25,476
!أريد الذهاب إلى البيت

820
01:10:26,519 --> 01:10:29,689
أهرب من هنا, أيها القرد
أهرب من هنا, أيها القرد

821
01:10:48,791 --> 01:10:50,919
حسناً ماذا عن ذلك؟

822
01:10:54,714 --> 01:10:57,467
أكنتم تتمشون، أيها الأولاد؟ -
أين حقيبتي؟ -

823
01:10:57,634 --> 01:10:59,719
أين الجيب؟

824
01:10:59,886 --> 01:11:01,846
أعطني حقيبتي

825
01:11:11,481 --> 01:11:12,941
ألديك ماء؟

826
01:11:21,407 --> 01:11:24,661
اجلس. قريباً
متى يمكننا أن نرحل؟

827
01:11:24,827 --> 01:11:27,497
تركت الجيب في قاع الماء
بجانب الجبل

828
01:11:27,664 --> 01:11:30,166
سأتولي الأهتمام بالأمر -
في بركة كبيرة ملطخة بالدماء -

829
01:11:30,333 --> 01:11:33,753
قلت, سأتولى الأهتمام بالأمر -
ذلك الجيب ميت, يا صديقي -

830
01:11:34,337 --> 01:11:36,005
إنظر, ستحصل على مالك

831
01:11:36,172 --> 01:11:38,466
فقط شغل محرك الطائرة -
لماذا أنت متسرع كثيراً؟ -

832
01:11:38,675 --> 01:11:41,928
أحاول المغادرة قبل أن يلحقني
هاتشر أو أقع في مشاكل أكثر

833
01:11:42,095 --> 01:11:43,805
لا تقلق بأمر هاتشر

834
01:11:44,222 --> 01:11:47,225
ذلك المسخ
...لن يعير للطيران أهمية

835
01:11:47,433 --> 01:11:50,395
أو لكما لا مزيد...
حصل على ما كان يريده فيما بعد

836
01:11:50,561 --> 01:11:52,146
ماذا تعني، فيما بعد؟

837
01:11:52,355 --> 01:11:54,941
قبض على ماريانا المسكينة
في الغابة

838
01:11:55,108 --> 01:11:57,151
لقد أخفى عنها أداتها

839
01:11:57,860 --> 01:12:02,323
ماذا قلت؟ -
قلت, أخفى عنها أداتها -

840
01:12:02,532 --> 01:12:05,618
إنها كلمة في اللغة الإنجليزية
الأداة. ابحث عن معناها

841
01:12:05,785 --> 01:12:09,122
الوغد. قد أخذ الـ"كاتو" خاصتي

842
01:12:09,289 --> 01:12:13,209
خاصتك ماذا؟ -
الـ" كاتو". ألا تتحدث الإنجليزية؟ -

843
01:12:13,918 --> 01:12:16,754
هيه. أين هي؟ -
هاتشر وضعها في بلدتها -

844
01:12:17,046 --> 01:12:19,882
يعذبها ليأخذ منها المعلومات -
يعمل ماذا؟ -

845
01:12:21,926 --> 01:12:24,304
مناضلون الحرية؟
مناضلون حرية مؤخرتي

846
01:12:24,470 --> 01:12:27,473
المقاتلين اناس مجانين, أنت سألتني

847
01:12:27,640 --> 01:12:29,726
كلهم سوف يموتون

848
01:12:29,892 --> 01:12:31,936
هيا. الكل لطائرة

849
01:13:03,009 --> 01:13:04,594
هيا

850
01:13:05,428 --> 01:13:07,263
ماذا تفعل؟

851
01:13:10,224 --> 01:13:13,269
عقدنا اتفاقية -
اتفاقية؟ -

852
01:13:14,437 --> 01:13:16,064
ماذا بحق الجحيم ذلك يعني؟

853
01:13:16,272 --> 01:13:18,858
أنا هنا في المهبط
"ليس لديها "الكاتو

854
01:13:19,233 --> 01:13:21,152
دعني أذهب بنفسي إلى هناك؟

855
01:13:22,779 --> 01:13:25,448
مستحيل. مستحيل

856
01:13:25,657 --> 01:13:27,742
هيه, هاتشر لديه جيش صغير
بالخلف هناك

857
01:13:27,951 --> 01:13:29,953
لا تعرف طريقك
الى البلدة

858
01:13:30,119 --> 01:13:31,663
آه, انتظر. لدي فكرة

859
01:13:31,955 --> 01:13:33,873
....أسرج إلى أحد تلك الثيران هناك

860
01:13:34,040 --> 01:13:38,544
امض في البلدة مثل الفاتح...
و تحداهم كلهم في مبارزة

