1
00:00:56,807 --> 00:00:57,932
التاسع من فبراير عام 2000

2
00:00:58,100 --> 00:01:00,977
المشرحة، قاعدة القوات الأمريكية - يانجسون، كوريا

3
00:01:05,024 --> 00:01:06,567
سيد كيم

4
00:01:11,237 --> 00:01:14,199
أكره الغبار أكثر من أي شيء

5
00:01:18,244 --> 00:01:20,704
سأنظفه مرة أخرى

6
00:01:21,246 --> 00:01:23,499
ليس عليك أن تنظفه الآن

7
00:01:23,791 --> 00:01:26,044
لما لا ترمى تلك أولا ؟

8
00:01:29,797 --> 00:01:31,381
هذه مادة الفورمالين

9
00:01:32,132 --> 00:01:35,176
فورمالدهيد، على وجه الدقة

10
00:01:35,301 --> 00:01:40,098
بصورة دقيقة أكثر، زجاجة فورمالدهيد متسخة

11
00:01:41,224 --> 00:01:44,977
جميع الزجاجات يغطيها طبقة من الغبار

12
00:01:46,937 --> 00:01:48,814
أفرغهم في الحوض

13
00:01:49,940 --> 00:01:51,483
المعذرة ؟

14
00:01:51,650 --> 00:01:55,194
فقط أفرغ كل الزجاجات تماما

15
00:01:55,320 --> 00:01:57,947
إنهم...مواد كيميائية سامة

16
00:01:58,114 --> 00:01:59,824
...و النظام يحض على أن

17
00:01:59,907 --> 00:02:02,951
أفرغهم حالا، سيد كيم

18
00:02:08,497 --> 00:02:11,001
...إذا أفرعتهم بالمصرف

19
00:02:11,376 --> 00:02:13,837
سيصلون إلى نهر هان

20
00:02:13,920 --> 00:02:15,046
هذا صحيح

21
00:02:15,171 --> 00:02:17,674
لنفرغهم بنهر هان

22
00:02:17,715 --> 00:02:18,675
...و لكن، أنت تعلم

23
00:02:18,717 --> 00:02:21,593
...إنهم فقط ليسوا مواد كيميائية سامة

24
00:02:21,719 --> 00:02:25,597
نهر هان واسع جدا، سيد كيم

25
00:02:25,724 --> 00:02:30,477
لنكن مثله في التفكير

26
00:02:32,812 --> 00:02:34,188
على أيا حال

27
00:02:35,606 --> 00:02:37,066
هذا أمر

28
00:02:37,276 --> 00:02:40,445
لذا، ابدأ في الإفراغ

29
00:03:27,152 --> 00:03:31,366
يونيو، 2002، نهر هان

30
00:03:56,722 --> 00:03:58,682
ما هذا ؟

31
00:03:58,807 --> 00:03:59,975
ماذا ؟

32
00:04:02,602 --> 00:04:04,895
هذا مقرف للغاية

33
00:04:05,438 --> 00:04:09,399
إنه يتغير ؟

34
00:04:10,693 --> 00:04:11,652
هل هو شيء ميت ؟

35
00:04:11,777 --> 00:04:14,154
لا، لقد تحرك

36
00:04:14,280 --> 00:04:15,780
...انتظر

37
00:04:20,285 --> 00:04:22,453
فنجاني

38
00:04:23,413 --> 00:04:24,956
كان سيضيع

39
00:04:25,123 --> 00:04:26,749
ابنتي أهدتني هذا الفنجان

40
00:04:26,917 --> 00:04:28,960
انظر، إنه يسبح بعيدا

41
00:04:30,712 --> 00:04:34,255
كم عدد الأذيال التي لدى هذا الشيء ؟

42
00:04:34,423 --> 00:04:37,384
شيء تقشعر له الأبدان

43
00:04:39,511 --> 00:04:41,555
سيد، يون
سيدي

44
00:04:40,845 --> 00:04:42,973
أكتوبر 2006، جسر نهر هان

45
00:04:42,139 --> 00:04:44,056
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

46
00:04:45,099 --> 00:04:46,642
لا تفعل ذلك

47
00:04:46,809 --> 00:04:48,269
لا، لا

48
00:04:52,314 --> 00:04:53,857
هل رأيتم ذلك يا جماعة ؟

49
00:04:58,903 --> 00:05:00,447
...تحت

50
00:05:02,198 --> 00:05:03,657
في المياه

51
00:05:11,123 --> 00:05:15,294
هناك شيء غامق اللون
...بالمياه

52
00:05:16,419 --> 00:05:17,963
ألم تروا ذلك ؟

53
00:05:22,090 --> 00:05:24,135
ما الذي تتكلم عنه بحق الجحيم ؟

54
00:05:25,678 --> 00:05:28,181
مغفلان حتى النهاية

55
00:05:30,808 --> 00:05:32,476
أتمنى لكم حياة هنيئة

56
00:06:23,398 --> 00:06:25,858
مرحبا، ما تريدينه ؟

57
00:06:27,901 --> 00:06:29,737
كم ثمن تلك ؟
ْ75 قرشا

58
00:06:32,198 --> 00:06:35,158
لا...ليس ثانيا...ارفع رأسك

59
00:06:40,706 --> 00:06:43,583
...واحد، اثنين، ثلاثة
ها أنت ذا

60
00:06:54,594 --> 00:06:55,886
أبي

61
00:06:56,678 --> 00:06:58,721
...هيون-سو ؟ هيون-سو

62
00:06:58,888 --> 00:07:00,557
انتظرني

63
00:07:03,184 --> 00:07:08,063
...الآن و أنت مستيقظ

64
00:07:08,272 --> 00:07:11,441
ثلاثة أطباق حبار طلبيه للحصيرة 4
إطهوهم بسرعة

65
00:07:12,192 --> 00:07:16,154
يا إلهي، كم من الوقت يستطيع أن
يستهلكه الجسم في النوم ؟

66
00:07:43,388 --> 00:07:44,848
هيون-سو

67
00:07:49,601 --> 00:07:50,769
هيون-سو

68
00:07:51,686 --> 00:07:53,145
ها أنت

69
00:07:59,400 --> 00:08:01,070
هذا يؤلم

70
00:08:02,696 --> 00:08:04,156
هل عمك عمل جيدا ؟

71
00:08:04,281 --> 00:08:05,531
لقد حضر أخيرا

72
00:08:05,658 --> 00:08:08,034
كنت قلقا

73
00:08:08,159 --> 00:08:14,249
أنا الواحدة التي حضر عمها
في يوم الآباء، بدلا من أبواها

74
00:08:14,374 --> 00:08:16,541
لهذا السبب كنت أتصل و أنت لم تجيبي

75
00:08:16,667 --> 00:08:18,335
لما لم تردى ؟

76
00:08:18,503 --> 00:08:20,754
أتظن أن هذا الهاتف يستقبل أي إشارة ؟

77
00:08:20,879 --> 00:08:24,049
أنا محرجة من أن أستخدمه على جهرا، خذه أنت

78
00:08:24,174 --> 00:08:25,467
ما به ؟

79
00:08:25,592 --> 00:08:27,469
...و عن عمى

80
00:08:27,595 --> 00:08:31,764
رائحة الخمر كانت تفوح منه و هو في أخر الفصل

81
00:08:31,889 --> 00:08:34,850
هذا الأبله، يسكر في تلك الساعة

82
00:08:35,017 --> 00:08:36,518
ألم تبدأ يا جدي ؟

83
00:08:36,685 --> 00:08:37,436
ماذا ؟

84
00:08:37,562 --> 00:08:39,939
اليوم مسابقة نام-جو، ألن نذهب لنشاهد ؟

85
00:08:40,064 --> 00:08:42,524
صحيح، نام-جو

86
00:08:58,205 --> 00:08:59,330
لما لا يعمل ؟

87
00:09:01,208 --> 00:09:03,252
أتعلمين ما هذا ؟
ماذا ؟

88
00:09:03,377 --> 00:09:06,171
أنا أدخر مالا من أجلك، لكي تبتاعي هاتف جديد

89
00:09:07,214 --> 00:09:08,548
هناك الكثير، صحيح ؟

90
00:09:11,758 --> 00:09:14,846
كلها بضعة قروش
ليس كافيا

91
00:09:15,388 --> 00:09:18,348
...هناك ربعات أيضا

92
00:09:18,474 --> 00:09:21,018
ما الذي يفعله هنا هذا القرش ؟

93
00:09:21,185 --> 00:09:24,730
كل هذا من صندوق الفكه، صحيح ؟
سأخبر جدي

94
00:09:24,896 --> 00:09:28,150
هيا، أخبري ذلك العجوز
العجوز

95
00:09:28,276 --> 00:09:29,735
تلك جثة نافقة

96
00:09:30,484 --> 00:09:32,195
هذا اليوم على ضفاف نهر هان بمدينة سول
هذا مقرف

97
00:09:32,236 --> 00:09:33,571
اقلب إلى المباراة، على أيا حال

98
00:09:33,613 --> 00:09:35,865
اقلب إلى قناة 505، قناة الرياضة

99
00:09:37,198 --> 00:09:38,658
ها هي

100
00:09:38,784 --> 00:09:40,161
أنا فعلت ذلك من أجل عمتي

101
00:09:40,286 --> 00:09:42,537
البطلة دائما

102
00:09:42,704 --> 00:09:44,624
هيا، نام-جو
يا جدي

103
00:09:44,749 --> 00:09:46,416
على الرجل العجوز أن يدير المحل
دعينا نشاهد وحدنا

104
00:09:46,583 --> 00:09:49,627
ما الذي تقصده ؟
علينا كلنا أن ندعمها

105
00:09:49,753 --> 00:09:51,046
جدي

106
00:09:51,171 --> 00:09:53,715
دعيه يقلي بعضا من الحبار

107
00:09:54,965 --> 00:09:56,216
...شفاط

108
00:09:58,260 --> 00:10:01,138
لنشرب شيء باردا
خذي

109
00:10:01,263 --> 00:10:02,765
هذا خمر

110
00:10:03,265 --> 00:10:05,141
أنت في الإعدادية الآن

111
00:10:05,267 --> 00:10:07,769
ماذا ؟ و هل أنت والدي حقا ؟
...عندما كان والدك في الإعدادية

112
00:10:07,895 --> 00:10:10,648
حسنا المباراة قبل النهائية

113
00:10:10,773 --> 00:10:12,857
تبدو متينة

114
00:10:16,110 --> 00:10:17,235
إنه مر المذاق

115
00:10:17,861 --> 00:10:19,529
هيا، يا نام-جو

116
00:10:19,947 --> 00:10:22,951
هي تأخذ وقت طويلا قبل السداد ؟
هيا نام-جو، كينجك، مدينة سون

117
00:10:23,075 --> 00:10:25,743
لقد بدأت
نام-جو رائعة، عليك أن تشاهد

118
00:10:25,869 --> 00:10:27,329
حان ميعاد المدلية الذهبية

119
00:10:27,454 --> 00:10:30,456
لا أستطيع رؤية ابنتي في منافسة
أصبح متوترا

120
00:10:30,581 --> 00:10:31,541
حان ميعاد المدلية الذهبية

121
00:10:31,666 --> 00:10:32,625
جانج-دو

122
00:10:32,792 --> 00:10:33,834
نعم ؟
اذهب إلى الخارج

123
00:10:33,960 --> 00:10:37,255
أريد أن أشاهد
هيا إلى الخارج

124
00:10:38,881 --> 00:10:39,924
الآن

125
00:10:41,800 --> 00:10:46,722
تلقيت شكوى من الحصيرة 4

126
00:10:46,889 --> 00:10:49,557
الحبار الذي تم تقديمه لهم، لديه فقط 9 أرجل

127
00:10:49,683 --> 00:10:52,018
هل أكلت رجل منهم ؟

128
00:10:52,143 --> 00:10:53,310
...لا

129
00:10:53,477 --> 00:10:59,108
لا تنكر الأمر
لما تمد يدك على أشياء تخص الناس ؟

130
00:10:59,274 --> 00:11:02,820
فكر و كأنك أنت الزبون
...الحبار

131
00:11:02,987 --> 00:11:05,321
جميع أجزاء الحبار لذيذة
...أما الأرجل

132
00:11:05,488 --> 00:11:08,826
و بالأخص الأرجل الطويلة
لديها مذاق خاص، حسنا ؟

133
00:11:08,993 --> 00:11:11,535
ذلك الأمر هام، من وجهة نظر الزبون

134
00:11:11,660 --> 00:11:15,748
خذ تلك إلى الحصيرة رقم 4
و أخبرهم بان ثمنها على المحل

135
00:11:20,335 --> 00:11:23,714
ْ...4,5,6,7,8,9,10

136
00:11:23,838 --> 00:11:25,507
الحصيرة 4

137
00:11:26,258 --> 00:11:29,219
لقد جلبت لكم الطلب
حسنا، ضعه هنا

138
00:11:30,678 --> 00:11:32,514
ما الذي تنظروا إليه ؟

139
00:11:32,681 --> 00:11:34,515
هناك شيء هنالك، تعال

140
00:11:37,768 --> 00:11:40,146
هناك تحت الجسر
أتراه ؟

141
00:11:41,563 --> 00:11:44,441
هل تراه ؟
منذ متى و هذا الشيء هناك ؟

142
00:11:44,566 --> 00:11:46,819
منذ مدة
لقد أخبرتك بذلك

143
00:11:46,986 --> 00:11:48,737
أهي إنها عدة للبناء

144
00:11:48,862 --> 00:11:50,447
شيء ما علقوه هناك...؟
لا

145
00:11:50,572 --> 00:11:53,325
لا اعتقد ذلك
إنها تتحرك

146
00:11:53,782 --> 00:11:55,743
نعم لقد تحرك، صحيح ؟

147
00:12:01,165 --> 00:12:03,000
إنها رائعة

148
00:12:03,167 --> 00:12:06,336
لا أقول ذلك لأنها ابنتي

149
00:12:06,462 --> 00:12:08,631
كيف أصابت مركز الدائرة هكذا ؟

150
00:12:08,755 --> 00:12:10,215
صحيح

151
00:12:10,382 --> 00:12:11,924
لا أصدق

152
00:12:12,049 --> 00:12:14,344
لنغلق المكان الليلة

153
00:12:19,972 --> 00:12:22,351
سينزل إلى الماء

154
00:12:46,288 --> 00:12:47,414
إنه شيء ضخم

155
00:12:48,456 --> 00:12:49,708
يا إلهي، إنه ضخم

156
00:13:01,468 --> 00:13:02,720
هل رأيت ذلك ؟
لقد أخذ العلبة

157
00:13:02,887 --> 00:13:05,098
من المحتمل أنه درفيل
ابتلعه بسرعة

158
00:13:05,848 --> 00:13:07,725
خذ بعضا من هذا الطعام

159
00:13:18,651 --> 00:13:20,236
لقد ابتعد

160
00:13:21,154 --> 00:13:22,822
لقد رحل الآن

161
00:13:24,447 --> 00:13:26,324
إنه بالتأكيد درفيل أمازوني

162
00:13:31,580 --> 00:13:34,833
هذه المرة الحبار لديه عشرة أرجل، سيدي

163
00:13:34,958 --> 00:13:37,502
تلك المرة بالعشرة أرجل
عدهم بنفسك

164
00:14:17,039 --> 00:14:19,916
اهربوا جميعا اهربوا

165
00:14:47,233 --> 00:14:49,193
بطريق كونج-بو السريع
...هناك أزمة مرور بسيطة

166
00:14:49,359 --> 00:14:52,613
تلك الأزمة تبدأ من سون إلى جسر دونجاك

167
00:14:52,737 --> 00:14:53,822
...أما طريق بوسون

168
00:15:03,164 --> 00:15:04,122
افتحوا

169
00:15:15,175 --> 00:15:18,302
يانج-هو

170
00:15:19,929 --> 00:15:23,182
ابني من المحتمل أنه بالداخل

171
00:15:24,725 --> 00:15:26,602
فليساعدنا أحدهم

172
00:15:28,437 --> 00:15:29,313
هناك أناس بالداخل
علي أن أساعدهم

173
00:15:29,438 --> 00:15:31,815
...يا سيدي ابني

174
00:15:31,940 --> 00:15:36,319
دونالد لا تذهب
هيا، دونالد هيا

175
00:15:36,444 --> 00:15:37,696
سوف تصاب بمكروه، يا دونالد

176
00:15:42,075 --> 00:15:43,409
دعني أساعدك، دعني أساعدك

177
00:15:43,576 --> 00:15:46,913
أنت لا تفتح الباب هكذا

178
00:16:17,774 --> 00:16:19,317
دونالد إلى أين ستذهب ؟

179
00:16:19,442 --> 00:16:22,613
دونالد تعال إلى هنا

180
00:16:24,113 --> 00:16:26,198
أسرع
لنذهب

181
00:16:26,323 --> 00:16:28,074
اقذفها

182
00:16:29,619 --> 00:16:30,912
دونالد

183
00:17:08,236 --> 00:17:09,195
...المباراة قبل النهائية
اضربي

184
00:17:09,320 --> 00:17:10,488
تلك هي الضربة الأخيرة في المباراة القبل النهائية

185
00:17:10,655 --> 00:17:13,616
ليس الوقت الذي تخفض فيه القوس

186
00:17:13,741 --> 00:17:14,909
اضربي

187
00:17:15,742 --> 00:17:18,621
...لأنها إذا فات عليها الوقت

188
00:17:18,746 --> 00:17:19,621
اضربي

189
00:17:21,665 --> 00:17:24,501
لا، الوقت انتهى

190
00:17:24,668 --> 00:17:26,710
كان يمكنك إطلاق السهم

191
00:17:26,835 --> 00:17:28,003
...لقد أخذت وقت طويلا في الضربة

192
00:17:28,170 --> 00:17:29,673
...و اليوم هي ذلك كلفها اللقب

193
00:17:29,839 --> 00:17:32,591
كان عليها أن لا تفعل ذلك
لقد أضاعت عليها المباراة

194
00:17:32,716 --> 00:17:37,471
في تلك الآونة، على بارك أن تتمنى أن تتنافس
...مع باقي المتباريات على

195
00:17:37,637 --> 00:17:39,138
الميدالية البرونزية

196
00:19:39,332 --> 00:19:40,417
هيون-سو

197
00:19:54,138 --> 00:19:57,099
هيون-سو
عد إلى هنا

198
00:19:57,933 --> 00:19:59,268
جانج-دو

199
00:20:01,311 --> 00:20:03,689
هيون-سو
تمسكي في أي شيء

200
00:20:03,814 --> 00:20:04,982
هيون-سو

201
00:20:11,529 --> 00:20:12,697
هيون-سو

202
00:20:16,908 --> 00:20:19,369
هيون-سو

203
00:20:20,495 --> 00:20:21,663
هيون-سو

204
00:20:27,335 --> 00:20:28,460
سيدي

205
00:20:29,504 --> 00:20:31,006
سيدي

206
00:20:33,215 --> 00:20:35,092
لديك عشرة دقائق لتخلى المنطقة

207
00:20:35,217 --> 00:20:36,677
أرجوك اهتم بأشيائك و أخلى المنطقة

208
00:21:07,038 --> 00:21:09,999
منطقة محظورة

209
00:21:23,594 --> 00:21:25,179
هيا

210
00:21:28,724 --> 00:21:33,144
مبنى مدينة سوان

211
00:22:03,588 --> 00:22:05,174
نام-جو

212
00:22:11,596 --> 00:22:12,973
هيون-سو

213
00:22:14,516 --> 00:22:17,269
إنها كانت ميدالية برونزية

214
00:22:18,019 --> 00:22:22,064
عمتك جلبت لك الميدالية البرونزية

215
00:22:31,990 --> 00:22:35,660
...هيون-سو، إنها عمتك

216
00:22:41,623 --> 00:22:43,250
...هيون-سو

217
00:22:57,972 --> 00:22:59,724
...هيون-سو

218
00:23:06,689 --> 00:23:10,566
هيون-سو، عمك جاء

219
00:23:12,819 --> 00:23:19,783
...شكرا لك، كلنا حضرنا

220
00:23:19,910 --> 00:23:21,869
هيون-سو

221
00:23:22,410 --> 00:23:25,664
دعني

222
00:23:37,885 --> 00:23:39,636
ما الذي تصوره ؟

223
00:23:39,801 --> 00:23:42,471
ما المثير في ذلك ؟
ابتعد

224
00:23:42,596 --> 00:23:44,265
توقفوا عن التقاط الصور

225
00:23:45,183 --> 00:23:52,356
أريد مالك العربة هايونداي، واقفة
في منطقة 2487

226
00:23:53,689 --> 00:23:58,778
أنت يا سيدتي كيف أوقفتي سيارتك هكذا ؟

227
00:24:00,530 --> 00:24:02,157
إذا أنت أخفقت بالأمر ؟

228
00:24:02,823 --> 00:24:04,492
لقد علمت كل شيء

229
00:24:04,617 --> 00:24:06,786
لقد أمسكت بيد فتاة أخرى

230
00:24:06,910 --> 00:24:08,996
لقد تركت هيون-سو وحدها

231
00:24:09,121 --> 00:24:10,330
تركت ابنتك

232
00:24:10,497 --> 00:24:12,541
و تسمى نفسك أبا ؟

233
00:24:12,707 --> 00:24:16,252
يا ابن العاهرة

234
00:24:16,377 --> 00:24:19,256
...لقد ظننت أنها يد هيون-سو

235
00:24:29,890 --> 00:24:32,268
تبدو جميلة في تلك الصورة

236
00:24:34,727 --> 00:24:39,982
تبدو بالضبط مثل أمها في تلك الصورة

237
00:24:41,025 --> 00:24:45,445
أتعتقد بأن أمها علمت بأنها ماتت ؟

238
00:24:45,572 --> 00:24:46,738
مستحيل

239
00:24:47,406 --> 00:24:51,951
هي فقط ولدتها و من ثم هربت من 13 عاما

240
00:24:53,077 --> 00:24:55,246
أريد أن أهرب أنا أيضا

241
00:24:57,999 --> 00:25:00,543
هل أنت نائم ؟

242
00:25:00,710 --> 00:25:01,752
...نام-إل

243
00:25:01,919 --> 00:25:03,547
أتتمكن من النوم في تلك الظروف ؟

244
00:25:03,714 --> 00:25:05,172
ما الذي تفعله بأخوك ؟

245
00:25:14,306 --> 00:25:18,768
...مولدها كان حادثا

246
00:25:19,769 --> 00:25:21,771
...و أيضا مماتها كذلك

247
00:25:24,772 --> 00:25:26,859
الكبار في السن دائما يقولون

248
00:25:26,984 --> 00:25:33,240
أن إذا حيوانا قتل إنسان
...يجب أن يتم تقطيعه

249
00:25:33,406 --> 00:25:36,075
...هذا هو ما يجب فعله

250
00:25:40,913 --> 00:25:46,752
علينا أن نشق بطن ذلك الوحش
و نجد على الأقل جسد هيون-سو

251
00:25:46,919 --> 00:25:49,171
لن أرحل عن ذلك العالم بسلام

252
00:25:57,178 --> 00:25:58,552
انتباه من فضلكم

253
00:25:59,595 --> 00:26:04,976
السيدات و السادة، من حضر منكم
...ما حدث على الشاطئ

254
00:26:05,101 --> 00:26:06,644
...من المحتمل أنهم أكثر من هنا

255
00:26:06,811 --> 00:26:12,233
...هذا أمر حياة أو موت

256
00:26:12,399 --> 00:26:14,778
...من حضر ذلك الحدث

257
00:26:14,902 --> 00:26:17,362
و أي من احتك بهؤلاء الناس

258
00:26:17,487 --> 00:26:19,364
يرفعوا أيديهم

259
00:26:20,407 --> 00:26:23,326
هذا ليس بشيء عليكم إخفاؤه

260
00:26:23,493 --> 00:26:25,119
ارفعوا أيديكم

261
00:26:27,080 --> 00:26:31,125
إذا ذهبتم إلى بيوتكم، من المحتمل
أن يؤثر ذلك على عائلتكم، ارفعوا أيديكم عاليا