861
01:13:38,795 --> 01:13:41,756
اوه نعم. نسيت

862
01:13:41,923 --> 01:13:43,967
أنت لا تستخدم المسدسات

863
01:13:44,133 --> 01:13:46,636
ماذا تقصد؟ -
أنت سوف تموت, بيك -

864
01:13:46,803 --> 01:13:49,639
الولد على حق
أتمانع إذا سوينا الفاتورة الآن؟

865
01:13:49,806 --> 01:13:51,307
تحتاج للمساعدة

866
01:13:51,474 --> 01:13:54,644
هل ستساعدني, ترافيس؟
كل إهتمامك بالمال

867
01:13:54,811 --> 01:13:56,479
لا, بيك, أنت مخطئ

868
01:13:56,688 --> 01:13:59,816
أفضل الموت على أن أسمح لذلك
"ابن الساقطة أن يأخذ الـ"كاتو

869
01:14:00,024 --> 01:14:03,820
تحتاج لكل المساعدة التي يمكن أن تحصل عليها
يمكن حتى استخدام جريسيك

870
01:14:03,987 --> 01:14:06,864
لا تقحمني في هذا
أنا أملك ركبة مصابة هنا

871
01:14:08,533 --> 01:14:11,077
لا يمكن أن تعمل هذا وحدك

872
01:14:19,836 --> 01:14:22,046
حسناً, ترافيس

873
01:14:23,381 --> 01:14:25,466
أعرف إنك سوف تهرب مني

874
01:14:25,633 --> 01:14:27,510
ربما ليس الليلة أو غداً

875
01:14:27,844 --> 01:14:31,598
لكنني سأجدك
و سأعيدك

876
01:14:33,141 --> 01:14:35,727
هل كل شيئ واضح؟ -
نعم -

877
01:14:35,935 --> 01:14:38,896
من المحتمل سنموت كلانا
في غضون ساعة

878
01:14:39,063 --> 01:14:41,024
لذا دعنا نلغي عيد الكريسماس

879
01:14:51,284 --> 01:14:53,870
كانت خطتك للهجوم ساذجة قليلاً

880
01:14:54,954 --> 01:14:57,373
يا رجل, لو كنت فقط
أصغر بـ 10 دقائق, هه؟

881
01:14:58,374 --> 01:15:02,086
أنا أفترض الآن أن لدينا محادثة
عليك يتنويري

882
01:15:02,253 --> 01:15:03,504
سيد هاتشر

883
01:15:03,713 --> 01:15:06,674
كم واحداً منكم بالخارج هناك؟
أخبريني

884
01:15:06,883 --> 01:15:09,385
أين الباقي من
!أصدقائك? أخبريني

885
01:15:09,594 --> 01:15:10,845
سيد هاتشر

886
01:15:11,012 --> 01:15:13,389
لا أعرف لماذا الناس
عدائيون جداً

887
01:15:13,556 --> 01:15:16,059
أنا كنت جيداً معك
بنيت لك البلدة

888
01:15:16,225 --> 01:15:17,477
لماذا نتحارب؟

889
01:15:17,644 --> 01:15:18,978
سيد هاتشر -
ماذا؟ -

890
01:15:19,145 --> 01:15:22,065
لقد فقدنا الاتصال
مع النقطة واحد

891
01:15:24,192 --> 01:15:25,860
لا أحد يرد

892
01:15:30,740 --> 01:15:34,661
سيد هاتشر, أأنت هناك؟ -
ماذا أستطيع عمله لك, سيد بيك؟ -

893
01:15:34,827 --> 01:15:37,163
ليس لدي أي رغبة للمحاربة
معك أنت أو مع رجالك

894
01:15:37,580 --> 01:15:39,540
لهذا السبب
لديك خياران

895
01:15:39,707 --> 01:15:42,710
"الخيار "أ", تترك "الكاتو
...و الفتاة

896
01:15:42,919 --> 01:15:45,421
و تخرج خارج البلدة...
بدون أية أسئلة

897
01:15:45,630 --> 01:15:48,716
ماهو الخيار "ب"؟ -
..."الخيار "ب -

898
01:15:48,925 --> 01:15:50,718
أرغمك على ذلك...

899
01:16:03,398 --> 01:16:05,275
الأختيار الخطأ

900
01:16:11,614 --> 01:16:13,616
أغلق البلدة

901
01:17:17,055 --> 01:17:20,934
حتى الآن لا إتصال مباشر. الفريق الثاني
يفحص المحيط الآن

902
01:18:05,895 --> 01:18:07,522
...هو

903
01:18:07,689 --> 01:18:11,192
هذا سماع الصوت...
...من البوق المقدس

904
01:18:11,401 --> 01:18:13,444
...ولم آخذ أي تحذير ...

905
01:18:13,820 --> 01:18:17,532
...هو تجول بعيداً جداً بشكل واضح ...

906
01:18:17,740 --> 01:18:19,367
...عن كلمة الله

907
01:18:19,659 --> 01:18:22,704
....و كورنليوس برنار هاتشر

908
01:18:22,996 --> 01:18:27,625
لقد جاء وريثك...
!دعنا نحصل عليه, أيها الولد الكبير

909
01:18:27,834 --> 01:18:31,379
إنه وقت للرجوع على الطريق

910
01:19:30,313 --> 01:19:31,689
هناك الكثير من البقر

911
01:19:40,239 --> 01:19:41,658
مرحباً

912
01:19:57,674 --> 01:19:58,967
ما الذي يعصب

913
01:20:23,241 --> 01:20:24,617
حول الوقت الدامي, ها؟

914
01:20:29,121 --> 01:20:30,998
شخص ما يصيبه فقط

915
01:21:00,069 --> 01:21:02,113
آه نعم؟ آه, تريد واحداً؟

916
01:21:03,697 --> 01:21:05,825
آه, حسناً

917
01:21:05,991 --> 01:21:09,912
رعد صغير؟ ها؟
تحب العواصف الرعدية, أيها الولد الكبير؟

918
01:21:10,704 --> 01:21:12,164
ماذا عن بعض البرق؟

919
01:21:21,057 --> 01:21:25,728
!الأذن, الأذن ... الآذان, العيون, القدم, الوجه

920
01:21:32,243 --> 01:21:35,663
خذ الـ"كاتو" و الفتاة
و إذهب إلى المطار

921
01:21:35,830 --> 01:21:38,624
إذا واجهتك مشكلة
إستخدمها كرهينة

922
01:21:38,791 --> 01:21:41,461
و هارفي
...عندما تخرج خارج البلدة بأمان

923
01:21:41,627 --> 01:21:44,422
أذقها بعضاً من ألمي...

924
01:22:17,830 --> 01:22:19,165
!أحتاج للمساعدة

925
01:22:31,652 --> 01:22:34,280
لا تذهبي يا لطيفة
في هذا الليل الجيد, يا محبوبتي

926
01:22:36,157 --> 01:22:38,826
!بيك! أحتاج للمساعدة. بيك

927
01:22:39,076 --> 01:22:40,787
...الغضب, غضب

928
01:22:43,289 --> 01:22:45,124
ضد الموت من الضوء...

929
01:22:48,661 --> 01:22:51,122
...لن تكون هناك رحمة

930
01:22:54,459 --> 01:22:56,669
...لأي قوة أنت تساند ...

931
01:22:59,564 --> 01:23:02,359
مُتَع هذا الطريق من...
أحقيته

932
01:23:06,530 --> 01:23:08,365
!بيك, ساعدني

933
01:23:16,331 --> 01:23:18,708
!ساعدني

934
01:23:58,530 --> 01:24:00,300
!تحرك

935
01:24:40,999 --> 01:24:43,167
مستحيل

936
01:24:55,388 --> 01:24:57,599
"أعد لي "الكاتو
!أيها الأصلع المخيف الصغير

937
01:25:53,596 --> 01:25:54,989
آه, عظيم

938
01:27:42,071 --> 01:27:43,777
سأراك

939
01:27:43,898 --> 01:27:45,900
فهمت الحركات

940
01:27:46,067 --> 01:27:47,485
سأعطيك ذلك

941
01:27:55,910 --> 01:28:00,748
وصلت للثلاجة
الخطأ, سيد بيك

942
01:28:12,427 --> 01:28:14,387
تمهلو

943
01:28:14,554 --> 01:28:16,556
ماذا فعلت؟

944
01:28:18,099 --> 01:28:19,892
ألسنا رجالاً؟

945
01:28:20,768 --> 01:28:22,562
هاتشر -
ماذا؟ -

946
01:28:22,729 --> 01:28:26,399
الخيار "أ" على المائدة  حتى الآن
يمكن أن تمشي بعيداً الآن