262
00:26:35,796 --> 00:26:36,964
يا سيدي

263
00:26:37,506 --> 00:26:39,550
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟

264
00:26:39,675 --> 00:26:42,970
لما لا تبدأ في شرح ما يحدث ؟

265
00:26:43,095 --> 00:26:44,762
وضح الأمر

266
00:26:44,888 --> 00:26:50,643
التوضيح سيتم بثه على التلفاز الآن

267
00:26:52,019 --> 00:26:55,857
لنوفر الوقت، دعونا نستمع إلى الأخبار

268
00:26:56,022 --> 00:26:59,525
...حسنا، الأخبار...الأخبار

269
00:26:59,692 --> 00:27:01,820
اخلع تلك البذلة الغبية و تكلم
الأخبار ليست موجودة الآن

270
00:27:02,779 --> 00:27:03,947
...اللعنة

271
00:27:04,072 --> 00:27:08,660
على أيا حال، من تلك اللحظة

272
00:27:08,784 --> 00:27:12,329
أنتم تحت سيطرتنا الآن
لذ فتحركوا

273
00:27:12,496 --> 00:27:14,039
هذا من أجل سلامتكم

274
00:27:14,206 --> 00:27:19,253
لدينا حافلات للنقل منتظرة بالخارج

275
00:27:19,378 --> 00:27:23,465
حسنا، رجاء تحركوا الآن إلى الحافلات

276
00:27:23,590 --> 00:27:28,261
هذا صحيح، خذ الحذر

277
00:27:29,887 --> 00:27:35,224
حسنا، هل أحدا منكم مس أو احتك بذلك المخلوق ؟

278
00:27:35,392 --> 00:27:38,145
لم ألمسه

279
00:27:38,270 --> 00:27:42,148
و لكن بعضا من دمائه جاءت على وجهي

280
00:27:42,273 --> 00:27:44,526
لا تتحرك أخبره أن يظل مكانه

281
00:27:45,068 --> 00:27:47,153
أمسكوا هذا الشخص أمسكوه

282
00:27:47,278 --> 00:27:49,947
رجاء اهدءوا يا جماعة

283
00:27:50,072 --> 00:27:53,241
ما الذي تفعله ؟ ابني لم يمس شيء

284
00:27:53,408 --> 00:27:54,868
اتركني

285
00:27:54,993 --> 00:27:55,869
لما تفعل ذلك ؟

286
00:27:55,994 --> 00:27:58,455
جانج-دو أخرج من ذلك
أبي

287
00:27:58,581 --> 00:28:00,248
لا ترحل
أبي

288
00:28:00,415 --> 00:28:03,627
جانج-دو لا تقلق سأأتي إليك

289
00:28:03,752 --> 00:28:06,253
توقف يا رقم 31 قف

290
00:28:06,378 --> 00:28:07,339
...هذه أهم الأنباء

291
00:28:07,464 --> 00:28:11,633
...المخلوق الذي اختفى بعد هجومه

292
00:28:11,758 --> 00:28:17,639
المباغت على حديقة جورس اليوم
ظهر أنه أخطر مما نتصور

293
00:28:17,764 --> 00:28:22,645
الرقيب الأمريكي دونالد وايت
...الذي حارب ذلك المخلوق بشجاعة

294
00:28:22,770 --> 00:28:25,646
...و فقد ذراعه خلال الهجوم

295
00:28:25,772 --> 00:28:29,233
يخضع الآن إلى العلاج بمستشفى القوات الأمريكية

296
00:28:29,399 --> 00:28:32,946
...و بعد الفحص من قبل المستشفى

297
00:28:33,112 --> 00:28:35,738
اكتشفوا نوعا من الفيروس
...على أجزاء من جسد الرقيب

298
00:28:35,905 --> 00:28:39,034
الذي احتك بذلك المخلوق

299
00:28:39,159 --> 00:28:44,915
لا أستطيع أن أصرح بأي معلومات بدون
الحصول على موافقة بذلك من الولايات

300
00:28:45,081 --> 00:28:47,749
القوات الأمريكية شحنت عينة من
الفيروس إلى الولايات

301
00:28:47,874 --> 00:28:50,336
إلى مركز الفيروسات

302
00:28:50,461 --> 00:28:54,256
التي من جانبها صرحت بأن
المخلوق أتى من نهر هان

303
00:28:54,381 --> 00:28:58,260
...و الفيروس هو نوع من السارس

304
00:28:58,385 --> 00:29:02,346
أما المخلوق فهو المضيف لذلك الفيروس الجديد

305
00:29:02,472 --> 00:29:08,145
جميع القوات نفرت لكي تطارد ذلك المخلوق و تأسره

306
00:29:08,311 --> 00:29:11,939
...و قد حذرت الجميع من خطر العدوى

307
00:29:12,064 --> 00:29:15,734
فيلق واحد فقط هو الذي تلقى
...تدريبات كيميائية الجاهز للمواجهة

308
00:29:15,860 --> 00:29:20,822
و قوات الدفاع تلقت الأمر بالتوجه
إلى نهر هان

309
00:29:21,990 --> 00:29:26,828
اللعنة، لقد تسببوا في ضجة لكي يأتوا بنا إلى هنا

310
00:29:27,579 --> 00:29:28,955
ما الأمر ؟

311
00:29:29,788 --> 00:29:31,331
أين جميع الرجال الذين يرتدون اللباس الأصفر ؟

312
00:29:31,498 --> 00:29:32,749
انظر

313
00:29:33,293 --> 00:29:35,127
الأطباء حتى لا يرتدون أقنعة واقية

314
00:29:36,294 --> 00:29:37,838
مرحبا، سيدي

315
00:29:38,005 --> 00:29:41,424
متى نستطيع أن نذهب إلى المنزل ؟

316
00:29:41,591 --> 00:29:44,720
لا تستطيع الذهاب إلى المنزل
ماذا ؟ لما لا ؟

317
00:29:44,845 --> 00:29:46,220
أبي هل أنا أموت ؟

318
00:29:46,345 --> 00:29:48,347
لا تقل ذلك

319
00:29:48,473 --> 00:29:51,434
فقط اتبع أوامر الطبيب

320
00:29:51,559 --> 00:29:54,645
و لكن يا أبي، أشعر بحكة في ظهري
و كان هناك شيء يتحرك

321
00:29:54,769 --> 00:29:56,021
اللعنة

322
00:29:56,188 --> 00:29:58,940
أشعر و كأن هناك شيء ما يتحرك في الخلف

323
00:29:59,065 --> 00:30:02,319
هذا لأنك لا تستحم أبدا، لا تقلق

324
00:30:02,485 --> 00:30:07,657
انتباه الأرقام من 25 إلى40
ارفعوا أيديكم، و بسرعة

325
00:30:07,781 --> 00:30:12,952
هذه المجموعة تتوجه إلى الغرفة رقم 904 الآن

326
00:30:13,078 --> 00:30:14,246
ليس مرة أخرى

327
00:30:14,371 --> 00:30:18,708
لا تخبر أحدا عن موضوع الدماء التي
انتشرت على وجهك، حسنا ؟

328
00:30:18,875 --> 00:30:21,211
سيد بارك جانج-دو ؟
نعم ؟

329
00:30:22,254 --> 00:30:25,838
نريد أن نجرى عليك العديد من الفحوصات
لذا لا تأكل حتى الصباح

330
00:30:25,963 --> 00:30:27,131
ماذا ؟ لا أأكل أي شيء ؟

331
00:30:27,257 --> 00:30:29,343
لا تطعمه أي شيء
ممنوع الطعام له

332
00:31:23,852 --> 00:31:25,018
مرحبا ؟

333
00:31:25,561 --> 00:31:27,020
مرحبا ؟

334
00:31:28,355 --> 00:31:35,736
البطارية...مرحبا ؟

335
00:31:35,862 --> 00:31:37,238
إنها أنا، هون-سو

336
00:31:37,363 --> 00:31:40,741
أبي، هل تسمعني ؟
أرجوك أجبني

337
00:31:40,867 --> 00:31:41,909
هل أنت هون-سو ؟

338
00:31:42,075 --> 00:31:45,747
أبي، استمع إلي
أنا لا أستطيع الخروج عن هنا

339
00:31:45,871 --> 00:31:47,832
أنت على قيد الحياة ؟ أين ؟

340
00:31:47,957 --> 00:31:50,751
أنا في مكان و كأنه بالوعة كبيرة
كبيرة جدا و عميقة

341
00:31:50,876 --> 00:31:52,919
أين ؟
مرحبا ؟

342
00:31:54,795 --> 00:31:55,463
...هيون-سو

343
00:31:57,131 --> 00:31:58,007
تعال إلي بسرعة
هيون-سو

344
00:31:58,132 --> 00:31:59,300
هل كانت هيون-سو ؟

345
00:32:18,484 --> 00:32:19,610
ما هذا ؟

346
00:32:19,776 --> 00:32:22,447
هل ترى ذلك ؟

347
00:32:22,571 --> 00:32:24,114
ماذا ؟
انتظر لحظة

348
00:32:36,168 --> 00:32:38,419
رائع

349
00:32:41,047 --> 00:32:43,215
لا تقترب من الماء

350
00:32:45,467 --> 00:32:46,719
كن حذرا

351
00:32:53,975 --> 00:32:56,727
لنرحل، أنا أتضور من الجوع

352
00:32:56,852 --> 00:32:58,730
حسنا، عد إلى هناك إذا

353
00:34:15,925 --> 00:34:18,511
سيدي، سيدي

354
00:34:22,056 --> 00:34:23,516
...حاول أن تتقلب

355
00:35:12,769 --> 00:35:16,396
ابنتك، بارك هيون-سو
تدرس بمدرسة دانجسون الإعدادية

356
00:35:17,940 --> 00:35:20,275
إنها مسجلة في قائمة المفقودين

357
00:35:20,441 --> 00:35:24,613
...نعم، إنها تذهب إلى مدرسة دانجسون

358
00:35:24,737 --> 00:35:29,158
إنها فقدت و لكنها لم تمت

359
00:35:32,828 --> 00:35:35,705
أعنى أنها ماتت و لكنها لا تزال حية

360
00:35:35,830 --> 00:35:39,209
الآن أنت تهذي

361
00:35:39,333 --> 00:35:41,420
...إذا، هي مسجلة في القائمة

362
00:35:41,545 --> 00:35:44,213
انتظر، أصمت

363
00:35:44,338 --> 00:35:46,340
على أيا حال، لقد اتصلت بنا

364
00:35:46,465 --> 00:35:51,302
إذا، هل تستطيع أن تتبع مصدر المكالمة ؟

365
00:35:51,428 --> 00:35:52,388
تتبع المكالمة ؟

366
00:35:52,513 --> 00:35:55,890
ذلك ليس بالشيء الذي نفعله لأي شخص

367
00:35:56,015 --> 00:35:57,892
ألا تعلم حتى أن ذلك الأمر معقد ؟

368
00:35:58,017 --> 00:36:00,395
لأي شخص أهذا ما قلته ؟

369
00:36:00,520 --> 00:36:02,104
توقف ارجع إلى الوراء

370
00:36:02,230 --> 00:36:03,481
...ما هذا الهراء

371
00:36:03,648 --> 00:36:07,402
رجاء، أيها الضابط
لنتكلم كالعقلاء هنا

372
00:36:07,526 --> 00:36:11,113
...إنهم مجرد أطفال، لا
ما الذي تفعله ؟

373
00:36:11,238 --> 00:36:12,114
...لا، لقد قصدت

374
00:36:12,239 --> 00:36:16,702
ابنتك لم تحدثك من الأساس، حسنا ؟

375
00:36:16,867 --> 00:36:21,497
ابنك كان يحلم
...و لكن الحقيقة

376
00:36:23,125 --> 00:36:25,792
أنت لا تصدق ما نقوله لك ؟

377
00:36:27,628 --> 00:36:29,380
...إذا فأنت الآن ضابط لا ينفذ واجبه

378
00:36:29,547 --> 00:36:30,673
أرجعي إلى الوراء، نام-جو

379
00:36:30,840 --> 00:36:33,092
أيها الضابط، هل أشرح لك مرة أخرى ؟

380
00:36:33,216 --> 00:36:34,009
...الذي حدث كان

381
00:36:34,134 --> 00:36:38,512
اعلم، أعلم ذلك
...أنت بنفسك رأيت ابنتك تموت

382
00:36:38,638 --> 00:36:40,807
و لكنها اتصلت بك في منتصف الليل ؟

383
00:36:40,932 --> 00:36:43,101
أهذا يعقل ؟
هذا شيء سخيف جدا

384
00:36:43,226 --> 00:36:46,229
أهكذا يخدمون الشعب ؟

385
00:36:46,354 --> 00:36:47,897
ما هي مشكلتك الآن ؟
...لحظة من فضلك

386
00:36:48,063 --> 00:36:49,190
توقف ؟

387
00:36:54,152 --> 00:36:55,320
...هذه

388
00:37:02,534 --> 00:37:08,874
...هي ابنتي بارك هيون-سو

389
00:37:09,041 --> 00:37:10,375
و أنا المخلوق

390
00:37:11,627 --> 00:37:18,716
أنا أكلتها...حسنا ؟
...ثم

391
00:37:24,138 --> 00:37:28,392
الأمر حدث هكذا
و ذلك هو المصرف

392
00:37:28,935 --> 00:37:30,560
أنت لا تفهم ؟

393
00:37:32,229 --> 00:37:34,272
هل تلقي علاج نفسي ؟

394
00:37:35,233 --> 00:37:40,195
إنه على ما يرام، و لكنه فقط
تحت تأثير الصدمة، علينا أن نتفهم ذلك

395
00:37:40,320 --> 00:37:41,863
علمت ذلك

396
00:37:42,030 --> 00:37:46,200
أيها الضابط، ابنتي على قيد الحياة بداخل ذلك المصرف

397
00:37:46,325 --> 00:37:47,993
أيها الضابط ؟
توقف

398
00:37:48,119 --> 00:37:50,203
الذي تفعله لن يجدي نفعا

399
00:37:50,328 --> 00:37:54,083
...أخ زوج ابنة أخت صديقي من الرضاعة شرطي

400
00:37:54,249 --> 00:37:55,584
...عليك أن تتصل به

401
00:37:55,751 --> 00:37:57,502
صحيح، أنا متأكد من أنه لن يعيرنا أي اهتمام

402
00:37:57,627 --> 00:38:01,923
أنت رجل متعلم جامعي
ألا تستطيع إقناع أي شرطي ؟

403
00:38:02,047 --> 00:38:04,467
و ما صلة الجامعة في ذلك ؟

404
00:38:05,135 --> 00:38:07,261
...أنا جعلتك تتعلم و الآن أنت

405
00:38:07,429 --> 00:38:09,263
أبي

406
00:38:09,430 --> 00:38:12,391
منذ متى و هي هناك في المجارى ؟

407
00:38:14,142 --> 00:38:15,893
تقصدين أنه لا يوجد شيء ليأكله هناك ؟

408
00:38:30,240 --> 00:38:31,701
أنت يا من هناك

409
00:38:31,825 --> 00:38:33,618
أنت أيها الأشقر، توقف

410
00:38:35,829 --> 00:38:36,955
اهرب

411
00:38:37,498 --> 00:38:38,665
اهرب من هنا

412
00:38:39,915 --> 00:38:41,293
أقبضوا عليه

413
00:38:42,919 --> 00:38:45,379
ابتعدوا عن الطريق بسرعة

414
00:38:45,504 --> 00:38:48,382
هذا الطريق
بسرعة

415
00:38:48,507 --> 00:38:49,675
جانج-دو
أسرع

416
00:38:50,425 --> 00:38:51,594
أي طابق ؟
أغلق الباب، سريعا

417
00:38:53,846 --> 00:38:56,890
...أنا أنزل، و لكنى في المصعد، لذا

418
00:38:57,015 --> 00:38:58,308
أين هو ؟

419
00:38:58,433 --> 00:38:59,976
ب 4، أ 3

420
00:39:00,727 --> 00:39:01,604
ما الذي قلته للتو ؟

421
00:39:01,728 --> 00:39:03,270
ب 4، أ 3

422
00:39:04,730 --> 00:39:08,109
أ 3، أين ؟

423
00:39:08,233 --> 00:39:09,985
هنا

424
00:39:11,028 --> 00:39:13,655
توقف أوقفوا السيارة

425
00:39:16,407 --> 00:39:18,994
أسرعوا افتح الباب

426
00:39:19,119 --> 00:39:21,871
تحرك ادخل

427
00:39:24,040 --> 00:39:25,000
نام-جو
أسرعي

428
00:39:25,124 --> 00:39:26,083
أين نام-جو ؟

429
00:39:26,209 --> 00:39:27,210
أين هي ؟

430
00:39:27,335 --> 00:39:28,794
هل قبضوا عليها ؟

431
00:39:28,919 --> 00:39:29,585
اللعنة ؟
أين هي ؟

432
00:39:29,710 --> 00:39:30,879
أين ؟

433
00:39:31,045 --> 00:39:32,672
هناك، هناك
أين ؟

434
00:39:32,838 --> 00:39:33,172
هناك

435
00:39:33,339 --> 00:39:35,007
أيها الأحمق

436
00:39:35,132 --> 00:39:39,178
كيف لكم ترك أختكم الوحيدة هكذا ؟

437
00:39:39,345 --> 00:39:41,680
نستطيع أن نأتي بها
إذا افعل ذلك

438
00:39:41,846 --> 00:39:44,475
...إنها دائما بطيئة
سيدي، هل تستطيع التوقف هنا ؟

439
00:39:44,599 --> 00:39:45,058
أسرعي

440
00:39:45,224 --> 00:39:47,060
اللعنة

441
00:39:47,227 --> 00:39:48,770
أسرعي، أتسمحين ؟
أسرعي، أسرعي

442
00:39:48,895 --> 00:39:54,693
أيتها العائلة
توقفوا كلكم، أوقف السيارة

443
00:39:57,236 --> 00:39:58,487
توقفوا

444
00:40:01,031 --> 00:40:02,699
أغلقها

445
00:40:13,751 --> 00:40:15,085
هل نجونا ؟

446
00:40:18,798 --> 00:40:19,757
هذا كل شيء

447
00:40:19,924 --> 00:40:21,550
هذا لن يجدي نفعا

448
00:40:21,716 --> 00:40:27,054
إن ثمن الأشياء التي أردت نقلها
و عملية النقل الأساسية كلفت 7.400 دولار

449
00:40:27,221 --> 00:40:30,391
بالإضافة إلى خريطة نهر هان

450
00:40:30,517 --> 00:40:34,895
بالإضافة إلى المناوشة التي
حدثت مع الشرطة

451
00:40:35,021 --> 00:40:37,983
و أيضا عربتان شرطة في الطريق

452
00:40:38,108 --> 00:40:44,988
على أيا حال، ثمن المخاطرة كلها
بالإضافة إلى السابق 11.400 دولار

453
00:40:45,613 --> 00:40:46,990
...فردا من العائلة الهاربة

454
00:40:47,115 --> 00:40:49,409
يا للهول، جانج-دو على التلفاز

455
00:40:50,285 --> 00:40:52,162
تلك صورتي التي في البطاقة

456
00:40:52,287 --> 00:40:54,873
لقد تم التقاطها من كاميرات المراقبة

457
00:40:54,997 --> 00:40:58,457
علينا أن نسجل ذلك لنريه
لترى هيون-سو والدها و هو على التلفاز

458
00:40:58,625 --> 00:40:59,960
...يا إلهي

459
00:41:02,212 --> 00:41:07,675
نحن لا نقبل ذلك إذا لم يكن معك مالا
فنحن نقبل بطاقة الائتمان

460
00:41:09,635 --> 00:41:11,888
فقط سنأخذ البطاقة

461
00:41:14,224 --> 00:41:17,977
الأشقر، هو الذي احتك مباشرة بالمخلوق

462
00:41:18,144 --> 00:41:21,188
إنه أغبى فرد بهم

463
00:41:21,313 --> 00:41:24,274
تلك العاهرة استمع حتى إلى صوتها

464
00:41:24,399 --> 00:41:27,443
لقد انقض علي و طرحني أرضا

465
00:41:27,610 --> 00:41:31,281
اعتقد أنه أصابني شيء و أحتاج لعلاج، أنا متأكدة

466
00:41:31,405 --> 00:41:32,449
هذا ما حدث

467
00:41:32,616 --> 00:41:33,866
اعلم من هي

468
00:41:33,990 --> 00:41:36,660
و كأننا لن نعرفها بتغيير الصوت هذا

469
00:41:38,120 --> 00:41:40,372
إنهم مازالوا يتكلمون عنا

470
00:41:40,496 --> 00:41:43,500
رامية السهام المحترفة هي
...فردا من العائلة الهاربة

471
00:41:43,542 --> 00:41:46,169
تم التعرف عليها بدون شك و هي بارك نام-جو
الرامية المحترفة الحاصلة على الميدالية البرونزية

472
00:41:46,336 --> 00:41:49,297
ما هذا ؟
لما لم يتكلموا علي أنا ؟

473
00:41:49,422 --> 00:41:51,966
لأنه لا يوجد شيء مميز بك

474
00:41:52,633 --> 00:41:55,470
...هناك الكثير من العاطلون المتعلمون أمثالك

475
00:41:56,304 --> 00:41:58,846
...لقد ضحيت بشبابي من أجل الديمقراطية ببلادنا

476
00:41:59,515 --> 00:42:01,975
و هؤلاء الملاعين لم يعطوني فرصة عمل حتى

477
00:42:03,185 --> 00:42:05,353
كلمة السر هي 4989 ؟

478
00:42:05,521 --> 00:42:08,064
هناك شاحنة بيضاء بالخارج

479
00:42:08,607 --> 00:42:10,483
مطهر للعربات، تستطيع أخذه

480
00:42:13,694 --> 00:42:18,658
...يبدو أن كوريا لن تستطيع أن تحتوى المرض

481
00:42:18,825 --> 00:42:22,369
...و القوات الأمريكية أيضا
هيا، دعوني أدخل

482
00:42:26,706 --> 00:42:28,582
هذه هي الشاحنة ؟

483
00:42:29,333 --> 00:42:30,836
هل تعمل ؟

484
00:42:31,378 --> 00:42:34,755
أهذا هو ما حصلت عليه بعد بيعك لكل ما تملك ؟

485
00:42:35,798 --> 00:42:39,843
...هذا السلاح
نحن لسنا خبراء

486
00:42:41,011 --> 00:42:42,972
و لما يوجد رداءان واقيان فقط ؟

487
00:42:43,097 --> 00:42:45,849
إذا على اثنين منا أن يختبئوا ؟

488
00:42:46,015 --> 00:42:48,560
أبي، أليس كان من المفترض أن تكون تلك صفراء ؟

489
00:42:48,727 --> 00:42:50,770
إذا لم تكن ذلك، فلسوف يقبضوا علينا بسهولة

490
00:42:50,895 --> 00:42:55,358
تلك الخريطة هي أفضل شيء

491
00:42:55,525 --> 00:42:58,067
الخط الأحمر يدل على المجارى

492
00:42:58,235 --> 00:43:01,196
صرفت 500 دولار من أجل تلك ؟

493
00:43:01,322 --> 00:43:02,072
صحيح ؟

494
00:43:02,239 --> 00:43:06,243
و لكنى حصلت عليها من متخصص

495
00:43:06,409 --> 00:43:09,163
إنها ورقة مصورة على ورق مستعمل أيضا

496
00:43:09,288 --> 00:43:11,039
الحرس، انخفضوا

497
00:43:13,207 --> 00:43:15,750
غط رأسك، بسرعة
شعرك الأشقر ظاهرا

498
00:43:16,501 --> 00:43:17,669
انخفضوا بسرعة

499
00:43:18,212 --> 00:43:21,382
أي ما كان، تصرفوا أنتم الاثنين

500
00:43:24,676 --> 00:43:26,554
منطقة خطر

501
00:43:44,403 --> 00:43:48,740
و ماذا إذا فعلوا شيء، لما الغضب إذا ؟

502
00:43:48,907 --> 00:43:51,076
مجموعة من المتشردين

503
00:43:51,201 --> 00:43:52,660
اصمت، توقف

504
00:44:18,182 --> 00:44:19,351
سيد بارك ؟

505
00:44:21,812 --> 00:44:23,062
سيد باكتريا ؟

506
00:44:25,815 --> 00:44:27,274
انزع القناع

507
00:44:34,406 --> 00:44:36,950
إنها شاحنة للتطهير

508
00:44:37,909 --> 00:44:39,662
و لكن هل أنتم مطهرين ؟

509
00:44:45,667 --> 00:44:50,546
نعم، و لكننا فريق أخر

510
00:44:51,588 --> 00:44:53,047
صحيح ؟

511
00:44:55,174 --> 00:44:57,052
أنا المدير تشو، من المكتب المسئول هنا

512
00:45:00,513 --> 00:45:01,639
ألا تعلم من أنا ؟

513
00:45:02,682 --> 00:45:06,562
أتعلم أن هناك 14 فريق يعمل في التطهير ؟

514
00:45:09,104 --> 00:45:11,856
و لكن على أي فريق أن يتوقف في النهاية

515
00:45:12,023 --> 00:45:14,985
من أجل الفرق الأخرى
لذا الأمر غريب

516
00:45:15,610 --> 00:45:18,029
...إذا على هذا النهج أن تحدثت مع الرئيس البارحة