947
01:28:27,650 --> 01:28:30,111
الخيار "أ" لا يعمل معي

948
01:28:31,112 --> 01:28:35,158
قبل أن آتي هنا
ماذا كنتم تملكون أيها الناس؟

949
01:28:35,491 --> 01:28:36,993
واجهوني. كونوا منصفين

950
01:28:37,452 --> 01:28:40,079
وضعت مأوى فوق رأسك
عملة معدنية في جيوبك

951
01:28:40,288 --> 01:28:44,333
أنتم هنود حفاة
...لم يكن لديكم جيوب

952
01:28:44,500 --> 01:28:47,920
قبل أن يأتي هاتشر...

953
01:28:48,254 --> 01:28:51,841
!أعطيتكم حياة
أنا القلب في الظلام

954
01:28:52,008 --> 01:28:53,593
...واجهوني

955
01:28:53,801 --> 01:28:56,387
لا يمكن أن تدير هذا الشيئ...
بدوني

956
01:28:56,554 --> 01:29:00,475
أضخ الدم
...من العالم الحديث

957
01:29:00,641 --> 01:29:02,769
...في عروقكم البدائية ...

958
01:29:02,977 --> 01:29:05,146
...أنتم نتنون...

959
01:29:07,190 --> 01:29:08,441
...جاحدون...

960
01:29:09,776 --> 01:29:12,236
...أوومبا لومبا...

961
01:29:12,445 --> 01:29:14,614
!...حمقى

962
01:29:18,326 --> 01:29:20,119
حسناً

963
01:29:20,328 --> 01:29:22,288
هذا كل شيئ, أنا أكتفيت

964
01:29:29,837 --> 01:29:31,714
...سيد بيك

965
01:29:33,841 --> 01:29:36,469
"سآخذ الخيار "أ...

966
01:29:38,680 --> 01:29:40,682
افسحوا المجال من فضلكم

967
01:30:06,332 --> 01:30:07,583
آه, تباً

968
01:30:22,265 --> 01:30:25,101
إنك تعمل للجحيم مدخل
سيد بيك

969
01:30:26,894 --> 01:30:28,521
نعم

970
01:30:34,027 --> 01:30:37,321
سأعرض عليك بيرة
لكن أعتقد أنك نسفت باري

971
01:30:38,114 --> 01:30:40,116
نعم, أعتقد أنكِ محقة

972
01:30:42,368 --> 01:30:43,953
شكراً

973
01:30:45,455 --> 01:30:48,583
كان لدينا اتفاقية -
نعم, لقد فعلنا -

974
01:30:49,000 --> 01:30:51,794
و أنا خائف أنني لم أفي
بتلك الاتفاقية

975
01:30:52,545 --> 01:30:54,338
كيف ذلك؟

976
01:30:56,257 --> 01:30:58,134
"الكاتو"

977
01:30:58,259 --> 01:31:00,553
"وعدتك بالـ "كاتو

978
01:31:01,429 --> 01:31:03,848
نعم, لكنني لقد وعدتك بترافيس

979
01:31:04,015 --> 01:31:06,934
أنتم جميعاً تتكلمون عن ترافيس هذا؟

980
01:31:07,810 --> 01:31:09,771
و هذه "الكاتو"؟

981
01:31:21,824 --> 01:31:23,076
أنا منبهرة

982
01:31:23,242 --> 01:31:25,703
نعم, حسناً، تأكدي
أنهم سيتهجئوا اسمي صحيحاً

983
01:31:28,456 --> 01:31:30,833
أخبرتك أنه لم يكن عن المال

984
01:31:33,127 --> 01:31:34,879
...حسناً, أيها الولد الكبير

985
01:31:35,046 --> 01:31:37,006
خمنت إنها تحركاتك...