517
00:45:22,700 --> 00:45:24,326
لا ليس هذه، لا

518
00:45:26,078 --> 00:45:27,455
...دعني

519
00:45:33,294 --> 00:45:36,171
أيها المدير تشو هذا كل ما أملكه الآن

520
00:45:36,296 --> 00:45:40,175
أسف، سأراك لاحقا

521
00:45:54,771 --> 00:45:57,441
يا جانج-دو

522
00:46:25,381 --> 00:46:27,843
هيون-سو
أنا والدك

523
00:46:29,094 --> 00:46:30,930
هيون-سو

524
00:46:43,440 --> 00:46:44,733
هيون-سو

525
00:46:59,162 --> 00:47:00,330
بارك هيون-سو

526
00:47:02,458 --> 00:47:03,960
هيون-سو

527
00:47:06,587 --> 00:47:08,047
هيون-سو

528
00:47:11,590 --> 00:47:13,260
هيون-سو

529
00:47:16,805 --> 00:47:18,432
هيون-سو

530
00:47:21,100 --> 00:47:24,562
لما يفعل ذلك ؟
إنه ليس طفلا

531
00:47:24,687 --> 00:47:26,230
دعه و شانه

532
00:47:26,981 --> 00:47:29,441
إنه يريد أن يظهر نفسه

533
00:47:31,359 --> 00:47:36,823
إنه يخشى أن ينقل الفيروس إلى هيون-سو

534
00:47:37,782 --> 00:47:39,242
...الفيروس

535
00:47:41,077 --> 00:47:44,955
جميعنا بخير، لما يستمرون في الحديث عن
ذلك الفيروس اللعين ؟

536
00:47:45,080 --> 00:47:49,626
إذا قالت الحكومة ذلك فعلينا أن
نتقبله، ما الذي نستطيع فعله حيال ذلك ؟

537
00:47:50,502 --> 00:47:53,047
هل الفيروس هو السبب في شعوري بالنعاس ؟

538
00:47:54,172 --> 00:47:55,173
هيون-سو

539
00:47:55,299 --> 00:47:58,761
ابحث عن أثار أقدام

540
00:47:59,594 --> 00:48:05,724
هل هيون-سو وصفت سمة مميزة
في تلك المجارى ؟

541
00:48:05,849 --> 00:48:07,309
سمة مميزة ؟

542
00:48:07,476 --> 00:48:09,519
نريد شيء نتبعه

543
00:48:09,686 --> 00:48:15,025
قالت أنها مجارى كبيرة
انظر، تلك كبيرة جدا

544
00:48:15,191 --> 00:48:18,152
نعم، يبدو أننا سنجد شيء

545
00:48:18,277 --> 00:48:23,325
نعم بدون شك
...نبحث كالعميان في المجارى

546
00:48:23,491 --> 00:48:24,825
علينا أن نفكر في طريقة أفضل

547
00:48:24,991 --> 00:48:28,746
توقف عن الشكوى وفر وقتك في
البحث في مجارى أخرى بدلا من ذلك

548
00:48:28,871 --> 00:48:33,541
أيتها السلحفاة تحاولين جعلنا
مثلك بطيئة جدا

549
00:48:33,708 --> 00:48:35,043
أتريد أن تموت ؟
ماذا ؟

550
00:48:39,170 --> 00:48:40,839
هيون-سو
هيون-سو

551
00:48:40,964 --> 00:48:42,216
أغلقها

552
00:48:45,552 --> 00:48:48,346
شيء ما تحرك

553
00:49:06,696 --> 00:49:07,863
تحرك

554
00:49:07,988 --> 00:49:09,490
إلى هنا

555
00:49:14,161 --> 00:49:15,413
أنخفض

556
00:49:20,583 --> 00:49:21,709
ما كان هذا ؟

557
00:49:24,587 --> 00:49:26,047
إنها فقط الماء

558
00:49:27,173 --> 00:49:28,341
اللعنة

559
00:49:30,384 --> 00:49:31,718
يا لك من مغفل

560
00:49:32,761 --> 00:49:34,346
أسف، يا أبي

561
00:49:37,474 --> 00:49:39,143
هل تبولت ؟

562
00:49:39,267 --> 00:49:42,854
قليلا بسبب دوى الطلقة

563
00:49:46,358 --> 00:49:48,818
لما يطلقون النار هكذا ؟

564
00:49:55,449 --> 00:50:00,120
هل هذا الكهف يصل إلى نهر هان

565
00:50:00,287 --> 00:50:02,330
هذا ليس كهفا، إنها مجارى

566
00:50:03,665 --> 00:50:06,834
كلها متصلة هكذا

567
00:50:31,064 --> 00:50:34,319
يا للهول، الحياة صعبة جدا

568
00:50:34,486 --> 00:50:36,736
أعلينا أن نذهب ؟

569
00:50:38,071 --> 00:50:39,823
ألست جائعا ؟

570
00:50:39,990 --> 00:50:42,241
أنا لست جائعا

571
00:50:43,159 --> 00:50:48,455
إذا فعلنا ذلك مرة واحدة
فسنتمكن من أكل لحم الحوت على طوال الشهر

572
00:50:49,164 --> 00:50:50,792
ألا تعلم ذلك ؟
اعلم

573
00:51:04,346 --> 00:51:06,347
يا للهول، يوجد أموالا أيضا

574
00:51:07,181 --> 00:51:08,808
لا تلمس هذا

575
00:51:08,975 --> 00:51:11,143
لما لا ؟ أنا أأخذه

576
00:51:11,269 --> 00:51:14,729
إذا أخذنا كل شيء فتلك تعتبر سرقة

577
00:51:14,855 --> 00:51:16,440
أعده إلى مكانه، حسنا ؟

578
00:51:18,483 --> 00:51:21,528
نحن نسرق على أي حال

579
00:51:24,239 --> 00:51:28,617
سي-جو، هذه ليست سرقة

580
00:51:29,369 --> 00:51:33,414
نحن الآن نفعل سيو-رى

581
00:51:34,373 --> 00:51:36,917
مثل بطيخ سيو-رى في الحقل

582
00:51:40,879 --> 00:51:45,800
هل تعلم ما معنى سيو-رى حتى ؟

583
00:51:48,178 --> 00:51:51,013
لا ؟ الفجوة بين الأجيال كبيرة جدا

584
00:51:51,180 --> 00:51:55,642
إنها لعبة انقرضت كان يلعبها الصغار
سيو-رى هي حق الجائع

585
00:52:10,948 --> 00:52:12,116
اهرب

586
00:55:45,353 --> 00:55:48,897
ما الذي علي أن أفعله ؟

587
00:55:52,108 --> 00:55:53,485
هل أنت بخير ؟

588
00:56:58,002 --> 00:57:02,381
أنظري هل هذا...أليس هذا مدهشا ؟
و حتى في ذلك الموقف ؟

589
00:57:02,506 --> 00:57:04,300
أيقظه لا يوجد وقت كافي

590
00:57:04,425 --> 00:57:07,969
دعه ينام قليلا
إنه يحتاج إلى النوم كل فترة

591
00:57:08,137 --> 00:57:11,806
علينا إذا أن نتركه
إنه لا يفيد بشيء على أي حال

592
00:57:11,931 --> 00:57:13,475
يا أولاد، انتظروا دقيقة

593
00:57:17,145 --> 00:57:18,313
اقعدوا

594
00:57:26,028 --> 00:57:31,657
في وجهة نظركم، هل جانج-جو مثير للشفقة ؟

595
00:57:33,326 --> 00:57:34,786
نعم

596
00:57:37,330 --> 00:57:44,085
أنتم لا تعلمون، و لكنه كان فتى ذكى جدا

597
00:57:44,211 --> 00:57:50,383
على سبيل المثل، عندما كان في الثانية من عمره
كان يجلس في متجر القرية

598
00:57:50,548 --> 00:57:54,095
و كل من يمر كان يسأله عن الاتجاهات

599
00:57:54,220 --> 00:57:58,014
كان بهذا الذكاء

600
00:58:05,397 --> 00:58:09,191
...كما تعلمون، عندما كان صغيرا

601
00:58:10,402 --> 00:58:12,069
...كنت أنا غير مسئول

602
00:58:12,236 --> 00:58:14,696
كنت نادرا ما أعود إلى المنزل
و أقضى الليل كله بالخارج

603
00:58:15,530 --> 00:58:20,077
و هذا الفتى المسكين كان بدون أم

604
00:58:21,619 --> 00:58:23,913
...كان يجوع بدون شك

605
00:58:24,038 --> 00:58:27,416
فكان يلعب دائما سيو-رى

606
00:58:27,541 --> 00:58:30,795
كان يأكل المزارع الكيماوي

607
00:58:30,920 --> 00:58:34,881
و كلما تم الإمساك به كان يتم ضربه

608
00:58:35,924 --> 00:58:44,765
في ذلك الوقت كان يحتاج طعاما

609
00:58:44,932 --> 00:58:50,771
لذلك، فإنه دائما ما ينام هكذا كالديك المريض

610
00:58:54,024 --> 00:58:55,484
...أعتقد أن هناك شيء ما بالدخل

611
00:58:58,445 --> 00:59:02,073
أصبح فاسدا أيضا

612
00:59:13,917 --> 00:59:18,088
هل أحدا منكم سمع ما قلته ؟

613
00:59:19,632 --> 00:59:24,469
...قلب الأب المنفطر على فقدان ابنه

614
00:59:26,721 --> 00:59:29,681
...عندما ينفطر قلب الأب

615
00:59:29,806 --> 00:59:33,185
تأثير ذلك يشعر به الجميع

616
00:59:33,935 --> 00:59:38,315
لذا أردت أن أخبركم بذلك

617
00:59:38,440 --> 00:59:43,153
لكي تعاملوه أفضل معاملة على قدر المستطاع

618
00:59:43,320 --> 00:59:47,073
لا توبخوه، حسنا ؟

619
00:59:47,198 --> 00:59:52,286
كالمرة الأخيرة عندما قلت له
لما مسكت يد فتاة أخرى أيها الأحمق ؟

620
00:59:52,411 --> 00:59:56,957
لا تقل أشياء كهذه له، حسنا ؟

621
01:00:01,711 --> 01:00:07,383
أتعلم ؟ قضيت معظم الوقت في محل
الطعام الصغير معه

622
01:00:07,509 --> 01:00:10,302
...لذلك، كلما سمعته يخرج ريحا

623
01:00:10,427 --> 01:00:15,100
اعلم على الفور، ما هي علته

624
01:00:16,015 --> 01:00:18,351
أخبروني ما تعلموه أنتم ؟

625
01:00:19,519 --> 01:00:24,065
...و لكن لا تزال ابنتنا هيون-سو

626
01:00:24,190 --> 01:00:25,776
هيون-سو ؟

627
01:00:26,609 --> 01:00:28,485
...أنت

628
01:00:28,610 --> 01:00:29,778
إنه يراقبنا

629
01:00:30,405 --> 01:00:31,572
ماذا ؟

630
01:00:34,199 --> 01:00:35,492
يراقبنا

631
01:01:08,898 --> 01:01:10,065
أطلق النار

632
01:02:03,698 --> 01:02:04,866
هل رأيته ؟

633
01:02:15,417 --> 01:02:17,877
ما الذي يحدث ؟

634
01:02:18,628 --> 01:02:21,089
هيون...هيون-سو

635
01:02:21,214 --> 01:02:23,757
اهدأ إنه يتحرك

636
01:02:27,010 --> 01:02:29,179
ما الذي تفعله ؟ أكد على موته
انتظر

637
01:02:29,888 --> 01:02:32,139
إنه يهرب

638
01:02:32,683 --> 01:02:34,433
لا تقترب

639
01:02:36,811 --> 01:02:37,937
اضرب

640
01:02:38,479 --> 01:02:39,565
أبي

641
01:02:43,400 --> 01:02:46,778
اضربه في رجله

642
01:02:48,697 --> 01:02:49,949
اضرب الآن

643
01:02:57,914 --> 01:02:59,290
إنه هناك

644
01:03:07,797 --> 01:03:09,549
...الرصاص
نفذ الرصاص

645
01:03:12,885 --> 01:03:15,054
أين ذهب ؟
أتحاول قتلنا

646
01:03:30,318 --> 01:03:31,777
لنذهب إلى الشاحنة

647
01:03:34,404 --> 01:03:36,282
تحركوا

648
01:03:36,407 --> 01:03:39,452
سأقضى على هذا الشيء تماما

649
01:03:39,577 --> 01:03:40,536
فقط أجروا

650
01:03:40,702 --> 01:03:42,329
هل مع أحدكم رصاص ؟
لدى واحدة متبقية

651
01:03:42,495 --> 01:03:45,248
جيد، أعطني إياها
و عد إلى الشاحنة

652
01:03:45,373 --> 01:03:46,249
أبي، تعالى إلى هنا

653
01:03:46,375 --> 01:03:48,460
لا تقلق بشأني، عد إلى الشاحنة
أبي

654
01:03:48,584 --> 01:03:50,170
أبي تعالى هنا

655
01:03:59,720 --> 01:04:01,764
سأقضى عليك برصاصة واحدة تلك المرة

656
01:04:01,889 --> 01:04:02,973
تعالى إلى هنا

657
01:04:03,891 --> 01:04:05,266
ما هذا ؟

658
01:04:05,391 --> 01:04:07,894
نام-جو
ما الذي تفعلينه ؟

659
01:04:08,020 --> 01:04:09,563
نام-جو
متى خرجتي من هناك ؟

660
01:04:09,730 --> 01:04:11,356
عودي إلى هناك

661
01:04:13,191 --> 01:04:17,235
لا، أحدكم يعود لأخذ نام-جو

662
01:04:17,779 --> 01:04:19,864
توقفي عن هذا
اتركني

663
01:04:19,989 --> 01:04:22,241
أسرعوا

664
01:04:45,096 --> 01:04:47,138
لا أبي لا

665
01:04:47,764 --> 01:04:49,557
اللعنة، لا

666
01:04:50,767 --> 01:04:51,935
أبي

667
01:05:24,172 --> 01:05:24,923
...أبي

668
01:05:26,675 --> 01:05:28,760
أبي، أفيق

669
01:05:29,093 --> 01:05:31,346
أبي، الجنود قادمون

670
01:05:31,471 --> 01:05:32,472
أبي

671
01:05:32,597 --> 01:05:33,974
أنتم الاثنين، تعالوا هنا، أسرعوا

672
01:05:34,099 --> 01:05:35,641
اللعنة

673
01:05:35,808 --> 01:05:38,144
...ما كان علينا أبدا أن

674
01:05:38,310 --> 01:05:39,770
أبي، ماذا عن هيون-سو ؟

675
01:05:39,895 --> 01:05:42,647
هيون-سو...لا يجب أن يقبضوا علينا الآن

676
01:05:42,814 --> 01:05:43,648
اهربوا...اهربوا

677
01:05:43,815 --> 01:05:44,858
أبي

678
01:05:44,983 --> 01:05:51,323
ماذا عن هيون-سو...يا أبي

679
01:06:15,804 --> 01:06:17,055
أبي

680
01:06:21,893 --> 01:06:23,726
اثبت مكانك

681
01:06:24,853 --> 01:06:27,648
تم إيجاد العائلة الهاربة
واحد قبضنا عليه، و أخر توفى

682
01:06:27,773 --> 01:06:29,315
تعالوا إلى هنا الآن

683
01:06:30,066 --> 01:06:33,028
نعم، سيدي
أسرع

684
01:06:35,445 --> 01:06:37,949
لدينا أخبار مأساوية

685
01:06:38,698 --> 01:06:44,662
الرقيب دونالد من القوات الأمريكية
...الذي و من بسبب محاربته مع المخلوق

686
01:06:44,787 --> 01:06:47,957
تم معرفة وجود الفيروس، توفى
الساعة الرابعة ظهرا

687
01:06:48,082 --> 01:06:50,458
...التعازي الحارة مبعوثة من جميع العالم

688
01:06:50,584 --> 01:06:56,464
إلى الفقيد الرقيب بالقوات الأمريكية
...و تم ابدأ ذلك في المؤتمر الذي عقد بالقاعدة

689
01:06:57,549 --> 01:07:03,012
و في تلك الأثناء، أقرت القوات الأمريكية
...و منظمة الصحة العالمية بفشل الحكومة الكورية

690
01:07:03,178 --> 01:07:06,848
في احتواء ذلك الفيروس
...و يجب العمل على حماية فردين العائلة المصابين

691
01:07:06,975 --> 01:07:10,352
...و أسر ذلك المخلوق

692
01:07:10,478 --> 01:07:13,355
هذا البيان صدر من أتلانتا، بالولايات المتحدة

693
01:07:13,480 --> 01:07:17,526
...و في ذلك السياق
...ظهر السلاح الذي لا مثيل له

694
01:07:17,692 --> 01:07:20,236
العميل الأصفر، هل هذا صحيح ؟

695
01:07:20,404 --> 01:07:21,738
نعم، هذا صحيح

696
01:07:21,904 --> 01:07:25,366
العميل الأصفر هو المختار
...للاستعمال هنا في كوريا

697
01:07:25,491 --> 01:07:29,036
...هو كنية لمواد كيميائية مصنوعة

698
01:07:29,204 --> 01:07:34,709
بواسطة القوات الأمريكية لمحاربة
...الفيروسات و الهجمات الإرهابية الكيميائية

699
01:07:34,875 --> 01:07:39,129
و تم اختيار هذا السلاح لأنه الأقوى
...و الأكبر تأثيرا

700
01:07:39,254 --> 01:07:42,548
...إنه يقضى تماما على أي خطر بيولوجي

701
01:07:42,673 --> 01:07:45,217
...و ينتشر في مناطق كبيرة جدا

702
01:07:49,471 --> 01:07:52,057
العميل الأصفر سلاح خطير و غير أمن
هذا كان شعار مجموعة من المتظاهرين

703
01:07:52,183 --> 01:07:55,060
...و ظهرت معارضه كبيرة له من جهات أخرى

704
01:08:13,285 --> 01:08:17,749
...بدون شك، نحن نريد أن نوفر

705
01:08:17,873 --> 01:08:19,248
...البيئة التي يحتاجها المريض

706
01:08:19,373 --> 01:08:22,419
نحن نفعل كل ما بوسعنا من
...أجل السيد بارك جانج-جو

707
01:08:22,585 --> 01:08:25,129
أرى ذلك
...و لكنه لم يتعاون معنا

708
01:09:08,169 --> 01:09:11,421
مطلوبين عائلة مصابة بالفيروس

709
01:09:24,474 --> 01:09:30,730
تم اسر هؤلاء المصابين

710
01:09:52,167 --> 01:09:55,628
متى جاءت إلى هنا ؟
منذ دقيقة

711
01:09:56,879 --> 01:09:58,631
لم يتبعك أحد، أليس كذلك ؟

712
01:09:58,757 --> 01:10:01,008
لا تقلق، فلقد توخيت الحذر

713
01:10:01,175 --> 01:10:04,344
و نام-جو ؟ أين هي ؟

714
01:10:04,471 --> 01:10:05,513
نام-جو ؟ لما ؟

715
01:10:05,680 --> 01:10:07,639
أنت وحدك بدونها ؟

716
01:10:28,076 --> 01:10:32,412
إذا بحثت بالجهاز الموجود في
المكتب سيظهر كل شيء ؟

717
01:10:32,579 --> 01:10:33,539
صحيح ؟

718
01:10:33,663 --> 01:10:36,124
هيون-سو اتصلت بالليل، صحيح ؟

719
01:10:36,249 --> 01:10:38,752
إذا المكالمة ستكون مسجلة في القائمة

720
01:10:38,876 --> 01:10:42,922
و ذلك يعنى أنها كانت على
بعد 200 متر من جهاز المرسل

721
01:10:43,756 --> 01:10:45,132
هذا بسيط

722
01:10:46,759 --> 01:10:48,761
هل من السهل معرفة المنطقة التي اتصلت منها ؟

723
01:10:48,886 --> 01:10:52,013
هذا صحيح، كان عليك أن تأتى لي مبكرا

724
01:10:52,139 --> 01:10:55,308
هل جميع عائلتك غبية على طول الوقت ؟

725
01:10:55,433 --> 01:10:59,896
صحيح...كل تلك المصارف...اللعنة

726
01:11:00,063 --> 01:11:02,941
لا تقلق، العثور عليها هي مسألة وقت فحسب

727
01:11:03,066 --> 01:11:05,735
شكرا لك

728
01:11:07,069 --> 01:11:12,031
كنت دائما مشغولا في المظاهرات
كيف وجدت الوقت لتدرس ؟

729
01:11:12,157 --> 01:11:15,034
من الصعب أن تعمل أيضا في مركز اتصالات

730
01:11:15,868 --> 01:11:17,912
مازلت، مجرد موظفا

731
01:11:18,954 --> 01:11:22,123
و لكن على الأرجح أن تحصل
على 60 أو 70 ألفا في العام ؟

732
01:11:23,458 --> 01:11:25,418
الدين الذي علي يتراوح ما بين هذين الرقمين

733
01:11:25,544 --> 01:11:28,588
أنظر
...انتظر

734
01:11:28,755 --> 01:11:31,924
...الوقت، الرقم

735
01:11:32,050 --> 01:11:33,592
هنا، هذا هو

736
01:11:33,759 --> 01:11:34,927
متأكد ؟
نعم

737
01:11:35,052 --> 01:11:36,303
انتظر

738
01:11:40,641 --> 01:11:42,643
هذا بدون شك رقم جوالها

739
01:11:42,768 --> 01:11:44,143
اكتب هذا
نعم

740
01:11:44,269 --> 01:11:46,814
أ ت ر 1020

741
01:11:48,648 --> 01:11:49,648
لا يعمل

742
01:11:49,773 --> 01:11:50,941
حقا ؟

743
01:11:52,485 --> 01:11:55,738
...كلمة السر
إنها في غرفة المدير

744
01:11:58,950 --> 01:12:00,325
يا نام-إل

745
01:12:00,450 --> 01:12:02,411
أين نام-جو على أيا حال ؟

746
01:12:02,536 --> 01:12:03,996
لما أنت مستمر في السؤال ؟

747
01:12:04,162 --> 01:12:06,206
إنها أختك، هل أنت غير قلق عليها ؟

748
01:12:12,254 --> 01:12:14,421
عندما غادرنا نهر هان

749
01:12:16,048 --> 01:12:18,426
انفصلنا في المصارف

750
01:12:20,552 --> 01:12:21,928
أنا متأكد من أنها بخير

751
01:12:22,679 --> 01:12:24,723
...أرى

752
01:12:36,526 --> 01:12:38,025
ما الآن ؟

753
01:12:38,151 --> 01:12:41,905
من الصعب الحصول على نام-جو يبدو
أنه لا يعمل أين هي في الحقيقة