986
01:31:48,226 --> 01:31:50,103
أنا إنبهرت بنفسي, ترافيس

987
01:31:55,149 --> 01:31:57,860
ديكلان, شغل الطائرة

988
01:31:58,319 --> 01:32:01,698
ديكلان, شغل الطائرة"؟"
ماذا يعني، "ديكلان, شغل الطائرة"؟

989
01:32:01,864 --> 01:32:03,991
آخذك إلى البيت -
آه, اعتقدت ذلك -

990
01:32:04,283 --> 01:32:05,952
لا إستراحة. حظاً سعيداً

991
01:32:06,160 --> 01:32:07,787
أنت أيضاً

992
01:32:08,830 --> 01:32:10,957
سأرسل لك حصتك

993
01:32:11,666 --> 01:32:13,543
تحرك

994
01:32:14,877 --> 01:32:18,464
ليس أقل بفلس من 15.6 مليون -
تحرك, ترافيس -

995
01:32:18,673 --> 01:32:20,633
يجب عليك فعلاً
أن تبقى بعيداً عن المسدسات

996
01:32:20,842 --> 01:32:24,429
يجب أن تجد لنفسك
طبيباً نفسانياً. بجد

997
01:33:17,065 --> 01:33:18,691
تحرك

998
01:33:23,571 --> 01:33:25,198
حسناً, انظر إليه

999
01:33:25,406 --> 01:33:28,910
انظر لنفسك. إلى لحيتك
أنت كرجل حقيقي

1000
01:33:29,118 --> 01:33:31,537
لكنك نحيف جداً -
الجري تمرين جيد -

1001
01:33:31,704 --> 01:33:34,082
التمرين الجيد. ذلك مضحك
هل سمعته يا جيري؟

1002
01:33:34,415 --> 01:33:36,108
الهروب من حياتك

1003
01:33:37,001 --> 01:33:38,961
!أحبه. أنا حقاً أفعل

1004
01:33:41,756 --> 01:33:44,342
أتعرف ليس هناك
....أسبرين كافي في العالم

1005
01:33:44,509 --> 01:33:47,220
للصداع الذي لديك؟... -
جيد, ربما يوجد -

1006
01:33:47,387 --> 01:33:50,056
لكنني أفهم ما تقصده -
حسناً, ذلك جيد -

1007
01:33:50,264 --> 01:33:54,352
لأن ذلك يعني أنك ستفهم
لماذا ستأخذ تلك الرحلة إلى شيكاغو

1008
01:33:54,519 --> 01:33:57,105
في الواقع, أنا لا أفهم ذلك تماماً

1009
01:33:57,271 --> 01:34:00,316
لا زلت حمار ذكي -
أنا لست ذلك الذكي, أبي -

1010
01:34:00,525 --> 01:34:03,569
لم أكن أعرف أنها كانت متزوجة -
حسناً, هي كانت -

1011
01:34:04,320 --> 01:34:06,280
متزوجة جداً

1012
01:34:06,989 --> 01:34:09,033
و أنت. ما الذي أخذ منك
كل هذه المدة الطويلة, ها؟

1013
01:34:09,200 --> 01:34:11,744
طفلك كان
كان هو العقبة, بيلي

1014
01:34:12,370 --> 01:34:15,415
هو؟ لا -
نعم, نعم -

1015
01:34:15,623 --> 01:34:18,918
لكنني جعلته يمشي من خلال
ذلك الباب, حقاً؟ مثلما اتفقنا؟

1016
01:34:19,127 --> 01:34:20,920
أنت فعلتها -
حسناً اذن؟ -

1017
01:34:22,463 --> 01:34:25,216
حسناً اذن
مئتان و خمسون كبيرة

1018
01:34:25,550 --> 01:34:27,176
حصلت على مطعمك, أيها الفتى

1019
01:34:27,802 --> 01:34:29,678
الآن إخرج من هنا؟

1020
01:34:31,931 --> 01:34:32,974
...بيلي، قبل أن أغادر

1021
01:34:33,349 --> 01:34:36,477
عندما كنت في البرازيل
...أروني هذه الطقوس التي يعملوها

1022
01:34:36,686 --> 01:34:38,438
عندما يكون لديهم احتفالات كبيرة...