754
01:12:43,740 --> 01:12:47,410
إذا، فلنهتم بنام-إل أولا

755
01:12:48,244 --> 01:12:52,498
إنه فنان في الهروب، لذا خذ حذرك

756
01:13:05,343 --> 01:13:09,514
بالمناسبة، كم مقدار الضرائب في المكافأة ؟

757
01:13:09,639 --> 01:13:14,102
هناك إعفاء و لا توجد ضرائب على المحاسب الزائدة

758
01:13:14,227 --> 01:13:15,394
...أرى

759
01:13:20,357 --> 01:13:22,025
...هذا

760
01:13:23,068 --> 01:13:25,321
هيون-سو

761
01:13:25,445 --> 01:13:26,196
إنه يعمل

762
01:13:26,363 --> 01:13:29,323
سيد بارك نام-إل
هل تشعر بالتعب ؟

763
01:13:29,449 --> 01:13:32,910
مرحبا، سيد بارك
فقط اثبت مكانك

764
01:13:35,246 --> 01:13:37,372
جسر ونهوى

765
01:13:41,835 --> 01:13:44,380
عليك أن تذهب إلى المستشفى

766
01:13:45,338 --> 01:13:46,506
اللعنة عليك

767
01:13:48,550 --> 01:13:49,509
...ما هذا

768
01:13:59,143 --> 01:14:01,395
تعال إلى هنا

769
01:14:33,758 --> 01:14:35,009
اللعنة

770
01:14:59,531 --> 01:15:02,783
يا يونج-باى هل رأيته ؟

771
01:16:01,546 --> 01:16:06,258
الجوال مغلق الآن، سجل مكالمتك
...بعد سماع الصفارة

772
01:16:06,300 --> 01:16:07,843
و ثمن المكالمة عليك

773
01:16:08,635 --> 01:16:09,886
...نام-جو

774
01:16:19,228 --> 01:16:25,275
هيون-سو...جسر وينهوي

775
01:17:11,234 --> 01:17:12,611
هيون-سو

776
01:17:35,798 --> 01:17:37,884
وصلتك رسالة

777
01:17:42,137 --> 01:17:43,765
هيون-سو...جسر وينهوي
الجانب الشمالي...أسرعي

778
01:18:37,188 --> 01:18:40,275
إنه أنا، نام-جو
نام-جو

779
01:18:40,899 --> 01:18:43,653
لقد وجدته إنه مصرف ضخم

780
01:18:43,819 --> 01:18:46,363
تحت الجانب الشمالي
من جسر وينهوي

781
01:18:46,530 --> 01:18:48,574
لا أستطيع الوصول إلى نام-إل

782
01:19:11,386 --> 01:19:13,888
مرحبا ؟ نام-جو، نام-جو

783
01:19:20,811 --> 01:19:26,567
هل أنت بخير ؟
نام-جو...بارك نام-جو ؟

784
01:19:26,734 --> 01:19:27,193
...نام-جو

785
01:19:27,361 --> 01:19:28,485
...بارك نام

786
01:19:28,610 --> 01:19:30,279
أرجوك اهدأ

787
01:19:31,029 --> 01:19:35,282
...جسر يونهوي
...هل هو...أين هو

788
01:19:35,408 --> 01:19:37,410
...جسر يونهوي
إنه قريب من يويودي، صحيح ؟

789
01:19:37,535 --> 01:19:39,703
صحيح
علي أن أخرج لدقيقة

790
01:19:41,247 --> 01:19:44,082
اقعد، علينا أن نحقنك

791
01:19:45,210 --> 01:19:47,961
ما نوع تلك الحقنة ؟

792
01:19:48,087 --> 01:19:49,589
مخدر

793
01:19:49,713 --> 01:19:54,676
حسنا حسنا، سآخذ الحقنة قبل الرحيل

794
01:19:54,801 --> 01:19:57,387
حسنا، رخي ذراعك
...و لكن جسر يونهوي

795
01:19:57,511 --> 01:20:00,056
...هيون-سو مازالت

796
01:20:01,807 --> 01:20:02,893
اقبضوا عليه

797
01:20:04,100 --> 01:20:05,770
هيون-سو

798
01:20:09,939 --> 01:20:10,899
دعني أذهب
إنه قوى حقا

799
01:20:11,024 --> 01:20:14,903
إنها قريبة من الجانب الشمالي من جسر يونهوي

800
01:20:15,028 --> 01:20:18,072
هل سمى ذلك الجسر على اسم الكاهن يونهوي ؟

801
01:20:18,197 --> 01:20:19,739
مضحك

802
01:20:19,906 --> 01:20:23,451
لم يكن راهبا، كان قسا

803
01:20:24,911 --> 01:20:27,456
هل حقنته بالكمية المضبوطة ؟

804
01:20:27,622 --> 01:20:28,748
نعم
متأكد ؟

805
01:20:28,915 --> 01:20:33,377
فعلنا ذلك بكل تأكيد
و مر علينا ساعة هكذا

806
01:20:37,214 --> 01:20:39,383
و مازال بهذا الشكل ؟
نعم

807
01:20:39,508 --> 01:20:41,384
إذا، ما الذي علينا فعله ؟

808
01:20:42,219 --> 01:20:44,762
نبدأ في أخذ عينة منه الآن

809
01:20:51,894 --> 01:20:54,355
لما هو هكذا

810
01:20:54,480 --> 01:20:57,942
كان من المفترض أن ينام بعد التخدير

811
01:20:58,108 --> 01:21:00,068
لما هو هكذا ؟

812
01:21:01,319 --> 01:21:02,571
لما ؟

813
01:21:03,905 --> 01:21:05,364
ما هذا الصراخ ؟
هل لا يستخدمون المخدر هناك ؟

814
01:21:20,838 --> 01:21:24,549
يا إلهي
ما الذي يحدث هنا ؟

815
01:21:24,674 --> 01:21:25,842
...أعتقد أنهم

816
01:21:26,009 --> 01:21:27,970
لا، لا، لا، لا، لا

817
01:21:29,094 --> 01:21:30,345
توقفوا

818
01:21:41,188 --> 01:21:43,858
الآن، سيد بارك

819
01:21:45,319 --> 01:21:47,487
سمعت أن ابنتك مازالت على قيد الحياة

820
01:21:48,112 --> 01:21:51,991
سمعت أن ابنتك مازالت على قيد الحياة

821
01:21:56,328 --> 01:21:57,663
هل هي على قيد الحياة ؟

822
01:21:57,788 --> 01:21:59,247
هل هي على قيد الحياة ؟

823
01:22:10,883 --> 01:22:14,178
يقول أن ابنته مازالت في مصرف
بقرب من جسر يونهوي

824
01:22:14,303 --> 01:22:18,974
يا إلهي، لما لم تتصل بالشرطة أو الجيش ؟

825
01:22:22,894 --> 01:22:24,479
...لأنه لا أحد

826
01:22:24,604 --> 01:22:27,690
ألم تريد إخبار محطات التلفاز ؟

827
01:22:27,815 --> 01:22:29,858
أو أي منظمة لحقوق الإنسان ؟

828
01:22:37,199 --> 01:22:42,663
لأنه لا أحد يستمع إلى، اللعنة على ذلك

829
01:22:44,789 --> 01:22:48,042
...أرجوك لا تهملوا ما أقوله

830
01:22:48,209 --> 01:22:51,879
لما لا تستمعوا لما أقوله ؟

831
01:23:02,306 --> 01:23:03,682
...الفيروس بدون شك

832
01:23:03,766 --> 01:23:06,308
غزا ذلك المخ، كما توقعنا

833
01:23:06,475 --> 01:23:07,852
أوفقك

834
01:23:08,979 --> 01:23:10,855
إنه في الفص الأمامي

835
01:23:10,980 --> 01:23:12,731
...لا توجد لدى ذلك الرجل تاريخ مرضى

836
01:23:12,898 --> 01:23:16,068
و لكن يبدو أنه يعانى من مشكلات عقلية

837
01:23:16,194 --> 01:23:17,694
نعم، هذا صحيح

838
01:23:17,778 --> 01:23:21,030
و لكنه الآن موهوم تماما

839
01:23:21,115 --> 01:23:23,866
ذلك المخ هو أخر أملنا

840
01:23:23,992 --> 01:23:25,159
مخه ؟

841
01:23:25,285 --> 01:23:29,663
نعم، الفيروس موجود هنا بلا شك

842
01:23:29,789 --> 01:23:32,166
إنه هنا بدون شك

843
01:23:34,294 --> 01:23:36,920
ما الذي تتحدث عنه بالضبط ؟

844
01:23:38,672 --> 01:23:40,257
أنت لا تعلم شيء عن هذا ؟

845
01:23:43,093 --> 01:23:45,469
هذا شيء سرى للغاية

846
01:23:48,598 --> 01:23:49,765
حتى بين فريقنا

847
01:23:49,849 --> 01:23:52,101
القليل منهم يعلم ذلك

848
01:23:53,101 --> 01:23:54,645
لن أبوح بالسر أبدا

849
01:23:55,395 --> 01:23:57,439
...الرقيب دونالد

850
01:23:57,606 --> 01:24:00,776
...أول ضحية للفيروس

851
01:24:00,901 --> 01:24:03,403
قد خضع لعملية تشريح شاملة

852
01:24:03,528 --> 01:24:05,779
و لم نجد الفيروس

853
01:24:05,905 --> 01:24:08,449
لقد مات بسبب صدمة خلال العملية

854
01:24:09,117 --> 01:24:11,493
أيضا، لم نوجد أي أثر للفيروس

855
01:24:11,618 --> 01:24:14,997
في أي مرضى تم حجزهم

856
01:24:16,374 --> 01:24:18,958
...ببساطة، إلى الآن

857
01:24:19,584 --> 01:24:22,129
لا يوجد أي فيروس على الإطلاق

858
01:24:27,008 --> 01:24:28,468
لا يوجد فيروس ؟

859
01:24:29,384 --> 01:24:31,471
أتعنى أنه لا يوجد فيروس ؟

860
01:24:31,596 --> 01:24:33,555
صحيح ؟ لا يوجد أي فيروس

861
01:24:36,100 --> 01:24:38,977
أنت تتحدث عن فيروس ليس له وجود

862
01:24:39,104 --> 01:24:41,855
سيدي، لقد قالوا أنه لا يوجد فيروس

863
01:24:42,022 --> 01:24:44,649
...لذا، لا تقتلوني

864
01:24:45,483 --> 01:24:51,947
ابنتي هيون-سو موجود تحت
جسر يونهوي

865
01:24:52,072 --> 01:24:55,158
يجب أن أذهب هناك سريعا
أرجوكم دعوني

866
01:24:55,283 --> 01:24:58,245
حسنا، سيدي ؟

867
01:24:58,370 --> 01:25:01,372
أيها الملاعين، أيها الملاعين

868
01:25:03,375 --> 01:25:06,835
أرجوك سيدي، أتوسل إليك
دعني أرحل

869
01:25:07,002 --> 01:25:08,544
سأعطيك محل الطعام الخاص بي في المقابل، حسنا ؟

870
01:25:08,712 --> 01:25:11,756
سأعطيه لك

871
01:25:11,880 --> 01:25:16,177
ما الذي تفعله ؟
أرجوك، سيدي، انتظر

872
01:25:17,178 --> 01:25:21,725
اللعنة
سأصبح مجنونا هكذا

873
01:25:21,891 --> 01:25:23,934
أريد بحق أن أذهب لأحضر هيون-سو

874
01:25:24,059 --> 01:25:29,147
سيدي، أرجوك لا تؤذوني
ما هذا، أرجوك ؟

875
01:25:30,064 --> 01:25:33,151
...هيون-سو، أنا أسف...أبي

876
01:25:41,200 --> 01:25:45,871
هيون-سو، أتعلمين ما أريده ؟
أريد عصير موز باللبن

877
01:25:48,081 --> 01:25:50,917
أخبرني بكل ما تريده إذا

878
01:25:51,084 --> 01:25:56,213
اكتب لي قائمة أكثر 10 أشياء
تريد أن تتناولها، عندما نخرج

879
01:25:56,965 --> 01:25:59,634
لدينا محل للطعام
لذا سأحضر لك كل ما تريده

880
01:25:59,759 --> 01:26:03,054
محل طعام ؟ أريد أن أعيش هناك

881
01:26:03,178 --> 01:26:04,931
و ماذا عن منزلك ؟

882
01:26:05,680 --> 01:26:07,348
ليس لدى منزلا

883
01:26:07,473 --> 01:26:08,641
حقا ؟

884
01:26:10,602 --> 01:26:13,646
ليس لدى منزل وحدا
بل عدة منازل

885
01:26:14,397 --> 01:26:19,276
و والديك ؟
لدى أخا، و لكنه ليس أخي

886
01:26:24,073 --> 01:26:25,616
سجق

887
01:26:25,783 --> 01:26:26,742
لدينا

888
01:26:26,866 --> 01:26:28,535
بيض مقلي

889
01:26:28,660 --> 01:26:30,619
لدينا
هوت-دوج

890
01:26:30,787 --> 01:26:33,248
بيض سمان دجاج مقلية

891
01:26:34,790 --> 01:26:36,626
معكرونه

892
01:26:36,791 --> 01:26:37,919
بالطبع لدينا كل هذا

893
01:26:38,085 --> 01:26:40,963
إذا، أنت تأكلي ذلك كل يوم ؟

894
01:26:42,381 --> 01:26:45,259
أتعلم، الأولاد الذين يعملوا في المطاعم
الصينية، لا يأكلون العجين

895
01:26:49,094 --> 01:26:52,057
ما أكثر الذي ترغب فيه ؟

896
01:26:54,892 --> 01:26:57,938
بيرة، بيرة باردة

897
01:26:59,063 --> 01:27:01,231
واحد، اثنين، ثلاث
واحد، اثنين، ثلاث

898
01:27:27,798 --> 01:27:30,300
سي-جو هل تعرف كيفية الوقوف على الظهر ؟

899
01:27:30,466 --> 01:27:31,634
نعم

900
01:27:53,990 --> 01:27:55,740
سآتي برجل أخر

901
01:27:55,865 --> 01:27:59,451
أتمنى أن يكون معه جوال يعمل

902
01:30:03,648 --> 01:30:05,149
الجميع ينظر هنا

903
01:30:05,859 --> 01:30:09,529
انبطحوا أرضا، تحركوا

904
01:30:09,654 --> 01:30:12,741
أيها البدين انبطح

905
01:30:12,866 --> 01:30:14,824
انبطح أرضا
أتحب الفيروسات ؟

906
01:30:14,992 --> 01:30:16,409
سأأخذك به في جسدك مباشرة

907
01:30:16,535 --> 01:30:20,121
أنت لست منبطح ؟
أتريد حماما من الفيروسات ؟

908
01:30:22,249 --> 01:30:25,002
أنت، افتح الباب، بسرعة
افتحه

909
01:30:25,168 --> 01:30:26,627
تريد فعل ذلك ؟

910
01:30:26,752 --> 01:30:30,298
هذا صحيح
افتحه

911
01:30:32,050 --> 01:30:33,300
افتح الباب على مصرعيه

912
01:30:42,767 --> 01:30:45,019
الكل ينبطح أرضا، أيها الملاعين

913
01:30:46,354 --> 01:30:47,146
انبطحوا أرضا

914
01:30:47,271 --> 01:30:50,482
أين السيارة ؟

915
01:30:52,735 --> 01:30:56,404
يا من يأكل هنا ؟
ابتعد عن الطريق

916
01:30:59,032 --> 01:31:00,409
سأقتل الجميع

917
01:31:00,867 --> 01:31:02,618
هيا، أدير السيارة

918
01:31:02,744 --> 01:31:05,205
إذا تبعني أحدكم
فسوف أحقنها بكل الفيروس

919
01:31:05,371 --> 01:31:06,623
أدير السيارة

920
01:31:08,749 --> 01:31:11,001
أدير السيارة، هيا

921
01:31:38,068 --> 01:31:39,610
ما الذي تفعله ؟

922
01:31:39,736 --> 01:31:41,738
ما الذي تفعله ؟

923
01:31:41,863 --> 01:31:46,242
أيها الأحمق...بعدما جعلتك تنام في فراشي

924
01:31:46,367 --> 01:31:50,121
سيدي، أين هو جسر يونهوي ؟

925
01:31:50,246 --> 01:31:53,332
ألا تعلم حتى أين أنت ؟

926
01:31:53,457 --> 01:31:57,919
أنا تعب للغاية
كيف أصل إلى الطريق العمومي ؟

927
01:31:58,044 --> 01:31:59,504
ابحث بنفسك

928
01:32:03,757 --> 01:32:08,804
سيدي، أريد بعضا من زجاجات السوجو
و حقيبة...تلك حقيبة جيدة

929
01:32:12,141 --> 01:32:13,892
خذ هذا المال

930
01:32:19,440 --> 01:32:23,025
أتعتقد أن المال يشترى لك أي شيء ؟

931
01:32:24,360 --> 01:32:26,403
أنا في غاية الملل على أي حال

932
01:32:26,570 --> 01:32:27,822
جسر يونهوي ؟

933
01:32:30,116 --> 01:32:31,908
يا للهول

934
01:32:32,033 --> 01:32:32,993
ما هذا بحق الجحيم ؟

935
01:32:33,118 --> 01:32:35,997
ما الذي تفعلوه بالخلف ؟

936
01:32:36,121 --> 01:32:39,582
من الذي يستخدم هذه في المظاهرات في تلك الأيام ؟

937
01:32:39,750 --> 01:32:42,711
أخبرتك بأنها ليست من أجل المظاهرة

938
01:32:42,836 --> 01:32:45,421
أخرجوا، سوف أقف، لذا أخرجوا

939
01:32:45,546 --> 01:32:48,008
فقط استمر في القيادة
سأدفع لك أربعة أضعاف ثمن الأجرة

940
01:32:48,133 --> 01:32:49,009
أربع أضعاف

941
01:32:49,134 --> 01:32:52,803
أنظر هذه تعمل، إنه رائع

942
01:32:52,970 --> 01:32:57,224
قلت الجانب الشمالي من يونهاي ؟
هذا لن يكون سهلا

943
01:32:57,349 --> 01:32:59,434
أترى الجميع يهرولون إلى ذلك الاتجاه ؟

944
01:32:59,560 --> 01:33:08,400
المتظاهرون يتجمعون الآن عند
مركز العميل الأصفر

945
01:33:08,525 --> 01:33:12,196
فقدت الشرطة السيطرة
على منطقة نهر هان

946
01:33:12,321 --> 01:33:17,700
...حيث أن المتظاهرون حطموا الحواجز

947
01:33:24,040 --> 01:33:25,499
هيون-سو

948
01:33:36,051 --> 01:33:37,803
هيون-سو

949
01:34:25,846 --> 01:34:28,098
هل أنت بخير، يا سي-جو ؟

950
01:34:29,056 --> 01:34:30,892
أنا جائع

951
01:34:35,062 --> 01:34:37,190
و الدماء مستمرة في النزيف

952
01:34:38,565 --> 01:34:40,526
الأمر على ما يرام
...أنا أشعر بسخونة

953
01:35:53,300 --> 01:35:54,593
...سي-جو

954
01:35:56,721 --> 01:36:00,099
فقط اتبث مكانك

955
01:36:01,142 --> 01:36:03,976
مهما حدث، لا تخرج

956
01:36:05,938 --> 01:36:07,313
لما ؟

957
01:36:10,024 --> 01:36:12,110
سأعود في الحال

958
01:36:12,944 --> 01:36:14,195
...سأحضر

959
01:36:15,446 --> 01:36:18,491
الأطباء، 911

960
01:36:20,325 --> 01:36:21,618
...و الشرطة

961
01:36:22,828 --> 01:36:26,582
و الجيش، سأحضر الجميع

962
01:36:27,415 --> 01:36:29,292
خذيني معك

963
01:38:22,520 --> 01:38:23,771
...سي-جو

964
01:38:31,737 --> 01:38:32,905
...اذهب إلى الداخل

965
01:39:50,059 --> 01:39:53,102
بارك هيون-سو

966
01:39:55,688 --> 01:39:57,566
هيون-سو

967
01:39:58,691 --> 01:40:00,359
هيون-سو

968
01:40:04,030 --> 01:40:05,989
هيون-سو

969
01:40:51,490 --> 01:40:52,740
جانج-دو

970
01:41:07,796 --> 01:41:08,964
تعال هنا

971
01:41:22,101 --> 01:41:26,647
هيون-سو
أنا والدك

972
01:41:38,700 --> 01:41:42,370
سيتم إطلاق العميل الأصفر
في خلال خمس دقائق

973
01:41:42,494 --> 01:41:45,873
سيتم إطلاق العميل الأصفر
في خلال خمس دقائق

974
01:41:45,999 --> 01:41:52,087
رجاء الإخلاء السريع على بعد 500 متر
من منطقة الإطلاق

975
01:41:52,713 --> 01:41:57,426
رجاء الإخلاء السريع على بعد 500 متر
من منطقة الإطلاق

976
01:41:57,593 --> 01:42:02,055
رجاء استمروا في التحرك
إلى أن لا تسمعوا هذا البيان

977
01:42:02,180 --> 01:42:07,643
رجاء استمروا في التحرك
إلى أن لا تسمعوا هذا البيان

978
01:42:13,607 --> 01:42:15,776
ما الذي تفعله ؟
أنظر

979
01:42:22,616 --> 01:42:26,660
إنه هناك

980
01:42:26,827 --> 01:42:28,163
الجميع يهرب

981
01:42:30,872 --> 01:42:34,251
العميل الأصفر سوف يتم
إطلاقه خلال 4 دقائق

982
01:42:34,376 --> 01:42:37,754
العميل الأصفر سوف يتم
إطلاقه خلال 4 دقائق

983
01:42:41,382 --> 01:42:44,052
لا، لا تضرب

984
01:42:48,680 --> 01:42:50,265
جانج-دو

985
01:42:50,390 --> 01:42:54,059
هل هذا جانج-دو ؟
ما هذا بحق الجحيم ؟

986
01:42:54,185 --> 01:42:58,480
العميل الأصفر من الممكن أن
...يكون مضرا بالأخص على الأطفال الصغار

987
01:42:58,605 --> 01:43:02,359
...و النساء الحوامل، و من لديه مشاكل تنفسية

988
01:43:27,799 --> 01:43:28,967
لا تطلق النار

989
01:43:31,302 --> 01:43:33,054
قلت لا تطلق النار

990
01:46:27,047 --> 01:46:28,423
جانج-دو

991
01:46:31,342 --> 01:46:32,009
جانج-دو

992
01:50:38,776 --> 01:50:46,116
هل كنت مع هيون-سو ؟

993
01:50:56,751 --> 01:51:01,422
من أنت ؟
هل تعلم هيون-سو ؟

994
01:53:39,232 --> 01:53:40,567
لنأكل

995
01:53:44,112 --> 01:53:48,074
منذ لحظة، و في تمام الحادية عشر و نصف
...هيئة التحريات التابعة لجلس الشيوخ الأميركي

996
01:53:48,241 --> 01:53:51,993
...أصدرت بيان عن الفيروس الكوري

997
01:53:52,120 --> 01:53:54,204
...إلى البيان

998
01:53:54,955 --> 01:53:58,291
الأزمة التي حدثت في جنوب كوريا
...كانت نتيجة لخطأ

999
01:53:58,458 --> 01:54:00,502
لا يوجد شيء جيد على التلفاز

1000
01:54:01,836 --> 01:54:03,088
هل نغير المحطة ؟

1001
01:54:04,129 --> 01:54:06,800
لنغلقه و نركز على الطعام

1002
01:54:09,051 --> 01:54:11,679
أخير، لم يتم الكشف عن الفيروس و
...نستنتج من ذلك أن الأزمة كانت

1003
01:54:11,804 --> 01:54:14,599
أين الريموت ؟
و كل ذلك بسبب المعلومات الخاطئة