1023
01:34:38,646 --> 01:34:44,527
ما يعملونه, يأكلون هذه الفاكهة
"و تسمى كونلابوس, مع "كاف

1024
01:34:46,320 --> 01:34:50,575
لذا فكرت قبل أن أغادر
يمكننا أن نحتفل بواحدة لمرة أخيرة

1025
01:34:50,742 --> 01:34:52,577
هيا, أيها الرجال. جربوا بعضاً من هذا

1026
01:34:52,744 --> 01:34:55,913
إذا قال أنه جيد, بجب أن تكون
لأنه أفضل طباخ عرفته

1027
01:34:56,080 --> 01:34:58,875
بيلي, هنا, جرب القطعة الأولى

1028
01:35:00,001 --> 01:35:01,210
ليست سيئة

1029
01:35:01,753 --> 01:35:05,131
بذور كبيرة, مع ذلك
لا أحب البذور

1030
01:35:08,676 --> 01:35:10,303
هيه, ماذا أنت...؟

1031
01:35:28,529 --> 01:35:30,990
لقد جعلته يمشي حقاً من
خلال ذلك الباب, بيلي

1032
01:35:36,245 --> 01:35:37,914
...يا ولد

1033
01:35:39,624 --> 01:35:41,584
تملك وجهاً مضحكاً...

1034
01:35:42,210 --> 01:35:43,961
هيه, أبي

1035
01:35:47,382 --> 01:35:47,548
أحبك, تعرف ذلك؟

1036
01:35:47,548 --> 01:35:48,925
أحبك, أتعرف ذلك؟

1037
01:35:49,092 --> 01:35:51,344
لأنك أظهرت لي
شيئاً ما هناك

1038
01:35:51,511 --> 01:35:55,223
اعتقدت أنه كان لديك شخصية
لكنني لم أكن متأكداً

1039
01:35:55,390 --> 01:35:58,184
!حصلت عليه, يا رجل. حصلت عليه فعلاً -
إصعد الشاحنة -

1040
01:35:58,267 --> 01:36:02,230
انتهكت القانون الزراعي -
هذا أقل مشاكلي -

1041
01:36:02,397 --> 01:36:04,816
أنا أعلم، ينبغي أن نرجع
هناك و نقضي عليه

1042
01:36:04,982 --> 01:36:06,484
تريد الرجوع, هيا إذهب

1043
01:36:06,693 --> 01:36:09,862
أوقع نفسك. سأنتظرك هنا -
أنا لن أرجع هناك -

1044
01:36:10,071 --> 01:36:14,033
حقاً. إذا أسكت، و أصعد الشاحنة
قبل أغير رأيي

1045
01:36:14,242 --> 01:36:15,576
لا تدفعني

1046
01:36:16,661 --> 01:36:18,371
ماذا؟ -
لا تدفعني -

1047
01:36:18,579 --> 01:36:20,540
أقدر كل شيئ عملته لي

1048
01:36:20,748 --> 01:36:24,877
إذا أردت أن تكون تقنياً, كل ماعملته
حتى النتيجة. أنا أنقذتك أولاً

1049
01:36:25,086 --> 01:36:26,879
إدخل للشاحنة -
لا يجب عليك أن تشكرني -

1050
01:36:27,088 --> 01:36:30,258
لكن هذه الدفعات اللعينة
لا تحدث أبداً. فهمتني؟

1051
01:36:34,095 --> 01:36:37,598
حسناً، سأقوم بتكسيرك

1052
01:36:38,016 --> 01:36:39,767
هيا إفعلها

1053
01:36:40,935 --> 01:36:42,770
نعم

1054
01:36:44,564 --> 01:36:47,900
هيه, تذكر صديقك
سيد رعد؟

1055
01:36:48,109 --> 01:36:50,570
ماذا عن صديقه
سيد برق؟

1056
01:36:51,904 --> 01:36:54,365
أعرف أنك تعرفه

1057
01:36:54,532 --> 01:36:57,285
إنك تعرفه جيداً, أليس كذلك؟

1058
01:37:08,755 --> 01:37:11,549
إنني ألعب فقط, يا رجل
سأكون في الشاحنة

1059
01:37:15,887 --> 01:37:17,096
سوف أقتلك

1060
01:37:17,570 --> 01:38:56,165
<font color=#FF8040>تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت و التَـرجَـمـة
</font><font color=#00FF00>@  Dr . Ahmed Ayad @</font>

